Il costruttore si impegna costantemente al perfezionamento
di tutti i tipi e modelli. Certi della vostra comprensione, ci
riserviamo pertanto il diritto di apportare modifiche nella
forma, negli equipaggiamenti e nella tecnica.
Per apprendere tutti i vantaggi del vostro
nuovo apparecchio, vi preghiamo di leggere
attentamente le indicazioni contenute nelle
presenti istruzioni.
Istruzioni complete in Internet
Le istruzioni complete si trovano in Internet
usando il codice QR che troverete sul
frontespizio delle istruzioni oppure inse‐
rendo il codice di assistenza alla pagina
home.liebherr.com/fridge-manuals.
Il numero di servizio è riportato sulla targhetta
identificativa:
Fig. Rappresentazione esemplificativa
Controllo dell’apparecchio
Accertarsi che tutti i componenti non abbiano
subito danni durante il trasporto. In caso di
reclami rivolgersi al rivenditore o al servizio di
assistenza clienti.
Differenze
Le istruzioni per l’uso sono valide per più
modelli, pur non escludendo eventuali diffe‐
renze. I paragrafi che si riferiscono solamente
determinati apparecchi sono contrassegnati
con un asterisco (*).
Istruzioni e risultati di procedura
Le istruzioni di procedura sono contrassegnate
con .
I risultati di procedura sono contrassegnati con
.
Video
I video per le apparecchiature sono disponibili
sul canale YouTube di Liebherr-Hausgeräte.
Le presenti istruzioni d’uso sono valide per:
CBN (sd)(sg)(b)(c)(d)(h)
SBN (sd)(bs)(d)(h)52..
Nota
Se la denominazione dell’apparecchiatura contiene una N, si
tratta di un’apparecchiatura NoFrost.
57../ 76..
1 Panoramica dell’apparecchio
1.1 Standard di fornitura
Verificare che tutti i componenti non abbiano subito danni
durante il trasporto. In caso di reclami rivolgersi al riven‐
ditore o al servizio assistenza (vedere 9.4 Servizio di assi‐
stenza) .
La fornitura comprende i seguenti componenti:
Apparecchio stand-alone
-
Dotazione (a seconda del modello)
-
Panoramica dell’apparecchio
Materiale di montaggio (a seconda del modello)
-
“Quick Start Guide”
-
“Installation Guide”
-
Libretto del servizio assistenza
-
1.2 Panoramica di apparecchiature e
dotazioni
Fig. 1 Rappresentazione esemplificativa
Intervallo di temperatura
(A)
Vano frigorifero(C) Vano congelatore
(B) BioFresh(D) Zona più fredda
Dotazione
(1)
Maniglie di trasporto(11) Meat & Dairy-Safe
(2) Elementi di comando(12) Foro di scarico
(3) Ventilatore con filtro a
(10) Fruit & Vegetable-Safe(20) Piedini anteriori, rotelle
(13) Balconcino
(18) Cassetto del congelatore
(19) Targhetta di identifica‐
zione
posteriori, impugnatura
superiore (dietro) e infe‐
riore (davanti)
* A seconda del modello e delle dotazioni3
Page 4
Avvertenze generali di sicurezza
Nota
u
Allo stato della consegna, ripiani, cassetti o cestelli sono
disposti in modo da garantire un’efficienza energetica
ottimale. Tuttavia, le modifiche alla disposizione interna
dei cassetti opzionali disponibili, ad esempio dei ripiani
nel vano frigorifero, non influiscono in alcun modo sul
consumo di energia.
1.3 Campo d'impiego dell'apparecchio
Uso conforme
Il dispositivo è adatto esclusivamente al
raffreddamento di generi alimentari in ambito
domestico o simile. Questo vale ad es. per
l'utilizzo
-
in angoli cucina, pensioni con prima cola‐
zione,
-
da parte di ospiti di agriturismi, hotel, motel
e altri alloggi,
-
nel catering e in servizi simili nella grande
distribuzione.
L'apparecchio non è destinato all'impiego
come apparecchio da incasso.
Tutte le altre modalità d'impiego non sono
consentite.
Prevedibile uso non conforme
I seguenti tipi d'impiego sono vietati:
-
conservazione e refrigerazione di medici‐
nali, plasma sanguigno, preparazioni di
laboratorio o sostanze e prodotti simili in
base alla Direttiva sui Dispositivi Medici
2007/47/CE
-
impiego in zone a rischio di esplosione
Un uso improprio dell'apparecchio può provo‐
care danni ai prodotti conservati o il loro
deterioramento.
Classi climatiche
L'apparecchio è progettato, a seconda della
classe climatica, per l'esercizio a determinate
temperature ambiente. La classe climatica
dell'apparecchio è indicata sulla targhetta
identificativa.
Nota
u
Per garantire un funzionamento perfetto,
rispettare le temperature ambiente indi‐
cate.
Classe clima‐
tica
SNda 10 °C a 32 °C
Nda 16 °C a 32 °C
STda 16 °C a 38 °C
Tda 16 °C a 43 °C
SN-STda 10 °C a 38 °C
per temperature ambiente da
Classe clima‐
tica
SN-Tda 10 °C a 43 °C
per temperature ambiente da
1.4 Conformità
Il circuito del refrigerante è stato sottoposto a prova di
tenuta. L’apparecchiatura soddisfa le norme di sicurezza e
le direttive vigenti.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.Liebherr.com
Il vano BioFresh soddisfa i requisiti di un vano frigorifero
come previsto dalla norma EN ISO 62552:2020.
1.5 Sostanze estremamente preoccu‐
panti ai sensi del Regolamento REACH
Al seguente link è possibile verificare se l’apparecchiatura
contiene sostanze estremamente preoccupanti ai sensi
del Regolamento REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/
Dal 1° marzo 2021 i dati relativi alla classe di consumo
energetico e ai requisiti della progettazione ecocompatibile
sono disponibili nel database europeo dei prodotti (EPREL).
Il database dei prodotti è consultabile al seguente link
https://eprel.ec.europa.eu/. Viene richiesto di inserire l'iden‐
tificativo del modello. L'identificativo del modello è riportato
sulla targhetta di identificazione.
2 Avvertenze generali di sicurezza
Conservare accuratamente le presenti istru‐
zioni per l’uso per poterle consultare in qual‐
siasi momento.
Se si cede l’apparecchiatura, consegnare
anche le istruzioni per l’uso al nuovo proprie‐
tario.
Per utilizzare l’apparecchiatura in modo
corretto e sicuro, leggere attentamente le
presenti istruzioni per l’uso prima dell’im‐
piego. Osservare sempre le istruzioni, le
avvertenze di sicurezza e le indicazioni di
avvertimento presenti. Sono importanti per
poter installare e utilizzare l’apparecchiatura
in modo sicuro e corretto.
Pericoli per l’utente:
-
Il presente apparecchio può essere utiliz‐
zato da bambini e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o
mancanza di esperienza e conoscenza a
condizione che siano sorvegliati e istruiti
in merito all'utilizzo sicuro dell'apparec‐
chio e ai pericoli connessi. I bambini
non possono giocare con l'apparecchio. I
bambini senza sorveglianza non possono
eseguire la pulizia e la manutenzione che
spetta all'utente. I bambini di età compresa
4* A seconda del modello e delle dotazioni
Page 5
Avvertenze generali di sicurezza
fra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scari‐
care l'apparecchio. I bambini di età inferiore
ai 3 anni, se non costantemente sorvegliati,
non devono avvicinarsi all'apparecchio.
-
La presa deve essere facilmente accessi‐
bile in modo da poter scollegare rapida‐
mente l’apparecchiatura dall’alimentazione
elettrica in caso di emergenza. Deve
trovarsi fuori dalla zona posteriore dell’ap‐
parecchiatura.
-
Se l’apparecchio è staccato dalla rete,
afferrare sempre la spina. Non tirare per il
cavo.
-
In caso di guasto staccare la spina o disin‐
serire il fusibile.
-
Non danneggiare il cavo di allacciamento
alla rete. Non mettere in funzione l'appa‐
recchio con il cavo di allacciamento alla
rete.
-
Far eseguire le riparazioni e gli interventi
sull’apparecchiatura solo dal servizio di
assistenza clienti o da altro personale
tecnico appositamente qualificato.
-
Montare, collegare e smaltire l'apparecchio
solo secondo le indicazioni riportate nelle
istruzioni per l'uso.
-
Il costruttore non si assume alcuna respon‐
sabilità per danni derivanti da un collega‐
mento fisso alla rete idrica difettoso.*
Pericolo di incendio:
-
Il refrigerante contenuto (dati sulla
targhetta identificativa) è ecologico, ma
infiammabile. Il refrigerante che schizza
fuori può incendiarsi.
•
Non danneggiare le condutture del
circuito di raffreddamento.
•
Non operare all'interno dell'apparecchio
con fonti di accensione.
•
Non utilizzare dispositivi elettrici all'in‐
terno dell'apparecchio (ad es. apparecchi
per la pulizia a vapore, riscaldatori, gela‐
tiere etc.).
•
Se fuoriesce del refrigerante: Rimuovere
fiamme libere o sorgenti di accensione
nei pressi del punto di fuoriuscita. Venti‐
lare adeguatamente il locale. Rivolgersi al
servizio clienti.
-
Non conservare sostanze esplosive o spray
con propellenti combustibili come p. es.
butano, propano, pentano ecc. nell'appa‐
recchio. Tali spray sono riconoscibili dai
dati riportati sull'etichetta stampata o da
un simbolo di fiamma. L'eventuale fuoriu‐
scita di gas può incendiare i componenti
elettrici.
-
Tenere lontano dall’apparecchiatura
candele accese, lampade e altri oggetti con
fiamme libere per prevenire incendi nell’ap‐
parecchiatura.
-
Conservare le bevande alcoliche o altri fusti
contenenti alcool solo se chiusi ermetica‐
mente. L'eventuale fuoriuscita di alcool può
incendiare i componenti elettrici.
Pericolo di caduta e ribaltamento:
-
Non usare zoccolo, cassetti, ante ecc. come
pedane o come punto di appoggio. Questo
vale in particolare per i bambini.
Pericolo di avvelenamento alimentare:
-
Non consumare gli alimenti conservati
troppo a lungo.
Pericolo di congelamento, insensibilità e
dolori:
-
Evitare il contatto prolungato della pelle
con superfici fredde o con prodotti refrige‐
rati/congelati oppure prendere delle misure
di protezione, utilizzare ad es. guanti di
protezione.
Pericolo di lesioni e di danni:
-
il vapore caldo può provocare lesioni. Per lo
sbrinamento non utilizzare apparecchi elet‐
trici di pulizia con calore o a vapore, fiamme
libere o spray per lo sbrinamento.
-
Non rimuovere il ghiaccio con oggetti
appuntiti.
Pericolo di schiacciamento:
-
Durante l’apertura e la chiusura della porta
non toccare la cerniera. Le dita possono
rimanere incastrate.
Simboli sull'apparecchio:
il simbolo può trovarsi sul compressore. Si
riferisce all'olio presente nel compressore e
avverte del seguente pericolo: Può essere
letale in caso di ingestione e di penetra‐
zione nelle vie respiratorie. Questa avver‐
tenza ha valore solo per il riciclaggio. Nel
funzionamento normale non sussiste alcun
pericolo.
Il simbolo si trova nel compressore e
segnala il pericolo di sostanze infiammabili.
Non rimuovere l'adesivo.
Questo adesivo o uno simile si può trovare
sul lato posteriore dell’apparecchiatura.
Indica che nella porta e/o nel corpo
sono presenti pannelli isolanti sottovuoto o
pannelli in perlite. Questa avvertenza vale
solo per il riciclaggio. Non rimuovere l’ade‐
sivo.
* A seconda del modello e delle dotazioni5
Page 6
Avviamento
Osservare le indicazioni di avvertimento e
le altre avvertenze specifiche riportate negli
altri capitoli:
PERICOLOSegnala una situazione di pericolo
immediato che in caso di mancato
rispetto comporta come conse‐
guenza la morte o gravi lesioni
personali.
AVVER‐
TENZA
ATTEN‐
ZIONE
ATTEN‐
ZIONE
Nota Segnala indicazioni e consigli utili.
Segnala una situazione di pericolo
che in caso di mancato rispetto
potrebbe comportare come conse‐
guenza la morte o gravi lesioni
personali.
Segnala una situazione di pericolo
che in caso di mancato rispetto
potrebbe comportare come conse‐
guenza lesioni personali di lieve o
media gravità.
Segnala una situazione di pericolo
che in caso di mancato rispetto
potrebbe comportare come conse‐
guenza danni materiali.
L’apparecchiatura si avvia in modalità DemoMode:
Se l’apparecchiatura si avvia in modalità DemoMode, è
possibile disattivare la modalità DemoMode nei 5 minuti
successivi.
Fig. 4
u
Premere per 3 secondi DemoMode.
w
DemoMode è disattivato.
Nota
Il produttore raccomanda:
u
Inserire gli alimenti: attendere circa 6 ore fino al raggiun‐
gimento della temperatura impostata.
u
Inserire i prodotti da congelare a -18 °C o a temperature
inferiori.
3 Avviamento
3.1 Accensione dell'apparecchio
Assicurarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni:
L'apparecchio è installato e collegato secondo le istru‐
q
zioni di montaggio.
Tutte le strisce adesive, le pellicole adesive e protettive
q
e le serrature per il trasporto all'interno e all'esterno
dell'apparecchio vengono rimosse.
Tutti gli inserti pubblicitari sono stati rimossi dai cassetti.
q
Fig. 2
u
Accendere l’apparecchiatura dal display.
3.2 Inserimento della dotazione
Nota
Gli accessori sono disponibili nello shop online LiebherrHausgeräte all’indirizzo home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
u
Inserire la dotazione allegata per utilizzare in modo otti‐
male l'apparecchio.
4 Gestione degli alimenti
4.1 Conservazione degli alimenti
Pericolo di incendio
u
Nota
Il consumo energetico aumenta e la potenza frigorifera si
riduce, se la ventilazione non è sufficiente.
u
AVVERTENZA
Non utilizzare apparecchi elettrici nell'area per alimenti
dell'apparecchio, se non sono raccomandati dal produt‐
tore.
Tenere sempre libere le fessure per l’aria del ventilatore.
Per la conservazione degli alimenti rispettare le seguenti
regole base:
Le fessure per l'aria sulla parete posteriore interna sono
q
libere.
Le fessure per l'aria del ventilatore sono libere.*
q
Gli alimenti sono correttamente confezionati.
q
Gli alimenti che assorbono o cedono facilmente odori o
q
sapori sono conservati in contenitori chiusi o coperti.
Carne o pesce crudi sono conservati in contenitori chiusi
q
e puliti per evitare il contatto con altri alimenti o un
possibile gocciolamento.
I liquidi sono conservati in contenitori chiusi.
Fig. 3
u
Selezionare la lingua.
w
Viene visualizzata l’indicazione di stato.
q
Gli alimenti sono conservati a distanza per consentire
q
all’aria di circolare correttamente.
6* A seconda del modello e delle dotazioni
Page 7
Nota
La mancata osservanza di tali specifiche può comportare il
deperimento degli alimenti.
4.1.1 Vano frigorifero*
La circolazione naturale dell'aria consente di creare zone a
temperature differenti.
Disporre gli alimenti con ordine:
u
Nella zona superiore e nella porta: burro e formaggio,
conserve e tubetti.
u
Nella zona più fredda Fig. 1 (D): alimenti facilmente depe‐
ribili come pietanze pronte.*
4.1.2 BioFresh
BioFresh consente per alcuni alimenti freschi un tempo
di conservazione più lungo rispetto ai sistemi di raffredda‐
mento tradizionali.
Per gli alimenti con l’indicazione della durata minima di
conservazione vale sempre la data indicata sulla confe‐
zione.
Nota
Quando le temperature scendono sotto 0 °C, gli alimenti
possono gelare.
u
Conservare le verdure sensibili al freddo come cetrioli,
melanzane, zucchine e frutti tropicali sensibili al freddo
nel vano frigorifero.
Fruit & Vegetable-Safe
Con coperchio chiuso si crea un clima freschissimo. Il clima
umido è indicato per la conservazione di alimenti privi di
confezione con elevato tenore di umidità (ad es. insalata,
verdura, frutta).
L’umidità dell’aria nel cassetto dipende dal tenore di umidità
degli alimenti inseriti da raffreddare e dalla frequenza di
apertura. È possibile regolare l'umidità dell'aria.
Si crea un clima di conservazione relativamente asciutto. Il
clima asciutto è indicato per alimenti secchi o confezionati
(ad es. latticini, carne, pesce, salumi).
Disporre gli alimenti con ordine:
u
Inserire alimenti secchi o confezionati.
4.1.3 Vano congelatore
A -18 °C si crea un clima di conservazione asciutto e ghiac‐
ciato. Il clima ghiacciato è indicato per conservare alimenti
surgelati e congelati per diversi mesi, per preparare cubetti
di ghiaccio o per congelare alimenti freschi.
Congelamento degli alimenti
In 24 h è possibile congelare la quantità massima
di alimenti freschi indicata sulla targhetta identificativa
(vedere 9.5 Targhetta identificativa) alla voce "Capacità di
congelamento ... kg/24h".
Per congelare rapidamente gli alimenti anche nel loro
interno, rispettare le seguenti quantità per porzione:
Frutta, verdura fino a 1 kg
-
Carne fino a 2,5 kg
-
Prima del congelamento considerare quanto segue:
SuperFrost si attiva (vedere 6.3 Funzioni) quando la quan‐
q
tità da congelare è maggiore di 2 kg circa.
Gestione degli alimenti
Per una piccola quantità da congelare: SuperFrost si
q
attiva circa 6 ore prima.
Per la quantità massima da congelare: SuperFrost si ativa
q
circa 24 ore prima.
Disporre gli alimenti con ordine:
Pericolo di lesioni a causa di pezzi di vetro!
Bottiglie e barattoli con bevande possono esplodere durante
il congelamento. Questo vale in particolare per bevande
contenenti anidride carbonica.
u
u
u
u
u
u
Scongelamento degli alimenti
- nel vano frigorifero
- nel forno a microonde
- nel forno elettrico/ventilato
- a temperatura ambiente
Pericolo di avvelenamento alimentare!
u
u
u
4.2 Tempi di conservazione
I tempi di conservazione indicati sono valori indicativi.
Per gli alimenti con l’indicazione della durata minima di
conservazione vale sempre la data indicata sulla confe‐
zione.
4.2.1 Vano frigorifero*
Per la durata minima di conservazione vale la data indicata
sulla confezione.
4.2.2 BioFresh
ATTENZIONE
Congelare bottiglie e barattoli con bevande solo se si
utilizza la funzione BottleTimer.
Per una quantità modesta da congelare:
Disporre gli alimenti confezionati nel cassetto superiore.
Se possibile, disporre gli alimenti nella parte posteriore
del cassetto in prossimità della parete posteriore.
Per la quantità massima da congelare:
Distribuire gli alimenti confezionati in tutti i cassetti
senza però utilizzare il cassetto inferiore.
Se possibile, disporre gli alimenti nella parte posteriore
del cassetto in prossimità della parete posteriore.
Per la quantità massima da congelare:
Sistemare gli alimenti nel cassetto dopo la disattivazione
automatica di SuperFrost.
AVVERTENZA
Non ricongelare gli alimenti scongelati.
Togliere solo la quantità necessaria di alimenti.
Preparare nel più breve tempo possibile gli alimenti scon‐
gelati.
Tempi di conservazione indicativi nel cassetto Meat &
Dairy-Safe*
Burroa 1 °Cfino a 90 giorni
Formaggio duroa 1 °Cfino a 110 giorni
Lattea 1 °Cfino a 12 giorni
Salumi, affettatoa 1 °Cfino a 8 giorni
Pollamea 1 °Cfino a 6 giorni
Carne di maialea 1 °Cfino a 6 giorni
Carne di manzoa 1 °Cfino a 6 giorni
Selvagginaa 1 °Cfino a 6 giorni
* A seconda del modello e delle dotazioni7
Page 8
Risparmio energetico
Nota
u
Considerare che gli alimenti ricchi di proteine si dete‐
riorano più velocemente. Vale a dire che molluschi e
crostacei si deteriorano più velocemente del pesce, il
pesce più velocemente della carne.
Tempi di conservazione indicativi nel cassetto Fruit &
Vegetable-Safe*
Verdura, insalata
Carciofia 1 °Cfino a 14 giorni
Sedanoa 1 °Cfino a 28 giorni
Cavolfiorea 1 °Cfino a 21 giorni
Broccolia 1 °Cfino a 13 giorni
Cicoriaa 1 °Cfino a 27 giorni
Insalata di campoa 1 °Cfino a 19 giorni
Pisellia 1 °Cfino a 14 giorni
Cavolo riccioa 1 °Cfino a 14 giorni
Carotea 1 °Cfino a 80 giorni
Aglioa 1 °Cfino a 160 giorni
Cavolo rapaa 1 °Cfino a 14 giorni
Lattuga cappuccinaa 1 °Cfino a 13 giorni
Erbe aromatichea 1 °Cfino a 13 giorni
Porroa 1 °Cfino a 29 giorni
Funghia 1 °Cfino a 7 giorni
Ravanellia 1 °Cfino a 10 giorni
Cavoletti di Bruxellesa 1 °Cfino a 20 giorni
Asparagia 1 °Cfino a 18 giorni
Spinacia 1 °Cfino a 13 giorni
Cavolo verzaa 1 °Cfino a 20 giorni
Frutta
Albicocchea 1 °Cfino a 13 giorni
Melea 1 °Cfino a 80 giorni
Perea 1 °Cfino a 55 giorni
Morea 1 °Cfino a 3 giorni
Datteria 1 °Cfino a 180 giorni
Fragolea 1 °Cfino a 7 giorni
Fichia 1 °Cfino a 7 giorni
Mirtillia 1 °Cfino a 9 giorni
Lamponia 1 °Cfino a 3 giorni
Ribesa 1 °Cfino a 7 giorni
Ciliegie, dolcia 1 °Cfino a 14 giorni
Kiwia 1 °Cfino a 80 giorni
Peschea 1 °Cfino a 13 giorni
Prugnea 1 °Cfino a 20 giorni
Mirtilli rossia 1 °Cfino a 60 giorni
Rabarbaroa 1 °Cfino a 13 giorni
Uva spinaa 1 °Cfino a 13 giorni
Uvaa 1 °Cfino a 29 giorni
4.2.3 Vano congelatore
Tempi di conservazione indicativi di vari alimenti
Gelatoa -18 °Cda 2 a 6 mesi
Salumi, prosciuttia -18 °Cda 2 a 3 mesi
Pane, dolcia -18 °Cda 2 a 6 mesi
Selvaggina, maialea -18 °Cda 6 a 9 mesi
Pesce, grassoa -18 °Cda 2 a 6 mesi
Pesce, magroa -18 °Cda 6 a 8 mesi
Formaggia -18 °Cda 2 a 6 mesi
Pollame, manzoa -18 °Cda 6 a 12 mesi
Verdura, fruttaa -18 °Cda 6 a 12 mesi
5 Risparmio energetico
Assicurare sempre una buona ventilazione. Non coprire le
-
griglie o i fori di ventilazione.
Tenere sempre libere le fessure per l’aria del ventilatore.
-
Non installare l'apparecchio in luogo esposto alle radia‐
-
zioni solari dirette, accanto a una cucina, calorifero e
fonti di calore simili.
Il consumo di energia dipende dalle condizioni di
-
installazione, ad es. dalla temperatura ambiente
(vedere 1.3 Campo d'impiego dell'apparecchio) . Con una
temperatura ambiente piuttosto calda, il consumo di
energia può aumentare.
Aprire la porta per lo stretto tempo necessario.
-
Piùè bassa la temperatura impostata, maggiore è il
-
consumo di energia.
Conservare gli alimenti suddivisi con ordine:
-
home.liebherr.com/food.
Impacchettare correttamente tutti gli alimenti e conser‐
-
varli coperti. Si evita in questo modo il formarsi della
brina.
Estrarre gli alimenti solo per il tempo necessario, per
-
evitare che si riscaldino troppo.
Introduzione di cibi caldi: solo dopo il raffreddamento fino
-
alla temperatura ambiente.
Scongelare i cibi surgelati nel vano frigorifero.*
-
Per periodi di vacanza piuttosto prolungati svuotare e
-
spegnere il vano frigorifero.*
Per periodi di vacanza piuttosto prolungati impiegare la
-
funzione HolidayMode (vedere HolidayMode*) .*
6 Uso
6.1 Elementi di comando e di visualizza‐
zione
Il display fornisce una rapida panoramica dell’impostazione
della temperatura e dello stato delle funzioni e delle
impostazioni. Le funzioni si selezionano o impostano atti‐
vando/disattivando o selezionando un valore.
6.1.1 Display Status
8* A seconda del modello e delle dotazioni
Page 9
Uso
Fig. 5
(1) Display della tempera‐
tura del vano frigori‐
fero*
(2) Display della tempera‐
tura BioFresh*
Il display Status visualizza le temperature impostate e la
schermata iniziale. Da questo punto è possibile navigare
verso le funzioni e le impostazioni.
(3) Display della tempera‐
tura del vano congela‐
tore*
6.1.2 Navigazione
L’accesso alle singole funzioni avviene tramite navigazione
nel menu. Dopo aver confermato una funzione o impo‐
stazione viene emesso un segnale acustico. Se entro
10 secondi non viene effettuata alcuna selezione, il display
passa alla schermata Status.
Navigazione
oppure
oppure
Descrizione
Toccare brevemente
Attivare/disattivare la funzione.
Confermare la selezione.
Aprire il sottomenu.
Toccare a lungo (3 secondi)
Attivare/disattivare la funzione. Sul
display compare una barra crescente/
decrescente.
Confermare la selezione.
Resettare l’apparecchiatura/i valori.
Accendere/spegnere l’apparecchiatura.
Scorrimento
Navigare nel menu.
Ricerca dei valori.
SimboloStato dell'apparecchio
Simbolo pulsante
L'apparecchio funziona. Viene
eseguita la regolazione.
6.2 Logica di funzionamento
6.2.1 Attivazione / disattivazione della
funzione
È possibile attivare /disattivare le funzioni seguenti:
Simbolo
*
*
*
Funzione
SuperCoolx*
SuperFrost
IceMaker e MaxIcex*
PartyMode
HolidayMode*
EnergySaver
x
x
Toccare brevemente su Indietro
La visualizzazione torna al livello prece‐
dente.
Nessuna azione
per 10 secondi
La visualizzazione passa alla scher‐
mata Status.
6.1.3 Simboli sul display
I simboli sul display forniscono informazioni sull'attuale
stato dell'apparecchio.
Simbolo
Stato dell'apparecchio
Standby
Apparecchio o zona di temperatura
disattivati.
Numero pulsante
L'apparecchio funziona. La tempera‐
tura pulsa finché non è raggiunta la
temperatura impostata.
*
x
Se la funzione è attiva, l’apparecchiatura funziona con una
potenza maggiore. In questo modo i rumori dell’apparecchia‐
tura in funzione possono essere temporaneamente più forti
con un consumo maggiore di energia.
u
Scorrere rapidamente verso sinistra nel display fino a
visualizzare la funzione.
u
Confermare la funzione selezionata premendo breve‐
mente.
w
Viene emesso un tono di conferma.
w
Lo stato è visualizzato nel menu.
w
La funzione è attivata / disattivata.
HydroBreeze*
VarioTemp
6.2.2 Selezione del valore della funzione
Nelle funzioni seguenti è possibile impostare un valore nel
sottomenu:
Simbolo
*
Funzione
Frigorifero:*
Regolazione della temperatura*
Accensione/spegnimento zona tempe‐
ratura*
Congelatore:
Regolazione della temperatura
Accensione/spegnimento zona tempe‐
ratura
* A seconda del modello e delle dotazioni9
Page 10
Uso
SimboloFunzione
VarioTemp:
Regolazione della temperatura
Accensione/spegnimento zona tempe‐
ratura
u
Scorrere rapidamente verso sinistra nel display fino a
visualizzare la funzione.
u
Confermare la funzione selezionata premendo breve‐
mente.
u
Scorrere nel display per selezionare il valore di imposta‐
zione.
u
Confermare il valore selezionato premendo brevemente.
È possibile attivare /disattivare le impostazioni seguenti:
Simbolo
Impostazione
1
WiFi
Blocco dell'inserimento
SabbathMode
Cleaning Mode
2
2
2
SimboloImpostazioni
Unità temp.
Lingua
u
Scorrere verso sinistra nel display fino a visualizzare
Impostazioni
u
Confermare le impostazioni premendo.
u
Scorrere fino a visualizzare l'impostazione desiderata.
u
Per confermare, premere brevemente.
u
Scorrere nel display per selezionare il valore di imposta‐
.
zione desiderato.
u
Per confermare, premere brevemente.
w
Viene emesso un tono di conferma.
w
Lo stato è visualizzato brevemente nel sottomenu.
w
Il display torna nel menu.
6.2.5 Richiamo del menu Cliente
Le seguenti impostazioni possono essere richiamate nel
menu Cliente:
Simbolo
*
Funzione
BioFresh B-Value 1*
D-Value
1
Promemoria
Ripristino
Disattivazione
u
Scorrere nel display, fino a visualizzare Impostazioni .
u
Confermare le impostazioni premendo.
u
Scorrere fino a visualizzare l'impostazione desiderata.
1
Attivare l'impostazione (shortpress)
u
Per confermare, premere brevemente.
w
Viene emesso un tono di conferma.
w
Lo stato è visualizzato nel menu.
w
L’impostazione è attivata/disattivata.
2
Attivare l'impostazione (shortpress)
u
Per confermare premere la selezione per 3 secondi.
w
Viene emesso un tono di conferma.
w
Lo stato è visualizzato nel menu.
w
Il display cambia.
1
2
2
6.2.4 Selezione del valore di impostazione
Nelle regolazioni seguenti è possibile impostare un valore
nel sottomenu:
Simbolo
Impostazioni
Luminosità
TubeClean2*
*
Cubetti di ghiaccio1*
*
Software
u
Scorrere verso sinistra sul display finché non appaiono le
impostazioni
u
Selezionare le impostazioni.
w
Appare il sottomenu.
u
Scorrere verso sinistra sul display finché non appaiono le
.
informazioni sull’apparecchio .
u
Tenere premuto per 3 secondi.
w
Appare il menu di immissione per un codice numerico.
u
Immettere il codice numerico 151.
w
Appare il menu Cliente.
u
Scorrere verso sinistra sul display finché non appare l’im‐
postazione desiderata.
1
Selezione del valore
u
Per confermare, premere brevemente.
w
Viene emesso un tono di conferma.
w
Lo stato è visualizzato brevemente nel display.
w
Il display torna nel menu.
2
Attivazione della regolazione
u
Per confermare premere il display per 3 secondi.
w
Viene emesso un tono di conferma.
w
Lo stato è visualizzato nel display.
w
Il simbolo pulsa finché l'apparecchio è in funzione.
Allarme porta
10* A seconda del modello e delle dotazioni
Page 11
6.3 Funzioni
Spegnimento dell'apparecchio
Questa impostazione consente di spegnere l'intero apparec‐
chio.
Spegnimento dell'intero apparecchio
Fig. 6
u
Disattivare IceMaker .*
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento) .
w
Disattivato: il display si oscura.
w
Si stabilisce una connessione: appare Connecting. Il
simbolo lampeggia.
w
La connessione è stabilita: appare WiFi, la schermata
diventa blu.
w
La connessione non è riuscita: appare WiFi Error.
Scollegare la connessione WiFi
u
Disattivare l’impostazione. (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento)
Fig. 8
w
La connessione è scollegata: il simbolo è sempre
visibile.
Ripristinare la connessione WiFi
u
Ripristinare le impostazioni. (vedere 6.2 Logica di funzio‐
namento)
Uso
WiFi
Questa funzione serve a collegare l’apparecchiatura alla
rete WiFi. È quindi possibile controllare l’apparecchiatura
tramite la app SmartDevice installata su un dispositivo
mobile. Questa funzione consente anche di scollegare o
ripristinare la connessione WiFi. Per collegare l’apparecchia‐
tura alla rete WiFi, è necessaria la SmartDeviceBox. Ulteriori
informazioni sulla SmartDeviceBox e sull’utilizzo della app
SmartDevice:
Nota
Nei seguenti paesi non è possibile utilizzare la SmartDevi‐
ceBox: Russia, Bielorussia, Kazakistan. La funzione Smart‐
Device non è disponibile.
Stabilire la connessione WiFi
Accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni preli‐
minari:
È stata acquistata e inserita la SmartDeviceBox.
q
È stata installata la app SmartDevice (vedi
q
apps.home.liebherr.com).
La registrazione nella app SmartDevice è conclusa.
q
Fig. 9
w
La connessione e le altre impostazioni sono ripristinate
allo stato di consegna.
Temperatura*
La temperatura dipende dai seguenti fattori:
frequenza di apertura della porta
-
durata di apertura della porta
-
temperatura ambiente del luogo d'installazione
-
tipo, temperatura e quantità degli alimenti
-
Zona temperatura*
Vano frigorifero*
Vano congela‐
tore*
Impostazione consigliata*
5 °C*
-18 °C*
(vedere BioFresh B-Value*) *
Fig. 7
u
Attivare l’impostazione. (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento)
BioFresh*
* A seconda del modello e delle dotazioni11
Page 12
Uso
Regolazione della temperatura nel vano frigorifero*
Fig. 10
u
Eseguire i passaggi.
w
La temperatura è impostata.
Regolazione della temperatura nel vano congelatore*
BioFresh B-Value*
La temperatura nel cassetto BioFresh è impostata al
momento della consegna sul valore B5. L’indicazione di
stato sul display mostra la rispettiva temperatura nominale
presente nel cassetto BioFresh.
È possibile modificare leggermente questo valore se ciò si
rende necessario in seguito alla presenza di una tempera‐
tura ambiente superiore o inferiore. Durante l'impostazione
del valore osservare:
Valore Descrizione
B1Temperatura minima
B1-B4 La temperatura può scendere sotto gli 0 °C in
modo da far congelare facilmente gli alimenti.
B5Temperatura preimpostata
B9Temperatura massima
BioFresh B-Value
Scelta impostazione
u
Impostare un valore nel menu Cliente (vedere 6.2 Logica
di funzionamento) .
Fig. 11
u
Eseguire i passaggi.
w
La temperatura è impostata.
Disattivazione della zona di temperatura*
È possibile spegnere separatamente il vano frigorifero.*
Spegnendo il vano congelatore, si spengono tutte le zone di
temperatura.*
u
Disattivare l'IceMaker. *
u
Impostare un valore. (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento) .
w
viene visualizzato.
Regolazione della temperatura nel BioFresh*
La temperatura viene regolata con il BioFresh B-Value nel
menu Cliente. (vedere BioFresh B-Value*)
Unità di temperatura
Questa impostazione consente di cambiare l’unità di tempe‐
ratura da Celsius a Fahrenheit e viceversa.
Selezione impostazione
u
Impostare un valore (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento) .
D-Value
Il D-Valueè preimpostato per la vostra apparecchiatura e
non deve essere modificato.*
SuperCool*
Questa funzione attiva la massima potenza di raffredda‐
mento. Consente di raggiungere temperature di raffredda‐
mento più basse.
La funzione si riferisce al vano frigorifero Fig. 1 (A)
Applicazione:
Raffreddare rapidamente grandi quantità di alimenti.
-
Attivazione / disattivazione della funzione
u
Inserire prodotti nel vano frigorifero: quando si inseri‐
scono alimenti attivare la funzione.
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento) .
La funzione viene disattivata automaticamente. Successiva‐
mente l'apparecchio continua a funzionare nella modalità
normale. La temperatura si regola sul valore impostato.
VarioTemp
Con questa funzione è possibile utilizzare il vano congela‐
tore Fig. 1 (C) come zona a temperatura variabile. Si possono
impostare temperature da -2 °C a 14 °C.
Liebherr consiglia:
Utilizzare il vano congelatore a 4 °C - 9 °C per conser‐
-
vare alimenti come piatti già pronti, formaggio o cibo in
scatola.
Utilizzare il vano congelatore a 0 °C per conservare frutta
-
e verdura confezionata.
Utilizzare il vano congelatore a -2 °C per conservare
-
pesce fresco e frutti di mare.
Utilizzare il vano congelatore a 10 °C - 14 °C per
-
conservare gli alimenti sensibili al freddo come patate
dolci, zucca o frutti tropicali, nonché tutti gli alimenti o
bevande che devono essere consumati non troppo freddi.
12* A seconda del modello e delle dotazioni
Page 13
Uso
Attivazione/disattivazione della funzione
u
Attivare/disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento) .
w
La funzione Fehler beim Erfassen! Element kann so nicht
übersetzt werden! ID fehlt an user-interface: VarioTemp è
attiva/non attiva.
Regolazione della temperatura
u
Selezionare la temperatura ottimale a seconda dell’appli‐
cazione.
u
Impostare un valore (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento) .
w
La temperatura si assesta lentamente sul valore impo‐
stato.
AVVERTENZA
Pericolo di avvelenamento alimentare!
u
Non ricongelare gli alimenti scongelati.
u
Utilizzare gli alimenti scongelati il prima possibile.
Pulizia di IceMaker*
Prima di attivare la funzione Fehler beim Erfassen! Element
kann so nicht übersetzt werden! ID fehlt an user-interface:
VarioTemp, pulire l’IceMaker.
u
Pulire l’IceMaker con la funzione Fehler beim Erfassen!
Element kann so nicht übersetzt werden! ID fehlt an userinterface: TubeClean (vedere 8.4.6 Pulizia dell'IceMaker*) .
SuperFrost
Questa funzione attiva la massima potenza di congela‐
mento. Consente di raggiungere temperature di congela‐
mento più basse.
La funzione si riferisce al vano congelatore Fig. 1 (C).
Applicazione:
Congelare più di 2 kg di alimenti freschi al giorno.
-
Congelare rapidamente alimenti freschi fino al loro
-
interno.
Aumentare le riserve di freddo negli alimenti congelati
-
conservati prima di scongelare l'apparecchio.
Attivazione / disattivazione della funzione
Per una quantità modesta da congelare:
u
attivare 6 ore prima dell'applicazione.
Per la quantità massima da congelare:
u
attivare 24 ore prima dell'applicazione.
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento) .
La funzione viene disattivata automaticamente. Successiva‐
mente l'apparecchio continua a funzionare nella modalità
normale. La temperatura si regola sul valore impostato.
PartyMode
Questa funzione offre una raccolta di funzioni e imposta‐
zioni speciali utili durante una festa.
Sono attivate le seguenti funzioni:
SuperCool*
-
SuperFrost
-
IceMaker e MaxIce*
-
Tutte le funzioni possono essere impostate in modo flessi‐
bile e individuale. Le modifiche vengono scartate quando la
funzione viene disattivata.
Attivazione / disattivazione della funzione
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento) .
w
Attivazione: tutte le funzioni sono attivate contempora‐
neamente.
w
Disattivata: vengono ripristinate le temperature prece‐
dentemente impostate.
Dopo 24 ore la funzione viene disattivata automaticamente.
HolidayMode*
La funzione assicura un consumo minimo di energia durante
un’assenza prolungata. La temperatura del vano frigorifero
viene impostata su 15 °C e al suo raggiungimento viene
visualizzata sulla schermata di stato.*
La temperatura impostata di congelamento rimane immu‐
tata.*
La funzione si riferisce al vano frigorifero Fig. 1 (A).*
Applicazione:*
Risparmiare energia durante un'assenza prolungata.
-
Evitare i cattivi odori e la formazione di muffa durante
-
un'assenza prolungata.
Attivazione / disattivazione della funzione*
u
Svuotare completamente il vano frigorifero.
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento) .
w
Attivazione: la temperatura di raffreddamento è aumen‐
tata.
w
Disattivazione: la temperatura precedentemente impo‐
stata viene ripristinata.
SabbathMode*
Con questa funzione si attiva o disattiva la modalità
SabbathMode. Se si attiva questa funzione, alcune funzioni
elettroniche vengono disattivate. Questo significa che l’ap‐
parecchiatura soddisfa i requisiti religiosi delle festività
ebraiche, come ad es. il Sabbath, ed è conforme alla certifi‐
cazione STAR-K Kosher.
Stato dell’apparecchiatura quando la modalità
SabbathMode è attiva
L’indicazione di stato visualizza in modo permanente la
modalità SabbathMode.
Tutte le funzioni nel display sono bloccate, tranne la
funzione di disattivazione della modalità SabbathMode.
Le funzioni attive restano attive.
Il display resta luminoso quando si chiude la porta.
L’illuminazione interna è disattivata.
I promemoria non vengono eseguiti. Si arresta l’intervallo
di tempo impostato.
I promemoria e gli avvisi non vengono visualizzati.
Non c’è un allarme porta.
Non c’è un allarme temperatura.
L’IceMaker è fuori servizio.*
Il ciclo di sbrinamento funziona solo all’orario prestabilito,
senza tenere conto dell’uso dell’apparecchiatura.*
Dopo un’interruzione di corrente, l’apparecchiatura torna
nella modalità SabbathMode.
Stato dell’apparecchiatura
* A seconda del modello e delle dotazioni13
Page 14
Uso
Nota
Questa apparecchiatura ha la certificazione dell’Istituto
“Institute for Science and Halacha”. (www.machonha‐
lacha.co.il)
In www.star-k.org/appliancesè disponibile un elenco delle
apparecchiature certificate Star-K.
Attivazione della modalità SabbathMode
AVVERTENZA
Pericolo di intossicazione a causa di alimenti avariati!*
Se è stata attivata la modalità SabbathMode e si veri‐
fica un’interruzione di corrente, nell’indicazione di stato
non compare alcun messaggio relativo all’interruzione di
corrente. Al termine dell’interruzione di corrente, l’apparec‐
chiatura riprende a funzionare in modalità SabbathMode.
L’interruzione di corrente può causare il deterioramento
degli alimenti e il loro consumo può causare un’intossica‐
zione alimentare.
Dopo un’interruzione di corrente:
u
Non consumare alimenti che erano congelati e si sono
scongelati.
u
Richiamare il menu di configurazione. (vedere 6.2 Logica
di funzionamento)
u
Scorrere a sinistra o a destra finché non appare la
funzione corrispondente.
Zona di temperaturaImpostazione
consigliata
-18 °C*-16 °C*
Vano congela‐
tore*
Temperature
Attivazione di EnergySaver
u
Scorrere a sinistra o a destra finché non appare la
funzione corrispondente.
Fig. 14
u
Eseguire i passaggi (vedere Fig. 1622) .
w
La funzione di risparmio energetico è attivata.
Disattivazione di EnergySaver
u
Scorrere a sinistra o a destra finché non appare la
funzione corrispondente.
Temperatura con
EnergySaver
attivo
Fig. 12
u
Eseguire i passaggi (vedere Fig. 1620) .
w
La modalità SabbathMode è attivata.
w
L’indicazione di stato visualizza in modo permanente la
modalità SabbathMode.
Disattivazione della modalità SabbathMode
u
Richiamare il menu di configurazione. (vedere 6.2 Logica
di funzionamento)
u
Scorrere a sinistra o a destra finché non appare la
funzione corrispondente.
Fig. 13
u
Eseguire i passaggi (vedere Fig. 1621) .
w
La modalità SabbathMode è disattivata.
EnergySaver
Questa funzione attiva o disattiva la modalità di risparmio
energetico. Se si attiva questa funzione, il consumo energe‐
tico diminuisce e la temperatura aumenta di 2 °C nell’appa‐
recchiatura. Gli alimenti rimangono freschi, ma la durata di
conservazione diminuisce.
Zona di temperatura
Vano frigorifero*
Impostazione
consigliata
5 °C*7 °C*
Temperatura con
EnergySaver
attivo
Fig. 15
u
Eseguire i passaggi (vedere Fig. 1623) .
w
La funzione di risparmio energetico è disattivata.
HydroBreeze*
Con la porta chiusa HydroBreeze ogni 90 minuti produce per
4 secondi una nebbia sottile nel cassetto. La funzione viene
attivata anche durante l'apertura della porta. La funzione
non viene attivata al momento della consegna dell'apparec‐
chio.
Applicazione:
Per la conservazione di insalata, verdura e frutta non
-
confezionata con un tenore di umidità elevato.
Sono possibili le regolazioni seguenti:
1: Durata della funzione durante l’apertura della porta
•
4 s
2: Durata della funzione durante l'apertura della porta
•
6 s
3: Durata della funzione durante l’apertura della porta
•
8 s
Off: l’HydroBreeze è disattivato.
•
Attivazione / disattivazione della funzione
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento) .
IceMaker/MaxIce*
Con la funzione IceMaker si attiva o si disattiva la produ‐
zione di cubetti di ghiaccio. La funzione MaxIce aumenta la
quantità di cubetti di ghiaccio dell’IceMaker.
Ulteriori informazioni sulle quan‐
tità di cubetti di ghiaccio:
(vedere 9.1 Dati
tecnici)
14* A seconda del modello e delle dotazioni
Page 15
Uso
Ulteriori informazioni sulle dimen‐
sioni dei cubetti di ghiaccio:
Ulteriori informazioni sulla pulizia
dei tubi dell’IceMaker:
Attivazione dell’IceMaker
Accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni preli‐
minari:
fisso alla rete idrica. Vedere le istruzioni di montaggio.*
L’IceMaker è stato messo in funzione.
q
(vedere 7.11 IceMaker*)
u
Scorrere a sinistra o a destra finché non appare la
funzione corrispondente.
(vedere Cubetti di
ghiaccio*)
(vedere TubeClean*)
Fig. 18
u
Eseguire i passaggi (vedere Fig. 1626) .
w
L’IceMaker con MaxIce è attivato.
Se è attivato il MaxIce e si desidera passare all’IceMaker:
u
Scorrere a sinistra o a destra finché non appare la
funzione corrispondente.
Fig. 19
u
Eseguire i passaggi (vedere Fig. 1627) .
w
IceMaker è attivato.
w
MaxIce è disattivato.
Disattivazione dell’IceMaker/MaxIce
u
Scorrere a sinistra o a destra finché non appare la
funzione corrispondente.
Fig. 20 Immagine a titolo di esempio con funzione attiva
IceMaker
u
Eseguire i passaggi (vedere Fig. 1628) .
-o-
u
Disattivare con la app SmartDevice.
w
L’IceMaker e il MaxIce sono disattivati.
w
La produzione di cubetti di ghiaccio viene terminata.
w
Fig. 17
u
Eseguire i passaggi (vedere Fig. 1625) .
-o-
u
Attivare con la app SmartDevice.
w
L’IceMaker con MaxIce è attivato.
Passaggio dall’IceMaker al MaxIce
Se è attivato l’IceMaker e si desidera passare al MaxIce:
u
Scorrere a sinistra o a destra finché non appare la
funzione corrispondente.
L’IceMaker si spegne automaticamente.
Cubetti di ghiaccio*
Questa impostazione consente di regolare gradualmente la
dimensioni dei cubetti di ghiaccio.*
Scelta impostazione*
u
Impostare un valore nel menu Cliente (vedere 6.2 Logica
di funzionamento) .
* A seconda del modello e delle dotazioni15
Page 16
Uso
TubeClean*
Questa impostazione consente la pulizia dei tubi IceMaker.*
Assicurarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni:*
È predisposta la pulizia dell'IceMaker (vedere 8.4.6 Pulizia
q
dell'IceMaker*) .
Attivazione della regolazione*
u
Attivare l'impostazione nel menu Cliente
(vedere 6.2 Logica di funzionamento) .
w
Viene predisposto il lavaggio (max 60 min.): il simbolo
pulsa.
w
I tubi dell'acqua vengono risciacquati: il simbolo pulsa.
w
Il lavaggio è concluso: la funzione è disattivata automati‐
camente.
CleaningMode
Questa impostazione consente una comoda pulizia dell'ap‐
parecchio.
L'impostazione si riferisce al vano frigorifero Fig. 1 (A).
Applicazione:
pulire manualmente il vano frigorifero.
-
Comportamento dell'apparecchio, quando è attivata l'impo‐
stazione:
Il display visualizza in modo continuo CleaningMode.
-
Il vano frigorifero è spento.
-
L'illuminazione interna è attivata.
-
I promemoria e gli avvertimenti non vengono visualizzati.
-
Non viene emesso un segnale acustico.
Attivazione / disattivazione dell'impostazione
u
Attivare / disattivare l'impostazione (vedere 6.2 Logica di
funzionamento) .
w
Attivazione: Il vano frigorifero è spento. La luce rimane
accesa.
w
Disattivazione: la temperatura precedentemente impo‐
stata viene ripristinata.
Dopo 60 min. l’impostazione viene disattivata automatica‐
mente. Successivamente l’apparecchio continua a funzio‐
nare in modalità normale.
Luminosità display
Questa impostazione consente di regolare gradualmente la
luminosità del display.
È possibile impostare i seguenti livelli di luminosità:
40%
-
60%
-
80%
-
100%
-
Scelta impostazione
u
Impostare un valore (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento) .
Allarme porta
Questa impostazione consente di impostare il tempo fino
all'attivazione dell'allarme porta (vedere Chiudere la porta) .
È possibile impostare i valori seguenti:
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Disattivazione
-
Scelta impostazione
u
Impostare un valore (vedere 6.4 Messaggi di errore) .
Blocco dell'inserimento
Questa impostazione impedisce il comando accidentale
dell'apparecchio, ad es. da parte di bambini.
Applicazione:
Evitare modifiche accidentali di impostazioni e funzioni.
-
Evitare lo spegnimento accidentale dell'apparecchio.
-
Evitare la regolazione involontaria della temperatura.
-
Attivazione / disattivazione dell'impostazione
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di
funzionamento) .
Lingua
Questa impostazione permette di impostare la lingua di
visualizzazione.
È possibile scegliere le seguenti lingue:
tedesco
-
inglese
-
francese
-
spagnolo
-
italiano
-
olandese
-
ceco
-
polacco
-
portoghese
-
russo
-
cinese
-
Attivazione / disattivazione dell'impostazione
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento) .
Info
Questa impostazione consente di leggere le informazioni
dell’apparecchiatura e di accedere al menu Cliente.
Sono leggibili le informazioni seguenti:
Nome modello
-
Indice
-
Numero di serie
-
Numero assistenza tecnica
-
Richiamare le informazioni relative all'apparecchio
u
Scorrere nel display, fino a visualizzare Impostazioni
u
Confermare la visualizzazione.
u
Scorrere nel display, fino a visualizzare l'informazione.
u
Leggere le informazioni dell'apparecchio.
.
16* A seconda del modello e delle dotazioni
Page 17
Promemoria
I promemoria sono indicati acusticamente da un segnale
acustico e visivamente da un simbolo sul display. Il segnale
acustico aumenterà e diventerà più forte fino alla fine del
messaggio.
Sostituzione del filtro a carboni attivi FreshAir
Questo messaggio viene visualizzato quando è necessario
sostituire il filtro dell'aria.
u
Sostituire il filtro dell'aria ogni sei mesi.
u
Confermare il messaggio.
w
L'intervallo di manutenzione ricomincia.
w
Il filtro dell'aria garantisce una qualità ottimale dell'aria
nel frigorifero.
Attivazione della regolazione
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento) .
Uso
w
Viene visualizzato l'allarme temperatura (vedere Allarme
temperatura) .
Allarme temperatura
Il messaggio appare se la temperatura di congelamento non
corrisponde alla temperatura impostata.
Le cause delle differenze di temperatura possono essere:
sono stati inseriti alimenti freschi caldi.
-
Durante la sistemazione e il prelievo di alimenti è entrata
-
troppa aria ambiente calda.
La corrente è mancata per un tempo prolungato.
-
L’apparecchio è difettoso.
-
Una volta eliminata la causa, l'apparecchio continua a
funzionare alla temperatura impostata.
u
Confermare la visualizzazione.
w
Viene visualizzata la temperatura più calda.
u
Confermare di nuovo la visualizzazione.
w
Viene visualizzata la schermata Status.
w
Viene visualizzata la temperatura corrente.
Ripristina
Con questa funzione è possibile ripristinare tutte le impo‐
stazioni alle impostazioni di fabbrica. Tutte le imposta‐
zioni effettuate finora verranno ripristinate alle impostazioni
originarie.
Attivazione dell’impostazione
u
Attivare (vedere 6.2 Logica di funzionamento) .
6.4 Messaggi di errore
I messaggi di errore vengono visualizzati sul display. Ci sono
due categorie di messaggi di errore:
Categoria
Messaggio Indica operazioni generiche che è possibile
Avvertenza Viene visualizzata in caso di malfunziona‐
6.4.1 Avvertenze
Chiudere la porta
Il messaggio appare se la porta è aperta troppo a lungo.
Il tempo fino alla visualizzazione del messaggio può essere
impostato .
u
Terminare l'allarme: Confermare il messaggio.
-o-
u
Chiudere la porta.
Significato
eseguire per risolvere il problema indicato nel
messaggio.
menti. Oltre all’indicazione sul display viene
emesso un segnale acustico. L’intensità del
segnale aumenta finché non si tocca l’in‐
dicazione per confermarla. È possibile risol‐
vere autonomamente i malfunzionamenti non
gravi. Per i malfunzionamenti più gravi si deve
contattare il servizio di assistenza clienti.
Guasto
Questo messaggio viene visualizzato se è presente un
guasto dell'apparecchio. Un componente dell'apparecchio
presenta un errore.
u
Aprire la porta.
u
Annotare il codice di errore.
u
Confermare il messaggio.
w
Il segnale acustico si interrompe.
w
Viene visualizzata l’indicazione di stato.
u
Chiudere la porta.
u
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
(vedere 9.4 Servizio di assistenza)
6.4.2 Messaggi
Chiudere il cassetto dell’IceMaker*
Questo messaggio viene visualizzato se il cassetto dell’Ice‐
Maker è aperto.
u
Chiudere il cassetto dell’IceMaker.
w
Il messaggio scompare.
w
IceMaker produce cubetti di ghiaccio.
6.4.3 DemoMode
Se nel display è visualizzato “D”è attivata la modalità
DEMO. Questa funzione è pensata per i rivenditori, in quanto
tutte le funzioni di refrigerazione sono disattivate.
Disattivazione DemoMode
Quando scade il tempo sul display:
u
Confermare la visualizzazione entro il tempo trascorso.
w
DemoMode è disattivata.
Se il tempo non scade:
u
Estrarre la spina di rete.
u
Collegare di nuovo la spina di rete.
w
DemoMode è disattivata.
Interruzione di corrente elettrica
Il messaggio appare se la temperatura di congelamento è
aumentata a causa di un'interruzione di corrente. Una volta
conclusa l'interruzione di corrente, l'apparecchio continua a
funzionare alla temperatura impostata.
u
Terminare l'allarme: Confermare il messaggio.
* A seconda del modello e delle dotazioni17
Page 18
Dotazione
7 Dotazione
7.1 Balconcini
7.1.1 Spostamento / rimozione dei balconcini
Fig. 24
u
Rimozione completa dei ripiani: estrarre tirando in avanti.
u
Estrazione facilitata: inclinare il ripiano.
u
Reinserimento del ripiano: inserire fino all’arresto.
w
I fermi sono rivolti verso il basso.
w
I fermi si trovano dietro la superficie di appoggio ante‐
riore.
Fig. 21
u
Spingere il balconcino verso l'alto.
u
Tirare in avanti.
u
Inserire di nuovo in ordine inverso.
7.1.2 Smontaggio dei balconcini
I balconcini possono essere smontati per la pulizia.
Fig. 22
u
Smontare il balconcino.
7.3 Ripiano divisibile
7.3.1 Utilizzo del ripiano divisibile
I ripiani sono bloccati da fermi in modo da non poter essere
estratti involontariamente.
Fig. 25
u
Far rientrare il ripiano divisibile come illustrato nella
figura.
7.2 Ripiani
7.2.1 Spostamento / rimozione dei ripiani
I ripiani sono bloccati da fermi in modo da non poter essere
estratti involontariamente.
Fig. 23
u
Sollevare il ripiano e tirarlo in avanti.
w
Incavo laterale in posizione di supporto.
u
Spostamento del ripiano: sollevare o abbassare il ripiano
a un’altezza a piacere e inserirlo spingendo.
-o-
18* A seconda del modello e delle dotazioni
Fig. 26
Spostamento in altezza:
u
estrarre i ripiani di vetro singolarmente tirando in avanti
Fig. 26 (1).
u
Estrarre le guide dal bloccaggio e innestarle all'altezza
desiderata.
u
Inserire in successione i singoli ripiani di vetro.
w
Fermi piatti davanti, direttamente dietro la guida.
w
Fermi alti posteriormente.
Utilizzo dei due ripiani divisibili:
u
Afferrare con una mano il piano in vetro inferiore e tirarlo
in avanti.
w
Il piano in vetro Fig. 26 (1) con il motivo ornamentale è
nella parte anteriore.
w
I fermi Fig. 26 (3) sono rivolti verso il basso.
7.4 VarioSafe*
Il VarioSafe offre spazio per alimenti, confezioni, tubetti e
vasetti di piccole dimensioni.
Page 19
Dotazione
7.4.1 Utilizzo del VarioSafe
Il cassetto può essere estratto e inserito a due altezze
diverse. Possono così essere conservati anche elementi di
piccole dimensioni più alti.
Fig. 27
u
Estrarre il cassetto.
u
Inserire all'altezza desiderata Fig. 27 (1) o Fig. 27 (2).
7.4.2 Spostamento del VarioSafe
Il VarioSafe può essere spostato in altezza per intero.
Fig. 28
u
Tirare in avanti.
w
Incavo laterale in posizione di supporto.
u
Sollevare o abbassare all'altezza desiderata.
u
Inserire spingendo verso la parte posteriore.
7.5 Mensola portabottiglie variabile
7.5.1 Utilizzo della mensola portabottiglie
Sul fondo del vano frigorifero è possibile applicare a scelta
la mensola portabottiglie variabile o il ripiano di vetro.
Fig. 31
u
Togliere il ripiano di vetro e conservarlo a parte.
u
Inserire le bottiglie con il fondo rivolto verso la parte
posteriore.
Nota
Se le bottiglie sporgono anteriormente dalla mensola porta‐
bottiglie:
u
Alzare di una posizione il balconcino inferiore.
7.5.2 Rimozione della mensola portabottiglie
La mensola portabottiglie può essere rimossa per la pulizia.
u
Rimuovere il ripiano di vetro sopra la mensola portabotti‐
glie.
7.4.3 Rimozione completa del VarioSafe
Il VarioSafe può essere rimosso per intero.
u
Tirare in avanti.
w
Incavo laterale in posizione di supporto.
Fig. 29
u
Inclinare e tirare in avanti.
7.4.4 Smontaggio del VarioSafe
Il VarioSafe può essere smontato per la pulizia.
Fig. 32
u
Sollevare anteriormente ed estrarre la mensola portabot‐
tiglie.
Nota
Liebherr consiglia:*
Non appoggiare nulla sul coperchio del vano sottostante.*
7.5.3 Inserimento della mensola portabottiglie
Fig. 33
u
Spingere la mensola portabottiglie fino all'arresto e
premere verso il basso.
w
Fig. 30
u
Smontare il VarioSafe.
I connettori posteriori della mensola portabottiglie sono
automaticamente collegati.
w
Il LED si illumina.
* A seconda del modello e delle dotazioni19
Page 20
Dotazione
7.6 Cassetti
È possibile rimuovere i cassetti per la pulizia.
È possibile rimuovere i cassetti per utilizzare VarioSpace.
La rimozione e l'inserimento dei cassetti variano a seconda
del tipo di sistema di estrazione. L’apparecchiatura può
comprendere diversi sistemi di estrazione.
Nota
Il consumo energetico aumenta e la potenza frigorifera si
riduce, se la ventilazione non è sufficiente.
u
Lasciare il cassetto più in basso all’interno dell’apparec‐
chio!
u
Mantenere sempre libere le fessure per l'aria del ventila‐
tore all’interno nella parete posteriore!
7.6.1 Cassetto su guide telescopiche
Il cassetto scorre con guide estraibili (guide telescopiche).
Sono presenti guide telescopiche a estrazione totale e guide
telescopiche a estrazione parziale. I cassetti a estrazione
totale possono essere estratti completamente dall’apparec‐
chiatura. I cassetti a estrazione parziale non possono essere
estratti completamente dall’apparecchiatura. Il sistema
della vostra apparecchiatura dipende dal tipo di apparec‐
chiatura.
Estrazione completa
Si riconosce se il cassetto è a estrazione completa da un
morsetto situato nella parte posteriore sinistra e destra
della guida.
Rimozione del cassetto
Rimozione del cassetto
Fig. 36
Se il cassetto del vano congelatore è in alto:
u
Estrarre il cassetto fino all’arresto.
u
Sollevare il cassetto dal davanti. Fig. 36 (1)
u
Rimuovere il cassetto tirandolo in avanti. Fig. 36 (2)
u
Inserire le guide.
-o-
Fig. 37
Se il cassetto nel vano congelatore è posizionato al
centro:
u
Estrarre il cassetto a metà.
u
Sollevare il cassetto dal basso sul lato posteriore.
Fig. 37 (1)
u
Rimuovere il cassetto tirandolo in avanti. Fig. 37 (2)
u
Inserire le guide.
Inserimento del cassetto
Fig. 34
u
Estrarre il cassetto fino all’arresto.
u
Sollevare il morsetto sinistro e allo stesso tempo tirare in
avanti il cassetto sinistro. Fig. 34 (1)
u
Sollevare il morsetto destro e allo stesso tempo tirare in
avanti il cassetto destro. Fig. 34 (2)
u
Rimuovere il cassetto tirandolo in avanti. Fig. 34 (3)
u
Inserire le guide.
Inserimento del cassetto
Fig. 35
u
Inserire le guide.
u
Appoggiare il cassetto sulle guide.
u
Inserire il cassetto spingendo verso il lato posteriore.
w
Il cassetto si innesta sul lato posteriore in modo udibile.
Estrazione parziale del vano congelatore*
Nota
Se il magnete sul cassetto più in alto nel vano congelatore
viene danneggiato o rimosso, il corretto funzionamento del
sistema di sensori della porta è compromesso.
u
Non danneggiare o rimuovere il magnete.
Fig. 38
u
Inserire le guide.
u
Far passare il cassetto intorno ai fermi Fig. 38 (1).
u
Appoggiare il cassetto sulle guide.
u
Inserire il cassetto spingendo verso il lato posteriore.
7.7 Coperchio cassetto Safe per frutta e
verdura
Il coperchio può essere rimosso per la pulizia.
7.7.1 Rimozione del coperchio*
Assicurarsi che siano soddisfatte le condizioni seguenti:
La mensola portabottiglie è rimossa (vedere 7.5 Mensola
q
portabottiglie variabile) .
Fig. 39
Se i cassetti sono rimossi:
20* A seconda del modello e delle dotazioni
Page 21
u
Tirare in avanti il coperchio fino all'apertura nei fermiFig. 39 (1).
u
Sollevare posteriormente dal basso e togliere verso l'alto
Fig. 39 (2).
7.7.2 Inserimento del coperchio
Dotazione
7.9 HydroBreeze*
L'HydroBreeze ricopre di brina gli alimenti congelati e garan‐
tisce umidità nel vano.
L'HydroBreeze e il relativo serbatoio dell'acqua si trovano
nella mensola portabottiglie variabile.
Assicurarsi che siano soddisfatte le condizioni seguenti:
Il serbatoio dell'acqua è pulito (vedere 8.4.4 Pulizia della
-
dotazione) .
Il serbatoio dell'acqua è correttamente innestato in posi‐
-
zione.
L'umidità è regolata su “elevata umidità dell'aria”
Se la scritta THIS SIDE UP è posizionata in basso:
u
Inserire le nervature del coperchio attraverso l'apertura
del supporto posteriore Fig. 40 (1) e innestare anterior‐
mente nel supporto Fig. 40 (2).
u
Portare il coperchio nella posizione desiderata
(vedere 7.8 Regolazione dell'umidità) .
7.8 Regolazione dell'umidità
È possibile regolare autonomamente l'umidità nel cassetto
spostando il relativo coperchio.
Il coperchio si trova direttamente sul cassetto e può essere
coperto con ripiani o cassetti aggiuntivi.
Fig. 41
Scarsa umidità dell’aria
u
Aprire il cassetto.
u
Tirare il coperchio in avanti.
w
Con cassetto chiuso: fessura tra coperchio e vano.
u
Disattivare HydroBreeze.*
w
L'umidità dell'aria nel cassetto Safe diminuisce.
Elevata umidità dell’aria
u
Aprire il cassetto.
u
Spostare il coperchio all'indietro.
w
Con cassetto chiuso: il coperchio chiude a tenuta il vano.
u
Attivare HydroBreeze.*
w
L'umidità dell'aria nel cassetto Safe aumenta.
Se nel cassetto è presente troppo umidità:
u
Scegliere l'impostazione di “scarsa umidità dell’aria”.
-o-
u
Eliminare l'umidità con un panno.
Nota
Con l'impostazione di “scarsa umidità dell’aria:” il cassetto
Safe per frutta e verdura può essere utilizzato anche come
cassetto Safe per cane e latticini.
u
Impostare “Scarsa umidità dell’aria”.
Acqua contaminata!
Intossicazioni.
u
Riempire esclusivamente con acqua potabile.
u
L'HydroBreeze è disattivato: svuotare il serbatoio
dell'acqua.
u
L'HydroBreeze non viene impiegato a lungo: svuotare il
serbatoio dell'acqua.
L'utilizzo di acqua filtrata e decarbonizzata consente di otte‐
nere acqua potabile della migliore qualità per il funziona‐
mento senza problemi dell'HydroBreeze.
Si può ottenere questa qualità dell'acqua con un filtro per
acqua da tavola disponibile in commercio.
u
Riempire il recipiente con acqua potabile filtrata e decar‐
bonizzata.
Il serbatoio dell'acqua è montato nella mensola portabotti‐
glie variabile (vedere 1.2 Panoramica di apparecchiature e
dotazioni) .
Fig. 42
u
Premere nell'angolo posteriore sinistro del ripiano di
vetro.
w
Il ripiano di vetro si alza.
u
Sollevare il ripiano di vetro e ribaltarlo all'indietro fino
all'arresto Fig. 42 (1).
w
Il ripiano di vetro rimane diritto.
u
Spostare il cursore Fig. 42 (2) a sinistra.
w
Il serbatoio dell'acqua fuoriesce dall'incavo.
u
Rimuovere il serbatoio dell'acqua Fig. 42 (3).
u
Pulire il serbatoio dell'acqua (vedere 8.4.4 Pulizia della
dotazione) .
Apertura angolata:
u
Riempire con acqua potabile fino alla marcatura.
u
Inserire nell'incavo il serbatoio dell'acqua, inserendo
prima la base.
AVVERTENZA
* A seconda del modello e delle dotazioni21
Page 22
Dotazione
u
Abbassare lentamente la parte anteriore e premere il
serbatoio.
w
Il serbatoio dell'acqua è innestato in posizione.
7.9.2 Smontaggio del serbatoio dell'acqua
Il serbatoio dell'acqua può essere smontato per la pulizia.
Fig. 43
u
Smontare il serbatoio dell'acqua.
7.10 Ripiani in vetro
È possibile rimuovere il ripiano in vetro sotto i cassetti per la
pulizia.
È possibile rimuovere il ripiano in vetro sotto i cassetti per
utilizzare VarioSpace.
7.10.1 Rimozione/installazione del ripiano in
vetro
Accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni preli‐
minari:
Ripiano in vetro sotto il cassetto: il cassetto è estratto.
q
(vedere 7.6 Cassetti)
Rimozione del ripiano in vetro
u
Applicare il ripiano in vetro obliquamente dietro i fermi.
(vedere Fig. 1653)
u
Abbassare il ripiano in vetro.
u
Inserire il ripiano in vetro spingendo verso il lato poste‐
riore.
7.11 IceMaker*
L'IceMaker serve esclusivamente per la produzione di
cubetti di ghiaccio per uso domestico.
Assicurarsi che siano soddisfatte le condizioni seguenti
L'IceMaker è pulito (vedere 8 Manutenzione) .
-
Il cassetto IceMaker è pulito.
-
Il cassetto dell'IceMaker è completamente inserito.
-
7.11.1 Produzione di cubetti di ghiaccio
La capacità di produzione dipende dalla temperatura di
congelazione. Piùè bassa la temperatura, maggiore è la
quantità di cubetti di ghiaccio che è possibile produrre in un
determinato lasso di tempo.
Dopo la prima accensione dell'IceMaker, possono essere
necessarie fino a 24 ore prima che inizi la produzione dei
primi cubetti di ghiaccio.
u
Attivare la funzione IceMaker (vedere 6.2 Logica di funzio‐
namento) .
u
Produrre molti cubetti di ghiaccio: attivare la funzione
MaxIce (vedere 6.2 Logica di funzionamento) .
u
Produrre molti cubetti di ghiaccio: spostare il separatore
nel cassetto dell'IceMaker o estrarlo.*
u
Distribuire in modo omogeneo i cubetti di ghiaccio nel
cassetto per aumentare il livello di riempimento.
u
Chiudere il cassetto: l'IceMaker ricomincia automatica‐
mente con la produzione.
Nota
Una volta raggiunto un determinato livello di riempimento
nel cassetto dell'IceMaker, la produzione di cubetti di
ghiaccio si interrompe. L'IceMaker non riempie il cassetto
fino al bordo.
Fig. 44 Rappresentazione esemplificativa del ripiano in
vetro
u
Sollevare il ripiano in vetro dal davanti. Fig. 44 (1)
u
Rimuovere il ripiano in vetro tirando in avanti. Fig. 44 (2)
Inserimento del ripiano in vetro
Fig. 45 Rappresentazione esemplificativa del ripiano in
vetro
7.11.2 Utilizzo del cassetto con IceMaker disat‐
tivato*
Se si disattiva l’IceMaker, è possibile utilizzare l’intero
cassetto IceMaker come cassetto di congelazione.
Disporre gli alimenti nel cassetto.
Se si dispongono gli alimenti nel lato sinistro del
cassetto:
u
Tenere in considerazione l’IceMaker Fig. 46 (1).
22* A seconda del modello e delle dotazioni
Page 23
Dotazione
7.12 VarioSpace
Fig. 47
I cassetti e i ripiani in vetro possono essere estratti dall'ap‐
parecchiatura. Si ottiene così spazio per alimenti di grandi
dimensioni come pollame, carne, pezzi di selvaggina e
prodotti da forno alti. Questi possono essere congelati interi
e cucinati successivamente.
u
Osservare i limiti di carico dei cassetti e dei ripiani in
vetro (vedere 9.1 Dati tecnici) .
7.13 Accessori
7.13.1 Burriera*
Apertura / chiusura della burriera
7.13.2 Portauova*
Il vassoio portauova è estraibile e voltabile. Le due parti
del vassoio portauova possono essere impiegate per eviden‐
ziare le differenze, come la data d'acquisto.
Utilizzo del vassoio portauova
Fig. 50
u
Lato superiore: per conservare le uova di gallina.
u
Lato inferiore: per conservare le uova di quaglia.
7.13.3 Fermabottiglie*
Utilizzo del fermabottiglie
Fig. 48
Smontaggio della burriera
La burriera può essere smontata per la pulizia.
Fig. 49
u
Smontare la burriera.
Fig. 51
u
Far scorrere il fermabottiglie sulle bottiglie.
w
Le bottiglie non si rovesciano.
Rimozione del fermabottiglie
Fig. 52
u
Spingere il fermabottiglie completamente verso destra
sino al bordo.
u
Rimuovere verso la parte posteriore.
7.13.4 FlexSystem*
Utilizzo del FlexSystem
Il FlexSystem favorisce la conservazione e la disposizione
chiara e flessibile degli alimenti. Permette ad esempio di
suddividere con chiarezza frutta, verdura o in base alla data
di scadenza.
* A seconda del modello e delle dotazioni23
Page 24
Dotazione
Fig. 53
u
Spostare la vaschetta interna.
Rimozione del FlexSystem
7.13.5 Elemento refrigerante
In caso d'interruzione di corrente gli elementi refrigeranti
impediscono che la temperatura aumenti troppo rapida‐
mente.
Gli elementi refrigeranti sono nel cassetto.
Utilizzo dell'elemento refrigerante
Fig. 57
Se gli elementi refrigeranti sono congelati:
u
Appoggiare nella zona anteriore in alto del vano congela‐
tore sopra il prodotto congelato.
7.13.6 Vaschetta dei cubetti di ghiaccio con
coperchio*
Utilizzo della vaschetta dei cubetti di ghiaccio
Fig. 54
u
Sollevare il FlexSystem dietro.
u
Rimuovere verso l'alto.
Inserimento del FlexSystem
Fig. 55
u
Inserire dapprima il FlexSystem davanti.
u
Abbassare la parte posteriore.
Smontaggio del FlexSystem
Il FlexSystem può essere smontato per la pulizia.
Fig. 58
Se l'acqua è congelata:
u
tenere brevemente la vaschetta dei cubetti di ghiaccio
sotto l’acqua calda.
u
Togliere il coperchio.
u
Ruotare leggermente le estremità della vaschetta dei
cubetti di ghiaccio in direzione contraria.
u
Staccare i cubetti di ghiaccio.
Smontaggio della vaschetta dei cubetti di ghiaccio
La vaschetta dei cubetti di ghiaccio può essere smontata
per la pulizia.
Fig. 56
u
Smontare il FlexSystem.
Fig. 59
u
Smontare la vaschetta dei cubetti di ghiaccio.
24* A seconda del modello e delle dotazioni
Page 25
7.13.7 Divisore flessibile per il vano congela‐
tore*
Il cassetto dei cubetti di ghiaccio dell’IceMaker dispone
di un divisore flessibile dello scomparto del ghiaccio. In
questo modo è possibile conservare all’occorrenza anche
grandi quantità di cubetti di ghiaccio e altri alimenti. È
possibile spostare o rimuovere il divisore dello scomparto
del ghiaccio.
Spostamento del divisore flessibile dello scomparto del
ghiaccio
Manutenzione
Fig. 62
u
Inserire la parte anteriore del divisore dello scomparto del
ghiaccio. Fig. 62 (1)
u
Abbassare la parte posteriore del divisore dello scom‐
parto del ghiaccio fino al fondo del cassetto. Fig. 62 (2)
8 Manutenzione
Fig. 60 Rappresentazione esemplificativa del divisore dello
scomparto del ghiaccio
u
Spostare il divisore dello scomparto del ghiaccio nella
posizione desiderata.
Rimozione del divisore flessibile dello scomparto del
ghiaccio
Accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni preli‐
minari:
Il cassetto dei cubetti di ghiaccio è stato rimosso.
q
(vedere 7.6 Cassetti)
Fig. 61
u
Sollevare la parte posteriore del divisore dello scomparto
del ghiaccio. Fig. 61 (1)
u
Rimuovere il divisore dello scomparto del ghiaccio verso
l’alto. Fig. 61 (2)
Inserimento del divisore flessibile dello scomparto del
ghiaccio
Accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni preli‐
minari:
Il cassetto dei cubetti di ghiaccio è stato rimosso.
q
(vedere 7.6 Cassetti)
8.1 Filtro a carboni attivi FreshAir
Il filtro a carboni attivi FreshAir si trova nel vano sopra il
ventilatore.
Garantisce una qualità ottimale dell'aria.
Sostituire il filtro a carboni attivi ogni 6 mesi.
q
Se la funzione memo è attivata, un messaggio sul display
invita a sostituire il filtro.
Il filtro a carboni attivi può essere smaltito con i normali
q
rifiuti domestici.
Nota
Il filtro a carboni attivi FreshAir è disponibile nello shop
online Liebherr-Hausgeräte all’indirizzo home.liebherr.com/
shop/de/deu/zubehor.html.
8.1.1 Rimozione del filtro a carboni attivi Fres‐
hAir
Fig. 63
u
Estrarre il vano tirando in avanti Fig. 63 (1).
u
Rimuovere il filtro a carboni attivi Fig. 63 (2).
* A seconda del modello e delle dotazioni25
Page 26
Manutenzione
8.1.2 Inserimento del filtro a carboni attivi
FreshAir
Fig. 64
u
Inserire il filtro a carboni attivi come illustrato nella figura
Fig. 64 (1).
w
Il filtro a carboni attivi scatta in posizione.
Se il filtro a carboni attivi è rivolto verso il basso:
u
Inserire il vano Fig. 64 (2).
w
Il filtro a carboni attivi è ora pronto all'uso.
8.2 Smontaggio/montaggio dei sistemi
di estrazione
8.2.1 Indicazioni per lo smontaggio
È possibile smontare alcuni sistemi di estrazione per la
pulizia. L’apparecchiatura può comprendere diversi sistemi
di estrazione.
I seguenti sistemi di estrazione sono o non sono smontabili:
Sistema di estra‐
zione
Estrazione completa non smontabile
Estrazione parziale
vano congelatore*
8.2.2 Cassetto su guide telescopiche
smontabile
non smontabile
smontabile (vedere 8.2.2.1 Estra‐
zione parziale del vano congelatore*)
*
Montaggio del sistema di estrazione
Fig. 66 Ripiano in vetro con guide
u
Agganciare la guida sul lato posteriore. Fig. 66 (1)
u
Innestare la guida sul lato anteriore. Fig. 66 (2)
8.3 Sbrinamento dell’apparecchiatura
8.3.1 Sbrinamento del vano frigorifero*
8.3.1 Sbrinamento del vano BioFresh*
Lo sbrinamento avviene automaticamente. L’acqua di
condensa defluisce attraverso il foro di scarico ed evapora.
u
Pulire regolarmente il foro di scarico (vedere 8.4 Pulizia
dell'apparecchio) .
8.3.2 Sbrinamento del vano congelatore con
NoFrost*
Lo sbrinamento avviene automaticamente grazie al sistema
NoFrost. L’umidità si condensa sull’evaporatore, si scongela
periodicamente ed evapora.
Non è necessario sbrinare l’apparecchiatura.
8.4 Pulizia dell'apparecchio
8.4.1 Operazioni preliminari
Pericolo di scosse elettriche!
u
AVVERTENZA
Sfilare la spina del frigorifero o interrompere l'alimenta‐
zione di corrente.
Estrazione parziale del vano congelatore*
Smontaggio del sistema di estrazione
Accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni preli‐
minari:
Il cassetto è estratto.
q
Il ripiano in vetro è estratto. (vedere 7.10 Ripiani in vetro)
q
Pericolo di incendio
u
u
u
-o-
u
AVVERTENZA
Non danneggiare circuito refrigerante.
Svuotare l'apparecchio.
Estrarre la spina.
Attivare la modalità CleaningMode. (vedere Cleaning‐
Mode)
8.4.2 Pulizia del corpo
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata!
Danni all'apparecchio.
u
Utilizzare esclusivamente panni morbidi e detergenti
Fig. 65 Ripiano in vetro con guide
u
Premere il gancio di fermo anteriore verso l’alto. Fig. 65 (1)
u
Far scorrere la guida estraibile di lato Fig. 65 (2) e verso il
lato posteriore Fig. 65 (3).
26* A seconda del modello e delle dotazioni
multiuso con pH neutro.
u
Non utilizzare spugne abrasive o graffianti o pagliette in
acciaio.
u
Non usare detergenti corrosivi, abrasivi, contenenti
sabbia, cloruro o acidi.
Page 27
u
Pulire la dotazione.
Manutenzione
Pericolo di danni e di lesioni a causa del vapore caldo!
Il vapore caldo può provocare ustioni e danneggiare le
superfici.
u
Non utilizzare pulitrici a vapore!
u
Pulire l'alloggiamento con un panno morbido e pulito. In
presenza di sporco ostinato utilizzare acqua tiepida con
detergente neutro. Le superfici in vetro possono essere
pulite anche con un detergente per vetri.
8.4.3 Pulizia del vano interno
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata!
Danni all'apparecchio.
u
Utilizzare esclusivamente panni morbidi e detergenti
multiuso con pH neutro.
u
Non utilizzare spugne abrasive o graffianti o pagliette in
acciaio.
u
Non usare detergenti corrosivi, abrasivi, contenenti
sabbia, cloruro o acidi.
u
Superfici di plastica: pulire a mano con un panno morbido
pulito, acqua tiepida e poco detersivo.
u
Superfici di metallo: pulire a mano con un panno morbido
pulito, acqua tiepida e poco detersivo.
u
Apertura di scarico: eliminare i depositi con uno stru‐
mento sottile, ad es. un cotton fioc.
8.4.4 Pulizia della dotazione
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata!
Danni all'apparecchio.
u
Utilizzare esclusivamente panni morbidi e detergenti
multiuso con pH neutro.
u
Non utilizzare spugne abrasive o graffianti o pagliette in
acciaio.
u
Non usare detergenti corrosivi, abrasivi, contenenti
sabbia, cloruro o acidi.
Pulizia con un panno morbido pulito, acqua tiepida e poco
detersivo:
- VarioSafe*
- Coperchio cassetto Safe per frutta e verdura*
- Cassetto
Attenzione: Non rimuovere il magnete posizionato sul
cassetto! Il magnete garantisce il funzionamento dell’Ice‐
Maker.*
- Divisore nel cassetto IceMaker*
- Mensola portabottiglie variabile
- FlexSystem*
Pulizia con un panno umido:
- Guide telescopiche
Attenzione: il grasso nelle guide di scorrimento serve a
lubrificare e non deve essere rimosso!
Pulizia in lavastoviglie fino a 60 °C:
- Balconcini
- Fermabottiglie*
- Ripiani
- Ripiano divisibile
- Fermo del ripiano divisibile
- Serbatoio dell'acqua e relativo coperchio dell'Hydro‐
Breeze*
- Portauova*
- Burriera*
- Vaschetta dei cubetti di ghiaccio*
- Paletta per cubetti di ghiaccio*
u
Smontare la dotazione: vedere il capitolo corrispondente.
8.4.5 Pulizia dell'HydroBreeze*
La pulizia deve essere eseguita in caso di:
Prima messa in funzione
q
L'HydroBreeze è disattivato da più di 48 ore.
q
Nuovo riempimento del serbatoio dell'acqua.
q
Assicurarsi che siano soddisfatte le condizioni seguenti:
L'HydroBreeze è disattivato (vedere HydroBreeze*) .
q
Il serbatoio dell'acqua viene rimosso e pulito in lavastovi‐
q
glie.
u
Strofinare l'incavo con un panno umido.
u
Inserire il serbatoio dell’acqua.
u
Attivare HydroBreeze.
8.4.6 Pulizia dell'IceMaker*
L'IceMaker può essere pulito in modo diverso.
La pulizia deve essere eseguita in caso di:
Prima messa in funzione
q
inutilizzo per più di 5 giorni.*
q
Assicurarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni:
Il cassetto IceMaker è svuotato.
q
Il cassetto dell'IceMaker è inserito.
q
L'IceMaker è attivato. (vedere 6.2 Logica di funziona‐
q
mento)
In caso di prima messa in funzione o di inutilizzo prolun‐
gato
Pulire l'IceMaker con la funzione TubeClean.
u
Posizionare il recipiente da 1,5 l vuoto (altezza max.
10 cm) nel cassetto sollo l'IceMaker.
u
Attivare la funzione TubeClean. (vedere 6.2 Logica di
funzionamento)
w
Viene predisposto il lavaggio (max 60 min.): il simbolo
pulsa.
w
I tubi dell'acqua vengono risciacquati: il simbolo pulsa.
w
Il lavaggio è concluso: la funzione è disattivata automati‐
camente.
u
Estrarre il cassetto IceMaker e togliere il recipiente.
u
Pulire il cassetto IceMaker con acqua calda e un deter‐
gente delicato.
u
Inserire il cassetto IceMaker.
w
La produzione di cubetti di ghiaccio inizia automatica‐
mente.
u
Gettare i cubetti di ghiaccio che vengono prodotti dopo le
prime 24 ore.
Se è richiesta una pulizia
Pulire manualmente l'IceMaker.
u
Togliere il cassetto dell'IceMaker e pulire con acqua calda
e un po’ di detergente.
u
Inserire il cassetto IceMaker.
w
La produzione di cubetti di ghiaccio inizia automatica‐
mente.
8.4.7 Dopo la pulizia
u
Asciugare strofinando l'apparecchio e le parti in dota‐
zione.
u
Allacciare l'apparecchio all'alimentazione elettrica ed
accenderlo.
u
Attivare SuperFrost (vedere 6.3 Funzioni) .
Quando la temperatura è sufficientemente fredda
u
Inserire gli alimenti.
u
Ripetere regolarmente la pulizia.
* A seconda del modello e delle dotazioni27
Page 28
Assistenza Clienti
9 Assistenza Clienti
9.1 Dati tecnici
Campo di temperature
Frigorifero*da 3 °C a 9 °C*
BioFresh* da 0 °C a 3 °C*
Congelatore da -26 °C a -15 °C
Quantità massima congelabile/24 h
Vano congelatorevedere “Capacità di congelamento
…/24 h” sulla targhetta di identifica‐
zione
Peso massimo di carico della dotazione
DotazioneLarghezza
apparec‐
chiatura
550 mm
(vedere
istruzioni di
montaggio,
dimensioni
apparec‐
chiatura)
Estrazione parziale
vano congelatore*
(vedere 7.6.1 Casset
to su guide tele‐
scopiche) *
Dimensioni massima teglia*
Larghezza 466 mm
Profondità 386 mm
Altezza 50 mm
Produzione di cubetti di ghiaccio con IceMaker*
Produzione di
cubetti di
ghiaccio/24 h
Produzione
max cubetti
ghiaccio/24 h
Durata fino al raggiungimento di diverse temperature con
VarioTemp
Temperatura
iniziale
-18 °C0 °C>8 h
-18 °C8 °C>12 h8 °C14 °C>6 h14 °C-18 °C>4 h
12 kg*15 kg*--*
A temperatura di -18 °C: 1,2 kg di
cubetti di ghiaccio
Con funzione attiva MaxIce: 1,5 kg di
cubetti di ghiaccio
Temperatura
target
Larghezza
apparec‐
chiatura
600 mm
(vedere
istruzioni
di
montaggio
, dimen‐
sioni appa‐
recchia‐
tura)
Durata fino al
raggiungimento della
temperatura target
Larghezza
apparec‐
chiatura
700 mm
(vedere
istruzioni di
montaggio,
dimensioni
apparec‐
chiatura)
Illuminazione
Classe di efficienza energetica
Questo prodotto comprende una o più fonti
luminose della classe di efficienza energe‐
tica G.
1 L'apparecchio può contenere fonti luminosi con classi di
efficienza energetica differenti. È indicata la classe di effi‐
cienza energetica più bassa.
1
Fonte lumi‐
nosa
LED
9.2 Rumori di funzionamento
Durante il funzionamento l'apparecchio causa diversi rumori
di fondo.
Con potenza frigorifera ridotta l'apparecchio lavora
-
risparmiando energia ma più a lungo. Il volume èpiùbasso.
Con potenza frigorifera elevata gli alimenti vengono
-
raffreddati più velocemente. Il volume èpiù alto.
Esempi:
Funzioni attivate (vedere 6.3 Funzioni)
•
Ventilatore in funzione
•
Alimenti appena inseriti
•
Temperatura ambiente elevata
•
Apertura prolungata della porta
•
Rumore
Gorgoglio e scro‐
scio
Sibilo e fischioIl refrigerante
RonzioL'apparecchio
Rumore di risuc‐
chio
Brusio e fruscioIl ventilatore è in
ClicI componenti
Strepito o rumorio Valvole e regola‐
RumorePossibile
VibrazioneInstallazione
Possibile causaTipo di rumore
Il refrigerante
scorre nel relativo
circuito.
viene iniettato nel
relativo circuito.
raffredda. Il
rumore dipende
dalla potenza
frigorifera.
La porta con
ammortizzatore di
chiusura viene
aperta e chiusa.
funzione.
vengono attivati e
disattivati.
tori sono attivi.
causa
inadeguata
Tipo di
rumore
Rumore di
anomalia
Normale rumore
di lavoro
Normale rumore
di lavoro
Normale rumore
di lavoro
Normale rumore
di lavoro
Normale rumore di
funzionamento
Normale rumore
di commutazione
Normale rumore
di commutazione
Rimedio
Allineare in
orizzontale
l'apparecchio
agendo sui
piedini di
regolazione.
28* A seconda del modello e delle dotazioni
Page 29
Assistenza Clienti
RumorePossibile
causa
TicchettioDotazione,
oggetti all'in‐
terno dell'ap‐
parecchio
Tipo di
rumore
Rumore di
anomalia
Rimedio
Fissare le
parti in dota‐
zione.
Lasciare
spazio tra gli
oggetti.
durante il funzionamento dovesse verificarsi un guasto, veri‐
ficare se il guasto è riconducibile ad un errore di comando.
In tal caso anche durante il periodo di validità della garanzia
devono essere conteggiati i costi derivanti.
I guasti indicati di seguito possono essere risolti autonoma‐
mente.
9.3.1 Funzionamento dell'apparecchio
9.3 Guasto tecnico
L'apparecchio è progettato e realizzato in modo da garan‐
tire un funzionamento sicuro e una lunga durata. Se però
ErroreCausaEliminazione
L'apparecchio non
funziona.
La temperatura
non è sufficiente‐
mente fredda.
La guarnizione
della porta è difet‐
tosa oppure deve
essere sostituita
per altri motivi.
L'apparecchio è
ghiacciato o
si forma della
condensa.
L'apparecchio è
caldo sulle super‐
fici esterne*.
→ L'apparecchio non è acceso.
→ La spina di rete non si infila corret‐
tamente nella presa.
→ Il fusibile della presa non funziona
bene.
→ Interruzione di corrente elettrica
→ La spina dell'apparecchio è inserita
correttamente nell'apparecchio.
→ La porta dell'apparecchio non è
chiusa correttamente.
→ La ventilazione non è sufficiente.
→ La temperatura ambiente è troppo
elevata.
→ L'apparecchio è stato aperto troppo
spesso o troppo a lungo.
→ Sono state introdotte quantità
eccessive di alimenti freschi senza
SuperFrost.
→ La temperatura è regolata in modo
errato.
→ L'apparecchio è troppo vicino ad
una sorgente di calore (cucina,
calorifero ecc.).
→ La guarnizione della porta è sosti‐
tuibile. La sostituzione non richiede
strumenti ausiliari.
→ La guarnizione della porta può
essere scivolata fuori dalla scana‐
latura.
→ Il calore del circuito del refrige‐
rante viene utilizzato per evitare la
formazione di acqua di condensa.
u
Accendere l'apparecchio.
u
Controllare la spina di rete.
u
Controllare il fusibile.
u
Tenere chiuso l’apparecchio.
u
Proteggere gli alimenti: appoggiare elementi refrigeranti
sugli alimenti oppure utilizzare un congelatore decen‐
trato, se l’interruzione di corrente si protrae a lungo.
u
Non ricongelare gli alimenti scongelati.
u
Controllare la spina dell'apparecchio.
u
Chiudere la porta dell'apparecchio.
u
Liberare e pulire la griglia di ventilazione.
u
Soluzione problemi: (vedere 1.3 Campo d'impiego dell'ap‐
parecchio) .
u
Attendere se la temperatura richiesta si regola di nuovo
da sola. In caso contrario, rivolgersi al servizio di assi‐
stenza (vedere 9.4 Servizio di assistenza) .
u
Soluzione problemi: (vedere SuperFrost)
u
Regolare la temperatura su valori più freddi e controllare
dopo 24 ore.
u
Cambiare l'ubicazione dell'apparecchio o della sorgente
di calore.
u
Rivolgersi al servizio di assistenza (vedere 9.4 Servizio di
assistenza) .
u
Controllare che la guarnizione della porta sia posizionata
correttamente nella scanalatura.
u
Questo è normale.
* A seconda del modello e delle dotazioni29
Page 30
Assistenza Clienti
9.3.2 Dotazione
ErroreCausaEliminazione
Non è possibile
accendere l’Ice‐
Maker.*
L'IceMaker non
produce cubetti di
ghiaccio.*
HydroBreeze non
inumidisce gli
alimenti da
raffreddare.*
L'illuminazione
interna non
funziona.
→ L’apparecchio e l’IceMaker non
sono collegati.
→ L'IceMaker non è acceso.
→ Il cassetto dell’IceMaker non è
collegato correttamente.
→ Il collegamento all’acqua non è
aperto.
→ L'HydroBreeze non è attivato.
→ Nel serbatoio non è presente acqua
a sufficienza.
→ Davanti al concentratore è
presente dello sporco.
→ Il serbatoio dell'acqua non è
correttamente inserito nella cavità
prevista.
→ Il coperchio del cassetto Safe per
frutta e verdura è nell'impostazione
“Umidità scarsa”.
→ L'apparecchio non è acceso.
→ La porta è rimasta aperta per più di
15 minuti.
→ L’illuminazione a LED è difettosa
oppure la copertura è danneggiata.
u
Collegare l'apparecchio (vedere le Istruzioni di
montaggio).
u
Attivare IceMaker.
u
Inserire il cassetto correttamente.
u
Aprire il collegamento dell’acqua.*
u
Attivare HydroBreeze.
u
Riempire il serbatoio dell’acqua.
u
Pulire l'HydroBreeze.
u
Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua.
u
Impostare il coperchio del cassetto Safe per frutta e
verdura su “Umidità elevata”.
u
Accendere l'apparecchio.
u
L'illuminazione interna si spegne automaticamente con
la porta aperta dopo circa 15 minuti.
u
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti
(vedere 9.4 Servizio di assistenza) .
9.4 Servizio di assistenza
Controllare dapprima se è possibile eliminare autonoma‐
mente il problema (vedere 9 Assistenza Clienti) . Se non è
possibile, rivolgersi al servizio di assistenza.
L'indirizzo è riportato nel libretto allegato del “Servizio di
assistenza Liebherr”.
Riparazione non professionale!
Lesioni.
u
u
u
9.4.1 Per contattare il servizio di assistenza
Assicurarsi di disporre delle seguenti informazioni sull'appa‐
recchio:
q
q
q
u
AVVERTENZA
Riparazioni e interventi sull’apparecchio e sul cavo di
collegamento alla rete, non espressamente indicati nel
(vedere 8 Manutenzione) , devono essere eseguiti solo
dall’assistenza tecnica.
Un cavo di collegamento alla rete danneggiato può
essere sostituito solo dal produttore o dal suo servizio
di assistenza clienti o da una persona qualificata in modo
analogo.
Nel caso di apparecchiature con una spina per appa‐
recchi a freddo, la sostituzione può essere eseguita dal
cliente.
Denominazione dell'apparecchio (Model e Index)
N. di assistenza (Service)
N. di serie (S-Nr.)
Richiamare le informazioni sull'apparecchio tramite il
display (vedere Info) .
-o-
u
Rilevare le informazioni sull'apparecchio dalla targhetta
identificativa (vedere 9.5 Targhetta identificativa) .
u
Annotare le informazioni sull'apparecchio.
u
Rivolgersi al servizio di assistenza: comunicare il difetto e
le informazioni sull'apparecchio.
w
Questi dati consentono di offrire un'assistenza rapida e
mirata.
u
Seguire le ulteriori istruzioni del servizio di assistenza.
9.5 Targhetta identificativa
La targhetta identificativa si trova dietro i cassetti all'in‐
terno dell'apparecchio.
Fig. 67
(1)
Denominazione dell'ap‐
parecchio
(2) N. di assistenza
u
Leggere le informazioni sulla targhetta identificativa.
(3) N. di serie
30* A seconda del modello e delle dotazioni
Page 31
10 Messa fuori servizio
u
Svuotare l'apparecchio.
u
Disattivare l'IceMaker .*
u
Spegnere l'apparecchio .
u
Estrarre la spina.
u
All'occorrenza estrarre la spina dell'apparecchio: estrarre
e spostare contemporaneamente da sinistra a destra.
Lasciare aperta la porta per evitare la formazione di
cattivi odori.
11 Smaltimento
11.1 Apparecchiatura predisposta per lo
smaltimento
Liebherr utilizza batterie in alcune apparec‐
chiature. Nell’UE, per motivi ambientali, la legi‐
slazione obbliga l’utente finale a rimuovere
queste batterie prima di smaltire le vecchie
apparecchiature. Se la vostra apparecchiatura
contiene batterie, sarà applicata un’indicazione
a riguardo.
Lampade Nel caso in cui sia possibile rimuovere
le lampade in modo indipendente e senza
romperle, smontarle prima di smaltirle.
Messa fuori servizio
Fuoriuscita di refrigerante e olio!
Incendio. Il refrigerante contenuto nell'apparecchiatura è
ecologico, ma infiammabile. Anche l'olio contenuto nell'ap‐
parecchiatura è infiammabile. Il refrigerante e l'olio che
fuoriescono possono incendiarsi se presenti in concentra‐
zioni considerevolmente alte e se entrano in contatto con
una fonte di calore esterna.
u
u
u
AVVERTENZA
Non danneggiare i tubi del circuito del refrigerante e del
compressore.
Trasportare l’apparecchiatura senza danneggiarla.
Smaltire le batterie, le lampade e l’apparecchiatura
secondo le specifiche di cui sopra.
u
Apparecchiatura messa fuori servizio.
u
Apparecchiatura con batterie: rimuovere le batterie. Per
la descrizione vedi capitolo Manutenzione.
u
Se possibile: smontare le lampade senza romperle.
11.2 Smaltimento ecologico dell’appa‐
recchiatura
L’apparecchiatura contiene
ancora materiali utili e deve
essere smaltita separatamente
dai rifiuti urbani indifferenziati.
Smaltire le batterie separata‐
mente dalla vecchia apparec‐
chiatura. Per farlo, è possibile
restituire le batterie gratuita‐
mente ai rivenditori e ai centri
di riciclaggio e alle discariche
comunali per materiali riciclabili.
LampadeSmaltire le lampade rimosse
attraverso i rispettivi sistemi di
raccolta.
Per la Germania:È possibile smaltire l’apparec‐
chiatura gratuitamente tramite
i contenitori di raccolta della
classe 1 presso i centri di rici‐
claggio e le discariche comunali
per materiali riciclabili. In caso
di acquisto di un nuovo frigori‐
fero/congelatore e di uno spazio
commerciale > 400 m2 anche
la vecchia apparecchiatura viene
ritirata gratuitamente tramite la
rete commerciale.
* A seconda del modello e delle dotazioni31
Page 32
home.liebherr.com/fridge-manuals
Combinato con BioFresh
Data di emissione: 20230511
Indice n. articolo: 7080470-00
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
Bezirk Plovdiv
4202 Radinovo
Bulgarien
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.