Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol
Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐
tami nowego urządzenia zalecamy uważne
przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐
szej instrukcji.
2* zależne od modelu i wyposażenia
Prezentacja urządzenia
SymbolObjaśnienie
Dodatkowe informacje w internecie
Cyfrową instrukcję z dodatkowymi informa‐
cjami w różnych językach można znaleźć
w internecie za pomocą kodu QR umieszczo‐
nego na przedniej stronie tej instrukcji, pod
adresem home.liebherr.com/fridge-manuals
lub po wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Fig.Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐
dzeń transportowych. W przypadku jakich‐
kolwiek reklamacji, należy skontaktować się
z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐
menty dotyczące tylko określonych urządzeń
są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze iwyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na
kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
CBN..
CBNcmy 572i
52..(i) / 57..(v)(i)
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Zakres temperatury
(A)
Chłodziarka(C) Zamrażalnik
(B) BioFresh(D) Najzimniejsza strefa
Wyposażenie
(1)
Uchwyty transportowe(10) Meat & Dairy-Safe*
(2) Elementy obsługowe(11) Otwór odpływowy
(3) Wentylator z FreshAir-
(6) Półka środkowa(15) Półka na konserwy
(7) Różne półki na butelki(16) Stojak na butelki
(8) Pokrywa Fruit & Vege‐
table-Safe
(9) Fruit & Vegetable-Safe(18) Nóżki przednie
(12) Szuflada zamrażalnika
(14) EasyTwist-Ice*
(17) Uchwyt butelek
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to
urządzenie NoFrost.
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐
portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta.
(patrz 10.4Punkt serwisowy)
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie wolnostojące
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
Wskazówka
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐
tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji
szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak
wpływu na zużycie energii.
1.3 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci
chłodziarko-zamrażarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub
sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do
sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie
można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐
Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Urządzenie przy‐
stosowane do
funkcji SmartDe‐
vice:*
Urządzenie jest wyposażone
w funkcję SmartDevice. W celu podłą‐
czenia urządzenia do WLAN należy
ściągnąć aplikację SmartDevice.*
* zależne od modelu i wyposażenia3
Prezentacja urządzenia
Urządzenie przygo‐
towane dla funkcji
SmartDevice:*
Dodatkowe infor‐
macje na temat
SmartDevice:
SmartDeviceBox
zamówić
w sklepie LiebherrHausgeräte:*
Ściągnąć aplikację
SmartDevice:
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Nie można używać SmartDeviceBox.*
Urządzenie jest przygotowane do
zastosowania z SmartDeviceBox.
W pierwszej kolejności należy
zamówić i zainstalować SmartDevi‐
ceBox. W celu podłączenia urządzenia
do WLAN należy ściągnąć aplikację
SmartDevice.*
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu
aplikacji SmartDevice, urządzenie
można podłączyć przy pomocy apli‐
kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN
(patrzWLAN) do sieci WLAN.
wymienianych w dyrektywie dotyczącej
produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych
wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia
lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę,
przestrzegać podanych temperatur
otoczenia.
Klasa klima‐
tyczna
SN10°C do 32°C
N16°C do 32°C
ST16°C do 38°C
T16°C do 43°C
SN-ST10°C do 38°C
SN-T10°C do 43°C
Temperatura otoczenia
1.5 Zgodność
1.4 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo‐
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się
do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐
lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso‐
wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐
czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐
znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków,
plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych
oraz innych materiałów i produktów
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa i odpowiednimi dyrektywami.
Na rynek UE:*
Na rynek GB:* Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem: www.Liebherr.com
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie komory
schładzania określone w normie DIN EN 62552:2020.
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/EU.*
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.*
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐
dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐
dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu
jest podany na tabliczce znamionowej.
4* zależne od modelu i wyposażenia
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następ‐
nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
i mentalnymi lub przez osoby posiadające
niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub
jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym
stosowaniu urządzenia oraz o możliwych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie może być przeprowadzane przez dzieci
nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku
3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐
dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci
w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać
w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób
nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia
od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐
dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie
powierzać wyłącznie placówce serwi‐
sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu
personelowi.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody spowodowane nieprawidłowym
podłączeniem do sieci wodociągowej.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec
zapłonowi.
•
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐
lować źródłami zapłonu.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych (np.
myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
•
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐
ciami elektrycznymi.
-
Palące sięświece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przecho‐
wywać wyłącznie szczelnie zamknięte.
Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐
trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno
używać jako podnóżków, nie wolno
stosować ich jako podparcia. Dotyczy to
zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną
datą przydatności do spożycia.
* zależne od modelu i wyposażenia5
Sposób działania wyświetlacza Touch
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło‐
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐
tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę‐
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania
się do dróg oddechowych. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐
klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie
normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce
i wskazuje na zagrożenie związane
z substancjami palnymi. Nie usuwać
naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐
dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje
ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐
dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP)
lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie
usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐
wczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO
OSTRZE‐
ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
informuje o bezpośrednio niebez‐
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
UWAGAinformuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
Wska‐
zówka
oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
3 Sposób działania wyświetlacza
Touch
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy wyświetlacza
Touch. Przy pomocy wyświetlacza Touch (zwanym dalej
wyświetlaczem) można wybrać funkcje urządzenia poprzez
kliknięcie. Jeżeli przez 10 sekund na wyświetlaczu nie
zostanie podjęte żadne działanie, wskaźnik przełączy się na
nadrzędne menu lub bezpośrednio do wskaźnika statusu.
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy
pomocy wyświetlacza. W poniższej tabeli znajduje się opis
tych symboli.
Symbol
Opis
Strzałkę nawigacyjną
wcisnąć w przód:
W menu jeden kontynuować
nawigowanie.
Wcisnąć strzałkę nawiga‐
cyjną w tył:
W menu jeden przeskoczyć
wstecz.
Kilkukrotnie nacisnąć
strzałkę nawigacyjną:
W menu nawigować do
momentu przełączenia na
wybraną funkcję.
Nacisnąć symbol potwier‐
dzenia:
Aktywować/dezaktywować
funkcję.
Otworzyć podmenu.
Symbol potwierdzenia
nacisnąć wraz z symbolem
Wstecz:
Przeskok o jeden poziom
menu.
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund,
aż kolejny wskaźnik wyświetli
się na wyświetlaczu.
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż
poniższy wskaźnik wyświetli
się na wyświetlaczu.
6* zależne od modelu i wyposażenia
Uruchomienie
SymbolOpis
Otworzyć symbol „Otwie‐
ranie menu”:
Przejść do menu ustawień
i otworzyć menu ustawień.
Jeżeli to konieczne: W menu
ustawień nawigować do
wybranej funkcji.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu
ustawień)
Otworzyć symbol „Rozsze‐
rzone menu”:
Przejść do rozszerzonego
menu i otworzyć rozszerzone
menu.
Jeżeli to konieczne: W menu
nawigować do wybranej
funkcji.
Jeżeli przez 10 sekund na
wyświetlaczu nie zostanie
podjęte żadne działanie,
wskaźnik przełączy się
na nadrzędne menu lub
bezpośrednio do wskaźnika
statusu.
Jeżeli drzwi zostaną otwarte
i od razu zamknięte, wskaźnik
przełącza się bezpośrednio
na wskaźnik statusu.
Fig. 2 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Menu ustawień jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu
Fig.3
Fig. 4 Przykładowa prezentacja, dostęp przy pomocy kodu
liczbowego 151
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Rozszerzone menu jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2 Menu
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu.
Menu
Menu główne Po włączeniu urządzenia następuje auto‐
Menu usta‐
wień
Rozszerzone
menu
3.2.1 Otwieranie menu ustawień
Opis
matyczne przełączenie na menu główne.
Tutaj można nawigować do najważniej‐
szych funkcji urządzenia, do menu usta‐
wień oraz do rozszerzonego menu.
Menu ustawień zawiera dodatkowe funkcje
urządzenia służące do jego ustawiania.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu ustawień)
Rozszerzone menu zawiera specjalne
funkcje urządzenia służące do jego usta‐
wiania. Dostęp do rozszerzonego menu
jest chronione kodem liczbowym 151.
(patrz 3.2.2 Otwieranie rozszerzonego
menu )
3.3 Tryb uśpienia
Jeżeli wyświetlacz nie będzie dotykany przez 1 minutę,
wtedy wyświetlacz przełączy się na tryb uśpienia. W trybie
uśpienia następuje przyciemnienie jasności wskaźnika.
3.3.1 Kończenie trybu uśpienia
u
Nacisnąć dowolny przycisk nawigacyjny.
w
Tryb uśpienia zostaje zakończony.
4 Uruchomienie
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze
uruchomienie)
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Urządzenie jest ustawiane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu.
Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są
zdjęte.
Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Sposób działania wyświetlacza Touch jest znany.
q
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch)
Włączyć urządzenie przy pomocy wyświetlacza Touch:
u
Jeżeli w wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia:
Krótko nacisnąć wyświetlacz.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
* zależne od modelu i wyposażenia7
Przechowywanie
Fig. 5 Przykładowa prezentacja
w
Wyświetla się wskaźnik statusu.
w
Urządzenie schładza się do temperatury ustawionej
fabrycznie.
w
Urządzenie uruchamia się w trybie Demo (pojawia się
wskaźnik statusu z DEMO): Jeżeli urządzenie uruchamia
się w trybie Demo to tryb ten można dezaktywować
w ciągu 5 kolejnych minut. (patrz Tryb Demo)
Wkładanie artykułów spożywczych: Odczekać ok. 6
godzin, aż zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub
niższej.
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania.
(patrz 5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania)
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte
na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐
chowywania:
Nie zatykać szczeliny powietrznej na tylnej ściance urzą‐
-
dzenia.
W zamrażarce: Artykuły spożywcze należy odpowiednio
-
zapakować.
Artykuły spożywcze, które łatwo nabierają lub uwalniają
-
zapach lub smak, zapakować do zamkniętych pojem‐
ników lub przykryć.
Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych,
-
zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec
stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐
wczymi lub kapania na nie.
Płyny przechowywać w zamkniętych pojemnikach.
-
Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić
-
dobrą cyrkulację powietrza.
Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐
-
cjami umieszczonymi na opakowaniu.
Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia
-
podana na opakowaniu.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia siężywności.
5.2 Chłodziarka
Poprzez cyrkulację powietrza w urządzeniu tworzą się różne
strefy temperatury. Różne strefy temperatury znajdują się
w przeglądzie urządzenia u wyposażenia. (patrz 1.2 Przegląd
urządzenia i wyposażenia)
5.2.1 Sortowanie żywności
u
Górny obszar oraz drzwi: Masło, ser, konserwy oraz tubki.
u
Najzimniejsza strefa temperatury: Łatwo psujące się
produkty spożywcze, takie jak dania gotowe.
5.3 BioFresh
4.2 Uruchamianie EasyTwist-Ice*
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w EasyTwist-Ice, przed
pierwszym użyciem należy wyczyścić EasyTwist-Ice.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Napełnić zbiornik wody. (patrz Napełnianie zbiornika
wody)
5 Przechowywanie
5.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐
wania
Zagrożenie pożarowe
u
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać
żadnych elektrycznych przyrządów.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
BioFresh przedłuża czas przechowywania niektórych świe‐
żych produktów spożywczych niż w przypadku zwykłego
przechowywania wlodówce.
Wskazówka
Jeżeli temperatury spadają poniżej 0 °C wówczas żywność
może przymarzać.
u
Warzywa wrażliwe na zimno, takie jak ogórek, bakłażan,
cukinia i wrażliwe na zimno owoce tropikalne należy prze‐
chowywać w części chłodniczej.
5.3.1 Fruit & Vegetable-Safe
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C.
Szczelna pokrywa dba o stale panującą wilgotność powie‐
trza. Ten klimat przechowywania jest odpowiedni do
przechowywania niepakowanych produktów spożywczych
o wysokiej wilgotności wewnętrznej (np. sałat, warzyw,
owoców).
Wilgotność w komorze zależy od wilgotności przechowywa‐
nych produktów, jak również od częstości jej otwierania.
Można regulować wilgotność powietrza. (patrz 8.7 Regulacja
wilgotności)
Sortowanie żywności
u
Przechowywać niezapakowane owoce i warzywa.
Jeżeli wilgotność powietrza jest zbyt duża:
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C.
Ten klimat przechowywania jest odpowiedni dla wrażliwych
produktów spożywczych (np. produktów mlecznych, mięsa,
ryb, kiełbas).
Sortowanie żywności
u
Przechowywać suchą lub pakowanążywność.
5.4 Zamrażalnik
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się
na -18 °C. Mroźny klimat przechowywania jest odpowiedni
do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek
przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamra‐
żania świeżej żywności.
5.4.1 Zamrażanie żywności
Ilość mrożonej żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość
świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy
przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce i warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Zamrażanie żywności przy pomocy SuperFrost
W zależności od ilości zamrażanej żywności, przed zamra‐
żaniem można aktywować SuperFrost, aby osiągnąć niższetemperatury zamrażania. (patrz SuperFrost)
u
Aktywować SuperFrost, jeżeli ilość zamrażanej żywności
jest większa niż 2 kg.
Moment aktywacji SuperFrost zależy od ilości mrożonej
żywności:
Ilość mrożonej
żywności
brak ilości zamra‐
żanej żywności
Maksymalna
ilość mrożonej
żywności
Sortowanie żywności
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
u
Butelki i puszki z napojami zamrażać tylko po aktywacji
funkcji BottleTimer w aplikacji SmartDevice.
Moment aktywacji SuperFrost
SuperFrost aktywować 6 godzin przed
rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją
SuperFrost należy posortować
żywność.
SuperFrost aktywować 24 godzin przed
rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją
SuperFrost należy posortować
żywność.
Ilość mrożonej
żywności
brak ilości
zamrażanej
żywności
Maksymalna
ilość mrożonej
żywności
Sortowanie żywności
Zapakowanążywność umieścić w górnej
szufladzie.
W razie możliwości żywność z tyłu
szuflady bliżej tylnej ściany.
Zapakowanążywność umieścić we
wszystkich szufladach, tylko do najniż‐
szej szuflady włożyć zamrożoną wcześ‐
niej żywność.
W razie możliwości żywność z tyłu
szuflady bliżej tylnej ściany.
5.4.2 Rozmrażanie żywności
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
u
Żywność można rozmrozić na kilka różnych sposobów:
-
-
-
-
u
OSTRZEŻENIE
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
Rozmrożonążywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐
ciej.
w komorze chłodziarki
w kuchence mikrofalowej
w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
w temperaturze pokojowej
Wyjąć tylko potrzebną ilość produktów.
5.5 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐
nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności
do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta
data.
5.5.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na
opakowaniu.
5.5.2 BioFresh
Orientacyjny czas przechowywania w Meat & Dairy-Safe
masłow tempera‐
turze 1°C
twardy serw tempera‐
turze 1°C
mlekow tempera‐
turze 1°C
kiełbasa, wędlinyw tempera‐
turze 1°C
dróbw tempera‐
turze 1°C
mięso wieprzowew tempera‐
turze 1°C
mięso wołowew tempera‐
turze 1°C
dziczyznaw tempera‐
turze 1°C
do 90 dni
do 110 dni
do 12 dni
do 8 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
* zależne od modelu i wyposażenia9
Oszczędzanie energii
Wskazówka
u
Należy pamiętać, że żywność wysokobiałkowa psuje się
szybciej. Oznacza to, że ślimaki lub skorupiaki psują się
szybciej niż ryby, a ryby szybciej niż mięso.
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & VegetableSafe
Warzywa, sałaty
karczochyw tempera‐
turze 1°C
selerw tempera‐
turze 1°C
kalafiorw tempera‐
turze 1°C
Brokuływ tempera‐
turze 1°C
cykoriaw tempera‐
turze 1°C
roszponka warzywnaw tempera‐
turze 1°C
grochw tempera‐
turze 1°C
jarmużw tempera‐
turze 1°C
marcheww tempera‐
turze 1°C
czosnekw tempera‐
turze 1°C
kalarepaw tempera‐
turze 1°C
sałata siewnaw tempera‐
turze 1°C
zioław tempera‐
turze 1°C
szczypiorekw tempera‐
turze 1°C
grzybyw tempera‐
turze 1°C
rzodkiewkaw tempera‐
turze 1°C
brukselkaw tempera‐
turze 1°C
szparagiw tempera‐
turze 1°C
szpinakw tempera‐
turze 1°C
kapusta włoskaw tempera‐
turze 1°C
Owoce
morelew tempera‐
turze 1°C
jabłkaw tempera‐
turze 1°C
gruszkiw tempera‐
turze 1°C
jeżynyw tempera‐
turze 1°C
do 14 dni
do 28 dni
do 21 dni
do 13 dni
do 27 dni
do 19 dni
do 14 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 160 dni
do 14 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
do 7 dni
do 10 dni
do 20 dni
do 18 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 13 dni
do 80 dni
do 55 dni
do 3 dni
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & VegetableSafe
daktylew tempera‐
turze 1°C
truskawkiw tempera‐
turze 1°C
figiw tempera‐
turze 1°C
jagodyw tempera‐
turze 1°C
malinyw tempera‐
turze 1°C
porzeczkiw tempera‐
turze 1°C
czereśniew tempera‐
turze 1°C
kiwiw tempera‐
turze 1°C
brzoskwiniew tempera‐
turze 1°C
śliwkiw tempera‐
turze 1°C
borówkiw tempera‐
turze 1°C
rabarbarw tempera‐
turze 1°C
agrestw tempera‐
turze 1°C
winogronaw tempera‐
turze 1°C
do 180 dni
do 7 dni
do 7 dni
do 9 dni
do 3 dni
do 7 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 60 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
5.5.3 Zamrażalnik
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
lodyw tempera‐
turze -18°C
kiełbasa, szynkaw tempera‐
turze -18°C
chleb, pieczywow tempera‐
turze -18°C
dziczyzna, wieprzo‐
wina
ryby, tłustew tempera‐
ryby, chudew tempera‐
Serw tempera‐
drób, wołowinaw tempera‐
warzywa, owocew tempera‐
w tempera‐
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
10* zależne od modelu i wyposażenia
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ani
obok grzejnika itp.
W przypadku ustawienia urządzenia bezpośrednio przy
-
piekarniku zużycie energii może się nieco zwiększyć. Jest
to uzależnione od okresu i intensywności użytkowania
piekarnika.
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.4 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe.
Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć
powstania szronu.
Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały.
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej.
Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
-
z funkcji HolidayMode (patrz HolidayMode) .
Osady kurzu zwiększają zużycie energii:
Agregat chłodziarki wraz z wymienni‐
-
kiem ciepła - metalowa kratka z tyłu
urządzenia - należy odkurzać raz
w roku.
7 Obsługa
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
Obsługa
SymbolStan urządzenia
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono
ustawienie.
Pasek gromadzi się
Funkcja zostaje aktywowana.
7.2 Funkcje urządzenia
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby
urządzenie było w pełni sprawne.
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą‐
dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐
jące warunki:
Przeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
q
wyświetlacza.
Zapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
q
wymi urządzenia.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Ta funkcja pozwala na włączenie i wyłączenie całego urzą‐
dzenia.
Wyłączanie urządzenia
Jeżeli urządzenie zostanie wyłączone, dokonane wcześniej
ustawienia zostaną zapisane.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Wykonano odpowiednie procedury (patrz 11 Wyłączenie
q
urządzenia) .
7.1.1 Wyświetlacz Status
Fig.6
(1)
Wskaźnik temperatury
chłodziarki
Wyświetlacz Status pokazuje ustawioną temperaturę i jest
wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do
funkcji i ustawień.
(2) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
7.1.2 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐
dzenia.
Symbol
Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura
pulsuje do momentu osiągnięcia
ustawionej wartości.
Fig.7
Fig.8
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest wyłączone.
w
Na wyświetlaczu pojawi się symbol Standby.
w
Wyświetlacz robi się czarny.
Włączanie urządzenia
Jeżeli wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia:
u
Nacisnąć dowolny przycisk nawigacyjny.
* zależne od modelu i wyposażenia11
Obsługa
Fig. 9 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Jeżeli urządzenie uruchamia się w trybie demo:
u
Dezaktywować tryb demo. (patrz Dezaktywacja trybu
Demo)
w
Urządzenie jest włączone.
w
Dokonane wcześniej ustawienia zostaną przywrócone.
w
Urządzenie schładza się do ustawionej temperatury
docelowej.
Włączanie i wyłączanie strefy temperatury
Istnieje możliwość odłączania od siebie poszczególnych
stref temperatur.
Zastosowanie:
Czyszczenie
-
Rozmrażanie
-
Wyłączanie chłodziarki
Upewnić się, czy spełnione zostały następujące warunki:
Chłodziarka jest opróżniona.
q
w
Urządzenie schładza się do poprzedniej temperatury.
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN.
Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji
SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej
funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie
z WLAN.
W celu połączenia urządzenia z WLAN należy posiadać
SmartDeviceBox.*
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice:
(patrz 1.3 SmartDevice)
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Nie można używać SmartDeviceBox.*
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Nabyto i zastosowano SmartDeviceBox. (patrz 1.3 Smart‐
Rejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
q
Fig.12
Fig. 10 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Chłodziarka jest wyłączona.
Włączanie chłodziarki
Fig. 11 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Chłodziarka jest włączona.
Fig.13
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie zostało utworzone.
Anulowanie połączenia WLAN
Fig. 14
12* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę.
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura iilość żywności
-
Fig. 15
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie jest rozłączone.
Przywracanie połączenia WLAN
Fig. 16
Fig.17
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐
cane do ustawień fabrycznych.
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
Strefa temperaturyZalecane ustawienie
Chłodziarka
Zamrażalnik
BioFresh
Ustawianie temperatury w chłodziarce
Fig.20
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Ustawianie temperatury w zamrażalniku
4°C
-18°C
(patrz Ustawianie temperatury
w BioFresh)
Fig. 18
Fig. 19
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
* zależne od modelu i wyposażenia13
Obsługa
Fig.21
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Ustawianie temperatury w BioFresh
Temperaturę ustawia się za pomocąBioFresh B-Value
w menu klienta.
Jednostka temperatury
Przy pomocy tej funkcji można ustawić jednostkę tempera‐
tury. Jako jednostkę temperatury można ustawić stopnie
Celsjusza lub Fahrenheita.
Ustawianie jednostki temperatury
Fig.22
Fig.25
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.*
w
Funkcja SuperCool jest aktywna.
Dezaktywacja SuperCool
Funkcja SuperCool zostanie dezaktywowana automatycznie
po 18 godzinach. Funkcję SuperCool można również dezak‐
tywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig. 26
Fig. 23 Przykładowa prezentacja: Zmiana ze stopni
Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jednostka temperatury jest ustawiona.
D-Value
Wartość D-Value jest ustawiona standardowo dla urzą‐
dzenia inie wolno jej zmieniać.
SuperCool
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb SuperCool. Po aktywacji SuperCool następuje zwięk‐
szenie wydajności chłodzenia przez urządzenie. Dzięki temu
można osiągnąć niższą temperaturę chłodzenia. Można
aktywować funkcję SuperCool, jeżeli mają być szybko schło‐
dzone duże ilości żywności.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja SuperCool
Moment aktywacji funkcji:
Jeżeli w chłodziarce ma być przechowywana świeża
-
żywność: Aktywować funkcję przy wkładaniu żywności.
Fig.27
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Dezaktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.*
w
SuperCool jest dezaktywowany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury.
SuperFrost
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb SuperFrost. Po aktywacji SuperFrost następuje zwięk‐
szenie wydajności mrożenia przez urządzenie. Pozwala to na
osiągnięcie niższych temperatur zamrażania.
Zastosowanie:
Szybkie całkowite zamrażanie świeżych produktów
-
spożywczych.
Zapewnia to zachowanie wartości odżywczych, wyglądu
i smaku produktów spożywczych.
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
-
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja SuperFrost
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Uwzględniona jest ilość mrożonych produktów i moment
q
aktywacji SuperFrost. (patrz Zamrażanie żywności przy
pomocy SuperFrost)
Fig. 24
14* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Fig.28
Fig.29
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.*
w
Funkcja SuperFrost jest aktywna.
Dezaktywacja SuperFrost
Funkcja SuperFrost jest dezaktywowana automatycznie po
czasie od 56 do 72 godzin, w zależności od ilości włożonej
żywności. Funkcję SuperFrost można również dezaktywować
ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.30
Fig.31
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Dezaktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.*
w
SuperFrost jest dezaktywowany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury.
Przerywanie cyklu rozmrażania
Cykl rozmrażania zakończy się automatycznie. Cykl rozmra‐
żania możesz anulować również w dowolnym momenciew trakcie procesu rozmrażania:
Fig.34
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Cykl rozmrażania jest przerwany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
PartyMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb PartyMode. PartyMode aktywuje różne funkcje przy‐
datne podczas imprezy.
PartyMode aktywuje następujące funkcje:
SuperCool
-
SuperFrost
-
Wszystkie wymienione funkcje można ustawić indywi‐
dualnie i elastycznie. Po dezaktywowaniu PartyMode,
wszystkie zmiany zostaną odrzucone.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja PartyMode
Fig.35
Start cyklu rozmrażania
Za pomocą tej funkcji można uruchomić ręcznie auto‐
matyczny cykl rozmrażania, jeżeli cykl rozmrażania nie
uruchamia się automatycznie w wyniku błędu.
Uruchamianie cyklu rozmrażania
Fig.32
Fig.33
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Cykl rozmrażania jest uruchomiony: Symbol miga, aż cykl
rozmrażania zostanie zakończony automatycznie.
w
Po zakończeniu cyklu rozmrażania: Urządzenie pracuje
dalej w trybie normalnym.
* zależne od modelu i wyposażenia15
Fig.36
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode i powiązane funkcje są aktywowane.
w
Bieżąca temperatura miga do momentu osiągnięcia
temperatury docelowej.
Dezaktywacja PartyMode
Tryb PartyMode zostanie dezaktywowany automatycznie po
24 godzinach. Funkcję PartyMode można również dezakty‐
wować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.37
Obsługa
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for
Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na
stronie www.star-k.org/appliances.
Fig.38
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury: Bieżąca temperatura miga do momentu osiąg‐
nięcia temperatury docelowej.
HolidayMode
Funkcja ta dba o najniższe zużycie energii w przypadku
dłuższej nieobecności. Temperatura sekcji chłodzenia jest
ustawiona na 15 °C i wyświetlana na ekranie statusu po jej
osiągnięciu.
Ustawiona temperatura zamrażarki pozostaje zachowana.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig.1(A).
Zastosowanie:
Oszczędność energii podczas dłuższej nieobecności.
-
Unikanie przykrych zapachów i tworzenia się pleśni
-
podczas dłuższej nieobecności.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Opróżnić całkowicie chłodziarkę.
u
Aktywować / dezaktywować.
w
Aktywowano: Temperatura chłodzenia wzrasta.
w
Deaktywowano: przywrócona zostanie wcześniej usta‐
wiona temperatura.
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej
żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania
elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli siężaden
komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania
elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode.
W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może
dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐
czyną zatrucia.
Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywać żywności, która była zamrożona i doszło do
jej rozmrożenia.
Fig. 39
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji
następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych.
Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie
świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi
koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją Dezakty‐
wacja SabbathMode są zablokowane.
Aktywne funkcje pozostają aktywne.
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte.
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane.
Brak alarmu otwartych drzwi.
Brak alarmu temperatury.
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia.
Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Fig.40
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Tryb SabbathMode zostanie dezaktywowany automatycznie
po 80 godzinach. Funkcję SabbathMode można również
dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig. 41
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
E-Saver
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb oszczędzania energii. Po włączeniu trybu oszczędzania
energii zużycie energii spada, a temperatura w urządzeniu
wzrasta. Żywność pozostaje świeża, ale skraca się jej termin
przydatności do spożycia.
16* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Strefa temperatury Zalecane
ustawienie
(patrz Tempera‐
tura)
4°C7°C
Chłodziarka
-18°C-16°C
Zamrażalnik
Temperatury
Aktywacja E-Saver
Fig. 42
Fig.43
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Aktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja E-Saver
Temperatura przy
aktywnym E-Saver
Stan urządzenia przy aktywnym trybie CleaningMode
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak
sygnału dźwiękowego.
Stan urządzenia
Aktywacja CleaningMode
Fig.46
Fig. 47
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja CleaningMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐
Mode.
Dezaktywacja CleaningMode
Tryb CleaningMode zostanie dezaktywowany automatycznie
po 60 minutach. Funkcję CleaningMode można również
dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.44
Fig.45
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dezaktywowano tryb oszczędzania energii.
CleaningMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb CleaningMode. CleaningMode pozwala na wygodne
czyszczenie urządzenia.
To ustawienie odnosi się do chłodziarki.
Zastosowanie:
Stan urządzenia przy aktywnym trybie CleaningMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐
Mode.
Chłodziarka jest wyłączona.
Fig.48
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
CleaningMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury.
Jasność wyświetlacza
Ta funkcja służy do stopniowej regulacji jasności wyświet‐
lacza.
Można ustawić następujące poziomy jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100% (ustawienie domyślne)
-
Ustawianie jasności wyświetlacza
Fig. 49
* zależne od modelu i wyposażenia17
3s
Displ.Lock
Displ.Lock
3s
Displ.Lock
Displ.Lock
Obsługa
Fig. 50 Przykładowa prezentacja: Przejście z 80% na 60%.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jasność wyświetlacza została ustawiona.
Alarm otwartych drzwi
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
alarm otwartych drzwi. Alarm otwartych drzwi pojawia się,
jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Alarm otwartych drzwi
jest aktywny podczas dostawy urządzenia. To ustawienie
pozwala na ustawienie czasu przez jaki drzwi mogą być
otwarte do momentu pojawienia się alarmu otwartych drzwi.
Można ustawić następujące wartości:
1minuta
-
2minuty
-
3minuty
-
Wył.
-
Ustawianie alarmu otwartych drzwi
Fig.51
Fig.55
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest nieaktywny.
Blokada wprowadzania
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
blokadę wprowadzania. Za pomocą blokady wprowadzania
można zapobiegać przypadkowej obsłudze urządzenia, np.
przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja blokady wprowadzania
Po aktywacji blokady wprowadzania nadal można poruszać
się po menu, ale nie można wybierać ani zmieniać innych
funkcji.
Fig.56
Fig.57
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest aktywowana.
Dezaktywacja blokady wprowadzania
Fig. 52 Przykładowa prezentacja: Alarm otwartych drzwi
przełączyć z 1 minuty na 3 minuty.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest ustawiony.
Dezaktywacja alarmu otwartych drzwi
Fig.54
Fig.58
Fig. 59
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest dezaktywowana.
18* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Informacja dotycząca urządzenia
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić nazwę modelu,
indeks, numer seryjny oraz numer serwisowy danego urzą‐
dzenia. Wymagana jest informacja dotycząca urządzenia
w przypadku kontaktu z serwisem klienta. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
Za pomocą tej funkcji można otworzyć rozszerzone menu.
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch)
Wyświetlanie informacji dotyczących urządzenia
Fig.60
Fig.61
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje informacje dotyczące urządzenia.
Oprogramowanie
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić wersje oprogra‐
mowania danego urządzenia.
Wyświetlanie wersji Software
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy
chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku
aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich
funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi
się symbol „Demo”, tryb Demo jest już aktywny.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo
następuje przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia.
(patrz Resetowanie do ustawień fabrycznych)
Aktywacja trybu Demo
Fig.64
Fig. 62
Fig.63
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje wersję oprogramowania.
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą
sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu
na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał
i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Wymiana filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Komunikat ten pojawia się, gdy konieczna jest wymiana
filtra powietrza.
u
Filtr powietrza należy wymieniać co sześć miesięcy.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Ponownie rozpoczyna się przedział czasowy konserwacji.
w
Filtr powietrza gwarantuje optymalną jakość powietrza
w urządzeniu chłodzącym.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować / dezaktywować .
Fig.65
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest aktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się „Demo”.
Dezaktywacja trybu Demo
Fig.66
* zależne od modelu i wyposażenia19
Obsługa
Fig. 67
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest nieaktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
w
Urządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Kategoria
Komu‐
nikat
Ostrze‐
żenie
Znaczenie
Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać
następujące operacje.
Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐
łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu
pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐
kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie
potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem
w niego. Prostsze usterki w działaniu można
usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych
usterek w działaniu należy skontaktować się
z serwisem technicznym.
7.3.1 Ostrzeżenia
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Awaria zasilania
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania
wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakoń‐
czeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę
w ustawionej temperaturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm tempera‐
tury) .
Resetowanie do ustawień fabrycznych
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień
do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐
sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐
nalnych.
Wykonanie resetowania
Fig.68
Fig. 69
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest zresetowane.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Ponownie uruchomić urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie
urządzenia (pierwsze uruchomienie))
7.3 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach.
Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania nie
odpowiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
Włożono ciepłą, świeżążywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do
-
wnętrza urządzenia podczas układania i wyjmowania
żywności.
Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę
w ustawionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
20* zależne od modelu i wyposażenia
7.3.2 Komunikaty
Zbiornik wody
Komunikat ten pojawia się, jeśli w zbiorniku wody nie ma
wystarczającej ilości wody.
u
Napełnić zbiornik wody.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
u
Jeżeli przy napełnionym zbiorniku wody komunikat nadal
występuje: Sprawdzić, czy pływak nie jest zablokowany.
u
W razie potrzeby wylać wodę i poruszyć pływakiem za
pomocą cienkiego przedmiotu, np. patyczka kosmetycz‐
nego.
u
Jeżeli przy napełnionym zbiorniku wody komunikat
nadal występuje: Zwrócić się do placówki serwisowej.
(patrz 10.4Punkt serwisowy)
8 Wyposażenie
8.1 Półki
8.1.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig.70
u
Półkę unieść i pociągnąć w przód.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Przełożyć półkę: podnieść lub opuścić na dowolną wyso‐
kość i wsunąć.
-lub-
Wyposażenie
Fig.72
u
Wsunąć dzieloną półkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Fig.73
Regulowanie wysokości:
u
Wyciągnąć Fig.73(1) pojedynczo półki szklane do przodu.
u
Wyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na
odpowiedniej wysokości.
u
Przesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
w
Płaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną
nakładki.
w
Wysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
u
Złapać jedną ręką dolną płytę szklaną i pociągnąć do
przodu.
w
Płyta szklana Fig. 73 (1) z listwą ozdobną znajduje się
z przodu.
w
Stopery Fig.73(3) wskazują w dół.
8.3 VarioSafe *
VarioSafe zapewnia w chłodziarce miejsce dla małych
produktów spożywczych, opakowań, tubek oraz szklanych
pojemników.
Fig.71
u
Wyjąć całkowicie półkę: wyciągnąć do przodu.
u
Ułatwione wyjmowanie: Ustawić półki pod ukosem.
u
Włożyć z powrotem półkę: wsunąć do oporu.
w
Stopery wskazują w dół.
w
Stopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
8.2 Dzielona półka środkowa
8.2.1 Korzystanie zdzielonej półki
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
* zależne od modelu i wyposażenia21
Fig. 74
Szuflada VarioSafe(3) Wycięcia na lewej
(1)
(2) Boczne ścianki
z żebrami dla szuflady
VarioSafe
i prawej ściance bocznej
Wyposażenie
8.3.1 Zakładanie VarioSafe
Fig.75
u
VarioSafe wsunąć ukośnie do chłodziarki Fig. 75 (1), aż
boczne wycięcia Fig. 75 (2) VarioSafe będą się znajdować
na wysokości żeber pojemnika w chłodziarce.
Fig.78
u
VarioSafe unieść z przodu.
Fig. 76
u
VarioSafe ustawić prosto. Fig. 76(1)
u
VarioSafe unieść z przodu. Fig. 76(2)
Fig.77
u
VarioSafe unieść w przód.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
u
VarioSafe opuścić.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
VarioSafe jest założona.
Fig.79
u
VarioSafe pociągnąć w przód, aż boczne wycięcia
szuflady VarioSafe będą się znajdować na wysokości
żeber pojemnika w chłodziarce.
u
VarioSafe w chłodziarce przesunąć w górę lub w dół, aż
zostanie osiągnięta żądana wysokość. Fig.79(2)
Fig.80
u
VarioSafe unieść z przodu.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
Można regulować wysokość VarioSafe.
8.3.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można wymienić w chłodziarce w całości.
22* zależne od modelu i wyposażenia
8.3.3 Przesuwanie szuflady VarioSafe
Wysokość VarioSafe można ustawiać na dwóch różnych
wysokościach. Jeżeli w szufladzie VarioSafe mają być prze‐
chowywane wyższe artykuły spożywcze, szufladę VarioSafe
należy wsunąć na niższe żebro. Jeżeli w szufladzie Vario‐
Safe mają być przechowywane niższe artykuły spożywcze,
szufladę VarioSafe należy wsunąć na wyższe żebro.
Fig.81
u
Szufladę VarioSafe wysunąć aż do oporu.
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Szufladę VarioSafe wyjąć do przodu.
Wyposażenie
Fig.84
u
VarioSafe pociągnąć w przód Fig. 84 (1), aż boczne
wycięcia szuflady VarioSafe będą się znajdować na wyso‐
kości żeber pojemnika w chłodziarce. Fig.84(2)
Fig.82
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Założyć szufladę VarioSafe za stoperami na wybranych
żebrach Fig.82(1) lub Fig.82(2).
w
Można regulować wysokość szuflady VarioSafe.
8.3.4 Wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe można wyjąć w całości.
Fig.83
u
VarioSafe unieść z przodu.
Fig.85
u
VarioSafe ustawić w chłodziarce pod skosem. Fig.85(1)
u
VarioSafe wyjąć do przodu. Fig.85(2)
w
VarioSafe jest wyjęta.
8.3.5 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można rozłożyć na części w przypadku koniecz‐
ności wyczyszczenia VarioSafe lub montażu/demontażu
części zamiennych.
Fig.86
u
VarioSafe wyjąć w całości. (patrz 8.3.4 Wyjmowanie
VarioSafe )
u
VarioSafe rozłożyć zgodnie z ilustracją.
* zależne od modelu i wyposażenia23
Wyposażenie
8.4 Różne półki na butelki
8.4.1 Korzystanie z półki na butelki
W dnie chłodziarki można używać albo różnych półek na
butelki, albo płyty szklanej.
Fig. 87
u
Wyjąć szklaną półkę i umieścić oddzielnie.
u
Wkładać butelki z dnem ustawionym do tyłu, w kierunku
ścianki tylnej.
Wskazówka
Jeżeli butelki wystają do przodu poza półkę na butelki:
u
Podnieść dolną półkę w drzwiach o jedną pozycję.
8.4.2 Wyjmowanie półki na butelki
Półkę na butelki można zdjąć do czyszczenia.
u
Wyjąć płytę szklaną przez półkę na butelki.
Wyjmowanie
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać
różne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej
ściance urządzenia!
i wkładanie szuflad różni się w zależności od
8.5.1 Szuflada na dnie urządzenia lub płycie
szklanej
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na dnie urządzenia
lub płycie szklanej. Szyny nie występują.
Po wyjęciu szuflady można używać umieszczonych poniżej
płyt szklanych jako półek.
Wyjmowanie szuflady
Fig.88
u
Podnieść z przodu półkę na butelki i wyciągnąć ją.
Wskazówka
Liebherr zaleca:
Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod
spodem.
8.4.3 Zakładanie półki na butelki
Fig.90
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
Wkładanie szuflady
Fig. 91
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
8.5.2 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach
teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym
wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem.
Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować
z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można
całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa
urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Pełny wysuw*
Pełny wysuw można rozpoznać po zacisku, który znajduje
się z tyłu po prawej i lewej stronie szyny.
Wyjmowanie szuflady
Fig.89
u
Półkę na butelki należy wsunąć do oporu i wcisnąć w dół.
8.5 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia.
Szuflady można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace.
24* zależne od modelu i wyposażenia
Fig.92
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Podnieść lewy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę po
lewej do przodu. Fig.92(1)
u
Podnieść prawy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę
po prawej do przodu. Fig.92(2)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig.92(3)
u
Wsunąć szyny.
Wkładanie szuflady
Fig. 93
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
w
Szuflada zatrzaskuje się słyszalnie.
Częściowy wysuw chłodziarki*
Wyjmowanie szuflady
Wyposażenie
8.6.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Półka na butelki jest zdjęta (patrz 8.4 Różne półki na
q
butelki) .
Fig.97
Gdy szuflady są zdjęte:
u
Pokrywę pociągnąć do przodu Fig. 97 (1), aż otworzy się
w elementach trzymających.
u
Podnieść tył od dołu i w wyjąć Fig.97(2) go do góry.
8.6.2 Zakładanie pokrywy komory
Fig. 94
u
Wyciągnąć szufladę do połowy. Fig. 94(1)
u
Popchnąć szufladę z przodu w dół. Fig. 94(2)
u
Wsunąć lewą szynę o ok. 2cm. Fig. 94(3)
u
Wsunąć prawą szynę o ok. 2cm. Fig. 94(4)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 94(5)
Fig.95
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu
szuflady:
u
Wsunąć całkowicie szyny.
Wkładanie szuflady
Fig.98
W przypadku, gdy napis THIS SIDE UP znajduje się na
górze:
u
Ramiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego
uchwytu Fig. 98 (1) i zazębić z przodu w uchwycie
Fig.98(2).
u
Umieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz 8.7 Regulacja
wilgotności) .
8.7 Regulacja wilgotności
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie
poprzez regulację pokrywy szuflady.
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze
szuflady i może być ukryta przez półki środkowe lub dodat‐
kowe szuflady.
Fig.96
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
8.6 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
Fig.99
Niska wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Pociągnąć szufladę do przodu.
* zależne od modelu i wyposażenia25
Wyposażenie
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między
pokrywą a komorą.
w
Wilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
Wysoka wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Przesunąć pokrywę komory wstecz.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie
zamyka komorę.
w
Wilgotność w Safe wzrasta.
Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
u
Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
-lub-
u
Usunąć wilgoć ściereczką.
Wskazówka
Dzięki „niskiej wilgotności powietrza“, Fruit & VegetableSafe może być również używany jako Meat & Dairy-Safe.
u
Ustawić „niską wilgotność powietrza“.
8.9 EasyTwist-Ice*
Przy pomocy EasyTwist-Ice można przygotowywać kostki
lodu w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
EasyTwist-Ice jest zasilany wodą ze zbiornika wody.
8.8 Płyty szklane
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować do
czyszczenia.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować, aby
skorzystać z VarioSpace.
8.8.1 Wyjmowanie / zakładanie płyty szklanej
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Płyta szklana pod szufladą: Szuflada jest wyjęta.
q
(patrz 8.5Szuflady)
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 100 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Unieść płytę szklaną z przodu. Fig. 100(1)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu. Fig. 100(2)
Zakładanie płyty szklanej
Fig. 102 Przykładowa prezentacja
Szuflada zamrażalnika
(1)
z EasyTwist-Ice
(2) Korpus z pojemnikiem
na kostki lodu
(3) Zbiornik wody
Wskazówka
Pozycji szuflady zamrażalnika z EasyTwist-Ice nie zmieniać
w urządzeniu.
(4) Głowica obrotowa
(5) Szuflada na kostki lodu
8.9.1 Przygotowywanie kostek lodu
Ilość kostek lodu, jakie można przygotować w określonym
czasie przy pomocy EasyTwist-Ice zależy od temperatury
zamrażania urządzenia. Im niższa temperatura w urządzeniu
tym więcej kostek lodu można wyprodukować.
Maksymalna ilość kostek lodu
w pojemniku na kostki lodu:
Maksymalna pojemność
szuflady na kostki lodu:
Dodatkowe informacje na
temat wymaganego czasu dla
wyprodukowania kostek lodu:
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Części EasyTwist-Ice są wyczyszczone.
q
20 kostek lodu
40 kostek lodu
(odpowiada podwójnej
produkcji kostek lodu)
(patrz 10.1 Dane tech‐
niczne)
Napełnianie zbiornika wody
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zanieczy‐
szczonej wody!
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz
Fig. 101)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
Napełniać wyłącznie zimną wodą pitną.
26* zależne od modelu i wyposażenia
Wskazówka
Zastosowanie przefiltrowanej, dekarbonizowanej wody
umożliwia uzyskanie wody pitnej o najlepszych walorach
smakowych do bezzakłóceniowej produkcji kostek lodu.
Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody
dostępnemu w handlu specjalistycznym.
u
Zbiornik wody napełniać wyłącznie przefiltrowaną, dekar‐
bonizowaną wodą pitną.
Wyposażenie
u
Pokrętło obrócić kilka razy zgodnie z ruchem wskazówek
zegara aż do oporu.
8.10 VarioSpace
Fig. 105
Półki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia.
Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania
dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso,
duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je
następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt
(patrz 10.1 Dane techniczne) .
8.11 Uchwyt butelek
8.11.1 Korzystanie z uchwytu na butelki
Fig. 103
u
Szufladę zamrażalnika wyjąć aż do oporu.
u
Zbiornik wody unieść za wycięcia Fig. 103(1).
u
Wyjąć zbiornik wody do góry. Fig. 103(2)
u
Zbiornik wody napełnić wodą pitną aż do oznaczenia
Fig. 103(3).
Fig. 104
u
Zbiornik wody wsunąć od przodu. Fig. 104(1)
u
Zbiornik wody opuścić z tyłu. Fig. 104(2)
u
Wsunąć szufladę zamrażalnika.
Wyjmowanie kostek lodu
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Czas dla produkcji kostek lodu został zachowany.
q
(patrz 10.1 Dane techniczne)
Szuflada zamrażalnika jest całkowicie wsunięta.
q
Szuflada na kostki lodu jest całkowicie wsunięta.
q
u
Pokrętło Fig. 102(4) obrócić zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
w
Kostki lodu wypadają do pojemnika na kostki lodu
w szufladzie na kostki lodu Fig. 102(5).
Jeżeli nie wszystkie kostki lodu zostaną zwolnione
z pojemnika na kostki lody:
Fig. 106
u
Wsunąć uchwyt na butelki.
w
Butelki nie przewracają się.
8.11.2 Wyjmowanie uchwyt na butelki
Fig. 107
u
Wcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
u
Wyjąć do tyłu.
8.12 Akumulator chłodniczy*
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapo‐
biegają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie.
8.12.1 Korzystanie z akumulatora chłodniczego
* zależne od modelu i wyposażenia27
Konserwacja
Fig. 108
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone:
u
Zamrożonążywność umieścić w górnej, przedniej części
zamrażalnika.
9 Konserwacja
9.1 Filtr z węglem aktywowanym
FreshAir-
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się
w komorze nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
Filtr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
q
miesięcy.
W przypadku aktywnej przypominania, na wyświetlaczu
pojawia się komunikat informujący o konieczności
wymiany.
Filtr z węglem aktywowanym może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami komunalnymi.
w
Filtr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytko‐
wania.
9.2 Rozkładanie/montaż systemów
wysuwania
9.2.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do
czyszczenia. Państwa urządzenie może zawierać różne
systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
Filtr z węglem aktywnym FreshAir można nabyć
w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej
home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
9.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywo‐
wanym FreshAir
Fig. 109
u
Wyciągnąć Fig. 109(1) komorę do przodu.
u
Wyjąć Fig. 109(2) filtr z węglem aktywowanym.
9.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym
FreshAir
9.3 Rozmrażanie urządzenia
9.3.1 Rozmrozić komorę chłodziarki
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania
spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
u
Regularnie czyścić otwór odpływowy
(patrz 9.4 Czyszczenie urządzenia) .
9.3.2 Rozmrażanie zamrażalnika z NoFrost
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system
NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo
rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
9.4 Czyszczenie urządzenia
9.4.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Zagrożenie pożarowe
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
-lub-
u
Aktywować CleaningMode. (patrzCleaningMode)
9.4.2 Czyszczenie obudowy
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Fig. 110
u
Wkładać Fig. 110 (1) filtr z węglem aktywnym zgodnie
z ilustracją.
w
Filtr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się.
Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół:
u
Wsunąć komorę Fig. 110(2).
28* zależne od modelu i wyposażenia
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez
gorącą parę!
Gorąca para może spowodować poparzenia oraz
uszkodzenia powierzchni urządzenia.
u
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
u
Wycierać obudowę miękką, czystąściereczką. Przy
silnych zabrudzeniach należy użyć letniej wody
z neutralnym środkiem czyszczącym. Szklane powierz‐
chnie można dodatkowo czyścić płynem do szyb.
9.4.3 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
OSTRZEŻENIE
Konserwacja
9.4.5 Czyszczenie EasyTwist-Ice*
EasyTwist-Ice należy czyścić w następujących przypadkach:
Pierwsze uruchomienie
-
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 48godzin
-
Zapotrzebowanie na czyszczenie
-
Rozkładanie EasyTwist-Ice
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz 8.5Szuflady)
q
Szuflada jest umieszczona na stole.
q
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie
miękką, czystąściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu
do mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Otwór odpływowy: usunąć osady za pomocą cienkiego
przedmiotu, np. wacika kosmetycznego.
9.4.4 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystąściereczką, letnią wodą i odro‐
biną płynu do mycia naczyń:
- Półka wdrzwiach
- Półka
- Dzielona półka środkowa
- VarioSafe*
- Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
- Szuflada
- Różne półki na butelki
- Części dla EasyTwist-Ice*
Czyszczenie wilgotnąściereczką:
- Szyny teleskopowe
Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro‐
waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60°C:
- Półka wdrzwiach
- Uchwyt butelek
- Element trzymający dzielonej półki środkowej
- Zbiornik wody i pokrywa zbiornika wody IceMaker
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
Fig.111
u
Wyjmowanie zbiornika wody: Zbiornik wody unieść za
wycięcia Fig.111(1).
u
Wyjąć zbiornik wody Fig.111(2) do góry.
u
Wyjąć szufladę na kostki lodu Fig.111(3) do przodu.
Fig.112
u
Wyjmowanie korpusu EasyTwist-Ice: Nacisnąć nakładkęFig. 112 (4) palcem w dół i jednocześnie podnieść korpus
EasyTwist-Ice Fig.112(5) od tyłu drugą ręką.
u
Wyjąć korpus EasyTwist-Ice z szuflady zamrażalnika.
* zależne od modelu i wyposażenia29
Konserwacja
Fig.113
u
Wyjmowanie osłony korpusu EasyTwist-Ice: Docisnąć
jedną ręką nakładki Fig. 113 (6) po obu stronach korpusu
EasyTwist-Ice.
u
Drugą ręką wyjąć osłonę Fig.113(7) ku górze.
w
EasyTwist-Ice jest rozłożony na cztery części. (patrz
Fig. 114)
Montaż EasyTwist-Ice
Fig. 115
u
Montaż osłony korpusu EasyTwist-Ice: Osłonę założyć od
przodu. Fig. 115(1)
u
Opuścić osłonę z tyłu. Fig. 115(2)
w
Osłona zatrzaskuje się słyszalnie w obu nakładkach
Fig. 115(3).
Fig. 114 Części dla EasyTwist-Ice
(1)
Korpus EasyTwist-Ice
z pojemnikiem na
kostki lodu
(2) Zbiornik wody(4) Szuflada na kostki lodu
(3) Osłona
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek nieprawidłowego
demontażu!
Złamanie, przeskoczenie i odprysk wyposażenia. Dalszy
demontaż korpusu EasyTwist-Ice może spowodować uszko‐
dzenie pokrętła lub innych części korpusu EasyTwist-Ice.
u
Należy demontować EasyTwist-Ice wyłącznie na przed‐
stawione części. (patrz Fig. 114)
u
Czyścić korpus EasyTwist-Ice Fig. 114(1) w całości.
Czyszczenie EasyTwist-Ice
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
EasyTwist-Ice został rozebrany na części. (patrz Rozkła‐
q
danie EasyTwist-Ice)
u
Szufladę na kostki lodu, zbiornik wody, osłonę oraz
EasyTwist-Ice należy czyścić ciepłą wodą i odrobiną
płynu do naczyń.
u
Całkowicie osuszyć wszystkie czyszczone elementy
suchą szmatką.
w
EasyTwist-Ice jest wyczyszczony.
Fig. 116
u
Montaż korpusu EasyTwist-Ice: Wsunąć osie korpusu
EasyTwist-Ice w prowadnice Fig. 116(4).
u
Docisnąć korpus EasyTwist-Ice Fig. 116(5) z tyłu do dołu.
w
EasyTwist-Ice zatrzaskuje się słyszalnie.
Fig.117
u
Wsunąć szufladę na kostki lodu Fig.117(6).
30* zależne od modelu i wyposażenia
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zanieczy‐
szczonej wody!
u
Zbiornik na wodę napełniać tylko wodą pitną.
u
Napełnić zbiornik wody wodą.
u
Założyć zbiornik wody.
u
Włożyć szufladę. (patrz 8.5Szuflady)
W przypadku używania niefiltrowanej wody:
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej
produkcji należy zutylizować.
-lub-
W przypadku używania filtrowanej wody:
u
Kostki lodu wyprodukowane 48 godziny po pierwszej
produkcji należy zutylizować.
9.4.6 Po czyszczeniu
OSTRZEŻENIE
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 7.2 Funkcje urzą‐
dzenia) .
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
10 Wsparcie klienta
10.1 Dane techniczne
Zakres temperatury
Chłodzenie3°C do 9°C
BioFresh 0°C do 3°C
Zamrażanie -26°C do -15°C
Maksymalna ilość zamrażania/24h
ZamrażalnikPatrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania…/24 h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia
WyposażenieSzerokość
urządzenia
550 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Szuflada na płycie
szklanej
(patrz 8.5.1 Szuflad
a na dnie urzą‐
dzenia lub płycie
szklanej)
Produkcja kostek lodu przez EasyTwist-Ice*
Czas trwania w temperaturze -18°Cok. 5,5h
Czas trwania przy włączonym SuperFrost ok. 3 h
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:*
12 kg 15 kg--
Szerokość
urządzenia
600 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urzą‐
dzenia)
Szerokość
urządzenia
700 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Wsparcie klienta
Dane dotyczące częstotliwości*
Pasmo częstotli‐
wości
Maksymalna moc
promieniowana
Cel zastosowania
urządzenia radio‐
wego
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas
pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest
mniejsza.
W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa.
Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 7.2 Funkcje urządzenia)
•
pracujący wentylator
•
świeżo włożona żywność
•
wysoka temperatura otoczenia
•
długo otwarte drzwi
•
Hałas
Bulgotanie
i szemranie
Prychanie
i syczenie
BuczenieUrządzenie
Odgłosy szuraniaDrzwi z prze‐
Brzęczenie
i szeleszczenie
KlikanieKomponenty są
Grzechotanie lub
buczenie
HałasMożliwa
wibracjiNieodpo‐
2,4GHz
< 100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN
w celu przesyłania danych
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu
Czynnik chłod‐
niczy przepływa
w obiegu chłodni‐
czym.
Czynnik chłod‐
niczy rozpryskuje
się w obiegu
chłodniczym.
chłodzi. Głośność
zależy od wydaj‐
ności chłodzenia.
pustnicą zamyka‐
jącą są otwierane
i zamykane.
Wentylator
pracuje.
włączane i wyłą‐
czane.
Zawory lub klapy
są aktywne.
przyczyna
wiednia
budowa
Rodzaj
hałasu
Błędny hałas Ustawić
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
podczas pracy
normalny hałas
przełączania
normalny hałas
przełączania
Usuwanie
urządzenie
w pozycji
poziomej za
pomocą
nóżek.
* zależne od modelu i wyposażenia31
Wsparcie klienta
HałasMożliwa
przyczyna
StukotanieWyposażenie
Przedmioty
we wnętrzu
urządzenia
BłądPrzyczynaUsunięcie
Urządzenie nie
pracuje.
Temperatura nie
jest wystarczająco
niska.
Uszczelka drzwi
jest uszkodzona
lub należy ją
wymienić z innych
powodów.
Uszczelka drzwi
jest uszkodzona
lub należy ją
wymienić z innych
powodów.
Urządzenie jest
oblodzone lub
skrapla się w nim
woda.
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Wtyk sieciowy nie jest dobrze
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
→ Wentylacja jest niewystarczająca.
→ Temperatura otoczenia jest za
→ Urządzenie było zbyt często otwie‐
→ Włożona została za duża ilość
→ Temperatura jest nieprawidłowo
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
→ Niektóre urządzenia posiadają
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
→ Ciepło wytwarzane w obiegu
Rodzaj
hałasu
Błędny hałas Zamocować
wetknięty do gniazda.
sprawny.
wetknięta do urządzenia.
zamknięte.
wysoka.
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas.
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost.
ustawiona.
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
możliwość wymiany uszczelki
w drzwiach. Można ją wymienić bez
stosowania jakichkolwiek narzędzi.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
wysunąć z rowka.
chłodniczym jest wykorzystywane
Usuwanie
części
sprzętu.
Zostawić
przestrzeń
pomiędzy
przedmio‐
tami.
10.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużążywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi
zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐
piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐
padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami
naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
10.3.1 Funkcja urządzenia
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry
na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki,
jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐
matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do punktu
serwisowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
u
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐
nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła
ciepła.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
u
To normalne zjawisko.
32* zależne od modelu i wyposażenia
BłądPrzyczynaUsunięcie
Zewnętrzne
powierzchnie urzą‐
dzenia są ciepłe*.
do przeciwdziałania skraplaniu się
wody.
10.3.2 Wyposażenie
BłądPrzyczynaUsunięcie
Oświetlenie
wewnętrzne nie
świeci.
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15minut.
→ Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone.
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po
około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
10.4 Punkt serwisowy
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć
samodzielnie (patrz 10 Wsparcie klienta) . W przeciwnym
razie należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy
Liebherr“ lub na stronie internetowej home.liebherr.com/
service.
Wyłączenie urządzenia
Niefachowa naprawa!
Obrażenia ciała.
u
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐
jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 9 Konser‐
wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
u
Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany
wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź
osobę o zbliżonych kwalifikacjach.
u
W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐
cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym
OSTRZEŻENIE
Upewnić się, że następujące informacje o urządzeniu
zostały udostępnione:
Nazwa urządzenia (model i indeks)
q
Nr serwisowy (serwis)
q
Nr seryjny (nr ser.)
q
u
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą
wyświetlacza. (patrz Informacja dotycząca urządzenia)
-lub-
u
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐
nowej. (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa)
u
Informacje te należy zanotować.
u
Powiadomić punkt serwisowy: Należy zgłaszać błędy
i informacje o urządzeniu.
w
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
u
Przestrzegać kolejnych wskazówek przekazanych przez
punkt serwisowy.
10.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po
wewnętrznej stronie urządzenia.
Fig. 118
(1) Nazwa urządzenia(3) Nr seryjny
(2) Nr serwisowy
u
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
11 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyłączyć urządzenie. (patrz Włączanie i wyłączanie
urządzenia)
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć
i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
12 Utylizacja
12.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐
zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐
niach akumulatory. W UE, ze względu na
ochronęśrodowiska, ustawodawca zobowiązał
użytkownika końcowego do usunięcia tych
akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐
dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory,
do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐
macja.
LampyJeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również
usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis,
patrz rozdziałKonserwacja.
* zależne od modelu i wyposażenia33
Utylizacja
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób
przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe
materiały. Należy je utylizować
oddzielnie od niesortowanych
odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować
oddzielnie od starego urzą‐
dzenia. W tym celu można
bezpłatnie zwrócić akumulatory
do punktów sprzedaży deta‐
licznej i centrów recyklingu.
LampyUsunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy
zbiórki.
Dla Niemiec:Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐
ników klasy 1 w lokalnych
centrach recyklingu i mate‐
riałów. Przy zakupie nowej chło‐
dziarko-zamrażarki i powierzchni
sprzedaży > 400 m2 sprze‐
dawcy będą również bezpłatnie
odbierać stare urządzenie.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
OSTRZEŻENIE
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu
olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy
i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarcza‐
jąco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka
chłodniczego i kompresora.
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących transportu urzą‐
dzenia.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie
uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować
zgodnie z powyższymi zaleceniami.
34* zależne od modelu i wyposażenia
Utylizacja
* zależne od modelu i wyposażenia35
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarko-zamrażarka z komorą BioFresh
Data wydania: 20240313
Nr artykułu-indeks: 7083576-00
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
Bezirk Plovdiv
4202 Radinovo
Bulgarien
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.