LIEBHERR CBNef 5735, CBNsda 5723 User guide

Instrukcja obsługi i montażu
Chłodziarko-zamrażarka z komorą BioFresh
20210121
7088167 - 00
CBN(ef/bs)
Prezentacja urządzenia
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 2
1.2 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 3
1.3 Zgodność................................................................. 3
1.4 Dane produktu.......................................................... 3
1.5 Baza danych produktów EPREL............................... 3
1.7 Oszczędzanie energii............................................... 4
1.8 Przykład ułożenia produktów.................................... 4
1.9 SmartDevice ............................................................ 4
2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 4
3 Elementy obsługi i wskaźniki............................... 6
3.1 Ekran główny............................................................ 6
3.2 Struktura obsługi...................................................... 6
3.3 Nawigacja................................................................. 6
3.4 Symbole wskaźnikowe............................................. 7
3.5 Opcje urządzenia..................................................... 7
4 Uruchomienie......................................................... 7
4.1 Transportowanie urządzenia..................................... 7
4.2 Ustawianie urządzenia............................................. 7
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi............................ 8
4.4 Ustawianie w ciągu szafek kuchennych.................... 14
4.5 Utylizacja opakowania.............................................. 14
4.6 Podłączanie urządzenia........................................... 15
4.7 Włączanie urządzenia.............................................. 15
4.8 Moduł SmartDevice.................................................. 15
4.9 Zakładanie filtraFreshAir .......................................... 16
4.10 Aktywacja minutnika czyszczenia kratki wentyla-
cyjnej........................................................................ 16
5 Obsługa................................................................... 17
5.1 Zmiana jednostki temperatury.................................. 17
5.2 Zabezpieczenie przed dziećmi................................. 17
5.3 SabbathMode........................................................... 17
5.4 Chłodziarka.............................................................. 17
5.5 Komora BioFresh...................................................... 19
5.6 Zamrażalnik.............................................................. 21
6 Konserwacja........................................................... 23
6.1 Wymiana filtra FreshAir............................................ 23
6.2 Rozmrażanie ręczne*............................................... 23
6.3 Rozmrażanie przy systemie NoFrost*....................... 24
6.4 Czyszczenie kratki wentylacyjnej.............................. 24
6.5 Czyszczenie urządzenia........................................... 24
6.6 Serwis...................................................................... 25
7 Usterki..................................................................... 25
8 Komunikaty............................................................. 26
9 Wyłączanie urządzenia.......................................... 27
9.1 Wyłączanie urządzenia............................................. 27
9.2 Wyłączenie urządzenia............................................. 28
10 Utylizacja urządzenia............................................. 28
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, iż jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą­dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urzą­dzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione , a wyniki działań .
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Przykładowa prezentacja modelu urządzenia
Fig. 1
(1) Elementy obsługi
i sterowania
(2) Oświetlenie wewnętrzne
LED
(3) Półka na konserwy (13) Variospace (4) Półka na butelki* (14) Fruit & Vegetable-Safe (5) Uchwyt butelek (15) Komora BioFresh,
(6) Stojak na butelki (16) Różne półki na butelki (7) Pokrywa Fruit & Vege-
table-Safe
(8) Szuflada zamrażalnika (18) Półka, dzielona* (9) Kratka wentylacyjna (19) Wentylator, z uchwytem
(10) Nóżki (20) Tylne uchwyty do przeno-
(11) Uchwyty transportowe
z przodu, rolki transpor­towe z tyłu
(12) Tabliczka znamionowa
DrySafe
(17) Półka
na filtr FreshAir
szenia
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Prezentacja urządzenia
Wskazówka
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie-
u
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe­tyczną.
1.2 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo­wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso­wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycz­nych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybu­chem
-
Stosowania na ruchomym podłożu w stat­kach, pociągach lub samolotach
-
Przechowywania żywych zwierząt
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna­czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskaza­nych granic temperatury otoczenia. Klasa klima­tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
1.3 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Urządzenie spełnia warunki odpowiednich prze­pisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE i 2010/30/UE.
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie komory schła­dzania określone w normie DIN EN 62552:2020.
1.4 Dane produktu
Dane produktu zostały dołączone do urządzenia zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2017/1369. Kompletna karta produktu jest dostępna na stronie internetowej Liebherr w zakładce Do pobrania.
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener­getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL). Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https:// eprel.ec.europa. eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole­cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest podany na tabliczce znamionowej.
1.6 Wymiary do zabudowy
Wskazówka
Aby zagwarantować prawidłową pracę, prze-
u
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima­tyczna
SN 10 °C do 32 °C N 16 °C do 32 °C ST 16 °C do 38 °C T 16 °C do 43 °C
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Temperatura otoczenia
Model a
CBN(e f) 57..
CBN(e f/bs)
48..
[mm]b [mm]c [mm]d [mm]e [mm]f [mm]g [mm] 700 2010
600 1223 x640
600 x665 x709
x
1323 x740 90
Fig. 2
h [°]
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
x
W przypadku stosowania elementów dystansowych wymiary
zwiększają się o 15 mm (patrz 4.2 Ustawianie urządzenia) .
1.7 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta-
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.2 Zakres zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej temperatury otoczenia zużycie energii może być większe. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze zapa-
-
kowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do tempe-
-
ratury pokojowej. Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa szronu:
-
rozmrozić urządzenie.* W przypadku dłuższych okresów urlopowych, zamrażarkę
-
należy opróżnić i wyłączyć.
1.8 Przykład ułożenia produktów
Fig. 3
1.9 SmartDevice
Urządzenie jest przeznaczone do zintegrowania z systemem Smart Home oraz dla rozszerzonych usług serwisowych. Zaopatrując się w moduł Smart­Device istnieje możliwość aktywacji tych oraz dodatkowych opcji. Aktywacja odbywa się za pośrednictwem portalu klienta MyLiebherr.
Wskazówka
Moduł SmartDevice jest dostępny w w sklepie z urządzeniami
gospodarstwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
Dodatkowe informacje na temat dostępności, warunków oraz poszczególnych opcji znajdują się na stronie internetowej
smartdevice.liebherr.com.
2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdol­nościami fizycznymi, sensorycznymi i mental­nymi lub przez osoby posiadające niedosta­teczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znaj­dują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umie­szczać produkty w urządzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać wyłącznie placówce serwisowej lub odpo­wiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą­dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
-
Niniejszą instrukcję należy starannie przecho­wywać i przekazać ją wraz z urządzeniem ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy­jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypły-
4 * zależne od modelu i wyposażenia
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
wający czynnik chłodniczy może ulec zapło­nowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze­wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu­lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znaj­dujące się w pobliżu miejsca nieszczel­ności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym płomieniem trzymać z dala od urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przechowywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró­cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chłodziarko­zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle­szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę­żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego w sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wska­zuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko­wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy­padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać specjalnych wska­zówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE­CZEŃ­STWO
OSTRZE­ŻENIE
OSTRO­ŻNIE
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
informuje o bezpośrednio niebez­piecznej sytuacji, która w razie zlek­ceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
która w razie zlekceważenia może spowodować szkody rzeczowe.
zówki i porady.
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Elementy obsługi i wskaźniki
3 Elementy obsługi i wskaźniki
3.1 Ekran główny
Fig. 8
(1) Menu główne (2) Aktywne opcje
Pole menu oferuje dostęp do opcji oraz ustawień urządzenia. Dodatkowo prezentowane są aktywne opcje.
Fig. 4
(1) Pole chłodziarki (4) Pole menu (2) Pole BioFresh (5) Ekran (3) Pole zamrażarki
Ekran główny jest wskaźnikiem wyjściowym dla użytkownika. W tym miejscu wykonuje się ustawienia.
Naciskając na ekran można przywoływać poszczególne funkcje lub zmieniać wartości.
3.2 Struktura obsługi
Pole chłodziarki
Fig. 5
(1) Symbol pola chłodziarki (2) Wskaźnik temperatury
chłodziarki
W polu chłodziarki wyświetla się ustawiona temperatura chło­dziarki.
Wykonać można następujące ustawienia:
Ustawienia temperatury
-
Wyłączanie i włączanie chłodziarki wraz z komorą BioFresh
-
Pole BioFresh
Fig. 6
(1) Symbol BioFresh (2) Wskaźnik temperatury
BioFresh
Ustawienie temperatury BioFresh (patrz 5.5 Komora BioFresh) .
Pole zamrażarki
Fig. 7
(1) Symbol zamrażarki (2) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
W polu zamrażarki wyświetla się ustawiona temperatura zamrażarki.
Wykonać można następujące ustawienia:
Ustawienia temperatury
-
Włączanie i wyłączanie urządzenia
-
Podczas wyłączania zamrażarki, wyłączona zostaje również chłodziarka oraz komora BioFresh.
Pole menu
3.3 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych opcji można uzyskać klikając w menu. Po potwierdzeniu danej opcji lub ustawienia pojawia się sygnał dźwiękowy. Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
Obsługa urządzenia odbywa się przy pomocy następujących symboli:
Standby:
Włączanie urządzenia lub strefy temperatury.
Menu:
Przywoływanie opcji.
Minus / Plus:
Zmiana ustawień (np. regulacja temperatury).
Strzałka nawigacyjna lewa / prawa:
Wybór opcji i nawigacja w menu. Przy pomocy strzałek nawigacyjnych
można przewijać pomiędzy poszcze­gólnymi opcjami. Po ostatniej opcji wyświetla się ponownie pierwsza opcja.
Powrót:
Przerywanie wyboru. Wskaźnik przełącza się na kolejny
poziom lub na ekran główny.
OK:
Potwierdzanie wyboru. Po potwierdzeniu wskaźnik przełącza
się na ekran główny.
ON / OFF, START / STOP
Aktywacja / dezaktywacja opcji. Po aktywacji lub dezaktywacji opcji,
wskaźnik przełącza się na ekran główny.
RESET:
Zerowanie minutnika.
Dostęp do serwisu
Wskazówka
Jeżeli po 1 minucie nie zostanie wybrana żadna opcja, wskaźnik przełączy się na ekran główny.
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Uruchomienie
3.4 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą­dzenia.
Strzałka skierowana w górę:
Temperatura wzrasta.
Strzałka skierowana w dół:
Temperatura maleje.
Standby:
Urządzenie lub strefa temperatury jest wyłączona.
Komunikaty:
Dostępne są komunikaty błędów oraz przypomnienia.
3.5 Opcje urządzenia
Istnieje możliwość aktywacji i ustawienia następujących opcji, objaśnienia i możliwości ustawień, (patrz 5 Obsługa) :
Symbol Opcja
SuperCool
SuperFrost
SabbathMode
x
x
4.2 Ustawianie urządzenia
Niebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci! W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napięciem lub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.
u
Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane zwarciem! Jeśli kabel sieciowy / wtyczka urządzenia lub innego urzą­dzenia zetkną się z tylną stroną urządzenia, kabel sieciowy / wtyczka mogą zostać uszkodzone wskutek wibracji urządzenia tak, że dojdzie do zwarcia.
u
u
Niebezpieczeństwo pożaru, spowodowane przez czynnik chłodniczy! Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przyjazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
u
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań w pomie­szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkować urządzenia na zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo narażonych na kontakt z rozpryskami wody.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się z żadną wtyczką lub kablem sieciowym. Nie podłączać urządzenia ani innych przyrządów do gniazdek w obszarze tylnej ściany urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu czynnika chłodniczego.
Zabezpieczenie przed dziećmi
Jednostka temperatury
BioFresh
x
Jeśli opcja ta jest aktywna, w polu menu wyświetli się przyna-
leżny symbol. W przypadku, gdy aktywnych będzie więcej niż 6 opcji, w polu
menu będą wyświetlone tylko 4 opcje. Pozostałe opcje są wyświetlane poprzez naciśnięcie dolnej strzałki nawigacyjnej. Poprzez ponowne naciśnięcie strzałki nawigacyjnej można wrócić do wskaźnika wyjściowego.
Symbol znika, gdy kończy się działanie danej opcji lub zostaje ona dezaktywowana.
x
4 Uruchomienie
4.1 Transportowanie urządzenia
Transportować urządzenie w opakowaniu.
u
Transportować urządzenie w pozycji stojącej.
u
Nie transportować urządzenia w jedną osobę.
u
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!
Nie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą-
u
dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych, tosterów itd.!
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia przez zablokowane otwory wentylacyjne!
Nie blokować otworów wentylacyjnych. Należy zawsze dbać
u
o dobrą wentylację!
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skraplającą się wodę!
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy innej chło-
u
dziarce lub zamrażarce.
Wskazówka
Kilka urządzeń jest ustawianych obok siebie, pomiędzy tymi urządzeniami należy zachować odstęp wynoszący 70mm. W przypadku niezachowania odstępu, pomiędzy ściankami bocznymi urządzeń tworzy się woda kondensacyjna.
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Uruchomienie
Fig. 9
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy
q
natychmiast poinformować dostawcę. Nie podłączać urzą­dzenia do sieci. Podłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi być pozioma
q
i równa. Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
q
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Urządzenie należy zawsze ustawiać tylną stroną bezpo-
q
średnio przy ścianie i z zastosowaniem elementów dystan­sowych (patrz poniżej). Urządzenie można przesuwać tylko wtedy, gdy nie jest zała-
q
dowane. Podłoże urządzenia musi mieć taką samą wysokość jak
q
otaczające podłoże. Nie ustawiać urządzenia bez pomocy.
q
Im więcej czynnika chłodniczego w urządzeniu, tym
q
większe musi być pomieszczenie, w którym ustawione jest urządzenie. W przypadku pojawienia się przecieku, w zbyt małych pomieszczeniach może powstać mieszanka gazowo-powietrzna. Na 8 g czynnika chłodniczego pomie­szczenie, w którym ustawione jest urządzenie, musi mieć wielkość minimum 1 m3. Dane dotyczące zawartego w urzą­dzeniu czynnika chłodniczego podane zostały tabliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia.
Zdjąć folie ochronne, przyklejone na zewnątrz obudowy.*
u
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez środek do pielęgnacji stali szlachetnej!
Drzwi ze stali szlachetnej i ściany boczne ze stali szla­chetnej zostały pokryte wysokiej jakości powłoką.
Środki do pielęgnacji stali szlachetnej są dla niej szkodliwe.
Powlekane powierzchnie drzwi i ścian bocznych oraz
u
lakierowane powierzchnie drzwi i ścian bocznych
należy przecierać tylko miękką, czystą ściereczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutralnego środka czyszczącego. Opcjonalnie można również używać szmatki z mikrowłókna.
Zdjąć folie ochronne z listew ozdobnych i przodów szuflad.
u
Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
u
Elementy dystansowe należy stosować, aby uzyskać dekla­rowane zużycie energii elektrycznej oraz uniknąć pojawiania się wody kondensacyjnej przy dużej wilgotności otoczenia. Elementy dystansowe zwiększają głębokość urządzenia o ok. 15 mm. Brak elementów dystansowych nie wpływa nega­tywnie na działanie urządzenia, a jedynie w niewielkim stopniu zwiększa zużycie energii elektrycznej.
Jeżeli do urządzenia dołączone
u
są elementy dystansowe, należy je zamontować z tyłu urządzenia, po lewej i prawej stronie na dole.
Utylizować opakowanie (patrz 4.5 Utylizacja opakowania) .
u
Za pomocą dołączonego
u
klucza płaskiego i przy użyciu poziomicy ustawić nóżki urzą­dzenia (A) w taki sposób, aby stało ono pewnie i równo. Następnie podeprzeć drzwi:
u
Wykręcić nóżkę z kozła łożys­kowego (B), aby przylegał on do podłoża i obrócić o dalsze 90°.
Wskazówka
Oczyścić urządzenie (patrz 6.5 Czyszczenie urządzenia) .
u
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnym otoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może dojść do skraplania się wody.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu usta-
u
wienia.
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi
W razie potrzeby można zmienić kierunek otwierania drzwi: Upewnić się, że przygotowane zostały następujące narzędzia:
Torx® 25 (T25)
q
Torx® 15 (T15)
q
Śrubokręt do wkrętów z łbem z nacięciem prostym
q
Klucz widlasty SW10
q
Poziomica
q
Dołączony klucz widlasty z narzędziem T25
q
W razie potrzeby użyć wkrętarki akumulatorowej
q
W razie potrzeby użyć drabinki podwójnej
q
W razie potrzeby, podczas montażu skorzystać z pomocy
q
drugiej osoby
4.3.1 Zdejmowanie górnych drzwi
Wskazówka
Wyjąć żywność z półek na drzwiach przed demontażem
u
drzwi, aby nie wypadła.
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Uruchomienie
Fig. 10
Otworzyć drzwi.
u
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! W przypadku uszkodzenia uszczelki drzwi mogą zamykać się nieprawidłowo, a wydajność chłodzenia może być niewystar­czająca.
Uważać, aby nie uszkodzić uszczelki drzwi śrubokrętem!
u
Zdjąć zewnętrzną osłonę.
u
Wyczepić i poluzować osłonę płytki zawiasu. Zdjąć osłonę
u
płytki zawiasu. Przy pomocy śrubokręta wyczepić zaślepkę i odchylić
u
w bok.
Fig. 10 (3)
Fig. 10 (2)
Fig. 10 (1)
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
Dobrze trzymać drzwi.
u
Ostrożnie odstawić drzwi.
u
Ostrożnie zdjąć osłonę zabezpieczającą.
u
Sworzeń wykręcić nieco przy pomocy śrubokręta T15.
u
Fig. 11 (1)
Fig. 11 (2)
OSTROŻNIE
Przytrzymać drzwi i wyjąć sworzeń palcami.
u
Tuleję łożyskową wyjąć z prowadnicy. Założyć z drugiej
u
strony i zazębić. Unieść drzwi i odstawić je na bok.
u
Zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubokręta
u
i wyjąć z tulei łożyskowej drzwi.
Fig. 11 (4)
Fig. 11 (5)
Fig. 11 (3)
4.3.2 Zdejmowanie dolnych drzwi
Fig. 12
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
Dobrze trzymać drzwi.
u
Ostrożnie odstawić drzwi.
u
Sworznie wyjąć w górę.
u
Drzwi wyjąć pociągając w górę, a następnie odstawić
u
z boku.
Fig. 12 (2)
Fig. 12 (1)
Fig. 11
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Uruchomienie
4.3.3 Przekładanie górnych zawiasów
Fig. 13
Przy pomocy śrubokręta T25 wykręcić obie śruby.
u
Unieść płytkę zawiasu i wyjąć.
u
4.3.4 Przekładanie środkowych zawiasów
Fig. 15
Zdjąć podkładkę.
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T25.
u
Ostrożnie zdjąć osłonę.
u
Płytkę zawiasu wraz z folią obróconą o 180° przykręcić
u
z drugiej strony. Osłonę obróconą o 180° założyć z drugiej strony.
u
Podkładkę wsunąć od przodu.
u
Fig. 15 (1)
Fig. 15 (2)
Fig. 15 (3)
Fig. 15 (4)
Fig. 15 (5)
Fig. 15 (6)
Poluzować osłonę i zdjąć w bok.
u
Osłonę obróconą o 180° założyć z drugiej strony od prawej.
u
Fig. 14 (1)
Fig. 14 (2)
Zazębić osłonę.
u
Śrubę założyć przy pomocy śrubokręta T25.
u
Założyć górną płytkę zawiasu.
u
Czopy znajdują się w odpowiednich otworach na śruby.
w
Dokręcić śrubę.
u
Śrubę założyć przy pomocy śrubokręta T25 i mocno
u
dokręcić.
Fig. 14 (3)
Fig. 14 (4)
Fig. 14 (5)
Fig. 14 (4)
Fig. 14 (6)
Fig. 14
4.3.5 Przekładanie dolnych zawiasów
Kompletną płytkę zawiasu wyjąć w górę.
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T25 i zdjąć płytkę
u
zawiasu.
Fig. 16 (2)
Fig. 16 (1)
Fig. 16
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 17
Lekko odkręcić śrubę przy pomocy śrubokręta T25.
u
Fig. 17 (1)
Unieść element ułatwiający zamykanie drzwi, a następnie
u
obrócić w otworze w prawo o 90°. Śrubę przykręcić przy pomocy śrubokręta T25.
u
Fig. 17 (2)
Fig. 17 (3)
Uruchomienie
Fig. 19
Dolna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.
u
Nakładkę wcisnąć w dół przy pomocy śrubokręta.
u
Hak zamykający wyjąć z prowadnicy.
u
Hak zamykający wsunąć w prowadnicę znajdującą się
u
z drugiej strony. Górna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.
u
Drzwi górne
Fig. 19 (3)
Fig. 19 (2)
Fig. 19 (1)
Fig. 18
Zdjąć osłonę i założyć z drugiej strony.
u
Płytkę zawiasu założyć z drugiej strony i przykręcić przy
u
pomocy śrubokręta T25. Rozpocząć śruby 2 dolnej umie­szczonej na środku. Dokręcić śrubę 3 i 4.
u
Założyć cały sworzeń płytki zawiasu. Przy tym zwrócić
u
uwagę, by krzywka zatrzaskowa wskazywała do tyłu.
Fig. 18 (2)
Fig. 18 (3, 4)
Fig. 18 (1)
Fig. 18 (5)
4.3.6 Przekładanie zawiasów drzwi
Drzwi dolne
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Uruchomienie
4.3.7 Przekładanie uchwytów
Fig. 20
Dolna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.
u
Nakładkę wcisnąć w dół przy pomocy śrubokręta.
u
Hak zamykający wyjąć z prowadnicy.
u
Wyjąć tuleję prowadzącą: Nakładkę wcisnąć przy pomocy
u
śrubokręta i jednocześnie przesunąć śrubokrętem po tuleję prowadzącą. Tuleję prowadzącą, objętą zakresem dostawy wsunąć po
u
drugiej stronie obudowy. Hak zamykający wsunąć do prowadnicy.
u
Górna strona drzwi wskazuje do góry: Obrócić drzwi.
u
Fig. 20 (3, 4)
Fig. 20 (5)
Fig. 20 (2)
Fig. 20 (6)
Fig. 20 (1)
Fig. 21
Zdjąć osłonę.
u
Śruby wykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
u
Zdjąć uchwyt.
u
Boczną zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubok-
u
ręta i wyjąć. Zatyczkę założyć ponownie z drugiej strony.
u
Fig. 21 (1)
Fig. 21 (2)
Fig. 21 (3)
Fig. 21 (4)
Fig. 21 (5)
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 22
Założyć uchwyt po przeciwległej stronie.
u
Otwory pod śruby muszą się dokładnie pokrywać.
w
Śruby przykręcić przy pomocy śrubokręta T15.
u
Osłony założyć z boku i wsunąć.
u
Zwrócić uwagę na prawidłowe zazębienie.
w
Fig. 22 (3)
Fig. 22 (1)
Fig. 22 (2)
Uruchomienie
Zatyczkę ostrożnie podważyć przy pomocy śrubokręta
u
i wyjąć.
Fig. 23 (1)
Zatyczkę założyć ponownie z drugiej strony drzwi.
u
Fig. 23 (2)
Założyć drzwi od góry na dolny sworzeń zawiasu.
u
Przełożyć środkowy sworzeń zawiasu przez środkową
u
płytkę zawiasu, wkładając go w dolne drzwi. Przy tym zwrócić uwagę, by krzywka zatrzaskowa wskazywała do tyłu.
Fig. 23 (4)
4.3.9 Montaż górnych drzwi
Fig. 23 (3)
4.3.8 Montaż dolnych drzwi
Fig. 24
Założyć drzwi na środkowy sworzeń zawiasu.
u
Wyrównać drzwi u góry względem otworu w płytce zawiasu.
u
Fig. 24 (1)
Założyć sworzeń i dokręcić śrubokrętem T15.
u
Zamontować osłonę bezpieczeństwa w celu zabezpieczenia
u
drzwi: Włożyć osłonę zabezpieczającą i sprawdzić, czy przylega ona do drzwi. Ponadto założyć cały sworzeń.
Fig. 24 (2)
Fig. 24 (3)
Założyć zatyczkę.
u
Fig. 24 (4)
4.3.10 Wyrównanie drzwi
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wypadającymi drzwiami! Jeśli zawiasy nie są przykręcone wystarczająco mocno, drzwi mogą wypaść. Może to spowodować poważne obrażenia. Ponadto drzwi ew. nie zamykają się i urządzenie nie może prawidłowo chłodzić.
u u
OSTRZEŻENIE
Płytki zawiasów przykręcić mocno z siłą 4 Nm. Wszystkie śruby skontrolować, w razie potrzeby dokręcić.
Korzystając ew. z obu podłużnych otworów w dolnej płytce
u
zawiasu i środkowej płytce zawiasu, drzwi ustawić w jednej linii z obudową urządzenia. W tym celu wykręcić środkową śrubę znajdującą się w płytce zawiasu przy pomocy dołą­czonego narzędzia T25. Pozostałe śruby odkręcić przy pomocy narzędzia T25 lub przy pomocy śrubokręta T25 i wyrównać w otworach podłużnych. W środkowej płytce zawiasu śrubę odkręcić przy pomocy narzędzia T25 i płytkę zawiasu wyrównać w otworach podłużnych. Podeprzeć drzwi: Kluczem widlastym SW10 wykręcić nóżkę
u
Fig. 23
z płytki zawiasu na dole, aby oparła się ona na podłożu i następnie obrócić o dalsze 90°.
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Uruchomienie
4.3.11 Założyć osłony
Fig. 25
Drzwi są otwarte pod kątem 90°. Założyć osłonę płytki zawiasu i zazębić, ew. ostrożnie
u
odsunąć. Założyć zaślepkę z boku i zazębić.
u
Fig. 25 (1)
Fig. 25 (2)
Fig. 26
Wsunąć zewnętrzną osłonę.
u
Zamknąć górne drzwi.
u
Fig. 26 (1)
Fig. 26 (2)
4.4 Ustawianie w ciągu szafek kuchen-
nych
A [mm] * B [mm] *
x
665
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
A [mm]* B [mm]*
x
665
x
W przypadku stosowania elementów dystansowych wymiary
zwiększają się o 15 mm (patrz 4.2 Ustawianie urządzenia) . Urządzenie może zostać obudowane szafkami kuchennymi.
Aby dopasować urządzenie szafek kuchennych, można nad urządzeniem umieścić szafkę nasadzaną
Urządzenie można ustawić bezpośrednio obok szafki kuchennej dzenie musi wystawać przynajmniej o głębokość za front szafki kuchennej. W zależności od głębokości szafek kuchennych oraz od zastosowania elementów dystansowych urządzenie może wystawać jeszcze bardziej.
65 min. 300 min. 50 min. 46
65 min. 300 min. 50 min. 46
Fig. 27 (1)
Fig. 27 (3)
C [cm2] *
C [cm2]*
Fig. 27 (2)
.
. By móc całkowicie otworzyć drzwi, urzą-
D [mm] * E [mm] *
D [mm]* E [mm]*
do wysokości ciągu
Fig. 27 (B)
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia poprzez przegrzanie na skutek niedostatecznej wentylacji! W przypadku niedostatecznej wentylacji może dojść do uszkodzenia sprężarki lodówki.
Zadbać o dostateczną wentylację.
u
Przestrzegać wymogów dotyczących wentylacji.
u
Wymogi dotyczące wentylacji:
Żebra z tyłu urządzenia mają na celu zapewnienie dosta-
-
tecznej wentylacji. W pozycji ostatecznej nie mogą się one znajdować w zagłębieniach lub wycięciach. Na tylnej ściance szafki nasadzanej wymagany jest
-
wywiewny kanał wentylacyjny o głębokości całej szerokości szafki. Pod sufitem pomieszczenia należy zachować przekrój odpo-
-
wietrzający Im większy przekrój wentylacyjny, tym bardziej energoo-
-
szczędnie pracuje urządzenie.
Jeżeli urządzenie będzie ustawiane z zawiasami do ściany
Fig. 27 (4)
odstęp otwartych drzwiach.
Fig. 27 (C)
, to pomiędzy urządzeniem i ścianą należy zachować
Fig. 27 (E)
.
. Na taką odległość wystaje klamka przy
Fig. 27 (D)
na
4.5 Utylizacja opakowania
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania i folią!
u
Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałów nadających się do ponownego wykorzystania:
-
-
-
-
-
u
Fig. 27
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
14 * zależne od modelu i wyposażenia
OSTRZEŻENIE
Nie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opakowania.
Tektura falista/karton Części wykonane z polistyrenu Folie i woreczki z polietylenu Taśmy do opasywania z polipropylenu zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polietyle-
nową* Materiał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie zbiórki surowców wtórnych.
Uruchomienie
4.6 Podłączanie urządzenia
Nieprawidłowe podłączenie! Zagrożenie pożarowe.
u u
UWAGA
Nieprawidłowe podłączenie! Uszkodzenie układu elektronicznego.
u u
Wskazówka
Używać wyłącznie dostarczonego przewodu zasilającego.
u
OSTRZEŻENIE
Nie stosować przedłużaczy. Nie stosować listew rozdzielczych.
Nie stosować falowników wyspowych. Nie stosować wtyczek energooszczędnych.
Dłuższy przewód zasilający można zamówić w serwisie.
Wskazówka
Producent zaleca:
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
u
Przed pierwszym umieszczeniem produktów, urządzenie podłączyć i uruchomić ok. 2 godziny wcześniej.
4.7.1 Włączanie urządzenia
Jeżeli symbol Standby jest wyświetlany na całym ekranie:
Nacisnąć symbol Standby.
u
Urządzenie jest włączone. Na wskaźniku pojawia się ekran
w
główny. Urządzenie przełącza się na wyświetlane temperatury. Jest
w
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
Jeżeli w polu chłodziarki, komory BioFresh i zamrażarki wyświetla się symbol Standby:
Nacisnąć symbol Standby wyświetlany w polu zamrażarki
u
lub chłodziarki. Urządzenie jest włączone.
w
Urządzenie przełącza się na wyświetlane temperatury. Jest
w
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
Jeżeli ekran jest czarny:
Nacisnąć na ekran.
u
Na całym ekranie pojawia się symbol Standby.
w
Nacisnąć symbol Standby.
u
Urządzenie jest włączone. Na wskaźniku pojawia się ekran
w
główny. Urządzenie przełącza się na wyświetlane temperatury. Jest
w
to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
Fig. 28
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
a* b* c* d* G* ~ 1800 mm ~ 1400 mm ~ 2100 mm ~ 200 mm Wtyczka
urządzenia
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
a* b* c* d* G* ~ 1750 mm ~ 1350 mm ~ 2100 mm ~ 200 mm Wtyczka
urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
- Rodzaj prądu i napięcie w miejscu ustawienia zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej (patrz 1 Prezentacja urządzenia) .
- Gniazdo sieciowe jest uziemione zgodnie z przepisami i chronione bezpiecznikiem elektrycznym.
- Prąd wyzwalający bezpiecznika wynosi między 10 a 16 A.
- Gniazdo jest łatwo dostępne.
- Gniazdo znajduje się poza tylną częścią urządzenia w podanym obszarze Sprawdzić przyłącze elektryczne.
u
Wtyczkę urządzenia
u
Zwrócić uwagę na prawidłowe zazębienie. Wtyczkę sieciową podłączyć do zasilania elektrycznego.
u
Na ekranie pojawia się logo Liebherr.
w
Wskaźnik przełącza się na symbol Standby.
w
Fig. 28 (a, b, c)
Fig. 28 (G)
podłączyć z tyłu urządzenia.
.
4.7.2 Włączanie chłodziarki i komory BioFresh
Symbol Standby wyświetla się w polu chłodziarki i komory BioFresh.
Nacisnąć symbol Standby wyświetlany w polu chłodziarki.
u
Chłodziarka i komora BioFresh są włączone.
w
Chłodziarka i komora BioFresh przełącza się na wyświetloną
w
temperaturę. Jest to prezentowane przy pomocy strzałek skierowanych w dół.
4.8 Moduł SmartDevice
Moduł SmartDevice: Instrukcja uruchomienia:
www.smartdevice.liebherr.com/install
W momencie prawidłowego umieszczenia modułu SmartDe- vice (SDB) pojawi się poniższe menu. Urządzenie jest dostar­czane z włączonym modułem WLAN. Aby przywołać pozostałe funkcje WiFi należy otwo­rzyć menu WIFI.
Fig. 29
Nacisnąć na napis WIFI.
u
Otworzy się menu WIFI.
w
Włączanie/wyłączanie WIFI
4.7 Włączanie urządzenia
Wskazówka
Jeżeli aktywny jest tryb demonstracyjny, na ekranie głównym pojawi się DEMO.
Dezaktywować tryb demonstracyjny (patrz 7 Usterki) .
u
Przy pomocy przycisku znajdującego się w menu na dole po
u
prawej stronie aktywować WIFI Przycisk ustawiony na OFF = WIFI nieaktywne.
w
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Fig. 30
Uruchomienie
Przycisk ustawiony na ON = WIFI aktywne.
w
WIFI INFO Wyświetlić status modułu SmartDevice.
Nacisnąć przycisk OK.
u
Otworzy się wskazanie INFO WIFI .
w
Wyświetlane mogą być
w
następujące stany:
SSID: ***WPS*** = moduł SmartDevice przez 3 minuty
w
znajduje się w trybie WPS. Przy pomocy routera można utworzyć automatyczne połączenie z modułem SmartDe- vice. SSID: LHSDB_xxxxxxxxx = moduł SmartDevice przez
w
30 min. znajduje się w ręcznym trybie łączenia. Moduł SmartDevice wysyła własną sieć z którą można się połą-
czyć w celu transmisji danych WLAN. SSID: puste = moduł SmartDevice znajduje się w trybie
w
Sleep. Proszę przeprowadzić reset WIFI, a moduł Smart­Device połączyć z siecią domową SSID: TP-LINK_2D43A2 lub Fritz!Box7069 = moduł Smart-
w
Device jest połączony z siecią domową.
RESET WIFI
Przywracanie ustawień podstawowych dla modułu SmartDevice.
Fig. 31
Fig. 32
Wskazanie WiFi przed-
u
stawia znak ostrzega­wczy.
Fig. 36
WiFi jest włączone.
w
Moduł SmartDevice nie jest połączony z żadną siecią lub
w
moduł SmartDevice jest połączony z siecią, ale sieć ta nie została odnaleziona, np. wyłączenie w nocy.
4.9 Zakładanie filtraFreshAir
Dołączony filtr FreshAir może być stosowany dla uzyskania optymalnej jakości powietrza.
Uchwyt znajduje się w górnym obszarze urządzenia, (patrz 1 Prezentacja urządzenia)
usunąć osłonę.
u
Zatwierdzić przyciskiem OK.
u
Następuje przywrócenie ustawień podstawowych dla
w
modułu SmartDevice.
Wskazanie statusu WiFi na ekranie głównym Status: WiFi on & connected
Wskazanie WiFi jest białe.
u
WiFi jest włączone.
w
Dostępne jest połączenie pomiędzy siecią domową
w
a serwerem Liebherr.
Status: WiFi on & connecting
Wskazanie WiFi przed-
u
stawia wskazówkę.
WiFi jest włączone.
w
Brak połączenia pomiędzy siecią domową a/lub serwerem
w
Liebherr.
Status: WiFi on & disconnected
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
Fig. 37
Filtr FreshAir umieścić w osłonie i obrócić w prawo.
u
Zwrócić uwagę, aby filtr się zazębił.
u
Ponownie założyć osłonę.
u
Aktywacja minutnika
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się filtr FreshAir. Nacisnąć symbol filtra FreshAir.
u
Nacisnąć ON.
u
Minutnik jest aktywny. Po upływie danego terminu pojawia
w
się komunikat informujący o konieczności wymiany filtra FreshAir.
4.10 Aktywacja minutnika czyszczenia kratki wentylacyjnej
W celu zapewnienia wystarczającej wentylacji, kratkę wentyla­cyjną należy czyścić minimum raz w roku. W celu przypom­nienia aktywować można minutnik.
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się kratka wentylacyjna. Nacisnąć symbol kratki wentylacyjnej.
u
Nacisnąć ON.
u
Minutnik jest aktywny. Po upływie danego terminu pojawia
w
się komunikat informujący o konieczności wyczyszczenia kratki wentylacyjnej.
16 * zależne od modelu i wyposażenia
5 Obsługa
5.1 Zmiana jednostki temperatury
Obsługa
Nie są przekazywane żadne sygnały akustyczne, a na
-
wskaźniku temperatury nie wyświetlają się żadne ostrze­żenia/ustawienia (np. alarm temperatury, alarm drzwi) Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
-
Na wskaźniku temperatury można zmienić jednostkę °C na °F.
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż wyświetli się
u
°C. Nacisnąć °F.
u
Temperatura jest wskazywana w °F.
w
Przełączanie z °F na °C odbywa się w odpowiedni sposób.
5.2 Zabezpieczenie przed dziećmi
Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi pozwala zapobiec niezamierzonemu wyłączeniu urzą­dzenia przez dzieci podczas zabawy.
5.2.1 Włączanie zabezpieczenia przed dziećmi
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż wyświetli
u
się zabezpieczenie przed dziećmi. Nacisnąć ON.
u
Zabezpieczenie przed dziećmi jest włączone.
w
5.2.2 Wyłączanie zabezpieczenia przed
dziećmi
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż wyświetli
u
się zabezpieczenie przed dziećmi. Nacisnąć OFF.
u
Zabezpieczenie przed dziećmi jest wyłączone.
w
5.3.1 Włączanie trybu SabbathMode
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się tryb SabbathMode. Nacisnąć ON.
u
Tryb SabbathMode jest włączony. Na ekranie
w
wyświetla się tylko tryb SabbathMode.
Tryb SabbathMode wyświetla się automatycznie po upływie 120 sekund, o ile nie zostanie wyłączony wcześniej. Na wskaź­niku pojawia się ekran główny.
5.3.2 Wyłączanie trybu SabbathMode
Nacisnąć na ekran.
u
Nacisnąć OFF.
u
Tryb SabbathMode jest wyłączony.
w
5.4 Chłodziarka
Przez naturalną cyrkulację powietrza w chłodziarce następuje stworzenie różnych stref temperatury. Bezpośrednio nad płytą oddzielającą od komory BioFresh i przy ściance tylnej jest najzimniej. W górnej przedniej części oraz w drzwiach jest najcieplej.
5.4.1 Chłodzenie żywności
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
Nie blokować kratek wentylatora.
u
5.3 SabbathMode
Funkcja ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu lub świąt żydowskich. Po aktywacji trybu SabbathMode, niektóre funkcje elektroniki sterującej zostają wyłączone. Po ustawieniu trybu SabbathMode nie trzeba się martwić o lampki kontrolne, cyfry, symbole, wskaźniki, komunikaty alarmowe i wentylatory. Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględnienia użytkowania lodówki. Po usunięciu braku zasilania urządzenie przełącza się samoczynnie na tryb SabbathMode.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na stronie www.star-k.org/appliances .
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością! Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony będzie tryb SabbathMode, komunikat nie zostanie zapisany. Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie w trybie SabbathMode. W przypadku braku awarii, na wskaź­niku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat doty­czący braku zasilania. Jeżeli w trakcie działania trybu SabbathMode pojawi się awaria zasilania:
u
-
-
OSTRZEŻENIE
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać rozmrożonych produktów spożywczych!
Wszystkie funkcje są zablokowane, nawet wyłączanie SabbathMode. Jeżeli w trakcie uruchamiania trybu SabbathMode funkcje takie jak SuperFrost, SuperCool, wentylacja itp. są włączone, pozostaną one nadal aktywne.
W górnej części i w drzwiach umieścić masło i konserwy.
u
(patrz 1 Prezentacja urządzenia) Do pakowania produktów nadają się pojemniki wielokrot-
u
nego użytku z tworzywa sztucznego, metalu, aluminium, szkła oraz folie zachowujące świeżość potraw. Surowe mięso lub ryby należy zawsze przechowywać
u
w czystych, szczelnie zamkniętych pojemnikach na najniż­szej półce komory chłodniczej, tak aby zapobiegać stykaniu się z innymi produktami spożywczymi lub ociekaniu na nie. Produkty łatwo oddające lub przyjmujące zapachy
u
i smaki oraz również płyny należy przechowywać zawsze w zamkniętych pojemnikach lub pod przykryciem. Przednią część dna chłodziarki można wykorzystywać
u
wyłącznie do krótkotrwałego przechowywania żywności, np. podczas porządkowania lub sortowania. Nie pozostawiać tam żadnych produktów, ponieważ po zamknięciu drzwi produkty mogą zostać przesunięte do tyłu lub przewrócone. Nie stawiać produktów spożywczych za blisko siebie, aby
u
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
5.4.2 Ustawianie temperatury
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
-
Temperatura może być ustawiana w zakresie od 9 °C do 3 °C. Zalecane ustawienie temperatury: 5 °C
Nacisnąć pole chłodziarki.
u
Wyświetli się następujący ekran:
w
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Obsługa
Fig. 38
Ustawianie wyższej temperatury:
Nacisnąć plus.
u
Ustawianie niższej temperatury:
Nacisnąć minus.
u
W przypadku wybrania niższej temperatury symbol Minus staje się nieaktywny.
W przypadku wybrania wyższej temperatury, poprzez ponowne naciśnięcie symbol Plus staje się nieaktywny. Na wskaźniku pojawia się symbol Standby.
Żądaną temperaturę zatwierdzić poprzez naciśnięcie OK.
u
Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
w
Wyświetla się wybrana temperatura.
w
Strzałki skierowane w górę lub w dół wskazują na zmianę
w
temperatury. Po osiągnięciu temperatury zadanej strzałki znikają.
5.4.3 SuperCool
Zamrażanie z funkcją SuperCool powoduje włączenie najwyższej wydajności chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą tempe­raturę chłodzenia. Z funkcji SuperCoolnależy korzystać w celu szybkiego schładzania dużej ilości żywności.
Włączenie funkcji SuperCool może spowodować uruchomienie wentylatora*. Urządzenie pracuje z maksymalną wydajnością chłodniczą, przez co odgłosy pracy agregatu chłodniczego mogą być chwilowo głośniejsze.
SuperCool zwiększa zużycie energii.
Włączanie funkcji SuperCool
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się tryb SuperCool. Nacisnąć symbol SuperCool.
u
Wyświetli się następujący ekran:
w
Po upływie pozostałego czasu działania, urządzenie
w
pracuje dalej w trybie normalnym. Temperatura ustawia się ponownie na wstępnie ustawioną wartość. Strzałki skierowane w górę prezentują zwiększenie temperatury.
Wcześniejsze wyłączanie funkcji SuperCool
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż wyświetli się
u
SuperCool oraz pozostały czas działania. Nacisnąć pozostały czas działania.
u
Nacisnąć STOP.
u
Tryb SuperCool jest wyłączony.
w
Temperatura ustawia się ponownie na wstępnie ustawioną
w
wartość. Strzałki skierowane w górę prezentują zwiększenie temperatury.
5.4.4 Półki
Zmiana położenia lub usuwanie półek
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 40
Podnieść półkę i wysunąć ją nieco do przodu.
u
Zmienić wysokość ustawienia półki. W tym celu wyżłobienia
u
przeciągnąć wzdłuż nakładek. W celu całkowitego usunięcia półki należy ją ustawić
u
ukośnie i wyjąć do przodu. Półkę wsunąć ponownie na wybranej wysokości. Stopery
u
muszą wskazywać w dół i znajdować się za przednią półką.
Demontaż półek
Półki można zdemon-
u
tować w celu wykonania czyszczenia.
5.4.5 Korzystanie z dzielonej półki
Fig. 39
Czas działania można ustawić na czterech poziomach. Ustawianie czasu działania:
Nacisnąć Plus lub Minus.
u
W przypadku wybrania najniższego poziomu symbol Minus staje się nieaktywny.
W przypadku wybrania najwyższego poziomu symbol Plus staje się nieaktywny.
Żądany czas działania zatwierdzić poprzez naciśnięcie
u
START. Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
w
Funkcja SuperCool jest aktywna.
w
W polu chłodziarki wyświetla się pozostały czas dzia-
w
łania oraz symbol SuperCool. Zmniejszona temperatura jest prezentowana przy
w
pomocy strzałek skierowanych w dół.
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 41
Regulowanie wysokości: Wyciągnąć pojedynczo półki szklane do przodu.
u
Wyciągnąć nakładkę z zatrzasku i zablokować na odpowied-
u
niej wysokości. Korzystanie z obu półek: Podnieść górną półkę szklaną, wyciągnąć dolną półkę
u
szklaną do przodu. Półka szklana (1) ze stoperami musi być umieszczona
w
z przodu w taki sposób, by stopery (3) były skierowane w dół.
5.4.6 Korzystanie z różnych półek na butelki
W dnie chłodziarki można używać albo zintegrowanej półki na butelki, albo płyty szklanej:
Korzystanie z półki na
u
butelki: Wyjąć szklaną półkę i umieścić oddzielnie. Wkładać butelki z dnem
u
ustawionym do tyłu, w kierunku ścianki tylnej. Jeżeli butelki wystają do przodu poza półkę na butelki: podnieść dolną półkę
u
w drzwiach o jedną pozycję.
Obsługa
5.4.7 Półka w drzwiach
Przenoszenie półek w drzwiach
Fig. 42
Demontaż półek w drzwiach
Fig. 43
Półki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania
u
czyszczenia.
5.4.8 Korzystanie z uchwytu na butelki
Uchwyt należy przesunąć,
u
by zapobiec przewracaniu się butelek.
Górną część wykorzystać do przechowywania jaj kurzych.
u
Dolną część wykorzystać do przechowywania jaj przepiór-
u
czych.
5.5 Komora BioFresh
Komora BioFresh umożliwia przechowywanie świeżej żywności przez dłuższy okres niż w przypadku zwykłego przechowy­wania w lodówce.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
Jeżeli temperatury spadają poniżej 0 °C, żywność może przy­marzać.
5.5.1 DrySafe
DrySafe służy do przechowywania suchej lub opakowanej żywności (np. produktów mlecznych, mięsa, ryb, wędlin). Występuje tu stosunkowo mała wilgotność powietrza.
5.5.2 Fruit & Vegetable-Safe
Wilgotność w Fruit & Vegetable-Safe zależy od wilgotności przechowywanych produktów, jak również od częstości jej otwierania. Wilgotność można regulować samodzielnie.
Przy ustawieniu „wysoka wilgotność” Fruit & Vegetable-Safe nadaje się do przechowywania nieopakowanej sałaty, warzyw i owoców o dużej wilgotności. Przy odpowiednim zapełnieniu szuflady powstaje tam świeża atmosfera.
5.5.3 Ustawić wilgotność w Fruit & Vegetable­Safe
5.4.9 Pojemnik na jajka
Pojemnik na jajka można wyciągać i odwracać. Obydwie części pojemnika na jajka mogą być używane, np. w celu zaznaczenia różnic, takich jak data zakupu.
Wilgotność w Fruit & Vegetable-Safe można ustawiać bezstop­niowo.
u
niska wilgotność powietrza: przestawić regulator suwa­kowy do tyłu. Szczeliny w pokrywie są otwarte częściowo lub całkowicie.
w
Wilgotność powietrza w Fruit & Vegetable-Safe zmniejsza się.
Fig. 44
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Obsługa
u
wysoka wilgotność powietrza: pociągnąć regulator suwakowy do przodu. Szczeliny w pokrywie są zamknięte całkowicie lub częś-
w
ciowo. Wilgotność powietrza w Fruit & Vegetable-Safe zwiększa się.
5.5.4 Przechowywanie żywności
Wskazówka
Do komory BioFresh nie należy wkładać warzyw wrażliwych
u
na zimno, takich jak ogórki, oberżyny, pomidory, cukinia oraz wszystkie owoce południowe wrażliwe na zimno.
Aby żywność nie psuła się na skutek przenoszonych
u
bakterii: nieopakowane produkty spożywcze zwierzęce i pochodzenia roślinnego należy przechowywać w oddziel­nych szufladach. Dotyczy to także różnych gatunków mięsa. Jeżeli z powodu braku miejsca konieczne jest przechowy­wanie produktów spożywczych razem: opakować żywność.
u
Przechowywanie bardzo wilgotnej żywności: Pozostawić
u
wcześniej do ocieknięcia. Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność: Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność”.
u
-lub-
Usunąć wilgoć ściereczką.
u
5.5.5 Okresy przechowywania
Orientacyjne okresy przechowywania przy niewielkiej wilgotności powietrza 0 °C
masło do 90 dni twardy ser do 110 dni mleko do 12 dni wędlina, szynka do 9 dni drób do 6 dni mięso wieprzowe do 7 dni mięso wołowe do 7 dni dziczyzna do 7 dni
Wskazówka
Należy zwrócić uwagę na fakt, że żywność zawierająca
u
dużo białka psuje się szybciej. Oznacza to, że ślimaki lub skorupiaki psują się szybciej niż ryby, a ryby szybciej niż mięso.
Orientacyjne okresy przechowywania przy wysokiej wilgotności powietrza 0 °C
Warzywa, sałaty
karczochy do 14 dni seler do 28 dni kalafior do 21 dni brokuły do 13 dni cykoria do 27 dni roszponka warzywna do 19 dni groch do 14 dni jarmuż do 14 dni marchew do 80 dni czosnek do 160 dni
Orientacyjne okresy przechowywania przy wysokiej wilgotności powietrza 0 °C
kalarepa do 55 dni sałata siewna do 13 dni zioła do 13 dni szczypiorek do 29 dni grzyby do 7 dni rzodkiewka do 10 dni brukselka do 20 dni szparagi do 18 dni szpinak do 13 dni kapusta włoska do 20 dni
Owoce
morele do 13 dni jabłka do 80 dni gruszki do 55 dni jeżyny do 3 dni daktyle do 180 dni truskawki do 7 dni figi do 7 dni jagody do 9 dni maliny do 3 dni porzeczki do 7 dni czereśnie do 14 dni kiwi do 80 dni brzoskwinie do 13 dni śliwki do 20 dni borówki do 60 dni rabarbar do 13 dni agrest do 13 dni winogrona do 29 dni
5.5.6 Ustawianie temperatury w komorze BioFresh
Zalecane ustawienie chłodziarki: 5 °C. Temperatura BioFresh jest regulowana automatycznie i zawiera się w zakresie od 0 °C do 3 °C.
Temperaturę można delikatnie obniżać lub podwyższać. Temperaturę można ustawiać od poziomu 1 (najniższa tempe­ratura) do poziomu 9 (najwyższa temperatura). Wstępnie usta­wiono poziom 5. Przy poziomie 1 do 4 temperatura może spaść poniżej 0 ° C, przez co żywność może lekko zamarzać.
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się tryb BioFresh.
u
Nacisnąć . Wyświetli się następujący ekran:
w
20 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 45
Ustawianie odpowiedniego poziomu: nacisnąć Plus lub
u
Minus.
W przypadku wybrania najniższego poziomu symbol Minus staje się nieaktywny.
W przypadku wybrania najwyższego poziomu symbol Plus staje się nieaktywny.
Żądany poziom potwierdzić przyciskiem OK.
u
Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
w
Temperatura komory BioFresh zostaje dopasowana do
w
nowej wartości.
5.5.7 Szuflady
Fig. 46
Wyciągnąć szufladę, podnieść ją z tyłu i wyjąć do przodu.
u
Ponownie włożyć szyny.
u
Obsługa
5.6.1 Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na tabliczce znamionowej (patrz 1 Prezentacja urządzenia) w punkcie„ "Zdolność zamrażania ... kg/24h“.
Szuflady mogą zostać obciążone maks. 25 kg produktów. Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:* Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów.* Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:* Płyty mogą zostać obciążone 55 kg produktów.* Po zamknięciu drzwi powstaje próżnia. Po zamknięciu należy
odczekać ok. 1 minuty, wtedy drzwi będzie łatwiej otworzyć.
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
u
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy prze­kraczać następujących ilości na opakowanie:
- Owoce, warzywa do 1 kg
- Mięso do 2,5 kg
u
5.6.2 Okresy przechowywania
OSTROŻNIE
Nie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
Pakować żywność porcjami w woreczki do zamrażania, pojemniki wielokrotnego użytku z tworzywa sztucznego, metalu lub aluminium.
Fig. 47
Wyciągnąć szyny.
u
Szufladę założyć na szyny i wsunąć aż będzie słychać
u
odgłos zaskoczenia.
5.5.8 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
Fig. 48
Wyjmowanie pokrywy Fruit & Vegetable-Safe: Przy wysunię-
u
tych szufladach pokrywę pociągnąć ostrożnie do przodu i wyjąć w dół. Wkładanie pokrywy Fruit & Vegetable-Safe: Ramiona
u
pokrywy wprowadzić od dołu do tylnego uchwytu i zazębić z przodu w uchwycie
Fig. 48 (2)
.
Fig. 48 (1)
5.6 Zamrażalnik
W zamrażalniku można przechowywać mrożonki, przygoto­wywać kostki lodu i zamrażać świeżą żywność.
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów w zamrażalniku:
lody 2 do 6 miesięcy wędlina, szynka 2 do 6 miesięcy chleb, pieczywo 2 do 6 miesięcy dziczyzna, wieprzowina 6 do 10 miesięcy ryby, tłuste 2 do 6 miesięcy ryby, chude 6 do 12 miesięcy ser 2 do 6 miesięcy drób, wołowina 6 do 12 miesięcy warzywa, owoce 6 do 12 miesięcy
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj­nymi.
5.6.3 Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności. Rozmrożoną żywność
u
należy zużyć możliwie jak najszybciej. Rozmrożoną żywność należy ponownie zamrażać tylko
u
w wyjątkowych przypadkach.
5.6.4 Ustawianie temperatury
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
-
* zależne od modelu i wyposażenia 21
Obsługa
Temperatura może być ustawiana w zakresie od -26 °C do
-16 °C. Zalecane ustawienie temperatury: -18 °C
Nacisnąć pole zamrażarki.
u
Wyświetli się następujący ekran:
w
Fig. 49
Ustawianie wyższej temperatury:
Nacisnąć plus.
u
Ustawianie niższej temperatury:
Nacisnąć minus.
u
W przypadku wybrania niższej temperatury symbol Minus staje się nieaktywny.
W przypadku wybrania wyższej temperatury, poprzez ponowne naciśnięcie symbol Plus staje się nieaktywny. Na wskaźniku pojawia się symbol Standby.
Żądaną temperaturę zatwierdzić poprzez naciśnięcie OK.
u
Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
w
Wyświetla się wybrana temperatura.
w
Strzałki skierowane w górę lub w dół wskazują na zmianę
w
temperatury. Po osiągnięciu temperatury zadanej strzałki znikają.
5.6.5 Funkcja SuperFrost
Ta funkcja pozwala na szybkie i dokładne zamrożenie świeżej żywności na wskroś. Urządzenie pracuje z maksymalną wydaj­nością chłodniczą, przez co odgłosy pracy agregatu chłodniczego mogą być chwilowo głośniejsze.
Ponadto już zamrożone produkty otrzymują „rezerwę zimna“. Dzięki temu żywność pozostaje dłużej zamrożona podczas rozmrażania urządzenia.*
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na tabliczce znamionowej w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/ 24h“. Podana maksymalna ilość produktów do zamrażania jest różna dla różnych modeli i klas klimatycznych.
W zależności od ilości świeżych produktów spożywczych prze­znaczonych do zamrożenia należy włączyć funkcję SuperFrost odpowiednio wcześniej: przy małej ilości produktów spoży­wczych ok. 6h wcześniej, w przypadku maksymalnej ilości produktów spożywczych na 24h przed ich włożeniem.
Żywność zapakować i rozkładać możliwie szeroko. Należy zapobiegać stykaniu się nowo włożonych produktów z już zamrożonymi, by nie przymarzły do siebie.
Funkcji SuperFrost nie potrzeba włączać w następujących przypadkach:
jeżeli wkładane są produkty już zamrożone
-
przy zamrażaniu do ok. 1 kg świeżych produktów spoży-
-
wczych dziennie
Włączanie trybu SuperFrost
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się tryb SuperFrost. Nacisnąć ON.
u
Tryb SuperFrost jest włączony.
w
Temperatura zamrażania spada, urządzenie
w
pracuje z maksymalną wydajnością chłodzenia. Przy małej ilości zamrażanych produktów spożywczych: Odczekać ok. 6 h.
u
Urządzenia z funkcją NoFrost:*
Opakowaną żywność ułożyć w górnych szufladach.*
u
Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
Opakowaną żywność ułożyć w dolnych szufladach.*
u
Nie przekraczać maksymalnej ilości zamrażanych produktów spożywczych (patrz tabliczka znamionowa): Odczekać ok. 24 h.
u
Urządzenia z funkcją NoFrost:*
Górne szuflady wyjąć, a żywność ułożyć bezpośrednio na
u
górnych półkach.*
Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
Wyjąć najniższą szufladę, a żywność ułożyć bezpośrednio
u
w urządzeniu tak, by stykała się z podłożem lub bocznymi ściankami.* FunkcjaSuperFrost wyłącza się automatycznie najpóźniej po
w
upływie ok. 65 h. Symbol SuperFrost znika.
w
Żywność ułożyć w szufladach i wsunąć je ponownie.
u
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
w
Wyłączanie funkcji SuperFrost
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się tryb SuperFrost. Nacisnąć OFF.
u
Tryb SuperFrost jest wyłączony.
w
5.6.6 Szuflady
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance
u
urządzenia!
Aby przechowywać zamrożone produkty bezpośrednio na
u
półkach: wyciągnąć szuflady do przodu i wyjąć.
5.6.7 Półki
Przemieszczanie półek
Wyjmowanie półek: podnieść
u
z przodu i wyciągnąć. Ponowne wkładanie półek: po
u
prostu wsunąć do oporu.
5.6.8 VarioSpace
Dodatkowo do szuflad można także wyjmować półki. Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki dziczyzny, a wysokie pieczywo można zamrażać w całości i następnie tak samo przyrzą­dzać.
Szuflady mogą zostać obciążone maks. 25 kg produktów.
u
22 * zależne od modelu i wyposażenia
Dotyczy urządzeń o szerokości 600 mm:*
Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów.*
u
Dotyczy urządzeń o szerokości 700 mm:*
Płyty mogą zostać obciążone 55 kg produktów.*
u
5.6.9 Pojemnik na kostki lodu
Fig. 50
Jeżeli woda jest zamarznięta: Przytrzymać pojemnik na lód przez chwilę pod strumieniem
u
ciepłej wody. Zdjąć pokrywę.
u
Końcówki pojemnika na kostki lodu obrócić lekko w prze-
u
ciwnym kierunku, by wyjąć kostki lodu.
Demontaż pojemnika na kostki lodu
Konserwacja
Fig. 52
Usunąć osłonę.
u
Fig. 53
Wyjąć filtr FreshAir.
u
Założyć nowy filtr w odwrotnej kolejności.
u
Zwrócić uwagę, aby filtr się zazębił.
u
Ponownie założyć osłonę.
u
Potwierdzanie wymiany filtra
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się filtr FreshAir. Nacisnąć symbol filtra FreshAir.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się Wymiana filtra FreshAir.
Fig. 51
Pojemnik na kostki lodu można zdemontować w celu
u
czyszczenia.
6 Konserwacja
6.1 Wymiana filtra FreshAir
Filtr FreshAir gwarantuje optymalną jakość powietrza. Wymiana powinna być przeprowadzana co 12 miesięcy. W przypadku aktywnego minutnika, na wyświetlaczu pojawia się komunikat informujący o konieczności wymiany. Filtr FreshAir można zamówić w handlu specjalistycznym. Na ekranie wyświetla się Wymiana filtra FreshAir.
Nacisnąć symbol Wymiana filtra FreshAir.
u
Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
w
Do momentu przeprowadzenia i potwierdzenia wymiany filtra, komunikat może zostać ponownie wyświetlony poprzez naciś­nięcie pola menu (patrz 8 Komunikaty) .
Nacisnąć RESET.
u
Minutnik jest wyzerowany. Następuje ponowne odli-
w
czanie do momentu kolejnej wymiany.
Dezaktywacja minutnika
Jeżeli nie użyto nowego filtra FreshAir, minutnik można dezak­tywować.
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się filtr FreshAir. Nacisnąć symbol filtra FreshAir.
u
Nacisnąć OFF.
u
Minutnik jest nieaktywny.
w
6.2 Rozmrażanie ręczne*
Chłodziarka: Komora chłodziarki rozmraża się automatycznie. Woda
wyparowuje dzięki ciepłu ze sprężarki. Pojawianie się kropli wody lub cienkiej warstwy szronu lub lodu na tylnej ściance jest zjawiskiem całkowicie normalnym.
Zamrażarka:
W zamrażarce po dłuższym okresie użytkowania tworzy się warstwa szronu lub lodu.
Tworzenie się warstwy szronu lub lodu przyśpiesza częste otwieranie drzwi urządzenia lub wkładanie ciepłych produktów. Jednak grubsza warstwa lodu powoduje zwiększenie zużycia energii. Dlatego urządzenie należy regularnie rozmrażać:
Proces rozmrażania:
* zależne od modelu i wyposażenia 23
Konserwacja
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia! Zranienia i uszkodzenia.
u
u
u u
u w u u u
u
w u
u
u u
6.3 Rozmrażanie przy systemie NoFrost*
System No Frost rozmraża urządzenie automatycznie.
Chłodziarka:
Woda wyparowuje dzięki ciepłu ze sprężarki.
Zamrażarka:
Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo rozmrażana i odparowywana.
u
6.4 Czyszczenie kratki wentylacyjnej
Kratka wentylacyjna gwarantuje niezawodne działanie urzą­dzenia dzięki optymalnemu napowietrzaniu i odpowietrzaniu.
u
u
W przypadku aktywnego minutnika, na wyświetlaczu pojawia się komunikat informujący o konieczności przeprowadzenia czyszczenia. Na ekranie wyświetla się komunikat Wyczyść kratkę wentylacyjną.
u w
Do momentu przeprowadzenia i potwierdzenia czyszczenia, komunikat może zostać ponownie wyświetlony poprzez naciś­nięcie pola menu (patrz 8 Komunikaty) .
Potwierdzanie czyszczenia kratki wentylacyjnej
u u
u
OSTRZEŻENIE
Do przyśpieszenia rozmrażania nie używać żadnych mecha­nicznych środków pomocniczych lub innych przedmiotów, które nie są zalecane przez producenta. Nie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą­dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia ani sprayów rozmrażających. Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu. Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu czynnika chłodniczego.
Dzień przed rozmrażaniem włączyć SuperFrost. Mrożonki zostaną zaopatrzone w „rezerwę zimna“. Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik W razie potrzeby zamrożone produkty owinąć papierem gazetowym lub kocami w szufladzie i przechować w chłodnym miejscu. Postawić na jednej ze środkowych płyt garnek z gorącą, ale nie wrzącą wodą.
Przyśpieszy to rozmrażanie. Podczas rozmrażania drzwi zamrażarki muszą być stale otwarte. Oddzielające się podczas rozmrażania kawałki lodu należy wyjmować z urządzenia. W razie potrzeby powtórzyć tę czynność kilkakrotnie. Wyczyścić urządzenie (patrz 6.5 Czyszczenie urządzenia) .
Nie ma potrzeby ręcznego rozmrażania urządzenia.
Kratkę wentylacyjną regularnie oczyszczać przy pomocy odkurzacza. Uporczywe zabrudzenia usunąć przy pomocy wilgotnej szmatki.
Nacisnąć Wyczyść kratkę wentylacyjną. Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
Nacisnąć menu. Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż wyświetli się kratka wentylacyjna. Nacisnąć symbol kratki wentylacyjnej.
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się Wyczyść kratkę wentylacyjną.
Nacisnąć RESET.
u
Minutnik jest wyzerowany. Rozpoczyna się
w
ponowne odliczanie do momentu kolejnego czyszczenia.
Dezaktywacja minutnika
Jeżeli funkcja przypominania ma zostać wyłączona, można dezaktywować minutnik.
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się kratka wentylacyjna. Nacisnąć symbol kratki wentylacyjnej.
u
Nacisnąć OFF.
u
Minutnik jest nieaktywny.
w
6.5 Czyszczenie urządzenia
Urządzenie należy regularnie czyścić.
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez gorącą parę! Gorąca para może spowodować poparzenia oraz uszkodzenia powierzchni urządzenia.
u
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie powoduje uszkodzenie urządzenia!
u u
u
u
u
u
u
u
u
u u
u
u
OSTRZEŻENIE
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
Nie używać stężonych środków czyszczących. Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej. Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy. Nie stosować żadnych rozpuszczalników chemicznych. Nie uszkodzić ani nie usuwać tabliczki znamionowej, znajdu­jącej się wewnątrz urządzenia. Jest ona ważna dla serwisu. Nie urywać, załamywać lub uszkadzać przewodów albo innych części. Nie pozwolić, by woda z czyszczenia dostała się do rynienki odpływowej, kratek wentylacyjnych lub do części elektrycz­nych. Używać miękkich szmatek do czyszczenia oraz uniwersal­nego środka czyszczącego o neutralnym odczynie pH. Do czyszczenia wnętrza urządzenia wolno używać tylko środków czystości i środków pielęgnacyjnych, dopuszczo­nych do kontaktu z żywnością.
Opróżnić urządzenie. Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
Powierzchnie zewnętrzne i wewnętrzne z tworzywa sztucznego czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Lakierowane ściany boczne należy przecierać tylko miękką, czystą ściereczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć letniej wody z neutralnym środkiem czyszczącym.*
24 * zależne od modelu i wyposażenia
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez środek do pielęgnacji stali szlachetnej!
Drzwi ze stali szlachetnej i ściany boczne ze stali szla­chetnej zostały pokryte wysokiej jakości powłoką.
Środki do pielęgnacji stali szlachetnej są dla niej szkodliwe.
Powlekane powierzchnie drzwi i ścian bocznych oraz
u
lakierowane powierzchnie drzwi i ścian bocznych
należy przecierać tylko miękką, czystą ściereczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutralnego środka czyszczącego. Opcjonalnie można również używać szmatki z mikrowłókna.
Napisu na lakierowanych powierzchniach drzwi nie czyścić ostrymi, ani szorującymi środkami. W przypadku zabru­dzeń przetrzeć miękką ściereczką i wodą lub środkiem czyszczącym.*
Większość elementów wyposażenia można zdemontować
u
w celu wykonania czyszczenia: patrz dany rozdział. Szuflady czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem płynu do
u
mycia naczyń. Pokrywę Fruit & Vegetable-Safe wyczyścić letnią wodą
u
z dodatkiem płynu do naczyń. Pozostałe elementy wyposażenia nadają się do
u
czyszczenia w zmywarce. Wyczyścić szyny teleskopowe przy użyciu wilgotnej
u
szmatki. Smar w prowadnicach służy smarowaniu i nie może zostać usunięty.
Po czyszczeniu:
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Ponownie podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Włączyć funkcję SuperFrost
u
(patrz 5.6.5 Funkcja SuperFrost) . Gdy temperatura jest wystarczająco niska: włożyć żywność z powrotem.
u
6.6 Serwis
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 7 Usterki) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do serwisu. Adres jest podany w dołączonym wykazie placówek serwisowych.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek niefachowo wyko­nanych napraw!
u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasilający, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 6 Konserwacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
Usterki
Informacje te należy zano-
u
tować. Aby włączyć ekran główny,
u
nacisnąć symbol Powrót.
Aby przejść do Menu klienta, należy naciskać do momentu
u
pojawienia się symbolu klucza.
Po wprowadzeniu kodu cyfrowego 151 można wybrać menu
u
klienta.
Menu klienta
W menu klienta można uruchamiać następujące funkcje:
- Autodiagnoza Urządzenie przeprowadza autodiagnozę i sprawdza wszystkie komponenty elektryczne.
- RESET Urządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
- Ręczne rozmrażanie Ręczne rozmrażanie zostanie uruchomione. Zamknąć drzwi.
u
Skontaktować się z serwisem i przekazać wymagane infor-
u
macje dotyczące urządzenia. Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
w
Przestrzegać wskazówek przekazanych przez serwis.
u
Alternatywnie informacje dotyczące urządzenia można odczytać na tabliczce znamionowej:
Odczytać z tabliczki
u
znamionowej ozna­czenie urządzenia
Fig. 54 (1)
sowy oraz numer seryjny
Fig. 54 (3)
znamionowa znajduje się po lewej stronie wewnątrz urządzenia.
Postanowienia licencyjne:
Stosowane licencje można przejrzeć w punkcie ©. Nacisnąć ©.
u
, nr serwi-
Fig. 54 (2)
. Tabliczka
Fig. 54
Na ekranie wyświetlić oznaczenie urządzenia (model oraz indeks), nr serwisowy (serwis), nr seryjny (nr S), oraz funkcje rozszerzone:
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się symbol Informacja dotycząca urzą­dzenia. Nacisnąć symbol Informacja dotycząca urządzenia.
u
Wyświetlone zostają informacje dotyczące urzą-
w
dzenia.
7 Usterki
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłó­cenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystąpiło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przypadku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym. Następujące zakłócenia można usuwać samemu:
Urządzenie nie pracuje.
Urządzenie nie jest włączone.
Włączyć urządzenie.
u
Wtyk sieciowy nie jest dobrze wetknięty do gniazda.
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Bezpiecznik gniazda nie jest sprawny.
* zależne od modelu i wyposażenia 25
Komunikaty
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Wtyczka urządzenia nie jest dobrze wetknięta do urzą-
dzenia. Skontrolować wtyczkę urządzenia.
u
Sprężarka działa długo.
Przy małym zapotrzebowaniu chłodzenia sprężarka prze-
łącza się na niską prędkość obrotową. Mimo wydłużenia czasu pracy oszczędzana jest energia. Jest to typowe w modelach energooszczędnych.
u
Funkcja SuperFrost jest włączona.
Aby szybko schłodzić żywność, sprężarka pracuje dłużej.
u
To normalne zjawisko. Funkcja SuperCool jest włączona.
Aby szybko schłodzić żywność, sprężarka pracuje dłużej.
u
To normalne zjawisko.
Urządzenie pracuje za głośno.
Sprężarki o regulowanej prędkości obrotowej* mogą
wydawać różne odgłosy pracy zależnie od ustawionej pręd­kości obrotowej. Jest to normalny dźwięk.
u
bulgotanie i szemranie
Te odgłosy pochodzą od czynnika chłodniczego, który
krąży w obiegu chłodniczym. Te odgłosy są normalne.
u
ciche kliknięcie
Te odgłosy słychać zawsze, kiedy automatycznie włącza
lub wyłącza się agregat chłodniczy (silnik). Jest to normalny dźwięk.
u
Buczenie. Staje się ono trochę głośniejsze przez krótki czas, w momencie włączenia się agregatu chłodniczego (silnika).
Przy włączonej funkcji SuperFrost, po włożeniu świeżych
produktów lub jeżeli drzwi były przez długi czas otwarte, automatycznie podwyższa się wydajność chłodzenia. Jest to normalny dźwięk.
u
Przy włączonej funkcji SuperCool, po włożeniu świeżych
produktów lub jeżeli drzwi były przez długi czas otwarte, automatycznie podwyższa się wydajność chłodzenia. Jest to normalny dźwięk.
u
Temperatura otoczenia jest za wysoka.
Roztwór: (patrz 1.2 Zakres zastosowania urządzenia)
u
niskie buczenie
Ten odgłos jest spowodowany hałasami przepływającego
powietrza w wentylatorze. Jest to normalny dźwięk.
u
Odgłosy drgań
Urządzenie nie jest na stałe przymocowane do podłogi.
Wskutek tego pracujący agregat chłodniczy wprawia w drgania stojące obok meble i inne przedmioty.
Wyrównać urządzenie za pomocą nóżek.
u
Porozsuwać butelki i inne naczynia.
u
Na ekranie wyświetli się DEMO. Dodatkowo odliczany jest czas.
Aktywny jest tryb demonstracyjny.
Nacisnąć OFF.
u
W prawym górnym rogu ekranu wyświetli się DEMO.
Aktywny jest tryb demonstracyjny.
Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
u
Ponownie podłączyć wtyczkę.
u
Na ekranie wyświetli się DEMO. Dodatkowo odliczany jest
w
czas. Nacisnąć OFF.
u
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia są ciepłe*.
Ciepło wytwarzane w obiegu chłodniczym jest wykorzysty-
wane do przeciwdziałania skraplaniu się wody. To normalne zjawisko.
u
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Drzwi urządzenia nie są dobrze zamknięte.
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Wentylacja jest niewystarczająca.
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Temperatura otoczenia jest za wysoka.
Roztwór: (patrz 1.2 Zakres zastosowania urządzenia) .
u
Urządzenie było zbyt często otwierane lub było otwarte
przez dłuższy czas. Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa-
u
tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwi­sowej (patrz 6 Konserwacja) . Włożona została za duża ilość świeżej żywności bez
włączenia funkcji SuperFrost . Roztwór: (patrz 5.6.5 Funkcja SuperFrost)
u
Temperatura jest nieprawidłowo ustawiona.
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzinach.
u
Urządzenie stoi za blisko źródła ciepła (piec, ogrzewanie
itd.). Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
Urządzenie nie jest włączone.
Włączyć urządzenie.
u
Drzwi były otwarte dłużej niż przez 15 minut.
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po ok.
u
15 minutach przy otwartych drzwiach. Oświetlenie LED lub osłonka są uszkodzone:
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Pod pokrywą znajdują się części pod napięciem.
Oświetlenie wnętrza diodami świecącymi może być wymie-
u
niane i naprawiane wyłącznie przez placówkę serwisową lub przez przeszkolony personel specjalistyczny.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przy kontakcie z żarówką LED! Natężenie oświetlenia LED odpowiada grupie ryzyka RG 2. Jeżeli osłonka jest uszkodzona:
Nie należy patrzeć bezpośrednio na źródło światła z niewiel-
u
kiej odległości i z użyciem urządzeń optycznych. Może to spowodować uszkodzenie wzroku.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z innych powodów.
Uszczelka drzwi jest wymienna. Można ją wymienić bez
stosowania jakichkolwiek narzędzi. Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6 Konserwacja) :
u
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.
Uszczelka drzwiowa mogła się wysunąć z rowka.
Sprawdzić, czy uszczelka znajduje się w rowku.
u
8 Komunikaty
Komunikaty błędów oraz przypomnienia są sygnalizo­wane przy pomocy sygnału dźwiękowego oraz komuni­katu wyświetlanego na ekranie. W przypadku komuni­katów błędów, sygnał dźwiękowy wzmacnia się i jest coraz głośniejszy. Milknie dopiero po potwierdzeniu komunikatu. W przypadku pojawienia się kilku komu­nikatów, w pierwszej kolejności prezentowane są te o najwyższym priorytecie. Każdy komunikat musi zostać potwierdzony pojedynczo.
26 * zależne od modelu i wyposażenia
Wyłączanie urządzenia
Do momentu aż komunikat będzie aktywny lub błąd nie zostanie usunięty, komunikat będzie obecny w polu menu.
Wskazówka
Szczegóły komunikatu mogą zostać ponownie wyświetlone w polu menu.
Nacisnąć menu.
u u
Nacisnąć symbol Komunikaty. Naciskając na komunikat następuje przełączenie do następ-
u
nego wskaźnika. Po ostatnim aktywnym komunikacie, wskaźnik przełącza się na ekran główny.
Alarm otwartych drzwi
Jeżeli drzwi są otwarte przez ponad 60 sekund, rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy. Na wskaźniku pojawia się symbol Alarm drzwi. Akus­tyczny sygnał ostrzegawczy milknie automatycznie, gdy drzwi zostaną zamknięte.
Akustyczny sygnał ostrzegawczy można wyłączyć przy otwartych drzwiach. Wyłączenie dźwięku jest skuteczne tylko dotąd, dopóki drzwi są otwarte.
Nacisnąć symbol Alarm drzwi.
u
Sygnał ostrzegawczy otwartych drzwi milknie.
w
Na wskaźniku pojawia się ekran główny.
w
Zamknąć drzwi.
u
Alarm temperaturowy
Jeżeli temperatura nie jest wystarczająco niska, rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy. Na wskaźniku pojawia się symbol Alarm temperatury.
W ostatnich godzinach lub dniach temperatura wzrosła zbyt mocno. Po usunięciu zakłócenia, urzą­dzenie pracuje dalej z ostatnim ustawieniem tempera­tury.
Możliwymi przyczynami za wysokiej temperatury mogą być:
włożenie ciepłych, świeżych produktów spożywczych
-
dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do wnętrza
-
urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności dłuższa awaria zasilania prądem
-
urządzenie jest uszkodzone
-
Otworzyć drzwi.
u
Nacisnąć symbol Alarm temperatury.
u
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie. Na wskaźniku
w
pokazywana jest najcieplejsza temperatura, jak została osiągnięta podczas zakłócenia. Nacisnąć ekran lub odczekać 30 sekund.
u
Na wskaźniku pojawia się ekran główny. W odpowiednim
w
polu temperatury pojawiają się strzałki oraz symbol Alarm temperatury . Dodatkowo w polu menu wyświetla się symbol Komunikaty .
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
u
popsutej żywności. Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spożywczych. Zamknąć drzwi.
u
Po osiągnięciu temperatury zadanej symbole znikają.
w
Jeżeli status alarmu pozostanie zachowany lub jeżeli tempera­tura nie ustawi się ponownie automatycznie:
(patrz 7 Usterki) .
Brak zasilania
Rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy. Na wskaźniku pojawia się symbol Brak zasilania.
Na skutek braku zasilania lub przerwy w dostawie prądu w ciągu ostatnich godzin lub dni tempera­tura zamrażania za bardzo się podniosła. Po ustą­pieniu przerwy w zasilaniu urządzenie pracuje dalej z ostatnim ustawieniem temperatury. Aktywowane przypomnienie pozostaje zachowane.
Otworzyć drzwi.
u
Nacisnąć symbol Brak zasilania.
u
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie. Na wskaźniku
w
pokazywana jest najcieplejsza temperatura w zamrażarce, jak została osiągnięta podczas braku zasilania. Nacisnąć ekran lub odczekać 30 sekund.
u
Na wskaźniku pojawia się ekran główny. W odpowiednim
w
polu temperatury pojawiają się strzałki oraz symbol Alarm temperatury symbol Komunikaty .
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożywać
u
popsutej żywności. Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spożywczych. Zamknąć drzwi.
u
Po osiągnięciu temperatury zadanej symbole znikają.
w
Błąd urządzenia
Rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy. Na wyświetlaczu pojawia się symbol Błąd urządzenia wraz z przynależnym kodem błędu.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Nacisnąć symbol Błąd urządzenia.
u
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie. Na wskaźniku
w
pojawia się ekran główny. Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6 Konserwacja) .
u
Jeżeli błąd dotyczy określonej strefy temperatury, w polu temperatury danej strefy zamiast temperatury pojawi się symbol Błąd urządzenia.
Pozostałe komunikaty
. Dodatkowo w polu menu wyświetla się
Wymienić filtr FreshAir (patrz 6 Konserwacja)
Wyczyścić kratkę wentylacyjną (patrz 6 Konserwacja)
9 Wyłączanie urządzenia
9.1 Wyłączanie urządzenia
Wskazówka
Jeżeli nie można wyłączyć urządzenia wzgl. zamrażarki lub chłodziarki, włączone jest zabezpieczenie przed dziećmi.
Dezaktywować zabezpieczenie przed dziećmi
u
(patrz 5.2.2 Wyłączanie zabezpieczenia przed dziećmi) .
9.1.1 Wyłączanie urządzenia przy pomocy
menu
Całe urządzenie zostaje wyłączone. Ekran robi się czarny.
Nacisnąć menu.
u
Strzałki nawigacyjne przyciskać tak długo, aż
u
wyświetli się symbol Standby. Nacisnąć OK.
u
Na całym ekranie pojawia się migający symbol Standby.
w
Całe urządzenie jest wyłączone. Po 10 minutach symbol Standby znika.
w
9.1.2 Wyłączanie urządzenia przy pomocy
pola zamrażarki
Podczas wyłączania zamrażarki, automatycznie wyłączona zostaje również chłodziarka oraz komora BioFresh! Ekran pozostaje włączony.
Nacisnąć pole zamrażarki.
u
Nacisnąć plus.
u
* zależne od modelu i wyposażenia 27
Utylizacja urządzenia
W przypadku wybrania wyższej temperatury, poprzez
w
ponowne naciśnięcie symbol Plus staje się nieaktywny. Na wskaźniku pojawia się symbol Standby. Nacisnąć OK.
u
We wszystkich polach temperatury wyświetla się symbol
w
Standby. Zamrażarka, chłodziarka i komora BioFresh są wyłączone.
w
9.1.3 Wyłączanie chłodziarki z komorą BioFresh
W razie potrzeby chłodziarkę oraz komorę BioFresh można wyłączyć oddzielnie.
Nacisnąć pole chłodziarki.
u
Nacisnąć plus.
u
W przypadku wybrania wyższej temperatury, poprzez
w
ponowne naciśnięcie symbol Plus staje się nieaktywny. Na wskaźniku pojawia się symbol Standby. Nacisnąć OK.
u
W polu chłodziarki i komory BioFresh wyświetla się symbol
w
Standby. Chłodziarka i komora BioFresh są wyłączone.
w
9.2 Wyłączenie urządzenia
Opróżnić urządzenie.
u
Wyłączyć urządzenie (patrz 9 Wyłączanie urządzenia) .
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia:
u
Wyjąć i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej. Oczyścić urządzenie (patrz 6.5 Czyszczenie urzą-
u
dzenia) . Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
u
nieprzyjemnych zapachów.
10 Utylizacja urządzenia
Urządzenie składa się jeszcze z wartościowych materiałów i należy je dostarczyć do skupu oddzie­lonego od niesortowanych odpadów osiedlowych. Zużyte urządzenia należy utylizować w sposób właściwy i fachowy, zgodnie z przepisami i usta­wami obowiązującymi w danym kraju.
Podczas transportu zużytego urządzenia w celu jego utylizacji nie należy uszkodzić obiegu chłodniczego, aby znajdujący się w nim czynnik chłodniczy (informacja na tabliczce znamio­nowej ) oraz olej nie mogły wydostawać się w niekontrolowany sposób.
Dla Niemiec:
Na lokalnych placach recyklingowych / składach materiałów wielokrotnego użytku, urządzenie może być utylizowane bezpłatnie za pomocą pojemników klasy 1. Przy zakupie nowej lodówki / zamrażalnika i powierzchni sprzedaży > 400 m2 , stare urządzenie jest również odbierane z powrotem bezpłatnie przez handel.
Urządzenie należy doprowadzić do stanu nieużywalności:
Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę sieciową.
u
Odłączyć kabel przyłączeniowy od urządzenia.
u
28 * zależne od modelu i wyposażenia
Utylizacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 29
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79 88416 Ochsenhausen Deutschland
home.liebherr.com
Loading...