TRACK Quick Guide
快速指南
App Download
App下载
Scan the QR code or search 'Libratone' in Apple
App Store and Google Play to download App.
扫描二维码或在Apple App Store和国内各大安卓
市场搜索“Libratone”均可下载。
User Manual
用户手册
Get a more detailed user manual from our App
or the website below.
http://support.libratone.com
请从App或 http://support.libratone.com 获取详
细用户手册。
Eartip Selection
耳塞选择
Select the best fitting eartip, make sure it fits snugly
and seamlessly inside your ear to get the best sound
and stable wear - it's a small thing but a big deal.
请选择一副尺寸适宜的耳塞并确保与耳朵紧密贴合,以
获得良好声音体验及稳定佩戴。
Kurzanleitung / Menu rapide
Guía rápida / 快速指南
クイック ガ イド / 빠른�시작�안내
www.libratone.com
App Download
Téléchargement de l'application
Descargar app
App下載
アプリダウンロード
App 다운로드
DE:Ein umfangreiches Benutzerhandbuch finden Sie in
unserer App oder auf der unten angegebenen
Webseite. http://support.libratone.com
FR:Vous trouverez un guide d'utilisation plus détaillé sur
notre application ou sur le site internet ci-dessous.
http://support.libratone.com
ES:En nuestra app o en el siguiente sitio web tienes un
manual de usuario con más detalles.
http://support.libratone.com
TW:請至App或http://support.libratone.com 取得完整版電子
說明書。
JP:http://support.libratone.com で電子マニュアルの完全版
を入手してください.
KR:APP 또는 http://support.libratone.com 에서 사용자
가이드를 다운 받으십시오.
DE:Wähle den am besten passenden Ohrstöpsel aus,
stelle sicher, dass sie angenehm und bequem in
Deinem Ohr sitzen, um den besten Klang und ein
sicheres Tragegefühl zu haben - er ist zwar klein, aber
er kann einen großen Unterschied machen.
FR:Choisissez l’embout qui convient le mieux,
assurez-vous qu’il rentre confortablement et sans
diculté dans votre oreille afin de profiter du meilleur
son et d’une tenue stable. Une petite étape qui a
toute son importance.
ES:Escoge las almohadillas que mejor se adapten a tus
oídos, asegúrate de que quedan sujetos en el oído y
de que te resultan cómodos para disfrutar del mejor
sonido: es una cosa pequeña, pero muy importante.
TW:請選擇壹副尺寸適宜的耳塞並確保與耳朵緊密貼合,以獲得
良好聲音體驗及穩定佩戴。
JP:安定して最上の音質を楽しむ為にぴったり、そしてスムーズに
耳穴に装着できる最適のイヤーチップを選んで下さい。些細な
ことかもしれませんがとても大切なことです。
KR:귀에 잘 맞는 이어팁을 껴주세요. 가장 잘 맞는 팁을 끼셨을때 가장
최고의 음질을 느끼실 수 있습니다.
Power On/O and Pairing
开关机和配对
Long press Function Button to power on/o the
earphone. When powered o, very long press to
enter pairing mode and the light will fast blink.
长按多功能键1秒打开/关闭耳机。关机状态下超长按多
功能键3秒以上至状态指示灯快闪以进入配对模式。
Playback Control
播放控制
Short press Play/Pause Button to play & pause
music or answer & end phone calls. Double press
for next track and triple press for previous track.
短按播放/暂停键播放/暂停音乐或接听/挂断电话。双击
切换至下一首,三击切换至上一首。
Magnetic Earbuds
磁吸耳塞
Attach the two earbuds together for power
saving. Detach them from each other to
reconnect or answer an incoming phone call.
吸合时耳机进入省电模式。分开时自动重连并可以自
动接听来电。
Voice Assistant
语音助手
Long press Play/Pause Button to enable voice
assistant. By default, it's the default voice assistant
of your device.
长按播放/暂停键即可唤醒您的语音助手. 默认为手机
系统自带语音助手服务,可通过App切换至其他第三
方语音助手服务。
Function Button
DE:Drücken Sie lange auf Funktionstaste, umd die
Kopfhörer ein/auszuschalten. Wenn das Gerät
ausgeschaltet ist, drücken Sie lange, um in den
Pairing-Modus zu gelangen. Die Lampe blinkt schnell.
FR:Restez appuyé sur le bouton de marche pour
allumer/éteindre le casque. Restez appuyé pour
entrer en mode de appairage lorsque l'appareil est
éteint, le voyant clignotera rapidement.
ES:Pulsa de forma prolongada el botón de función para
encender/apagar los auriculares. Pulsa de forma
prolongada cuando estén apagados para entrar en el
modo de conexión, la luz parpadeará deprisa.
TW:長按多功能鍵1秒打開/關閉耳機。關機狀態下超長按多功能鍵
3秒以上至狀態指示燈快閃以進入配對模式。
JP:電源をオン/オフするにはファンクションボタンを長押しし
てください。オフの状態からファンクションボタンを押し
続けるとペアリングモードに入り、ライトが点滅します。
KR:다기능 버튼을 길게 누르면 이어폰 전원을 켜고/끌 수가 있습니다.
전원이 꺼져있는 상태에서 다기능 버튼을 길게 누를 시, 상태 등이
깜박이며, 블루투스 연결 모드로 전환됩니다.
Play/Pause
DE:Drücken Sie kurz auf Abspielen/Anhalten, um die
Musik abzuspielen oder anzuhalten ode rum Anrufe
anzunehmen oder zu beenden. Drücken Sie zweimal,
um zum nächsten Stück zu gelangen und dreimal, um
zum vorherigen Stück zu gelangen.
FR:Appuyez brièvement sur le bouton lecture/pause
pour écouter et mettre en pause de la musique, ou
pour répondre et mettre fin à des appels. Double
cliquez pour passer à la piste suivante et triple cliquez
pour revenir à la piste précédente.
ES:Pulsa brevemente el botón de reproducción/pausa
para reproducir/detener la música o contestar y
colgar llamadas. Pulsa dos veces para ir a la siguiente
pista y tres para ir a la anterior.
TW:短按播放/暫停鍵播放/暫停音樂或接聽/掛斷電話。雙擊切換至
下一首。三擊切換至上一首。
JP:Play/Pauseボタンの短押しで音楽の再生/一時停止あるいは
電話の応答/終了が出来ます。また、2度押しで次のトラッ
クへ進み、3度押しで前のトラックへ戻ります。
KR:재생/정지 버튼을 짧게 누르면 음악 재생 뿐 아니라 전화 통화 및
종료도 가능합니다. 두번 누르면 다음곡으로 이동되며, 세번
누르면 이전 곡으로 이동됩니다.
DE:Stecken Sie die beiden Ohrhörer zusammen, um
Strom zu sparen. Lösen Sie die Ohrhörer voneinander,
um diese wieder anzuschließen oder um einen
eingehenden Telefonanruf zu beantworten.
FR:Reliez les deux écouteurs ensemble pour économiser
de l’énergie. Séparez-les pour les reconnecter ou
répondre à un appel entrant.
ES:Une los dos auriculares para ahorrar batería.
Sepáralos para reconectarlos o para contestar una
llamada.
TW:吸合時耳機進入省電模式。分開時自動重連並可以自動接聽
來電。
JP:装着しているイヤホンを外し、左右のイヤホンをマグネッ
トで接続すると省電力モードに入ります。マグネットの接
続を切り離すと自動的にデバイスに再接続し、音楽の再生
や電話の着信応答ができます。
KR:절약모드를�위해 2개의�이어팁을�붙여주세요. 전화를�받거나�재
연결하시려면�각각�이어팁을�분리해주세요.
DE:Drücken Sie lange auf Abspielen/Anhalten, um den
Stimm-Assistenten zu aktivieren. Standardmäßig ist
dies der Standard-Stimm-Assistent Ihres Geräts.
FR:Appuyez longuement sur le bouton lecture/pause
pour activer l’assistant vocal. Par défaut, il s'agira de
l’assistant vocal qui vient avec votre appareil.
ES:Pulsa de forma prolongada el botón de reproducción/pau-
sa para habilitar el asistente de voz. Este es el
asistente de voz por defecto de tu dispositivo.
TW:長按播放/暫停鍵即可喚醒您的語音助理。預設為手機系統自
帶的語音助理服務,可透過App切換至其它第三方語音助理服
務。
JP:Play/Pauseボタンの長押しで音声アシストが使用出来ます。
工場出荷状態ではシステム音声アシストが作動します。
KR:재생/정지버튼을 길게 누르면 AI 기능을 사용할 수 있습니다.