7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416
Phone: (800) 543-2550
Fax: (585) 494-1839
www.libertypumps.com
Read manual before using pump. Follow all safety
instructions in manual and on the pump. Failure to
do so could result in serious injury or death.
Keep manual nearby for future reference. If manual
becomes lost or damaged, get a replacement at
http://www.libertypumps.com/Service/Manuals/ or
contact Liberty Pumps.
IMPORTANT:
Prior to installation, duplicate the
information from pump nameplate below
and keep nearby for future reference.
This safety alert symbol in your manual and on the pump is intended to alert you to a
potential risk for injury or death.
This is a safety alert symbol identifying risk of electric shock. It will be accompanied with
an instruction intended to minimize your potential risk of electric shock.
This is a safety alert symbol identifying risk of fire. It will be accompanied with an
instruction intended to minimize your potential risk of fire.
This is a safety alert symbol identifying risk of injury or death. It will be accompanied with
an instruction intended to minimize your potential risk of injury or death.
Warns of hazards that will cause serious injury or death.
Warns of hazards that can or will cause minor or moderate injury.
Warns of hazards that can cause personal injury, death, or property damage.
Signals an important instruction related to the pump. Failure to follow these instructions
could result in pump component failure, or improper operation of the unit, possibly resulting
in property damage
Safety Information
RISK OF ELECTRIC SHOCK - Accidental contact with
electrically live parts, items, fluid, or water can cause serious
injury or death.
Always disconnect the pump from its power source before handling or making any adjustments to the pump.
Only qualified personnel should complete fixed wiring and electrical connections, according to all local and
national electrical codes, during a pump installation.
After installation, be certain that the pump is properly grounded, using its supplied grounding conductor.
Failure to properly ground the pump can cause all metal portions of the pump and any of its surroundings to
become energized.
During flood conditions, submerged electrical connections can energize the water. Always wear dielectric
rubber boots and other applicable Personal Protective Equipment (PPE) when water is on the floor and you
must service an energized pump. DO NOT ENTER THE WATER if the water level is higher than that of the
protection your PPE offers or if your PPE is not watertight.
DO NOT bypass grounding wires.
The electrical power supply shall be located within the length limitations of the pump power cord, and for
below grade installations it shall be at least 1.22 m (4 feet) above floor level.
NEVER lift or carry a pump by its power cord. This will damage the power cord, and could expose the
electrically live wires inside the power cord.
During construction, if the pump is installed before its power cord can be plugged in or direct wired, the power
cord must be protected from the environment to prevent water from wicking through the cord end into the
pump housing. If water enters the pump an electrical short can occur from the pump to its surroundings,
which will energize the surroundings.
NEVER use this product in applications where human contact with the pumped fluid is common (such as
DO NOT use an extension cord to power the pump. Extension cords can overload both the pump and
extension cord supply wires. Overloaded wires will get very hot and can catch on fire.
This pump requires a separate, properly fused and grounded branch circuit, sized for the voltage and
amperage requirements of the pump, as noted on the nameplate. Overloaded branch circuit wires will get
very hot and can catch on fire.
NEVER use this product with or near flammable liquids. If the rotating elements inside this pump strike any
foreign object, sparks may occur. Sparks could ignite flammable liquids.
DO NOT install this pump in locations classified as hazardous or in explosive atmospheres as defined by any
applicable electrical safety code.
RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH
The pump must be installed in accordance with all applicable codes and ordinances.
DO NOT allow children to play with the pump.
DO NOT allow children, or any person who is unqualified to use the pump. Any person who is unaware of the
dangers of this pump, or whom has not read this manual, can easily be injured by the pump.
Wear adequate PPE when working on pumps or piping that have been exposed to wastewater. Sump and
sewage pumps often handle materials which can transmit illness or disease upon contact with your skin and
other tissues.
DO NOT remove any tags or labels from the pump or its cord.
NEVER enter a pump basin after it has been used. Sewage and effluent can emit poisonous gases. Inhaling
these gases can cause serious damage to respiratory and central nervous systems, or death.
ALWAYS, keep clear of the pump’s suction and discharge openings. The rotating elements of this pump can
easily draw in and cause injury or damage foreign objects.
Never insert fingers into pump while it is energized. An energized pump may start without warning, for
example, when the pump cools after it has thermally overloaded. The rotating elements of this pump can
easily dismember your fingers.
This pump has been evaluated for use with water only, however use with human waste and toilet paper is
permitted.
DO NOT use this product to pump corrosive liquids. Pump components can be damaged from corrosive
liquids and cause product malfunction or failure.
NEVER dispose of materials such as paint thinner or other chemicals down drains. Doing so could
chemically attack and damage pump components and cause product malfunction or failure.
DO NOT use pumps with fluid over 40C. Operating the pump in fluid above this temperature can overheat
the pump, causing the thermal overload to cut the power to the unit. Flooding can occur until the pump cools
enough to allow the thermal protector to re-supply the pump with power.
DO NOT use pumps with mud, sand, cement, oil or chemicals. Pump components can be damaged from
these items causing product malfunction or failure. Additionally, flooding can occur if these items jam the
impeller or piping.
DO NOT modify the pump in any way. Modifications may affect seals, change the electrical loading of the
pump, or damage the pump and its components. Modifications can void your warranty on this product.
Do not turn impeller by hand if the pump is energized.
Doing so creates an electrical shock hazard.
Only place the pump in a wet pit when it can be operated.
Water can wick through the power cord into the pump
causing an electrical short from the pump to its
surroundings.
Only place the pump in a wet pit when it can be operated. Storing the
pump in an incomplete wet pit can cause extreme corrosion which can
fuse rotating and stationary parts together, causing damage to the
pump when operated.
2.
This manual was prepared to assist you in the correct installation, operation, and maintenance of your Liberty
Pumps product. Before Installation, read the following instructions carefully. Each Liberty pump is individually
factory tested to provide proper performance. Liberty pumps are designed for minimal maintenance. However,
regular inspections will ensure longer life and greater operating reliability. Make certain that you understand the
chapters on electrical connection and mechanical installation before starting the installation of your Liberty pump.
By closely following these instructions, potential operating problems should be eliminated, providing years of
trouble-free service.
2-1 INTRODUCTION
WARRANTY: Repair work carried out during the warranty period without Liberty Pump’s prior approval may
render the warranty void.
SERIAL #: In all correspondence and reports with Liberty Pumps, provide the pump serial number to ensure that
you receive the proper information and replacement parts.
2-2 INSPECTION UPON RECEIPT
The shipping container should be immediately inspected for damage that may have occurred during shipment.
Exercise care in opening the shipping container to avoid damage to the pump and its power cord. Remove any
blocking and cushioning from within the container.
Check all cushioning for spare parts before discarding. Visually check the pump and any spare parts for damage.
Check for damaged electrical wires, especially where they exit the motor housing. Contact the Liberty Pumps
Customer Service Department to report any damage or shortage of parts. Turn the sewage pump’s impeller
through several rotations. This will ensure that the impeller is free of any seizure due to prolonged storage. If the
impeller is not rotated manually prior to installation, the pump may fail to start. If the impeller’s rotation is difficult
or completely resistant, contact the Liberty Pumps Customer Service Department.
2-3 STORAGE BEFORE USE
1. If it is necessary to store a pump for a long period of time, it should be stored indoors in a clean, dry,
temperature-stable environment. The pump should be covered to protect it from dirt and water. The ends of
the cables must be protected against moisture.
2. Prior to installation, and with the power off, rotate the impeller by hand to verify movement
* X in model name designates discharge flange size and configuration
Rotating parts hazard. When pump is energized, be
careful around pump base. Pump should be in a basin or
a safe distance from people and objects, especially wires.
Energized pump may start without warning, for
example, when the pump cools after a thermal
overload. Never work on an energized pump.
Liberty LEH-Series Sewage pumps are designed to be operated continuously submerged underwater. The
motor and pump form a close coupled, watertight unit. The pump’s motor is insulated against heat and
moisture in accordance with Class B 130°C (265°F) regulations.
A thermal overload protector is imbedded in the motor windings of all single phase pumps. This is connected
in series and wired to shut down the pump if overheating occurs. The overload switch resets automatically
when the motor cools.
The motor is protected against damage from water entry by a double seal design. The lower seal is a lip seal,
composed of a rubber based elastomer. The upper seal is a mechanical cartridge seal, consisting of two
silicon-carbide faces. If the mechanical seal becomes compromised, pollution of the pumped liquid could
occur due to turbine oil seeping into the volute cavity.
The impeller and volute are designed for efficient flow characteristics and clog-free operation. The cast iron
impeller is designed to pass solids up to 5.08 cm (2”) in diameter. To avoid blockages, system discharge
piping must have an inner diameter no less than that of the maximum solid size, 5.08 cm (2”).
2-5 LEH-E SERIES MODEL SPECIFICATIONS
All models, as designated in Table 1, require a separate approved pump
control device or panel for automatic operation. Operation of these
models will be according to the control selected. Make sure the
electrical specifications of the control selected properly match the
electrical specifications of the pump. 3 phase models require overload
elements selected or adjusted in accordance with the control or panel
instructions. Improperly set controls can cause the pump to not
operate as designed, causing pump damage and flooding.
Explosion and fire hazard. Do not install this pump
in locations classified as hazardous or in explosive
atmospheres as defined by any applicable national
electrical safety code.
Never pull on the power cord or lift pump by power
cord. Doing so could damage the power cord and
create an electrical shock hazard. Only use lifting
chain or cable to lift pump.
Sewage systems require an approved liquid tight sump or receiving tank with an air-tight cover. The tank or
cover shall be connected with vent piping that is sized as required by national and local plumbing codes or
ordinances.
To prevent piping blockages and damage from frozen water, tank installation should be at a sufficient depth
to ensure that all plumbing is below the frost line.
During installation, pump controls shall be configured such that the pump turn off level is 1m (3.3 ft) from the
bottom of the tank.
LEH-Series sewage pumps may be mounted on a guide rail using one of Liberty's GR-Series guide rail
bases, or stand-alone (See Figure A). Pump and guide rail installation shall be in accordance with all
plumbing codes and ordinances and only be performed by qualified personnel. Typical installations consist
of a guide rail mount in a fiberglass, concrete, or polyethylene tank.
GUIDE RAIL INSTALLATION INSTRUCTIONS
LEH-Series Liberty Pumps use either GR22-LE or GR30 Guide Rail Systems (refer to Fig. A)
1. Install the guide rail claw on the pump with the supplied bolts and rubber gasket.
2. For the best seal, apply any standard grease to the hook points of the guide rail claw and to the exposed
face of the pre-applied claw gasket that seals to the guide rail base.
3. Liberty GR-Series guide rail systems contain self-aligning features to ensure the pump seats on the guide
rail base properly. Using the lifting chain, position the guide rail claw over the upper guide rail support.
Begin to lower the pump down the guide rail into the tank.
4. As the pump nears its final position, keep the pump and claw oriented such that the straightening rib selfaligns the claw with the guide rail base support ears. When the guide rail claw hooks the guide rail base
support ears, the chain will slacken.
5. Grasp the lifting chain and shake the pump to ensure a good seat with the gasket. The pump is now
suspended by the bracket ears. The weight of the pump will compress the gasket against the mating flange
of the guide rail base to create a seal.
6. The lifting chain may be removed from the hoist and hooked near the upper guide rail support.
Electrical connection of the pump should comply
with all applicable electrical codes and shall be
performed by a qualified electrician.
4.
4-1 WIRING OF PUMP
Liberty Pumps LEH-Series Sewage pumps are available in a wide range of voltage and phase configurations.
Prior to connecting the pump, check the pump’s nameplate to ensure it is rated to match the supply voltage. See
Fig. B, Fig. C, and Fig. D for basic pump wiring diagrams for all 1-Phase and 3-Phase configurations.
Additionally it is required that all pumps have a means incorporated into the fixed system wiring to disconnect all
supply power.
When power is first applied to a control panel or
breaker that has a pump installed, serious injury or
damage can occur if there are faults in the pump
from improper installation. Have a licensed
electrician present when the control panel is first
energized.
Fig. D – Proper impeller rotation
To check three phase pumps for proper rotation prior to installation,
restrain the pump before applying power. Turn the power to the on
and off, and observe the pumps rotation. To change rotation, reverse
any two of the three hot leads to the pump. Code the wires for
reconnection later.
Liberty Pumps LEH-Series Sewage pumps must be controlled by an approved control panel in compliance with
the safety and control requirements of 2006/42/EC. Installation and connections are specific to the control panel.
Control panels should be installed and serviced only by a qualified electrician.
4-3 BEFORE ENERGIZING PUMP, DO THE FOLLOWING:
1. Check that all field and factory made connections are tight. Factory connections may have loosened due to
shipping and handling vibrations.
2. Check the security of mounting hardware.
3. Check the enclosure to see that it has not been damaged.
4. Rotate the impeller by hand to verify movement and lubricate the seals.
5. Ensure that no wires or other obstructions are in the way of the impeller.
6. Motor Overload Protection:
a. 1-Phase pumps are protected from locked rotor and running overloads by a thermal overload integral
b. 3-Phase pumps must be protected
7. Confirm that all grounding connections have
been properly made.
8. When a panel is used, all debris, scrap wire, etc. must be removed from the control panel interior before
closing the doors. When closing doors, make certain that no wires are pinched and that all enclosure parts
are properly aligned and tightened.
To prevent serious damage to the pump, follow wiring diagram
included with control panel. If diagram is missing, do not
connect the pump until you have obtained diagram from control
panel manufacturer.
to the motor. No adjustments are required.
from locked rotor and running
overloads by an external thermal
overload device located in the control
panel. Adjust the device to the Full
Load Amps, value found in Table 2 at
right, of the pump being installed
prior to operation.
For 3-phase pumps, check for proper rotation before
installing pump into basin. Failure to check rotation can
result in pump not performing as designed, resulting
pump damage and flooding. See figure D for proper
rotation.
Before operating pump, remove any nearby debris
including loose wires and other obstructions.
Power cord replacement shall only be completed by
a licensed electrician. Improper replacement can
create an electrical shock hazard.
5-1 OPERATION
After the electrical and mechanical installations have been performed and inspected, the pump is ready for
operation. No operational procedures are required except to apply rated power to the pump. There are no
specific shutdown procedures other than disconnecting the pump from the power supply.
5-2 PERIODIC MAINTENANCE & LUBRICATION
Liberty pumps are designed for long lasting, efficient and reliable service with minimum preventive maintenance
checks. These checks are few but will add years of satisfactory service to the life of the pump. Maintenance
checks should be performed at the intervals stated. Severe operating environments will require more frequent
checks.
Installed pumps which are idle for long periods of time should be manually operated through the control
panel once a month to lubricate the seals.
This LEH-Series pump is permanently lubricated and cooled by 2.7 Liters (0.7 Gallons) of ISO-32 turbine
oil. Under normal operating conditions replacement oil is not required, contact Liberty for further
instruction if you believe the oil should be replaced.
5-3 POWER CORD REPLACEMENT
1. Obtain an exact replacement for your power cord and its crimp connectors from Liberty Pumps.
2. Disconnect pump from power source prior to servicing.
3. Remove the (4) fasteners from the perimeter of the cord entry plate and pull gently away from pump until crimped male-female disconnections are visible.
4. Mark wires on pump side of crimp connectors with the color of the attached wire from the supply cable.
5. Disconnect the power cable from the pump lead wires by pulling on the base of the connecter at the crimp.
Do not pull on the wires to separate the connector. Inspect the motor leads and connectors, replace them if it
is necessary.
6. Separate the grounding conductor from the old power cord using the same process described to remove the
crimped connectors. Re-attach the grounding conductor to the new power cord by pushing the two terminals
together.
7. Reconnect the colored leads on the replacement supply cord to the appropriate labeled wire on the pump.
8. Reinstall the cord entry plate to the pump by installing and tightening the (4) fasteners around the perimeter of
the cord entry plate.
9. Reinstall the pump using the electrical and mechanical installation instructions covered in Sections 3 and 4.
5-4 OTHER REPAIRS
For repairs not outlined in this manual, please contact Liberty Pumps Technical Customer Service for further
assistance.
Have an electrician verify that the pump is wired
according to the installation instructions. Also check all
wiring for proper connections and adequate capacity.
Problem with control
panel
Have an electrician verify that pump is connected to the
control panel correctly. If no problem is found, consult
Liberty Pumps or control panel manufacturer.
Defective float switch
Verify the pump runs manually, without floats. If the pump
works, check that all floats are free to move. If a float has
debris build-up or is restricted by its surroundings, clean
and reinstall float properly. Otherwise consult Liberty
Pumps.
Motor thermal overload
device has tripped
(single phase device
only)
Disconnect the pump from its power source. Using a
multi-meter, verify that there is no continuity between the
hot and neutral motor leads. Once the pump cools, there
will be continuity, and the pump is safe to run. Otherwise
consult Liberty Pumps.
Pump runs or
hums but does
not pump
Discharge is blocked or
restricted
Check the discharge line for blockage or for ice if the line
passes through or into cold areas.
Check valve is stuck
closed or installed
incorrectly
If check valve is present, remove and inspect for freedom
of operation and proper installation.
Pump is air-locked
Remove the pump and inspect the anti-airlock hole.
Remove any debris or rust that may be blocking the hole.
Verify that the pump turn off level has not changed from
its factory specified setting.
Pump impeller is
jammed
With the pump de-energized, inspect bottom of pump for
foreign material blocking impeller. If no blockage is found,
try rotating the impeller by hand. If the impeller will not
rotate, consult Liberty Pumps for further instruction.
Max. lift height (Head)
has been exceeded
(see Fig. E)
Attempt to re-route piping to a lower elevation. If this is
not possible, a larger pump may need to be installed.
Pump does not
turn off
Defective float or build-
up on surroundings is
restricting free
movement of the float.
Check that the float is free to move. If build-up restricts
float, clean and reinstall. Otherwise, consult Liberty
Pumps.
Control panel failure
Have an electrician inspect/evaluate control panel.
Consult control panel manufacturer for further assistance.
Water is
present inside
motor housing
Pump seals have been
compromised
Consult Liberty Pumps.
Low pumping
performance
Impeller wear
Consult Liberty Pumps for additional troubleshooting and
replacement parts.
Pump is rotating in
reverse.
THREE PHASE PUMPS: Place pump on ground and
inspect rotation while pump is operating. If rotation is
reversed, have an electrician interchange two of the
power leads in the control panel.
SINGLE PHASE PUMPS: Contact Liberty Pumps
immediately. Do not switch power leads or continue to
operate the pump.
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY, USA 14416
Phone: (800) 543-2550
Fax: (585) 494-1839
www.libertypumps.com
7.
Liberty Pumps, Inc. warrants that its pumps are free from all factory defects in material and workmanship for a period of 3
years from the date of purchase. The date of purchase shall be determined by a dated sales receipt noting the model and
serial number of the pump. The dated sales receipt must accompany the returned pump if the date of return is more than
3 years from the "CODE" (date of manufacture) number noted on the pump nameplate.
The manufacturer's sole obligation under this Warranty shall be limited to the repair or replacement of any parts found by
the manufacturer to be defective, provided the part or assembly is returned freight prepaid to the manufacturer or its
authorized service center, and provided that none of the following warranty-voiding events have taken place.
The manufacturer shall not be liable under this Warranty if the product has not been properly installed; if it has been
disassembled, modified, abused or tampered with; if the electrical cord has been cut, damaged or spliced; if the pump
discharge has been reduced in size; if the pump has been used in water temperatures above the advertised rating, or in
water containing sand, lime, cement, gravel or other abrasives; if the product has been used to pump chemicals or
hydrocarbons; if a non-submersible motor has been subjected to excessive moisture; or if the label bearing the serial,
model and code number has been removed. Liberty Pumps, Inc. shall not be liable for any loss, damage or expenses
resulting from installation or use of its products, or for indirect, incidental, and consequential damages, including costs of
removal, reinstallation or transportation.
THE WARRANTIES SET FORTH ABOVE ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, AND ALL SUCH OTHER WARRANTIES ARE HEREBY DISCLAIMED AND EXCLUDED BY LIBERTY
PUMPS, INC.
Bombas sumergibles para aguas residuales serie LEH-E
Modelos
Serie LEH150-E 1.1 kW
Serie LEH200-E 1.5 kW
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, Nueva York,
EE.UU. 14416
Teléfono: (800) 543-2550
Fax: (585) 494-1839
www.libertypumps.com
IMPORTANTE:
Antes de la instalación, copie la información
que se encuentra en la placa de identificación
de la bomba en la parte inferior y consérvela
cerca para referencia futura.
Traducción de las instrucciones originales
MODELO:
V
~ P2:
A cosØ
Hz
# DE
SERIE:
H máx.:
Q máx.:
m3/hr
m
m
m
H mín.:
T:
kg
ºC
ADVERTENCIA
Lea el manual antes de usar la bomba. Siga todas
las instrucciones en el manual y en la bomba.
No hacerlo podría resultar en lesiones graves o
la muerte.
Conserve el manual cerca para referencia futura. Si
el manual se pierde o se daña, consiga un reemplazo
en http://www.libertypumps.com/Service/Manuals/
o póngase en contacto con Liberty Pumps.
Este símbolo de alerta de seguridad en el manual y en la bomba pretende alertarle de un
riesgo potencial de lesiones o la muerte.
Este es un símbolo de alerta de seguridad que identifica un riesgo de descarga eléctrica.
Se acompañará con una instrucción destinada a minimizar el riesgo potencial de descarga
eléctrica.
Este es un símbolo de alerta de seguridad que identifica un riesgo de incendio.
Se acompañará con una instrucción destinada a minimizar el riesgo potencial de incendio.
Este es un símbolo de alerta de seguridad que identifica un riesgo de lesiones o la muerte. Se acompañará con una instrucción destinada a minimizar el riesgo potencial de
lesiones o la muerte.
PELIGRO
Advierte de los peligros que causarán lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Advierte de los peligros que pueden causar o causarán lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
Advierte de los peligros que pueden causar lesiones personales, muerte o
daños materiales.
AVISO
Señala una instrucción importante relacionada con la bomba. No seguir estas
instrucciones podría resultar en la falla de componentes de la bomba o en un
funcionamiento incorrecto de la unidad, posiblemente resultando en daños a la propiedad.
Información de seguridad
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA - El contacto
accidental con las partes electrificadas, artículos, líquido o
agua puede causar lesiones graves o la muerte.
Siempre desconecte la bomba de su fuente de energía antes de manipular o hacer cualquier ajuste en
la bomba.
Durante la instalación de una bomba el cableado fijo y las conexiones eléctricas solo deben completarse por
personal calificado, según todos los códigos eléctricos locales y nacionales.
Después de la instalación, asegúrese de que la bomba está correctamente conectada a tierra, utilizando el
conductor a tierra suministrado. No conectar la bomba a tierra apropiadamente puede causar que todas las
partes metálicas de la bomba y cualquiera de sus alrededores se electrifiquen.
Durante condiciones de inundación, las conexiones eléctricas sumergidas pueden electrificar el agua.
Siempre use botas de caucho dieléctrico y otros equipos de protección personal (EPP) aplicables cuando
usted deba dar servicio a una bomba activada y mientras hay agua en el piso. NO ENTRE AL AGUA si el
nivel del agua es mayor que el de la protección que ofrece su EPP o si su EPP no es impermeable.
NO desvíe los cables de conexión a tierra.
El suministro de energía eléctrica estará ubicado dentro de las limitaciones de la longitud del cable de la
bomba, y las instalaciones por debajo del grado estarán al menos 1.22 m (4 pies) por encima del nivel
del piso.
NUNCA levante o transporte una bomba por el cable de alimentación. Esto puede dañar el cable de
alimentación y podría exponer los alambres interiores del cable de alimentación.
Durante la construcción, si se instala la bomba antes de que el cable de alimentación puede ser enchufado o
cableado directamente, el cable de alimentación debe estar protegido del ambiente para evitar que el agua
gotee a través del extremo del cable hacia el compartimento de la bomba. Si entra agua en la bomba puede
ocurrir un cortocircuito eléctrico de la bomba a su entorno, lo que electrificará el entorno.
NUNCA utilice este producto en aplicaciones donde el contacto humano con el líquido bombeado es común
(tales como piscinas, fuentes, áreas marinas, etc.).
NO use una extensión para alimentar la bomba. Las extensiones pueden sobrecargar los cables del
suministro de la bomba y la extensión. Los cables sobrecargados se pondrán muy calientes y pueden
prenderse fuego.
Esta bomba requiere un circuito derivado conectado a tierra y fundido adecuadamente, del tamaño para los
requisitos de voltaje y amperaje de la bomba, como se indica en la placa de identificación. Los cables de los
circuitos derivados sobrecargados se pondrán muy calientes y pueden prenderse fuego.
NUNCA utilice este producto con o cerca de líquidos inflamables. Si los elementos giratorios dentro de esta
bomba golpean cualquier objeto extraño, pueden producirse chispas. Las chispas podrían encender
líquidos inflamables.
No instale esta bomba en sitios clasificados como peligrosos o en atmósferas explosivas como se define en
cualquier código de seguridad eléctrica local aplicable.
RIESGO DE LESIONES GRAVES O LA MUERTE
La bomba debe instalarse de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas aplicables.
NO permita que los niños jueguen con la bomba.
NO permita usar la bomba a niños o a cualquier persona no capacitada. Cualquier persona que no sea
consciente de los peligros de esta bomba o que no ha leído este manual, puede resultar lesionada fácilmente
por la bomba.
Utilizar el EPP adecuado cuando se trabaja en las bombas o las tuberías hayan estado expuestas a las
aguas residuales. Las bombas de sumidero y aguas residuales a menudo manejan materiales que pueden
transmitir enfermedades al entrar en contacto con la piel y otros tejidos.
NO retire los rótulos y etiquetas de la bomba o de su cable.
Nunca entre al contenedor de la bomba después de que ha sido utilizada. Las aguas residuales y efluentes
pueden emitir gases tóxicos. La inhalación de estos gases puede causar graves daños a los sistemas
nervioso central y respiratorio, o la muerte.
SIEMPRE manténgase alejado de la succión de la bomba y de las aberturas de la descarga. Los elementos
giratorios de esta bomba pueden ser succionadas fácilmente y causar lesiones o dañar objetos extraños.
Nunca introduzca los dedos en la bomba mientras esté activada. Una bomba activada puede arrancar sin
previo aviso, por ejemplo, cuando la bomba se enfría después de una sobrecarga térmica. Los elementos
giratorios de esta bomba pueden desmembrar fácilmente sus dedos.
Esta bomba ha sido evaluada para ser usada solamente con agua, sin embargo el uso con desechos
humanos y papel higiénico está permitido.
NO utilice este producto para bombear líquidos corrosivos. Los líquidos corrosivos pueden dañar los
componentes de la bomba y causar un mal funcionamiento o fallas.
NUNCA deseche materiales tales solvente de pintura u otro químico por los desagües. Hacerlo podría atacar
químicamente y dañar los componentes de la bomba y causar un mal funcionamiento o fallas.
NO utilice bombas con líquidos a más de 40 C. Operar la bomba en fluidos por encima de esta temperatura
puede sobrecalentar la bomba, causando que la sobrecarga térmica corte la alimentación a la unidad.
Pueden ocurrir inundaciones hasta que la bomba se enfríe lo suficiente para permitir al protector térmico
reabastecer la alimentación eléctrica a la bomba.
NO utilice las bombas con barro, arena, cemento, petróleo o productos químicos. Estos artículos pueden
dañar los componentes de la bomba y causar un mal funcionamiento o fallas. Además, pueden ocurrir
inundaciones si estos artículos atascan el impulsor o la tubería.
NO modifique la bomba en modo alguno. Las modificaciones pueden afectar a los sellos, cambiar la carga
eléctrica de la bomba o dañar la bomba y sus componentes. Las modificaciones pueden anular la garantía de
este producto.
No gire el rotor a mano si la bomba está activada.
Hacerlo crea un riesgo de descarga eléctrica.
2.
ADVERTENCIA
AVISO
ADVERTENCIA
Introducción
Coloque la bomba en un pozo húmedo únicamente
cuando pueda ser operada. El agua puede gotear por el
cable de alimentación a la bomba provocando un
cortocircuito eléctrico de la bomba hacia su entorno.
Coloque la bomba en un pozo húmedo únicamente cuando pueda ser
operado. Almacenar la bomba en un pozo húmedo incompleto puede
causar una corrosión extrema que puede fusionar las partes giratorias
y fijas, causando daños a la bomba cuando opere.
Este manual fue preparado para asistirle en la correcta instalación, operación y mantenimiento de su producto de
Liberty Pumps. Antes de la instalación, lea cuidadosamente las siguientes instrucciones. Cada bomba Liberty es
probada en la fábrica individualmente para proporcionar un rendimiento adecuado. Las bombas Liberty están
diseñadas para requerir un mantenimiento mínimo. Sin embargo, las inspecciones regulares garantizarán una
vida más larga y una mayor fiabilidad de funcionamiento. Asegúrese de entender los capítulos sobre la conexión
eléctrica y la instalación mecánica antes de comenzar la instalación de la bomba Liberty. Los problemas de
operación potenciales deben ser eliminados siguiendo atentamente estas instrucciones, lo que ofrecerá años de
servicio sin problemas.
2-1 INTRODUCCIÓN
GARANTÍA: Las reparaciones llevadas a cabo durante el período de garantía sin la aprobación previa
Liberty Pumps pueden anular la garantía.
NÚMERO DE SERIE: Proporcione el número de serie de la bomba en toda la correspondencia y notificaciones a
Liberty Pumps para asegurar que usted reciba la información y las piezas de repuesto adecuadas.
2-2 INSPECCIÓN TRAS LA RECEPCIÓN
El contenedor debe ser inspeccionado inmediatamente por los daños que pudieran haber ocurrido durante el
envío. Tenga cuidado al abrir el contenedor para evitar daños a la bomba y al cable de alimentación.
Retire cualquier bloqueo y protección de dentro del contenedor.
Revise todas las protecciones en busca de piezas de repuesto antes de desecharlas. Revise visualmente la
bomba y todos los repuestos en busca de daños. Revise que los cables eléctricos no estén dañados,
especialmente donde salen del compartimento del motor. Póngase en contacto con el Departamento de servicio
al cliente de Liberty Pumps para reportar cualquier daño o falta de piezas. Gire el impulsor de la bomba de aguas
residuales por varias rotaciones. Esto asegurará que el impulsor esté libre de cualquier inmovilización debido a
un almacenamiento prolongado. Si el impulsor no se gira manualmente antes de la instalación, puede fallar el
arranque de la bomba. Si la rotación de la hélice es difícil o completamente resistente, póngase en contacto con
el Departamento de servicio al cliente Liberty Pumps.
2-3 ALMACENAMIENTO ANTES DE SU USO
1. Si es necesario almacenar la bomba durante un largo periodo de tiempo, debe almacenarse bajo techo en un
ambiente limpio, seco y a temperatura estable. Debe cubrir la bomba para protegerla de la suciedad y el
agua. Los extremos de los cables deben protegerse contra la humedad.
2. Antes de la instalación y con la energía desactivada, gire el impulsor a mano para verificar el
* X en el nombre del modelo señala el tamaño de la brida de descarga y configuración
Peligro de piezas giratorias. Cuando la bomba esté activada, tenga
cuidado alrededor de la base de la bomba. La bomba debe estar en
una cuenca o a una distancia segura de personas y objetos,
especialmente de los cables.
Una bomba activada puede arrancar sin previo aviso, por ejemplo,
cuando la bomba se enfría después de una sobrecarga térmica.
Nunca trabaje en una bomba activada.
Las bombas para aguas residuales serie LEH de Liberty están diseñadas para operar continuamente
sumergidas bajo el agua. El motor y la bomba forman una unidad estrecha con cierre hermético. El motor de
la bomba está aislado contra el calor y la humedad de acuerdo con las regulaciones de 130 °C (265 ºF) de
clase B.
Un protector de sobrecarga térmica está incrustado en los bobinados del motor de todas las bombas
monofásicas. Este es conectado en serie y cableado para apagar la bomba si ocurre el sobrecalentamiento.
El interruptor de sobrecarga se restablece automáticamente cuando el motor se ha enfriado.
El motor está protegido con un diseño de sello doble contra daños causados por la entrada de agua. El sello
inferior es un sello de labio, compuesto de un elastómero de hule. El sello superior es un sello de cartucho
mecánico, que consta de dos caras de carburo de silicio. Si el sello mecánico se ve comprometido, el líquido
bombeado puede resultar contaminado con el aceite que se filtre de la turbina a la cavidad de la voluta.
El impulsor y la voluta están diseñados con características de flujo eficiente y operación sin obstrucciones.
El impulsor de hierro fundido está diseñado para pasar sólidos hasta de 5.08 cm (2”) de diámetro. Para evitar
obstrucciones, el sistema de tubería de descarga no deben tener un diámetro interno menor que el tamaño
máximo de los sólidos, 5.08 cm (2”).
2-5 ESPECIFICACIONES DEL MODELO DE LA SERIE LEH
Todos los modelos, como se señala en la Tabla 1, requieren un
dispositivo de control de la bomba independiente aprobado o un panel
de operación automática. El funcionamiento de estos modelos será
según el control seleccionado. Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas del control seleccionado coincidan correctamente con las
especificaciones eléctricas de la bomba. Los modelos de 3 fases
requieren elementos de sobrecarga seleccionados o regulados de
acuerdo con las instrucciones del control o del panel. Los controles
configurados incorrectamente pueden hacer que la bomba no funcione
conforme a su diseño, causando daños a la bomba e inundaciones.
Peligro de explosión e incendio. No instale esta bomba
en sitios clasificados como peligrosos o en atmósferas
explosivas como se define en cualquier código de
seguridad eléctrica nacional aplicable.
Nunca tire del cable de alimentación o levante la
bomba por el cable de alimentación. Esto podría
dañar el cable de alimentación y crear un riesgo de
descarga eléctrica. Utilice únicamente un cable o
cadena de elevación para levantar la bomba.
Los sistemas de alcantarillado requieren un cárter a prueba de filtraciones aprobado o un tanque de
recepción con una tapa hermética. El tanque o la cubierta se debe conectar tubería de ventilación del
tamaño requerido por los códigos u ordenanzas de plomería locales y nacionales.
Para evitar obstrucciones en la tubería y daños por agua congelada, la instalación del tanque debe ser a
una profundidad suficiente para asegurar que toda la plomería esté por debajo de la línea de congelación.
Durante la instalación, los controles de la bomba deben configurarse para que el nivel de apagado de la
bomba sea de 1 m (3.3 pies) desde la parte inferior del tanque.
Las bombas para aguas residuales serie LEH pueden ser montadas sobre un riel de guía con una de las
bases del riel de guía serie GR de Liberty, o independiente (Ver Figura A). La instalación de la bomba y del
carril de guía deberá cumplir con todos los códigos y ordenanzas, y realizarse sólo por personal capacitado.
La instalación normal consisten en un carril de guía montado en un tanque de fibra de vidrio, hormigón
o polietileno.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL CARRIL DE GUÍA
Las bombas serie LEH de Liberty utilizan sistemas de carril de guía GR22-LE o GR30 (consulte la Figura A)
1. Instale el componente interno del carril de guía de la bomba con los tornillos y la empaquetadura de
hule suministrados.
2. Para la máxima hermeticidad, aplique grasa estándar a los puntos de enganche del componente interno del
carril de guía y en la cara expuesta del empaque del componente interno aplicada previamente que se sella
en la base del riel de guía.
3. Los sistemas de carril de guía serie GR Liberty contienen características autoalineables para asegurar que
la bomba se asienta adecuadamente en la base del carril de guía. Utilizando la cadena de elevación,
coloque la garra del carril de guía sobre el apoyo del riel de guía superior. Comience a bajar la bomba al
tanque con el carril de guía.
4. Mientras la bomba se acerca a su posición final, mantenga la bomba y el componente interno del carril
alineados de tal forma que la costilla enderezadora esté alineada con el componente interno del riel y con
las orejas de soporte de la base del riel de guía. Cuando el componente interno del carril de guía se
engancha las orejas de soporte de la base del carril de guía, la cadena se afloja.
5. Sujete la cadena de elevación y sacuda la bomba para asegurar que se asiente con la empaquetadura.
La bomba está suspendida ahora por las orejas de soporte. El peso de la bomba comprimirá la
empaquetadura contra la brida de acoplamiento de la base del riel de guía para crear un sello.
6. La cadena de elevación puede quitarse de la grúa y engancharse junto al apoyo del carril de guía superior.
La conexión eléctrica de la bomba debe cumplir con
todos los códigos eléctricos aplicables y debe ser
realizado por un electricista capacitado.
4.
4-1 CABLEADO DE LA BOMBA
Las bombas de aguas residuales serie
LEH están disponibles en una amplia
gama de configuraciones de voltaje y
fase. Antes de conectar la bomba,
revise la placa de la bomba para
asegurarse de que está clasificada
para coincidir con la tensión de
alimentación. Vea los diagramas
básicos de cableado de la bomba en
la Figura B, Figura C, y Figura D
para todas las configuraciones
monofásicas y trifásicas.
Además es necesario que todas las
bombas tengan un medio incorporado
en el cableado del sistema fijo que
desconecte la fuente de energía.
4-2 PANELES DE CONTROL
Las bombas de aguas residuales serie LEH-serie Liberty deben ser controladas por un panel de control aprobado
que cumpla con los requisitos de seguridad y control de 2006/42/EC. Las instalaciones y las conexiones son
específicas para el panel de control. Los paneles de control deben ser instalados y mantenidos por un
electricista capacitado.
TABLA 2: ESPECIFICACIONES DE SOBRECARGA
DE CORRIENTE.
Modelo
Carga
nominal
en
amperios
Rango de
la
sobrecarg
a (A)
Fabricante de
la sobrecarga
LEH153MX-3E
13.2
9-14
Schneider
LEH154MX-3E
4.9
4-6.3
Eléctrico
LEH203MX-3E
13.2
9-14
Serie GV2
LEH204MX-3E
5.2
4-6.3
o equivalente
5.
Operación
Operación y reparación
Cuando se aplica energía por primera vez a un panel de control o
interruptor que tiene una bomba instalada, pueden ocurrir lesiones
graves o daños si hay fallas en la bomba a causa de la instalación
incorrecta. Haga que un electricista autorizado esté presente cuando
se activa por primera vez el panel de control.
Para revisar la correcta rotación de las bombas trifásicas antes de la instalación, refrene la
bomba antes de aplicar energía. Encienda y apague la energía y observe la rotación de la
bomba. Para cambiar la rotación, invierta cualquiera de dos de las tres guías energizadas a la
bomba. Identifique los cables para su reconexión más tarde.
Figura D – Rotación correcta
del impulsor
Antes de operar la bomba, retire cualquier residuo cercano
incluyendo los cables sueltos y otras obstrucciones.
ROTACIÓN
RETROCESO
4-3 ANTES DE ACTIVAR LA BOMBA, HAGA LO SIGUIENTE:
1. Compruebe que todas las conexiones hechas en el campo y la fábrica estén ajustadas. Las conexiones de la
fábrica puedan haberse aflojado debido a las vibraciones del manejo y envío.
2. Verifique la seguridad de los accesorios de montaje.
3. Revise el compartimento para comprobar que no se haya dañado.
4. Gire el rotor a mano para verificar el movimiento y lubricar los sellos.
5. Compruebe que no haya cables u otras obstrucciones en el camino de la hélice.
6. Protección de sobrecarga del motor:
a. Las bombas monofásicas están
b. Las bombas trifásicas deben estar
7. Confirme que se han hecho correctamente todas las conexiones a tierra.
8. Cuando se utiliza un panel, todos los desechos, alambre de desecho, etc. deben retirarse del interior del
panel de control antes de cerrar las puertas. Al cerrar las puertas, asegúrese de que los cables no se
pellizquen y que todas las piezas del gabinete estén correctamente alineadas y apretadas.
Para evitar graves daños a la bomba, siga el diagrama de
cableado incluido con el panel de control. Si falta el diagrama, no
conecte la bomba hasta que obtenga el diagrama del fabricante
del panel de control.
protegidas contra los bloqueos del
rotor y sobrecargas térmicas
integrales del motor. No es necesario
hacer ajustes.
protegidas contra los bloqueos del
rotor y sobrecargas térmicas
mediante un dispositivo externo de
sobrecarga térmica ubicado en el
panel de control. Ajuste el dispositivo a la carga nominal en amperios, valor que se encuentra en la
Tabla 2 a la derecha, de la bomba instalada antes de la operación.
Con las bombas trifásicas, compruebe la rotación adecuada antes de instalar
la bomba en la cuenca. No revisar la rotación puede ocasionar que la bomba
no funcione como se diseñó, dando por resultado daños a la bomba e
inundaciones. Ver la Figura D para la rotación adecuada.
El reemplazo del cable de energía debe ser realizado
únicamente por un electricista autorizado. El reemplazo
incorrecto puede crear un peligro de descarga eléctrica.
Después de que las instalaciones eléctricas y mecánicas han sido realizadas y examinadas, la bomba está lista
para la operación. No son necesarios otros procedimientos operacionales excepto el aplicar potencia nominal a
la bomba. No hay procedimientos de paro específicos distintos a desconectar la bomba de la fuente
de alimentación.
5-2 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y LUBRICACIÓN
Las bombas Liberty están diseñadas para ofrecer un servicio duradero, eficiente y confiable con un mínimo de
mantenimiento preventivo. Estos controles son pocos, pero agregarán años de servicio satisfactorio a la vida útil
de la bomba. Las revisiones de mantenimiento deben ser realizadas en los intervalos establecidos. Los entornos
operativos severos requieren controles más frecuentes.
Las bombas instaladas que están inactivas por largos períodos de tiempo deben accionarse
manualmente a través del panel de control una vez al mes para lubricar las juntas.
Esta bomba serie LEH está permanentemente lubricada y refrigerada por 2.7 litros (0.7 galones) de
aceite de turbina ISO-32. No es necesario remplazar el aceite bajo condiciones de operación normal,
contacte con Liberty para obtener más instrucciones si usted cree que es necesario cambiar el aceite.
5-3 REMPLAZO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
1. Obtenga un reemplazo exacto del cable de alimentación y sus conectores de Liberty Pumps.
2. Desconecte la bomba de la fuente de alimentación antes de darle servicio.
3. Retire los tornillos (4) del perímetro de la placa de entrada del cable y retire suavemente de la bomba hasta que las horquillas hembra-macho sean visibles.
4. Marque los cables en el lado de la bomba de los conectores con el color del cable conectado desde el cable de alimentación.
5. Desconecte el cable de alimentación de los cables de la bomba tirando de la base del conector en el
engarce. No tire de los cables para separar el conector. Revise los conectores y conductores del motor,
cámbielos si es necesario.
6. Separe el conductor de conexión a tierra desde el cable viejo usando el mismo proceso descrito para quitar
los conectores engarzados. Vuelva a conectar el conductor a tierra al cable de alimentación nuevo
empujando las dos terminales al mismo tiempo.
7. Vuelva a conectar los cables coloreados en el cable de alimentación de repuesto con el cable etiquetado
adecuado en la bomba.
8. Vuelva a instalar la placa de entrada del cable a la bomba instalando y apretar los tornillos (4) alrededor del
perímetro de la placa de entrada del cable.
9. Vuelva a instalar la bomba usando el sistema eléctrico y las instrucciones de instalación mecánica cubiertas
en las secciones 3 y 4.
5-4 OTRAS REPARACIONES
Para reparaciones no descritas en este manual, póngase en contacto con el servicio técnico de Liberty Pumps
para obtener asistencia adicional.
Haga que un electricista verifique que la bomba está
conectada según las instrucciones de instalación. También
revise que las conexiones de todo el cableado sean
apropiadas y de capacidad adecuada.
Problema con el panel de
control
Haga que un electricista verifique que la bomba está
conectada correctamente al panel de control. Si no se
encuentra ningún problema, consulte a Liberty Pumps o al
fabricante del panel de control.
Interruptor de flotador
defectuoso
Verifique que la bomba funciona manualmente, sin
flotadores. Si la bomba funciona, compruebe que todos los
flotadores pueden moverse libremente. Si un flotador tiene
una acumulación de residuos o está restringido por sus
alrededores, limpie y vuelva a instalar el flotador
correctamente. De lo contrario consulte a Liberty Pumps.
El dispositivo de
sobrecarga térmica del
motor se ha activado (solo dispositivo monofásico)
Desconecte la bomba de la fuente de alimentación. Usando
un multímetro, verifique que no hay ninguna continuidad
entre los cables conductores activos y el neutro del motor.
Cuando la bomba se enfríe, habrá continuidad y es seguro
hacer funcionar la bomba. De lo contrario consulte a Liberty
Pumps.
La bomba funciona
o zumba pero
no bombea.
La descarga está
bloqueada o restringida.
Busque bloqueos en la línea de descarga o hielo si la línea
atraviesa zonas frías.
La válvula de retención
está cerrada o instalada
incorrectamente
Si la válvula de retención está presente, retire e inspeccione
que cuente con una correcta instalación y libertad de
operación.
La bomba está bloqueado
por el aire
Retire la bomba e inspeccione el orificio antibloqueo. Quite
cualquier residuo u óxido que pueda estar bloqueando el
agujero. Verifique que el nivel de apagado d la bomba no ha
cambiado desde su ajuste especificado en la fábrica.
El impulsor de la bomba
está bloqueada
Con la bomba desactivada, inspeccione la parte inferior de
la bomba en busca de materiales extraños que bloqueen el
impulsor. Si no se encuentra ninguna obstrucción, intente
girar el rotor a mano. Si el impulsor no gira, consulte a
Liberty Pumps para más instrucciones.
La altura de elevación
máxima (cabezal) se ha
superado (ver Figura E)
Intente desviar la tubería a una elevación menor. Si esto no
es posible, una bomba más grande debe instalarse.
La bomba no
se apaga
Flotador defectuoso o
flotador con el movimiento
libre restringido por
los alrededores.
Compruebe que el flotador está libre para moverse. Si la
acumulación restringe el flotador, limpie e instale de nuevo.
De lo contrario, consulte a Liberty Pumps.
Fallo del panel de control
Haga que un electricista inspeccione/evalúe el panel de
control. Consulte al fabricante del panel de control para
obtener asistencia adicional.
Hay agua presente
dentro de la caja
del motor
Los sellos de la bomba
han sido comprometidos
Consulte a Liberty Pumps.
Bajo rendimiento
de bombeo
Desgaste del impulsor
Consulte a Liberty Pumps para obtener solución de
problemas adicional y piezas de repuesto.
La bomba gira en sentido
contrario.
BOMBAS TRIFÁSICAS: Coloque la bomba sobre la tierra e
inspeccione la rotación mientras la bomba está funcionando.
Si la rotación se invierte, haga que un electricista
intercambie dos de los cables eléctricos en el panel de
control.
Liberty Pumps inmediatamente. No cambiar los cables
eléctricos y detenga el funcionamiento de la bomba.
Garantía limitada por 3 años
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY, EE.UU. 14416
Teléfono: (800) 543-2550
Fax: (585) 494-1839
www.libertypumps.com
7.
Liberty Pumps, Inc. garantiza que sus bombas están libres de todo defecto de fábrica en materiales y mano de obra por
un período de 3 años desde la fecha de compra. La fecha de compra se determinará con la fecha del recibo de compra,
registrando el modelo y el número de serie de la bomba. Este recibo deberá acompañar a la bomba si la fecha de
devolución es de más de 3 años a partir del número de "CÓDIGO" (fecha de fabricación) indicado en la placa de
la bomba.
La única obligación del fabricante bajo esta garantía se limitará a la reparación o reemplazo de las piezas encontradas
defectuosas por el fabricante, siempre que la pieza o conjunto sea devuelto con flete prepagado al fabricante o a su
centro de servicio autorizado y ninguno de los siguientes eventos de anulación de garantía han tenido lugar.
El fabricante no será responsable bajo esta garantía si el producto no ha sido instalado correctamente; si ha sido
desmontado, modificado, abusado o forzado; si el cordón eléctrico se ha cortado, dañado o empalmado; si la bomba de
descarga se ha reducido en tamaño; si la bomba ha sido utilizada con agua a temperaturas por encima de la nominal, o
agua con arena, cal, cemento, grava u otros elementos abrasivos; si el producto ha sido utilizado para bombear
productos químicos o hidrocarburos; si un motor no sumergible fue sometido a humedad excesiva; o si la etiqueta con el
número de serie, número de modelo y el código ha sido eliminada. Liberty Pumps, Inc. no será responsable por cualquier
pérdida, daño o gastos resultantes de la instalación o uso de sus productos, o por daños indirectos, incidentales y
consecuentes, incluyendo los costos de remoción, reinstalación o transporte.
LAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE REEMPLAZAN A TODAS
LAS OTRAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, Y TODAS DICHAS GARANTÍAS POR LA
PRESENTE SON RECHAZADAS Y EXCLUIDAS POR LIBERTY PUMPS, INC.
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416
Téléphone (800) 543-2550
Fax : (585) 494-1839
www.libertypumps.com
IMPORTANT :
Avant l'installation, dupliquez
l'information de la plaque signalétique
de la pompe ci-dessous et conservez-la
à proximité pour future référence.
Traduction des instructions d'origine
MODÈLE:
V
~ P2
A cosØ
Hz
SERIE#:
Hmax:
Qmax:
m3 / h
m
m
m
Hmin:
T:
kg
º C
AVERTISSEMENT .
Lisez le manuel avant d'utiliser la pompe. Suivez
toutes les instructions de sécurité dans le manuel et
sur la pompe. Ne pas le faire pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Conserver le manuel à proximité pour future
référence. Si manuel venait à être perdu ou
endommagé, vous pouvez obtenir un remplacement
à http://www.libertypumps.com/Service/Manuals/
ou contactez Liberty Pumps.
Ce symbole d'alerte de sécurité dans le manuel et sur la pompe est destiné à vous alerter
d'un risque potentiel de blessure ou de mort.
Ceci est un symbole d'alerte de sécurité identifiant les risques de choc électrique. Il sera
accompagné d'une instruction visant à minimiser le risque potentiel d'électrocution.
Ceci est un symbole d'alerte de sécurité d'identifier les risques d'incendie. Il sera
accompagné d'une instruction visant à minimiser le risque potentiel d'incendie.
Ceci est un symbole d'alerte de sécurité identifiant des risques de blessures ou mort.
Il sera accompagné d'une instruction visant à minimiser le risque potentiel de blessure ou
de mort.
DANGER
Ce signe met en garde contre un danger qui causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Prévient des risques qui peuvent entraîner ou entraîneront des blessures mineures
ou modérées.
ATTENTION
Prévient des risques qui peuvent causer des blessures, entraîner la mort ou des
dommages matériels.
REMARQUE
Signale une instruction importante liée à la pompe. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner la défaillance d'un composant de la pompe, ou un mauvais fonctionnement de
l'appareil qui peut entraîner des dommages matériels
Information sur la sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - Le contact accidentel
avec des parties, articles, fluides ou de l'eau sous tension peut
Toujours débrancher la pompe de sa source d'alimentation avant de manipuler ou faire des ajustements à
la pompe.
Seul le personnel qualifié est en mesure de faire du travail et des réparations sur le câblage et les connexions
électriques conformément à tous les codes électriques locaux et nationaux concernant une installation
de pompage.
Après l'installation, assurez-vous que la pompe soit correctement mise à la terre à l'aide d'un conducteur de
terre fourni. Un défaut à la terre de la pompe peut faire que toutes les parties métalliques de la pompe et de
ses environs soient sous tension.
Dans des conditions d'inondation, les connexions électriques immergées peuvent dynamiser l'eau. Portez
toujours des bottes en caoutchouc diélectriques et autre équipement de protection individuelle (EPI) qui
s'applique lorsqu'il y a de l'eau sur le sol et que vous devez réparer la pompe sous tension. NE PAS ENTRER
DANS L'EAU si le niveau d'eau est plus élevé que celui de la protection de votre EPI ou si votre EPI n'est
pas étanche.
NE PAS faire de dérivation des fils de mise à la terre.
L'alimentation électrique doit être située dans les limites de longueur du cordon d'alimentation de la pompe, et
pour les installations basses, elle doit être au moins à 1,22 m (4 pieds) au-dessus du niveau du sol.
NE JAMAIS soulever ou porter une pompe par son cordon d'alimentation. Cela pourrait endommager le
cordon d'alimentation et pourrait exposer les fils électriques sous tension à l'intérieur du cordon
d'alimentation.
Lors de la construction, si la pompe est installée avant que son cordon d'alimentation ne puisse être branché
ou elle est directement connectée au câble, le cordon d'alimentation doit être protégé de l'environnement
pour empêcher l'eau de remonter par capillarité à travers le bout du cordon dans le boîtier de la pompe.
Si l'eau pénètre dans la pompe, un court-circuit peut se produire à partir de la pompe vers son environnement
qui dynamisera l'environnement.
NE JAMAIS utiliser ce produit dans les applications où le contact humain avec le fluide pompé est commun
(telles que : piscines, fontaines, aires marines, etc.)
NE PAS utiliser de rallonge pour alimenter la pompe. Les rallonges peuvent surcharger la pompe et les fils
d'alimentation. Les fils surchargés deviennent très chauds et peuvent prendre feu.
Cette pompe nécessite un circuit de dérivation correctement fusionné et une terre séparée, dimensionnée
pour les besoins de la tension et l'ampérage de la pompe, comme indiqué sur la plaque signalétique. Les fils
du circuit de dérivation surchargés deviennent très chauds et peuvent prendre feu.
NE JAMAIS utiliser ce produit avec ou près de liquides inflammables. Si les éléments rotatifs de l'intérieur de
cette pompe heurtent tout objet étranger des étincelles peuvent se produire. Les étincelles pourraient
enflammer des liquides inflammables.
NE PAS installer cette pompe dans des endroits classés comme atmosphères dangereuses ou explosives
selon tout code de sécurité électrique applicable.
RISQUES DE BLESSURE GRAVES OU DE MORT
La pompe doit être installée conformément à tous les codes et règlements applicables.
NE PAS laisser les enfants jouer avec la pompe.
NE PAS laisser les enfants ou toute personne qui n'est pas qualifiée utiliser la pompe. Toute personne qui
n'est pas au courant des dangers de cette pompe, ou qui n'a pas lu ce manuel, peut facilement être blessée
par la pompe.
Portez des EPI adéquats lorsque vous travaillez sur des pompes ou des tuyaux qui ont été exposés aux eaux
usées. Le puisard et les pompes pour eaux usées gèrent souvent des matériaux qui peuvent transmettre des
maladies et des contaminations au moment du contact avec la peau et d'autres tissus.
NE PAS retirer les labels ou étiquettes de la pompe ou de son cordon.
N'ENTREZ jamais dans un bassin de pompe après qu'il ait été utilisé. Les eaux usées et les effluves peuvent
émettre des gaz toxiques. L'inhalation de gaz de synthèse peut causer de graves dommages aux systèmes
nerveux et respiratoires centraux, ou peuvent entraîner la mort.
TOUJOURS s'éloigner de l'aspiration de la pompe et des ouvertures de vidange. Les éléments rotatifs de
cette pompe peuvent facilement vous attirer et causer des blessures ou des dommages à des
corps étrangers.
Ne jamais mettre les doigts dans la pompe pendant qu'elle est sous tension. Une pompe sous tension peut
démarrer sans avertissement, par exemple, lorsque la pompe refroidit après une surcharge thermique.
Les éléments rotatifs de cette pompe peuvent facilement démembrer vos doigts.
Cette pompe a été évaluée pour une utilisation avec de l'eau seulement, toutefois l'utilisation avec des
déchets humains et du papier toilette est autorisée.
NE PAS utiliser ce produit pour pomper des liquides corrosifs. Les composants de la pompe peuvent être
endommagés par des liquides corrosifs et causer un dysfonctionnement de l'appareil ou une panne.
NE jetez JAMAIS de matériaux tels que diluants à peinture ou d'autres produits chimiques dans le drainage.
Cela pourrait attaquer chimiquement et occasionner des dommages aux composants de la pompe ainsi qu'un
dysfonctionnement de l'appareil ou une panne.
NE PAS utiliser des pompes de liquide à plus de 40 C. Le fonctionnement de la pompe à fluide au-dessus de
cette température peut faire surchauffer la pompe et la surcharge thermique va couper l'alimentation à l'unité.
Des inondations peuvent se produire jusqu'à ce que la pompe se refroidisse suffisamment pour permettre à la
protection thermique de réalimenter la pompe avec le courant.
NE PAS utiliser les pompes avec des boues, du sable, du ciment, de l'huile ou des produits chimiques.
Les composants de la pompe peuvent être endommagés par ces articles de cela peut provoquer un
dysfonctionnement du produit ou une panne. En outre, des inondations peuvent se produire si ces éléments
bloquent la roue à hélice ou la tuyauterie.
Ne tournez pas la roue à hélice à la main si la pompe est
sous tension. Ceci crée un risque de choc électrique.
Placez la pompe dans une fosse humide uniquement
quand elle va être utilisée. L'eau peut remonter par
capillarité par le cordon d'alimentation à la pompe
provoquant un court-circuit électrique de la pompe à
son environnement.
NE PAS modifier la pompe en aucune façon. Les modifications peuvent affecter les joints, modifier la charge
AVERTISSEMENT
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Introduction
Placez la pompe dans une fosse humide uniquement quand elle va être
utilisée. Stockez la pompe dans une fosse semi-humide peut provoquer
une extrême corrosion qui peut fusionner les parties tournantes et
fixes ensemble, causant des dommages à la pompe lorsqu'elle sera
actionnée.
électrique de la pompe ou endommager la pompe et ses composants. Les modifications peuvent annuler la
garantie sur ce produit.
NE PAS faire fonctionner cette pompe à sec.
2.
Ce manuel a été préparé pour vous aider à faire correctement une installation, assurer le fonctionnement et
l'entretien de votre produit Liberty Pumps. Avant l'installation, veuillez lire attentivement les instructions suivantes.
Chaque pompe Liberty est testée individuellement pour fournir la bonne performance. Les pompes Liberty sont
conçues pour un entretien minimal. Cependant, des inspections régulières permettent de prolonger leur vie et
d'assurer plus grande fiabilité de leur fonctionnement. Assurez-vous que vous comprenez les chapitres sur le
raccordement électrique et l'installation mécanique avant de commencer l'installation de votre pompe Liberty.
En suivant de près ces instructions, les problèmes de fonctionnement potentiels devraient être éliminés vous
donnant ainsi des années de service sans problème.
2-1 INTRODUCTION
GARANTIE : Les travaux de réparation effectués sur la période de garantie sans l'approbation préalable de
Liberty Pumps peuvent entraîner l'annulation de la garantie.
NUMÉRO DE SÉRIE : Indiquez le numéro de série de la pompe, dans toute correspondance et rapports avec
Liberty Pumps pour être bien certain de recevoir la bonne information et les bonnes pièces de rechange.
2-2 INSPECTION À LA RÉCEPTION
Le conteneur ayant servi à l'expédition devrait être immédiatement inspecté pour les dommages qui auraient eu
lieu pendant l'expédition. Faites preuve de prudence dans l'ouverture du conteneur d'expédition pour éviter
d'endommager la pompe et son cordon d'alimentation. Retirez tout blocage et le matelassage de l'intérieur
du conteneur.
Vérifier tous les matelassages des pièces de rechange avant de les jeter. Vérifier visuellement la pompe et des
pièces détachées pour d'éventuels dommages. Vérifiez les fils électriques endommagés, en particulier à l'endroit
où ils sortent du carter du moteur. Contactez le Service à la clientèle de Liberty Pumps pour signaler tout
dommage ou pièces manquantes. Tournez la roue à hélice de la pompe à eaux usées en effectuant plusieurs
rotations. Cela permettra d'assurer que la roue à hélice est libre de tout blocage qui aurait pu être causé par un
stockage prolongé. Si la roue à hélice ne tourne pas manuellement avant l'installation, la pompe pourrait ne pas
démarrer. Si la rotation de la roue à hélice est difficile, voire résistante, contactez le Service à la clientèle de
Liberty Pumps.
1. S'il est nécessaire de stocker une pompe pour une longue période de temps, elle doit être stockée à l'intérieur
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
TABLEAU 1 : CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE
Modèle
HP
Volts
50 Hz
Phase
Ampérag
e à
charge
Traiteme
nt des
solides
Vidange
FNPT
Tête de
fermeture
(m)
Résistance
du bobinage
(Ω)
* LEH152MX-3E
1.5
230 1 11.1
2”
2” or 3”
13
1,5 – 2,5
* LEH153MX-3E
1,5
230 3 13,2
2”
2” or 3”
13
1,5 – 2,5
* LEH154MX-3E
1,5
400 3 4,9
2”
2” or 3”
13
6,5 - 7,5
* LEH202MX-3E
2
230 1 11,4
2”
2” or 3”
15
1,5 – 2,5
* LEH203MX-3E
2
230 3 13,2
2”
2” or 3”
15
1,5 – 2,5
* LEH204MX-3E
2
400 3 5,2
2”
2” or 3”
15
6,5 - 7,5
* X dans le nom du modèle désigne la taille et configuration de la bride de vidange
Dangers liés aux parties rotatives. Lorsque la pompe est
mise sous tension, soyez prudent vers la base de la
pompe. La pompe doit être dans un bassin ou à une
distance de sécurité des personnes et des objets, en
particulier des câbles.
La pompe sous tension peut démarrer sans
avertissement, par exemple, lorsque la pompe
refroidit après une surcharge thermique. Ne jamais
travailler sur une pompe sous tension
dans un environnement propre et sec, à température stable. La pompe devrait être couverte pour la protéger
de la poussière et de l'eau. Les extrémités des câbles doivent être protégées contre l'humidité.
2. Avant l'installation, et hors tension, faire tourner la roue à la main pour vérifier le mouvement
et lubrifier les joints d'étanchéité.
2-4 CONCEPTION DE LA POMPE
Les pompes Liberty de série LEH à eaux usées sont conçues pour être utilisées en permanence immergées
sous l'eau. Le moteur et la pompe forment une unité étanche monobloc. Le moteur de la pompe est isolé
contre la chaleur et l'humidité conformément aux règlements de la classe B 130 ° C (265 ° F).
Un limiteur de surcharge thermique est noyé dans les enroulements du moteur de toutes les pompes
monophasées. Ceci est connecté en série et raccordé pour arrêter la pompe si une surchauffe se produit.
Le commutateur de surcharge se réinitialise automatiquement lorsque le moteur refroidit.
Le moteur est protégé contre les dommages causés par l'infiltration d'eau par une conception à double joints
d'étanchéité. Le joint d'étanchéité inférieur est un joint à lèvre, composé d'un élastomère à base de
caoutchouc. Le joint d'étanchéité supérieur est une cartouche de garniture mécanique, composée de deux
faces de carbure de silicium. Si la garniture mécanique est compromise, une pollution du liquide pompé peut
se produire en raison d'huile de turbine qui s'infiltre dans la cavité de la volute.
La roue à hélice et la volute sont conçues avec des caractéristiques de débit efficaces et un fonctionnement
sans blocage. La roue à hélice en fonte est conçue pour transmettre des solides jusqu'à 5,08 cm (2 ") de
diamètre. Pour éviter des blocages, la tuyauterie de la vidange du système doit avoir un diamètre interne non
inférieur à celle de la taille maximale du solide, de 5,08 cm (2 ").
Explosion et risques d'incendie. Ne pas installer
cette pompe dans des lieux classés comme
dangereux ou dans des atmosphères explosives
telles que définies par un code national applicable
en matière de sécurité électrique.
Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation ou lever
la pompe par le cordon d'alimentation. Cela pourrait
endommager le cordon d'alimentation et créer un
risque de choc électrique. N'utiliser que la chaîne
ou le câble de levage pour lever la pompe.
3.
Tous les modèles, tels que désignés dans le Tableau 1, ont besoin d'un
dispositif de commande de la pompe agréé distinct ou d'un panneau
pour le fonctionnement automatique. Le fonctionnement de ces
modèles se fera en fonction de la commande sélectionnée. Assurezvous que les caractéristiques électriques de la commande sélectionnée
correspondent correctement aux caractéristiques électriques de la
pompe. Les modèles triphasés nécessitent des éléments de surcharge
sélectionnés ou réglés conformément avec le panneau de contrôle ou
des instructions du panneau. Des contrôles mal réglés peuvent faire
que la pompe ne fonctionne pas comme prévu causant des dommages
sur la pompe et des inondations.
Les systèmes d'eaux usées ont besoin d'un puisard étanche aux liquides approuvé ou d'un réservoir de
réception étanche à l'air. Le couvercle du réservoir doit être connecté avec la tuyauterie de ventilation qui est
dimensionnée conformément aux codes ou ordonnance de plomberie locaux et nationaux.
Pour éviter les blocages de tuyauterie et les dommages causés par l'eau gelée, l'installation du réservoir doit
être à une profondeur suffisante pour assurer que toute la plomberie soit en dessous de la ligne de gel.
Lors de l'installation, les contrôles de la pompe doivent être configurés avec le niveau d'arrêt de la pompe à
1m (3,3 pi) à partir du fond du réservoir.
Les pompes à eaux usées de série LEH peuvent être montées sur un rail de guidage en utilisant l'une des
bases du rail GR de guidage de Liberty, ou d'une série autonome (voir la figure A). Le montage de la
pompe et du rail de guidage doit être conforme à tous les codes et règlements sanitaires et ne doit être
effectué que par du personnel qualifié. Les installations typiques consistent en un rail de guidage monté
dans un réservoir en fibre de verre, béton, ou polyéthylène.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU RAIL DE GUIDAGELes pompes Liberty de série LEH utilisent les systèmes GR22-LE ou GR30 de rail de guidage (voir Fig. A)
1. Installez la griffe de rail de guidage sur la pompe avec les boulons fournis et le joint en caoutchouc.
2. Pour la meilleure étanchéité, appliquez une graisse standard pour les points de crochet du rail de guidage et
la face exposée du joint pré-appliqué de la griffe qui scelle la base du rail de guidage.
3. La série GR de Liberty de systèmes de rail de guidage contient des caractéristiques d'auto-alignement pour
assurer que la pompe est correctement sise sur la base du rail de guidage. En utilisant la chaîne de levage,
positionnez la griffe du rail de guidage sur le support supérieur du rail de guidage. Commencer à descendre
la pompe vers le bas du rail de guidage dans le réservoir.
4. Quand la pompe se rapproche de sa position finale, gardez la pompe et la griffe orientée de façon que la
AVERTISSEMENT
Raccordement électrique
Avec le rail de guidage Liberty
Fig. A - Installation typique de la pompe
Sans le rail de guidage
(Montrée avec la bride de série LEH)
Guide supérieur
Support derail
Griffe du rail de
guidage
Base du rail de
guidage
Le raccordement électrique de la pompe doit se
conformer à tous les codes électriques applicables
et doit être exécuté par un électricien qualifié.
nervure de redressement auto-aligne la griffe avec les oreilles de support de la base du rail de guidage.
Lorsque la griffe du rail de guidage accroche les oreilles de support de la base du rail de guidage, la chaîne
va ralentir.
5. Saisissez la chaîne de levage et secouez la pompe pour assurer une bonne assise avec le joint. La pompe
est maintenant suspendue par les oreilles du support. Le poids de la pompe va comprimer le joint
d'étanchéité contre la contre-bride de la base du rail de guidage pour créer un joint d'étanchéité.
6. La chaîne de levage peut être retirée de l'appareil de levage et accrochée près du support supérieur du rail
de guidage.
4.
4-1 RACCORDEMENT DE LA POMPE
Les pompes d'épuration des eaux usées de
série LEH de Liberty Pumps sont disponibles
dans une large gamme de configurations de
tension et de phase. Avant de brancher la
pompe, vérifiez la plaque signalétique de la
pompe pour vous assurer qu'elle est évaluée
en fonction de la tension d'alimentation. Voir
Figure B Figure C et D pour la figure de base
des schémas de câblage de la pompe pour
toutes les configurations à une phase et
3 phases.
En outre, il est nécessaire que toutes les
pompes aient des moyens incorporés dans le
système de câblage fixe pour couper
l'alimentation.
Lorsque qu'un panneau de contrôle ou disjoncteur
qui a une pompe installée est mis sous tension pour
la première fois des blessures graves ou des
dommages peuvent se produire s’il y a des défauts
dans la pompe en raison d'une mauvaise
installation. Ayez un électricien agréé présent
Les pompes de série d'égouts LEH doivent être contrôlées par le panneau de contrôle approuvé en conformité
avec les exigences de sécurité et de contrôle 2006/42/CE. L'installation et les connexions sont propres au
panneau de contrôle. Les panneaux de contrôle ne doivent être installés et entretenus que par un
électricien qualifié.
4-3 AVANT DE METTRE LA POMPE SOUS TENSION, PROCÉDER COMME SUIT :
1. Vérifiez que tous les champs et raccordements fabriqués en usine sont bien étanches. Les raccordements
d'usine peuvent se desserrer en raison de vibrations d'expédition et de manutention.
2. Vérifiez la sécurité du matériel de montage.
3. Vérifiez le châssis pour voir s'il n'a pas été endommagé.
4. Tournez la roue à hélice à la main pour vérifier le mouvement et lubrifiez les joints d'étanchéité.
5. Vérifiez qu'il n'y a pas de fils ou d'autres obstacles dans la voie de la roue à hélice.
6. Protection de surcharge du moteur :
a. Les pompes monophasées sont protégées contre les surcharges et le blocage du rotor par une
b. Les pompes triphasées doivent être
7. Confirmez que tous les raccords de mise à la terre ont été effectués correctement.
8. Quand un panneau est utilisé, tous les débris, les débris de fil, etc. doivent être retirés de l'intérieur du
panneau de commande avant de fermer les portes. Lors de la fermeture des portes, assurez-vous qu'aucun
fil n'est pincé et ne toutes les parties de l'enceinte sont correctement alignées et serrées.
Afin de prévenir de graves dommages à la pompe, suivre le
schéma de câblage fourni avec panneau de contrôle. Si le
schéma est manquant, ne pas brancher la pompe jusqu'à ce que
vous ayez obtenu schéma du fabricant de panneau de contrôle.
surcharge thermique intégrée au moteur. Aucun réglage n'est nécessaire.
protégées contre un rotor bloqué et
des surcharges de fonctionnement
par un dispositif de protection
thermique externe situé dans le
panneau de contrôle.
Réglez l'appareil sur pleine charge
Ampère, la valeur se trouve dans le
tableau 2, à droite de la pompe étant
installée avant l'utilisation.
Pour vérifier la bonne rotation des pompes triphasées avant l'installation, restreignez la
pompe avant de la mettre sous tension. Mettez sous et hors tension et observez la rotation de
la pompe. Pour modifier la rotation, inversez deux des trois conducteurs de chaleur à la
pompe. Codez les fils pour pouvoir les reconnecter plus tard.
Fig. D - Correcte rotation de la roue à hélice
Avant de faire fonctionner la pompe, retirez tous les
débris de proximité, y compris les fils lâches et
autres obstacles.
Le remplacement du cordon d'alimentation ne
devrait être fait que par un électricien agréé.
Un remplacement inapproprié peut créer un risque
de choc électrique.
ROTATION
COUPE DE
DÉMARRAGE
Pour les pompes triphasées, vérifiez la bonne rotation
avant d'installer la pompe dans le bassin. Ne pas vérifier
la rotation peut faire que la pompe ne fonctionne pas
comme elle est conçue, ce qui peut endommager la
pompe et causer des inondations. Voir la figure D pour
une bonne rotation.
5.
5-1 FONCTIONNEMENT
Après que les installations électriques et mécaniques ont été réalisées et inspectées, la pompe est prête à
fonctionner. Il n'y a pas de procédures opérationnelles nécessaires sauf appliquer la puissance nominale de la
pompe. Il n'y a pas de procédures d'arrêt spécifiques autres que de débrancher la pompe de l'alimentation.
5-2 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET LUBRIFICATION
Les pompes Liberty sont conçues pour un service de longue durée, efficace et fiable avec des contrôles minimum
de maintenance préventive. Ces contrôles sont peu nombreux, mais ils ajoutent des années de service
satisfaisant à la vie de la pompe. Les contrôles de maintenance doivent être réalisés aux intervalles indiqués.
Les environnements de fonctionnement difficiles nécessiteront des contrôles plus fréquents.
Les pompes installées qui restent inactives pendant de longues périodes de temps devraient être
actionnées manuellement via le panneau de contrôle une fois par mois pour lubrifier les joints.
Cette pompe de série LEH est lubrifiée en permanence et refroidie par 2,7 litres (0,7 gallons) d'huile de
turbine de la norme ISO 32. Dans des conditions normales d'exploitation le remplacement de l'huile n'est
pas nécessaire, contactez Liberty pour obtenir des instructions si vous pensez que d'huile doit
être remplacée.
5-3 REMPLACEMENT DU CORDON D'ALIMENTATION
1. Obtenez un remplacement exact pour votre cordon d'alimentation et ses connecteurs pour pompes Liberty.
2. Débranchez la pompe de la source d'alimentation électrique avant l'entretien.
3. Retirez les (4) vis du périmètre de la plaque d'entrée de cordon et tirez doucement pour retirer de la pompe jusqu'à ce que les déconnexions serties mâles-femelles soient visibles.
4. Marquez les fils sur le côté de la pompe des connecteurs de sertissage de la couleur du fil attaché au câble
Cause
Correction
La pompe ne
s'allume pas
Le disjoncteur est
déclenché ou il y a une
autre interruption de
l'alimentation, la tension
est inadéquate.
Vous avez déjà demandé à un électricien de
vérifier si la pompe est branchée en accord
avec les instructions d'installation. Vérifiez tout
le câblage pour s'assurer que les raccords sont
appropriés et d'une capacité adéquate.
Problème avec le
panneau de commande
Demandez à un électricien de vérifier si la
pompe est reliée au panneau de commande
correctement. Si aucun problème n'est détecté,
consultez Liberty Pumps ou le fabricant du
panneau de contrôle.
L'interrupteur à flotteur
est défectueux
Vérifiez que la pompe fonctionne manuellement,
sans flotteurs. Si la pompe fonctionne, vérifiez
que les flotteurs sont bien libres de se déplacer.
Si un flotteur a accumulé des débris ou est
limité par son environnement, nettoyez et
réinstallez le flotteur correctement. Sinon,
consultez Liberty Pumps
Le dispositif de
surcharge thermique du
moteur s'est déclenché
(dispositif de
phase unique)
Débranchez la pompe de sa source
d'alimentation. Utilisez un multimètre, vérifiez
qu'il n'y a pas de continuité entre les fils du
moteur chauds et neutres. Une fois la pompe
refroidie, il y aura continuité, et on peut utiliser la
pompe. Sinon, consultez Liberty Pumps
La pompe marche
ou fait un bruit de
fredonnement mais
ne pompe pas
La vidange est bloquée
ou limitée
Vérifiez la ligne de vidange pour enlever le
blocage ou en cas de glace si la ligne passe à
travers ou est dans les régions froides.
Vérifiez si le clapet anti-
retour est bloqué en
position fermée ou
installé de
manière incorrecte
Si le clapet est présent, démontez et inspectez
pour la liberté de fonctionnement et une
bonne installation.
Dépannage
d'alimentation.
5. Débranchez le câble d'alimentation de la pompe des fils de plomb en tirant sur la base du connecteur au
sertissage. Ne tirez pas sur les fils pour séparer le connecteur. Inspectez les fils du moteur et les
connecteurs, les remplacer si cela est nécessaire.
6. Séparer le conducteur de terre de l'ancien cordon d'alimentation à l'aide du même procédé décrit pour
enlever les connecteurs sertis. Replacez le conducteur de terre à la nouvelle corde d'alimentation en
appuyant sur les deux bornes ensemble.
7. Rebranchez les fils colorés du cordon d'alimentation de remplacement au fil marqué approprié sur la pompe.
8. Réinstaller la plaque d'entrée du cordon à la pompe en installant et en serrant les quatre (4) éléments de
fixation autour du périmètre de la plaque d'entrée de cordon.
9. Réinstaller la pompe en suivant les instructions d'installation électriques et mécaniques couvertes dans les
sections 3 et 4.
5-4 AUTRES RÉPARATIONS
Pour des réparations non décrites dans ce manuel, veuillez contacter Liberty Pumps Service Technique Clients
pour une assistance supplémentaire.
Retirez tous les débris ou la rouille pourrait
bloquer le trou. Vérifiez que le niveau d'arrêt de
la pompe n'a pas changé depuis son réglage
spécifié en usine.
La roue à hélice
est coincée
Avec la pompe hors tension, inspectez le bas de
la pompe pour la présence de matières
étrangères qui peuvent causer le blocage de la
roue à hélice. S'il n'y a pas de blocage visible,
essayez de tourner la roue à la main. Si la roue
à hélice ne tourne pas, consultez Liberty Pumps
pour plus d'information
La hauteur de levage
maximale (tête) a été
dépassée (voir la
figure E)
Tentative de re-router la tuyauterie à une
altitude inférieure. Si cela n'est pas possible, il
se peut que vous ayez besoin d'installer une
pompe plus grosse.
La pompe ne
s'éteint pas
Flotteur défectueux ou
accumulation sur les
environs limitant la libre
circulation du flotteur.
Vérifiez que le flotteur peut se déplacer
librement. Si une accumulation limite le flottage,
nettoyez et réinstallez. Sinon, consultez Liberty
Pumps
Panne du panneau
de contrôle
Demandez à un électricien d'inspecter /
d'évaluer panneau de contrôle. Consultez le
fabricant du panneau de contrôle pour
plus d'assistance.
Il y a de l'eau dans
le carter
Les joints d'étanchéité de
la pompe ont
été compromis
Consultez Liberty Pumps
Performance de
pompage basse
Usure de la roue à hélice
Consultez Liberty Pumps pour
d'autres dépannages
La pompe tourne en
sens inverse
POMPES TRIPHASÉES Placez la pompe sur le
sol et inspectez la rotation pendant que la
pompe fonctionne. Si la rotation est inversée,
faites changer par un électricien deux des fils
d'alimentation dans le panneau de contrôle.
POMPES MONOPHASÉES Consultez Liberty
Pumps immédiatement. Ne coupez pas les fils
d'alimentation ou continuez à faire fonctionner la
pompe.
5.
Fonctionnement
3 ans de garantie limitée
7.
Liberty Pumps, Inc. garantit que ses pompes sont exemptes de tout défaut de matériel et de fabrication pour une période
de 3 ans à compter de la date d'achat. La date d'achat est déterminée par un reçu de vente daté portant le modèle et le
numéro de série de la pompe. Le reçu de vente daté devra accompagner la pompe retournée si la date de retour est de
plus de 3 ans à partir de la date de "CODE" (date de fabrication) indiquée sur la plaque signalétique de la pompe.
La seule obligation du fabricant sous cette garantie est limitée à la réparation ou le remplacement de toutes les pièces
que le fabricant trouve défectueuses à condition que la pièce ou l'assemblage soit retourné port payé au fabricant ou à
son centre de service autorisé et à condition qu'aucun de ces événements qui annulent la garantie évacuateur n'ait
eu lieu.
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY, USA 14416
Téléphone (800) 543-2550
Fax: (585) 494-1839
www.libertypumps.com
Lors du dimensionnement de la tuyauterie pour
un système de pompage, il est important de
maintenir une vitesse de fluide suffisante (~ 0,6
m / s) pour empêcher la sédimentation des
matières solides à partir de l'écoulement. Pour
Série LEH150
Série LEH200
Tête (m)
Le fabricant ne sera pas responsable en vertu de cette garantie si le produit n'a pas été correctement installé, si la pompe
a été démontée, modifiée, maltraitée ou endommagée; si le cordon électrique a été coupé, endommagé ou tranché, si le
refoulement de la pompe a été réduit en taille, et si la pompe a été utilisée dans des applications de températures de l'eau
au-dessus de la cote annoncée, ou dans de l'eau contenant du sable, de la chaux, du ciment, du gravier ou d'autres
abrasifs, si le produit a été utilisé pour pomper des produits chimiques ou des hydrocarbures, si un moteur non
submersible a été soumis à une humidité excessive, ou si l'étiquette portant le numéro de série, le modèle et le code a été
supprimée. Liberty Pumps, Inc. ne sera pas responsable pour toute perte, dommage ou frais résultant de l'installation ou
de l'utilisation de ses produits, ou pour tous dommages indirects, accidentels ou conséquents et, notamment les frais de
déménagement, d'installation ou de transport.
LES GARANTIES CI-DESSUS SONT ÉTABLIES AU LIEU DE TOUTES LES AUTRES CES GARANTIES, EXPLICITES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADÉQUATION A UN USAGE PARTICULIER ET TOUTES AUTRES GARANTIES SONT AINSI EXCLUES PAR
LIBERTY PUMPS, INC.
50 Hz de performance hydraulique
Pompes pour eaux usées 2'' pouvant traiter les solides
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416
Telefon: +1 (800) 543-2550
Fax: +1 (585) 494-1839
www.libertypumps.com
WICHTIG:
Legen Sie vor der Installation eine Kopie
der Daten des Typenschilds an, und
bewahren Sie diese als zukünftige
Referenz griffbereit auf.
Übersetzung der ursprünglichen
Anleitung
MODELL
V
~ P2:
A cosØ
Hz
Ser.-Nr.:
Hmax:
Qmax:
m3/hr
m
m m Hmin:
T:
kg
ºC
WARNUNG .
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Pumpe die
Betriebsanleitung. Folgen Sie allen
Sicherheitshinweisen, die in der Betriebsanleitung
und auf der Pumpe zu finden sind. Eine
Nichtbefolgung kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tode führen.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung als zukünftiges
Nachschlagewerk auf. Sollte die Betriebsanleitung
verloren gehen oder beschädigt werden, fordern Sie
bitte unter:
http://www.libertypumps.com/Service/Manuals/
einen Ersatz an, oder wenden Sie sich direkt an
Liberty Pumps.
Dieses Sicherheitswarnsymbol in Ihrer Betriebsanleitung und auf der Pumpe dient als
Hinweis auf ein potenzielles Verletzungs- oder Todesrisiko.
Dies ist ein Sicherheitswarnsymbol, das auf ein Elektroschockrisiko hinweist. Es wird
zusammen mit weiteren Instruktionen ausgewiesen, die dazu dienen, das potenzielle
Risiko für einen Elektroschock zu minimieren.
Dies ist ein Sicherheitswarnsymbol, das auf eine Brandgefahr hinweist. Es wird
zusammen mit weiteren Instruktionen ausgewiesen, die dazu dienen, die potenzielle
Brandgefahr zu minimieren.
Dies ist ein Sicherheitswarnsymbol, das auf ein Verletzungs- und Todesrisiko hinweist.
Es wird zusammen mit weiteren Instruktionen ausgewiesen, die dazu dienen, das
potenzielle Verletzungs- und Todesrisiko zu minimieren.
GEFAHR
Warnt vor Gefahren, die unweigerlich zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
WARNUNG
Warnt vor Gefahren, die zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen können oder werden.
VORSICHT
Warnt vor Gefahren, die zu körperlichen Verletzungen, zum Tod oder zu Sachschäden
führen können.
HINWEIS
Verweist auf eine wichtige Anweisung hin, die mit der Pumpe in Zusammenhang steht.
Das Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu einem Fehlversagen der
Pumpenkomponenten oder einem nicht ordnungsgemäßen Betrieb der Einheit führen, und
somit möglicherweise Sachschäden verursachen.
Sicherheitshinweise
1.
ELEKTROSCHOCKRISIKO - Unbeabsichtigter Kontakt mit
stromführenden Teilen, Gegenständen, Flüssigkeiten oder
stromführendem Wasser kann zu ernsthaften Verletzungen
Trennen Sie die Pumpe grundsätzlich erst von der Stromzufuhr, bevor Sie diese versetzen oder irgendwelche
Einstellungen an ihr vornehmen.
Die Installation, Verkabelung und die Herstellung der elektrischen Anschlüsse der Pumpe sollten nur von
qualifiziertem Personal und gemäß aller örtlichen und bundesweit geltenden elektrotechnischen Vorschriften
durchgeführt werden.
Stellen Sie nach der Installation sicher, dass die Pumpe ordnungsgemäß mithilfe der mitgelieferten
Erdungsleitung geerdet wurde. Eine nicht ordnungsgemäße Erdung der Pumpe kann dazu führen, dass alle
Metallteile der Pumpe und deren Umgebungen unter Spannung gesetzt werden.
Bei Überschwemmungen kann das Wasser von den unter Wasser liegenden elektrischen Anschlüssen unter
Spannung gesetzt werden. Tragen Sie während der Wartung einer unter Spannung stehenden Pumpe, und
bei Wasser auf dem Boden stets dielektrische Gummistiefel und sonstige geeignete, persönliche
Schutzausrüstung (PSA). BETRETEN SIE DAS WASSER UNTER KEINEN UMSTÄNDEN, wenn es höher
als der Schutz Ihrer PSA steht oder Ihre PSA nicht wasserdicht ist.
Schließen Sie die Erdungsleitungen auf KEINEN FALL kurz.
Die Stromversorgungsquelle muss sich in Reichweite des Stromkabels der Pumpe befinden. Bei
unterirdischen Installationen muss es sich mindestens 1,22 m über dem Erdboden befinden.
Heben Sie eine Pumpe NIEMALS an ihrem Stromkabel an. Dies beschädigt das Kabel und kann die
stromführenden Leitungen innerhalb des Kabels freilegen.
Falls die Pumpe installiert wird, bevor ihr Kabel eingesteckt oder direkt verkabelt werden konnte, muss das
Kabel von der Umgebung abgeschirmt werden, um zu verhindern, dass Wasser durch das Kabelende in das
Pumpengehäuse eindringt. Falls Wasser in die Pumpe eindringt, kann dies zu einem elektrischen
Kurzschluss führen, der die direkte Umgebung unter Spannung setzt.
Nutzen Sie dieses Produkt NIEMALS für Anwendungen, bei denen Personen häufig mit gepumpten
Flüssigkeiten in Berührung kommen (wie z. B. Schwimmbecken, Brunnen, offenen Gewässern, usw.).
Benutzen Sie KEIN Verlängerungskabel, um die Pumpe mit Strom zu versorgen. Verlängerungskabel
können sowohl die Pumpe als auch die Versorgungsleitungen des Verlängerungskabels überlasten.
Überlastete Leitungen erhitzen sich stark und können u. U. in Brand geraten.
Diese Pumpe erfordert, wie auf dem Typenschild vermerkt, einen separaten, ordnungsgemäß gesicherten
und geerdeten Nebenstromkreis, der den Spannungs- und Stromstärkeanforderungen der Pumpe entspricht.
Überlastete Leitungen des Nebenstromkreises erhitzen sich stark und können u. U. in Brand geraten.
Benutzen Sie dieses Produkt NIEMALS mit leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder in deren direkter Nähe.
Es können Funken entstehen, wenn die rotierenden Elemente der Pumpe über Fremdkörpern schleifen.
Funken können leicht entflammbare Flüssigkeiten entzünden.
Installieren Sie die Pumpe NICHT an Standorten, die im Rahmen der geltenden nationalen
Sicherheitsvorschriften als gefährlich oder als explosionsgefährdeter Bereich klassifiziert wurden.
GEFAHR FÜR SCHWERE VERLETZUNGEN ODER TOD
Die Pumpe muss gemäß aller gesetzlichen Richtlinien und Verordnungen installiert werden.
Erlauben Sie Kindern NIEMALS das Spielen mit der Pumpe.
Erlauben Sie Kindern und nicht-qualifizierten Personen NIEMALS die Nutzung der Pumpe. Jede Person, die
nicht mit den Gefahren dieser Pumpe vertraut ist oder dieses Betriebshandbuch nicht gelesen hat, kann leicht
durch die Pumpe verletzt werden.
Tragen Sie geeignete PSA, wenn Sie an Pumpen oder Rohrleitungen arbeiten, die mit Abwasser in
Berührung kommen. Sumpf- und Abwasserpumpen arbeiten häufig mit Stoffen, die Irritationen und
Krankheiten bei direktem Kontakt mit Haut oder anderen Gewebeoberflächen verursachen können.
Entfernen Sie KEINE Kennzeichnungen oder Schilder von der Pumpe oder deren Kabel.
Betreten Sie NIEMALS ein Pumpenbecken, nachdem dieses genutzt wurde. Abwasser und Schmutzwasser
kann giftige Gase abgeben. Das Einatmen dieser Gase kann schwerwiegende Schäden der Atemwege und
des zentralen Nervensystems verursachen und bis zum Tode führen.
Halten Sie sich GRUNDSÄTZLICH von den Ansaug- und Ausflussöffnungen der Pumpe fern. Die rotierenden
Elemente dieser Pumpe können Fremdkörper leicht einsaugen und zu Verletzungen und Schäden führen.
Führen Sie Ihre Finger niemals in die Pumpe ein, wenn diese unter Spannung steht. Eine unter Spannung
stehende Pumpe kann ohne Vorwarnung den Betrieb aufnehmen, z.B. wenn die Pumpe nach einer
vorherigen Überhitzung abgekühlt ist. Die rotierenden Elemente dieser Pumpe können Ihre Finger
leicht abtrennen.
Diese Pumpe wurde ausschließlich für den Betrieb mit Wasser geprüft, eine Nutzung für menschlichen
Fäkalien und Toilettenpapier ist jedoch ebenfalls zulässig.
Nutzen Sie diese Pumpe NICHT zum Pumpen von ätzenden Flüssigkeiten. Korrosive Flüssigkeiten können
zu Schäden an den Pumpenkomponenten und einem Ausfall oder einer Fehlfunktion des Gerätes führen.
Schütten Sie NIEMALS Stoffe wie z. B. Farbverdünner oder andere Chemikalien in den Abfluss. Dies kann
zu einer chemischen Reaktion führen, die die Pumpenkomponenten beschädigt und einen Ausfall oder eine
Fehlfunktion des Produkts verursacht.
Nutzen Sie diese Pumpe NICHT mit Flüssigkeiten, deren Temperatur 40C übersteigt. Der Betrieb der Pumpe
in Flüssigkeiten oberhalb dieser Temperatur kann zu einer Überhitzung der Pumpe, und somit zur
Abschaltung der Einheit durch die thermische Überlastsicherung führen. Es kann bis zu dem Zeitpunkt, an
dem die Pumpe genügend stark abgekühlt ist, und die Überlastsicherung die Stromzufuhr zur Pumpe
wiederherstellt, zu Überschwemmungen kommen.
Drehen Sie das Antriebsrad nicht von Hand, wenn die Pumpe unter
Spannung steht. Dies verursacht eine Stromschlaggefahr.
WARNUNG
HINWEIS
Einleitung
Stellen Sie die Pumpe nur dann in einem Pumpensumpf auf,
wenn sie in Betrieb genommen werden kann. Wenn die
Pumpe in einem nicht vollständig gefüllten Pumpensumpf
gelagert wird, kann es zu einer starken Korrosion kommen,
die feststehende und rotierende Komponenten miteinander
verschweißt, was zu Schäden an der Pumpe führt, wenn
diese in Betrieb genommen wird.
Verwenden Sie die Pumpen NICHT mit Schlamm, Sand, Zement, Öl oder Chemikalien. Diese Stoffe können
die Pumpenkomponenten beschädigen und zu einem Ausfall oder einer Fehlfunktion des Produkts führen.
Zusätzlich kann eine Überflutung entstehen, wenn diese Stoffe das Antriebsrad oder die Rohrleitung
blockieren.
Nehmen Sie KEINERLEI Änderungen an der Pumpe vor. Änderungen können sich auf Dichtungen
auswirken, die elektrische Last der Pumpe verändern oder die Pumpe und ihre Komponenten beschädigen.
Änderungen können zum Verfall Ihrer Garantieansprüche für dieses Produkt führen.
Lassen Sie diese Pumpe NICHT trocken laufen.
2.
Dieses Betriebshandbuch wurde zusammengestellt, um Ihnen bei der ordnungsgemäßen Installation, dem
ordnungsgemäßen Betrieb und der ordnungsgemäßen Wartung Ihres Liberty Pumps-Produktes zu helfen.
Lesen Sie die folgenden Anweisungen bitte sorgfältig, bevor Sie mit der Installation beginnen. Jede LibertyPumpe wird von Werk aus geprüft, um eine ordnungsgemäße Betriebsleistung zu gewährleisten. Liberty-Pumpen
wurden für einen minimalen Wartungsaufwand konzipiert. Regelmäßige Inspektionen führen jedoch zu einer
längeren Lebensdauer und einer größeren Betriebszuverlässigkeit. Stellen Sie sicher, dass Sie die Kapitel zu
den elektrischen Anschlüssen und zur mechanischen Installation verstanden haben, bevor Sie mit der Installation
Ihrer Liberty-Pumpe beginnen. Die strikte Befolgung dieser Anweisungen sollte potenzielle Probleme beseitigen
und einen langjährigen und störungsfreien Betrieb ermöglichen.
2 - 1 EINLEITUNG
GARANTIE: Reparaturarbeiten, die während der Garantiezeit und ohne die vorherige Zustimmung von Liberty
Pump durchgeführt werden, können zu einem Verfall der Garantieansprüche führen.
SERIENNR.: Bitte geben Sie die Seriennummer der Pumpe in allen Korrespondenzen mit Liberty Pumps an, um
sicherzustellen, dass Sie die richtigen Informationen und Ersatzteile erhalten.
2 - 2 PRÜFUNG BEI ERHALT
Der Versandbehälter sollte sofort auf beim Transport entstandene Beschädigungen überprüft werden. Öffnen Sie
den Versandbehälter vorsichtig, um Beschädigungen der Pumpe und des zugehörigen Stromkabels zu
vermeiden. Entfernen Sie alle Polster- und Stützelemente aus dem Behälter.
Überprüfen Sie die Polster- und Stützelemente auf eventuell zurückgebliebene Einzelteile, bevor Sie sie
entsorgen. Überprüfen Sie die Pumpe und alle Ersatzteile auf Beschädigungen. Achten Sie auf Schäden an den
Kabeln und besonders bei solchen, die aus dem Motorgehäuse führen. Wenden Sie sich an den Kundendienst
von Liberty Pumps, um Beschädigungen oder fehlende Teile zu melden. Drehen Sie das Antriebsrad der
Abwasserpumpe mehrmals. Dadurch wird sichergestellt, dass die längere Lagerzeit nicht zu einer Blockierung
des Antriebsrads geführt hat. Wird das Antriebsrad vor der Installation nicht von Hand gedreht, kann die Pumpe
unter Umständen nicht gestartet werden. Sollte sich das Antriebsrad nur schwer oder überhaupt nicht drehen
lassen, kontaktieren Sie bitte den Kundenservice von Liberty Pumps.
Stellen Sie die Pumpe nur dann in einem Pumpensumpf
auf, wenn sie in Betrieb genommen werden kann. Es kann
Wasser durch das Stromkabel ins Innere der Pumpe
gelangen und einen Kurzschluss verursachen, der sich von
der Pumpe auf deren Umgebung überträgt.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
Gefahr durch rotierende Teile. Walten Sie mit Vorsicht in
der Nähe der Pumpengrundplatte, wenn die Pumpe unter
Spannung steht. Die Pumpe sollte in einem Becken
stehen oder sich in sicherem Abstand zu Personen und
Objekten, insbesondere Kabeln befinden.
Eine unter Spannung stehende Pumpe kann ohne
Vorwarnung den Betrieb aufnehmen, z.B. wenn sich
die Pumpe nach einer vorherigen Überhitzung
abkühlt. Führen Sie niemals Arbeiten an einer
Pumpe aus, die unter Spannung steht.
1. Falls es notwendig wird, die Pumpe über einen längeren Zeitraum zu lagern, dann sollte dies in einem
sauberen und trockenen Raum mit stabilen Temperaturverhältnissen geschehen. Die Pumpe sollte
abgedeckt werden, um sie vor Schmutz und Wasser zu schützen. Die Kabelenden müssen gegen
Feuchtigkeit geschützt werden.
2. Drehen Sie das Antriebsrad mit abgeschalteter Stromzufuhr per Hand, um sicherzustellen,
dass eine Drehung möglich ist, und schmieren Sie die Dichtungen, bevor Sie mit der
Installation beginnen.
2 - 4 PUMPENDESIGN
Die Abwasserpumpen der LEH-Serie von Liberty wurden für den fortlaufenden Betrieb unter Wasser
entwickelt. Der Motor und die Pumpe bilden eine geschlossene und wasserdichte Einheit. Der Pumpenmotor
ist gemäß der Klasse B 130 °C gegen Hitze und Feuchtigkeit isoliert.
In den Motorwindungen aller einphasigen Pumpen ist eine thermische Überlastsicherung verbaut. Diese ist in
Reihe geschaltet und verkabelt und schaltet die Pumpe ab, sobald es zu einer Überhitzung kommt. Die
Überlastsicherung wird automatisch zurückgesetzt, wenn der Motor abkühlt.
Der Motor wird durch ein doppeltes Dichtungssystem vor Schäden durch eintretendes Wasser geschützt. Bei
der unteren Dichtung handelt es sich um eine Lippendichtung, die aus einem Elastomer auf Kautschukbasis
besteht. Bei der oberen Dichtung handelt es sich um eine mechanische Gleitringdichtung, die aus zwei
Siliziumkarbid-Flächen besteht. Fällt die mechanische Dichtung aus, kann es zu einer Verschmutzung der
gepumpten Flüssigkeit kommen, da Turbinenöl in das Spiralgehäuse einsickert.
Sowohl das Antriebsrad als auch das Spiralgehäuse wurden für einen effizienten Durchfluss und einen
unterbrechungsfreien Betrieb entwickelt. Das Antriebsrad aus Gusseisen wurde dazu entworfen, Feststoffe
mit einem Durchmesser von bis zu 5,08 cm durchzulassen. Um Verstopfungen zu vermeiden, müssen die
Durchflussleitungen einen Innendurchmesser aufweisen, der mindestens der maximalen Feststoffgröße von
5,08 cm entspricht.
* Das X im Modellnamen verweist auf die Größe und Konfiguration des Entleerungsflansches.
Mechanische Installation
Explosions- und Brandgefahr. Installieren Sie die
Pumpe nicht an Standorten, die im Rahmen der
geltenden nationalen Sicherheitsvorschriften als
gefährlich oder als explosionsgefährdeter Bereich
klassifiziert wurden.
2 - 5 MODELLSPEZIFIKATIONEN DER LEH-E-SERIE
Wie in Tabelle 1 ausgewiesen, benötigen alle Modelle ein separates,
genehmigtes Steuerungsgerät oder eine Schalttafel für den
automatischen Betrieb. Der Betrieb dieser Modelle erfolgt gemäß der
ausgewählten Steuerungseinheit. Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Spezifikationen der ausgewählten Steuerung genau zu den
elektrischen Spezifikationen der Pumpe passen. 3-Phasen-Modelle
erfordern Überlastelemente, die gemäß den Anweisungen der
Steuerungseinheit oder Schalttafel auszuwählen oder anzupassen sind.
Falsch eingestellte Steuerungseinheiten können zu einer nicht
ordnungsgemäßen Funktionsweise der Pumpe und somit zu einer
Beschädigung der Pumpe und zu Überschwemmungen führen.
3.
Abwassersysteme erfordern einen zulässigen, flüssigkeitsdichten Sammelbehälter oder ein Auffangbecken
mit einer luftdichten Abdeckung. Das Becken oder die Abdeckung muss mit Entlüftungsrohren in einer
Größe angeschlossen sein, die den nationalen und örtlichen Vorschriften oder Verordnungen für
Sanitärinstallationen entspricht.
Zwecks Vermeidung eines Verstopfens und von Beschädigungen durch Eiswasser muss das Becken
ausreichend tief installiert werden, um sicherzustellen, dass sich die gesamte Installation unterhalb der
Frostgrenze befindet.
Während der Installation muss die Pumpensteuerung so konfiguriert werden, dass die Abschaltebene 1 m
vom Boden des Beckens entfernt ist.
Abwasserpumpen der LEH-Serie können mit einer der Platten der GR-Reihe von Liberty auf einer
Führungsschiene oder auch alleinstehend montiert werden (siehe Abbildung A). Die Installation der
Pumpe und Führungsschiene muss alle Vorschriften und Verordnungen für Sanitärinstallationen erfüllen und
darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen. Typische Installationen bestehen aus einem
Führungsschienensystem in einem Becken aus Glasfaser, Zement oder Polyethylen.
Ohne Führungsschiene (hier mit Darstellung
unter Verwendung des Flanschs der LEH-Serie)
Oberer Führungsschienenträger
Führungsschienen
klaue
Führungsschiene
nbasis
Ziehen Sie niemals am Stromkabel und heben Sie
die Pumpe niemals direkt am Stromkabel an. Dies
könnte zu einer Beschädigung des Stromkabels und
somit zu einem Elektroschockrisiko führen. Nutzen
Sie zum Anheben der Pumpe ausschließlich
Hubketten oder Hubkabel.
ANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION DER FÜHRUNGSSCHIENEN
Für Pumpen der LEH-Serie von Liberty wird entweder das Führungsschienensystem GR22-LE oder GR30
verwendet (siehe Abbildung A).
1. Installieren Sie die Führungsschienenklaue mithilfe der mitgelieferten Schrauben und Gummidichtung an
der Pumpe.
2. Tragen Sie zwecks optimaler Abdichtung ein beliebiges Standard-Schmiermittel auf die Greiferspitzen der
Führungsschienenklaue sowie auf die freiliegende Fläche der zuvor angebrachten Klauendichtung auf,
welche die Führungsschienenbasis abdichtet.
3. Die GR-Serien-Führungsschienensysteme von Liberty umfassen selbstjustierende Elemente, die
gewährleisten, dass die Pumpe ordnungsgemäß auf der Führungsschienenbasis aufliegt. Positionieren Sie
die Führungsschienenklaue mithilfe einer Hubkette oberhalb des oberen Führungsschienenträgers.
Beginnen Sie mit der Absenkung der Pumpe entlang der Führungsschiene in das Becken.
4. Halten Sie Pumpe und Zange so, dass die Ausrichtungsschiene die Zange automatisch an den
Trägerstützen der Führungsschienenbasis ausrichtet. Sobald die Klaue der Führungsschiene in die
Trägerstützen der Führungsschienenbasis einrastet, erschlafft das Krangehänge.
5. Schütteln Sie die Pumpe mithilfe der Hubkette, um einen guten Sitz an der Dichtung zu gewährleisten.
Die Pumpe wird jetzt durch die Klammerträger gehalten. Das Gewicht der Pumpe drückt die Dichtung gegen
den Gegenflansch der Führungsschienenbasis und bildet so eine Abdichtung.
6. Die Hubkette kann von der Hubvorrichtung entfernt und in der Nähe des oberen Führungsschienenträgers
eingehängt werden.
Die elektrischen Anschlüsse der Pumpe müssen
allen geltenden elektrischen Vorschriften
entsprechen und von einem qualifizierten Elektriker
durchgeführt werden.
4.
4-1 VERKABELUNG DER PUMPE
Die Abwasserpumpen der LEH-Serie von
Liberty Pumps sind in einer großen Auswahl
an Spannungs- und Phasenkonfigurationen
erhältlich. Prüfen Sie das Typenschild der
Pumpe, bevor Sie diese anschließen, um
sicherzustellen, dass ihre Nennleistung der
Versorgungsspannung entspricht. Siehe
Abb. B, Abb. C und Abb. D für
grundlegende Pumpenwindungsdiagramme
für alle 1-Phasen- und 3Phasenkonfigurationen.
Darüber hinaus muss bei allen Pumpen eine
Möglichkeit in die Systemverkabelung
eingebaut werden, mit der die
Stromversorgung vollständig getrennt
werden kann.
4-2 SCHALTTAFELN
Abwasserpumpen der LEH-Serie von Liberty Pumps müssen über eine genehmigte Schalttafel gemäß den
Sicherheits- und Steuerungsanforderungen von 2006/42/EC gesteuert werden. Installation und Anschlüsse sind
abhängig von der jeweiligen Schalttafel. Schalttafeln sollten nur durch qualifizierte Elektriker gewartet und
installiert werden.
Beachten Sie den mitgelieferten Schaltplan der Schalttafel, um
schwere Beschädigungen der Pumpe zu verhindern.
Sollte dieses Diagramm fehlen, schließen Sie die Pumpe nicht
an, bevor Sie nicht einen Ersatz vom Hersteller der Schalttafel
erhalten haben.
4 - 3 GEHEN SIE WIE FOLGT VOR, BEVOR SIE DIE PUMPE MIT DER STROMZUFUHR VERBINDEN:
1. Überprüfen Sie, ob alle vor Ort oder im Werk vorgenommenen Anschlüsse fest angezogen sind. Werksfertige
Anschlüsse könnten sich aufgrund der Vibrationen bei Transports und der Handhabung gelöst haben.
2. Überprüfen Sie die Sicherheit der Montagevorrichtungen.
3. Inspizieren Sie das Gehäuse auf eventuelle Beschädigungen.
4. Drehen Sie das Antriebsrad per Hand, um die Beweglichkeit zu überprüfen und die Dichtungen zu schmieren.
5. Vergewissern Sie sich, dass das Antriebsrad nicht von Kabeln oder anderen Objekten blockiert wird.
6. Überlastungsschutz des Motors:
a. 1-Phasen-Pumpen sind durch eine in den Motor integrierte thermische Überlastsicherung vor
Überlastung im laufenden Betrieb und vor Blockieren des Rotors geschützt. Es sind keine
Anpassungen erforderlich.
Falls die Pumpe aufgrund einer unsachgemäßen
Installation fehlerhaft arbeitet, kann es beim ersten
Einschalten einer Schalttafel oder eines
Trennschalters, an die/den eine Pumpe
angeschlossen ist, zu schweren Verletzungen oder
Beschädigungen kommen. Sorgen Sie dafür, dass
Befestigen Sie die Pumpe, um die 3-Phasen-Pumpen vor der
Installation ohne bestehende Stromzufuhr auf korrekte Rotation zu
prüfen. Schalten Sie die Pumpe ein und aus, und beobachten Sie die
Rotation der Pumpe. Kehren Sie eine der beiden stromführenden
Leitungen zur Pumpe um, um die Rotation zu ändern. Kennzeichnen
Sie die Leitungen für eine erneute Verbindung zu einem
späteren Zeitpunkt.
Fig. D – Ordnungsgemäße
Rotation des Antriebsrads
Entfernen Sie vor dem Betrieb der Pumpe alle
umliegenden Verunreinigungen einschließlich loser
Drähte und sonstiger Hindernisse.
ROTATION
IMPULS
7. Stellen Sie sicher, dass alle Erdungsanschlüsse ordnungsgemäß hergestellt wurden.
8. Beim Einsatz einer Schalttafel müssen vor dem Schließen der Türen alle Verschmutzungen, Kabelreste usw.
aus dem Inneren entfernt werden. Achten Sie beim Schließen der Türen darauf, dass keine Kabel
eingeklemmt werden und dass alle Gehäuseteile korrekt ausgerichtet und befestigt sind.
b. 3-Phasen-Pumpen müssen durch
eine externe, in der Schalttafel
verbaute, thermische
Überlastsicherung vor Überlastung
im laufenden Betrieb und vor
Blockieren des Rotors geschützt
werden. Stellen Sie das Gerät vor
dem Betrieb auf den in Tabelle 2
rechts angegebenen Volllaststrom
der zu installierenden Pumpe ein.
Überprüfen Sie bei 3-Phasen-Pumpen grundsätzlich, ob
eine ordnungsgemäße Rotation möglich ist, bevor Sie die
Pumpe im Becken installieren. Falls die Rotation nicht
geprüft wird, funktioniert die Pumpe möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, was zu Beschädigungen der Pumpe und
zu Überschwemmungen führen kann. Siehe Abbildung D
für eine ordnungsgemäße Rotation.
5.
5 - 1 BETRIEB
Nach Abschluss der elektrischen und mechanischen Installation und deren Überprüfung ist die Pumpe
betriebsbereit. Es sind keine speziellen Vorgehensweisen, mit Ausnahme der Netzanbindung der Pumpe,
erforderlich. Zur Abschaltung ist keine spezielle Vorgehensweise, außer der Trennung der Pumpe von der
Stromzufuhr erforderlich.
Der Austausch des Stromkabels darf nur durch
einen lizensierten Elektriker durchgeführt werden.
Ein unsachgemäßer Austausch kann zu einem
Elektroschockrisiko führen.
5 - 2 WARTUNGSINTERVALLE UND SCHMIERUNG
Liberty-Pumpen wurden für einen langen und zuverlässigen Einsatz mit möglichst wenig vorbeugenden
Wartungsinspektionen entwickelt. Solche Inspektionen sind nur selten durchzuführen, verlängern jedoch den
zufriedenstellenden Einsatz der Pumpe um etliche Jahre. Wartungsprüfungen sollten in den angegebenen
Zeitabständen durchgeführt werden. In schwierigen Betriebsumgebungen sind häufigere Prüfungen erforderlich.
Installierte Pumpen, die längere Zeit nicht genutzt werden, sollten einmal im Monat manuell über die
Schalttafel betrieben werden, um die Dichtungen zu schmieren.
Die Pumpe der LEH-Serie wird fortlaufend mit 2,7 Liter ISO-32 Turbinenöl geschmiert. Unter normalen
Betriebsbedingungen ist kein Nachfüllen des Öls erforderlich. Kontaktieren Sie Liberty, um weitere
Anweisungen zu erhalten, falls Sie den Eindruck haben, dass das Öl gewechselt werden sollte.
5 - 3 AUSTAUSCH DES STROMKABELS
1. Bestellen Sie für Ihr Stromkabel bei Liberty Pumps ein passendes Austauschmodell mit
identischen Steckverbindungen.
2. Trennen Sie die Pumpe vor der Wartung von der Stromquelle.
3. Entfernen Sie die (4) Verbindungselemente von der Umrandung der Kabeleingangsplatte und ziehen Sie diese vorsichtig von der Pumpe zurück, bis die gewellten Steck- und Buchsenunterbrecher sichtbar sind.
4. Kennzeichnen Sie die Drähte der Steckverbindungen mit der Farbe des angeschlossenen Drahts des Stromkabels seitens der Pumpe.
5. Ziehen Sie an der Basis des Anschlusses an der Crimp-Verbindung, um das Stromkabel von den
Zuleitungsdrähten der Pumpe zu trennen. Ziehen Sie nicht an den Drähten selbst, um den Anschluss zu
trennen. Überprüfen Sie die Zuleitungen und Anschlüsse des Motors und ersetzen Sie diese falls nötig.
6. Trennen Sie die Erdungsleitung auf dieselbe Weise wie beim Entfernen der Crimp-Verbinder vom vorherigen
Stromkabel. Schließen Sie die Erdungsleitung erneut an das neue Stromkabel an, indem Sie die beiden
Klemmen zusammenstecken.
7. Verbinden Sie die farblich markierten Drähte des neuen Stromkabels mit den entsprechend
gekennzeichneten Drähten an der Pumpe.
8. Befestigen Sie die Kabeleingangsplatte wieder an der Pumpe, indem Sie die (4) Verbindungselemente um die
Kabeleingangsplatte installieren und festziehen.
9. Installieren Sie die Pumpe erneut gemäß der in den Abschnitten 3 und 4 beschriebenen Anweisungen zur
elektrischen und mechanischen Installation.
5 - 4 SONSTIGE REPARATUREN
Bitte wenden Sie sich bei Reparaturen, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, an den technischen
Kundendienst von Liberty Pumps.
Schutzschalter oder eine
andere Unterbrechung
der Stromversorgung;
unzulässige Spannung.
Lassen Sie durch einen Elektriker bestätigen, dass die
Pumpe gemäß den Installationsanweisungen verkabelt
wurde. Überprüfen Sie außerdem alle Kabel auf
korrekte Anschlüsse und ausreichende Kapazität.
Problem mit der
Schalttafel
Lassen Sie durch einen Elektriker bestätigen, dass die
Pumpe ordnungsgemäß an der Schalttafel
angeschlossen wurde. Falls Sie keine Probleme
feststellen können, kontaktieren Sie Liberty Pumps
oder den Hersteller der Schalttafel.
Defekter
Schwimmerschalter
Überprüfen Sie, ob die Pumpe manuell ohne
Schwimmer läuft. Sollte die Pumpe laufen, überprüfen
Sie, ob alle Schwimmer frei beweglich sind. Falls ein
Schwimmer verschmutzt ist oder durch seine
Umgebung blockiert wird, reinigen Sie diesen und
installieren Sie ihn erneut. Wenden Sie sich in anderen
Fällen an Liberty Pumps.
Die thermische
Überlastsicherung wurde
ausgelöst (nur bei 1-Phasen-Geräten)
Trennen Sie die Pumpe von der Stromzufuhr.
Überprüfen Sie mit einem Multimeter, dass zwischen
den stromführenden und den neutralen Motorleitungen
keine Verbindung besteht. Sobald die Pumpe
abgekühlt ist, kommt ein Kontakt zustande und die
Pumpe kann den Betrieb sicher fortführen. Wenden Sie
sich in anderen Fällen an Liberty Pumps.
Pumpe läuft
oder brummt,
pumpt jedoch
nicht.
Der Austritt ist blockiert
oder eingeschränkt.
Überprüfen Sie die Austrittsleitung auf Blockierungen
oder Vereisung, falls die Leitung durch kalte Bereiche
führt.
Überprüfen Sie, ob das
Absperrventil in
geschlossener Stellung
blockiert ist oder falsch
installiert wurde.
Falls ein Absperrventil vorhanden ist, entfernen Sie es
und überprüfen Sie es auf Einsatzfähigkeit und
korrekte Installation.
Die Pumpe ist
luftverriegelt.
Entfernen Sie die Pumpe und überprüfen Sie das
Schutzloch gegen Luftverriegelungen. Entfernen Sie
Verschmutzungen oder Rost, der das Loch versperren
könnte. Überprüfen Sie, ob sich die Abschaltstufe
gegenüber den Werkseinstellungen verändert hat.
Antriebsrad der Pumpe ist
blockiert.
Überprüfen Sie bei abgeschalteter Pumpe, ob sich
Fremdstoffe am Fuß der Pumpe befinden, die das
Antriebsrad blockieren. Versuchen Sie das Antriebsrad
von Hand zu drehen, wenn keine Blockade vorhanden
ist. Sollte sich das Antriebsrad nicht drehen lassen,
kontaktieren Sie bitte Liberty Pumps, um weitere
Anweisungen zu erhalten.
Max. Hubhöhe (Kopf)
wurde überschritten
(siehe Abb. E)
Versuchen Sie, die Leitungen auf eine niedrigere Höhe
umzuleiten. Falls dies nicht möglich ist, muss
möglicherweise eine größere Pumpe installiert werden.
Pumpe lässt sich
nicht abschalten.
Defekter Schwimmer oder
Verschmutzungen in
dessen Umgebung
hindern eine freie
Bewegung des
Schwimmers.
Stellen Sie sicher, dass sich der Schwimmer frei
bewegen kann. Führen Sie eine Reinigung und eine
erneute Installation des Schwimmers durch, falls
Verschmutzungen dessen freie Bewegung verhindern.
In anderen Fällen wenden Sie sich an Liberty Pumps.
inspizieren/überprüfen. Wenden Sie sich an den
Hersteller der Schalttafel, um weitere Unterstützung zu
erhalten.
Es befindet sich
Wasser im
Motorgehäuse.
Die Dichtungen der
Pumpe haben versagt.
Kontaktieren Sie Liberty Pumps.
Geringe
Pumpleistung.
Abnutzung des
Antriebsrads.
Wenden Sie sich an Liberty Pumps, um weitere Hilfe
bei der Problembehandlung und Ersatzteile
zu erhalten.
Pumpe rotiert in
entgegengesetzte
Richtung.
3-PHASENPUMPEN: Stellen Sie die Pumpe auf dem
Boden ab und überprüfen Sie deren Rotation im
laufenden Betrieb. Lassen Sie zwei der
Anschlussleitungen in der Schalttafel durch einen
Elektriker austauschen, wenn die Rotation in
entgegengesetzter Richtung laufen sollte.
1-PHASENPUMPEN: Wenden Sie sich bitte umgehend
an Liberty Pumps. Vertauschen Sie die
Anschlussleitungen nicht und setzen Sie den
Pumpenbetrieb nicht fort.
Abb. E – Hydraulische Leistungskurven
Bei der Bestimmung der Leitungsgröße für ein
Pumpensystem muss eine angemessene
Fließgeschwindigkeit (~0,6 m/s) gewährleistet
werden, um zu verhindern, dass sich Feststoffe
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY, USA 14416
Telefon: +1 (800) 543-2550
Fax: +1 (585) 494-1839
www.libertypumps.com
7.
Liberty Pumps, Inc. garantiert, dass seine Pumpen drei Jahre ab Kaufdatum frei von Werksfehlern in Material und
Herstellung sind. Das Kaufdatum wird durch einen datierten Kaufbeleg festgelegt, auf dem das Modell und die
Seriennummer der Pumpe vermerkt sind. Der datierte Kaufbeleg muss mit der Pumpe zurückgesendet werden, falls das
Rücksendedatum mehr als 3 Jahre nach der "CODE"-Nummer (Herstellungsdatum) auf dem Typenschild der Pumpe
liegt.
Die einzige Pflicht des Herstellers gemäß dieser Garantie ist auf die Reparatur bzw. den Ersatz aller Teile beschränkt, die
der Hersteller als defekt betrachtet, vorausgesetzt, das Teil oder die Baugruppe wird zu Lasten des Kunden an den
Hersteller oder ein autorisiertes Service Center geschickt und vorausgesetzt, dass keiner der folgenden Gründe für den
Ausschluss der Garantie vorliegt.
Der Hersteller ist gemäß dieser Garantie nicht haftbar, wenn das Produkt nicht korrekt installiert wurde; wenn es
demontiert, modifiziert, missbraucht oder manipuliert wurde; wenn das Stromkabel zerschnitten, beschädigt oder
gespleißt wurde; wenn die Größe des Austritts der Pumpe reduziert wurde; wenn die Pumpe bei Wassertemperaturen
über der genannten Grenze oder in Wasser genutzt wurde, das Sand, Zement, Kalk, Kies oder andere Schleifmittel
enthält; wenn das Produkt zum Pumpen von Chemikalien oder Kohlenwasserstoffen genutzt wurde; wenn ein nicht
tauchfester Motor übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt wurde; oder wenn das Etikett mit der Serien-, Modell und
Codenummer entfernt wurde. Liberty Pumps, Inc. ist nicht für Verluste, Schäden oder Kosten haftbar, die aufgrund der
Installation oder Nutzung seiner Produkte entstehen oder für indirekte, Neben- und Folgeschäden einschließlich
Beseitigungskosten sowie Kosten für Neuinstallation und Transport.
DIE VORSTEHENDE GARANTIE ERSETZT ALLE ANDEREN GARANTIEN AUSDRÜCKLICHER ODER
STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNG GARANTIEN DER
VERMARKTBARKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK: ALLE SONSTIGEN GARANTIEN DIESER
ART VERFALLEN HIERMIT UND WERDEN VON LIBERTY PUMPS, INC. AUSGESCHLOSSEN.
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416
tel.: (800) 543-2550
faks: (585) 494-1839
www.libertypumps.com
WAŻNA INFORMACJA:
Przed instalacją należy skopiować
informacje z poniższej tabliczki
znamionowej pompy i zachować je dla
przyszłych potrzeb.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnych
MODEL:
V
~ P2:
A cosØ
Hz
Nr ser.:
Hmax:
Qmax:
m3/godz.
m
m m Hmin:
T:
kg
ºC
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem pompy należy zapoznać się z instrukcją. Należy
postępować zgodnie ze wszystkimi zaleceniami dotyczącymi
bezpieczeństwa zamieszczonymi w instrukcji i na pompie.
Nieprzestrzeganie tych zaleceń może prowadzić do poważnych
Instrukcję należy przechowywać w pobliżu pompy, aby móc z
niej zawsze skorzystać w razie potrzeby. W razie zgubienia lub
uszkodzenia instrukcji należy pobrać egzemplarz ze strony
http://www.libertypumps.com/Service/Manuals/ lub
skontaktować się z Liberty Pumps.
Funkcją tego symbolu alarmowego dotyczącego bezpieczeństwa, znajdującego się w
instrukcji i na pompie, jest ostrzeganie o potencjalnym zagrożeniu urazem lub śmiercią.
Jest to symbol alarmowy dotyczący bezpieczeństwa i określający zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym. Towarzyszyć mu będzie instrukcja mająca na celu
zminimalizowanie potencjalnego zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym.
Jest to symbol alarmowy dotyczący bezpieczeństwa i określający zagrożenie pożarowe.
Towarzyszyć mu będzie instrukcja mająca na celu zminimalizowanie potencjalnego
zagrożenia pożarowego.
Jest to symbol alarmowy dotyczący bezpieczeństwa i określający zagrożenie urazem lub śmiercią. Towarzyszyć mu będzie instrukcja mająca na celu zminimalizowanie
potencjalnego zagrożenia urazem lub śmiercią.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzega o zagrożeniach, które spowodują poważny uraz lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Ostrzega o zagrożeniach, które spowodują lub mogą spowodować drobny lub
umiarkowany uraz.
UWAGA
Ostrzega o zagrożeniach, które mogą spowodować uraz, śmierć lub uszkodzenie mienia.
WAŻNA
INFORMACJA
Oznacza ważną instrukcję związaną z pompą. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może
spowodować awarię komponentów pompy lub nieprawidłowe funkcjonowanie zespołu,
czego możliwym skutkiem jest uszkodzenie mienia.
Informacje dot. bezpieczeństwa
1.
ZAGROŻENIE PORAŻENIEM PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM − Przypadkowy kontakt z częściami,
elementami, płynem lub wodą znajdującymi się pod napięciem
Przed przenoszeniem pompy lub dokonywaniem jakichkolwiek regulacji ustawień należy zawsze odłączyć
pompę od źródła zasilania.
Kompleksowe ustawienia stałych połączeń kablowych i elektrycznych, dokonywane w czasie instalacji
pompy, może przeprowadzać jedynie uprawniony personel, postępując zgodnie ze wszystkimi lokalnymi i
krajowymi przepisami elektrycznymi.
Po instalacji należy dopilnować, aby pompa została prawidłowo uziemiona przy użyciu załączonego złącza
uziemiającego. Nieprawidłowe uziemienie pompy może spowodować, że wszystkie części metalowe pompy i
jej otoczenie znajdą się pod napięciem.
W razie zalania instalacji i przewodów elektrycznych woda może się znaleźć pod napięciem. Jeżeli konieczne
jest serwisowanie pompy pod napięciem, gdy na posadzce znajduje się woda, należy zawsze nosić kalosze
dielektryczne i inny odpowiedni sprzęt ochrony osobistej. NIE WOLNO WCHODZIĆ DO WODY, jeżeli jej
poziom jest wyższy od poziomu, do jakiego ochronę zapewnia sprzęt ochrony osobistej, lub jeżeli sprzęt ten
nie jest wodoszczelny.
NIE WOLNO stosować obejść przewodów uziemiających.
Punkt zasilania elektrycznego należy umieścić w obrębie długości kabla zasilającego pompy, a w przypadku
instalacji podziemnych na wysokości co najmniej 1,22 m powyżej poziomu posadzki.
NIGDY NIE WOLNO podnosić ani przenosić pompy, trzymając ją za kabel zasilający. Może to spowodować
uszkodzenie kabla zasilającego i odsłonić będące pod napięciem elektrycznym przewody w jego wnętrzu.
Jeżeli pompa zostanie zainstalowana, zanim jej kabel zasilający może być wetknięty do gniazda lub
bezpośrednio podłączony, należy zabezpieczyć kabel zasilający przed warunkami otoczenia, tak aby
zapobiec nasiąknięciu końca kabla wodą i dostaniu się jej do wnętrza obudowy pompy. Jeżeli woda dostanie
się do wnętrza pompy, może nastąpić zwarcie elektryczne między pompą a jej otoczeniem, w wyniku którego
elementy otoczenia znajdą się pod napięciem.
NIGDY NIE WOLNO używać tego produktu do zastosowań, w których powszechnie dochodzi do kontaktu
człowieka i pompowanego płynu (takich jak baseny pływackie, fontanny, akweny morskie itp.).
elektrycznym może spowodować poważny uraz lub śmierć.
Page 51
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
WAŻNA
INFORMACJA
ZAGROŻENIE POŻAROWE
NIE WOLNO używać przedłużacza kabla do zasilania pompy. Przedłużacze kabli mogą przeciążyć zarówno
pompę, jak i kabel zasilający. Prowadzi to do silnego nagrzania się przeciążonych przewodów i ich
zapalenia się.
Pompa wymaga odrębnego, właściwie zabezpieczonego i uziemionego obwodu oddziałowego,
dostosowanego do wymogów pompy pod względem napięcia i natężenia, zgodnie z informacją na tabliczce
znamionowej. Przeciążenie przewodów obwodu oddziałowego prowadzi do ich silnego nagrzania się
i zapalenia.
NIGDY NIE WOLNO używać tego produktu z płynami łatwopalnymi lub w ich pobliżu. Jeżeli elementy
obrotowe wewnątrz pompy uderzą w jakieś ciało obce, może pojawić się iskrzenie. Iskry mogą spowodować
zapłon łatwopalnych płynów.
NIE WOLNO instalować pompy w miejscach określonych jako zagrażające bezpieczeństwu lub w
atmosferach wybuchowych, zdefiniowanych przez jakiekolwiek przepisy dotyczące
bezpieczeństwa elektrycznego.
ZAGROŻENIE POWAŻNYM URAZEM LUB ŚMIERCIĄ
Pompa musi zostać zainstalowana zgodnie ze wszystkimi stosownymi przepisami i rozporządzeniami.
NIE WOLNO pozwalać dzieciom na zabawę z pompą.
NIE WOLNO pozwalać dzieciom ani żadnej innej osobie nieupoważnionej na użytkowanie pompy. Każda
osoba, która nie jest świadoma niebezpieczeństwa związanego z pompą lub która nie przeczytała niniejszej
instrukcji, może łatwo doznać urazu spowodowanego przez pompę.
Podczas pracy z pompą lub instalacją rurową będącą w kontakcie z wodą ściekową należy nosić odpowiedni
sprzęt ochrony osobistej. Studzienka ściekowa i pompy ściekowe często mają kontakt z materiałami, które
mogą przenosić choroby wskutek kontaktu ze skórą lub innymi tkankami.
NIE WOLNO zdejmować żadnych przywieszek ani etykiet z pompy lub jej przewodu.
NIGDY NIE WOLNO wchodzić do niecki pompy po jej użyciu. Ścieki i wycieki mogą wydzielać trujące gazy.
Wdychanie tych gazów może prowadzić do poważnego uszkodzenia układu oddechowego i centralnego
układu nerwowego, a nawet do śmierci.
NALEŻY ZAWSZE trzymać się z daleka od otworów ssących i wyrzutowych pompy. Obracające się elementy
pompy mogą łatwo wciągnąć jakieś ciała obce i spowodować ich uszkodzenie lub zniszczenie.
Nigdy nie wolno wsuwać palców do pompy, gdy jest ona pod napięciem. Pompa znajdująca się pod
napięciem może uruchomić się bez ostrzeżenia, na przykład wtedy, gdy schłodzi się po przeciążeniu
termicznym. Obracające się elementy pompy mogą łatwo poćwiartować palce.
Pompa została skonstruowana wyłącznie do użytkowania z wodą, jednak dopuszcza się jej użytkowanie z
odchodami ludzkimi i papierem toaletowym.
NIE WOLNO używać tego produktu do pompowania płynów powodujących korozję. Komponenty pompy
mogą zostać łatwo uszkodzone przez płyny powodujące korozję i spowodować usterkę lub awarię produktu.
NIGDY NIE WOLNO wyrzucać do kanalizacji materiałów takich jak rozcieńczacz farby lub innych
chemikaliów. Takie postępowanie może spowodować negatywne oddziaływanie chemiczne i uszkodzenie
komponentów pompy oraz usterkę lub awarię produktu.
NIE WOLNO użytkować pomp z płynami o temperaturze wyższej niż 40C. Eksploatacja pompy z płynem o
wyższej temperaturze może prowadzić do przegrzania pompy, czego skutkiem jest odcięcie zasilania
Nie wolno obracać wirnika dłonią w czasie, gdy pompa jest
pod napięciem. Takie postępowanie grozi porażeniem
prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE
Wstęp
zespołu. Zalanie może występować do momentu, aż nastąpi dostateczne ochłodzenie pompy, które pozwoli
zabezpieczeniu termicznemu na ponowne dostarczenie zasilania.
NIE WOLNO użytkować pomp z błotem, piaskiem, cementem, olejem lub chemikaliami. Takie materiały
mogą łatwo uszkodzić komponenty pompy, powodując usterkę lub awarię produktu. Ponadto w przypadku,
gdy te materiały zablokują wirnik lub zatkają rury, może dojść do zalania.
NIE WOLNO w żaden sposób modyfikować pompy. Modyfikacje mogą negatywnie wpłynąć na uszczelki,
zmienić elektryczne obciążenie pompy lub uszkodzić pompę i jej komponenty. Przeprowadzenie modyfikacji
może unieważnić gwarancję na produkt.
NIE WOLNO eksploatować pompy na sucho.
2.
Niniejsza instrukcja została przygotowana po to, aby służyć wsparciem w przeprowadzeniu prawidłowej instalacji,
eksploatacji i konserwacji produktu Liberty Pumps. Przed instalacją należy przeczytać uważnie poniższe
zalecenia. Każda pompa Liberty jest indywidualnie poddawana testom fabrycznym w celu zapewnienia
odpowiedniej wydajności. Pompy Liberty są skonstruowane tak, aby wymogi konserwacyjne były minimalne.
Jednak regularne przeglądy zapewnią dłuższą żywotność urządzeń i większą niezawodność roboczą.
Przed przystąpieniem do instalacji pompy Liberty należy upewnić się, że zrozumiało się rozdziały dotyczące
połączeń elektrycznych i instalacji mechanicznej. Dokładne przestrzeganie instrukcji umożliwi wyeliminowanie
potencjalnych problemów roboczych i zapewni bezawaryjną pracę przez wiele lat.
2-1 WSTĘP
GWARANCJA: Prowadzenie prac naprawczych podczas okresu gwarancyjnego bez uprzedniej akceptacji
Liberty Pumps może spowodować unieważnienie gwarancji.
NR SERYJNY: We wszelkiej korespondencji i zgłoszeniach do Liberty Pumps należy podawać numer seryjny
pompy, co umożliwi otrzymywanie właściwych informacji i części zamiennych.
2-2 PRZEGLĄD W CHWILI DOSTAWY
Pojemnik transportowy powinien zostać natychmiast skontrolowany pod kątem uszkodzeń, do których mogło
dojść w czasie wysyłki. Należy zachować ostrożność podczas otwierania pojemnika, aby uniknąć uszkodzenia
pompy i jej kabla zasilającego. Usunąć wszelkie blokady i wypełnienie amortyzacyjne z wnętrza pojemnika.
Przed wyrzuceniem wypełnienia amortyzacyjnego należy sprawdzić, czy nie zawiera ono części zamiennych.
Należy wizualnie sprawdzić pompę i wszelkie części zamienne pod kątem uszkodzeń. Należy sprawdzić, czy
przewody elektryczne nie są uszkodzone, zwłaszcza w miejscach, w których wychodzą one z obudowy silnika.
W celu zgłoszenia wszelkich uszkodzeń lub braku części należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta
Liberty Pumps. Wykonać kilka obrotów wirnikiem pompy ściekowej. Służy to upewnieniu się, czy wirnik nie jest
zablokowany wskutek długotrwałego składowania. Jeżeli wirnik nie zostanie obrócony ręcznie przed instalacją,
uruchomienie pompy może się nie udać. Jeżeli obracanie się wirnika jest trudne lub całkowicie niemożliwe,
należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Liberty Pumps.
Pompę należy umieścić w instalacji mokrej jedynie
wówczas, gdy jej eksploatacja jest możliwa. Woda może
przesiąknąć poprzez kabel zasilający do wnętrza pompy i
spowodować zwarcie elektryczne między pompą a
jej otoczeniem.
Pompę należy umieścić w instalacji mokrej jedynie wówczas, gdy jej
eksploatacja jest możliwa. Składowanie pompy w niekompletnej
instalacji mokrej może spowodować skrajną korozję, która zespoli ze
sobą części obracające się i części stałe, powodując uszkodzenie
pompy w momencie uruchomienia.
Zagrożenie związane z obracającymi się częściami Gdy
pompa znajduje się pod napięciem, należy zachować
ostrożność, przebywając w pobliżu podstawy pompy.
Pompa powinna być umieszczona w niecce lub w
bezpiecznej odległości od ludzi i przedmiotów,
zwłaszcza przewodów.
Pompa znajdująca się pod napięciem może uruchomić się
bez ostrzeżenia, na przykład wtedy, gdy schłodzi się po
przeciążeniu termicznym. Nigdy nie wolno pracować na
pompie będącej pod napięciem.
2-3 SKŁADOWANIE PRZED UŻYTKOWANIEM
1. W przypadku gdy konieczne jest składowanie pompy przez dłuższy czas, należy ją przechowywać w czystym,
suchym pomieszczeniu o stałej temperaturze. Pompa musi być przykryta w celu zabezpieczenia jej przed
brudem i wodą. Końce kabli muszą być zabezpieczone przed wilgocią.
2. Przed instalacją należy ręcznie obrócić wirnik przy wyłączonym zasilaniu, aby zweryfikować
ruch i nasmarować uszczelki.
2-4 KONSTRUKCJA POMPY
Pompy ściekowe Liberty serii LEH są przeznaczone do pracy ciągłej w zanurzeniu w wodzie. Silnik i pompa
stanowią zwarty, połączony zespół wodoszczelny. Silnik pompy jest izolowany przed ciepłem i wilgocią
zgodnie z przepisami dotyczącymi Klasy B 130°C.
Uzwojenie silnika wszystkich pomp jednofazowych ma wbudowane przeciążeniowe zabezpieczenie
termiczne. Jest ono podłączone szeregowo, tak aby wyłączyć pompę w przypadku przegrzania.
Wyłącznik przeciążeniowy resetuje się automatycznie, gdy następuje schłodzenie silnika.
Silnik jest zabezpieczony przed uszkodzeniem spowodowanym wniknięciem wody przez podwójne
uszczelnienie. Dolne uszczelnienie jest uszczelnieniem wargowym, zawierającym gumowy elastomer.
Górne uszczelnienie jest uszczelnieniem mechanicznym, składającym się z dwóch powierzchni z węglika
krzemu. Jeżeli dojdzie do naruszenia uszczelnienia mechanicznego, może nastąpić zanieczyszczenie
pompowanego płynu wskutek przecieku oleju turbiny do korpusu spiralnego.
Wirnik i korpus spiralny są zbudowane w taki sposób, aby zapewnić wydajny przepływ i swobodną pracę.
Konstrukcja wirnika żeliwnego umożliwia przepływ ciał stałych o średnicy maksymalnej wynoszącej 5,08 cm.
W celu uniknięcia blokad średnica wewnętrzna rurowej instalacji wyrzutowej nie może być mniejsza niż
maksymalna średnica ciała stałego, czyli 5,08 cm.
* X w nazwie modelu oznacza rozmiar i konfigurację kołnierza wyrzutowego
Instalacja mechaniczna
Zagrożenie wybuchem i pożarem NIE WOLNO instalować
pompy w miejscach określonych jako zagrażające
bezpieczeństwu lub w atmosferach wybuchowych,
zdefiniowanych przez jakiekolwiek przepisy krajowe
dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego.
2-5 PARAMETRY MODELU SERII LEH-E
Wszystkie modele, zgodnie z oznaczeniem w Tabeli 1, wymagają
osobnego dopuszczonego urządzenia sterowania pompą lub panelu do
pracy automatycznej. Praca tych modeli będzie się odbywać zgodnie z
wybranym trybem sterowania. Należy dopilnować, aby parametry
elektryczne wybranego trybu sterowania prawidłowo odpowiadały
parametrom elektrycznym pompy. Modele 3-fazowe wymagają doboru
lub regulacji elementów przeciążeniowych zgodnie z instrukcjami
panelu lub sterowania. Nieprawidłowo ustawione sterowanie może
spowodować, że praca pompy będzie niezgodna z jej przeznaczeniem,
co doprowadzi do uszkodzenia i zalania pompy.
3.
Instalacje ściekowe wymagają dopuszczonej do użytku płynoszczelnej studzienki lub zbiornika odbiorczego
z pokrywą hermetyczną. Zbiornik lub pokrywa powinny być połączone z instalacją odpowietrzającą, której
rozmiar jest dostosowany do krajowych i lokalnych przepisów lub rozporządzeń dotyczących
instalacji hydraulicznych.
W celu zapobieżenia zatykaniu się instalacji rurowej i uszkodzeniu jej przez zamarzniętą wodę należy
umieścić instalację zbiornika na takiej głębokości, aby cała instalacja hydrauliczna znajdowała się poniżej
poziomu przemarzania gruntu.
Nigdy nie wolno ciągnąć kabla zasilającego ani podnosić
pompy za kabel zasilający. Takie postępowanie może
uszkodzić kabel zasilający i grozi porażeniem prądem
elektrycznym. Pompę można podnieść wyłącznie za
pomocą łańcucha wyciągowego lub liny.
Podczas instalacji elementy sterowania pompy powinny być skonfigurowane tak, aby poziom wyłączenia
pompy wynosił 1 m od dna zbiornika.
Pompy ściekowe serii LEH mogą być montowane na prowadnicy przy użyciu jednej ze stóp prowadnic serii
GR firmy Liberty lub w sposób niezależny (zob. Ilustracja A). Instalacja pompy i prowadnicy powinna
odbywać się zgodnie ze wszystkimi przepisami i rozporządzeniami dotyczącymi instalacji hydraulicznych i
być przeprowadzana wyłącznie przez uprawniony personel. Typowe instalacje składają się z montażu
prowadnicy w zbiorniku z włókna szklanego, betonu lub polietylenu.
INSTRUKCJE INSTALACJI PROWADNICY
Pompy serii LEH firmy Liberty wykorzystują systemy prowadnic GR22-LE lub GR30 (zob. Ilustracja A)
1. Na pompie należy zainstalować uchwyty do prowadnicy przy użyciu załączonych śrub i podkładki gumowej.
2. W celu uzyskania najlepszego uszczelnienia należy nałożyć standardowy smar jakiegokolwiek typu na
punkty hakowe uchwytów prowadnicy oraz na odsłoniętą powierzchnię założonej wcześniej uszczelki
uchwytu, która stanowi podkładkę stopy prowadnicy.
3. Systemy prowadnic serii GR firmy Liberty mają cechy samoregulacji, zapewniające prawidłowe
wypozycjonowanie się pompy na stopie prowadnicy. Korzystając z łańcucha wyciągowego, należy
wypozycjonować uchwyt prowadnicy ponad górnym wspornikiem prowadnicy. Należy zacząć opuszczać
pompę wzdłuż prowadnicy do wnętrza zbiornika.
4. Podczas zbliżania się pompy do jej ostatecznego położenia należy utrzymywać pompę i uchwyt w takim
ustawieniu, aby żebro prostujące samoistnie dopasowało uchwyt do uszu wsporczych stopy prowadnicy.
Gdy uchwyt prowadnicy zahaczy o ucha wsporcze stopy prowadnicy, nastąpi poluzowanie łańcucha.
5. Należy uchwycić łańcuch wyciągowy i potrząsnąć pompą, aby zapewnić dobre posadowienie względem
podkładki. Teraz pompa jest zawieszona za ucha wsporcze. Masa pompy dociśnie podkładkę do
odpowiadającego jej kołnierza stopy prowadnicy, tworząc szczelne połączenie.
6. Łańcuch wyciągowy może zostać usunięty z wciągnika i zahaczony w pobliżu wspornika prowadnicy.
Połączenie elektryczne pompy powinno spełniać
wymagania wszelkich odpowiednich przepisów
elektrycznych i zostać przeprowadzone przez
uprawnionego elektryka.
4.
4-1 POŁĄCZENIA KABLOWE POMPY
Pompy ściekowe serii LEH firmy Liberty
są dostępne w szerokim zakresie
konfiguracji napięć i faz.
Przed podłączeniem pompy należy
sprawdzić tabliczkę znamionową
pompy, aby upewnić się, że jej
parametry znamionowe odpowiadają
napięciu zasilania. Ilustr. B, Ilustr. C i Ilustr. D przedstawiają podstawowe
schematy połączeniowe pomp dla
wszystkich konfiguracji 1-fazowych i 3fazowych.
Ponadto wymaga się, aby wszystkie
pompy miały wbudowaną w stałe
okablowanie układu funkcję odłączenia
całego zasilania.
4-2 PANELE STEROWANIA
Pompy ściekowe serii LEH firmy Liberty muszą być sterowane za pomocą dopuszczonego panelu sterowania
spełniającego wymagania normy 2006/42/WE odnośnie do bezpieczeństwa i sterowania. Instalacja i połączenia
są typowe dla panelu sterowania. Panele sterowania powinny zostać zainstalowane i być serwisowane wyłącznie
przez uprawnionego elektryka.
W celu zapobieżenia poważnemu uszkodzeniu pompy należy zachować
zgodność ze schematem połączeń dołączonym do panelu sterowania.
W razie braku schematu nie wolno podłączać pompy, dopóki nie
otrzyma się schematu od producenta panelu sterowania.
4-3 PRZED PODŁĄCZENIEM POMPY DO NAPIĘCIA NALEŻY WYKONAĆ NASTĘPUJĄCE CZYNNOŚCI:
1. Sprawdzić, czy wszystkie połączenia fabryczne i wykonywane na miejscu są mocne. Wskutek drgań
występujących w czasie transportu i przenoszenia produktu mogło dojść do poluzowania
połączeń fabrycznych.
2. Sprawdzić bezpieczeństwo osprzętu mocującego.
3. Sprawdzić obudowę pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
4. Ręcznie obrócić wirnik, aby zweryfikować ruch i nasmarować uszczelki.
5. Upewnić się, że żadne przewody ani inne przeszkody nie przeszkadzają w pracy wirnika.
6. Zabezpieczenie przeciążeniowe silnika:
a. Pompy 1-fazowe są zabezpieczone przed przeciążeniami zablokowanego wirnika i przeciążeniami
ruchowymi za pomocą zabezpieczenia termicznego przeciążeniowego, stanowiącego integralny
element silnika. Nie są wymagane żadne regulacje.
W momencie podania po raz pierwszy zasilania do panelu
sterowania lub wyłącznika, do którego zainstalowano
pompę, może dojść do poważnego urazu lub
uszkodzenia, jeżeli pompa ma usterki spowodowane
nieprawidłową instalacją. Podanie po raz pierwszy
zasilania do panelu sterowaniapowinno się odbyć w
obecności uprawnionego elektryka.
W celu przedinstalacyjnego sprawdzenia prawidłowości
obrotów pomp trójfazowych należy zatrzymać pompę przed
podaniem zasilania. Należy włączyć i wyłączyć zasilanie i
obserwować w tym czasie obroty pompy. W celu zmiany
obrotów należy odwrócić którekolwiek dwa z trzech podłączeń
fazowych do pompy. Przewody należy oznaczyć, aby móc
później przywrócić połączenia pierwotne.
Ilustr. D – Prawidłowe obroty
wirnika
Przed uruchomieniem pompy należy usunąć wszelkie
znajdujące się w pobliżu śmieci, w tym luźne przewody i
inne przeszkody.
OBROTY
IMPULS UDAROWY
b. Pompy 3-fazowe muszą być
zabezpieczone przed przeciążeniami
zablokowanego wirnika i
przeciążeniami ruchowymi za
pomocą zewnętrznego przekaźnika
termicznego przeciążeniowego
umieszczonego w panelu sterowania.
Urządzenie należy dostosować do
natężenia prądu przy pełnym
obciążeniu (wartość znajdująca się w
Tabeli 2 po prawej stronie)
pompy zainstalowanej
przed uruchomieniem.
7. Należy upewnić się, czy wszystkie połączenia uziemiające zostały wykonane prawidłowo.
8. Kiedy panel jest używany, przed zamknięciem drzwi należy usunąć z jego wnętrza wszelkie śmieci, kawałki
przewodów itp. Podczas zamykania drzwi należy się upewnić, czy żaden z przewodów nie został
przytrzaśnięty oraz czy wszystkie części są prawidłowo ustawione i mocno zainstalowane.
W przypadku pomp 3-fazowych należy sprawdzić
prawidłowość obrotów przed zainstalowaniem pompy w
niecce. Niesprawdzenie obrotów może spowodować, że
praca pompy będzie niezgodna z założeniami, co
spowoduje uszkodzenie i zalanie pompy. Na Ilustracji D
przedstawiono prawidłowe obroty pompy.
5.
5-1 EKSPLOATACJA
Po przeprowadzeniu instalacji elektrycznej i mechanicznej i sprawdzeniu, czy wszystko działa prawidłowo, pompa
jest gotowa do eksploatacji. Nie wymaga się żadnych procedur roboczych poza podaniem zasilania
znamionowego do pompy. Nie istnieją specjalne procedury związane z wyłączaniem pompy − wystarczy
odłączyć ją od źródła zasilania.
obwodu lub zasilanie
zostało przerwane z
innego powodu;
niewłaściwe napięcie.
Konieczne jest sprawdzenie przez elektryka, czy przewody
pompy są podłączone zgodnie z instrukcjami instalacyjnymi.
Należy także sprawdzić prawidłowość wszystkich połączeń
przewodowych i stosowną obciążalność.
5.
Eksploatacja
Usuwanie usterek
Wymiana kabla zasilającego może być
przeprowadzona wyłącznie przez uprawnionego
elektryka. Nieprawidłowa wymiana grozi
porażeniem prądem elektrycznym.
5-2 OKRESOWA KONSERWACJA I SMAROWANIE
Pompy firmy Liberty są przeznaczone do długotrwałej, wydajnej i bezawaryjnej pracy wymagającej minimalnego
zakresu prewencyjnych przeglądów konserwacyjnych. Liczba tych przeglądów jest niewielka, a mogą one
znacząco wydłużyć żywotność pompy. Przeglądy konserwacyjne powinny być przeprowadzane w określonych
odstępach. W przypadku trudnych warunków eksploatacyjnych wymagane są częstsze przeglądy.
Zainstalowane pompy, które przez długi czas pozostają bezczynne, powinny być raz w miesiącu
sterowane ręcznie za pomocą panelu sterowania w celu nasmarowania uszczelnień.
Niniejsza pompa serii LEH jest smarowana i chłodzona w trybie ciągłym przy użyciu 2,7 litra oleju
turbinowego ISO-32. W normalnych warunkach eksploatacyjnych nie jest wymagana wymiana oleju.
W razie chęci wymiany oleju należy skontaktować się z firmą Liberty w celu uzyskania dalszych instrukcji.
5-3 WYMIANA KABLA ZASILAJĄCEGO
1. Dokładny zamiennik kabla zasilającego i jego złączy zaciskowych należy uzyskać od Liberty Pumps.
2. Przed podjęciem czynności serwisowych należy odłączyć pompę od źródła zasilania.
3. Usunąć (4) elementy mocujące z obwodu płytki wejściowej kabla i delikatnie wyciągać go z pompy aż do momentu ukazania się zaciskowych rozłączeń męsko-żeńskich.
4. Przewody złączy zaciskowych po stronie pompy należy oznaczyć kolorem zainstalowanego przewodu z kabla zasilającego.
5. Odłączyć kabel zasilający od przewodów pompy poprzez pociągnięcie podstawy złącza przy zacisku. Nie
wolno ciągnąć przewodów w celu odseparowania złącza. Przeprowadzić przegląd przewodów i złączy
silnika, w razie konieczności wymienić je.
6. Odseparować złącze uziemiające od starego kabla zasilającego, wykonując te same czynności, które opisano
jako służące do usunięcia złączy zaciskowych. Zamocować z powrotem złącze uziemiające do nowego kabla
zasilającego poprzez dociśnięcie do siebie dwóch terminali.
7. Połączyć oznaczone kolorami przewody zamiennego kabla zasilającego do odpowiednio oznaczonego
przewodu pompy.
8. Ponownie zainstalować płytkę wejściową kabla w pompie poprzez zainstalowanie i umocowanie (4)
elementów mocujących dookoła obwodu płytki wejściowej kabla.
9. Ponownie zainstalować pompę zgodnie z instrukcjami instalacji elektrycznej i mechanicznej zawartymi w
Sekcjach 3 i 4.
5-4 INNE NAPRAWY
W przypadku napraw nieomówionych w niniejszej instrukcji należy skontaktować się z Działem Obsługi
Technicznej Klienta firmy Liberty Pumps.
Konieczne jest sprawdzenie przez elektryka prawidłowości
podłączenia pompy do panelu sterowania. Jeżeli nie udało się
ustalić, na czym polega problem, należy skonsultować się z
Liberty Pumps lub producentem panelu sterowania.
Wadliwy wyłącznik
pływakowy
Zweryfikować pracę pompy ręcznie, bez pływaków. Jeżeli
pompa pracuje, sprawdzić, czy wszystkie pływaki mają swobodę
poruszania się. Jeśli na pływaku nagromadził się osad lub
pływak nie może się swobodnie poruszać, należy go dokładnie
oczyścić i zainstalować ponownie. W przeciwnym wypadku
należy skonsultować się z Liberty Pumps.
Zadziałał przekaźnik
termiczny
przeciążeniowy
silnika (tylko
urządzenie
jednofazowe)
Odłączyć pompę od źródła zasilania. Używając miernika
uniwersalnego, sprawdzić, czy między przewodami fazowymi a
zerowym silnika nie ma połączenia. Po ochłodzeniu pompy
pojawi się połączenie i eksploatacja pompy będzie bezpieczna.
W przeciwnym wypadku należy skonsultować się z Liberty
Pumps.
Pompa
działa lub
szumi, ale
nie pompuje.
Wyrzut jest zatkany
lub ograniczony.
Należy sprawdzić instalację wyrzutu pod kątem blokady lub lodu,
jeżeli instalacja przechodzi przez zimne miejsca lub wchodzi do
nich.
Sprawdzić, czy zawór
jest zblokowany lub
nieprawidłowo
zainstalowany.
Jeżeli istnieje zawór kontrolny, zdemontować go i skontrolować
pod kątem swobody pracy i prawidłowości instalacji.
Pompa jest
zapowietrzona.
Zdemontować pompę i sprawdzić otwór antyzapowietrzający.
Usunąć wszelkie śmieci i rdzę mogące blokować otwór.
Sprawdzić, czy poziom wyłączenia pompy nie zmienił się w
porównaniu z jej ustawieniami fabrycznymi.
Wirnik pompy jest
zablokowany.
Odłączyć pompę od zasilania i sprawdzić, czy na jej dnie nie
znajduje się obcy materiał blokujący wirnik. Jeżeli nie znaleziono
żadnej blokady, należy obrócić wirnik ręką. Jeżeli wirnik nie
obraca się, należy skonsultować się z Liberty Pumps w celu
uzyskania dalszych instrukcji.
Została przekroczona
maksymalna
wysokość
podnoszenia (zob.
Ilustr. E).
Spróbować zmienić przebieg instalacji rurowej na mniejszą
wysokość. Jeżeli nie jest to możliwe, konieczne może być
zainstalowanie większej pompy.
Pompa nie
wyłącza się.
Wadliwy pływak lub
nagromadzony osad
uniemożliwiają
swobodny ruch
pływaka.
Sprawdzić, czy pływak ma swobodę poruszania się. Jeżeli
nagromadzony osad ogranicza ruch pływaka, oczyścić pływak i
zainstalować go ponownie. W przeciwnym wypadku należy
skonsultować się z Liberty Pumps.
Skonsultować się z producentem panelu sterowania w celu
uzyskania dalszego wsparcia.
Wewnątrz
obudowy
silnika
znajduje się
woda.
Doszło do
uszkodzenia
uszczelnień pompy.
Należy skonsultować się z Liberty Pumps.
Niska
wydajność
pompowania
Zużycie wirnika
Należy skonsultować się z Liberty Pumps w sprawie
dodatkowych informacji na temat rozwiązania problemu i części
zamiennych.
Pompa obraca się w
kierunku przeciwnym.
POMPY TRÓJFAZOWE: Umieścić pompę na ziemi i sprawdzić
obroty w czasie, gdy pompa znajduje się w ruchu. Jeżeli obroty
są odwrócone, elektryk powinien zamienić ze sobą dwa z
przewodów zasilania w panelu sterowania.
POMPY JEDNOFAZOWE: Należy natychmiast skonsultować
się z Liberty Pumps. Nie wolno przełączać przewodów zasilania
ani kontynuować eksploatacji pompy.
Trzyletnia gwarancja ograniczona
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY, USA 14416
tel.: (800) 543-2550
faks: (585) 494-1839
www.libertypumps.com
Podczas wymiarowania instalacji rurowej dla układu
pompowego ważne jest zachowanie odpowiedniej
prędkości przepływu płynu (~0,6 m/s), aby zapobiec
osiadaniu cząstek stałych z przepływu. W celu uzyskania
dalszej pomocy należy skonsultować się z fabryką.
Seria LEH150
Seria LEH200
Wysokość
podnoszenia (m)
7.
Firma Liberty Pumps, Inc. gwarantuje, że jej pompy są wolne od wszelkich wad fabrycznych w zakresie materiału i
robocizny przez okres 3 lat od daty zakupu. Datę zakupu określa datowane pokwitowanie zakupu, zawierające model i
numer seryjny pompy. Jeżeli data zwrotu jest późniejsza niż 3 lata od daty produkcji (numer „CODE”) podanej na
tabliczce znamionowej pompy, do zwracanej pompy należy dołączyć datowane pokwitowanie zakupu.
Wyłączna odpowiedzialność producenta w ramach niniejszej Gwarancji ogranicza się do naprawy lub wymiany wszelkich
części, które producent uzna za wadliwe, pod warunkiem że dana część lub zespół zostają zwrócone do producenta lub
do autoryzowanego punktu serwisowego przy opłaconym z góry koszcie frachtu oraz pod warunkiem że nie doszło do
żadnego z wymienionych poniżej zdarzeń unieważniających gwarancję.
Producent nie ponosi odpowiedzialności w ramach niniejszej Gwarancji, jeżeli produkt nie został prawidłowo
zainstalowany; jeżeli uległ demontażowi, modyfikacji, niewłaściwemu postępowaniu lub ingerencji; jeżeli przewód
elektryczny został ucięty, uszkodzony lub złączony; jeżeli rozmiar wyrzutu pompy został zredukowany; jeżeli pompa była
użytkowana w wodzie o temperaturze wyższej niż wartości znamionowe podane przez producenta lub w wodzie
zawierającej piasek, wapno, cement, żwir lub inne materiały ścierne; jeżeli produkt był wykorzystywany do pompowania
chemikaliów lub węglowodorów; jeżeli niezanurzalny silnik został poddany nadmiernemu działaniu wilgoci; lub jeżeli
usunięta została etykieta zawierająca numer seryjny, model i kod. Firma Liberty Pumps, Inc. nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, szkody lub koszty wynikające z instalacji lub użytkowania jej produktów ani za
szkody pośrednie, przypadkowe i wynikowe, w tym koszty usunięcia, reinstalacji lub transportu.
OKREŚLONE POWYŻEJ GWARANCJE ZASTĘPUJĄ WSZELKIE POZOSTAŁE GWARANCJE, WYRAŹNE LUB
DOROZUMIANE, OBEJMUJĄCE, BEZ ŻADNEGO OGRANICZENIA, JAKĄKOLWIEK GWARANCJĘ POKUPNOŚCI LUB
PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. LIBERTY PUMPS, INC. NINIEJSZYM ZRZEKA SIĘ
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA WSZELKIE TAKIE POZOSTAŁE GWARANCJE.
Wydajność hydrauliczna 50 Hz
Pompy ściekowe do ciał stałych o rozmiarze 5,08 cm
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416
Telefon: (800) 543-2550
Faks: (585) 494-1839
www.libertypumps.com
VIKTIG:
Før installasjonen bør du kopiere
informasjonen fra pumpens merkeskilt
nedenfor og oppbevare den lett
tilgjengelig for fremtidig referanse.
Oversettelse av de originale
instruksjonene
MODELL:
V
~ P2:
A cosØ
Hz
Lnr.:
Hmax:
Qmax:
m3/t
m
m m Hmin:
T:
kg
ºC
ADVARSEL
Les brukerveiledningen du bruker pumpen. Følg alle
sikkerhetsinstruksjonene i brukerveiledningen og på
pumpen. Manglende etterlevelse av disse kan føre til
alvorlig personskade eller død.
Oppbevar brukerveiledningen lett tilgjengelig.
Hvis brukerhåndboken blir borte eller ødelagt, kan
du få en ny på
http://www.libertypumps.com/Service/Manuals/
eller ved å kontakte Liberty Pumps.
Dette faresymbolet i håndboken og på pumpen angir en mulig fare for skader eller dødsfall.
Dette er et faresymbol som angir fare for elektrisk støt. Det etterfølges av instruksjoner
for hvordan du minimerer risikoen for elektrisk støt.
Dette er et faresymbol som angir fare for brann. Det etterfølges av instruksjoner for
hvordan du minimerer risikoen for brann.
Dette er et faresymbol som angir fare for skader eller dødsfall. Det etterfølges av
instruksjoner for hvordan du minimerer risikoen for skader eller dødsfall.
FARE
Advarer om farer som vil forårsake alvorlige eller livstruende skader.
ADVARSEL
Advarer om farer som kan eller vil forårsake mindre eller moderate personskader.
FORSIKTIG
Advarer om farer som kan føre til personskade, dødsfall eller materielle skader.
VARSEL
Angir en viktig instruksjon for pumpen. Hvis du ikke følger disse instruksjonene, kan det
føre til feil på pumpedeler, eller uriktig drift av enheten, noe som i sin tur kan medføre
materielle skader
Sikkerhetsinformasjon
FARE FOR ELEKTRISK STØT – Utilsiktet kontakt med
strømførende deler, elementer, væske eller vann kan føre til
alvorlige eller livstruende skader.
Gjør pumpen strømløs før du berører eller foretar justeringer på den.
Ved installering av pumpen skal alle faste ledninger og elektriske tilkoblinger gjøres ferdig av kvalifisert
personell i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter.
Kontroller etter installeringen at pumpen er forskriftsmessig jordet med den medfølgende jordlederen. Ikke-
forskriftsmessig jording kan føre til at metalldeler på pumpen og i nærheten blir strømførende.
Ved oversvømmelse kan elektriske forbindelser som står under vann, sende strøm i vannet. Bruk alltid
isolerende gummistøvler og eventuelt annet personlig verneutstyr hvis du må utføre vedlikeholdsarbeider på
en strømtilkoblet pumpe mens det er vann på gulvet. IKKE GÅ I VANNET dersom vannivået er høyere enn
det personlige verneutstyret, eller hvis verneutstyret ikke er vanntett.
IKKE koble forbi jordingsledningene.
Strømforsyningen skal plasseres innen lengdebegrensningene for pumpens strømledning, og skal være minst
1,22 m (4 fot) over gulvet ved installasjoner under bakkeplan.
Aldri løft eller bær pumpen etter ledningen. Dette skader strømledningen og kan blottlegge de strømførende
wirene inne i strømledningen.
Hvis pumpen blir installert før strømledningen kan kobles til, må strømledningen beskyttes mot vann som kan
trenge inn gjennom enden av ledningen og inn i pumpehuset. Hvis det kommer inn vann i pumpen, kan
pumpen bli kortsluttet til omgivelsene, slik at disse blir strømførende.
ALDRI bruk dette produktet i installasjoner der menneskelig kontakt med væsken som pumpes, er vanlig
IKKE BRUK en skjøteledning for å gi strøm til pumpen. Skjøteledninger kan overbelaste både pumpen og
ledningsnettet den er koblet til. Overbelastede ledninger kan bli veldig varme og ta fyr.
Denne pumpen krever en separat, forskriftsmessig sikret og jordet grenkrets som er beregnet på spenningen
og strømstyrken som er angitt på merkeplaten. Overbelastede grenkretsledningene blir veldig varme og kan
ta fyr.
ALDRI bruk dette produktet med eller i nærheten av brennbare væsker. Hvis de roterende elementene inne i
pumpen treffer et fremmedlegeme, kan det oppstå gnister. Disse gnistene kan antenne den
brennbare væsken.
IKKE installer pumpen på steder som er klassifisert som risikofylte eller i eksplosive iht. gjeldende
elektriske sikkerhetskoder.
FARE FOR ALVORLIG PERSONSKADE ELLER DØDSFALL
Pumpen må være installert i samsvar med alle gjeldende bestemmelser og forskrifter.
IKKE la barn leke med pumpen.
IKKE la barn eller uskikkede personer bruke pumpen. Personer som ikke er klar over farene ved pumpen,
eller som ikke har lest brukerveiledningen, kan lett bli skadet av pumpen.
Bruk egnet personlig verneutstyr når du arbeider med pumper eller rør som har vært utsatt for avløpsvann.
Sump- og avløpspumper håndterer ofte materiale som kan overføre sykdom ved kontakt med hud og
annet vev.
IKKE fjern merker eller etiketter fra pumpen eller den tilhørende ledningen.
Gå ALDRI ned i pumpebrønnen etter at den har vært i bruk. Kloakk og avløpsvann kan avgi giftige gasser.
Innånding av disse gassene kan føre til alvorlig skade på luftveiene og sentralnervesystemet, og kan i verste
fall være livstruende.
Hold deg ALLTID unna pumpens suge- og utløpsåpning. De roterende elementene på pumpen kan enkelt
trekke inn kroppsdeler/gjenstander, og forårsake person- eller sakskader.
Stikk aldri fingrene inn i pumpen mens den er slått på. En pumpe som er tilkoblet strøm, kan starte uten
forvarsel (f.eks. når pumpen avkjøles etter en termisk overbelastning). De roterende elementene på pumpen
kan enkelt kutte av fingre.
Denne pumpen har kun blitt evaluert for bruk med vann, men bruk med toalettavfall er tillatt.
IKKE bruk dette produktet til å pumpe etsende væsker. Etsende væsker kan skade pumpens komponenter og
føre til funksjonsfeil eller -svikt.
Hell ALDRI tynnere eller lignende kjemikalier i slukene. Dette kan føre til kjemisk angrep som skader
pumpens komponenter og fører til funksjonsfeil eller -svikt.
IKKE bruk pumpen sammen med væsker på over 40C. Bruk av pumpen i væsker over denne temperaturen
kan overopphete pumpen og gjøre at det termiske overbelastningsreleet kutter strømmen til enheten.
Inntil pumpen er avkjølt nok til at den termiske beskyttelsen kan gjenoppta strømforsyningen, kan det
oppstå oversvømmelser.
IKKE bruk pumpen sammen med gjørme, sand, sement, olje eller kjemikalier. Dette kan skade
komponentene på pumpen og føre til funksjonsfeil eller -svikt. I tillegg kan det oppstå oversvømmelse hvis
disse elementene blokkerer pumpehjulet eller rørene.
IKKE utfør noen form for endringer på pumpen. Modifikasjoner kan påvirke tetninger, endre pumpens
strømforbruk, eller skade pumpen og komponentene. Hvis produktet (forsøkes) endres, kan garantien
bli ugyldig.
Ikke drei pumpehjulet for hånd når pumpen er tilkoblet
strøm. Det kan føre til elektrisk støt.
2.
ADVARSEL
VARSEL
ADVARSEL
Introduksjon
Hvis pumpen skal passeres i en våt grop, MÅ denne være
trygg å bruke. Vann kan sive inn i pumpen via
strømledningen, og føre til at pumpen kortsluttes til
omgivelsene rundt.
Hvis pumpen skal passeres i en våt grop, MÅ denne være trygg å
bruke. Ved oppbevaring av pumpen i en uferdig våt grop kan det
oppstå en ekstrem korrosjon som smelter sammen roterende og
ubevegelige deler og gjør at pumpen skades når den settes i drift.
Denne brukerveiledningen hjelper deg å installere, bruke og vedlikeholde Liberty Pumps-produktet ditt på en god
og forskriftsmessig måte. Les nøye gjennom følgende instruksjoner før du installerer produktet. Hver Libertypumpe testes individuelt på fabrikken for å sikre at den fungerer som den skal. Liberty-pumpene er designet på
en måte som gjør at de kun trenger minimalt vedlikehold. Regelmessige inspeksjoner sørger imidlertid for lengre
levetid og større driftssikkerhet. Sørg for at du forstår kapitlene om elektrisk tilkobling og mekanisk installasjon før
du installerer Liberty-pumpen. Når du følger disse instruksjonene nøye, skal risikoen for potensielle problemer
være eliminert, og du er sikret mange års problemfri drift.
2-1 INTRODUKSJON
GARANTI: Reparasjoner som utføres i garantiperioden uten forhåndsgodkjenning fra Liberty Pumps, kan føre til
at garantien blir ugyldig.
SERIENUMMER: For å sørge for at du mottar riktig informasjon og riktige reservedeler ber vi om at du alltid
oppgir serienummeret på pumpen når du kontakter Liberty Pumps.
2-2 INSPEKSJON VED MOTTAK
Kassen må umiddelbart sjekkes for skader som kan ha oppstått under transport. Vær forsiktig så du ikke skader
pumpen og strømledningen når du åpner kassen. Fjern eventuelle blokkeringer og polstring inne i kassen.
Se etter reservedeler i polstringen før du kaster den. Kontroller pumpen og eventuelle reservedeler visuelt for
skade. Se etter skade på de elektriske ledningene; spesielt der de kommer ut av motorhuset. Kontakt Liberty
Pumps' kundeservice for å rapportere skader eller mangel på deler. Rotér pumpehjulet på avløpspumpen flere
ganger. Dette sørger for at pumpehjulet ikke beveger seg tregt på grunn av langtidslagringen. Hvis pumpehjulet
ikke roteres manuelt før installasjon, kan det hende at pumpen ikke starter. Kontakt Liberty Pumps' kundeservice
hvis det er vanskelig eller umulig å rotere pumpehjulet.
2-3 LAGRING FØR BRUK
1. Hvis pumpen skal lagres over lengre tid, bør dette gjøres innendørs i rene, tørre omgivelser med jevn
temperatur. Dekk til pumpen for å beskytte den mot smuss og vann. Beskytt ledningsendene mot fukt.
2. Før du starter installeringen, påser du at strømmen er slått av, og dreier pumpehjulet for hånd
for å kontrollere bevegelighet og smøre tetningene.
* X i modellnavnet angir utløpsflensstørrelsen og -konfigurasjonen
Fare – roterende deler. Vær forsiktig rundt
pumpesokkelen når pumpen er tilkoblet strøm. Pumpen
skal være i en brønn eller i trygg avstand fra personer og
gjenstander (særlig ledninger).
En pumpe som er tilkoblet strøm, kan starte uten
forvarsel, for eksempel når den avkjøles etter
termisk overbelastning. Aldri utfør arbeid på en
pumpe som er tilkoblet strøm.
Avløpspumpene i LEH-serien er designet for kontinuerlig drift under vann. Motoren og pumpen danner en
lukket, sammenkoblet, vanntett enhet. Pumpens motor er isolert mot varme og fuktighet i samsvar med
forskriftene for klasse B 130 °C (265 °F).
Et termisk overbelastningsvern er integrert i motorviklingene på alle enfasede pumper. Det er seriekoblet og
kablet slik at pumpen slås av ved overoppheting. Overbelastningsbryteren tilbakestilles automatisk når
motoren er avkjølt.
En dobbeltetning hindrer at det lekker inn vann som kan skade motoren. Den nedre tetningen er en
leppetetning som består av et gummibasert elastomer. Den øvre tetningen er en mekanisk patrontetning som
består av to silisiumkarbidflater. Hvis den mekaniske tetningen blir ødelagt, kan den pumpede væsken bli
forurenset av turbinolje som siver inn i spiralhus-kaviteten.
Pumpehjulet og spiralhuset er designet for å sikre effektiv flyt og hindre tilstoppinger. Støpejernspumpehjulet
er utformet slik at partikler med en diameter på opptil 5,08 cm (2 tommer) slipper gjennom. For å unngå
blokkeringer må utløpsrøret ha en indre diameter som ikke er mindre enn den maksimale partikkelstørrelsen
på 5,08 cm (2").
2-5 MODELLSPESIFIKASJONER FOR LEH-E-SERIEN
Modellene som er angitt i tabell 1, krever separat godkjent
pumpekontrollenhet eller -panel for automatisk drift.
Hvordan modellene driftes, avhenger av hvilken kontrollenhet som er
valgt. Kontroller at de elektriske spesifikasjonene for hhv.
kontrollenheten og pumpen samsvarer. For trefasemodeller må
overbelastningselementene velges eller tilpasses i samsvar med
instruksjonene for kontrollpanelet. Hvis kontrollenheten er feilinnstilt,
kan det føre til at pumpen ikke fungerer som den skal. Dette kan
forårsake oversvømmelse og skader på pumpen.
Risiko for eksplosjon og brann. Ikke installer
pumpen på steder som er klassifisert som
risikofylte eller eksplosive iht. gjeldende nasjonale
sikkerhetsforskrifter for elektriske installasjoner.
Dra aldri i strømledningen eller løft pumpen etter
strømledningen. Det kan skade strømledningen og
medføre fare for elektrisk støt. Bruk kun
løftekjetting eller løftekabel for å løfte pumpen.
3.
Avløpssystemer krever en godkjent væsketett sump, eller en mottakstank med lufttett deksel. Tanken eller
dekselet skal være koblet til lufterør som er dimensjonert i samsvar med forskriftene og reglementet
for sanitærinstallasjoner.
For å hindre blokkering av rørene og skader fra frossent vann, bør tanken installeres på tilstrekkelig dybde,
slik at alle rørene er under teledybden.
Ved installering må kontrollenhetene for pumpen konfigureres slik at pumpen kobles ut 1 m (3,3 fot) fra
bunnen av tanken.
Kloakkpumpene i LEH-serien kan monteres frittstående (se fig. A) eller på en styreskinne med en av
styreskinnesoklene i Libertys GR-serie. Pumpe- og styreskinneinstallasjonen må være i samsvar med
forskriftene og reglementet for sanitærinstallasjoner, og skal kun utføres av kvalifisert personell.
Typiske installasjoner består av en styreskinnemontering i en glassfiber-, betong- eller polyetylentank.
INSTRUKSJONER FOR STYRESKINNEINSTALLASJON
LEH-serien fra Liberty Pumps bruker styreskinnesystem GR22-LE eller GR30 (se fig. A)
1. Monter styreskinnekloen på pumpen ved hjelp av de medfølgende boltene og gummipakningen.
2. For å sikre best mulig forsegling påfører du standard smørefett på krokspissene på styreskinnekloen og på
den eksponerte siden av den forhåndsmonterte klotetningen som gir forsegling mot styreskinnesokkelen.
3. Styreskinnenesystemene i GR-serien fra Liberty Pumps har selvregulerende funksjoner som sikrer at
pumpen sitter godt på styreskinnesokkelen. Bruk løftekjettingen for å plassere styreskinnekloen over den
øvre styreskinnestøtten. Senk pumpen nedover styreskinnen og ned i tanken.
4. Når pumpen har kommet nesten på plass, holder du den og kloen slik at retningsribben selvjusterer kloen
med festeørene på styreskinnebasisen. Når styreskinnekloen hekter i festeørene på styreskinnebasisen, blir
kjettingen slakkere.
5. Grip løftekjettingen og rist pumpen for å sikre at den sitter godt mot pakningen. Pumpen henger nå etter
festeørene på braketten. Vekten av pumpen presser pakningen mot motflensen på styreskinnesokkelen og
skaper en forsegling.
6. Løftekjettingen kan fjernes fra taljen og hektes nær festeørene på den øvre styreskinnen.
Den elektriske tilkoblingen av pumpen skal utføres
forskriftsmessig av en kvalifisert elektriker.
4.
4-1 KABLING AV PUMPEN
Liberty Pumps-avløpspumpene i LEHserien fås i en rekke spennings- og
fasekonfigurasjoner. Før du kobler til
pumpen, må du sjekke på merkeplaten
at den passer til forsyningsspenningen.
Se Fig. B, Fig. C og Fig. D for
grunnleggende koblingsskjemaer for alle
1- og 3-fasekonfigurasjoner.
Det stilles i tillegg krav om at den faste
systemkablingen i pumpene har en
innebygd løsning for frakobling av strøm.
4-2 KONTROLLPANELER
Liberty Pumps-avløpspumpene i LEHserien må styres gjennom et godkjent
kontrollpanel i samsvar med sikkerhetsog kontrollkravene i Maskindirektivet
(2006/42/EF). Installasjonen og
tilkoblingene er spesifikke for kontrollpanelet. Kontrollpanelene skal kun monteres og vedlikeholdes av en
kvalifisert elektriker.
Hvis pumpen er feilinstallert, kan det oppstå
alvorlige person- eller materialskader når
kontrollpanelet eller bryteren tilføres strøm for
første gang. Sørg for at en godkjent elektriker er til
stede første gang kontrollpanelet aktiveres.
Når du sjekker riktig rotasjon før montering av en trefaset pumpe, må
pumpen spennes fast før du tilfører strøm. Slå pumpen på og av, og
følg med på rotasjonen. Reverser to av de tre strømførende
pumpeledningene for å endre rotasjonen. Husk å kode kablene for
senere tilkobling.
Fig. D – Riktig pumpehjulrotasjon
ROTASJON
SPARK
4-3 GJØR FØLGENDE FØR DU AKTIVERER PUMPEN:
1. Kontroller at alle tilkoblingene er godt festet. Vær obs på at tilkoblingene som ble gjort på fabrikken, kan ha
blitt ristet løs under transport og håndtering.
2. Kontroller at maskinvaren er trygg å montere.
3. Sjekk kapslingen for å påse at ingenting er skadet.
4. Rotér pumpehjulet for hånd for å kontrollere bevegelsen, og smør tetningene.
5. Forsikre deg om at det ikke ligger ledninger eller annet i veien for pumpehjulet.
6. Beskyttelse mot overbelastning av motoren:
7. Kontroller at jordforbindelsene er riktige.
8. Ved bruk av kontrollpanel må eventuelt rusk, ledningsavfall osv. fjernes fra innsiden av panelet før dørene
lukkes. Pass på at ingen ledninger kommer i klem når du lukker dørene, og påse at alle delene av kabinettet
er riktig justert og sitter godt fast.
Følg kablingsskjemaet som fulgte med kontrollpanelet, for å
unngå alvorlige skader på pumpen. Hvis skjemaet mangler,
venter du med å koble til pumpen til du har fått skjemaet fra
kontrollpanelprodusenten
a. Énfasede pumper beskyttes mot låst
rotor og overlast ved hjelp av et
termisk overlastvern som er bygd inn
i motoren. Det er ikke nødvendig å
foreta justeringer.
b. Trefasede pumper må beskyttes mot
låst rotor og overlast ved hjelp av et
eksternt termisk overlastvern i
kontrollpanelet. Juster enheten til full
belastn. AMP (se tabell 2 til høyre)
før du setter i drift pumpen.
Kontroller riktig rotasjon før du monterer en trefaset
pumpe i en brønn. Feilrotasjon kan føre til at pumpen
oversvømmes eller skades. Figur D viser riktig rotasjon.
Fjern avfall (inkl. løse ledninger og andre hindringer)
i nærheten før du setter i drift pumpen.
Strømledningen skal kun skiftes av en godkjent
elektriker. Ikke-forskriftsmessig utskiftning kan
medføre fare for elektrisk støt.
5-1 DRIFT
Pumpen er klar til å settes i drift så snart de elektriske og mekaniske installasjonene er fullført og kontrollert.
Ingen driftsprosedyrer er påkrevd utover det å tilføre pumpen nominell effekt. Pumpen slås av ved ganske enkelt
å koble fra strømforsyningen.
5-2 PERIODISK VEDLIKEHOLD OG SMØRNING
Liberty-pumpene er designet for å vare lenge og fungere effektivt og pålitelig med kun et minimum av
forebyggende vedlikeholdskontroller. Disse få kontrollene forlenger pumpens levetid med flere år.
Vedlikeholdskontroller bør gjennomføres med angitt hyppighet. Ved bruk i svært krevende driftsmiljøer må
kontrollene utføres oftere.
Installerte pumper som er ute av drift i lengre perioder, bør betjenes manuelt gjennom kontrollpanelet én
gang i måneden, slik at tetningene smøres.
Denne pumpen i LEH-serien smøres og avkjøles permanent med 2,7 liter ISO-32-turbinolje. Det er under
normale driftsforhold ikke behov for å skifte olje, men kontakt Liberty for videre instruksjoner hvis du tror
oljeskift er nødvendig.
5-3 SKIFTE UT STRØMLEDNINGEN
1. Kjøp ny identisk strømledning og tilhørende klemkontakter fra Liberty Pump.
2. Pumpen må gjøres strømløs før det utføres vedlikeholds- og reparasjonsarbeider på den.
3. Fjern forsiktig de 4 festeanordningene rundt ledningsinngangsplaten, og trekk forsiktig bort fra pumpen inntil klemkontaktene (hunn/hann) kommer til syne.
4. Wirene klemkontaktenes pumpeside merkes med samme farge som wiren som er festet fra forsyningskabelen.
5. Koble fra strømkabelen fra pumpewirene ved å trekke i basisen på klemkontakten. Ikke dra i ledningene for å fjerne kontakten. Undersøk og ev. skift ut motorledningene og -kontaktene.
6. Skill jordledningen fra den gamle strømkabelen. Bruk samme fremgangsmåte som når du fjernet klemforbindelsene. Fest jordledningen til den nye strømkabelen ved å trykke sammen de to polene.
7. De fargede trådene på erstatningsstrømkabelen festes til den merkede wiren på pumpen.
8. Installer ledningsinngangsplaten på nytt ved å installere og stramme de 4 festeanordningene rundt platen.
9. Installer pumpen på nytt ved å følge instruksjonene for elektrisk og mekanisk installasjon i del 3 og 4.
5-4 ANDRE REPARASJONER
Kontakt den tekniske kundestøtten hos Liberty Pumps for å få hjelp med reparasjoner som ikke beskrives i
denne manualen.
La en elektriker kontrollere at pumpen er riktig kablet iht.
installasjonsinstruksjonene. Kontroller i tillegg at alle
ledningene sitter riktig og har tilstrekkelig kapasitet.
Problem med
kontrollpanelet
La en elektriker kontrollere at pumpen er riktig koblet til
kontrollpanelet. Hvis det ikke er mulig å fastslå
feilårsaken, kontakter du Liberty Pumps eller produsenten
av kontrollpanelet.
Defekt flottørbryter
Kontroller at pumpen kjører manuelt, uten flottører. Hvis
pumpen virker, sjekker du at alle flottørene kan bevege
seg fritt. Hvis det har samlet seg rusk og rask rundt
flottøren, eller den blokkeres av omgivelsene, rengjør du
flottøren og installerer den på nytt. Kontakt ellers Liberty
Pumps.
Motorens termiske
overlastvern er utløst
(kun enkeltfaseenheter)
Koble fra pumpen fra strømkilden. Kontroller med et
multimeter at det ikke foreligger kontinuitet mellom
strømførende og nøytrale motorledninger. Når pumpen er
avkjølt, opprettes kontinuitet, og pumpen er trygg å bruke.
Kontakt ellers Liberty Pumps.
Pumpen
kjører eller
lager lyd,
men pumper
ikke
Pumpeutløpet er
blokkert eller
begrenset
Kontroller om det er noe som blokkerer tømmeledningen,
eller se etter is hvis ledningen går til eller gjennom
kalde partier.
Kontrollventilen er
feilmontert eller låst i
stengt stilling.
Ved bruk av kontrollventil undersøker du om denne er
riktig montert. Ta den ut for å sjekke om den tilstoppes av
noe.
Pumpen er luftlåst
Fjern pumpen og kontroller anti-luftlåsåpningen. Fjern ev.
rusk eller rust som blokkerer åpningen. Kontroller at det
fabrikkinnstilte utkoblingsnivået ikke har blitt endret.
Pumpehjulet er
fastklemt.
Slå av strømmen til pumpen, og undersøk bunnen på
pumpen for å se om pumpehjulet blokkeres av
fremmedlegemer. Hvis du ikke finner noen blokkering,
forsøker du å rotere pumpehjulet for hånd. Kontakt
Liberty Pumps for å få hjelp hvis pumpehjulet ikke roterer.
Maks. løftehøyde
(topp) er oversteget
(se Fig. E).
Forsøk å legge rørene lavere. Hvis dette ikke er mulig,
kan det hende det må installeres en større pumpe.
Pumpen slår
seg ikke av
Flottøren er defekt
eller har begrenset
bevegelsesfrihet på
grunn av rusk og rask.
Kontroller at flottøren har god bevegelsesfrihet. Fjern rusk
og rask som har samlet seg, og installer flottøren på nytt.
Kontakt ellers Liberty Pumps.
Defekt kontrollpanel
La en elektriker sjekke kontrollpanelet. Kontakt
kontrollpanelprodusenten for videre hjelp.
Vann i
motorhuset
Pumpetetningene
er ødelagt
Kontakt Liberty Pumps.
Lav
pumpeytelse
Slitasje på
pumpehjulet
Kontakt Liberty Pumps for ytterlige feilsøking og
reservedeler.
Pumpen roterer
feil vei.
TREFASEDE PUMPER: Plasser pumpen på bakken, og
kontroller rotasjonen mens pumpen kjører.
Hvis rotasjonen går feil vei, lar du en elektriker bytte om
to av strømledningene i kontrollpanelet.
omgående. Ikke bytt strømledningene, og ikke fortsett å
bruke pumpen.
50 Hz hydraulisk kapasitet
Fig. E – Hydrauliske ytelseskurver
3 ÅRS BEGRENSET GARANTI
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY, USA 14416
Telefon: (800) 543-2550
Faks: (585) 494-1839
www.libertypumps.com
Rørene i pumpesystemet må ha riktig
størrelse for å sikre tilstrekkelig
væskehastighet (~0,6 m/s) og unngå
bunnfall. Kontakt fabrikken for mer hjelp.
LEH150-serien
LEH200-serien
Hode (m)
Avløpspumper med 2" partikkelhåndtering
Flyt (m3/t)
7.
Liberty Pumps, Inc. garanterer at de tilbudte pumpene er uten material- og produksjonsfeil i den treårige garantiperioden
fra kjøpsdato. Kjøpsdato fastslås ut fra den daterte salgskvitteringen der pumpens modellnavn og serienummer er angitt.
Hvis "CODE"-nummeret (produksjonsdato) på pumpens navneplate angir en dato som ligger mer enn tre år tilbake i tid for
datoen når pumpen returneres, må den daterte salgskvitteringen legges ved.
Produsentens forpliktelser iht. denne garantien er begrenset til reparasjon eller erstatning av eventuelle deler som
produsenten fastslår å være defekte, forutsatt at garantien fortsatt er gyldig (se under) og at delen/montasjen returneres
med forhåndsbetalt frakt enten til produsenten eller et verksted som produsenten har godkjent.
Produsenten fratas alt ansvar iht. denne garantien hvis produktet er ikke-forskriftsmessig installert; hvis det har blitt
demontert eller (forsøkt) endret; hvis strømledningen har blitt kuttet, ødelagt eller spleiset; hvis pumpeavløpet har blitt
redusert i størrelse; hvis pumpen har blitt brukt i varmere vann enn det som er anbefalt, eller i vann som inneholder sand,
kalk, sement, grus eller andre slipematerialer; hvis produktet har blitt brukt til å pumpe kjemikalier eller hydrokarboner;
hvis en motor som ikke er beregnet på undervannsbruk, har blitt utsatt for for mye fuktighet; eller hvis etiketten med
serienummer, modellnavn og kodenummer har blitt fjernet. Liberty Pumps, Inc. er ikke ansvarlig for eventuelle tap, skader
eller utgifter knyttet til installering eller bruk av produktene, eller for indirekte, tilfeldige eller konsekvensmessige skader,
herunder kostnader i forbindelse med fjerning, ny installering eller transport.
GARANTIENE SOM ER ANGITT OVENFOR, ERSTATTER ALLE ANDRE
UTTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅTTE GARANTIER, HERUNDER GARANTIER
OM SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL. LIBERTY PUMPS,
INC. FRASKRIVER OG EKSKLUDERER ALLE SLIKE GARANTIER.
Page 72
Innehållsförteckning
1.) Säkerhetsinformation
2.) Inledning
3.) Mekanisk installation
4.) Elektrisk anslutning
5.) Drift och reparationer
6.) Felsökning
7.) Garanti
Handbok 3064000B
LEH-E-seriens nedsänkbara kloakpumpar
Modeller
LEH150-E-serien 1,1 kW
LEH200-E-serien 1,5 kW
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416, USA
Telefon: +1 800 543 2550
Fax: +1 585 494 1839
www.libertypumps.com
VIKTIGT!
Innan pumpen installeras ska
informationen på pumpens märkskylt
enligt nedan skrivas av och hållas
tillgänglig i närheten av pumpen för
framtida referens.
Översättning av originalinstruktionerna
MODELL:
V
~F2:
A cosØ
Hz
SER. R:
Hmax.
Qmax
m3/tim
m
m m Hmin.:
T:
kg
ºC
VARNING!
Läs igenom handboken innan du använder pumpen.
Följ alla säkerhetsanvisningar i handboken och på
pumpen. Underlåtenhet att göra detta kan
resultera i allvarliga skador eller dödsfall.
Förvara handboken i närheten av pumpen för
framtida referens. Om handboken tappas bort eller
slits ut kan du beställa en ny på
http://www.libertypumps.com/Service/Manuals/
eller kontakta Liberty Pumps.
Denna varningssymbol i din handbok och på pumpen är avsedd att uppmärksamma dig på
en potentiell risk för personskada eller dödsfall.
Detta är en varningssymbol som identifierar risk för elektriska stötar. Symbolen åtföljs av
en instruktion som syftar till att minimera risken för elektriska stötar.
Detta är en varningssymbol som identifierar risk för brand. Symbolen åtföljs av en
instruktion som syftar till att minimera risken för brand.
Detta är en varningssymbol som identifierar risk för personskada eller dödsfall.
Symbolen åtföljs av en instruktion som syftar till att minimera risken för personskada
eller dödsfall.
LIVSFARA
Varnar för faror som kommer att orsaka allvarliga personskador eller dödsfall.
VARNING!
Varnar för faror som kan eller kommer att orsaka mindre eller måttliga personskador.
VAR FÖRSIKTIG
Varnar för faror som kan orsaka personskador, dödsfall eller sakskador.
ANMÄRKNING
Signalerar en viktig anvisning som hänför sig till pumpen. Underlåtenhet att följa sådana
anvisningar kan leda till att fel uppstår på en pumpkomponent, eller att pumpen används
felaktigt, vilket i sin tur kan medföra sak- och egendomsskador.
Säkerhetsinformation
1.
RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR– oavsiktlig kontakt
med strömförande delar, andra föremål, vätska eller vatten kan
orsaka allvarliga personskador eller dödsfall.
Koppla alltid bort pumpen från strömkällan innan du hanterar eller gör några justeringar på den.
Endast kvalificerad personal får färdigställa fasta kabelanslutningar och elektriska anslutningar enligt lokala
och nationella elektriska regelverk under en pumpinstallation.
Efter installationen ska du försäkra dig om att pumpen är ordentligt jordad genom att använda dess
medföljande jordledare. Underlåtenhet att jorda pumpen ordentligt kan medföra att alla metalldelar i pumpen
eller andra delar i dess omedelbara omgivning blir spänningssatta.
Under översvämningsförhållanden kan nedsänkta elektriska anslutningar göra vattnet spänningssatt.
Använd alltid dielektriska gummistövlar och annan tillämplig personlig skyddsutrustning (PPE) när det finns
vatten på golvet och du måste utföra service på en spänningssatt pump. STÄLL DIG INTE I VATTNET om
vattennivån är högre än det skydd som din personliga skyddsutrustning ger, eller om skyddsutrustningen inte
är vattentätt.
Jordtrådarna får INTE förbikopplas.
Strömförsörjningen ska vara placerad inom längdbegränsningarna för pumpens strömkabel, och för
installationer under marknivå ska den vara minst 1,22 meter över golvnivån.
Pumpen får ALDRIG lyftas eller bäras med hjälp av strömkabeln. Detta kommer att skada strömkabeln och
kan frilägga de strömförande ledningarna.
Om pumpen installeras innan dess strömkabel kan kopplas till (genom att stickkontakten sätts i eller genom
direktanslutning) under uppförandet av pumpstationen måste strömkabeln skyddas mot den omgivande
luftfuktigheten för att hindra vatteninsugning genom kabeländen och in i pumphuset. Om vatten kommer in i
pumpen kan en elektrisk kortslutning uppstå och överföras från pumpen till dess omgivning, vilket kommer att
göra hela omgivningen spänningssatt.
Använd ALDRIG denna produkt i tillämpningar där mänsklig kontakt med den pumpade vätskan är vanligt
förekommande (som t.ex. simbassänger, fontäner, marina områden osv.).
Använd inte en förlängningskabel för att driva pumpen. Förlängningskablar kan överbelasta både pumpen
och förlängningskabelns spänningsledningar. Överbelastade ledningar blir mycket varma och kan då fatta eld.
Denna pump kräver en separat, riktigt avsäkrad och jordad strömförgrening som är dimensionerad för
pumpens krav på spänning och strömstyrka i enlighet med vad som anges på märkskylten. Överbelastade
strömförgreningskablar blir mycket varma och kan då fatta eld.
Använd ALDRIG denna produkt ihop med eller i närheten av brandfarliga vätskor. Om de roterande delarna
inuti denna pump slår emot något främmande föremål kan gnistor bildas. Gnistor kan antända
brandfarliga vätskor.
Pumpen får INTE installeras på platser som klassificerats som farliga eller i explosiv atmosfär enligt vad som
definieras i alla tillämpliga elsäkerhetsföreskrifter.
RISK FÖR ALLVARLIGA PERSONSKADOR ELLER DÖDSFALL
Pumpen ska installeras i enlighet med gällande föreskrifter och förordningar.
Låt INTE barn använda pumpen som leksak.
Låt ALDRIG barn eller andra personer som saknar nödvändiga kvalifikationer använda pumpen.
Personer som inte är medvetna om de risker som föreligger vid all användning av denna pump, eller personer
som inte har läst igenom denna handbok, kan mycket lätt åsamkas personskador av pumpen.
Använd lämplig skyddsutrustning vid arbete på pumpar eller rörledningar som har utsatts för avloppsvatten.
Sump- och kloakpumpar hanterar ofta material som kan överföra sjukdom eller smitta vid kontakt med huden
och andra vävnader.
Ta INTE bort några etiketter från pumpen eller dess strömkabel.
Gå ALDRIG i en pumpbassäng efter att den har använts. Kloak- och avloppsvatten kan avge giftiga gaser.
Inandning av dessa gaser kan orsaka allvarliga skador på andningsorganen och det centrala nervsystemet,
och till och med leda till dödsfall.
Håll dig ALLTID på behörigt avstånd från pumpens sug- och utloppsöppningar. De roterande delarna i denna
pump kan lätt dra in kroppsdelar eller föremål och orsaka person- eller sakskador.
För aldrig in fingrarna i pumpen när den är spänningssatt. En spänningssatt pump kan starta utan förvarning,
till exempel när pumpen svalnat efter att den varit termiskt överbelastad. De roterande delarna i denna pump
kan lätt kapa av dina fingrar.
Denna pump har endast utvärderats för användning med vatten. Emellertid är det tillåtet att använda den
även ihop med mänskligt avfall och toalettpapper.
Använd INTE den här produkten för att pumpa korrosiva vätskor. Pumpkomponenter kan ta skada av
korrosiva vätskor och orsaka funktionsstörningar eller tekniska fel på pumpen.
Ämnen som t.ex. förtunningsmedel eller andra kemikalier får ALDRIG tömmas ut direkt i avloppet. I annat fall
riskeras att pumpkomponenter utsätts för kemiska attacker och tar skada och funktionsstörningar eller
tekniska fel uppstår på pumpen.
Pumpen får INTE användas med vätskor som har en temperatur på över 40C. Om pumpen körs i vätskor
med en högre temperatur än denna kan den överhettas, vilket då leder till att det termiska
överbelastningsskyddet bryter strömmen till enheten. Överfyllning kan uppstå tills dess att pumpen svalnat
tillräckligt för att låta skyddsanordningen för termisk överbelastning åter förse pumpen med ström.
Använd INTE pumpen med slam, sand, cement, olja eller kemikalier. Pumpkomponenter kan ta skada av
dessa ämnen och orsaka funktionsstörningar eller tekniska fel på pumpen. Dessutom kan överfyllning uppstå
om dessa ämnen fastnar i pumphjulet eller rörsystemet.
Vrid inte pumphjulet för hand om pumpen är spänningssatt.
I annat fall riskerar du att få en elektrisk stöt.
VARNING!
ANMÄRKNING
VARNING!
Inledning
Pumpen ska ställas i en våt grop först när gropen är
iordningställd. Vatten kan sugas in genom strömkabeln
och vidare in i pumpen och orsaka att en elektrisk
kortslutning överförs från pumpen till dess omgivning.
Pumpen ska ställas i en våt grop först när gropen är iordningställd.
Om pumpen förvaras i en våt grop som inte är helt iordningställd kan
detta orsaka extrem korrosion som kan kitta samman de roterande
och fast monterade delarna, vilket orsakar skador på pumpen när
den används.
Modifiera INTE pumpen på något sätt. Modifieringar kan påverka tätningar, ändra den elektriska laddningen
av pumpen eller skada pumpen och dess komponenter. Modifieringar av pumpen kan orsaka att garantin
ogiltigförklaras.
Pumpen får INTE torrköras.
2.
Denna handbok har utarbetats för att vara till hjälp vid installation, drift och underhåll av din pump från Liberty
Pumps. Innan pumpen installeras ber vi dig att noggrant läsa igenom följande anvisningar. Varje Liberty-pump
har fabrikstestats individuellt för att kunna garantera fullgod prestanda. Liberty-pumpar är konstruerade för
minimalt underhåll. Emellertid säkerställer regelbundna inspektioner längre livslängd och högre driftsäkerhet.
Försäkra dig om att du förstår kapitlen om elektrisk anslutning och mekanisk installation innan du påbörjar
installationen av din Liberty-pump. Genom att noga följa dessa anvisningar bör eventuella driftproblem
elimineras, vilket ger år av problemfri drift.
2-1 INLEDNING
GARANTI: Reparationsarbeten som utförs under garantitiden utan Liberty Pumps förhandsgodkännande kan
göra att garantin upphör att gälla.
SERIENR: Vi ber dig att alltid tillhandahålla pumpens serienummer vid all kommunikation med och rapportering
till Liberty Pumps för att säkerställa att du får rätt information och reservdelar.
2-2 INSPEKTION VID MOTTAGANDE
Transportbehållaren ska omedelbart inspekteras för skador som kan ha uppstått under transporten. Var försiktig
när du öppnar transportbehållaren för att undvika att skador uppstår på pumpen och dess strömkabel. Ta bort
alla blockeringar och stötskydd från transportbehållarens innandöme.
Kontrollera alla stötskydd för reservdelar innan du kasserar dem. Utför en okulärinspektion av pumpen och
eventuella reservdelar för att upptäcka skador. Kontrollera för att upptäcka skadade elledningar, särskilt där de
går ut ur motorhuset. Kontakta Liberty Pumps kundtjänst för att rapportera eventuella skador eller brist på delar.
Vrid igenom kloakpumpens pumphjul flera varv. Detta försäkrar att pumphjulet går fritt från lagerhaveri på grund
av långvarig förvaring. Om pumphjulet inte roteras manuellt innan installationen kan det hända att pumpen inte
startar. Om det tar emot helt eller delvis när du försöker rotera pumphjulet kontaktar du Liberty
Pumps kundtjänst.
*X i modellnamnet anger utloppsflänsens storlek och konfiguration
Se upp för roterande delar. Var ytterst försiktig runtom
pumpfundamentet när pumpen är spänningssatt.
Pumpen ska stå i en pumpbassäng eller på säkert
avstånd från människor och föremål (speciellt ledningar).
En spänningssatt pump kan starta utan förvarning,
till exempel när pumpen svalnat efter att den varit
termiskt överbelastad. Arbeta aldrig på en pump
som är spänningssatt.
1. Om det är nödvändigt att förvara en pump under en längre tidsperiod ska den förvaras inomhus i en ren, torr
och temperaturstabil miljö. Pumpen ska då täckas över för att skydda den från smuts och vatten. Ändarna
på kablarna måste skyddas mot fukt.
2. Innan installationen utförs vrider du pumphjulet för hand för att kontrollera rörelser, och
smörjer sedan tätningarna (se till att strömmen är frånslagen).
2-4 PUMPDESIGN
Kloakpumpar ur Liberty Pumps LEH-serie är konstruerade för kontinuerlig drift när de är nedsänkta under
vatten. Motorn och pumpen bildar en tätt kopplad enhet som är vattentät. Pumpens motor är isolerad mot
värme upp till 130 °C och fukt enligt klass B-föreskrifter.
En skyddsanordning för termisk överbelastning är inbyggd i motorlindningarna på alla enfaspumpar.
Denna är ansluten i serie och tråddragen för att stänga av pumpen om överhettning skulle uppstå.
Överbelastningsbrytaren återställs automatiskt när motorn svalnar.
Motorn är skyddad mot skador från inträngande vatten genom dubbel tätningskonstruktion. Den nedre
tätningen är en läpptätning som består av en gummibaserad elastomer. Den övre tätningen är en mekanisk
patrontätning som består av två kiselkarbidytor. Om den mekaniska tätningen försämras kan den pumpade
vätskan bli förorenad på grund av turbinolja som sipprar in i spiralhusets hålighet.
Pumphjulet och spiralhuset är konstruerade för effektiva flödesegenskaper och tilltäppningsfri drift.
Pumphjulet i gjutjärn är utformat för att släppa igenom partiklar med en diameter på upp till 5,08 cm. För att
undvika stopp måste systemets utloppsrör ha en innerdiameter på minst den maximala partikelstorleken
på 5,08 cm.
Explosions- och brandrisk. Pumpen får inte
installeras på platser som klassificerats som farliga
eller i explosiv atmosfär enligt vad som definieras i
alla tillämpliga nationella elsäkerhetsföreskrifter.
Dra aldrig i strömkabeln eller lyft pumpen med hjälp
av strömkabeln. Då kan strömkabeln ta skada och
risk för elektriska stötar uppstår. Använd endast
lyftkedja eller lyftkabel för att lyfta pumpen.
3.
Alla modeller, enligt vad som anges i tabell 1, kräver en separat
godkänd pumpstyrenhet eller panel för automatisk drift. Driften av
dessa modeller sker i enlighet med den pumpstyrenhet som valts.
Försäkra dig om att de elektriska specifikationerna för den
pumpstyrenhet som väljs på rätt sätt överensstämmer med de
elektriska specifikationerna för pumpen. Trefasmodellerna kräver
överbelastningselement som väljs eller justeras i enlighet med
anvisningarna för pumpstyrenheten eller panelen. Felaktigt inställda
pumpstyrenheter kan göra att pumpen inte fungerar som avsett, vilket
orsakar skador på pumpen och överfyllning.
Kloaksystem kräver en godkänd vätsketät sumptank eller mottagningstank med ett lufttätt lock. Tanken eller
locket ska anslutas till ventilationsrörsystem med dimensioner enligt med nationella och lokala VVSföreskrifter och förordningar.
För att förhindra stopp i rörledningarna och skador av vatten som fryser till is ska tanken installeras tillräckligt
djupt för att säkerställa att all rörläggning befinner sig under frostlinjen.
Under installationen ska pumpstyrenheterna konfigureras så att pumpens avstängningsnivå är en (1) meter
från tankens botten.
LEH-seriens kloakpumpar kan monteras fristående eller på en styrskena med någon av Liberty Pumps
styrskenor ur GR-serien (se bild A). Installationen av pump och styrskena ska utföras i enlighet med alla
VVS-regler och förordningar och endast av kvalificerad personal. Typiska installationer består av en
styrskena monterad i en glasfiber-, betong-, eller polyetentank.
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION AV STYRSKENA
Liberty Pumps pumpar ur LEH-serien använder antingen styrskensystemet GR22-LE eller GR30 (se bild A)
1. Montera styrskenans klo på pumpen med medföljande skruvar och gummipackning.
2. För att få bästa tätningsförmåga ska fett av standardtypen strykas på krokpunkterna på styrskenans klo och
på den frilagda ytan av den förpålagda klopackning som sluter tätt mot styrskenans bas.
3. Styrskensystem ur Liberty Pumps GR-serie innehåller självjusterande funktioner för att säkerställa att
pumpen ligger an ordentligt mot styrskenans bas. Med hjälp av lyftkedjan positionerar du styrskenans klo
över den övre styrskenans stöd. Börja att sakta sänka ned pumpen i styrskenan och ner i tanken.
Elanslutning av pumpen måste följa alla gällande
elektriska föreskrifter och utföras av
behörig elektriker.
4. Just som pumpen närmar sig dess slutposition håller du den och styrskenans klo inriktade så att riktribban
självjusterar styrskenans klo i förhållande till fästöronen på styrskenans bas. När styrskenans klo hakar i
fästöronen på styrskenans bas kommer kedjan att slacka.
5. Ta tag i lyftkedjan och skaka pumpen för att säkerställa en bra inpassning mot packningen. Pumpen är nu
upphängd i fästöronen. Pumpens vikt komprimerar packningen mot motflänsen på styrskenans bas för att
skapa tätning.
6. Lyftkedjan kan avlägsnas från lyftanordningen och hakas i nära den övre styrskenans fästöron.
4.
4-1 ANSLUTNING AV PUMPEN
Kloakpumpar ur Liberty Pumps LEH-serie finns i
en mängd olika spännings- och
faskonfigurationer. Innan pumpen ansluts ska du
kontrollera dess märkskylt så att pumpen är
dimensionerad i överensstämmelse med
matningsspänningen. Se bild B, C och D för
grundläggande pumpkopplingsscheman för alla
enfasiga och trefasiga konfigurationer.
I tillägg krävs dessutom att alla pumpar har nån
form av anordning införlivad i den fasta
systemledningsdragningen för frånkoppling av all
strömförsörjning.
När strömmen slås på till en kontrollpanel eller
brytare som har en pump installerad kan allvarliga
person- eller sakskador uppstå om pumpen är
behäftad med fel på grund av felaktigt utförd
installation. En licensierad elektriker ska närvara
när kontrollpanelen först spänningssätts.
4-2 KONTROLLPANELER
Kloakpumpar ur Liberty Pumps LEH-serie måste styras av en godkänd kontrollpanel i överensstämmelse med
säkerhets- och kontrollkraven i 2006/42/EG. Installation och anslutningar är specifika för varje kontrollpanel.
Endast en behörig elektriker får installera och utföra underhåll på kontrollpaneler.
4-3 INNAN PUMPEN SPÄNNINGSSÄTTS SKA FÖLJANDE UTFÖRAS:
1. Kontrollera att alla fältanslutningar och fabrikstillverkade anslutningar är täta. Fabrikstillverkade anslutningar
kan ha lossnat på grund av vibrationer under frakt och hantering.
2. Kontrollera att alla monteringsdetaljer är helt säkra.
3. Kontrollera att kapslingen inte har skadats.
4. Vrid pumphjulet för hand för att kontrollera rörelser, och smörj tätningarna på samma gång.
5. Försäkra dig om att inga kablar eller andra hinder finns i vägen för pumphjulet.
6. Motorns överbelastningsskydd:
a. Enfaspumpar är skyddade mot låst
b. Trefaspumpar måste skyddas mot
7. Kontrollera att alla jordanslutningar är korrekt utförda.
8. När en panel används måste allt skräp, trådavfall osv. avlägsnas från kontrollpanelens innanmäte innan
luckorna stängs igen. När luckorna stängs igen ska du vara noga med att inga kablar kläms fast och att alla
kapslingsdelar är rätt inriktade och åtdragna.
För att förhindra allvarliga skador på pumpen ska det
kopplingsschema som medföljer kontrollpanelen noga följas.
Om detta kopplingsschema saknas får inte pumpen anslutas
förrän du har införskaffat det från kontrollpanelens tillverkare.
rotor och kontinuerliga
överbelastningar av en
skyddsanordning för termisk
överbelastning som är inbyggd i
motorn. Inga justeringar krävs.
låst rotor och kontinuerliga
överbelastningar av en extern
skyddsanordning för termisk
överbelastning på kontrollpanelen.
Ställ in anordningen till
fullastförstärkaren (värdet finns i
tabell 2 till höger) för pumpen som ska installeras innan den tas i drift.
För att kontrollera trefaspumpar för korrekt rotation innan
installationen utförs ska pumpen hållas tillbaka innan strömmen slås
på. Slå på och av strömmen och iaktta pumprotationen. Skifta två av
de tre spänningsförande ledningarna till pumpen för att ändra
rotationsriktningen. Märk kablarna för att kunna ansluta dem senare.
Bild D – korrekt pumphjulsrotation
Innan pumpen tas i drift ska närliggande skräp
avlägsnas, och även lösa kablar och andra hinder.
Byte av strömkabel får endast utföras av behörig
elektriker. Byte av strömkabel som utförs felaktigt
ger upphov till risk för elektriska stötar.
ROTATIONS-
REKYL
För trefaspumpar ska du kontrollera att pumpen roterar
som den ska innan den installeras i bassängen.
Underlåtenhet att kontrollera rotationen kan leda till att
pumpen inte fungerar som avsett, vilket kommer att
medföra att skador uppstår på pumpen och överfyllning.
Korrekt rotation visas i bild D.
5.
5-1 DRIFT
Efter att de elektriska och mekaniska installationerna har utförts och inspekterats är pumpen klar att användas.
Inga operativa förfaranden krävs förutom att pumpens märkeffekt används. Det finns inga särskilda
avstängningsprocedurer annat än att koppla bort pumpen från strömförsörjningen.
5-2 REGELBUNDET UNDERHÅLL OCH SMÖRJNING
Liberty Pumps pumpar är konstruerade för långvarig, effektiv och pålitlig drift, och behovet av förebyggande
underhållskontroller är minimalt. Sådana kontroller är få, men förlänger pumpens livslängd med många år.
Underhållskontrollerna ska utföras vid de intervaller som anges i denna handbok. Svåra driftmiljöer kräver tätare
kontroller.
Installerade pumpar som inte används under en längre tidsperiod ska manövreras manuellt via
kontrollpanelen en gång i månaden för att smörja tätningarna.
Denna pump ur LEH-serien är permanentsmord och kyls av 2,7 liter turbinolja av klass ISO-32.
Vid normala driftförhållanden krävs inte att oljan byts. Kontakta Liberty Pumps för ytterligare instruktioner
om du tror att oljan bör bytas.
5-3 BYTE AV STRÖMKABEL
1. Beställ en exakt motsvarighet till din strömkabel och dess krimpkontakter från Liberty Pumps.
2. Koppla från pumpen från strömkällan innan underhåll utförs.
3. Ta bort de fyra fästanordningarna från ytterkanten på strömkabelns ingångsplatta, och dra försiktigt i riktning bort från pumpen tills de krimpade hon-/hankopplingarna blottläggs.
4. Märk kablarna på pumpsidan av krimpkontakterna med samma färg som den anslutna kabeln från
eller annat avbrott av
spänningstillförsel;
felaktig spänning.
Låt en elektriker kontrollera att pumpen är
ansluten enligt installationsanvisningarna.
Kontrollera även att alla andra ledningar är
korrekt anslutna och att pumpen
inte överbelastas.
Problem med
kontrollpanelen
Låt en elektriker kontrollera att pumpen är
korrekt ansluten till kontrollpanelen. Om inga
problem hittas kontaktar du Liberty Pumps
eller kontrollpanelens tillverkare.
Defekt flottörbrytare
Kontrollera att pumpen går manuellt (utan
flottör). Om pumpen fungerar kontrollerar du
att alla flottörer kan röra sig obehindrat. Om
det förekommer ansamlingar av skräp
runtom en flottör, eller om den har begränsat
rörelseutrymme, ska flottören rengöras och
återmonteras. I annat fall rådgör du med
Liberty Pumps.
Motorns
skyddsanordning för
termisk överbelastning
har löst ut (gäller endast enfaspumpar)
Koppla från pumpen från spänningskällan.
Med hjälp av en multimeter kontrollerar du att
det inte finns någon kontinuitet mellan de
spänningsförande och neutrala
motorledningarna. När pumpen svalnat
kommer det att finnas kontinuitet och
pumpen vara säker att köra. I annat fall
rådgör du med Liberty Pumps.
Pumpen körs eller
brummar men
pumpar inget
Utloppet är helt eller
delvis igentäppt
Kontrollera om utloppsledningen är igentäppt
eller om is finns i den om ledningen går
genom eller utmynnar i ett kallt område.
Backventilen har
fastnat i stängt läge
eller har satts i felaktigt
Ta bort backventilen om sådan finns och
kontrollera så att den kan öppnas och
stängas och se till att den sätts tillbaka på
rätt sätt.
5.
Driftfunktion
Felsökning
5. Koppla från strömkabeln från pumpens anslutningskablar genom att dra i kontaktens nederdel vid krimpen.
Dra inte i strömkablarna för att sära på krimpkontakten. Kontrollera motorledningarna och kontakterna och
byt ut vid behov.
6. Sära på skyddsledaren från den gamla strömkabeln genom att använda samma förfarande som användes för
att avlägsna de krimpade kontakterna. Anslut skyddsledaren till den nya strömkabeln igen genom att trycka
ihop de två terminalerna.
7. Anslut de färgade ledningarna på den nya strömkabeln till respektive märkt kabel på pumpen.
8. Sätt tillbaka strömkabelns ingångsplatta på pumpen genom att sätta i och dra åt de fyra fästanordningarna
runtom ytterkanten av strömkabelns ingångsplatta.
9. Återmontera pumpen med hjälp av de anvisningar för elektrisk och mekanisk montering som gavs i avsnitt 3
och 4.
5-4 ANDRA REPARATIONER
För reparationer som inte beskrivs i denna handbok ber vi dig att kontakta Liberty Pumps tekniska kundtjänst för
att få ytterligare hjälp.
luftlåshålet. Ta bort eventuellt skräp eller rost
som blockerar hålet. Kontrollera att pumpens
avstängningsnivå inte har ändrats från dess
fabriksinställning.
Pumphjulet har fastnat
Med pumpen spänningslös inspekterar du
undersidan för föremål eller ämnen som
blockerar pumphjulet. Om inget stopp hittas
provar du att vrida pumphjulet för hand. Om
pumphjulet inte roterar kontaktar du Liberty
Pumps för vidare instruktioner.
Max. lyfthöjd
(avstängningshuvud)
har överskridits (se
bild E)
Försök att omdirigera rörledningarna till en
lägre höjd. Om detta inte är möjligt kanske
en större pump måste installeras.
Pumpen stängs
inte av
Defekt flottör eller
ansamlingar av skräp
runtom den gör att den
har begränsat
rörelseutrymme.
Kontrollera att flottören kan röra sig fritt. Om
ansamlingar av skräp begränsar flottörens
rörelseutrymme rengör du flottören och
återmonterar den. I annat fall rådgör du med
Liberty Pumps.
Tekniskt fel på
kontrollpanelen
Låt en elektriker kontrollera/utvärdera
kontrollpanelen. Rådgör med
kontrollpanelens tillverkare för att få
ytterligare hjälp.
Det finns vatten inuti
motorhuset
Pumptätningarna är
skadade
Rådgör med Liberty Pumps.
Låg pumpkapacitet
Slitage på pumphjulet
Rådgör med Liberty Pumps om ytterligare
felsökning och reservdelar.
Pumpen roterar
baklänges.
TREFASPUMPAR: Placera pumpen på
marken och inspektera rotationen när
pumpen är i drift. Om rotationen är omvänd
låter du en elektriker skifta två av
strömmatningsledningarna i kontrollpanelen.
ENFASPUMPAR: Kontakta Liberty Pumps
omedelbart. Skifta inte
strömmatningsledningar och fortsätt inte att
köra pumpen.
Tre (3) års begränsad garanti
7.
Liberty Pumps, Inc. garanterar att deras pumpar är fria från alla defekter i material och utförande under en period av tre
(3) år från inköpsdatumet. Inköpsdatumet ska fastställas genom uppvisande av ett daterat försäljningskvitto där pumpens
modell och serienummer finns angivet. Det daterade försäljningskvittot måste åtfölja den pump som returneras om
returdatumet är mer än tre (3) år räknat från det "CODE"-nummer (tillverkningsdatum) som finns angivet på
pumpens märkskylt.
Tillverkarens enda skyldighet enligt denna garanti ska begränsas till reparation eller utbyte av de delar som av tillverkaren
funnits vara behäftade med defekter, under förutsättning att varje del eller montage returneras med förbetald frakt till
tillverkaren eller dess auktoriserade servicecenter, och under förutsättning att ingen av nedanstående händelser har
inträffat som häver garantin.
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY, USA 14416
Telefon: +1 800 543 2550
Fax: +1 585 494 1839
www.libertypumps.com
Vid dimensionering av rörledningar för ett
pumpsystem är det viktigt att upprätthålla adekvat
vätskehastighet (~0,6 m/s) för att förhindra
sedimentering av fasta ämnen från flödet. För mer
hjälp ber vi dig att kontakta fabriken.
LEH150-serien
LEH200-serien
Avstängningshuv
ud (m)
Tillverkaren ska inte vara ansvarig enligt denna garanti om produkten inte har installerats korrekt; om den har tagits isär,
modifierats, använts felaktigt eller manipulerats med; om strömkabeln har fått skärskador eller andra skador eller
skarvats; om pumputloppet har minskat i storlek; om pumpen har använts i vattentemperaturer över den gräns som
uppgetts eller i vatten som innehåller sand, kalk, cement, grus eller andra slipande ämnen; om produkten har använts för
att pumpa kemikalier eller kolväten; om en ej nedsänkbar motor har utsatts för orimligt mycket fukt; eller om etiketten med
serie-, modell- och kodnumret har avlägsnats. Liberty Pumps, Inc. ska inte hållas ansvarig för förlust, skada eller
kostnader till följd av installation eller användning av dess produkter, eller för indirekta skador, uppkommande skador eller
följdskador, inklusive kostnader för flytt, ominstallation eller transport.
DE GARANTIER SOM ANGES HÄR OVAN GÄLLER I STÄLLET FÖR ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKLIGA
ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE UTAN BEGRÄNSNING GARANTIER FÖR SÄLJBARHET ELLER
LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL, OCH ALLA SÅDANA ANDRA GARANTIER AVVISAS OCH UTESLUTS
HÄRMED AV LIBERTY PUMPS, INC.