Before installation, read the following instructions carefully. Each Liberty pump is individually factory tested to insure proper
performance. Closely following these instructions will eliminate potential operating problems, assuring years of trouble-free service.
Risk of electric shock. Always disconnect the pump from the power source before handling or making adjustments.
The electrical connections and wiring for a pump installation should only be made by qualified personnel.
This pump is supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be
certain that it is connected only to a properly grounded, grounding-type receptacle.
Do not bypass grounding wires or remove ground prong from attachment plugs.
Do not use an extension cord.
This pump requires a separate, properly fused and grounded branch circuit. Make sure the power source is properly sized for the
voltage and amperage requirements of the pump, as noted on the nameplate.
The electrical outlet shall be within the length limitations of the pump power cord, and at least 4 feet above floor level to minimize
possible hazards from flood conditions.
The installation must be in accordance with the National Electric Code and Plumbing Codes as well as all applicable local codes
and ordinances.
Fig. 1 – Typical Residential Installation
This is a recommended installation only.
Application: The CSP-237, CSP-257, and CSP-457 crawl space pumps are designed for use in a crawl space or where pooling water
is occurring. Allowing the water in the pump or discharge line to freeze may cause damage to the pump. In colder regions, the pump
should only be installed indoors or deep enough to be below the frost line.
A. BACKFILL: For in ground installation a hole should excavated as small as possible, leaving at least 8” of diametrical clearance.
Course gravel is recommended for backfill.
B. INLET: The CSP-237, CSP-257, and CSP-457 include a perforated basin for gathering water. Additional inlets may be added with
a hole saw for allowing drain lines or weep tiles.
C. DISCHARGE: When attaching the discharge, place the pump in the basin being careful to keep float from any obstruction or from
hitting the tank wall. The CSP-237, CSP-257, and CSP-457 include a DHK-24 discharge hose kit. A 1-1/2” X 1-1/4” hose adapter
will thread into the pump discharge. The 24’ flexible hose will fit over the barbed fitting of the adapter and should be tightened
down with a hose clamp. The hose will fit through the grommet in the basin cover and can be cut to the required length. Exit the
discharge of water in an area that will drain away from the building and foundation.
D. CHECK VALVE: The CSP-237, CSP-257, and CSP-457 include a threaded check valve for use with the discharge hose. If the
pump is short cycling, then a check valve may be required. This would prevent water from draining back through the discharge
hose into the basin. When using a check valve, the discharge line must be protected from freezing by running the discharge deep
enough below ground level to be beneath the frost line. See figure 1.
E. POWER CORD: The pump power cord is equipped with a grounding conductor and grounding-type 3-prong plug. It should be
connected to a separately fused, grounded, 3-wire grounding-type receptacle of 15-amp capacity with the proper 115V. Make sure
all electrical wiring and connections are in accordance with the National Electric Code and all applicable local codes.
Risk of electric shock. Always disconnect the pump from the power source before handling or making adjustments.
DO NOT remove the plug or ground prong.
DO NOT use an extension cord.
Have an electrician check all wiring for proper
connections and adequate capacity.
Defective switch or build-up on tank
wall restricting free movement of
float switch.
Check that float is free to move. If build-up
restricts float, clean and reinstall. If defective,
replace switch.
Pump runs or hums
but does not pump.
Discharge is blocked or restricted.
Check the discharge line for blockage,
including ice if the line passes through or into
cold areas.
Check valve is stuck closed or
installed wrong.
Remove and examine for freedom of
operation and proper installation.
Total lift height has been reached
(see Fig. 2)
Try routing pipe to a lower level. If not
possible, another pumping station may be
required at a level of roughly half the total lift.
Pump impeller is jammed.
*Disassemble the receiver and bottom base
of pump. Remove foreign material.
Reassemble.
Defective switch.
Check that float is free to move. If build-up
restricts float, clean and reinstall. If defective,
replace switch.
Pump does not turn
off
Defective switch or build-up on tank
wall restricting free movement of
float switch.
Check that float is free to move. If build-up
restricts float, clean and reinstall. If defective,
replace switch.
Pump operates
noisily.
Foreign objects in impeller cavity.
*Disassemble the receiver and bottom base
of pump. Remove foreign material.
Reassemble.
Broken impeller
Consult the factory for information regarding
the replacement of impeller.
3. Maintenance and Troubleshooting
Each unit is individually factory tested to ensure proper adjustment and operation. If the unit fails to operate properly, carefully re-read
the instructions to see that they have been followed correctly. Routine maintenance is not required on the pump itself, but associated
connections may require occasional attention. The check valve on the discharge should also be checked for freedom of operation at
the same time.
NOTE: Liberty Pumps, Inc. assumes no responsibility for damage or injury due to disassembly beyond float removal in the field.
Disassembly, other than at Liberty Pumps or its authorized service centers, automatically voids warranty.
3 Year Limited Warranty
Liberty Pumps, Inc. warrants that pumps of its manufacture are free from all factory defects in material and workmanship for a period of
3 years from the date of purchase. The date of purchase shall be determined by a dated sales receipt noting the model and serial
number of the pump. The dated sales receipt must accompany the returned pump if the date of return is more than 3 years from the
"CODE" (date of manufacture) number noted on the pump nameplate. The manufacturer's obligation under this Warranty shall be
limited to the repair or replacement of any parts found by the manufacturer to be defective, provided the part or assembly is returned
freight prepaid to the manufacturer or its authorized service center, and provided that none of the following warranty-voiding
characteristics are evident. The manufacturer shall not be liable under this Warranty if the product has not been properly installed; if it
has been disassembled, modified, abused or tampered with; if the electrical cord has been cut, damaged or spliced; if the pump
discharge has been reduced in size; if the pump has been used in water temperatures above the advertised rating, or water containing
sand, lime, cement, gravel or other abrasives; if the product has been used to pump chemicals or hydrocarbons; if a non-submersible
motor has been subjected to excessive moisture; or if the label bearing the serial, model and code number has been removed. Liberty
Pumps, Inc. shall not be liable for any loss, damage or expenses resulting from installation or use of its products, or for c onsequential
damages, including costs of removal, reinstallation or transportation. There is no other express warranty. All implied warranties,
including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to two years from the date of purchase. This
Warranty contains the exclusive remedy of the purchaser, and, where permitted, liability for consequential or incidental damages under
any and all warranties are excluded.
Apunte el modelo, el número de serie y el código que
aparecen en la placa de la bomba antes de instalarla para
que le sirvan de referencia en el futuro.
MODELO _______________________
SERIE ______________________
CÓDIGO _____________________
FECHA DE
INSTALACIÓN____________________
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416
Teléfono: (800) 543-2550
Fax: (585) 494-1839
www.libertypumps.com
Índice
1.) Información general y
recomendaciones de seguridad
2.) Instalación
3.) Mantenimiento y diagnóstico
de problemas
Manual de instalación 4353000C
Bomba para semisótano modelo CSP-237, CSP-257, y CSP-457
1. Información general y recomendaciones de seguridad
2. Instalación
Figura 1
NIVEL DEL SUELO
LÍNEA DE CONGELAMIENTO
DESAGÜE
SEMISÓTANO
RELLENO
TUBO DE DRENAJE O
DE GOTEO (OPCIONAL)
CIMIENTOS
ADVERTENCIA
Lea con atención estas instrucciones antes de instalar la bomba. Todas las bombas Liberty se someten a pruebas en fábrica para
garantizar un funcionamiento adecuado. Siga estas instrucciones al pie de la letra para prevenir problemas de funcionamiento y
asegurar años de servicio satisfactorio.
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la bomba siempre que vaya a moverla o a realizar algún ajuste.
Solo el personal calificado podrá encargarse de instalar las conexiones y cables eléctricos necesarios para montar la bomba.
Esta unidad viene con un conector a tierra y un enchufe con conexión a tierra. Conecte la bomba solo a un tomacorriente
debidamente conectado a tierra para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
No derive los cables de puesta a tierra ni retire las espigas a tierra de los enchufes.
No use extensiones eléctricas.
Con esta bomba hay que utilizar un circuito derivado independiente, debidamente conectado a tierra y con fusibles. La fuente de
alimentación tendrá que tener suficiente capacidad para cumplir los requisitos de voltaje y amperaje indicados en la placa de la bomba.
El tomacorriente deberá encontrarse al alcance del cable de alimentación de la bomba y a 1.2 metros como mínimo por encima
del piso para evitar problemas en caso de inundación.
Se deberá instalar la unidad según las disposiciones del Código eléctrico nacional (NEC) y los Códigos sobre fontanería de los
Estados Unidos, además de todos los códigos y regulaciones locales que correspondan.
Fig. 1: Instalación residencial típica
Esta es solo la instalación recomendada.
Aplicación: las bombas para semisótanos CSP-237, CSP-257, y CSP-457 se han diseñado para semisótanos o en áreas donde
ocurre acumulación de agua. No permita que el agua de la bomba o de la tubería de desagüe se congele para evitar averiar la b omba.
En regiones frías, la bomba solo se debe instalar adentro o a una profundidad por debajo de la línea de congelamiento.
A. RELLENO: para la instalación en tierra se debe excavar un agujero lo más pequeño posible de manera de dejar un espacio
diametral mínimo de 20.3 cm (8 pulgadas). Se recomienda usar gravilla gruesa para el relleno.
B. TUBERÍA DE ADMISIÓN: los modelos CSP-237, CSP-257, y CSP-457 contienen una cubeta perforada para recoger agua. Se
pueden agregar más tuberías de admisión con una sierra de perforación para tubos de drenaje o de goteo.
C. DESAGÜE: cuando conecte el desagüe, coloque cuidadosamente la bomba en la cubeta para evitar obstruir el flotador o evitar
que golpee las paredes del tanque. Los modelos CSP-237, CSP-257, y CSP-457 contienen un juego de manguera de desagüe
DHK-24. El desagüe de la bomba se enrosca en un adaptador para manguera de 3.8 cm (1-1/2 pulgadas) X 3.2 cm (1-1/4
pulgadas). La manguera flexible de 7.3 m (24 pies) se acopla sobre la conexión del adaptador dentado y se debe apretar con una
abrazadera para manguera. La manguera debe pasar por la arandela de la tapa de la cubeta y se puede cortar a la longitud
deseada. Coloque la salida del desagüe de agua en un área para que drene alejada del edificio y de los cimientos.
D. VÁLVULA DE RETENCIÓN: los modelos CSP-237, CSP-257, y CSP-457 contienen una válvula de retención con rosca para usar
con la manguera de desagüe. Si los ciclos de la bomba son cortos, entonces se debe usar una válvula de retención. De esta
manera se evita que el agua drene hacia atrás por la manguera de desagüe y dentro de la cubeta. Cuando use una válvula de
retención, se debe proteger la tubería de desagüe contra temperaturas heladas instalando el desagüe a una profundidad por
debajo de la línea del suelo y de la línea de congelamiento. Vea la figura 1.
E. CABLE DE ALIMENTACIÓN: el cable de alimentación de la bomba lleva un conector a tierra y un enchufe de tres (3) espigas con
conexión a tierra. Se debe conectar a un tomacorriente de tres cables con fusibles independientes y conectado a tierra con una
capacidad de 15 A y un voltaje adecuado de 115 V. Todos los cables y conexiones deberán cumplir con el código eléctrico
nacional NEC de los Estados Unidos y los códigos locales que correspondan.
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la bomba siempre que vaya a moverla o a realizar algún ajuste.
NO desmonte el enchufe ni la espiga a tierra.
NO use cables de extensión.
eléctrico se ha visto interrumpido de
algún otro modo; tensión incorrecta.
Compruebe que la bomba esté enchufada.
Haga que un electricista compruebe que
todos los cables estén correctamente
conectados y la capacidad sea la necesaria.
Interruptor de flotador defectuoso o
acumulaciones en las paredes del
tanque que limitan el movimiento
del interruptor.
Verifique que el flotador se pueda mover sin
impedimentos. Si el problema es que hay
acumulaciones que impiden el movimiento,
limpie el tanque y vuélvalo a instalar. Si el
problema es que el interruptor está
estropeado, reemplácelo.
La bomba funciona
o zumba pero no
bombea.
La descarga está atascada.
Compruebe que no haya atascos en la línea
de desagüe, como por ejemplo hielo si la
línea pasa por zonas frías.
Compruebe que la válvula no
haya quedado cerrada o esté
mal instalada.
Desmóntela y revísela para asegurarse de
que funcione y que se haya instalado
correctamente.
Se alcanzó la altura máxima
(vea la Fig. 2)
Intente llevar la tubería a un nivel más bajo.
Si esto no fuera posible, puede que haga falta
instalar otra bomba a la mitad de la altura total.
El rotor de la bomba está atascado.
*Desmonte el depósito y la base de la bomba.
Limpie la obstrucción. Vuelva a montar
la bomba.
Interruptor defectuoso.
Verifique que el flotador se pueda mover sin
impedimentos. Si el problema es que hay
acumulaciones que impiden el movimiento,
limpie el tanque y vuélvalo a instalar. Si el
problema es que el interruptor está
estropeado, reemplácelo.
La bomba no se
apaga
Interruptor de flotador defectuoso o
acumulaciones en las paredes del
tanque que limitan el movimiento
del interruptor.
Verifique que el flotador se pueda mover sin
impedimentos. Si el problema es que hay
acumulaciones que impiden el movimiento,
limpie el tanque y vuélvalo a instalar. Si el
problema es que el interruptor está
estropeado, reemplácelo.
La bomba hace
demasiado ruido.
Material foráneo en la cavidad del
rotor.
*Desmonte el depósito y la base de la bomba.
Limpie la obstrucción. Vuelva a montar
la bomba.
Rotor roto.
La fábrica le puede informar sobre cómo
reemplazar el rotor.
3. Mantenimiento y diagnóstico de problemas
Todas las bombas se someten a prueba en fábrica como garantía de su funcionamiento. Si la unidad no funciona correctamente,
vuelva a leer las instrucciones para asegurarse de que las siguió al pie de la letra. La bomba no necesita de mantenimiento periódico,
pero sus conexiones sí pueden requerir atención ocasionalmente. También se deberá comprobar que la válvula de retención en el
desagüe funcione sin impedimentos.
NOTA: Liberty Pumps, Inc. no asume ninguna responsabilidad por daños o lesiones resultantes del desmontaje de la bomba sobre el
terreno, excepto si se trata de desmontar el flotador. Si el desmontaje de la bomba no lo lleva a cabo Liberty Pumps o uno de sus
centros de servicio autorizados, la garantía quedará anulada.
Garantía limitada de 3 años: Liberty Pumps, Inc. garantiza que las bombas que fabrica están libres de defectos de material y
mano de obra por un período de 3 años desde la fecha de adquisición. La fecha de compra se determinará con el recibo de compra
fechado, que incluya el modelo y el número de serie de la bomba. Este recibo deberá acompañar a la bomba si la fecha de devolución
ocurre más de 3 años después de la fecha de fabricación (código-CODE) indicada en la placa de la unidad. Las obligaciones del
fabricante bajo esta garantía se limitarán a la reparación o reemplazo de las piezas que el fabricante determine que son defe ctuosas,
siempre que tales piezas o ensamblajes de piezas sean devueltas con el franqueo pagado al fabricante o a uno de sus centros
autorizados, y que no se evidencie ninguna de las características siguientes, lo que supondrá la anulación de la garantía: el fabricante
no tendrá obligación alguna bajo esta garantía si el producto no ha sido instalado correctamente; si ha sido desmontado, modificado,
abusado o forzado; si el cable de alimentación está dañado o tiene un empalme inapropiado; si se redujo el tamaño del desagüe de la
bomba; si la bomba se usó con agua caliente a temperaturas superiores a las indicadas en estas especificaciones; si la bomba se ha
utilizado en agua con arena, cal, cemento, grava u otros elementos abrasivos; si se utilizaron productos químicos para bombas o
hidrocarburos; si un motor no sumergible fue sometido a un exceso de humedad; o si se retiró la etiqueta con el número de serie y de
código. Liberty Pumps, Inc. no se hace responsable de pérdidas, daños o gastos que resulten por la instalación o uso de sus
productos, o por daños emergentes incluidos los costos de desmontaje, reinstalación o transporte de la unidad. No se ofrece ninguna
otra garantía expresa. Todas las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad y adecuación para un propósito
determinado, están limitadas a un plazo de dos años a partir la fecha de compra. Esta garantía representa el único remedio del
comprador y, siempre que se permita, se excluye toda responsabilidad por daños consecuentes y fortuitos bajo toda otra garantía.
1. Renseignements généraux et consignes de sécurité
2. Installation
Illustration 1
NIVEAU DU SOL
LIGNE DE GEL
ÉVACUATION
VIDE SANITAIRE
REMPLISSAGE
CANALISATION
D’ÉCOULEMENT OU
DRAIN AGRICOLE
(FACULTATIF)
FONDATION
MISE EN GARDE
Lire attentivement les directives avant d’effectuer l’installation. Chaque pompe de marque Liberty est testée individuellement en usine
pour assurer son bon fonctionnement. Le fait de suivre ces directives à la lettre éliminera les risques de dysfonctionnement et assurera
des années de fonctionnement sans soucis.
Danger d’électrocution. Toujours débrancher la pompe de l’alimentation électrique avant de la manipuler ou d’y effectuer des réglages.
Les raccords électriques et le câblage pour l’installation de la pompe ne devraient être effectués que par des professionnels qualifiés.
Cette pompe est fournie avec un conducteur de mise à la terre et une fiche de branchement de type mise à la terre. Afin de réduire
les dangers d’électrocution, s’assurer que la pompe est raccordée seulement à une prise correctement mise à la terre.
Ne pas dévier les fils de mise à la terre ou retirer la broche de mise à la terre des fiches de branchement.
Ne pas utiliser de rallonge.
Cette pompe nécessite un circuit de dérivation dédié correctement protégé par un fusible et mis à la terre. S’assurer que la tension
et l’intensité du courant électrique de la source d’alimentation électrique sont suffisantes pour répondre aux exigences de la
pompe, telles qu’indiquées sur la plaque signalétique.
La prise électrique doit se trouver à la portée du cordon d’alimentation de la pompe et à au moins 1,2 m (4 pi) au-dessus du niveau
du plancher pour minimiser les dangers possibles pouvant être causés par une inondation.
L’installation doit être faite en respectant le code national de l’électricité et tous les codes locaux et règlements en vigueur.
Fig. 1 – Installation résidentielle type
Il s’agit d’une forme d’installation recommandée fournie à titre d’exemple.
Utilisation : Les pompes de vide sanitaire CSP-237, CSP-257, et CSP-457 sont conçues pour évacuer les accumulations d’eau dans
les vides sanitaires. Le gel de l’eau qui se trouve dans la pompe ou les canalisations d’évacuation peut endommager la pompe. Dans
les régions plus froides, la pompe doit être installée à l’intérieur ou en profondeur, sous le niveau du gel.
A. REMPLISSAGE : Pour une installation dans le sol, faire un trou le plus petit possible, laissant au moins 8 po (20,32 cm) de
diamètre de dégagement. Il est conseillé de remplir le trou de gravier de taille moyenne.
B. ENTRÉE : Les pompes CSP-237, CSP-257, et CSP-457 sont munies d’un bassin perforé pour recueillir l’eau. Il est possible
d’ajouter des entrées supplémentaires à l’aide d’une scie à perforer pour permettre l’ajout de canalisations d’écoulement ou de
drains agricoles.
C. ÉVACUATION : Pour fixer la canalisation d’écoulement, placer la pompe dans le bassin en prenant soin de protéger le flotteur de
toute obstruction et de l’empêcher de frapper la paroi du réservoir. Les pompes CSP-237, CSP-257 et CSP-457 sont munies d’une
trousse de tuyau d’évacuation DHK-24. Un raccord de 1½ po x 1¼ po se visse à la sortie de la pompe principale. Le tuyau souple
de 24 pi (7,3 m) s’insère sur l’extrémité cannelée de l’adaptateur et doit être fixé à l’aide d’un collier de serrage. Le tuyau s’insère
dans l’œillet du couvercle du bassin; on peut le couper de la longueur désirée. Diriger l’eau d’évacuation dans un endroit qui
permettra son écoulement loin de l’immeuble et de sa fondation.
D. CLAPET ANTIRETOUR : Les pompes CSP-237, CSP-257, et CSP-457 sont munies d’un clapet antiretour fileté à utiliser avec le
tuyau d’évacuation. Si les cycles de la pompe sont courts, il faut peut-être installer un clapet antiretour. Sa fonction est d’empêcher
l’eau de pénétrer dans le tuyau d’évacuation et de revenir dans le bassin. Si un clapet antiretour est installé, la canalisation
d’évacuation doit être protégée contre le gel en l’installant à une profondeur suffisante, sous le niveau de gel. Voir illustration 1.
E. CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : Le cordon d’alimentation électrique de la pompe est muni d’un conducteur de mise
à la terre et d’une fiche de branchement de type mise à la terre. Il devrait être branché à une prise à trois fils de 115 volts avec
fusible indépendant et mise à la terre d’une intensité de 15 ampères dont la tension de 115 V convient au modèle. S’assurer que
tous les câbles et raccordements électriques sont conformes au code national de l’électricité et aux codes locaux en vigueur.
Danger d’électrocution. Toujours débrancher la pompe de l’alimentation électrique avant de la manipuler ou d’y effectuer
des réglages.
NE PAS retirer la fiche ou la broche de mise à la terre.
NE PAS utiliser de cordon d’extension.
est sécuritaire. Demander à un électricien de
vérifier tous les câbles au niveau des
branchements et de s’assurer que la capacité
est adéquate.
Interrupteur défectueux ou
accumulation sur la paroi du
réservoir restreignant le
mouvement libre de l’interrupteur à
flotteur.
Vérifier si le flotteur bouge librement. Si une
accumulation limite les mouvements du
flotteur, nettoyer et réinstaller. Remplacer
l’interrupteur s’il est défectueux.
La pompe tourne ou
gronde, mais ne
pompe pas.
Conduits d’évacuation bloqués
entièrement ou partiellement.
Vérifier la canalisation d’évacuation pour
s’assurer qu’il n’y a pas de blocage, y compris
la formation de glace si la canalisation se
trouve dans des zones froides ou les traverse.
Clapet antiretour bloqué en position
fermée ou incorrectement installé.
Retirer et vérifier qu’il fonctionne librement et
qu’il est bien installé.
Capacité de charge ascensionnelle
totale atteinte (voir fig. 2)
Essayer de rediriger le tuyau à un niveau
inférieur. Si ce n’est pas possible, une autre
station de pompage pourrait être nécessaire à
environ la moitié de la charge ascensionnelle.
Rotor de la pompe bloqué.
*Démonter le contenant et la base de la
pompe. Retirer les corps étrangers. Remonter.
Interrupteur défectueux.
Vérifier si le flotteur bouge librement. Si une
accumulation limite les mouvements du
flotteur, nettoyer et réinstaller. Remplacer
l’interrupteur s’il est défectueux.
La pompe refuse
de s’éteindre.
Interrupteur défectueux ou
accumulation sur la paroi du
réservoir restreignant le mouvement
libre de l’interrupteur à flotteur.
Vérifier si le flotteur bouge librement. Si une
accumulation limite les mouvements du
flotteur, nettoyer et réinstaller. Remplacer
l’interrupteur s’il est défectueux.
La pompe fait
du bruit.
Corps étrangers dans les cavités
du rotor.
*Démonter le contenant et la base de la
pompe. Retirer les corps étrangers. Remonter.
Rotor brisé.
Consulter le fabricant pour obtenir de
l’information au sujet du remplacement du rotor.
3. Entretien et dépannage
Chaque appareil est testé individuellement en usine pour assurer un bon réglage et un fonctionnement adéquat. Si l’appareil ne fonctionne
pas correctement, relire attentivement les directives pour s’assurer qu’elles ont été correctement suivies. Il n’est pas nécessaire d’effectuer
des travaux réguliers d’entretien sur la pompe en elle-même, mais les raccordements peuvent occasionnellement en nécessiter. Une
vérification du clapet antiretour du tuyau d’évacuation devrait également être faite pour s’assurer de son libre fonctionnement.
REMARQUE : Liberty Pumps, Inc. n’est pas responsable des dommages ou blessures résultant d’un démontage sur place, au-delà
du retrait du flotteur. Le démontage effectué ailleurs que chez Liberty Pumps ou à l’un de ses centres de services autorisés annule
automatiquement la garantie.
Garantie limitée de 3 ans Liberty Pumps, Inc. garantit que les pompes sortant de son usine sont libres de tout défaut de
matériau et de fabrication pour une période de 3 ans à partir de la date d’achat. La date d’achat sera établie par une facture d’achat
datée indiquant les numéros de modèle et de série de la pompe. La pompe retournée doit être accompagnée de la facture d’achat
datée si la date de retour se situe à plus de 3 ans du numéro de « CODE » (date de fabrication) indiqué sur la plaque signalétique de la
pompe. L’obligation de garantie du fabricant se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce jugée défectueuse par le
fabricant, à condition que la pièce ou l’appareil soit retourné franco de port au fabricant ou à son centre de service autorisé et à
condition qu’il n’y ait aucune preuve que les critères suivants annulant la garantie soient en cause. Le fabricant ne peut en aucun cas
être tenu pour responsable, selon les dispositions de cette garantie, si le produit n’a pas été correctement installé; s’il a été démonté,
modifié, soumis à un usage abusif ou endommagé; si le cordon électrique a été endommagé ou incorrectement ligaturé; si la taille du
tuyau d’évacuation de la pompe a été réduite; si la pompe a été utilisée dans de l’eau plus chaude que la température prévue, avec de
l’eau contenant du sable, de la chaux, du ciment, du gravier ou autres matières abrasives; si le produit a été utilisé pour pomper des
produits chimiques ou des hydrocarbures; si un moteur non submersible a été exposé à de l’humidité excessive; ou si l’étiquette portant
le numéro de série et le numéro de code a été retirée. Liberty Pumps, Inc. ne pourra être tenue responsable des pertes, dommages,
frais attribuables à l’installation ou l’utilisation de ses produits ni pour les dommages accessoires ou consécutifs, y compris les coûts de
retrait, de réinstallation ou de transport. Il n’y a aucune autre garantie expresse. Toute garantie implicite, y compris celles de qualité marchande et d’aptitude à une fin particulière est limitée à deux ans à partir de la date d’achat. Cette garantie contient le
recours exclusif de l’acheteur et exclut, lorsque permis par la loi, toute responsabilité pour dommages consécutifs ou accessoires en
vertu de toutes autres garanties.