![](/html/76/769d/769d0b460d19a569b2c77399aca233a00b29ae8ba1eb3285470a6d40f75101cf/bg1.png)
Fahrregler • Controller • 51099
Sicherheitshinweise
Zwei oder mehrere Fahrregler dürfen nicht
elektrisch miteinander verbunden werden.
Eine eingebaute Überlastsicherung schützt den
Fahrregler bei Überlastung oder Kurzschluss
vor Beschädigungen. Die Lok bleibt stehen.
Nach Beseitigung der Störung schaltet sich
der Fahrregler automatisch wieder ein.
Safety Notes
Two or more locomotive controllers may not be
connected with each other electrically.
A built-in overload protection circuit protects
each locomotive controller from damage in the
case of an overload or a short circuit. A locomotive running on the track layout will come
to a stop when the overload protection circuit
is activated. The locomotive controller comes
back on automatically after the overload or
short circuit has been corrected.
Fahrregler anschließen
INPUT
1
2
max. 25V DC
0 - 20V DC max.
51090
Connections for a locomotive controller
Remarquees importantes sur la sécurité
Le raccordement électrique de deux ou plusieurs régulateurs de
marche est absolument exclus.
En cas de surcharge ou de court-circuit, le régulateur est pro-
tégé par un dispositif de sécurité intégré. La locomotive est immobilisée. Une fois la cause de la surcharge ou du court-circuit
éliminée, le régulateur est automatiquement remis sous tension.
INPUT
1
2
max. 25V DC
0 - 20V DC max.
Aviso de seguridad
No está permitido conectar eléctricamente entre sí dos o más reguladores de marcha.
Una protección contra sobrecargas incorporada protege de posibles
daños al regulador de marcha en el caso de sobrecarga o cortocir-
cuito. La locomotora permanece en reposo. Tras eliminar la avería,
el regulador de marcha vuelve a conectarse automáticamente.
51090
Raccorder le régulateur de marche
Conexión del regulador de marcha
Technische Daten:
Eingang: 0 - 20 V DC
Ausgang: 0 - 20 V DC
max. 0,8 A
Technical Data:
Input Voltage: 0 - 20 V DC
Output Voltage: 0 - 20 V DC
max. 0,8 A
Anschluß für Schaltnetzteil 51090
Connections for the 51090 swit-
ched mode power pack
Connexion pour le convertisseur
réf. 51090
Conexión para la fuente de ali-
mentación conmutada 51090
Données techniques:
Tension d´entrée: 0 - 20 V DC
Tension de sortie: 0 - 20 V DC
max. 0,8 A
Datos técnicos:
Tension de entrada: 0 - 20 V DC
Tension de salida: 0 - 20 V DC
max. 0,8 A
Anschluß für Gleise
Connections to the track
Connexion pour les élé-
ments de voie
Conexión para las vías
0 - 20V DC max.
51090
INPUT
1
2
max. 25V DC
0 - 20V DC max.
INPUT
1
2
max. 25V DC
51090
![](/html/76/769d/769d0b460d19a569b2c77399aca233a00b29ae8ba1eb3285470a6d40f75101cf/bg2.png)
Zwei oder mehr Fahrregler anschließen
Wenn mehr als ein Fahrregler angeschlossen
wird, muß die Gleisanlage in entsprechende
Stromabschnitte eingeteilt werden. Die Stromabschnitte müssen der Anzahl der eingesetzten
!
Fahrregler entsprechen.
Die Stromabschnitte müssen gegenseitig isoliert werden. Verwenden Sie hierzu die Isolierschienenverbinder (10260) oder die Trenngleise (10152/11152).
oder, or, ou
10260
10260
oder, or, ou
10152
Raccorder deux ou plusieurs régulateurs
de marche
Pour raccorder plus d’un régulateur de marche,
le réseau de voie doit être divisé en autant de
cantons correspondants. Le nombre de cantons
doit correspondre au nombre des régulateurs de
!
marche utilisés.
Les cantons doivent être isolés les uns des autres. A
cet effet, utilisez les éclisses isolantes (10260) ou les
rails de coupure (10152/11152).
Connections for Two or More Locomotive
Controllers
When more than one locomotive controller is to
be connected to the layout, then the layout must
be divided up into appropriate power circuits. The
power circuits must be equal to the number of
!
locomotive controllers to be used.
The power circuits must be insulated from each other.
Use the insulated rail joiners (10260) or the separation
tracks (10152/11152) to do this.
Lok fährt nach links
Locomotive going to the left
Locomotive roule vers la gauche
Locomotora va a la izquierda
INPUT
1
2
max. 25V DC
0 - 20V DC max.
Lok steht
Locomotive stopped
Locomotive arrêtée
Locomotora sí detuvo
2
0 - 20V DC max.
Conexión de dos o más reguladores de
marcha
INPUT
1
max. 25V DC
Si se conecta más de un regulador de marcha, es
preciso subdividir la instalación de vías en otros
tantos tramos de alimentación eléctrica. Los
!
tramos de alimentación eléctrica deben coincidir
con el número de reguladores de marcha utilizados.
Los tramos de alimentación eléctrica deben aislarse
mutuamente. Para tal fi n, utilizar los conectores de
carriles aislantes (10260) o las vías de seccionamien-
to (10152/11152).
Lok fährt nach rechts
Locomotive going to the right
Locomotive roule vers la droite
Locomotora va a la derecha
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
www.lgb.de
2
0 - 20V DC max.
1
INPUT
max. 25V DC
2
0 - 20V DC max.
1
INPUT
max. 25V DC
2
0 - 20V DC max.
1
INPUT
max. 25V DC
www.maerklin.com/en/imprint.html
168232/0511/Ha1Sg
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH