LG WT1150CW User Manual [es]

Page 1
ver.080916.03
Page 2
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 Basic Safety Precautions
4 Grounding Requirements
6 Safety Instructions for Use, Care, Cl eaning and
Disposal
7 FEATURES AND BENEFITS
7 Key Parts and Components
7 Included Accessory
8 INSTALLATION INSTRUCTIONS
8 Choose the Proper Location
8 Power Outlet
8 Flooring
9 Unpacking and Removing Shipping Material
10 Connecting the Water Lines 11 Connecting the Drain Hose
12 Leveling the Washer 13 Connect to the Power Supply
13 Sorting Wash Loads
15 About the Dispensers 15 Detergent and Dispenser Use
17 HOW TO USE
17 Control Panel Features
18 Time and Status Display
19 Ope rating the Washer 20 Cycle Guide
22 Main Cycle 22 Cycle Modifier Buttons
23 Special Care Features 24 Opt ion Buttons 24 Cold Wash™
24 Delay Wash 24 Extra Rinse 24 Tub Clean 24 Water Plus 24 Signal ON/OFF
24 Child Lock 24 Add Garments
25 CARE AND CLEANING
25 Regular Cleaning
25 Cleaning the Exterior
25 Care and Cleaning of the Interior
25 Tub Clean Cycle
25 Removing Mineral Buildup 25 Leave the Lid Open
26 Maintenance
27 Cleaning the Washer
28 SPECIFICATIONS
28 SMART DIAGNOSIS™ SYSTEM
29
TROUBLE SHOOTING
29 Normal Sounds You May Hear
30 Before Calling For Service
33 Error Codes
35 WARRANTY
Page 3
3
ENGLISH
SAFETY MESSAGES
For your safet y, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, explosion, or electric shock, or to prevent proper ty damage, injury to persons, or death. Your safety and the safety of others is very important. There are many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can result in prop­erty damage and /or serious bodily harm or death.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER, WARNING or CAUTION. These words mean:
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury,
and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
You will be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
You c an b e ki lle d or seri ously inj ured if you d on’t f oll ow ins truction s.
You may be slightly injured or cause damage to the product if you do not follow instructions.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic pre­cautions, including the following.
y Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner's Manual.
y Before use, the washer must be properly installed as described in this manual.
y Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gaso-
line, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that
could ignite or explode.
y Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
y Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for
such a period, before using the washer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
y Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children. A child might become trapped inside the washer and suffocate.
y Before the washer is removed from service or discarded, remove the lid to prevent children from
climbing inside.
y Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather or freezing temperatures.
y Do not tamper with controls.
y Keep the area underneath and around your appliances free of combustible materials (lint, paper, rags,
etc.), gasoline, chemicals and other flammable vapors and liquids.
y Service must be performed by a qualified service technician. Do not disassemble the washer.
y See Installation Instructions for grounding requirements.
y WARNING : This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
WARNING CAUTION
DANGER
Page 4
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, explosion or electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
GROUNDING REQUIREMENTS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician or servicer if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.
y Do not place items exposed to cooking oil in your washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
y Use fabric softeners or products to eliminate static only as recommended by the manufacturer.
y This washer is not designed for maritime use or for mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
y Turn off the water faucets and unplug the washer if the machine is to be left for an extended period of
time, such as during vacations.
y Do not use to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
y Packaging material can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep all packaging from
children.
y Always check the inside of the washer for foreign objects before loading laundry. Keep the lid closed
when not in use.
y Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
y In the event of a gas leak(such as propane gas, LP gas, etc.), ventilate the area immediately. Do not turn
any appliance or light on or off. Do not use a ventilating fan. A spark may result in an explosion or fire.
WARNING
WARNING
Page 5
5
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric shock or injur y to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:
y Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. Installation instructions are
packed with the washer for installer’s reference. If the washer is moved to a new location, have it checked and reinstalled by a qualified service technician. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y For personal safety, this appliance must be properly grounded. Failure to follow this warning can cause seri-
ous injury, fire, electric shock, or death.
y The power cord of this appliance is equipped with a 3 -prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock from this appliance.
y This washer must be plugged into a 120 VAC, 60 Hz grounded outlet. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electric shock, or death.
y Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y Where a standard 2- prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have
it replaced with a properly grounded 3- prong wall outlet. Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
y Do not install on carpet. Install washer on a solid floor. Failure to follow this warning can cause serious leak
damage.
y Do not remove ground prong. Do not use an adapter or extension cord. Plug into a grounded 3- prong outlet.
Failure to follow these warnings can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y The washer should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that
matches the rating plate. This provides the best performance and also prevents overloading house wiring
circuits which could cause a fire hazard from overheated wires.
y Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the
outlet. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y Repair or immediately replace all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use
a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end. Failure to follow this warning
can cause serious injur y, fire, electric shock, or death.
y When installing or moving the washer, be careful not to pinch, crush, or damage the power cord. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y The washer must be installed and electrically grounded by a qualified service person in accordance with local
codes to prevent shock hazard and assure stability during operation.
y The washer is heavy. Two or more people may be needed to install and move the appliance. Failure to do so
can result in back or other injury.
y Store and install the washer where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to
outdoor weather conditions. Failure to follow this warning can cause serious leak damage.
y To reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces. Failure to follow this warning
can cause serious injur y, fire, electric shock, or death.
y To reduce the risk of injury to persons, adhere to all industry recommended safety procedures including the
use of long sleeved gloves and safety glasses. Failure to follow all of the safety warnings in this manual could
result in property damage, injury to persons or death.
y Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has miss-
ing or broken par ts, including a damaged cord or plug.
y To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from the power supply or disconnect the
washer at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker before attempting any maintenance or cleaning.
y Plug the power plug into the wall socket in the right direction so that the cord runs towards the floor. If you
plug the power plug into the socket in the opposite direction, the electric wires within the cable may be dam ­aged and this may result in electric shock or fire.
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, explosion, or electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
WARNING
WARNING
Page 6
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, explosion, or electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE, CLEANING AND DISPOSAL
To reduce the risk of fire, electric shock or injur y to persons when using this appliance, follow basic precau­tions, including the following:
y Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. y Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage the
finish.
y Do not put oily or greasy rags or clothing on top of the washer. These substances give off vapors that
could ignite the materials.
y Do not wash items that are soiled with vegetable or cooking oil. These items may contain some oil after
laundering. Due to the remaining oil, the fabric may smoke or catch fire by itself.
y Disconnect this appliance from the power supply before attempting any user maintenance. Turning the
controls to the OFF position does not disconnect this appliance from the power supply. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y Do not combine laundry products for use in one load unless specified on the label. y Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar. Follow package directions when us-
ing laundry products. Incorrect usage can produce poisonous gas, resulting in serious injur y or death.
y Do not reach into the washer while parts are moving. Before loading, unloading, or adding items, press
the START/PAUSE button and allow the drum to coast to a complete stop before reaching inside. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
y Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children. As children grow, teach them the proper, safe use of all appliances. Fail-
ure to comply with these warnings could result in serious injury to persons or death.
y Destroy the carton, plastic bag, and other packing materials after the washer is unpacked. Children
might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers. Failure to comply with these warnings could result in serious injury to persons or death.
y Keep laundry products out of children’s reach. To prevent injury to persons, observe all warnings on
product labels. Failure to comply with these warnings could result in serious injury to persons or death.
y Remove the lid to the washing compartment before your washer is removed from service or discarded
to avoid the danger of children or small animals getting trapped inside. Failure to do so can result in seri-
ous injury to persons or death.
y Keep hands and foreign objects clear of the lid and latch area when closing the lid. Failure to keep hands
clear can result in personal injury. y Do not touch the power plug with wet hands. This may result in electric shock. y Do not touch the water draining from the machine during a high -temperature wash or drying cycle. This
water is hot, and touching it may result in burns or injury. y Do not stand on top of the appliance or place objects(such an laundry, lighted candles,lighted cigarettes,
dishes, chemicals, metal objects, etc.) on the appliance. This may result in electric shock, fire, problems
with the product, or injury.
y Do not install or store the washer where it will be exposed to freezing temperatures. Water may freeze
in the hoses and damage the washer. Winterize the washer before storing or moving it in freezing tem-
peratures. Refer to the Maintenance section for instructions. y Do not push the Lid too hard. There is a risk of breaking Lid Glass.
WARNING
WARNING
Page 7
7
ENGLISH
FEATURES AND BENEFITS
FEATURES AND BENEFITS
KEY PARTS AND COMPONENTS
A
INVERTER DIRECT DRIVE MOTOR
The inverter motor directly connected to the tub produces less noise and vibration while offering outstanding durability with a longer lifespan.
B
SMART DIAGNOSIS™
If you ever experience an issue with your LG washer, you don’t have to worry. The SmartDiagnosis™ feature helps the service center diagnose problems over the phone, or with a simple app on your smart phone, helping you minimize costly, inconvenient service calls.
C
TUB CLEAN
Regular cleaning of the tub on a monthly basis using Tub Clean will keep the tub clean and fresh.
D
CHILD LOCK
Use this option to disable the controls during a wash cycle. This option can prevent childern from changing cycles or operating the machine
E
SMARTRINSE™
This washer is designed to save rinse water by using the SMARTRINSE™ with jet spray in Cotton/Normal and Heavy Dut y cycles.
F
FULL STAINLESS STEEL DRUM
The Full stainless steel drum offers extreme durability.
INCLUDED ACCESSORY
y Tie Strap (for securing drain hose)
REQUIRED ACCESSORY (sold separately)
UÊÊ,iµÕÀi`Ê>VViÃÃÀÞÊÃÊÃ`Ê
Ãi«>À>ÌiÞ°ÊÌÊV>ÊLiÊÀ`iÀi`Ê ÌÀÕ}ÊÊ7iLÃÌi°Ê 1-\ÊÜÜܰ}°VÉÕÃ
Part Number
UÊxÓ£xÎÇ£x1Ê\ÊÌÊÜ>ÌiÀÊÃi UÊxÓ£xÎÇ£x6Ê\Ê`ÊÜ>ÌiÀÊÃi
ÌÉV`ÊÜ>ÌiÀÊÃiÃ
Power
Cord
Drain Hose
Identify
HOT and COLD
Dispenser
box
(See page
15)
Lid
Control panel (See page 17)
Bleach
box
Tub
Leveling feet
Page 8
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CHOOSE THE PROPER LOCATION
POWER OUTLET
y The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of
either side of the washer. y The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible. y Do not overload the outlet with more than one ap-
pliance. y The outlet must be grounded in accordance with
current wiring electric codes and regulations. y Time -delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation of the product owner to have a proper outlet installed by a qualified service technician.
FLOORING
y To minimize noise and vibration, the washer MUST
be installed on a solidly constructed floor. y Allowable slope under the entire washer is a maxi-
mum 1 inch. difference from side to side or from
front to back. y Installing on carpeting and soft tile surfaces is not
recommended. y Never install the washer on a platform or weakly sup-
ported structure.
To ensure sufficient clearance for water lines and airflow, allow minimum clearances of at least 1 in. (2.5 cm) at the sides and 4 in. (10 cm) behind the unit. Be sure to allow for wall, door, or floor mold­ings that may increase the required clearances.
Minimum vertical space from floor to overhead shelves, cabinets, ceilings, etc., is 56 in.
y The washer is heavy. Two or more people
are required when moving and unpacking the washer. Failure to do so may result in damage
to property or serious bodily harm.
y Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or exposed to outdoor weather conditions. Failure to follow this warning can cause seri­ous injury, fire, electric shock, or death.
y Properly ground the washer to conform with
all electric governing codes and ordinances.
Failure to follow this warning can cause seri­ous injury, fire, electric shock, or death.
y To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to follow this warning can cause serious injur y, fire, electric shock, or death.
y To ensure proper air flow, do not block the
large opening on the bottom of the washer with carpeting or other materials.
y Do not remove ground prong. Do not use
an adapter or extension cord. Plug into a grounded 3- prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
NOTE: The washer must be installed on firm flooring to minimize vibration during the spin cycle. Concrete flooring is best, but a wood floor is sufficient, pro­vided it is built to FHA standards. The washer should not be installed on rugs or exposed to weather.
WARNING
55 3/8
(140.6 cm )
(with lid o pen)
26 3/4
(68 cm)
32”
(81.1 cm)
1”
(2.5 cm)
27”
(68 .6 cm)
1”
(2.5 cm)
40 3/8
(102.6 cm)
Page 9
9
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING MATERIAL
1. After removing the carton and shipping material, lift the washer off the foam base. Make sure the plastic tub support comes off with the base and is not stuck to the bottom of the washer.
If you must lay the washer down to remove the base packaging materials, always protect the side of the washer and lay it carefully on its side. DO NOT lay the washer on its front or back.
2. Save the foam block (that contains the Owners Manual, parts and laundry product samples) for future use. If the washer must be moved in the future, the foam block will help prevent damage to the washer during transportation.
NOTE: To prevent damage, do not remove the foam block until the washer is at the final loca- tion.
3. Unfasten the power cord from the back of the
washer.
TOOLS YOU WILL NEED
y Adjustable Pliers
y Carpenter's Level
Plastic Tub Support
Carton Base
Page 10
10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE WATER LINES
y LG recommends the use of LG hoses. Any leak-
ing, property damage, or damage to the washing machine caused by an improper installation or by the use of non-LG hoses is not covered under the terms of the LG warranty and is the sole responsi­bility of the customer and/or an installer.
y Water supply pressure must be between 20 psi and
120 psi (138~827 kPa). If the water supply pressure is more than 120 psi, a pressure reducing valve must be installed.
y Periodically check the hose for cracks, leaks, and
wear, and replace the hose if necessary.
y Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
y The washer should never be installed or stored in a
location subject to freezing temperatures. Damage to the water lines and internal mechanisms of the washer can result. If the washer was exposed to freezing tem­peratures prior to installation, allow it to stand at room temperature for several hours before use and check for leaks prior to operation.
NOTE: Do not use flood-preventing hoses with auto shutoff devices. The devices can be tripped during fill and prevent the machine from filling properly.
1. Inspect the threaded fitting on each hose and make sure there is a rubber seal in place in both ends of each hose.
2. Connect the water supply hoses to the HOT and COLD water faucets tightly by hand and then tight­en another 2/3 turn with pliers.
Water Faucet
3. Always run a gallon or two of water through each inlet hose to flush dirt, scale and other debris out of the water lines. Doing so will help prevent future problems with clogged filter screens, and will also allow you to verify which water line is hot and which is cold.
4. Attach the hot water line to the hot water inlet on the back of the washer. Attach the cold water line to the cold water inlet on the back of the washer. Tighten the fittings securely. Turn ON both fau ­cets all the way and check for leaks at both ends of the hoses.
NOTE: Be careful not to cross-thread the hose fit­tings. This will damage the valve and could result in property damage from leaks.
Rubber Seal
Water Hose (to tap)
Water Hose (to water inlet on washer)
Rubber Seal
yDo not reuse old hoses.
Only use new hoses when you install the washing machine. Old hoses could leak or burst causing flooding and property damage.
yDo not overtighten the hoses.
Overtightening can damage the valves resulting in leaking and property damage.
yDo not overtighten.
Damage to the coupling
can result.
Cold water inlet
Hot water inlet
WARNING
WARNING
WARNING
Page 11
11
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DRAIN HOSE
y The drain hose should always be properly secured.
Failure to properly secure the drain hose can result in flooding and property damage.
y The drain must be installed in accordance with any
applicable local codes and regulations.
y Make sure that the drain hose is not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
OPTION 1: STANDPIPE
Bend the outlet end of the drain hose to form a U shape. Insert the end of the drain hose into the drain. If the drain is large enough for the flange on the hose to fit inside, then do not inser t the flange more than 1-2 inches into the drain. Use the tie strap included with the installation materials in the foam block in the tub to secure the drain hose to the drain.
If the water valves and drain are built into the wall,
fasten the drain hose to one of the water hoses with the tie strap (ribbed side on inside).
If your drain is a standpipe, fasten the drain hose to the standpipe with the tie strap provided.
NOTE:
y Normal height of the end of the hose should be ap-
proximately 35”~47” (0.9~1.2 m) from the floor.
y Do not install the end of the drain hose lower than
29 in. (73.7 cm) or higher than 96 in. (243.8 cm) above the bottom of the washer or more than 60 in. (152.4 cm) away from the washer.
y Never create an airtight seal between the hose
and the drain with tape or other means. If no air gap is present, water can be siphoned out of the tub resulting in poor wash/rinse performance or clothing damage.
OPTION 2: LAUNDRY TUB
Bend the end of the drain hose to the desired shape and suppor t it on the edge of the laundry tub. Use the tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE:
y Do not use this drain hose with a floor drain. The
end of the drain hose must be at least 29 inches above the floor for proper draining to occur.
Drain Hose
Tie Strap
39”
(99 cm)
39”
(99 cm)
Tie Strap
y Do not insert the end of the drain hose into the
standpipe more than 8 inches (20cm). Doing so
can cause siphoning, odors, or improper drain­ing.
CAUTION
8”(20 cm)
Tie Strap
No more than 8 inches (20cm)
Drain Ho se
Tie Strap
Laundry Tub
Page 12
12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LEVELING THE WASHER
The tub of your new washer spins at very high speeds. To minimize vibration, noise, and move­ment, the floor must be a level, solid surface.
NOTE:
• Adjust the leveling feet only as far as necessary to level the washer. Extending the leveling feet more than necessary can cause the washer to vibrate.
• Before installing the washer, make sure that the floor is clean, dry and free of dust, dirt, water and oil so the washer feet cannot slide easily. Leveling feet that move or slide on the floor can contribute to excessive vibration and noise due to poor contact with the floor.
All four leveling feet must rest solidly on the floor. Attempt to rock the washer from corner to corner to make sure that all four leveling feet are in firm contact with the floor.
1. Position the washer in its final location, taking spe-
cial care not to pinch, strain, or crush the water and drain lines. Place a level across the top of the washer.
2. Adjust the leveling feet. Turn clockwise to raise
the washer or counterclockwise to lower it.
3. To make sure that the washer is properly level,
open the lid and look from above to see if the tub is centered. If the tub is NOT centered (as shown in the drawing with the X through it), readjust the front feet. If you have a level, check your washer with the level.
y To check if the washer is level from side to side,
place a level on the back edge of the lid.
y To check if the washer is level front to back, place
a level at the side of the washer on the edge where
the cabinet side meets the top cover. Do not place the level on the top of the lid. Using these sur­faces will result in the washer being unlevel.
Side to Sid e
Front to Bac k
yUsing the washing machine without leveling
it may result in malfunction caused by the production of excess vibration and noise.
yUse the leveling feet only when you level the
washing machine.
If you raise the leveling feet unnecessarily, it may cause abnormal vibration of the washing machine.
WARNING
NOTE:
• If the washer’s level is not even, the lid may be automatically closed when it is open. If such case occurs, raise the front leg to adjust the level of the washer to be even.
Raise Lower
Lower Raise
Page 13
13
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECT TO THE POWER SUPPLY
The washer should be plugged into a 120-VAC, 60­Hz grounded 3-prong outlet. Plug in the washer. Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service technician if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug pro­vided with the appliance. If it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electri­cian. Failure to follow these warnings can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
yThe power outlet must be within 60 inches (1.5
m) of either side of the washer.
yThe appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
yDo not overload the outlet with more than one
appliance.
yThe outlet must be grounded in accordance
with current wiring codes and regulations.
yTime-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
yIt is the personal responsibility and obligation
of the product owner to have a proper outlet installed by a qualified electrician.
yDo not use a worn or damaged power cord or
power plug. Replace or repair it immediately.
Failure to do so may result in death, fire, electric shock, or malfunction.
yDo not modify the power cord and take care
not to damage it when installing or moving the washing machine.
Failure to do so may result in
death, fire, electric shock, or malfunction.
yMake sure that the washing machine is
grounded.
yConnect this washing machine to a grounded
outlet conforming to the rating prior to use.
Failure to do so may result in fire, electric shock, or malfunction.
yDo not use adaptors or extension cords.
The washing machine should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate. Failure to do so may result in fire, electric shock or disorder.
yDo not damage or cut off the ground prong of
the power cord.
Doing so may cause death,
fire, electric shock, or product malfunction.
WARNING
SORTING WASH LOADS
GROUPING SIMILAR ITEMS
For the best washing results, and to reduce the possibil­ity of damage to clothing, care should be taken to sort the clothing into loads that are made up of similar items.
Mixing different fabric types and/or soil levels can result in poor wash performance, color transfer, dis­coloration, fabric damage or linting. Fabrics should be sorted into groups as described below.
COLORS
Sort articles by color. Wash dark clothes together in a separate load from light colors or whites. Mix­ing dark clothes with light clothes can result in dye transfer or discoloration of the lighter clothes.
SOIL LEVEL
Wash heavily soiled clothing together. Washing lightly soiled clothing in the same load with heav­ily soiled clothing could result in poor wash perfor­mance for the lightly soiled clothing.
FABRIC TYPE
Delicate articles should not be mixed with heavier or sturdier fabric types. Washing heavier fabrics in a deli­cate load can result in poor wash performance for the heavier fabrics and possible damage to the delicates.
LINT TYPE
Some fabrics attract and bind lint to them while oth­ers give off lint in the laundry process. Avoid mixing these lint collectors and lint producers in the same load. Mixing these fabrics will result in pilling and linting on the lint collectors. (For example, lint collec­tor – knit sweater; lint producer – terry cloth towels.)
SORT LAUNDRY…
By Colors By Soil By Fabric By Lint
White Heavy Delicates Lint Producer Lights Normal Easy Care Line Collector Darks Light Sturdy
y Do not load items higher than the top edge of the
tub. Failure to follow this caution can result in leak-
age or damage to fabrics.
y Use the Bedding cycle for buoyant or nonabsor-
bent items such as pillows or comforters. Failure
to follow this caution can result in leakage.
y If possible, do not wash any water-resistant items.
If you must, please select the Waterproof cycle. ( i.e. Water resistant clothing, mattress covers, outdoor clothes, plastic mats etc.)
y If waterproof material laundry is washed in a
course other than Waterproof, it may result in in ­jury or damage to the washer, clothes, walls, floor, and surrounding objects due to abnormal vibration.
CAUTION
Page 14
14
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FABRIC CARE LABELS
Many ar ticles of clothing include a fabric care label. Using the chart below, adjust the cycle and option selections to care for your clothing according to the manufacturers recommendations.
Fabric Care Labels
LOADING THE WASHER
y Check all pockets to make sure that they are empt y.
Items such as clips, matches, pens, coins, and keys can damage both your washer and your clothes.
y Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent
these items from snagging or tangling on other
clothes. y Pretreat heavily stained areas for best results. y Combine large and small items in a load. Load large
items first. y Large items should not be more than half of the total
wash load. y The washer can be fully loaded, but the tub should
not be tightly packed with items. The lid of the wash-
er should close easily. y To prevent an out- of-balance load, do not wash sin-
gle items. Add one or two similar items to the load.
Large, bulky items, such as a blanket, comforter, or
bedspread, should be washed individually. y Waterproof items do wash or spin Waterproof cycle.
(i.e. Water resistant clothing, mattress covers, out-
door clothes, plastic mats etc.) y The washer will not fill or operate with the lid open.
NOTE: Use the Bedding cycle for large or bulky items such as poly-filled jackets, comforters, pillows, etc. These items may not be as absorbent as other laundry items and should be sorted into a separate wash load for optimal results.
Bulky items should be placed as far down in the tub as possible for optimal results. Always place buoyant items at the bottom of the tub. The washer will auto- matically detect the load size. Because of the high - efficiency wash system, the water level may not com - pletely cover the load.
1. For best performance, load clothes as shown.
Do this
Not this
2. Load clothes loosely, and do not load clothes over the maximum guideline on the tub. Clothes need room to circulate in order to get clean.
Maximu m guide lin e
Page 15
15
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ABOUT THE DISPENSERS
The automatic dispenser consists of two compartments which hold:
y Liquid fabric softener. y Liquid or powdered detergent for the main wash.
Main Wash
Powdered Detergent
Compartment
Main Wash
Liquid Detergent
Compartment
Dispenser Drawer
Insert
Liquid Fabric
Softener
Compartment
MAIN WASH DETERGENT COMPARTMENT
This compartment holds laundr y detergent for the main wash cycle. The detergent is added to the load at the beginning of the cycle. Always use High- Efficiency (HE) detergent with your washing machine. Either powdered or liquid detergent may be used.
Never exceed the manufacturer’s recommendations when adding detergent. Using too much detergent can result in detergent buildup in clothing and the washer.
When using liquid detergent, make sure the liquid detergent cup and insert are in place. Do not exceed the maximum fill line.
When using powdered detergent, remove the liquid detergent cup from the compartment. Powdered detergent will not dispense with the liquid detergent cup in place.
FABRIC SOFTENER COMPARTMENT
This compar tment holds liquid fabric softener, which is automatically dispensed during the final rinse cycle.
Never exceed the manufacturer’s recommendations when adding softener. Using too much fabric softener can result in damage to clothing and the washer. Either powdered or liquid fabric softener.
y Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding fabric softener. Do not exceed the maximum fill line. Using too much fabric softener may stain clothes.
y Dilute concentrated fabric softeners with warm
water. Do not exceed the maximum fill line.
y Never pour fabric softener directly onto the load
or into the tub.
DETERGENT AND DISPENSER USE
A WORD ABOUT DETERGENTS
High- Efficiency (HE) detergents produce fewer suds, dissolve more efficiently to improve washing and rinsing performance, and help to keep the interior of your washer clean. Using detergent that is not HE may cause oversudsing and unsatisfactory performance which could result in error codes, cycle failure, and machine damage.
For proper wash performance, always measure the detergent using the measuring device provided by the detergent manufacturer.
The normal amount of HE detergent needed, for average loads, is less than ½ of the recommended maximum. Use less detergent for soft water, light soil or smaller loads. Never use more than the maximum amount recommended by the detergent manufacturer.
DESIGNED TO USE ONLY HIGH-EFFICIENCY (HE) DETERGENT
IMPORTANT: Your washing machine is designed for use with only High-Efficiency (HE) detergents. HE detergents are formulated specifically for High-Effi­ciency washers and contain suds-reducing agents. Always look for the HE symbol when purchasing detergent.
IMPORTANT: Not all detergents are the same. Pay careful attention to the amount of detergent used to avoid oversudsing, poor rinsing and detergent buildup in clothing, and residue buildup that can contribute to odors in the machine. NEVER use a cup or scoop other than the one supplied by the manufacturer of the detergent you are using. Never use more than the maximum amount of detergent recommended by the manufacturer. A full scoop or measure of detergent should only be used for very large and heavily soiled loads. Using too much de­tergent can result in detergent buildup in the washer and in your clothes.
Maximum
Normal Load Amount
Liquid
Detergent
Powder
Detergent
Page 16
16
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Always measure the detergent amount. While HE detergents are designed for this type of washing machine, be careful when measuring the detergent. For most normal loads, no more than 1/4 to 1/2 a cap or scoop of HE detergent should be used.
NOTE:
y Extra care must be exercised when using 2 X and 3X
concentrated detergents because even a little bit ex­tra can contribute to the problems mentioned above.
y Detergents designated as HE compatible may not
provide optimal results.
USING THE SOFTENER AND DETERGENT DISPENSER
To add detergent, and fabric softener to the auto­matic dispenser:
1. Open the dispenser drawer.
2. Load the laundry products into the appropriate compartments.
3. Close the drawer before starting the cycle.
4. If using fabric softener on NORMAL or HE AVY DUT Y cycles, press the FABRIC SOFTENER but­ton or select the EX TR A RINSE option.
NOTE: It is normal for a small amount of water to remain in the bleach dispenser and softener com ­partment at the end of the cycle.
IMPORTANT: Do not place or store laundry prod­ucts, such as detergent, bleach, or liquid fabric soft­ener, on top of your washer or dryer. Wipe up any spills immediately. These products can damage the finish and controls.
USING THE LIQUID BLEACH DISPENSER
Bleach
1. Check clothing care labels for special instructions.
2. Measure liquid bleach carefully, following instruc­tions on the bottle. High-efficiency washers use less water, so less bleach is needed. One half cup is enough for most loads.
3. Carefully pour the pre-measured amount of bleach directly into the bleach dispenser. If you are using powdered bleach of any kind, pour it directly into the tub before adding the laundry. Never add powdered bleach to the liquid bleach dispenser.
y Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto clothes or into the tub. y Do not pour powdered bleach into bleach dispenser. y Do not place laundry items on top of the bleach dis-
penser when loading and unloading the washer. y Always measure and pour bleach carefully. Avoid
overfilling or splashing when adding bleach to the
dispenser. The maximum capacity of the bleach dis-
penser is one cup of bleach per wash cycle. Overfill-
ing could result in bleach being dispensed immedi-
ately, which can result in damage to the clothes in the
washer.
Page 17
17
ENGLISH
HOW TO USE
CONTROL PANEL FEATURES
A
POWER (ON/OFF) BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn the washer OFF. Pressing the POWER button during a cycle will cancel that cycle and any load settings will be lost. The lid will unlock after a brief pause.
NOTE:
• If there is any water remaining in the tub after the washer shuts off, it will drain following five -minutes delay. The washer can be restarted any time before the draining begins. However, once the water begins to drain, all functions will be suspended until the water has been completely drained and the washer shuts off.
B
CYCLE SELECTOR BUTTON
Press the Cycles button repeatedly until the desired cycle is selected. Once the desired cycle has been selected, the standard presets will appear in the display. These settings can be adjusted using the cycle setting buttons any time before starting the cycle.
NOTE: To protect your clothing, not all settings are available on all cycle selections.
C
START/PAUSE BUTTON
Press this button to start the selected cycle. If the washer is running, use this button to pause the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE button within 60 minutes of selecting a cycle, the washer automatically turns OFF and all cycle settings are lost. And water remaining in the tub will be drain after a five minute delay.
D
CYCLE MODIFIER BUTTONS
Use these buttons to adjust the settings for the selected cycle. The setting lights above the buttons illuminate to show the current selection.
E
SPECIAL CYCLE AND OPTION BUTTONS
These buttons allow you to select special cycles or options.
F
TIME AND STATUS DISPLAY
The display shows the cycle status and estimated time remaining.
HOW TO USE
A
BD
D
F
E C
Page 18
18
HOW TO USE
TIME AND STATUS DISPLAY
The time and status display shows the estimated time remaining and cycle progress.
A
CYCLE STATUS INDICATOR
These LEDs will illuminate when a cycle is selected to indicate which stages will run. When a cycle is running, the LED for the active stage will blink, and the LEDs for the remaining stages will remain steady. Once a stage is complete, the LED will turn off. If a cycle is paused, the active stage LED will stop blinking.
B
DELAY WASH INDICATOR
The Delay Wash Indicator will illuminate when a delay wash is set. The indica­tor light will turn off once the cycle has started.
C
ESTIMATED TIME REMAINING
When a cycle is selected, the default time for that cycle is displayed. This time will change as modifiers or options are selected. Once the START/PAUSE but­ton is pressed, the washer will measure the size of the load. The estimated time may change once the load size has been measured. If Delay Wash is set, the re­maining delay time counts down until the cycle begins.
NOTE: The time shown is only an esti­mate. This time is based on normal oper­ating conditions. Several external factors (load size, room temperature, incoming Water temperature, water pressure, etc.) can affect the actual time.
D
LID LOCK INDICATOR
The Lid Lock indicator will illuminate once a cycle has started. The indicator light will stay on until the cycle is paused, stopped or has finished.
B D
C
A
Page 19
19
ENGLISH
HOW TO USE
OPERATING THE WASHER
1
SORT LAUNDRY AND LOAD THE WASHER
Sort laundry by fabric type, soil level, color and load size, as needed. Open the lid and load items into the washer.
Softener
Bleach
Detergent
2
CLEANING PRODUCTS
Add High-Efficiency (HE) detergent to the deter­gent dispenser. If bleach or fabric softener is to be used, add these to the appropriate dispensers.
3
TURN ON THE WASHER
Press the POWER button to turn ON the washer. The lights around the cycle selector knob will il­luminate and a chime will sound.
4
SELECT A CYCLE
Press the Cycle Button repeatedly until the desired cycle is selected. The preset Wash Temp., Spin Speed, Soil Level, Special Care and option settings for that cycle will be shown. Pressing the Start Pause button without selecting a cycle will cause the Cotton/Normal cycle to begin immediately.
5
ADJUST SETTINGS
Default settings for the selected cycle can now be changed, if desired, using the cycle modifier and option buttons.
NOTE: Not all modifiers and options are available on all cycles. A different chime will sound and the LED will not come on if the selection is not allowed.
6
BEGIN CYCLE
Press and hold the START/PAUSE button to begin the cycle. The lid will lock, and the washer will agitate briefly without water to measure the weight of the load. If the START/PAUSE button is not pressed within 60 minutes, the washer will shut off and all settings will be lost.
7
ADD GARMENT LIGHT
The Add Garment light will illuminate near the beginning of the wash cycle to indicate when it is safe to add items to the load. Press the START/PAUSE button to pause the cycle and add garments to the load. Press the START/PAUSE button to resume the cycle.
NOTE: It is not recommended to add items unless the Add Garments light is illuminated, as this could result in poor performance and/or clothing damage.
8
END OF CYCLE
When the cycle is finished, a melody will sound. Immediately remove your clothing from the washer to reduce wrinkling.
yTo reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons,
read the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS before operating this appliance.
WARNING
Page 20
20
HOW TO USE
CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the default settings, available options and recommended fabric types for each cycle. Allowable modier adjustments are shown below the default setting for each cycle.
Default Setting
Cycle
Fabric or Load
Type
Wash Temp. Spin Speed Soil Level Soak
Cold
Wash™
Extra Rinse
Water
Plus
Fabric
Softener
Cotton / Normal Coton, linen,
towels, shirts, sheets, jeans, mixed loads
Hot High Heavy
Warm Medium Semi Warm No spin Normal Cold Tap cold Light
Heavy Duty Heavily soiled
cotton fabrics
Hot High Heavy
Warm Medium Semi Warm Low Normal Cold No spin
Tap cold Light Bright Whites™
White fabrics Hot High Heavy
Warm Medium Normal
Semi Warm Low Light
No spin
Bulky / Bedding Large items suc
as blackets and comforters
Hot High Heavy
Warm Medium Normal
Semi Warm Low Light
Cold No spin
Tap cold
* Use the Bedding cycle for items such as pillows, comforters, pet bedding and other articles which have
diculty
absorbing water. DO NOT WASH EXCESSIVELY LARGE ITEMS. If large/bulky items do not
t easily into the tub, there
may not be enough room for them to move during washing. Keep like items
together; do not mix large bulky items with
smaller clothing items. Failure to follow these instructions
may result in damage to the clothing or to the washer. Pre Wash+ Normal
Towels, shirts, sheets, jeans, mixed loads
Hot High
Warm Medium Semi Warm Low Normal Cold No spin Tap cold Light
Speed Wash Lighly soiled
and small loads
High Heavy
Warm Medium Semi Warm Low Normal Cold No spin Tap cold Light
Delicates Dress shirts/
blouses, nylons, sheer or lacy garments(less than 8 ibs.)
Heavy
Warm Semi Warm Medium Normal Cold Low Tap cold No spin Light
Waterproof
Waterproof items-es Water resistant clothing, mattress covers, outdoor clothes, plastic mats etc. (less than 14 ibs.)
Heavy
Warm Semi Warm Normal Cold Low Tap cold No spin Light
Page 21
21
ENGLISH
HOW TO USE
yIf waterproof material laundry is washed in a
course other than Waterproof, it may result in injury or damage to the washer, clothes, walls, floor, and surrounding objects due to abnormal vibration.
WARNING
Delicates
This cycle is for washing lingerie or sheer and lacy clothes which can easily be damaged.
Speed Wash
Use the Speed Wash cycle to quickly wash lightly soiled clothing and small loads. For high wash and rinse efficiency, washing small loads of 2-3 lightly soiled garments is recommended.
NOTE:
Use very little detergent in this cycle. If you want additional rinsing, you can add extra rinses by using the Extra Rinse button.
MAIN CYCLE
Wa s h cycl e s a r e des i gned for th e b e st w a sh performance for each type of load. Select the cycle that best matches the load contents for maximum wash performance and fabric care. Turn the knob to the desired cycle. When you select a wash cycle, the light for the corresponding wash cycle will turn on. See page 19,
OPERATING THE WASHER
, for more
details on operating methods.
Cotton / Normal
Use this cycl e to wash all normal items, except delicate fabrics such as wool or silk.
NOTE:
Pressing the START/PAUSE button without selecting a cycle will cause the Cotton / Normal cycle to begin immediately using the default settings.
Heavy Duty
This cycle is for washing heavily soiled laundry using more powerful wash motions.
NOTE: When washing large loads, in order to deliver the best performance, there will be brief periods of 2 minutes or more without agitation. These soak periods are part of the cycle's design, and are normal.
Bulky / Bedding
This cycle is for washing blankets or bulky items.
NOTE:
Do not use this cycle to wash a mixed load
of bedding and non-bedding items.
Bright Whites™
This cycle is for washing white items only.
Pre Wash+
Normal
Use this cycle to prewash stains without needing to hand-wash. Prompt treatment helps to prevent stains from setting or odors from developing.
Waterproof
This cycle is used for washing waterproof material.
NOTE:
yDo no t us e an y ot h e r wa s h cy c l e to wa s h
waterproof fabrics. ( i.e. Water resistant clothing, mattress covers, outdoor clothes, plastic mats etc.)
yDo not use this cycle to wash a mixed load of
waterproof and non-waterproof items.
yUse only the waterproof cycle, after checking the
washing instruction label on the fabric.
yDo not wash other fabrics using the waterproof cycle.
Page 22
22
HOW TO USE
WASH TEMP.
Wash Temp. selects the wash and rinse temperature combination for the selected cycle. Press the Wash Temp. button until the indicator light for the desired setting is lit. All rinses use tap cold water. The Wash Temp setting cannot be changed once a cycle has started. If you wish to change the wash temperature after the cycle has started, press the Power button to cancel the cycle. Then turn on the machine, reset the cycle with the changed wash temperature, and press Start to restart the cycle.
NOTE: If you cancel the cycle after the water has started to fill the tub, you may need to drain the tub (to achieve the new water temperature) and add a small amount of additional detergent to replace any lost during the draining process.
•Select the water temperature suitable for the type of load you are washing. Follow the garment fabric care labels for best results.
•Cold rinses use less energy. The actual cold rinse temperature depends on the temperature of the cold water at the faucet.
CYCLE MODIFIER BUTTONS
Each cycle has default settings that are selected automatically. You may also customize these settings using the cycle modifier buttons. Press the button for the desired modifier until the indicator light for the desired setting is lit. The washer automatically adjusts the water level for the type and size of wash load for best results and maximum efficiency. Due to the high- efficiency
nature of this product, water levels may be much lower than expected. This is normal and cleaning/ rinsing performance will not be compromised.
NOTE: To protec t y our garm ents, not eve ry was h/ rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. A chime will sound and the LED will not light if a selection is not allowed.
SPIN SPEED
Higher spin speeds extract more water from clothes, reducing drying time and saving energy.
Press the Spin Speed button until the desired speed is selected. Some fabrics, such as delicates, require a slower spin speed. To protect your clothing, not all spin speeds are available for all cycles.
SOIL LEVEL
Adjusting the soil level setting will modify the cycle times and/or wash actions. Press the Soil Level button until the desired soil level is selected.
NOTE: This feature needs more time for heavily soiled loads or less time for lightly soiled loads.
SPECIAL CARE
Pressing the Special Care button will allow you to select additional features, such as Soak, Fabric Softener, Spin Only, and Rinse+Spin. Pressing the Special Care button before selecting a cycle will automatically default to the Normal cycle with the Soak feature selected.
Page 23
23
ENGLISH
HOW TO USE
SPECIAL CARE FEATURES
After selecting a cycle, press the Special Care button to select additional features for your load.
NOTE:
y To protect your garments, not every feature is
available with every cycle.
y If the START/PAUSE button is not pressed within
60 minutes to start the cycle, the control will shut off and all settings will be lost.
SOAK
This option provides 30- minutes presoak prior to the start of the selected cycle. Use the Soak option to presoak garments to help remove difficult spots or stains on fabrics. At the end of the presoak time, the selected cycle will begin with the same water used for the soak.
NOTE: You cannot select the Soak option in the Tub Clean.
SPIN ONLY
Use this option to drain the water from the tub and spin out the clothes. This can be used, for example, if the wash cycle is interrupted by a power failure.
1. Press the POWER button to turn on the washer.
2. Press the Special Care button repeatedly until Spin Only is selected.
3. Press the START/PAUSE button.
FABRIC SOFTENER
Fabric Softener is dispensed in the final rinse. Select the Fabric Softener button to optimize the final rinse for fabric softener use.
RINSE + SPIN
Select this option to rinse and spin a load separately from a regular cycle. This can be helpful in preventing fresh stains from setting in fabrics. You can change the spin speed by pressing the Spin Speed button.
1. Press the POWER button to turn on the washer.
2. Press the Special Care button until the Rinse+Spin indicator light is lit. ( The cycle light will turn off.)
3. Press the START/PAUSE button to start the cycle.
SPECIAL DRAIN FEATURE
This washer is equipped with a special feature that is designed to make your washer as safe as possible. If the washer is paused or shut off while there is still water in the tub, the water will drain automatically after several minutes of inactivity. This helps keep children safe by reducing the possibility of water remaining in the tub.
Any water remaining in the tub will automatically drain 4 minutes after the washer has shut off. If the washer is paused and the START/PAUSE button is not pressed within 60 minutes, the washer will shut off and all cycle settings will be lost. And any water remaining in the tub will be drained.
The washer can be turned on or restarted any time before the drain begins. However, once the washer begins to drain, all controls and functions will be disabled until the water has been completely drained and the washer shuts off.
Page 24
Use this option to add extra water to the wash cycles for better wash performance(Stain Treatment) with large or bulky items.
Page 25
25
ENGLISH
CARE AND CLEANING
REGULAR CLEANING
CLEANING THE EXTERIOR
Proper care of your washer can extend its life. The outside of the machine can be cleaned with warm water and a mild, nonabrasive household detergent. Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth.
IMPORTANT: Do not use solvents, cleaning alco­hols, or similar products. Never use steel wool or abrasive cleaners because they can damage the surface.
CARE AND CLEANING OF THE INTERIOR
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer lid opening and lid glass.
Always remove items from the washer as soon as the cycle is complete. Leaving damp items in the washer can cause wrinkling, color transfer, and odor. Run the Tub Clean cycle once a month, or more of­ten if needed, to remove detergent buildup and other residue.
TUB CLEAN CYCLE
Some environmental and usage conditions can cause a residue to build up in the tub over time and can lead to a mildewy or musty smell. The Tub Clean cycle is specially designed to remove this buildup using bleach or other cleaners designed specifically for cleaning washing machines. Run the Tub Clean cycle once a month, or more often under heavy use conditions or if odor is present
1. Remove any clothing from the tub.
2. Fill the bleach dispenser to the MAX line with liquid chlorine bleach. Do not overfill the bleach dispenser. Overfilling will cause the bleach to dis­pense immediately.
NOTE: For other tub cleaning products, follow the cleaner manufacturer’s instructions and recommen­dations. For powdered cleaning products, add the cleaner to the main wash compartment of the dis­penser drawer after removing the liquid detergent dispenser insert.
3. Close the lid and press the POWER button to turn the washer ON. Turn the knob to select the Tub Clean cycle then press the START/PAUSE button to begin the cycle. Selecting any other cycle after Tub Clean has been selected will cause the Tub Clean cycle to be cancelled.
4. After the cycle ends, open the lid and allow the tub interior to dry completely.
NOTE:
y Never load laundry while using Tub Clean. The
laundry may be damaged or contaminated with cleaning products. Make sure to run the Tub Clean cycle ONLY when the tub is empty.
y It is recommended to leave the lid open after fin-
ishing the laundry to keep the tub clean.
y It is recommended that Tub Clean should be re-
peated monthly.
REMOVING MINERAL BUILDUP
If you live in an area with hard water, mineral scale can form on internal components of the washer. Use of a water softener is recommended in areas with hard water.
Use a descaler, such as Washer Magic®, to remove visible mineral buildup. After descaling, always run the Tub Clean cycle before washing clothing.
Mineral scale and other spots may be removed from the stainless steel tub using a stainless steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive clean ­ers.
LEAVE THE LID OPEN
If the washer will not be used for several days, leave the lid open overnight to allow the tub to dry.
CARE AND CLEANING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read and follow this entire Owner’s Manual, including the Important Safety Instructions, before operating this washer.
y Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injur y, fire, electric shock, or death.
y Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage
the finish.
WARNING
Page 26
26
CARE AND CLEANING
MAINTENANCE
CLEANING THE WATER INLET FILTERS
If the washer does not fill properly, an error mes­sage will show on the display. The inlet valve filter screens could be plugged by hard water scale, sediment in the water supply, or other debris.
NOTE: The inlet screens protect the delicate parts of the inlet valve from being damaged by particles that could enter the valves with the water supply. Operating the washer with these filters removed could cause a valve to stick open resulting in flood ­ing and/or property damage.
1. Turn OFF both water faucets completely. Un­screw the hot and cold water lines from the back of the washer.
IMPORTANT: Aftermarket hoses are not guaran­teed to fit or function correctly. Other hoses may not tighten correctly and could cause leaks. Sub­sequent damage to product or property will not be covered under the terms of the product warranty.
2. Carefully remove the filters from the water valves and soak them in white vinegar or a lime scale remover, following the manufacturer’s instruc­tions. Be careful not to damage the filters while cleaning.
3. Rinse thoroughly before reinstalling. Press the fil­ters back into place.
4. Before reattaching the hoses, flush the hoses and water lines by running several gallons of water into a bucket or drain, preferably with the faucets wide open for maximum flow.
NOTE: IE message may blink on the display when the water pressure is weak or an inlet filter is clogged with dirt. Clean the inlet filter.
y Unplug the power cord and turn off the faucets
before cleaning. Failure to do so may cause
electric shock.
y Do not use the washing machine without the
inlet filters. If you use the washing machine
without the inlet filters it will cause leaks and product malfunction.
y If you use the washing machine in an area with
hard water, the inlet filter may clog due to lime buildup.
WARNING
STORING THE WASHER
If the washer will not be used for an extended period of time and is in an area that could be exposed to freezing temperatures, perform the following steps to pro­tect the washer from damage.
1. Turn OFF the water supply.
2. Disconnect the hoses from the water supply and drain water from the hoses.
3. Plug the power cord into a properly grounded electrical outlet.
4. Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to the empty tub and close the lid. Nev- er use automotive antifreeze.
5. Press the POWER button, then select Spin Only. Press the START/PAUSE button to activate the drain pump. Allow the drain pump to run for one minute, then press the POWER button to shut off the washer. This will expel some of the antifreeze, leaving enough to protect the washer from dam ­age.
6. Unplug the power cord, dry the tub interior with a soft cloth, and close the lid.
7. Remove the inserts from the dispenser. Drain any water in the compartments and let them dry.
8. Store the washer in an upright position.
9. To remove the antifreeze from the washer after storage, run a complete Speed Wash cycle using detergent. Do not add laundry to this cycle.
Inlet Filter
Cold
Hot
Page 27
27
ENGLISH
CARE AND CLEANING
CLEANING THE WASHER
PROPER USE OF DETERGENT
Using too much detergent is a common cause of laundry problems. Today’s detergents are formulat­ed to be effective without visible sudsing. Be sure to carefully read and follow manufacturer’s recommen­dations for how much detergent to use in your wash. You can use less detergent if you have soft water, a smaller load, or a lightly soiled load.
NOTE: Use only low-sudsing, high- efficiency deter­gent. These detergents can be identified by the HE logo.
CARE AND CLEANING OF THE WASHER
Lid: Wash with a damp cloth on the outside and in­side and then dry with a soft cloth.
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with a damp cloth. Do not touch the surface or the display with sharp objects.
Moving and Storage: Contact a service technician to remove water from the drain pump and hoses. Reinstall the foam tub block to protect the washer from damage while moving. Do not store the wash­er where it will be exposed to outdoor weather con­ditions.
Long Vacations: Be sure the water supply is shut off at the faucets. Follow the instructions in the Storing the Washer section if the washer will be exposed to freezing temperatures.
Dispenser Drawer: Detergent and fabric softener may build up in the dispenser drawer. Remove the drawer and inserts and check for buildup once or twice a month.
1. Remove the drawer by pulling it straight out until it stops. Lift up on the front of the drawer and pull it completely out.
2. Remove the inserts from the two compartments. Rinse the inserts and the drawer with warm wa­ter to remove buildup from laundr y products.
3. To clean the drawer opening, use a small, non­metal brush to clean the recess. Remove all residue from the upper and lower parts of the recess.
4. Return the inserts to the proper compartments and replace the drawer. Set the drawer into the opening at an angle as shown above, then lower it and slide it into place.
y Do not spray water inside the washing
machine. Doing so may cause fire or electric
shock.
WARNING
Page 28
28
SPECIFICATIONS / SMART DIAGNOSIS™ SYSTEM
Should you experience any problems with your washing machine, it has the capability of transmit­ting data via your telephone to the Smart Diagno­sis Team. This gives you the capability of speaking directly to our specially trained technicians. The technician records the data transmitted from your machine and uses it to analyze the issue, providing a fast and effective diagnosis.
If you experience problems with your washer, call 1-800-243 -0000 (1-888 -542-2623 in Canada). Only use the Smart Diagnosis System feature when instructed to do so by the Smart Diagnosis Team. The transmission sounds that you will hear are normal and sound similar to a melody.
Smart Diagnosis cannot be activated unless your washing machine can be turned on by pressing the POWER button. If your washing machine is unable to turn on, then troubleshooting must be done with­out using Smart Diagnosis.
USING THE SMART DIAGNOSIS™ SYSTEM
Follow the technician’s instructions and perform the following steps when requested.
HOLD the mouthpiece of your phone over the power button, when instructed to do so by the call center, no more than one inch from (but not touching) the machine.
NOTE: Do not press any other buttons or turn the cycle selector knob.
PUSH and hold the Wash Temp. button while continuing to hold your phone to the POWER button.
LISTEN for three beeps. After you hear the three beeps, release the Te mp. button. Keep the phone in place until the
tone transmission has finished. The display will count down the time. Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the technician, who will then be able to assist you in using the information transmitted for analysis.
SPECIFICATIONS
Model WT1150C*
Description Top-Loading Washer Electrical requirements 120 VAC @ 60 Hz. Max. water pressure 20~120 psi (138~827 kpa) Dimensions 27”(W) X 28 3/8”(D) X 40 3/8”(H), 55 3/8” (H with lid open)
68.6cm(W) X 72.1cm(D) X 102.6cm(H), 140.6cm (H with lid open) Net weight 135.7 lbs. (61.5 kg) Max. spin speed 1000 RPM
SMART DIAGNOSIS™ SYSTEM
Smart Diagnosis is a troubleshooting feature designed to assist, not replace, the traditional method of trou­bleshooting through service calls. The effectiveness of this feature depends upon various factors, including, but not limited to, the reception of the cellular phone being used for transmission, any external noise that may be present during the transmission, and the acoustics of the room where the machine is located. Ac­cordingly, LG does not guarantee that Smar t Diagnosis would accurately troubleshoot any given issue.
Page 29
29
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
The following sounds may be heard while the wash­er is operating. They are normal.
CLICKING:
Lid lock relay when the lid locks and unlocks.
SPRAYING OR HISSING:
Water spraying or circulating during the cycle.
HUMMING OR GURGLING:
Drain pump is pumping water from the washer at times during a cycle.
WATER SLOSHING SOUND:
A liquid in the balance ring around the wash basket helps the basket spin smoothly.
SOUND OF WATER BEING ADDED AFTER THE WASHER HAS ALREADY BEEN IN OPERATION
y The washer adapts to the load size and type to
add more water to the cycle as needed.
y The wash load may be unbalanced. If the washer
senses that the load is unbalanced, it will stop and refill to redistribute the load.
y The washer may be diluting laundr y additives to
add to the wash load.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose prob­lems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the fol­lowing before you call for ser vice:
Problem Possible Cause Solutions
Rattling and clanking noise
Foreign objects, such as keys, coins, or safety pins may be in tub .
Stop washer, check tub for foreign objects. If noise continues after washer is restarted, call for service.
Thumping sound Heavy wash loads may produce a
thumping sound.
This is normal. If sound continues, washer is probably out of balance. Stop and redistribute wash load.
Wash load may be out of balance. Pause the cycle and redistribute the load after the lid
unlocks.
Vibrating noise Packaging materials were not re-
moved.
See the Unpacking and Removing Shipping Material section in the installation requirements section.
Wash load may be unevenly dis­tributed in the tub.
Pause the cycle and redistribute the load after the lid unlocks.
Not all leveling feet are resting firmly and evenly on the floor.
See Leveling the Washer in the Installation Instructions section.
Floor not rigid enough. Make sure that the floor is solid and does not flex. See
Flooring in the Installation Requirements section.
Water leaking Inlet hose connection is loose at
faucet or washer.
Check hoses for leaks, cracks and splits.
Check and tighten hose connections.
House drain pipes are clogged. The washer pumps out water very rapidly. Check for
water backing up out of the drain pipe during drain. If water is seen coming out of the drain, check for proper drain hose installation and check for restrictions in the drain. Contact a plumber to repair drain pipe.
Drain hose has come out of drain or is not inserted far enough.
Tie drain hose to inlet hose or standpipe to prevent it from coming out during drain. For smaller drain pipes, insert the drain hose into the pipe as far as the drain hose flange. For larger drain pipes, insert the drain hose into the pipe 1-2 inches past the flange.
A large item such as a pillow or blanket is above the top of the tub.
Use the BULKY/BEDDING cycle for large or bulky items. Use extra care and never wash more than half a load of items that float, such as pillows.
Stop the washer and check the load. Make sure the load does not crest above the top edge of the tub.
TROUBLESHOOTING
Page 30
30
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem Possible Cause Solutions
Wrinkling Washer not unloaded promptly.
Always remove items from the washer as soon as the cycle is complete.
Washer overloaded. The washer can be fully loaded, but the tub should not be
tightly packed with items. The lid of the washer should close easily.
Hot and cold water inlet hoses are reversed.
Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check the inlet hose connections.
Excessive sudsing Too much detergent or incorrect
detergent.
HE detergents are formulated specifically for High-Effi­ciency washers and contain suds-reducing agents. Only use detergent with the High-Efficiency (HE) logo. For de­tergent quantities refer to the How to Use section.
Staining
Bleach or softener dispensed too soon.
Dispenser compartment is overfilled causing bleach or softener to dispense immediately. ALWAYS measure bleach to prevent overfilling - one cup maximum.
Dispenser drawer closed too quickly causing softener to dispense immediately.
Bleach or softener was added di­rectly to the wash load in the tub.
Always use the dispensers to ensure that laundry prod ­ucts are properly dispensed at the right time in the cycle.
Washer was not unloaded prompt­ly.
Always remove items from the washer as soon as pos ­sible after the cycle is complete.
Clothes were not properly sorted. Always wash dark colors separately from light colors and
whites to prevent discoloration.
Never wash heavily soiled items washed with lightly soiled items.
Washer will not turn ONPower cord is not properly plugged
in.
Make sure that the plug is plugged securely into a ground­ed, 3-prong, 120-VAC, 60 -Hz outlet.
House fuse is blown, circuit break­er has tripped, or power outage has occurred.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.
NOTE: If the washer stopped during a cycle due to a loss of power, the washer will resume the cycle where it stopped when the power is restored.
Wash cycle time is lon­ger than usual
The washer automatically adjusts the wash time for the amount of laundry, water pressure and other operating conditions.
This is normal. The washer adjusts cycle time automati­cally to provide optimal results for the selected cycle. The time remaining shown in the display is only an estimate. Actual time may vary.
Musty or mildewy odor in washer
Incorrect or too much detergent has been used.
Use only High-Efficiency (HE) detergent in accordance with the manufacturer’s instructions.
Inside of tub was not cleaned prop­erly.
Run the Tub clean cycle regularly.
Water leaks Oversudsing of detergent. Oversudsing may create leaks, and may be caused by the
type and amount of detergent used. High- Efficiency de­tergent is the only detergent recommended. Make sure that detergent and any additives are put into the correct dispenser compartments. The normal amount of deter­gent to use is 1/4 to 1/2 of the maximum amount recom­mended by the detergent manufacturer. Always reduce the amount of detergent if the load is small or lightly soiled, or if your water is very soft. Never use more than the maximum amount recommended by the detergent manufacturer.
Page 31
31
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem Possible Cause Solutions
Washer will not operate
Control panel has powered off due to inactivity.
This is normal. Press the POWER button to turn the washer on.
Washer is unplugged. Make sure cord is plugged securely into a working
outlet. Water supply is turned off. Turn both hot and cold faucets fully on. Controls are not set properly. Make sure the cycle was set correctly, close the lid
and press the START/PAUSE button. Lid is open
The washer will not operate if the lid is open. Close
the lid and make sure that nothing is caught under
the lid preventing it from closing completely. Circuit breaker/fuse is tripped/
blown.
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses
or reset breaker. The washer should be on a dedicat-
ed branch circuit. The washer will resume the cycle
where it stopped once power is restored. Control needs to be reset. Press the POWER button, then re-select the desired
cycle and press the START/PAUSE button. START/PAUSE was not pressed
after a cycle was set.
Press the POWER button then re-select the desired
cycle and press the START/PAUSE button. The
washer will shut off if the START/PAUSE button is
not pressed within 60 minutes. Extremely low water pressure. Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate. Washer is too cold. If the washer has been exposed to temperatures be-
low freezing for an extended period of time, allow
it to warm up before pressing the POWER button.
Otherwise, the display will not come on. Washer is heating the water or
making steam.
The washer tub may stop operating temporarily dur-
ing certain cycles, while water is safely heated to a
set temperature.
Washer not filling properly Filter clogged. Make sure the inlet filters on the fill valves are not
clogged. Refer to the filter cleaning instructions. Inlet hoses may be kinked. Check that inlet hoses are not kinked or clogged. Energy efficiency. This is a High Efficiency (HE) washer. As a result, the
water level settings for this washer may be different
than for conventional washers. Insufficient water supply. Make sure that both hot and cold water faucets are
turned on all the way. The washer lid is open. The washer will not operate if the lid is open. Close
the lid and make sure that nothing is caught under
the lid preventing it from closing completely. Hot and cold inlet hoses are
reversed.
Check inlet hose connections. Make sure the hot
water supply is connected to the hot inlet valve, and
the cold water supply is connected to the cold inlet
valve. Water level is too low. This is a high efficiency washer. The water will not
normally cover the clothes. The fill level is optimized
for the wash motion to achieve the best wash per-
formance.
Page 32
32
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem Possible Cause Solutions
Washer will not drain water
Kinked drain hose.
Ensure that the drain hose is not kinked.
Drain located higher than 9 6 in. above the floor.
Make sure that the drain hose is no higher than 8 ft. above the bottom of the washer and is no more than 5 ft. away from the washer.
Poor stain removal Proper options not selected. Heavier soils and tougher stains may require extra
cleaning power. Select the Soak or Stain Care feature to boost the cleaning power of the selected cycle.
Previously set stains. Articles that have previously been washed may have
stains that have been set. These stains may be dif­ficult to remove and may require hand washing or pre­treating to aid in stain removal.
Bleach does not dispense
Bleach dispenser cover is not properly installed.
Make sure that the bleach cover is properly installed and snapped into place before the beginning of the cycle.
Bleach dispenser is dir ty or clogged.
Lift out the bleach dispenser cover and clean out the reservoir. Lint and other foreign debris that collects in the inside the dispenser may prevent proper dispens­ing of the bleach.
Premature dispensing of bleach
Bleach dispenser filled for future load.
You cannot store bleach in the dispenser for future use. The bleach will be dispensed ever y load.
Overfilling the bleach dispenser. Overfilling the bleach dispenser will cause the bleach
to dispense immediately, which will damage items in the tub. ALWAYS measure bleach, but never fill above the MAX line on the dispenser. One cup of bleach is normal, but never add more than one cup.
Incomplete or no dispensing of detergent
Detergent compartments clogged from incorrect filling.
Make sure that detergent and additives are put into the correct dispenser compartments. If liquid deter­gent is used, make sure that the liquid detergent cup and inser t are in the detergent compartment. If pow­dered detergent is used, make sure that the liquid de­tergent cup and insert are not used. For all detergent types, always make sure that the dispenser drawer is fully closed before the start of the cycle.
Too much detergent used. Make sure that the suggested amount of detergent is
used per the manufacturer’s recommendations. You may also dilute the detergent with water to the maxi­mum fill line on the compartment to avoid clogging. Use only HE (High- Efficiency) detergent.
NOTE: Always use as little detergent as possible. High- Efficiency washers need very little detergent to achieve optimum results. Using too much detergent will cause poor wash and rinse performance and may contribute to odors in washer.
Insufficient water supply. Make sure that both hot and cold water faucets are
turned on all the way.
Normal residue. It is normal for a small amount of detergent to remain
in the dispenser. If this residue builds up it can inter­fere with normal dispensing of products. Refer to the cleaning instructions.
Water leaks ever y load Hoses not installed correctly. Check all fill and drain hose connections to ensure
that they are tight and secure.
Page 33
33
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
ERROR CODES
Problem Possible Cause Solutions
The display shows:
The lid is not closed properly.
Make sure that the lid is closed properly and press the START/PAUSE button. After starting a cycle, it may take a few moments before the tub begins to turn or spin. The washer will not spin unless the lid is locked.
If the lid is closed and the lid lock error mes­sage is displayed, call for service.
The display shows: Lid lock switch error. Make sure that the lid is closed properly and
press the START/PAUSE button. The washer will not operate unless the lid is locked.
Make sure that nothing is caught under the lid, including shipping material or clothing.
Make sure that the latch mechanism is fully retracted.
If the lid is closed and the lid lock error mes­sage is displayed, call for service.
The display shows: Special Drain Feature. If the washer is paused during a cycle for
more than 4 minutes, the cycle will be can­celled and any water remaining in the tub will be drained. This code is not an error code, but is the function display for notification only.
Washer fills with water slowly or not at all, or the display shows:
Water supply faucets are not fully open.
Make sure that the water faucets are fully open.
Water line hoses are kinked, pinched, or crushed.
Make sure that the hoses are not kinked or pinched. Be careful when moving the washer during cleaning and maintenance.
Water inlet filters are clogged. Clean the inlet filters. See Maintenance in
the Care and Cleaning section.
Water supply pressure to faucet or house is too low.
Check another faucet in the house to make sure that household water pressure is ad­equate and flow is not restricted. Disconnect the inlet hose from the washer and run a few gallons of water through the hose to flush the water supply lines. If flow is too low, contact a plumber to have the water lines repaired.
Water supply connected with leak­limiting hoses.
Hoses designed to limit leaks can trip falsely and prevent the washer from filling. The use of leak limiting hoses is not recommended.
Washer will not turn on Power cord is not properly
plugged in. House fuse is blown, circuit break-
er has tripped, or power outage has occurred.
Make sure that the plug is plugged seruely into a grounderd, 3- prong. 120 -VAC, 60-Hz. outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it corrected by a quali­fied electrician.
Page 34
34
TROUBLESHOOTING
ERROR CODES (continued)
Problem Possible Cause Solutions
The display shows:
Foreign objects, such as coins, pins, clips, etc., caught between the wash plate and the inner basket.
Turn off the washer and then press the Power button. Press the spin speed button without selecting a cycle to drain and spin the load.
When the spin is complete, remove the clothes and then find and remove any objects caught in the wash plate.
Always check pockets, etc., before wash­ing to prevent error codes or damage to the washer or clothing.
Water in the washer drains slowly or not at all, or the display shows:
Drain hose is kinked, pinched, or clogged
Drain discharge is more than 96 inches above bottom of washer.
Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc., and is not pinched behind or under the washer.
Adjust or repair drain. Maximum drain height is 96 inches (8 ft.)
The display shows: The washer has detected an out of
balance load.
If the washer detects a load that is too far out of balance to spin, it will display this code while it is attempting to rebalance the load. The washer will add water and try to redistribute the load automatically. As a result, the cycle will take longer than initially estimated. This display is for your information only, and no action is required.
The display shows: If the UE rebalancing operation
(see above) is not successful, this error will be displayed.
The automatic attempt to rebalance the load was not successful. The cycle has been paused to allow the load to be manually adjusted.
The load is too small. Small loads may need additional items to be
added to allow the washer to balance the loads.
Heavy articles are mixed with lighter items.
The load may have heavy items loaded with lighter items. Always try to wash articles of somewhat similar weight to allow the washer to evenly distribute the weight of the load for spinning.
The load is out of balance. Manually redistribute the load if articles have
become tangled preventing the automatic distribution from working properly.
The display shows : Water level is too high due to a
faulty water valve.
Close the water faucets, unplug the washer, and call for service.
The display shows: The water level sensor is not
working correctly.
Close the water faucets, unplug the washer, and call for service.
The display shows: A motor error has occurred. Allow the washer to stand for 30 minutes
and then restart the cycle. If the LE error code persists, call for service.
The display shows:
Clutch error. Mechanical failure.
Unplug the washer and call for service.
Page 35
35
ENGLISH
WARRANTY
HOW SERVICE IS HANDLED: In-Home Service In-home service will be provided, as available, during the warranty period subject to servicer availability within the U.S. To receive in-home service, the product must be unobstructed and accessible to service personnel. If the in­home service repair cannot be completed, it may be necessary to remove, repair and return the product. If in-home service is unavailable, LG may elect, at its option, to provide for transportation of the product to and from an LG authorized service center.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product or for instruction on product use.
2. Replacing house fuses or resetting of circuit breakers, correction of house wiring or plumbing, or correction of product installation.
3. Damage or failure caused by leaky/ broken/ frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply or inadequate supply of air.
4. Damage or failure caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods or acts of God.
5. Damage or failure resulting from misuse, abuse, improper installation, repair or maintenance. Improper repair includes use of parts not approved or specified by LG.
6. Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration to the product.
7. Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes.
8. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of the product, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to LG within seven (7) calendar days from the date of delivery.
9. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished product.
10. Product where the original factory serial numbers have been removed, defaced or changed in any way.
11. Repairs when product is used in other than normal and usual household use (e.g. rental, commercial use,
offices, or recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the owner’s manual.
12. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AND WITHOUT LIMITATION TO, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, THIS WARRANTY IS LIMITED IN DURATION TO THE TERM PERIOD EXPRESSED ABOVE. REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY FOR THE CUSTOMER. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING AND WITHOUT LIMITATION TO, LOST REVENUES OR PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE, WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE & ADDITIONAL INFORMATION: Write your warranty information below:
Call 1-800-243-0000 or visit our website at www.lg.com. Product Registration Information: Mail to: LG Customer Information Center (ATTN: CIC) Model: 201 James Record Road, Huntsville, AL 35824 Serial Number: Date of Purchase:
WARRANTY: LG Electronics U.S.A., Inc. (“LG”) warrants your LG Washing Machine (“product”) against defect in materials or workmanship under normal household use, during the warranty period set forth below, LG will, at its option, repair or replace the product. This limited warranty is valid only to the original retail purchaser of the product, is not assignable or transferrable to any subsequent purchaser or user, and applies only when the product is purchased through an LG authorized dealer or distributor and used within the United States (“U.S.”) including U.S. Territories.
Note: Replacement products and repair parts may be new or factory-remanufactured and are warranted for the remaining portion of the original unit’s warranty period or ninety (90) days, whichever is longer. Please retain dated receipt or delivery ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of warranty (you may be required to submit a copy to LG or authorized representative).
WARRANTY PERIOD:
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY (USA)
Period
One (1) year from date of
original retail purchase:
Ten (10) years from date of
original retail purchase:
Lifetime from date of
original retail purchase:
Scope of Warranty
Any internal /functional
Parts & Labor
Drum Motor
(Stator, Rotor, and Hall
Sensor)
Stainless Steel Drum
Remark
LG will provide parts & labor to
repair or replace defective parts.
Parts only. Customer will be responsible for any labor or in-home
service to replace defective parts.
Page 36
36
WARRANTY
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY (CANADA)
WARRANTY:
Should your LG Washer (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use during the warranty period set forth below, LG Canada will at its option repair or replace the Product upon receipt of proof of original retail purchase. This warranty is valid only to the original retail purchaser of the product and applies only to a Product distributed in Canada by LG Canada or an authorized Canadian distributor thereof. The warranty only applies to Products located and used within Canada.
u
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90)
days, whichever is greater.
u
Replacement products and parts may be new or remanufactured.
u
LG Authorized Service Center warranties their repair work for thirty (30) days.
LG Canada’s sole liability is limited to the warranty set out above. Except as expressly provided above, LG Canada makes no and hereby disclaims all other warranties and conditions respecting the product, whether express or implied, including, but not limited to, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, and no representations shall be binding on LG Canada. LG Canada does not authorize any person to create or assume for it any other warranty obligation or liability in connection with the product. To the extent that any warranty or condition is implied by law, it is limited to the express warranty period above. LG Canada, the manufacturer or distributor shall not be liable for any incidental, consequential, special, direct or indirect damages, loss of goodwill, lost profits, punitive or exemplary damages or any other damage, whether arising Directly or indirectly from any contractual breach, fundamental or otherwise, or from any acts or omissions, tort, or otherwise.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which may vary from province to province depending on applicable provincial laws. Any term of this warranty that negates or varies any implied condition or warranty under provincial law is severable where it conflicts with provincial law without affecting the remainder of this warranty’s terms.
This limited warranty does not cover:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair or replacement
of fuses or correction of wiring, or correction of unauthorized repairs/installation.
2. Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3. Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water
supply or inadequate supply of air.
4. Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the Product
owner’s manual.
5. Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
6. Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product. Improper repair
includes use of parts not approved or specified by LG Canada.
7. Damage or product failure caused by unauthorized modification or alteration, or use for other than its intended purpose, or
resulting from any water leakage due to improper installation.
8. Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, commercial or industrial use, or use of accessories,
components, or cleaning products that are not approved by LG Canada.
9. Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the finish of your
product, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery.
10. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
11. Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial
numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
12. Increases in utility costs and additional utility expenses.
13. Replacement of light bulbs, filters, or any consumable parts.
14. Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (including, without limitation, commercial
use, in offices or recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
15. Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.
16. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions, including the Product owner’s and installation manuals.
17. Accessories to the Product such as lid bins, drawers, handles, shelves, etc. Also excluded are parts besides those that were
originally included with the Product.
All costs associated with the above excluded circumstances shall be borne by the consumer.
For complete warranty details and customer assistance, please call or visit our website:
Write your warranty information below:
Call 1-888-542-2623 (24 hours a day, 365 days a year) and select the appropriate option from the menu, or visit our website
at http://www.lg.com
Product Registration Information: Model: Serial Number: Date of Purchase:
Period
One (1) year from the date of
original
retail purchase
Ten (10) years from the date
of original retail purchase
Five ( 5 ) years from the date of
original retail purchase
Scope of Warranty
Parts and Labor
(internal/functional parts only)
DD Motor
(Stator, Rotor, Hall Sensor)
Drum Tub
Define tub, ie, stainless steel
wash tub only
Remark Washer
Extended Component Warranty (Parts Only)
(Consumer will be charged for Labor after one (1) year
from the date of purchase)
Page 37
Lea este manual del propietario detenidamente antes de utilizar el aparato y guárdelo para futuras consultas.
WT1150C*
www.lg.com
ESPAÑOL
MANUAL DE PROPIETARIO
LAVADORA
Page 38
2
ÍNDICE
ÍNDICE
3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
3 Precauciones básicas de seguridad
4 Requisitos de conexión a tierra
5 Instrucciones de seguridad para la instalación
6 Instrucciones de seguridad para uso, cuidado
limpieza y eliminación
7 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS
7 Piezas clave y componentes
7 Accesorio incluido
7 Accesorio necesario
8 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
8 Elecció n de la ubicación adecuada
8 Toma de corriente
8 Suelo 9 Desembalaje y eliminación de l material de
transporte
10 Conexión del suministro de agua 11 Conexión d e la manguera de desagü e
12 Nivelació n de la lavadora 13 Conexión a la red eléc tric a
13 Clasificación d e las carga de lavado
15 Acerca de los dosificadores 15 Uso Del Detergente Y Los Dosificadores
Detergentes
17 MODO DE UTILIZACIÓN
17 Carac terís ticas del panel de control
18 Pantalla de tiempo y est ado 19 Funcionamiento de la lav adora
20 Guía de ciclos 21 Ciclo Principal 22 Botones Modificadores de Cicl e 23 Funciones de Cuidad o Espec ial 24 Botones de Opción
24 Lavado En Frio 24 Lavado Demorado 24 Enjuague Extr a 24 Limpieza De Latina
24 Agregue El Agua 24 Señal Encendaer/Apagar 24 Bloqueo Para Niños
24 Añadir Ropa
25 CUIDADO Y LIMPIEZA
25 Limpieza Regular
26 Limpieza del Exterior
26 Cuidado y Limpieza del Interior
26 Ciclo de Limpieza d e Cuba
26 Eliminación de la Acumulación de Minerales 26 Deje la Tapa Abierta
26 Mantenimiento
27 Limpieza de la Lavadora
28 ESPECIFICACIONES
28 SISTEMA SMART DIAGNOSIS™
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
29 Sonldos Normales Que se Pueden Escuchar
30 Antes de Solici tar Asistencia Técnica
30 Códigos de Error
35 GARANTÍA
Page 39
3
ESPAÑOL
MENSAJES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, cumpla con la información de este manual para reducir el riesgo de incendio, explosión o descar­gas eléctricas o para evitar daños materiales y lesiones graves o mortales. Su seguridad y la de otras personas es muy importante. Hay muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y/o el aparato. Lea siempre los mensajes de seguridad y cumpla con sus instrucciones. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le alerta de peligros potenciales que pueden causar daños materiales y/o lesiones graves o mortales.
Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos de un símbolo de alerta y la palabra PELI­GRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras significan:
Todos los mensajes de seguridad le indicarán los peligros potenciales, cómo reducir la posibilidad de sufrir
lesiones y qué ocurrirá si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Podría sufrir lesiones graves o mortales si no cumple con estas instrucciones inme­diatamente.
Podría sufrir lesiones graves o mortales si no cumple con estas instrucciones.
Podría sufrir lesiones leves o causar daños al producto si no sigue las instrucciones.
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones durante el uso de este producto, cumpla con todas las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
y Utilice este aparato solo para los fines descritos en el manual del propietario.
y Antes del uso, la lavadora debe instalarse correctamente, según se describe en este manual. y No lave ropa que se haya limpiado, lavado, empapado o manchado previamente con disolventes de
limpieza u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que los vapores que emiten podrían causar un
incendio o una explosión.
y No añada gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden incendiarse o explotar.
y Bajo determinadas circunstancias, puede producirse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que
no se haya usado durante 2 semanas o más tiempo. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el sistema de agua caliente durante ese tiempo, antes de usar la lavadora abra todos los grifos de agua caliente y deje que fluya el agua durante varios minutos. Esto liberará el gas hidrógeno que haya podido acumularse. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni utilice llamas abiertas durante este
tiempo. y Los niños podrían crear atrapados en el interior de la lavadora y asfixiarse. y Antes de retirar la lavadora del servicio o desecharla, quite la puerta para evitar que los niños se suban
sobre ella o jueguen en el interior. y No instale ni guarde la lavadora en un lugar expuesto a la intemperie o con temperaturas bajo cero. y No manipule los controles.
y Mantenga el área debajo y alrededor del aparato libre de materiales combustibles (pelusa, papel, trapos,
etc.), gasolina, productos químicos y otros vapores y líquidos inflamables. y El servicio de mantenimiento debe ser realizado por un técnico cualificado. No desmonte la lavadora.
y Consulte en las instrucciones de instalación los requisitos para la conexión a tierra. y ADVERTENCIA : Este equipo contiene productos químicos que, según el Estado de California, causan
cáncer y malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Lávese las manos tras su utilización.
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
PELIGRO
Page 40
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
Por su seguridad, cumpla con la información de este manual para reducir el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños materiales y lesiones personales graves o mortales.
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA
Si se produce un fallo o una avería, la toma de tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas proporcionan­do un hilo de escape para la corriente eléctrica Este aparato está equipado con un cable puesto a tierra y un enchufe de tierra. El enchufe debe conectarse en una toma eléctrica adecuada, correctamente instala­da y con conexión a tierra, de acuerdo con los códigos y reglamentos locales.
La conexión incorrecta del conductor de tierra puede causar riesgo de descargas eléctricas. Consulte a un electricista o técnico cualificado si tiene dudas acerca de la correcta conexión a tierra del aparato. No modifique el enchufe incluido con el aparato. Si la toma no es compatible, solicite la instalación de una toma adecuada a un electricista cualificado. El incumplimiento de las siguientes advertencias puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y SIGA siempre las instrucciones de cuidados de la ropa incluidos en la etiqueta del fabricante. y No coloque artículos expuestos a aceite de cocina en la lavadora. Los artículos contaminados con aceite
de cocina podrían causar una reacción química que haría que la carga de lavado se incendie.
y Utilice suavizantes u otros productos para la eliminación de la electricidad estática del modo recomen-
dado por el fabricante.
y Esta lavadora no ha sido diseñada para uso marítimo o para instalaciones móviles, como vehículos de
recreo, aviones, etc.
y Cierre los grifos del agua y desenchufe la lavadora si no va a utilizarse durante un periodo de tiempo
prolongado, por ejemplo, durante las vacaciones. y No la utilice para artículos que contengan espuma de caucho o materiales de textura similar.
y El material de embalaje puede resultar peligroso para los niños. Existe peligro de asfixia. Mantenga el
material de embalaje alejado de los niños.
y Antes de cargar la ropa, compruebe siempre el interior de lavadora por si hubiera algún objeto extraño
en su interior. Mantenga la puerta cerrada cuando no esté usando la lavadora. y No introduzca la mano en el interior si el tambor o el agitador están en movimiento. y Si se produce una fuga de gas (gas propano, gas LP, etc.), ventile el área inmediatamente. No encienda
o apague ningún aparato ni las luces. No utilice un ventilador. Podría saltar una chispa y causar una ex-
plosión o un incendio.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 41
5
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones durante el uso de este producto, cumpla con todas las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
y Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para conocer los procedimientos detallados de conexión a tierra.
Las instrucciones de instalación se incluyen con la lavadora como referencia para el instalador. Si se cambia de
ubicación la lavadora, deberá ser comprobada y reinstalada por un técnico cualificado. El incumplimiento de esta
advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas. y Bajo ninguna circunstancia corte o retire la tercera clavija (tierra) del cable del alimentación eléctrica. El incumpli-
miento de esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas. y Por su seguridad, este aparato debe estar correctamente conectado a tierra. El incumplimiento de esta advertencia
puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y El cable de alimentación de este aparato está equipado con un enchufe de tres clavijas (tierra) adecuado para una
toma estándar de pared de tres clavijas (tierra) para reducir la posibilidad de descargas eléctricas. y Esta lavadora debe conectarse a una toma de 120 VCA, 60 Hz con toma de tierra. El incumplimiento de esta adver-
tencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas. y Solicite a un electricista cualificado que compruebe la correcta conexión a tierra. El incumplimiento de esta adver-
tencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y Cuando tenga una toma de pared estándar de dos clavijas, es su responsabilidad y obligación sustituirla por una
toma de tres clavijas. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o
descargas eléctricas. y No instale el producto sobre una moqueta. Instale la lavadora sobre un suelo estable. El incumplimiento de esta
advertencias puede causar daños graves por fugas. y No retire la clavija de tierra. No utilice un adaptador o alargadera. Haga la conexión en un toma de tres clavijas. El
incumplimiento de las siguientes advertencias puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas
eléctricas.
y Conecte siempre la lavadora en una toma de corriente individual, con la misma tensión que la indicada en la placa
de características. De este modo, se logra el mejor rendimiento y también se evitan las sobrecargas de los circuitos
doméstico que podrían causar un incendio por el sobrecalentamiento de los cables. y No desenchufe la lavadora tirando el cable. Hágalo siempre tirando con fuerza del enchufe y sacándolo de la toma
de pared. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas
eléctricas.
y Repare o cambie inmediatamente los cables de alimentación pelados o que hayan sufrido cualquier otro daño. No
utilice un cable agrietado o con señales de abrasión en toda su longitud o sus extremos. El incumplimiento de esta
advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas. y Cuando instale o mueva la lavadora, tenga cuidado de no aplastar o dañar el cable eléctrico. El incumplimiento de
esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas. y Con el fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas y garantizar la estabilidad durante su funcionamiento, la lavado -
ra debe ser instalada y conectada eléctricamente de acuerdo con los códigos locales, por una persona cualificada . y La lavadora es pesada. Pueden ser necesarias dos o más personas para instalar y mover el aparato. De lo contrario
podría sufrir lesiones en la espalda o de otro tipo. y Instálela o guárdela donde no quede expuesta a temperaturas bajo cero o a la intemperie. El incumplimiento de
esta advertencias puede causar daños graves por fugas. y Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no instale la lavadora en espacios con humedad. El incumplimiento
de estas advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y Para reducir el riesgo de daños personales, siga todos los procedimientos de seguridad recomendados por la
industria incluyendo guantes de goma y gafas de seguridad. Si no sigue todas las advertencias de seguridad de este
manual puede dañar el producto, causar daños materiales o sufrir lesiones graves o mortales. y No intente nunca hacer funcionar este electrodoméstico si está estropeado, funciona mal, parcialmente desmonta-
do o tiene piezas perdidas o rotas, incluidos el cable o enchufe dañado. y Para minimizar la posibilidad de sufrir una descarga eléctrica, antes de cualquier operación de mantenimiento o
limpieza desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente o desconecte la lavadora del cuadro eléctrico
retirando el fusible o apagando el interruptor. y El enchufe debe conectarse a una toma correctamente instalada y conectada a tierra. Si conecta el cable en la
dirección opuesta en el enchufe, los hilos pueden resultar dañados, lo que podría provocar una descarga eléctrica o
un incendio.
Por su seguridad, cumpla con la información de este manual para reducir el riesgo de incendio, explosión o descargas eléctricas, o para evitar daños materiales y lesiones graves o mortales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 42
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, cumpla con la información de este manual para reducir el riesgo de incendio, explosión o descargas eléctricas, o para evitar daños materiales y lesiones graves o mortales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USO, CUIDADO, LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones durante el uso de este producto, cumpla con todas las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
y Antes de su limpieza desconecte la lavadora para evitar el riesgo de descarga eléctrica. y No utilice productos químicos abrasivos, limpiadores abrasivos o disolvente para limpiar la lavadora. Podrían dañar
el acabado. y No coloque trapos grasientos y aceitosos encima de la lavadora. Estas sustancias emiten vapores que podrían
provocar un incendio. y No lave prendas manchadas con aceite vegetal o de cocina. Estas prendas pueden contener restos de aceite tras el
lavado. Debido a este aceite, el tejido puede desprender humo o prenderse fuego.
y Antes de proceder a cualquier tipo de mantenimiento, desconecte el aparato. Colocar los controles en la posición
APAGADRA no desconecta el electrodoméstico. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones
graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y No mezcle diferentes productos de lavado en una misma carga a menos que se especifique en la etiqueta. y No mezcle lejía con amoniaco o ácidos como el vinagre. Siga las instrucciones del envase cuando use productos de
lavandería. Un uso incorrecto puede provocar gases tóxicos, conllevando lesiones graves o la muerte. y Nunca intente meter nada dentro de la lavadora mientras ésta se encuentra en movimiento. Antes de cargar, des-
cargar o añadir prendas pulse el botón START / PAUSE para detener el tambor por completo. El incumplimiento de
esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y No permita que los niños jueguen sobre la lavadora o en su interior. No deje a los niños desatendidos cuando estén
cerca de la lavadora en funcionamiento. A medida que los niños crecen, enséñeles el uso correcto y seguro de los
electrodomésticos. Si ignora las advertencias de seguridad, podrían causarse daños personales o la muerte. y Elimine la bolsa de plástico y otros materiales de embalaje una vez desembalada la lavadora. Es posible que los
niños deseen usarlas para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, colchas o láminas de plástico se pueden
convertir en cámaras herméticas. Si ignora las advertencias de seguridad, podrían causarse daños personales o la
muerte.
y Mantenga el jabón en polvo y los detergentes fuera del alcance de los niños. Para evitar lesiones personales, siga
las advertencias de las etiquetas de los productos. Si ignora las advertencias de seguridad, podrían causarse daños
personales o la muerte.
y Antes de retirar la lavadora para su reparación o eliminación, quite la puerta del compartimento de lavado para evi-
tar que los niños o animales pequeños puedan quedar atrapados en el interior. De lo contrario, podría sufrir lesiones
graves o mortales.
y Mantenga las manos y los objetos extraños alejados de la puerta al cerrarla. De lo contrario podría sufrir lesiones. y No toque el enchufe con las manos mojadas. Puede causar descargas eléctricas. y No toque el agua de desagüe de la máquina durante un ciclo de lavado o secado de alta temperatura. El agua está
caliente y podría causarle quemaduras o lesiones. y No coloque objetos (velas y cigarrillos encendidos, platos, productos químicos, objetos metálicos, etc.) en la parte
superior del aparato. Podría causar descargas eléctricas, un incendio, problemas con el producto o lesiones. y No instale ni guarde la lavadora expuesta a temperaturas bajo cero. El agua podría congelarse en las mangueras y
dañar la máquina. Prepare la lavadora antes de guardarla o moverla a un lugar con temperaturas bajo cero. Consul-
te el manual de instrucciones. y No empuje la tapa con demasiada fuerza. Podría romperse el cristal de la tapa.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 43
7
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS
CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS
PIEZAS CLAVE Y COMPONENTES
A
MOTOR INVERTER DIRECT DRIVE
El motor inverter, conectado directamente al tambor produce pocas vibraciones y ofrece una excelente durabilidad y una prologada vida útil.
B
SMART DIAGNOSIS ™
Si alguna vez tiene algún contratiempo con su lavadora LG, no debe preocuparse. La característica “Smart Diagnosis™” ayuda al servicio técnico a diagnosticar problemas tele telefónicamente, o con un simple app en su telefóno inteligene (smart phone), ayudándole a minimizar llamadas caras o molestas.
C
LIMPIEZA DEL TAMBOR
La limpieza regular del tambor, una vezalmes, con Tub Clean mantenra el tambor limpio y fresco.
D
BLOQUEO INFANTIL
Use esta opción para desactivar los controles durante un ciclo de lavado. Esta opción evita que los niñosuedan cambiar losciclos o el funcionamiento de la máquina.
E
SMARTRINSE™ (ENJUAGUE INTELIGENTE) CON SPRAY DE CHORRO
Esta lavadora está diseñada para ahorrar agua durante el lavado mediante el uso del SMART RINSE™ con spray de chorro en los ciclos de lavado ALGDÓN/NORMAL y MUY SUCIO.
F
TAMBOR DE ACERO INOXIDABLE DE MÁXIMA CAPACIDAD
El tambor de acero inoxidable de máxima capacidad ofrece una durabilidad óptima.
ACCESORIO INCLUIDO
y Correa (para fijar la manguera de drenaje)
Accesorio necesario (se vende por separado)
UÊÊÊ>VViÃÀÊiViÃ>ÀÊÃiÊÛi`iÊ
«ÀÊÃi«>À>`°Ê-iÊ«Õi`iÊ«i`ÀÊ>Ê ÌÀ>ÛjÃÊ`iÊÃÌÊ7iLÊ`iÊ°Ê °11\ÊÜÜܰ}°VÉÕÃ
>}ÕiÀ>ÃÊ`iÊ>}Õ>Ê
V>iÌiÉvÀ>
Número de pieza
UÊxÓ£xÎÇ£x1Ê\Ê>}ÕiÀ>Ê`iÊ>}Õ>ÊV>iÌi UÊxÓ£xÎÇ£x6Ê\Ê>}ÕiÀ>Ê`iÊ>}Õ>ÊvÀ>
Cable de alimentación
Manguera de desagüe
Entradas de
agua
Le bac de
distribution
(Voir page
15)
Couvercle
Panneau de commande (Voir page 17)
Compartiment
Javel
Tube
Pieds de nivellement
Caliente Fría
Page 44
8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
TOMA DE CORRIENTE
y La toma de corriente debe estar dentro de un área
mínima de de 60 pulgadas. (1,5 m) a cualquiera de
los lados de la lavadora. y El aparato y la toma eléctrica deberán colocarse de
modo que pueda accederé fácilmente al enchufe. y No sobrecargue la toma de corriente con más de
un aparato. y La toma de corriente debe estar puesta a tierra
cumpliendo los códigos y las regulaciones locales. y Se recomienda un fusible de demora de tiempo
o disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal del dueño del producto pedir a un electricista calificado que instale la toma de corriente adecuada.
SUELO
y Para reducir los ruidos y vibraciones, la unidad
DEBE nivelarse e instalarse sobre un suelo sólido
y resistente. y La inclinación debajo de la lavadora no debe ser
superior a 1 pulgada de lado a lado o de delante
a atrás. y No se recomienda la instalación sobre moquetas o
superficies de azulejos blandos. y Nunca instale la lavadora en una plataforma o en una
estructura poco resistente.
Deje espacio suficiente para las tuberías de agua y el flujo del aire. Mínimo 1 pulgada (2,5 cm) a los lados y 4 pulgadas (10 cm) en la parte trasera. Asegúrese de tener en cuenta molduras de paredes, puertas o suelo por si desea aumentar el espacio requerido.
El espacio mínimo vertical desde el suelo hasta los estantes superiores, armarios, techos, etc., es de 60 pulgadas
y La lavadora es pesada. Son necesarias dos o más
personas para trasladar y desembalar la lavadora. No hacerlo puede provocar graves lesiones corporales.
y Instálela o guárdela donde no quede expuesta
a temperaturas bajo cero o a la intemperie. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y Conecte la lavadora a tierra correctamente
cumpliendo con los códigos y ordenanzas locales.
El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
instale la lavadora en espacios con humedad. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y Compruebe que la circulación del aire no se vea
interrumpida por alfombras, esterillas u otros objetos.
y No retire la clavija de tierra. No utilice un adaptador
o alargadera. Haga la conexión en un toma de tres clavijas. El incumplimiento de esta advertencia puede
causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
NOTA: La lavadora debe estar instalada en suelo es­table para minimizar la vibración durante el centrifu­gado. Los suelos de hormigón son los mejores, pero los de madera son suficientes siempre que cumplan las normas FHA. No instale la lavadora sobre alfom­bras o a la intemperie.
ADVERTENCIA
140.6 cm
(55
3
/8 pulg.)
(with lid open)
68 cm
(26
3
/4 pulg.)
81.1 cm
(32 pulg.)
2.5 cm
(1 pulg.)
68.6 cm
(27 pulg.)
2.5 cm
(1 pulg.)
102.6 cm (40
3
/8”)
Page 45
9
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
DESEMBALAJE Y ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE TRANSPORTE
1. Una vez retirados el cartón y material de transporte, levante la lavadora de la base de espuma. Asegúrese de quitar el soporte de espuma del tambor colocado en la base y no queda pegado en la base inferior de la lavadora.
Si debe inclinar la lavadora para quitar los materiales de embalaje de la base, hágalo siempre cuidadosamente sobre su parte lateral. NO incline la lavadora sobre la parte frontal o posterior.
2. Guarde los pernos (que contiene el Manual del Propietario, piezas y muestras de productos de lavado) para futuros usos. Si la lavadora debe moverse en el futuro, el bloque de espuma ayudará a prevenir daños durante su transporte.
NOTA: Para prevenir daños, no retire la espuma del bloque hasta que la lavadora esté en su ubicación final.
3. Suelte el cable de alimentación de la parte posterior de la lavadora.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
y Alicates
y Nivel de carpintería
Sopor te de espuma del tambor.
Base de cartón
Page 46
10
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
y LG recomienda el uso de mangueras LG. Los daños
materiales o en la lavadora provocados por una fuga debidos a una mala instalación o por el uso de mangueras de otro fabricante, no estarán cubiertos por la garantía LG y serán de exclusiva responsabili­dad del cliente y/o instalador.
y La presión de las tuberías de agua debe ser entre 20 psi y
120 psi (138 - 827 kPa). Si la presión de la tubería de agua es superior a 120 psi instalar una válvula reductora de presión.
y Revise periódicamente las mangueras por si hubiera grie-
tas, fugas y desgaste, y sustitúyalas si fuese necesario.
y Asegúrese de que las tuberías de agua no están dema-
siado tensas, retorcidas o aplastadas.
y Almacene e instale la lavadora en un lugar no expuesto
a temperaturas inferiores a las de congelación. Pueden provocar daños a las tuberías y mecanismos internos. Si la lavadora ha estado expuesta a temperaturas bajo cero antes de la instalación, déjela reposar a temperatu­ra ambiente durante unas horas antes de su utilización y compruebe que no haya fugas.
NOTA: No utilice mangueras anti-desbordamiento con dispositivos de corte automático. Estos dispo­sitivos pueden activarse durante el llenado y evitar que la lavadora se llene adecuadamente.
1. Revise la conexión roscada las mangueras y ase­gúrese de que haya una junta de goma en ambos extremos de cada manguera.
2. Conecte las tuberías de agua a las llaves de paso de agua caliente y fría y apriete las conexiones con la mano. A continuación, utilice unos alicates para apretarlas otro 2/3 de vuelta.
3. Deje salir el agua de la manguera para eliminar la suciedad, arena o serrín de las tuberías. Hacerlo le ayudará a evitar futuras obstrucciones del filtro y le permitirá verificar que tubería de agua es la caliente o fría.
4. Conecte la tubería de agua caliente a la llave de paso de agua caliente en la parte posterior de la la­vadora. Conecte la tubería de agua fría a la llave de paso de agua fría en la parte posterior de la lava­dora. Apriete correctamente las conexiones. Abra ambas llaves y compruebe que no haya fugas.
NOTA: Manipule cuidadosamente la rosca de los accesorios de la manguera; de lo contrario, podría averiarse y dañar las válvulas, causando fugas y da­ños materiales.
yNo reutilice mangueras viejas.
Utilice mangueras nuevas para la instalación de la lavadora. Las mangueras viejas pueden tener fugas o reventar causando inundaciones y daños materiales.
yNo ajuste las mangueras en exceso.
Hacerlo puede dañar las válvulas, causando fugas y daños a la propiedad.
yNo apriete las mangueras en exceso.
Pueden
producirse daños en el empalme.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Sello de caucho
Manguera de agua (de entrada a la lavadora)
Manguera de agua (de grifo)
Sello de caucho
Grifo del agua
Entrada de agua fría
Entrada de agua caliente
Page 47
11
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DESAGÜE
y La manguera de desagüe debe ajustarse correctamente.
No ajustar correctamente la manguera de desagüe puede provocar inundaciones y daños a la propiedad
y El sistema de desagüe debe ser conforme a las
regulaciones nacionales y locales aplicables.
y Asegúrese de que la manguera de desagüe no está
demasiado tensa, retorcida o aplastada.
OPCIÓN 1: TUBO INDEPENDIENTE
Doble el extremo de salida de la manguera de desagüe hasta formar una U. Inserte el extremo de la manguera de desagüe en el desagüe. Si el desagüe tiene el tamaño suficiente para colocar en su interior el extremo de la brida, introdúzcalo más de 1-2 pulg en el desagüe. Utilice el soporte de codo incluido con los materiales de instalación para fijar la manguera de desagüe a la tina.
Si las llaves de paso de agua y el desagüe están empotradas en la pared, fije la manguera de desagüe a una de las mangueras de agua con el soporte de codo (lado rugoso hacia el interior).
NOTA:
y La altura normal del extremo de la manguera
debe ser aproximadamente 35"~ 47" (0,9 ~ 1,2 m) desde el suelo.
y No instale el extremo de la manguera de desagüe
más bajo de 29 pulg. (73,7 cm) o más alto de 96 pulg. (243,8 cm) con respecto a la base de la lavadora o una distancia superior a 60 pulg. (152,4 cm) de la lavadora.
y No cree una junta hermética entre la manguera y
el desagüe, por ejemplo, con cinta. Si no hay algo de aire, el agua puede ser desviada del tambor dando como resultado un mal lavado / aclarado o dañar la ropa
OPCIÓN 2: LAVABO
Doblar el extremo de la manguera de desagüe en la forma deseada y apoyarlo en el borde del lavado. Utilice una brida para fijar la manguera de desagüe en su posición.
NOTA:
y No utilice esta manguera de desagüe con un
desagüe de suelo. El extremo de la manguera debe situarse al menos 29 pulgadas por encima del suelo para lograr un vaciado adecuado.
Brida
39”
(99 cm)
39”
(99 cm)
Brida
y No inserte el extremo de la manguera de drenaje
en el tubo vertical más de 20 cm. (8 pulgadas).
Hacerlo puede causar sifonaje, olores o drenaje inadecuado.
PRECAUCIÓN
8”(20 cm)
Sujetacables
No más de 20 cm. (8 pulg.)
Manguera de desagüe
Manguera de desagüe
Banda de sujectón
Tina de lavadora
Page 48
12
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
El tambor de su nueva lavadora gira a alta velocidad. Para reducir las vibraciones, el ruido y los movimientos no deseados, el suelo debe estar nivelado y tratarse de una superficie sólida.
NOTA:
• Ajuste las patas niveladoras hasta que la lavadora quede nivelada. Subir las patas niveladoras más de lo necesario puede provocar que la lavadora vibre.
• Antes de instalar la lavadora, asegúrese de que el suelo esté limpio, seco y libre de polvo suciedad, agua y aceite con el fin de que las patas no se deslicen. Si las patas niveladoras se desplazan o deslizan pueden producirse vibraciones y ruidos excesivos por un contacto deficiente con el suelo.
Las cuatro patas niveladoras estarán firmemente apoyadas en el suelo. Empuje o sacuda suavemente los extremos superiores de la lavadora para asegurarse de que las patas hacen contacto con el suelo.
1. Coloque la lavadora en su ubicación final, teniendo
especial cuidado de no apretar, estirar o aplastar las tuberías de agua y desagüe. Coloque un nivel
en la parte superior de la lavadora.
2. Ajuste de las patas niveladoras. Gire en sentido
horario para subir la lavadora y en sentido inverso para bajarla.
3. Para asegurarse de que la lavadora esté nivelada
adecuadamente, abra la puerta y compruebe desde arriba que el tambor está centrado. Si el tambor no está centrado, (como se muestra en el dibujo tachado con la X), reajuste las patas delanteras. Si tiene un nivel, compruebe que la lavadora esté nivelada.
y Para comprobar si la lavadora está nivelada de
lado a lado, coloque un nivel en el borde posterior de la tapa.
y Para comprobar si la lavadora está nivelada de
delante hacia atrás, coloque un nivel en unos de los bordes laterales de la cubierta superior. No coloque el nivel en la parte superior de la tapa. De esta manera comprobará si la lavadora está desnivelada.
De lado a lado
De la par te frontal a la parte trasera
SubirBajar
ySi utiliza la lavadora sin nivelarla, podrían
producirse fallos de funcionamiento causando ruidos y vibraciones excesivos.
yUtilice las patas niveladoras únicamente para
subir el nivel de la lavadora.
Si eleva las patas de nivelación de forma innecesaria, puede causar vibraciones anómalas de la lavadora.
ADVERTENCIA
NOTA:
• Si la lavadora no está nivelada, la tapa podría cerrarse automáticamente cuando está abierta. Si esto ocurre, levante la pata delantera para que la lavadora quede nivelada.
BajarElevar
Page 49
13
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
La lavadora deberá estar conectada a una toma de corriente de 120 VCA, 60 Hz.de 3 clavijas con conexión a tierra. Conecte la lavadora. La conexión incorrecta del conductor de tierra puede causar riesgo de descargas eléctricas. Consulte a un electricista o técnico cualificado si tiene dudas acerca la correcta conexión a tierra del aparato. No modifique el enchufe incluido con el aparato. Si lo toma no es compatible, solicite la instalación de una toma adecuada a un electricista cualificado. El incumplimiento de estas advertencias puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
yLa toma de corriente debe estar dentro de un área
mínima de 60 pulgadas (1,5 m) a cualquiera de los lados de la lavadora.
yEl aparato y la toma eléctrica deberán colocarse de
modo que pueda accederse fácilmente al enchufe.
yNo sobrecargue la toma de corriente con más de un
aparato.
yLa puesta a tierra de la toma de corriente será
conforme a los códigos y las regulaciones locales.
ySe recomienda un fusible de demora de tiempo o
disyuntor.
yEs responsabilidad y obligación personal del dueño del
producto pedir a un electricista calificado que instale la toma de corriente adecuada.
yNo utilice un cable o enchufe dañados o desgastados.
Repare o sustitúyalos de inmediato.
De lo contrario, podría sufrir lesiones mortales, o causar un incendio, descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
yNo modifique el cable de alimentación y tenga cuidado
de no dañarlo durante la instalación o traslado de la lavadora.
De lo contrario, podría sufrir lesiones mortales, o causar un incendio, descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
yAsegúrese de que la lavadora esté conectada a tierra. yConecte esta lavadora a una toma eléctrica con
conexión a tierra y compruebe previamente su placa de características.
De lo contrario, podría producirse un incendio, descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
yNo utilice adaptadores o alargaderas.
La lavadora debe conectarse siempre en su propia toma eléctrica individual, con la misma tensión a la indicada en la placa de características. De lo contrario, podría producirse un incendio, descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
yNo dañe o corte el terminal de tierra del enchufe.
Puede causar un incendio, descargas eléctricas o dañar el producto.
ADVERTENCIA
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGA DE LAVADO
CLASIFICAR EN CARGAS SIMILARES
Para obtener mejores resultados de lavado y reducir la posibilidad de dañar la ropa, clasifique cuidadosamente la ropa en cargas similares.
La mezcla de diferentes tipos de prendas y/o niveles de suciedad puede provocar un mal resultado de lavado, la transferencia de los colores, pelusas, decoloración o daños en los tejidos. Clasificar las prendas en grupos como se describe a continuación.
COLORES
Ordene los artículos por colores. Separe los colores oscuros de los claros y prendas blancas. La mezcla de prendas oscuras y claras puede provocar la decoloración o el teñido de las prendas más claras.
NIVEL DE SUCIEDAD
Lave la ropa muy sucia en una misma carga Lavar la ropa poco sucia con ropa muy sucia puede afectar negativamente al rendimiento de lavado.
TIPO DE TEJIDO
No mezcle prendas delicadas con prendas más pesadas o resistentes. Mezclar prendas pesadas con otras delicadas puede provocar que las prensas pesadas no queden suficientemente limpias y dañar a las delicadas.
TIPO DE PELUSA
En el proceso de lavado, mientras algunos tejidos producen pelusa otros la recogen. No mezcle tejidos recogedores y productores de pelusa en la misma carga. La mezcla de estos tejidos puede provocar la formación de bolas y pelusa en los tejidos recogedores de pelusa. (Por ejemplo, tejido recogedor de pelusa - suéter de punto; tejido productor de pelusa - toallas de felpa.)
ETIQUETAS…
Colores Suciedad Tejidos Pelusa
Blanco Muy sucio Delicados Productores de pelusa Claros Normal Normales
Recogedores de pelusa
Oscuros Luz Resistentes
y Compruebe que no haya ningún objeto extraño en la
junta superior de la puerta. El incumplimiento de esta
precaución puede causarle fugas o daños en la ropa.
y Utilice el ciclo Bedding de cama para los ar tículos pesados
o no absorbentes como almo hadas o edredones. El
incumplimiento de esta precaución puede causar fugas.
y Si es posible, no lave prendas impermeables. Si tiene que
hacerlo, seleccione el Waterproof de cama. (es decir, ropa resistente al agua, fundas de colchón, ropa para exterior, alfombrillas de plástico, etc.)
y Si se lavan materiales impermeables en un ciclo que
no sea Impermeable, podría sufrir lesiones o dañar la lavadora, la ropa, las paredes, el suelo u objetos alrededor a causa de las vibraciones anómalas.
PRECAUCIÓN
Page 50
14
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ETIQUETAS DE CUIDADO DE LA ROPA
La mayoría de las prendas de vestir llevan etiquetas. Consulte el cuadro siguiente para clasificar la ropa según las recomendaciones del fabricante.
Etiquetas
Ciclo de lavado a máquina
Planchado permanente/ Resistente a las arrugas
Suave / DelicadoNormal
Lavado a mano
Caliente
Cualquier blanqueador (cuando sea necesario)
Solo blanqueador sin lejía
cuando sea necesario.
No utilizar blanqueador
Calor Frío/caliente
No lavar No escurrir
Temperatura del agua
Blanqueadores
CARGA DE LA LAVADORA
y Revise todos los bolsillos para asegurarse de que estén vacíos.
Artículos como clips, cerillas, plumas, monedas y llaves pueden dañar su lavadora o sus prendas.
y Cierre las cremalleras, ganchos y cordones para prevenir que estos
artículos se enganchen o enreden en otras prendas. y Realice un pretratamiento de las áreas más sucias antes del lavado. y Combine prendas grandes y pequeñas en una carga. Cargue las
prendas grandes primero. y Las prendas grandes no deberán suponer más de la mitad de la
carga de lavado total. y Se puede cargar la lavadora completamente, pero el tambor no
puede quedar colmado de prendas. La puerta de la lavadora deberá
cerrar con facilidad. y Para evitar un desequilibrio en el tambor, no lave prendas sueltas.
Asegúrese de lavar la ropa en tipos similares de cargas. Lavar
individualmente las prendas grandes y voluminosas, como mantas,
edredones o colchas. y Lave o centrifugue las prendas impermeables en ciclo
Impermeables. (es decir, ropa resistente al agua, fundas de
colchón, ropa para exterior, alfombrillas de plástico, etc.) y La lavadora no se llena funciona con la puerta abierta.
NOTA: Utilice el ciclo de Bedding para prendas grandes o voluminosas, como chaquetas de poliéster, edredones, almohadas, etc. Estas prendas pueden no ser tan absorbentes como otras y deben lavarse por separado para obtener mejores resultados.
Colocar en la parte baja del tambor las prendas voluminosas para obtener mejores resultados. Coloque los elementos flotantes en la parte inferior del tambor. La lavadora detectará automáticamente el tamaño de la carga. Debido al sistema de lavado de alta eficiencia, el nivel del agua no puede sobrepasar la carga.
1. Para un mejor rendimiento, cargue la ropa como se muestra.
Haga esto
No haga esto
2. Cargue la ropa sin apretarla, y no cargue ropa por encima de la línea de guía de la tina. La ropa debe circular para su limpieza.
Línea de guía máxima
Page 51
15
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ACERCA DE LOS DOSIFICADORES
El dispens ador está compue sto po r dos compartimentos que separan:
y Suavizante líquido y Detergente líquido o en polvo para el lavado.
COMPARTIMENTO DE DETERGENTE PARA EL LAVADO PRINCIPAL
Este compartimento contiene el detergente para el ciclo de lavado principal. El detergente se añade al comienzo del ciclo de carga. Use siempre detergente tipo HE (Alta eficiencia). Puede utilizar detergente en polvo o líquido.
Cuando agregue detergente nunca sobrepase las cantidades recomendadas por el fabricante. Si utiliza demasiado detergente, podría acumularse en las prendas y en la lavadora.
Cuando utilice detergente líquido, asegúrese de que la cajita para el detergente líquido y el inserto están en su sitio. No exceda la línea de llenado máximo.
Cuando utilice detergente en polvo, retire la cajita del detergente líquido del compartimento. Cuando utilice detergente en polvo, retire la cajita de detergente líquido del compartimento.
DOSIFICADOR DEL SUAVIZANTE
Este compartimento contiene el suavizante líquido, que se dispensa automáticamente durante el último aclarado.
Cuando añada detergente nunca sobrepase las recomendaciones del fabricante. Si utiliza demasiado suavizante, podría dañar la lavadora y la ropa. Detergente en polvo o líquido.
y Siga siempre las recomendaciones del fabricante
del suavizante. No exceda la línea de llenado máximo. Usar demasiado suavizante puede llegar a manchar las prendas.
y Diluya con agua caliente los suavizantes
concentrados. No exceda la línea de llenado máximo.
y Nunca añada suavizante directamente en las
prendas o en el tambor.
USO DEL COMPARTIMENTO DEL BLAN­QUEADOR LÍQUIDO
Blanqueador
1. Revise las etiquetas de cuidado de la ropa para ins­trucciones especiales.
2. Mida el blanqueador líquido con cuidado, siguiendo las instrucciones del envase. Las lavadoras de alta eficiencia usan menos agua, por lo que necesitan menos lejía. Media taza es suficiente para la mayoría de las cargas.
3. Vierta cuidadosamente la cantidad de blanquea­dor en el compartimento del blanqueador. Si utiliza blanqueador en polvo, viértalo directamente en el tambor antes de agregar la ropa. Nunca agregue blanqueador en polvo en el compartimento del blan­queador líquido.
y No vierta cloro líquido sin diluir sobre la ropa o en el
tambor directamente.
y No vierta el blanqueador en polvo en el comparti-
mento del blanqueador líquido.
y No coloque artículos de lavado en la parte superior
del compartimento del blanqueador.
y Mida y vierta siempre el blanqueador con cuidado. No
llene en exceso el compartimento del blanqueador y evite las salpicaduras. La capacidad máxima del depó­sito del blanqueador es una taza de blanqueador por ciclo de lavado. Un llenado excesivo puede hacer que la lejía se distribuya inmediatamente y dañar la ropa en el interior de la lavadora.
No mezcle lejía con amoniaco o ácidos como el vinagre (o eliminador de óxido) El uso incorrecto
puede producir gases tóxicos, lo que podría provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO
USO DEL DETERGENTE Y LOS DOSIFICADORES DETERGENTES
Los detergentes de Alta Eficiencia (HE: High­Efficiency) se disuelven mejor y producen menos espuma logrando un lavado y aclarado más eficiente, a la vez que ayudan a mantener el interior de su lavadora limpia. El empleo de un detergente que no sea de Alta Eficiencia puede provocar demasiada espuma, errores, fallos en el ciclo, y daños a la lavadora.
Compartimento de
suavizante líquido
Compartimento de
detergente
Añada
Compartimento de
detergente líquido
para el lavado
principal
Compartimento de
detergente en polvo
para el lavado principal
Page 52
16
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Detergente líquido Detergente en polvo
Máximo
Tamaño de la carga
Para lograr buenos resultados, dosifique el deter­gente usando el medidor facilitado por el fabricante del detergente.
La cantidad recomendada de detergente para cargas medias es menos de la mitad de la cantidad máxima recomendada. Use menos detergente en cargas pe­queñas o ligeramente sucias No utilice una cantidad superior a la máxima recomendada por el fabricante del detergente.
DISEÑADO ÚNICAMENTE PARA EL USO
DE DETERGENTES DE ALTA EFICIENCIA. (HE: HIGH-EFFICIENCY)
IMPORTANTE: Su lavadora está diseñada única­mente para el uso de detergentes de Alta Eficien­cia (HE: High-Efficiency) Los detergentes de Alta Eficiencia están formulados específicamente para lavadoras de alta eficiencia y contienen agentes de reductores de espuma. Busque siempre el símbolo de HE en la compra de detergente.
IMPORTANTE: No todos los detergentes son igua­les. Preste especial atención a la cantidad de deter­gente que se usa para evitar el exceso de espuma. Un mal aclarado y detergente o residuos acumula­dos en la ropa pueden contribuir a los olores en la máquina. NO utilice medidas que no sean las sumi­nistradas por el fabricante del detergente. No utilice una cantidad superior a la máxima recomendada por el fabricante del detergente. Sólo se necesita una cucharada o medida completa de detergente para cargas de ropa muy sucia. Si utiliza demasiado deter­gente, podría acumularse en la lavadora y en la ropa.
Mida siempre la cantidad de detergente. Ya que los detergentes de Alta Eficiencia están diseñados para este tipo de lavadora, tenga cuidado al medir el de­tergente. Para la mayoría de las cargas no se debe utilizar más de 1/4 a 1/2 del tapón o una cucharada de detergente HE.
NOTA:
y Se debe tener especial cuidado al utilizar detergen-
tes concentrados 2x y 3x porque añadir poco más puede producir los problemas mencionados anterior­mente.
y Ciertos detergentes considerados como compa-
tibles con HE pueden no proporcionar los mejores resultados.
UTILIZACIÓN DEL SUAVIZANTE Y DETER­GENTE
Para añadir detergente y suavizante al dosificador automático:
1. Abra el cajón dosificador.
2. Añada los productos de lavado en los comparti-
mentos adecuados.
3. Cierre el cajón antes de comenzar el ciclo.
4. Si está utilizando suavizante en los ciclos Normal
o Heavy duty, pulse el botón Fabric Softener o se­leccione la opción Extra Rinse.
NOTA: Es normal que una pequeña cantidad de agua permanezca en los compartimentos de lejía y suavi­zante al final del ciclo.
IMPORTANTE: No coloque ni almacene productos de lavandería, como el detergente, blanqueador o suavizante líquido, en la parte superior de la lava­dora o secadora. Limpie los productos derramados inmediatamente. Estos productos pueden dañar el acabado de la superficie y los controles.
Page 53
17
ESPAÑOL
MODO DE UTILIZACIÓN
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL
A
BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO)
Pulse para ENCENDER la unidad. Presione el botón POWER para apagar la lavadora. Al pulsar el botón POWER durante un ciclo cancelará ese ciclo y se perderán los ajustes de carga. La puerta se desbloqueará después de una breve pausa.
NOTA:
• El agua que quede en el tambor tras apagar la lavadora, se vaciará transcurridos 4 minutos. La lavadora se puede volver a poner en funcionamiento en cualquier momento antes de comenzar el vaciado. Sin embargo, una vez que comienza el vaciado, las funciones se suspenden hasta el vaciado completo del agua; la lavadora se apaga.
B
SELECTOR DE CICLOS
Gire el mando selector hasta situarlo en el ciclo deseado Una vez que se ha seleccionado el ciclo, en la pantalla se visualizan los preajustes estándar. Esta configuración se puede modificar mediante los botones antes de comenzar el ciclo.
NOTA: Para proteger su ropa, no todas las velocidades de centrifugado están disponibles para todos los ciclos..
C
BOTÓN INICIO/PAUSA
Mantenga pulsado este botón más de 0,4 segundos para iniciar el ciclo seleccionado. Si la lavadora está en funcionamiento, use este botón para pausar el ciclo sin perder la configuración actual.
NOTA: Si no pulsa el botón INICIO/PAUSA en 60 minutos tras la selección de un ciclo, la lavadora se APAGARÁ automáticamente y se perderán los ajustes del ciclo. Y se vaciará el agua restante de la cuba.
D
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Utilice estos botones para realizar los ajustes del ciclo seleccionado. Los pilotos luminosos situados encima de los botones se iluminan para mostrar la selección.
E
CICLO ESPECIAL Y BOTONES DE OPCIÓN
Estos botones le permiten seleccionar ciclos u opciones especiales.
F
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla muestra el estado y tiempo aproximado para la finalización del ciclo.
MODO DE UTILIZACIÓN
A
BD
D
F
E C
Page 54
18
MODO DE UTILIZACIÓN
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla muestra el tiempo restante estimado y el progreso del ciclo.
A
INDICADOR DE ESTADO DEL CICLO
Estos LED se iluminan cuando se selecciona un ciclo para indicar las fases que se van a realizar. Cuando un ciclo está en marcha, parpadeará el LED de la fase activa y permanecerán iluminados los LED de las fases siguientes. Una vez completada la fase, el LED se apagará. Si un ciclo está en pausa, el LED de fase activo dejará de parpadear.
B
LAVADO CON INICIO DEMORADO
El indicador de lavado con inicio demorado se iluminación cuando se seleccione un inicio demorado. El indicador se apagará cuando se haya iniciado el ciclo.
C
TIEMPO ESTIMADO RESTANTE
Cuando se selecciona un ciclo, se muestra el tiempo estimado para dicho ciclo. Ese tiempo puede cambiar a medida que se agregan opciones o si se modifican los ajustes. Una vez se pulsa el botón START/ PAUSE, la lavadora medirá el tamaño de la carga. El tiempo estimado que se muestra puede cambiar si el control modifica el ciclo debido al tamaño de la carga. Si se selecciona el retardo del inicio de lavado, el tiempo cuenta hasta que se inicia el ciclo.
NOTA: El tiempo que se muestra es sólo una estimación. Este tiempo está calculado en base a condiciones normales de funcionamiento. Algunos factores externos (tamaño de la carga, temperatura de la habitación, temperatura del agua entrante, etc.) pueden afectar al tiempo real.
D
INDICADOR DE BLOQUEO DE TAPA
El indicador de bloqueo de tapa se iluminará cuando se haya iniciado un ciclo. El indicador permanecerá iluminado hasta que haya una pausa, se pare o finalice el ciclo.
B D
C
A
Page 55
19
ESPAÑOL
MODO DE UTILIZACIÓN
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
1
CLASIFICACIÓN Y CARGA DE LA LAVADORA
Dependiendo de la necesidad, clasifique la ropa según tipo de tejido, nivel de suciedad, color o tamaño de la carga. Abra la puerta y cargue las prendas en la lavadora.
2
PRODUCTOS DE LIMPIEZA
Deposite el detergente de Alta Eficiencia (HE: High-Effi­ciency) en el depósito correspondiente. Si se va a utilizar lejía o suavizante, añádalos en los dosificadores apropiado.
3
ENCENDIDO DE LA LAVADORA
Pulse el botón ENCENDIDER para encender la lavadora. Las luces alrededor del dial selector de ciclos se iluminarán y sonará una señal.
4
SELECCIÓN DE UN CICLO
Presione el botón ciclo hasta que se seleccione el ciclo deseado. Se mostrarán los valores predefinidos de tem­peratura de lavado y enjuague, velocidad de centrifugado, nivel de suciedad, uso especial y los ajustes de opción para dicho ciclo. Si pulsa el botón lnicio Pausa sin seleccionar un ciclo, comenzará inmediatamente el ciclo Normal.
5
CONFIGURACIÓN DE AJUSTES
Se selecciona automáticamente la opción por defecto se­gún el ciclo de lavado. Para cambiar las opciones, pulse el botón de opción y seleccione la opción deseada
NOTA: No todas las modificaciones y opciones están dis­ponibles en todos los ciclos. Si no es posible la selección, se escuchará un sonido y el LED no se encenderá.
6
COMIENZO DEL CICLO
Presione el botón START/PAUSE para que comience el ciclo. La tapa se bloqueará y la lavadora se agitará breve­mente sin agua para medir el peso de la carga. Si no pulsa el botón INICIO/PAUSA en un tiempo de 60 minutos, se apagará la lavadora y se perderán todos los ajustes.
7
PILOTO AÑADIR PRENDA
Con el piloto Add Garment iluminado, es seguro aña dir prendas a la carga. Pulse el botón INICIO/PAUSA para pau­sar el ciclo y añadir las prendas a la carga. Pulse el botón INICIO/PAUSA para reanudar el ciclo.
NOTA: No se recomienda añadir prendas a la carga si no está encendido el piloto Add Garment, ya que de lo con­trario el resultado del lavado podría no ser el deseado y/o dañar la ropa.
8
FINAL DE CICLO
Cuando el ciclo haya terminado, sonará una melodía. Retire la ropa inmediatamente de la lavadora para evitar que se formen arrugas.
yPara reducir el riesgo de incendio, cortocircuito o lesiones personales,
lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar este aparato.
ADVERTENCIA
Suavizante
Blanqueador
Detergente
Page 56
20
MODO DE UTILIZACIÓN
GUÍA DE CICLOS
La guía de ciclos que aparece a continuación muestra la conguración prede ­terminada, las opciones disponibles y los tipos de tejidos recomendados para cada ciclo. Debajo de la conguración predeterminada de cada ciclo guran los ajustes y modicaciones permitidos.
Ajuste predeterminado
Ciclo Tipo de tejido o de carga
Temperatura
lavado
Velocidad de centrifugado
Nivel de
suciedad
Soak
Cold
Wash™
Enjuague
extra
Agua Plu
Fabric
Softener
Cotton/ Normal
Algodón, lino, toallas, camisas, vaqueros, cargas mixtas
Caliente Rápido Muy sucio
Tibia Media Semi Tibia Sin centrifugado Normal Fría Fría del grifo Ligero
Heavy Duty Prendas de
algodón muy sucias
Caliente Rápido Muy sucio
Tibia Media Semi Tibia Lento Normal Fría Sin centrifugado
Fría del grifo Ligero Bright Whites™
Prendas blancas Caliente Rápido Muy sucio
Tibia Media Normal
Semi Tibia Lento Ligero
Sin centrifugado Bulky / Bedding
Prendas grandes como mantas o edredones
Caliente Rápido Muy sucio
Tibia Media Semi Tibia Lento Normal Fría Sin centrifugado
Fría del grifo Ligero * Utilice el ciclo Ropa de cama para los artículos tales como almohadas, edredones, camas para mascotas y otros artículos que tienen dicultad para absorber agua.. NO LAVE PRENDAS EXCESIVAMENTE GRANDES. Si la prenda grande/voluminosa no entra con holgura en el tambor, quizás no haya espacio suciente para su movimiento durante el lavado. Mantenga como artículos juntos ; no mezcle artículos de gran tamaño con prendas pequeñas. No respetar estas instrucciones, podría dañar la ropa o la lavadora.
Pre Wash+ Normal
Fundas de almohadas, sabanas, ropa de bebe
Caliente Rápido
Tibia Media
Semi Tibia Lento Normal
Fría Sin centrifugado
Fría del grifo Ligero
Speed Wash Cargas poco
sucias y pequeñas
Rápido Muy sucio
Tibia Media
Semi Tibia Lento Normal
Fría Sin centrifugado
Fría del grifo Ligero
Delicates Camisas de etiqueta/
blusas, prendas de nylon, muy nas o de encaje (menos de 8 libras)
Muy sucio
Tibia
Semi Tibia Media Normal
Fría Lento
Fría del grifo Sin centrifugado Ligero
Waterproof Waterproof itemses
decir, ropa resistente al ag ua, funda s de colchón, ropa para exterior, alfombrillas de plástico, etc. (menos de 1 libras)
Muy sucio
Tibia
Semi Tibia Normal
Fría Lento
Fría del grifo Sin centrifugado Ligero
Page 57
21
ESPAÑOL
MODO DE UTILIZACIÓN
ySi se lavan materiales impermeables en un ciclo que
no sea Impermeable, podría sufrir lesiones o dañar la lavadora, la ropa, las paredes, el suelo u objetos alrededor a causa de las vibraciones anómalas.
ADVERTENCIA
Delicates (Tejidos delicados)
Lave la ropa utilizando este ciclo para material impermeable si así se indica en la prenda
Speed Wash (Lavado rápido)
Use el ciclo Speed Wash para lavar prendas li­geramente sucias y cargas pequeñas. Para una alta eficiencia de lavado y aclarado, se recomienda lavar pequeñas cargas de 2-3 prendas con poca suciedad.
NOTA:
Utilice muy poco cantidad de detergente en este ciclo. Si desea más aclarado, puede añadir un aclarado extra pulsando el botón Extra rinses.
CICLO PRINCIPAL
Los ciclos de lavado se han diseñado para lograr los mejores resultados para cada tipo de carga. Seleccione el ciclo más adecuado para sus prendas y, de este modo, logrará mejores resultados y un mayor cuidado de los tejidos. Gire el mando selector hasta el ciclo deseado. Cuando pulse el botón de selección de ciclo de lavado, se iluminará el piloto del ciclo de lavado correspondiente. Consulte en la página 19,
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
, más
información sobre los métodos de funcionamiento.
Cotton / Normal
Use este ciclo para el lavado de prendas normales, excepto tejidos delicados como lana o seda.
NOTA:
Si pulsa el botón INICIO/PAUSA sin seleccio­nar un ciclo, comenzará automáticamente el progra­ma Cotton / Normal con los ajustes predefinidos.
Heavy Duty (Carga pesada)
Este ciclo se utiliza para lavar ropa muy sucia con movimientos de lavado enérgicos.
NOTA: Para lograr los mejores resultados con cargas grandes, habrá un periodo de 2 minutos o más sin agitación. Estos periodos de remojo son parte del diseño del ciclo y son normales.
Bulky / Bedding
Este ciclo está destinado al lavado de mantas o prendas voluminosas.
NOTA:
No use este ciclo para lavar una carga mixta
de ropa de cama y otras prendas.
Bright Whites(Bright Whites™)
Este ciclo está destinado al lavado exclusivo de ropa blanca.
Pre Wash+
Normal
)(
Pre lavado+
Normal
Use este ciclo para prelavar manchas sin necesidad de lavar a mano. Un tratamiento inmediato ayuda a evitar que las manchas se asienten o se produzcan olores.
Waterproof (Impermeable)
Este ciclo se utiliza para el lavado de material impermeable.
NOTA :
yNo utilice ningún otro ciclo de lavado para lavar
tejidos impermeables.(es decir, ropa resistente al agua, fundas de colchón, ropa para exterior, alfombrillas de plástico, etc.)
yNo use este ciclo para lavar en la misma carga
artículos impermeables y no impermeables.
yUtilice el ciclo Impermeables solo tras
comprobar la etiqueta de instrucciones de la ropa.
yNo lave otros tejidos con el ciclo Impermeables.
Page 58
22
MODO DE UTILIZACIÓN
WASH TEMP (TEMPERATURA DEL AGUA)
Wash Temp selecciona la combinación de temperaturas de lavado y enjuague para el ciclo seleccionado. Presione el botón Wash Temp hasta que se prenda la luz del indicador para el ajuste deseado. Todos los aclarados utilizan agua del grifo.
y Seleccione la temperatura del agua deseable para
el tipo de carga que va a lavar. Para obtener los mejores resultados, siga las instrucciones de las etiquetas de cuidado de las prendas.
SPIN SPEED (VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO)
Las velocidades de centrifugado más altas extraenmás agua de la ropa, lo que reduce el tiempo de secado y ahorran energía. Presione el botón Spin Speed hasta que seleccione la velocidad deseada. Algunas telas, como las prendas delicadas, requieren una velocidad de centrifugado más lenta. Para proteger su ropa, no todas las velocidades de centrifugado están disponibles para todos los ciclos.
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Cada ciclo dispone de ajustes predeterminados que se seleccionan automáticamente. También puede personalizar estos ajustes utilizando los botones modificadores de ciclo. Presione el botón del modificador deseado hasta que se prenda la luz indicadora del ajuste deseado. La lavadora ajustará de forma automática el nivel de agua para el tipo y tamaño de la carga que lavar para obtener los me
Jores resultados y la máxima eficiencia. Debido a la naturaleza de alta eficiencia de este producto, los niveles de agua pueden ser mucho menores de lo esperado. Esto es normal y el rendimiento de la limpieza y el enjuague no se verá afectado.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso sonoro y el LED no se iluminará si no se permite una determinada selección.
SOIL LEVEL (NIVEL DE SUCIEDAD)
Cuando se ajusta el nivel de suciedad, se modifica el tiempo del ciclo y/o las acciones de lavado. Presione el botón Soil Level hasta que seleccione el nivel de suciedad deseado.
NOTA: Esta función utiliza más tiempo para ropa muy sucia o menos tiempo para ropa menos sucia.
SPECIAL CARE(CUIDADO ESPECIAL)
Al pulsar el botón Special Care, podrá seleccionar funciones adicionales, como Soak, Fabric Softener, Spin Only, and Rinse+Spin. Si pulsa el botón Special Care antes de seleccionar un ciclo, automáticamente se seleccionará el ciclo Algodón/ Normal con la función de remojo.
Page 59
23
ESPAÑOL
MODO DE UTILIZACIÓN
FUNCIONES DE CUIDADO ESPECIAL
Tras seleccionar un ciclo, pulse el botón Special Care para seleccionar características de lavado adicionales.
NOTA:
y Para proteger sus prendas de vestir no todas las
opciones están disponibles en todos los ciclos.
y Si no se presiona el botón START/PAUSE en cinco
minutos para iniciar el ciclo, el control se apagará y se perderán todos los ajustes.
SOAK (REMOJO)
Esta opción proporciona un remojado previo de 30-minutos antes de que comience el ciclo seleccionado. Use la opción Soak para remojar previamente las prendas con el fin del tiempo de remojo, el ciclo seleccionado comenzará con la misma agua usada para el remojo.
NOTA: No puede seleccionar la opción Soak en el ciclo TUB CLEAN.
SPIN ONLY (SOLO CENTRIFUGADO)
Use esta opción para vaciar el agua de la tina y centrifugar la ropa. Se puede usar, por ejemplo, si se interrumpe el ciclo de lavado por un corte de suministro eléctrico.
1. Presione el botón START/PAUSE para prender la
lavadora.
2. Pulse el botón Special Care repetidamente hasta que se
seleccione Sólo Centrifugado.
3. Presione el botón START/PAUSE.
FABRIC SOFTENER(SUAVIZANTE)
Seleccione el botón Fabric Softener para optimizar el enjuague final para el uso de suavizante.
RINSE + SPIN (ACLARADO + CENTRIFUGADO)
Utilice este ciclo para obtener un enjuague intenso seguido de un centrifugado a alta velocidad. Puede cambiar la velocidad del centrifugado pulsando los boton Spin Speed.
1. Pulse el botón de encendido/aoagado para encender la lavadora.
2. Pulse el botón Special Care hasta que la luz del indicadora Rinse+Spin se encienda.
3. Pulse el botón START/PAUSE de para iniciar el ciclo. La lavadora se iniciará de forma automática.
SPECIAL DRAIN FEATURE(FUNCIÓN DE DRENAJE ESPECIAL)
Esta lavadora está equipada con un función especial diseñada para que la lavadora sea lo más segura posible. Si la lavadora queda en pausa o se apaga con agua en la cuba, se vaciará después de varios minutos. Esto ayuda a mejorar la seguridad de los niños, reduciendo la posibilidad de que quede agua en la cuba.
El agua restante de la cuba se vaciará después de cinco minutos tras apagarse la lavadora. Si la lavadora está en pausa y no se pulsa el botón START/PAUSE en un tiempo de 60 minutos, se apagará la lavadora y se perderán todos los ajustes. El agua restante se vaciará después de cinco minutos.
La lavadora se puede volver a poner en funcionamiento en cualquier momento antes de comenzar el vaciado. Sin embargo, una vez que ha comenzado el vaciado, se suspenden todas las funciones hasta que ha finalizado el vaciado y se ha apagado la lavadora.
Page 60
lavado para mejorar el rendimiento del lavado (Tratamiento de manchas) con prendas grandes o voluminosas.
Use esta opción para agregar agua a los ciclos de
Page 61
25
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA REGULAR
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el exterior de la máquina con agua tibia y un detergente suave, no abrasivo. Limpie inmediatamente todo líquido derramado con un paño suave y húmedo.
IMPORTANTE: No use disolventes, alcohol o productos similares. No utilice lana de acero ni limpiadores abrasivos ya que pueden dañar la superficie.
CUIDADO Y LIMPIEZA DEL INTERIOR
Use una toalla o paño suave para limpiar alrededor de la puerta y el cristal.
Vaciar la lavadora una vez finalizado el ciclo de lavado. Mantener ropa húmeda en la lavadora puede causar arrugas, transferencia de colores, y malos olores. Ejecute el ciclo Tub Clean una vez al mes, o con mayor frecuencia si fuera necesario, para eliminar los restos de detergente y de otro tipo.
CICLO DE LIMPIEZA DE TAMBOR
Algunas condiciones medioambientales y de uso pueden causar la acumulación de residuos en el tambor con el paso del tiempo y producir un olor a moho o humedad. El ciclo Tub Clean ha sido especialmente diseñado para eliminar esta acumulación mediante el uso de lejía u otros limpiadores específicos para la limpieza de la máquina. Ejecute el ciclo Tub Clean una vez al mes o con mayor frecuencia si el olor persiste.
1. Retire toda la ropa del tambor.
2. Llene el dosificador de lejía hasta la línea MAX con lejía líquida. No llene en exceso el dosificador de lejía. De lo contrario la lejía se podría dispensar inmediatamente.
NOTA: Para los productos de limpieza de tambores, siga las instrucciones y recomendaciones del fabricante. Para productos de limpieza en polvo, añada el limpiador al cajón dosificador de lavado principal tras retirar los restos de detergente líquido.
3. Cierre la puerta y presione POWER para ENCENDER la lavadora. Gire el selector hasta posicionar lo sobre el ciclo TUB CLEAN; a conti­nuación pulse el botón START/PAUSE para iniciar el ciclo. En caso de seleccionar otro ciclo tras la selección del ciclo Tub Clean, éste se cancela.
4. Una vez finalizado el ciclo deje la puerta abierta
hasta que el interior se seque por completo.
NOTA:
y Nunca meta prendas en la lavadora mientras utili-
ce el ciclo de TUB CLEAN. La ropa puede dañarse o contaminarse con productos de limpieza. Asegúrese de realizar el ciclo Tub Clean SOLO con la cuba vacía.
y Se recomienda dejar la puerta abierta cuando
haya terminado el lavado para mantener el tambor limpio.
y Se recomienda repetir el ciclo TUB CLEAN todos
los meses.
ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS MINERALES
Si usted vive en un área con agua dura, puede acumularse la cal en los componentes internos de la lavadora. En estas zonas es recomendable utilizar productos para ablandar el agua.
Use un descalcificador, como Washer Magic®, para eliminar los restos de cal. Tras la descalcificación, realice un ciclo de Tub Clean, antes de realizar una colada.
Ciertos restos de minerales u otras manchas en el acero inoxidable pueden quitarse con un limpiador de acero inoxidable. NO utilice productos abrasivos o lana metálica.
DEJE LA PUERTA ABIERTA
Si no va a utilizar la lavadora durante varios días, deje la puerta abierta durante toda la noche para que se seque el tambor.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Antes de utilizar la lavadora, para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica o prevenir lesiones, lea completamente el Manual del usuario, incluyendo las normas importantes de seguridad.
y Antes de su limpieza desconecte la lavadora para evitar el riesgo de descarga eléctrica. El incumplimiento de
esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
y No utilice productos químicos abrasivos, limpiadores abrasivos o disolvente para limpiar la lavadora. Podrían
dañar el acabado.
ADVERTENCIA
Page 62
26
CUIDADO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ENTRADA DE AGUA
Si la lavadora no se llena correctamente, se mostrará un mensaje de error en la pantalla. El filtro de la válvula de entrada podría estar obstruido por incrustaciones, sedimentos u otros residuos.
NOTA: Los filtros de entrada protegen las partes delicadas de la válvula de entrada de los posibles daños causados por partículas que pudieran entrar en la válvula con el suministro de agua. No utilice la lavadora sin los filtros de entrada. En caso contrario podrían producirse fugas y/o daños.
1. APAGADRA los dos grifos de agua completamente. Suelte las mangueras de agua caliente y de agua fría de la parte posterior de la lavadora.
IMPORTANTE: No todas las mangueras disponibles en el mercado son válidas ni garantizan un correcto funcionamiento. Determinadas mangueras pueden no encajar correctamente y provocar fugas. Los daños provocados al producto o a la propiedad por este uso inadecuado no serán cubiertos por la garantía.
2. Retire con cuidado los filtros de las válvulas de agua y sumérjalos en vinagre o en algún producto para la eliminación de depósitos calcáreos, siguiendo las instrucciones del fabricante. Tenga cuidado de no dañar los filtros durante la limpieza.
3. Enjuáguelos bien antes de volver a instalarlos. Encaje los filtros en su posición.
4. Antes de volver a colocarlas, conecte las mangueras y tuberías a un grifo completamente abierto de manera que el flujo sea máximo y deje circular varios litros de agua a un balde o sistema de drenaje.
NOTA: Un mensaje IE parpadea en la pantalla cuando la presión del agua es baja o si un filtro de entrada está obstruido por la suciedad. Limpie el filtro de entrada.
y Desconecte el cable de alimentación y cierre
los grifos antes de limpiar. No hacerlo puede
ser causa de descarga eléctrica.
y No utilice la lavadora sin los filtros de entrada.
Utilizar la lavadora sin los filtros de entrada podría causar fugas y un mal funcionamiento.
y Utilizar la lavadora sin los filtros de entrada
podría causar fugas y fallos de funcionamiento del producto.
ADVERTENCIA
GUARDAR LA LAVADORA
Siga las instrucciones para guardar la lavadora si no la va a utilizar durante un largo período de tiempo en climas fríos, con temperaturas bajo cero.
1. APAGADRA el suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras del suministro de agua y vacíe el agua.
3. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica con conexión a tierra.
4. Añada 1 galón (3,8 litros) de anticongelante para vehículos recreativos (RV) no tóxicos en el tambor vacío de la lavadora y cierre la puerta. Nunca use anticongelante para automóviles.
5. Pulse el botón POWER y a continuación selec­cione Spin Only. Pulse el botón START/PAUSE para activar la bomba de desagüe. Deje la bomba de desagüe funcionando durante un minuto y luego pulse el botón POWER para apagar la lavadora. Esto expulsará del anticongelante, protegiendo suficientemente a la lavadora de posibles daños.
6. Desconecte el cable de alimentación, seque el interior del tambor con un paño suave y cierre la puerta.
7. Presione con fuerza para desenganchar el cajón dispensador de detergente y extráigalo. Escurra el agua de los compartimentos y deje que se sequen.
8. Guarde la lavadora en posición vertical.
9. Para eliminar el anticongelante tras guardar la la­vadora, añada detergente al dispensador y ejecute un ciclo de Speed Wash.
Filtro de entrada
Frío
Caliente
Page 63
27
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA LAVADORA
CUIDADO Y LIMPIEZA DE LAVADORA
Usar demasiado detergente puede llegar a causar problemas con la colada. Los detergentes actuales se formulan para ser eficientes y sin formación de espuma visible. Utilice la cantidad correcta de deter­gente, siguiendo las instrucciones de la etiqueta del detergente. Use menos cantidad de detergente en caso de agua blanda, para una carga pequeña, o una carga de prendas poco sucias.
NOTA: Utilice sólo detergente de alta eficiencia que produce menos espuma. Este tipo de detergentes se identifican mediante el logo
CUIDADO Y LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Puerta: Limpie el exterior y el interior con un paño húmedo y luego séquela con un trapo seco.
Exterior: Limpie inmediatamente cualquier salpica­dura. Utilice un paño húmedo. No toque la superficie ni el panel de control con objetos punzantes.
Traslado y almacenamiento: póngase en contacto con un técnico del servicio de mantenimiento para eliminar el agua de la bomba de desagüe y de las mangueras. Vuelva a instalar el bloque de espuma del tambor para proteger la lavadora de posibles da­ños durante su traslado. No guarde la lavadora en un lugar expuesto a la intemperie.
Vacaciones prolongadas: Asegúrese de cortar el abastecimiento de agua en los grifos Siga las ins­trucciones de almacenamiento de la lavadora cuan­do se encuentre expuesta a temperaturas bajo cero.
Cajón dispensador: El detergente y el suavizante pueden acumularse en el compartimento dispensa­dor. Extraiga el cajón y las partes movibles y com­pruebe la acumulación de residuos una o dos veces al mes.
1. Tire del cajón hacia fuera hasta que se detenga. Levante el frente del cajón y tire hacia fuera.
2. Quite los insertos de los dos compartimentos. Limpie los insertos y el cajón del dispensador con agua tibia para eliminar los restos de produc­tos procedentes del lavado.
3. Limpie los huecos de la abertura del depósito con un cepillo pequeño, que no sea de metal. Eli­mine todos los residuos de las partes superior e inferior del hueco.
4. Vuelva a poner los insertos en los compartimen­tos y coloque el cajón. Incline el cajón en la abertura como se muestra en la figura, bájelo y deslícelo hasta su posición.
y No pulverice agua directamente en el interior
de la lavadora. De lo contrario, podría produ-
cirse un incendio o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Page 64
28
ESPECIFICACIONES / SISTEMA SMART DIAGNOSIS™
ESPECIFICACIONES
Modelo WT1150C*
Descripción Lavadora de carga superior Requisitos eléctricos 120 VAC @ 60 Hz. Máx. Presión de agua 138~827kPa (20~120 psi) Dimensiones 27”(An) X 28 3/8”(F) X 40 3/8”(Al), 55 3/8” (F con la puerta abierta)
68,6cm(An) X 72,1cm(F) X 102.6cm(Al), 140,6cm (F. con la puerta abierta) Peso neto 137,5 lbs. (61.5 kg) Máx. Velocidad de centrifugado 1000 RPM
Si experimenta algún problema con la lavadora, po­drá transmitir datos a través del teléfono con el equi­po Smart Diagnosis. Así podrá hablar directamente con nuestros técnicos especializados. El técnico graba los datos transmitidos desde la máquina y los utiliza para analizar el problema, ofreciendo un diag­nóstico rápido y eficaz.
Si experimenta problemas con la lavadora, llame al 1-800 -243- 0000(1-888- 542-2623 en Canada). Sólo utilice el sistema Smart Diagnosis cuando se lo pida el equipo de Smart Diagnosis. Los sonidos de trans­misión que oirá son normales y suenan de forma parecida a una melodía .
Smart Diagnosis no se puede activar a menos que la lavadora se encienda pulsado el botón POWER. Si la lavadora no se puede encender, la solución de problemas deberá llevarse a cabo sin utilizar Smart Diagnosis.
USO DEL SISTEMA SMART DIAGNOSIS™
Siga las instrucciones del técnico y siga estos pasos cuando se le solicite.
MANTENGA EL MICRÓFONO DEL TELÉFONO SOBRE EL BOTÓN DE ENCENDIDO, CUANDO EL CENTRO DE LLAMADAS SE LO SOLICITE, A NO MÁS DE 2,5 CM (PERO SIN TOCAR) L A MÁQUINA.
NOTA: NO PULSE NINGÚN OTRO BOTÓN NI GIRE EL MANDO DEL SELECTOR DE CICLO.
MANTENGA PULSADO EL BOTÓN DE Wash Temp. MIENTRAS SIGUE SUJETANDO EL TELÉFONO SOBRE EL
BOTÓN POWER.
ESPERE A ESCUCHAR tres pitidos. Tras escuchar los tres pitidos, suelte el botón de Wash Temp. Mantenga el teléfono en su sitio hasta que haya terminado la transmisión de tonos. Esto tarda unos 6 segundos y en la pantalla aparecerá el recuento de tiempo. Una vez finalizada la cuenta atrás y cuando los tonos se hayan detenido, reanude su conversación con el técnico que le podrá ayudar a utilizar la información transmitida para el análisis.
SISTEMA SMART DIAGNOSIS™
“SmartDiagnosis (Diagnostico Inteligente) es una función de resolución de problemas diseñada para asistir, no reemplazar, al metodo tradicional de resolución de problemas a través de llamadas de servicio técnico. La efectividad de esta función depende de diversos factores, entre los cuales se incluyen, la recepción del teléfono móvil utilizado para la transmision, cualquier ruido externo que pueda presentarse durante la transmisión, y la acústica de la habitación donde está ubicada la lavadora. Por lo tanto, LG no garantiza que SmartDiagnosis resuelva con precisión cualquier cuestión dada.”
Page 65
29
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES QUE PODRÁ ESCUCHAR
Se pueden escuchar los siguientes sonidos mientras la lavadora está en funcionamiento. Son normales.
CHASQUIDOS:
Sonido cuando cierra y bloquea o desbloquea la puerta.
SONIDO DE SPRAY O SILBIDO:
El agua se está rociando o circulando en el tambor
ZUMBIDO O SONIDO DE BORBOTONES:
La bomba de desagüe vacía el agua de la lavadora tras el ciclo.
SONIDO DE CHAPOTEO:
El líquido en la goma alrededor del tambor ayuda a que éste gire suavemente.
SONIDO DE AGUA ENTRANDO EN LA LA­VADORA CON ÉSTA EN FUNCIONAMIEN­TO
y La lavadora se adapta al tipo y tamaño de la carga
añadiendo más agua al ciclo según sea necesario.
y La carga está desequilibrada. Si la lavadora de-
tecta que la carga está desequilibrada, detenga el ciclo y reorganice la carga para equilibrarla.
y La lavadora está diluyendo los aditivos para aña-
dirlos a la carga de lavado.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Su lavadora está equipada con un sistema automático de control de errores que detecta y diagnostica los problemas rápidamente. Si su lavadora no funciona correctamente o no funciona en absoluto, realice las siguientes comprobaciones antes de llamar al servicio técnico:
Problema Causa posible Soluciones
Sonido de traqueteo y ruido metálico
Objetos tales como llaves, monedas, o alfileres pueden estar en la cuba
Detenga la lavadora y compruebe si hay objetos extraños en la cuba. Llame al servicio técnico si el ruido continúa tras reiniciar el funcionamiento de lavadora.
Sonido de golpes Las cargas pesadas pueden provocar
este ruido.
Esto es normal. Si el ruido continúa probablemente la lavadora esté desnivelada. Detenga la lavadora y redistribuya la carga de lavado.
La carga está desequilibrada. Detenga el ciclo, abra la puerta y redistribuya la carga.
Ruido de vibración No se retiraron materiales de embalaje. Consulte la sección Desembalaje y eliminación del Material de
envío, en la sección de requisitos de instalación.
Carga de lavado distribuida de manera desigual en el tambor.
Detenga el ciclo, abra la puerta y redistribuya la carga.
Las patas de nivelación no están firme­mente apoyadas.
Consulte la sección Nivelado de la lavadora del Manual de Instalación.
El suelo no es lo suficientemente rígi­do.
Asegúrese de que el suelo es sólido y no se flexiona. Consulte la sección Suelos en los Requisitos de Instalación.
Fugas de agua La conexión de la manguera de entrada
de agua al grifo o lavadora está suelta.
Revise las mangueras por si hubiese fugas, grietas y rajas. Compruebe y apriete las conexiones de las mangueras.
Los tubos de drenaje están obstruidos. La lavadora bombea agua muy rápidamente. Compruebe la
seguridad del tubo de drenaje durante el drenaje del agua. Si el agua sale del desagüe, compruebe que la manguera de des­agüe está correctamente instalada y las obstrucciones en el desagüe. Póngase en contacto con un fontanero.
La manguera de drenaje ha sufrido una fuga o no se ha introducido suficiente­mente.
Fije la manguera de desagüe a la manguera de entrada de agua o al tubo independiente para impedir que se salga durante el desagüe. Para tuberías de drenaje más pequeñas, inserte la manguera de drenaje en la tubería hasta la brida de la man­guera de drenaje. Para tuberías de drenaje de mayor tamaño, inserte la manguera de desagüe en el tubería 1-2 pulg.más allá de la brida.
Una prenda de gran tamaño, como una almohada o una manta sobrepasa la parte superior del tambor.
Use el ciclo PRENDAS VOLUMINOSAS/ROPA DE CAMA para prendas grandes o voluminosas. No lave nunca más de la mitad de una carga con objetos flotantes como por ejemplo almohadas.
Detenga la lavadora y revise la carga. Verifique que la carga no alcanza el borde superior del tambor.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Page 66
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO (continuación)
Problema Causa posible Soluciones
Ropa arrugada. El tiempo de lavado es más largo de lo
normal.
Vaciar la lavadora una vez finalizado el ciclo de lavado.
La lavadora está sobrecargada. Se puede cargar la lavadora completamente, pero el tambor no
puede quedar colmado de prendas. La puerta de la lavadora de­berá cerrar con facilidad.
Las mangueras de entrada de agua ca­liente y fría están invertidas.
El aclarado con agua caliente puede provocar arrugas en las prendas. Compruebe las conexiones de la manguera de entrada.
Excesiva espuma. Exceso de detergente. Los detergentes de alta eficiencia están formulados específica-
mente para lavadoras de alta eficiencia y contienen agentes de reductores de espuma. Utilice solo detergente de Alta Eficiencia (HE: High-Efficiency). Use la cantidad correcta de detergente tal como se indica en el envase.
Coloración
El blanqueador o suavizante dispensan antes de tiempo.
Se ha sobrepasado el nivel máximo de llenado del compartimen­to provocando el dispensado inmediato del blanqueador o suavi­zante. NO sobrepase nunca la cantidad de blanqueador -máximo una taza.
Si cierra el cajón con fuerza el suavizante puede dispensarse inmediatamente.
El blanqueador o suavizante se añaden directamente a la carga de lavado en el tambor.
Utilice los dispensadores para asegurar que los productos de lavando se dispensan correctamente en el momento adecuado del ciclo.
El tiempo de lavado es más largo de lo normal.
Retire siempre la ropa de la lavadora lo antes posible una vez finalizado el ciclo de lavado.
La ropa no se ha seleccionado correc­tamente.
Separar las prendas de color oscuro de las claras o blancas para evitar la transferencia de colores.
Nunca lave artículos muy sucios con prendas con poca suciedad.
La lavadora no se EN­CENDER.
El cable de alimentación eléctrica no se ha conectado correctamente.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente conectado a una toma de 3 clavijas con conexión a tierra, 120-VCA, 60 -Hz.
Se han fundido los fusibles, ha saltado el automático o se ha producido un cor­te de suministro eléctrico.
Restablezca el disyuntor o cambie los fusibles. No incremente la capacidad de los fusibles. Si el problema es la sobrecarga del circuito, solicite la asistencia de un electricista cualificado.
NOTA: Si la lavadora se detiene debido a un corte de corriente, reanudará el ciclo en el que se detuvo cuando se restablezca la alimentación.
El tiempo de lavado es más largo de lo normal.
La lavadora ajusta automáticamente el tiempo de lavado en función de la carga de lavado, el tipo de agua, su presión y otras condiciones de funcionamiento.
Esto es normal. La lavadora ajusta automáticamente el tiempo de lavado para asegurar resultados óptimos en el ciclo seleccio­nado. El tiempo restante que muestra la pantalla es aproximado. El tiempo real puede variar.
Olor a humedad o moho. Detergente incorrecto o excesivo. Utilice solo detergente de Alta Eficiencia (HE: High-Efficiency)
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
En el tambor no se limpia adecuada­mente.
Ejecute el ciclo de limpieza del tambor con regularidad
Fugas de agua. Espuma excesiva, El tipo y la cantidad de detergente utilizado pueden provocar que
el exceso de espuma produzca fugas. El detergente de alta efi­ciencia es el único recomendado. Asegúrese de que detergente y aditivos se introducen en los compartimentos correctos. Utilice normalmente entre 1/4 a 1/2 de la cantidad máxima recomen­dada por el fabricante del detergente. Reduzca la cantidad de detergente si la carga es pequeña, poco sucia, o si el agua es muy blanda. No utilice una cantidad superior a la máxima reco­mendada por el fabricante del detergente.
Page 67
31
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO (continuación)
Problema Causa posible Soluciones
La lavadora no arranca
El panel de control se ha apagado debido a su inactividad.
Esto es normal. Pulse el botón POWER para encen­der la lavadora.
La lavadora está desconectada. Asegúrese de que el cable está correctamente co-
nectado a una toma de corriente. Se ha cortado el suministro de agua Abra completamente los grifos de agua fría y caliente. Los controles no están ajustados
correctamente.
Asegúrese de que el ciclo está correctamente configu-
rado, cierre la puerta y pulse el botón INICIO/PAUSA. La puerta está abierta.
La lavadora no funciona con la puerta abierta. Com-
pruebe que no queda ningún objeto atrapado que
impida el cierre de la puerta. El disyuntor/fusible se ha dispara-
do/fundido.
Compruebe los disyuntores / fusibles de la casa.
Cambie los fusibles o restablezca la corriente. Co-
nectar la lavadora a un circuito independiente. La
lavadora reanudará el ciclo donde se detuvo una vez
restablecida la corriente. El control necesita ser reajustado. Pulse el botón POWER, vuelva a seleccionar el ciclo
deseado y presione el botón INICIO/PAUSA. No se ha pulsado INICIO/PAUSA
tras seleccionar el ciclo.
Pulse el botón POWER, vuelva a seleccionar el ci-
clo deseado y presione el botón INICIO/PAUSA. La
lavadora se apagará si no se pulsa el botón INICIO/
PAUSA transcurridos 60 minutos. Nivel extremadamente bajo de
presión de agua.
Verifique en otro grifo de la casa que la presión del
agua es adecuada. La lavadora está demasiado fría. Si la lavadora ha estado expuesta a temperaturas
bajo cero durante un período prolongado de tiem-
po, deje que se caliente antes de presionar el botón
POWER. De lo contrario, la pantalla no se iluminará. La lavadora está calentando el
agua o haciendo vapor.
El tambor de la lavadora puede dejar de funcionar tem-
poralmente durante ciertos ciclos, mientras el agua se
calienta hasta llegar a la temperatura establecida.
No entra bien el agua en la lavadora
Filtro obstruido. Compruebe que los filtros de entrada de las válvulas
de llenado no están obstruidos. Las mangueras de entrada pueden
estar dobladas.
Consulte las instrucciones de limpieza del filtro.
Eficiencia energética. Esta es una lavadora de Alta Eficiencia (HE: High-
Efficiency). Por ello, los ajustes de nivel de agua para
esta lavadora pueden ser diferentes a los de las lava-
doras convencionales. Suministro de agua caliente. Asegúrese de que los grifos de agua fría y caliente
están abiertos. La puerta de la lavadora está
abierta.
La lavadora no funciona con la puerta abierta. Com-
pruebe que no queda ningún objeto atrapado que
impida el cierre de la puerta. Las mangueras de entrada de
agua caliente y fría están inver­tidas.
Compruebe las conexiones de la manguera de entra-
da. Asegúrese de que el suministro de agua caliente
está conectado a la válvula de entrada de agua ca-
liente, y el suministro de agua fría está conectado a
la válvula de entrada de agua fría. El nivel de agua es demasiado
bajo.
Esta es una lavadora de Alta Eficiencia. El agua no
cubrirá la ropa. El nivel de llenado se ha optimizado
para que el movimiento de la lavadora permita obte-
ner los mejores resultados de lavado.
Page 68
32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO (continuación)
Problema Causa posible Soluciones
La lavadora no desagua
Manguera de desagüe retorcida.
Compruebe que la manguera de desagüe no está retorcida.
Desagüe situado a 96 pulg por encima del piso
Compruebe que la manguera de desagüe no supera los 8 pies desde la parte inferior de la lavadora ni está más de 5 pies sepa­rada de la lavadora.
Escasa eliminación de manchas Opciones adecuadas no selecciona-
das.
Las mayores suciedades y las manchas más difíciles pueden requerir una limpieza de poder extra. Seleccione la función re­mojo o tratamiento de manchas para aumentar la potencia de limpieza del ciclo seleccionado.
Previamente tratar las manchas. Los prendas lavadas con anterioridad pueden tener manchas
que no se hayan ido en el lavado. Estas manchas pueden ser di­fíciles de quitar y requerir un lavado a mano o un pretratamiento para ayudar a su eliminación.
El producto blanqueador no se dispensa
La tapa del dispensador del producto blanqueador no está correctamente instalada
Verifique que la tapa del compartimento del blanqueador está correctamente instalada y encajada en su lugar antes del co­mienzo del ciclo.
El depósito del producto blanqueador está sucio u obstruido.
Levante la tapa del compartimento del producto blanqueador y límpielo. Las pelusas y otros residuos extraños que se acumula en el interior del dispensador pueden impedir una adecuada dis­pensación del producto blanqueador.
Dispensación del producto blan­queador antes del lo programado.
Depósito del producto blanqueador lle­no para cargas futuras.
No almacene producto blanqueador en el compartimento para un uso futuro. El blanqueador será dispensado en cada carga.
Rellenar el depósito del producto blan­queador.
El exceso de blanqueador puede provocar daños en la lavadora. Mida SIEMPRE la lejía, pero sobrepase nunca la línea máxima que figura en el compartimento. No añada nunca más de una taza de blanqueador.
Incompleta o inexistente dispensa­ción del detergente
Compartimentos de detergentes obstruidos por llenado incorrecto.
Asegúrese de que detergente y aditivos se introducen en los compartimentos correctos. Si utiliza detergente líquido, asegú­rese de que la cajita de detergente líquido y el inserto se en­cuentran en el compartimiento para el detergente. Si emplea un detergente en polvo, asegúrese de que la cajita de detergente líquido y el inserto no se utilizan. Para cualquier tipo de detergen­te, verifique que el cajón dispensador está bien cerrado antes del inicio del ciclo.
Uso excesivo de detergente. Compruebe que la cantidad de detergente utilizada es la reco-
mendada por los fabricante. También puede diluir el detergente con agua hasta la línea de llenado máximo en el compartimiento para evitar una obstrucción. Utilice exclusivamente detergente HE (Alta Eficiencia).
NOTA: Utilice la mínima cantidad de detergente posible. Las la­vadoras de alta eficiencia necesitan muy poco detergente para obtener resultados óptimos. Emplear demasiado detergente puede provocar un lavado y centrifugado deficiente y problemas de malos olores en la lavadora.
Suministro de agua caliente. Asegúrese de que los grifos de agua fría y caliente están abier-
tos.
Residuo normal. Es normal que una pequeña cantidad de detergente permanezca
en el depósito. Si este residuo se acumula puede interferir en la dispensación de los productos de lavado. Consulte las instruc­ciones de limpieza.
El agua se filtra en cada carga Las mangueras no están instaladas co-
rrectamente.
Compruebe que las conexiones de la manguera de llenado y des­agüe están bien apretadas y son seguras.
Page 69
33
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGOS DE ERROR
Problema Causas posibles Soluciones
La pantalla muestra:
La puerta no se ha cerrado correc­tamente.
Verifique que la puerta esté bien cerrada y pul­se el botón INICIO/PAUSA. Una vez iniciado el ciclo, el tambor puede empezar a girar o centri­fugar pasados unos momentos. La lavadora no centrifuga si la puerta no está cerrada.
Si la puerta está cerrada y aparece el mensaje de error de bloqueo de la puerta, llame al servi­cio técnico.
La pantalla muestra: Error del cierre de seguridad de la
puerta.
Verifique que la puerta esté bien cerrada y pulse el botón INICIO/PAUSA. La lavadora no funciona si la puerta no está cerrada.
Compruebe que nada ha quedado atrapado debajo de la puerta, como material de envío o ropa.
Verifique el mecanismo de cierre está totalmen­te retraído.
Si la puerta está cerrada y aparece el mensaje de error de bloqueo de la puerta, llame al servi­cio técnico.
La pantalla muestra: Función de drenaje especial. Si la lavadora está en pausa durante más de 4
minutos, el ciclo seleccionado se cancela y el agua que quede en el tambor se drena. Este código no es un código de error, sino una indi­cación de función que sirve como aviso.
El agua entra en la lavadora muy len­tamente o no lo hace en absoluto; la pantalla muestra:
Los grifos de suministro de agua no están completamente abiertos.
Compruebe que los grifos del agua están total­mente abiertos.
Las mangueras de suministro de agua están retorcidas, perforadas o aplastadas.
Compruebe que las mangueras no están retor­cidas ni aplastadas. Mueva cuidadosamente la lavadora para proceder a su limpieza o mante­nimiento.
Los filtros de entrada de agua están obstruidos.
Limpie los filtros de entrada. Consulte Manteni­miento en la sección de Cuidado y Limpieza.
La presión del agua en el grifo o en la vivienda es demasiado baja.
Compruebe en otro grifo que la presión del agua es adecuada y que el flujo no está limita­do. Desconecte la manguera de entrada de la lavadora y deje correr unos cuantos litros de agua a través de la manguera para limpiar las tuberías de suministro de agua. Si el flujo es demasiado bajo, póngase en contacto con un fontanero.
El suministro de agua está limitado por mangueras con fuga.
Las mangueras diseñadas para limitar el flujo del agua pueden provocar que la lavadora no se llene. No se recomienda el uso de mangueras limitadoras de flujo.
La lavadora no se enciende. El cable de alimentación eléctrica no
se ha conectado correctamente. Se han fundido los fusibles, ha salta-
do el automático o se ha producido un corte de suministro eléctrico.
Compruebe que el enchufe está correctamente conectado a una toma de 3 clavijas 120 -VAC, 60-Hz. salida.
Restablezca el disyuntor o cambie los fusibles. No incremente la capacidad de los fusibles. Si el problema es la sobrecarga del circuito, solici­te la asistencia de un electricista cualificado.
Page 70
34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGOS DE ERROR (CONTINUACIÓN)
Problema Causas posibles Soluciones
La pantalla muestra:
Objetos como monedas, pasadores, clips, etc., atrapados entre la chapa del tambor y el cesto interior.
Apague la lavadora y pulse el botón Power. Pulse el botón de ciclo de sólo centrifugado para vaciar y centrifugar la carga.
Cuando haya finalizado el centrifugado, saque la ropa y compruebe si han quedado objetos atrapa­dos en el tambor.
Compruebe siempre los bolsillos, etc., antes del lavado para evitar códigos de error o daños en la lavadora o la ropa.
El agua entra en la lavadora muy lentamente o no lo hace en abso­luto; la pantalla muestra:
La manguera de desagüe está retorci­da, aplastada u obstruida.
La longitud total de la manguera de dre­naje debe ser inferior a 96 pulg. desde la parte inferior de la lavadora.
Verifique que la manguera de drenaje no está obs­truida, retorcida, etc, ni atrapada detrás o debajo de la lavadora.
Ajuste o reparación del drenaje. La altura máxima de la manguera de drenaje es 96 pulg. (8 pies.)
La pantalla muestra:
La lavadora ha detectado una carga desequilibrada.
Si la lavadora detecta que la carga está demasiado desequilibrada, se visualiza este mensaje mientras se intenta reequilibrar la carga. La lavadora añade agua y redistribuye la carga de forma automática. Como resultado, el ciclo necesitará más tiempo que el estimado inicialmente. Esta pantalla es solo informativa.
La pantalla muestra:
Si la operación de equilibrado UE (ver más arriba) no se realiza con éxito, se mostrará este error.
El reequilibrado automático de la carga no ha tenido éxito. Detenga el ciclo para reequilibrar la carga manualmente.
La carga es demasiado pequeña.
Las cargas pequeñas necesitan prendas adiciona­les para equilibrar la carga de la lavadora.
Prendas pesadas se mezclan con otras ligeras.
La carga puede contener tanto prendas pesadas como ligeras. Trate de lavar prendas de peso similar para que la lavadora distribuya uniforme­mente el peso.
La carga está desequilibrada. Redistribuya manualmente la carga si los artículos
se han enredado e impiden la distribución auto­mática.
La pantalla muestra:
El nivel del agua es demasiado alto de­bido a una válvula de agua defectuosa.
Cierre el grifo de agua, desconecte el enchufe de la toma de corriente y póngase en contacto con el servicio técnico.
La pantalla muestra:
El sensor de nivel de agua no funciona correctamente.
Cierre el grifo de agua, desconecte el enchufe de la toma de corriente y póngase en contacto con el servicio técnico.
La pantalla muestra:
Se ha producido un error en el motor. Deje la lavadora en espera durante 30 minutos y a
continuación reinicie el ciclo. Si el código de error LE persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
La pantalla muestra:
Error de embrague. Fallo mecánico. Desenchufe la lavadora y póngase
en contacto con el servicio técnico.
Page 71
35
ESPAÑOL
GARANTÍA
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1. Desplazamientos de servicio para el envío, recogida o instalación del producto o para dar instrucciones sobre la utilización del producto.
2. Sustitución de los fusibles de la vivienda o puesta en funcionamiento de los disyuntores, corrección de la instalación eléctrica de la casa o fontanería, o corrección de la instalación del producto.
3. Daños o fallos causados por tubos de agua con fugas o roturas, tubos de agua congelados, tubos de desagüe atascados, suministro de agua inadecuado o con interrupciones o suministro de aire inadecuado.
4. Daños al producto causados por accidentes, pestes e insectos, rayos, viento, fuego, inundaciones o causas de fuerza mayor.
5. Daños o fallos resultantes de un uso inadecuado, abusos, instalación, reparaciones o mantenimiento incorrectos. Las reparaciones incorrectas incluyen la utilización de piezas no aprobadas o especificadas por LG.
6. Daños o fallos causados por la modificación u alteración no autorizada del producto.
7. Daños o fallos causados por la corriente eléctrica, tensión o códigos de fontanería incorrectos.
8. Daños cosméticos, incluidos arañazos, abolladuras u otros daños en el acabado del producto, a menos que los daños sean resultado de defectos de materiales o mano de obra y se informe a LG en un plazo de siete (7) días calendarios a partir de la fecha de entrega.
9. Daños o falta de elementos en cualquier producto de exposición, caja abierta, de descuento o reacondicionado.
10. Productos en los que se haya borrado, desdibujado o cambiado el
número de serie original de fábrica.
11. Reparaciones cuando se esté dando al producto una utilización
diferente del uso doméstico normal (por ejemplo, alquiler, uso comercial, oficinas e instalaciones recreativas) o contraria a las instrucciones del manual del propietario del producto.
12. La retirada y nueva instalación del producto si se ha instalado en una
ubicación inaccesible.
CÓMO SE PRESTA EL SERVICIO: Servicio a domicilio El servicio a domicilio se prestará, según esté disponible, durante el período de garantía según la disponibilidad del personal de servicio técnico en EE.UU. Para recibir servicio a domicilio el producto deberá estar accesible y sin obstrucciones para el personal de servicio. Si no se puede prestar el servicio de reparación a domicilio, puede ser necesario retirar, reparar y devolver el producto. Si no está disponible el servicio a domicilio, LG podrá decidir si facilitará transporte para el producto a y desde cualquier servicio técnico de LG, según su elección.
ESTA GARANTÍA EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO Y SIN LIMITACIÓN A CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UN FIN PARTICULAR. EN EL GRADO EN QUE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SEA REQUERIDA POR LEY, ESTA GARANTÍA SE LIMITARÁ EN SU DURACIÓN AL PERIODO INDICADO ANTERIORMENTE. LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN BAJO ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE. NI EL FABRICANTE, NI SUS DISTRIBUIDORES EN EE.UU. SERÁN RESPONSABLES DE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENCIAL, INDIRECTO, ESPECIAL O PUNITIVO DE CUALQUIER TIPO, INCLUIDAS SIN LIMITACIÓN, PÉRDIDAS DE INGRESOS O BENEFICIOS, O CUALQUIER OTRO DAÑO BASADOS EN CONTRATOS, RESPONSABILIDADES EXTRACONTRACTUALES O DE OTRO TIPO.
INCLUYENDO Y SIN LIMITACIÓN A, PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES O LAS LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE PUEDEN NO SER APLICABLES A SU CASO LAS CITADAS EXCLUSIONES. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UNOS ESTADOS A OTROS.
CÓMO OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA E INFORMACIÓN ADICIONAL: Llame al número 1-800-243-0000 o visite nuestro sitio web en www.lg.com. Si desea ponerse en contacto por correo: Centro de información al cliente LG (ATT: CIC) 201 James Record Road, Huntsville, AL 35824
COBERTURA DE LA GARANTÍA: LG Electronics U.S.A., Inc. (“LG”) garantiza su lavadora LG (“producto”) contra cualquier defecto en materiales o mano de obra bajo un uso doméstico normal, durante el periodo de garantía indicado más adelante, y LG podrá reparar o sustituir el producto, bajo su exclusivo criterio. Esta garantía limitada tiene validez sólo para el comprador minorista original del producto, no puede cederse o transferirse a cualquier comprador o usuario posterior, y se aplica sólo cuando el producto se haya adquirido a través de un distribuidor LG autorizado y se haya utilizado en Estado Unidos (“EE.UU.”), incluidos los Territorios de EE.UU.
Nota: Los productos de sustitución o piezas de reparación pueden ser nuevos o remanufacturados en fábrica y tendrán garantía para el tiempo restante del período original de garantía o noventa (90) días, el que sea más largo. Guarde la factura o el justificante de compra como prueba de la fecha de compra para la garantía (se le podría pedir que envíe una copia a LG o un representante autorizado).
PERIODO DE GARANTÍA:
GARANTÍA LIMITADA PARA LAVADORA LG (EE.UU.)
Periodo
Un (1) año a partir de la fecha de
compra original:
Diez (10) años a partir de la
fecha de compra original:
Toda la vida útil desde la fecha
de compra original:
Alcance de la garantía
Cualquier pieza interna/funcional
Motor del tambor
(estator, rotor y sensor Hall)
Tambor de acero inoxidable
Observación
LG suministrará las piezas
y la mano de obra para la
reparación o sustituirá las piezas
defectuosas.
Sólo piezas. El cliente será responsable de la mano de obra
o la reparación a domicilio para la sustitución de las piezas
defectuosas.
Page 72
This product qualifies for ENERGY STAR in the “factory default (Home Use)” setting.
Changing the factory default settings or enabling other features may increase power consumption that could exceed the limits necessary to quality for ENERGY STAR.
1-800-243-0000 1-888-542-2623
USA CANADA
Register your product Online!
LG Customer Information Center
www.lg.com
Loading...