LG WM2301H User Manual

Page 1
P/No. MFL31245189
USER’S GUIDE &
USER’S GUIDE &
INSTA L L ATION INSTRU C T I O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before beginning installation, read these
washer is installed correctly and safely. Leave these instructions near
the washer after installation for future reference.
WAS HI NG MAC HINE
WASHING MACHINE
WM2301H*
Model/Modelo/Modèle
Designed specially to use only HE (High-Effi ciency) detergent
Diseñada específi camente para usar con el detergente tipo HE (Alta efi ciencia)
Spécialement conçu pour utilisation avec un détergent haute ef­fi cacité uniquement
Antes de comenzar la instalación, lea atentamente estas instruccio-
nes. Esto simplifi cará la instalación y asegurará que la lavadora está instalada en forma correcta y segura. Conserve estas instrucciones
cerca de la lavadora luego de la instalación para futuras consultas.
GUÍA DEL USUA R I O E
GUÍA DEL USUARIO E
INSTRU C C I O N E S D E I N S TAL ACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
LAVAD ORA
LAVADORA
Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family Sized Clothes Washers Protocolo P172 Ejecucion de Saneamiento en la zona residencial y comercial, lavodoras del uso del hogar Protocole P172 Performance en matière d'assainissement des laveuses résidentielles et commerciales de grande taille
Avant de commencer à installer votre machine à laver, lisez at-
tentivement ces instructions. Cela simplifi era votre installation
et assurera que la machine à laver est installée correctement et
en toute sécurité. Conservez ces instructions à proximité de la
machine à laver après son installation, pour référence future.
GUIDE DE L’UTILISAT E U R E T
GUIDE DE L’UTILISATEUR ET
DIRECTIVES D’INSTA L L ATION
DIRECTIVES D’INSTALLATION
MAC HINE À LAV ER
MACHINE À LAVER
To contact LG Electronics, 24 hours a day, 7 days a week:
1-800-243-0000
Or visit us on the Web at: us.lge.com Número telefónico de LG Electronics, las 24 horas
del día, 7 días a la semana:
1-800-243-0000
O visítenos en la Web en: us.lge.com
To contact LG Electronics, 24 hours a day, 7 days a week:
1-888-LGCANADA
Or visit us on the Web at: ca.lge.com Pour contacter LG Electronics, 24 heures par jour,
7 jours par semaine :
1-888-LGCANADA
Ou visitez notre site Web à l’adresse : ca.lge.com
Page 2
Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family.
Your new LG washing machine
combines the most advanced
washing technology with simple
operation and high efficiency.
By following the operating and care
instructions in this manual, your
washer will provide you with many
years of reliable service.
THANK YOU!
THANK YOU!
I N T RO D U C T I O N
INTRODUCTION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Choose the Proper Location .................................. 9
Clearances ............................................................. 9
Flooring ................................................................ 10
Installations With Optional Pedestal Base
or Stacking Kit ...................................................... 10
Unpacking and Removing Shipping Bolts ........... 11
Connecting the Water Lines ................................. 12
Connecting the Drain Line .................................... 13
Leveling the Washer ............................................. 14
HOW TO USE
Sorting Wash Loads ............................................. 15
Selecting Detergent .............................................. 16
About the Dispenser ............................................. 16
Loading the Dispenser ......................................... 17
Control panel features .......................................... 18
Cycle guide ........................................................... 19
The Time and Status Display ............................... 20
Operating the Washer .......................................... 21
Cycle Setting Buttons .......................................... 22
Custom Program .................................................. 23
Load size sensing system .................................... 23
Cycle Option Buttons .......................................... 24
Special Functions ................................................. 25
PARTS AND FEATURES
Special Features ..................................................... 7
Key Parts and Components ................................... 8
TROUBLESHOOTING
Normal Sounds You May Hear ............................. 30
Before Calling for Service ............................... 30–32
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning ............................................ 26-27
Cleaning the Washer ............................................ 27
Maintenance ................................................... 28-29
WARRANTY
Product Registration Information ................... 34-35
SPECIFICATIONS/OPTIONAL ACCESSORIES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic Safety Precautions .................................. 3–6
Key Dimensions and Specifi cations ..................... 33
Optional Accessories ........................................... 33
2
Page 3
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fi re or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING. These words mean:
wDANGER: You can be killed or seriously injured if you dont immediately follow instructions. wWARNING: You can be killed or seriously injured if you dont follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how the reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Page 4
Before use, the washer must be properly installed as described in this manual.
Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry cleaning solvents, or other fl ammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other ammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washer, turn on all hot water faucets and let the water fl ow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is fl ammable, do not smoke or use an open fl ame during this time.
Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children.
Before the washer is removed from service or discarded, remove the door to prevent children from climbing inside.
Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather or freezing temperatures.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this manual. We strongly recommend that any service be performed by a qualifi ed individual.
See Installation Instructions for grounding requirements.
ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.
Do not place items exposed to cooking oil in your washer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fi re.
Use fabric softeners or products to eliminate static only as recommended by the manufacturer.
This washer is not designed for maritime use or for mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
Turn off the water taps and unplug the washer if the machine is to be left for an extended period of time, such as during vacations.
Packaging material can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep all packaging from children.
Always check the inside of the washer for foreign objects before loading laundry. Keep the door closed when not in use.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fi re or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance
- if it does not fi t the outlet, have a proper outlet installed by a qualifi ed electrician. Failure to follow these warnings can cause serious injury, fi re, electrical shock or death.
w
WARNING:
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in
4
Page 5
Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. Installation
instructions are packed in the washer for installer's reference. If the washer is moved to a new location, have it checked and reinstalled by a qualifi ed service person. Failure to follow this warning can cause serious injury,fi re, electrical shock or death.
Do not, under any circumstances cut of remove the third (ground) prong from the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious injury, fi re, electrical shock or death.
For personal safety, this appliance must be properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fi re, electrical shock or death.
The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibillty of electric shock hazard from this appliance.
This washer must be plugged into a 120VAC, 60Hz grounded outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, re, electrical shock or death.
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualifi ed electrician to make sure the outlet is properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fi re, electrical shock or death.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a property grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fi re, electrical shock or death.
Do not install on carpet. Install washer on a solid oor. Failure to follow this warning can cause serious leak damage.
Do not remove ground prong. Do not use an adapter or extension cord. Plug into a grounded 3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, re, electrical shock or death.
The washer should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate. This
provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fi re hazard from overheated wires.
Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always grip plug fi rmly and pull straight out from the outlet. Failure to follow this warning can cause serious injury, fi re, electrical shock or death.
Repair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fi re, electrical shock or death.
When installing or moving the washer, be careful not to pinch, crush, or damage the power cord. Failure to follow this warning can cause serious injury, fi re, electrical shock or death.
The washer must be installed and electrically
grounded by a qualifi ed service person in accordance with local codes to prevent shock
hazard and assure stability during operation.
Washer is heavy. Two or more people may be need to install and move the appliance. Failure to do so can result in back or other injury
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or exposed to outdoor weather conditions. Failure to
follow this warning can cause serious leak damage.
Do not install the washer in humid spaces to
reduce the risk of electric shock. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fi re, electrical shock or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fi re or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
Page 6
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE AND CLEANING, AND DISPOSAL
Unplug the washer before cleaning to avoid the
risk of electric shock.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will
damage the nish.
Do not put oily or greasy rags or clothing on top of the washer. These substances give off
vapors that could ignite the materials.
Do not wash items that are soiled with vegetable or cooking oil. These items may
contain some oil after laundering. Due to the remaining oil, the fabric may smoke or catch
re by itself.
Disconnect this appliance from the power supply before attempting any user maintenance. Turning the controls to the OFF position does not disconnect this appliance from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fi re, electrical shock or death.
Do not combine laundry products for use in 1 load unless specifi ed on the label.
Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar. Follow package directions when using laundry products.
Incorrect usage can produce poisonous gas­resulting in serious injury or death.
Do not reach into the washer while parts are moving. Before loading, unloading or adding items, push in the cycle selector knob and allow the drum to coast to a complete stop before reaching inside. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fi re, electrical shock or death.
Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children. As children grow, teach them the proper, safe use of all appliances.Failure to
comply with these warnings could result in serious personal injuries.
Destroy the carton, plastic bag and other packing materials after the washer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers.
Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries or death.
Keep laundry products out of children's reach. To prevent personal injury, observe all warnings on product labels. Failure to comply with these
warnings could result in serious personal injuries.
Remove the door to the washing compartment to avoid the danger of children or small animals getting trapped inside before your washer is removed from service or discarded. Failure to do
so can result in serious personal injury or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE wWARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fi re or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
Page 7
PA RT S A N D F E AT U R E S
PARTS AND FEATURES
3
2
1
4
SPECIAL FEATURES
2
1
4
3
DETERGENT DISPENSER DRAWER
This four-compartment drawer provides separate dispensers for prewash and main wash detergent, liquid bleach, and liquid fabric softener.
EASY-ACCESS LOCKING DOOR
Extra-large door locks during operation and features a delay to prevent the door from being opened until the washer interior has cooled and the water level has lowered.
ROLLERJETS
The RollerJet system enhances wash performance while reducing fabric wear. Integrated jets spray clothes to further improve washing efficiency.
DIRECT-DRIVE MOTOR
Direct-drive motor eliminates the belt and pulleys found on most washers to provide improved performance and reliability while increasing energy efficiency.
7
Page 8
PA RT S A N D F E AT U R E S
PARTS AND FEATURES
2
1
3
Included Accessories
Hot and Cold Water Hoses
Wrench
(for removing
shipping bolts and
adjusting leveling feet)
Tie Strap (for securing drain hose)
1
4
Hot and Cold Water Inlets
Drain Hose
Rear of Washer
4
KEY PARTS AND COMPONENTS
Elbow Bracket (for securing drain hose)
In addition to the special features and components outlined in the Special Features section, there are several other important components that are referenced in this manual.
LARGE-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
The large capacity stainless steel drum offers extreme durability and is tilted to improve efficiency and allow easier access for large items.
DISPLAY WITH LOAD SIZE INDICATOR
The load size is set automatically based on the weight and size of each load for optimal washing and fabric care.
LEVELING FEET
Four leveling feet (two in the front and two in the back) adjust to improve washer stability on uneven floors.
DRAIN ACCESS PANEL
Provides access to the drain line and drain pump filter.
3
Caps (4) (for covering shipping bolt holes)
2
8
Page 9
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CHOOSE THE PROPER LOCATION
CLEARANCES
Allow at least 24 in. (61.2 cm) in front of the washer to open the door.
293/4"
(75.6 cm)
4"
(10 cm)
51"
(129.5 cm)
211/4"
(54 cm)
To ensure sufficient clearance for water lines and airflow, allow minimum clearances of at least 1 in. (2.5 cm) at the sides and 4 in. (10 cm) behind the unit. Be sure to allow for wall, door, or floor moldings that may increase the required clearances.
Do not remove ground prong. Do not use an adapter or extension cord. Plug into a grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fi re, electrical shock, or death.
Power Outlet
The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of either side of the washer.
The appliance and outlet must be positioned so that the plug is easily accessible.
Do not overload the outlet with more than one appliance.
The outlet must be grounded in accordance with current wiring codes and regulations.
Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation of the product owner to have a proper outlet installed by a qualified electrician.
27"
(68.6 cm)1"(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
wWARNING
Washer is heavy! Two or more people are required when moving and unpacking the washer. Failure to do so can result in back
or other injury.
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause serious injury, fi re, electrical shock, or death.
Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fi re, electrical shock, or death.
To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fi re, electrical shock, or death.
The base opening must not be obstructed by
carpeting when the washer is installed on a carpeted fl oor.
9
Page 10
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FLOORING
NOTE: Please note that the floor must be strong and rigid enough to support the weight of the washer when fully loaded, without flexing or bouncing. If your floor has too much flex in it, you may need to reinforce it to make it more rigid. A floor that is adequate for a top-loading washer may not be rigid enough for a front­loading washer, due to the difference in the spin speed and direction. If the floor is not solid, your washer may vibrate and you may hear and feel the vibration throughout your house.
INSTALLATIONS WITH OPTIONAL PEDESTAL BASE OR STACKING KIT
IMPORTANT: If you are installing your washer using an optional pedestal base or stacking kit, please refer to the instructions for your pedestal or stacking kit before proceeding with the installation.
293/4"
(75.6 cm)
4"
(10 cm)
27"
(68.6 cm)1"(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
771/2"
(190.5 cm)
Required Dimensions for Installation
With Pedestal
Required Dimensions for Installation
With Stacking Kit
To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed fl oor. See the NOTE at right.
Allowable slope under the entire washer is
1° maximum.
Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
Never install the washer on a platform or weakly
supported structure. Use only an approved accessory pedestal as described below.
10
Page 11
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
When removing the washer from the carton base, be sure to remove the foam tub support in the middle of the carton base.
If you must lay the washer down to remove the base packaging materials, always lay it carefully on its side. Do NOT lay the washer on its front or back.
IMPORTANT: To prevent internal damage during transport, the washer is equipped with 4 shipping bolts and plastic retainers. These bolts and retainers MUST be removed before operating the washer.
Failure to remove shipping bolts and retainers
may cause severe vibration and noise, which can lead to permanent damage to the washer. The cord is secured to the back of the washer with a shipping bolt to help prevent operation with shipping bolts in place.
Remove the retainers by turning them slightly while pulling. Rotate and press the hole caps into the shipping bolt holes.
Starting with the bottom 2 shipping bolts, use the included wrench to remove the 4 shipping bolts by turning them counterclockwise.
1
Shipping Bolts
2
NOTE: Save the bolts and retainers for future use. To prevent damage to internal components, the shipping bolts and retainers must be installed when transporting the washer.
Retainer
Hole Cap
Carton Base
Foam Tub Support
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING BOLTS
11
Page 12
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE WATER LINES
Insert a rubber seal into the threaded ttings on each hose.
1
Rubber Seal
Water Hose (to tap)
Rubber Seal
Water Hose (to water inlet on washer)
3
Attach the hot water line to the hot water tap. Attach the cold water line to the cold water tap.
Tighten the fi ttings securely. Open the water taps fully to check for leaks.
Water Tap
NOTE: Do not cross-thread the hose fi ttings. Attach the hot water line to the red hot water
inlet on the back of the washer. Attach the cold water line to the blue cold water inlet on the back of the washer. Tighten the fittings securely.
2
Water Inlets
IMPORTANT: Use new hoses when installing
the washer. Do NOT reuse old hoses.
IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses
provided by LG with this laundry product. Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or function correctly. Other hoses may not tighten correctly and could cause leaks. Subsequent damage to product or property will not be covered under the terms of LG's warranty.
Water supply pressure must be between
14.5 PSI and 116 PSI (100~800 kPa). If the water supply pressure is more than 116 PSI, a pressure reducing valve must be installed.
Periodically check the hose for cracks, leaks,
and wear, and replace the hose if necessary.
Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
The washer should never be installed or stored
in a location subject to freezing temperatures. Damage to the water lines and internal mechanisms of the washer can result. If the washer was exposed to freezing temperatures prior to installation, allow it to stand at room temperature for several hours before use.
12
Page 13
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DRAIN LINE
Insert the end of the drain hose into the floor drain. Secure the hose in place to prevent it from moving.
Drain Hose
Floor Drain
Option 3: Floor Drain
Stand Pipe
Tie Strap
Clip the end of the hose into the elbow bracket. Insert the end of the drain hose into a standpipe. Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the washer.
Option 1: Standpipe
Elbow Bracket
Drain Hose
Clip the end of the hose into the elbow bracket. Hang the end of the drain hose over the side of the laundry tub. Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the washer.
Laundry Tub
Option 2: Laundry Tub
Elbow Bracket
Tie Strap
Drain Hose
The drain hose should always be properly
secured. Failure to properly secure the drain hose can result in fl ooding and property damage.
Do not install the end of the drain hose higher
than 96 in. (244.8 cm) above the bottom of the washer.
The drain must be installed in accordance with
any applicable local codes and regulations.
Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
13
Page 14
3
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LEVELING THE WASHER
Loosen the locknuts on all 4 leveling feet until you can turn the feet with the included wrench. Turn clockwise to raise the washer or counterclockwise to lower it.
2
Once the washer is level from side to side and front to back, tighten all locknuts securely.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm contact with the floor.
NOTE: To make sure that the washer is properly level, run the washer with a test load: place approximately 6 pounds of laundry in the machine. Then, press POWER, press RINSE+SPIN, and then press the START/PAUSE button. See the following sections for additional information on cycle selection and operation.
Verify that the washer does not rock or vibrate excessively during the spin cycle. If the washer vibrates or shakes, adjust the leveling feet until the washer is stable and retest.
Position the washer in the final location, taking special care to not pinch, strain, or crush the water and drain lines. Place a level across the top of the washer.
1
Level
Leveling Feet
Leveling Feet
The drum of your new washer spins at very high speeds, up to 1,200 RPM. To minimize vibration, noise, and unwanted movement, the floor must be a perfectly level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as necessary to level the washer. Extending the leveling feet more than necessary can cause the washer to vibrate.
All four leveling feet must rest solidly on the
oor. Rock the washer gently from corner to
corner to make sure that the washer does not rock.
If you are installing the washer on the optional pedestal, you must use the leveling feet on the pedestal to level the washer. The washer’s leveling feet should be fully retracted and locked into position with the locknuts.
Raise
Lower
Tighten all 4 locknuts securely
14
Page 15
SORTING WASH LOADS
H O W TO U S E
HOW TO USE
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels that include instructions for proper care.
Grouping Similar Items
For best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash cycle.
Different fabrics have different care requirements. Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones. The chart below shows recommended groupings.
Bleach symbols
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
Machine wash cycle
Normal
Permanent press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Hand wash
Do not wash Do not wring
Water temperature
Hot
(50°C/120°F)
Warm
(40°C/105°F)
Cold/cool
(30°C/85°F)
Fabric Care Labels
Sort Laundry...
by Colors by Soil by Fabric by Lint
Whites Heavy Delicates Lint Producer Lights Normal Easy Care Lint Collector Darks Light Sturdy
Loading the Washer
Check all pockets to make sure that they are empty. Items such as clips, matches, pens, coins, and keys can damage both your washer and your clothes.
Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent these items from snagging or tangling on other clothes.
Pretreat heavily stained areas for best results.
Combine large and small items in a load. Load large items rst.
Large items should not be more than half of the
total washload.
The washer can be fully loaded, but the drum should not be tightly packed with items. The door of the washer should close easily.
To prevent an out-of-balance load, do not wash single items. Add one or two similar items to the load. Large, bulky items, such as a blanket, comforter, or bedspread should be washed individually.
Do not wash or spin waterproof clothes.
When unloading the washer, check under the
door seal for small items.
NOTE: The front loading washer rotates the wet laundry to wash it with less water. If you do not see the water during washing, it is not a problem because the laundry is sufficiently wet.
15
Page 16
H O W TO U S E
HOW TO USE
SELECTING DETERGENT
ABOUT THE DISPENSER
The automatic dispenser consists of four compartments which hold:
Liquid chlorine bleach.
Liquid fabric softener.
Liquid or powdered detergent for prewash.
Liquid or powdered detergent and color-safe
bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in their respective dispenser compartments. They will be dispensed at the appropriate time for the most effective cleaning.
After adding the laundry products to the dispenser, close the dispenser drawer.
To add detergent, bleach, and fabric softener to the automatic dispenser:
Open the dispenser drawer. Load the laundry products into the
appropriate compartments.
Slowly close the dispenser drawer to
avoid early dispensing of the laundry products.
NOTE: It is normal for a small amount of water to remain in the dispenser compartments at the end of the cycle.
1 2
3
Liquid Chlorine Bleach Compartment
Liquid Fabric Softener Compartment
Prewash Detergent Compartment
Main Wash Detergent Compartment
Liquid Detergent Cup
Insert
IMPORTANT: Do not place or store laundry products, such as detergent, bleach, or liquid fabric softener, on top of your washer or dryer. Wipe up any spills immediately. These products can damage the finish and controls.
Designed specially to use only HE (High-Effi ciency) detergent
IMPORTANT: Your washing machine is designed for use with only High-Efficiency (HE) detergents. HE detergents are formulated specifically for front-load washers and contain suds-reducing agents. Always look for the HE symbol when purchasing detergent.
HE detergents produce fewer suds, dissolve more efficiently to improve washing and rinsing performance, and help to keep the interior of your washer clean.
Using a regular detergent may cause oversudsing and unsatisfactory performance.
16
Page 17
LOADING THE DISPENSER
H O W TO U S E
HOW TO USE
Prewash Detergent Compartment
Add liquid or powered detergent to this compartment to automatically dispense when using the Prewash option. Always use HE (High­Efficiency) detergent with your washing machine.
The amount of detergent added for the Prewash option is 1/2 the amount recommended for the main wash cycle. For example, if the main wash cycle requires one cup of detergent, add 1/2 cup for the Prewash option.
NOTE: If liquid detergent is to be used for the main wash when using the pre-wash option, the liquid detergent cup accessory must be used in main wash dispenser to prevent the main wash liquid detergent from being dispensed immediately.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent for the main wash cycle, which is added to the load at the beginning of the cycle. Always use HE (High-Efficiency) detergent with your washing machine.
Always follow the manufacturer’s recommendations when adding detergent. Using too much detergent can result in detergent buildup in clothing and the washer. Either powdered or liquid detergent may be used.
When using liquid detergent, make sure the liquid detergent cup and insert are in place. Do not exceed the maximum fi ll line.
When using powdered detergent, remove the insert and liquid detergent cup from the compartment. Powdered detergent will not dispense with the liquid detergent cup and insert in place.
NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the main wash compartment with detergent of the same type.
Liquid Bleach Compartment
This compartment holds liquid chlorine bleach, which will be dispensed automatically at the proper time during the wash cycle.
Do not add powdered or liquid color-safe bleach to this compartment.
Always follow the manufacturer’s recommendations when adding bleach. Do not exceed the maximum fi ll line. Using too much bleach can damage fabrics.
Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly onto the load or into the drum. Fabric damage can occur.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener, which will be automatically dispensed during the final rinse cycle.
Always follow the manufacturer’s recommendations when adding fabric softener. Do not exceed the maximum fi ll line. Using too much fabric softener may result in stained clothes.
Dilute concentrated fabric softeners with warm water. Do not exceed the maximum fi ll line.
Never pour fabric softener directly onto the load or into the drum.
Designed specially to use only HE (High-Effi ciency) detergent
17
Page 18
H O W TO U S E
HOW TO USE
CONTROL PANEL FEATURES—WM2301H*
2
1
3
6
5
7
POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a cycle will cancel that cycle and any load settings will be lost.
CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once the desired cycle has been selected, the standard presets will be shown in the display. These settings can be adjusted using the cycle settings buttons anytime before starting the cycle.
START/PAUSE BUTTON
Press this button to START the selected cycle. If the washer is running, use this button to PAUSE the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE button within 4 minutes of selecting a cycle, the washer automatically turns off.
CUSTOM PROGRAM BUTTON
Press the CUSTOM PROGRAM button to save and recall a customized wash cycle for future use.
You can save the Cycle, Wash/Rinse Temperature, Spin Speed, and Soil Level settings, as well as other cycle options.
1
2
CYCLE SETTINGS BUTTONS
Use these buttons to adjust the desired cycle options for the selected cycle.
DELAY WASH BUTTON
Press this button to delay the start of the wash cycle. Each press of the button increases the delay time by one hour, up to 19 hours.
TIME AND STATUS
The display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your washer.
OPTION BUTTONS
The option buttons allow you to select additional cycle options and will light when selected. Certain buttons also allow you to activate special functions by pressing and holding the button for 3 seconds.
For detailed information about the individual options, please see the following pages.
5
6
3
4
7
8
4
8
18
Page 19
H O W TO U S E
HOW TO USE
CYCLE GUIDE—WM2301H*
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
19
Page 20
H O W TO U S E
HOW TO USE
THE TIME AND STATUS DISPLAY
ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed, the washer automatically detects the wash load (weight) and optimizes the washing time, based on the selected cycle and options. The display will then indicate the estimated time remaining for the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear much longer than that of a top-loading washer. The displayed time is for the complete cycle, rather than just the agitation portion of the cycle, as is typically shown on a top-loading washer.
CYCLE COMPLETION INDICATOR
This portion of the display shows which stage of the wash cycle is currently underway (LOAD SENSING, WASH, RINSE or SPIN).
AUTOMATIC LOAD SIZE SENSING
At the beginning of the cycle, the washer tumbles the load and detects the weight of the clothes. The display will indicate the approximate load size in the LOAD SIZE display. This allows you to adjust the amount of detergent and other additives for best results and improved efficiency.
1
2
DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer door will lock while the washer is operating. The door can be unlocked by pressing the START/ PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too high, the door cannot be unlocked until the washer has cooled. If the water level is too high, select the DRAIN & SPIN cycle to drain excess water. Do not try to force open the door.
DELAY WASH INDICATOR
This indicator shows that the washer has been set for DELAY WASH. The washer will start automatically after the set delay time has passed.
5
3
4
The time and status display shows the cycle progress and estimated time remaining, cycle options, and other status messages for your washer.
13 2 4
5
20
Page 21
H O W TO U S E
HOW TO USE
OPERATING THE WASHER
Press the ON/OFF button to turn on the
washer. The lights around the cycle selector knob will illuminate.
Turn the cycle selector knob to the desired
cycle. The display will show the preset Rinse/Wash Temperature, Spin Speed, Soil Level, and Option settings for that cycle.
If you would like to change the settings for that cycle, press the appropriate cycle settings button(s) until the indicator light for the desired setting is lit.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
1
2
3
Select any additional cycle options, such as CUSTOM PROGRAM, DELAY WASH, EXTRA RINSE, or STAIN CYCLE, by pressing the button for that option.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
4
Press the START/PAUSE button to begin
the cycle. The door will latch, the display will change, and the washer will calculate the
estimated time remaining. Once the washer has calculated the estimated total cycle time, the washer will start. To pause the cycle at any time, press START/PAUSE.
NOTE: The cycle time displayed may appear much longer than that of a top­loading washer. The displayed time is for the complete cycle, rather than just the agitation portion of the cycle, as is typically shown on a top-loading washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too high, the door cannot be unlocked until the washer has cooled. If the water level is too high, select the DRAIN & SPIN cycle to drain excess water. Do not try to force the door open.
Washing time can be reduced significantly for small or lightly soiled loads by selecting the Speed Wash cycle and setting the Soil Level button to Light.
5
Once you have loaded the washer and added laundry products (detergent, bleach, and/or fabric softener):
When the load is finished, the beeper (if set) will sound and the door will unlock.
Remove damp clothes from the washer immediately. Check under the door seal for small items.
6
21
Page 22
SPIN SPEED
The washer drum spins at up to 1,200 RPM. This
extracts more water from clothes, reducing drying time and saving energy.
Press the SPIN SPEED button until the indicator
light for the desired setting is lit. Some fabrics, such as delicates, require a slower spin speed.
The Drain & Spin cycle:
The Spin Speed button also activates the Drain & Spin cycle to drain the tub and spin clothes; for example, if you want to remove clothes before the cycle has ended.
H O W TO U S E
HOW TO USE
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected automatically. You may also customize the settings using the cycle setting buttons. Press the button for that setting until the indicator light for the desired value is lit.
The washer automatically adjusts the water level for the type and size of wash load for best results and maximum efficiency. It may seem there is no water inside the drum in some cycles, but this is normal.
NOTE: To protect your garments, not every wash/ rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. See the Cycle Guide for details.
SOIL LEVEL
Adjusts the selected cycle to allow more time
for heavily soiled clothes or
less time for lightly soiled
clothes. Press the SOIL
LEVEL button until the
indicator light for the
desired setting is lit.
WASH/RINSE
Selects the wash and rinse temperature
combination for the selected cycle. Press the WASH/ RINSE button until the indicator light for the desired setting is lit.
Your washer features a heating element to boost the hot water temperature for Extra Hot† settings. This provides improved wash performance at normal water heater settings.
Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the fabric care label for best results.
Warm rinses are regulated at approximately
86°F (30°C).
Warm rinses leave the loads drier than cold
rinses. Warm rinses can increase wrinkling.
In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
Cold rinses use less energy, and the rinse
temperature depends on the cold water at the faucet.
22
Page 23
H O W TO U S E
HOW TO USE
CUSTOM PROGRAM
CUSTOM PROGRAM allows you to store a customized wash cycle for future use. It allows you to save
favorite temperature, spin speed, soil level, and other options for a cycle, and then recall them at the touch of a button.
To store a Custom Program:
Select a cycle. Adjust the Wash/Rinse Temperature, Spin
Speed, and Soil Level to the desired settings. Set any other desired options. Press and hold the CUSTOM PROGRAM
button for 3 seconds. You will hear two beeps to confirm the settings have been stored.
1
2
3 4
To recall a Custom Program:
Press and release the CUSTOM PROGRAM button. The stored settings will be displayed.
Press and release the START/PAUSE button to start the cycle. The washer will start automatically.
1
2
IMPORTANT: If you press and hold the CUSTOM PROGRAM button for 3 seconds, you will overwrite any previously stored CUSTOM PROGRAM.
LOAD SIZE SENSING SYSTEM
At the beginning of the cycle, the washer tumbles
the load and detects the weight of the clothes. The display will indicate the approximate load size in the LOAD SIZE
display. This allows you to adjust the amount of detergent and other additives for best results and improved efficiency.
The LOAD SIZE display:
Example 1: If the washer has detected a small load size, the display may only show one lighted bar. Only a small amount of detergent should be used, because the amount of clothing and the quantity of water that will be used is small.
To use Automatic Load Size Sensing:
Load the washer, select the desired cycle and options, and then start the cycle by pressing the START/PAUSE button.
The washer will tumble for a short time to detect the size of the load. After the washer detects the load size, the washer will show the detected size in the LOAD SIZE display for 10 seconds before it continues with the cycle.
During the 10 second delay in step three, press the START/PAUSE button to pause the cycle.
Fill the detergent and additive compartments of the detergent drawer with detergent/additive amounts based on the load size the machine has detected. Following these guidelines can save detergent.
Press the START/PAUSE button again to resume the cycle.
To check the load size during the wash portion of the cycle, press and hold the RINSE+SPIN button for 3 seconds. The LOAD SIZE display will be activated for 10 seconds.
NOTE: The load detection routine only works with dry clothes. Since the detection system is detecting the WEIGHT of the load, it will be affected by unusually heavy articles in the load. For example, a garment that is already wet that is loaded with other items will cause the LOAD SIZE reading to be inaccurate.
If you do not desire to take advantage of the load size detection feature, simply load the desired amount of detergent and additives in the dispenser and start the washer in the usual manner.
1
2
3
4
5
Example 2: If the washer has detected a large load size, the display may show all four bars lighted. More detergent should be used, because the amount of clothing and the quantity of water that will be used is greater.
Recommended amount for this load
Detergent manufacturer's recommended amount for a full load
Recommended amount for this load
Detergent manufacturer's recommended amount for a full load
NOTE: Because the washer uses a very small amount of water, care should be taken when deciding how much detergent to use. Normal loads only need about half the detergent manufacturer's recommended amount. This saves detergent by using it in a more concentrated manner. However, for heavily soiled loads, additional detergent should be added. Never exceed manufacturer
23
Page 24
EXTRA RINSE
This option will add an extra rinse cycle to the selected cycle. Use this option to help ensure the removal of detergent or bleach residue from fabrics.
STAIN CYCLE
Select this option for heavily stained clothes, such as play clothes or work clothes. Stain Cycle will add extra wash time to the selected cycle, as well as an additional rinse cycle.
WATER PLUS
Select this option to add extra water to the wash and rinse cycles for superior results, especially with large or bulky items.
RINSE+SPIN
Select this option to rinse and spin a load separately from a regular cycle. This can be helpful in preventing fresh stains from setting in fabrics.
To activate the Rinse+Spin cycle:
Press the ON/OFF button to turn on the washer.
Press the RINSE+SPIN button. Press the START/PAUSE button.
H O W TO U S E
HOW TO USE
CYCLE OPTION BUTTONS
Your washing machine features several additional cycle options to customize cycles to meet your individual needs. Certain option buttons also feature a special function (see the following page for details) that can be activated by pressing and holding that option button for 3 seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle selector knob to select the desired cycle.
Use the cycle settings buttons to adjust the settings for that cycle.
Press the cycle option button(s) for the option you would like to add. The cycle option buttons, except DELAY, will light when selected.
Press the START/PAUSE button to start the cycle. The washer will start automatically.
NOTE: To protect your garments, not every wash/ rinse temperature, spin speed, soil level or option is available with every cycle. See the Cycle Guide for details.
1
2
3
4
DELAY WASH
Once you have selected the cycle and other settings, press this button to delay the start of the wash cycle. Each press of the button increases the delay time by one hour, up to 19 hours.
PREWASH
Select this option to add a 16-minute prewash and spin cycle to the chosen cycle. This is especially useful for heavily soiled items.
1
2 3
24
Page 25
H O W TO U S E
HOW TO USE
Certifi ed by NSF Certifi cado por NSF
NSF International (formerly the National Sanitation Foundation), certifies that SANITARY cycle reduces 99.9% of bacteria on laundry, and none of bacteria will carry over onto the next laundry load.
NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a monthly basis, the wash drum will be kept clean.
HAND WASH/WOOL
Only woolen items that are designated as “Machine-Washable should be washed in this washing machine
Wash only small loads for optimum fabric care (less than 8 lbs.)
Only neutral (wool safe) detergents should be used (Only a small
quantity of detergent is needed due to the small load size and low volume of water in the cycle.)
The HANDWASH/WOOL cycle uses a gentle tumble action and low speed spin for ultimate fabric care
®
The wool wash cycle of this machine has been approved by Woolmark for the washing of machine washable Woolmark products provided that the products are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine, M0807
TUB CLEAN
A buildup of detergent residue can occur in the
wash tub over time and can lead to a mildewy or musty smell. The TUB CLEAN cycle is specially designed to
remove this buildup. Press and hold the EXTRA RINSE button for 3 seconds to activate this cycle. After the cycle has ended, open the door and allow the drum interior to dry completely.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes, and do NOT add detergent or fabric softener.
SPECIAL FUNCTIONS
The option buttons also activate special functions, including LOAD SIZE, BEEPER ON/OFF, CHILD LOCK, TUB CLEAN, and SPINSENSE. Press and hold the option button marked with the special function for 3 seconds to activate.
LOAD SIZE
At the beginning of the cycle, the washer tumbles
the load and detects the weight of the
clothes. The display will indicate the
approximate load size in the LOAD SIZE
display. This allows you to adjust the amount of detergent and other additives for best results and improved efficiency. See page 23 for details.
CHILD LOCK
Use this option to prevent unwanted use of the
washer or to keep cycle settings
from being changed while the washer
is operating. Press and hold the
PREWASH button for 3 seconds to activate or deactivate CHILD LOCK.
The lock icon will be shown in the display, and all controls are disabled. The washer can be locked during a cycle. Once CHILD LOCK is selected, the display will alternate between CL and the time remaining.
SPINSENSE
SPINSENSE can be used to help reduce or
eliminate vibrations, especially on wood floor installations.
To activate SPINSENSE™:
While the washing machine is running in any cycle, press and hold the STAIN CYCLE button for 3 seconds.
The SPIN SPEED light will blink while
the washer is running to show that SPINSENSE
is active. The SPINSENSE function will remain active for every cycle, even after a power failure.
To cancel SPINSENSE™:
Press and hold the STAIN CYCLE button for 3 seconds to turn off the SPINSENSE function.
BEEPER ON/OFF
You may turn the end-of-cycle beeper on or off
with the WATER PLUS button Press and hold the WATER PLUS
button for 3 seconds to turn the beeper OFF.
Press and hold the WATER PLUS button again for 3 seconds to turn the beeper back on.
25
Page 26
C A R E A N D C L E A N I N G
CARE AND CLEANING
wWARNING:
• Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury,fire, electrical shock or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer.
They will damage the finish.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life. The outside of the machine can be cleaned with warm water and a mild, nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits, solvents, or similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they can damage the surface.
REGULAR CLEANING
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer door opening, door seal, and door glass. These areas should be kept clean to ensure a watertight seal. Be sure to wipe under the inside rubber seal to remove any moisture or soil.
Always remove items from the washer as soon as the cycle is completed. Leaving damp items in the washer can cause wrinkling, color transfer, and odor.
Run the TUB CLEAN cycle regularly to remove detergent buildup and other residue.
Removing the Stain in Door Seal
NOTE: Wear rubber gloves and eye protection while performing the following procedure:
Dilute 3/4 cup (177 ml) liquid chlorine bleach with 1 gallon (3.8 L) of warm/hot water.
Use this solution to wipe down all surfaces of the gasket to remove the deposits that are causing any odor. (Be sure to fold back the lip of the gasket to get under the edge where residue can build up.)
Wipe the gasket with a dry cloth. Leave the door open to allow the gasket to dry
completely. Do not use undiluted bleach as this will damage the
gasket.Follow the manufacturer’s instructions for proper use of bleach. If the gasket cannot be cleaned properly, it should be replaced.
1
2
3
4
NOTE: NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a monthly basis, the wash drum will be kept clean.
Read these instructions carefully before beginning the TUB CLEAN cycle.
Open the door and remove any clothing in
the wash drum.
Open the dispenser drawer.
Add liquid chlorine bleach or tub cleaner. Some powder or tablet tub cleaners which
are manufactured for this purpose can be used.
(NOTE : Do not add any laundry detergent
or fabric softener to the drawer when using TUB CLEAN.)
- If using liquid chlorine bleach
Add liquid chlorine bleach to the bleach compartment of the drawer. (NOTE : Do not exceed the maximum fill line and do not pour undiluted liquid bleach directly into the wash drum.)
- If using powder cleaner
Remove the liquid detergent cup and add powder cleaner to the main wash compartment of the drawer.
- If using tablet cleaner
Add tablet cleaner to the wash drum directly. (NOTE : Do not add tablet cleaner to the drawer.)
Close the drawer and washer door.
Select TUB CLEAN and press START.
NOTE : It is recommended that TUB CLEAN should be repeated monthly.
If mildew or musty smell already exists, run TUB CLEAN for 3 consecutive weeks.
After TUB CLEAN is complete or when the washer is not used, leave the washer door open for better ventilation and drying inside of the washer.
4
5
1
2
3
26
Page 27
CLEANING THE WASHER
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically to remove buildup from detergent and other laundry products.
Pull out the dispenser drawer until it stops. Press the button in the center of the drawer and pull to remove the drawer.
1
Remove the inserts from the drawer, and clean them with warm water and a soft cloth or brush to remove any residue or buildup.
Wipe out the inside of the drawer opening with a damp cloth. Reassemble the drawer and reinstall in the drawer opening.
NOTE: Do not use anything other than water to clean the drawer, inserts, and drawer opening. If any sort of household cleaner drains into the interior of the washer, run a RINSE+SPIN cycle before washing clothes.
2
C A R E A N D C L E A N I N G
CARE AND CLEANING
Removing Lime Buildup
If you live in an area with hard water, lime scale can form on internal components of the washer. Use of a water softener is recommended in areas with hard water. If a descaler is used, make sure that it is suitable for use in a washer, and run the TUB CLEAN cycle before washing clothing.
Lime scale and other spots may be removed from the stainless steel drum using a stainless steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive cleansers; they can damage the surface.
NOTE: If you clean the detergent dispenser once a week, it will always dispense properly.
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended period of time and is in an area that could be exposed to freezing temperatures:
Turn off water supply tap. Disconnect hoses from water supply and
drain water from hoses. Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet. Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle
(RV) antifreeze to the empty wash drum. Close door.
Select the spin cycle and let washer spin for 1 minute to drain out all the water. NOTE: Not all of the RV antifreeze will be expelled.
Unplug the power cord, dry the drum interior with a soft cloth, and close the door.
1 2
3
4
5
6
Remove the inserts from the dispenser. Drain any water in compartments and dry the compartments.
Store the washer in an upright position. To remove the antifreeze from the washer
after storage, run washer through a complete cycle using detergent. Do not add laundry!
7
8 9
REGULAR CLEANING (cont.)
27
Page 28
C A R E A N D C L E A N I N G
CARE AND CLEANING
Cleaning the Water Inlet Filters
If the washer detects that water is not entering the dispenser, an error message will show on the display. If you live in an area with hard water, this may be caused by clogged inlet filters.
Turn off both water taps completely. Unscrew the hot and cold water lines from the back of the washer.
1
Carefully remove the filters from the water inlets, and soak them in white vinegar or a lime scale remover, following the manufacturer’s instructions. Rinse thoroughly before reinstalling.
Press the filters back into place and reattach the water lines. Do NOT operate the washer without the inlet filters.
2
IMPORTANT: Use extreme care when removing and cleaning the filters. If the filters cannot be cleaned or are damaged, do NOT operate the washer without the inlet filters. Contact LG Customer Service or a qualified LG servicer.
Inlet Filter
MAINTENANCE
IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses provided by LG with this laundry product. Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or function correctly. Other hoses may not tighten correctly and could cause leaks. Subsequent damage to product or property will not be covered under the terms of LG's warranty.
28
Page 29
Cleaning the Drain Pump Filter
Lint and other objects may accumulate and clog the drain pump filter. If the washer fails to drain properly, unplug the washer and allow the water to cool, if necessary, before proceeding.
Open the drain pump filter access panel.
1
Unclip the drain hose and pull it out. Place the end of the drain hose in a pan, bucket, or floor drain to catch water.
2
C A R E A N D C L E A N I N G
CARE AND CLEANING
Remove the plug from the drain hose, and allow the water to drain completely.
Twist the pump filter counterclockwise to remove. Remove any lint and foreign objects from the pump filter.
Reverse the above steps to reinstall the drain pump filter and drain hose. Be sure to close the cover panel when finished.
3
MAINTENANCE (cont.)
Drain Hose
Plug
Pump Filter
29
Page 30
T RO U B L E S H O OT I N G
TROUBLESHOOTING
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
Problem Possible Causes Solutions
Rattling and clanking noise
Thumping sound
Water leaking around washer
Foreign objects, such as keys, coins, or safety pins, may be in drum or pump.
Heavy wash loads may produce a thumping sound.
Washer load may be out of balance.
Shipping bolts and/or packaging materials not removed.
Wash load may be unevenly distributed in the drum.
Not all leveling feet are resting rmly on the fl oor.
Floor not rigid enough.
Fill hose connection is loose
at tap or washer.
House drain pipes are clogged.
Stop washer and check drum and drain fi lter for foreign objects. If noise continues after washer is restarted, call for service.
This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and redistribute wash load.
Stop and redistribute wash load.
See Installation Instructions for removing shipping
bolts and packaging.
Stop washer and rearrange wash load.
Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in rm contact with the fl oor while the washer is in the
spin cycle with a load.
Make sure that the fl oor is solid and does not fl ex. Refer to Flooring in the Installation section.
Check hoses. Check and tighten hose connections.
Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary.
The following sounds may be heard while the washer is operating. They are normal.
Clicking: Door lock relay when the door locks and unlocks.
Spraying or hissing: Water spraying or circulating during the cycle.
Humming or gurgling:
Drain pump pumping water from the washer at the end of a cycle.
Splashing:
Clothes tumbling in the drum during the wash and rinse cycles.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the following before you call for service.
Vibrating noise
Excessive sudsing
Too much detergent or incorrect detergent.
Reduce detergent amount or use low-sudsing detergent.
Only use detergent with the HE
(High-Effi ciency) logo.
Staining
Add laundry products to the washer drum.
Washer not unloaded promptly.
Does not properly sort the clothes.
Load the laundry products into the dispenser.
Always remove items from the washer as soon as the cycle is completed.
Always wash dark colors separately from light colors and whites to prevent discoloration. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
30
Page 31
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
Washer fills with water slowly or not at all, or the display shows:
Washer will not turn on
Musty or mildewy odor in washer
Water supply taps are not open fully.
Water line hoses are kinked, pinched, or bent.
Water inlet lters are clogged.
Water pressure to tap or
house is too low.
Power cord is not properly plugged in.
House fuse is blown, circuit breaker has tripped, or power outage has occurred.
The door is not closed properly.
Incorrect or too much detergent has been used.
Inside of tub not cleaned properly.
Make sure that the water taps are open fully.
Make sure the hoses are not kinked or pinched. Be
careful when moving the washer.
Clean the inlet fi lters. See the Care and Cleaning section.
Check another faucet in the house to make sure that household water pressure is adequate.
Make sure that the plug is plugged securely into a grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it corrected by a qualifi ed electrician.
Make sure that the door is closed properly and press the START/PAUSE button. After starting a cycle, it may take a few moments before the drum begins to turn or spin. The washer will not spin unless the door is locked (DOOR LOCK will appear in the display).
If the door is closed and locked and the open door error message is displayed, call for service.
Use only HE (High-Effi ciency) detergent in accordance with the manufacturer’s instructions.
Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe around and under the door seal frequently.
Clean around door seal/glass to prevent odor or mildew:
1. wipe dry the door seal/glass and the door opening area
2. wipe around the inner drum/door seal and the lower door seal
Washer won’t spin, or the display shows:
The washer automatically adjusts the wash time for the amount of laundry, water pressure, water temperature, and other operating conditions.
This is normal. The washer adjusts cycle time automatically to provide optimal results for the selected cycle.
Wash cycle time is longer than usual
Door will not unlock when cycle is stopped or paused
Interior temperature of washer is too high.
Water level in washer is too high.
The washer door has a safety lock to prevent burns. Allow the washer to cool until the DOOR LOCK indicator turns off in the display.
Allow the washer to complete the programmed cycle, or run the DRAIN & SPIN cycle to drain the water.
Water in the washer drains slowly or not at all, or the display shows:
Drain hose is bent, pinched, or clogged.
The drain lter is clogged.
Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc.,
and is not pinched behind or under the washer.
Clean the drain fi lter. See the Care and Cleaning section.
T RO U B L E S H O OT I N G
TROUBLESHOOTING
Wrinkling
Washer not unloaded promptly.
Washer overloaded.
Hot and cold water inlet hoses are reversed.
Always remove items from the washer as soon as the cycle is completed.
The washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The door of the washer should close easily.
Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check
the inlet hose connections.
31
Page 32
T RO U B L E S H O OT I N G
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
The display shows:
Load is too small.
Load is out of balance.
The washer has an imbalance
detection and correction system. If individual heavy articles are loaded (bath mat, bath robe, etc.) and the imbalance is too great, the washer will make several attempts to restart the spin cycle. If an imbalance is still detected, the washer will stop and the error code will be displayed.
Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
Rearrange items to help balance the load.
Control error.
Unplug the washer and call for service.
The display shows:
Water level is too high due to a faulty water valve.
Close the water taps, unplug the washer, and call for service.
The display shows:
The water level sensor is not working correctly.
Close the water taps, unplug the washer, and call for service.
The display shows:
Thermal overload protection circuit in the motor has been tripped.
Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the motor to cool; then restart the cycle. If the LE error code still appears, unplug the washer and call for service.
The display shows:
A power failure has occurred.
Restart the cycle.
The display shows:
Wrinkling
Washer not unloaded promptly.
Washer overloaded.
Hot and cold water inlet
hoses are reversed.
Staining
Add laundry products to the
washer drum.
Washer not unloaded promptly.
Does not properly sort the clothes.
Load the laundry products into the dispenser.
Always remove items from the washer as soon as
the cycle is completed.
Always wash dark colors separately from light colors and whites to prevent discoloration. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
Always remove items from the washer as soon as
the cycle is completed.
The washer can be fully loaded, but the drum should
not be tightly packed with items. The door of the washer should close easily.
Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check
the inlet hose connections.
32
Page 33
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
The appearance and specifi cations listed in this guide may vary due to constant product improvements.
S P E C I F I C AT I O N S / O P T I O N A L AC C E S S O R I E S
SPECIFICATIONS/OPTIONAL ACCESSORIES
OPTIONAL ACCESSORIES
For these and other LG products, contact your local LG dealer, or visit our Web site at us.lge.com.
Pedestal
Give your LG washer and dryer a boost with matching 14-inch high pedestals. They feature a storage drawer for added convenience.
14" Pedestal Color
WDP3W White WDP3B Black WDP3S Titanium WDP3N Navy Blue WDP3R Wild Cherry Red WDP3G Pearl Gray
Stacking Kit
If space is at a premium, use this kit to securely stack your LG front-load washer and dryer.
Bracket Kit Color
WSTK1 White BSTK1 Black SSTK1 Titanium NSTK1 Navy Blue RSTK1 Wild Cherry Red GSTK1 Pearl Gray
Model WM2301H*
Description Front-Loading Washer
Electrical Requirements 120 VAC @ 60 Hz.
Max. Water Pressure 14.5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions 27"(W) X 293/4"(D) X 3811/16"(H), 51"(D with door open)
68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.5 cm (D with door open)
Net Weight 192 lb. (87 kg)
Max. Spin Speed 1,200 RPM
33
Page 34
Your LG Washing Machine will be will repaired or replaced, at LG’s option, if it proves to be defective in material or work- manship under normal use, during the warranty period (“Warranty Period”) set forth below, effective from the date (“Date of Purchase”) of original consumer purchase of the product. This warranty is good only to the original purchaser of the product and effective only when used in the United States, including Alaska, Hawaii, and U.S. Territories.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specifi c legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
Service trips to your home to deliver, pick up, and/or install the product, instruct, or replace house fuses or correct wiring, or correction of unauthorized repairs.
Damages or operating problems that result from misuse, abuse, operation outside environmental specifi cations or contrary to the requirements of precautions in the Operating Guide, accident, vermin, fi re, fl ood, improper installation, acts of God, unauthorized modifi cation or alteration, incorrect electrical current or voltage, or commercial use, or use for other than intended purpose.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
CUSTOMER INTERACTIVE CENTER NUMBERS
TO CONTACT LG ELECTRONICS BY MAIL:
LG Customer Interactive Center
P. O. Box 240007 201 James Record Road Huntsville, Alabama 35824 ATTN: CIC
WARRANTY PERIOD: LABOR: One Year from the Date of Purchase. PARTS (except as listed below): One Year from the Date of Purchase. Electronic Control Board: Two Years from the Date
of Purchase.
Drum Motor(Stator, Rotor, Hall sensor): Ten Years from the Date
of Purchase.
Stainless Steel Drum: Lifetime
Replacement Units and Repair Parts may be new or remanufactured.
Replacement Units and Repair Parts are warranted for the remaining por­tion of the original unit’s warranty period.
LG ELECTRONICS, INC.
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - USA
HOW SERVICE IS HANDLED: In-Home Service:
Please retain dealer’s dated bill of sale or delivery ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of warranty, and submit a copy of the bill of sale to the service person at the time warranty service is provided.
Please call 1-800-243-0000 and choose the appropriate option to locate your nearest LG Authorized Service Center.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
Call 1-800-243-0000 (24 hours a day, 365 days a year), and select the appropriate option from the menu.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
To obtain Customer Assistance, Product Information, or Dealer or Authorized Service Center location:
34
Page 35
LG ELECTRONICS, INC.
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - CANADA
All Parts Controller Drum Tub DD Motor (Stator, Rotor,Hall sensor)
1 Year 3 Years 5 Years 10 Years
1 Year (In-Home Service) 1 Year (In-Home Service) 1 Year (In-Home Service) 1 Year (In-Home Service)
35
Page 36
I N T RO D U C C I Ó N
INTRODUCCIÓN
Escoja el lugar adecuado ..................................... 43
Espacios de instalación ........................................ 43
Tipo de piso .......................................................... 44
Instalaciones con la base pedestal
o kit de apilado opcionales .................................. 44
Desembalaje y retiro de los pernos de embalaje ... 45
Conexión de las tuberías de agua ........................ 46
Conexión de la tubería de drenaje ....................... 47
Nivelación de la lavadora .....................................48
CÓMO USAR
Clasifi cación de las cargas de lavado .................. 49
Selección de detergente ...................................... 50
Detalles sobre el depósito .................................... 50
Carga del depósito ............................................... 51
Características del panel de control ..................... 52
Guía de ciclos ....................................................... 53
La Pantalla de hora y estado ................................ 54
Funcionamiento de la lavadora ............................ 55
Botones de ajuste de ciclo ................................... 56
Programa personalizado ...................................... 57
Sensor automático de tamaño de carga .............. 57
Botones de opción de ciclo ................................. 58
Funciones especiales ........................................... 59
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Características especiales.................................... 41
Piezas y componentes clave ................................ 42
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos normales que podría escuchar .............. 64
Antes de llamar a mantenimiento ................... 64–66
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza regular ............................................. 60-61
Limpieza de la lavadora ........................................ 61
Mantenimiento ................................................ 62–63
GARANTÍA
Información de registro del producto ................... 68
ESPECIFICACIONES/ACCESORIOS OPCIONALES
INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad .............. 37-40
Dimensiones y especifi caciones clave ................. 67
Accesorios opcionales ......................................... 67
Felicitaciones por su compra
y bienvenido a la familia LG.
Su nueva lavadora LG combina
la tecnología de lavado más
avanzada con funcionamiento
sencillo y alta eficiencia. Al seguir
las instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento de este manual,
su lavadora le brindará muchos
años de servicio confiable.
¡GRACIAS!
¡GRACIAS!
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
36
Page 37
I N S T R U C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Su Seguridad y la de los demás son de suma importancia.
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y cumpla siempre con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o heridas tanto para usted como para
otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la palabra PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
wPELIGRO: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones
inmediatamente.
wADVERTENCIA: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las
instrucciones. Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir heridas y qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
37
Page 38
wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
I N S T R U C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Antes de usar, la lavadora debe estar correctamente instalada como se describe en este manual.
No lave artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o salpicados previamente con gasolina, disolventes de limpieza en seco, u otras substancias infl amables o explosivas, ya que emanan vapores que podrían encenderse o explotar.
No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras substancias explosivas al agua de lavado. Estas substancias emanan vapores que podrían encenderse o explotar.
Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por un plazo de 2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema de agua caliente durante tal período, antes de utilizar la lavadora, abra todas las llaves de agua caliente y deje que el agua fl uya durante algunos minutos. Esto liberará cualquier gas hidrógeno acumulado. Ya que el gas es infl amable, no fume ni use ninguna llama abierta durante este período.
No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se necesita supervisión minuciosa.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla, quite la puerta para prevenir que los niños se metan dentro.
No instale ni guarde la lavadora cuando esté expuesta a la intemperie o temperaturas de congelamiento.
No toquetee los controles.
No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni
intente dar un mantenimiento diferente al descrito en este manual. Recomendamos enfáticamente que el mantenimiento lo brinde una persona califi cada.
Vea las Instrucciones de instalación para referirse a los requisitos de puesta a tierra.
Siga SIEMPRE las instrucciones de mantenimiento de fábrica provistas por el fabricante de las prendas.
No coloque artículos expuestos a aceite comestible en su lavadora. Los artículos contaminados con aceites comestibles podrían contribuir a la formación de una reacción química que cause que una carga de lavado se incendie.
Use suavizadores de tela o productos para eliminar estática únicamente del modo recomendado por el fabricante.
Esta lavadora no está diseñada para uso marino o instalaciones móviles tales como vehículos recreativos, aeronaves, etc.
Cierre las llaves de agua y desenchufar la lavadora si ha dejado la lavadora sin funcionar por un período prolongado de tiempo, como durante las vacaciones.
El material de embalaje podría resultar peligroso para los niños. ¡Existe el peligro de sufrir sofocación! Mantenga todos los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no haya objetos extraños en su interior. Mantenga la puerta cerrada cuando no se use.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la conexión a tierra reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica. Este aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija debe ser conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
w
ADVERTENCIA
Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra
puede resultar en riesgo de recibir una descarga eléctrica. Verifi que con un electricista califi cado si tiene dudas sobre si el aparato esta correctamente conectado a tierra. No modifi que la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la toma de corriente, haga instalar una toma de corriente adecuada por un electricista califi cado.
38
Page 39
Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para un procedimiento detallado de conexión a tierra. Junto con la lavadora se encuentran las instrucciones de instalación como referencia. Si cambiará de lugar la lavadora, contrate a una persona del servicio califi cada para que la controle y reinstale. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para
minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo.
La lavadora deberá estar conectada a un tomacorriente con conexión a tierra de 120VAC, 60 Hz. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Contrate a un electricista califi cado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico con el fi n de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra. Si no se cumple
con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora sobre un suelo fi rme. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir daños por ltraciones.
No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. Si
no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
La lavadora debería estar siempre conectada a un enchufe específi co con un índice de voltaje equivalente al que fi gura en su etiqueta de características técnicas. Esto garantiza el mejor
funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe su lavadora empujando el cable de corriente. Siempre tome su enchufe fi rmemente y empuje el mismo hacia fuera para retirarlo. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite todo tipo de cortes u otros daños en el cable de corriente.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
La lavadora debe ser instalada y conectada a tierra por una persona especializada del servicio técnico cumpliendo con los códigos locales para prevenir
riesgos de descargas y asegurar la estabilidad durante el funcionamiento.
La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más personas para instalar y trasladar el electrodoméstico. Si esto no se cumple se podrán
producir diversas heridas.
Ubique e instale la lavadora evitando su exposición a temperaturas bajo cero o a condiciones climáticas en áreas exteriores. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir daños por ltraciones.
Con el fi n de reducir el riesgo de descargas
eléctricas no instale la lavadora en espacios húmedos. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
I N S T R U C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE SEGURIDAD
wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
39
Page 40
I N S T R U C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma
para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos de corte, limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos dañarán su aspecto.
No coloque trapos grasosos o aceitosos sobre la
lavadora. Estas sustancias despiden vapores que podrían prender fuego los materiales.
No lave prendas que estén sucias con aceite vegetal o de cocina. Las mismas pueden quedar con
algo de aceite luego del lavado. Debido al aceite que permanece, la tela puede despedir humo o prenderse fuego por sí sola.
Desconecte este electrodoméstico del tomacorriente antes de realizar cualquier función de mantenimiento. Colocar los controles en la posición
OFF (apagado) no desconecta el electrodoméstico de la toma de corriente. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
No combine diferentes productos de lavandería en 1 misma carga a menos que esto se especifi que en la etiqueta. No mezcle blanqueador con cloro junto con amoníaco o ácidos tales como vinagre.
Al usar productos de lavandería siga las instrucciones del envoltorio. Un uso indebido puede producir gases venenosos, lo que puede resultar en heridas graves o muerte.
No coloque las manos dentro de la lavadora cuando sus partes estén en movimiento. Antes de cargar, descargar o agregar prendas, presione la perilla selectora de ciclos y espere hasta que el tambor se detenga totalmente antes de colocar las manos dentro. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
No permita que los niños jueguen sobre o dentro de la lavadora. Si hay niños cerca mientras la lavadora
está en funcionamiento es necesario supervisarlos de cerca. A medida que los niños crezcan, enséñeles sobre el uso adecuado y seguro de todos los electrodomésticos. Si estas advertencias no se cumplen se podrían producir heridas graves.
Destruya la bolsa plástica y otros materiales de embalaje una vez retirada la lavadora. Es posible
que los niños deseen usarlas para jugar. Los cartones cubiertos con alfombra, colchas o láminas de plástico se pueden convertir en cámaras herméticas. Si estas advertencias no se cumplen se podrían producir heridas graves o muerte.
Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance de los niños. Para evitar heridas, cumpla con
todas las advertencias que fi guran en las etiquetas de los productos. Si estas advertencias no se cumplen se podrían producir heridas graves.
Retire la puerta del compartimiento de lavado para evitar el riesgo de que los niños o animales pequeños queden atrapados dentro, si dejará de usar defi nitivamente o se deshará de su lavadora.
Si no se cumple con esto se podrán producir heridas o muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA UTILISACIÓN, CUIDADO Y LIMPIEZA, Y LA DISPOSICIÓN
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
40
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
Page 41
P I E Z A S Y C A R AC T E R Í S T I C A S
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
2
1
4
3
3
2
1
4
CAJÓN DE DEPÓSITO DE DETERGENTE
Este cajón de cuatro secciones provee depósitos separados para el prelavado y detergente principal de lavado, así como suavizante líquido de telas.
COMPUERTA DE SEGURIDAD DE FÁCIL ACCESO
La compuerta extra-grande se asegura durante el funcionamiento y consta de un bloqueo demorado para prevenir que la compuerta se abra hasta que el interior de la lavadora se haya enfriado y haya bajado el nivel del agua.
CHORROS DE RODILLO
El sistema de chorros de rodillo mejora el desempeño de lavado, a la vez que reduce el desgaste de la tela. Los chorros integrados rocían las prendas para mejorar aún más la eficiencia de lavado.
MOTOR DE ACCIÓN DIRECTA
El motor de acción directa elimina la correa y las poleas incluidas en la mayoría de las lavadoras para brindar desempeño y confiabilidad mejorados, a la vez que aumenta el ahorro de energía.
41
Page 42
P I E Z A S Y C A R AC T E R Í S T I C A S
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
2
1
3
4
PIEZAS Y COMPONENTES CLAVE
Además de los componentes y las características descritos en la sección de Características especiales, hay varios componentes importantes adicionales a los cuales se hace referencia en este manual.
TAMBOR DE ACERO INOXIDABLE DE ULTRA CAPACIDAD
El tambor de acero inoxidable ultra grande ofrece una durabilidad extraordinaria y está inclinado para mejorar la eficiencia y permitir el acceso fácil para prendas grandes.
PANTALLA CON INDICADOR DE TAMAÑO DE CARGA
El tamaño de la carga se ajusta automáticamente en base al peso y tamaño de cada carga para un óptimo lavado y cuidado de las telas.
PATAS NIVELADORAS
Cuatro patas niveladoras (dos en la parte frontal y dos en la trasera) ajustables para mejorar la estabilidad de la lavadora en pisos desnivelados.
PANEL DE ACCESO AL DRENAJE
Brinda acceso a la tubería de drenaje y al filtro de la bomba de drenaje.
1
4
3
2
Accesorios incluidos
Mangueras de agua fría y caliente
Llave (para
sacar los pernos de
embalaje y ajustar las
patas niveladoras)
Correa de amarre (para asegurar la manguera de drenaje)
Entradas de agua caliente y fría
Manguera de drenaje
Parte trasera de la lavadora
Abrazadera de codo (para asegurar la manguera de drenaje)
Ta pón (4) (para tapar los agujeros de los pernos para transporte)
42
Page 43
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ESCOJA EL LUGAR ADECUADO
ESPACIOS DE INSTALACIÓN
Deje por lo menos 61,2 cm (24 pulgadas) al frente de la lavadora para poder abrir la compuerta.
293/4"
(75,6 cm)
4"
(10 cm)
51"
(129,5 cm)
21
1
/4"
(54 cm)
Para asegurar que se haya dotado de suficiente espacio para las tuberías de agua y flujo de aire, deje espacios mínimos de por lo menos 2,5 cm (1 pulgada) en los lados y 10 cm (4 pulgadas) detrás de la unidad. No olvidar prever espacio para las molduras de pared, puerta o piso que podrían aumentar los espacios de instalación requeridos.
No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador o prolongador. Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte
Tomacorriente
El tomacorriente debe estar dentro de un área mínima de 1,5 m (60 pulgadas) a cualquiera de los lados de la lavadora.
El electrodoméstico y el tomacorriente deben estar colocados de forma tal que se pueda acceder al enchufe fácilmente.
No sobrecargar el tomacorriente con más de un electrodoméstico.
El tomacorriente deberá estar puesto a tierra de acuerdo con los códigos y las regulaciones de cableado actuales.
Se recomienda utilizar un fusible de demora de tiempo o disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal del dueño del producto pedir a un electricista calificado que instale el tomacorriente adecuado.
wADVERTENCIA
La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más personas para instalar y trasladar el electrodoméstico. Si esto no se cumple se
podrán sufrir heridas en la espalda u otras herida.
Almacene e instale la lavadora en un lugar no expuesto a temperaturas inferiores a las de congelación ni a la intemperie. Si no
se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte
Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe ser conectado a tierra adecuadamente.
Conecte a tierra la lavadora siguiendo todos los códigos y ordenanzas legales. Si
no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
La apertura de la base no debe estar obstruida por una alfombra cuando la lavadora se instale en un piso alfombrado.
27"
(68,6 cm)1"(2.5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
43
Page 44
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
TIPO DE PISO
NOTA: Tome en cuenta que el piso debe ser lo suficientemente fuerte y rígido para soportar el peso de la lavadora cuando se encuentra completamente cargada, sin flexionarse ni rebotar. Si su piso tiene mucha flexión, podría necesitar reforzarlo para hacerlo más rígido. Un piso adecuado para una lavadora de carga por la parte superior podría no ser lo suficientemente rígido para una de carga frontal debido a la diferencia en la dirección y velocidad del centrifugado. Si el piso no es sólido, su lavadora podría vibrar y la vibración podría sentirse en toda la casa.
INSTALACIONES CON LA BASE PEDESTAL O KIT DE APILADO OPCIONALES
IMPORTANTE: Si se encuentra instalando la lavadora con una base pedestal o un kit de apilado opcionales, consulte la sección de su pedestal o kit de apilado antes de continuar con la instalación.
293/4"
(75,6 cm)
4"
(10 cm)
Dimensiones requeridas para la
instalación con pedestal
Dimensiones requeridas para la instalación con el kit de apilado
Para minimizar el ruido y vibración, se DEBE instalar la lavadora en un piso sólidamente construido. Ver la NOTA a la derecha.
La pendiente permitida debajo de toda la
lavadora es de 1°.
No se recomiendan las superfi cies alfombradas o de baldosas blandas.
Nunca instale la lavadora en una plataforma o estructura soportada con poca solidez. Utilice un pedestal accesorio aprobado únicamente como se describe más abajo.
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
771/2"
(190,5 cm)
44
Page 45
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Al retirar la lavadora de la base de cartón, asegúrese de quitar el soporte de base de espuma colocado en la mitad de la base de cartón.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para quitar los materiales de embalaje de la base, hágalo siempre cuidadosamente sobre su parte lateral. NO asiente la lavadora sobre su parte frontal o posterior.
IMPORTANTE: Para prevenir daños en el interior durante el transporte, la lavadora está equipada con cuatro pernos de embalaje y sujetadores plásticos. Se DEBEN quitar estos pernos y sujetadores antes de poner en funcionamiento la lavadora.
De lo contrario se podría causar vibración y ruido severos, que podrían causar daños permanentes a la lavadora. El cable está asegurado a la parte posterior de la lavadora con un perno de embalaje para prevenir el funcionamiento con los pernos colocados.
Quite los sujetadores haciéndolos girar levemente mientras tira. Gire y apriete las tapas de orifi cio en los orifi cios de los pernos de embalaje.
NOTA: Guarde los pernos y sujetadores para su uso futuro. Para prevenir daños a los componentes internos, los pernos y sujetadores internos deben ser instalados cuando se transporte la lavadora.
Comenzando por los 2 pernos de embalaje inferiores, use la llave incluida para quitar los 4 pernos de embalaje rotándolos en sentido contrario a las agujas del reloj.
1
Pernos de embalaje
2
Sujetador
Tapa de agujero
Base de cartón
Soporte de base de espuma
DESEMBALAJE Y RETIRO DE LOS PERNOS DE EMBALAJE
45
Page 46
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE AGUA
Inserte un sello de caucho en las conexiones roscadas en cada manguera.
1
Sello de caucho
Manguera de agua (a la llave)
Sello de caucho
Manguera de agua (a la conexión de agua en la lavadora)
3
Conecte la tubería de agua caliente a la llave de agua caliente. Conecte la tubería de agua fría a la llave de agua fría.
Ajuste las conexiones con fi rmeza. Abra las llaves de agua completamente para revisar que no haya fugas.
Llave de agua
NOTA: No dañe la rosca de las conexiones de manguera.
Conecte la tubería de agua caliente a la entrada roja de agua caliente en la parte posterior de la lavadora. Conecte la tubería de agua fría a la entrada azul de agua fría en la parte posterior de la lavadora. Ajuste las conexiones con firmeza.
2
Entradas de agua
IMPORTANTE: Cuando instale la lavadora
use mangueras nuevas. NO reutilice mangueras viejas.
IMPORTANTE: Usar SOLAMENTE las mangueras de la
entrada proporcionadas por LG de este producto del lavadero. Las mangueras del mercado de accesorios no están garantizadas para caber o para funcionar correctamente. Otras mangueras pueden no apretar correctamente y podrían causar los escapes. El daños subsecuente al producto o a la propiedad no serán cubiertos de conformidad con la garantía de LG.
La presión de suministro de agua debe estar entre 14,5
libras por pulgada cuadrada y 116 libras por pulgada cuadrada (100~800 kPa). Si la presión de suministro de agua es superior a 116 libras por pulgada cuadrada, debe instalar una válvula reductora de presión.
Revise periódicamente que la manguera no tenga
rajaduras, fugas y desgaste, y reemplácela de ser necesario.
Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas o curvadas.
Nunca se debe instalar ni almacenar la lavadora en un
lugar expuesto a temperaturas de congelamiento. Pueden dañarse las tuberías de agua y mecanismos internos de la lavadora.Si se expone la lavadora a temperaturas de congelamiento antes de la instalación, deje que permanezca a una temperatura ambiente por varias horas antes de usar.
46
Page 47
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE DRENAJE
Inserte el extremo de la manguera de drenaje en el drenaje del piso. Asegure la manguera en su lugar para prevenir su movimiento.
Manguera de drenaje
Drenaje del piso
Opción 3: Drenaje del piso
Stand Pipe
Tie Strap
Enganche el extremo de la manguera en la abrazadera del codo. Inserte el extremo de la manguera de drenaje en el tubo vertical. Utilice la correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera no deberá sobrepasar 2,44 m (96 pulgadas) desde la parte inferior de la lavadora.
Opción 1: Tubo vertical
Abrazadera del codo
Manguera de drenaje
Enganche el extremo de la manguera en la abrazadera del codo. Cuelgue el extremo de la manguera sobre el lado del lavadero. Utilice la correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera no deberá sobrepasar 2,44 m (96 pulgadas) desde la parte inferior de la lavadora.
Lavadero
Opción 2: Lavadero
Abrazadera del codo
Correa
Manguera de drenaje
La manguera de drenaje siempre debe estar asegurada adecuadamente. No asegurar adecuadamente la manguera de drenaje puede resultar en inundación o daños a la propiedad.
No instalar el extremo de la manguera a una altura de más de 2,44 m (96 pulgadas) sobre la parte inferior de la lavadora.
El drenaje debe instalarse según todos los códigos y regulaciones locales vigentes.
Asegúrese de que las tuberías de agua no se encuentren extendidas, apretadas, aplastadas o curvadas.
47
Page 48
3
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
Afloje las tuercas de seguridad en las 4 patas niveladoras hasta que pueda girar la pata con la llave incluida. Gire en la dirección de las agujas del reloj para levantar la lavadora o al contrario para bajarla.
2
Una vez que la lavadora se encuentre nivelada de lado a lado y atrás y adelante, ajuste todas las tuercas de seguridad con firmeza.
Asegúrese de que las 4 patas niveladoras se encuentran haciendo contacto firme con el piso.
NOTA: Para asegurar que la lavadora está nivelada adecuadamente, hágala funcionar con una carga de prueba: coloque aproximadamente 3 kilos de ropa en la máquina. Luego, apriete POWER (encendido), RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado), y el botón de START/PAUSE (inicio/pausa). Vea las siguientes secciones para obtener información adicional sobre la selección y el funcionamiento de ciclos.
Verifique que la lavadora no se meza o vibre excesivamente durante el ciclo de centrifugado. Si la lavadora vibra o se sacude, ajuste las patas niveladoras hasta que se encuentre estable y vuelva a comprobar.
Coloque la lavadora en el lugar final, tomando la precaución especial de no apretar, forzar ni aplastar las tuberías de drenaje y agua. Coloque un nivelador en la parte superior de la lavadora.
1
Nivelador
Patas niveladoras
Patas niveladoras
El tambor de su nueva lavadora centrifuga a velocidades muy altas, de hasta 1.200 r.p.m. Para minimizar la vibración, el ruido y movimiento no deseados, el piso deberá ser una superficie perfectamente nivelada y sólida.
NOTA: Fije las patas niveladoras solo en la medida necesaria para nivelar la lavadora. La extensión de las patas niveladoras más de lo necesario puede causar vibración de la lavadora.
Las 4 patas niveladoras deberán apoyarse rmemente en el piso. Mueva la lavadora
suavemente de esquina a esquina para asegurarse de que no se balancee.
Si está instalando la lavadora en el accesorio de pedestal opcional, deberá usar las patas niveladoras para nivelarla. Las patas niveladoras de la lavadora deberán estar completamente replegadas y fijas en su posición con las tuercas de seguridad.
Para levantar
Para bajar
Ajustar firmemente las 4 tuercas
48
Page 49
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS DE LAVADO
C Ó M O U S A R
CÓMO USAR
Etiquetas de cuidado de las telas
La mayoría de las prendas de vestir tienen etiquetas de cuidado de las telas para lograr un cuidado adecuado.
Agrupamiento de prendas similares
Para obtener los mejores resultados, clasifique las prendas en cargas que puedan lavarse con el mismo ciclo de lavado.
Telas diferentes tienen requisitos de mantenimiento distintos.
Siempre lave las prendas de colores oscuros separadas de las de colores claros y ropa blanca para evitar manchas. De ser posible, no lave prendas muy sucias con otras menos sucias. El cuadro indicado más abajo muestra los agrupamientos recomendados.
Símbolos del blanqueador
Cualquier blanqueador
(cuando se necesita)
Cualquier blanqueador
sin cloro (cuando se necesita)
No blanquear
Normal
Suave/
Delicado
Lavado manual
No lavar No escurrir
Ciclo de lavado a máquina
Planchado permanente/
Antiarrugas
Temperatura del agua
Caliente
(50°C/120°F)
Tibia
(40°C/105°F)
Fría
(30°C/85°F)
Etiquetas de cuidado de las telas
Carga de la lavadora
Revise todos los bolsillos para asegurarse de que estén vacíos. Artículos como clips, cerillos, plumas, monedas y llaves pueden dañar su lavadora o sus prendas.
Cierre las cremalleras, ganchos y cordones para prevenir que estos artículos se enganchen o enreden en otras prendas.
Trate previamente las áreas muy manchadas para obtener los mejores resultados.
Combine prendas grandes y pequeñas en una carga. Cargue primero las prendas grandes.
Las prendas grandes no deberán ser más de la mitad de la carga de lavado total.
Se puede cargar la lavadora completamente, pero el tambor no puede quedar colmado de prendas. La compuerta de la lavadora deberá cerrar con facilidad.
Para prevenir una carga fuera de balance, no lave prendas solas. Añada una o das prendas similares a la carga. Las prendas grandes, que requieren mucho espacio, tales como sábanas, cubrecamas o colchas se deben lavar individualmente.
No lave ni centrifugue prendas impermeables.
Cuando descargue la lavadora, revise debajo
del sello de la compuerta para controlar que no haya artículos pequeños.
Clasifique los grupos de lavado...
por nivel por tipo por colores de suciedad de tela por hilas
Ropa blanca Pesada Delicada Producteur de peluche
Mantenimiento Recolectora Liviana Normal fácil de hilachas
Oscura Liviana Resistente
NOTA: La lavadora de carga frontal gira la colada mojada para lavarla con menos agua. Si no ve el agua durante el lavado, no supone un problema, ya que la lavadora estará lo suficientemente mojada.
49
Page 50
C Ó M O U S A R
CÓMO USAR
SELECCIÓN DE DETERGENTE
DETALLES SOBRE EL DEPÓSITO
El cajón de suministro automático consiste en 4 compartimentos que almacenan:
Blanqueador líquido.
Suavizante líquido de telas.
Detergente líquido o en polvo para el prelavado.
Detergente líquido o en polvo y cloro a prueba
de decoloramiento para el lavado principal.
Se pueden añadir todos los productos de lavado al mismo tiempo en sus respectivos compartimientos de suministro. Serán suministrados en el momento adecuado para brindar el lavado más eficaz.
Después de añadir los productos de lavado al depósito, cierre el cajón de depósito.
Para añadir detergente, blanqueador, y suavizante al cajón de suministro automático:
Abra el cajón de depósito. Cargue los productos de lavado en los
compartimientos adecuados.
Cierre lentamente el cajón de depósito para
evitar la salida temprana de los productos.
NOTA: Es normal que una cantidad pequeña de agua permanezca en los compartimientos de suministro al final del ciclo.
1 2
3
Compartimiento del blanqueador líquido
Compartimiento del suavizante líquido de telas
Compartimiento de detergente para el lavado principal
Taza para medida de detergente líquido
Inserto
IMPORTANTE: No coloque o almacene productos de lavado como detergente, blanqueador o suavizante líquido en la parte superior de su lavadora o secadora. Limpie inmediatamente cualquier derrame. Estos productos pueden dañar el acabado y los controles.
Diseñada específi camente para usar con el detergente tipo HE (Alta efi ciencia)
IMPORTANTE: Su lavadora está diseñada para usarse exclusivamente con detergentes de alta eficiencia (HE). Los detergentes de alta eficiencia están formulados específicamente para las lavadores de carga frontal y contienen agentes reductores de espuma. Busque siempre el símbolo de alta eficiencia (HE) cuando compra detergente.
Los detergentes de alta eficiencia producen menos espuma, se disuelven más eficientemente para mejorar el desempeño de lavado y enjuague, y ayudan a mantener limpio el interior de su lavadora.
Utilizar un detergente regular puede causar demasiada espuma y desempeño insatisfactorio.
Compartimiento de detergente para prelavado
50
Page 51
CARGA DEL DEPÓSITO
C Ó M O U S A R
CÓMO USAR
Compartimiento de detergente para prelavado
Agregue el detergente líquido o en polvo a este compartimiento para suministrar automáticamente cuando se usa la opción de Prewash (prelavado). Use siempre detergente tipo HE (de alta eficiencia) con su lavadora.
La cantidad de detergente agregado para la
opción de prelavado es la mitad de la cantidad recomendada para el ciclo de lavado principal. Por ejemplo, si el ciclo de lavado principal requiere una taza de detergente, añada media taza para la opción de prelavado.
NOTA: Si usted use el detergente l quido para ele lavado principal cuando se usa la opci n de prelavado, el accessorio de la taza de detergente debe ser usado en el dep sito del lavado principal para evitar que el detergente l quido de lavado principal est suministrado inmediatamente.
Compartimiento de detergente para el lavado principal
Este compartimiento alberga el detergente para el ciclo de lavado principal, el cual se agrega a la carga al principio del ciclo. Use siempre detergente tipo HE (de alta eficiencia) con su lavadora.
Cuando agregue detergente siga siempre las recomendaciones del fabricante. Utilizar demasiado detergente puede resultar en la acumulación del mismo en las prendas y en la lavadora. Se puede utilizar tanto detergente líquido como en polvo.
Cuando usa detergente líquido, asegúrese de que la taza e inserto se encuentran colocados en su sitio. No exceda la línea de llenado máxima.
Cuando utiliza detergente en polvo, quite el inserto y la taza de detergente líquido del compartimiento. El detergente en polvo no se suministrará si están colocados la taza de detergente líquido y el inserto.
NOTA: Se puede agregar el blanqueador a prueba de decoloramiento líquido o en polvo al compartimiento de lavado principal utilizando detergente del mismo tipo.
Compartimiento de blanqueador líquido
Este compartimiento alberga blanqueador líquido, que se suministrará automáticamente en el momento adecuado del ciclo de lavado.
No agregue blanqueador a prueba de decoloramiento líquido o en polvo a este compartimiento.
Siga siempre las recomendaciones del fabricante cuando agregue blanqueador. No exceda la línea de llenado máxima. Usar demasiado blanqueador puede dañar las telas.
Nunca descargue blanqueador líquido no diluido directamente en la carga o en el tambor. Puede dañar las telas.
Compartimiento del suavizante
Este compartimiento alberga el suavizante líquido de telas, que se suministrará automáticamente durante el ciclo de enjuague final.
Siga siempre las recomendaciones del fabricante cuando agregue suavizante. No exceda la línea de llenado máxima. Usar demasiado suavizante puede causar que las telas se manchen.
Diluir los suavizadores de tela concentrados junto con agua caliente. No exceda la línea de llenado máxima.
Nunca agregue suavizador de tela directamente en la carga o en el tambor.
Diseñada específi camente para usar con el detergente tipo HE (Alta efi ciencia)
51
Page 52
C Ó M O U S A R
CÓMO USAR
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROLWM2301H*
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Apriete el botón para ENCENDER la lavadora. Apriete nuevamente para APAGAR la lavadora.
NOTA: Apretar el botón de ENCENDIDO/ APAGADO durante un ciclo cancelará ese ciclo y borrará cualquier programación de carga.
PERILLA SELECTORA DE CICLOS
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo deseado. Una vez que se haya seleccionado el ciclo deseado, los preajustes estándar se mostrarán en la pantalla. Se pueden programar estos ajustes usando los botones de programación de ciclos en cualquier momento antes del inicio.
BOTÓN DE INICIO/PAUSA
Apriete el botón para INICIAR el ciclo seleccionado. Si la lavadora está funcionando, utilice este botón para PAUSAR el ciclo sin perder la programación actual.
NOTA: Si no aprieta el botón de INICIO/PAUSA en un plazo de 4 minutos después de seleccionar un ciclo, la lavadora se apagará automáticamente.
BOTÓN DEL PROGRAMA PERSONALIZADO
Presione el botón PROGRAMA PERSONALIZADO para grabar y poder usar nuevamente un ciclo de lavado personalizado.
Puede grabar el Ciclo, la Temperatura de Lavado/Enjuague, la velocidad de centrifugado y ajustes del Nivel de Suciedad, como también otras opciones de ciclos.
1
2
BOTONES DE PROGRAMACIÓN DE CICLOS
Utilice estos botones para seleccionar las opciones de ciclo deseadas para el ciclo seleccionado.
BOTÓN DE DELAY WASH (LAVADO DEMORA)
Apriete el botón de DELAY WASh (LAVADO DEMORA) para demorar el inicio del ciclo de lavado. Cada vez que se aprieta este botón se aumenta el tiempo de demora en lapsos de 1 hora, hasta 19 horas.
HORA Y ESTADO
La pantalla muestra los ajustes, tiempo restante estimado, opciones y mensajes del estado actual de su lavadora.
BOTONES DE OPCIONES
Los botones de opciones le permiten seleccionar opciones adicionales de ciclo y se encenderán cuando se seleccionan. Ciertos botones también le permitirán activar funciones especiales apretando y manteniendo apretado el botón por 3 segundos.
Para obtener información detallada sobre las opciones individuales, consulte las siguientes páginas.
5
6
3
4
7
8
2
1
3
6
5
74
8
52
Page 53
C Ó M O U S A R
CÓMO USAR
GUÍA DE CICLOS—WM2301H*
La guía de ciclos indicada más abajo muestra las opciones y tipos de telas recomendadas para cada ciclo.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
53
Page 54
C Ó M O U S A R
CÓMO USAR
LA PANTALLA DE HORA Y ESTADO
ESTIMATED TIME REMAINING (TIEMPO RESTANTE ESTIMADO)
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la lavadora detecta automáticamente la carga de lavado (peso) y optimiza el tiempo de lavado, en base al ciclo y las opciones seleccionados. Luego la pantalla indicará el tiempo restante estimado para dicho ciclo.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede mostrarse mucho más largo que el de una lavadora de carga superior. El tiempo mostrado corresponde al ciclo completo, y no solo la porción de agitación del ciclo, como se muestra típicamente en una lavadora de carga superior.
IDICADOR DE COMPLETACIÓN DE CICLO
Esta parte de la pantalla muestra qué etapa del ciclo de lavado se está realizando actualmente (SENSOR DE CARGA, LAVADO, ENJUAGUE o GIRO).
SENSOR AUTOMÁTICO DEL TAMAÑO DE CARGA
Al comenzar el ciclo, la lavadora vuelca la carga y detecta el peso de la ropa. La pantalla indicará el tamaño de carga aproximado en la pantalla de TAMAÑO DE CARGA. Esto le permite ajustar la cantidad de detergente y otros aditivos para obtener mayor eficacia y mejores resultados.
1
2
INDICADOR DE SEGURO DE LA COMPUERTA
Indica que la compuerta está asegurada. La compuerta de la lavadora se asegurará mientras la lavadora se encuentra funcionando. Se puede liberar la compuerta apretando el botón INICIO/PAUSA ubicado en la parte superior de la lavadora.
NOTE: Si la temperatura en la lavadora es demasiado alta, no se podrá liberar la compuerta hasta que se haya enfriado la lavadora. Si el nivel de agua es demasiado alto, seleccione el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje y centrifugado) para drenar el exceso de agua. No intente forzar la apertura de la compuerta.
INDICADOR DE DELAY WASH (LAVADO DEMORA)
Este indicador muestra que la lavadora ha sido programada para un DELAY WASH (lavado demora). La lavadora comenzará a funcionar automáticamente después de que se ha completado el tiempo de espera fijado.
5
3
4
La pantalla de hora y estado muestra el progreso del ciclo y el tiempo restante estimado, opciones de ciclos y otros mensajes del estado actual de su lavadora.
13 2 4
5
54
Page 55
C Ó M O U S A R
CÓMO USAR
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
Apriete el botón de ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora. Las luces alrededor de la perilla selectora de ciclos se iluminarán.
Gire la perilla selectora al ciclo deseado.
La pantalla mostrará el preajuste programado de Rinse/Wash Temperature (temperatura de enjuague/lavado), Spin Speed (velocidad de centrifugado), Soil Level (nivel de suciedad), y Option (opción) para ese ciclo.
Si desea cambiar los ajustes para ese ciclo, presione el botón(es) de ajuste de ciclo adecuado hasta que la luz que indica el ajuste deseado se encienda.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/ enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
1
2
3
Apriete el botón de INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. La compuerta se asegurará, la pantalla cambiará, y la lavadora calculará el tiempo
restante estimado. Una vez que la lavadora haya calculado el tiempo de ciclo total estimado, comenzará a trabajar. Para pausar el ciclo en cualquier momento, apriete PAUSE (pausa).
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede mostrarse mucho más largo que el de una lavadora de carga superior.
El tiempo mostrado corresponde al ciclo completo, no solo la porción de agitación del ciclo, como se muestra típicamente en una lavadora de carga superior.
NOTA: Si la temperatura en la lavadora es demasiado alta, no se podrá liberar la compuerta hasta que se haya enfriado la lavadora. Si el nivel de agua es demasiado alto, seleccione el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje y centrifugado) para drenar el exceso de agua. No intente forzar la apertura de la compuerta.
Se puede reducir significativamente el tiempo de lavado para cargas pequeñas o poco sucias seleccionando el ciclo de Speed Wash (lavado rápido) y programando el botón de Soil Level (nivel de suciedad) a Light (ligero).
5
Una vez que ha cargado la lavadora y añadido los productos de lavado (detergente, blanqueador y/o suavizante):
Cuando se ha terminado la carga, la alarma (de haberse programado) sonará y se desasegurará la compuerta.
Quite las prendas húmedas fuera de la lavadora inmediatamente. Revise debajo del sello de la compuerta observando que no haya artículos pequeños.
6
Seleccione cualquier opción(es) de ciclo adicional(es), tales como PROGRAMA PER­SONALIZADO, LAVADO DEMORA, ENJUAGUE ADICIONAL o Ciclo para manchas, apretando el botón para tal opción.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/ enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
4
55
Page 56
C Ó M O U S A R
CÓMO USAR
BOTONES DE AJUSTE DE CICLO
Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que se seleccionan automáticamente. También puede personalizar los ajustes utilizando los botones de programación de ciclos. Presione el botón para dicho ajuste hasta que la luz que indica el valor deseado se encienda.
La lavadora ajusta automáticamente el nivel de agua según el tipo y tamaño de la carga de lavado para proporcionar los mejores resultados y eficiencia máxima. Puede parecer que no hay agua dentro del tambor en algunos ciclos, pero esto es normal.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea la Guía de ciclos para obtener más detalles.
WASH/RINSE (lavado/enjuague)
Selecciona la combinación de temperatura de
lavado y enjuague para el ciclo seleccionado. Apriete el botón WASH/RINSE (lavado/enjuague) hasta que la luz que indica el ajuste deseado se encienda.
Su lavadora contiene un elemento de calentamiento que propulsa la temperatura del agua caliente para ajustes extra calientes (Extra Hot). Esto brinda un desempeño de lavado mejorado que con los ajustes de calefactor de agua normales.
Seleccione la temperatura de agua adecuada
para el tipo de carga que se encuentra lavando. Siga las instrucciones de la etiqueta de mantenimiento de la tela para obtener los mejores resultados.
Los enjuagues tibios se regulan en
aproximadamente 86ºF (30ºC).
Los enjuagues calientes dejan las cargas más
secas que los fríos. Los enjuagues calientes pueden aumentar las arrugas.
En climas fríos, un enjuague caliente
permite mayor comodidad en la manipulación de la carga.
Los enjuagues fríos ahorran energía, y la
temperatura del enjuague depende del agua fría de la canilla.
SOIL LEVEL (nivel de suciedad)
Ajusta el ciclo seleccionado para permitir
más tiempo de lavado para prendas muy sucias o menos tiempo para prendas levemente sucias. Presione el botón NIVEL DE SUCIEDAD hasta que la luz que indica el ajuste deseado se encienda.
SPIN SPEED (velocidad de centrifugado)
El tambor de la lavadora centrifuga a 1.200 r.p.m.
Esto extrae mayor cantidad de agua de la ropa, reduce el ciclo de secado y ahorra energía.
Apriete el botón SPIN
SPEED (velocidad de centrifugado) until the indicator light for the desired setting is lit. Algunas telas, como las delicadas, requieren una velocidad de centrifugado más lenta.
El ciclo de Drain & Spin (drenaje y centrifugado):
El botón de Spin Speed (velocidad de centrifugado) también activa el ciclo de Drain & Spin (drenaje y centrifugado) para drenar el lavado y centrifugar las prendas; por ejemplo, si desea sacar las prendas antes de que el ciclo haya terminado.
56
Page 57
C Ó M O U S A R
CÓMO USAR
PROGRAMA PERSONALIZADO
El PROGRAMA PERSONALIZADO le permite guardar un ciclo de lavado personalizado para volver a usarlo. Le permite grabar la
temperatura, velocidad de centrifugado, nivel de suciedad y otras opciones según usted desee para un ciclo, y luego volver a usarlo con sólo presionar un botón.
Para almacenar un Programa Personalizado:
Seleccione un ciclo
Ajuste la Temperatura de Lavado/Enjuague, velocidad de centrifugado y Nivel de Suciedad en la configuración deseada.
Ajuste cualquier otra opción deseada.
Presione y sostenga el botón PROGRAMA DE AJUSTE durante 3 segundos. Escuchará dos pitidos que confirmarán que los ajustes fueron almacenados.
1
2
3 4
IMPORTANTE: Si presiona y sostiene el botón PROGRAMA PERSONALIZADO durante 3 segundos, sobrescribirá cualquier PROGRAMA PERSONALIZADO que haya almacenado previamente.
Para volver a usar un Programa Personalizado:
Presione y suelte el botón PROGRAMA PERSONALIZADO. Visualizará los ajustes almacenados.
Presione y suelte el botón INICIO/PAUSA para comenzar el ciclo. La lavadora comenzará automáticamente.
1
2
Para usar el Sensor Automático de Tamaño de Carga:
Cargue la lavadora, seleccione el ciclo y opciones que desee y luego comience el ciclo presionando el botón INICIO/PAUSA.
La lavadora volcará la carga por un momento para detector su tamaño. Luego de detectar el tamaño de carga, la lavadora mostrará el tamaño detectado en la pantalla de TAMAÑO DE CARGO durante 10 segundos antes de continuar con el ciclo.
Durante el retraso de 10 segundo en el paso tres, presione el botón INICIO/PAUSA para detener el ciclo
.
Llene los compartimientos de detergente y aditivos del cajón de detergente con cantidades de los mismos en relación al tamaño de carga que la máquina detectó. Para seguir estas pautas de tamaño de carga puede ahorrar el detergente.
Presione el botón INICIO/PAUSA otra vez para reanudar el ciclo.
Para controlar el tamaño de carga durante la parte del lavado en el ciclo, presione y sostenga el botón ENJUAGUE+GIRO durante 3 segundos. La pantalla de TAMAÑO DE CARGA se activará por 10 segundos.
NOTA: La rutina de detección de carga sólo funciona con ropa seca. Debido a que el sistema de detección se encuentra detectando el PESO de la carga, éste se verá afectado por artículos atípicamente pesados en la carga. Por ejemplo, una prenda que ya está mojada y que se carga junto con las otras prendas hará que la lectura del TAMAÑO DE CARGA sea inexacta.
Si no desea aprovechar las ventajas de la función de detección del tamaño de carga, simplemente cargue la cantidad deseada de detergentes y aditivos en el contenedor y encienda la lavadora del modo usual.
Al comenzar el ciclo, la lavadora vuelca la carga y
detecta el peso de la ropa. La pantalla
indicará el tamaño de carga aproximado
en la pantalla de TAMAÑO DE CARGA.
Esto le permite ajustar la cantidad de
detergente y otros aditivos para obtener mayor eficacia y mejores resultados.
1
2
3
4
5
SENSOR AUTOMÁTICO DE TAMAÑO DE CARGA
Ejemplo 1: Si la máquina detecta un tamaño de carga pequeño, la pantalla puede mostrar uno barra iluminada. En este ejemplo, una cantidad pequeña de detergente debe ser usado, ya que la cantidad de la ropa y la cantidad de agua son pequeñas.
Ejemplo 2: Si la máquina detecta un tamaño de carga grande, la pantalla puede mostrar cuatros barras iluminadas. En este ejemplo, aumente la cantidad de detergente, ya que la cantidad de la ropa y la cantidad de agua son más grandes.
La pantalla de TAMAÑO DE CARGA:
Cantidad recomendada por el fabricante de detergente para una carga grande
Cantidad recomendada para esta carga
Cantidad recomendada por el fabricante de detergente para una carga grande
Cantidad recomendada para esta carga
NOTA: Debido a que el máquina utilice una cantidad muy pequeña de agua, aun para cargas grandes, tenga cuidado para determinar la cantidad de detergente usado. Cargas normales requiere la mitad de la cantidad recomendada por el fabricante del detergente, porque la cantidad de agua usado es pequeña. Esta eficacia ahorra detergente, porque el detergente es usado en una manera concentrada. Si la carga de ropa se encuentra demasiado sucia, la cantidad de detergente usado se debería incrementar para eliminación del suciedad. No sobrepase la cantidad recommendada!
57
Page 58
EXTRA RINSE (enjuague adicional)
Esta opción añadirá un ciclo de enjuague extra al ciclo seleccionado. Use esta opción para ayudar a asegurar la eliminación de residuos de detergente o blanqueador de las telas.
STAIN CYCLE (ciclo para manchas)
Seleccione esta opción para prendas muy sucias, tales como prendas de juego o de trabajo. El Ciclo para manchas añadirá tiempo de lavado al ciclo seleccionado, así como un ciclo de enjuague adicional.
WATER PLUS (Agua plus)
Seleccione esta opción para añadir agua plus a los ciclos de lavado y enjuague para la obtención de resultados superiores, especialmente con artículos grandes o voluminosos.
C Ó M O U S A R
CÓMO USAR
BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO
Su lavadora dispone de varias opciones de ciclo adicionales, las cuales personalizan los ciclos para cumplir con sus necesidades individuales. Ciertos botones de opción también incorporan una función especial (vea la siguiente página para obtener mayor información) que puede activarse apretando y manteniendo apretado ese botón de opción por 3 segundos.
Para añadir opciones de ciclo al ciclo:
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de ciclos para seleccionar el ciclo deseado.
Use los botones de programación de ciclo para fijar los ajustes para ese ciclo.
Apriete el(los) botón(es) de opción de ciclo para la opción que desea añadir. Los botones de opción de ciclo, a excepción de DELAY (demora), se encenderán cuando se seleccionan.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo. La lavadora se iniciará automáticamente.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea la Guía de ciclos para obtener más detalles.
1
2
3
4
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
Seleccione esta opción para enjuagar y centrifugar una carga separadamente de un ciclo regular. Esto puede ser útil para prevenir que manchas frescas permanezcan en las telas.
Para activar el ciclo Rinse+Spin (enjuague+centrifugado):
Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO para encender la lavadora.
Apriete el botón RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado).
Apriete el botón INICIO/PAUSA.
1
2
3
DELAY WASh (lavado demora)
Una vez que haya seleccionado el ciclo y otros ajustes, apriete este botón para demorar el inicio del ciclo de lavado. Cada vez que se aprieta este botón se aumenta el tiempo de demora en lapsos de 1 hora, hasta 19 horas.
PREWASH (prelavado)
Seleccione esta opción para añadir un prelavado de 16 minutos y un ciclo de centrifugado al ciclo escogido. Esta opción es especialmente útil para artículos muy sucios.
58
Page 59
C Ó M O U S A R
CÓMO USAR
Certifi ed by NSF Certifi cado por NSF
NSF International (formalmente La Base Nacional de Saneamiento) certifica el curso SANITARIO, cuyo objetivo es reducir 99,9% de bacterias, no se convervara a la proxima carga despues del ciclo en la lavadora
NOTA: NO use este ciclo con prendas, NI añada detergente o suavizante.
NOTA: Si utilize el ciclo TUB CLEAN mensualmente, el tambor de lavado se mantendrá limpio.
LAVAR MANO / LANA
• Sólo las prendas de lana marcadas como “apta para lavadora” deben lavarse en esta máquina.
• Lave sólo pequeñas cargas para un cuidado óptimo de las telas (menos de 8 libras).
• Sólo deben usarse detergentes neutrales (aptos para lana) (Sólo se necesita una pequeña cantidad de detergente debido al tamaño pequeño de carga y el bajo volumen de agua del ciclo).
• El ciclo HANDWASH/WOOL (LAVAR MANO / LANA) utiliza un secado delicado y un centrifugado de baja velocidad para un cuidado extremo de las telas.
El ciclo de lavado de lana de esta máquina ha sido aprobado por Woolmark para el lavado de productos Woolmark aptos para lavadoras siempre que tales productos se laven de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta de la prenda y las emitidas por el fabricante de esta lavadora, M0807.
TUB CLEAN (lavar de tonel)
Puede ocurrir la acumulación de residuos de
detergente en el lavadero después de algún tiempo, lo que puede causar un olor a humedad o moho.
El ciclo TUB CLEAN (lavar de tonel) está especialmente diseñado para eliminar esta acumulación. Apriete y mantenga apretado el botón EXTRA RINSE (enjuague adicional) por 3 segundos para activar este ciclo.
Después que haya terminado el ciclo, abra la compuerta y permita que el interior del tambor se seque completamente.
FUNCIONES ESPECIALES
Los botones de función también activan funciones especiales, incluyendo LOAD SIZE (sensor automático de tamaño de carga), BEEPER ON/OFF (ALARMA ENCENDIDA/ APAGADA), CHILD LOCK (cerr.niñ), TUB CLEAN (lavar de tonel), e SPINSENSE™. Apriete y mantenga apretado el botón de opción marcado con la función especial por 3 segundos para activar.
LOAD SIZE (sensor automático de tamaño de carga)
Al comenzar el ciclo, la lavadora vuelca
la carga y detecta el peso de la ropa.
La pantalla indicará el tamaño de carga
aproximado en la pantalla de TAMAÑO DE CARGA. Esto le permite ajustar la cantidad de detergente y otros aditivos para obtener mayor eficacia y mejores resultados. Por detalles adicionales, vea la página 57.
CHILD LOCK (cerr.niñ)
Use esta función para prevenir el uso no
deseado de la lavadora o para impedir
cambiar los ajustes de un ciclo
mientras la lavadora se encuentra en
funcionamiento. Apriete y mantenga apretado el botón de PREWASH (prelavado) por 3 segundos para activar o desactivar el CHILD LOCK (cerr.niñ).
Se mostrará el símbolo de CHILD LOCK en la pantalla, y todos los controles permanecerán desactivados. Se puede bloquear a la lavadora durante un ciclo. Cuando CHILD LOCK este seleccionado, la pantalla alterna entre CL y el tiempo restante.
SPINSENSE™
SPINSENSE™ se puede utilizar para reducir o eliminar vibraciones,especial mente sobre instalaciones en pisos de madera.
Para activar SPINSENSE™:
Mientras la lavadora está realizando un ciclo, presione y sostenga el botón Ciclo para manchas durante 3 segundos.
La luz del de velocidad de centrifugado titilará mientras la lavadora está funcionando para mostrar que SPINSENSE™ está activo. La función SPINSENSE™ permanecerá activa durante cada ciclo, incluso si se produjera un corte de luz.
Para desactivar SPINSENSE™:
Presione y sostenga el botón de Ciclo para manchas durante 3 segundos para apagar la función SPINSENSE™.
ALARMA ENCENDIDA/APAGADA
Puede encender o apagar la alarma del fin del
ciclo con el botón AGUA PLUS.
Presione y sostenga el botón AGUA PLUS durante 3 segundos para
APAGAR la alarma. Presione y sistema el botón AGUA PLUS nuevamente durante 3 segundos para volver a encender la alarma.
59
Page 60
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
wADVERTENCIA:
Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma para evitar el riesgo de descargas eléctricas. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos de corte, limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos
dañarán su aspecto.
Limpieza del exterior
El mantenimiento adecuado de su lavadora podría prolongar su vida útil. El exterior de la unidad puede limpiarse con agua tibia y un detergente de jabón medio, no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier clase de fuga, con un trapo suave húmedo.
IMPORTANTE: No use alcohol desnaturalizado, disolventes o productos similares.
Nunca use limpiadores abrasivos o de lana metálica; pueden dañar la superficie.
LIMPIEZA REGULAR
Mantenimiento y limpieza del interior
Use una toalla o trapo suave para pasar por la apertura de la compuerta de la lavadora, el burlete y/o la compuerta de vidrio. Estas áreas deben mantenerse limpias para asegurar la impermeabilidad. Asegúrese de limpiar debajo del sello de caucho interior para eliminar cualquier resto de humedad o suciedad.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto como se complete el ciclo. De lo contrario se podrían causar arrugas, transferencias de color y mal olor.
Ejecute el ciclo TUB CLEAN (limpieza de tubo) regularmente para eliminar la acumulación de
detergente y otros residuos.
Cómo quitar las manchas del sellado de la puerta
NOTA: Use guantes de goma y protección ocular mientras realiza el siguiente procedimiento:
Diluya 3/4 taza (177 ml) de lejía líquida con 1 galón (3,8 L)de agua tibia/caliente.
Limpie la junta con un paño seco. Deje la puerta abierta para que la junta se seque por
completo. No use lejía sin diluir porque puede dañar la junta.
Siga las instrucciones del fabricante para un uso adecuado de la lejía. Si la junta no puede limpiarse adecuadamente, ésta debe cambiarse.
1
2
3
4
Utilice esta solución para limpiar todas las superficies dela junta a fin de quitar los depósitos que estén provocando los olores. (Asegúrese de doblar el reborde de la junta para llegar bajo el extremo donde pueden acumularse residuos).
NOTA: Si utilize el ciclo TUB CLEAN mensualmente, el tambor de lavado se mantendrá limpio.
Lea detenidamente estas instrucciones antes de iniciar el ciclo LIMPIEZA DE LA CUBETA.
Abra la puerta y retire cualquier prenda
existente en el tambor de lavado.
Abra el compartimento del dispensador.
Añada lejía de cloro líquida o limpiador de
cubetas.
Pueden usarse algunos limpiadores de
cubetas en polvo o pastillas fabricadas a tal efecto.
(NOTA: no añada ningún detergente o
suavizante para ropa al realizar la LIMPIEZA DE LA CUBETA).
- Si usa lejía de cloro líquida
Añada lejía de cloro líquida en el compartimento para lejía del dispensador. (NOTA: no rebase la línea de llenado máximo y no vierta lejía líquida sin diluir directamente dentro del tambor de lavado).
- Si usa limpiador en polvo
Retire el recipiente de detergente líquido y añada limpiador en polvo al compartimento de lavado principal del dispensador.
- Si usa limpiador en pastillas
Añada el limpiador en pastillas directamente al tambor de lavado. (NOTA: no añada limpiador en pastillas al dispensador).
Cierre el dispensador y la puerta de la
lavadora.
Escoja el programa LIMPIEZA DE LA
CUBETA (TUB CLEAN) y pulse INICIO.
NOTA : Se recomienda usar el programa de LIMPIEZA DE LA CUBETA una vez al mes.
Si ya se hubiera formado moho o se percibiese olor a humedad, ejecute el programa de LIMPIEZA DE LA CUBETA semanalmente durante 3 semanas. Una vez completado el programa de LIMPIEZA DE LA CUBETA o cuando la lavadora no vaya a usarse, deje la puerta de la máquina abierta para lograr una ventilación y un secado interior óptimo.
4
5
1
2
3
60
Page 61
Quite los insertos del depósito. Drene cualquier resto de agua en los compartimientos y séquelos.
Almacene la lavadora en posición vertical. Para eliminar el anticongelante de la lavadora
después del almacenamiento, active la lavadora por un ciclo completo utilizando detergente. ¡No añada prendas para lavar!
Almacenamiento de la lavadora
Si no se utilizará la lavadora por un período prolongado de tiempo y se encuentra en un área que puede estar expuesta a temperaturas de congelamiento:
Cierre la llave de suministro de agua. Desconecte las mangueras del suministro de
agua y drene el agua de las mangueras. Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente
conectado a tierra correctamente. Añada 3,8 litros de anticongelante para
vehículo recreacional en el tambor vacío de la lavadora. Cierre la compuerta.
Seleccione el ciclo de centrifugado y deje que la lavadora centrifugue por 1 minuto para drenar el agua.
NOTA: NO todo el anticongelante para vehículo recreacional será expulsado.
Desconecte el cable eléctrico, seque el interior del tambor con un trapo suave, y cierre la compuerta.
LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Limpieza del depósito
Se debe limpiar el depósito periódicamente para eliminar la acumulación de detergente y otros productos de lavandería.
Tire del cajón de depósito hasta que se detenga. Apriete el botón en el centro del cajón tire para quitar el vapor.
1
Quite los insertos del cajón, y límpielos con agua caliente y un trapo o cepillo suaves para eliminar cualquier residuo o acumulación.
Limpie el interior de la apertura del cajón con un trapo húmedo. Vuelva a montar el cajón y reinstale la apertura del mismo.
NOTA: No use ninguna otra cosa que no sea agua caliente para limpiar el cajón, insertos y aperturas del mismo. Si cualquier tipo de limpiador del hogar drena al interior de la lavadora, ejecute un ciclo RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado) antes de guardar ropas.
2
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1 2
3
4
5
6
7
8 9
NOTA: Si limpia el dispensador de detergente semanalmente, siempre lo dispensará correctamente.
Eliminación de la acumulación de cal
Si vive en un área con agua dura, se pueden formar depósitos calcáreos a partir de los componentes internos de la lavadora. Se recomienda el uso de ablandador de agua en áreas con agua dura. Si se utiliza un desincrustante, asegúrese de que sea el adecuado para usar con una lavadora, y active el ciclo TUB CLEAN (limpieza de tubo) antes de lavar prendas.
Se pueden eliminar los depósitos calcáreos y otras manchas del tambor de acero inoxidable utilizando un limpiador para acero inoxidable. NO use lana de acero ni limpiadores abrasivos; pueden dañar la superficie.
LIMPIEZA REGULAR (cont.)
61
Page 62
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si la lavadora detecta que el agua no está ingresando al cajón de depósito, se mostrará un mensaje de error en la pantalla. Si vive en una zona de agua dura, esto puede ser el motivo del taponamiento de los filtros de entrada.
Cierre ambas llaves de agua completamente. Desatornille las tuberías de agua caliente y fría de la parte posterior de la lavadora.
1
Quite cuidadosamente los filtros de las entradas de agua, luego remójelas en vinagre blanco o un eliminador de depósitos calcáreos, siguiendo las instrucciones del fabricante. Enjuague profundamente antes de reinstalar.
Apriete los filtros nuevamente en su lugar y vuelva a conectar las tuberías de agua. NO ponga en funcionamiento la lavadora sin los filtros de entrada.
2
IMPORTANTE: Ponga mucho cuidado al quitar y limpiar los filtros. Si no se pueden limpiar los filtros o están dañados, NO ponga en funcionamiento la lavadora sin los filtros de entrada. Póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de LG o llame a un técnico de mantenimiento calificado de LG.
Filtro de entrada
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Usar SOLAMENTE las mangueras de la entrada proporcionadas por LG de este producto del lavadero. Las mangueras del mercado de accesorios no están garantizadas para caber o para funcionar correctamente. Otras mangueras pueden no apretar correctamente y podrían causar los escapes. El daños subsecuente al producto o a la propiedad no serán cubiertos de conformidad con la garantía de LG.
62
Page 63
Limpieza del filtro de la bomba de drenaje
Se pueden acumular pelusas y otros objetos y taponar el filtro de la bomba de drenaje. Si la lavadora no drena adecuadamente, desconéctela y deje enfriar el agua, de ser necesario, antes de continuar.
Abra el filtro del panel de acceso de la bomba de desagüe.
1
Desenganche la manguera de drenaje y tírela hacia fuera. Coloque el extremo de la manguera de drenaje en una cacerola, balde, o drenaje de piso para recoger el agua.
2
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Quite el tapón de la manguera de drenaje, y deje que el agua drene completamente.
Gire el filtro de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj para quitarlo. Quite cualquier depósito de pelusa o objetos extraños del filtro de la bomba.
Siga las indicaciones anteriores (pero a la inversa) para reinstalar el filtro de la bomba de drenaje y la manguera de drenaje. Asegúrese de cerrar el panel de cubierta cuando haya terminado.
3
MANTENIMIENTO (cont.)
Manguera de drenaje
Ta pón
Filtro de la bomba
63
Page 64
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES QUE PODRÍA ESCUCHAR
Problema Causas posibles Soluciones
Ruidos de traqueteo
Sonido de golpes
Fugas de agua alrededor de la lavadora
Objetos extraños, tales como llaves, monedas, o imperdibles, pueden encontrarse en el tambor o bomba.
Las cargas pesadas pueden producir sonidos de golpes.
La lavadora podría estar desbalanceada.
No se han quitado los pernos y/o los materiales de embalaje.
La carga de lavado podría estar distribuida de manera desigual en el tambor.
No todas las patas niveladoras se encuentran apoyadas fi rmemente en el piso.
El piso no es lo sufi cientemente rígido.
La conexión de la manguera de llenado está fl oja en la llave o en la lavadora.
Las tuberías de drenaje del hogar están taponadas.
Detenga la lavadora y revise que no se encuentren objetos extraños en el tambor y el fi ltro de drenaje. Si el ruido continúa después de que se vuelva a encender la lavadora, llame a mantenimiento.
Esto es normal. Si el sonido continúa, la lavadora probablemente está desbalanceada. Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado.
Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado.
Vea las Instrucciones de instalación para referirse a cómo quitar los pernos de embalaje y el embalaje.
Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado.
Ajuste las patas niveladoras. Asegúrese de que las cuatro patas se encuentren haciendo contacto fi rme con el piso mientras la lavadora se encuentra en el ciclo de centrifugado con una carga.
Asegúrese que el piso es sólido y no exiona. Reérase a la sección de instalación Piso.
Revise las mangueras. Revise y ajuste las conexiones de la manguera.
Destape la tubería de drenaje. Póngase en contacto con un plomero de ser necesario.
Se pueden escuchar los siguientes sonidos mientras la lavadora se encuentra en funcionamiento. Son normales.
Chasquido:
El seguro de la compuerta se vuelve a colocar cuando la misma se cierra y abre.
Sonido de chorro o sibilante:
Chorro de agua o en circulación durante el ciclo.
Zumbido o gorgoteo:
La bomba de drenaje bombea agua de la lavadora al final de un ciclo.
Salpicadura:
Las prendas dan vueltas en el tambor durante los ciclos de lavado y enjuague.
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO
Su lavadora está equipada con un sistema de monitoreo de error automático para la detección y el diagnóstico de problemas en una etapa temprana. Si su lavadora no funciona adecuadamente o no funciona del todo, revise lo siguiente antes de llamar a mantenimiento.
Ruido de vibración
Cantidades excesivas de espuma
Demasiado detergente o detergente incorrecto.
Reduzca la cantidad de detergente o utilice detergente con baja producción de espuma.
Utilice detergente que porta el logotipo
HE (Alta efi ciencia) únicamente.
64
Page 65
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
La lavadora se llena con agua lentamente o no se llena del todo, o la pantalla muestra:
La lavadora no se enciende
Olor a humedad o moho en la lavadora
Las llaves de agua no están completamente abiertas.
Las mangueras de la tubería de agua están curvadas, apretadas o dobladas.
Los fi ltros de la entrada de agua están taponados.
La presión de agua hacia la llave u hogar es muy baja.
El cable eléctrico no está enchufado adecuadamente.
El fusible del hogar está quemado, el cortacircuitos se ha accionado, o ha ocurrido una interrupción eléctrica.
La compuerta no está cerrada adecuadamente.
Se ha utilizado demasiado detergente o el detergente incorrecto.
El interior del lavadero no se ha limpiado adecuadamente.
Asegúrese de que las llaves de agua están abiertas completamente.
Asegúrese de que las mangueras de agua no están agarradas o curvadas. Tenga cuidado al transportar la lavadora.
Limpie los fi ltros de entrada. Vea la sección de Mantenimiento y limpieza.
Revise otra llave en el hogar para asegurar que la presión de agua del hogar es adecuada.
Asegúrese de que el enchufe está conectado de manera segura a un tomacorriente de 3 patas, con conexión a tierra de 120 V AC, 60 Hz.
Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No aumente la capacidad del fusible. Si el problema se debe a una sobrecarga de circuito, pida a un electricista califi cado que solucione el problema.
Asegúrese de que la compuerta está adecuadamente cerrada y apriete el botón INICIO/PAUSA. Después de iniciar un ciclo, puede demorar algunos momentos antes que el tambor empiece a girar o centrifugar. La lavadora no centrifuga a menos que la compuerta esté cerrada (el mensaje DOOR LOCK (seguro de la compuerta) aparecerá en la pantalla).
Si la compuerta está cerrada y asegurada y se muestra el mensaje de error de compuerta abierta, llame a mantenimiento.
Utilice detergente de alta e ciencia HE (High-Effi ciency) únicamente, según las instrucciones del fabricante.
Active el ciclo TUB CLEAN (limpieza de tubo) de manera
regular. Asegúrese de limpiar alrededor y debajo del sello de la compuerta con frecuencia.
Limpie alrededor del sellado/vidrio de la puerta para evitar olores o moho:
1. Seque con un paño el sellado/vidrio de la puerta y el área de apertura de la puerta.
2. Limpie alrededor del tambor interno/sellado de la puerta y el sellado inferior de la puerta.
Si la lavadora no centrifuga, o el mensaje indica:
La lavadora programa automáticamente el tiempo de lavado según la cantidad de prendas de lavado, presión del agua, temperatura del agua y otras condiciones de funcionamiento.
Esto es normal. La lavadora programa automáticamente el ciclo de tiempo para brindar resultados óptimos para el ciclo seleccionado.
El tiempo de ciclo de lavado toma más tiempo de lo normal
La compuerta no se abre cuando se ha detenido o pausado el ciclo
La temperatura interior de la lavadora es demasiado elevada
El nivel del agua en la lavadora es demasiado alto.
La compuerta de la lavadora dispone de un seguro para prevenir quemaduras. Deje que la lavadora se enfríe hasta que el indicador del DOOR LOCK (seguro de la compuerta) se apague en la pantalla.
Deje que la lavadora complete el ciclo programado, o ejecute el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje/centrifugado) para drenar el agua.
El agua en la lavadora drena demasiado lento o no drena, o la pantalla muestra:
La manguera de drenaje está doblada, apretada o taponada.
El fi ltro de drenaje está taponado.
Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre de taponamientos, dobladuras, etc., y no está apretada debajo de la lavadora.
Limpie el fi ltro de drenaje. Vea la sección de Mantenimiento y limpieza.
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
65
Page 66
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
La pantalla muestra:
La carga es demasiado pequeña.
La carga está desbalanceada.
La lavadora cuenta con
un sistema de detección y corrección de desbalances. Si se cargan artículos pesados individuales (alfombra de baño, bata de baño, etc.) y hay demasiado desbalance, la lavadora realizará algunos intentos para reiniciar el ciclo de centrifugado. Si aún se detecta desbalance, la lavadora se detendrá y se mostrará el código de error.
Añada 1 ó 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga.
Vuelva a acomodar las prendas para ayudar a balancear la carga.
Error de control.
Desconecte la lavadora y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
El nivel del agua es demasiado alto debido a una válvula de agua con falla.
Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
El sensor de nivel del agua no está funcionando correctamente.
Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
El circuito de protección termal de carga en el motor se ha activado.
Deje la lavadora en espera por 30 minutos para permitir que se enfríe el motor; luego reinicie el ciclo.Si aparece el código de error LE, desenchufe la lavadora y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
Ha ocurrido un corte de corriente.
Reinicie el ciclo.
La pantalla muestra:
Telas manchadas
Agregue detergente en el tambor de la lavadora.
No ha descargado la lavadora con rapidez.
No han sido clasifi cadas las prendas correctamente.
Cargue los productos de lavado en los compartimientos adecuados.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto termine el ciclo.
Siempre lave las prendas de colores oscuros separadas de las de colores claros y de color blanco para evitar manchas. De ser posible, no lave prendas muy sucias con otras menos sucias.
Prendas arrugadas
No ha descargado la lavadora con rapidez.
Ha sobrecargado la lavadora.
Las mangueras de agua han sido invertidas de entrada.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto termine el ciclo.
Se puede cargar la lavadora completamente, pero el tambor no puede quedar colmado de prendas. La compuerta de la lavadora deberá cerrar con facilidad.
El ciclo de enjuague con agua caliente puede aumentar las arrugas. Verifi que la conexión de las mangueras.
66
Page 67
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAVE
Modelo WM2301H*
Descripción Lavadora de carga frontal
Requisitos eléctricos 120 V CA a 60 Hz.
Presión de agua máx. 14,5~116 libras por pulgada cuadrada (100~800 kPa)
Dimensiones 68,6 cm (anchura) X 75,6 cm (prof.) X 98,3 cm (altura),
129,5 cm (profundidad con la compuerta abierta) 27" (anchura) X 29
3
/4" (prof.) X 3811/16" (altura),
51" (profundidad con la compuerta abierta)
Peso neto 87 Kg (192 libras)
Presión de agua máx. 1.200 r.p.m.
El aspecto y las especifi caciones enumeradas en esta guía podrían variar debido a mejoras constantes del producto.
E S P E C I F I CAC I O N E S / A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S
ESPECIFICACIONES/ACCESORIOS OPCIONALES
ACCESORIOS OPCIONALES
Para estos y otros productos LG, llame a su distribuidor LG local, o visite nuestro sitio Web en us.lge.com.
Pedestal
Incremente el desempeño de su lavadora LG con los pedestales de 35,5 centímetros (14 pulgadas) de alto correspondientes. Proveen un cajón de almacenamiento para brindar mayor comodidad.
Pedestal 14" Color
WDP3W Blanco WDP3B Negro WDP3S Titanio WDP3N Azul Marino WDP3R Rojo Cereza WDP3G Gris Perla
Kit de apilado
Si no se dispone de espacio, utilice este kit para apilar de manera segura su lavadora de carga frontal y secadora LG.
Kit de abrazadera Color
WSTK1 Blanco BSTK1 Negro SSTK1 Titanio NSTK1 Azul Marino RSTK1 Rojo Cereza GSTK1 Gris Perla
67
Page 68
Su máquina lavadora LG será reparada o reemplazada, a discreción de LG, si se comprueba que existe un defecto en el material o la mano de obra bajo condiciones de uso normales, durante el período de garantía (Período de garantía”) establecido más abajo, vigente desde la fecha (Fecha de compra) de la compra del cliente original de producto. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original del producto y cuando se usa en EE. UU., incluyendo Alaska, Hawaii, y los territories de los EE. UU., exclusivamente.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. EN LA MEDIDA REQUERIDA POR LA LEY, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITA EN SU VIGENCIA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA INDICADO MÁS ARRIBA. NI EL FABRICANTE NI EL DISTRIBUIDOR DE LOS EE. UU. SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENCIALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O PUNITIVOS DE CUALQUIER NATURALEZA INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, PÉRDIDA DE GANACIAS O INGRESOS, O CUALQUIER OTRA CLASE DE DAÑOS, CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES, O DE CUALQUIER TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales o limitación
en la duración de una garantía implícita, de modo que la exclusión o limitación indicada anteriormente podría no aplicar en su caso. Esta garantía le brinda derechos legales específi cos y podría también tener otros derechos que varían según el estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO APLICA A:
Viajes de mantenimiento desde su hogar para entrega, recepción y/o instalación del producto, instrucción o reemplazo de fusibles del hogar o cableado adecuado o corrección de reparaciones no autorizadas.
Los daños o problemas operativos que resulten de la negligencia en el uso, el abuso, el funcionamiento fuera de las especifi caciones medioambientales o inconsistentes con los requisitos de precauciones establecidos en la Guía de funcionamiento, accidente, insectos, incendio, inundación, instalación inadecuada, casos de fuerza mayor, modifi cación o alteración no autorizada, corriente o voltaje incorrectos, o uso comercial, o uso diferente al indicado.
El costo de reparación o reemplazo bajo estas circunstancias excluidas será responsabilidad del cliente.
NÚMEROS DE CENTROS INTERACTIVOS DE CLIENTE
PERÍODO DE GARANTÍA: MANO DE OBRA: Un año desde la Fecha de compra. PIEZAS (excepto como se indica más abajo): Un año
desde la Fecha de compra. Tablero electrónico de control: Dos años desde la
Fecha de compra.
Motor del tambor(Stator, Rotor, Hall sensor) :
Diez años desde la Fecha de compra.
Tambor de acero inoxidable: Para toda la vida.
Las unidades de reemplazo y piezas de reparación podrían ser nuevas o refabricadas.
Las unidades de reemplazo o piezas de reparación están garantizadas por la porción restante del período de garantía de la unidad original.
LG ELECTRONICS, INC.
GARANTÍA LIMITADA DE LA LAVADORA LG – EE. UU.
CÓMO SE ADMINISTRA EL MANTENIMIENTO: Mantenimiento en el hogar In-Home:
Guarde la factura fechada del distribuidor o la boleta de entrega como evidencia de la Fecha de compra como prueba para la garantía, y entregue una copia de la factura al técnico de mantenimiento al momento que se presta el mantenimiento.
Llame al 1-800-243-0000 y escoja la opción adecuada para ubicar a su Centro de Mantenimiento Autorizado LG más cercano.
O visite nuestro sitio Web en: http://www.lgservice.com.
PARA CONTACTAR A LG ELECTRONICS POR CORREO:
LG Customer Interactive Center
P. O. Box 240007 201 James Record Road Huntsville, Alabama 35824 ATTN: CIC
Llame al 1-800-243-0000 (24 horas al día, 365 días al año), y seleccione la opción adecuada a partir del menú.
O visite nuestro sitio Web en: http://www.lgservice.com.
Para obtener Asistencia para el cliente, información del producto o mantenimiento o distribuidor autorizado:
Información de registro del producto
Modelo: Número de serie: Fecha de compra:
Se puede encontrar el número de serie y el modelo en la placa de clasificación en la parte posterior de la lavadora.
68
Page 69
N OT E S • N TOA S
NOTES•NTOAS
69
Page 70
I N T RO D U C T I O N
INTRODUCTION
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
Choisir le bon emplacement ................................ 77
Dégagements ....................................................... 77
Revêtement de sol ............................................... 78
Installations avec base piédestal
ou trousse d’empilage en option .......................... 78
Déballage et retrait des boulons d’expédition...... 79
Raccordement des conduites d’eau .................... 80
Raccordement du tuyau de vidange .................... 81
Mise à niveau de la machine à laver .................... 82
MODE D’EMPLOI
Triage des brassées ............................................. 83
Sélection du détergent ......................................... 84
À propos du distributeur ...................................... 84
Chargement du distributeur ................................. 85
Caractéristiques du panneau de commande ....... 86
Guide de cycle ..................................................... 87
L’écran de temps et d’état ................................... 88
Utilisation de la machine à laver .......................... 89
Boutons de confi guration de cycle ...................... 90
Programme personnalisé ..................................... 91
Système de détection de charge ......................... 91
Boutons d’options de cycle ................................ 92
Fonctions spéciales .............................................. 93
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans la famille LG.
Votre nouvelle machine à laver
LG associe la technologie de
lavage la plus avancée à un
fonctionnement simple et une
efficacité supérieure.
Si vous suivez les consignes
d’utilisation et d’entretien de ce
manuel, votre machine à laver vous
assurera de nombreuses années de
service fiable.
MERCI !
MERCI !
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques spéciales .................................. 75
Composantes et piéces principales ..................... 76
DÉPANNAGE
Sons normaux que vous pourriez entendre ........ 98
Avant d’appeler le service ............................ 98–100
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage régulier .......................................... 94-95
Nettoyage de la machine à laver .......................... 95
Entretien ......................................................... 96–97
GARANTIE .................................................... 102
SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES EN OPTION
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Précautions de sécurité de base ................... 71–74
Spécifi cations et dimensions principales ........... 101
Accessoires en option ........................................ 101
Information relative à l’enregistrement du produit
Modèle : Numéro de série : Date d’achat :
Le modèle et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique à l’avant de l’appareil.
70
Page 71
I N S T R U C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
linformation contenue dans ce manuel afi n de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil. Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
Cest le symbole dalerte à la sécurité. Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou
blesser dautres personnes. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à la sécurité et le mot DANGER ou AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
wDANGER : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
wAVERTISSEMENT : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas
les instructions. Tous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.
71
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Page 72
Cet appareil doit être raccordé à la terre. Dans l’éventualité d’un dysfonctionnement ou d’une panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant au courant électrique un chemin de moin­dre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon, muni dun conducteur de mise à la terre de l’appareil et dune fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée, elle-même correcte­ment installée et raccordée à la terre, conformément à toutes les normes et réglementations locales.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
wAVERTISSEMENT : Un raccordement incorrect du conducteur de mise à la terre
de lappareil peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou un technicien quali­fié si vous avez un doute sur la mise à la terre correcte de lappareil. Ne modifiez pas la fiche fournie avec lappareil. Dans le cas où elle ne serait pas adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un élec­tricien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves, un incendie, un choc électrique ou la mort.
Avant de lutiliser, la machine à laver doit être installée correctement conformément aux directives données dans ce manuel.
Ne lavez aucun article qui aurait précédemment été nettoyé, lavé ou trempé dans de lessence, des
solvants pour nettoyage à sec ou toute autre substance infl ammable ou explosive non plus que tout article qui présenterait des taches de ces substances car les vapeurs qui sen dégagent pourraient senfl ammer ou exploser.
Najoutez aucune essence, solvants pour nettoyage à sec ou autres substances infl ammables ou explosives à leau de lavage. Ces substances pourraient dégager des vapeurs qui risquent de senfl ammer ou dexploser.
Dans certaines conditions, une certaine quantité dhydrogène peut être produite par un système à eau chaude qui na pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LHYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système à eau chaude na pas été utilisé pendant une telle période, avant de faire fonctionner la machine à laver, faites couler tous les robinets deau chaude pendant plusieurs minutes. Cette technique libérera tout hydrogène accumulé. Comme ce gaz est infl ammable, ne fumez pas et nutilisez aucune fl amme nue pendant ce temps.
Ne laissez pas les enfants jouer dans la machine à laver ou sur celle-ci. Vous devez les superviser de près lorsque vous utilisez la machine à laver à proximité.
Avant dinutiliser ou de mettre la machine à laver au rebut, retirez-en la porte pour empêcher les enfants dy pénétrer.
Ninstallez pas et nentreposez pas la machine à laver dans un endroit où elle serait exposée aux intempéries ou au gel.
Ne modifi ez pas les commandes.
Ne réparez pas et ne remplacez aucune des pièces
de la machine à laver à lexception de ce qui est décrit dans ce manuel. De plus, neffectuer que lentretien décrit. Nous vous recommandons fortement de faire effectuer toute réparation par un technicien qualié.
Consultez les directives dinstallation pour les exigences de mise à la terre.
Suivez TOUJOURS les directives dentretien des tissus fournies par le fabricant du vêtement.
Ne placez pas les articles exposés à de lhuile de cuisson dans votre machine à laver. Des vêtements contaminés aux huiles de cuisson peuvent entraîner une réaction chimique qui pourrait faire enfl ammer une brassée.
Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer la statique uniquement tel que recommandé par le fabricant.
Cette machine à laver nest pas conçue pour une utilisation maritime ou pour installations mobiles comme dans un véhicule récréatif, un avion, etc.
Fermez les robinets et débranchez la machine à laver si la machine à laver doit être laissée pendant une période
étendue, comme durant vos vacances.
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour
les enfants. Ils présentent un risque de suffocation ! Conservez tous les matériaux demballage hors de portée des enfants.
Vérifi ez toujours lintérieur de la machine à laver pour y repérer tout corps étranger avant de charger une brassée de lessive. Gardez la porte fermée lorsque vous ne lutilisez pas.
wAVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, vous devez suivre
linformation contenue dans ce manuel afi n de réduire les risques dincendie et dexplosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles ou un décès.
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
I N S T R U C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
72
Page 73
I N S T R U C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Consultez les Instructions dinstallation pour y trouver des procédures détaillées de mise à la terre.
Les instructions dinstallation sont emballées dans la machine à laver à titre de référence pour linstallateur. Si vous déménagez la machine à laver dans un nouvel emplacement, faites-la vérifi er et réinstaller par un technicien qualié de service. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Ne coupez en aucune circonstance, ou nenlevez jamais la troisième broche (la broche de mise à la terre) du cordon dalimentation. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Pour votre sécurité personnelle, cette machine à laver doit être bien mise à la terre. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Le cordon dalimentation de cet appareil est équipé dune fi che à trois broches (mise à la terre) qui va dans une prise à trois trous (mise à la terre) normal, a n de
minimiser la possibilité d’électrocution.
Vous devez brancher cette machine à laver dans une
prise mise à la terre de 120 VCA, 60 Hz. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Faites vérifi er par un électricien qualié la prise murale et le circuit pour vous assurer que la prise est bien mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Si vous avez une prise normale à deux trous, vous
êtes personnellement responsable et obligé de la faire remplacer par une prise murale à trois trous bien mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Ninstallez jamais sur un tapis. Installez la machine à
laver sur un plancher solide. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des dommages sérieux dus
à des fuites.
Nenlevez jamais la broche de mise à la terre. Nutilisez
jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez dans une prise à trois trous mise à la terre. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez toujours brancher la machine à laver dans sa propre prise électrique. Celle-ci doit avoir une notation de voltage qui correspond à celle de la plaque de signalisation de la machine à laver. Cela permet un
meilleur rendement, tout en empêchant une surcharge des circuits de câblage de la maison, qui pourrait entraîner un danger dincendie à la suite dune surchauffe des fi ls.
Ne débranchez jamais votre machine à laver en tirant sur le cordon dalimentation. Saisissez toujours fermement la
che et faites-la sortir de la prise en la tirant droit. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon dalimentation usé ou endommagé. Nutilisez jamais un cordon dalimentation usé ou craqué sur sa longueur ou à lune de ses extrémités. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Quand vous installez ou bougez votre machine à laver, faites bien attention de ne pas pincer, écraser ou endommager le cordon dalimentation. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez faire installer la machine à laver et la faire mettre à la terre par un technicien qualié, conformément aux codes locaux. Cela empêchera le danger d’électrocution
et assurera la stabilité du fonctionnement.
La machine à laver est lourde. Vous avez peut-être besoin de deux personnes, ou plus, pour installer et bouger cet appareil. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures du dos ou dautres blessures.
Rangez et installez votre machine à laver dans un
endroit où elle ne sera pas exposée à des températures inférieures à 0 degré ou à des conditions climatiques extérieures. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des dommages sérieux dus à des fuites.
Pour réduire le risque d’électrocution, ninstallez jamais
votre machine à laver dans un emplacement humide.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE POUR L’INSTALLATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT DUTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, vous devez suivre
linformation contenue dans ce manuel afi n de réduire les risques dincendie et dexplosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles ou un décès.
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit.
73
Page 74
I N S T R U C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Débranchez votre machine à laver avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution.
Nutilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour nettoyer votre machine à laver. Ils endommageront
sa surface.
Ne mettez jamais de chiffons ou de vêtements huileux ou graisseux en haut de la machine à laver. Ces substances dégagent des vapeurs qui
peuvent mettre feu aux tissus.
Ne lavez pas darticles qui ont été salis par de lhuile végétale ou de lhuile de cuisson. Ces
articles peuvent conserver un peu dhuile après le lavage. À cause de cette huile qui reste dans le tissu, le tissu peut se mettre à fumer ou peut prendre feu seul.
Débranchez cet appareil de sa prise dalimentation avant de tenter de lentretenir. Vous ne débranchez pas cet appareil de son alimentation électrique en tournant les contrôles en position OFF (arrêt). Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Ne mélangez jamais des produits de lavage pour la même charge, à moins que cela soit spécié sur leur étiquette. Ne mélangez jamais deau de Javel chlorée avec de lammoniaque ou des acides, comme le vinaigre. Suivez les instructions des paquets pour utiliser des produits de lavage. Un mauvais usage peut produire des gaz
empoisonnés qui peuvent entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne mettez jamais votre main dans la machine
à laver quand des pièces sont en mouvement. Avant de charger, de décharger ou dajouter des articles, appuyez sur le bouton de sélection
de cycle et laissez le tambour sarrêter complètement avant davoir accès à lintérieur.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Ne permettez jamais à des enfants de jouer dans la machine à laver, ou sur la machine à laver. Vous devez surveiller étroitement les enfants pour utiliser la machine à laver près denfants. Quand les enfants grandissent, apprenez-leur comment bien utiliser, en toute sécurité, tous les appareils électroménagers. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
Détruisez la boîte en carton, le sac en matière
plastique et tous les autres matériaux d’emballage après avoir déballé la machine à laver. Des enfants peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes en carton recouvertes de tapis, de garnitures de lit ou de pellicules en matière plastique peuvent devenir des chambres hermétiquement closes.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
Rangez les produits de lavage hors de la portée des enfants. Pour éviter des blessures, observez tous les avertissements fi gurant sur les étiquettes de produits. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
Avant de jeter votre machine à laver, ou de
vous arrêter de lutiliser, enlevez la porte du compartiment de lavage pour éviter que des enfants ou de petits animaux soient accidentellement enfermés. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA UTILISATION, LA ENTRETIEN ET NETTOYAGE, ET LA DISPOSITION
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit.
74
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT DUTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT :
Pour votre sécurité, vous devez suivre linformation contenue dans ce manuel afi n de réduire les risques dincendie ou dexplosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles ou un décès.
Page 75
P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
3
2
1
4
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
TIROIR À DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Ce tiroir à quatre compartiments offre quatre distributeurs distincts pour le détergent du prélavage et lavage principal, le javellisant et l’assouplisseur.
PORTE VERROUILLABLE À ACCÈS FACILE
La porte ultra large se verrouille durant le fonctionnement et un délai douverture empêche la porte d’être ouverte jusqu’à ce que l’intérieur soit refroidi et que le niveau de leau ait diminué.
ROLLERJETS
Le système RollerJet améliore la performance de lavage tout en réduisant lusure des tissus. Les jets intégrés vaporisent les vêtements pour améliorer lefficacité de lavage.
MOTEUR À ENTRAÎNEMENT DIRECT
Le moteur à entraînement direct élimine la courroie et les poulies quon retrouve dans la plupart des machines à laver, améliorant ainsi la performance et la fiabilité tout en augmentant lefficacité énergétique.
2
1
4
3
75
Page 76
P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
2
1
3
4
COMPOSANTES ET PIÈCES PRINCIPALES
En plus des composantes et caractéristiques spéciales détaillées dans la section Caractéristiques spéciales, ce manuel fait référence à de nombreuses autres composantes importantes.
TAMBOUR DACIER INOXYDABLE À CAPACITÉ ULTRA
Le tambour dacier inoxydable ultra grand offre une extrême durabilité et il est incliné pour améliorer lefficacité et permettre un accès plus facile aux gros articles.
ÉCRAN AVEC INDICATEUR DE CHARGE
La charge est automatiquement détectée, en se basant sur le poids et la taille de chaque brassée, pour un lavage optimal et un meilleur soin des tissus.
PIEDS DE NIVELLEMENT
Quatre pieds de nivellement (deux à l’avant et deux à larrière) sont réglables pour améliorer la stabilité de la machine à laver sur un plancher inégal.
PANNEAU D’ACCÈS À LA VIDANGE
Offre un accès au tuyau de vidange et au filtre de la pompe de vidange.
Accessoires compris
Tuyaux d’eau chaude et froide
Clé (pour retirer
les boulons d’expédition
et ajuster les pieds de
nivellement)
Courroie de fixation (pour fixer le tuyau de vidange)
Admission d’eau chaude et froide
Tuyau de vidange
Arrière de la machine à laver
Support à coude (pour fixer le tuyau de vidange)
Capuchons (4) (pour couvrir les trous des boulons d’expédition)
1
4
3
2
76
Page 77
293/4 po
(75.6 cm)
4 po
(10 cm)
51 po
(129.5 cm)
21
1
/4 po
(54 cm)
27 po
(68.6 cm)
1 po
(2.5 cm)
1 po
(2.5 cm)
I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
CHOISIR LE BON EMPLACEMENT
DÉGAGEMENTS
Laissez au moins 24 po (61,2 cm) à lavant de la machine à laver pour louverture de la porte.
Pour assurer un dégagement suffisant pour les conduites deau et de débit dair, laissez des dégagements minimum dau moins 1 po (2,5 cm) sur les côtés et de 4 po (10 cm) derrière lappareil. Assurez-vous de calculer suffisamment despace pour les moulures murales, de portes ou de plancher qui peuvent augmenter les dégagements requis.
Nenlevez jamais la broche de mise à la terre. Nutilisez jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez dans une prise à trois trous. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Prise de courant
La prise de courant doit se trouver à moins
de 60 po (1,5 m) dun côté ou de lautre de la machine à laver.
L’appareil et la prise doivent être placés
de façon à ce que la fi che soit facilement accessible.
Ne surchargez pas la prise murale avec plus
dun électroménager.
La prise doit être mise à la terre conformément
aux codes et règlements de câblage actuels.
Un fusible à action différée ou un disjoncteur est
recommandé.
REMARQUE : Il est de la responsabilité personnelle et de lobligation du propriétaire de faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
wAVERTISSEMENT
La machine à laver est lourde ! Deux personnes ou plus sont nécessaires lorsque vous déballez et déplacez la machine à laver. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner des blessures du dos ou dautres blessures.
Entreposez et installez la machine à laver à un endroit où elle ne sera pas exposée à des températures sous le point de congélation ou exposée aux intempéries. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez bien mettre à la terre cet appareil, pour votre sécurité personnelle. Une machine à laver bien mise à la terre se conformera à tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
Pour réduire le risque de choc électrique,
ninstallez pas la machine à laver dans un espace humide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
L’ouverture de la base ne doit pas être obstruée par une moquette si la machine à laver est installée sur un plancher recouvert de tapis.
77
Page 78
293/4 po
(75.6 cm)
4 po
(10 cm)
27 po
(68.6 cm)
1 po
(2.5 cm)
1 po
(2.5 cm)
771/2 po
(190.5 cm)
REVÊTEMENT DE SOL
REMARQUE : Prenez note que le plancher doit
être suffisamment rigide et solide pour supporter le poids de la machine à laver lorsquelle est pleinement chargée, sans plier ni rebondir. Si votre plancher est trop flexible, vous devrez peut-être le renforcer pour le rendre plus rigide. Un plancher qui convient à une machine à laver à chargement par le haut pourrait ne pas être suffisamment rigide pour une machine à laver à chargement par le devant, à cause de la différence de vitesse et de direction du cycle dessorage. Si le plancher nest pas solide, votre machine à laver pourrait vibrer et vous pourriez entendre et ressentir cette vibration à travers toute votre maison.
INSTALLATIONS AVEC BASE PIÉDESTAL OU TROUSSE DEMPILAGE EN OPTION
IMPORTANT : Si vous installez la machine à laver avec le piédestal ou la trousse d’empilage en option, consultez la section des directives relatives à votre piédestal ou à votre trousse dempilage avant de procéder à linstallation.
Dimensions requises pour installation
avec piédestal
Dimensions requises pour installation
avec trousse d’empilage
Pour minimiser le bruit et la vibration, la machine
à laver DOIT être installée sur un plancher solide. Consultez la NOTE à droite.
La pente permise sous la machine à laver dans
son entier est dun maximum de 1°.
Les revêtements de tapis et de tuiles souples ne
sont pas recommandés.
N’installez jamais la machine à laver sur une
plateforme ou sur une structure faiblement supportée. Utilisez uniquement un piédestal accessoire approuvé tel que décrit ci-dessous.
I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
78
Page 79
1
2
I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
Lorsque vous retirerez la machine à laver de sa boîte, assurez-vous de retirer le support de mousse du milieu de la base de carton.
Si vous devez déposer la machine à laver sur le sol pour enlever les matériaux demballage de la base, déposez-la toujours soigneusement sur le côté. Ne déposez PAS la machine à laver sur larrière ni sur lavant.
IMPORTANT : Pour prévenir les dommages internes durant le transport, la machine à laver est dotée de 4 boulons dexpédition et dattaches en plastique. Ces boulons et attaches DOIVENT être retirés avant l’utilisation de la machine à laver.
Ne pas vous y conformer pourrait causer de
graves vibrations et du bruit, ce qui pourrait entraîner des dommages permanents à la machine à laver. Le cordon est fi xé à larrière de la machine à laver à laide dun boulon dexpédition pour aider à prévenir lutilisation de la machine alors que les boulons sont encore en place.
Retirez les attaches en les faisant légèrement pivoter tout en tirant. Faites pivoter et enfoncez les capuchons dans les trous des boulons dexpédition.
REMARQUE : Conservez les boulons et les attaches pour utilisation ultérieure. Pour prévenir les dommages aux composantes internes, les boulons d’expédition et les attaches doivent être installés lors du transport de la machine à laver.
Attache
Capuchon
Base de carton
Support en mousse
DÉBALLAGE ET RETRAIT DES BOULONS DEXPÉDITION
En commençant par les 2 boulons dexpédition du bas, utilisez la clé comprise pour retirer les 4 boulons d’expédition en les tournant dans le sens antihoraire.
Boulons dexpédition
79
Page 80
I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
RACCORDEMENT DES CONDUITES DEAU
Insérez un joint d’étanchéité de caoutchouc dans les raccords fi letés sur chaque tuyau.
1
Joint d’étanchéité en caoutchouc
Tuyau d’eau (au robinet)
Joint d’étanchéité en caoutchouc
Tuyau d’eau (à ladmission deau de la machine à laver)
3
Raccordez la conduite deau chaude au robinet deau chaude. Raccordez la conduite deau froide au robinet deau froide.
Serrez solidement les raccords. Ouvrez les robinets et vérifi ez s’il y a des fuites.
Robinet deau
REMARQUE : Ne faussez pas le fi letage des raccords de tuyau.
Raccordez la conduite deau chaude à ladmission deau chaude (rouge) à larrière de la machine à laver. Raccordez la conduite deau froide à ladmission deau froide (bleue) à larrière de la machine à laver. Serrez solidement les raccords.
2
Entrées pour ladmission deau
IMPORTANT : Utilisez des tuyaux neufs lors de
linstallation de la machine à laver. Ne réutilisez PAS danciens tuyaux.
MISE EN GARDE: Utiliser SEULEMENT les
tuyaux d'entrée fournis par LG avec cet appareil électroménager. Il n'est pas garanti que les tuyaux de rechange s'adaptent ou fonctionnent correctement. Les autres tuyaux pourraient ne pas bien se serrer et causer des fuites.Les dommages subséquents au produit ou à la propriété ne seront pas couverts conformément aux modalités de la garantie de LG
La plage de pression de lalimentation deau
est de 14,5 psi à 116 psi (100~800 kPa). Si la pression de lalimentation deau est supérieure à 116 psi, une soupape réductrice de pression doit être installée.
Vérifi ez périodiquement le tuyau pour y déceler
toute fi ssures, fuites et traces dusure et remplacez-le au besoin.
Assurez-vous que les conduites deau ne sont
pas étirées, pincées, écrasées ou tordues.
La machine à laver ne doit jamais être installée
et entreposée dans un endroit assujetti au gel. En effet, le gel risquerait dendommager les conduites deau et les mécanismes internes de la machine à laver. Si la machine à laver a été exposée au gel avant son installation, laissez-la reposer à la température de la pièce pendant plusieurs heures avant de lutiliser.
80
Page 81
I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
Insérez lextrémité du tuyau de vidange dans le drain de plancher. Fixez la conduite de façon à empêcher quelle puisse bouger.
Tuyau de vidange
Drain de plancher
Option 3 : Drain de plancher
Stand Pipe
Tie Strap
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à coude. Insérez l’extrémité du tuyau de vidange dans le tube plongeur. Utilisez lattache pour fixer le tuyau de vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po (244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Option 1 : Tube plongeur
Support à coude
Tuyau de vidange
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à coude. Suspendez l’extrémité du tuyau de vidange sur le côté de la cuve de lessivage. Utilisez lattache pour fixer le tuyau de vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po (244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Cuve de lessivage
Option 2 : Cuve de lessivage
Support à coude
Attache
Tuyau de vidange
Le tuyau de vidange doit toujours être
solidement fi xé. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une inondation et des dommages matériels.
N’installez pas l’extrémité du tuyau de vidange
à une hauteur supérieure à 96 po (244,8 cm) au-dessus du bas de la machine à laver.
Le drain doit être installé en conformité avec
tous les codes et règlements locaux applicables.
Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont
pas étirées, pincées, écrasées ou tordues.
81
Page 82
3
I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
MISE À NIVEAU DE LA MACHINE À LAVER
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds de nivellement jusqu’à ce que vous puissiez les tourner avec la clé fournie. Tournez dans le sens horaire pour élever la machine à laver ou dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
2
Une fois la machine à laver de niveau d’un côté à lautre et de lavant à larrière, serrez bien tous les contre-écrous.
Assurez-vous que les pieds de nivellement sont en contact ferme avec le sol.
REMARQUE : Pour vous assurer que la machine à laver est proprement mise à niveau, faites-lui effectuer une brassée test : placez environ 6 livres/2,7 kg de lessive dans la machine. Puis, appuyez sur POWER (mise en marche), appuyez sur RINSE+SPIN (rinçage et essorage) et finalement sur le bouton START/PAUSE (marche/pause). Consultez les sections suivantes pour des renseignements supplémentaires sur la sélection et le fonctionnement des cycles.
Assurez-vous que la machine à laver ne vibre pas et ne se balance pas trop durant lessorage. Si cest le cas, ajustez les pieds de nivellement jusqu’à ce quelle soit stable et faites le test de nouveau.
1
Mise à niveau
Pieds de nivellement
Pieds de nivellement
Élever
Abaisser
Serrez solidement les 4 contre-écrous
3
I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
MISE À NIVEAU DE LA MACHINE À LAVER
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds de nivellement jusqu’à ce que vous puissiez les tourner avec la clé fournie. Tournez dans le sens horaire pour élever la machine à laver ou dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
2
Une fois la machine à laver de niveau d’un côté à lautre et de lavant à larrière, serrez bien tous les contre-écrous.
Assurez-vous que les pieds de nivellement sont en contact ferme avec le sol.
REMARQUE : Pour vous assurer que la machine à laver est proprement mise à niveau, faites-lui effectuer une brassée test : placez environ 6 livres/2,7 kg de lessive dans la machine. Puis, appuyez sur POWER (mise en marche), appuyez sur RINSE+SPIN (rinçage et essorage) et finalement sur le bouton START/PAUSE (marche/pause). Consultez les sections suivantes pour des renseignements supplémentaires sur la sélection et le fonctionnement des cycles.
Assurez-vous que la machine à laver ne vibre pas et ne se balance pas trop durant lessorage. Si cest le cas, ajustez les pieds de nivellement jusqu’à ce quelle soit stable et faites le test de nouveau.
Placez la machine à laver dans lendroit où elle demeurera, en faisant attention de ne pas pincer, étirer ou écraser les conduites deau et de vidange. Placez un niveau en travers de la surface de la machine à laver.
1
Mise à niveau
Pieds de nivellement
Pieds de nivellement
Le tambour de votre nouvelle machine à laver tourne à des vitesses très élevées pouvant atteindre 1,200 tours/min. Pour minimiser la vibration, le bruit et les mouvements indésirables, le plancher doit être une surface solide et parfaitement de niveau.
REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement seulement pour répondre aux besoins de mise à niveau de la machine. Les étendre plus quil est nécessaire pourrait causer des vibrations.
Les quatre pieds de nivellement doivent reposer
solidement sur le plancher. Bougez délicatement la machine à laver dun coin à lautre pour vous assurer quelle ne se balance pas.
Si vous installez la machine à laver sur le piédestal en option, vous devez utiliser les pieds de nivellement du piédestal pour mettre la machine à laver au niveau. Les pieds de nivellement de la machine à laver doit être entièrement rétractés et verrouillés en position à laide des contre-écrous.
Élever
Abaisser
Serrez solidement les 4 contre-écrous
82
Page 83
TRIAGE DES BRASSÉES
M O D E D ’ E M P LO I
MODE D’EMPLOI
Étiquettes dentretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des étiquettes dentretien des tissus qui affichent les directives pour un soin approprié.
Grouper les articles similaires
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements pour en faire des brassées qui peuvent être lavées au même cycle de lavage.
Différents types de tissu ont différentes exigences d’entretien.
Lavez toujours les couleurs foncées séparément des couleurs pâles et des blancs pour prévenir la décoloration. Si possible, ne lavez pas les articles très sales avec ceux qui le sont peu. Le tableau ci-dessous illustre les groupements recommandés.
Symboles de
j
avellisant
Tout javellisant
(au besoin)
Javellisant sans chlore
(au besoin)
Pas de javellisant
Normal
Doux/
délicat
Lavage à la main
Ne pas laver Ne pas tordre
Cycle de lavage
Pressage permanent/
Infroissable
Température de leau
Élevée
(50°C/120°F)
Moyenne
(40°C/105°F)
Froide
(30°C/85°F)
Étiquettes dentretien des tissus
Trier la lessive...
par tissu par couleur par saleté par tissu pelucheux
blancs lourds délicats producteur de peluche
légers normaux entretien facile collecteur de peluche foncés légers robustes
Chargement de la machine à laver
Vérifi ez toutes les poches pour vous assurer quelles sont vides. Des articles comme des trombones, des allumettes, des stylos, de la monnaie et des clés peuvent endommager votre machine à laver et vos vêtements.
Fermez les fermetures-éclair, les crochets et les cordons pour les empêcher de saccrocher ou de semmêler aux autres vêtements.
Pré-traitez les taches tenaces pour de meilleurs résultats.
Combinez les articles grands et petits dans une brassée. Chargez dabord les articles les plus grands.
Ils ne doivent pas composer plus de la moitié de la brassée totale.
La machine à laver peut être entièrement chargée mais le tambour ne doit pas être bourré. La porte de la machine à laver doit pouvoir se fermer facilement.
Pour prévenir tout déséquilibre de la brassée, ne lavez pas un article seul. Ajoutez un ou deux articles similaires à la brassée. Les articles gros et encombrants comme les couvertures, couettes ou dessus de lit doivent être lavés individuellement.
Ne lavez pas et nessorez pas les vêtements imperméables.
Lorsque vous déchargez la machine à laver, vérifi ez s’il y a de petits articles sous le joint de la porte.
REMARQUE : Le lave-linge à chargement frontal fait tourner le linge pour le laver avec moins d'eau. Si vous ne voyez pas l'eau pendant le lavage, cela n'est pas un problème, mais signifie que le linge est suffisamment mouillé.
83
Page 84
M O D E D ’ E M P LO I
MODE D’EMPLOI
SÉLECTION DU DÉTERGENT
À PROPOS DU DISTRIBUTEUR
Le distributeur automatique est constitué de quatre compartiments qui conservent :
Le javellisant.
L’assouplisseur.
Le détergent liquide ou en poudre destiné au pré-lavage.
Le détergent liquide ou en poudre et le
javellisant sûr pour les couleurs destinés au lavage principal.
Tous les produits de lessive peuvent être ajoutés dun seul coup dans leurs distributeurs respectifs. Ils seront distribués au moment approprié pour un nettoyage plus efficace.
Une fois les produits de nettoyage ajoutés au distributeur, refermez le tiroir du distributeur.
Pour ajouter du détergent, du javellisant et de lassouplisseur au distributeur automatique :
Ouvrez le tiroir du distributeur. Chargez les produits de lessive dans les
compartiments appropriés.
Refermez lentement le tiroir du distributeur
pour éviter que les produits de lessive ne se distribuent trop rapidement.
REMARQUE : Il est normal quune petite quantité deau demeure dans les distributeurs à la fin du cycle.
1 2
3
Compartiment à javellisant liquide
Compartiment à assouplisseur liquide
Compartiment à détergent de pré-lavage
Compartiment à détergent de lavage principal
Tasse à détergent liquide
Languette
IMPORTANT : Ne placez pas et n’entreposez pas de produits de lessive, comme détergent, javellisant ou assouplisseur liquide, sur le dessus de votre machine à laver ou de votre sécheuse. Essuyez tout débordement sans attendre. Ces produits peuvent endommager les finis et les commandes.
Spécialement conçu pour utilisation avec un détergent haute effi cacité uniquement
IMPORTANT : Votre laver est conçu pour utilisation avec détergents haute efficacité uniquement. Les détergents haute efficacité sont formulés spécifiquement pour les machines à laver à chargement par lavant et contiennent des agents réducteurs de mousse. Recherchez toujours le symbole HE (haute efficacité) lorsque vous achetez le détergent.
Les détergents HE produisent moins de mousse, se dissolvent plus efficacement pour améliorer la performance de lavage et de rinçage et aident à garder l’intérieur de votre machine à laver propre.
L’utilisation d’un détergent régulier peut entraîner un excès de mousse et une performance insatisfaisante.
84
Page 85
CHARGEMENT DU DISTRIBUTEUR
M O D E D ’ E M P LO I
MODE D’EMPLOI
Compartiment à détergent de pré-lavage
Ajoutez du détergent liquide ou en poudre à ce compartiment pour distribution automatique lorsque vous utilisez loption de Prewash (prélavage). Utilisez toujours le détergent à haute efficacité avec votre laver.
La quantité de détergent ajoutée à loption de prélavage est de la moitié de la quantité recommandée pour le cycle de lavage principal. Par exemple, si le cycle de lavage principal requiert une tasse de détergent, ajoutez 1/2 tasse pour loption de prélavage.
Compartiment à détergent de lavage principal
Ce compartiment contient le détergent à lessive pour le cycle de lavage principal, qui est ajouté à la brassée au début du cycle. Utilisez toujours le détergent à haute efficacité avec votre laver.
Conformez-vous aux recommandations du fabricant lorsque vous ajoutez le détergent. Utiliser trop de détergent peut causer une accumulation de détergent dans les vêtements et dans la machine à laver. Vous pouvez utiliser un détergent liquide ou en poudre.
Lorsque vous utilisez du détergent liquide, assurez-vous que la tasse à détergent et la languette sont en place. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
Lorsque vous utilisez du détergent en poudre, retirez la languette et la tasse à détergent liquide du compartiment. Le détergent en poudre ne sera pas distribué si la tasse à détergent et la languette sont en place.
REMARQUE : Vous pouvez ajouter du javellisant liquide ou en poudre sûr pour les couleurs au compartiment du lavage principal avec un détergent de même type.
Compartiment à javellisant liquide
Ce compartiment contient le javellisant liquide, qui sera distribué automatiquement au bon moment durant le cycle de lavage.
N’ajoutez pas de javellisant en poudre ou liquide à ce compartiment.
Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le javellisant. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum. Trop de javellisant peut endommager les tissus.
Ne versez jamais de javellisant non dilué directement dans la brassée ou dans le tambour. Vous pourriez endommager les tissus.
Compartiment à assouplisseur liquide
Ce compartiment contient lassouplisseur liquide, qui sera automatiquement distribué durant le cycle du rinçage final.
Conformez-vous aux recommandations du fabricant lorsque vous ajoutez lassouplisseur. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum. Trop dassouplisseur pourrait tacher les vêtements.
Diluez les assouplisseurs concentrés à leau tiède. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
Ne versez jamais dassouplisseur directement dans la brassée ou dans le tambour.
Spécialement conçu pour utilisation avec un détergent haute effi cacité uniquement
85
Page 86
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE – WM2301H*
BOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyez pour mettre en marche la machine à laver. Appuyez de nouveau pour arrêter la machine à laver.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton de MARCHE/ARRÊT durant un cycle annulera ce cycle et tous les autres réglages de brassée seront perdus.
BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE
Tournez ce bouton pour sélectionner le cycle désiré. Une fois le cycle désiré sélectionné, les préréglages standard s’afficheront à l’afficheur. Ces paramètres peuvent être réglés à l’aide des boutons de configuration de cycle avant de démarrer le cycle.
BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER le cycle sélectionné. Si la machine à laver est en fonction, utilisez ce bouton pour faire une PAUSE dans le cycle sans perdre les paramètres actuels.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le bouton MARCHE/PAUSE dans les 4 minutes de la sélection d’un cycle, la machine à laver s’éteint automatiquement.
BOUTON DE PROGRAMME PERSONNALISÉ
Appuyez sur le bouton CUSTOM PROGRAM (programme personnalisé) pour enregistrer et rappeler ultérieurement un cycle de lavage personnalisé.
Vous pouvez enregistrer les paramètres d’un cycle, la température de lavage/rinçage, la vitesse d’essorage et le niveau de saleté, ainsi que les autres options de cycle.
1
2
BOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE
Utilisez ces boutons pour sélectionner les options de cycle désirées pour le cycle que vous avez choisi.
BOUTON DELAY WASH(DÉLAI DE LAVAGE)
Appuyez sur ce bouton pour retarder le début du cycle de lavage. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le délai de démarrage augmente d’une heure, pour un maximum de 19 heures.
TEMPS ET ÉTAT
L’écran affi che les paramètres, le TEMPSRESTANT ENV., les options et les messages d’état de votre machine à laver.
BOUTONS D’OPTIONS
Les boutons d’options vous permettent de sélectionner des options de cycle supplémen­taires et ils s’allument lorsqu’on les sélectionne. Certains boutons vous permettent également d’actionner des fonctions spéciales en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton pendant 3 secondes.
Pour des renseignements détaillés sur les options individuelles, consultez les pages suivantes.
5
6
3
4
7
8
M O D E D ’ E M P LO I
MODE D’EMPLOI
2
1
3
6
5
74
8
86
Page 87
M O D E D ’ E M P LO I
MODE D’EMPLOI
GUIDE DE CYCLE – WM2301H*
Le guide de cycle ci-dessous illustre les options et les types de tissus recommandés pour chaque cycle.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles.
87
Page 88
M O D E D ’ E M P LO I
MODE D’EMPLOI
L’ÉCRAN DE TEMPS ET D’ÉTAT
L’écran de temps et d’état affi che la progression du cycle et le TEMPS RESTANT ENV. , les options de cycle et les autres messages d’état de votre machine à laver..
1
INDICATEUR DE DOOR LOCK (PTE VER.)
Indique que la porte est verrouillée. La porte de la machine à laver se verrouillera automatiquement lorsquelle est en fonction. La porte peut être déverrouillée à l’aide du bouton MARCHE/PAUSE pour arrêter la machine.
REMARQUE : Si la température dans la machine à laver est trop élevée, la porte ne peut pas être déverrouillée jusqu’à ce que la machine
à laver nait refroidi. Si le niveau deau est trop élevé, sélectionnez le cycle DRAIN & SPIN (vider
et essorer) pour vider l’excès deau. N’essayez pas de forcer louverture de la porte.
INDICATEUR DE DELAY WASH (DÉLAI DE LESSIVE)
Cet indicateur indique que la machine à laver a été réglée pour un DELAY WASH (délai de lessive). Elle démarrera automatiquement une fois le délai programmé dépassé.
4
ESTIMATED TIME REMAINING (TEMPS RESTANT ENV.)
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE est enfoncé, la machine à laver détecte automatiquement la brassée (poids) et optimise le temps de lavage en se basant sur le cycle et les options sélectionnés. L’afficheur indique alors le TEMPS RESTANT ENV.
pour le cycle de lavage choisi. REMARQUE : Le temps de cycle affiché peut
apparaître beaucoup plus long que celui dune machine à laver à chargement par le haut. Le temps affiché est relatif au cycle complet, plutôt qu’à la seule portion dagitation du cycle, comme cest le cas pour une machine à laver à chargement par le haut.
5
2
3
INDICATEUR D’ACHÈVEMENT DU CYCLE
Cette partie de l’écran affiche à quelle étape du cycle de lavage se trouve actuellement la machine : LOAD SENSING (détection de charge), WASH (lavage), RINSE (rinçage), ou SPIN (essorage).
DÉTECTION AUTOMATIQUE DE CHARGE
Au début du cycle, la machine à laver culbute la brassée et détecte le poids des articles. L’écran affiche la charge approximative dans l’indicateur LOAD SIZE (charge). Cela vous permet d’ajuster la quantité de détergent et des autres additifs pour de meilleurs résultats et une efficacité renforcée.
13 2 4
5
88
Page 89
M O D E D ’ E M P LO I
MODE D’EMPLOI
UTILISATION DE LA MACHINE À LAVER
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour
mettre en marche la machine à laver. Les lumières autour du bouton sélecteur de cycle sallumeront.
Tournez le bouton sélecteur au cycle désiré.
L’affi cheur montrera la température de lavage/rinçage préprogrammée, la vitesse dessorage, le niveau de saleté et les paramètres doptions pour ce cycle.
Si vous désirez les modifi er pour ce cycle, appuyez sur le ou les boutons de confgura­tion de cycle jusqu’à ce que le paramètre désiré soit mis en surbrillance.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/rinçage, vitesse dessorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles.
1
2
3
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour démarrer le cycle. La porte se verrouillera, l’afficheur changera et la machine à laver
calculera le TEMPS RESTANT ENV. Une fois le temps total de cycle estimé calculé, la machine à laver démarrera. Pour faire une pause à tout moment, appuyez sur MARCHE/PAUSE.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché peut apparaître beaucoup plus long que celui dune machine à laver à chargement par le haut. Le temps affiché est relatif au cycle complet, plutôt qu’à la seule portion dagitation du cycle, comme cest le cas pour une machine à laver à chargement par le haut.
REMARQUE : Si la température dans la machine à laver est trop élevée, la porte ne peut pas être déverrouillée jusqu’à ce que la machine à laver nait refroidi. Si le niveau deau est trop élevé, sélectionnez le cycle DRAIN & SPIN (vider et essorer) pour vider l’excès deau. Nessayez pas de forcer louverture de la porte.
Le temps de lavage peut être réduit de façon importante pour les brassées petites ou pas très sales en sélectionnant le cycle Speed Wash (lavage rapide) et en plaçant le bouton Soil Level (niveau de saleté) à Light (léger).
5
Une fois la machine à laver chargée et les produits de lessive ajoutés (détergent, javellisant et/ou assouplisseur) :
Lorsque la brassée est terminée, l’alarme sonore (sil y a lieu) se fera entendre et la porte se déverrouillera.
Retirez les vêtements humides de la machine à laver immédiatement. Vérifiez sil y a de petits articles sous le joint de la porte.
6
Sélectionnez des options de cycle supplémentaires, comme CUSTOM PROGRAM (programme personnalisé), DELAY WASH (délai de lessive), EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) ou STAIN CYCLE (cycle de taches), en appuyant sur le bouton correspondant.
REMARQUE : pour protéger vos vêtements, les options de température de lavage/rinçage, vitesse dessorage ou niveau de saleté ne sont pas disponibles pour tous les cycles.
4
89
Page 90
M O D E D ’ E M P LO I
MODE D’EMPLOI
SPIN SPEED (VITESSE D’ESSORAGE)
Le tambour de la machine à laver essore à des vitesses pouvant atteindre 1 200 tours/min. Cela réduit le temps de séchage et économise l’énergie.
Appuyez sur le bouton SPIN SPEED (vitesse dessorage) jusqu’à ce que le paramètre désiré soit mis en surbrillance. Certains tissus délicats exigent une vitesse dessorage plus lente.
Le cycle Drain & Spin (vider et essorer) :
Le bouton de Spin Speed (vitesse d’essorage) actionne également le cycle de Drain and Spin (vider et dessorer) pour vider la cuve et essorer les vêtements ; par exemple, si vous désirez sortir les vêtements avant la fin du cycle.
BOUTONS DE CONFIGURATION DE CYCLE
Chaque cycle possède des réglages préprogrammés qui se sélectionnent automatiquement. Vous pouvez également personnaliser les réglages à l’aide des boutons de configuration de cycle. Appuyez sur le
bouton correspondant à cette option jusqu’à ce que le paramètre désiré soit mis en surbrillance.
La machine à laver ajuste automatiquement le niveau deau au type et à la taille de la brassée pour de meilleurs résultats et une efficacité maximale. Il peut sembler ne pas y avoir d’eau dans le tambour dans certains cycles mais cest normal.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/ rinçage, vitesse dessorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle pour les détails.
SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ)
Ajustez le cycle sélectionné pour permettre davantage de temps pour les vêtements très sales ou moins de temps pour les vêtements
peu sales. Appuyez sur le bouton SOIL LEVEL (niveau de saleté) jusqu’à ce que lindicateur sallume pour le réglage souhaité
WASH/RINSE (LAVAGE/RINÇAGE)
Sélectionne la température de lavage et de rinçage du cycle sélectionné. Appuyez sur le bouton WASH/RINSE
(lavage/rinçage) jusqu’à ce que le paramètre désiré soit
mis en surbrillance.
Votre machine à laver comporte un élément chauffant pour augmenter la température de leau jusqu’à des températures extra chaudes. La performance du lavage en est améliorée lorsque vous optez pour les paramètres normaux de chauffage de leau.
Sélectionnez la température appropriée pour le type de brassée que vous désirez faire. Suivez les directives de l’étiquette dentretien du tissu pour de meilleurs résultats.
Les rinçages à leau tiède sont regulés à 86°F (30°C).
Le rinçage à leau tiède laisse la brassée plus sèche que le rinçage à leau froide. Le rinçage à leau tiède peut augmenter les plis.
Dans les climats froids, un rinçage à leau tiède rend la brassée plus confortable à manipuler.
Le rinçage à leau froide utilise moins d’énergie et est dependant de la température de leau froid du robinet.
90
Page 91
Utilisation de la détection automatique de charge :
Chargez la machine à laver, sélectionnez le cycle et les options souhaitées, puis démarrez le cycle en appuyant sur le bouton MARCHE/PAUSE.
La machine à laver culbute la brassée pendant quelques instants pour détecter la charge. Après avoir détecté la charge, la machine à laver affiche la charge détectée dans lindicateur LOAD SIZE (charge) pendant 10 secondes avant de continuer le cycle en cours.
Pendant la période de 10 secondes de l’étape deux, appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE pour interrompre le cycle.
Versez les quantités de détergent et d’additifs dans les compartiments du tiroir distributeur, en vous basant sur la charge détectée par la machine. Le respect de ces consignes peut économiser du détergent.
Appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/ PAUSE pour reprendre le cycle.
Pour vérifier la charge pendant l’étape lavage du cycle, appuyez et tenez enfoncé le bouton RINSE+SPIN (rinçage et essorage) pendant 3 secondes. L’indicateur LOAD SIZE (charge) saffiche pendant 10 secondes.
REMARQUE : la fonction de détection de charge fonctionne uniquement avec des articles secs. Puisque la fonction de détection détermine le POIDS de la brassée, elle sera affectée par des articles exceptionnellement lourds. Par exemple, un vêtement déjà mouillé qui est chargé avec dautres articles provoquera une lecture faussée de lindicateur LOAD SIZE (charge).
Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de détection de charge, versez simplement la quantité souhaitée de détergent et dadditifs dans le tiroir distributeur et démarrez normalement la machine à
laver.
M O D E D ’ E M P LO I
MODE D’EMPLOI
PROGRAMME PERSONNALISÉ
Le bouton CUSTOM PROGRAM (programme personnalisé) vous permet denregistrer un cycle de lavage personnalisé pour une utilisation ultérieure. Il vous permet de
mémoriser une température favorite, une vitesse dessorage, un niveau de saleté et d’autres options pour un cycle particulier, puis de les rappeler
dun appui sur le bouton.
Pour enregistrer un programme personnalisé :
Sélectionnez un cycle. Réglez la température de lavage/rinçage, la
vitesse dessorage et le niveau de saleté à votre convenance.
Définissez les autres options souhaitées.
1 2
3
4
Appuyez et tenez enfoncé le bouton CUSTOM PROGRAM pendant 3 secondes. Vous entendrez deux bips sonores pour confirmer lenregistrement des paramètres.
IMPORTANT : si vous appuyez et tenez enfoncé le bouton CUSTOM PROGRAM (programme personnalisé) pendant 3 secondes, vous écraserez tout programme personnalisé précédemment enregistré.
Pour rappeler un programme personnalisé :
Appuyez et relâchez le bouton CUSTOM PROGRAM (programme personnalisé). Les paramètres enregistrés saffichent.
Appuyez et relâchez le bouton MARCHE/ PAUSE pour démarrer le cycle. La machine à laver se met en marche automatiquement.
1
2
Au début du cycle, la machine à laver culbute la
brassée et détecte le poids des articles.
L’écran affiche la charge approximative
dans lindicateur LOAD SIZE (charge).
Cela vous permet dajuster la quantité
de détergent et des autres additifs pour de meilleurs résultats et une efficacité renforcée.
1
2
3
4
5
SYSTÈME DE DÉTECTION DE CHARGE
Exemple 1: si la machine à laver a détecté une petite charge, licône peut afficher uniquement une barre allumée. Seule une petite quantité de détergent doit être utilisée, parce que la quantité darticles et la quantité deau utilisée seront petites.
Exemple 2 : si la machine à laver a détecté une grande charge, licône peut afficher lensemble des quatre barres allumées. Plus de détergent doit être utilisé, parce que la quantité darticles et la quantité deau utilisée seront plus grandes.
L’icône LOAD SIZE (charge) :
Quantité de détergent recommandée par le fabricant pour une charge complète
Quantité recommandée pour cette charge
REMARQUE : puisque la machine à laver utilise un très petite quantité d’eau, il est nécessaire de bien mesurer la quantité de détergent à utiliser. Les charges normales nécessitent uniquement la moitié de la quantité de détergent recommandée par le fabricant. Cela économise le détergent en lutilisant de manière plus concentrée. Cependant, pour les brassées très sales, une quantité supplémentaire de détergent doit être ajoutée. Ne dépassez jamais les recommandations du fabricant !
Quantité de détergent recommandée par le fabricant pour une charge complète
Quantité recommandée pour cette charge
91
Page 92
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
Cette option ajoutera un cycle de rinçage supplémentaire au cycle sélectionné. Utilisez-la pour vous assurer que les résidus de javellisant ou de détergent sont éliminés des tissus.
STAIN CYCLE (cycle de taches)
Sélectionnez cette option pour les vêtements très sales, comme des vêtements de jeu ou de travail. Le cycle de taches ajoutera une période de temps supplémentaire au cycle sélectionné de même quun cycle de rinçage supplémentaire.
WATER PLUS (ajout d’eau)
Sélectionnez cette option pour ajouter de leau aux cycles de lavage et de rinçage afin dobtenir de meilleurs résultats, en particulier pour les articles gros ou encombrants.
M O D E D ’ E M P LO I
MODE D’EMPLOI
BOUTONS DOPTIONS DE CYCLE
Votre machine à laver vous offre plusieurs options de cycle supplémentaires pour personnaliser les cycles et ainsi satisfaire vos besoins individuels. Certains boutons doptions comportent également une fonction spéciale (consultez la page suivante pour les détails) qui peut être actionnée en appuyant et en maintenant ce bouton doption pendant 3 secondes.
Pour ajouter des options de cycles à un cycle :
Mettez en marche la machine à laver et tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour ajuster les paramètres de ce cycle.
Appuyez sur le ou les boutons doptions de cycles afin de sélectionner les paramètres que vous aimeriez ajouter. Les boutons doptions de cycles, à lexception de DELAY (délai), sallumeront lorsqu’ils sont sélectionnés.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE pour démarrer le cycle. La machine à laver démarrera automatiquement.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/ rinçage, vitesse dessorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle pour les détails.
1
2
3
4
DELAY WASH (délai de lessive)
Une fois le cycle et autres paramètres
sélectionnés, appuyez sur ce bouton
pour retarder le démarrage du cycle
de lavage. Chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton, le délai de
démarrage augmente dune heure,
pour un maximum de 19 heures.
PREWASH (prélavage)
Sélectionnez cette option pour ajouter un prélavage de 16 minutes et un cycle dessorage au cycle choisi. Ils sont particulièrement utiles pour les articles très sales.
RINSE+SPIN (rinçage et essorage)
Sélectionnez cette option pour rincer et essorer une charge séparément du cycle régulier. Cela pourrait empêcher de nouvelles taches de se fixer dans les tissus.
Pour activer le cycle Rinse+Spin (rinçage et essorage) :
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre en marche la machine à laver.
Appuyez sur le bouton RINSE+SPIN (rinçage et essorage).
Enfoncez le bouton MARCHE/PAUSE.
3
2
1
92
Page 93
FONCTIONS SPÉCIALES
SPINSENSE
MC
La fonction SPINSENSE peut être utilisée
pour aider à réduire ou à éliminer les vibrations, notamment pour les installations sur un plancher en bois.
Pour activer SPINSENSE
MC
:
Pendant le fonctionnement de n’importe quel cycle, appuyez et tenez enfoncé le bouton STAIN CYCLE (cycle de taches)
pendant 3 secondes. Le
SPIN SPEED (VITESSE D’ESSORAGE) clignotera pendant le fonctionnement de la machine à laver, pour indiquer que SPINSENSE est activé. La fonction SPINSENSE reste activée pour chaque cycle, même après une panne de courant.
Pour désactiver SPINSENSE
MC
:
Appuyez et tenez enfoncé le bouton STAIN CYCLE (cycle de lavage des taches) pendant 3 secondes pour désactiver la fonction SPINSENSE.
M O D E D ’ E M P LO I
MODE D’EMPLOI
Les boutons d’options activent également des fonctions spéciales comme : LOAD SIZE (charge), BEEPER ON/OFF (marche/arrêt du bip), CHILD LOCK (verrouillage pour enfants), TUB CLEAN (nettoyage de la cuve), et SPINSENSEMC. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’option marqué de la fonction spéciale pendant 3 secondes pour l’actionner.
CHILD LOCK (verrouillage pour enfants)
Utilisez cette option pour empêcher une utilisation
non désirée de la machine à laver ou pour empêcher toute modification des paramètres de cycle lorsque la
machine est en fonction. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton PREWASH (prélavage) pendant 3 secondes pour actionner ou désactiver le CHILD LOCK (verrouillage pour enfants).
L’icône CHILD LOCK (verrouillage pour enfants) apparaîtra à l’afficheur et toutes les commandes seront désactivées. La machine à laver peut être verrouillée pendant le cycle. Une fois que CHILD LOCK est activé, l’afficheur montre alternant CL et le temps restant.
LOAD SIZE (charge)
Au début du cycle, la machine à laver culbute la
brassée et détecte le poids des articles.
L’écran affiche la charge approximative
dans l’indicateur LOAD SIZE (charge).
Cela vous permet d’ajuster la quantité
de détergent et des autres additifs pour de meilleurs résultats et une efficacité renforcée. Consultez la page 91 pour en savoir plus.
TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
Une accumulation de résidus de détergent peut
se produire dans la cuve de la machine
à laver au fil du temps et produire
une odeur de moisissure. Le cycle
TUB CLEAN (nettoyage de la cuve) est spécifiquement conçu pour éliminer cette accumulation. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) pendant 3 secondes pour activer ce cycle. Une fois le cycle terminé, ouvrez la porte et laissez l’intérieur du tambour sécher complètement.
REMARQUE : N’utilisez PAS ce cycle avec les vêtements et n’ajoutez PAS de détergent ou d’assouplisseur.
REMARQUE : L'utilisation mensuelle du cycle TUB CLEAN garantira la propreté du tambour de lavage.
BEEPER ON/OFF (marche/arrêt du bip)
Vous pouvez activer ou désactiver le bip de fin de cycle
avec le bouton WATER PLUS (ajout d’eau). Appuyez et tenez enfoncé le bouton WATER
PLUS (ajout d’eau) pendant 3 secondes
pour désactiver le bip. Appuyez de nouveau et tenez enfoncé le bouton WATER PLUS (ajout d’eau) pendant 3 secondes pour réactiver le bip.
Certifi ed by NSF Certifi é par la NSF
La NSF International (anciennement appelée la National Sanitation Foundation) certifie que le cycle SANITAIRE élimine 99,9 % des bactéries sur la lessive et que les bactéries ne seront pas transférées à la prochaine brassée.
Le cycle Laine de cette machine a été approuvé par Woolmark pour le lavage des produits Woolmark lavables en machine, à la condition que les produits soient lavés conformément aux instructions de l’ étiquette du vêtement et aux instructions du fabricant de cette machine à laver, M0807.
LESS.MAIN/LAINE
• Pour les vêtements en laine lavables en machine.
• Le poids de la brassée doit être inférieur à 8 livres.
• Uniquement des détergents neutres doivent être utilisés pour le lavage des vêtements en laine.
• Le cycle Laine bénéficie « d’un culbutage doux et d’ un essorage à faible vitesse » pour la protection des vêtements.
93
Page 94
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
wAVERTISSEMENT :
Débranchez votre machine à laver avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour nettoyer votre machine à laver. Ils endommageront sa surface.
Nettoyage de l’extérieur
Un entretien adéquat de votre machine à laver peut prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur de la machine peut être nettoyé à l’eau chaude, avec un détergent ménager doux et non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à l’aide d’un chiffon doux et humide.
IMPORTANT : N’utilisez jamais d’alcool méthylé, de solvant ou de produits similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
NETTOYAGE RÉGULIER
Entretien et nettoyage de l’intérieur
Utilisez une serviette ou un chiffon doux pour essuyer le contour de l’ouverture de la porte, le joint de porte et la vitre de porte. Ces zones doivent être gardées propres pour assurer une bonne étanchéité. Assurez­vous d’essuyer l’intérieur du joint de caoutchouc pour en éliminer toute humidité ou saleté.
Retirez toujours les articles de la machine à laver aussitôt le cycle complété. Laisser des articles humides dans la machine à laver peut les froisser, altérer les couleurs et libérer des odeurs.
Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve) régulièrement pour éliminer l’accumulation de détergent et autres résidus.
Elimination des Taches sur le Joint de la Portel
REMARQUE : Portez des gants en caoutchouc et des lunettes de protection lorsque vous effectuez cette procédure.
1
2
3
4
Diluez ¾ de tasse (177 ml) de javellisant dans 1 gallon (3.8 L) d’eau tiède/chaude.
Essuyez toutes les surfaces du joint à l’aide de cette solution pour enlever tout dépôt pouvant causer des odeurs. (Assurez-vous de bien replier le rebord du joint pour nettoyer là où les dépôts s’accumulent).
Essuyez le joint à l’aide d’un chiffon sec. Laissez la porte ouverte pour permettre le séchage
complet du joint.
Ne pas utiliser de javellisant non dilué au risque d’ endommager le joint. Veuillez suivre les instructions du fabricant pour une utilisation correcte du javellisant. Si le joint ne peut être nettoyé correctement, il doit être remplacé.
REMARQUE : L’utilisation mensuelle du cycle TUB CLEAN garantira la propreté du tambour de lavage.
Lisez ces instructions soigneusement avant de démarrer le cycle TUB CLEAN.
Ouvrez la porte et retirez tout vêtement du
tambour de lavage.
Ouvrez le tiroir du distributeur.
Ajoutez un agent de blanchiment au chlore
ou le décapant liquide de tambour.
Certains décapants de tambour en poudre
ou en pastilles qui sont fabriqués à cette fin peuvent être employés.
(NOTE : n'ajoutez aucun adoucissant ou
détergent dans le distributeur lorsque vous utilisez un cycle TUB CLEAN.)
- Si vous utilisez un agent de blanchiment
liquide au chlore (eau de Javel)
Ajoutez l'agent de blanchiment liquide au chlore dans le compartiment d'agent de blanchiment du tiroir distributeur. (NOTE : ne dépassez pas la ligne maximum de remplissage et ne versez pas l'agent de blanchiment liquide non dilué directement dans le tambour de lavage.)
- Si vous utilisez le décapant en poudre
Enlevez la boule de détergent liquide et ajoutez le décapant en poudre dans le compartiment principal de lavage du tiroir de distribution.
- Si vous utilisez le décapant en pastilles
Ajoutez le décapant en pastille directement dans le tambour de la machine à laver. (NOTE : n’ajoutez pas de décapant en pastilles dans le tiroir de distribution.)
Refermez le tiroir et la porte de la machine à
laver.
Choisissez TUB CLEAN et puis sur START.
REMARQUE : Il est recommandé de répéter le cycle TUB CLEAN une fois par mois.
Si la corrosion ou l'odeur de moisi sont déjà présentes, exécutez le cycle TUB CLEAN pendant 3 semaines consécutives.
Après la fin du cycle TUB CLEAN ou quand la machine à laver n'est pas utilisée, laissez la porte de la machine ouverte pour une meilleure ventilation et un séchage de l'intérieur.
4
5
1
2
3
94
Page 95
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE RÉGULIER
(suite)
Suppression de laccumulation de calcaire
Si vous vivez dans une région où l’eau est dure, du calcaire peut se former sur les composantes internes de la machine à laver. Utilisez un adoucisseur deau dans les régions où l’eau est dure. Si vous utilisez un détartreur, assurez-vous quil convient à une utilisation dans une machine à laver et effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve) avant de laver les vêtements.
Les taches de calcaire et autres taches peuvent
être éliminées du tambour dacier inoxydable à laide dun nettoyeur en acier inoxydable. N
utilisez PAS de laine dacier ou de nettoyeurs abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
NETTOYAGE DE LA MACHINE À LAVER
Nettoyage du distributeur
Le distributeur doit être périodiquement nettoyé pour éliminer laccumulation de détergent et dautres produits de lessive.
Tirez sur le tiroir du distributeur jusqu’à ce quil sarrête de lui-même. Appuyez sur le bouton au centre du tiroir et tirez pour sortir le tiroir.
1
Retirez les insertions du tiroir et nettoyez­les à leau tiède avec un chiffon doux ou brossez-les pour supprimer tout résidu ou accumulation.
Essuyez l’intérieur de louverture du tiroir à laide dun chiffon humide. Réassemblez le tiroir et réinstallez-le dans l’ouverture.
REMARQUE : Nutilisez rien dautre que de leau pour nettoyer le tiroir, les languettes, pièces supplémentaires et louverture du tiroir. Si un nettoyeur quelconque coule à lintérieur de la machine à laver, effectuez un cycle RINSE+SPIN (rinçage et essorage) avant dy laver des vêtements.
2
REMARQUE : Le nettoyage du compartiment
à lessive une fois par semaine garantira le bon écoulement de la lessive.
Entreposage de la machine à laver
Si la machine à laver ne sera pas utilisée pendant une longue période et se trouve dans un endroit qui pourrait être exposé au gel :
Fermez le robinet dalimentation en eau. Débranchez les tuyaux de lalimentation
deau et purgez leau quils contiennent. Branchez le cordon électrique dans une prise
correctement mise à la terre. Ajoutez 1 gallon dantigel non toxique pour
véhicule récréatif (VR) au tambour vide de la machine à laver. Fermez la porte.
Sélectionnez le cycle dessorage et laissez la machine à laver essorer pendant 1 minute pour vidanger toute l’eau.
REMARQUE : Le liquide antigel pour VR ne sera pas entièrement expulsé.
Débranchez le cordon dalimentation, séchez lintérieur du tambour avec un chiffon doux et fermez la porte.
1 2
4
5
6
3
Retirez les languettes ou pièces supplémentaires du distributeur. Drainez toute leau des compartiments et séchez les compartiments.
Entreposez la machine à laver en position verticale.
Pour retirer lantigel de la machine à laver après lentreposage, effectuez un cycle complet en utilisant du détergent. Najoutez
pas de lessive !
7
8
9
95
Page 96
Fermez complètement les deux robinets. Dévissez les conduites deau chaude et deau froide de larrière de la machine à laver.
1
Retirez soigneusement les filtres des entrées de ladmission deau et faites-les tremper dans du vinaigre blanc ou dans un détartrant, en vous conformant aux directives du fabricant. Rincez à fond avant de réinstaller.
Replacez les filtres et réattachez les conduites deau. Ne faites PAS fonctionner la machine à laver sans les filtres aux entrées dadmission.
2
ENTRETIEN
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage des filtres dadmission d’eau
Si la machine à laver détecte quaucune eau ne pénètre dans le distributeur, un message d’erreur apparaîtra à lafficheur. Si vous demeurez dans une région où l’eau est dure, lobstruction des filtres dadmission peut provoquer l’apparition du message.
IMPORTANT : Soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez et nettoyez les filtres. Si les filtres ne peuvent pas être nettoyés ou qu’ils sont endommagés, ne faites PAS fonctionner la machine à laver sans les filtres d’admission. Contactez le service à la clientèle de LG ou un centre de service LG qualifié.
Filtre dadmission
MISE EN GARDE: Utiliser SEULEMENT les tuyaux d'entrée fournis par LG avec cet appareil électroménager. Il n'est pas garanti que les tuyaux de rechange s'adaptent ou fonctionnent correctement. Les autres tuyaux pourraient ne pas bien se serrer et causer des fuites.Les dommages subséquents au produit ou à la propriété ne seront pas couverts conformément aux modalités de la garantie de LG
96
Page 97
Nettoyer le filtre de la pompe de vidange
De la peluche et dautres corps étrangers pourraient sy accumuler et obstruer le filtre de la pompe de vidange. Si la machine à laver ne se vide pas correctement, débranchez-la et laissez leau refroidir au besoin, avant de poursuivre.
Ouvrez le panneau d’accès au filtre de la pompe à vidange.
1
Dégagez le tuyau de vidange et tirez-le. Placez l’extrémité du tuyau de vidange dans une casserole, un seau, ou le drain de plancher pour récupérer l’eau.
2
3
ENTRETIEN (suite)
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Retirez le bouchon du tuyau de vidange et laissez leau se vider complètement.
Tournez le filtre de pompe dans le sens antihoraire pour le retirer. Retirez toute peluche et corps étrangers du filtre de la pompe.
Inversez les étapes ci-dessus pour réinstaller le filtre de la pompe de vidange et le tuyau de vidange. Assurez-vous de fermer le panneau du couvercle lorsque vous aurez terminé.
Tuyau de vidange
Bouchon
Filtre de pompe
97
Page 98
D É PA N N AG E
DÉPANNAGE
SONS NORMAUX QUE VOUS POURRIEZ ENTENDRE
Problèmes Causes possibles Solutions
Cliquetis et bruits de claquement
Cognements
Fuites d’eau autour de la machine à laver
Des corps étrangers, comme des clés, des pièces de monnaie ou des épingles de sûreté, peuvent se trouver dans le tambour ou dans la pompe.
De lourdes brassées peuvent produire un cognement.
La brassée peut être déséquilibrée.
Les boulons dexpédition et/ ou les matériaux demballage nont pas été retirés.
La brassée est peut-être mal distribuée dans le tambour.
Les pieds de nivellement ne reposent peut-être pas fermement sur le sol.
Le plancher nest pas assez rigide.
Le raccord du tuyau de remplissage est desserrée au niveau du robinet ou de la machine à laver.
Les conduites de vidange de la maison sont obstruées.
Arrêtez la machine à laver et véri ez le fi ltre du tambour et le fi ltre de la vidange pour y déceler tout corps étranger. Si le bruit se poursuit une fois la machine redémarrée, appelez le service.
Cest normal. Si le son se poursuit, la machine à
laver est probablement déséquilibrée. Arrêtez-la et redistribuez la brassée.
Arrêtez-la et redistribuez la brassée.
Consultez les directives d’installation pour le retrait des boulons et matériaux demballage.
Arrêtez la machine à laver et redistribuez la brassée.
Ajustez les pieds de nivellement. Assurez-vous que
les quatre pieds sont fermement en contact avec le sol lorsque la machine à laver a une brassée au cycle dessorage.
• Assurez-vous que le plancher est solide et ne plie pas. Consultez la section Installation, sous la rubrique « Revêtement de sol ».
V éri ez les tuyaux. Vérifi ez et resserrez les connexions des tuyaux.
D ébouchez le tuyau de vidange. Contactez un plombier au besoin.
Les sons suivants peuvent se faire entendre lorsque la machine à laver est en fonction. Ils sont normaux.
Cliquetis :
Relais du verrou de porte lorsque la porte se verrouille et se déverrouille.
Vapeur ou sifflement : Vapeur ou eau vaporisée ou en circulation durant le cycle.
Vrombissement ou gargouillis :
Eau de la pompe de vidange s’écoulant de la machine à laver à la fin dun cycle.
Éclaboussements :
Vêtements culbutant dans le tambour durant les cycles de lavage et de rinçage.
AVANT DAPPELER LE SERVICE
Votre laver est dotée dun système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et diagnostique les problèmes dès leur apparition. Si votre machine à laver ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du tout, vérifiez les éléments suivants avant dappeler le service.
Son dû à la vibration
Mousse excessive
Trop de détergent ou détergent incorrect.
R éduisez la quantité de détergent ou utilisez un détergent à faible production de mousse.
Utilisez uniquement les détergents affi chant
le logo HE (haute effi cacité).
98
Page 99
D É PA N N AG E
DÉPANNAGE
AVANT DAPPELER LE SERVICE (suite)
Problèmes Causes possibles Solutions
La machine à laver se remplit lentement ou pas du tout ou lafficheur montre :
La machine à laver na pas été mise en marche
Odeur de moisissure dans la machine à laver
Les robinets ne sont pas complètement ouverts.
Les tuyaux deau sont tordus, pincés ou pliés.
Les ltres d’admission deau sont obstrués.
La pression deau au robinet ou à la maison est trop basse.
Le cordon électrique nest pas correctement branché.
Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur sest déclenché ou il y a une panne de courant.
La porte est mal fermée.
Trop de détergent ou un
détergent inapproprié a été utilisé.
Lintérieur de la cuve na pas été correctement nettoyé.
Assurez-vous que les robinets sont entièrement
ouverts.
Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas tordus ou pincés. Attention lorsque vous déplacez la machine à laver.
Nettoyez les ltres dadmission. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
V éri ez les autres robinets pour vous assurer que la pression deau dans la maison est suffi sante.
Assurez-vous que la fi che est correctement enfi chée dans une prise murale triphasé, de 120 V c.a. 60 Hz.
R éinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible. Naugmentez pas la capacité du fusible. Si le problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par un
électricien quali é.
Assurez-vous que la porte est correctement fermée et
appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE. Après avoir démarré un cycle, vous devrez peut-être attendre un peu avant que le tambour ne commence à tourner ou à essorer. La machine à laver nessore pas à moins que la porte ne soit verrouillée (lindicateur DOOR LOCK [PTE VER.] apparaîtront à laffi cheur).
Si la porte est fermée et verrouillée et que le message
de porte ouverte apparaît, appelez le service.
Utilisez uniquement un détergent haute effi cacité en conformité avec les directives du fabricant.
Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve) régulièrement. Assurez-vous dessuyer le tour et le dessous du joint de la porte fréquemment.
La machine à laver nessore pas ou affiche le message ci-dessous :
La machine à laver ajuste automatiquement le temps de lavage pour la quantité de lessive, la pression deau, la température deau et autres conditions dutilisation.
C est normal. La machine à laver ajuste automatiquement la durée du cycle pour optimiser les résultats pour le cycle sélectionné.
La durée du cycle est plus longue que dhabitude
La porte ne se déverrouille pas lorsque le cycle est terminé ou en pause
La température intérieure de la machine à laver est trop
élevée.
Le niveau deau de la machine à laver est trop élevé.
La porte de la machine à laver possède un verrou de
sécurité pour prévenir les brûlures. Laissez-la refroidir jusqu’à ce que lindicateur DOOR LOCK (PTE VER.) s’éteigne à laffi cheur.
Laissez la machine à laver compléter le cycle programmé ou effectuez un cycle DRAIN & SPIN pour vider leau.
La machine à laver se vide lentement ou pas du tout ou lafficheur montre :
Le tuyau de vidange est plié, pincé, ou obstrué.
Le ltre de vidange est obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange nest pas obstrué, tordu ou pincé derrière ou sous la machine
à laver.
Nettoyez le ltre de vidange. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
Taches
Des produits de blanchisserie ont été ajoutés directement dans le tambour de la machine à laver.
Les articles ne sont pas sorties après le cycle est terminé.
Les vêtements nont pas été triés correctement.
Introduisez les produits de blanchisserie dans le distributeur.
Sortez toujours les articles de la machine à laver dès que le cycle est terminé.
Lavez toujours les vêtements de couleur sombre séparément
des vêtements blancs et de couleur claire pour éviter une décoloration. Si possible, évitez de laver des articles très sales avec des articles peu sales.
99
Page 100
D É PA N N AG E
DÉPANNAGE
AVANT DAPPELER LE SERVICE (suite)
Problèmes Causes possibles Solutions
Lafficheur montre :
Brassée trop petite.
Brassée déséquilibrée.
La machine à laver possède
un système de détection et de correction des déséquilibres. Si des articles individuels lourds sont chargés (tapis de bain, robe de chambre, etc) et que le déséquilibre est trop prononcé, la machine à laver fera plusieurs tentatives pour redémarrer le cycle d’essorage. Sil y a toujours un déséquilibre, la machine à laver sarrêtera et le code derreur saffi chera.
Ajoutez 1 ou 2 articles similaires pour aider à équilibrer la brassée.
Redistribuez les articles pour aider à équilibrer la brassée.
Erreur de contrôle. • Débranchez la machine à laver et appelez le service.
Lafficheur montre :
Le niveau d’eau est trop élevé à cause dune défectuosité de la soupape deau.
Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
Lafficheur montre :
Le capteur de niveau deau ne fonctionne pas correctement.
Fermez les robinets, débranchez la machine et appelez le service.
Lafficheur montre :
Le circuit de protection de surcharge thermique du moteur sest déclenché.
Laissez la machine reposer pendant 30 minutes pour permettre au moteur de refroidir ; puis redémarrez le cycle. Si le code derreur LE apparaît toujours, débranchez la machine à laver et appelez le service.
Lafficheur montre :
Une panne électrique est survenue.
Redémarrez le cycle.
Lafficheur montre :
Présence de plis
La machine à laver ne se vide pas rapidement.
La machine à laver est surchargée.
Les tuyaux dalimentation en eau chaude et froide ont été inversés.
Sortez toujours les articles de la machine à laver dès que le cycle est terminé.
La machine à laver peut être complètement chargée, mais les articles ne doivent pas être compressés dans le tambour. La porte de la machine à laver doit pouvoir se fermer facilement.
Un rinçage à leau chaude peut plisser les vêtements. Vérifi ez le raccordement des tuyaux dalimentation.
Taches
Des produits de blanchisserie ont été ajoutés directement dans le tambour de la machine à laver.
Les articles ne sont pas sorties après le cycle est terminé.
Les vêtements nont pas été triés correctement.
Introduisez les produits de blanchisserie dans le distributeur.
Sortez toujours les articles de la machine à laver dès que le cycle est terminé.
Lavez toujours les vêtements de couleur sombre séparément des vêtements blancs et de couleur claire pour éviter une décoloration. Si possible, évitez de laver des articles très sales avec des articles peu sales.
Présence de plis
La machine à laver ne se vide pas rapidement.
La machine à laver est surchargée.
Les tuyaux dalimentation en eau chaude et froide ont été inversés.
Sortez toujours les articles de la machine à laver dès que le cycle est terminé.
La machine à laver peut être complètement chargée, mais les articles ne doivent pas être compressés dans le tambour. La porte de la machine à laver doit pouvoir se fermer facilement.
Un rinçage à leau chaude peut plisser les vêtements. Vérifi ez le raccordement des tuyaux dalimentation.
100
Loading...