Before beginning installation, read these instructions carefully.
This will simplify installation and ensure that the product is installed
correctly and safely. Leave these instructions near the product after
installation for future reference.
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or
damage from unsafe or incorrect operation of the product.
The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’ as described
below.
This symbol is displayed to indicate matters and operations that can
cause risk. Read the part with this symbol carefully and follow the
instructions in order to avoid risk.
ENGLISH
WARNING
can cause serious injury or death.
CAUTION
can cause the minor injury or damage the product.
- This indicates that the failure to follow the instructions
- This indicates that the failure to follow the instructions
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using
your product, basic safety precautions should be followed, including the
following.
CHILDREN IN THE HOUSEHOLD
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
For use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
03
Page 4
GROUNDING REQUIREMENTS
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to
minimize the risk of re, explosion, or electric shock, or to prevent
property damage, injury to persons, or death.
•This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding
will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric
current.
•This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and
grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
•Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric
shock. Check with a qualied electrician or service person if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
•Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not t the outlet, have a
proper outlet installed by a qualied electrician.
04
Page 5
Important Safety Instructions
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using
your product, basic safety precautions should be followed, including the
following.
ENGLISH
Installation
•Never attempt to operate this appliance
if it is damaged, malfunctioning, partially
disassembled, or has missing or broken
parts, including a damaged cord or plug.
It can cause electric shock or injury.
•This appliance is heavy. Two or more
people may be needed to install and
move the appliance. Failure to do so
can result in injury.
•Store and install this appliance where
it will not be exposed to temperatures
below freezing or exposed to outdoor
weather conditions. Failure to do so can
result in leakage.
•Tighten the drain hose to avoid
separation. Splashing of water may
cause electric shock.
Operation
•Do not use a sharp object like drill or pin
to press or separate an operation unit. It
can cause the electric shock or injury.
•Only an authorized repair person from
LG Electronics service centre should
disassemble, repair, or modify the
product. Improper service may cause
injury, electric shock or re.
•Do not spray the water inside or outside
the product to clean it. Water can
damage the insulation, causing electric
shock or re.
•Keep the area underneath and around
your appliances free of combustible
materials such as lint, paper, rags,
chemicals, etc. Improper use can cause
re or explosion.
•If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or
its service agents or similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
•The appliance must not be installed
behind a lockable door, a sliding door
or a door with a hinge on the opposite
side to that of the tumble dryer, in such
a way that a full opening of the tumble
dryer door is restricted. The washing
machine shall not be installed at a
humid place.
•Do not put living animals, such as pets
into the product. It may cause injury.
•Do not leave this appliance door open.
Children may hang on the door or crawl
inside the appliance, causing damage
or injury.
•Never reach into this appliance while
it is operating. Wait until the drum has
completely stopped. Failure to do so
may result in injury.
05
Page 6
•Do not put in, wash or dry articles that
have been cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with combustible
or explosive substances (such as
wax, oil, paint, gasoline, degreasers,
drycleaning solvents, kerosene,
vegetable oil, cooking oil, etc.). Improper
use can cause re or explosion.
•In case of ood, stop using the product
and contact the LG Electronics service
centre. Contact with water can cause
electric shock.
•Do not push down the door excessively,
when the appliance door is open. Doing
so may topple over the appliance and it
can cause the injury.
•If the drain hose or inlet hose is frozen
during winter, use it only after thawing.
Freezing may cause re or electric
shock, and frozen parts may cause
product malfunction or reduction in
product life span.
•Keep all washing detergents, softener
and bleach away from children. These
products contain poisonous materials.
•Do not plug multiple products into
multiple socket-outlets or extension
cords. This can cause re.
•Remove the power plug when you clean
the product. Not removing the plug may
result in electric shock or injury.
•Use new hose-sets supplied with the
appliance. Old hose-sets should not
be reused. Water leakage may cause
property damage.
•Do not touch the door during steam
cycles, drying or high-temperature
washing. The door surface can become
very hot. Allow the door lock to release
before opening the door. Failure to do
so may result in injury.
•Do not use inammable gas and
combustible substances (benzene,
gasoline, thinner, petroleum, alcohol,
etc.) around the product. It may cause
explosion or re.
•Do not touch the power plug with wet
hands. It can cause the electric shock
or injury.
•When pulling out the power plug from
an outlet, hold the power plug, not the
cable. Damage of the cable can cause
the electric shock or injury.
•Do not bend the power cable
excessively or place a heavy object on
top of it. Damage of the power cable
can cause electric shock or re.
06
Page 7
ENGLISH
Technical Safety for Using the
Tumble Dryer
•Do not dry unwashed items in the
appliance.
•Items that have been soiled with
substances such as cooking oil,
vegetable oil, acetone, alcohol, petrol,
kerosene, spot removers, turpentine,
waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried
in the appliance.
•Fabric softeners or other similar
products should be used according to
the fabric softener instructions.
•Remove all objects from pockets such
as lighters and matches.
Disposal
•Before discarding an old appliance,
unplug it. Render the plug useless.
Cut off the cable directly behind the
appliance to prevent misuse.
•Dispose of the packaging material (such
as vinyl and styrofoam) away from
children. The packaging material can
suffocate a child.
•Remove the door to the washing
compartment before this appliance is
removed from service or discarded to
avoid the danger of children or small
animals getting trapped inside. Failure
to do so can result in serious injury to
persons or death.
•Never stop this appliance before the
end of the drying cycle unless all items
are quickly removed and spread out so
that the heat is dissipated.
•This appliance is not to be used if
industrial chemicals have been used for
cleaning.
•Items such as foam rubber (latex foam),
shower caps, waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or pillows
•Appearance and specications may change without notice to improve the quality of the product.
ENGLISH
09
Page 10
Installation Place Requirements
Location
cm
0.5
cm
cm
2
Level oor :
10
Allowable slope under the entire washing
machine is 1°.
Power outlet :
Must be within 1.5 meters of either side
of the location of the washing machine.
•Do not overload the outlet with more than one
appliance.
Additional Clearance :
For the wall, 10 cm: rear
/2 cm: right & left side
•Do not place or store laundry products on top of the
washing machine at any time.
•These products may damage the nish or controls.
Positioning
•Install the washing machine on a at hard oor.
•Make sure that air circulation around the washing
machine is not impeded by carpets, rugs, etc.
•Never try to correct any unevenness in the oor with
pieces of wood, cardboard or similar materials under
the washing machine.
•If it is impossible to avoid positioning the washing
machine next to a gas cooker or coal burning
insulation (85x60 cm) covered with aluminum foil on
the side facing the cooker or stove must be inserted
between the two appliances.
cm
2
•Do not install your washing machine in rooms where
freezing temperatures may occur. Frozen hoses may
burst under pressure. The reliability of the electronic
control unit may be impaired at temperatures below
freezing point.
•Please ensure that when the washing machine is
installed, it is easily accessible for an engineer in the
event of a breakdown.
•With the washing machine installed, adjust all four feet
using the transit bolt spanner provided to ensure the
appliance is stable, and a clearance of approximately
5 mm is left between the top of the washing machine
and the underside of any work-top.
•This equipment is not designed for maritime use or for
use in mobile installations such as caravans, aircraft
etc.
Electrical Connection
•Do not use an extension cord or double adapter.
•Always unplug the washing machine and turn off the
water supply after use.
•Connect the washing machine to an earthed socket in
accordance with current wiring regulations.
•The washing machine must be positioned so that the
plug is easily accessible.
•Repairs to the washing machine must only be carried
out by qualied personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious
malfunctioning. Contact your local service centre.
•If the washing machine is delivered in winter and
temperatures are below freezing, place the washing
machine at room temperature for a few hours before
putting it into operation.
10
Page 11
ENGLISH
Unpacking and Removing
Shipping Bolts
Lift the washing machine off the foam base.
1
•After removing the carton and shipping material,
lift the washing machine off the foam base. Make
sure the tub support comes off with the base
and is not stuck to the bottom of the washing
machine.
•If you must lay the washing machine down to
remove the carton base, always protect the side
of the washing machine and lay it carefully on
its side. DO NOT lay the washing machine on its
front or back.
Install the hole caps.
3
•Locate the hole caps included in the accessory
pack and install them in the shipping bolt holes.
Cap
NOTE
•Save the bolt assemblies for future use. To
prevent damage to internal components, DO NOT
transport the washing machine without reinstalling
the shipping bolts.
•Failure to remove shipping bolts and retainers
may cause severe vibration and noise, which
can lead to permanent damage to the washing
machine. The cord is secured to the back of the
washing machine with a shipping bolt to help
prevent operation with shipping bolts in place.
Tub Support
(Optional)
Remove the bolt assemblies.
2
•Starting with the bottom two shipping bolts, use
the spanner (included) to fully loosen all shipping
bolts by turning them counterclockwise. Remove
the bolt assemblies by wiggling them slightly
while pulling them out.
Shipping
bolt
Carton base
Retainer
11
Page 12
Using Anti–Slip Sheets (Optional)
Wooden Floors (Suspended
If you install the washing machine on a slippery surface,
it may move because of excessive vibration. Incorrect
leveling may cause malfunction through noise and
vibration. If this occurs, install the anti–slip sheets under
the leveling feet and adjust the level.
Clean the oor to attach the anti–slip sheets.
1
•Use a dry rag to remove and clean foreign
objects and moisture. If moisture remains, the
anti–slip sheets may slip.
Adjust the level after placing the washing machine
2
in the installation area.
Place the adhesive side of the anti–slip sheet on
3
the oor.
•It is most effective to install the anti–slip sheets
under the front legs. If it is difcult to place the
pads under the front legs, place them under the
back legs.
This side up
Adhesive side
Floors)
•Wooden oors are particularly susceptible to vibration.
•To prevent vibration we recommend you place rubber
cups at least 15 mm thick of the each foot of the
washing machine, secured to at least two oor beams
with screws.
Rubber Cup
•If possible install the washing machine in one of the
corners of the room, where the oor is more stable.
•Fit the rubber cups to reduce vibration.
•You can obtain rubber cups (p/no.4620ER4002B) from
the LG Service Centre.
NOTE
•Proper placement and leveling of the washing
machine will ensure long, regular, and reliable
operation.
•The washing machine must be 100% horizontal
and stand rmly in position.
•It must not ‘Seesaw’ across corners under the
load.
•The installation surface must be clean, free from
oor wax and other lubricant coatings.
•Do not let the feet of the washing machine get
wet. Failure to do so may cause vibration or noise.
Ensure the washing machine is level.
4
•Push or rock the top edges of the washing
machine gently to make sure that the washing
machine does not rock. If the washing machine
rocks, level the washing machine again.
12
Page 13
ENGLISH
Leveling the Washing Machine
If the oor is uneven, turn the adjustable feet as required
(Do not insert pieces of wood etc. under the feet). Make
sure that all four feet are stable and resting on the oor
and then check that the appliance is perfectly level (Use
a spirit level).
•Once the washing machine is level, tighten the lock
nuts up towards the base of the washing machine. All
lock nuts must be tightened.
Raise
Lock Nut
•Diagonal Check
When pushing down the edges of the washing
machine top plate diagonally, the washing machine
should not move up and down at all (Check both
directions). If the washing machine rocks when
pushing the machine top plate diagonally, adjust the
feet again.
Lower
Tighten all 4
locknuts securely
Connecting Inlet Hose
•Water supply pressure must be between 0.1 MPa and
1.0 MPa (1.0 ‒ 10.0 kgf/cm2).
•Do not strip or crossthread when connecting inlet hose
to the valve.
•If the water supply pressure is more than 1.0 MPa, a
decompression device should be installed.
•Periodically check the condition of the hose and
replace the hose if necessary.
Checking Rubber Seal Inlet Hose
Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses.
They are used for preventing water leaks. Make sure the
connection to taps is sufciently tight.
Hose connector
Rubber seal
NOTE
•Timber or suspended type ooring may contribute
to excessive vibration and unbalance.
•If the washing machine is installed on a raised
platform, it must be securely fastened in order to
eliminate the risk of falling off.
Hose connector
Rubber seal
13
Page 14
Connecting Hose to Water Tap
Connecting screw-type hose to tap with thread
Screw the hose connector onto the water supply tap.
Push the adapter onto the end of the tap so that
3
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the four xing screws.
Push the inlet hose vertically upwards so that the
4
rubber seal within the hose can adhere completely
to the tap and then tighten it by screwing it to the
right.
Connecting screw-type hose to tap without
thread
Loose the four xing screws.
1
Upper
connector
Fixing screw
Remove the guide plate if the tap is too large to t
2
the adapter.
Guide plate
Rubber
seal
Plate
Inlet hose
Connecting one touch type hose to tap without
thread
Unscrew the adapter ring plate and loose the four
1
xing screws.
Ring plate
Remove the guide plate if the tap is too large to t
2
the adapter.
Guide plate
14
Page 15
ENGLISH
Push the adapter onto the end of the tap so that
3
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the adapter ring plate and the four xing
screws.
Pull the connector latch plate down, push the inlet
4
hose onto the adapter, and release the connector
latch plate. Make sure the adapter locks into place.
Latch plate
Connecting Hose to Washing Machine
Make sure that there are no kinks in the hose and that
they are not crushed.
When your washing machine has two valves.
•The Inlet hose with the red connector is for the hot
water tap.
NOTE
•After completing connection, if water leaks from
the hose, repeat the same steps.
Use the most conventional type of tap for the
water supply. In case the tap is square or too big,
remove the guide plate before inserting the tap
into the adaptor.
NOTE
•After connecting the inlet hose to the water
tap, turn on the water tap to ush out foreign
substances (dirt, sand, sawdust, etc.) in the water
lines. Let the water drain into a bucket, and check
the water temperature.
Using the horizontal tap
Horizontal tap
Extension tap
Square tap
15
Page 16
Installation of Drain Hose
•The drain hose should not be placed higher than 100
cm above the oor. Water in the washing machine
may not drain or may drain slowly.
•Securing the drain hose correctly will protect the oor
from damage due to water leakage.
•If the drain hose is too long, do not force it back into
the washing machine. This will cause abnormal noise.
about 100 cm
about 145 cm
max. 100 cm
about 105 cm
•When installing the drain hose to a sink, secure it
tightly with string.
•Securing the drain hose correctly will protect the oor
from damage due to water leakage.
Laundry tub
Hose
retainer
Tie strap
max. 100 cm
max. 100 cm
16
Page 17
OPERATION
ENGLISH
Using the Washing Machine
Before the rst wash, select a cycle (Normal 60 °C, add
a half load of detergent), allow the washing machine
to wash without clothing. This will remove residue and
water from the drum that may have been left during
manufacturing.
Sort laundry and load items.
1
•Sort laundry by fabric type, soil level, colour and
load size as needed. Open the door and load
items into the washing machine.
Add cleaning products and/or detergent and
2
softener.
•Add the proper amount of detergent to the
detergent dispenser drawer. If desired, add
bleach or fabric softener to the appropriate areas
of the dispenser.
Choose the desired washing cycle.
4
•Press the Cycle button repeatedly or turn the
cycle selector knob until the desired cycle is
selected.
Begin cycle.
5
•Press the
The washing machine will agitate briey without
water to measure the weight of the load. If the
Start/Pause
minutes, the washing machine will shut off and
all settings will be lost.
End of cycle.
6
•When the cycle is nished, a melody will sound.
Immediately remove your clothing from the
washing machine to reduce wrinkling. Check
around the door seal when removing the load for
small items that may be caught in the seal.
Start/Pause
button is not pressed within 60
button to begin the cycle.
Turn on the washing machine.
3
•Press the
machine.
Power
button to turn ON the washing
17
Page 18
Sorting Iaundry
Look for a care label on your clothes.
1
•This will tell you about the fabric content of your
garment and how it should be washed.
•Symbols on the care labels.
Wash temperature
Normal machine wash
Permanent press
Delicate
Hand wash
Do not wash
Caring before loading.
3
•Combine large and small items in a load. Load
large items rst.
•Large items should not be more than half the
total wash load. Do not wash single items. This
may cause an unbalanced load. Add one or two
similar items.
•Check all pockets to make sure that they are
empty. Items such as nails, hair clips, matches,
pens, coins and keys can damage both your
washing machine and your clothes.
Sorting laundry.
2
•To get the best results, sort clothes into loads
that can be washed with the same wash cycle.
•Different fabrics need to be washed at varying
temperatures and spin speeds.
•Always sort dark colours from pale colours and
whites. Wash separately as dye and lint transfer
can occur causing discolouration of white and
pale garments. If possible, do not wash heavily
soiled items with lightly soiled ones.
– Soil (Heavy, Normal, Light)
Separate clothes according to amount of soil.
– Colour (White, Lights, Darks)
Separate white fabrics from coloured fabrics.
– Lint (Lint producers, Collectors)
Wash lint producers and lint collectors
separately.
•Close zippers, hooks and strings to make sure
that these items don’t snag on other clothes.
•Pre-treat dirt and stains by brushing a small
amount of detergent dissolved water onto stains
to help lift dirt.
•Check the folds of the exible gasket (gray) and
remove any small articles.
•Check inside the drum and remove any items
from a previous wash.
•Remove any clothing or items from the exible
gasket to prevent clothing and gasket damage.
18
Page 19
ENGLISH
Adding Cleaning Products
Detergent Dosage
•Detergent should be used according to the instruction
of the detergent manufacturer and selected according
to type, colour, soiling of the fabric and washing
temperature.
•If too much detergent is used, too many suds can
occur and this will result in poor washing results or
cause heavy load to the motor.
•If you wish to use liquid detergent follow the guidelines
provided by the detergent manufacturer.
•You can pour liquid detergent directly into the
main detergent drawer if you are starting the cycle
immediately.
•Do not use liquid detergent if you are using Time
delay, or if you have selected Pre Wash, as the liquid
may harden.
•If too many suds occur, reduce the detergent amount.
•Detergent usage may need to be adjusted for water
temperature, water hardness, size and soil level of the
load. For best results, avoid oversudsing.
•Refer to the label of the clothes, before choosing the
detergent and water temperature:
•When using the washing machine, use designated
detergent for each type of clothing only:
– General powdered detergents for all types of fabric
– Powdered detergents for delicate fabric
– Liquid detergents for all types of fabric or
designated detergents only for wool
•For better washing performance and whitening, use
detergent with the general powdered bleach.
•Detergent is ushed from the dispenser at the
beginning of the cycle.
NOTE
•Do not let the detergent harden.
Doing so may lead to blockages, poor rinse
performance or odour.
•Full load : According to manufacturer’s
recommendation.
•Part load : 3/4 of the normal amount
•Minimum load : 1/2 of full load
Adding Detergent and Fabric Softener
Adding detergent
•Main wash only →
•Pre wash+Main wash →
NOTE
•Too much detergent, bleach or softener may
cause an overow.
•Be sure to use the appropriate amount of
detergent.
Adding fabric softener
•Do not exceed the maximum ll line. Overlling can
cause early dispensing of the fabric softener, which
may stain clothes. Close the dispenser drawer slowly.
•Do not leave the fabric softener in the detergent
drawer for more than 2 days (Fabric softener may
harden).
•Softener will automatically be added during the last
rinse cycle.
•Do not open the drawer when water is being supplied.
•Solvents (benzene, etc) should not be used.
NOTE
•Do not pour fabric softener directly on the clothes.
19
Page 20
Adding water softener
•A water softener, such as Anti-limescale (e.g. Calgon)
can be used to cut down on the use of detergent in
extremely hard water areas. Dispense according to
the amount specied on the packaging. First add
detergent and then the water softener.
•Use the quantity of detergent required for soft water.
Using tablet
Open the door and put tablets into the drum.
1
Load the laundry into the drum and close the door.
2
20
Page 21
Control Panel
ENGLISH
Power button
•Press the
machine on.
•To cancel the
button should be pressed.
Start/Pause button
•This
wash cycle or pause the wash cycle.
•If a temporary stop of the wash cycle is needed,
press the
Display
•The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages.
When the product is turned on, the default
settings in the display will illuminate.
•The display shows estimate time remaining.
While the size of the load is being calculated
automatically, blinking ‘’ or ‘Detecting’
appears.
Power
Time Delay
Start/Pause
Start/Pause
button to turn the washing
function, the
button is used to start the
button.
Power
Programme dial
•Programmes are available according to laundry
type.
•Lamp will light up to indicate the selected
programme.
Options
•This allows you to select an additional cycle
and will light when selected.
•Use these buttons to select the desired cycle
options for the selected cycle.
21
Page 22
Programme Table
Washing Programme
ProgrammeDescriptionFabric Type
Coloured fast garments (shirts,
Normal
Allergy Care
Hygiene
Steam
Cleaning
Baby Care
Duvet
Sports Wear
Provides better performance by
combining various drum motions.
Removes allergens such as house
mites, pollen, and cat fur.
Washes laundry in a hot cycle95 °C
Removes wrinkles within 25 mins
with steam.
Removes solid and protein stains,
provides better rinse performance.
This cycle is for large items such as
bed cover, pillows, sofa covers, etc.
This cycle is suitable for sports wear
such as jogging clothes and running
wear.
nightdresses, pajamas, etc)
and normally soiled cotton load
(underwear).
Cotton, underwear, pillow covers,
bed sheets, baby wear
Cotton bedding except special
garments (delicates, wool, silk, etc.)
with lling: duvets, pillows, blankets,
sofa covers with light lling.
Coolmax, Gore-tex, Fleece and
Sympatex.
Proper
Temp.
40 °C
(Cold to
60 °C)
No
choice
No
choice
Cold
(Cold to
40 °C)
*30 °C
(Cold to
30 °C)
Maximum
Load
Rating
Less than
3.0 kg
3 items
Less than
5.0 kg
1 king size
Wool
Silent Wash
22
Enables to wash wool fabrics.
(Please use detergent for
machinewashable woolens).
Provides less noise and vibration
and saves money by using overnight
electricity.
Machine washable woolens with
pure now wool only
Coloured fast garments (shirts,
nightdresses, pajamas, etc)
and normally soiled cotton load
(underwear).
40 °C
(Cold to
40 °C)
40°C
(Cold to
60°C)
Less than
3.0 kg
Page 23
ENGLISH
ProgrammeDescriptionFabric Type
Coloured laundry which is lightly
soiled.
CAUTION : Use less than 20 g of
detergent (for 2.0 kg load) otherwise
detergent may remain on the clothes.
A small amount of laundry which can
be dried in an hour.
Normal fabrics which can be
washable.
Duvets, blankets, pillowcases,
shams, and other bedding.
CAUTION : Check fabric care labels
on blankets or duvets before using
the Bedding care programme. The
heated air of the programme may
shrink or damage some items.
Speed Wash
Speed
Wash+Dry
Rinse+Spin
Bedding
Care
Download
Cycle
This cycle provides fast washing
time for small loads and lightly soiled
clothes.
Speed Wash and Dry
Use for laundry that need rinsing only
of to add rinse-added fabric softener
to laundry
Removes damp and odors from
bedding without washing.
For downloadable cycles. If you did not download any cycles, the default is
Proper
Temp.
*40 °C
(Cold to
40 °C)
40 °C
No
choice
Cold Wash
Maximum
Load
Less than
3.0 kg
Less than
1.0 kg
Rating
1 item
.
•* : Proper temperature can be selected after deleting the steam option, automatically-included in the cycle.
•Water Temperature: Select the appropriate water temperature for chosen wash cycle. Always follow garment
manufacturer’s care label or instructions when washing.
•If you select the
normal and will not affect performance.
Hygiene
cycle and change the spin mode to No Spin, the drum may still spin very slowly. This is
NOTE
•Neutral detergent is recommended.
23
Page 24
Drying Programme
ProgrammeDescriptionFabric Type
Turbo Dry
Air Dry
Time 30 min.
Time 60 min.
Time 90 min.
Time 120 min.
Time 150 min.
Select this cycle to reduce cycle time during the
drying cycle.
Select this cycle to reduce water and energy
usage during the drying cycle.
You can change the drying time according to the
maximum load.
Cotton or linen fabrics such as cotton towels,
t-shirts, and linen laundries.
Cotton, towel
NOTE
•Select maximum selectable spin speed of washing programme to ensure drying results.
•Where the amount of laundry to be washed and dried in one programme does not exceed the maximum weight
permitted for the drying programme, washing and drying in one continuous sequence is recommended.
24
Page 25
Extra Options
ENGLISH
Programme
Normal
Allergy Care
Hygiene
Steam Cleaning
Baby Care
Duvet
Sports Wear
Wool
Slient Wash
Speed Wash
Speed
Wash+Dry
Time
Delay
SteamAdd Item
Turbo
Wash™
Turbo
Dry
Air DryTime Dry
●●●●**●●●
●●*●●●●●
●●●●●●●
●●*
●●*●●●●●
●●●
●●**●●
●●
●●●●●
●●**●●**●●●
●●*●●*●*
Rinse+Spin
Bedding Care
Download Cycle
* : This option is automatically included in the cycle and can not be deleted.
** : This option is automatically included in the cycle and can be deleted.
●●●●●
●●
●●
●
●●●
25
Page 26
Operating Data
ProgrammeMax RPM
Normal
Allergy Care
Hygiene
Steam Cleaning
Baby Care
Duvet
Sports Wear
Wool
Slient Wash
Speed Wash
Speed Wash+Dry
Rinse+Spin
Bedding Care
1100
1100
1100
-
1100
800
400
600
1100
1100
1000
1100
-
26
Download Cycle
1100
Page 27
ENGLISH
Option Cycle
Time Delay
You can set a time delay so that the washing machine
will start automatically and nish after a specied time
interval.
Press the
1
Select a washing programme.
2
Press the
3
Press the
4
NOTE
•The delay time is the time to the end of the
programme, not the start. The actual running time
may vary due to water temperature, wash load
and other factors.
Turbo Wash™
Wash cycle in under 1 hour with energy and water
saving. (based on half of laundry)
Press the
1
Power
button.
Time Delay
Start/Pause
Power
button.
button and set time required.
button.
Add Item
Use this function to add loads or remove the foreign
material.
Press the
1
Close the door after add loads or remove the
2
foreign material. (e.g. coin or pin etc.)
Press the
3
•Results when choosing
- When the tub is spinning : Tub stops and
is off.
- When water temperature in the tub is higher than
45°C :
sound for safety.
- When lots of water is in the tub :
after draining by safe water level.
NOTE
•Open the door when Door Lock is off after
checking the safety.
•Add Item doesn't work when Tub Cleaning course
is in progress for safety.
•Put the laundry into the tub completely. Laundry
caught in between door closing part can damage
door packing (rubber part) and might cause failure.
Add Item
Start/Pause
Add Item
button.
button.
Add Item
is not available with short warning
during cycles.
Door Lock
Door Lock
is off
Select a washing programme.
2
3
4
Press the
Press the
Turbo Wash™
Start/Pause
button.
button.
NOTE
•Turbo Wash™ function of Some courses is
selected automatically.
27
Page 28
Steam
Light
Steam Wash features enhance washing performance
with low energy consumption.
Press the
1
Select steam course.
2
Press the
3
Press the
4
Power
button.
Steam
button.
Start/Pause
button.
Steam Wash
•For heavily stained clothes, underwear, or baby
clothes.
•Do not use Steam Wash for delicates such as wool,
silk, and easily discoloured clothes.
Wash
Soak
This cycle is suitable for lightly soiled clothing.
NOTE
•Selectable options will differ depending on
selected course.
Rinse
R+ + Hold
Add rinse once then after rinsing process, the course is
paused until
N + Hold
The course is paused until start button is pressed again
when rinse is nished.
Rinse++
Add rinse twice.
Start/Pause
button is pressed again.
Use this mode to wash normal clothes or thick and
heavy clothes which are excessively dirty.
Pre Wash
If the laundry is heavily soiled, the Pre Wash cycle is
recommended.
Intensive
If the laundry is normal and heavily soiled, the
option is effective.
Intensive
Normal
This option is automatically selected in every course
except for
Rinse+Spin, Baby Care
.
Rinse+
Add rinse once.
Spin
•Spin speed level can be selected by pressing the
button repeatedly.
•Spin Only
1
2
3
Press the
Press the
Press the
Power
button.
Spin
button to select RPM.
Start/Pause
button.
Spin
28
Page 29
ENGLISH
Temp.
Temp.
The
temperature combination for the selected cycle. Press
this button until the desired setting is lit. All rinses use
cold tap water.
•Select the water temperature suitable for the type of
load you are washing. Follow the garment fabric care
labels for best results.
button selects the wash and rinse
Child Lock ( )
Select this function to lock the buttons on the control
assembly to prevent tampering.
Locking the control panel
Press and hold the
1
seconds.
A beeper will sound, and ‘ ’ will appear on the
2
display.
When the child lock is set, all buttons are locked
except the
Power
Wash
button.
and
Rinse
button for 3
Wi-Fi( )
Press and hold the
Wi-Fi
is turned on, the Wi-Fi icon () on the control
panel is lit.
Wi-Fi
button for 3 seconds. When
Remote Start
Use a smart phone to control your appliance remotely.
You can also monitor your cycle operation so you know
how much time is left in the cycle.
NOTE
•You must rst connect to a gateway and register
your appliance in order to use the Remote Start
function. (Refer to 'Smart Functions'.)
To use Remote Start:
Press the
1
Put the laundry in the drum.
2
Press and hold
3
to enable Remote Start function.
Power
button.
Remote Start
button for 3 seconds
NOTE
•Turning off the power will not reset the child lock
function. You must deactivate child lock before
you can access any other functions.
Unlocking the control panel
Press and hold the
seconds.
•A beeper will sound and the remaining time for the
current programme will reappear on the display.
Wash
and
Rinse
button for 3
Start a cycle from the LG Smart ThinQ application
4
on your smart phone.
NOTE
•If you do not start your appliance, it will wait to
start a cycle until you turn off your appliance
from the application or disable the Remote Start
function.
•When Remote Start is turned on, the door is
automatically locked.
To disable Remote Start:
When the Remote Start is activated, press and hold
Remote Start
button for 3 seconds.
29
Page 30
Download Cycle
Download Cycle
The
you to download new and special cycles that are not
included in the appliance's basic cycles.
Appliances that have been successfully registered
can download a variety of specialty cycles specic to
the appliance. Only one cycle can be stored on the
appliance at a time.
Once Cycle Download is completed in the washer, the
product keeps the downloaded cycle until you change it
to a new downloaded cycle.
NOTE
•You can download cycles after registering the
product and conguring the Wi-Fi connection. For
information on how to register the product and
congure the Wi-Fi connection, refer to 'Using the
Wi-Fi Function'.
•You can download a desired cycle through the 'LG
Smart ThinQ' app. For more information on each
cycle, refer to the 'LG Smart ThinQ' app.
•Depending on the type of washer purchased,
different cycles will be available.
•The downloaded cycles may be different
depending on the updated version of the 'LG
Smart ThinQ' app.
features of this appliance allow
30
Page 31
ENGLISH
Dry
Use the your Automatic cycles to dry most loads.
Electronic sensors measure the temperature of the
exhaust to increase or decrease drying temperatures for
faster reaction time and tighter temperature control.
•Cold water tap must be left on during drying cycles.
•This washing machine’s automatic process from
washing to drying can be selected easily.
•For most even drying, make sure all articles in the
clothes load are similar in material and thickness.
•Do not overload the washing machine by stufng too
many articles into the drum. Items must be able to
tumble freely.
•If you open the door and remove the load before the
washing machine has nished its cycle, remember to
press the
•After the end of dry, ‘’ is displayed. ‘’ means
crease decreasing. The drying cycle is already done.
Press any button and take out clothes. If you do not
press any button, the programme ends after about 4
hours.
NOTE
•When you turn the washing machine off of the
drying cycle, the drying fan motor can be operated
to save itself for 1 minute.
•Be careful when removing your clothing from the
washing machine, as the clothing or washing
machine may be hot.
Woolen Articles
Start/Pause
button.
Permanent Press and Synthetics
•Do not overload your washing machine
•Take out permanent press articles as soon as the
washing machine stops to reduce wrinkles.
Baby clothes and Night Gowns
•Always check the manufacturer’s instructions.
Rubber and Plastics
•Do not dry any items made from or containing rubber
or plastics, such as:
– aprons, bibs, chair covers
– curtains and table cloths
– bathmats
Fiber glass
•Do not dry berglass articles in your washing machine.
Glass particles left in the washing machine may be
picked up by your clothes the next time you use the
washing machine and cause skin irritation.
Drying Time Guide
•The drying time can be selected by pressing the
Dry
button.
•These drying times are given as a guide to help you
set your washing machine for manual drying.
Time
•Do not tumble dry woolen articles. Pull them to their
original shape and dry them at.
Woven and Loopknit Materials
•Some woven and loopknit materials may shrink, by
varying amounts, depending on their quality.
•Always stretch these materials out immediately after
drying.
NOTE
•The estimated drying time varies from the actual
drying time during the Automatic cycle. The
type of fabric, size of the load, and the dryness
selected affect drying time.
•When you select drying only, spinning runs
automatically for energy efciency.
31
Page 32
SMART FUNCTIONS
Using Smart ThinQ Application
Installing Smart ThinQ
Search for the LG Smart ThinQ application from the
Google Play Store or Apple App Store on a smart
phone. Follow instructions to download and install the
application.
Wi-Fi Function
•For appliances with the or logo
Communicate with the appliance from a smart phone
using the convenient smart features.
Washer Cycle
Set or download any perferred cycle and operate by
remote control.
Tub Clean Coach
Check the appropriate Tub Clean period based on the
washing frequency.
NOTE
•To verify the Wi-Fi connection, check the Wi-Fi
icon on the control panel is lit.
•LG Smart ThinQ is not responsible for any network
connection problems or any faults, malfunctions,
or errors caused by network connection.
•If the appliance is having trouble connecting to the
Wi-Fi network, it may be too far from the router.
Purchase a Wi-Fi repeater (range extender) to
improve the Wi-Fi signal strength.
•The Wi-Fi connection may not connect or may
be interrupted because of the home network
environment.
•The network connection may not work properly
depending on the internet service provider.
•The surrounding wireless environment can make
the wireless network service run slowly.
•The application is subject to change for appliance
improvement purposes without notice to users.
•Functions may vary by model.
Energy Monitoring
Check the energy consumption of the recently used
cycles and monthly average.
Smart Diagnosis
This function provides useful information for diagnosing
and solving issues with the appliance based on the
pattern of use.
Settings
Various functions are available.
Push Alert
Turn on the Push Alerts to receive appliance status
notications. The notications are triggered even if the
LG Smart ThinQ application is off.
Declaration of Conformity
For consideration of the user, this device should be
installed and operated with a minimum distance of 20
cm between the device and the body.
32
Page 33
Open Source Software Notice Information
To obtain the source code under GPL, LGPL, MPL, and
other open source licenses, that is contained in this
product, please visit http://opensource.lge.com.
In addition to the source code, all referred license terms,
warranty disclaimers and copyright notices are available
for download.
LG Electronics will also provide open source code to you
on CD-ROM for a charge covering the cost of performing
such distribution (such as the cost of media, shipping,
and handling) upon email request to opensource@lge.
com. This offer is valid for three (3) years from the date
on which you purchased the product.
Smart Diagnosis™ Using a Smart Phone
•For appliances with the or logo
Use this function if you need an accurate diagnosis by
an LG Electronics customer information centre when the
appliance malfunctions or fails.
Smart Diagnosis™ can not be activated unless the
appliance is connected to power. If the appliance is
unable to turn on, then troubleshooting must be done
without using Smart Diagnosis™.
ENGLISH
33
Page 34
Using Smart Diagnosis™
Smart Diagnosis™ Through the
Customer Information Centre
Use this function if you need an accurate diagnosis by
an LG Electronics customer information center when the
appliance malfunctions or fails. Use this function only
to contact the service representative, not during normal
operation.
NOTE
•The Smart Diagnosis™ function depends on the
local call quality.
•The communication performance will improve and
you can receive better service if you use the home
phone.
•If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor due
to poor call quality, you may not receive the best
Smart Diagnosis™ service.
Press the
1
machine. Do not press any other buttons or turn
the cycle selector knob.
When instructed to do so by the call centre, place
2
the mouthpiece of your phone close to the
button.
Press and hold the
3
while holding the phone mouthpiece to the icon or
Power
Keep the phone in place until the tone transmission
4
has nished. Time remaining for data transfer is
displayed.
•For best results, do not move the phone while
•If the call centre agent is not able to get an
Power
button to turn on the washing
Power
Max
10 mm
Temp.
button for 3 seconds,
button.
the tones are being transmitted.
accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
Once the countdown is over and the tones have
5
stopped, resume your conversation with the call
centre agent, who will then be able to assist you
using the information transmitted for analysis.
34
Page 35
MAINTENANCE
ENGLISH
WARNING
•Unplug the washing machine before cleaning to
avoid the risk of electric shock. Failure to follow
this warning may result in serious injury, re,
electric shock, or death.
•Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or
solvents to clean the washing machine. They may
damage the nish.
Cleaning your Washing Machine
Care After Wash
•After the cycle is nished, wipe the door and the inside
of the door seal to remove any moisture.
•Leave the door open to dry the drum interior.
•Wipe the body of the washing machine with a dry cloth
to remove any moisture.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washing machine can extend its life.
Care and Cleaning of the Interior
•Use a towel or soft cloth to wipe around the washing
machine door opening and door glass.
•Always remove items from the washing machine as
soon as the cycle is complete. Leaving damp items
in the washing machine can cause wrinkling, colour
transfer, and odour.
•Run the Tub Clean cycle once a month (or more often
if needed) to remove detergent buildup and other
residue.
Cleaning the Water Inlet Filter
•Turn off the stopclock if the washing machine is to be
left for any length of time (e.g. holiday), especially if
there is no oor drain (gully) in the immediate vicinity.
•‘’ icon will be displayed on the control panel when
water is not entering the detergent drawer.
•If water is very hard or contains traces of lime deposit,
the water inlet lter may become clogged. It is
therefore a good idea to clean it occasionally.
Door:
•Wash with a damp cloth on the outside and inside and
then dry with a soft cloth.
Exterior:
•Immediately wipe off any spills.
•Wipe with a damp cloth.
•Do not press the surface or the display with sharp
objects.
Turn off the water tap and unscrew the water inlet
1
hose.
Clean the lter using a hard bristle brush.
2
35
Page 36
Cleaning the Drain Pump Filter
2
•The drain lter collects threads and small objects left
in the laundry. Check regularly that the lter is clean to
ensure smooth running of your washing machine.
•Allow the water to cool down before cleaning the drain
pump, carrying out emergency emptying, or opening
the door in an emergency.
Open the cover cap and pull out the hose.
1
Unplug the drain plug and open the lter by turning
2
it to the left.
Container to
collect the
drained water.
After cleaning, turn the pump lter and insert the
4
drain plug.
Close the cover cap.
5
CAUTION
•First drain using the drain hose and then open the
pump lter to remove any threads or objects.
•Be careful when draining, as the water may be
hot.
Remove any extraneous matter from the pump
3
lter.
1
36
Page 37
ENGLISH
Cleaning the Dispenser Drawer
Detergent and fabric softener may build up in the
dispenser drawer. Remove the drawer and inserts and
check for buildup once or twice a month.
Remove the detergent dispenser drawer by pulling
1
it straight out until it stops.
•Press down hard on the disengage button and
remove the drawer.
Remove the inserts from the drawer.
2
•Rinse the inserts and the drawer with warm
water to remove buildup from laundry products.
Use only water to clean the dispenser drawer.
Dry the inserts and drawer with a soft cloth or
towel.
To clean the drawer opening, use a cloth or small,
3
non-metal brush to clean the recess.
•Remove all residue from the upper and lower
parts of the recess.
Wipe any moisture off the recess with a soft cloth
4
or towel.
Return the inserts to the proper compartments and
5
replace the drawer.
Tub Clean
Tub Clean is a special cycle to clean the inside of the
washing machine.
A higher water level is used in this cycle at higher spin
speed. Perform this cycle regularly.
Remove any clothing or items from the washing
1
machine and close the door.
Open the dispenser drawer and add Anti limescale
2
(e.g. Calgon) to the main wash compartment.
Close the dispenser drawer slowly.
3
Power On and then press and hold the
4
Temp.
button for 3 seconds.
Then ‘’ will be displayed on the display.
Press the
5
After the cycle is complete, leave the door open to
6
allow the washing machine door opening, exible
gasket and door glass to dry.
•If there is a child, be careful not to leave the door
open for too long.
NOTE
•Do not add any detergent to the detergent
compartments. Excessive suds may generate and
leak from the washing machine.
Start/Pause
CAUTION
button to start.
Spin
and
37
Page 38
Caution on Freezing During
Winter
•When frozen, the product does not operate normally.
Make sure to install the product where it will not freeze
during winter.
•In case the product must be installed outside on a
porch or in other outdoor conditions, make sure to
check the following.
How to Keep the Product from Freezing
•After closing the tap, disconnect the cold inlet hose
from the tap, and remove water while keeping the
hose facing downwards.
Cold inlet
hose
•After washing, remove water remaining inside the
pump completely with the opening hose plug used for
removal of residual water. When the water is removed
completely, close the hose plug used for removal of
residual water and cover cap.
Drain plug
•Hang down drain hose to pull out water inside the
hose completely.
Drain hose
Cover cap
CAUTION
•When the drain hose is installed in a curved
shape, the inner hose may freeze.
Check for Freezing
•If water does not drain when opening the hose plug
used for removal of residual water, check the drainage
unit.
Drain plug
Cover cap
•Turn the power on, select Rinse and Spin, and press
Start/Pause
the
Detergent drawer
NOTE
•Check that water is coming into the detergent
drawer while rinsing, and water is draining through
the drain hose while spinning.
button.
Drain hose
38
•When ‘’ is shown in display window while the
product is in operation, check water supply unit and
drainage unit (Some models do not have an alarm
function that indicates freezing).
Page 39
ENGLISH
How to Handle Freezing
•Make sure to empty the drum, pour warm water of
50–60 °C up to the rubber part inside the drum, close
the door, and wait for 1–2 hours.
50‒60 °C
CAUTION
•Do not use boiling water. It may cause burns or
damage to the product.
•Open the cover cap and hose plug used for removal
of residual water to extract water completely.
Drain plug
•When water is removed completely from the drum,
close the hose plug used for removal of residual
water, select Rinse and Spin, and press the
Pause
button.
Detergent drawer
Drain hose
Start/
NOTE
•Check that water is coming into the detergent
drawer while rinsing, and water is draining through
the drain hose while spinning.
•When water supply problems occur, take the following
measures.
– Turn off the tap, and thaw out the tap and both
connection areas of inlet hose of the product using
a hot water cloth.
– Take out inlet hose and immerse in warm water
below 50–60 °C.
Cover cap
NOTE
•If when water does not drain, this means the ice is
not melted completely. Wait more.
Inlet hose
50‒60 °C
39
Page 40
TROUBLESHOOTING
•Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at
an early stage. If your washing machine does not function properly or does not function at all, check the following
before you call for service:
Diagnosing Problems
Symptoms ReasonSolution
•Stop washing machine, check drum and
Rattling and clanking
noise
Foreign objects such as coins
or safety pins may be in drum or
pump.
drain lter.
•If noise continues after washing machine
is restarted, call your authorised service
centre.
Thumping sound
Vibrating noise
Water leaks
Oversudsing
Water does not enter
washing machine or it
enters slowly
Heavy wash loads may produce a
thumping sound. This is usually
normal.
Have all the transit bolts and tub
support been removed?
Are all the feet resting rmly on
the ground?
Inlet hoses or drain hose are
loose at tap or washing machine.
House drain pipes are clogged.
Water supply is not adequate in
that location.
Water supply tap is not
completely open.
Water inlet hose(s) are kinked.
•If sound continues, washing machine
is probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
•If not removed during installation, refer
to Installation guide for removing transit
bolts.
•Make sure the washing machine is level
and tighten the lock nuts up towards the
base of the appliance.
•Check and tighten hose connections.
•Unclog drain pipe. Contact plumber if
necessary.
•Too much detergent or unsuitable
detergent may cause excessive foaming
which may result in water leaks.
•Check another tap in the house.
•Fully open tap.
•Straighten hose.
Water in the washing
machine does not drain
or drains slowly
40
The lter of the inlet hose(s)
clogged.
Drain hose is kinked or clogged.
The drain lter is clogged.
•Check the lter of the inlet hose.
•Clean and straighten the drain hose.
•Clean the drain lter.
Page 41
Symptoms ReasonSolution
Electrical power cord may not be
plugged in or connection may be
loose.
•Make sure plug ts tightly in wall outlet.
ENGLISH
Washing machine does
not start
Washing machine will
not spin
Door does not open
Wash cycle time
delayed
House fuse blown, circuit breaker
tripped,or a power outage has
occurred.
Water supply tap is not turned on.
Check that the door is rmly shut.
•Reset circuit breaker or replace fuse. Do
not increase fuse capacity. If problem is
a circuit overload, have it corrected by a
qualied electrician.
•Turn on water supply tap.
•Close the door and press the
button. After pressing the
button, it may take a few moments before
the washing machine begins to spin. The
door must be locked before spin can be
achieved. Add 1 or 2 similar items to help
balance the load. Rearrange load to allow
proper spinning.
•Once washing machine has started,
the door cannot be opened for safety
reasons. Check if the ‘Door Lock’ icon is
illuminated. You can safely open the door
after the ‘Door Lock’ icon turns off.
•The washing time may vary by the
amount of laundry, water pressure, water
temperature and other usage conditions.
If an imbalance is detected or if the suds
removing programme is on, the wash time
will increase.
Start/Pause
Start/Pause
Fabric softener
overow
Softeners dispensed
too early
Dry problemDoes not dry
Too much softener may cause an
overow.
•Follow softener guidelines to ensure
appropriate amount is used. Do not
exceed the maximum ll line.
•Close the dispenser drawer slowly. Do not
open the drawer during the wash cycle.
•Do not overload. Check that the washing
machine is draining properly to extract
adequate water from the load. Clothes
load is too small to tumble properly. Add a
few towels.
41
Page 42
Symptoms ReasonSolution
Odor
This odor is caused by the rubber
attached to the washing machine.
If the rubber door gasket and
door seal area are not cleaned
regularly, odors can occur from
mold or foreign substances.
Odors can occur if foreign
substances are left in the
drainage pump lter.
Odors can occur if the drainage
hose is not properly installed,
causing siphoning (water
owing back inside the washing
machine).
Using the dry function, odors can
occur from lint and other laundry
matter sticking to the heater.
(Dryer model only)
A particular odor can occur from
drying wet clothes with hot air.
(Dryer model only)
•It is the normal odor of new rubber and
will disappear after the machine has been
run a few times.
•Be sure to clean the gasket and door
seal regularly and check under the door
seal for small items when unloading the
washer.
•Be sure to clean the drainage pump lter
regularly.
•When installing the drainage hose, be
sure that it doesn’t become kinked or
blocked.
•This is not a malfunction.
•The odor will disappear after a short
while.
42
Page 43
Error Messages
Symptoms ReasonSolution
ENGLISH
Water supply is not adequate in
area.
Water supply taps are not
completely open.
Water inlet hose(s) are kinked.
The lter of the inlet hose(s) are
clogged.
If water leakage occurred in
the inlet hose, indicator
become red.
•May vary depending on the model.
Drain hose is kinked or clogged.
The drain lter is clogged.
‘ ’
will
•Check another tap in the house.
•Fully open tap.
•Straighten hose(s).
•Check the lter of the inlet hose.
•Clean and straighten the drain hose.
•Clean the drain lter.
Load is too small.
Load is out of balance.
The appliance has an imbalance
detection and correction system.
If individual heavy articles are
loaded (e.g. bath mat, bath
robe, etc.) this system may stop
spinning or even interrupt the
spin cycle altogether.
If the laundry is still too wet at
the end of the cycle, add smaller
articles of laundry to balance the
load and repeat the spin cycle.
•Add 1 or 2 similar items to help balance
the load.
•Add 1 or 2 similar items to help balance
the load.
•Rearrange load to allow proper spinning.
•Rearrange load to allow proper spinning.
43
Page 44
Symptoms ReasonSolution
Door is not closed properly.
Door sensor has malfunctioned.
Water overlls due to the faulty
water valve.
Water level sensor has
malfunctioned.
Over load in motor.
Water leaks.
•Close the door completely.
If ‘ , , , ’ is not released,
call for service.
•Unplug the power plug and call for
service.
•Close the water tap.
•Unplug the power plug.
•Call for service.
•Close the water tap.
•Unplug the power plug.
•Call for service.
•Allow the washing machine to stand for
30 minutes to allow the motor to cool,
then restart the cycle.
•Call for service.
44
The washer experienced a power
failure.
Control Error
Is Inlet/outlet hose or drainage
pump frozen?
•Restart the cycle.
•Unplug the power plug and call for
service.
•Supply warm water into the tub and
unfreeze outlet hose and drainage pump.
Wet a towel in warm water and apply to
inlet hose.
Page 45
WARRANTY
This limited warranty does not cover:
•Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on operation of the
product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized repairs/
installation.
•Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
•Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted
water supply or inadequate supply of air.
•Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the
Product’s owner’s manual.
•Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, re, oods, or acts of God.
•Damage or failure caused by unauthorized modication or alteration, or if it is used for other than the intended
purpose, or any water leakage where the product was not properly installed.
•Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial use,
or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not approved by LG.
•Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the nish
of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship.
•Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
• Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and
Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
•Increases in utility costs and additional utility expenses.
•Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use or contrary to the instructions
outlined in the Product’s owner’s manual.
•Costs associated with removal of your Product from your home for repairs.
•The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation manuals.
•Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes use of
parts not approved or specied by LG.
ENGLISH
Strange vibration or noise
caused by not removing transit
bolts or tub support.
Leakage caused by dirt (hair,
lint) on gasket and door glass.
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Remove the transit bolts &
tub support.
Clean the gasket & door
glass.
45
Page 46
Not draining caused by clogging
of pump lter.
Clean the pump lter.
Water is not coming because
water inlet valve lters are
clogged or water inlet hoses are
kinked.
Water is not coming because too
much detergent use.
Laundry is hot or warm after
nished washing because the
inlet hoses are installed in
reverse.
Water is not supplied because
the water tap is not turned on.
Leakage caused by improper
installation of drain hose or
clogged drain hose.
Dispenser
Cold
Water
Inlet
water tap
Inlet Filter
Hot
Water
Inlet
Elbow
Bracket
Tie Strap
Clean the inlet valve lter
or reinstall the water inlet
hoses.
Clean the detergent
disperser drawer.
Reinstall the inlet hoses.
Turn on the water tap.
Reinstall the drain hose.
Leakage caused by improper
installation of water inlet hose or
using other brand inlet hoses.
No power problem caused by
loose connection of power cord
or electrical outlet problem.
46
Reinstall the inlet hose.
Reconnect the power cord
or change the electrical
outlet.
Page 47
Service trips to deliver, pick
up, install the product or for
instruction on product use. The
removal and reinstallation of the
Product.
Level
ENGLISH
The warranty covers
manufacturing defects
only. Service resulting from
improper Installation is not
1°
covered.
If all screws are not installed
properly, it may cause excessive
vibration (Pedestal model only).
Water hammering (banging)
noise when washing machine is
lling with water.
High
Pressure
Water
Hit!!
Loud noise
Natural
water ow
Sudden
stopping
water ow
Install 4 screws at each
corner (Total 16EA).
Adjust the water pressure
by turning down the water
valve or water tap in the
home.
47
Page 48
Memo
Page 49
Memo
Page 50
Memo
Page 51
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
СТИРАЛЬНАЯ
МАШИНА
РУССКИЙ
Перед установкой внимательно прочтите данное руководство.
Это облегчит установку стиральной машины и обеспечит ее
надлежащую и безопасную эксплуатацию. После установки
сохраните его для дальнейшего использования.
F0K2CHK2T2
www.lg.com
Page 52
СОДЕРЖАНИЕ
В данном руководстве описана группа изделий,
поэтому могут встречаться изображения или
материалы, не относящиеся к купленной вами
модели.
Производитель может изменить руководство.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ...03
Важные инструкции по технике безопасности ..................................... 05
УСТАНОВКА .............................................................08
Следующие рекомендации по технике безопасности призваны
предотвратить непредвиденные риски или поломки вследствие
небезопасной или неправильной эксплуатации изделия.
Рекомендации делятся на две категории: ОСТОРОЖНО и ВНИМАНИЕ (см.
ниже).
Этим символом помечены вопросы или операции, связанные
с риском. Внимательно прочтите соответствующий абзац
и следуйте инструкциям, чтобы избежать риска.
РУССКИЙ
ОСТОРОЖНО!
привести к серьезной травме или смертельному исходу.
ВНИМАНИЕ!
привести к легкой травме или поломке изделия.
Означает, что несоблюдение инструкций может
Означает, что несоблюдение инструкций может
ОСТОРОЖНО!
Чтобы снизить риск пожара, удара током или травм при
использовании изделия, необходимо принять общие меры
предосторожности, включая следующее.
ДЕТИ В ДОМЕ
Изделие не предназначено для использования лицами (включая детей)
со сниженными физическими, органолептическими или умственными
способностями или недостаточным опытом и знаниями без присмотра или без
обучения использованию лицами, ответственными за их безопасность. Следует
проследить, чтобы дети не играли с изделием.
Использование в Европе
Изделие разрешается использовать детям от 8 лет и лицам со сниженными
физическими, органолептическими или умственными способностями или
недостаточным опытом и знаниями под присмотром или после обучения
безопасному использованию изделия при условии, что они осознают
сопутствующие риски. Дети не должны играть с изделием. Без присмотра взрослых
дети не должны проводить очистку и техническое обслуживание.
Детей до 3 лет не следует допускать к изделию без постоянного присмотра.
03
Page 54
ТРЕБОВАНИЯ К ЗАЗЕМЛЕНИЮ
ОСТОРОЖНО!
Для вашей безопасности необходимо следовать рекомендациям
из настоящего руководства, чтобы свести к минимуму риск пожара,
взрыва, удара током или предотвратить порчу имущества, травмы
или смерть.
•Устройство необходимо заземлить. В случае неполадки или поломки заземление
снизит риск удара током, создавая канал минимального сопротивления тока.
•Изделие снабжено шнуром с жилой заземления и штекером заземления. Штекер
вставляется в подходящую розетку, правильно установленную и заземленную
согласно всем местным нормам и указаниям.
•Неправильное подключение провода заземления создает риск удара током.
Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком или специалистом
по обслуживанию, если сомневаетесь в правильности заземления устройства.
•Не меняйте конструкцию штекера машины. Если он не входит в розетку, вызовите
квалифицированного электрика для установки нужной розетки.
04
Page 55
Важные инструкции по технике безопасности
ОСТОРОЖНО!
Чтобы снизить риск пожара, удара током или травм при
использовании изделия, необходимо принять общие меры
предосторожности, включая следующее.
РУССКИЙ
Установка
•Ни в коем случае не пытайтесь использовать
поврежденное, неисправное, частично
разобранное изделие, с отсутствующими
или сломанными деталями (включая
поврежденный шнур или штекер). Это может
привести к удару током или травме.
•Данное изделие обладает большим
весом. Для установки и перемещения
может понадобиться два или более
человека. Несоблюдение данной
рекомендации может привести к травме.
•Храните и устанавливайте машину
в местах, где температура не падает
ниже точки замерзания и на машину
не действуют атмосферные условия.
Несоблюдение рекомендации может
привести к возникновению утечек.
•Затяните сливной шланг, чтобы он не
отскочил. Разбрызгивание воды может
привести к удару током.
•Поврежденный шнур питания должен
заменить производитель или его агент
по обслуживанию, или лицо сходной
квалификации (во избежание риска).
•Машина не должна устанавливаться
за дверью с замком, сдвижной дверью
или дверью с петлями на стороне,
противоположной петлям дверцы
сушильного барабана, чтобы обеспечить
возможность свободного полного
открывания дверцы сушильного барабана.
Эксплуатация
•Не пытайтесь прижать или отделить
блок управления с помощью сверла,
шпильки или другого острого
предмета. Это может привести
к удару током или травме.
•К демонтажу, ремонту и модификации
изделия допускаются только
авторизованные специалисты
по ремонту из сервис-центра
LG Electronics. Неправильное
обслуживание может привести
к травме, удару током или пожару.
•При очистке не распыляйте воду
на наружную или внутреннюю часть
изделия. Вода может повредить изоляцию
и привести к удару током или пожару.
•Следите за тем, чтобы под изделием
и вокруг него не было горючих
материалов, например пуха,
бумаги, тряпок, химикатов и т. д.
Неправильное использование может
привести к пожару или взрыву.
•Не позволяйте домашним животным
забираться внутрь изделия. Это
может привести к травме.
•Не оставляйте дверцу машины
открытой. Дети могут повиснуть
на ней или залезть внутрь и нанести
себе травму или сломать изделие.
05
Page 56
•Ни в коем случае не просовывайте
части тела в работающую машину.
Дождитесь полной остановки барабана.
Несоблюдение рекомендации может
привести к травме.
•Не кладите внутрь, не стирайте
и не сушите вещи, очищенные,
смоченные, замоченные или
забрызганные горючими или
взрывоопасными веществами
(например, воском, маслом, краской,
бензином, обезжиривателями,
растворителями для сухой чистки,
керосином, растительным маслом
и т. д.). Неправильное использование
может привести к пожару или взрыву.
•В случае протечки выключите
машину и обратитесь в сервис-центр
LG Electronics. При контакте с водой
можно получить удар током.
•Не отталкивайте открытую дверцу
машины слишком сильно. При этом
машина может опрокинуться, что
представляет риск получения травмы.
•Не используйте вблизи
изделия горючий газ или
легковоспламеняющиеся вещества
(бензол, бензин, растворитель,
нефть, спирт и прочие). Это может
привести к взрыву или пожару.
•Если в холодное время года сливной
или впускной шланг замерзнет, то
перед использованием необходимо
дать ему оттаять. Замерзание может
привести к пожару или удару током,
неполадке изделия или сокращению
срока службы.
•Прячьте все моющие средства,
кондиционеры и отбеливатели
от детей. Эти средства содержат
ядовитые вещества.
•Не включайте несколько изделий
в разветвитель или удлинитель. Это
может привести к пожару.
•Перед мойкой изделия выньте штекер
из розетки. В противном случае
возможен удар током или травма.
•Используйте новые комплекты
шлангов, прилагающиеся к машине.
Не следует повторно использовать
старые комплекты. Утечка воды
может привести к порче имущества.
•Не касайтесь дверцы при
обработке паром, сушке или
высокотемпературной стирке.
Поверхность может сильно нагреться.
Перед открытием дверцы дождитесь
разблокировки замка. Несоблюдение
рекомендации может привести
к травме.
06
•Не прикасайтесь к штекеру питания
влажными руками. Это может
привести к удару током или травме.
•Отключая машину, держитесь
за штекер, а не за кабель.
Повреждение кабеля может привести
к удару током или травме.
•Не перегибайте шнур питания
слишком сильно и не ставьте на него
тяжелые предметы. Повреждение
кабеля может привести к удару током
или пожару.
Page 57
Техника безопасности при
пользовании сушильным
барабаном
•Не сушите в машине грязные вещи.
•Перед началом сушки в машине вещи,
загрязненные, например, пищевым
маслом, растительным маслом,
ацетоном, спиртом, бензином,
керосином, пятновыводителем,
смолой, воском и растворителями
воска, нужно выстирать с
увеличенным количеством моющего
средства.
•Кондиционеры для ткани или
подобные средства следует
использовать согласно инструкциям
по эксплуатации.
•Выньте все из карманов (например,
зажигалки и спички).
Утилизация
•Перед утилизацией машину нужно
отключить от розетки. Обрежьте
кабель сразу за машиной, чтобы
предотвратить ее ненадлежащее
использование.
•Утилизируйте упаковочные
материалы (например, винил
и пенополистирол) в местах,
недоступных для детей. Неаккуратное
обращение детей с упаковочными
материалами может стать причиной
удушения.
•Перед снятием машины
с эксплуатации или выбрасыванием
снимите дверцу отсека для стирки,
чтобы дети или домашние животные
не оказались запертыми внутри.
Несоблюдение этого правила может
привести к серьезной травме или
смертельному исходу.
РУССКИЙ
•Машину можно отключать до
завершения цикла сушки только в
том случае, если есть возможность
быстро вынуть и разложить все вещи,
чтобы рассеять тепло.
•Для стирки в машине не следует
использовать промышленные
химикаты.
•В данной машине не следует сушить
изделия из пенорезины (латексной
резины), шапочки для душа,
влагонепроницаемые ткани, изделия
с резиновым покрытием и одежду
или подушки с пенорезиновыми
вставками.
Допустимое давление воды0,1–1,0 МПа (1,0–10,0 кг-сила/см2)
•Внешний вид и технические характеристики могут изменяться без предупреждения с целью улучшения
качества изделия.
РУССКИЙ
09
Page 60
Требования к месту установки
Расположение
см
0,5
см
2
см
10
Ровный пол:
допустимый уклон пола под всей
площадью стиральной машины составляет 1°.
Розетка питания:
не далее 1,5 м с любой стороны
от стиральной машины.
•Не подключайте к одной розетке несколько
устройств.
Дополнительный зазор до стены
2 см справа и слева
•Ни в коем случае не оставляйте и не храните
белье на стиральной машине.
•Возможно повреждение краски или элементов
управления.
Размещение
•Установите стиральную машину на ровный жесткий
пол.
•Убедитесь, что коврики и другие покрытия
не мешают циркуляции воздуха вокруг машины.
•Ни в коем случае не пытайтесь компенсировать
неровности пола уложенными под стиральную
машину досками, картоном и т. д.
•Если стиральную машину нельзя установить
вдали от газовой или угольной плиты, между
устройствами нужно проложить кусок изоляции
(85 × 60 см), покрытый алюминиевой фольгой.
см
2
: 10 см сзади;
•Не устанавливайте стиральную машину
в помещениях, где температура может опуститься
ниже нуля. Замерзшие шланги могут взорваться
под давлением. При температуре ниже точки
замерзания возможно снижение надежности
электронного блока управления.
•Проследите за тем, чтобы у инженера был
удобный доступ к установленной машине в случае
поломки.
•Установив стиральную машину, отрегулируйте
все четыре ножки с помощью прилагаемого
ключа для транспортировочных болтов, чтобы
стабилизировать машину, и оставьте зазор
примерно 5 мм между ее верхней частью и нижней
частью любого предмета, установленного сверху.
•Оборудование не предназначено для
использования на морских судах или на
транспортных средствах, например фургонах,
самолетах и т. д.
Подключение к электросети
•Не используйте удлинитель или двойной адаптер.
•После использования машины обязательно
отключайте ее от розетки и перекрывайте подачу
воды.
•Подключите стиральную машину к заземленной
розетке согласно действующим нормам
по прокладке проводки.
•Машину нужно установить так, чтобы получить
удобный доступ к штекеру.
•К ремонту стиральной машины допускается
только квалифицированный персонал. Ремонт,
выполненный неопытными лицами, может
привести к травме или серьезной неполадке.
Обратитесь в местный сервис-центр.
•Если стиральная машина доставляется зимой, при
температуре ниже нуля, оставьте ее на несколько
часов при комнатной температуре перед вводом
в эксплуатацию.
10
Page 61
Распаковка и снятие
транспортировочных болтов
Снимите стиральную машину с пенопластовой
1
подложки.
•Сняв картон и упаковочные материалы,
снимите машину с пенопластовой подложки.
Убедитесь в том, что опоры отделились
вместе с подложкой и не прилипли к нижней
части стиральной машины.
•Если потребуется положить стиральную
машину, чтобы снять картонную подложку,
обязательно обеспечьте защиту той боковой
части, на которой будет лежать машина,
и аккуратно положите машину на бок.
НЕ кладите машину на переднюю или заднюю
панель.
Установите в отверстия заглушки.
3
•Найдите в комплекте аксессуаров заглушки
и установите их в отверстия.
Заглушка
ПРИМЕЧАНИЕ
•Сохраните болтовые соединения для
использования в будущем. Во избежание
поломки внутренних компонентов
НЕ перевозите стиральную машину, не
установив транспортировочные болты.
•Если не снять крепежные болты и фиксаторы,
может возникнуть сильная вибрация и шум,
которые приведут к неустранимой поломке
стиральной машины. Шнур прикреплен
к задней панели машины транспортировочным
болтом, чтобы предотвратить включение его
в розетку до снятия.
РУССКИЙ
Опора
(поставляется
дополнительно)
Снимите болтовые соединения.
2
•Начиная с двух нижних болтов, ослабьте
все транспортировочные болты с помощью
гаечного ключа (прилагается), повернув их
против часовой стрелки. Слегка покачайте
болты из стороны в сторону и извлеките их.
Установка стиральной машины на скользкой
поверхности может привести к избыточной вибрации.
При неудачном выравнивании может возникнуть
шум и вибрация. В этом случае установите под
ножки предохраняющие от скольжения подкладки
и отрегулируйте уровень.
Вымойте пол перед установкой
1
предохраняющих от скольжения подкладок.
•Удалите посторонние предметы и влагу
сухой тряпкой. Если останется влага,
предохраняющие от скольжения подкладки
могут соскользнуть.
Установите стиральную машину на место
2
и выровняйте.
Положите предохраняющие от скольжения
3
подкладки клейкой стороной на пол.
•Наиболее эффективно устанавливать
предохраняющие от скольжения подкладки
под передние ножки. Если это представляется
затруднительным, разместите прокладки под
задними ножками.
Этой стороной вверх
Клейкая сторона
без промежуточных опор)
•Деревянные полы особенно сильно подвержены
вибрации.
•Во избежание вибрации мы рекомендуем надеть
на каждую ножку резиновые колпачки толщиной
не менее 15 мм и прикрепить их винтами как
минимум к двум поперечным балкам.
Резиновый
колпачок
•Стиральную машину можно установить в одном
из углов комнаты, в котором поверхность пола
будет наименее способствовать вибрации.
•Установите резиновые колпачки, чтобы снизить
вибрацию.
•Колпачки (№ 4620ER4002B) можно приобрести
в сервис-центре LG.
ПРИМЕЧАНИЕ
•Правильное размещение и выравнивание
стиральной машины гарантирует длительную,
стабильную и надежную работу.
•Стиральная машина должна стоять абсолютно
горизонтально и устойчиво.
•Она не должна «гулять» из стороны в сторону
под нагрузкой.
•Установочная поверхность должна быть
чистой, без воска для полировки и других
смазывающих покрытий.
•Не допускайте попадания влаги на ножки
стиральной машины. В противном случае
могут возникнуть вибрация или шум.
Убедитесь, что стиральная машина стоит ровно.
4
•Слегка толкните или покачайте края
стиральной машины, чтобы убедиться, что
она не шатается. Если машина шатается,
выровняйте положение машины повторно.
12
Page 63
Выравнивание стиральной
Подсоединение к водопроводу
машины
Если пол неровный, поверните регулируемые ножки
в нужное положение (не ставьте под них деревянные
бруски и прочие приспособления). Убедитесь, что все
четыре ножки устойчиво опираются на пол, а затем
убедитесь, что машина идеально выровнена
(с помощью строительного уровня).
•Когда стиральная машина будет стоять ровно,
затяните фиксирующие гайки по направлению
к основанию. Все гайки должны быть затянуты.
Поднять
Стопорная
гайка
Надежно затяните все
•При нажатии на края верхней панели по диагонали
стиральная машина не должна смещаться вверх
или вниз (необходимо проверить оба направления).
Если при нажатии машина качается, отрегулируйте
ножки повторно.
ПРИМЕЧАНИЕ
•Деревянные полы или перекрытия без
промежуточных опор способствуют избыточной
вибрации и нарушению равновесия машины.
•Если стиральная машина установлена
на приподнятую платформу, ее необходимо
надежно закрепить, чтобы устранить риск
падения.
Опустить
4 стопорные гайки
•Давление подачи воды должно находиться в
пределах от 0,1 до 1,0 МПа (1,0–10,0 кгс/см2).
•При подключении впускного шланга к клапану
избегайте зачистки и соединения с неподходящей
резьбой.
•Если давление подачи воды более 1,0 МПа,
необходимо установить устройство для снижения
давления подачи.
•Периодически проверяйте состояние шланга, при
необходимости замените его.
Проверка резинового уплотнения
впускного шланга
К шлангам подачи воды прилагается два резиновых
уплотнения.
Они предотвращают утечку воды. Убедитесь, что
соединение с кранами достаточно герметичное.
Соединение шланга
Резиновое
уплотнение
Соединение шланга
Резиновое
уплотнение
РУССКИЙ
13
Page 64
Подключение шланга
к водопроводному крану
Подключение шланга с резьбой к крану с
резьбой
Накрутите соединение шланга на резьбу крана.
Подключение шланга с резьбой к крану без
резьбы
Отпустите четыре крепежных винта.
1
Верхнее
соединение
Резиновое
уплотнение
Наденьте адаптер на конец крана так, чтобы
3
резиновое уплотнение создало герметичное
соединение. Затяните четыре крепежных винта.
Толкните впускной шланг вертикально вверх
4
таким образом, чтобы резиновое уплотнение
внутри полностью прилегало к крану, затем
затяните, закручивая слева направо.
Затяните промежуточную кольцевую пластину
и четыре крепежных винта.
Потяните язычок защелки соединителя вниз,
4
наденьте впускной шланг на адаптер и отпустите
язычок. Убедитесь, что адаптер зафиксирован.
Язычок защелки
Подключение шланга к стиральной
машине
Убедитесь, что шланг не перекручен и на нем нет
потертостей.
В случае если у стиральной машины два
клапана
•Впускной шланг с красным соединителем
подключается к крану с горячей водой.
ПРИМЕЧАНИЕ
•Если после подключения возникла утечка воды
через шланг, повторите процедуру.
Используйте самый обычный кран подачи
воды. Если кран квадратный или очень
большой, перед его установкой в адаптер
выньте направляющую.
РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ
•Подключив впускной шланг к водопроводному
крану, откройте воду, чтобы вымыть
посторонние вещества (грязь, песок, опилки
и т. д.) из линий. Слейте воду в ведро
и проверьте температуру.
Использование горизонтального крана
Горизонтальный кран
Удлиненный кран
Квадратный кран
15
Page 66
Установка сливного шланга
•Сливной шланг нельзя устанавливать выше
100 см. от пола. В противном случае вода
не будет сливаться из стиральной машины или
будет сливаться медленно.
•Правильное крепление сливного шланга
предотвратит повреждение пола при утечке.
•Если сливной шланг слишком длинный,
не вталкивайте его в стиральную машину.
Возникнет повышенный шум.
прим. 100 см
прим. 145 см
макс. 100 см
прим. 105 см
•При соединении с раковиной сливной шланг нужно
надежно закрепить на цепочке.
•Правильное крепление сливного шланга
предотвратит повреждение пола при утечке.
Раковина для стирки
Крепление
макс. 100 см
шланга
Стяжка
макс. 100 см
16
Page 67
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Использование стиральной
машины
Перед первой стиркой выберите режим Хлопок
60 °C, добавьте половину нормы моющего средства
и дождитесь окончания стирки без загрузки. При этом
из барабана удаляются отложения и вода, которые
могли остаться после изготовления изделия.
Сортировка и закладка белья
1
•Рассортируйте белье по типу ткани, уровню
загрязнения и, при необходимости, по
размеру. Откройте дверцу и положите его
в стиральную машину.
Добавление моющего средства и (или) порошка
2
и кондиционера
•Добавьте нужное количество моющего
средства в раздаточный лоток. При
необходимости добавьте в соответствующие
секции отбеливатель или кондиционер для
ткани.
Выберите программу стирки.
4
•Несколько раз нажмите кнопку
поверните селекторную ручку и выберите
режим.
Запуск стирки
5
•Нажмите кнопку
стирку. Стиральная машина немного
поработает без воды, чтобы определить вес
белья. Если не нажать кнопку
в течение 60 минут, стиральная машина
отключится и все настройки сбросятся.
Завершение стирки
6
•После завершения цикла прозвучит мелодия.
Чтобы белье меньше сминалось, сразу же
выньте его из машины. Проверьте окружность
уплотнения двери и выньте мелкие предметы,
которые могли туда попасть.
Start/Pause
Режим
, чтобы начать
Start/Pause
или
РУССКИЙ
Включение стиральной машины
3
•Чтобы включить машину, нажмите кнопку
Power
.
17
Page 68
Сортировка белья
Проверьте ярлыки на одежде.
1
•Там указан состав ткани и рекомендации
по стирке.
•Символы на ярлыках.
Температура стирки
Обычная стирка в машине
Неразглаживаемые складки
Бережная стирка
Ручная стирка
Не стирать
Перед загрузкой.
3
•Стирайте крупные и мелкие вещи вместе.
Большие вещи кладите первыми.
•Больших вещей должно быть не больше
половины. Не стирайте вещи по одной.
Возможна несбалансированная нагрузка.
Добавьте одну-две похожие вещи.
•Проверьте все карманы и убедитесь, что там
ничего нет. Гвозди, заколки, спички, ручки,
монеты, ключи и прочее могут повредить
стиральную машину и одежду.
Сортировка белья
2
•Для получения оптимального результата
рассортируйте одежду по типу стирки.
•Разные ткани стираются при разной
температуре и оборотах.
•Обязательно складывайте черные вещи
отдельно от неярких и белых. Стирайте
их по отдельности, поскольку из-за
перераспределения краски и ворса белые
и неяркие вещи могут изменить цвет.
По возможности не стирайте сильно
загрязненные вещи с не очень грязными.
– Загрязнение (сильное, обычное, легкое)
Рассортируйте вещи по степени
загрязнения.
– Цвет (белое, цветное, темное)
Отделите белые вещи от цветных.
– Ворс (ворсистые, собирающие ворс)
Стирайте ворсистые и собирающие ворс
вещи отдельно.
•Закройте молнии, застегните крючки,
завяжите завязки, чтобы они не цеплялись
за другую одежду.
•Предварительно нанесите на пятна
небольшое количество разведенного в воде
моющего средства, чтобы их было легче
отстирать.
•Проверьте складки гибкой прокладки (серого
цвета) и выньте все мелкие предметы.
•Проверьте барабан и выньте из него все, что
осталось от предыдущей стирки.
•Выньте из гибкой прокладки всю одежду
и вещи, чтобы ничего не повредить.
18
Page 69
Добавление моющих средств
Дозирование моющего средства
•Моющее средство используется согласно
инструкции производителя и выбирается
с учетом типа, цвета, степени загрязнения ткани
и температуры стирки.
•При избытке моющего средства образуется
слишком много пены, которая снижает качество
стирки и перегружает двигатель.
•При использовании жидкого моющего средства
следуйте рекомендациям производителя.
•Если программа запускается сразу, можно налить
жидкое средство прямо в главный лоток.
•При использовании функции
стирка
не используйте жидкое средство, поскольку
оно может затвердеть.
•Если пены слишком много, уменьшите количество
моющего средства.
•Количество средства может зависеть
от температуры воды, жесткости воды, размера
и уровня загрязнения вещей. Для оптимального
результата пены не должно быть слишком много.
•Перед тем как выбрать моющее средство
и температуру воды, проверьте ярлыки на одежде.
•При стирке в машине используйте только моющее
средство, предназначенное для данного типа
одежды:
– обычные порошки для всех типов ткани;
– порошки для деликатной ткани;
– жидкие моющие средства для всех типов ткани
или только для шерсти.
•Для лучшей стирки и отбеливания используйте
моющее средство с порошковым отбеливателем
общего назначения.
•Моющее средство вымывается из лотка в начале
программы.
Таймер
ПРИМЕЧАНИЕ
•Не давайте моющему средству засохнуть.
Это может привести к засорению, плохому
полосканию или появлению запаха.
•Полная загрузка: согласно рекомендации
производителя.
•Частичная загрузка: 3/4 нормального
количества
•Минимальная загрузка: 1/2 полной загрузки
или
Предв.
Добавление моющего средства
и кондиционера для ткани
Добавление моющего средства
•Только основная стирка →
•Предварительная + основная стирка →
ПРИМЕЧАНИЕ
•Избыток моющего средства, отбеливателя
или кондиционера может привести
к переполнению.
•Обязательно используйте нужное количество
средства.
Добавление кондиционера
•Уровень не должен быть выше максимальной
отметки. При переполнении кондиционер может
быть вымыт раньше и на одежде появятся пятна.
Медленно закройте раздаточный лоток.
•Не оставляйте кондиционер для ткани в лотке
больше 2 дней (он может засохнуть).
•Кондиционер автоматически добавляется во время
последнего цикла полоскания.
•Не открывайте лоток, если туда поступает вода.
•Не следует использовать растворители (бензин
и т. д.).
ПРИМЕЧАНИЕ
•Не наливайте кондиционер прямо на одежду.
РУССКИЙ
19
Page 70
Добавление смягчителя воды
•Средства для смягчения воды, например,
препятствующие образованию известковых
отложений (Calgon и прочие), можно использовать
для экономии моющего средства в случае жесткой
воды. Добавьте количество, указанное на упаковке.
Сначала добавьте моющее средство, затем
смягчающее.
•Используйте моющее средство в количестве,
предусмотренном для мягкой воды.
Использование капсул для стирки
Откройте дверцу и положите капсулы в барабан.
1
Положите в барабан белье и закройте дверцу.
2
20
Page 71
Панель управления
РУССКИЙ
Кнопка Power (Вкл/Выкл)
•Нажмите кнопку
стиральную машину.
•Нажмите кнопку
секунду, чтобы выключить стиральную
машину.
Кнопка Start/Pause (Старт/Пауза)
•Кнопка
приостановить программу стирки.
•Если программу нужно временно прервать,
нажмите
Дисплей
•На дисплее отображаются настройки,
примерный остаток времени, опции
и сообщения о состоянии стирки. При
включении машины на дисплей выводятся
настройки по умолчанию.
•Hа дисплее указывается примерный остаток
времени. Пока автоматически определяется
размер загрузки, мигает «» или
отображается «Определение загрузки».
Start/Pause
Power
Power
позволяет запустить или
Start/Pause
, чтобы включить
и удерживайте 1
.
Кнопка выбора программы
•Для разных типов белья есть разные
программы стирки.
Программа для стирки
крупных вещей, например
покрывал, подушек, диванных
чехлов и т. д.
Программа для стирки
спортивной одежды,
например, одежды для бега.
Режим для стирки шерстяных
изделий. (Используйте
стиральный порошок для
машинной стирки шерстяных
изделий).
Меньше шума и вибрации;
экономия средств за
счет использования
электроэнергии по ночному
тарифу.
Вещи на основе хлопка, кроме
деликатных вещей (тонкие
ткани, шерсть, шелк и т. д.)
с наполнителем: одеял,
подушек, диванных чехлов
с подбивкой
Волокна coolmax, gore-tex,
флис и sympatex
Изделия из чистой шерсти,
допускающие машинную
стирку
Быстрая стирка мелких
цветных вещей (рубашек,
ночных рубашек, пижам и т. д.)
и хлопковых вещей среднего
уровня загрязненности
(нижнего белья).
холодной
(От холодной
до 40 °C)
*30 °C
(От холодной
до 30 °C)
40 °C
(От холодной
до 40 °C)
40 °C
(От холодной
до 60 °C)
1
двуспальная
вещь
3,0 кг
Page 73
ПрограммаОписаниеТип ткани
Необходимая
температура
Максимальная
загрузка
Speed Wash
(Быстрая)
Speed Wash+
Dry
(Быстро
Cтирка+
Сушка)
Rinse+Spin
(Полоскание
+Отжим)
Bedding Care
(Постельное
бельё)
Быстрая стирка небольшого
количества слегка
загрязненных вещей.
Быстрая стирка и сушка
Используйте цикл только
для полоскания и отжима.
При необходимости при
полоскании добавьте
кондиционер.
Устраняет влажность и
посторонние запахи с
постельных принадлежностей
без стирки
Цветное, слегка загрязненное
белье.
ВНИМАНИЕ! Используйте
менее 20 г моющего средства
(при загрузке 2 кг), иначе оно
может не смыться с одежды
Небольшое количество белья,
которое можно высушить за
1 час.
Обычные виды тканей,
которые можно стирать
Стеганые одеяла, покрывала,
диванные подушки и
наволочки и другие
постельные принадлежности
ВНИМАНИЕ! проверьте
яэтикетки по уходу за тканью
на одеялах или покрывалах
перед использованием цикла
Постельное белье. Горячий
воздух может повредить
некоторые вещи.
*40 °C
(От холодной
до 40 °C)
40 °C1,0 кг
Без
возможности
выбора
РУССКИЙ
3,0 кг
Номинальная
1 шт.
Download
Cycle
(Моя
программа)
•* : Подходящая температура может быть выбрана после удаления опции пара, автоматически включенной в
программу.
•Температура воды: выберите температуру, соответствующую текущей программе стирки. Обязательно
следуйте инструкциям производителя, указанным на ярлыке.
•Если вы выбираете
может вращаться по-прежнему очень медленно. это нормально и не влияет на выполнение.
Настраиваемые программы. Если программа не скачана, по умолчанию используется программа
Холодная Стирка
Гигиена
.
программу и вы измените режим "отжима" в режиме без "отжима", барабан
ПРИМЕЧАНИЕ
•Рекомендуется использовать нейтральное моющее средство.
23
Page 74
Программы сушки
ПрограммаОписаниеТип ткани
Turbo Dry
(Турбо Сушка)
Air Dry
(Эко Сушка)
Время 30 мин.
Время 60 мин.
Время 90 мин.
Время 120 мин.
Время 150 мин.
Используйте данный цикл для сокращения
длительности сушки.
Выберите этот цикл для экономии времени,
воды и электроэнергии в процессе сушки.
Время сушки можно изменить в соответствии
с максимальной загрузкой.
Хлопковые и льняные изделия, например
хлопковые полотенца, майки и льняное
белье
Хлопок, полотенца
ПРИМЕЧАНИЕ
•Для успешной сушки выберите в программе стирки максимально возможное количество оборотов при
отжиме.
•Если количество белья для стирки и последующей сушки не превышает максимально допустимый
программой сушки вес, рекомендуется выполнять эти операции одну за другой.
24
Page 75
Дополнительные опции
Программа
Normal
(Хлопок)
Allergy Care
(Гипоаллергенная)
Hygiene
(Гигиена)
Steam Cleaning
(Освежить)
Baby Care
(Одежда малыша)
Duvet
(Одеяло)
Sports Wear
(Спортивная
одежда)
Time
Delay
(Режим
таймера)
Steam
(Паровой)
Add Item
(Добавить
белье)
Turbo
Wash™
(Турбо
Стирка)
Turbo Dry
(Турбо
Сушка)
Air Dry
(Эко
Сушка)
●●●●**●●●
●●*●●●●●
●●●●●●●
●●*
●●*●●●●●
●●●
●●**●●
Time
Dry
(Таймер
Сушки)
РУССКИЙ
Wool
(Шерсть)
Silent Wash
(Тихая)
Speed Wash
(Быстрая)
Speed Wash+Dry
(Быстро Cтирка+
Сушка)
Rinse+Spin
(Полоскание+
Отжим)
Bedding Care
(Постельное бельё)
Download Cycle
(Моя программа)
* : Опция включается в программу автоматически и не удаляется.
** : Опция включается в программу автоматически и может быть удалена.
●●
●●●●●
●●**●●**●●●
●●*●●*●*
●●●●●
●●
●●
●
●●●
25
Page 76
Рабочие характеристики
Программа
Normal (Хлопок)
Allergy Care (Гипоаллергенная)
Hygiene (Гигиена)
Steam Cleaning (Освежить)
Baby Care (Одежда малыша)
Duvet (Одеяло)
Sports Wear (Спортивная одежда)
Wool (Шерсть)
Silent Wash (Тихая)
Speed Wash (Быстрая)
Speed Wash+Dry (Быстро Cтирка+Сушка)
Rinse+Spin (Полоскание+Отжим)
Макс. обороты
1100
1100
1100
-
1100
800
400
600
1100
1100
1000
1100
Bedding Care (Постельное бельё)
Download Cycle (Моя программа)
-
1100
26
Page 77
Дополнительная программа
Add Item (Добавить белье)
Time Delay (Режим таймера)
Можно задать задержку начала стирки, чтобы
стиральная машина автоматически включилась
и закончила стирку через указанный промежуток
времени.
Нажмите кнопку
1
Выберите программу стирки.
2
Нажмите кнопку
3
Нажмите кнопку
4
ПРИМЕЧАНИЕ
•Задаваемое время — это время завершения
цикла программы, а не его начала. Фактическое
время работы зависит от температуры воды,
загрузки и других факторов.
Power
.
Time Delay
Start/Pause
и задайте время.
.
Используйте эту функцию, чтобы добавить белье или
убрать посторонние предметы.
Нажмите кнопку
1
Закройте дверцу после добавления белья или
2
удаления посторонних предметов. (например,
монет, булавок и т. п.)
Нажмите кнопку
3
•Результаты нажатия кнопки «
выполнения программы.
- Во время вращения барабана: барабан
останавливается и блокировка дверцы
снимается.
- Когда температуры воды в баке выше 45 °C:
Item
недоступна, при этом в целях безопасности
раздается короткий предупредительный сигнал.
- При наличии большого объема воды в баке:
блокировка дверцы снимается после того, как
вода сливается до безопасного уровня.
Add Item
Start/Pause
.
Add Item
.
» во время
Add
РУССКИЙ
Turbo Wash™ (Турбо Стирка)
Режим стирки длительностью менее 1 часа,
обеспечивающий экономию энергии и воды (половина
объема белья).
Нажмите кнопку
1
Выберите программу стирки.
2
Нажмите кнопку
3
Нажмите кнопку
4
ПРИМЕЧАНИЕ
•Функция Turbo Wash™ в некоторых программах
задается автоматически.
Power
.
Turbo Wash™
Start/Pause
.
.
ПРИМЕЧАНИЕ
•Откройте дверцу после снятия ее блокировки,
предварительно проверив условия
безопасности.
•В целях обеспечения безопасности функция
Add Item не работает, когда выполняется
очистка барабана.
•Помещайте белье в бак полностью. Белье,
зажатое дверцей при ее закрытии, может
повредить ее прокладку (резиновая деталь) и
привести к сбою в работе.
27
Page 78
Steam (Паровой)
Light (Легкая)
Стирка паром позволяет лучше отстирать белье,
используя меньший расход электроэнергии.
Нажмите кнопку
1
Выберите паровой цикл.
2
Нажмите кнопку
3
Нажмите кнопку
4
Power
.
Steam
.
Start/Pause
.
Стирка паром
•Для сильно загрязненной одежды, белья и детских
вещей.
•Не используйте стирку паром для легко
обесцвечивающихся и деликатных тканей,
например шерсти и шелка.
Wash (Стирка)
Soak (Замачивание)
Состав доступных для выбора опций будет
различным в зависимости от выбранной программы.
ПРИМЕЧАНИЕ
•Состав доступных для выбора опций будет
различным в зависимости от выбранной
программы.
Rinse (Полоскание)
R+ + Hold (Полоскание+ + пауза)
Добавляет одно дополнительное полоскание после
основного, и затем программа приостанавливается
до тех пор, пока не будет снова нажата кнопка
Pause
.
N + Hold (Норма + Без слива)
По окончании полоскания цикл приостанавливается.
Для продолжения нужно нажать кнопку Старт/Пауза.
Start/
Данная опция может использоваться для стирки
сильно загрязнённой обычной одежды или толстых и
тяжелых изделий.
Pre Wash (Предв.стирка)
Если белье сильно загрязнено, рекомендуется
выбрать программу Предварительная стирка.
Intensive (Интенсивная)
При среднем и сильном уровне загрязнения
программа
Интенсивная
наиболее эффективна.
Normal (Норма)
Эта опция автоматически выбирается в каждой
программе, кроме
Rinse + Spin, Baby Care
.
Rinse++ (Полоскание++)
Добавляет двойное полоскание.
Rinse+ (Полоскание+)
Добавление повторного полоскания.
28
Page 79
Spin (Отжим)
Блoкиpoвкa oт дeтeй ( )
•Скорость отжима можно выбрать нажатием кнопки
Spin
.
•Только отжим.
Нажмите кнопку
1
Нажмите кнопку
2
Нажмите кнопку
3
Power
.
Spin
для выбора оборотов.
Start/Pause
.
Temp. (Темп.)
Temp.
Кнопка
температуры стирки и полоскания для выбранной
программы. Нажимайте кнопку, пока не высветится
нужная настройка. При любом полоскании
используется холодная водопроводная вода.
•Выберите температуру воды, подходящую для
загруженного белья. Для получения оптимального
результата следуйте рекомендациям на ярлыках
одежды.
позволяет выбрать комбинацию
Выберите эту функцию, чтобы заблокировать
кнопки на панели управления и предотвратить
вмешательство.
Блокировка панели управления
Нажмите и удерживайте кнопки
1
течение 3 секунд.
Звуковой сигнал подтвердит нажатие,
2
на дисплее отобразится .
В режиме блокировки работает только кнопка
Power
.
Wash
и
Rinse
ПРИМЕЧАНИЕ
•При отключении питания блокировка
не снимается. Перед использованием других
функций нужно отключить ее.
Снятие блокировки панели управления
Нажмите и и удерживайте кнопки
течение 3 секунд.
•Звуковой сигнал подтвердит нажатие,
на дисплее отобразится оставшееся время работы
запущенной программы.
Wash
и
Rinse
в
РУССКИЙ
в
29
Page 80
Wi-Fi ( )
Нажмите и удерживайте кнопку
3 секунд. При подключении к Wi-Fi на панели
управления загорится значок Wi-Fi ().
Wi-Fi
в течение
Remote Start (Отложенный старт)
Для выключения функции Отложенный
старт сделайте следующее:
Если функция Отложенный старт активирована,
нажмите кнопку
течение 3 секунд.
Remote Start
и удерживайте ее в
Управляйте работой своей стиральной машины
удаленно при помощи смартфона. Кроме того,
вы можете контролировать выполнение цикла и
получать информацию о том, сколько времени
осталось до его завершения.
ПРИМЕЧАНИЕ
•Для использования функции Отложенный
старт вам сначала необходимо подключить
стиральную машину к межсетевому
интерфейсу и зарегистрировать ее. (См.
раздел «Интеллектуальные функции».)
Для активации функции Отложенный старт
сделайте следующее:
Нажмите кнопку
1
Загрузите белье в барабан.
2
Нажмите и удерживайте кнопку
3
течение 3 секунд, чтобы активировать функцию
Отложенный старт.
Откройте приложение LG Smart ThinQ на
4
своем смартфоне, чтобы запустить стиральную
машину.
Power
.
Remote Start
в
ПРИМЕЧАНИЕ
•В случае, если вы не запустите стиральную
машину, ожидание начала цикла продлится
до момента ее отключения при помощи
приложения или выключения функции
удаленного пуска.
•При активации функции удаленного пуска
дверца машины автоматически блокируется.
Download Cycle (Моя программа)
Функция
позволяет загружать новые и специализированные
программы, отсутствующие в данной машине.
Успешно зарегистрированные устройства могут
загружать различные специализированные
программы, подходящие для стиральной машины. На
устройстве может храниться только одна программа.
После завершения загрузки программы она хранится
до тех пор, пока ее не заменят на новую загруженную
программу.
Моя программа
данного устройства
ПРИМЕЧАНИЕ
•После регистрации стиральной машины и
подключения к Wi-Fi вы сможете загружать
другие циклы. См. раздел «Использование
функции Wi-Fi» для получения более
подробной информации о регистрации
стиральной машины и подключении Wi-Fi.
•Требуемый цикл можно загрузить через
приложение LG Smart ThinQ. См. приложение
LG Smart ThinQ для получения более
подробной информации о каждом цикле.
•Количество и тип доступных циклов могут
меняться в зависимости от приобретенной
стиральной машины.
•Загруженные циклы могут отличаться друг от
друга в зависимости от версии приложения LG
Smart ThinQ.
30
Page 81
Dry (Сушка)
Плиссе и синтетика
Для сушки большинства вещей используются
автоматические программы. Электронные датчики
замеряют температуру на выходе, чтобы увеличить
или уменьшить температуру сушки, сокращая время
реакции и четче контролируя температуру.
•Во время сушки кран с холодной водой должен
быть открыт.
•Для этой стиральной машины можно без труда
выбрать автоматический процесс стирки и
последующей сушкой.
•Для наиболее равномерной сушки все вещи
должны быть сходной толщины, из сходных
материалов.
•Не перегружайте машину слишком большим
количеством вещей в барабане. Вещи должны
легко переворачиваться.
•Если вы открываете дверь и вынимаете вещи до
завершения цикла, не забудьте нажать кнопку
Start/Pause
•После завершения сушки отображается символ
. , котрый означает уменьшение складок.
Программа сушки уже завершена. Нажмите любую
кнопку и выньте вещи. Если не нажать любую
кнопку, программа закончится примерно через 4
часа.
.
•Не перегружайте стиральную машину.
•Чтобы уменьшить количество складок, выньте
плиссированные вещи сразу после остановки
машины.
Детские вещи и ночные рубашки
•Обязательно сверьтесь с инструкциями
производителя.
Резина и пластики
•Не сушите вещи, полностью или частично
изготовленные из резины или пластика, такие как:
– фартуки, нагрудники, чехлы для кресел;
– занавески и скатерти;
– коврики для ванной.
Стекловолокно
•Не сушите в стиральной машине вещи из
стекловолокна. Частицы стекла могут прилипнуть
к одежде при следующей стирке и вызвать
раздражение на коже.
РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ
•Если выключить машину в ходе сушки, мотор
вентилятора может проработать еще минуту в
целях безопасности.
•Будьте осторожны, когда достаете белье из
стиральной машины: белье или стиральная
машина могут иметь высокую температуру.
Шерстяные вещи
•Не сушите шерстяные вещи в скомканном виде.
Расправьте их и высушите в таком положении.
Тканые и вязаные материалы
•Некоторые тканые и вязаные материалы садятся.
Степень усадки зависит от их качества ткани.
•Обязательно растягивайте их сразу после сушки.
Рекомендованное время сушки
•Время выбирается нажатием кнопки
•Данные рекомендации помогут настроить режим
ручной сушки на стиральной машине.
ПРИМЕЧАНИЕ
•В автоматическом режиме стирки рассчитанная
машиной продолжительность сушки отличается
от фактически затраченного на это времени.
На продолжительность сушки влияют тип
ткани, объем загрузки и степень сухости.
•Если выбрать только сушку, для экономии
энергии автоматически включится отжим.
Time Dry
.
31
Page 82
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Использование приложения
Smart ThinQ
Установка приложения Smart ThinQ
Найдите приложение LG Smart ThinQ в Google Play
Store & Apple App Store с помощью смартфона.
Следуйте инструкциям по загрузке и установке
приложения.
Функция Wi-Fi
•Для приборов с логотипом или
Подключайтесь к устройству со смартфона при
помощи удобных интеллектуальных функций.
Программа стирки
Задайте или загрузите необходимый цикл и
управляйте его работой удаленно.
Рекомендации по очистке барабана
В зависимости от частоты использования стиральной
машины выберите соответствующий период очистки
барабана.
Контроль энергопотребления
Проверьте потребление электроэнергии последних
циклов и среднее энергопотребление за месяц.
Smart Diagnosis
Данная функция предоставляет важную информацию
относительно диагностирования и решения вопросов,
касающихся функционирования бытового прибора, в
зависимости от порядка его использования.
Push-уведомления
Включите пуш-уведомления, чтобы получать
информацию о состоянии бытового прибора. Данные
уведомления будут отправляться даже в том случае,
если приложение LG Smart ThinQ неактивно.
ПРИМЕЧАНИЕ
•Чтобы проверить Wi-Fi соединение, убедитесь,
что значок Wi-Fi
светится.
•Приложение LG Smart ThinQ не несет
ответственности за любые проблемы с
подключением к сети, а также любые дефекты,
некорректную работу или ошибки, являющиеся
результатом подключения к сети.
•Стиральная машина поддерживает
исключительно Wi-Fi-сети с частотой 2,4 ГГц.
•Если у вас возникли проблемы с подключением
стиральной машины к сети Wi-Fi, возможно,
бытовой прибор установлен слишком далеко от
маршрутизатора. Вам необходимо приобрести
ретранслятор Wi-Fi-сигнала (усилитель), чтобы
увеличить его силу.
•Домашняя сетевая среда также может
препятствовать или создавать помехи при
подключении к сети Wi-Fi.
•Кроме того, ошибки в работе сетевого
подключения могут возникать по вине
провайдера интернет-услуг.
•Беспроводная среда может замедлить
функционирование беспроводных сетей.
•В целях модернизации бытовых приборов
в приложение без предварительного
уведомления пользователей будут вноситься
изменения.
•Характеристики могут меняться в зависмости
от модели.
на панели управления
Настройки
Доступны различные функции.
32
Page 83
Декларация о соответствии
Использование функции Smart
Diagnosis™ на смартфоне
Пользователю: это устройство следует устанавливать
на расстоянии не менее 20 см от прибора.
Справочная информация открытого
программного обеспечения
Для получения исходного кода лицензии на GPL,
LGPL, MPL или иного ПО с открытым кодом, которое
содержится в данном бытовом приборе, перейдите
на сайт http://opensource.lge.com.
Помимо исходного кода, здесь можно скачать все
соответствующие условия лицензии, информацию об
ограничении ответственности в отношении гарантии
и информацию об авторских правах.
Компания LG Electronics готова предоставить вам
на основании запроса, направленного на адрес
opensource@lge.com, открытый исходный код на CDROM. Данная услуга является платной: ее стоимость
включает в себя все сопутствующие расходы
(стоимость носителя, пересылку и упаковку).
Предложение действительно в течение трех (3) лет с
момента приобретения бытового прибора.
•Для приборов с логотипом или
Воспользуйтесь этой функцией, чтобы получать
результаты точной диагностики из центра поддержки
клиентов компании LG Electronics при возникновении
неисправности или выходе из строя вашего
устройства.
Smart Diagnosis™ не активируется, если устройство
не подключено к сети питания. Если включить прибор
не удалось, то неисправности придется устранять
без функции Smart Diagnosis™.
РУССКИЙ
33
Page 84
Использование функции Smart
Diagnosis™
Система диагностики Smart
Diagnosis™ через центр поддержки
клиентов компании LG Electronics
С помощью этой функции в случае возникновения
неполадок или сбоев в работе устройства сервисный
центр компании LG Electronics способен провести
дистанционную диагностику. Используйте данную
функцию только для обращения к мастеру
сервисного центра, а не во время обычной работы.
Чтобы включить машину, нажмите кнопку
1
Power
. Не нажимайте другие кнопки
и не поворачивайте селектор программ.
По команде специалиста кол-центра поднесите
2
микрофон своего телефона к кнопке
Макс.
10 мм
Power
.
ПРИМЕЧАНИЕ
•Эффективность работы функции Smart
Diagnosis™ зависит от качества местной
телефонной связи.
•При повышении уровня качества связи вы
сможете получить обслуживание более
высокого качества при использовании
домашнего телефона.
•Если передача данных с помощью Smart
Diagnosis™ невозможна вследствие низкого
качества телефонной связи, вы не сможете
получить максимальную пользу от функции
Smart Diagnosis™.
Удерживайте кнопку
3
держа микрофон рядом со значком или кнопкой
Power
.
Не отводите телефон, пока тональный сигнал
4
не будет передан полностью. Оставшееся
время передачи отображается на дисплее.
•Для оптимального результата не перемещайте
телефон в процессе.
•Если специалист кол-центра не сможет точно
записать сигналы, возможно, вас попросят
повторить попытку.
Когда отсчет закончится и тональный сигнал
5
отключится, продолжайте разговор
со специалистом кол-центра. Теперь он сможет
помочь вам, используя переданные для анализа
данные.
Temp.
в течение 3 секунд,
34
Page 85
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО!
•Во избежание удара током выключите
стиральную машину из розетки перед очисткой.
Несоблюдение этого правила может привести
к серьезной травме, пожару, удару током или
смертельному исходу.
•Ни в коем случае не используйте
сильнодействующие химикаты, абразивные
очистители или растворители для чистки
машины. Они могут повредить отделку.
Очистка стиральной машины
Уход после стирки
•После завершения программы протрите дверцу
и внутреннюю часть уплотнения, чтобы удалить
влагу.
•Оставьте дверцу открытой, чтобы высушить
барабан изнутри.
•Сотрите с корпуса машины влагу сухой тканью.
Очистка наружной части
Уход и очистка наружной части
•Протрите окружность дверцы и стекло в ней
полотенцем или мягкой тканью.
•Обязательно выньте все из машины сразу после
стирки. Если оставить влажные вещи внутри,
на одежде могут появиться складки, одежда может
полинять и приобрести неприятный запах.
•Раз в месяц (или чаще) запускайте очистку
барабана, чтобы удалить отложения моющего
средства и т. д.
Очистка впускного фильтра
подачи воды
•Закройте запорный кран, если оставляете машину
на некоторое время (например, на выходные),
особенно если рядом на полу нет стока (желоба).
•Значок отображается на панели, если в лоток
для моющего средства не поступает вода.
•Если вода очень жесткая или содержит
известковые отложения, фильтр на впуске может
засориться. Его полезно периодически очищать.
РУССКИЙ
Правильный уход может продлить срок службы
стиральной машины.
Дверца
•Протрите наружную и внутреннюю часть сначала
влажной тканью, затем еще раз сухой.
Наружная часть
•Как можно быстрее вытрите всю пролитую воду.
•Протрите влажной тряпкой.
•Не нажимайте на поверхность или дисплей
острыми предметами.
Перекройте водяной кран и отвинтите впускной
1
шланг.
Очистите фильтр жесткой щеткой.
2
35
Page 86
Очистка фильтра сливного
2
насоса
•В сливном фильтре собираются нитки и мелкие
предметы, попавшие в машину. Чтобы обеспечить
нормальное функционирование машины,
необходимо регулярно очищать фильтр.
•Предварительно остудите воду, выполнив
аварийный слив или открыв дверь в аварийном
режиме.
Откройте крышку и выньте шланг.
1
Откройте пробку слива, откройте фильтр,
2
повернув влево.
Контейнер
для сбора
воды
После очистки поверните фильтр насоса
4
и вставьте пробку слива.
Закройте крышку.
5
ВНИМАНИЕ!
•Сначала слейте воду через шланг, а затем
откройте фильтр насоса, чтобы удалить нитки
или предметы.
•Сливайте осторожно, вода может быть горячей.
Выньте из фильтра насоса посторонние
3
предметы.
36
1
Page 87
Очистка раздаточного лотка
Tub Clean (Очистка барабана)
Моющее средство и кондиционер для ткани может
засохнуть в лотке. Один-два раза в месяц вынимайте
лоток и вставки и проверяйте на наличие осадка.
Чтобы вынуть лоток, нужно потянуть его на
1
себя.
•Сильно нажмите на кнопку разблокировки и
выньте лоток.
Выньте вставки из лотка.
2
•Промойте вставки и лоток теплой водой,
чтобы удалить отложения моющих средств.
Промывайте только водой. Просушите вставки
и лоток мягкой тканью или полотенцем.
Выемка в лотке очищается тканью или
3
небольшой неметаллической щеткой.
•Полностью удалите осадок из верхней и
нижней части выемки.
Вытрите всю влагу мягкой тканью или
4
полотенцем.
Специальная программа для очистки внутренней
части стиральной машины с помощью большого
количества воды и скорости отжима. Регулярно
запускайте ее.
Выньте все вещи из стиральной машины
1
и закройте дверцу.
Откройте лоток и добавьте средство,
2
препятствующее образованию известковых
отложений (Calgon и т. д.) в основной отсек.
Медленно закройте раздаточный лоток.
3
Включите питание, затем нажмите и
4
удерживайте кнопки
секунд. На дисплее отобразится .
Нажмите кнопку
5
После завершения цикла оставьте дверцу
6
открытой, чтобы люк, гибкая прокладка и стекло
просохли.
ВНИМАНИЕ!
•Если в доме есть ребенок, не оставляйте
дверцу открытой надолго.
Spin
и
Start/Pause
Temp.
в течение 3
для запуска.
РУССКИЙ
Установите вставки в нужные отсеки и
5
установите лоток.
ПРИМЕЧАНИЕ
•Не добавляйте в отсеки моющее средство.
Возможно образование избытка пены и утечка
ее из машины.
37
Page 88
Предупреждение о замерзании
воды
•Замерзшая машина не будет нормально
функционировать. Обязательно установите ее там,
где этого не может произойти.
•Если машину необходимо установить в прихожей
или в другом месте вне дома, проверьте
следующее.
Защита изделия от замерзания
•Закройте кран, отсоедините от него впускной
шланг холодной воды и слейте воду, держа шланг
отверстием вниз.
Впускной
шланг
холодной
воды
•После стирки полностью слейте воду из насоса,
вынув пробку слива остатков воды. После слива
всей воды закройте сливную пробку и крышку.
Сливная
пробка
Крышка
•Повесьте сливной шланг так, чтобы из него
вылилась вся вода.
Сливной шланг
ВНИМАНИЕ!
•Если сливной шланг установлен с изгибом, его
внутренняя часть может замерзнуть.
Проверка на замерзание
•Если после открытия пробки сливного шланга вода
не выливается, проверьте сливной блок.
Сливная
пробка
Крышка
•Включите питание, выберите программы
Полоскание и Отжим, затем нажмите кнопку
Pause
.
Лоток для моющих
средств
Сливной шланг
ПРИМЕЧАНИЕ
•Убедитесь, что при полоскании вода поступает
в лоток для моющего средства при полоскании
и сливается через шланг при отжиме.
Start/
38
•Если в процессе работы машины на дисплее
отображается , проверьте подачу и слив воды
(у некоторых моделей нет функции сигнализации
замерзания).
Page 89
Действия при замерзании
•Убедитесь в том, что барабан пуст, налейте воду
температурой 50–60 °C до уровня резиновой
детали внутри него, закройте дверцу и подождите
1–2 часа.
•Когда из барабана выльется вся вода, закройте
сливной шланг пробкой, выберите программу
Полоскание и Отжим
Pause
.
, затем нажмите кнопку
Start/
РУССКИЙ
50–60 °C
ВНИМАНИЕ!
•Не заливайте кипящую воду. Это может
привести к ожогам или поломке изделия.
•Откройте клапан и выньте из шланга пробку, чтобы
слить остатки воды.
Сливная
пробка
Крышка
ПРИМЕЧАНИЕ
•Если вода не сливается, значит лед растаял не
до конца. Подождите еще.
Лоток для моющих
средств
Сливной шланг
ПРИМЕЧАНИЕ
•Убедитесь, что при полоскании вода поступает
в лоток для моющего средства при полоскании
и сливается через шланг при отжиме.
•Если возникнут проблемы с подачей воды,
сделайте следующее.
– Закройте кран, разморозьте его, а также оба
места подключения впускного шланга, обернув
их куском ткани, смоченным в горячей воде.
– Отсоедините впускной шланг и погрузите его
в воду температурой не выше 50–60 °C.
Впускной
шланг
50–60 °C
39
Page 90
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
•Ваша стиральная машина снабжена автоматической системой мониторинга ошибок, которая находит
и диагностирует проблемы на раннем этапе. Если машина плохо работает или не работает совсем, перед
обращением в сервис-центр нужно проверить следующее.
Диагностика неисправностей
Признаки ПричинаРешение
•Выключите стиральную машину, проверьте
барабан и сливной фильтр.
•Если при повторном включении шум
не исчезнет, позвоните в авторизованный
сервисный центр.
•Если звук не исчезает, возможно, стиральная
машина разбалансирована. Остановите ее
и перераспределите белье.
•Если болты не сняты при установке, см.
инструкцию в руководстве по монтажу.
•Выровняйте стиральную машину и затяните
гайки в направлении основания устройства.
•Проверьте и затяните соединения.
•Очистите сливную трубу. При необходимости
вызовите сантехника.
•При избыточном количестве или
неправильном выборе моющего средства
возможно появление избытка пены и утечки
воды.
Стук и лязг
Стук
Вибрирующий шум
Утечки воды
Слишком много пены
Возможно, в барабан и насос
попали посторонние предметы,
например монеты или булавки.
При стирке большого количества
белья может возникнуть стук. Как
правило, это нормально.
Все ли транспортировочные болты
и опоры сняты?
Все ножки прочно стоят
на поверхности?
Соединение впускного или
сливного шланга с краном или
стиральной машиной ослабло.
Сливные трубы засорены.
Вода не поступает
в машину или поступает
медленно
Вода не сливается из
стиральной машины или
сливается медленно
40
Недостаточный напор воды.
Кран подачи воды не полностью
открыт.
Шланг (-и) подачи воды изогнуты.
Фильтр впускного шланга (-ов)
засорен.
Сливной шланг изогнут или
засорен.
Сливной фильтр засорен.
•Попробуйте подключиться к другому крану.
•Полностью откройте кран.
•Выпрямите шланг.
•Проверьте фильтр шланга.
•Очистите и выпрямите шланг.
•Очистите сливной фильтр.
Page 91
Признаки ПричинаРешение
Возможно, шнур питания не
вставлен или соединение ослабло.
Стиральная машина
не включается
Барабан машины
не вращается
Дверца не открывается
Увеличение времени
стирки
Переполнение
кондиционером для
ткани
Кондиционер для белья
подается слишком рано
Неполадки при сушкеБелье не сохнет.
Перегорел внутренний
переключатель, сработал
размыкатель цепи, или прекращена
подача питания.
Кран подачи воды не открыт.
Убедитесь, что дверца плотно
закрыта.
При избыточном добавлении
кондиционера для ткани вода из
машины может выливаться наружу.
•Убедитесь, что штекер плотно вставлен
в розетку.
•Переключите размыкатель цепи или
замените предохранитель. Не используйте
предохранитель большей емкости. Если
проблема в перегрузке сети, нужно
пригласить квалифицированного электрика.
•Откройте кран.
•Закройте дверцу и нажмите кнопку
Pause
. После нажатия кнопки
Pause
барабан может начать вращаться
через несколько секунд. Дверца должна
заблокироваться до того, как барабан начнет
вращаться. Добавьте 1 или 2 похожие
вещи, чтобы сбалансировать нагрузку.
Перераспределите нагрузку, чтобы барабан
нормально вращался.
•После включения машины дверцу
нельзя будет открыть по соображениям
безопасности. Проверьте, горит ли
индикатор «Блокировка дверцы». Когда
индикатор «Блокировка дверцы» погаснет,
дверцу можно будет открыть.
•Время стирки зависит от количества
белья, давления и температуры воды
и прочих условий использования. При
обнаружении дисбаланса или выполнении
программы удаления пятен время стирки
увеличивается.
•Выберите нужное количество, следуя
рекомендациям по использованию. Уровень
не должен быть выше максимальной
отметки.
•Медленно закройте раздаточный лоток. Не
открывайте его во время стирки.
•Не кладите слишком много белья.
Убедитесь, что слив работает нормально,
чтобы с белья стекало достаточно воды.
Белья слишком мало для правильного
переворачивания. Добавьте несколько
полотенец.
Start/
Start/
РУССКИЙ
41
Page 92
Признаки ПричинаРешение
Запах
Этот запах обусловлен резины,
прикрепленной к стиральной
машине.
Если резиновая прокладка
двери и зоны уплотнения двери
регулярно не очищаются, запахи
могут происходить от плесени и
посторонних веществ.
Ароматы могут возникнуть, если
инородные вещества остаются в
фильтре сливного насоса.
Koku, drenaj hortumu düzgün şekilde
takılmadığında ortaya çıkabilir ve bu
da sifon oluşturmasına neden olur (su
yıkama makinesinin içine geri akar).
Используя сухую функцию,
неприятные запахи могут
происходить от пуха и других
прачечного материи, торчащие к
обогревателю. (Только модель
Сушилка)
Особый запах может происходить
от сушки влажной одежды с
горячим воздухом. (Только модель
Сушилка)
•Это нормальный запах новой резины и
исчезнет после того, как машина была
запущена несколько раз.
•Обязательно регулярно очищайте прокладку
и уплотнение дверцы и проверьте под
уплотнение двери для мелких деталей при
разгрузке шайбу.
•Обязательно регулярно очищать фильтр
дренажного насоса.
•При установке сливного шланга, убедитесь,
что она не станет перекручены или
блокированы.
•Bu bir arıza değildir.
•Запах исчезнет через некоторое время.
42
Page 93
Сообщения об ошибке
Признаки ПричинаРешение
Недостаточный напор воды в этом
месте.
Краны подачи воды не полностью
открыты.
РУССКИЙ
•Попробуйте подключиться к другому крану.
•Полностью откройте кран.
Шланг (-и) подачи воды изогнуты.
Фильтр впускного шланга (-ов)
засорен.
Если возникнет утечка воды из
впускного шланга, индикатор
загорится красным.
•Возможны изменения в зависимости
от модели.
Сливной шланг изогнут или
засорен.
Сливной фильтр засорен.
Слишком мало белья.
Белье неравномерно уложено.
Машина снабжена системой
обнаружения и коррекции
дисбаланса. Если в барабане одна
тяжелая вещь (например, коврик
для ванной, халат и т. д.), система
может прекратить или совсем
отключить отжим.
Если в конце цикла белье
все еще слишком влажное,
добавьте более мелкие вещи,
чтобы сбалансировать нагрузку,
и повторите отжим.
•Выпрямите шланг (-и).
•Проверьте фильтр шланга.
•Очистите и выпрямите шланг.
•Очистите сливной фильтр.
•Добавьте 1 или 2 похожие вещи, чтобы
сбалансировать нагрузку.
•Добавьте 1 или 2 похожие вещи, чтобы
сбалансировать нагрузку.
•Перераспределите нагрузку, чтобы барабан
нормально вращался.
•Перераспределите нагрузку, чтобы барабан
нормально вращался.
43
Page 94
Признаки ПричинаРешение
Дверь закрыта неправильно.
Датчик двери работал со сбоями.
Вода переливается из-за неполадки
клапана.
Датчик уровня воды неисправен.
Перегрузка двигателя.
Повторяющаяся утечка воды.
Сбой питания, отключение
электропитания
•Закройте дверцу до конца.
Если , , , не сбрасывается,
позвоните в отдел обслуживания.
•Выньте вилку из розетки и позвоните в отдел
обслуживания.
•Закройте кран.
•Выньте вилку из розетки.
•Позвоните в отдел обслуживания.
•Закройте кран.
•Выньте вилку из розетки.
•Позвоните в отдел обслуживания.
•Оставьте стиральную машину на
30 минут, чтобы двигатель остыл, а затем
перезапустите цикл.
•Позвоните в отдел обслуживания.
•Перезапустить цикл.
44
Проверьте подачу воды.
Впускной/выпускной шланг или
дренажный насос замерз?
•Выньте вилку из розетки и позвоните в отдел
обслуживания.
•Залейте теплую воду в барабан,
разморозьте выпускной шланг и дренажный
насос. Смочите полотенце в теплой воде и
оберните им впускной шланг.
Page 95
ГАРАНТИЯ
Настоящая ограниченная гарантия не распространяется на указанные ниже случаи.
•Выезд для доставки, вывоза, установки или ремонта изделия; инструктаж покупателя относительно
эксплуатации изделия; ремонт или замена предохранителей, модификация проводки или трубопроводов,
коррекция несанкционированного ремонта/установки.
•Отключение изделия при отказе или перебоях питания или неадекватной работе электросети.
•Повреждение из-за утечки или порчи водопроводных труб, замерзания труб, засорения линий слива,
недостатка или прекращения подачи воды или недостатка воздуха.
•Повреждение из-за использования изделия в едкой среде или не в соответствии с инструкциями
из руководства пользователя.
•Повреждение изделия вследствие несчастных случаев, урона нанесенного насекомыми или вредителями,
вследствие молнии, ветра, пожара, наводнения или обстоятельств непреодолимой силы.
•Повреждение или поломка вследствие несанкционированного изменения конструкции или использования
не по назначению, утечка воды в результате неправильной установки машины.
•Повреждение или отказ из-за неверных характеристик тока, напряжения или класса трубопровода,
коммерческого или промышленного применения или использования аксессуаров, компонентов и расходных
моющих средств, не рекомендованных LG.
•Повреждение при перевозке и перемещении, включая царапины, сколы, задиры и (или) другие дефекты
отделки изделия, если они не связаны с дефектами материала и изготовления.
•Повреждения или отсутствие деталей в любых выставочных, не упакованных, проданных со скидкой или
восстановленных изделиях.
• Изделия со снятыми, измененными или нечитаемыми оригинальными серийными номерами. Для проверки
гарантии необходим номер модели и серийный номер, а также оригинал чека.
•Увеличение расходов на коммунальные услуги или увеличение количества услуг.
•Ремонт изделия, используемого не в обычных домашних целях или не в соответствии с инструкциями
из руководства пользователя.
•Расходы на вывоз изделия из дома для ремонта.
•Снятие и повторная установка изделия, находящегося в недоступном месте или установленного
не в соответствии с опубликованными руководствами по монтажу, включая руководства по эксплуатации
и установке LG.
•Повреждения из-за неправильного использования, грубого обращения, неправильной установки,
ненадлежащего ремонта или обслуживания. В категорию неправильного ремонта входит использование
деталей, не рекомендованных или не одобренных LG.
РУССКИЙ
Необычная вибрация или
шум, связанные с неснятыми
транспортировочными болтами
или опорами.
Утечка из-за грязи (волос,
ниток) на прокладке и стекле
в дверце.
Опора
Картонная
подложка
Транс-
портиро-
вочный
болт
Снимите
транспортировочные
болты и опоры.
Очистите прокладку
и стекло дверцы.
45
Page 96
Неработающий из-за
засорения фильтра насоса
слив.
Очистите фильтр насоса.
Вода не выходит, поскольку
фильтры клапана впуска
воды засорены или шланги
перекручены.
Вода не выходит из-за избытка
моющего средства.
После завершения стирки
белье может быть горячим
или теплым из-за того, что
впускные шланги подключены
в обратном порядке.
Вода не поступает, поскольку
кран закрыт.
Лоток
Впуск
холодной
воды
Водопроводный
Впускной фильтр
кран
Впуск
горячей
воды
Очистите фильтр
клапана или
переустановите шланги.
Очистите лоток для
моющего средства.
Подключите впускные
шланги правильно.
Откройте кран.
Утечка из-за неправильной
установки или засорения
сливного шланга.
Утечка из-за неправильной
установки впускного
водопроводного шланга или
использования шлангов других
марок.
Отключение питания из-за
выпавшей вилки питания или
неисправной электрической
розетки.
46
Изогнутый
кронштейн
Стяжка
Повторно подключите
сливной шланг.
Повторно подключите
впускной шланг.
Повторно подключите
шнур питания или
замените розетку.
Page 97
Выезд для доставки, вывоза,
установки изделия или
инструктажа покупателя
по поводу эксплуатации.
Демонтаж и повторный монтаж
изделия.
Уровень
Гарантия
распространяется
только на дефекты
изготовления. Гарантия
РУССКИЙ
не распространяется
1°
на ремонт после
неправильной установки.
Неправильная установка
винтов может привести
к повышенной вибрации
(только модель с основанием).
Звук гидравлического удара
при заполнении машины
водой.
Высокое
давление
воды
Удар!
Громкий
звук
Естествен
ный ток воды
Внезапное
прекращение
тока воды
Установите по 4 винта
на каждом из углов (всего
16 винтов).
Отрегулируйте давление
воды, прикрыв водяной
клапан или кран.
47
Page 98
Для заметок
Page 99
Для заметок
Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.