LG WD-15519RD, WD-13517RD Owner's manual

Page 1
Washing Machine
OWNERS MANUAL
WD-15517RD WD-15519RD
Thank you for buying a LG Fully Automatic Washing machine. Please read your owners manual carefully, it provides instructions on safe installation, use and maintenance. Retain it for future reference. Record the model and serial numbers of your washing machine.
P/No.: MFL30138482
Page 2
roduct Feature
P
ontents
C
2
Warnings...............................................................................................3
Specification..........................................................................................4
Installation.............................................................................................5
Care before washing...........................................................................10
Using the dispenser ............................................................................11
Function ..............................................................................................13
How to use washer .............................................................................14
Maintenance .......................................................................................22
Troubleshooting guide ........................................................................25
Terms of Warranty ..............................................................................28
Ultra Capacity
The Larger drum enables not just higher head drop and stronger centrifugal force, but also less tangling and wrinkling of the laundry. Heavier loads, such as king size comforters, blankets, and curtains, can be washed.
Direct Drive System
The advanced Brushless DC motor directly drives the drum without belt and pulley.
Tilted Drum and Extra Large Door Opening
Tilted drum and extra large opening make it possible to load
and unload clothing more easily.
Water Circulation
Spray detergent solution and water onto the load over and over. Clothes are soaked more quickly and thoroughly during wash cycle. The detergent suds can be removed more easily by the water shower during rinse cycle. The water circulation system uses both water and detergent more efficiently.
RollerJets
Washing ball enhances the wash performance and reduces damage to the clothing. The jets spray and help tumble clothes to enhance washing performance while maintaining fabric care.
Automatic Wash Load Detection
Automatically detects the load and optimizes the washing time.
Built-in Heater
Internal heater helps to maintain water temperature at its optimum level for selected cycles.
Child Lock
The Child lock prevents children from pressing any button to change the settings during operation.
추가선택, 예약,
추가선택, 예약,
Page 3
arnings
W
3
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
!
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING!
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children.
Before the washer is removed from service or discarded, remove the door to prevent children from hiding inside.
Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer
or attempt any servicing unless specifically recommended in the user-maintenance instructions or published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
See Installation Instructions for grounding requirements.
ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.
Do not place items exposed to cooking oil in your washer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinance.
Do not use an adapter or extension cord.
Do not remove ground prong.
If you dont have the proper outlet, consult an electrician.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING : To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
the washer, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING :
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
!
!
Page 4
Accessories
pecification
S
4
Name : Front loading washing machinePower supply : 120 V~, 60 HzSize : 686 mm(W)×756 mm(D)×983 mm(H) /
1295 mm (D, door open)
Weigh : 91 kg (201 lbs)Wash capacity : 15 kg (33.07 lbs)Dry capacity : 8 kg (17.64 lbs)Spin speed : 1320 rpm max.Permissible water pressure : 0.3-10kgf/cm
2
(30-1000kPa)
The appearance and specifications may be varied without notice to raise the units quality.
& Steam Nozzle
Drum Light
Door Seal
HIGH
WASHING
HIGH
HOT/ COLD
STEAM
DOOR LOCK
EST. TIME: REMANING
5%
NORMAL
CHILD LOCK
DELAY WASH
1:21
Page 5
nstallation
I
5
1. To prevent internal damage during transport, the special 4 bolts are locked. Before operating the washer, remove the bolts along with the rubber bungs.
If they are not removed, it may cause severe
vibration, noise and malfunction.
3. Take out the 4 bolts along with the rubber bungs by slightly twisting the bung. Keep the 4 bolts and the spanner for future use.
Whenever the appliance is transported, the
transit bolts must be refitted.
The appliance is fitted with transit bolts to prevent internal damage during transport.
2. Unscrew the 4 bolts with the spanner supplied.
4. Close the holes with the caps supplied.
Removing transit bolts
cap
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather. Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances.
To reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces. The base opening must not be obstructed by carpeting when the washing machine is installed on a
carpeted floor. In countries where there are areas which may be subject to infestation by cockroaches or other
vermin, pay particular attention to keeping the appliance and its surroundings in clean condition at all times.
Any damage which may be cause by cockroaches or other vermin will not be covered by the appliance guarantee.
Transit bolts
Page 6
6
nstallation
I
Installation clearances
The location must be large enough to fully open the washer door.
Washer dimensions
Most installations require a minimum 10 cm clearance behind the washer.
Minimum installation spacing for recessed area installation.
The following dimensions shown are for the minimum spacing allowed. Additional spacing should be considered for installation and servicing.
Additional clearances might be required
for wall, door and floor moldings.
Additional spacing of 2.5 cm on all
sides of the washer is recommended to reduce noise transfer.
Companion appliance spacing should also be considered.
[Front view]
[Side view]
H I G H
W
AS
HIN
G
H
I G H
H
O T /
C
O L D
S T
E A M
D O O R L O C
K
E S
T . T I M
E
: R E
M A N I N
G
5
%
N O
R M A
L
C
H I L D
L O C
K
D
E
L
A Y W A
S H
1:21
HIGH
WASHING
HIGHHOT/
COLD
STEAM DOOR LOCK
EST. TIME: REMANING
5%
NORMAL
CHILD LOCKDELAY WASH
1:21
Level floor
Allowable slope under entire washer is 1°.
To minimize noise and vibration, the washer MUST be installed on a solidly constructed floor.
Carpeting and soft tile surfaces are not recommended.
Never install the washer on a platform or weakly supported structure.
NOTE: A firm, solid floor is even more critical to a front-
loading washer than to a top-loader. If your floor is wood and/or frame construction, you may need to reinforce it. Front-loaders use substantially faster spin speeds than top-loaders, causing greater vibration. If the floor is not solid, your washer will vibrate. You will hear and feel the vibration throughout your house.
Power outlet
Must be within 60 in. (1.5 m) of either side of the
washer. Do not overload the outlet with more than one appliance.
Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation of the
customer to have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Page 7
7
nstallation
I
Rubber seal
Hose connector
CAUTION concerning the Power Cord
Most appliances recommend they be placed upon a dedicated circuit; that is, a single outlet circuit which powers only that appliance and has no additional outlets or branch circuits. Check the specification page of this owner's manual to be certain. Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or damaged wall outlets, extension cords, frayed power cords, or damaged or cracked wire insulation are dangerous. Any of these conditions could result in electric shock or fire. Periodically examine the cord of your appliance, and if its appearance indicates damage or deterioration, unplug it, discontinue use of the appliance, and have the cord replaced with an exact replacement part by an authorized servicer. Protect the power cord from physical or mechanical abuse, such as being twisted, kinked, pinched, closed in a door, or walked upon. Pay particular attention to plugs, wall outlets, and the point where the cord exits the appliance.
CAUTION
Water supply pressure must be between 30kPa and 1000kPa (0.3~10kgf/cm
2
)
Don’t strip or crossthread when connecting Inlet hose to the valve.
If the water supply pressure is more than 1000kPa, a decompression device should be installed.
Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses these are in order to prevent water leaks.
Check water tightness of washing machine connections by turning the tap completely on.
Periodically check the condition of the hose and replace the hose if necessary.
Make sure that there is no kink on the hose and that it is not crushed.
When your washer has two valves,
The Inlet hose which has red connector is for the hot water tap.
If the washer has two valves, the energy is saved by using hot valve.
Washing Machine is to be connected to the water mains using new hose-sets and that old hose-sets should not be used.
Connecting water supply hose
1. Do not use an extension cord or double adapter.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agents or
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
3. Always unplug the machine and turn off the water supply after use.
4. Connect the machine to an earthed socket in accordance with current wiring regulations.
5. The appliance must be positioned so that the plug is easily accessible.
Repairs to the washing machine must only be carried out qualified personnel. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service center
Do not install your washing machine in rooms where temperatures below freezing may occur. Frozen hoses may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at temperatures below freezing point.
If the appliance is delivered in the winter months and temperatures are below freezing : Store the washing machine at room temperature for a few hours before putting it into operation.
Electrical connection
Page 8
8
nstallation
I
Installation of drain hose
about
about
about
HIGH
WASHING
HIGHHOT/
COLD
STEAM
DOOR LOCK
EST. TIME: REMANING
5%
NORMAL
CHILD LOCKDELAY WASH
1:21
The drain hose should not be placed
higher than 100 cm above the floor.
Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to water leakage.
When the drain hose is too long, do
not force back into the washer. This will cause abnormal noise.
When installing the drain hose sink, secure it tightly with a string.
Proper securing of the drain hose will protect the floor from damage due to water leakage.
Place the end of the drain hose in the hole of the floor drain system.
This equipment is not designed for maritime use or for use mobile installations such as caravans, aircraft etc. Turn off the stopcock if the machine is to be left for any length of time (e.g. holiday), especially if there is no floor drain(gully) in the immediate vicinity. When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the door lock to prevent young children being trapped inside. Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation ! Keep all packaging well away from children.
H I G H
W A
S H IN G
H I G H
H O T / C O L D
S T E A M
D O O R L O C K
ES T . T I M E: R EM A N IN
G
5 %
N O R M A
L
C H I L D L O C K
D E L A
Y W A S H
1:21
about
STEAM
DOOR LOCK
CHILD LOCKDELAY WASH
5%
EST. TIME:
1:21
REMANING
WASHING
HIGH
HIGHHOT/
NORMAL
COLD
about
about
Laundry tub
Hose
Retainer
max. 100cm min. 60cm
max. 100cm min. 60cm
Tie
strap
Page 9
9
nstallation
I
Level adjustment
1. Adjusting the washing machine level properly prevents excessive noise and vibration. Install the appliance on a solid and level floor surface, preferably in a corner of the room.
NOTE: Extend the feet no more than necessary
to level the washer. The more the feet are extended, the more the washer will vibrate.
2. If the floor is uneven, adjust the adjustable feet as required. (Do not insert pieces of wood etc. under the feet) Make sure that all four feet are stable and resting on the floor and then check that the appliance is perfectly level. (Use a spirit level)
After the washer is level, tighten the lock
nuts up towards of the base of the washer. All lock nuts must be tightened.
NOTE: If there are vibration and noise during
the spin cycle, re-check the leveling of the washer, adjust the feet as required, and tighten the lock nuts securely to prevent changes in adjustment. Run the washer with a test load to make certain your washer is properly leveled. Put approximately 6 pounds of laundry in the machine. Then, press POWER, RINSE+SPIN, and START/PAUSE, in that order. When the machine spins at high speed, verify that it is stable. If not, adjust
Diagonal Check
When pushing down the edges of the washing machine top plate diagonally, the machine should not move up and down at all. (Please, check both of two directions) If machine rocks when pushing the machine top plate diagonally, adjust the feet again.
H I G H
W A
S H I N
G
H I G H
H O T / C O L D
S T E A M
D O O R L O C K
E S T . T I M
E
: R E M A N
I
N
G
5 %
N O R M
A
L
C H
I L D L O C
K
D
E
L A Y W A
S H
1 :21
Page 10
10
are before washing
C
1. Fabric Care Labels
Look for a care label on your clothes. This will tell you about the fabric content of your garment and how it should be washed.
2. Sorting
To get the best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash cycle. Different fabrics need to be washed in different ways. Always sort dark colors from pale colors and whites. Wash separately as dye and lint transfer can occur causing discoloration of white clothing. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
Soil (Heavy, Normal, Light) Separate clothes according to amount of soil. Color (White, Lights, Darks) Separate white fabrics from colored fabrics. Lint (Lint Producers, Collectors) Wash lint producers and lint collectors separately.
3. Check before loading
Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than half the total wash load. Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar items.
Check all the pockets to make sure that they are empty. Things such as clip, matches, pens, coins, and keys can damage both your washer and your clothes.
Close zippers, hooks, and strings to make sure that these items do not snag on other clothes.
Pretreat dirt and stains by brushing a little detergent dissolved in water onto stains like collars and cuffs to help lift dirt.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
NOTE: Do not wash or spin water-proof clothes.
Page 11
11
sing the dispenser
U
The automatic dispenser consists of four compartments which hold 1) liquid chlorine bleach,
2) liquid fabric softener, 3) liquid or powdered detergent for prewash and 4) liquid or powdered detergent and color safe bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in their respective dispenser compartments. They will be dispensed at the appropriate time for most effective cleaning. After loading the laundry additives into the dispenser, close the dispenser drawer.
Add detergent, bleach and fabric softener to the automatic dispenser following these steps:
1. Open the dispenser drawer.
2. Load the laundry products into the appropriate compartments.
3. Close the dispenser drawer.
About detergent
Low sudsing detergent is recommended for this washer. Use the manufacturer's recommended amount. If low sudsing detergent is not available, a reduced amount of regular detergent may be used. Because reducing the amount of detergent may reduce cleaning, it is important to pretreat stains, sort carefully by color and soil level, and avoid overloading. Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size and soil level of the load. For best results, avoid using too much detergent.
Add detergent to this compartment when using the Prewash option. Liquid or powdered detergent may be used in this compartment. The detergent will automatically be dispensed during Prewash if the Prewash option is selected.
Add 1/2 the recommended amount of detergent to the Prewash compartment and the recommended amount of detergent to the main wash compartment.
NOTE : Liquid detergent will drain
into the washer drum as it is added.
Liquid Chlorine Bleach Compartment
Liquid Fabric Softener Compartment
Prewash Compartment
Main Wash Compartment
1. Prewash Detergent Compartment
Page 12
12
sing the dispenser
U
Liquid Detergent Box
Insert
Add measured detergent to this compartment for Main wash. Detergent is flushed from the dispenser at the beginning of the cycle. Either powdered or liquid detergent can be used.
Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the main wash compartment along with the same type of liquid or powdered detergent.
When using liquid detergent, make sure the liquid detergent box and insert are in place. Do not exceed the maximum fill line.
For powered detergent, remove both the liquid detergent box and insert.
Powdered detergent will not dispense with the liquid detergent box and insert in place.
2. Main Wash Detergent Compartment
Add measured liquid chlorine bleach to this compartment. The bleach will be automatically dispensed at the proper time during the wash cycle.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the bleach which could result in damaged clothes.
Do not pour undiluted liquid chlorine bleach directly onto the load or into the drum. Fabric damage can occur.
Do not use powdered bleach in this compartment.
3. Liquid Bleach Compartment
Add recommended amount of fabric softener to this compartment.
Dilute concentrated softeners with warm water to the fill line.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the fabric softener which could result in stained clothes.
Do not pour fabric softener directly on the wash load.
The fabric softener will be automatically dispensed during the last rinse cycle.
4. Fabric Softener Compartment
NOTE: Do not place, store, or spill laundry
products (soap, detergent, bleach, softener, etc.) on the top of your washer or dryer. These products can damage the finish or controls if left there too long.
Page 13
13
unction
F
Select cycles designed for different types of fabric and soil levels.
Page 14
14
1. POWER ON/OFF BUTTON
2. CYCLE SELECTOR KNOB
3. START/PAUSE BUTTON
5. CYCLE SETTINGS BUTTONS
6. DELAY BUTTON
ow to use washer
H
Turn this knob to select the desired cycle. Once the desired cycle has been selected, the standard presets will be shown in the display. These settings can be adjusted using the cycle settings buttons anytime before starting the cycle.
Press to turn the washer ON. Press again to turn the washer OFF. NOTE: Pressing the ON/OFF button during a cycle will cancel that cycle and any load settings will be lost.
Press this button to START the selected cycle. If the washer is running, use this button to PAUSE the cycle without losing the current settings. NOTE: If you do not press the START/PAUSE button within 8 minutes of selecting a cycle, the washer automatically turns off.
4. STEAM BUTTON
Press the STEAM button to add steam to the selected cycle for added cleaning power. NOTE: Steam can only be added to the following cycles: STEAMFRESH, SANITARY, BULKY/LARGE, PERM. PRESS, COTTON/NORMAL, and ALLERGIENE™.
Press this button to delay the start of the wash cycle. Each press of the button increases the delay time by one hour, up to 19 hours.
7. LCD DISPLAY
The display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your Steam Washer. The light in the display will remain on through the cycle.
8. OPTION BUTTONS
The option buttons allow you to select additional cycle options and will light when selected. Certain buttons also allow you to activate special functions by pressing and holding the button for 3 seconds. For detailed information about the individual options, please see the following pages.
Use these buttons to select the desired cycle options for the selected cycle. The current options are shown in the display. Press the button for that option to view and select other settings.
Page 15
15
ow to use washer
H
THE LCD DISPLAY
1. STATUS/CYCLE DISPLAY
This portion of the display shows the selected cycle, operating status, and special messages. If a cycle has special instructions, they will also be displayed in this area.
2. ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed, the washer automatically detects the wash load (weight) and optimizes the washing time, based on the selected cycle and options. The display will then indicate the estimated time remaining for the selected wash cycle. NOTE: The cycle time displayed may appear much longer than that of a top-loading washer. The displayed time is for the complete cycle, rather than just the agitation portion of the cycle, as is typically shown on a top-loading washer.
6. CHILD LOCK INDICATOR
When CHILD LOCK is set, the Child Lock indicator will appear and all buttons are disabled except the ON/OFF button. This prevents children from changing settings while the washer is operating.
7. DELAY WASH INDICATOR
This indicator shows that the washer has been set for DELAY WASH. The washer will start automatically after the set delay time has passed.
8. CYCLE SETTING INDICATORS
These indicators show the current cycle settings for WASH/RINSE, SPIN SPEED, SOIL LEVEL, and DRY. To change these settings, press the appropriate settings button. NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
3. CYCLE COMPLETION INDICATOR
Shows how much of the current wash cycle has been completed.
4. STEAM CYCLE INDICATOR
Indicates that a STEAM cycle has been selected.
5. DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer door will lock while the washer is operating. The door can be unlocked by pressing the START/PAUSE button to stop the washer. NOTE: If the temperature in the washer is too high, the door cannot be unlocked until the washer has cooled. If the water level is too high, select the DRAIN & SPIN cycle to drain excess water. Do not try to force open the door.
The LCD display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your washer. When the washer is turned on, the light in the display will illuminate.
Page 16
16
ow to use washer
H
OPERATING THE WASHER
Once you have loaded the washer and added laundry products (detergent, bleach, and/or fabric softener):
Press the ON/OFF button to turn on the
washer. The lights around the cycle selector knob will illuminate.
Press the START/PAUSE button to begin the
cycle. The door will latch, the display will change, and the washer will calculate the estimated time remaining. Once the washer
has calculated the estimated total cycle time, the washer will start. To pause the cycle at any time, press PAUSE. NOTE: The cycle time displayed may appear much longer than that of a toploading washer. The displayed time is for the complete cycle, rather than just the agitation portion of the cycle, as is typically shown on a top-loading washer. NOTE: If the temperature in the washer is too high, the door cannot be unlocked until the washer has cooled. If the water level is too high, select the DRAIN & SPIN cycle to drain excess water. Do not try to force the door open. Washing time can be reduced significantly for small or lightly soiled loads by selecting the Speed Wash cycle and setting the Soil Level button to Light.
When the load is finished, the beeper (if set)
will sound and the door will unlock. Remove damp clothes from the washer immediately. Check under the door seal for small items.
Turn the cycle selector knob to the desired
cycle. The display will show the preset Rinse/Wash Temperature, Spin Speed, Soil Level, and Option settings for that cycle.
Select any additional cycle options, such as
STEAM or DELAY by pressing the button for that option.
If you would like to change the settings for
that cycle, press the option button(s) to display additional settings for that option. Press the button again to cycle through the settings until the desired setting is highlighted.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
Page 17
17
ow to use washer
H
STEAM CYCLES
STEAM cycles include the Sanitary, Bulky/Large, Perm. Press, Cotton/Normal, and ALLERGIENE
cycles. Adding the Steam option to these cycles provides superior cleaning performance while reducing energy and water consumption. By using a hot steam spray from above and cooler water below, fabrics get the cleaning benefits of a super hot wash, without the energy usage or potential damage to fabrics.
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select a cycle with the STEAM option.
To Add STEAM to a Standard Cycle:
Press the STEAM button. The washer will
automatically adjust the cycle settings.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
CAUTION: Do not touch the door during steam cycles. The door surface can become very hot. Allow the door lock to release before opening the door. Do not attempt to override the door lock mechanism or reach into the washer during a steam cycle. Steam can cause severe burns.
IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES:
Steam may not be clearly visible during the
steam cycles. This is normal. Too much steam could damage clothing.
Do not use steam with delicate fabrics such as
wool, silk, or easily discolored fabrics.
Do not touch the door.
Set any other desired options.
SteamFresh uses the power of steam alone to quickly reduce wrinkles and odor in fabrics. It brings new life to wrinkled clothes that have been stored for an extended time and makes heavily wrinkled clothes easier to iron. SteamFresh can also be used to help reduce odors in fabrics.
After the SteamFresh cycle is complete, the washer will tumble the clothes for up to 30 minutes to prevent rewrinkling. After removing clothes from the SteamFresh cycle, they may feel slightly damp. Place clothes on a hanger for at least 10 minutes to allow them to dry.
The SteamFresh cycle is not recommended for use with 100% cotton clothing.
Remove stains from clothing before using the SteamFresh cycle; the high heat could cause stains to set permanently.
Do not use SteamFresh with the following items:wool, blankets, leather jackets, silk, wet clothes, lingerie, foam products, or electric blankets.
Best results are achieved when articles are of similar size and fabric type. Do not overload.
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the SteamFresh cycle.
Using the SteamFresh™ Cycle
To Use the SteamFresh Cycle:
Load up to 5 items and close the door.
NOTE: If there is any moisture inside the drum, such as from a previous wash cycle, wipe the drum dry with a towel before adding clothes.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle.
Press the STEAM button until the correct
number of items is shown in the display. No other options need to be set.
Page 18
18
ow to use washer
H
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected automatically. You may also customize the settings using the cycle setting buttons. Press the button for that option to view and select other settings.
The washer automatically adjusts the water level for the type and size of wash load for best results and maximum efficiency. It may seem there is no water inside the drum in some cycles, but this is normal.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. See the Cycle Guide for details.
Selects the wash and rinse temperature combination for the selected cycle. Press the WASH/RINSE button repeatedly to scroll through available settings.
WASH/RINSE
Adjusts the selected cycle to allow more time for heavily soiled clothes or less time for lightly soiled clothes.
SOIL LEVEL
Your washer features a heating element to boost the hot water temperature for Extra Hot settings. This provides improved wash performance at normal water heater settings.
Select the water temperature suitable for the type of load you are washing. Follow the fabric care label for best results.
Warm rinses leave the loads drier than cold rinses. Warm rinses can increase wrinkling.
In cold climates, a warm rinse makes the load more comfortable to handle.
Cold rinses use less energy.
The washer drum spins at up to 1,320 RPM. This
reduces drying time and saves energy. Press the SPIN SPEED button to select the maximum spin speed. Some fabrics, such as delicates,
require a slower spin speed.
The Drain & Spin cycle:
The Spin Speed button also activates the Drain & Spin cycle to drain the tub and spin clothes; for example, if you want to remove clothes before the cycle has ended.
To activate the DRAIN & SPIN cycle:
Press the ON/OFF button to turn on the
washer.
SPIN SPEED
Press the SPIN SPEED button.
Press the START/PAUSE button.
Select the desired spin speed.
NOTE: If NO SPIN is selected, the washer will drain only.
Page 19
19
ow to use washer
H
NOTES:
Your washer can handle a load of up to 17.64 lbs. (8 kg) dry weight of articles.
When drying cycle is completed, End Of Cycle is displayed on the LCD display.
The Cool Down is set automatically when drying cycle is complete.
If clothes are not removed promptly when the drying cycle ends, wrinkles can form.
The Cool Down feature periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to avoid wrinkles for up to 4 hours.
The End Of Cycle message will continue to display until the cloths are removed or the Start/Pause button is pressed.
CYCLE SETTING BUTTONS
Drying options are easily selected with the DRY button. For most even drying, make sure all articles in the clothes load are similar in material
and thickness. Do not overload the washer by placing too many articles into the drum. Items must be able to tumble freely. If you open door and remove load before washer has finished the DRY cycle, remember to press the START/PAUSE button.
By pressing the DRY button, you can select:
Dry
Electronic sensors measure the temperature of the exhaust to increase or decrease the drying temperature for faster reaction time and tighter temperature control.
Recommended DRY settings by fabric type: a) Perm Press – LOW TEMP b) If clothes are to be ironed – LESS c) Cotton/Towels – NORMAL d) Diapers – MORE
NOTE: On Automatic Dry settings, the estimated
drying time may vary from the actual drying time. The type of fabric, size of the load, and the selected dryness level affect drying time.
Drying Guide–Automatic Dry
• Press the Dry button repeatedly to select the drying time in 30 minute increments: 30–60–90–120 minutes.
Timed dry can last up to 120 min. When selecting Dry only, drying will start after the final Spin cycle.
Drying times can vary greatly depending on dampness, room temperature and type of fabric. You may need to add additional Your own experience will be your best guide.
Drying Guide–Timed Dry
Woolen Articles
Do not tumble dry woolen articles. Pull them to their original shape and dry them flat.
Woven and Loopknit Materials
Some woven and loopknit materials may
shrink when dried.
Always stretch them out immediately after
drying.
Permanent Press and Synthetics
Do not overload your dryer.
Take out permanent press articles as soon as
the dryer stops to reduce wrinkles.
Fiber or Leather Materials
Always check the manufacture's instructions.
Baby clothes and Night Gowns
Always check the manufacture's instructions.
Rubber and Plastics
Do not dry any items made from or containing rubber or plastics, such as:
a) Aprons, bibs, chair covers b) Curtains and table cloths c) Bathmats
Fiberglass
Do not dry fiberglass articles in your dryer. Glass particles left in the washer could be picked up by your clothes the next time you use the washer and irritate your skin.
Drying Tips
LOW TEMP - For delicate fabricsLESS - For damp drying fabricsNORMAL - For general dryingMORE - For heavier fabrics 30/60/90/120 - For timed drying
Page 20
20
ow to use washer
H
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level or option is available with every cycle. See the Cycle Guide for details.
CYCLE OPTION BUTTONS
Your Steam Washerfeatures several additional cycle options to customize cycles to meet your individual needs. Certain option buttons also feature a special function (see the following page for details) that can be activated by pressing and holding that option button for 3 seconds.
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
Use the cycle settings buttons to adjust the
settings for that cycle.
Press the cycle option button(s) for the option
you would like to add. The cycle option buttons, except STEAM and DELAY, will light when selected.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Use the STEAM button to add steam to the cycle for extra cleaning power and improved efficiency. See Steam Cycles section for additional details.
NOTE : Not all cycles can be used with the STEAM option.
STEAM
Once you have selected the cycle and other settings, press this button to delay the start of the wash cycle. Each press of the button increases the delay
time by one hour, up to 19 hours.
DELAY
Select this option to add a 16-minute prewash and spin cycle to the chosen cycle. This is especially useful for heavily soiled items.
PREWASH
Select this option to rinse and spin a load separately from a regular cycle. This can be helpful in preventing fresh
stains from setting in fabrics.
To activate the Rinse+Spin cycle:
Press the ON/OFF button to turn on the
washer.
Press the RINSE+SPIN button.Press the START/PAUSE button.
RINSE+SPIN
This option will add an extra rinse cycle to the selected cycle. Use this option to help ensure the removal of detergent or bleach residue from fabrics.
EXTRA RINSE
Select this option for heavily stained clothes, such as play clothes or work clothes. Stain Cycle will add extra wash time to the selected cycle, as well as an additional rinse cycle.
STAIN CYCLE
Select this option to add extra water to the wash and rinse cycles for superior results, especially with large or bulky items.
WATER PLUS
Page 21
21
ow to use washer
H
SPECIAL FUNCTIONS
The option buttons also activate special functions, including CHILD LOCK, DRUM LIGHT, TUB CLEAN, SPINSENSE™, and LANGUAGE. Press and hold the option button marked with the special function for 3 seconds to activate.
Use this option to prevent unwanted use of the washer or to keep cycle settings from
being changed while the washer is operating. Press and hold the PREWASH button for 3 seconds to activate or deactivate CHILD LOCK. CHILD LOCK will be shown in the display, and all controls are disabled except the ON/OFF button. The washer can be locked during a cycle.
CHILD LOCK
The drum is equipped with a blue LED light that illuminates when the washer is turned on.
This light automatically turns off when the door is closed and the cycle starts. To turn on the light during a cycle, press and hold the RINSE+SPIN button for 3 seconds. The drum light will illuminate and then turn off automatically after 4 minutes.
DRUM LIGHT
A buildup of detergent residue can occur in the wash tub over time and can lead to a mildewy
or musty smell. The TUB CLEAN cycle is specially designed to remove this buildup. Press and hold the EXTRA RINSE button for 3 seconds to activate this cycle. The display will show a message to add liquid bleach to the dispenser. After the cycle has ended, open the door and allow the drum interior to dry completely. NOTE: Do NOT use this cycle with clothes, and do NOT add detergent or fabric softener.
TUB CLEAN
SPINSENSE can be used to help reduce or eliminate vibrations, especially on wood floor installations.
To activate SPINSENSE™:
While the washing machine is running in any cycle, press and hold the STAIN CYCLE button for 3 seconds.
The STAIN CYCLE button light will remain lit while the washer is running to show that SPINSENSE is active. The SPINSENSE function will remain active for every cycle, even after a power failure.
To cancel SPINSENSE™:
Press and hold the STAIN CYCLE button for 3 seconds to turn off the SPINSENSE function.
SPINSENSE™
This option allows you to change the language shown in the display. Once set, the
selected language will stay set even after the power is turned off. The display language options are English, French, and Spanish; English is the default language.
To change the language:
LANGUAGE
Press the ON/OFF button to turn on the
washer.
Press and hold the WATER PLUS button
for 3 seconds, until the following screen appears in the display.
Press the WATER PLUS button repeatedly
to cycle through “FRANÇAIS” (French), “ESPAÑOL” (Spanish), and then back to English.
Page 22
22
The water inlet filter
- " " error message will blink on the control panel when water does not enter the detergent drawer.
- If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may
become clogged.
It is therefore a good idea to clean it from time to time.
aintenance
M
The drain pump filter
The drain filter collects threads and small objects left in the laundry. Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine.
CAUTION First drain using the drain and then open the pump filter to remove whatever
any threads or objects. Be careful when draining if the water is hot.
Allow the water to cool down before cleaning the drain pump filter.
Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid electrical shock to avoid electrical shock hazards.
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the door lock to prevent young children being trapped inside.
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the water inlet hose.
3. Clean the filter using a hard bristle brush.
4. Tighten up the inlet hose.
!
2.
Unplug the drain plug (󳡊), allowing the water to flow out. At this time use a vessel to prevent water flowing on to the floor. When water does not flow any more, turn the pump filter (󳡋) open to the left.
3. Remove any foreign material from the pump filter (󳡋). After cleaning, turn the pump filter (󳡋) clockwise and insert the drain plug ( 󳡊 )to the original place. close the lower cover cap.
1.
Open the lower cover cap (󳡉) by using a finger. Turn the drain plug (󳡊) to pull out the hose.
3
2
3
2
Page 23
23
aintenance
M
The washing drum
If you live in a hard water area, lime scale can continuously builds up in places where it cannot be seen and it is not easily removed from the drum. Over time the build-up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check, these will eventually have to be replaced.
Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused by small metal articles (paper clips, safety pins, etc.) which have been left in the drum.
The washing drum should be cleaned from time to time.
If you use descaling agents, dyes, or bleaches, make sure they are suitable for
washing machine use.
Descaler could contain components that can damage part of your washing machine.
Remove the spots with a stainless steel cleaning agent.
Never use steel wool.
Cleaning the Dispenser
The dispenser may need to be cleaned periodically due to laundry additive build-up.
Run warm water and a soft brush or cloth over the drawer, liquid detergent box and
inserts to remove any excess laundry additives.
Clean the drawer opening using water and a small brush.
Follow the illustrations in reverse order to replace the parts to their proper location.
NOTE: Do not use any cleaning substance on the drawer opening other than water because
it will drain into the tub. If this should happen, set the washer for a rinse and spin cycle to remove any cleaning substance from the washer before doing a load of laundry.
1
Pull the dispenser drawer out until it stops.
2
Press down the lock tab on the bleach insert. Remove the drawer.
3
Remove the liquid detergent box, softener and bleach inserts from their compartments.
SOFTENER
MAX
SOFTENER
MAX
Page 24
24
aintenance
M
The water circulation nozzle
Clean the water circulation nozzle, if clogged.
Cleaning your washer
1. Exterior
Proper care of your washer can extend its life. The outside of the machine can be cleaned with warm water and a neutral, non-abrasive household detergent. Immediately wipe off any spills. Wipe with a damp cloth. Try not to damage the surface with sharp objects.
󳢬 IMPORTANT: Do not use methylated spirit, solvents or similar products.
2. Interior
Dry around the washer door opening, door seal and door glass. These areas should always be clean to ensure a water-tight seal. TUB CLEAN is a special cycle for cleaning the inside of the washer. This cycle uses higher water level with higher spin speed. Perform this cycle regularly.
To start the TUB CLEAN cycle:
1. Remove any clothing or items from the washer and close the door.
2. Open the dispenser drawer and add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to the detergent compartments. Excessive suds may be produced and leak from the washer.
3. Close the dispenser drawer slowly.
4. Power On and then press the Extra Rinse button for 3 seconds. (Prewash option will be
selected.)
5. Press the Start/Pause button to start.
6. After the cycle is complete, leave the door open to dry around the washer door opening, door seal and door glass.
CAUTION: If there are small children in the house, care must be taken so that they can not climb
into or play inside the washer while it is open for drying.
NOTE: Remove hard water deposits using only cleaners labeled as safe for washing machines.
Winterizing instructions
If the washer is stored in an area where freezing can occur or moved in freezing temperatures, follow these winterizing instructions to prevent damage to the washer:
1. Turn off water supply tap.
2. Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses.
3. Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet.
4. Add 1 gallon (3.8) nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to empty wash drum. Close door.
5. Set spin cycle and let washer spin for 1 minute to drain out all the water.
Not all of the RV antifreeze will be expelled.
6. Unplug electrical power cord, dry drum interior, and close door.
7. Remove the two-compartment container from the Dispenser. Drain any water in compartments and
dry the compartments.
8. Store washer in an upright position.
9. To remove antifreeze from washer after storage, run empty washer through a complete cycle using detergent. Do not add laundry.
!
Page 25
25
roubleshooting guide
This washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and diagnose faults at an
early stage and react appropriately. When the machine does not function properly or does not function at all, check the following points before you contact your service provider.
Problem Possible Causes Solutions
Rattling and clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Water leaking around washer
Excessive sudsing
Staining
Foreign objects, such as keys, coins, or safety pins, may be in drum or pump.
Heavy wash loads may produce a thumping sound.
Washer load may be out of balance.
Shipping bolts and/or packaging materials not removed.
Wash load may be unevenly distributed in the drum.
Not all leveling feet are resting fi rmly on the fl oor.
Floor not rigid enough.
Fill hose connection is loose at
tap or washer.
House drain pipes are clogged.
Too much detergent or incorrect
detergent.
Laundry products added directly to the washer drum.
Washer not unloaded promptly.
Clothes not sorted properly.
Stop washer and check drum and drain fi
lter for foreign objects. If noise continues after washer is restarted, call for service.
This is normal. If sound continues, washer is probably out of balance. Stop and redistribute wash load.
Stop and redistribute wash load.
See Installation Instructions for removing
shipping bolts and packaging.
Stop washer and rearrange wash load.
Adjust the leveling feet. Make sure all four
feet are in fi rm contact with the fl oor while the washer is in the spin cycle with a load.
Make sure that the fl oor is solid and does not flex. Refer to Flooring in the Installation section.
Check hoses. Check and tighten hose connections.
Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary.
Reduce detergent amount or use low­sudsing detergent.
Load the laundry products into the dispenser.
Always remove items from the washer as soon as the cycle is completed.
Always wash dark colors separately from light colors and whites to prevent discoloration. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
T
Page 26
26
roubleshooting guide
T
Problem Possible Causes Solutions
Water in the washer drains slowly or not at all, or the display shows:
Washer fills with water slowly or not at all, or the display shows:
Washer will not turn on
Washer won’t spin, or the display shows:
Door will not unlock when cycle is stopped or paused
Wash cycle time is longer than usual
Musty or mildewy odor in washer
Drain hose is bent, pinched, or clogged.
The drain fi lter is clogged.
Water supply taps are not
open fully.
Water line hoses are kinked, pinched, or bent.
Water inlet fi lters are clogged.
Water pressure to tap or house is too low.
Power cord is not properly plugged in.
House fuse is blown, circuit breaker has tripped, or power outage has occurred.
The door is not closed properly.
Interior temperature of washer is too high.
Water level in washer is too high.
The washer automatically adjusts the wash time for the amount of laundry, water pressure, water temperature, and other operating conditions.
Inside of tub not cleaned properly.
Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc., and is not pinched behind or under the washer.
Clean the drain fi lter. See the Care and Cleaning section.
Make sure that the water taps are open fully.
Make sure the hoses are not kinked or
pinched. Be careful when moving the washer.
Clean the inlet fi lters. See the Care and Cleaning section.
Check another faucet in the house to make sure that household water pressure is adequate.
Make sure that the plug is plugged securely into a grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it corrected by a qualifi ed electrician.
Make sure that the door is closed properly and press the START/PAUSE button. After starting a cycle, it may take a few moments before the drum begins to turn or spin. The washer will not spin unless the door is locked (DOOR LOCK will appear in the display).
If the door is closed and locked and the open door error message is displayed, call for service.
The washer door has a safety lock to prevent burns. Allow the washer to cool until the DOOR LOCK indicator turns off in the display.
Allow the washer to complete the programmed cycle, or run the DRAIN & SPIN cycle to drain the water.
This is normal. The washer adjusts cycle time automatically to provide optimal results for the selected cycle.
Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe around and under the door seal frequently.
Page 27
27
roubleshooting guide
T
Problem Possible Causes Solutions
Steam is not visible during STEAM cycle
Clothes not drying properly
Wrinkling
Drum light does not stay on
The display shows:
The display shows:
The display shows:
The display shows:
This is normal.
Clothes load is too large.
Clothes load is too small to
tumble properly.
Excess water.
Washer not unloaded promptly.
Washer overloaded.
Hot and cold water inlet hoses
are reversed.
This is normal.
Load is too small.
Load is out of balance.
The washer has an imbalance
detection and correction system. If individual heavy articles are loaded (bath mat, bath robe, etc.) and the imbalance is too great, the washer will make several attempts to restart the spin cycle. If an imbalance is still detected, the washer will stop and the error code will be displayed.
Control error.
Water level is too high due to a
faulty water valve.
The water level sensor is not working correctly.
Thermal overload protection circuit in the motor has been tripped.
A power failure has occurred.
Because it uses pressurized steam, the washer
requires very small amounts of steam to achieve optimal results. Excess steam could damage fabrics and reduce effi ciency.
Reduce load size.
Add a few towels.
Check that the washer is draining properly to
extract adequate water from the load.
Always remove items from the washer as soon as the cycle is completed.
The washer can be fully loaded, but the drum should not be tightly packed with items. The door of the washer should close easily.
Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check the inlet hose connections.
The drum light shuts off automatically when the washer starts. Press and hold the RINSE+SPIN button for 3 seconds to turn on the light; it will turn off automatically after 4 minutes.
Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
Rearrange items to help balance the load.
Unplug the washer and call for service.
Close the water taps, unplug the washer, and
call for service.
Close the water taps, unplug the washer, and call for service.
Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the motor to cool; then restart the cycle. If the LE error code still appears, unplug the washer and call for service.
Restart the cycle.
The display shows:
The display shows:
F
Page 28
28
erms of Warranty
T
What Is Not Covered:
Service trips to your home to teach you how to use the product.
If the product is connected to any voltage other than that shown on the
rating plate.
If the fault is caused by accident, neglect, misuse or Act of God.
If the fault is caused by factors other than normal domestic use or use in
accordance with the owner's manual.
Provide instruction on use of product or change the set-up of the product.
If the fault is caused by pests for example, rats or cockroaches etc..
Noise or vibration that is considered normal for example water drain
sound, spin sound, or warming beeps.
Correcting the installation for example, levelling the product, adjustment of drain.
Normal maintenance which recommended by the owner's manual.
Removal of foreign objects / substances from the machine, including the
pump and inlet hose filter for example, grit, nails, bra wires, buttons etc.
Replace fuses in or correct house wiring or correct house plumbing.
Correction of unauthorized repairs.
Incidental or consequential damage to personal property caused by
possible defects with this appliance.
If this product is used for commercial purpose, it is not warranted.
(Example : Public places such as public bathroom, lodging house, training center, dormitory)
If the product is installed outside the normal service area, any cost of transportation involved in the repair of the product, or the replacement of a defective part, shall be borne by the owner.
Page 29
WD-15517RD WD-15519RD
Page 30
2
aracterísticas del producto
C
ndice
Í
Advertencias .........................................................................................3
Especificaciones ...................................................................................4
Instalación.............................................................................................5
Cuidados antes del lavado..................................................................10
Uso del dispensador ...........................................................................11
Función ..............................................................................................13
Cómo utilizar la lavadora ....................................................................14
Mantenimiento ....................................................................................22
Guía para la resolución de fallas ........................................................25
Términos de la garantía ......................................................................28
Capacidad Máxima
El tambor es mas amplio y tiene fuerza centrifuga fuerte logrando menos enredo y cero arrugas. En el lavado es posible una carga pesada incluyendo edredones tamaño King size, sábanas y cortinas.
Sistema “Direct Drive”.
El motor cuenta con una avanzada tecnologia ya que se encuentra adherido a la tina y no necesita polea ni cintillas, moviendo directamente la tina.
Tambor Inclinado y Puerta Extra Grande.
El tambor inclinado y la abertura de puerta extra grande, hacen más fácil la carga y descarga de la ropa.
Circulación de Agua.
Se rocía la solución de detergente y agua sobre la carga una y otra vez. La ropa se remoja mejor rápidamente y a la perfección durante el ciclo de lavado. La espuma del detergente puede ser removida mejor fácilmente por la presion del agua durante el ciclo de enjuague. El sistema de circulación de agua usa el agua y el jabon mas eficientemente.
Burbujas de Lavado.
Las burbujas de lavado mejoran el rendimiento del lavado y reduce el daño a la ropa. Los chorros rocían y ayudan a mantener la ropa en la parte inferior de la tina mejorando el rendimiento del lavado mientras mantiene el cuidado de la tela.
Detección automática de la carga de lavado.
Automáticamente detecta la carga y optimiza el tiempo de lavado.
Calentador Integrado.
El calentador interno calienta automáticamente el agua a la mejor temperatura según el ciclo elegido.
Bloqueo para Niños.
El Bloqueo para ninos previene que los niños presionen los botones y cambien la configuración durante la operación.
추가선택, 예약,
추가선택, 예약,
Page 31
3
dvertencias
A
LEA TODA LA INFORMACIÓN ANTES DE SU USO
Por su seguridad, siga la información de este manual para minimizar el riesgo de provocar un incendio, una explosión, o una descarga eléctrica, y para evitar que se dañe el electrodoméstico, que alguien resulte herido, o que alguien pierda la vida.
ADVERTENCIA
IInnffoorrmmaacciióónn IImmppoorrttaannttee ddee SSeegguurriiddaadd
• Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora.
• No lave artículos que hayan sido previamente limpiados con, lavados con, mojados con, ó manchados con gasolina, solventes para lavado en seco, u otra sustancia flamable ó explosiva, ya que estas despiden vapores que pueden incendiarse ó explotar.
• No agregue gasolina, solventes para lavado en seco ó cualquier otra sustancia flamable ó explosiva al agua de lavado. Estas sustancias despiden vapores que pueden incendiarse ó explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas de hidrógeno en sistemas de agua caliente que no han sido usados por 2 semanas ó mas. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no ha sido usado por 2 semanas ó mas, antes de usar la lavadora, abra todas las llaves del agua caliente y deje el agua correr por algunos minutos. Esto liberará cualquier rastro de gas de hidrógeno acumulado. Como el gas es flamable, no fume ó use ninguna flama abierta durante este tiempo.
• No permita que los niños jueguen sobre ó dentro de la lavadora. Deberá cuidar de cerca a los niños cuando la lavadora sea usada cerca
de ellos.
• Antes de retirar la lavadora para servicio ó desecharla, retire la puerta para prevenir que los niños se escondan dentro.
• No instale ó almacene la lavadora donde esté expuesta a la intemperie.
• No estropee los controles.
• No intente reparar ni reemplazar ninguna parte de la lavadora ni intente dar servicio a menos que sea recomendado específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario ó publicado en las instrucciones de reparación para el usuario que usted entienda y tenga la habilidad de llevar a cabo.
• Vea las instrucciones de instalación para los requerimientos de conexión a tierra.
• SIEMPRE siga las instrucciones de cuidado de la tela provistas por el fabricante de la prenda.
• No coloque artículos manchados de aceite de cocina en su lavadora. Los artículos contaminados con aceite de cocina pueden contribuir a una reacción química que provoque el incendio de una carga.
• No use suavizantes de telas ni productos eliminadores de estática a menos que sea recomendado por el fabricante del suavizante de telas ó el producto.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, ó heridas, al usar la lavadora, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
GGUUAARRDDEE EESSTTAASS IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la conexión a tierra reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica. Este aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija debe ser conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
• No use un adaptador ni un cable eléctrico de extensión.
• No quite el terminal de conexión a tierra.
• Si no cuenta con la toma de corriente adecuada, consulte a un electricista.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
!
ADVERTENCIA:
Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra puede resultar en riesgo de recibir una descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato esta correctamente conectado a tierra. No modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la toma de corriente, haga instalar una toma de corriente adecuada por un electricista calificado.
!
Page 32
4
specificaciones
E
H
IGH
WASHING
HIGH
H
OT
/ CO
LD
ST
EAM
DO
O
R L
OCK
EST. TIME: REMA
NING
5%
N
OR
M
AL
CH
ILD LOC
K
D
ELAY W
A
SH
1:21
Nombre : Lavadora de carga frontalFuente de alimentación : 120 V~ 60 HzTamaño : 686 mm(An) X 756 mm(P) X 983 mm(AI) /
1295 mm (P, puerta abierto)
Peso del producto : 91 kg (201 lbs)Capacidad de lavado : 15 kg (33.07 lbs)Capacidad de secado : 8 kg (17.64 lbs)Velocidad de la Revolución : 1320 rpm max.Presión admisible del agua : 0.3 - 10 kgf/cm
2
(30 ~ 1000 kPa)
El aspecto y las especificaciones pueden variar sin previo aviso para aumentar la calidad de
las unidades
Accessorios
Enchufe de toma de corriente
Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido por el fabricante o sus representantes de servicio o por una persona igualmente calificada, con el fin de evitar cualquier peligro.
Panel de control Circulación de aguay ducto para el Tambor
Tornillos de transporte
Puerta
Patas de nivelación
Tapón de la cubierta inferior
Cajón
(Para el detergente y el suavizante para tejidos)
Manguera de drenaje
Tambor Sello De
Puerta
Ventilación de Seguridad
Entrada de Agua Caliente
Entrada de Agua Fría
Filtro de la bomba de drenaje
Tapón de drenaje
Manguera de entrada (1 EA) Opción : Caliente/Fría(2 EA)
Llave de tuercas Tapón (4EA) Correa de amarre Abrazadera de codo
Parte Trasera de la Lavadora
Page 33
5
nstalación
I
1. Para impedir los daños internos durante el
transporte, los 4 tornillos especiales estarán bloqueados. Antes de hacer funcionar la lavadora, quite los tornillos junto con los tapones de caucho.
• Si no se quitan, se puede provocar una fuerte vibración, ruido y un funcionamiento defectuoso.
3. Quite los 4 tornillos junto con los tapones de caucho retorciendo ligeramente el tapón. Conserve los 4 tornillos y la llave de tuercas para uso futuro.
• Siempre que se transporte el aparato, se
deben volver a colocar los tornillos de transporte.
Este aparato está provisto de tornillos de transporte para impedir daños internos durante éste.
2. Desatornille los 4 tornillos con la llave suministrada.
4. Cierre los agujeros con los tapones suministrados.
Tornillos de transporte
Instálelo o guárdelo donde no quede expuesto a temperaturas bajo cero o a la intemperie. La apertura de la base no debe estar obstruida por alfombras cuando se instala la lavadora sobre un suelo con alfombras u otro elemento. Instàlela o guárdela donde no estè expuesta a temperaturas bajo cero o expuesta al ambiente. Lavadora compatible con todas las òrdenes y códigos para su uso. La base no debe de ir obstruida por carpetas o tapetes cuando la lavadora sea instalada en piso alfombrado. En paìses con àreas propensas a las plagas como cucarachas u otro animal, tengan particular atención en mantener el àrea y la lavadora, limpios en todo momento. Cualquier daño hecho por cucarachas u otras plagas no serà cubierto por la garantìa.
Desmontaje de los tornillos de transporte
Tapón
Page 34
6
nstalación
I
Espacios libres de instalación
El lugar debe ser lo suficientemente grande para abrir en su totalidad la puerta de la lavadora.
Dimensiones de la lavadora
• La mayoría de las instalaciones requieren un mínimo de 10 cm de espacio libre detrás de la lavadora .
Espacio mínimo de instalación para área reducida o instalación en un armario.
Las dimensiones mostradas a continuación son el espaciamiento mínimo permitido.
• Un espacio adicional debe ser considerado
para la instalación y el mantenimiento.
• Un espacio libre adicional puede ser requerido
para molduras de pared, puerta y piso.
• Un espacio adicional de una pulgada 2.5 cm a
todos los lados de la lavadora es recomendado para reducir la transferencia del ruido.
• Para instalación en un armario con puerta, son
requeridas un mínimo de aberturas en la parte
superior e inferior de la puerta. El espacio para un artefacto complementario también debe ser considerado.
[Vista frontal]
[Vista lateral]
H I G H
W
A S
H IN
G
H I G H
H O
T
/ C O
L
D
S T
E
A
M
D
O
O R L O C K
E S T . T I M E : R E M A N I N G
5
%
N O R M A L
C H I L
D L O C K D E
L A Y W A
S H
1 : 2 1
HIGH
WASHING
HIGHHOT/
COLD
STEAM
DOOR LOCK
EST. TIME: REMANING
5%
NORMAL
CHILD LOCKDELAY WASH
1:21
Nivele el Piso
La inclinación admisible debajo de la
lavadora completa es de 1°.
• Pare reducir ruido y vibración, la lavadora debe ser instalada en un piso construido sólidamente.
• Superficies con alfombras y azulejos no son recomendadas.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma o en una estructura débil.
NOTA:
Un piso firme y sólido es más necesario para una Carga Frontal que para una Carga Superior. Si su piso es de madera o está en construcción, puede ser que necesite reforzarlo. Las Cargas Frontales tienen mayor revolución que las Cargas Superiores, causando más vibración. Si el piso no es sólido, su lavadora va a vibrar. Va a oír y sentir la vibración en toda su casa.
Toma de Corriente
Debe ser de 1.5 m (60 pulgadas) hacia
cualquier lado de la lavadora. No sobrecargue la toma de corriente con mas de un aparato.
Se recomienda usar un regulador de voltaje
para evitar daños por descarga eléctrica.
NOTA: Es responsabilidad y obligación del
consumidor tener propiamente instalado su producto por un electricista calificado.
Page 35
7
nstalación
I
Protector de la manguera
Cierre de
caucho
Fría
Caliente (opción)
Llave de agua caliente
Llave de Agua fría
Precauciones de los Cordones de Enchufes
En la mayoría de los electrodomésticos se recomienda que sean puestos en un circuito que sea dedicado sólo para ellos; esto significa, un solo circuito de salida el cual sólo le da energía a ese electrodoméstico y no tiene salidas adicionales o sucursal de circuitos (otras sucursales de circuitos). Chequear la página de las especificaciones en este manual de usuario para estar seguro. No se debe sobre cargar la pared de las salidas de energía. Sobrecargar la pared de salida de energía es peligroso, también lo es tener la pared de salida de energía suelta o dañada, cordones de extensión, cordones deshilachados, o el aislamiento de cordones dañados o rajados. Cualquiera de estas condiciones pueden resultar en un corto circuito o un incendio. Periódicamente examine los cordones de sus electrodomésticos, y si parece que están dañados o deteriorados, desconéctelos, deje de usar el electrodoméstico, y reemplace el cordón con otro cordón de la mismas características de un servidor autorizado. Proteger el enchufe y cordones de maltratos físicos o mecánicos, tales como ser doblados, retorcidos, peñiscados, dañados con la puerta al cerrarla, o caminar por encima de los mismos. Prestarle una atención particular a los enchufes, en las paredes de salida de energía, y el punto de donde el cordón sale del electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
La presión del suministro de agua debe estar entre 30kPa y 1000kPa
(0.3-10 kgf/cm
2
)
No desforre ni cruce al conectar la manguera de entrada a la válvulaSi la presión del suministro del agua es mayor de 1000kPa se debe
instalar un dispositivo de descompresión.
• Se suministran dos anillos con la manguera de entrada de agua en el conector de la válvula con el fin de evitar fugas de agua.
• Compruebe la presión del agua en las conexiones de la lavadora abriendo completamente el grifo.
• Compruebe periódicamente el estado de la manguera y sustitúyala si es necesario.
• Asegúrese de que no hay retorcimiento en la manguera y de que no está aplastada.
Cuando su lavadora tiene dos válvulas
• La manguera de entrada que tiene el conector rojo es para la llave de agua caliente.
• Si la lavadora tiene dos válvulas, se ahorra energía utilizando la válvula de agua caliente.
La lavadora se debe conectar a la red principal del agua utilizando conjuntos de mangueras nuevos y no utilizando mangueras usadas.
Conexión de la manguera de suministro de agua
1. No utilice una extensión o un adaptador doble.
2. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o sus representantes de servicio o por una
persona igualmente calificada con el fin de evitar cualquier peligro.
3. Desenchufe siempre la máquina y cierre el suministro de agua después del uso.
4. Conecte la máquina a un enchufe con puesta a tierra según las normativas de cableado vigentes.
5. El aparato se debe colocar de forma que el enchufe sea fácilmente accesible.
• Los servicios de reparación de las lavadoras sólo podrán ser llevados a cabo por personal autorizado. Las reparaciones que realizara cualquier persona no cualificado podrían provocar graves lesiones o mal funcionamientos. Póngase en contacto con su centro de servicio de atención.
• No instale su lavadora en habitaciones en las que se pudieran registrar temperaturas muy bajas. Las mangueras heladas pueden llegar a estallar si se les somete a una gran presión. La fiabilidad de la unidad de control puede verse dañada si se somete a temperaturas por debajo del punto de congelación.
• Si la entrega de un electrodoméstico se realiza en los meses de invierno y en condiciones de temperaturas bajo cero: Guarde la lavadora a temperatura ambiente unas cuantas horas antes de ponerla en funcionamiento.
Conexión eléctrica
Page 36
8
nstalación
I
Instalación del desagüe
max. 100 cm
min. 60 cm
Aprox. 105 cm
Aprox. 145 cm
Aprox. 100 cm
HIGH
WASHING
HIGHHOT/
COLD
STEAM
DOOR LOCK
EST. TIME: REMANING
5%
NORMAL
CHILD LOCKDELAY WASH
1:21
• La manguera de desagüe no debería estar a mas de 1 m de altura del suelo.
• Afianzando la instalación, el tubo de desagüe protegerá el suelo de dañarlo a causa de escapes de agua.
• Cuando el tubo de la manguera es muy largo, por favor no llene la lavadora, podria causar un ruido extraño.
• Ubique el extremo de la manguera de desagüe en el orificio del sistema de drenaje en el piso.
• Cuando instale la manguera de desagüe, asegúrela firmemente, procurando que no se mueva atándola con una cuerda.
• Asegurando la instalación, el tubo del desagüe protegerá el suelo de derrames de agua.
Este equipo no està diseñado para uso marítimo o para instalaciones móviles como caravanas, avionetas, etc. Desconecte la lavadora si no se va a utilizar por un perìodo largo de tiempo (por ejemplo, vacaciones), especialmente si no hay un drenaje en el piso del lugar. Cuando ya no utilice la lavadora, quite los cables principales y destruya el conector. Deconecte el seguro de la puerta para evitar que niños pequeños se queden atrapados dentro de la lavadora. El material para envolver puede causar sofocación en los niños. Mantenga todo el material del empaque lejos de los niños.
Manguera Retenedor
Tubo de lavado
Atadura Correa
max.100 cm
min.60 cm
max.100 cm
min.60 cm
H I G H
W
A S H IN
G
H I G H
H O T
/ C O L
D
S T E A
M
D
O
O
R
L
O
C
K
EST. TIME: REMANI NG
5 %
N O R M A L
C H I L D L O C K
D E L A Y W
A S H
1 : 2
1
Aprox. 100 cm
STEAM
CHILD LOCKDELAY WASH
DOOR LOCK
5%
EST. TIME:
1:21
REMANING
WASHING
HIGH
HIGHHOT/
NORMAL
COLD
Aprox. 145 cm
Aprox. 105 cm
60" MAX 36" MIN
min. 60 cm
max. 100 cm
60" MAX 36" MIN
Page 37
9
nstalación
I
Ajuste de nivel
1. La nivelación correcta de una lavadora impide el ruido y vibraciones excesivas. Instale el aparato sobre una superficie de suelo sólida y nivelada, preferiblemente en la esquina de una habitación.
NOTA: No extienda las patas niveladoras más de lo
necesario. Mientras más extendidas estén, más vibración puede haber.
2. Si el suelo no está nivelado, ajuste los patas de nivelación según sea necesario (no introduzca trozos de madera, etc. debajo de los patas). Asegúrese de que los cuatro patas esten estables y descansan sobre el suelo y, a continuación, compruebe que el electrodoméstico está perfectamente nivelado (utilice un nivel de burbuja de aire)
Después de ajustar las patas, apriete la
contratuerca girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
NOTA: Si existe una vibración o ruido durante el
centrifugado, vuelva a revisar el nivel de balance de la lavadora. Ajuste las patas hasta donde lo requiera y asegure los tornillos para evitar cambios en el nuevo ajuste. Inicie el lavado con una prueba de lavado para asegurarse que está bien nivelada. Cargue aproximadamente 2.7 kg de ropa en la lavadora. Luego presione ENCENDIDO, ENJUAGUE+
CENTRIFUGADO
e INICIO/PAUSA, en ese orden. Cuando la lavadora esté girando a su mayor velocidad verifique si está estable. Si no, ajuste nuevamente las patas.
Comprobación en diagonal
Al empujar hacia abajo y en diagonal los bordes de la placa superior de la lavadora, la máquina no se debe mover ni un centímetro arriba o abajo en absoluto. (Compruebe esto en ambas direcciones) Si la máquina cabecea al empujar la placa superior de la máquina en diagonal, ajuste de nuevo las patas.
H IG H
W
A S
H I N
G
H
IG H
H O T
/ C O LD
S T E A
M
D
O
O R L O C
K
E S T . T I M E
: R E M A N I N
G
5 %
N O R M A
L
C H IL
D LO C K
D
E
L
A
Y W A S H
1
: 2 1
Pata de nivelación
Contratuerca
Pata de nivelación Pata de nivelación
Más arriba
Más abajo
Page 38
10
uidados antes del lavado
C
1. Etiquetas de cuidados
Busque la etiqueta de cuidados de sus prendas. Ésta le indicará el contenido del tejido de su prenda y cómo se debe lavar.
2. Clasificación
Para obtener los mejores resultados, clasifique la ropa en cargas que se puedan lavar con el mismo ciclo de lavado. Los tejidos diferentes necesitan lavarse de diferentes formas, con temperatura de agua y velocidad de centrifugado diferentes. Separe siempre los colores oscuros de los claros y blancos. Lávelos por separado, ya que se puede producir una transferencia de colores e hilos, lo que provocará la decoloración del blanco, etc. Si es posible, no lave artículos muy sucios con uno ligeramente sucio.
Suciedad (Pesada, Normal, Ligera) Separe las prendas según la cantidad de
suciedad. Color (Blanco, Claros, Oscuros) Separe los tejidos blancos de los tejidos de color. Hilachas (Productores o recolectores Lave por separado los productores de hilachas
de hilachas) los recolectores de hilachas.
3. Cuidados antes de la carga
Mezcle prendas grandes y pequeñas en una misma carga. Cargue los artículos grandes en primer lugar. Los artículos grandes no deben representar más de la mitad del total de la carga. No lave prendas por separado. Esto puede provocar una carga desequilibrada. Añada uno o dos artículos similares.
• Compruebe que todos los bolsillos están vacíos. Los objetos tales como clavos, horquillas, cerillas, bolígrafos, monedas y llaves pueden dañar tanto su lavadora como su ropa.
• Cierre las cremalleras, corchetes y cordones para asegurarse de que estos artículos no se enganchen en otras prendas.
• Trate previamente la suciedad y las manchas cepillando con un poco de detergente disuelto en agua sobre las manchas como cuellos y puños de camisas para quitar mejor la suciedad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño a personas, lea las
Instrucciones Importantes de Seguridad antes de operar este artefacto.
Page 39
11
so del dispensador
U
El dispensador automático consiste de cuatro compartimentos que almacenan: 1) blanqueador líquido clorado, 2) suavizante para telas líquido, 3) detergente líquido o en polvo para el prelavado y
4) detergente en polvo o líquido y blanqueador para los colores en el lavado principal. Todos los productos de lavandería pueden ser añadidos al mismo tiempo en su respectivo compartimiento dispensador. Estos se mezclarán a su debido tiempo para lograr la limpieza más efectiva. Después de cargar los aditivos para el lavado en el dispensador, cierre la tapa del dispensador.
Añada detergente, blanqueador y suavizante para telas al dispensador automático de acuerdo con los siguientes pasos:
1. Abra el cajón del dispensador.
2. Ponga los productos para el lavado en los compartimientos apropiados.
3. Cierre el cajón del dispensador.
Acerca del Detergente
Para esta lavadora se recomienda un detergente poco espumoso. Use la cantidad recomendada por el fabricante. Si no hay detergente de poca espuma disponible, una cantidad reducida de detergente regular puede ser usado. Debido a que la reducción en la cantidad de detergente puede reducir la limpieza, es importante que trate con anterioridad las manchas, clasifique cuidadosamente por el color y nivel de suciedad, y evite la sobrecarga. El uso de detergente puede necesitar ser ajustado según la temperatura del agua, dureza del agua, y el tamaño y el nivel de suciedad de la carga. Para mejores resultados, evite usar demasiado detergente.
NOTA: El detergente líquido se drenará al tambor de la lavadora al ser añadido al dispensador.
NOTA: El detergente líquido se drenará al tambor de la lavadora al ser añadido al dispensador.
• Añada detergente a este compartimiento cuando use la opción de Prelavado. En este compartimiento se puede usar detergente tanto líquido como en polvo. El detergente será dispensado automáticamente durante el Prelavado si la función Prelavado es seleccionada.
• Añada la mitad de la cantidad recomendada de detergente en el compartimiento de Prelavado y la cantidad recomendada en el compartimiento de lavado principal.
1. Compartimiento del Detergente para Prelavado
Compartimiento de lavado principal. (Main Wash Compartment)
Compartimiento de prelavado. (Prewash Compartment)
Compartimiento del suavizante para telas líquido. (Liquid Fabric Compartment)
Compartimiento del blanqueador líquido clorado. (Liquid Chlorine Bleach Compartment)
Page 40
Caja Detergente Líquido
Inserciones
12
so del dispensador
U
• Añada el detergente medido a este compartimiento para el lavado Principal. El detergente es drenado del dispensador al comenzar el ciclo. Puede usarse tanto detergente líquido como en polvo.
• Puede añadirse blanqueador para telas de colores al compartimiento de Lavado Principal junto con el mismo tipo de detergente, líquido o en polvo.
• Cuando use detergente líquido, asegúrese de que estén insertados correctamente en su compartimento. No rebase la línea de llenado máximo.
• Para detergente en polvo, remueva el compartimento para detergente líquido.
• El detergente en polvo no debe mezclarse con detergente líquido en el mismo compartimento.
2. Compartimiento del Detergente para el Lavado Principal
• Añada el blanqueador líquido clorado en este compartimiento. El blanqueador será dispensado automáticamente a su debido tiempo durante el ciclo de lavado.
• No rebase la línea de llenado máximo. El sobrellenado puede causar que se vierta por adelantado el blanqueador, lo que puede resultar en prendas dañadas.
• No vierta blanqueador líquido clorado sin diluir directamente en el tambor o sobre la ropa. Puede ocurrir daño a las telas.
• No use blanqueador en polvo en este compartimiento.
3. Compartimiento para
Blanqueador Líquido
• Añada la cantidad recomendada de suavizante de telas a este compartimiento.
• Diluya suavizantes concentrados con agua tibia hasta llegar a la línea de llenado.
• No exceda la línea de llenado máximo. El sobrellenado puede causar derrames tempranos de suavizante, lo que puede resultar en prendas sucias.
• No vierta el suavizante de telas directamente sobre la carga de lavado.
• El suavizante de telas será distribuido automáticamente durante el último ciclo de enjuague.
4. Compartimiento del Suavizante
para Telas
NOTA: No coloque, guarde o derrame
productos de lavado (jabón, detergente, blanqueador, suavizante, etc.) en la parte superior de su lavadora o secadora. Estos productos pueden dañar el terminado o los controles si se deja por mucho tiempo ahí.
Page 41
unción
F
Usted puede seleccionar ciclos diseñados para diferentes tipos de telas y niveles de suciedad.
13
Page 42
ómo utilizar la lavadora
C
14
1. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
2. PERILLA SELECTORA DE CICLOS
3. BOTÓN DE INICIO/PAUSA
5. BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE CICLO
6. BOTÓN DE DEMORA
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo deseado. Una vez que se haya seleccionado el ciclo deseado, los preajustes estándar se mostrarán en la pantalla. Se pueden programar estos ajustes usando los botones de programación de ciclos en cualquier momento antes del inicio.
Apriete el botón para ENCENDER la lavadora. Apriete nuevamente para APAGAR la lavadora. NOTA: Apretar el botón de ENCENDIDO/APAGADO durante un ciclo cancelará ese ciclo y borrará cualquier programación de carga.
Apriete el botón para INICIAR el ciclo seleccionado. Si la lavadora está funcionando, utilice este botón para PAUSA el ciclo sin perder la programación actual. NOTA: Si no aprieta el botón de INICIO/PAUSA en un plazo de 8 minutos después de seleccionar un ciclo, la lavadora se apagará automáticamente.
4. BOTÓN DE VAPOR
Apriete el botón de VAPOR para añadir vapor al ciclo seleccionado para aumentar el poder de limpieza. NOTA: Se puede añadir vapor solamente a los siguientes ciclos: REFRESCAMIENTO AL VAPOR, SANITARIO, VOLUMINOSO/GRANDE, PLANCHADO PERMANENTE, ALGODÓN/NORMAL y ALLERGIENE.
Apriete el botón de DEMORA para demorar el inicio del ciclo de lavado. Cada vez que se aprieta este botón se aumenta el tiempo de demora en lapsos de 1 hora, hasta 19 horas.
7. PANTALLA LCD
La pantalla muestra los ajustes, el tiempo restante estimado, las opciones y los mensajes de estado correspondientes a su Steam Washer™. La luz en la pantalla permanecerá encendida durante el ciclo.
8. BOTONES DE OPCIONES
Los botones de opciones le permiten seleccionar opciones adicionales de ciclo y se encenderán cuando se seleccionan. Ciertos botones también le permitirán activar funciones especiales apretando y manteniendo apretado el botón por 3 segundos. Para obtener información detallada sobre las opciones individuales, consulte las siguientes páginas.
Utilice estos botones para seleccionar las opciones de ciclo deseadas para el ciclo seleccionado. Las opciones actuales se muestran en la pantalla. Apriete el botón para ver esa opción y seleccionar otros ajustes.
Page 43
ómo utilizar la lavadora
C
15
LA PANTALLA DE LCD
1. PANTALLA DE ESTADO/CICLO
Esta porción de la pantalla muestra el ciclo seleccionado, el estado de funcionamiento y los mensajes especiales. Si el ciclo tiene instrucciones especiales, también se mostrarán en esta área.
2. ESTIMATED TIME REMAINING (TIEMPO RESTANTE ESTIMADO)
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la lavadora detecta automáticamente la carga de lavado (peso) y optimiza el tiempo de lavado, en base al ciclo y las opciones seleccionados. Luego la pantalla indicará el tiempo restante estimado para dicho ciclo. NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede mostrarse mucho más largo que el de una lavadora de carga superior. El tiempo mostrado corresponde al ciclo completo, y no solo la porción de agitación del ciclo, como se muestra típicamente en una lavadora de carga superior.
6. INDICADOR DE CHILD LOCK (BLOQUEO PARA NI
ÑOS
)
Cuando se ha fijado el CHILD LOCK(
BLOQUEO
PARA NI
ÑOS), aparecerá el indicador de
BLOQUEO
PARA NI
ÑOS y se desactivarán todos los botones excepto el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Esto previene que los niños cambien los ajustes mientras la lavadora se encuentra en funcionamiento.
7. INDICADOR DE DELAY WASH (LAVADO DEMORADO)
Este indicador muestra que la lavadora ha sido programada para un LAVADO DEMORADO. La lavadora comenzará a funcionar automáticamente después de que se ha completado el tiempo de espera fijado.
8. INDICADORES DE
PROGRAMACIÓN DE CICLOS
Estos indicadores muestran la programación para los ciclos actuales correspondientes a LAVADO/ENJUAGUE, VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO, NIVEL DE SUCIEDAD, y SECADO. Para cambiar estos ajustes, apriete el botón de ajustes adecuado. NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
3. INDICADOR DE COMPLETACIÓN DE CICLO
Muestra la porción del ciclo de lavado actual que se ha completado.
4. INDICADOR DE CICLO DE VAPOR
Indica que se ha seleccionado un ciclo de VAPOR.
5. INDICADOR DE SEGURO DE LA COMPUERTA
Indica que la compuerta está asegurada. La compuerta de la lavadora se asegurará mientras la lavadora se encuentra funcionando. Se puede liberar la compuerta apretando el botón INICIO/PAUSA ubicado en la parte superior de la lavadora.
NOTE: Si la temperatura en la lavadora es demasiado alta, no se podrá liberar la compuerta hasta que se haya enfriado la lavadora. Si el nivel de agua es demasiado alto, seleccione el ciclo drenaje y centrifugado para drenar el exceso de agua. No intente forzar la apertura de la compuerta.
La pantalla LCD los ajustes, el tiempo restante estimado, las opciones y los mensajes de estado correspondientes a su lavadora. Cuando se enciende la lavadora, se iluminará la luz de la pantalla.
Page 44
16
ómo utilizar la lavadora
C
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
Una vez que ha cargado la lavadora y añadido los productos de lavado (detergente, blanqueador y/o suavizante):
Apriete el botón de ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora. Las luces alrededor de la perilla selectora de ciclos se iluminarán.
Apriete el botón de INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. La compuerta se asegurará, la pantalla cambiará, y la lavadora calculará el tiempo restante estimado. Una vez que la
lavadora haya calculado el tiempo de ciclo total estimado, comenzará a trabajar. Para pausar el ciclo en cualquier momento, apriete PAUSA. NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede mostrarse mucho más largo que el de una lavadora de carga superior. El tiempo mostrado corresponde al ciclo completo, no solo la porción de agitación del ciclo, como se muestra típicamente en una lavadora de carga superior. NOTA: Si la temperatura en la lavadora es demasiado alta, no se podrá liberar la compuerta hasta que se haya enfriado la lavadora. Si el nivel de agua es demasiado alto, seleccione el ciclo DRENAJE Y CENTRIFUGADO para drenar el exceso de agua. No intente forzar la apertura de la compuerta. Se puede reducir significativamente el tiempo de lavado para cargas pequeñas o poco sucias seleccionando el ciclo de LAVADO RÁPIDO y programando el botón de NIVEL DE SUCIEDAD a LIGERO.
Cuando se ha terminado la carga, la alarma
(de haberse programado) sonará y se desasegurará la compuerta. Quite las prendas húmedas fuera de la lavadora inmediatamente. Revise debajo del sello de la compuerta observando que no haya artículos pequeños.
Gire la perilla selectora al ciclo deseado.La
pantalla mostrará el preajuste programado de TEMPERATURA DE ENJUAGUE/LAVADO, VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO, NIVEL DE SUCIEDAD, y OPCIÓN
para ese ciclo.
Seleccione cualquier opción(es) de ciclo
adicional(es), tales como VAPOR o DEMORA apretando el botón para tal opción.
Si desea cambiar los ajustes para ese ciclo,
apriete el(los) botón(es) para mostrar ajustes adicionales para esa opción. Apriete el botón nuevamente para alternar entre los ajustes hasta que se haya resaltado el deseado.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
Page 45
ómo utilizar la lavadora
C
17
CICLOS DE VAPOR
Los ciclos de VAPOR incluyen SANITAIO, VOLUMINOSO/GRANDE, PLANCHADO PERMANENTE, ALGODÓN/NORMAL y
ALLERGIENE. Añadir la opción de vapor a estos ciclos permite un mejor desempeño de limpieza a la vez que se ahorra energía y consumo de agua. Al usar un chorro de vapor caliente desde arriba y agua más fría más abajo, las telas obtienen los beneficios de limpieza de un lavado súper caliente, sin el uso de energía o daño potencial a las telas.
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora
de ciclos para seleccionar un ciclo con la opción VAPOR.
Para añadir vapor al ciclo estándar:
Apriete el botón VAPOR. La lavadora
programará automáticamente los ajustes de ciclo.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el
ciclo. La lavadora iniciará automáticamente.
PRECAUCIÓN: No toque la compuerta durante los ciclos de vapor. La superficie de la compuerta puede estar muy caliente. Permita que el seguro de la compuerta se libere antes de abrir la compuerta.
No intente forzar el mecanismo de seguro de la compuerta o meter la mano dentro de la lavadora durante un ciclo de vapor. El vapor puede causar quemaduras severas.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LOS CICLOS DE VAPOR:
• Puede que el vapor no sea claramente visible
durante los ciclos de vapor. Esto es normal. Demasiado vapor podría dañar las prendas.
• No utilice el vapor en telas delicadas tales
como lana, seda o telas que se decoloren fácilmente.
• No toque la compuerta.
Programe cualquiera de las demás opciones
deseadas.
Refrescamiento al vapor usa el poder del vapor por sí solo para reducir arrugas y olores en las telas. Brinda nueva vida a prendas arrugadas que han sido almacenadas por un período prolongado de tiempo y facilita el planchado en prendas muy arrugadas. Refrescamiento al vapor también puede usarse para ayudar a reducir los malos olores de las telas.
Después de completar el ciclo refrescamiento al vapor, la lavadora volteará las prendas durante un máximo de 30 minutos para prevenir la formación de arrugas. Después de sacar las prendas del ciclo refrescamiento al vapor, pueden sentirse levemente húmedas. Coloque las prendas en un colgador durante 10 minutos para que se sequen.
• No se recomienda utilizar el ciclo refrescamiento al vapor en prendas que sean 100% de algodón.
• Elimine las manchas de las prendas antes de utilizar el ciclo refrescamiento al vapor; el calor hará que las manchas se fijen permanentemente.
• No utilice refrescamiento al vapor con las siguientes prendas: lana, cobijas, chaquetas de cuero, seda, prendas mojadas, lencería, productos de espuma o cobijas eléctricas.
• Se lograrán mejores resultados cuando las prendas sean similares en tamaño y tipo de tela.No sobrecargue.
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora
de ciclos hasta el ciclo SteamFresh.
Cómo usar el ciclo Refrescamiento al vapor
Utilice el ciclo Refrescamiento al vapor:
Cargue hasta 5 prendas y cierre la
compuerta. NOTA: Si hay humedad dentro del tambor, de un ciclo de lavado previo, séquelo con una toalla antes de agregar las prendas.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el
ciclo.
Apriete el botón VAPOR hasta que se indique
el número correcto de prendas en la pantalla. No se necesita programar ninguna otra opción.
Page 46
18
ómo utilizar la lavadora
C
BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE CICLO
Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que se seleccionan automáticamente. También puede personalizar los ajustes utilizando los botones de programación de ciclos. Apriete el botón para ver esa opción y seleccionar otros ajustes.
La lavadora ajusta automáticamente el nivel de agua según el tipo y tamaño de la carga de lavado para proporcionar los mejores resultados y eficiencia máxima. Puede parecer que no hay agua dentro del tambor en algunos ciclos, pero esto es normal.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea la Guía de ciclos para obtener más detalles.
Selecciona la combinación de temperatura de lavado y enjuague para el ciclo seleccionado. Apriete el botón
TEMPERATURA DE
LAVADO/ENJUAGUE
repetidamente
para navegar a través de los ajustes disponibles.
TEMPERATURA DE LAVADO/ENJUAGUE
Ajuste este selector cuando su ropa al estar más sucia requiera de más tiempo, o en su caso, si no lo requiere tanto, colóquelo en un nivel menor.
NIVEL DE SUCIEDAO
• Su lavadora contiene un elemento de calentamiento que propulsa la temperatura del agua caliente para ajustes extra calientes. Esto brinda un desempeño de lavado mejorado que con los ajustes de calefactor de agua normales.
• Seleccione la temperatura de agua adecuada para el tipo de carga que se encuentra lavando. Siga las instrucciones de la etiqueta de mantenimiento de la tela para obtener los mejores resultados.
• Los enjuagues calientes dejan las cargas más secas que los fríos. Los enjuagues calientes pueden aumentar las arrugas.
• En climas fríos, un enjuague caliente permite mayor comodidad en la manipulación de la carga.
• Los enjuagues fríos ahorran energía.
El tambor de la lavadora centrifuga a 1320
revoluciones por minutoEsto reduce el ciclo de secado y ahorra energía. Apriete el botón VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO para seleccionar la
velocidad de centrifugado máxima. Algunas telas, como las delicadas, requieren una velocidad de centrifugado más lenta.
El ciclo de drenaje y centrifugado:
El botón de VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO también activa el ciclo de DRENAJE Y CENTRIFUGADO para drenar el lavado y centrifugar las prendas; por ejemplo, si desea sacar las prendas antes de que el ciclo haya terminado.
Para activar el ciclo DRENAJE Y CENTRIFUGADO:
Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
Apriete el botón VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO.
Apriete el botón INICIO/PAUSA.
Seleccione la velocidad de centrifugado
deseada. NOTA: Si se ha seleccionado SIN CENTRIFUGADO, la lavadora únicamente drenará.
Page 47
ómo utilizar la lavadora
C
19
NOTAS:
• La secadora resiste una carga de hasta 17.64 lb. (8kg.) de prendas secas.
• Cuando el ciclo de secado termina, se visualiza en la pantalla de LCD “End Of Cycle” (fin del ciclo).
• La función Cool Down (enfriamiento) se acciona automáticamente una vez completado el ciclo de secado.
• Se pueden formar arrugas si las prendas no se retiran en cuanto el ciclo de secado finaliza.
• La función Cool Down (enfriamiento) en forma periódica enrolla, vuelve a acomodar y quita las pelusas de la carga a fin de evitar arrugas durante hasta 4 horas.
• El mensaje “End Of Cycle” (fin del ciclo) continuará en la pantalla hasta que se retire la ropa o se presione el botón Inicio/Pausa.
BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE CICLO
Las opciones de secado se seleccionan fácilmente con el botón SECADO. Para un secado aún mayor, asegúrese que
las prendas a cargar sean de material y grosor similar. No sobrecargue la lavadora colocando demasiadas prendas en el tambor. Éstas deben circular sin obstrucciones. Si desea abrir la puerta y retirar la carga antes de que la lavadora haya finalizado el ciclo de SECADO, recuerde presionar el botón INICIO/PAUSA.
Al presionar el botón SECADO, puede seleccionar:
SECADO
Los sensores electrónicos miden la temperatura del vapor a fin de aumentar o disminuir la temperatura del secado para un tiempo de reacción más rápido y un control de temperatura más ajustado.
Ciclos de SECADO Recomendados Según el Tipo de Prenda: a) Planchado Permanente – BAJA TEMPERATURA b) Si quiere planchar las prendas – MENOS c) Algodón/Toallas – NORMAL d) Pañales – MÁS
NOTA: con la configuración de Secado Automático, el tiempo
estimado de secado puede variar con relación al tiempo de secado normal. El tipo de tela, el tamaño de la carga y el nivel de secado configurado afectan el tiempo de secado.
Guía de Secado – Secado Automático
• Presione el botón SECADO en forma repetida para configurar el tiempo de secado para que se incremente cada 30 minutos: 30-60-90-120 minutos.
• El ciclo de secado puede durar hasta 120 minutos. Si selecciona sólo Secado, el ciclo se iniciará después del Centrifugado.
• Los tiempos de secado varían mucho dependiendo de la humedad, la temperatura del ambiente y el tipo de tela. Es posible que necesite agregar más. Su experiencia personal será la mejor guía.
Guía de Secado – Secado Cronometrado
Prendas de Lana
No enrolle prendas de lana secas. Acomódelas en su forma original y séquelas de forma estirada.
Material Tejido
• Algunos materiales tejidos se pueden
encoger durante el secado.
• Siempre estírelos inmediatamente después
del secado.
Presión Permanente y Sintéticoas
• No sobrecargue la secadora.
• Retire las prendas con estampados
permanentes de forma inmediata después del secado a fin de evitar arrugas.
Material de Fibra o Cuero
Siempre revise las instrucciones del fabricante.
Ropa de Bebé y Camisón de Noche
Siempre revise las instrucciones del fabricante.
Gomas y Plásticos
No seque prendas que contengan goma o plásticos, tales como:
a) Delantales, baberos, cobertores de sillas b) Cortinas y trapos de mesa c) Batas de baño
Fibra de Vidrio
No seque prendas de fibra de vidrio en la secadora. Es posible que las partículas de vidrio que queden dentro de la secadora se adhieran a la ropa en el siguiente lavado, lo cual irritará su piel.
Consejos de Secado
BAJA TEMPERATURA – Para telas delicadasMENOS – Para un secado húmedo de la telaNORMAL – Para un secado generalMÁS – Para telas más gruesas30/60/90/120 – Para un secado cronometrado
Page 48
20
ómo utilizar la lavadora
C
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea la Guía de ciclos para obtener más detalles.
BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO
Su Steam Washer™ dispone de varias opciones de ciclo adicionales, las cuales personalizan los ciclos para cumplir con sus necesidades individuales. Ciertos botones de opción también incorporan una función especial (vea la siguiente página para obtener mayor información) que puede activarse apretando y manteniendo apretado ese botón de opción por 3 segundos.
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de
ciclos para seleccionar el ciclo deseado.
Use los botones de programación de ciclo para fijar
los ajustes para ese ciclo.
Apriete el(los) botón(es) de opción de ciclo para la
opción que desea añadir. Los botones de opción de ciclo, a excepción de VAPOR y DEMORA, se encenderán cuando se seleccionan.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo.
La lavadora se iniciará automáticamente.
Para añadir opciones de ciclo al ciclo:
Use el botón VAPOR para añadir vapor al ciclo para añadir poder de limpieza adicional y eficiencia mejorada. Vea la sección de Ciclos devapor para obtener detalles adicionales. NOTA: No se pueden usar todos los ciclos con la opción VAPOR .
VAPOR
Una vez que haya seleccionado el ciclo y otros ajustes, apriete este botón para demorar el inicio del ciclo de lavado. Cada vez que se aprieta este botón se aumenta el tiempo de demora en lapsos de 1 hora, hasta 19 horas.
DEMORA
Seleccione esta opción para añadir un prelavado de 16 minutos y un ciclo de centrifugado al ciclo escogido. Esta opción es especialmente útil para artículos muy sucios.
PRELAVADO
Seleccione esta opción para enjuagar y centrifugar una carga
separadamente de un ciclo regular. Esto puede ser útil para prevenir que manchas frescas permanezcan en las telas.
Para activar el ciclo ENJUAGUE+CENTRIFUGADO:
Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
Apriete el botón
ENJUAGUE+CENTRIFUGADO.
Apriete el botón INICIO/PAUSA.
ENJUAGUE+CENTRIFUGADO
Esta opción añadirá un ciclo de enjuague extra al ciclo seleccionado. Use esta opción para ayudar a asegurar la eliminación de residuos de detergente o blanqueador de las telas.
ENJUAGUE EXTRA
Seleccione esta opción para prendas
muy sucias, tales como prendas de
juego o de trabajo. El Ciclo para
manchas añadirá tiempo de lavado al
ciclo seleccionado, así como un ciclo
de enjuague adicional.
CICLO DE MANCHAS
Seleccione esta opción para añadir agua adicional a los ciclos de lavado y enjuague para la obtención de resultados superiores, especialmente con artículos grandes o voluminosos.
AGUA MÁS
Page 49
ómo utilizar la lavadora
C
21
FUNCIONES ESPECIALES
Los botones de función también activan funciones especiales, incluyendo
BLOQUEO PARA NIÑOS
, LUZ DEL TAMBOR, LIMPIEZA DEL LAVADERO, SENSOR DE CENTRIFUGADO e IDIOMA. Apriete y mantenga apretado el botón de opción marcado con la función especial por 3 segundos para activar.
Use esta función para prevenir el uso no deseado de la lavadora o para impedir cambiar los ajustes
de un ciclo mientras la lavadora se encuentra en funcionamiento. Apriete y mantenga apretado el botón de PRELAVADO por 3 segundos para activar o desactivar el
BLOQUEO PARA
NIÑOS
.
Se mostrará
BLOQUEO PARA NI
ÑOSen la pantalla, y todos los controles permanecerán desactivados a excepción del botón ENCENDIDO/APAGADO. Se puede bloquear a la lavadora durante un ciclo.
BLOQUEO PARA NIÑOS
El tambor está equipado con una luz LED azul que se enciende cuando se prende la lavadora. Esta
luz se apaga automáticamente cuando se cierra la compuerta e inicia el ciclo. Para encender la luz durante un ciclo, apriete y mantenga apretado el botón ENJUAGUE+CENTRIFUGADO por 3 segundos. Se iluminará la luz del tambor y luego se apagará automáticamente después de 4 minutos.
LUZ DEL TAMBOR
Puede ocurrir la acumulación de
residuos de detergente en el
lavadero después de algún tiempo,
lo que puede causar un olor a humedad o moho. El ciclo LIMPIEZA DE LAVADERO está especialmente diseñado para eliminar esta acumulación. Apriete y mantenga apretado el botón ENJUAGUE EXTRA por 3 segundos para activar este ciclo. La pantalla mostrará un mensaje de añadir blanqueador líquido en el cajón de depósito.Después que haya terminado el ciclo, abra la compuerta y permita que el interior del tambor se seque completamente.
NOTA: NO use este ciclo con prendas, NI añada detergente o suavizante.
LIMPIEZA DE LAVADERO
SENSOR DE CENTRIFUGADO se puede usar para
reducir o eliminar vibraciones, especialmente en instalaciones con pisos de madera,
Para activar SENSOR DE
CENTRIFUGADO:
Mientras la lavadora esté funcionando en cualquier ciclo, mantenga presionado el botón CICLO PARA QUITAR MANCHAS durante 3 segundos.
La luz del botón CICLO PARA QUITAR MANCHAS se queda encendida mientras la lavadora está funcionando para mostrar que SENSOR DE CENTRIFUGADO está activo. La función SENSOR DE CENTRIFUGADO permanecerá activa durante cada ciclo, incluso durante un corte de luz.
Para cancelar SENSOR DE CENTRIFUGADO:
Mantenga presionado el botón CICLO PARA QUITAR MANCHAS durante 3 segundos para apagar la función SENSOR DE CENTRIFUGADO.
SENSOR DE CENTRIFUGADO
La opción IDIOMA le permite cambiar el idioma indicado en la pantalla. Una vez fijado,
permanecerá el idioma seleccionado incluso si se apaga la lavadora. Las opciones de idioma de la pantalla están en inglés, francés y español; siendo el inglés el idioma por defecto.
Para cambiar el idioma:
IDIOMA
Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO para
encender la lavadora.
Apriete y mantenga apretado el botón AGUA
ADICIONAL por 3 segundos, hasta que aparezca la siguiente pantalla.
Apriete el botón AGUA ADICIONAL
repetidamente para alternar entre “FRANÇAIS” (Francés), “ESPAÑOL”, y luego nuevamente al inglés.
Page 50
22
antenimiento
M
El filtro de entrada del agua
- El mensaje de error " " parpadea en el panel de control porque no entra agua en el cajón del detergente.
- Si el agua es muy dura o contiene rastros de depósitos de cal, el filtro de entrada del agua se puede obstruir. Por lo tanto, es buena idea limpiarlo de vez en cuando.
El filtro de la bomba de drenaje
El filtro de drenaje recoge los hilos y pequeños objetos que quedan en la coladera. Compruebe con regularidad que el filtro está limpio para garantizar un funcionamiento uniforme de su máquina.
PRECAUCIÓN Primero utilice la Manguera de drenaje y después abra la bomba para
eliminar aquello que pueda haberla detenido.
Permita que el agua se enfrìe antes de limpiar el drenaje, permitiendo un drenado de emergencia o abriendo la puerta en una emergencia
Retire las prendas de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. En los artículos que quedan en la
lavadora se puede desarrollar un exceso de arrugamiento, transferencia de color y olores.
Antes de limpiar el interior de la lavadora, desenchufe el cable de alimentación eléctrica para evitar
riesgos de descarga eléctrica.
Cuando ya no utilice la lavadora, desconecte los cables principales y quite el conector. Deconecte el
seguro de la puerta para evitar que niños pequeños se queden atrapados dentro de la lavadora.
!
1. Abra el tapón de la cubierta inferior
(󳡉)
utilizando un dedo. Gire el tapón de
drenaje
(󳡊)
para
sacar la manguera.
2.
Desconecte el tapón de drenaje
(󳡊)
dejando que el agua fluya hacia fuera. En este momento utilice un recipiente para impedir que el agua caiga al suelo. Si ya no sale agua, gire el filtro
de la bomba
(󳡋)
a la izquierda hasta
abrirlo totalmente.
3. Saque cualquier material extraño del filtro de la bomba
(󳡋)
.
Después de la limpieza, gire el filtro de la bomba
(󳡋)
en el sentido
de las agujas del reloj e inserte el tapón de drenaje
(󳡊)
en su lugar original. Cierre el tapón de la cubierta inferior.
1. Cierre el grifo
del agua.
2. Desatornille la
manguera de entrada del agua.
3. Limpie el filtro
utilizando un cepillo de cerdas duras.
4. Apriete la
manguera de entrada.
3
2
3
2
Page 51
antenimiento
M
El Tambor de lavado
• Si vives en una zona donde el nivel de dureza del agua es alto, se forma cal en zonas que nosotros no podemos ver y que no pueden ser eliminadas fácilmente.
Con el tiempo, es necesaria una revisión periódica, debido a que el cúmulo de cal puede dañar el
tambor y éste deberá ser sustituido.
• Aunque el tambor esté hecho de acero inoxidable, pueden aparecer manchas de óxido causadas por pequeños artículos de metal ( clips, prendedores) que se hayan caído por descuido.
• El Tambor debe ser limpiado periódicamente.
• Si usa agentes desincrustantes, tintes ó lejías, asegurese de que son los adecuados para el funcionamiento correcto de la lavadora.
Algunos agentes desincrustantes pueden tener componentes que dañen algunas partes de la
lavadora.
Limpie las manchas del tambor con un detergente adecuado que no dañe la superficie.No utilice nunca estropajo.
Limpieza del Dispensador
El dispensador puede necesitar que lo limpien periódicamente debido a los residuos de los
aditivos de lavandería.
• Una vez retirado el contenedor de dos compartimientos del dispensador principal, llévelo a la tina de lavar. Deje correr agua tibia y limpie con un cepillo suave o trapo sobre las dos partes para eliminar cualquier resto de aditivos de lavandería.
• Limpie el área del dispensador principal usando agua y un trapo suave. Una vez que el dispensador principal esté limpio, siga las ilustraciones en orden inverso para colocar el contenedor de dos compartimientos en su lugar original.
NOTA: No use ninguna sustancia de limpieza en la apertura del cajón más que agua porque se
drenará al tina. Si esto sucediera, ponga la lavadora a realizar un ciclo de enjuague y centrifugado para remover cualquier residuo de la sustancia limpiadora antes de lavar ropa.
1
Jale el cajón dispensador fuera hasta que termine.
2
Presione abajo la lengüeta de la cerradura en el relleno del blanqueo. Quite el cajón.
3
Remueva la caja del detergente líquido, blanqueador y suavizante de sus compartimentos.
SOFTENER
MAX
SOFTENER
MAX
23
Page 52
24
antenimiento
M
El inyector de la circulación del agua
• Limpie el inyector de la circulación del agua, si está estorbando.
Limpieza de su lavadora
1. Exterior
El cuidado adecuado de su lavadora puede ampliar su vida útil. La parte exterior de la máquina se puede limpiar con agua templada y un detergente doméstico no abrasivo neutro. Seque inmediatamente cualquier agua que se derrame. Límpiela con un trapo húmedo. Procure no dañar la superficie con objetos afilados. IMPORTANTE: No utilice alcohol etílico, diluyentes ni productos similares.
2. Interior
Seque alrededor de la abertura de la puerta de la lavadora, la junta flexible y el vidrio de la puerta. Estas áreas deben estar siempre limpias para asegurar un sellado hermético. LAVAR DE TONEL es un ciclo especial para limpiar el interior de la lavadora. Este ciclo utiliza un alto nivel de agua con una velocidad fuerte. Haciendo un ciclo normal.
Para comenzar el ciclo:
1. Retire toda la ropa que se encuentre en el interior de la lavadora y cierre la puerta.
2. Abra el despachador de detergentes y agregue blanqueador a su compartimiento.
NOTA: No agregue detergente al compartimiento del detergente. Tenga cuidado si usted coloca
demasiado puede ocasionar goteras dentro de la lavadora.
3. Cierre el despachador de detergente suavemente.
4. Encienda y después presione el botón Enjuague Extra (Extra Rinse) por 3 segundos. (La opción del prelavado será seleccionar.)
5. Presione el botón de Iniciar/Pausa (Start/Pause).
6. Una vez que el ciclo concluyó, deje la puerta abierta y seque alrededor de la puerta, su puerta de vidrio.
PRECAUCIÓN: Si hay algún niño pequeño, tenga cuidado de no dejar la puerta abierta.
NOTA: Remueva depósitos de agua dura usando únicamente productos que en la etiqueta digan que
es seguro su uso en lavadoras.
Instrucciones de protección para el invierno
Si la lavadora se guarda en una zona en la que se puede producir congelación o se traslada a temperaturas de congelación, siga estas instrucciones de protección para el invierno, con el fin de evitar daños en la lavadora.
1. Cierre el grifo de suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras del suministro de agua y vacíe el agua de las mangueras.
3. Enchufe el cable eléctrico en una toma eléctrica correctamente puesta a tierra.
4. Añada 3,8 l de anticongelante no tóxico de caravanas pequeñas para vaciar el tambor de la
lavadora. Cierre la puerta.
5. Ajuste el ciclo de centrifugado y deje que la lavadora centrifugue durante 1 min para vaciar todo el agua. No se expulsará todo el anticongelante.
6. Desenchufe el cable de alimentación eléctrica, seque el interior del tambor y cierre la puerta.
7. Retire el contenedor de los compartimientos del Dispensador. Drene el agua que haya en los
compartimientos y seque los compartimientos.
8. Guarde la lavadora en posición derecha.
9. Para quitar el anticongelante de la lavadora después de su almacenaje, haga funcionar la lavadora
en vacío a través de un ciclo completo utilizando detergente. No añada carga de lavado.
!
Page 53
uía para la resolución de fallas
G
Esta lavadora está equipada con funciones automáticas de seguridad que detectan y diagnostican averías
en un estado inicial y que reaccionan de forma adecuada. Cuando la máquina no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe los puntos siguientes antes de llamar al Departamento de Servicio.
25
Problem Possible Causes Solutions
Ruidos de traqueteo
Sonido de golpes
Ruido de vibración
Fugas de agua alrededor de la lavadora
Cantidades excesivas de espuma
Telas manchadas
• Objetos extraños, tales como llaves, monedas, o imperdibles, pueden encontrarse en el tambor o bomba.
• Las cargas pesadas pueden producir sonidos de golpes.
• La lavadora podría estar desbalanceada.
• No se han quitado los pernos y/o los materiales de embalaje.
• La carga de lavado podría estar distribuida de manera desigual en el tambor.
• No todas las patas niveladoras se encuentran apoyadas fi rmemente en el piso.
• El piso no es lo sufi cientemente rígido.
• La conexión de la manguera de llenado está fl oja en la llave o en la lavadora.
• Las tuberías de drenaje del hogar están taponadas.
• Demasiado detergente o detergente incorrecto.
• Agregue los productos de lavado en el tambor de la lavadora.
• No ha descargado la lavadora con rapidez.
• No han sido clasifi cadas las prendas correctamente.
• Detenga la lavadora y revise que no se encuentren objetos extraños en el tambor y el fi ltro de drenaje. Si el ruido continúa después de que se vuelva a encender la lavadora, llame a mantenimiento.
• Esto es normal. Si el sonido continúa, la lavadora probablemente está desbalanceada. Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado.
• Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado.
• Vea las Instrucciones de instalación para referirse a cómo quitar los pernos de embalaje y el embalaje.
• Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado.
• Ajuste las patas niveladoras. Asegúrese de que las cuatro patas se encuentren haciendo contacto fi rme con el piso mientras la lavadora se encuentra en el ciclo de centrifugado con una carga.
• Asegúrese que el piso es sólido y no fl exiona. Refi érase a la sección de instalación “Piso”.
• Revise las mangueras. Revise y ajuste las conexiones de la manguera.
• Destape la tubería de drenaje. Póngase en contacto con un plomero de ser necesario.
• Reduzca la cantidad de detergente o utilice detergente con baja producción de espuma.
• Cargue los productos de lavado en los compartimientos adecuados.
• Siempre retire las prendas de la lavadora una vez completado el ciclo.
• Siempre lave las prendas de colores oscuros separadas de las de colores claros y de color blanco para evitar decoloraciones. De ser posible, no lave prendas muy sucias junto con menos sucias.
Page 54
26
uía para la resolución de fallas
G
Problem Possible Causes Solutions
El agua en la lavadora drena demasiado lento o no drena, o la pantalla muestra:
La lavadora se llena con agua lentamente o no se llena del todo, o la pantalla muestra:
La lavadora no se enciende
Si la lavadora no centrifuga, o el mensaje indica:
La compuerta no se abre cuando se ha detenido o pausado el ciclo
El tiempo de ciclo de lavado toma más tiempo de lo normal
Olor a humedad omoho en la lavadora
• La manguera de drenaje está doblada, apretada o taponada.
• El fi ltro de drenaje está taponado.
• Las llaves de agua no están completamente abiertas.
• Las mangueras de la tubería de agua están curvadas, apretadas o dobladas.
• Los fi ltros de la entrada de agua están taponados.
• La presión de agua hacia la llave u hogar es muy baja.
• El cable eléctrico no está enchufado adecuadamente.
• El fusible del hogar está quemado, el cortacircuitos se ha accionado, o ha ocurrido una interrupción eléctrica.
• La compuerta no está cerrada adecuadamente.
• La temperatura interior de la lavadora es demasiado elevada.
• El nivel del agua en la lavadora es demasiado alto.
• La lavadora programa automáticamente el tiempo de lavado según la cantidad de prendas de lavado, presión del agua, temperatura del agua y otras condiciones de funcionamiento.
• El interior del lavadero no se ha limpiado adecuadamente.
• Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre de taponamientos, dobladuras, etc., y no está apretada debajo de la lavadora.
• Limpie el fi ltro de drenaje. Vea la sección de Mantenimiento y limpieza.
• Asegúrese de que las llaves de agua están abiertas completamente.
• Asegúrese de que las mangueras de agua no están agarradas o curvadas. Tenga cuidado al transportar la lavadora.
• Limpie los fi ltros de entrada. Vea la sección de Mantenimiento y limpieza.
• Revise otra llave en el hogar para asegurar que la presión de agua del hogar es adecuada.
• Asegúrese de que el enchufe está conectado de manera segura a un tomacorriente de 3 patas, con conexión a tierra de 120 V AC, 60 Hz.
• Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No aumente la capacidad del fusible. Si el problema se debe a una sobrecarga de circuito, pida a un electricista califi cado que solucione el problema.
• Asegúrese de que la compuerta está adecuadamente cerrada y apriete el botón INICIO/PAUSA. Después de iniciar un ciclo, puede demorar algunos momentos antes que el tambor empiece a girar o centrifugar. La lavadora no centrifuga a menos que la compuerta esté cerrada (el mensaje DOOR LOCK [seguro de la compuerta] aparecerá en la pantalla).
• Si la compuerta está cerrada y asegurada y se muestra el mensaje de error de compuerta abierta, llame a mantenimiento.
• La compuerta de la lavadora dispone de un seguro para prevenir quemaduras. Deje que la lavadora se enfríe hasta que el indicador del DOOR LOCK (seguro de la compuerta) se apague en la pantalla.
• Deje que la lavadora complete el ciclo programado, o ejecute el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje/centrifugado) para drenar el agua.
• Esto es normal. La lavadora programa automáticamente el ciclo de tiempo para brindar resultados óptimos para el ciclo seleccionado.
• Active el ciclo LIMPIEZA DE TUBO de manera regular. Asegúrese de limpiar alrededor y debajo del sello de la compuerta con frecuencia.
Page 55
uía para la resolución de fallas
G
27
27
Problem Possible Causes Solutions
El vapor no es visible durante el ciclo de STEAM (vapor)
La ropa no se seca de forma adecuada
Prendas arrugadas
La luz del tambor no permanece encendida
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
• Esto es normal.
• La carga de ropa es demasiado grande.
• La carga de ropa es muy pequeña para dar vueltas en forma adecuada.
• Exceso de agua.
• No ha descargado la lavadora de forma adecuada.
• Ha sobrecargado la lavadora.
• Las mangueras de agua fría y caliente han sido invertidas de entrada.
• Esto es normal.
• La carga es demasiado pequeña.
• La carga está desbalanceada.
• La lavadora cuenta con un sistema de detección y corrección de desbalances. Si se cargan artículos pesados individuales (alfombra de baño, bata de baño, etc.) y hay demasiado desbalance, la lavadora realizará algunos intentos para reiniciar el ciclo de centrifugado. Si aún se detecta desbalance, la lavadora se detendrá y se mostrará el código de error.
• Error de control.
• El nivel del agua es demasiado alto debido a una válvula de agua con falla.
• El sensor de nivel del agua no está funcionando correctamente.
• El circuito de protección termal de carga en el motor se ha activado.
• Ha ocurrido un corte de corriente.
• Debido a que requiere vapor presurizado, la lavadora requiere volúmenes muy pequeños de vapor para lograr resultados óptimos. El exceso de vapor podría dañar las telas y reducir efi ciencia.
• Reduzca el tamaño de la carga.
• Agregue algunas toallas.
• Controle que la lavadora esté drenando correctamente y que extraiga el agua que corresponde de la carga.
• Siempre retire las prendas de la lavadora tan pronto termine el ciclo.
• Se puede cargar la lavadora completamente, pero el tambor no puede quedar sobrecargado de prendas. La puerta de la lavadora se debe poder cerrar con facilidad.
• El ciclo de enjuague con agua caliente puede aumentar las arrugas. Verifi que la conexión de las mangueras.
• La luz del tambor se apaga automáticamente cuando se inicia la lavadora. Apriete y mantenga apretado el botón ENJUAGUE+CENTRIFUGADO por 3 segundos para encender la luz; se apagará automáticamente después de 4 minutos.
• Añada 1 ó 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga.
• Vuelva a acomodar las prendas para ayudar a balancear la carga.
• Desconecte la lavadora y llame a mantenimiento.
• Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y llame a mantenimiento.
• Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y llame a mantenimiento.
• Deje la lavadora en espera por 30 minutos para permitir que se enfríe el motor; luego reinicie el ciclo.Si aparece el código de error LE, desenchufe la lavadora y llame a mantenimiento.
• Reinicie el ciclo.
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
F
Page 56
érminos de la garantía
T
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA :
• Incumplimiento de cualquiera de los requisitos del punto anterior.
• Todo componente o accesorio interior o exterior del aparato, que no esté especificado e incluido en este certificado de garantía.
• Las puestas en marcha y demostraciones de funcionamiento al usuario.
• Si la avería es producida por incendio, inundación, agentes meteorológicos, golpeo, aplastamiento o aplicación de voltaje o energía inadecuada.
• Los daños por el mal trato, incluso los de transportes, que deberán reclamarse en presencia del personal de la Compañía de Transportes, por lo que conviene inspeccionar los paquetes antes de conformar los albaranes de entrega correspondientes.
• Las averías producidas por rotura física, tales como carcasas, plásticos, pinturas, esmaltes, cristales, embellecedores y similares.
• Los productos por mal uso al no atender las instruccciones de funcionamiento y manejo que se adjuntan con cada aparato.
• Por la utilización de accesorios no adecuados en el aparato.
• Las partes de madera, goma, plástico, cristal, agujas, cabezales de registros y reproducción, y los conos de los altavoces.
• Los aparatos que no llevan identificado número de fábrica o que éste haya sido alterado o borrado.
• Cuando el número de serie del aparato no coincida con el número expresado en el certificado de garantía.
• Si el aparato es reparado o manipulado por personal no autorizado por LG ELECTRONICS.
• Las averías producidas por el uso normal del aparato, tales como desgaste de cabezales de vídeo, limpiezas, etc.
• Los trabajos de mantenimiento propios de cada aparato, cualquiera que sea su periodicidad.
• Cuando la avería la produzca un componente o accesorio interno o externo al aparato no incluido o especificado en este certificado de garantía.
Durante el tiempo que dure la reparación, no se abonarán daños y perjuicios por el tiempo que el aparato esté fuera de servicios.
28
Loading...