LG V-WA266ND User Manual

Page 1
Model
영.헝.폴.체.슬 
40
모조지 100g
2007.11.09
3828FI3853H
2/2
190*260
김 기 병 
Language
Page
Part No.
인쇄도수(외/내) 재 질 크 기(D*W) 작성일자
담 당 자
Page 2
OWNER'S MANUAL
V-WA266ND
Please read all of the information on page 4 carefully. This information contains important instructions for the safe use and the maintenance of the appliance.
Kérjük, hogy gondosan olvassa el a 5. oldalon található biztonsági útmutatót. Ez a szakasz fontos információkat tartalmaz a készülék használatáról és karbantartásáról.
Proszë dok¢adnie przeczytaç wszystkie informacje znajdujåce sië na stronie 4. Znajdujå sië tam wa¯ne informacje dotyczåce bezpieczeæstwa i konserwacji urzådzenia.
P¡eïtête si prosím peïlivê v•echny informace na stranê 4. Tyto informace obsahují dºle¥ité pokyny pro bezpeïné pou¥ívání a údr¥bu tohoto za¡ízení.
Prosím dôkladne si preïítajte pokyny na strane 4. Tieto informácie obsahujú dôle¥ité pokyny pre bezpeïné pou¥itie a údr¥bu spotrebiïa.
Page 3
Storage
........................................................................................................ 37
Assembling cleaner
Dry Vacuuming
Wet Cleaning
Carpet Cleaning
Tile Cleaning
Window Cleaning
Sofa Cleaning
Blow Cleaning
............................................................................. 4
..................................................................................... 5
...................................................................................................... 9
.......................................................................................... 9
................................................................................................ 13
................................................................................................... 19
Using Carpet/Floor Nozzle and Carpet Master
Using Accessory Nozzles
....................................................... 11
................................................................................... 11
............................................................................................. 25
.................................................................................................. 27
............................................................................................ 29
................................................................................................ 29
Dust T ank Cleaning
........................................................................................ 33
Clean Filter Cleaning
........................................................................................ 33
Exhaust Filter Cleaning
.................................................................................... 35
Carpet Master Cleaning
................................................................................... 35
Shampoo Tank Net Cleaning
............................................................................ 37
................................................................................................. 31
Information for Your Safety
How to Use
A készülék tárolása
A készülék összeszerelése
Száraz porszívózás
Nedves porszívózás
Szònyegtisztítás
Kòburkolatok tisztítása
Ablaktisztítás
Ülògarnitúra tisztítása
Légfúvásos tisztítás
A szònyeg/padló tisztítófej és a ’Carpet Master’ használata
A kiegészítò szívófejek használata
Portartály tisztítása
Tisztítószırò tisztítása
A levegòkifúvó-szırò tisztítása
A ’Carpet Master’ tisztítása
A sampontartály csòvégi textilszıròjének tisztítása
Biztonsági információ
A készülék használata
Table of contents Tartalom
2
Page 4
Spis treÿci Obsah Obsah
Informacje bezpieczeæstwa Informace pro va•i bezpeïnost Informácie pro va•u bezpeïnosfl
Jak u¯ywaç
......................................................................................................10
............................................................................. 6
.......................................................................
..................................................................... 8
Jak pou¥ívat Pou¥ite
Monta¯ urzådzenia Sestavení vysavaïe Montᥠvysávaïa U¯ywanie koæcówki do dywanów/pod¢ogi oraz koæcówki Carpet Master Pou¥ití hubice na koberce/podlahy a hubice na koberce Carpet Master Pou¥ívanie hubice pre koberce/podlahy a Majstra kobercov Korzystanie z koæcówek Pou¥ití hubic p¡íslu•enství Pou¥ívanie doplnkovƒch hubíc Sprzåtanie na sucho Suché vysávání Suché vysávanie Sprzåtanie na mokro Mokré ïi•têní Mokré ïistenie(tepovanie) Czyszczenie dywanów Ïi•têní kobercº Ïistenie kobercov Czyszczenie p¢ytek Ïi•têní dla¥diïek Ïistenie dla¥díc Czyszczenie okien Ïi•têní oken Ïistenie okien Czyszczenie sofy Ïi•têní pohovek Ïistenie pohoviek Przedmuchiwanie Ïi•têní foukáním Ïistenie fúkaním Opró¯nianie pojemnika na kurz Ïi•têní zásobníku na prach Ïistenie zásobníka prachu Czyszczenie filtra Ïi•têní ïisticího filtru Ïistenie ïistiaceho filtra
Czyszczenie filtra wylotowego Ïi•têní vƒfukového filtru Ïistenie vƒfukového filtra
Czyszczenie koæcówki do dywanów Ïi•têní hubice na koberce Carpet Master Ïistenie Majstra kobercov Czyszczenie siatki zbiornika na ÿrodek czyszczåcy Ïi•têní sítka nádr¥e •ampónu Ïistenie sieflky zásobníka •ampónu Przechowywanie Skladování Uskladnenie
........................................................................................... 10
.................................................................................... 1 2
.........................................................................................16
.........................................................................................22
......................................................................................26
........................................................................................... 28
............................................................................................30
.............................................................................................. 3 0
............................................................................................. 32
...........................................................................34
............................................................................................. 34
............................................................................ 36
..................................................................... 36
.................................................38
..............................................................................................38
7
...................... 12
3
Page 5
Information for Your Safety
• The appliance is intended for use by adults.
• Follow instructions in this manual to change and fit accessories, tools or filters.
• Do not allow children to play with the appliance.
Never operate the appliance if :
the power cord is damaged. clear signs of damage are showed
the appliance is fallen or dropped.
• The voltage data on the rating label must conform to the power supply.
Do not vacuum :
hot ash or embers or glowing objects. toner dust noxious substances or corrosive or solvent liquids. inflammable or explosive gases. sharp and hard objects such as pins, stones, small toys, etc.
• Never leave the appliance running unattended.
Always turn off and pull out the plug
if the appliance malfunctions during operation before cleaning and maintenance after use
• Never aim the nozzles at people or animals, at electrical sockets or electrical appliances.
• Do not operate the appliance in rooms where inflammable materials are stored or where gases have formed.
• Some substances such as acetone, solvents and acids can hurt the materials used in this appliance.
• Extreme care is required when cleaning stair carpets. The appliance must be in a stable position on the step and take care that the flexible hose is not stretched beyond its actual length.
• When you use the appliance on stairs, you must always hold the appliance firmly with one hand.
• Never unplug the appliance by pulling at the cable, but only by pulling out the plug directly from the socket.
• Keep the mains cable away from heat, oil, chemical substances, humidity.
• Do not pull the mains cable on sharp edges, rough surfaces and avoid damage in any other way.
• Do not treat the appliance or plug with wet hands.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not immerse the whole appliance in water.
• Do not put any part of the body, clothes or any other objects (e.g. stick) into the opening or moving parts of the appliance.
• Do not use the appliance with any of the opening blocked with any object that may restrict the airflow.
• After wet vacuuming, empty the dust tank immediately.
• The function and effect of the appliance can be warranted if you use genuine LG cleaning fluids.
• Persons with sensitive skins should avoid direct contact with the cleaning fluid.
• Do not allow children to treat the cleaning fluid. If cleaning fluid comes into mucous membranes (eyes, mouth, etc), immediately flush with water and contact a doctor.
• Do not let anyone touch the rotating brush roller if the appliance is connected from the mains.
• Store this appliance in a dry place.
• Do not change the specification or modify your appliance.
• Remove the plug from the wall socket before carrying out any maintenance specified in this manual.
• Ensure the mains cable is fully unwound and straightened before use.
• If the appliance fails to operate, never attempt to repair it yourself.
• If it is necessary to repair the appliance, it must be performed by an authorized LG Service Agent only using genuine LG spare parts in order to avoid a hazard.
If the appliance does not vacuum properly, CHECK IF:
the dust tank is full. there are no blockages in the hose. filters are polluted. the net is at the bottom of shampoo tank.
• Do not allow children or animals onto the carpets until it has had time to dry.
• Metal or wooden furniture legs may mark a wet carpet, wait until the carpet is dry before replacing furniture or cover legs with aluminium foil.
• If you are washing very dirty carpets, you may have to wash them several times to bring the dirt to the surface.
• When you wash deep pole carpets, move the washing tool in the same direction.
• When you wash carpets or upholstery, always test for color fastness, with some undiluted cleaner.
If the shampoo pump does not operate in cold weather, place the appliance in warm place for 20 minutes, and reuse it.
Thermal protector : This appliance has a special thermostat that
protects the appliance in case of pump overheating. If the pump suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the cleaner. Check the appliance for a possible source of overheating such as an empty shampoo tank, a closing net, a blocked hose or clogged filter. If these problems are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the appliance. After the 30 minutes, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the pump still does not run, contact an authorized LG Service Agent.
❐ ❐ ❐
❐ ❐ ❐ ❐ ❐
❐ ❐ ❐ ❐
❐ ❐
4
Page 6
Biztonsági információ
A készüléket kizárólag felnòtt használhatja.
A tartozékok, eszközök és szıròk cseréjét és beszerelését az
útmutatóban ismertetett módon végezze.
Ne hagyja, hogy a készüléket gyermekek játékszerként
használják.
Soha ne használja a készüléket, ha:
a csatlakozózsinór sérült vagy hibás;
a készüléken sérülés jelei láthatók;
a készülék lezuhant valahonnan vagy leejtették.
A készülék információs címkéjén megadott feszültség-értéknek
meg kell felelnie az elektromos hálózat feszültségének.
Ne használja a készüléket:
forró hamu, parázs, izzó anyag felszívására;
nyomtató-toner porának felszívására;
ártalmas, maró hatású anyagok vagy oldószerek felszívására;
❐ ❐
gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok felszívására;
éles, kemény tárgyak (rajzszög, apró kövek, játékszerek stb.)
felszívására.
a bekapcsolt készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.
Mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozózsinórt:
ha a készülék használat közben meghibásodás jelét mutatja;
tisztítás és karbantartás elòtt;
a használat befejezése után.
A szívófejeket soha ne irányítsa ember vagy állat, továbbá
elektromos aljzat vagy készülék irányába.
Ne használja a készüléket olyan helyiségben, ahol gyúlékony
anyagot tárolnak vagy ahol gázok képzòdhetnek.
Bizonyos anyagok, például aceton, oldószerek és savak
károsíthatják a készüléket vagy annak alkatrészeit.
A lépcsòszònyegek tisztításánál különös gonddal járjon el. A
készüléket stabilan helyezze el az egyik lépcsòfokon, és ügyeljen arra, hogy a csatlakozózsinórt ne húzza tovább annak tényleges hosszánál.
Ha a készüléket lépcsòn használja, mindig stabilan tartsa azt az
egyik kezével.
A csatlakozódugót soha ne a csatlakozózsinórnál fogva húzza
ki, hanem közvetlenül az aljzatnál, a csatlakozódugót megfogva.
A csatlakozózsinórt tartsa távol a hòforrásoktól, olajtól, vegyi
anyagoktól és nedvességtòl.
A csatlakozózsinórt ne húzza át éles vagy durva felületeken,
továbbá ügyeljen arra, hogy a zsinór más módon se sérüljön meg.
A kockázatok elkerülése érdekében a sérült csatlakozózsinórt
kizárólag a gyártó vagy annak hivatalos márkaszervize, illetve más, hasonlóan képzett személy cserélheti ki.
Ne merítse a készüléket víz alá.
Ügyeljen arra, hogy testrészei, ruházata vagy bármilyen egyéb
tárgy (pl. bot) ne kerüljön a készülék szívónyílásába vagy mozgó alkatrészének közelébe.
Ne használja a készüléket, ha a levegò szabad áramlását
bármilyen tárgy akadályozza.
Nedves porszívózás után azonnal ürítse ki a portartályt.
A készülék megfelelò mıködését és hatékonyságát a gyártó
kizárólag akkor garantálja, ha Ön eredeti LG tisztítófolyadékokat használ.
Az érzékeny bòrıek ügyeljenek arra, hogy a tisztítószerek ne
érintkezzenek közvetlenül a bòrükkel.
A tisztítószerek ne kerüljenek gyermekek kezébe.
Ha a tisztítószerek a nyálkahártyákkal érintkeznek (szem, száj,
orr stb.), azonnal öblítse le az érintett felületet bò vízzel, majd forduljon orvoshoz.
A forgókefés kiegészítò fej használatakor soha ne nyúljon a
forgókefék közé.
A készüléket száraz helyen tárolja.
A készüléket vagy annak mıszaki specifikációit ne módosítsa.
Az útmutatóban ismertetett karbantartási tevékenységek
megkezdése elòtt mindig húzza ki a készülék hálózati csatlakozódugóját.
A készülék használatának megkezdése elòtt gyòzòdjön meg
arról, hogy a csatlakozózsinórt teljesen és csomómentesen legöngyölítette-e.
Ha a készülék nem mıködik, soha ne próbálja azt saját maga
megjavítani.
A kockázatok elkerülése érdekében a készülék javítását
kizárólag az LG hivatalos szervizhálózatának képviselòje végezheti, az LG által gyártott eredeti alkatrészek felhasználásával.
Ha a készülék nem szív megfelelòen, ELLENÃRIZZE, HOGY:
nincs-e tele a portartály;
nincs-e eldugulva a szívócsò;
tiszták-e a szıròk;
a sampontartály szívócsöve leér-e a tartály aljára.
A háziállatokat és gyerekeket csak azután engedje a frissen
tisztított szònyegre, hogy az teljesen megszáradt.
A fából vagy fémbòl készült bútorlábak nyomot hagyhatnak a
nedves szònyegen, ezért csak teljesen megszáradt szònyegre helyezze vissza a bútorokat vagy takarja be azok lábát alufóliával.
Ha nagyon szennyezett szònyeget tisztít, valószínıleg több
mosásra is szükség lesz, mire a szennyezòdés feljön a szònyeg felületére.
Ha vastag és mély szònyeget tisztít, ügyeljen arra, hogy a
tisztítófejet mindig ugyanabba az irányba mozgassa.
Amikor szònyeget vagy bútorkárpitot tisztít, a mıvelet
megkezdése elòtt mindig végezzen színtartósság-próbát hígítatlan tisztítószerrel.
Ha hideg idòben a samponszivattyú nem mıködik, vigye a készüléket 20 percre meleg helyre, majd ezt követòen próbálja újra használni.
Hòvédelem: A készülékben egy speciális termosztát van, amely
a motor túlmelegedése esetén megvédi a készüléket. Ha a szivattyú váratlanul leáll, állítsa a kapcsolót ’KI’ (OFF) állásba, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Próbálja meg kideríteni a túlmelegedés okát, pl. üres a sampontartály, eldugult a sampon­szívócsò vagy a gégecsò, eltömòdött a szırò. Ha a fentiek valamelyikét tapasztalja, hárítsa el a hibát, és várjon legalább 30 percet, mielòtt újra használni kezdené a készüléket. Miután a 30 perc letelt, csatlakoztassa újra a készüléket az elektromos hálózatba, és kapcsolja be. Ha ekkor sem mıködik a készülék, kérjen segítséget az LG Szerviz szakemberétòl.
5
Page 7
Informacje bezpieczeæstwa
Urzådzenie jest przeznaczone do u¯ycia przez osoby doros¢e
Nale¯y przestrzegaç instrukcji zawartych w tym podrëczniku
dotyczåcych zmiany akcesoriów, narzëdzi i filtrów.
Nie pozwól aby dzieci bawi¢y sië urzådzeniem.
Nigdy nie wolno uruchamiaç urzådzenia gdy:
kabel zasilania jest uszkodzony. widoczne så oznaki uszkodzenia. Urzådzenie spad¢o lub zosta¢o uszkodzone.
Napiëcie sieci zasilajåce musi byç zgodne z tym podanym
na tabliczce znamionowej.
Nie wolno wciågaç:
goråcego popio¢u lub palåcych sië przedmiotów toneru do drukarek substancji szkodliwych lub p¢ynów takich jak rozpuszczalniki. palnych lub wybuchowych gazów. ostrych i twardych przedmiotów takich jak gwo¶dzie, kamienie, ma¢e zabawki itp.
Nigdy nie wolno pozostawiaç w¢åczone urzådzenie bez nadzoru.
Zawsze nale¯y je wy¢åczyç i wyciågnåç wtyczkë z gniazdka
Je¯eli podczas dzia¢ania wyståpi¢a usterka urzådzenia Przed przyståpieniem do czyszczenia lub konserwacji po u¯yciu
Nigdy nie wolno kierowaç koæcówek w stronë ludzi lub zwierzåt,
gniazdek i urzådzeæ elektrycznych.
Nie wolno uruchamiaç urzådzenie w pomieszczeniach gdzie
przechowywane så materia¢y palne lub tworzå sië gazy.
Niektóre substancje takie jak aceton, rozpuszczalniki i kwasy
mogå uszkodziç materia¢y u¯yte do budowy tego urzådzenia.
Szczególnå uwagë nale¯y zachowaç podczas sprzåtania schodów.
Urzådzenie musi byç ustawione w stabilnej pozycji i nale¯y uwa¯aç, aby nie rozciågaç wë¯a ponad jego d¢ugoÿç.
Podczas u¯ycia na schodach nale¯y zawsze trzymaç urzådzenie
jednå rëkå.
Nigdy nie wolno wy¢åczaç urzådzenia przez pociågniëcie kabla,
ale przez wyciågniëcie wtyczki z gniazdka zasilania.
Kabel zasilania nale¯y trzymaç z dala od goråca, oleju,
substancji chemicznych i wilgotnoÿci.
Nie wolno przeciågaç kabla przez ostre krawëdzie, szorstkie krawëdzie oraz nie dopuszczaç, aby uleg¢ on uszkodzeniu w jakikolwiek inny sposób.
Nie wolno obs¢ugiwaç urzådzenia lub wtyczki zasilania mokrymi rëkoma.
W przypadku uszkodzenia przewodu, musi on zostaç wymieniony przez producenta, serwis lub wykwalifikowanå osobë w celu unikniëcia zagro¯enia.
Nie wolno zanurzaç urzådzenia w wodzie.
Nie wolno wk¢adaç jakiejkolwiek czëÿci cia¢a, ubrania lub innych
obiektów do otworów lub ruchomych czëÿci urzådzenia.
Nie wolno uruchamiaç urzådzenie je¯eli którykolwiek otwór jest
zablokowany przez jakiÿ obiekt, który blokuje przep¢yw powietrza.
Po sprzåtaniu na mokro, nale¯y od razu opró¯niç zbiornik na kurz.
Funkcjonowanie i efektywnoÿç urzådzenia mo¯e byç gwarantowana w razie u¯ycia oryginalnych p¢ynów czyszczåcych LG.
Osoby o wra¯liwej skórze powinny unikaç bezpoÿredniego
kontaktu z p¢ynem czyszczåcym.
Nie pozwól, aby dzieci bawi¢y sië p¢ynem czyszczåcy.
Je¯eli p¢yn czyszczåcy dostanie sië do b¢on ÿluzowych
(oczy, usta itp.) natychmiast przep¢ukaç wodå i skontaktowaç sië z lekarzem
Nie wolno nikomu pozwalaç, aby dotyka¢ rolki szczotki
obrotowej, je¯eli urzådzenie jest pod¢åczone do zasilania elektrycznego.
Urzådzenie nale¯y przechowywaç w suchym miejscu.
Nie wolno przerabiaç lub modyfikowaç urzådzenia w jakikolwiek sposób.
Przed przyståpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych opisanych w tym podrëczniku nale¯y wyciågnåç wtyczkë z gniazdka elektrycznego.
Przed u¯yciem upewnij sië, ¯e kabel zasilania jest w pe¢ni
rozwiniëty i wyprostowany.
Je¯eli urzådzenie przestanie dzia¢aç, nigdy nie wolno próbowaç naprawiaç go samemu.
Je¯eli wyståpi koniecznoÿç naprawy urzådzenia, musi ona
zostaç wykonana przez autoryzowany serwis LG, przy u¯yciu oryginalnych czëÿci zamiennych LG.
Je¯eli moc zasysania spadnie, NALE˜Y SPRAWDZIÇ CZY:
zbiornik na kurz nie jest pe¢ny. wå¯ nie jest zapchany. filtry nie så zabrudzone. siatka znajduje sië na dnie zbiornika na p¢yn czyszczåcy.
Nie wolno pozwalaç, aby dzieci lub zwierzëta bawi¢y sië na niewyschniëtym dywanie.
Metalowe lub drewniane nogi mebli mogå pozostawiaç ÿlady na wilgotnym dywanie, przed ponownym ustawieniem mebli odczekaj a¯ dywan wyschnie lub os¢oæ nogi przy pomocy filii aluminiowej.
Podczas prania bardzo zabrudzonych dywanów, proces nale¯y powtórzyç kilka razy, aby brud wydosta¢ sië na powierzchnië.
Podczas prania g¢ëbokich dywanów, koæcówkë czyszczåcå nale¯y przesuwaç zawsze w tym samym kierunku.
Przed przyståpieniem do prania dywanów lub obiç, nale¯y zawsze przetestowaç trwa¢oÿç kolorów przy pomocy ma¢ej iloÿci nierozpuszczonego ÿrodka czyszczåcego.
Je¯eli pompka do p¢ynu czyszczåcego nie dzia¢a przy u¯yciu zimnej wody, nale¯y odstawiç urzådzenie do ciep¢ego miejsca na 20 minut i spróbowaç ponownie.
Ochrona termiczna:
Urzådzenie to wyposa¯one jest w specjalny termostat, który chroni je przed przegrzaniem pompy. Je¯eli pompa nagle zatrzyma sië, nale¯y wy¢åczyç urzådzenie i wyciågnåç wtyczkë z gniazdka. Sprawd¶ mo¯liwå przyczynë przegrzania: pusty zbiornika na p¢yn czyszczåcy, zapchana siatka, zablokowany wå¯ lub zapchany filtr. Po znalezieniu przyczyny, nale¯y jå usunåç i odczekaç, co najmniej 30 minut przed ponownym w¢åczeniem urzådzenia. Po 30 minutach, pod¢åcz urzådzenie do gniazdka i w¢åcz prze¢åcznik. Je¯eli pompa ciågle nie dzia¢a, nale¯y skontaktowaç sië z autoryzowanym przedstawicielem LG.
❐ ❐ ❐
❐ ❐
❐ ❐
❐ ❐
❐ ❐ ❐
6
Page 8
Informace pro va•i bezpeïnost
Za¡ízení je urïeno pro pou¥ití dospêlƒmi.
P¡i vƒmênê a nasazování p¡íslu•enství, nástrojº a filtrº
postupujte podle pokynº v této p¡íruïce.
Nenechte dêti, aby si hrály se spot¡ebiïem.
Nikdy za¡ízení neprovozujte, pokud:
napájecí kabel je po•kozenƒ. p¡ístroj vykazuje zjevné známky po•kození.
p¡ístroj spadl nebo byl upu•tên.
Údaje o napêtí na datovém •títku musí odpovídat napájení
elekt¡inou.
Nevysávejte:
horkƒ popel, uhlíky, nebo horké p¡edmêty.
prach z toneru
•kodlivé látky, korozivní nebo rozpou•têjící kapaliny.
ho¡lavé nebo vƒbu•né plyny.
ostré nebo tvrdé p¡edmêty jako •pendlíky, kameny, malé
hraïky apod.
Nikdy nenechávejte spot¡ebiï v provozu bez dozoru.
V¥dy spot¡ebiï vypnête a vytáhnête zástrïku
pokud se spot¡ebiï p¡i provozu porouchá p¡ed ïi•têním a údr¥bou po pou¥ití
Nikdy nemi¡te hubicemi na lidi nebo zví¡ata, na elektrické
zásuvky nebo elektrická za¡ízení.
Neprovozujte spot¡ebiï v místnostech, kde jsou ulo¥eny
ho¡lavé matriály, nebo kde do•lo k nahromadêní plynº.
Nêkteré látky, jako aceton, rozpou•têdla a kyseliny, mohou
po•kodit materiály pou¥ité v tomto spot¡ebiïi. P¡i ïi•têní schodovƒch bêhounº je t¡eba dbát zvlá•tní opatrnosti.
Spot¡ebiï musí bƒt ve stabilní pozici na schodu a je t¡eba dbát na to, aby ohebná hadice nebyla nata¥ena dále, ne¥ je její skuteïná délka.
P¡i pou¥ití spot¡ebiïe na schodech jej v¥dy musíte pevnê dr¥et
jednou rukou.
Nikdy neodpojujte spot¡ebiï od napájení taháním za napájecí kabel. Odpojujte jej zata¥ením za zástrïku a jejím vyta¥ením ze zásuvky.
Dbejte na to, aby napájecí kabel nep¡i•el do styku s teplem,
olejem, chemikáliemi a vlhkostí.
Nep¡etahujte napájecí kabel kolem ostrƒch rohº, p¡es drsné povrchy a zabrañte i jakémukoli jinému po•kození.
Nemanipulujte se spot¡ebiïem ani jej nezapínejte vlhkƒma rukama.
Pokud je napájecí kabel po•kozen, musí bƒt nahrazen vƒrobcem nebo jeho servisním zástupcem nebo podobnê kvalifikovanou osobou, aby se p¡ede•lo nebezpeïí.
Nepono¡ujte celƒ spot¡ebiï do vody.
Nevkládejte ¥ádnou ïást têla, obleïení ani jiné p¡edmêty (nap¡.
tyïku) do otvorº nebo pohyblivƒch ïástí spot¡ebiïe.
Nepou¥ívejte spot¡ebiï, kdy¥ je nêkterƒ z otvorº ucpanƒ nêjakƒm
p¡edmêtem, kterƒ by mohl omezit prºtok vzduchu.
Po mokrém vysávání ihned vyprázdnête zásobník na prach.
• Funkce a úïinnost spot¡ebiïe jsou zaruïeny p¡i pou¥ívání
originálních ïisticích kapalin LG.
Osoby s citlivou poko¥kou by se mêly vyhƒbat p¡ímému
kontaktu s ïisticí kapalinou.
Nenechte dêti manipulovat s ïisticí kapalinou. Pokud se
ïisticí kapalina dostane na sliznice, (oïi, ústa apod.), ihned je opláchnête vodou a vyhledejte léka¡e.
Nenechte nikoho dotƒkat se rotujícího kartáïového
válce, pokud je spot¡ebiï p¡ipojen k napájení.
Skladujte spot¡ebiï na suchém místê.
Nemêñte specifikace spot¡ebiïe ani jej neupravujte.
P¡ed provádêním jakékoli údr¥by popsané v této p¡íruïce
vytáhnête zástrïku ze zásuvky.
P¡ed pou¥itím se ujistête, ¥e napájecí kabel je plnê
rozvinutƒ a vyrovnanƒ.
Pokud spot¡ebiï p¡estane pracovat, nikdy se
nepokou•ejte jej sami opravovat.
Pokud je nutná oprava spot¡ebiïe, musí bƒt provedena
oprávnênƒm servisním zástupcem LG za pou¥ití vƒhradnê originálních náhradních dílº LG, aby se p¡ede•lo riziku.
Pokud spot¡ebiï nevysává správnê, ZKONTROLUJTE ZDA:
❐ ❐ ❐
Kovové nebo d¡evêné nohy nábytku mohou zanechat stopy na mokrém koberci. P¡ed umístêním nábytku zpêt poïkejte, ne¥ koberec vyschne nebo zakryjte nohy hliníkovou fólií.
Pokud ïistíte silnê zneïi•têné koberce, mº¥e bƒt nutné je umƒt nêkolikrát, aby zneïi•têní vystoupilo k povrchu.
P¡i ïi•têní koberce s dlouhƒm vlasem pohybujte ïisticím nástrojem v jednom smêru.
P¡i ïi•têní kobercº nebo polstrování v¥dy ovê¡te jejich barevnou stálost pomocí ne¡edêného ïisticího prost¡edku.
Pokud ïerpadlo •ampónu v chladném poïasí nefunguje, umístête spot¡ebiï na 20 minut do tepla a pou¥ijte jej znovu.
Tepelná ochrana:
Tento spot¡ebiï má speciální termostat, kterƒ chrání spot¡ebiï v p¡ípadê p¡eh¡átí ïerpadla. Jestli¥e se ïerpadlo náhle vypne, vypnête vypínaï a odpojte vysavaï ze sítê. Zkontrolujte mo¥nƒ zdroj p¡eh¡átí spot¡ebiïe, jako je prázdná nádr¥ •ampónu, ucpané sítko, ucpaná hadice nebo zanesenƒ filtr. Jsou-li tyto problémy zji•têny, odstrañte je a vyïkejte aspoñ 30 minut p¡ed dal•ím pou¥íváním spot¡ebiïe. Po uplynutí 30 minut zapojte p¡ívodní •ñºru vysavaïe a zapnête vypínaï. Pokud ïerpadlo stále nepracuje, spojte se s oprávnênƒm servisním zástupcem LG.
je zásobník na prach plnƒ. nejsou v hadici p¡edmêty zabrañující proudêní. filtry jsou zneïi•têné. sítko je umístêno na dnê nádr¥e •ampónu.
Nepou•têjte dêti ani zví¡ata na koberce, dokud nevyschly.
7
Page 9
Informácie pre va•u bezpeïnosfl
Spotrebiï je urïenƒ na pou¥itie dospelƒmi osobami.
Dodr¥ujte pokyny uvedené v tejto príruïke pri vƒmene a
osadzovaní príslu•enstva, nástrojov a filtrov.
Nedovol'te deflom hrafl sa so spotrebiïom.
Nikdy nepracujte so spotrebiïom, keõ:
je napájací kábel po•kodenƒ. je vidiefl zjavné známky po•kodenia. spotrebiï spadol alebo bol zhodenƒ.
Údaje o napätí na menovom •títku sa musia zhodovafl so
zdrojom napätia.
Nevysávajte:
horúci popol aleb uhlíky alebo horúce predmety. prach z tonera •kodlivé látky alebo ¥ieravé alebo rozpú•flacie kvapaliny.
horl'avé alebo vƒbu•né plyny.
Nikdy nenechávajte spotrebiï zapnutƒ bez dozoru.
ostré a tvrdé predmety ako sú •pendlíky, kamene, malé
hraïky, atõ.
V¥dy vypnite a vytiahnite zo zásuvky
ak spotrebiï zlyhá poïas prevádzky pred ïistením a údr¥bou po pou¥ití
Nikdy nesmerujte hubice na l'udí alebo zvieratá, na elektrické
zásuvky alebo elektrické spotrebiïe.
Nepou¥ívajte spotrebiï v miestnostiach, kde sú uskladnené
horl'avé materiály alebo kde sa vytvorili plyny.
Niektoré látky, ako acetón, rozpú•fladlá a kyseliy, mô¥u po•kodifl
materiály pou¥ité v tomto spotrebiïi.
Pri ïistení schodovƒch kobercov je vy¥adovaná extrémna
pozornosfl. Spotrebiï musí byfl v stabilnej polohe na schode a dávajte pozor, aby sa pru¥ná hadica nenaflahovala nad jej skutoïnú dÍ¥ku.
Keõ pou¥ívate spotrebiï na schodoch musíte spotrebiï v¥dy
dr¥afl pevne jednou rukou.
Nikdy nevyflahujte napájací kábel spotrebiïa zo zásuvky flahaním
za kábel, ale len priamym vytiahnutím zástrïky zo zásuvky.
Udr¥ujte napájací kábel z dosahu tepla, oleja, chemickƒch
látok, vlhkosti.
Neflahajte napájací kábel po ostrƒch hranách, nerovnƒch povrchoch a vyhƒbajte sa po•kodeniu akƒmkol'vek inƒm spôsobom.
Nenarábajte so spotrebiïom alebo zástrïkou s mokrƒmi rukami.
Ak je napájací kábel po•kodenƒ musí byfl vymenenƒ vƒrobcom
alebo jeho servisnƒm zástupcom alebo podobne kvalifikovanou osobou, ady sa predi•lo nebezpeïenstvu.
Neponárajte celƒ spotrebiï do vody.
Nevkladajte ¥iadnu ïasfl tela, obleïenia alebo akékol'vek iné predmety
(napr. palicu) do otvorov alevo pohyblivƒch ïastí spotrebiïa.
Nepou¥ívajte spotrebiï, ak je ktorƒkol'vek z otvorov zablokovanƒ
predmetom, ktorƒ by mohol bránifl prietoku vzduchu.
Po tepovaní okam¥ite vyprázdnite zásobník prachu.
Funkïnosfl a úïinnosfl spotrebiïa mô¥e byfl zaruïená, ak budete
pou¥ívafl originálne ïistiace prostriedky LG.
Osoby s citlivou poko¥kou by sa mali vyhƒbafl priamemu kontaktu
s ïistiacimi prostriedkami.
Nedovol'te deflom narábafl s ïistiacim prostriedkom.
Ak ïistiaci prostriedok príde do kontaktu so sliznicami (oïi, ústa, atõ.), koam¥ite vypláchnite vodou a vyhl'adajte lekára.
Nedovol'te nikomu dotƒkafl sa rotaïnej kefy, keõ je spotrebiï
zapojenƒ do elektrickej siete.
Tento spotrebiï skladujte na suchom mieste.
Nemeñte •pecifikácie alebo neupravujte vá• spotrebiï.
Vytiahnite zástrïku zo zásuvky pred vykonaním akejkol'vek
údr¥by •pecifikovanej v tejto príruïke.
Zabezpeïte, aby bol napájací kábel plne rozvinutƒ a vyrovnanƒ
pred pou¥itím.
Ak spotrebiï nefunguje, nikdy sa nepokú•ajte opravifl ho sám.
Ak je potrebná oprava spotrebiïa, musí byfl vykonaná
autorizovanƒm servisnƒm pracovníkom LG pou¥ívajúcim len originálne náhradné diely LG, aby sa predi•lo akémukol'vek nebezpeïenstvu.
Ak spotrebiï riadne nevysáva, SKONTROLUJTE ÏI:
nie je zásobník prachu plnƒ. nie je hadica upchaná. nie sú filtre zanesené. je sieflka na dne zásobníka •ampónu.
Nepustite deti alebo zvieratá na koberce, pokial' nemali ïas vyschnúfl.
Kovové alebo drevené nohy nábytku mô¥u poznaïifl mokrƒ koberec, vyïkajte pokial' koberec nie je suchƒ pred vrátením návytku na miesto alebo pokryte nohy hliníkovou fóliou.
Ak ïistíte vel'mi zneïistené koberce, pravdepodobne ich budete musiefl vyïistifl niekol'ko krát, aby ste vytiahli neïistotu na povrch.
Ak ïistíte koberce s dlhƒm vlasom, pohybujte ïistiaci nástroj rovnakƒm smerom.
Keõ ïistíte koberce alebo ïalúnenie v¥dy vyskú•ajte stálosfl farby s malƒm mno¥stvom nerozriedeného ïistidla.
Ak ïerpadlo •ampónu nepracuje v chladnom poïasí, umiestnite spotrebiï na 20 minút na teplé miesto a potom ho znova vyskú•ajte.
Tepelnƒ chrániï:
Tento spotrebiï má •peciálny termostat, ktorƒ chráni spotrebiï v prípadoch prehrievania ïerpadla. Ak zrazu prestane ïerpadlo fungovafl, vypnite spínaï a vytiahnite vysávaï zo zásuvky. Skontrolujte spotrebiï pre mo¥nƒ zdroj prehrievania, ako je prázdny zásobník na •ampón, upchaná sieflka, zablokovaná hadica alebo upchanƒ filter. Ak objavíte tieto problémy, opravte ich a poïkajte aspoñ 30 minút pred opätovnƒm pou¥itím spotrebiïa. Po 30 minútach pripojte vysávaï spät do zásuvky a zapnite spínaï. Ak ïerpadlo stále nepracuje kontaktujte autorizovaného servisného zástupcu LG.
8
Page 10
How to Use
Assembling Cleaner
A készülék használata –
Shampoo Lever
Sampon-kar
Hose Handle
Fogantyú
Pipe
Szívócsò
Összeszerelés
Handle
Fogantyú
Cover
Fedél
Hose
Gégecsò
Shampoo T ank
Sampontartály fedele
Inlet Dust
Bevezetò csòcsatlakozás
Cord Reel Button
Kábelcsévélò gomb
Yellow Mark
Sárga jel
Clamp
Rögzítòbilincs
Dust T ank
Portartály
Shampoo Tank Cap
Sampontartály
Spray Nozzle
Szórófej
Pipe
Szívócsò
Tips
Tippek
Red Mark
Piros jel
If you can see red mark on power cord when you pull the cord out of the appliance, you must stop pulling out the cord immediately.
Ha a hálózati csatlakozókábel kihúzása során meglátja a piros jelet a kábelen, azonnal hagyja abba a húzást.
Optional
Opcionális
Spray Nozzle
Opcionális
Frame Brush
Hosszú kefe
Switch Button
Bekapcsológomb
Power Cord
Hálózati csatlakozókábel
Carpet Master Carpet/Floor Nozzle
’Carpet Master’ Szònyeg/padló fej
Shampoo Bottle
Samponos flakon
Upholstery Nozzle
Kárpittisztító fej
Shampoo Button
Sampongomb
Window Master
Ablakmosó fej
Small Shampoo Nozzle
Kis samponfej
Brush Dusting Brush
Kefe Portalanító kefe
Crevice Tool
Résszívó fej
9
Page 11
Jak u¯ywaç
Monta¯ urzådzenia
Sestavení vysavaïe
Jak pou¥ívat Pou¥itie
Montᥠvysávaïa
Wlot kurzu
Vstup prachu
Prachovƒ vpust
˜ó¢te oznaczenie ¤lutá znaïka ¤ltá znaïka
Przewód zasilania Napájecí kabel Napájací kábel
Przycisk uruchamiana pompy p¢ynu czyszczåcego Tlaïítko •ampónu Tlaïidlo •ampónu
Czerwone oznaczenie Ïervená znaïka Ïervená znaïka
Wå¯ Hadice Hadica
Uchwyt rury
Rukojefl hadice
Dr¥iak hadice
Pojemnik na kurz Zásobník na prach Zásobník prachu
Zacisk Západka Svorka
Pokrywa pojemnika na p¢yn czyszczåcy Víïko nádr¥e •ampónu Uzáver zásobníka •ampónu
Dysza rozpryskujåca Rozst¡ikovací hubice Postrekovacia hubica
D¶wignia spryskiwania p¢ynem czyszczåcym Páïka •ampónu Páïka •ampónu
Rura Trubka Trubica
Rura Trubka Trubica
Pokrywa
Kryt
kryt dr¥iaka
Uchwyt
Rukojefl
Rukoväfl
Pojemnik na p¢yn czyszczåcy
Nádr¥ •ampónu
Zásobník na •ampón
Przycisk zwijania kabla Tlaïítko navíjení p¡ívodní •ñºry Tlaïidlo navíjania kábla
Przycisk uruchamiana
P¡epínaï
Spínacie tlaïidlo
Je¯eli podczas wyciågania kabla zasilania zobaczysz na nim czerwone oznaczenie jest on ju¯ w pe¢ni wyciågniëty i nie wolno wyciågaç go dalej.
Wskazówka:
Tipy
Tipy
Koæcówka do dywanów ‘Carpet Master’ Hubice na koberce Carpet master
Majster kobercov
Koæcówka do dywanów/pod¢óg
Hubice na koberce/podlahy Hubica na koberce/podlahy
Dysza rozpryskujåca Rozst¡ikovací hubice Rámová kefa
Szczotka ramowa
Rámovƒ kartáï
Rámová
Koæcówka do szczelin
‡têrbinová hubice
‡trbinovƒ nástroj
Butelka ze ÿrodkiem czyszczåcym
Láhev •ampónu
Fl'a•a na •ampón
Szczotka
Kartáï
Kefka
Szczotka do kurzu Opra•ovací kartáï
Kefka na prach
Koæcówka do tapicerki
Hubice na ïalounêní Hubica na ïalúnenie
Koæcówka do mycia szyb
Hubice na okna Window Master
Majster okien
Ma¢a koæcówka pioråca Malá •ampónová hubice Malá •ampónová hubica
Volitel'n
Pokud p¡i vytahování kabelu ze spot¡ebiïe uvidíte ïervenou znaïku, ihned p¡estañte kabel vytahovat.
Ak zbadáte ïervenú znaïku na napájacom kábli pri vyflahovaní kábla zo spotrebiïa, musíte okam¥ite prestafl vyflahovafl kábel.
Volitelné
Opcja
10
Page 12
How to Use
Using Carpet/Floor Nozzle and Carpet Master
A készülék használata – A szònyeg/padló tisztítófej és a
’Carpet Master’ használata
Carpet/Floor Nozzle
Szònyeg/padló tisztítófej
Floor Carpet Long type Carpet
Padló Szònyeg
Hosszúszálú szònyeg
Air Control Lever Levegòáramlás-szabályozó
Carpet Master
Carpet Master
Hard Floor & Short type Carpet
Keményburkolat & rövidszálú szònyeg
: use for hard floor & short type carpet. : keményburkolat & rövidszálú szònyeg állás
: use for long type carpet. : hosszúszálú szònyeg állás
How to Use
Using Accessory Nozzles
A készülék használata –
Upholstery Nozzle Dusting Brush Crevice Tool
Kárpittisztító fej Portalanító kefe Résszívó fej
a kiegészítò szívófejek használata
11
Page 13
Jak u¯ywaç
U¯ywanie koæcówki do dywanów/pod¢ogi oraz koæcówki Carpet Master
Pou¥ití hubice na koberce/podlahy a hubice na koberce Carpet Master
Jak pou¥ívat Pou¥itie
Hubice na koberce/podlahy a majstra kobercov
D¶wignia kontroli powietrza Páka ovládání prºtoku vzduchu Páïka riadenia prietoku vzduchu
: do twardych pod¢óg i p¢ytkich dywanów. : pro tvrdé podlahy koberce s krátkƒm vlasem. : pou¥ite pre tvrdé podlahy a koberce s krátkym vlasom
: do g¢ëbokich dywanów. : pro koberce s dlouhƒm vlasem. : pou¥ite pre koberce s dlhƒm vlasom.
Pod¢oga Podlaha Podlaha
Dywan Koberec Koberec
Twarda pod¢oga i p¢ytki dywan Tvrdá podlaha a koberec s krátkƒm vlasem Tvrdá podlaha a koberec s krátkym vlasom
G¢ëboki dywan
Koberec s dlouhƒm vlasem
Koberec s dlhƒm vlasom
Jak u¯ywaç
Korzystanie z koæcówek
Pou¥ití hubic p¡íslu•enství
Jak pou¥ívat Pou¥itie
Pou¥ívanie doplnkovƒch hubíc
Koæcówka do tapicerki
Hubice na ïalounêní Hubica na ïalúnenie
Szczotka do kurzu Opra•ovací kartáï
Kefka na prach
Koæcówka do szczelin
‡têrbinová hubice
‡trbinovƒ nástroj
Koæcówka do dywanów/pod¢óg
Hubice na koberce/podlahy Hubica na koberce/podlahy
Koæcówka do dywanów ‘Carpet Master’
Hubice na koberce Carpet master
Majster kobercov
12
Page 14
How to Use
Dry Vacuuming
A készülék használata –
The Air Flow Regulator allows you to change the vacuum suction for different fabric and carpet
4
weight. Adjust the suction power with Air Flow Regulator in the handle.
A levegòáramlás-szabályozó lehetòvé teszi, hogy a szíváseròsséget a különbözò anyagfajtáknak és szònyegtípusoknak megfelelòen állítsuk be. A szíváseròsség a nyélen található levegòáramlás­szabályozó karral állítható.
1
Connecting the Air Filter
A légszırò csatlakoztatása
1
2
2 3
Száraz porszívózás
Closing the Top Cover Assy
A fedél lezárása
4
Assembling Hose and Pipes
A tömlò és szívócsövek összeszerelése
Air Flow Regulator
Levegòáramlás­szabályozó
Close
Zár
Open
Nyit
5 6
Connecting the Hos
A tömlò csatlakoztatás
1
2
e
a
Turning on the Power Switch
A készülék bekapcsolása
ON
13
Page 15
7 8 9
9
After Cleaning
Opening the Top Cover Assy
Pouring the Cleaning Liquid
Separating the Air Filter
Separating the Air Filter
A tisztítás befejezése után
A fedél felnyitása
A tisztítófolyadék beöntése
A légszırò kiszerelése
A légszırò kiszerelése
1
2
1
2
14
Page 16
10
WARNING!
Gently rinse air filter separately under a cold running water until the water runs clear. Do not use detergent or a washing machine or dishwasher. Shake off excess water from the filter. Do not tumble/spindry, microwave or place in oven or on direct heat. Ensure the filter is completely dry. Re-assemble and place it back in your machine, filter frame. If the filter is damaged, do not place them in the machine. Please call the Helpline.
FIGYELEM!
A légszıròt óvatosan öblítse le folyó hideg víz alatt mindaddig, amíg a lefolyó víz tiszta nem marad. A szıròt tilos mosószerrel, illetve mosógépben vagy mosogatógépben tisztítani. A felesleges vizet rázogatással távolítsa el. A szıròt ne centrifugázza ki, ne tegye szárítógépbe, mikrohullámú készülékbe, sütòbe vagy közvetlen hòre. Ügyeljen arra, hogy a szırò teljesen száraz legyen. Szerelje össze, majd helyezze vissza a szıròkeretbe. Ha a szırò megsérül, ne tegye vissza a készülékbe. Ebben az esetben hívja a Tanácsadó Szolgálatot.
10 11
Washing & Drying the Air Filter
A légszırò tisztítása és szárítása
Connecting the Air Filte
A légszırò csatlakoztatás
1
2
12
r
Closing the Top Cover Assy
a
A fedél lezárása
Reuse the Air Filter after drying sufficiently.
A légszıròt teljes száradás után használja újra.
10
Brushing the Air Filter
A légszırò tisztítása kefével
15
Page 17
1
5 6
2 3
4
1
2
Jak u¯ywaç
Sprzåtanie na sucho
Suché vysávání
Jak pou¥ívat Pou¥itie
Suché vysávanie
4
Regulator przep¢ywu powietrza pozwala dopasowaç moc ssania do ró¯nych tkanin i dywanów. Przy pomocy regulatora przep¢ywu powietrza znajdujåcego sië w uchwycie - wyreguluj moc ssania.
Regulátor prºtoku vzduchu umo¥ñuje nastavit sílu sání pro rºzné struktury tkanin a kobercº. Nastavte sílu sání pomocí regulátoru prºtoku vzduchu na rukojeti.
Regulátor prietoku vzduchu vám umo¥ní zmenifl nasávanie pre rôzne textílie a hmotnosti koberca. Nastavte silu nasávania regulátorom prietoku vzduchu dr¥iaku.
Za¢ó¯ filtr powietrza P¡ipojení vzduchového filtru Pripojenie vzduchového filtra
Zamontuj wë¯a i rury Sestavení hadice a trubek Montᥠhadice a trubíc
Zamknij zespó¢ górnej pokrywy Uzav¡ení sestavy horního krytu Uzavretie vrchného krytu
Pod¢åcz wë¯a P¡ipojení hadice Pripojenie hadice
Naciÿnij prze¢åcznik zasilania Zapnutí hlavního vypínaïe Zapnutie spú•flacieho spínaïa
Regulator przep¢ywu Regulátor prºtoku vzduchu Regulátor prietoku vzduchu
Otwarty Otev¡ít Otvorifl
Zamkniëty Zav¡ít Zavriefl
1
2
ON
16
Page 18
Po czyszczeniu Po ïi•têní Po ïistení
7 8 9
Otwórz zespó¢ górnej pokrywy Otev¡ení sestavy horního krytu Otvorenie vrchného krytu
Nalej p¢ynu czyszczåcego Vylití ïisticí kapaliny Vlievanie ïistiaceho prostriedku
Wyjmij filtr powietrza Oddêlení vzduchového filtru Oddelenie vzduchového filtra
2
1
9
Wyjmij filtr powietrza Oddêlení vzduchového filtru Oddelenie vzduchového filtra
2
1
17
Page 19
10 11
10
12
10
UWAGA!
Umyj filtr powietrza pod zimnå bie¯åcå wodå, a¯ sp¢ywajåca woda bëdzie czysta. Nie wolno stosowaç detergentów, praç w pralce lub zmywarce do naczyæ. Wytrzåÿnij nadmiar wody z filtra. Nie wykrëcaj/odwirowuj, nie susz w mikrofalówce, w piekarniku, ani na ¯adnym innym, bezpoÿrednim ¶ródle ciep¢a. Upewnij sië, czy filtr jest ca¢kowicie suchy. Zmontuj filtry i umieÿç z powrotem w maszynie. Je¯eli filtr jest uszkodzony nie wolno go zak¢adaç. Prosimy zadzwoniç na linië pomocy.
Jemnê propláchnête vzduchovƒ filtr zvlá•fl pod studenou tekoucí vodou, dokud voda neprotéká ïistá. Nepou¥ívejte saponát ani praïku nebo myïku nádobí. Ot¡epte z filtru vodu. Nesu•te v su•iïce afl u¥ v bubnové nebo ví¡ivé, v mikrovlnné nebo obyïejné troubê ani p¡ímƒm ¥árem. Ujistête se, ¥e filtr je zcela suchƒ. Sestavte znovu filtry a umístête je zpêt do stroje. Pokud jsou filtry po•kozené, nemontujte je zpêt do stroje. Prosím zavolejte asistenïní slu¥bu.
VAROVÁNÍ!
UPOZORNENIE!
Vzduchovƒ filter samostatne jemne vypláchnite pod teïúcou vodou a¥ pokial' nevyteká len ïistá voda. Nepou¥ívajte saponáty alebo práïku alebo myïku na riad. Otraste zvy•kovú vodu z filtra. Nepou¥ívajte su•iïku, mikrovlnnú rúru alebo nevkladajte do trúby na peïenie alebo pod priamy zdroj tepla. Ubezpeïte sa, ¥e je fliter úplne suchƒ. Poskladajte a vráflte späfl do prístroja, do rámu filtra. Ak je filter po•kodenƒ, nevkladajte ho späfl do prístroja. Prosím zavolajte asistenïnú linku.
Mycie i suszenie filtra powietrza Ïi•têní a su•ení vzduchového filtru Umƒvanie a su•enie vzduchového filtra
Szczotkowanie filtra powietrza Kartáïování vzduchového filtru Kefovanie vzduchového filtra
Za¢ó¯ filtr powietrza P¡ipojení vzduchového filtru Pripojenie vzduchového filtra
Zamknij zespó¢ górnej pokrywy Uzav¡ení sestavy horního krytu Uzavretie vrchného krytu
Filtr powietrza mo¯na ponownie u¯yç po ca¢kowitym jego wyschniëciu. Po dostateïném vysu•ení filtr znovu pou¥ijte. Opätovne pou¥ite filter po vyschnutí dostatoïne.
1
2
18
Page 20
How to Use
Wet Cleaning
A készülék használata
If there is a strange sound in the pump, put the cleaning fluids into the shampoo tank.
7
Because it indicates that there is no cleaning fluid in the shampoo tank.
Ha a szivattyúból furcsa hangot hall, öntsön mosófolyadékot a sampontartályba, a hang ugyanis azt jelzi, hogy a tartályban nincs folyadék.
Nedves porszívózás
1 2 3
Connecting the Air Filter
A légszırò csatlakoztatása
1
2
Opening the Tank Cap Pouring Water & Shampoo
A tartályfedél kinyitása A víz és sampon betöltése
Tank Cap
Tartályfedél
5
Closing the Tank Cap and the Top Cover Assy
A tartályfedél és fedél lezárása
Connecting the Hose
A tömlò csatlakoztatása
Standard spot 1:120 Heavy spot 1:60
Víz normál keverési arány 1:120 eròs keverési arány 1:60
64
Assembling Hose & Pipes
A tömlò és szívócsövek összeszerelése
1
2
7
Turning on the Power & Shampoo Switch
A készülék és a samponszivattyú bekapcsolása
ON
ON
1
2
3
8
Pulling the lever
A kar meghúzása
19
Page 21
13 1412
10 119
10
When you hear the big noise from the main body during the operation, empty the dust tank. Because it indicates that the safety float automatically closes the suction inlet and you will notice that no more liquid is sucked up.
Ha használat közben eròs zajt hall a készülékházból, ürítse ki a portartályt, mert a zaj azt jelzi, hogy a biztonsági úszó automatikusan lezárja a szívónyílást, és ilyenkor a készülék nem szív fel több folyadékot.
MAX
1
2
Wet Cleaning Nedves porszívózás
Lifting the Dust Tank A portartály kiemelése
Pouring the Cleaning Liquid A használt mosófolyadék kiöntése
Separationg the Air Filter A légszirò kiszerelése
Checking the Cleaning Liquid A mosófolyadék szintjének
Opening the Top Cover Assy A fedél felnyitása ellenòrzése
20
Page 22
WARNING!
Gently rinse both parts separately under a cold running water until the water runs clear. Do not use detergent or a washing machine or dishwasher. Shake off excess water from the filter. Do not tumble/spindry, microwave or place in oven or on direct heat. Ensure the filter is completely dry. Re- assemble and place it back in your machine, filter frame. If the filter is damaged, do not place them in the machine. Please call the Helpline.
FIGYELEM!
A két szıròelemet óvatosan öblítse le folyó hideg víz alatt mindaddig, amíg a lefolyó víz tiszta nem marad. A szıròelemeket tilos mosószerrel, illetve mosógépben vagy mosogatógépben tisztítani. A felesleges vizet rázogatással távolítsa el. Az szıròt ne centrifugázza ki, ne tegye szárítógépbe, mikrohullámú készülékbe, sütòbe vagy közvetlen hòre. Ügyeljen arra, hogy a szırò teljesen száraz legyen. Szerelje össze, majd helyezze vissza a szıròkeretbe. Ha a szırò megsérül, ne tegye vissza a készülékbe. Ebben az esetben hívja a Tanácsadó Szolgálatot.
15 16 17
Disassembling the Air Filter
A légszırò szétszerelése
Washing the Air Filter
A légszırò tisztítása vízzel
18
Drying the Air Filter
A légszırò szárítása
Reuse the Air Filter after drying sufficiently.
A légszıròt teljes száradás után használja újra.
21
Closing the Top Cover Assy
A fedél lezárása
19 20
Assembling the Air Filter Connecting the Air Filter
A légszırò összeszerelése A légszırò csatlakoztatása
1
2
Push the Air Filter until reaching the rib.
Nyomja a légszıròt a peremig.
21
Page 23
1
2
1 2 3
5
8
64
7
1
3
2
Jak u¯ywaç
Sprzåtanie na mokro
Mokré ïi•têní
Jak pou¥ívat Pou¥itie
Mokré ïistenie(tepovanie)
7
Je¯eli pompa wydaje dziwny d¶wiëk, nale¯y naleç p¢yn czyszczåcy do zbiornika. Poniewa¯ oznacza to, ¯e zbiornika na p¢yn czyszczåcy jest pusty.
Pokud ïerpadlo vydává podivné zvuky, naplñte nádr¥ •ampónu ïisticí kapalinou. Znamená to toti¥, ¥e v nádr¥i •ampónu není ïisticí kapalina.
Ak je poïufl z ïerpadla cudzí zvuk, nalejte ïistiaci prostriedok do zásobníka na •ampón. Preto¥e to znamená, ¥e v zásobníku na •ampón nie je ¥iadny ïistiaci prostriedok.
Za¢ó¯ filtr powietrza P¡ipojení vzduchového filtru Pripojenie vzduchového filtra
Zamknij zatyczkë zbiornika oraz zespó¢ górnej pokrywy. Uzav¡ení víïka nádr¥e a sestavy horního krytu Uzavretie uzáveru zásobníka a vrchného krytu
Naciÿnij prze¢åcznik zasilania urzådzenie oraz pompy Zapnutí hlavního vypínaïe a tlaïítka •ampónu Zapnutie spú•flacieho spínaïa a spínaïa •ampónu
Pod¢åcz wë¯a P¡ipojení hadice pripojenie hadice
Naciÿnij d¶wignië Zata¥ení za páku Stlaïenie páïky
Zamontuj wë¯a i rury Sestavení hadice a trubek Montᥠhadice a trubíc
Otwórz zatyczkë zbiornika Otev¡ení víïka nádr¥e Otvorenie uzáveru zásobníka
Nalej wodë i p¢yn czyszczåcy Nalití vody a •ampónu Vlievanie vody a •ampónu
1
2
Zatyczka zbiornika Víïko nádr¥e Kryt nádr¥e
Normalne zabrudzenie 1:120 Du¯e zabrudzenie 1:60 Bê¥né zneïi•têní 1:120 Silné zneïi•têní 1:60 Be¥ná •kvrna 1:120 fia¥ká •kvrna 1:60
ON
ON
22
Page 24
10
Je¯eli podczas pracy us¢yszysz du¯y ha¢as z urzådzenia nale¯y opró¯niç pojemnik na kurz. Oznacza to, ¯e p¢ywak automatycznie zamknå wlot do urzådzenia i nie jest zasysany p¢yn.
Pokud p¡i provozu sly•íte z têla p¡ístroje silnƒ hluk, vyprázdnête zásobník na prach. Znamená to toti¥, ¥e bezpeïnostní plovák automaticky zavírá sací vstup. Pov•imnête si, ¥e ¥ádná kapalina u¥ není nasávána.
Ak poïujete poïas prevádzky vel'kƒ hluk z hlavného tela, vyprázdnite zásobník prachu. Preto¥e to znamená, ¥e bezpeïnostná poistka automaticky uzavrie vpust nasávania a vy zbadáte, ¥e sa nenasáva viac tekutiny.
10 119
Sprzåtanie na mokro Mokré ïi•têní Tepovanie
Wyjmij pojemnik na kurz Zvednutí zásobníku na prach Vytiahnutie zásobníka prachu
Kontrola poziomu p¢ynu Kontrola ïisticí kapaliny Kontrola ïistiaceho prostriedku
MAX
13 1412
Wylej brudny p¢ynu czyszczåcy Vylití ïisticí kapaliny Vlievanie ïistiaceho prostriedku
Otwórz zespó¢ górnej pokrywy Otev¡ení sestavy horního krytu Otvorenie vrchného krytu
Wyjmij filtr powietrza Oddêlení vzduchového filtru Oddelenie vzduchového filtra
2
1
23
Page 25
15 16 17
18
21
19 20
UWAGA!
Umyj obydwie czëÿci oddzielnie pod zimnå bie¯åcå wodå, a¯ sp¢ywajåca woda bëdzie czysta. Nie wolno stosowaç detergentów, praç w pralce lub zmywarce do naczyæ. Wytrzåÿnij nadmiar wody z filtra. Nie wykrëcaj/odwirowuj, nie susz w mikrofalówce, w piekarniku, ani na ¯adnym innym, bezpoÿrednim ¶ródle ciep¢a. Upewnij sië, czy filtr jest ca¢kowicie suchy. Zmontuj filtry i umieÿç z powrotem w maszynie. Je¯eli filtr jest uszkodzony nie wolno go zak¢adaç. Prosimy zadzwoniç na linië pomocy.
VAROVÁNÍ!
Jemnê propláchnête ka¥dou ïást zvlá•fl pod studenou tekoucí vodou, dokud voda neprotéká ïistá. Nepou¥ívejte saponát ani praïku nebo myïku nádobí. Ot¡epte z filtru vodu. Nesu•te v su•iïce afl u¥ v bubnové nebo ví¡ivé, v mikrovlnné nebo obyïejné troubê ani p¡ímƒm ¥árem. Ujistête se, ¥e filtr je zcela suchƒ. Sestavte znovu filtry a umístête je zpêt do stroje. Pokud jsou filtry po•kozené, nemontujte je zpêt do stroje. Prosím zavolejte asistenïní slu¥bu.
UPOZORNENIE!
Jemne vypláchnite obe ïasti samostatne pod studenou teïúcou vodou a¥ pokial' neteïie ïistá u¥ len voda. nepou¥ívajte saponáty alebo práïku alebo myïku riadu. Otraste zvy•kovú vodu z filtra. Nepou¥ívajte su•iïku, mikrovlnnú rúru alebo nevkladajte do trúby na peïenie alebo pod priami zdroj tepla. Ubezpeïte sa, ¥e je filter úplne suchƒ. Zmontujte a vlo¥te späfl do vá•ho prístroja, do rámu filtra. Ak je filter po•kodenƒ, nevkladajte ho späfl do prístroja. Prosím volajte asistenïnú linku.
Rozmontuj filtr powietrza Rozebrání vzduchového filtru Demontᥠvzduchového filtra
Wysusz filtr powietrza Su•ení vzduchového filtru Su•enie vzduchového filtra
Zamknij zespó¢ górnej pokrywy Uzav¡ení sestavy horního krytu Uzavretie vrchného krytu
Zmontuj filtr powietrza Sestavení vzduchového filtru montᥠvzduchového filtra
Za¢ó¯ filtr powietrza P¡ipojení vzduchového filtru Pripojenie vzduchového filtra
Umyj filtr powietrza Ïi•têní vzduchového filtru Umƒvanie vzduchového filtra
Filtr powietrza mo¯na ponownie u¯yç po ca¢kowitym jego wyschniëciu. Po dostateïném vysu•ení filtr znovu pou¥ijte. Opätovne pou¥ite vzduchovƒ filter po vysu•ení/dostatoïne.
Wciÿnij do koæca filtr powietrza. Zatlaïte na vzduchovƒ filtr, a¥ se dotkne lemu. Zatlaïte vzduchovƒ filter a¥ pokial' nedosiahne okraj.
1
2
24
Page 26
How to Use A készülék használata
It is possible that the pump's thermal security mechanism has been acticated to protect the pump from overheating in case that the shampoo tank is
3
empty or the shampoo button has remained in the (ON) position without any operation of the trigger. To check that the pump has not broken down, put the button at the (OFF) position and wait about 20 to 30 minutes until the pump cools down, then start it again. If your appliance still does not work in spite of following these instructions, contact the nearest authorized service center.
Elòfordulhat, hogy a készülék túlmelegedés elleni védòrendszere bekapcsol, ha a sampontartály üres vagy ha a sampongomb bekapcsolt állapotban (ON) van, és a samponkart nem húzzuk meg. Ha ellenòrizni kívánja, hogy a szivattyú nem hibásodott-e meg, állítsa a k apcsolót OFF állásba, várjon 20-30 percet, amíg a szivattyú lehıl, majd próbálja meg újra bekapcsolni. Ha ekkor sem mıködik a készülék, lépj en kapcsolatba a legközelebbi szakszervizzel.
Carpet Cleaning
Szònyegtisztítás
1 2
Turn on the Power & Shampoo Switch and Pull the Lever Wet Cleaning the Carpet Kapcsolja be a készüléket és a samponkapcsolót, majd húzza meg a kart Tisztítsa nedvesen a szònyeget
3
1
2
4
3 4
Turn off the Shampoo Switch and Release the Lever Dry Cleaning the Carpet Kapcsolja ki a samponkapcsolót, majd engedje fel a kart Tisztítsa szárazon a szònyeget
1
OFF
2
25
Page 27
1
2
3 4
1 2
3
4
1
2
OFF
3
Jak u¯ywaç
Czyszczenie dywanów
Jak pou¥ívat
Ïi•têní kobercº
Pou¥itie
Ïistenie kobercov
Mo¯liwe jest, ¯e zosta¢a aktywowany mechanizm ochrony termicznej urzådzenia, aby chroniç pompë przed przegrzaniem w wypadku, gdy zbiornik na p¢yn czyszczåcy jest pusty lub, gdy prze¢åcznik pompy pozosta¢ w pozycji w¢åczonej (ON) a d¶wignia spryskiwania nie zosta¢a naciÿniëta. Aby sprawdziç czy pompa nie jest uszkodzona, ustaw jej prze¢åcznik w pozycji wy¢åczonej (OFF) i odczeka 20 do 30 minut a¯ pompa ostygnie i uruchom jå ponownie. Je¯eli urzådzenie dalej nie dzia¢a, proszë skontaktowaç sië z najbli¯szym autoryzowanym serwisem. Je mo¥né, ¥e mechanismus tepelné ochrany ïerpadla byl aktivován, aby chránil ïerpadlo p¡ed p¡eh¡átím v p¡ípadê, ¥e nádr¥ •ampónu je prázdná, nebo ¥e tlaïítko •ampónu zºstalo v poloze ZAP, ani¥ by bylo manipulováno se spou•têïem. Pro kontrolu, zda nedo•lo k poru•e ïerpadla, p¡epnête tlaïítko do polohy VYP a poïkejte 20 a¥ 30 minut ne¥ ïerpadlo vychladne, poté je znovu spusflte. Pokud vá• spot¡ebiï stále nepracuje i p¡esto, ¥e jste se ¡ídili uvedenƒmi pokyny, spojte se s nejbli¥•ím autorizovanƒm servisním st¡ediskem.
Mô¥e sa stafl, ¥e mechanizmus tepelnej ochrany ïerpadla bol aktivovanƒ na chránenie ïerpadla pred prehriatím v prípade, ¥e je zásobnik •ampónu prázdny alebo keõ zostalo tlaïidlo
•ampónu v zapnutej polohe bez aktivovania spú•te. Na kontrolu, ¥e sa ïerpadlo nepokazilo, vypnite tlaïidlo a poïkajte pribli¥ne 20 a¥ 30 minút, kƒm ïerpadlo nevychladne, potom ho znovu spustite. Ak vá• spotrebiï stále nepracuje napriek vykonania tƒchto pokynov, kontaktujte najbli¥•ie autorizované servisné centrum.
Naciÿnij prze¢åcznik zasilania urzådzenie oraz pompy i pociågnij d¶wignië spryskiwania. Zapnête vypínaï a tlaïítko •ampónu a zatáhnête za páïku Zapnite spú•flací a •ampónovƒ spínaï a stlaïke páïku
Wyczyÿç dywan na mokro Mokré ïi•têní koberce Tepovanie koberca
Wy¢åcz pompë i zwolnij d¶wignië spryskiwania. Vypnête tlaïítko •ampónu a uvolnête páïku Vypnite •ampónovƒ spínaï a uvol'nite páïku
Wyczyÿç dywan na sucho Suché ïi•têní koberce Suché ïistenie koberca
26
Page 28
How to Use
Tile Cleaning
A készülék használata
Kòburkolatok tisztítása
2 31
Connecting the Frame Brush Tube Connecting/Disconnecting Cleaning the Tile Helyezze fel a hosszú kefétCsò csatlakoztatása/levétele Kòburkolat tisztítása
Button
gomb
1
2
54 6
Rotating the Frame Fordítsa el a hosszú kefét Kapcsolja ki a készüléket és a
Turning off the Power & Shampoo Switch
samponkapcsolót
1 2
Cleaning Window Ablak tisztítása (lehúzás)
27
Page 29
2 31
Przycisk Tlaïítko Tlaïidlo
1
2
Jak u¯ywaç
Czyszczenie p¢ytek
Jak pou¥ívat
Ïi•têní dla¥diïek
Pou¥itie
Ïistenie dla¥díc
Za¢ó¯ koæcówkë ramkowå P¡ipojení rámového kartáïe Pripojenie rámovej kefy
Pod¢åczanie/od¢åczanie rurki P¡ipojení/odpojení trubky Pripojenie/odpojenie trubice
Wyczyÿç p¢ytki Ïi•têní dla¥diïek Ïistenie dla¥díc
54 6
1 2
Obróç ramkë Otoïení rámu Otáïanie rámu
Wy¢åcz prze¢åcznik zasilania urzådzenia oraz pompy Vypnutí hlavního vypínaïe a tlaïítka •ampónu Vypnutie spú•flacieho a •ampónového spínaïa
Czyszczenie okien Ïi•têní oken Ïistenie okien
28
Page 30
How to Use
2
1
3
1
2
Window Cleaning
A készülék használata
Ablaktisztítás
2 31
Connecting the Window Master Cleaning the Window
Az ablakmosó fej csatlakoztatása Kapcsolja be a készüléket és a Ablak tisztítása (mosás)
Turning on the Power & Shampoo Switch
samponkapcsolót
ON
ON
How to Use A készülék használata
Sofa Cleaning
Ülògarnitúra tisztítása
2 31
Connecting the Small Shompoo Nozzle
A kis samponfej csatlakoztatása Ülògarnitúra tisztítása Kòburkolat tisztítása
Cleaning the Sofa Cleaning the Tile
29
Page 31
2 31
Jak u¯ywaç
Czyszczenie sofy
Pou¥itie
Ïistenie pohoviek
Jak pou¥ívat
Ïi•têní pohovek
Pod¢åcz ma¢å koæcówkë do mycia P¡ipojení malé •ampónové hubice Pripojenie malej •ampónovej hubice
Umyj sofë Ïi•têní pohovky Ïistenie pohoviek
Wyczyÿç p¢ytki Ïi•têní dla¥diïek Ïistenie dla¥díc
1
2
2 31
Jak u¯ywaç
Czyszczenie okien
Ïi•têní oken
Pou¥itie
Ïistenie okien
Jak pou¥ívat
Za¢ó¯ koæcówkë do mycia szyb P¡ipojení hubice na okna Window Master Pripojenie majstra okien
Umyj okna Ïi•têní okna Ïistenie okien
Naciÿnij prze¢åcznik zasilania urzådzenia oraz pompy Zapnutí hlavního vypínaïe a tlaïítka •ampónu vypnutie spú•flacieho a •ampónového spínaïa
ON
ON
2
1
3
30
Page 32
How to Use
Blow Cleaning
A készülék használata
1
Separating the Hose & Exhaust Cover A tömlò és a levegòkifúvó egység takarólemezének levétele
2
1
2 3
Légfúvásos tisztítás
Connecting the Hose A tömlò csatlakoztatása
1
2
4 5
Turning on the Power Switch A készülék bekapcsolása
ON
Blow Cleaning Légfúvásos tisztíás
Dust between window frames Ablakkeret közé lerakódott por
Leaves on the steps Falevelek a lépcsòn
31
Page 33
2 3
4 5
1
1
2
1
2
ON
Jak u¯ywaç
Przedmuchiwanie
Jak pou¥ívat
Ïi•têní foukáním
Pou¥itie
Ïistenie fúkaním
Od¢åcz wë¯a oraz kratkë wylotowå Oddêlení hadice a vƒfukového krytu Oddelenie hadice a krytu vƒfuku
Pod¢åcz wë¯a P¡ipojení hadice Pripojenie hadice
Naciÿnij prze¢åcznik zasilania Zapnutí hlavního vypínaïe Spustenie spú•flacieho spínaïa
Przedmuchiwanie Ïi•têní foukáním Ïistenie fúkaním
Kurz pomiëdzy ramami okna Prach mezi okenními rámy Prach medzi okennƒmi rámami
Liÿcie na schodach Listí na schodi•ti Suché listy na schodoch
32
Page 34
How to Use A készülék használata
Dust T ank Cleaning
Portartály tisztítása
2 3 41
Separating Plates Cleaning the Dust Tank Pouring the Water Connecting Plates
Fedòlemezek levétele Portartály kimosása Mosóvíz kiöntése Fedòlemezek
visszahelyezése
How to Use A készülék használata
CAUTION!
Remove the moisture and dry the filter sufficiently in shade about a day.
FIGYELEM!
Távolítsa el a nedvességet, és hagyja árnyékos helyen száradni a szıròt körülbelül egy napon át.
Clean Filter Cleaning
Tisztítószırò tisztítása
2 31
Separating the Clean Filter Cleaning the Clean Filter
A tisztítószırò kiemelése A tisztítószırò lemosása
Cleaning Filter
Tisztítószırò
Connecting the Cleaning Filter
A tisztítószırò visszahelyezése
33
Page 35
Jak u¯ywaç
Czyszczenie filtra
Ïi•têní ïisticího filtru
2 31
2 3 41
Jak u¯ywaç
Opró¯nianie pojemnika na kurz
Ïi•têní zásobníku na prach
Jak pou¥ívat
Jak pou¥ívat
Pou¥itie
Ïistenie ïistiaceho filtra
Pou¥itie
Ïistenie zásobníka prachu
UWAGA!
Filtr nale¯y dok¢adnie wysuszyç oko¢o 1 dzieæ w zacienionym miejscu.
Odstrañte vlhkost a nechte filtr dostateïnê vyschnout ve stínu zhruba jeden den.
V„STRAHA!
POZOR!
Odstráñte vlhkosfl a su•te filter dostatoïne v tieni aspoñ deñ
Oddziel p¢ytki Oddêlení desek Oddelenie do•tiïiek
Umyj pojemnik na kurz Ïi•têní zásobníku na prach Ïistenie zásobníka prachu
Wylej wodë Vylití vody Vylievanie vody
Za¢ó¯ p¢ytki P¡ipojení desek Spájanie do•tiïiek
Wyjmij filtr Oddêlení ïisticího filtru Oddelenie ïistiaceho filtra
Umyj filtr Ïi•têní ïisticího filtru Ïistenie ïistiaceho filtra
Za¢ó¯ filtr P¡ipojení ïisticího filtru Pripojenie ïistiaceho filtra
Filtr czyszczåcy Ïisticí filtr Ïistiaci filter
34
Page 36
How to Use A készülék használata
Exhaust Filter Cleaning
A levegòkifúvó-szırò tisztítása
CAUTION!
Remove the moisture and dry the filter sufficiently in shade about a day.
FIGYELEM!
Távolítsa el a nedvességet, és hagyja árnyékos helyen száradni a szıròt körülbelül egy napon át.
2 3 41
Separating the Exhaust Cover Separating the
A levegòkifúvó egység takarólemezének
Sponge
A szivacs kivétele A szivacs kimosása
Sponge
Szivacs
Washing & Drying the Sponge.
és szárítása
Connecting the Exhaust Cover
A takarólemez visszahelyezése
Reuse the Sponge after drying
Szárítás után a szivacs újra felhasználható
How to Use A készülék használata
Carpet Master Cleaning
’Carpet master’ tisztítása
2 31
Separating the Viewing Window Opening the Air Cover Cleaning the Dusting Brush
A figyelòablak kiszerelése A fedòrács kinyitása A portalanító kefe tisztítása
2
1
C
N
E
P
O
L
O
S
E
35
Page 37
2 3 41
2 31
UWAGA!
Filtr nale¯y dok¢adnie wysuszyç oko¢o 1 dzieæ w zacienionym miejscu.
V„STRAHA!
Odstrañte vlhkost a nechte filtr dostateïnê vyschnout ve stínu zhruba jeden den.
POZOR!
Odstráñte vlhkosfl a su•te filter dostatoïne v tieni aspoñ deñ.
Jak u¯ywaç
Czyszczenie koæcówki do dywanów
Jak u¯ywaç
Czyszczenie filtra wylotowego
Ïi•têní vƒfukového filtru
Jak pou¥ívat
Ïi•têní hubice na koberce Carpet Master
Jak pou¥ívat
Pou¥itie
Ïistenie majstra kobercov
Pou¥itie
Ïistenie vƒfukového filtra
Wyjmij filtr wylotowy Oddêlení vƒfukového krytu Oddelenie krytu vƒfuku
Oddziel gåbkë Oddêlení houby Oddelenie •pongie
Umyj i wysusz gåbkë Mytí a su•ení houby Umƒvanie a su•enie
•pongie.
Za¢ó¯ kratkë wylotowå P¡ipevnêní vƒfukového krytu Pripojenie krytu vƒfuku
Gåbka Houba ‡pongia
Po wysuszeniu gåbkë mo¯na ponownie u¯yç Po vysu•ení houbu znovu pou¥ijte Opätovne pou¥ite •pongiu po vysu•ení
Oddziel górnå czëÿç Oddêlení prºhledného okénka Oddelenie kontrolného okienka
Otwórz pokrywë powietrza Otev¡ení vzduchového krytu Otvorenie vzduchového krytu
Wyczyÿç koæcówkë Vyïi•têní odpra•ovacího kartáïe Ïistenie kefy na prach
O
P
E
N
C
L
O
S
E
1
2
36
Page 38
How to Use
Shampoo Tank Net Cleaning
A készülék használata
A sampontartály csòvégi textilszıròjének tisztítása
2 31
Separating the Net
A csò és a szırò kivétele A szırò átmosása
Net Háló
Washing the Net
Putting the Net into the Shampoo Tank
A csò és a szırò visszahelyezése
How to Use A készülék használata
Storage
Tárolás
37
Page 39
2 31
Siatka Sítko Sie
Jak u¯ywaç
Czyszczenie siatki zbiornika na ÿrodek czyszczåcy
Ïi•têní sítka nádr¥e •ampónu
Jak u¯ywaç
Przechowywanie
Skladování
Jak pou¥ívat
Jak pou¥ívat
Pou¥itie
Ïistenie sieflky zásobníka •ampónu
Pou¥itie
Uskladnenie
Wyjmij siatkë Oddêlení sítka Oddelenie sieflky
Umyj siatkë Omytí sítka Umƒvanie sieflky
W¢ó¯ siatkë do zbiornika na p¢yn czyszczåcy Vlo¥ení sítka do nádr¥e •ampónu Vlo¥enie sieflky do zásobníka •ampónu
38
Page 40
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product.
A régi készülék hulladékkezelése
1. Ha egy készüléken az X-alakban áthúzott kerekes szemétgyûjtò-szimbólum látható, akkor ez azt jelenti, hogy a
készülékre a 2002/96/EC európai irányelv vonatkozik.
2. Minden elektromos és elektronikus hulladékot a háztartási hulladéktól elkülönítve kell kezelni és az állam vagy az
önkormányzat által kijelölt gyûjtòhelyen kell elhelyezni.
3. A régi porszívó megfelelò elhelyezése hozzájárul a környezetre vagy az egészségre gyakorolt esetleges káros
hatások megelòzéséhez.
4. A régi készülék megfelelò elhelyezésével kapcsolatos részleteket az önkormányzattól, a hulladékgyûjtò
vállalattól vagy a készülék vásárlási helyén tudhatja meg.
Utylizacja urzådzenia
1. Je¯eli to oznaczenie przekreÿlonego pojemnika na ÿmieci jest do¢åczone do urzådzenia, oznacza to produkt ten
obejmuje dyrektywa europejska 2002/96/EC.
2. Wszystkie elektryczne i elektroniczne urzådzenie powinny byç utylizowane oddzielnie od zwyk¢ych odpadów,
poprzez wyznaczone miejsca sk¢adowania wyznaczone przez narodowe lub miejscowe w¢adze.
3. W¢aÿciwa utylizacja urzådzenia pomo¯e uniknåç negatywnego wp¢ywu na ÿrodowisko oraz ludzkie zdrowie.
4. Po wiëcej informacji o utylizacji urzådzenia, proszë skontaktowaç sië z urzëdem miasta, zak¢adem utylizacji
odpadów lub ze sklepem gdzie urzådzenie zosta¢o zakupione.
Likvidace starého p¡ístroje
1. Kdy¥ je k vƒrobku p¡ipojen tento symbol p¡e•krtnutého kontejneru, znamená to, ¥e se na nêj vztahuje Evropská
smêrnice 2002/96/EC.
2. Elektronické a elektrické vƒrobky by mêly bƒt likvidovány oddêlenê od domovního odpadu prost¡ednictvím
sbêrnƒch míst urïenƒch k tomu vládou nebo místními ú¡ady.
3. Správná likvidace va•eho starého p¡ístroje pomº¥e zabránit mo¥nƒm negativním vlivºm na ¥ivotní prost¡edí a
lidské zdraví.
4. Pro podrobnêj•í informace o likvidaci va•eho starého p¡ístroje se obraflte na vá• mêstskƒ ú¡ad, slu¥bu pro odvoz
odpadkº nebo obchod, kde jste vƒrobek zakoupili.
Zne•kodnenie vá•ho starého prístroja
1 . Ak je k vƒrobku pripojenƒ tento symbol preïiarknutého kolieskového smetného ko•a, znamená to, ¥e na vƒrobok
sa vzflahuje Európska smernica 2002/96/EC.
2. V•etky elektrické a elektronické vƒrobky by sa mali zne•kodñovafl oddelene od mestského odpadového systému
cez vyhradené zberné miesta urïené vládou alebo miestnymi úradmi.
3. Správne zne•kodnenie vá•ho starého prístroja pomô¥e zabránifl prípadnƒm negatívnym následkom pre ¥ivotné
prostredie a Ÿudské zdravie.
4. Podrobnej•ie informácie o zne•kodnení vá•ho starého prístroja vám poskytne mestskƒ úrad, zberña odpadu
alebo obchod, kde ste vƒrobok zakúpili.
39
Page 41
P/No.: 3828FI3853H
Made in KOREA
Loading...