LG VK9820UHAQ User Manual

Page 1
OWNER'S MANUAL
NÁVOD NA OBSLUHU
UÎIVATELSKÁ P¤ÍRUâKA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PODR¢CZNIK U˚YTKOWNIKA
VK9820****
New type cyclone vacuum cleaner
This information contains important instructions for the safe use and maintenance of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the information on page 4, 5 for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it anytime.
Tento návod obsahuje dôleÏité pokyny pre bezpeãné pouÏívanie a údrÏbu vysávaãa. Pre va‰u bezpeãnosÈ si pozorne preãítajte najmä strany 6 a 7. OdloÏte si tento návod na ºahko prístupnom mieste, aby ste si ho mohli kedykoºvek pozrieÈ. Tyto informace obsahují dÛleÏité pokyny pro bezpeãné pouÏívání a údrÏbu vysavaãe. Z dÛvodu va‰í bezpeãnosti si, prosím, zejména pfieãtûte v‰echny informace na stranách 8 a 9. UloÏte tuto pfiíruãku na místû, kde k ní bude snadn˘ pfiístup a nahlíÏejte do ní podle potfieby. Az útmutató fontos, a készülék biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó utasításokat tartalmaz! Biztonsága érdekében ajánljuk, hogy a 10, és 11 oldalt nagyon alaposan olvassa el! Az útmutatót tartsa könnyen elérhetŒ helyen: késŒbb is szüksége lehet rá. Informacje te zawierajà wa˝ne instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa i konserwacji urzàdzenia. Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa prosimy dok∏adnie przeczytaç wszystkie informacje znajdujàce si´ na stronie 12, 13 i 13. Prosimy trzymaç niniejszà instrukcj´ obs∏ugi w ∏atwo dost´pnym miejscu i korzystaç z niej w razie potrzeby.
Page 2
2
Page 3
Table of contents
Obsah Obsah Tartalomjegyzék Spis treÊci
3
Important safety instructions ................................................................................................................... 4~5
DôleÏité bezpeãnostné pokyny ................................................................................................................. 6~7
DÛleÏité bezpeãnostní pokyny .................................................................................................................. 8~9
Fontos biztonsági elŒírások .................................................................................................................. 10~11
Wa˝ne instrukcje dot. bezpieczeƒstwa ................................................................................................ 12~13
How to use ................................................................................................................................................... 14
Ako vysávaã pouÏívaÈ Jak pouÏívat A készülék használata Jak u˝ywaç
Assembling vacuum cleaner ............................................................................................................................... 15
Poskladanie vysávaãa Sestavení vysavaãe A porszívó összeszerelése Monta˝ urzàdzenia
Operating vacuum cleaner .................................................................................................................................. 16
Obsluha vysávaãa Ovládání vysavaãe A porszívó mıködtetése Obs∏uga odkurzacza
Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle ............................................................................................... 17
PouÏívanie násady na koberce a podlahy / Násada na tvrdú podlahu PouÏití hubice na tvrdé podlahy a koberce / Hubice na tvrdou podlahu A szŒnyeg- és padlótisztító fej használata / Keménypadló fej U˝ywanie koƒcówki do dywanów i pod∏ogi / Koƒcówka do twardych pod∏og
Using all floor and mini turbine nozzle ................................................................................................................ 18
PouÏívanie násady na v‰etky typy podláh a miniturbíny PouÏití hubice na v‰echny podlahy a mini turbínové Az All Floor fej és a mini turbinafej használata U˝ywanie koƒcówki uniwersalnej do pod∏óg oraz mini koƒcówki turbinowej
Using accessory nozzles .................................................................................................................................... 19
PouÏívanie násad príslu‰enstva PouÏití pfiíslu‰n˘ch hubic A tartozék szívófejek használata Korzystanie z koƒcówek akcesoryjnych
Emptying dust tank ............................................................................................................................................. 20
Vyprázdnenie prachovej nádoby VyprazdÀování zásobníku na prach A portartály ürítése Opró˝nianie pojemnika na kurz
Cleaning dust tank .............................................................................................................................................. 21
âistenie prachovej nádoby âi‰tûní zásobníku na prach A portartály tisztítása Czyszczenie pojemnika na kurz
Dust separator clean alarm display .................................................................................................................... 22
V˘straÏn˘ displej pre vyãistenie prachovej vloÏky K vyãi‰tûní oddûlovaãe prachu se zobrazí kontrolka A porleválasztó tisztítási figyelmeztetés kijelzŒje Alarm rozdzielacza kurzu
Cleaning air filter and motor safety filter ............................................................................................................. 23
Vyãistenie vzduchového filtra a filtra motoru âi‰tûní vzduchového filtru a bezpeãnostního filtru motoru A levegŒszırŒ és a motorszırŒ tisztítása Filtr powietrza oraz filtr zabezpieczajàcy silnik
Cleaning exhaust filter ........................................................................................................................................ 24
Vyãistenie v˘fukového filtra âi‰tûní v˘fukového filtru A kimeneti szırŒ tisztítása Czyszczenie filtra wylotowego
Check before requesting for service ................................................................................................................... 25
Pred objednaním servisu skontrolujt Pfied Ïádostí o servis zkontrolujte EllenŒrizze az alábbiakat, mielŒtt hozzánk fordulna: Sprawd˝ przed zg∏oszeniem koniecznoÊci naprawy
What to do if your vacuum cleaner does not work .................................................................................. 26
âo robiÈ, ak vysávaã nefunguje Co dûlat, kdyÏ vysavaã nefunguje Mi a teendŒ, ha a készülék nem mıködik? Co robiç jeÊli Twój odkurzacz nie dzia∏a?
What to do when suction performance decreases ................................................................................... 26
âo robiÈ, ak sa zníÏi sací v˘kon Co dûlat, kdyÏ klesá sací v˘kon Mi a teendŒ, ha a szívóerŒ csökken? Co robiç, jeÊli spada wydajnoÊç ssania?
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4
Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire,electric shock, personal injury, or damage when using the vacuum cleaner. This guide do not cover all possible conditions that may occur. Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do not understand. This appliance complies with the following EC Directives :-2006/95/EC, Low Voltage Directive 2004/108/EC EMC Directive.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION.” These words mean:
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious bodily harm or death.
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause bodily injury or property damage.
• Do not plug in if control knob is not in OFF position.
Personal injury or product damage could result.
• Keep children away and beware of obstructions when rewinding the cord to prevent personal injury
The cord moves rapidly when rewinding.
• Disconnect electrical supply before servicing or cleaning the unit or when cleaner is not in use.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.
• Do not use vacuum cleaner to pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, or hot ashes.
Doing so could result in death, fire or electrical shock.
• Do not vacuum flammable or explosive substances such as gasoline, benzene, thinners, propane (liquids or gases).
The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion. Doing so could result in death or personal injury.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Doing so could result in death or electrical shock.
• Do not unplug by pulling on cord.
Doing so could result in product damage or electrical shock. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings and moving parts.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury or fire or product damage.
• The hose contains electrical wires. Do not use it if it is damaged, cut or punctured.
Failure to do so could result in death,or electrical shock.
• Do not allow to be used as toy. Close attention is necessary when used by or near children.
Personal injury or product damage could result.
• Do not use the vacuum cleaner if the power cord or plug is damaged or faulty.
Personal injury or product damage could result. In these cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
• Do not use vacuum cleaner if it has been under water.
Personal injury or product damage could result. In these cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
• Do not continue to vacuum if any parts appear missing or damaged.
Personal injury or product damage could result. In these cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
• Do not use an extension cord with this vacuum cleaner
Fire hazard or product damage could result.
• Using proper voltage.
Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to the user. Proper voltage is listed on the bottom of vacuum cleaner.
• Turn off all controls before unplugging.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.
• Do not change the plug in any way.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury or product damage. Doing so result in death. If plug does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Repairs to electrical appliances may only be performed by qualified service engineers.
Improper repairs may lead to serious hazards for the user.
• Do not put fingers near the gear.
Failure to do so could result in personal injury.
WARNING
CAUTION
WARNING
Page 5
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not put any objects into openings.
Failure to do so could result in product damage.
• Do not use with any opening blocked: keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Failure to do so could result in product damage.
• Do not use vacuum cleaner without dust tank and/or filters in place.
Failure to do so could result in product damage.
• Always clean the dust bin after vacuuming carpet cleaners or fresheners, powders and fine dust.
These products clog the filters,reduce airflow and can cause damage to the cleaner. Failure to clean the dust bin could cause permanent damage to the cleaner.
• Do not use vacuum cleaner to pick up sharp hard objects, small toys, pins, paper clips, etc.
They may damage the cleaner or dust bin.
• Store the vacuum cleaner indoors.
Put the vacuum cleaner away after use to prevent tripping over it.
• The vacuum cleaner is not intended to use by young children or infirm people without supervision.
Failure to do so could result in personal injury or product damage.
• Only use parts produced or recommended by LG Electronics Service Agents.
Failure to do so could result in product damage.
• Use only as described in this manual. Use only with LG recommended or approved attachments and accessories.
Failure to do so could result in personal injury or product damage.
• To avoid personal injury and to prevent the machine from falling when cleaning stairs, always place it at the bottom of stairs.
Failure to do so could result in personal injury or product damage.
• Use accessory nozzles in sofa mode.
Failure to do so could result in product damage.
• Don ’t grasp the tank handle when you are moving the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner’s body may fall when separating tank and body. Personal injury or product damage could result. You should grasp the carrier handle when you are moving the vacuum cleaner. (Page 10)
• If after emptying the dust tank the indicator light is on(red), clean the dust tank.
Failure to do so could result in product damage.
• Make sure the filters (exhaust filter and motor safety filter) are completely dry before replacing in the machine.
Failure to do so could result in product damage.
• Do not dry the filter in an oven or microwave.
Failure to do so could result in fire hazard.
• Do not dry the filter in a clothes dryer.
Failure to do so could result in fire hazard.
• Do not dry near an open flame.
Failure to do so could result in fire hazard.
• Do not use filters that is not dried.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by an approved LG Electronics Service Agent to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION
Thermal protector :
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the vacuum cleaner in case of motor overheating. If the vacuum cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the vacuum cleaner. Check the vacuum cleaner for possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the vacuum cleaner. After the 30 minute period, plug the vacuum cleaner back in and turn on the switch. If the vacuum cleaner still does not run, contact a qualified electrician.
Page 6
6
DÔLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÉ POKYNY
Pred pouÏitím vysávaãa si preãítajte a dodrÏiavajte v‰etky pokyny, aby nedo‰lo k nebezpeãenstvu vzniku poÏiaru, elektrického ‰oku, osobného poranenia alebo vzniku ‰kody. Tento návod nepokr˘va v‰etky moÏné situácie, ktoré môÏu nastaÈ. Ak nastane problém, ktorému nerozumiete, vÏdy vyhºadajte pomoc servisného pracovníka alebo v˘robcu. Tento prístroj je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES: Smernica o nízkonapäÈov˘ch zariadeniach 2006/95/EC Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/EC.
Toto je v˘straÏn˘ bezpeãnostn˘ symbol. Tento symbol vás upozorÀuje na potenciálne nebezpeãenstvo, ktoré vás alebo in˘ch môÏe zabiÈ, ãi poraniÈ. Za v‰etk˘mi bezpeãnostn˘mi oznamami bude nasledovaÈ v˘straÏn˘ bezpeãnostn˘ symbol s niektor˘m zo slov "VAROVANIE" alebo "UPOZORNENIE". V˘znam t˘chto slov:
Tento symbol upozorÀuje na nebezpeãenstvá alebo nebezpeãné praktiky, ktoré by mohli spôsobiÈ váÏne telesné poranenie alebo smrÈ.
Tento symbol upozorÀuje na nebezpeãenstvá alebo nebezpeãné praktiky, ktoré by mohli spôsobiÈ telesné poranenie alebo po‰kodenie majetku.
Nezapájajte do zásuvky, ak ovládací gombík nie je v polohe OFF (VYP).
MôÏe dôjsÈ k poraneniu osôb alebo po‰kodeniu v˘robku.
Pri natáãaní kábla dávajte pozor na deti a moÏné prekáÏky, aby nedo‰lo k poraneniu osôb.
Kábel sa pri natáãaní r˘chlo pohybuje.
Odpojte vysávaã od zdroja elektrického prúdu pred jeho údrÏbou, ãistením, alebo ak sa nepouÏíva.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k elektrickému ‰oku alebo poraneniu osôb.
NepouÏívajte vysávaã na akékoºvek predmety, ktoré horia alebo dymia, napr. cigarety alebo horúci popol.
Ak tak urobíte, môÏe dôjsÈ k usmrteniu, poÏiaru alebo elektrickému ‰oku.
Nevysávajte horºavé alebo v˘bu‰né látky, ako je benzín, benzén, riedidlá, propán (kvapaln˘ alebo plynn˘).
V˘pary t˘chto látok môÏu spôsobiÈ nebezpeãenstvo poÏiaru alebo v˘buchu. Ak tak urobíte, môÏe dôjsÈ k usmrteniu alebo poraneniu osôb.
Nedot˘kajte sa zástrãky a nemanipulujte s vysávaãom, ak máte mokré ruky.
Ak tak urobíte, môÏe dôjsÈ k usmrteniu alebo elektrickému ‰oku.
NevyÈahujte kábel zo zásuvky Èahaním.
Ak tak urobíte, môÏe dôjsÈ k po‰kodeniu v˘robku alebo elektrickému ‰oku. Na odpojenie uchopte zástrãku a nie kábel.
Vlasy, voºné obleãenie, prsty a v‰etky ãasti tela drÏte mimo otvorov a pohybliv˘ch ãastí.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k elektrickému ‰oku alebo poraneniu osôb.
NeÈahajte, alebo neprená‰ajte vysávaã za kábel, nezaseknite kábel dverami a neÈahajte kábel cez ostré hrany alebo rohy. Neprechádzajte vysávaãom cez kábel. ZabráÀte dotyku kábla s horúcimi povrchmi.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k elektrickému ‰oku alebo poraneniu osôb, poÏiaru alebo po‰kodeniu v˘robku.
V hadici sa nachádza elektrické vedenie. NepouÏívajte ju, ak je po‰kodená, prerezaná alebo prederavená.
Ak tak neurobíte, môÏe dôjsÈ k usmrteniu alebo elektrickému ‰oku.
Nedovoºte pouÏívaÈ vysávaÈ ako hraãku. Buìte opatrní, ak vysávaã pouÏívajú deti, alebo ak sa nachádzajú v jeho blízkosti.
MôÏe dôjsÈ k poraneniu osôb alebo po‰kodeniu v˘robku.
NepouÏívajte vysávaã, ak je po‰koden˘ alebo chybn˘ napájací kábel alebo zástrãka.
MôÏe dôjsÈ k poraneniu osôb alebo po‰kodeniu v˘robku. V tak˘chto prípadoch vyhºadajte servisného pracovníka LG Electronics, aby nedo‰lo k ohrozeniu.
NepouÏívajte vysávaã, ak sa dostal pod vodu.
MôÏe dôjsÈ k poraneniu osôb alebo po‰kodeniu v˘robku. V tak˘chto prípadoch vyhºadajte servisného pracovníka LG Electronics, aby nedo‰lo k ohrozeniu.
Nepokraãujte vo vysávaní, ak akákoºvek súãasÈ vysávaãa ch˘ba alebo sa javí ako po‰kodená.
MôÏe dôjsÈ k poraneniu osôb alebo po‰kodeniu v˘robku. V tak˘chto prípadoch vyhºadajte servisného pracovníka LG Electronics, aby nedo‰lo k ohrozeniu.
S t˘mto vysávaãom nepouÏívajte predlÏovací kábel.
MôÏe dôjsÈ k poÏiaru alebo po‰kodeniu v˘robku
PouÏívajte správne napätie.
PouÏitie nesprávneho napätia môÏe po‰kodiÈ motor a prípadne spôsobiÈ poranenie obsluhy. Správne napätie je uvedené na spodnej ãasti vysávaãa.
Pred odpojením vysávaãa zo siete vypnite v‰etky ovládaãe.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k elektrickému ‰oku alebo poraneniu osôb.
Zástrãku nikdy nevymieÀajte.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k elektrickému ‰oku, poraneniu osôb alebo po‰kodeniu v˘robku. Takto si môÏete spôsobiÈ smrteºné poranenie. Ak zástrãka nepasuje, vyhºadajte kvalifikovaného elektrikára, ktor˘ vám nain‰taluje správnu zástrãku. Ak je napájací kábel po‰koden˘, musí byÈ vymenen˘ v˘robcom alebo autorizovan˘m servisn˘m technikom alebo inou kvalifikovanou osobou, aby nedo‰lo k ohrozeniu.
Opravy elektrick˘ch prístrojov smú vykonávaÈ len kvalifikovaní servisní technici.
Nesprávne vykonané opravy môÏu viesÈ k nebezpeãn˘m ohrozeniam pouÏívateºa.
Nedávajte prsty do blízkosti prevodov.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k poraneniu osôb.
VAROVANIE
UPOZORNENIE
VAROVANIE
prevod
Page 7
7
DÔLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÉ POKYNY
Nedávajte do otvorov Ïiadne predmety.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k po‰kodeniu v˘robku.
V˘robok nepouÏívajte, ak je niektor˘ z otvorov zablokovan˘: udrÏiavajte bez prachu, chuchvalcov, vlasov alebo ãohokoºvek, ão môÏe obmedzovaÈ prúdenie vzduchu.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k po‰kodeniu v˘robku.
Vysávaã nepouÏívajte bez prachovej nádoby a/alebo nain‰talovan˘ch filtrov.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k po‰kodeniu v˘robku.
Prachovú nádobu vyãistite vÏdy po vysávaní prostriedkov na ãistenie kobercov, osvieÏovaãov, prá‰kov alebo jemného prachu.
Tieto produkty upchávajú filter, zniÏujú prietok vzduchu a môÏu spôsobiÈ po‰kodenie vysávaãa. Ak nevyãistíte prachovú nádobu, môÏe to spôsobiÈ trvalé po‰kodenie vysávaãa.
Vysávaã nepouÏívajte na vysávanie ostr˘ch tvrd˘ch predmetov, mal˘ch hraãiek, ‰pendlíkov, spiniek atì.
MôÏu po‰kodiÈ vysávaã alebo prachovú nádobu.
Vysávaã skladujte vo vnútri.
OdloÏte vysávaã po pouÏití, aby nedo‰lo k zakopnutiu o neho.
Vysávaã nie je zostrojen˘ tak, aby ho pouÏívali malé deti, ãi nesvojprávne osoby bez dozoru.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k poraneniu osôb alebo po‰kodeniu v˘robku.
PouÏívajte len diely vyrobené alebo odporúãané servisn˘mi pracovníkmi LG Electronics.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k po‰kodeniu v˘robku.
PouÏívajte len spôsobom uveden˘m v tomto návode. PouÏívajte len s LG odporúãan˘m alebo schválen˘m príslu‰enstvom.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k poraneniu osôb alebo po‰kodeniu v˘robku.
Aby nedo‰lo k poraneniu osôb a k pádu prístroja pri ãistení schodov, vÏdy vysávaã umiestnite dole pri základni schodiska.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k poraneniu osôb alebo po‰kodeniu v˘robku.
Násady príslu‰enstva pouÏívajte v reÏime pohovka.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k po‰kodeniu v˘robku.
Ak vysávaã presúvate, neprená‰ajte ho za rukoväÈ nádrÏe.
Pri oddelení nádrÏe a telesa vysávaãa môÏe vysávaã spadnúÈ. MôÏe dôjsÈ k poraneniu osôb alebo po‰kodeniu v˘robku. Ak vysávaã presúvate, prená‰ajte ho za rukoväÈ vysávaãa. (Strana 10)
Ak po vyprázdnení prachovej nádoby svieti ãervená kontrolka, vyãistite prachovú nádobu.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k po‰kodeniu v˘robku.
Filtre (v˘fukov˘ a motorov˘ ochrann˘) musia byÈ úplne suché pred ich vloÏením do vysávaãa.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k po‰kodeniu v˘robku.
Filter nesu‰te v rúre alebo mikrovlnke.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k vzniku poÏiaru.
Filter nesu‰te v su‰iãke na ‰aty.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k vzniku poÏiaru.
Nesu‰te v blízkosti otvoreného plameÀa.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k vzniku poÏiaru.
NepouÏívajte nevysu‰ené filtre.
Ak je napájací kábel po‰koden˘, musí ho vymeniÈ oprávnen˘
pracovník elektronického servisu LG, aby sa predi‰lo nebezpeãenstvu.
Toto zariadenie nie je urãené na pouÏívanie osobám (vrátane detí), so zníÏen˘mi fyzick˘mi, vnemov˘mi alebo du‰evn˘mi schopnosÈami alebo ktor˘m nedostatok skúseností a vedomostí bráni v bezpeãnom pouÏívaní zariadenia bez toho, aby boli pod dozorom alebo in‰truované v súvislosti s pouÏitím zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpeãnosÈ.
Deti musia byÈ pod dozorom, aby sa zabezpeãilo, Ïe sa s prístrojom nebudú hraÈ.
UPOZORNENIE
Tepelná ochrana:
Tento vysávaã má ‰peciálny termostat, ktor˘ chráni vysávaã pred prehriatím motora. Ak sa vysávaã náhle vypne, vypnite vypínaã a odpojte vysávaã z elektrickej zásuvky. Skontrolujte vysávaã na moÏné príãiny prehriatia napr. plná prachová nádoba, zablokovaná hadica alebo upchan˘ filter. Ak tieto príãiny identifikujete, odstráÀte ich a poÏkajte aspoÀ 30 minút pred ìal‰ím pouÏívaním vysávaãa. Po 30 minútach zapojte vysávaã do zásuvky a zapnite vypínaã. Ak vysávaã stále nefunguje, vyhºadajte kvalifikovaného elektrikára.
Page 8
8
DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÍ POKYNY
Pfied pouÏitím va‰eho vysavaãe si pfieãtûte a dodrÏujte v‰echny pokyny, abyste pfiede‰li riziku poÏáru, úrazu elektrick˘m proudem, zranûní nebo hmotn˘m ‰kodám. Tato pfiíruãka nezahrnuje ve‰keré situace, které by mohly nastat. Pokud máte problém, se kter˘m si nevíte rady, vÏdy kontaktujte zástupce servisu nebo v˘robce. Toto zafiízení odpovídá následujícímu EC Smûrnice :2006/95/EC smûrnice nízkého napûtí 2004/108/EC EMC smûrnice.
Toto je symbol bezpeãnostního upozornûní. Tento symbol upozorÀuje na moÏná rizika, která mohou zpÛsobit smrt nebo mohou zranit vás ãi dal‰í osoby. V‰echna bezpeãnostní upozornûní budou uvedena symbolem bezpeãnostního upozornûní a slovem “VAROVÁNÍ” nebo “V¯STRAHA” Tato slova znamenají:
Tento symbol upozorÀuje na rizika nebo nebezpeãné postupy, které mohou zpÛsobit váÏné zranûní nebo smrt.
Tento symbol upozorÀuje na rizika nebo nebezpeãné postupy, které mohou zpÛsobit zranûní nebo hmotné ‰kody.
Nezapojujte vysavaã, pokud vypínaã není v poloze OFF (Vypnuto).
MÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození v˘robku.
Pfii navíjení napájecího kabelu udrÏujte dûti v bezpeãné vzdálenosti a odstraÀte z cesty pfiekáÏky, aby nedo‰lo k úrazu.
Kabel se pfii navíjení rychle pohybuje.
Pfied údrÏbou nebo ãi‰tûním pfiístroje, nebo kdyÏ není poufiíván, odpojte pfiístroj od napájení.
V opaãném pfiípadû hrozí úraz elektrick˘m proudem nebo zranûní.
NepouÏívejte vysavaã k vysávání hofiících nebo doutnajících materiálÛ jako cigarety nebo hork˘ popel.
Mohlo by dojít k nehodû s následkem smrti, poÏáru nebo úrazu elektrick˘m proudem.
Nevysávejte hofilavé nebo v˘bu‰né materiály jako benzín, benzen, fiedidla nebo propan (kapaliny nebo plyny).
V˘pary z tûchto látek mohou zpÛsobit riziko poÏáru nebo v˘buchu. Jejich vysávání mÛÏe mít za následek smrt nebo zranûní.
Nemanipulujte s vysavaãem ani jej nezapínejte vlhk˘ma rukama.
Mohlo by dojít k nehodû s následkem smrti nebo úrazu elektrick˘m proudem.
Nevypínejte taháním za ‰ÀÛru.
Mohlo by dojít k nehodû s následkem po‰kození v˘robku nebo úrazu elektrick˘m proudem. Pfii odpojování tahejte za zástrãku, nikoli za ‰ÀÛru.
UdrÏujte vlasy, volné obleãení, prsty a ve‰keré ãásti tûla v bezpeãné vzdálenosti od otvorÛ a pohybliv˘ch souãástí.
V opaãném pfiípadû hrozí úraz elektrick˘m proudem nebo zranûní.
Netahejte ani nepfiená‰ejte vysavaã za ‰ÀÛru, nepouÏívejte ‰ÀÛru namísto rukojeti, nenechte ‰ÀÛru pfiiskfiípnout ve dvefiích ani ji netahejte kolem ostr˘ch hran nebo rohÛ. Nepfietahujte vysavaã pfies napájecí kabel. UdrÏujte napájecí kabel v bezpeãné vzdálenosti hork˘ch objektÛ.
V opaãném pfiípadû hrozí úraz elektrick˘m proudem, zranûní, poÏár nebo po‰kození pfiístroje.
Hadice obsahuje elektrické vodiãe. NepouÏívejte ji, pokud je po‰kozená, nafiíznutá nebo propíchnutá.
V opaãném pfiípadû hrozí smrt nebo úraz elektrick˘m proudem.
NepouÏívejte vysavaã jako hraãku. Pokud je pouÏíván dûtmi nebo v blízkosti dûtí, zachovávejte zv˘‰enou opatrnost.
MÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození v˘robku.
NepouÏívejte vysavaã, je-li pfiívodní ‰ÀÛra nebo zástrãka po‰kozená nebo vadná.
MÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození v˘robku. V takov˘ch pfiípadech kontaktujte zástupce servisu LG Electronics, abyste pfiede‰li riziku.
NepouÏívejte vysavaã, pokud byl pod vodou.
MÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození v˘robku. V takov˘ch pfiípadech kontaktujte zástupce servisu LG Electronics, abyste pfiede‰li riziku.
Nepokraãujte ve vysávání, kdyÏ nûkteré souãásti chybí nebo jsou po‰kozené.
MÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození v˘robku. V takov˘ch pfiípadech kontaktujte zástupce servisu LG Electronics, abyste pfiede‰li riziku.
Pro napájení tohoto vysavaãe nepouÏívejte prodluÏovací ‰ÀÛru.
MÛÏe dojít k poÏáru nebo po‰kození v˘robku.
PouÏívejte správné napájecí napûtí.
PouÏití nesprávného napûtí MÛÏe zpÛsobit po‰kození motoru nebo zranûní uÏivatele. Správné napûtí je uvedeno na spodní stranû vysavaãe.
Pfied odpojením od napájení vypnûte v‰echny ovládací prvky.
V opaãném pfiípadû hrozí úraz elektrick˘m proudem nebo zranûní.
Zástrãku Ïádn˘m zpÛsobem nepozmûÀujte.
V opaãném pfiípadû hrozí úraz elektrick˘m proudem, zranûní, nebo po‰kození pfiístroje. Taková ãinnost je Ïivotu nebezpeãná. Pokud se zástrãka nehodí do zásuvky, poÏádejte elektrikáfie o instalaci vhodné zásuvky. Je-li dodaná ‰ÀÛra po‰kozená, musí b˘t vymûnûna v˘robcem, servisem povûfienou osobou nebo obdobnû kvalifikovanou osobou, bay se pfiede‰lo moÏnému nebezpeãí.
Opravy elektrick˘ch zafiízení smí provádût jen kvalifikovan˘ servisní technik.
Nekvalifikované opravy mohou mít za následek váÏná rizika pro uÏivatele.
Nepokládejte prsty do blízkosti pfiíslu‰enství.
Zanedbání by mohlo mít za následek osobní zranûní.
VAROVÁNÍ
V¯STRAHA
VAROVÁNÍ
pfiíslu‰enství
Page 9
9
DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÍ POKYNY
Nevkládejte Ïádné pfiedmûty do otvorÛ.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození pfiístroje.
NepouÏívejte vysavaã, je-li nûkter˘ z otvorÛ zablokován: udrÏujte je ãisté, bez pfiítomnosti prachu, vláken, vlasÛ a ãehokoli, co mÛÏe omezit prÛchod vzduchu.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození pfiístroje.
NepouÏívejte vysavaã bez nainstalovaného zásobníku na prach a filtrÛ.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození pfiístroje.
Po vysávání ãistiãÛ na koberce, osvûÏovaãÛ, pudru nebo jemného prachu vÏdy vyãistûte zásobník na prach.
Tyto látky ucpávají filtry, sniÏují prÛtok vzduchu a mohou zpÛsobit po‰kození vysavaãe. Opomenutí vyãistit zásobník na prach mÛÏe mít za následek trvalé po‰kození vysavaãe.
Nevysávejte ostré tvrdé pfiedmûty, malé hraãky, ‰pendlíky, kanceláfiské svorky apod.
MÛÏe dojít k po‰kození vysavaãe nebo zásobníku na prach.
Skladujte vysavaã ve vnitfiních prostorách.
Po pouÏití vysavaã ukliìte, abyste pfiede‰li nehodám zpÛsoben˘m zakopnutím o nûj.
Vysavaã není urãen pro pouÏití mal˘mi dûtmi nebo invalidními osobami bez dozoru.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození pfiístroje.
PouÏívejte pouze souãásti vyrobené firmou LG Electronics nebo doporuãené zástupcem servisu.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození pfiístroje.
PouÏívejte vysavaã pouze zpÛsobem popsan˘m v této pfiíruãce. PouÏívejte pouze s pfiíslu‰enstvím a doplÀky doporuãen˘mi nebo schválen˘mi firmou LG.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození pfiístroje.
Abyste pfiede‰li úrazu nebo pádu pfiístroje, pfii vysávání schodÛ jej vÏdy umístûte na spodní stranu schodi‰tû.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození pfiístroje.
Hubice pfiíslu‰enství pouÏívejte v reÏimu vysávání pohovek.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození pfiístroje.
Pfii pfiemisÈování vysavaãe jej neuchopujte za rukojeÈ zásobníku na prach.
Tûlo vysavaãe by mohlo spadnout poté, co by se zásobník a tûlo oddûlily. MÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození v˘robku. Pfii pfiená‰ení vysavaãe byste jej mûli drÏet za rukojeÈ pro pfiená‰ení. (Strana 10)
Pokud po vyprázdnûní zásobníku na prach je indikátor rozsvícen˘ (ãervenû), vyãistûte zásobník na prach.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození pfiístroje.
Pfied umístûním filtrÛ (v˘fukového a bezpeãnostního filtru motoru) do pfiístroje se ujistûte, Ïe jsou zcela suché.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození pfiístroje.
Nesu‰te filtry v troubû nebo mikrovlnné troubû.
V opaãném pfiípadû hrozí riziko poÏáru.
Nesu‰te filtry v su‰iãce na ‰aty.
V opaãném pfiípadû hrozí riziko poÏáru.
Nesu‰te filtry nad otevfien˘m plamenem.
V opaãném pfiípadû hrozí riziko poÏáru.
NepouÏívejte filtry, které nejsou suché.
Pokud je po‰kozen síÈov˘ pfiívod, musí b˘t vymûnûn
zástupcem autorizovaného servisu LG Electronics, aby se pfiede‰lo nebezpeãí.
Tento pfiístroj není urãen pro uÏívání osobami (vãetnû dûtí) se sníÏenÍmi tûlesn˘mi, smyslov˘mi nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zku‰eností a znalostí, pokud nad nimi není dozor nebo pokyny k uÏívání pfiístroje ze strany osoby zodpovûdné za jejich bezpeãnost.
Nad dûtmi by mûl b˘t dozor, aby si nehrály se spotfiebiãem.
V¯STRAHA
Tepelná ochrana:
Tento vysavaã má speciální termostat, kter˘ chrání vysavaã v pfiípadû pfiehfiátí motoru. JestliÏe se vysavaã náhle vypne, vypnûte vypínaã a odpojte vysavaã ze sítû. Zkontrolujte moÏn˘ zdroj pfiehfiátí vysavaãe, jako je pln˘ zásobník na prach, ucpaná hadice nebo zanesen˘ filtr. Jsou-li tyto dÛvody zji‰tûny, odstraÀte je a vyãkejte alespoÀ 30 minut pfied dal‰ím pouÏíváním vysavaãe. Po uplynutí 30-ti minut zapojte pfiívodní ‰ÀÛru vysavaãe a zapnûte vypínaã. JestliÏe se vysavaã opût nespustí, kontaktujte kvalifikovaného elektrikáfie.
Page 10
10
FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
A porszívó használatba vétele elŒtt a tız, áramütés, személyi sérülés vagy a készülék megrongálódásának megelŒzése érdekében olvassa el és tartsa be az alábbi elŒírásokat. Ez az útmutató nem sorolhat fel minden lehetséges esetet. Ha valamit nem ért, mindig érdeklŒdjön a szakszervizben vagy a gyártónál. A készülék megfelel az alábbi EU irányelveknek: 2006/95/EK Kisfeszültségü berendezésekre vonatkozó irányelv 2004/108/EK Elektromágneses összeférhetŒségre vonatkozó irányelv.
Ez a jel biztonsági figyelmeztetést jelöl. Ez a jel olyan veszélyre figyelmeztet, amely halált vagy személyi sérülést okozhat. Minden biztonsággal kapcsolatos megjegyzést a biztonsági figyelmeztetés jele és a “FIGYELEM!” vagy “VIGYÁZAT!” jelölés kísér. Ezek jelentése:
Olyan veszélyt vagy nem biztonságos eljárást jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat.
Olyan veszélyt vagy nem biztonságos eljárást jelöl, amely személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
Ne csatlakoztassa a hálózati kábelt, ha a vezérlŒ gomb nem OFF állásban van!
Ez személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat.
A hálózati kábel visszacsévélésekor tartsa távol a gyerekeket és a sérülés elkerülése érdekében ügyeljen az akadályokra!
Visszacsévéléskor a kábel gyorsan mozog.
Javítás vagy tisztítás elŒtt, vagy ha nem használja a készüléket, csatlakoztassa le a hálózati feszültségrŒl!
Ennek elmulasztása áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
A készülékkel ne szívjon fel égŒ vagy füstölŒ anyagot, pl. cigarettát vagy forró hamut!
Ez halált, tüzet vagy áramütést okozhat.
Ne szívjon fel éghetŒ vagy robbanásveszélyes anyagot, pl. gázolajat, benzint, oldószert, propánt (folyékony vagy gáz)!
Ezeknek az anyagoknak a gŒzei tız- és robbanásveszélyesek, halált és személyi sérülést okozhatnak. A készüléket és a hálózati csatlakozót ne érintse nedves kézzel!
Ez áramütést és halált okozhat.
A hálózati kábelt ne a kábelnél fogva húzza ki!
A kábel megsérülhet és áramütést okozhat.
A kábelt mindig a dugasznál fogva húzza ki. A kábelt soha ne a zsinórnál, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
Ügyeljen, hogy hajszálak, laza ruházat, ujjak, illetve a test bármely része ne kerüljön közel a nyílásokhoz és a mozgó alkatrészekhez.
Ennek elmulasztása áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
A készüléket ne húzza és hordozza a hálózati kábelnél fogva, az ajtót ne csukja a kábelre, a kábelt ne húzza éles peremek és sarkok körül! A porszívót ne gurítsa át a hálózati kábelen. A kábelt tartsa távol a forró felületektŒl!
Ezek áramütést, személyi sérülést okozhatnak és a készülék megsérülhet.
A tömlŒben elektromos vezetékek futnak. Ne használja, ha sérült, repedt vagy kilyukadt!
Ez halált vagy áramütést okozhat.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel! Ha a készüléket gyerekek használják, vagy gyerekek vannak a közelben, akkor szigorú felügyelet szükséges!
Ez személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel sérült vagy hibás!
Ez személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat.
Ilyen esetben értesítse az LG Electronics hivatalos szakszervizét.
Ne használja a készüléket, ha az víz alá került!
Ez személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat. Ilyen esetben értesítse az LG Electronics hivatalos szakszervizét.
Ne folytassa a porszívózást, ha a készülék bármely része hiányzik vagy megrongálódott!
Ez személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat. Ilyen esetben értesítse az LG Electronics hivatalos szakszervizét.
A porszívóhoz ne használjon hosszabbító kábelt!
Ez személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat.
Használja a megfelelŒ hálózati feszültséget!
A nem megfelelŒ hálózati feszültség tönkreteheti a motort és személyi sérülést okozhat. A megfelelŒ hálózati feszültséget a készülék alján található címke jelzi.
A hálózati kábel kihúzása elŒtt kapcsolja ki a készülék minden kezelŒszervét!
Ennek elmulasztása áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
Ne cserélje ki a hálózati kábel csatlakozóját!
Ez áramütést vagy személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat. Halálos áramütés veszélye. Ha a csatlakozót nem lehet a hálózati aljzatba csatlakoztatni, szakemberrel cseréltesse ki a hálózati aljzatot. Ha a hálózati kábel megsérült, akkor a gyártóval, a forgalmazóval, illetve megfelelŒ szakképzett személlyel cseréltesse ki, a veszélyek elkerülése végett.
Az elektromos készülékek javítását csak képzett szakember végezheti!
A nem megfelelŒ javítás súlyos veszélyt jelent a felhasználó számára.
Ne helyezze az ujjait a motor közelébe.
Ez személyi sérülést okozhat.
FIGYELEM!
VIGYÁZAT!
FIGYELEM!
motor
Page 11
11
FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
A nyílásokba ne tegyen semmilyen tárgyat!
EllenkezŒ esetben a készülék károsodhat.
Ne használja a készüléket, ha bármelyik nyílása el van takarva: a nyílásokból vegyen ki minden port, szöszt, hajszálat és egyebet, ami akadályozhatja a levegŒ áramlását!
EllenkezŒ esetben a készülék károsodhat.
Portartály/szırŒ nélkül ne használja a porszívót!
EllenkezŒ esetben a készülék károsodhat.
Kárpittisztító vagy -frissítŒ, púder vagy finom por porszívózása után mindig tisztítsa ki a portartályt!
Ezek eltömítik a szırŒket, a levegŒáramlás csökken és a porszívó tönkremehet. A portartály tisztításának elmulasztása maradandó károsodást okozhat a készülékben.
A készülékkel ne szívjon fel kemény, éles tárgyakat, kis játékokat, gombostıt, iratkapcsot stb!
Ezek károsíthatják a készüléket vagy a portartályt.
A készüléket a lakáson belül tárolja!
Használat után mindig tegye el a készüléket, hogy ne legyen útban.
Gyerekek vagy korlátozott felnŒttek felügyelet nélkül ne használják a készüléket!
Ennek be nem tartása személyi sérülést okozhat vagy a készülék megrongálódhat.
Csak az LG Electronics által gyártott vagy szakszervize által javasolt alkatrészeket használja!
EllenkezŒ esetben a készülék károsodhat.
A készüléket csak az ebben az útmutatóban leírt módon használja! Csak az LG által javasolt vagy jóváhagyott kiegészítŒket és tartozékokat használja!
Ennek be nem tartása személyi sérülést okozhat vagy a készülék megrongálódhat.
A személyi sérülés és a készülék leesésének elkerülése érdekében a készüléket mindig a lépcsŒ alján helyezze el!
Ennek be nem tartása személyi sérülést okozhat vagy a készülék megrongálódhat.
A kiegészítŒ szívófejeket "sofa" üzemmódban használja!
EllenkezŒ esetben a készülék károsodhat.
A porszívót ne a portartály fogantyújánál fogva hordozza!
A tartály és a készülék szétválhat és a készüléktest leeshet. Ez személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat. A készülék szállításához a hordozó fogantyút kell használni. (10. oldal)
Ha a portartály kiürítése után a jelzŒfény világít (piros), a portartályt ki kell tisztítani.
EllenkezŒ esetben a készülék károsodhat.
A szırŒket (kimeneti szırŒ és a motor biztonsági szırŒje) a készülékbe való visszahelyezés elŒtt teljesen szárítsa meg!
EllenkezŒ esetben a készülék károsodhat.
A szırŒket ne szárítsa kályhán vagy mikrohullámú sütŒben!
Ez tızveszélyes.
A szırŒket ne szárítsa ruhaszárító gépben!
Ez tızveszélyes.
A szırŒket ne szárítsa nyílt láng közelében!
Ez tızveszélyes.
Ne használjon meg nem száradt szırŒket.
Ha a hálózati kábel megsérül, akkor ezt az LG Electronics által
jóváhagyott vevŒszolgálattal ki kell cseréltetni, a kockázatok elkerülése érdekében.
Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket is), akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nem rendelkeznek tapasztalattal és szaktudással, hacsak a biztonságukért felelŒs személy nem felügyeli Œket, illetve nem ad instrukciókat a készülék használatával kapcsolatban.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett használhatják, annak érdekében, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
VIGYÁZAT!
HŒmérséklet-védelem:
A porszívóban egy speciális termosztát van, amely a készüléket védi a motor túlhevülése esetén. Ha a porszívó hirtelen leáll, kapcsolja ki a hálózati kapcsolóját és a hálózati kábelt húzza ki a hálózati csatlakozóból. EllenŒrizze a túlmelegedés lehetséges okát pl. megtelt a portartály, eldugult tömlŒ, eltömŒdött szırŒ. EllenŒrizze a túlmelegedés lehetséges okát (pl. megtelt a portartály, eldugult tömlŒ, eltömŒdött szırŒ). A 30 perces idŒtartamot követŒen csatlakoztassa vissza a hálózati kábelt és kapcsolja be a készülék kapcsolóját. Ha a porszívó még mindig nem mıködik, hívjon ki szakképzett villanyszerelŒt.
Page 12
12
WA˚NE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZE¡STWA
Aby uniknàç po˝aru, pora˝enia pràdem, wypadków lub uszkodzeƒ nale˝y przed przystàpieniem do u˝ytkowania odkurzacza przeczytaç, a nast´pnie przestrzegaç wszystkich wskazówek. Przewodnik ten nie obejmuje wszystkich okolicznoÊci, które mogà mieç miejsce. Zawsze w wypadku problemów, których nie potrafisz rozwiàzaç, prosimy o kontakt z serwisem lub producentem. To urzàdzenie odpowiada nast´pujàcym dyrektywom EC Dyrektywy: Dyrektywa Niskonapi´ciowa 2006/95/WE Dyrektywa EMC 2004/108/WE.
To jest symbol alarmu bezpieczeƒstwa. Symbol ten ostrzega przed potencjalnymi zagro˝eniami, które mogà spowodowaç Êmierç lub inne wypadki. Wszystkie komunikaty dotyczàce bezpieczeƒstwa b´dà poprzedzone tym symbolem oraz s∏owami „OSTRZE˚ENIE” lub „UWAGA”. Znaczenia tych s∏ów:
Symbol ten ostrzega przez zagro˝eniami lub niebezpiecznymi praktykami, które mogà spowodowaç powa˝ne wypadku lub Êmierç.
Symbol ten ostrzega przez zagro˝eniami lub niebezpiecznymi praktykami, które mogà spowodowaç wypadki lub uszkodzenia sprz´tu.
Nie wolno pod∏àczaç wtyczki, je˝eli pokr´t∏o nie jest w pozycji wy∏àczonej - OFF.
Mo˝e dojÊç do wypadku lub do uszkodzenia sprz´tu.
Podczas zwijania kabla zasilajàcego, dzieci nale˝y trzymaç z daleka oraz uprzàtnàç wszelkie przeszkody b´dàce na jego drodze
Podczas zwijania kabel porusza si´ bardzo szybko.
Je˝eli urzàdzenie jest nieu˝ywane lub przed przystàpieniem do jego czyszczenia lub czynnoÊci serwisowych nale˝y od∏àczyç kabel zasilania.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç pora˝enie pràdem lub inne wypadki.
Nie wolno przy pomocy odkurzacza wciàgaç przedmiotów, które palà si´ lub dymià takich jak papierosy lub goràcy popió∏.
Nie przestrzeganie tego mo˝e byç przyczynà Êmierci, po˝aru lub pora˝enia pràdem.
Nie wolno wciàgaç substancji ∏atwopalnych lub wybuchowych takich jak benzyna, benzen, rozpuszczalniki lub propan (ciecze lub gazy).
Opary tych substancji mogà byç przyczynà po˝aru lub eksplozji. Nie przestrzeganie tego mo˝e byç przyczynà Êmierci lub innych wypadków.
Nie wolno obs∏ugiwaç urzàdzenia lub wtyczki zasilania mokrymi r´koma.
Nie przestrzeganie tego mo˝e byç przyczynà Êmierci lub pora˝enia pràdem.
Nie wolno od∏àczaç urzàdzenia ciàgnàc za kabel.
Nie przestrzeganie tego mo˝e byç przyczynà uszkodzenia urzàdzenia lub pora˝enia pràdem. Podczas od∏àczania zawsze chwytaj za wtyczk´, nigdy za kabel.
D∏ugie w∏osy, lu˝ne ubrania, palce i inne cz´Êci cia∏a nale˝y trzymaç z dale od ruchomych cz´Êci urzàdzenia.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç pora˝enie pràdem lub inne wypadki.
Nie wolno ciàgnàç urzàdzenia za kabel, u˝ywaç go jako uchwytu, zamykaç na nim drzwi oraz przeciàgaç go po ostrych kraw´dziach lub naro˝nikach. Nie wolno przeje˝d˝aç odkurzaczem po kablu zasilajàcym. Trzymaç kabel z dala od goràcych powierzchni.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç pora˝enie pràdem, inne wypadki, po˝ar lub uszkodzenie urzàdzenia.
Wà˝ zawiera przewody elektryczne. Nie wolno go u˝ywaç, je˝eli jest uszkodzony, przeci´ty, lub przebity.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç Êmierç lub pora˝enie pràdem.
Nie pozwól aby urzàdzenie by∏o u˝ywane jako zabawka. Konieczna jest zwi´kszona uwaga podczas korzystania z urzàdzenia przez dzieci lub w ich pobli˝u.
Mo˝e dojÊç do wypadku lub do uszkodzenia sprz´tu.
Nie korzystaj z odkurzacza, jeÊli kabel zasilajàcy lub wtyczka sà zniszczone lub uszkodzone.
Mo˝e dojÊç do wypadku lub do uszkodzenia sprz´tu. W takich wypadkach nale˝y skontaktowaç si´ z autoryzowanym serwisem LG Electronics.
Nie wolno korzystaç, je˝eli uleg∏o ono zanurzeniu w wodzie.
Mo˝e dojÊç do wypadku lub do uszkodzenia sprz´tu. W takich wypadkach nale˝y skontaktowaç si´ z autoryzowanym serwisem LG Electronics.
Nie wolno kontynuowaç odkurzania, je˝eli wyglàda na to, ˝e brakuje jakiejÊ cz´Êci lub urzàdzenie jest uszkodzone.
Mo˝e dojÊç do wypadku lub do uszkodzenia sprz´tu. W takich wypadkach nale˝y skontaktowaç si´ z autoryzowanym serwisem LG Electronics.
Nie wolno u˝ywaç kabli przed∏u˝ajàcych z tym odkurzaczem
Mo˝e wystàpiç zagro˝enie po˝arem lub uszkodzenie sprz´tu.
W∏aÊciwe napi´cie.
Korzystanie z zasilania o niew∏aÊciwym napi´ciu, mo˝e spowodowaç uszkodzenie silnika oraz niebezpieczeƒstwo wypadków dla u˝ytkownika. W∏aÊciwe napi´cie podane jest na spodzie odkurzacza.
Przed od∏àczeniem wtyczki z zasilania nale˝y wy∏àczyç wszystkie urzàdzenia sterujàce.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç pora˝enie pràdem lub inne wypadki.
Nie wolno w jakikolwiek sposób zmieniaç wtyczki zasilania.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç pora˝enie pràdem, inne wypadki lub uszkodzenie urzàdzenia. Post´powanie takie mo˝e byç przyczynà Êmierci. Je˝eli wtyczka nie pasuje do gniazdka, nale˝y skontaktowaç si´ z wykwalifikowanym elektrykiem. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajàcego, aby uniknàç zagro˝enia, musi on zostaç wymieniony przez producenta, jego serwis lub wykwalifikowanà osob´.
Naprawy urzàdzeƒ elektrycznych mogà byç wykonywane tylko przez wykwalifikowanych techników serwisu.
Nieprawid∏owe naprawy mogà prowadziç do powa˝nych zagro˝eƒ dla u˝ytkownika.
Nie wolno wk∏adaç palców w pobli˝e przek∏adni.
Nie przestrzeganie tego mo˝e byç przyczynà wypadków.
UWAGA
OSTRZE˚ENIE
UWAGA
przek∏adnia
Page 13
13
WA˚NE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZE¡STWA
Do otworów znajdujàcych si´ w urzàdzeniu nie wolno wk∏adaç jakichkolwiek przedmiotów .
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia.
Nie wolno uruchamiaç urzàdzenia je˝eli jakikolwiek otwór jest zablokowany: nale˝y uwa˝aç aby by∏ wolny od kurzu, nici, w∏osów lub czegokolwiek co mo˝e blokowaç przep∏yw powietrza.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia.
Nie wolno u˝ywaç odkurzacza bez za∏o˝onego na miejsce pojemnika na kurz i/lub filtrów.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia.
Nale˝y zawsze wyczyÊciç pojemnik na kurz po odkurzaniu Êrodków czyszczàcych i odÊwie˝ajàcych z dywanów, proszków oraz drobnego kurzu.
Produkty te powodujà zapychanie si´ filtrów, zmniejszenie przep∏ywu powietrza oraz uszkodzenie urzàdzenia. Nie wyczyszczenie pojemnika na kurz mo˝e spowodowaç trwa∏e uszkodzenie urzàdzenia.
Nie wolno przy pomocy odkurzacza wciàgaç ostrych i twardych przedmiotów, ma∏ych zabawek, szpilek, spinaczy do papieru, itp.
Mogà one uszkodziç odkurzacz lub pojemnik na kurz.
Odkurzacz nale˝y przechowywaç wewnàtrz pomieszczeƒ.
Po zakoƒczeniu sprzàtania nale˝y od∏o˝yç odkurzacz na miejsce, aby uniknàç potkni´cia si´.
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytkowania bez nadzoru przez ma∏e dzieci lub osoby niepe∏nosprawne.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç wypadki lub uszkodzenia sprz´tu.
Nale˝y u˝ywaç tylko cz´Êci produkowanych lub zalecanych przez LG Electronics.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia.
Nale˝y u˝ytkowaç zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obs∏ugi. Nale˝y stosowaç akcesoria i przystawki tylko zalecane lub zatwierdzone przez LG.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç wypadki lub uszkodzenia sprz´tu.
Aby uniknàç wypadków lub upadków odkurzacza ze schodów, zawsze podczas sprzàtania nale˝y ustawiç urzàdzenia na ich dole.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç wypadki lub uszkodzenia sprz´tu.
U˝yj koƒcówek akcesoryjnych w trybie do czyszczenia sofy.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia.
Nie wolno chwytaç za uchwyt pojemnika na kurz podczas przenoszenia odkurzacza.
Pojemnik na kurz mo˝e od∏àczyç si´ i ca∏e urzàdzenie upadnie. Mo˝e dojÊç do wypadku lub do uszkodzenia sprz´tu. Nale˝y chwytaç za uchwyt do noszenia podczas przenoszenia ca∏ego odkurzacza. (Strona 10)
Je˝eli po opró˝nieniu pojemnika na kurz kontrolka Êwieci si´ (czerwone Êwiat∏o) lub miga, umyj pojemnik na kurz.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia.
Przed za∏o˝eniem w urzàdzeniu nale˝y si´ upewniç ˝e filtry (wylotowy oraz zabezpieczajàcy silnika ) sà ca∏kowicie suche.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia.
Nie wolno suszyç filtrów w piekarniku lub w kuchence mikrofalowej.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç zagro˝enie po˝arem.
Nie wolno suszyç filtrów w suszarkach do ubraƒ.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç zagro˝enie po˝arem.
Nie wolno suszyç w pobli˝u otwartego ognia.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç zagro˝enie po˝arem.
Nie wolno u˝ywaç filtrów, które nie zosta∏y wysuszone.
JeÊli ˝ród∏o zasilania jest zniszczone, to dla bezpieczeƒstwa musi ono
zostaç wymienione przez wykwalifikowanego elektryka LG.
Osoby (w tym dzieci) z obni˝onà sprawnoÊcià ruchowà, czuciowà lub umys∏owà oraz osoby bez doÊwiadczenia i odpowiedniej wiedzy nie mogà korzystaç z urzàdzenia, chyba ˝e wykonujà czynnoÊci pod nadzorem lub zosta∏y przeszkolone z obs∏ugi u˝ytkowania przez osob´ odpowiedzialnà za ich bezpieczeƒstwo.
Nale˝y dopilnowaç, aby dzieci nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.
OSTRZE˚ENIE
Ochrona termiczna:
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w specjalny termostat, który chroni je na wypadek przegrzania silnika. Je˝eli odkurzacz nagle zatrzyma si´, nale˝y go wy∏àczyç i wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka. Sprawd˝ mo˝liwà przyczyn´ przegrzania: pe∏ny zbiornik na kurz, zapchany wà˝ lub filtr. Po znalezieniu przyczyny nale˝y jà usunàç i odczekaç, co najmniej 30 minut przed ponownym w∏àczeniem urzàdzenia. Po 30 minutach pod∏àcz urzàdzenie z powrotem do gniazdka i w∏àcz prze∏àcznik. Je˝eli urzàdzenie ciàgle nie dzia∏a, nale˝y skontaktowaç si´ z wykwalifikowanym elektrykiem.
Page 14
How to use Assembling vacuum cleaner
Ako vysávaã pouÏívaÈ Poskladanie vysávaãa Jak pouÏívat Sestavení vysavaãe A készülék használata A porszívó összeszerelése Jak u˝ywaç Monta˝ urzàdzenia
Carpet and floor nozzle (depend on model) Telescopic pipe
Násada na koberce a podlahy (závisí od modelu) Teleskopická trubica Hubice na tvrdé podlahy a koberce (závisí na modelu) V˘suvná trubka SzŒnyeg- és padlótisztító fej (a modelltŒl függŒen) Kihúzható csŒ Koƒcówka do podóg i dywanów (w zale˝noÊci od modelu) Rura teleskopowa
• Push telescopic pipe firmly into hose handle.
Push the nozzle into the telescopic pipe. • Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
Zatlaãte teleskopickú trubicu pevne do rukoväte hadice.
NasuÀte násadu na teleskopickú trubicu. Na predÍÏenie trubice stlaãte pruÏinovú západku.
Vytiahnite trubicu do potrebnej dÍÏky.
Pevnû zatlaãte v˘suvnou trubku do rukojeti hadice.
ZasuÀte hubici do v˘suvné trubky. Uvolnûte stiskem pruÏné západky, aby bylo moÏné trubku natáhnout.
Vytáhnûte trubku na poÏadovanou délku.
A kihúzható csövet határozottan nyomja a tömlŒfogantyúba .
A fejet tolja a kihúzható csŒbe. Nyomja meg a rugós zárat.
Húzza ki a kívánt hosszúságú csövet.
WciÊnij dok∏adnie rur´ teleskopowà do uchwytu.
WciÊnij koƒcówk´ do rury teleskopowej. NaciÊnij zapadk´ spr´˝ynowà, aby jà zwolniç.
Rozciàgnij rur´ na ˝àdanà d∏ugoÊç.
Hose handle
RukoväÈ hadice
RukojeÈ hadice TömlŒfogantyú
Uchwyt rury
Spring latch
PruÏinová západka
PruÏná západka
Rugós zár
Zapadka spr´˝ynowa
Telescopic pipe
Teleskopická trubica V˘suvná trubka Kihúzható csŒ Rura teleskopowa
(depend on model)
(závisí od modelu) (závisí na modelu)
(a modelltŒl függŒen)
(w zale˝noÊci od modelu)
(depend on model)
(závisí od modelu) (závisí na modelu)
(a modelltŒl függŒen)
(w zale˝noÊci od modelu)
(depend on model)
(závisí od modelu) (závisí na modelu)
(a modelltŒl függŒen)
(w zale˝noÊci od modelu)
(depend on model)
(závisí od modelu) (závisí na modelu)
(a modelltŒl függŒen)
(w zale˝noÊci od modelu)
14
Page 15
Fitting pipe
Osadenie trubice
Násadka trubky
Csatlakoztató csŒ
Koƒcówka mocujàca
Flexible hose
Ohybná hadica Ohebná hadice
Hajlékony tömlŒ
Gi´tka rura
Button
Tlaãidlo Tlaãítko Gomb Przycisk
Klik! Katt! Cvak! Kliknutie!
Click!
Attachment point
Miesto pripojenia Pfiípojné místo Csatlakoztatási pont Punkt zaczepienia
Connecting the hose to the vacuum cleaner
Pripojenie hadice na vysávaã Pfiipojení hadice k vysavaãi A tömlŒ csatlakoztatása a porszívóhoz Pod∏àczanie rury do odkurzacza
Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment point on the vacuum cleaner. To remove the flexible hose from the vacuum cleaner, press the button situated on the fitting pipe, then pull the fitting pipe out of the vacuum cleaner.
ZasuÀte spojovaciu rúru ohybnej hadice do miesta pripojenia na vysávaãi. Ak chcete vybraÈ ohybnú hadicu z vysávaãa, stlaãte tlaãidlo na spojovacej rúre a potom vytiahnite spojovaciu rúru z vysávaãa.
Vtlaãte násadku na ohebné hadici do pfiípojného místa na vysavaãi. Ohebnou hadici lze z vysavaãe vyjmout tak, Ïe stisknete tlaãítko umístûné na její násadce a vytáhnete hadici z tûla vysavaãe.
A hajlékony tömlŒ végén található csatlakoztató csövet illessze a porszívó csatlakoztatási pontjába. A hajlékony tömlŒnek a porszívóból történŒ eltávolításához nyomja meg a csatlakoztató csövön található gombot, majd húzza ki a csatlakoztató csövet a porszívóból.
Wepchnij koƒcówk´ mocujàcà gi´tkiej rury do punktu zaczepienia w odkurzaczu. Aby wyjàç rur´ gi´tkà z odkurzacza, naciÊnij przycisk znajdujàcy si´ na koƒcówce mocujàcej, a nast´pnie wyciàgnij rur´ z odkurzacza.
15
Page 16
How to use Operating vacuum cleaner
Ako vysávaã pouÏívaÈ Obsluha vysávaãa Jak pouÏívat Provoz cyklonového vysavaãe A készülék használata A porszívó mködtetése Jak u˝ywaç Obs∏uga odkurzacza
Indicator and alarm sound
Kontrolka a popla‰n˘ zvuk Indikátor a zvuk alarmu JelzŒ és figyelmeztetŒ hang Wska˝nik oraz d˝wi´k alarmu
• The indicator light of the hose handleis on and alarm will sound when dust tank is full. After about 1 min 30 sec, vacuum cleaner will turn itself off and alarm will sound. Empty the dust tank and reuse the vacuum cleaner
Keì sa naplní prachová nádoba, kontrolka na rukoväti hadice
sa rozsvieti a zaznie popla‰n˘ zvuk. Po pribl. 1 min a 30 s sa vysávaã automaticky vypne a zaznie popla‰n˘ zvuk. Vyprázdnite prachovú nádobu a môÏete pokraãovaÈ v pouÏívaní vysávaãa.
KdyÏ je zásobník prachu pln˘ , svûteln˘ indikátor na rukojeti hadice je zapnut˘ a ozve se alarm. Asi po 1 minutû a 30-ti sekundách se vysavaã sám vypne a ozve se alarm. Vysypte zásobník prachu a opûtovnû pouÏijte vysavaã.
Ha a portartály megtelt, akkor a tömlŒfogantyú jelzŒfénye világít, és figyelmeztetŒ hang hallható. Kb. 1 perc 30 másodperc elteltével a porszívó kikapcsol, és figyelmeztetŒ hang hallható. Ürítse ki a portartályt és kapcsolja be újra a porszívót.
Wska˝nik znajdujàcy si´ na uchwycie zapala si´ oraz uruchamia si´ d˝wi´k alarmowy je˝eli pojemnik na kurz jest pe∏ny. Po oko∏o 1 min 30 sekundach odkurzacz wy∏àczy si´ i rozlegnie si´ alarm. Opró˝nij pojemnik na kurz i uruchom odkurzacz ponownie.
Park mode
Parkovací reÏim Odkládací reÏim Leállítás System przechowywania
• To store during vacuuming, for example to move a small piece of furniture or a rug, use park mode to support the flexible hose and nozzle. - Slide the hook on the nozzle into the slot on the side of vacuum cleaner.
Ak chcete poãas vysávania presunúÈ napr. nejak˘ men‰í kus
nábytku alebo rohoÏ, pouÏite parkovací reÏim pre odloÏenie ohybnej hadice a násady. - ZasuÀte háãik na násade do ‰trbiny na boãnej strane vysávaãa.
Pfii pfieru‰ení vysávání, napfi. kdyÏ potfiebujete pfiesunout mal˘ kousek nábytku nebo pfiedloÏku, pouÏijte odkládací reÏim k podepfiení ohebné hadice a hubice. - PfiesuÀte háãek na hubici do ‰tûrbiny na stranû vysavaãe.
Porszívózás közbeni leállításkor, pl. kisebb bútor vagy szŒnyeg elmozdításakor a szívófejet és a tömlŒt a készüléken lehet rögzíteni. - A szívófejen található sínt csúsztassa a készülék hátulján található résbe.
JeÊli zajdzie potrzeba ustawienia urzàdzenia po odkurzaniu, na przyk∏ad aby przesunàç jakiÊ mebel lub dywanik, mo˝na wykorzystaç uchwyt, by podeprzeç koƒcówk´ czyszczàcà oraz wà˝. - Wsunàç zaczep du˝ej koƒcówki czyszczàcej do gniazda znajdujàcego z boku odkurzacza.
Storage
Skladovanie Skladování Tárolás Przechowywanie
• When you have switched off and unplugged the vacuum cleaner, press the cord reel button to automatically rewind the cord.
• You can store your vacuum cleaner in a vertical position by sliding the hook on the nozzle into the slot on the underside of the vacuum cleaner.
Ak ste vysávaã vypli a odpojili od
zásuvky, stlaãte tlaãidlo navíjania kábla pre jeho automatické stoãenie.
Vበvysávaã môÏete skladovaÈ vo vertikálnej polohe zasunutím háãika na násade do ‰trbiny na spodnej strane vysávaãa.
Poté co jste vysavaã vypnuli a odpojili od napájení, naviÀte pfiívodní ‰ÀÛru stisknutím tlaãítka navíjení pfiívodní ‰ÀÛry.
SvÛj vysavaã mÛÏete skladovat ve svislé poloze, kdyÏ zasunete háãek na hubici do ‰tûrbiny na spodní stranû vysavaãe.
A készülék kikapcsolása és a hálózatról való lecsatlakoztatása után a gombot megnyomva csévélje vissza a hálózati kábelt.
A porszívót függŒleges helyzetben lehet tárolni úgy, hogy a szívófejen található sínt a készülék alján található résbe csúsztatja.
Po wy∏àczeniu urzàdzenia i wyj´ciu wtyczki z gniazdka naciÊnij przycisk zwijania, aby automatycznie zwinàç kabel zasilania.
Mo˝na przechowywaç odkurzacz w pozycji pionowej, nale˝y wtedy wsunàç zaczep koƒcówki do gniazda znajdujàcego si´ pod urzàdzeniem.
How to operate
Obsluha Provoz Használat Jak u˝ywaç
• Pull out the power cord to the desired length and plug into the socket.
• Place the control knob of the hose handle to the required position.
• To turn off, slide control knob to OFF position.
• Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
Vytiahnite napájací kábel v poÏadovanej dÍÏke a zasuÀte ho do zásuvky.
Nastavte ovládací gombík rukoväte hadice do poÏadovanej polohy.
Ak chcete vysávaã vypnúÈ, otoãte ovládací gombík do polohy OFF.
Po skonãení pouÏívania stlaãte tlaãidlo navíjania kábla pre stoãenie
napájacieho kábla.
Vytáhnûte napájecí ‰ÀÛru na potfiebnou délku a zapojte ji do zásuvky.
PfiesuÀte ovladaã na rukojeti hadice do poÏadované polohy.
Pro vypnutí pfiesuÀte ovladaã do polohy OFF (Vypnuto).
Po pouÏití stisknûte tlaãítko navíjení pfiívodní ‰ÀÛry a zatáhnûte ji dovnitfi.
A kívánt hosszban húzza ki a hálózati kábelt és csatlakoztassa a fali csatlakozóra.
A tömlŒfogantyún található vezérlŒgombot állítsa a kívánt helyzetbe.
A készüléket a gombot OFF állásba tolva lehet kikapcsolni.
Használat után a visszacsévélŒ gombot megnyomva csévélje vissza
a hálózati kábelt.
Wyciàgnij kabel zasilajàcy na ˝àdanà d∏ugoÊç i pod∏àcz wtyczk´ do gniazdka.
Ustaw w odpowiednim po∏o˝eniu znajdujàcy si´ na uchwycie prze∏àcznik sterujàcy.
Aby wy∏àczyç przesuƒ prze∏àcznik do po∏o˝enia OFF.
NaciÊnij przycisk zwijania, aby wciàgnàç kabel zasilajàcy.
NOTICE, POZNÁMKA
When indicator light flashes and alarm sounds :
1. Dust tank is full
󳦈 slide handle knob to OFF position and empty dust tank
2. Power is on without dust tank 󳦈
slide handle knob to OFF position and reattach dust tank
3. Rotating plate in the dust tank is restricted because of obstruction 󳦈 slide handle
knob to OFF position and remove obstruction
Ak kontrolka svieti a zaznie popla‰n˘ zvuk :
1. Prachová nádoba je plná 󳦈 posuÀte gombík na rukoväti do polohy OFF a vyprázdnite prachovú nádobu
2. Napájanie je zapnuté bez prachovej nádoby 󳦈 posuÀte gombík na rukoväti do polohy OFF a pripojte prachovú nádobu
3. Otoãná doska prachovej nádoby je zablokovaná nejakou prekáÏkou 󳦈 posuÀte gombík na rukoväti do polohy OFF a prekáÏku odstráÀte
UPOZORNùNÍ, MEGJEGYZÉS, UWAGA
KdyÏ svûteln˘ indikátor záfií a hlásí se alarm :
1. Zásobník prachu je pln˘. 󳦈 ruãnû posuÀte knoflík do pozice OFF a vyprázdnûte zásobník prachu
2.
Napájení je zapnuto bez zásobníku prachu 󳦈 ruãnû posuÀte knoflík do pozice OFF a pfiipojte zásobník prachu
3.
Rotaãní deska v zásobníku prachu je omezena z dÛvodu ucpání 󳦈 ruãnû posuÀte knoflík do pozice OFF a odstraÀte ucpání
Ha a jelzŒfény villog és figyelmeztetŒ hang hallható:
1. A portartály megtelt 󳦈 Váltson KI állásba a fogantyú kapcsolójával, majd ürítse ki a portartályt
2. A készülék bekapcsolt állásban van a portartály nélkül 󳦈 Váltson KI állásba a fogantyú kapcsolójával, majd helyezze vissza a portartályt
3. A portartály forgó lapja eldugulás miatt korlátozottan tud elfordulni 󳦈 Váltson KI állásba a fogantyú kapcsolójával, majd távolítsa el az eldugulás okozóját
Gdy miga kontrolka i s∏ychaç alarm akustyczny:
1.
Pojemnik na kurz nie jest pe∏ny. 󳦈 przesuƒ prze∏àcznik do pozycji wy∏àczonej - OFF i opró˝nij pojemnik na kurz.
2. Urzàdzenie jest uruchomione bez pojemnika na kurz 󳦈 przesuƒ prze∏àcznik do pozycji wy∏àczonej ­OFF i za∏ó˝ pojemnik na kurz.
3. P∏ytka obrotowa w pojemniku na kurz jest zablokowana przez zanieczyszczenia 󳦈 przesuƒ prze∏àcznik do pozycji wy∏àczonej - OFF i usuƒ zanieczyszczenie
Plug, Zástrãka, Zástrãka
Csatlakozó, Zatyczka
Control knob
Ovládací gombík Ovladaã VezérlŒ gomb Prze∏àcznik sterujàcy
Indicator
Kontrolka Indikátor JelzŒ Kontrolka
Cord reel button
Tlaãidlo pre navíjanie kábla Tlaãítko navíjení pfiívodní ‰ÀÛry KábelcsévélŒ gombja Przycisk zwijania kabla
16
Page 17
How to use Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle
Ako vysávaã pouÏívaÈ PouÏívanie násady na koberce a podlahy / Násada na tvrdú podlahu Jak pouÏívat PouÏití hubice na tvrdé podlahy a koberce / Hubice na tvrdou podlahu A készülék használata A szŒnyeg- és padlótisztító fej használata / Keménypadló fej Jak u˝ywaç U˝ywanie koƒcówki do dywanów i pod∏ogi / Koƒcówka do twardych pod∏og
Carpet and floor nozzle (depend on model)
Násada na koberce a podlahy (závisí od modelu) Hubice na koberce a podlahy (závisí na modelu) SzŒnyeg- és padlótisztító fej (a modelltŒl függŒen) Ksƒcówka do pod∏óg i dywanów (w zale˝noÊci od modelu)
• The 2 position nozzle This is equipped with a pedal which allows you to alter
its position according to the type of floor to be cleaned.
• Carpet or rug position press the pedal ( ) to lower brush.
• Hard floor position (tiles, parquets floor) Both pedal position are suitable.
2-polohová násada Táto násada je vybavená pedálom na prepínanie jej
polohy podºa typu ãistenej podlahy.
Poloha koberec alebo rohoÏ stlaãte pedál ( ) pre vysunutie kefy.
Poloha tvrdá podlaha (dlaÏdice, parkety) Obe polohy sú vhodné.
Dvoupolohová hubice Je vybavená pedálem, kter˘ vám umoÏÀuje zmûnit
polohu podle typu ãi‰tûného povrchu.
Poloha pro koberce nebo pfiedloÏky Stisknûte pedál ( ) a spusÈte kartáã.
Poloha pro tvrdou podlahu (dlaÏdice, parketové podlahy) Lze pouÏít obû
polohy pedálu.
A 2-állású szívófej A fejen található pedállal a tisztítófejet a tisztítandó
felületnek megfelelŒen lehet beállítani.
Kárpit- vagy szŒnyeg állás a pedálra ( ) lépve hajtsa le a kefét.
Keménypadló állás (csempe, parketta) A pedál mindkét állása használható.
Koƒcówka 2 pozycyjna Koƒcówka wyposa˝ona jest w peda∏, który pozwala na
zmian´ pozycji szczotki zgodnie z typem czyszczonej pod∏ogi.
Pozycja do czyszczenia dywanów lub pledów wciÊnij peda∏ ( ), aby
obni˝yç szczotk´.
Pozycja do czyszczenia twardej pod∏ogi (p∏ytki, parkiet) Oba po∏o˝enia
peda∏u sà odpowiednie.
Hard floor nozzle (depend on model)
Násada na tvrdú podlahu (závisí od modelu) Hubice na tvrdou podlahu (záleÏí na modelu) Keménypadló fej (a modelltŒl függŒen) Koƒcówka do twardych pod∏óg (w zale˝noÊci od modelu)
• Efficient cleaning of hard floors (wood, linoleum, etc)
Úãinné ãistenie tvrd˘ch podláh
(drevo, linoleum, atì.)
Úãinné ãi‰tûní tvrd˘ch podlah (dfievo, linoleum, atd.)
Kemény padló hatékony tisztítása (fa, linóleum stb.)
Wydajne czyszczenie twardych pod∏óg (drewno, linoleum itp.)
Pedal
Pedál Pedál Pedál Peda∏
• Cleaning carper and floor nozzle Násada na podlahy a ãistiã otvorov
âi‰tûní hubice na koberce a podlahy A szŒnyeg- és padlótisztító fej tisztítása
Czyszczenie koƒcówki do dywanów oraz do pod∏ogi
• Clean the hole and brush of the nozzle.
âistenie otvoru a kefy násady
Vyãistûte díru a vykartáãujte hubici.
Tisztítsa meg a fej nyílását.
WyczyÊç szczelin´ oraz szczotk´ koƒcówki.
17
Carpet, Koberec Koberec, SzŒnyeg Dywan
Floor, Podlaha Podlaha, Padló
Pod∏oga
Page 18
How to use Using all floor nozzle and mini turbine nozzle
Ako vysávaã pouÏívaÈ PouÏívanie násady na v‰etky typy podláh a násady s miniturbínou Jak pouÏívat PouÏití hubice na v‰echny podlahy a mini turbínová hubice A készülék használata Az All Floor fej és a mini turbinafej használata Jak u˝ywaç U˝ywanie uniwersalnej koƒcówki do pod∏ogi oraz mini koƒcówki turbinowej
All floor nozzle (depend on model)
Násada na v‰etky typy podláh (závisí od modelu) Hubice na v‰echny podlahy (závisí na modelu) All Floor fej (a modelltŒl függŒen) Uniwersalna koƒcówka do pod∏óg (w zale˝noÊci od modelu)
• The 2 position nozzle This is equipped with a pedal which allows you to alter its position according to the
type of floor to be cleaned.
• Carpet or rug position Press the pedal ( ), then brush is will rotate
• Hard floor position Press the pedal ( ), then brush will stop rotating
2-polohová násada Táto násada je vybavená pedálom na prepínanie jej polohy podºa typu ãistenej
podlahy.
Poloha koberec alebo rohoÏ Stlaãte pedál ( ) a kefa sa bude otáãaÈ
Poloha tvrdá podlaha Stlaãte pedál ( ) a kefa sa prestane otáãaÈ
Dvoupolohová hubice Je vybavená pedálem, kter˘ vám umoÏÀuje zmûnit polohu podle typu ãi‰tûného
povrchu.
Poloha na koberce nebo pfiedloÏky Zmáãknûte pedál ( ), poté se kartáã roztoãí
Poloha na tvrdou podlahu Zmáãknûte pedál ( ), poté se kartáã pfiestane toãit
A 2-állású szívófej A fejen található pedállal a tisztítófejet a tisztítandó felületnek megfelelŒen lehet
beállítani.
Kárpit- vagy szŒnyeg állás A pedálra ( ) lépve a kefe elfordul
Keménypadló állás A pedálra ( ) lépve a kefe visszafordul
Koƒcówka 2 pozycyjna Koƒcówka wyposa˝ona jest w peda∏, który pozwala na zmian´ pozycji szczotki
zgodnie z typem czyszczonej pod∏ogi.
Pozycja do czyszczenia dywanów lub pledów WciÊnij peda∏ ( ) koƒcówka zaczyna si´ obracaç
Pozycja do czyszczenia twardej pod∏ogi WciÊnij peda∏ ( ) koƒcówka przestaje si´ obracaç
Mini turbine nozzle(depend on model)
Násada miniturbíny(závisí od modelu) Mini turbínová hubice (závisí na modelu) Mini turbina fej (a modelltŒl függŒen) mini koƒcówki turbinowej(w zale˝noÊci od modelu)
• Mini turbine is used for stairs and other hard to reach places.
• To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover : Remove 2 screws on the bottom and take mini turbine nozzle cover off as shown.
• Frequently clean and remove hair, string, and lint build-up in the brush area. Failure to do so could damage to mini turbine nozzle.
Miniturbína sa pouÏíva na schodisko a iné ÈaÏko prístupné miesta.
Ak chcete násadu miniturbíny vyãistiÈ, odstráÀte jej kryt : Odskrutkujte 2
skrutky na spodnej strane a demontujte kryt miniturbíny tak, ako je znázornené.
Pravidelne ãistite a odstraÀujte vlasy, ‰núry a chuchvalce, ktoré sa usadili v oblasti kefy. Ak tak neurobíte, môÏe dôjsÈ k po‰kodeniu násady miniturbíny.
Mini turbína se pouÏívá na schody a dal‰í tûÏko dostupná místa.
K vyãi‰tûní mini turbínové hubice odstraÀte kryt hubice : OdstraÀte 2 závity
na dnû a sejmûte kryt mini turbínové hubice jak je ukázáno.
Opakovanû ãistûte a odstraÀujte vlasy, vlákna a smetí vytvofiená v oblasti kartáãe. Zanedbání by mohlo po‰kodit mini turbínovou hubici.
A mini turbina lépcsŒkhöz és egyéb, nehezen elérhetŒ helyekhez használható.
A mini turbina fej tisztításához távolítsa el a fej borítását. Csavarozza ki az alul található 2 csavart, és vegye le a mini turbina fej borítását az ábrán látható módon.
Rendszeresen végezze el a tisztítást és távolítsa el az összeállt hajszálakat, kötél- és anyagdarabokat a kefe területérŒl. Ennek elmulasztása esetén a mini turbina fej károsodhat.
Mini koƒcówka turbinowa s∏u˝y do czyszczenia schodów oraz innych trudno dost´pnych miejsc.
Aby wyczyÊciç mini koƒcówk´ turbinowà, zdejmij jej pokryw´: Wykr´ç 2 Êruby znajdujàce si´ na spodzie koƒcówki i zdejmij pokryw´, tak jak to pokazano na ilustracji.
Od czasu do czasu nale˝y usuwaç w∏osy, sznurki oraz inne zanieczyszczenia nagromadzone w obszarze szczotki. JeÊli zabieg ten nie b´dzie wykonywany, koƒcówka turbinowa mo˝e ulec uszkodzeniu.
• Cleaning all floor nozzle âistenie násady pre v‰etky typy podláh
âistûní hubice na v‰echny podlahy Az all floor fej tisztítása
Czyszczenie uniwersalnej koƒcówki do pod∏óg
• Open the cover by pulling the hook.
Otvorte kryt potiahnutím háãika.
Otevfiete víko zataÏením za háãek.
A kart meghúzva nyissa fel a burkolatot.
Otwórz pokryw´ przez pociàgni´cie za zaczep.
• Clean the hole and brush of the nozzle.
Vyãistite otvor a násadu.
Vyãistûte otvor a oãistûte hubici.
Tisztítsa meg a fej nyílását és a kefét.
WyczyÊç ca∏à koƒcówk´.
18
Pedal
Pedál Pedál Pedál Peda∏
Floor, Podlaha Podlaha, Padló
Pod∏oga
Carpet, Koberec Koberec, SzŒnyeg Dywan
Page 19
How to use Using accessory nozzles
Ako vysávaã pouÏívaÈ PouÏívanie násad z príslu‰enstva Jak pouÏívat PouÏití hubic pfiíslu‰enství A készülék használata A tartozék szívófejek használata Jak u˝ywaç Korzystanie z koƒcówek akcesoryjnych
Upholstery nozzle
Násada na ãalúnenie Hubice na ãalounûní Kárpittisztító fej Koƒcówka do tapicerki
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery, mattresses etc.
Násada na ãalúnenie slúÏi na vysávanie ãalúnenia, matracov atì.
Hubice na ãalounûní slouÏí k vysávání ãalounûní, matrací atd. Kárpit, matrac stb. porszívózásához használható. Koƒcówka do tapicerki jest przeznaczona do odkurzania
tapicerki, materaców itp.
Dusting brush
Opra‰ovacia kefka Opra‰ovací kartáã Porolókefe Szczotka do kurzu
Dusting brush is for vacuuming picture frames, furniture frames, books and other irregular surfaces.
Opra‰ovacia kefka slúÏi na vysávanie rámov obrazov, nábytkov˘ch kostier, kníh a inÍch nepravideln˘ch povrchov.
Opra‰ovací kartáã je urãen pro vysávání rámÛ obrazÛ, hran nábytku, knih a jin˘ch nepravideln˘ch povrchÛ.
Képkeretek, bútorkeretek, könyvek és egyéb szabálytalan felületek tisztításához. Szczotka do kurzu jest przeznaczona do odkurzania ram obrazów,
mebli, ksià˝ek oraz innych trudnych do wyczyszczenia powierzchni.
Crevice tool
·trbinov˘ nástroj
·tûrbinová hubice Résszívó fej Koƒcówka do szczelin
Crevice tool is for vacuuming in those normally hard-to-reach places such as reaching cobwebs or between the cushions of a sofa.
·trbinov˘ nástroj slúÏi na vysávanie beÏne ÈaÏko dostupn˘ch miest ako sú napríklad pavuãiny alebo medzi vankú‰mi a pohovkou.
·tûrbinová hubice slouÏí k vysávání jinak tûÏko dosaÏiteln˘ch míst, jako jsou pavuãiny pod stropem nebo místa mezi pol‰táfii na pohovce.
Általában nehezen elérhetŒ helyek porszívózásához (pókháló, kanapé ülŒpárnái között stb.).
Narz´dzie do czyszczenia szczelin jest przeznaczone do odkurzania miejsc, do których trudno dosi´gnàç, jak np. w przypadku zbierania paj´czyn lub sprzàtania mi´dzy poduszkami sofy.
19
• Accessory nozzles included in the "BOX" with owner's manual.
Násady príslu‰enstva sú zabalené spolu s návodom na obsluhu.
Pfiíslu‰enství na hubice zahrnuto v BOXU s uÏivatelskou pfiíruãkou
A használati útmutató melletti „DOBOZBAN” kiegészítŒ kefék találhatók.
Koƒcówki akcesoryjne znajdujà si´ w torebce "PE BAG" razem z instrukcjà obs∏ugi.
• BOX, BALENIE
KRABICE, DOBOZBAN
PUDE¸KO
<Upholstery nozzle mode>,<ReÏim pre násadu na ãalúnenie>
<ReÏim hubice na ãalounûní>,<Kárpittisztító fej üzemmód>,
<Tryb koƒcówki do tapicerki>
<Dusting brush mode>,<ReÏim opra‰ovacej kefky> <ReÏim kartáãe na prach>,<Porolókefe üzemmód>,
<Tryb szczotki do kurzu>
• Crevice tool included in the vacuum cleaner body.
·trbinov˘ nástroj je uloÏen˘ v telese vysávaãa.
·tûrbinová hubice je obsaÏena v tûle vysavaãe.
A résszívó fej a porszívó testén található.
Koƒcówka do szczelin przymocowana do obudowy odkurzacza.
Upholstery nozzle
Násada na ãalúnenie
Hubice na ãalounûní
Kárpittisztító fej
Koƒcówka do tapicerki
Dusting brush
Opra‰ovacia kefka Opra‰ovací kartáã
Porolókefe
Szczotka do kurzu
Crevice tool
·trbinov˘ nástroj
·tûrbinová hubice Résszívó fej
Koƒcówka do szczelin
Push the button, Stlaãte tlaãidlo Stlaãte tlaãítko, Nyomja meg a gombot, NaciÊnij przycisk
Pull the cover, Potiahnite kryt, Vytáhnûte kryt, Húzza meg a fedelet, Pociàgnij pokryw´.
NOTICE, POZNÁMKA, UPOZORNùNÍ, MEJEGYZÉS, UWAGA
Use accessory in the sofa mode
Príslu‰enstvo pouÏívajte v reÏime pohovka. Pfiíslu‰enství pouÏívejte v reÏimu vysávání pohovek A kiegészítŒ szívófejeket "sofa" üzemmódban használja! U˝ycie koƒcówek w uk∏adzie dla sofy
Page 20
How to use Emptying dust tank
Ako vysávaã pouÏívaÈ Vyprázdnenie prachovej nádoby Jak pouÏívat VyprazdÀování zásobníku na prach A készülék használata A portartály kiürítése Jak u˝ywaç Opró˝nianie pojemnika na kurz
The dust tank needs emptying when indicator light is on.
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Grasp the handle of the tank and then press the tank separation button.
• Pull out the dust tank.
• Empty the tank and then assemble the dust tank as shown.
Ak kontrolka svieti, musí sa prachová nádoba vyprázdniÈ.
Vypnite vysávaã a odpojte ho.
Uchopte rukoväÈ nádoby a stlaãte tlaãidlo pre oddelenie nádoby.
Vyberte prachovú nádobu.
Nádobu vyprázdnite a potom poskladajte nádoby podºa nákresu.
KdyÏ svûteln˘ indikátor svítí, potfiebuje zásobník prachu vyprázdnit.
Vypnûte vysavaã a odpojte jej.
Pevnû uchopte rukojeÈ zásobníku a poté zmáãknûte tlaãítko na oddûlení zásobníku.
Vyjmûte zásobník prachu.
Vyprázdnûte zásobník a poté sestavte zásobník prachu, jak je ukázáno.
Ha a jelzŒfény világít, akkor a portartályt ki kell üríteni.
Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a hálózati feszültségrŒl.
A tartály fogantyúját megfogva nyomja meg a tartályleválasztó kart.
Húzza ki a tartályt.
Ürítse ki a tartályt, majd rakja össze az ábrán látható módon.
Pojemnik na kurz nale˝y opró˝niaç, gdy zapali si´ kontrolka.
Wy∏àcz odkurzacz i od∏àcz go z gniazdka elektrycznego.
Chwyç uchwyt i naciÊnij przycisk oddzielajàcy pojemnika.
Wyciàgnij pojemnik na kurz.
Opró˝nij pojemnik, a nast´pnie wciÊnij go do odkurzacza, tak jak to pokazano na ilustracji.
Assembling dust tank, ZloÏenie prachovej nádoby, Sestavování zásobníku prachu, A portartály összerakása, Monta˝ pojemnika na kurz
NOTICE, POZNÁMKA, Poznámka, MEGJEGYZÉS, UWAGA
If suction power decreases after empting dust tank, clean dust tank 󳥴 next page
Since dust tank is full, indicator continues to flash for 1 min 30 sec and suction power will decrease for a while, then vacuum cleaner will turn itself off.
Ak sa nasávací v˘kon zníÏi po vyprázdnení prachovej nádoby, vyãistite prachovú nádobu 󳥴 nasledujúca strana
PretoÏe je prachová nádoba plná, kontrolka bliká ìalej 1 min 30 s a nasávací v˘kon sa na chvíºu zníÏi aÏ sa nakoniec vysávaã sám vypne.
Pokud se sací v˘kon po vyprázdnûní zásobníku prachu sníÏí, vyãistûte zásobník prachu 󳥴 dal‰í strana
Od té doby, co je zásobník prachu pln˘, indikátor pokraãuje ve svícení po dobu 1 minuty a 30-ti sekund a sací v˘kon se na chvíli sníÏí, poté se vysavaã sám vypne
Ha a portartály kiürítését követŒen a szívóerŒ csökken, tisztítsa meg a portartályt 󳥴 következŒ oldal
Amikor a portartály tele van, akkor a jelzŒfény 1 perc 30 másodpercig villog, és a szívóerŒ lecsökken egy idŒre, majd a porszívó kikapcsol.
Je˝eli moc zasysania spada po opró˝nieniu pojemnika na kurz, nale˝y go umyç tak jak to opisano na 󳥴 nast´pnej
Je˝eli pojemnik na kurz jest pe∏ny, wska˝nik b´dzie migaç przez 1 min 30 sekund, nast´pnie moc ssania zostanie zredukowana i po chwili odkurzacz wy∏àczy si´.
Moving the vacuum cleaner
• Don't grasp the tank handle when you are moving the vacuum cleaner. The vacuum cleaner's body may fall when separating tank and body. You should grasp the carrier handle when you are moving the vacuum cleaner.
Presun vysávaãa
Ak vysávaã presúvate, neprená‰ajte ho za rukoväÈ nádoby. Pri oddelení nádoby a telesa vysávaãa, môÏe vysávaã spadnúÈ. Ak vysávaã presúvate, prená‰ajte ho za rukoväÈ vysávaãa.
PfiemisÈování vysavaãe
Pfii pfiemisÈování vysavaãe jej neuchopujte za rukojeÈ zásobníku na prach. Tûlo vysavaãe by mohlo spadnout poté, co by se zásobník a tûlo oddûlily. Pfii pfiená‰ení vysavaãe byste jej mûli drÏet za rukojeÈ pro pfiená‰ení.
A porszívó szállítása
A készülék szállításakor ne a portartály fogantyúját használja. A tartály és a készülék szétválhat és a készüléktest leeshet.
A készülék szállításához a hordozó fogantyút kell használni.
Przenoszenie odkurzacza
Nie wolno chwytaç za uchwyt pojemnika na kurz podczas przenoszenia odkurzacza. Pojemnik na kurz mo˝e od∏àczyç si´ i ca∏e urzàdzenie upadnie. Nale˝y chwytaç za uchwyt do noszenia podczas przenoszenia ca∏ego odkurzacza.
Indicator
Kontrolka
Indikátor
JelzŒ
Kontrolka
Pull out
VytiahnuÈ
Vytáhnûte
Húzza ki
Wyciàgnij
Tank handle
RukoväÈ nádoby
RukojeÈ zásobníku
Tartály fogantyúja
Uchwyt zbiornika
Dust tank cap
Veko prachovej nádoby
Víko zásobníku na prach
Portartály fedele
Pokrywa pojemnika na kurz
Tank separation lever
Oddeºovacia páãka nádoby
Páka pro oddûlení zásobníku
Tartályleválasztó kar
D˝wignia od∏àczania zbiornika
Tank handle
RukoväÈ nádoby RukojeÈ zásobníku Tartály fogantyúja Uchwyt zbiornika
Carrier handle
Prená‰acia rukoväÈ RukojeÈ pro pfiená‰ení Hordfogantyú Uchwyt do noszenia
20
Page 21
How to use Cleaning dust tank
Ako vysávaã pouÏívaÈ âistenie prachovej nádoby Jak pouÏívat âi‰tûní zásobníku na prach A készülék használata A portartály tisztítása Jak u˝ywaç Czyszczenie pojemnika na kurz
• Press tank separation button and pull out dust tank.
• Raise dust tank cap.
• Empty the dust tank and wash it.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
Stlaãte tlaãidlo pre oddelenie nádoby a vyberte prachovú nádobu.
Zdvihnite veko prachovej nádoby.
Vyprázdnite nádobu a umyte ju.
Nechajte v tieni celkom uschnúÈ aÏ do úplného odstránenia vlhkosti.
Zmáãknûte tlaãítko na oddûlení a vyjmûte zásobník prachu.
Zvednûte víko zásobníku na prach.
Vyprázdnûte zásobník prachu a umyjte ho.
Nechte jej zcela uschnout na stinném místû, aby se odstranila ve‰kerá vlhkost.
Nyomja meg a tartályleválasztó gombot, majd húzza ki a portartályt.
Emelje meg a portartály sapkáját.
Ürítse ki a portartályt, majd mossa ki.
Árnyékos helyen teljesen szárítsa meg a szırŒt.
NaciÊnij przycisk oddzielania pojemnika na kurz i wyciàgnij go na zewnàtrz.
Wyciàgnij pokryw´ pojemnika na kurz.
Opró˝nij pojemnik na kurz i umyj go.
Wysusz dok∏adnie w cieniu, tak aby pozbyç si´ wszelkiej wilgoci.
NOTICE
If suction power decreases after cleaning dust tank, clean air filter and motor safety filter. 󳥴 Next page
POZNÁMKA
Ak sa nasávací v˘kon zníÏi po vyprázdnení prachovej nádoby, vyãistite vzduchov˘ a motorov˘ ochrann˘ filter. 󳥴 Nasledujúca strana
UPOZORNùNÍ
Pokud se po ãi‰tûní zásobníku prachu sací v˘kon sníÏí, vyãistûte vzduchov˘ filtr a bezpeãnostní filtr motoru. 󳥴 Dal‰í strana
MEGJEGYZÉS
Amennyiben a portartály tisztítását követŒen a szívóerŒ csökken, akkor tisztítsa meg a levegŒszırŒt és a motorszırŒt. 󳥴 KövetkezŒ oldal
UWAGA
Je˝eli moc zasysania spada po umyciu pojemnika na kurz, wyczyÊç filtr powietrza oraz filtr zabezpieczajàcy silnik. 󳥴 Nast´pna strona
21
Pull out
VytiahnuÈ
Vytáhnûte
Húzza ki
Wyciàgnij
Tank handle
RukoväÈ nádoby RukojeÈ zásobníku Tartály fogantyúja Uchwyt zbiornika
Tank separation lever
Oddeºovacia páãka nádoby Páka pro oddûlení zásobníku Tartályleválasztó kar D˝wignia od∏àczania zbiornika
Page 22
How to use Dust separator clean alarm display
Ako vysávaã pouÏívaÈ V˘straÏn˘ displej pre vyãistenie prachovej vloÏky Jak pouÏívat Alarm na ãi‰tûní oddûlovaãe prachu A készülék használata A porleválasztó tisztítási figyelmeztetés kijelzŒje Jak u˝ywaç Alarm rozdzielacza kurzu
How to separate
DemontáÏ Jak oddûlit A leválasztás menete Jak wyjàç
• When the LED on the main unit is turned on, please clean the dust separator.
• When LED on the main unit will be turned on in blue for 1 minute and the buzzer will go off “Ting Ting” on the main unit of the cleaner. The suction power will dramatically be reduced in 30 seconds and the cleaner will automatically be stopped.
• Open the Vacuum cleaner cover by pushing the button. Grasp the handle of the dust separator and take it out. Open the guide cover by pulling the guide cover lever and remove dust. Open the pre filter cover by pulling the pre filter cover lever and take out pre filter assembly.
Ak LED na prístroji svieti, vyãistite prachovú vloÏku.
Ak LED na prístroji zasvieti modro na 1 minútu a bzuãiak "Ting Ting" sa vypne.
Nasávací v˘kon sa podstatne zníÏi do 30 sekúnd a vysávaã sa automaticky vypne.
Otvorte kryt vysávaãa stlaãením tlaãidla. Uchopte rukoväÈ prachovej vloÏky a vyberte ju. Otvorte kryt vedenia potiahnutím páãky a odstráÀte prach. Otvorte kryt predfiltra potiahnutím páãky a vyberte zostavu predfiltra.
KdyÏ kontrolka na hlavní jednotce svítí, vyãistûte oddûlovaã prachu.
KdyÏ kontrolka na hlavní jednotce na 1 minutu zmodrá a bzuãák zaãne zvonit na hlavní jednotce vysavaãe.
Sací v˘kon se dramaticky sníÏí na 30 sekund a vysavaã se automaticky zastaví.
Otevfiete kryt vysavaãe zmáãknutím tlaãítka. Pevnû uchopte rukojeÈ oddûlovaãe prachu a vyjmûte ho. Otevfiete hlavní kryt zatáhnutím páky hlavního panelu a odstraÀte prach. Otevfiete pfiedfiltrov˘ kryt zatáhnutím páky pfiedfiltrového krytu a vyjmûte sestaven˘ prefitr.
Ha a készüléken található LED világít, akkor tisztítsa meg a porleválasztót.
Ha a készüléken található LED 1 percig kék színnel világít, és a készülék jelzŒhangja “Ting Ting” jelzést ad.
A szívóerŒ 30 másodpercre jelentŒs mértékben csökken, majd a porszívó automatikusan kikapcsol.
Nyissa fel a porszívófedelet a gomb megnyomásával. Vegye ki a porleválasztót, a fogantyújánál megfogva. Nyissa fel a vezetŒfedelet a vezetŒfedél karjának meghúzásával, majd távolítsa el a port. Nyissa fel az elŒszırŒ fedelét a elŒszırŒ fedelének karjának meghúzásával, majd vegye ki az elŒszırŒt.
Gdy zapali si´ dioda LED na urzàdzeniu, nale˝y wyczyÊciç rozdzielacz kurzu.
Dioda LED na urzàdzeniu zapali si´ na niebiesko na 1 minut´, a nast´pnie rozlegnie si´ alarm d˝wi´kowy.
Moc ssania znacznie zmniejszy na 30 sekund, a nast´pnie odkurzacz zostanie automatycznie wy∏àczony.
NaciÊnij przycisk i otwórz pokryw´ odkurzacza. Chwyç uchwyt rozdzielacza kurzu i wyjmij go. Otwórz pokryw´ prowadnicy pociàgajàc za d˝wigni´ i usuƒ znajdujàcy si´ wewnàtrz kurz. Otwórz pokryw´ filtra wst´pnego przez pociàgni´cie jego d˝wigni, a nast´pnie wyciàgnij ca∏y filtr.
Air filter
Vzduchov˘ filter Vzduchov˘ filtr LevegŒszırŒ Filtr powietrza
Motor safety filter
motorov˘ ochrann˘ filter bezpeãnostního filtru motoru
motorszırŒ tisztítása
filtr zabezpieczajàcy silnik
Pre-filter cover
Kryt predfiltra Kryt pfiedfiltru
ElŒszırŒ fedél
Pokrywa filtra wst´pnego
Guide cover, Vedenie krytu Hlavní kryt, VezetŒfedél Pokrywa prowadnicy
Dust separator
Prachová vloÏka Oddûlovaã prachu Porelválasztó Rozdzielacz kurzu
22
Page 23
How to use Cleaning air filter and motor safety filter
Ako vysávaã pouÏívaÈ Vyãistenie vzduchového filtra a filtra motoru Jak pouÏívat âi‰tûní vzduchového filtru a bezpeãnostního filtru motoru A készülék használata A levegŒszırŒ és a motorszırŒ tisztítása Jak u˝ywaç Filtr powietrza oraz filtr zabezpieczajàcy silnik
NOTICE, POZNÁMKA, UPOZORNùNÍ, MEGJEGYZÉS, UWAGA
If filters are damaged, do not use them. In this cases, contact LG Electronics Service Agent. Wash filters at least every 3-6 months.
Ak s filtre po‰kodené nepouÏívajte ich. V takomto prípade vyhºadajte servisného technika LG Electronics. Filtre um˘vajte kaÏd˘ch 3-6 mesiacov.
Pokud jsou filtry po‰kozené, nepouÏívejte je. V takov˘ch pfiípadech kontaktujte servisního zástupce LG Electronics. Um˘vejte filtry pfiinejmen‰ím kaÏd˘ch 3-6 mûsícÛ.
Ha a szırŒk megrongálódtak, ne használja tovább Œket. Ilyen esetben keresse fel az LG Electronics szakszervizét. Legalább 3-6 havonta mossa ki a szırŒket.
Je˝eli filtry sà uszkodzone, nie wolno ich u˝ywaç. W takich wypadkach nale˝y skontaktowaç si´ z serwisem LG Electronics. Filtry nale˝y myç, co najmniej raz na 3-6 miesi´cy
How to assemble
MontáÏ Jak zkompletovat Az összeszerelés módja Jak zmontowaç
• Insert the motor protection filter to the filter case. • Close the filter cover.
• Close the dust separator cover.
• Hold the handle of the dust separator to firmly assemble it by pressing it down.
• Close the cleaner cover.
VloÏte ochrann˘ filter motora do filtrového rámu. Uzatvorte kryt filtra.
Uzatvorte kryt prachovej vloÏky.
Uchopte rukoväÈ prachovej vloÏky pre jej pevné osadenie zatlaãením smerom dolu.
Uzatvorte kryt vysávaãa.
VloÏte ochrann˘ kryt motoru do pouzdra na filtr. Zavfiete kryt filtru.
Zavfiete kryt oddûlovaãe prachu.
PfiidrÏte rukojeÈ oddûlovaãe prachu k jeho pevnému zkomponování stlaãením dolÛ.
Zavfiete kryt vysavaãe.
Helyezze be a motorvédŒ szırŒt a szırŒházba. Csukja be a szırŒ fedelét.
Csukja be a porleválasztó fedelét.
A fogantyújának határozott lenyomásával helyezze vissza a porleválasztót.
Csukja be a porszívó fedelét.
W∏ó˝ filtr ochronny silnika do obudowy. Zamknij pokryw´ filtra.
Zamknij pokryw´ rozdzielacza kurzu.
Chwyç uchwyt rozdzielacza kurzu i pewnie wciÊnij go do urzàdzenia.
Zamknij pokryw´ odkurzacza.
How to clean
Ako ãistiÈ Jak vyãistit A tisztítás módja Jak czyÊciç
If suction power is decreased after cleaning dust tank or indicator light is on, clean air filter and motor safety filter. Air filter and motor safety filter are located at the up of vacuum cleaner in the above figure.
• Wash air filter and motor safety filter with water. • Do not wash filters with hot water.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
• Air filter and motor safety filter should be cleaned in the above case.
• Do not use filters that is not dried.
Ak sa nasávací v˘kon zníÏi po vyprázdnení prachovej nádoby alebo ak svieti kontrolka, vyãistite vzduchov˘ a motorov˘ ochrann˘ filter. Vzduchov˘ filter a motorov˘ ochrann˘ filter sa nachádzajú na hornej ãasti vysávaãa podºa vy‰‰ie uvedeného obrázku.
Vzduchov˘ filter a motorov˘ ochrann˘ filter vyãistite vo vode. Neum˘vajte filtre v horúcej vode.
Nechajte v tieni celkom uschnúÈ aÏ do úplného odstránenia vlhkosti.
Vzduchov˘ filter a motorov˘ ochrann˘ filter sa musia vyãistiÈ vo vy‰‰ie uvedenom prípade.
NepouÏívajte nevysu‰ené filtre.
Pokud se sací v˘kon po ãi‰tûní zásobníku prachu sníÏí nebo svûteln˘ indikátor svítí, vyãistûte vzduchov˘ filtr a bezpeãnostní filtr motoru. Vzduchov˘ filtr a bezpeãnostní filtr motoru se nacházejí na horní stranû vysavaãe ve v˘‰e uvedeném schématu.
Umyjte vzduchov˘ filtr a bezpeãnostní filtr motoru vodou. Nemyjte filtry horkou vodou.
Nechte jej zcela uschnout na stinném místû, aby se odstranila ve‰kerá vlhkost.
Vzduchov˘ filtr a bezpeãnostní filtr motoru mohou b˘t ãi‰tûni ve v˘‰e uveden˘ch pfiípadech.
NepouÏívejte filtr, kter˘ není such˘.
Amennyiben a portartály tisztítását követŒen a szívóerŒ csökken, illetve a jelzŒfény világít, akkor tisztítsa meg a levegŒszırŒt és a motorszırŒt. A levegŒszırŒ és a motorszırŒ a porszívó felsŒ részén található, az alábbi ábra alapján.
Mossa meg vízzel a levegŒszırŒt és a motorszırŒt. Ne mossa a szırŒket forró vízben.
Árnyékos helyen teljesen szárítsa meg a szırŒt.
A fenti esetben tisztítsa meg levegŒszırŒt és a motorszırŒt.
Ne használjon meg nem száradt szırŒket.
Je˝eli moc zasysania zmala∏a po umyciu pojemnika na kurz lub Êwieci si´ kontrolka, wyczyÊç filtr powietrza oraz filtr zabezpieczajàcy silnik. Filtr powietrza oraz filtr zabezpieczajàcy silnika znajdujà si´ u góry odkurzacza na powy˝szej ilustracji.
Przemyj filtr powietrza oraz filtr zabezpieczajàcy silnika pod wodà. Nie u˝ywaj goràcej wody do czyszczenia filtrów.
Wysusz dok∏adnie w cieniu, tak aby pozbyç si´ wszelkiej wilgoci.
Filtr powietrza oraz filtr zabezpieczajàcy silnika powinny byç czyszczone w powy˝szych wypadkach.
Nie wolno u˝ywaç filtrów, które nie zosta∏y wysuszone
Assemble in the reverse order as disassembling. If you use the cleaner without the motor protection filter and filter case, the LED on the main unit will be turned on with the “Ting Ting” sound to disable the operation. You must install the motor protection filter and filter case before using the cleaner.
Skladajte v opaãnom poradí ako pri demontáÏi. Ak sa pokúsite pouÏívaÈ vysávaã bez ochranného filtra motoru a filtrového rámu, rozsvieti sa na prístroji LED a zaznie zvuk
Ting Ting”, ktor˘ oznamuje
nemoÏnosÈ prevádzky. Pred pouÏitím vysávaãa musíte nain‰talovaÈ ochrann˘ filter motora a filtrov˘ rám. Zkompletujte v obráceném pofiadí. Pokud pouÏijete vysavaã bez ochranného filtru motoru a pouzdra
na filtr, kontrolka na hlavní jednotce se rozsvítí se zvukem zacinknutí a zablokuje provoz vysavaãe. Pfied pouÏitím vysavaãe musíte namontovat ochrann˘ filtr motoru a pouzdro na filtr.
Az összeszerelést ellenkezŒ sorrendben kell végezni mint a szétszerelést. Amennyiben a porszívót a motorvédŒ szırŒ és a szırŒház nélkül használja, akkor a készüléken található LED világít és “Ting Ting” hangjelzés hallatszik, a mıködtetés megakadályozása érdekében. A porszívó újbóli használata elŒtt vissza kell szerelnie a motorvédŒ szırŒt és a szırŒházat.
Monta˝ odbywa si´ w kolejnoÊci odwrotnej do demonta˝u. Je˝eli b´dziesz u˝ywaç odkurzacz bez filtra ochronnego silnika oraz obudowy filtra, zapali si´ dioda LED na urzàdzeniu i rozlegnie si´ sygna∏ alarmowy, a urzàdzenie zostanie wy∏àczone. Nale˝y zainstalowaç filtr ochronny silnika oraz obudow´ filtra przed uruchomieniem odkurzacza.
CAUTION, UPOZORNENIE, V¯STRAHA, VIGYÁZAT!, OSTRZE˚ENIE
23
Page 24
24
How to use Cleaning exhaust filter
Ako vysávaã pouÏívaÈ Vyãistenie v˘fukového filtra Jak pouÏívat âi‰tûní v˘fukového filtru A készülék használata A kimeneti szırŒ tisztítása Jak u˝ywaç Czyszczenie filtra wylotowego
• The exhaust filter is a reuseable.
• To clean the exhaust filter, remove the Exhaust filter cover on the body by pulling out it.
• Separate the exhaust filter.
• Dust off filter.(Do not wash filter with water.)
• The exhaust filter should be cleaned at least a year.
Exhaust filter cover assembling
• Fit exhaust filter cover lugs to the grooves of vacuum cleaner body.
• Join it the body.
V˘fukov˘ filter je recyklovateºn˘.
Vytiahnite kryt v˘fukového filtra z telesa vysávaãa pre jeho vyãistenie.
Oddeºte v˘fukov˘ filter.
Filter vyprá‰te. (Filter neum˘vajte vo vode.)
V˘fukov˘ filter sa má vyãistiÈ aspoÀ raz za rok.
ZloÏenie krytu v˘fukového filtra
ZasuÀte v˘stupky krytu v˘fukového filtra do ‰trbín telesa vysávaãa.
ZasuÀte ho do vysávaãa.
V˘fukov˘ filtr je znovu pouÏiteln˘.
K vyãi‰tûní v˘fukového filtru, vytaÏením sejmûte kryt v˘fukového filtru na tûle.
Oddûlte v˘fukov˘ filtr.
Opra‰te filtr (Nemyjte fitru vodou.)
V˘fukov˘ filtr by mûl b˘t ãi‰tûn nejménû jednou roãnû.
MontáÏ krytu v˘fukového filtru
Nasaìte v˘stupky krytu v˘fukového filtru do dráÏek v tûle vysavaãe.
Pfiipojte k tûlu.
A kimeneti szırŒ újból felhasználható.
A kimeneti szırŒ tisztításához távolítsa el a testrŒl a kimeneti szırŒ fedelét, a fedél kihúzásával.
Vegye ki a kimeneti szırŒt.
Portalanítsa a szırŒt. (Ne mossa meg vízben a szırŒt.)
A kimeneti szırŒt évente legalább egyszer tisztítani kell.
A kimeneti szırŒ fedelének visszahelyezése
A szırŒfedél füleit illessze a porszívótesten található hornyokba.
Csatlakoztassa a testhez.
Filtr wylotowy nadaje si´ do powtórnego u˝ycia.
Aby umyç filtr wylotowy, usuƒ jego pokryw´ znajdujàcà si´ w obudowie urzàdzenia i wyciàgnij go.
Wyjmij filtr wylotowy.
Usuƒ kurz z filtra. (Nie u˝ywaj wody do czyszczenia).
Filtr wylotowy powinien byç czyszczony, co najmniej raz w roku.
Monta˝ pokrywy filtra wylotowego
W∏ó˝ pokryw´ filtra wylotowego do wy˝∏obieƒ znajdujàcych si´ w obudowie odkurzacza
WciÊnij go do obudowy.
Exhaust filter cover
Kryt v˘fukového filtra Kryt v˘fukového filtru Kimeneti szırŒ fedele Pokrywa filtra wylotowego
Exhaust filter cover
Kryt v˘fukového filtra Kryt v˘fukového filtru
Kimeneti szırŒ fedele
Pokrywa filtra wylotowego
Button Gomb
Lever
Páãka
Páka EmelŒkar D˝wignia
Page 25
How to use Check before requesting for service
You should not waste money by requesting for service only to find out that it's not a problem. If you experience any issues with the product, check the following details before contacting the service center or the distributor. You may be able to resolve the issue by a simple instruction from the user manual.
Ako vysávaã pouÏívaÈ Pred objednaním servisu skontrolujte
Nemusíte míÀaÈ peniaze na servis len preto, aby ste sa dozvedeli, Ïe nevznikol Ïiadny problém. Ak sa nieão stane s va‰ím v˘robkom, skontrolujte najprv nasledujúce body predt˘m, ako vyhºadáte servisné stredisko alebo predajcu. MôÏete vyrie‰iÈ problém jednoduch˘m postupom podºa návodu na obsluhu-
Jak pouÏívat Zkontrolujte pfied poÏadováním servisu.
V pfiípadû, Ïe se chcete pfiesvûdãit, Ïe je v‰e v pofiádku, nemusíte pl˘tvat penûzi pfii poÏádání o servis. Pokud máte zku‰enosti s produktem, pfied kontaktováním servisního centra nebo distributora zkontrolujte následující detaily. MoÏná budete schopen vyfie‰it tento problém jednoduch˘mi instrukcemi z uÏivatelské pfiíruãky.
A készülék használata EllenŒrizze az alábbiakat, mielŒtt hozzánk fordulna
Ne költsön pénzt fölöslegesen javítás igénylésével, könnyen lehet, hogy nem is történt meghibásodás. Amennyiben a termékkel kapcsolatban gyanúsat észlel, ellenŒrizze az alábbiakat, mielŒtt a szervízhez vagy a forgalmazóhoz fordulna. A probléma valószínıleg egyszerıen orvosolható, követve a használati útmutatót.
Jak u˝ywaç Sprawd˝ przed zg∏oszeniem koniecznoÊci naprawy
Nie traç pieni´dzy na napraw´, tylko po to, aby przekonaç si´, ˝e to nie by∏a usterka. W razie wystàpienia jakiegokolwiek problemu z urzàdzeniem, nale˝y przed skontaktowaniem si´ z centrum serwisowym lub dystrybutorem sprawdziç poni˝szà list´. Mo˝e okazaç si´ mo˝liwe samodzielne rozwiàzanie problemu przez wykonanie prostej czynnoÊci opisanej w instrukcji obs∏ugi.
25
Suddenly, the suction does not work.
Z niãoho niã nasávanie prestalo fungovaÈ. Sání náhle nefunguje. A szívás hirtelen abbamarad. Nagle, urzàdzenie przestaje zasysaç.
• Stage 1: Check whether the suction control button is set to “High”,
Krok 1: Skontrolujte, ãi je ovládacie tlaãidlo nasávania nastavené do polohy
High
.
StupeÀ
1: Zkontrolujte, zdali je kontrolní tlaãítko pro sání nastaveno na “High”. 1. lépés: EllenŒrizze, hogy a szívásszabályzó gomb
Magas”állásban van-e
Etap 1: Skontroluj czy przycisk sterowania mocà ssania ustawiony jest w pozycji “High”
• Stage 2: Clean the dust separator. Krok 2: Vyãistite prachovú vloÏku.
StupeÀ 2: Vyãistûte oddûlovaã prachu. 2. lépés: Tisztítsa meg a porleválasztót.
Etap 2: WyczyÊç rozdzielacz kurzu
How to separate
Press the cleaner cover button, and open the cover of the main unit. Hold the handle of the dust separator and pull it up. Open the dust separator cover to remove the dust. Open the filter cover. Pull out the filter case and motor protection filter.
DemontáÏ
Stlaãte tlaãidlo krytu vysávaãa a otvorte kryt hlavného telesa. Uchopte rukoväÈ prachovej vloÏky a vyberte ju.Otvorte kryt prachovej vloÏky a odstráÀte prach.Otvorte kryt filtra.Vyberte filtrov˘ rám a ochrann˘ filter motora.
Jak oddûlit
Zmáãknûte na vysavaãi tlaãítko pro uvolnûní krytu a otevfiete kryt na hlavní jednotce.PfiidrÏte rukojeÈ oddûlovaãe prachu a vytáhnûte ho.Otevfiete kryt oddûlovaãe prachu a odstraÀte prach.Otevfiete kryt filtru.Vyjmûte pouzdro na kryt a ochrann˘ filtr motoru.
A leválasztás módja
Nyomja meg a porszívófedél gombját, és nyissa fel a készülék fedelét.Fogja meg a porleválasztó fogantyúját, majd húzza azt felfelé.Nyissa fel a porleválasztó fedelét, a por eltávolításához.Nyissa fel a szırŒ fedelét.Vegye ki a szırŒházat és a motorvédŒ szırŒt.
Jak wyjàç
NaciÊnij przycisk pokrywy odkurzacza i otwórz jà. Chwyç uchwyt rozdzielacza kurzu i wyjmij go.Otwórz pokryw´ rozdzielacza kurzu i usuƒ ca∏y kurz.Otwórz pokryw´ filtra.Wyjmij obudow´ filtra oraz filtr ochronny silnika.
How to clean(Clean with cold water.)
Clean well in flowing water. Remove the moisture thoroughly. Completely dry it under the shade where it is well ventilated before reusing it.
Ako ãistiÈ (âistiÈ so studenou vodou.)
Dobre vyãistite pod teãúcou vodou.Dôkladne odstráÀte vlhkosÈ.Pred pouÏitím nechajte dobre uschnúÈ v tieni na dobre vetranom mieste.
Jak vyãistit (Vyãistûte studenou vodou.).
Vyãistûte peãlivû tekoucí vodou.OdstraÀte dÛkladnû vlhkost.Pfied opûtovn˘m pouÏitím osu‰te doãista ve stínu, kde se dobfie vûtrá.
A tisztítás módja (Tisztítás hideg vízzel.)
Folyóvízben alaposan tisztítsa meg.Törölje teljesen szárazra.Árnyékos, jól szellŒzŒ helyen teljesen szárítsa meg, mielŒtt újra használná.
Jak czyÊciç (umyj w zimnej wodzie).
Umyj dok∏adnie pod bie˝àcà wodà.Usuƒ dok∏adnie pozostajàcà wilgotnoÊç.Przed ponownym u˝yciem wysusz dok∏adnie w miejscu zacienionym i dobrze
wietrzonym.
Air filter
Vzduchov˘ filter Vzduchov˘ filtr LevegŒszırŒ Filtr powietrza
Motor safety filter
motorov˘ ochrann˘ filter bezpeãnostního filtru motoru
motorszırŒ tisztítása
filtr zabezpieczajàcy silnik
1 23
45
12 3
Page 26
26
What to do if your vacuum cleaner does not work
âo robiÈ, ak vysávaã nefunguje Co dûlat, kdyÏ vysavaã nefunguje Mi a teendŒ, ha a készülék nem mŒködik Co robiç, jeÊli Twój odkurzacz nie dzia∏a?
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working.
Skontrolujte, ãi je vysávaã správne zapojen˘ a ãi je elektrická zásuvka funkãná. Zkontrolujte, zda je vysavaã správnû zapojen a zda je elektrická zásuvka funkãní. EllenŒrizze, hogy a készülék helyesen csatlakozik-e a hálózati feszültségre, és a hálózati fali csatlakozó mıködik-e. Sprawd˝, czy odkurzacz jest poprawnie pod∏àczony i czy dzia∏a gniazdko elektryczne.
What to do when suction performance decreases
âo robiÈ, ak sa zníÏi sací v˘kon Co dûlat, kdyÏ klesá sací v˘kon Mi a teendŒ, ha a szívóerŒ csökken? Co robiç, jeÊli spada wydajnoÊç ssania?
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
• Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
• Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary.
• Check that the air filter is not clogged. Clean the air filter if necessary.
Vypnite vysávaã a odpojte ho.
Skontrolujte teleskopickú rúru, ohybnú hadicu a ãistiacu násadu na prípadné zablokovania alebo prekáÏky.
Skontrolujte, ãi sa nezaplnila prachová nádoba. V prípade potreby ju vyprázdnite.
Skontrolujte, ãi nie je upchan˘ v˘fukov˘ filter. V prípade potreby vÍfukov˘ filter vyãistite.
Skontrolujte, ãi nie je upchan˘ v˘fukov˘ filter. V prípade potreby filter vyãistite.
Vypnûte vysavaã a odpojte jej.
Zkontrolujte, zda v˘suvná trubka, ohebná hadice a ãisticí nástroj nejsou zanesené nebo ucpané.
Zkontrolujte, zda zásobník na prach není pln˘. V pfiípadû potfieby jej vyprázdnûte.
Zkontrolujte, zda není ucpan˘ v˘fukov˘ filtr. V pfiípadû potfieby jej vyãistûte.
Zkontrolujte, zda není ucpan˘ v˘fukov˘ filtr. V pfiípadû potfieby jej vyãistûte.
Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a hálózati feszültségrŒl.
EllenŒrizze, hogy a kihúzható csŒ, a hajlékony tömlŒ vagy a szívófej nem tömŒdött-e el.
EllenŒrizze, hogy a portartály nem telt-e meg. Szükség esetén ürítse ki.
EllenŒrizze, hogy a kimeneti szırŒ nem tömŒdött-e el. Szükség esetén tisztítsa meg a szırŒt.
EllenŒrizze, hogy a kimeneti szırŒ nem tömŒdött-e el. Szükség esetén tisztítsa meg a szırŒt.
Wy∏àcz odkurzacz i od∏àcz go z gniazdka elektrycznego.
Sprawd˝ rur´ teleskopowà, gi´tki przewód oraz narz´dzia czyszczàce, czy nie sà zablokowane.
Sprawd˝, czy zbiornik na kurz nie jest przepe∏niony. W razie potrzeby opró˝nij go.
Sprawd˝, czy filtr wylotowy nie jest zablokowany. W razie potrzeby wyczyÊç filtr wylotowy.
Sprawd˝, czy filtr powietrza nie jest zablokowany. W razie potrzeby wyczyÊç filtr powietrza.
Page 27
27
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Likvidácia vá‰ho starého zariadenia
1. Ak sa na v˘robku nachádza tento symbol pre‰krtnutej odpadovej nádoby, znamená to, Ïe tento v˘robok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
2. V‰etky elektrické a elektronické zariadenia sa musia likvidovaÈ oddelene od domového odpadu prostredníctvom zbern˘ch miest urãen˘ch vládou alebo miestnymi správami.
3. Správna likvidácia vá‰ho starého zariadenia pomôÏe zabrániÈ prípadn˘m negatívnym dôsledkom pre Ïivotné prostredie a ºudské zdravie.
4. Podrobnej‰ie informácie o likvidácii vá‰ho starého zariadenia môÏete získaÈ na va‰om miestnom úrade, u spracovateºa vá‰ho domového odpadu alebo v obchode, kde ste tento v˘robok zakúpili.
Likvidace Va‰eho starého pfiístroje
1. Pokud je tento pfie‰krtnut˘, kulat˘ symbol odpadkového ko‰e pfiipojen k produktu, znamená to, Ïe produkt je chránûn Evropskou Smûrnicí 2002/96/EC.
2. V‰echny elektrické a elektronické produkty by mûly b˘t zlikvidovány oddûlenû od pfiívalu mûstského odpadu prostfiednictvím oznaãen˘ch sbûrn˘ch zafiízení ustanoven˘ch státní správou nebo místními úfiady.
3. Správná likvidace va‰eho starého pfiístroje napomÛÏe k prevenci potenciálních negativních dÛsledkÛ pro Ïivotní prostfiedí a lidské zdraví.
4. Pro více informací o likvidaci va‰eho starého pfiístroje, prosím kontaktujte vበmûstsk˘ úfiad, servis likvidující odpad nebo obchod, kde jste produkt zakoupili.
A régi készülék ártalmatlanítása
1. Amennyiben ez az áthúzott kerekes szeméttartály jel szerepel a terméken, akkor ez azt jelenti, hogy a termékre a 2002/96/EC számú Európai Irányelvek vonatkoznak.
2. Valamennyi elektromos és elektronikus készülék ártalmatlanítását a háztartási hulladéktól függetlenül kell elvégezni, a kormány vagy a helyi hatóságok által erre a célra kijelölt gyıjtŒk használatával.
3. Az Ön régi készülékének megfelelŒ ártalmatlanítása segít a környezetre, valamint az emberi egészségre vonatkozó negatív következmények megakadályozásában.
4. Az Ön régi készülékének ártalmatlanítására vonatkozó részletesebb információért forduljon a helyi önkormányzathoz, hulladékhasznosító szolgálathoz, illetve ahhoz az üzlethez, amelyben a készüléket vásárolta.
Likwidacja starego urzàdzenia
1. JeÊli do urzàdzenia zosta∏ do∏àczony ten symbol przekreÊlonego pojemnika na Êmieci oznacza to, ˝e produktu dotyczy Europejska Dyrektywa 2002/96/EC.
2. Produkty elektryczne i elektroniczne powinny byç oddzielone od innych odpadów oraz powinny podlegaç utylizacji w miejscach wskazanych przez rzàd lub lokalnych prawodawców.
3. W∏aÊciwa likwidacja urzàdzenia pomo˝e chroniç Êrodowisko naturalne i ludzkie zdrowie.
4. Wi´cej szczegó∏owych informacji o likwidacji nieu˝ywanego urzàdzenia mo˝na uzyskaç w urz´dzie miasta, punktach uzdatniania odpadów lub w sklepie, gdzie produkt zosta∏ kupiony.
Page 28
P/No.: MFL57001309
Made in KOREA
Loading...