This information contains important instructions for the safe use and maintenance
of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the information on page 4, 5, 6,
7 for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it
anytime.
ЦИКЛОНИЧЕСКИЙ ПЫЛЕСОС НОВОГО ТИПА
В данном руководстве содержатся важные сведения по безопасному
использованию и обслуживанию пылесоса. В целях безопасности особенно
внимательно прочтите все сведения, приведенные на страницах 8, 9, 10, 11.
Храните данное руководство под рукой, чтобы в любое время обратиться к
нему для справки.
ПИЛОСОС НОВОГО ТИПУ ЦИКЛОН
Ця інформація містить важливі вказівки для безпечного користування та
догляду за пилососом. Особливо важливо, будь ласка, повністю прочитайте
інформацію на сторінках 12, 13, 14, 15 для вашої безпеки. Будь ласка,
збережіть це керівництво у легкодоступному місці та звертайтесь до нього в
будь-який час.
ЦИКЛОН ШАҢСОРҒЫШЫНЫҢ ЖАҢА ТҮРІ
Бұл ақпараттың құрамында осы шаңсорғышты қауіпсіз пайдалану және
техникалық қызмет көрсету бойынша маңызды нұсқаулар бар. Әсіресе,
қауіпсіздігіңіз үшін 16, 17, 18, 19 беттеріндегі бүкіл ақпаратты оқыңыз.
Осы нұсқаулықты оңай жететін жерде сақтап, оған кез келген кезде
қараңыз.
3
Table of contents
Оглавление
Зміст
Мазмұны
Important safety instructions ................................................................................................................................. 4~7
Важные указания по технике безопасности ..................................................................................................... 8~11
Важливі інструкції з безпеки ............................................................................................................................. 12~15
Қауіпсіздік бойынша маңызды нұсқаулар
How to use ................................................................................................................................................................ 20
Using carpet and floor nozzle and Hard floor nozzle ......................................................................................................................... 23
Использование насадки для ковра и пола / Насадка для твердого покрытия пола
Насадки для чищення підлоги і килимів / Насадка для твердої підлоги
Кілем және еден қондырмасын пайдалану / Қатты еден қондырмасы
Using All Floor nozzle and mini turbine nozzle .................................................................................................................................. 24
Использование насадки для чистки всех полов и мини-туpбо насадки
Використання насадки для всіх типів килимів та мини турбо насадки
Using the accessory nozzles ............................................................................................................................................................. 25
Использование дополнительных насадок
Використання додаткових насадок
Қосымша қондырмаларды пайдалану
Using the sani punch nozzle .............................................................................................................................................................. 26
Использование активной насадки Sani punch
Використання насадки Sani Punch
"Sani punch" қондырмасын пайдалану
Basic using method of the steam cleaner .......................................................................................................................................... 31
Основные способы применения паровой чистящей насадки
Основний метод використання пароочищувача
Чистка всасыванием, чистка паром, одновременная чистка паром и всасыванием
Пилосос, Пароочищувач, Одночасне використання пилососу та пароочищувача
Вакуумдық шаң сору, бумен тазалау, бір уақытта вакуумдық шаң сору және бумен тазалау
When cleaning hardwood/laminated/general floor/carpet, When removing old stain/floor stain ....................................................... 33
Чистка обычных полов, деревянных, ламината, ковров, Удаление застарелых загрязнений и пятен на полу
Під час чищення підлоги з твердої деревини/ламінату/звичайної підлоги/килиму, Під час видалення старих плям/плям на підлозі
Ағаш/ламинат/жай еденді/кілемді тазалағанда, Ескі дақты/еден дағын кетіргенде
How to supply water, How to replace and clean the microfiber cloth ................................................................................................ 34
Как залить воду, как заменить и очистить микроволокнистую ткань
Як додавати воду, Як замінювати та чистити мікроволокнисту тканину
Суды қалай жеткізу керек, Микроталшықты матаны ауыстыру және тазалау
Emptying dust tank ........................................................................................................................................................................... 35
Очистка пылесборника
Чищення пилозбірника
Шаң ыдысын босату
Cleaning dust tank ............................................................................................................................................................................ 36
Очистка пылесборника
Чищення пилозбірника
Шаң ыдысын тазалау
Cleaning air filter and motor safety filter ........................................................................................................................................... 37
Очистка воздушного фильтра и защитного фильтра двигателя
Чищення повітряного фільтру та фільтру захисту двигуна
Ауа сүзгісін және қозғалтқыш қауіпсіздігі сүзгісін тазалау
Storage method after use .................................................................................................................................................................. 39
Способ хранения после использования
Спосіб зберігання після використання
Пайдаланғаннан кейін сақтау әдісі
What to do if your vacuum cleaner does not work ............................................................................................... 40
Что делать, если пылесос не работает
Що робити, якщо пилосос не працює
Шаңсорғыш жұмыс істемей жатса не істеу керек
What to do when suction performance decreases ................................................................................................ 40
Что делать, если ухудшилось всасывание
Що робити, коли зменшується сила всмоктування
Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or
damage when using the vacuum cleaner. This guide do not cover all possible conditions that may occur. Always contact your
service agent or manufacturer about problems that you do not understand. This appliance complies with the following EC
Directives :-2006/95/EC Low Voltage Directive -2004/108/EC EMC Directive.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
WARNING
CAUTION
WARNING
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious
bodily harm or death.
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could
cause bodily injury or property damage.
1. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by LG
Electronics Service Agent in order to avoid a hazard
4. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
5. CAUTION: This hose contains electrical connections:
– do not use to suck up water ;
– do not immerse in water for cleaning;
– the hose should be checked regularly and must not be
used if damaged.
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
6. Symbol or means steam.
7. The steam must not be directed towards equipment
containing electrical components, such as the interior of
ovens.
WARNING
• Do not plug in if control knob is not in OFF position.
Personal injury or product damage could result.
• Keep children away and beware of obstructions
when rewinding the cord to prevent personal injury
The cord moves rapidly when rewinding.
• Disconnect electrical supply before servicing or
cleaning the unit or when cleaner is not in use.
Failure to do so could result in electrical shock or
personal injury.
• Do not use vacuum cleaner to pick up anything that is
burning or smoking such as cigarettes, or hot ashes.
Doing so could result in death, fire or electrical shock.
• Do not vacuum flammable or explosive substances
such as gasoline, benzene, thinners, propane
(liquids or gases).
The fumes from these substances can create a fire
hazard or explosion. Doing so could result in death or
personal injury.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet
hands.
Doing so could result in death or electrical shock.
• Do not unplug by pulling on cord.
Doing so could result in product damage or electrical
shock. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of
the body away from openings and moving parts.
Failure to do so could result in electrical shock or
personal injury.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
Failure to do so could result in electrical shock or
personal injury or fire or product damage.
• The hose contains electrical wires. Do not use it if it
is damaged, cut punctured.
Failure to do so could result in death, or electrical shock.
• Do not allow to be used as toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Personal injury or product damage could result.
• Do not use the vacuum cleaner if the power cord or
plug is damaged or faulty.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid
hazard.
• Do not use vacuum cleaner if it has been under water.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid
hazard.
• Do not continue to vacuum if any parts appear
missing or damaged.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid
hazard.
• Do not use an extension cord with this vacuum
cleaner.
Fire hazard or product damage could result.
• Using proper voltage.
Using improper voltage may result in damage to the
motor and possible injury to the user. Proper voltage is
listed on the bottom of vacuum cleaner.
• Turn off all controls before unplugging.
Failure to do so could result in electrical shock or
personal injury.
• Do not change the plug in any way.
Failure to do so could result in electrical shock or
personal injury or product damage. Doing so result in
death. If plug does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Repairs to electrical appliances may only be
performed by qualified service engineers.
Improper repairs may lead to serious hazards for the user.
• Do not put fingers near the gear.
Failure to do so could result in personal injury.
gear
6
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Be careful when using the product on hardwood,
coated floor, brick floor and high quality floor etc.
It can cause discoloration or deformation depending on
the floor material.
• Please try your vacuum cleaner with steam function
on a little floor area beforehand, in order to chek
there is no awkward reaction.
• Do not stay in one location or use it on the same
location repeatedly.
It can cause discoloration or deformation by the hot heat
of the steam.
• Do not open the water hole cap of the nozzle or
supply water when the product is being used or when
the power is turned on.
It can cause burns or overspill the hot water by hot heat of
the steam.
• Never flip or tilt the steam nozzle when the power
is turned on, being used for cleaning or right after
finishing cleaning.
It can cause burns from the spraying of steam.
• When cleaning the exterior of the nozzle, always
unplug the power and do not use volatile substance.
It can cause electric shock and exterior damage.
• Do not touch the bottom surface of the steam nozzle
directly with you hands or feet.
It can cause burns.
• Do not pour in synthetic detergent, chemical
substance and other substances instead of water.
It can cause product damage or explosion.
• Please use 50% demineralized water and 50% tap
water. Do not use only demineralized water, because
it is too acid for home appliances. In regions more
calcareous, vous can use 2/3 demineralized water and
1/3 tap water.
• Do not clean the exterior and bottom surface of the
steam nozzle with water or detergent
It can cause product damage and electric shock.
• Unlike the hose of the existing cleaner, high current
flows through the hose, this can cause fire and
electric shock.
• Make sure the steam is not applied directly to human
or animal.
It can cause a direct burn.
• Make sure that the children, the elderly or people who
does not know how to operate the cleaner, do not use
the product.
It can cause burns.
• Do not directly touch the surface of the nozzle when
cleaning or when the nozzle is heated.
It can cause burns.
• Do not vacuum water or clean with water because the
steaming hose is internally installed on the electric
connection part.
Periodically check whether there are any problems with
the pipe and if there are any damaged parts, stop using
the product and contact the service center.
• When attaching or replacing the microfiber cloth,
turn off the power and use the cloth board to attach/
detach the cloth.
If you replace the microfiber cloth with the power on, it
can cause damage on the floor or cause a fire.
• When the circuit breaker operated when the power
is turned on or when using the steam cleaner,
immediately stop using the product and contact the
AS center.
It can cause electric shock may occur.
7
CAUTION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not put any objects into openings.
Failure to do so could result in product damage.
• Do not use with any opening blocked: keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Failure to do so could result in product damage.
• Do not use vacuum cleaner without dust tank and/or
filters in place.
Failure to do so could result in product damage.
• Always clean the dust bin after vacuuming carpet
cleaners or fresheners, powders and fine dust.
These products clog the filters,reduce airflow and can
cause damage to the cleaner. Failure to clean the dust bin
could cause permanent damage to the cleaner.
• Do not use vacuum cleaner to pick up sharp hard
objects, small toys, pins, paper clips, etc.
They may damage the cleaner or dust bin.
• Store the vacuum cleaner indoors.
Put the vacuum cleaner away after use to prevent tripping
over it.
• The vacuum cleaner is not intended to use by young
children or infirm people without supervision.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
• Only use parts produced or recommended by LG
Electronics Service Agents.
Failure to do so could result in product damage.
• Use only as described in this manual. Use only with
LG recommended or approved attachments and
accessories.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
• To avoid personal injury and to prevent the machine
from falling when cleaning stairs, always place it at
the bottom of stairs.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
• Use accessory nozzles in "MIN" mode.
Failure to do so could result in product damage.
• Don’t grasp the tank handle when you are moving the
vacuum cleaner.
The vacuum cleaner’s body may fall when separating
tank and body. Personal injury or product damage could
result.
You should grasp the carrier handle
are moving the vacuum cleaner.
• Make sure the filters (exhaust filter and motor safety
filter) are completely dry before replacing in the
machine.
Failure to do so could result in product damage.
• Do not dry the filter in an oven or microwave.
Failure to do so could result in fire hazard.
• Do not dry the filter in a clothes dryer.
Failure to do so could result in fire hazard.
• Do not dry near an open flame.
Failure to do so could result in fire hazard.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by
an approved LG Electronics Service Agent to avoid a
hazard.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
when you
Thermal protector :
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the vacuum cleaner in case of motor
overheating. If the vacuum cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the vacuum cleaner.
Check the vacuum cleaner for possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or
clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use
the vacuum cleaner. After the 30 minute period, plug the vacuum cleaner back in and turn on the switch.
If the vacuum cleaner still does not run, contact a qualified electrician.
8
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание опасности возгорания, поражения электрическим током, телесных повреждений или материального
ущерба, перед использованием пылесоса прочтите и строго соблюдайте все указания. Данное руководство не
охватывает все возможные случаи, которые могут произойти. Если при использовании пылесоса возникнут сложности,
в которых невозможно разобраться, обратитесь в организацию технического обслуживания или производителю
устройства. Данное устройство соответствует требованиям следующих Директив ЕС: Директива по низковольтным
устройствам 2006/95/EC, Директива по ЭМС 2004/108/EC.
Это предупреждающий знак.
Данный знак предупреждает о возможной опасности, которая может повлечь за собой ущерб или
смертельный исход для вас и окружающих. Перед всеми сообщениями по технике безопасности находится
предупреждающий знак и надпись «ОПАСНО!» или «ОСТОРОЖНО!».
Значение этих надписей приведено ниже.
ОПАСНО
ОСТОРОЖНО
ОПАСНО
1. Данное устройство не предназначено для
использования лицами (в том числе, детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или лицами, не
имеющими достаточного опыта и знаний, за
Эта надпись предупреждает об опасных условиях или действиях, которые могут привести к
тяжким телесным повреждениям вплоть до смертельного исхода.
Эта надпись предупреждает об опасных условиях или действиях, которые могут привести к
телесным повреждениям или материальному ущербу.
исключением случаев присмотра или обучения таких
лиц правилам применения данного устройства лицом,
ответственным за их безопасность.
2. Присматривайте за детьми и не допускайте игр с
данным устройством.
3. В случае повреждения сетевого шнура, во
избежание риска, он должен быть заменен
сервисным агентом компании LG Electronics.
4. Данным устройством разрешено пользоваться
детям в возрасте от 8 лет и старше, а также лицам
с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или лицами, не
имеющими достаточного опыта и знаний, если они
находятся под присмотром или обучены правилам
безопасного применения данного устройства и
осознают возможные риски. Детям запрещено играть
с данным устройством. Детям запрещено чистить или
обращаться с данным устройством без присмотра.
9
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОПАСНО
5. ОСТОРОЖНО!: Данный шланг содержит
электрические соединения:
- не использовать для всасывания воды;
- не погружать в воду в целях очистки;
-
регулярно осматривайте шланг; в случае обнаружения
повреждений его использование запрещено.
6. Cимвол и относится к дыму.
7. Пар запрещено направлять на оборудование,
содержащее электрические компоненты, например,
во внутреннее пространство духовок.
ОПАСНО
• Не включайте устройство в сеть, если ползунковый
выключатель не стоит в положении OFF (выключено).
Невыполнение этого требования может привести к
телесным повреждениям или порче устройства.
• Во избежание телесных повреждений во время
сматывания кабеля питания избегайте препятствий и не
подпускайте детей близко к пылесосу.
Во время втягивания кабель движется очень быстро.
• Отключайте электропитание, когда устройство не
используется, перед его обслуживанием или чисткой.
Невыполнение данного требования может привести
к поражению электрическим током или телесным
повреждениям.
• Не используйте пылесос для подбора горящих или
тлеющих предметов – окурков, горячей золы и т.п.
Это может привести к возгоранию, поражению
электрическим током или телесным повреждениям вплоть
до смертельного исхода.
• Не всасывайте легковоспламеняющиеся или
взрывоопасные вещества, такие как бензин, бензол,
органические растворители, пропан в жидком или
газообразном виде.
Наличие паров этих веществ создает опасность возгорания
или взрыва. Невыполнение вышеизложенных требований
может привести к телесным повреждениям вплоть до
смертельного исхода.
• Не прикасайтесь влажными руками к пылесосу и
штепсельной вилке.
Это может привести к поражению электрическим током
или телесным повреждениям вплоть до смертельного
исхода.
• Не вынимайте вилку из розетки, держась за провод.
Это может привести к повреждению кабеля или
поражению электрическим током. При отключении вилки
от розетки тяните за саму вилку, но не за провод.
• Не приближайте свисающие края одежды, волосы, пальцы
и другие части тела к отверстиям и движущимся частям.
Невыполнение данного требования может привести
к поражению электрическим током или телесным
повреждениям.
• Не перетаскивайте и не переносите устройство, держа за
кабель питания; не используйте кабель для перемещения
устройства, не защемляйте кабель в дверях, осторожно
перемещайте кабель вблизи острых краев и углов. Не
передвигайте пылесос через кабель. Не приближайте
кабель к нагретым поверхностям.
Невыполнение вышеизложенных требований может
привести к поражению электрическим током, телесным
повреждениям, возгоранию или порче устройства.
• В шланге находятся электрические провода. Не
пользуйтесь им, если он поврежден, порезан или проколот.
Невыполнение этого требования может привести
к поражению электрическим током или телесным
повреждениям вплоть до смертельного исхода.
• Не разрешайте детям играть с устройством. Необходима
особая осторожность, если дети пользуются устройством
или находятся рядом с ним.
Невыполнение этого требования может привести к
телесным повреждениям или порче устройства.
• Не пользуйтесь пылесосом, если кабель питания или
сетевая вилка повреждены или неисправны.
Невыполнение этого требования может привести к
телесным повреждениям или порче устройства. Во
избежание возникновения опасности, в подобных
случаях обращайтесь в техническую службу компании LG
Electronics.
• Не пользуйтесь пылесосом, если он мокрый или внутрь
могла попасть вода.
Невыполнение этого требования может привести к
телесным повреждениям или порче устройства. Во
избежание возникновения опасности, в подобных
случаях обращайтесь в техническую службу компании LG
Electronics.
10
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОПАСНО
• Прекратите пользоваться пылесосом в случае
повреждения или утери какой-либо детали.
Невыполнение этого требования может привести к
телесным повреждениям или порче устройства. Во
избежание возникновения опасности, в подобных случаях
обращайтесь в техническую службу компании LG Electronics.
• Не используйте удлинительный кабель при работе с
пылесосом.
Невыполнение этого требования может привести к
возгоранию или порче устройства.
• Используйте надлежащее напряжение сети.
Использование ненадлежащего напряжения может
привести к повреждению двигателя и телесным
повреждениям пользователя. Номинальное напряжение
питания указано на нижней части пылесоса.
• Поставьте все органы управления в положение
«выключено» перед отсоединением устройства от
электросети.
Невыполнение данного требования может привести
к поражению электрическим током или телесным
повреждениям.
• Ни в коем случае не заменяйте сетевую вилку.
Невыполнение вышеизложенных требований может
привести к поражению электрическим током, порче
устройства или телесным повреждениям вплоть до
смертельного исхода. Если сетевая вилка не подходит к
розетке, обратитесь к квалифицированному электрику для
замены розетки. Для замены поврежденного кабеля питания
обращайтесь к изготовителю, в его сервисную службу или
квалифицированному лицу во избежание опасности.
• Выполнение ремонта электрических устройств допускается
только квалифицированным обслуживающим персоналом.
Последствия ненадлежащего ремонта может
представлять значительную опасность для пользователя.
• Не приближайте пальцы близко к шестеренкам.
Невыполнение данного требования может привести к
телесным повреждениям.
Шестеренки
• Соблюдайте осторожность при работе с устройством на
полах из дерева и плитки, полах с покрытием и ценной
облицовкой.
Обработка паром может вызвать обесцвечивание или
деформацию материала покрытия пола.
• Сначала попробуйте, как действует пылесос с паровой
чисткой, на небольшом участке пола, чтобы проверить, не
вызовет ли это нежелательные явления.
• Не останавливайтесь при работе и не обрабатывайте одно
место повторно.
Это может вызвать обесцвечивание или деформацию
материала из-за высокой температуры пара.
• Не открывайте крышку резервуара с водой на насадке
и не добавляйте воду во время работы устройства и при
включенном питании.
Это может вызвать выброс горячей воды и ожог из-за
высокой температуры пара.
• Никогда не наклоняйте и не переворачивайте паровую
• Всегда отсоединяйте устройство от сети перед очисткой
• Не прикасайтесь к нижней поверхности паровой насадки
• Не заливайте в насадку вместо воды синтетические
• Используйте смесь из равных количеств водопроводной
• Не очищайте наружную и нижнюю поверхности паровой
• Через провод шланга протекает сильный ток, поэтому
• Следите за тем, чтобы струя пара не попала в людей или
• Не допускайте к работе с устройством детей, престарелых
• Не прикасайтесь к поверхности насадки голыми руками во
• Не всасывайте пылесосом воду и не производите чистку с
• При установке и замене микроволокнистой ткани
• Если при включении устройства или использовании
насадку при включенном питании, во время работы или
сразу же после ее окончания.
Это может привести к выбросу пара и ожогам.
наружной поверхности насадки, не пользуйтесь для
очистки органическими растворителями.
Это может привести к поражению электрическим током
или повреждению поверхности насадки.
голыми руками или ногами.
Это может привести к ожогам.
моющие средства, химикалии или какие-либо другие
жидкости.
Это может привести к порче устройства или взрыву.
и деминерализованной воды. Не используйте чистую
деминерализованную воду, для бытового применения она
имеет слишком кислую реакцию. Если в вашем регионе
вода содержит повышенное количество карбонатов,
используйте смесь из 2 частей деминерализованной и 1
части водопроводной воды.
насадки водой или моющим средством
Это может привести к поражению электрическим током
или порче устройства.
использование с данным пылесосом шланга от других
устройств может привести к поражению электрическим
током и возгоранию.
животных.
Это может привести к ожогам.
и лиц, не знакомых с правилами работы.
Это может привести к ожогам.
время работы или когда она нагрета.
Это может привести к ожогам.
применением воды, так как трубка подачи пара встроена в
деталь, подключенную к электричеству.
Регулярно проверяйте исправность трубы, при
обнаружении поврежденных деталей прекратите
использование устройства и обратитесь центр
обслуживания.
выключайте питание и используйте рамку для крепления и
снятия ткани.
Если замена микроволокнистой ткани производится при
включенном питании, то возможно повреждение пола или
возгорание.
паровой чистящей насадки срабатывает защитное
отключение электросети, немедленно прекратите
использование устройства и обратитесь в центр
обслуживания.
Это может привести к поражению электрическим током.
11
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
• Не кладите какие-либо предметы на отверстия
устройства.
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства.
• Не пользуйтесь устройством, если какие-либо
отверстия на нем перекрыты, не допускайте скопления
пыли, пуха, волос и других материалов, которые могут
затруднить прохождение воздуха.
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства.
• Не пользуйтесь пылесосом без установленного
надлежащим образом пылесборника и (или) фильтров.
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства.
• Всегда очищайте пылесборник после уборки чистящих
средств для ковров или освежителей, порошков и
мелкой пыли.
Эти вещества засоряют фильтры, затрудняют проход
воздуха и могут вызвать повреждение пылесоса.
Невыполнение очистки пылесборника может привести к
неустранимому повреждению пылесоса.
• Не используйте пылесос для подбора острых твердых
предметов, мелких игрушек, иголок, скрепок и т.п.
Такие предметы могут повредить пылесос или
пылесборник.
• Храните пылесос в помещении.
После работы уберите пылесос, чтобы не споткнуться
об него.
• Пылесос не предназначен для использования
детьми младшего возраста и лицами с физическими
недостатками без надлежащего надзора.
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства или телесным повреждениям.
• Используйте только те принадлежности и детали,
которые поставлены или рекомендованы технической
службой компании LG Electronics.
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства.
• Используйте устройство только так, как указано
в данном руководстве. Используйте только
рекомендованные или одобренные компанией LG
приспособления и принадлежности.
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства или телесным повреждениям.
• Во избежание падения устройства и получения
телесных повреждений, при чистке лестниц всегда
ставьте пылесос внизу лестницы.
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства или телесным повреждениям.
• Используйте дополнительные насадки в режиме MIN
(«минимум»).
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства.
• При перемещении пылесоса берите его за ручку для
переноски.
Корпус пылесоса может упасть при отделении
пылесборника от корпуса. Невыполнение этого
требования может привести к телесным повреждениям
или порче устройства. При перемещении пылесоса
берите его за ручку для переноски.
• При замене фильтров (фильтр частиц и защитный
фильтр двигателя) убедитесь в том, что они
совершенно сухие.
Невыполнение данного требования может привести к
порче устройства.
• Не сушите фильтры в духовке или микроволновой печи.
Невыполнение данного требования может привести к
возгоранию.
• Не сушите фильтры в сушилке для одежды.
Невыполнение данного требования может привести к
возгоранию.
• Не сушите фильтры на открытом огне.
Невыполнение данного требования может привести к
возгоранию.
• При повреждении кабеля питания, во избежание
возникновения опасности, он должен быть заменен
уполномоченным техническим персоналом компании LG
Electronics.
• Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими или умственными
способностями или недостаточным опытом и знаниями,
если они не находятся под наблюдением или не прошли
инструктаж по использованию данного устройства у
лица, ответственного за их безопасность.
Следует проследить за тем, чтобы дети не играли с
данным устройством.
Тепловая защита :
Данный пылесос оснащен специальным термореле, защищающим пылесос в случае перегрева
двигателя. Если пылесос неожиданно отключится, выключите выключатель и отключите пылесос
от электросети. Определите возможную причину перегрева пылесоса – заполнение пылесборника,
засорение шланга или загрязнение фильтров. Если обнаружится, что причина перегрева именно в
этом, устраните причину и не менее чем через полчаса попытайтесь вновь включить пылесос. По
истечении получаса подключите пылесос к электросети и включите питание выключателем. Если
пылесос все же не включается, обратитесь к квалифицированному электрику.
12
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
Прочитайте та дотримуйтеся всіх інструкцій, перш ніж користуватися вашим пилососом, щоб уникнути небезпеки пожежі, удару електричним
струмом, травмування або пошкодження під час користування пилососом. Дана інструкція не містить усіх ситуацій, що можуть трапитись.
Завжди зв’язуйтесь із вашим сервісним агентом або виробником щодо проблем, які вам незрозумілі. Даний прилад відповідає наступним
директивам ЄС:-2006/95/ЄС Директива ЄС з низьковольтних приладів -2004/108/ЄС Директива щодо електромагнітної сумісності.
Це попереджуючий знак.
Цей знак попереджає про потенційні ризики, що здатні покалічити або вбити вас та оточуючих. Всі попереджуючі
знаки супроводжуються повідомленнями про дотримання правил безпеки та словом “ПОПЕРЕДЖЕННЯ” або “УВАГА”.
Ці слова означають:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
УВАГА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Цей знак вказує на ризик або небезпечні операції, що можуть спричинити серйозні
травми або призвести до загибелі.
Цей знак вказує на ризик або небезпечні операції, що можуть спричинити травми
або призвести до псування майна.
1. Цей пристрій не призначений для використання
особами (у тому числі, дітьми) з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями,
або особами, що не мають достатнього досвіду і
знань, за винятком випадків нагляду або навчання
таких осіб правилам застосування цього пристрою
особою, відповідальною за їх безпеку.
2. Наглядайте за дітьми і не допускайте ігор з цим
пристроєм.
3. У разі пошкодження мережевого шнура, щоб
уникнути ризику, він має бути замінений сервісним
агентом компанії LG Electronics.
4. Цим пристроєм дозволено користуватися дітям у віці
від 8 років і старше, а також особам з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями,
або особами, що не мають достатнього досвіду і
знань, якщо вони знаходяться під наглядом або
навчені правилам безпечного застосування цього
пристрою і усвідомлюють можливі ризики. Дітям
заборонено грати з цим пристроєм. Дітям заборонено
чистити або користуватися цим пристроєм без
нагляду.
13
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
5.
ОБЕРЕЖНО!: Цей шланг включає електричні з'єднання:
- не використовувати для всмоктування води;
- не занурювати у воду в цілях очищення;
- регулярно оглядайте шланг; у разі виявлення
пошкоджень його використання заборонене.
6. Під
і символом розуміється пара.
7. Пару заборонено направляти на устаткування,
що містить електричні компоненти, наприклад, у
внутрішній простір духовок
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Не вставляйте вилку в розетку, якщо кнопка
управління не в положенні ВИМКН.
Це може спричинити травму або пошкодити продукт.
• Тримайте дітей подалі та уникайте перешкод під час
намотування дроту, щоб запобігти травмам.
Під час намотування дріт рухається дуже швидко.
• Слід відключати прилад від струму перед
проведенням сервісного обслуговування, або якщо
він не використовується.
Недотримання цього правила може стати причиною
удару струмом або травмування.
• Недотримання цього правила може стати причиною
удару струмом або травмування.
Це може призвести до загибелі, пожежі або удару
електричним струмом.
• Не слід пилососи ти горючі або вибухові речовини,
такі як керосин, бензин, розчинники, пропан (рідини
або гази).
Пари цих речовин можуть спричинити пожежу
або вибух. Це може призвести до загибелі або
травмування.
• Не торкайтеся вилки або пилососа мокрими руками.
Це може призвести до загибелі або удару
електричним струмом.
• Не виймайте вилку з розетки, тягнучи її за дріт.
Це може призвести до пошкодження продукту або
удару електричним струмом. Щоб вийняти вилку з
розетки, тримайтеся за вилку, а не за дріт.
• Тримайте волосся, вільний одяг, пальці та частини
тіла подалі від отворів та рухливих елементів.
Недотримання цього правила може стати причиною
удару струмом або травмування.
• Не слід тягти за дріт або використовувати його
замість ручки, зачиняти двері, перетискаючи дріт,
або тягти дріт через гострі краї чи кути. Не слід
наїжджати пилососом на дріт. Тримайте дріт подалі
від гарячих поверхонь.
Недотримання цього правила може стати
причиною удару струмом, травмування, пожежі або
пошкодження продукту.
• Шланг містить електричний дріт. Не користуйтеся
ним, якщо він пошкоджений, порізаний або
перебитий.
Недотримання цього правила може призвести до
загибелі або удару електричним струмом.
• Не дозволяйте гратися ним. При використанні дітьми
або в присутності дітей потребує щільної уваги.
Це може спричинити травму або пошкодити продукт.
• Не слід користуватись пилососом, якщо мережевий
дріт або вилка пошкоджені або несправні.
Це може спричинити травму або пошкодити продукт.
В такому випадку, щоб запобігти небезпеці слід
звертатись до Сервісного Агента LG Electronics.
• Не користуйтеся пилососом, якщо він був під водою.
Це може спричинити травму або пошкодити продукт.
В такому випадку, щоб запобігти небезпеці слід
звертатись до Сервісного Агента LG Electronics.
• Не слід продовжувати користуватись пилососом,
якщо якоїсь деталі бракує, або вона пошкоджена.
Це може спричинити травму або пошкодити продукт.
В такому випадку, щоб запобігти небезпеці слід
звертатись до Сервісного Агента LG Electronics.
• Не слід користуватись даним пилососом через
подовжувач.
Це може спричинити пожежу або пошкодити продукт.
14
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Використання відповідної напруги.
Використання неправильної напруги може
спричинити пошкодження двигуна та поранити
користувача. Правильна напруга вказана в нижній
частині пилососа.
• Перед вийманням вилки з розетки слід вимкнути всі
елементи управління.
Недотримання цього правила може стати причиною
удару струмом або травмування.
• Не слід жодним чином змінювати вилку.
Недотримання цього правила може стати причиною
удару струмом, травмування або пошкодження
продукту. Це може призвести до загибелі.
Якщо вилка не входить у розетку, зверніться до
кваліфікованого електрика для встановлення
відповідної розетки. Якщо мережевий дріт
пошкоджений, виробник, його сервісний агент
або аналогічно кваліфікований фахівець повинен
замінити його, щоб уникнути небезпеки.
• Ремонт електричних приладів повинен виконуватись
тільки кваліфікованими сервісними інженерами.
Неправильний ремонт може призвести до серйозної
небезпеки для користувача.
• Не вставляйте пальці поруч із приводом.
Недотримання цього правила може призвести до
травмування.
Привод
• Будьте обережні, використовуючи виріб на підлозі
з твердої деревини, облицьованій підлозі, цегляній
підлозі та підлозі високої якості, тощо.
Це може спричинити втрату кольору або
деформацію в залежності від матеріалу підлоги.
• Будь ласка, спершу спробуйте використати
пароочищувальну функцію пилососу на маленькій
ділянці підлоги, щоб перевірити,чи не має
ускладнюючої реакції.
• Не залишайтесь на одній ділянці та не
використовуйте повторно на тій самій ділянці.
Це може призвести до втрати кольору або
деформації перегрітою парою.
• Не відчиняйте кришку отвору для води в насадці та
не додавайте воду під час використання приладу,
або якщо живлення ввімкнене.
Це може призвести до розливання гарячої води або
опіків перегрітою парою.
• Ніколи не перекидайте та не нахиляйте насадку,
якщо живлення ввімкнене, ви користуєтесь
приладом, або одразу після закінчення очищення.
Це може призвести до опіків від розпилювання пари.
• Очищуючи насадку зовні, завжди від'єднуйте її від
мережі та не використовуйте леткі речовини.
Це може призвести до ураження електричним
струмом та пошкодження зовнішньої поверхні.
• Не торкайтесь нижньої поверхні парової насадки
безпосередньо руками або ногами.
Це може призвести до опіків.
• Не вливайте синтетичні миючі засоби, хімічні
речовини та інші речовини замість води.
Це може призвести до пошкодження виробу або
вибуху.
• Будь ласка, використовуйте 50% демінералізованої
води та 50% водопровідної води. Не використовуйте
тільки демінералізовану воду тому, що вона є надто
кислою для домашніх приладів. У місцевостях
з великим вмістом вапна у воді, ви можете
використовувати 2/3 демінералізованої води та 1/3
водопровідної.
• Не очищуйте зовнішню та нижню поверхню парової
насадки водою або миючим засобом
Це може призвести до пошкодження виробу та
ураження електричним струмом.
• На відміну від шлангу звичайного пилососу, струм
із високою напругою проходить через шланг
вашого пилососу, це може призвести до пожежі та
ураження електричним струмом.
• Переконайтесь, що пара не потрапить
безпосередньо на людину або тварину.
Це може призвести до опіку.
• Переконайтесь, що діти, підстаркуваті, або люди,
які не знають як користуватись пилососом, не
використовують виріб.
Це може призвести до опіків.
• Не торкайтесь безпосередньо до поверхні насадки
під час чищення, або якщо насадка нагріта.
Це може призвести до опіків.
• Не чистіть пилососом воду та не чистіть із допомогою
води тому, що паровий шланг встановлений
зсередини на частину електричного з'єднання.
Періодично перевіряйте чи не має проблем із
трубкою, та якщо є пошкоджені частини, припиніть
користуватись виробом та зв'яжіться з центром
обслуговування.
•
Під час закріплення або заміни мікроволокнистої
тканини, вимкніть живлення та скористайтесь дощечкою
для тканини, щоб закріпити/від'єднати тканину.
Якщо ви будете замінювати мікроволокнисту тканину
з увімкненим живленням, це може спричинити
пошкодження підлоги або призвести до пожежі.
• Якщо спрацював автоматичний вимикач, коли
живлення увімкнене, або під час користування
пароочищувачем, негайно припиніть користуватись
виробом та зв'яжіться з центром обслуговування.
Це може спричинити ураження електричним
струмом.
15
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Не кладіть ніякі предмети в отвори.
Невиконання цього може спричинити пошкодження
виробу.
• Не використовуйте, якщо якийсь отвір блоковано:
запобігайте забрудненню пилом, пухом, волоссям та
будь-чим, що може зменшити потік повітря.
Невиконання цього може спричинити пошкодження
виробу.
• Не використовуйте пилосос без контейнеру для пилу
та/або фільтрів на своїх місцях.
Невиконання цього може спричинити пошкодження
виробу.
• Завжди очищуйте контейнер для пилу після чищення
пилососом очищувачів або освіжувачів килиму,
порошків та тонкодисперсного пилу.
Ці продукти засмічують фільтри, зменшують потік
повітря та можуть спричинити пошкодження
пилососу. Невиконання очищення контейнеру для
пилу може спричинити необоротне пошкодження
пилососу.
• Не використовуйте пилосос для збирання гострих
твердих предметів, маленьких іграшок, шпильок,
канцелярських скріпок, тощо.
Вони можуть пошкодити пилосос або контейнер для
пилу.
• Зберігайте пилосос у приміщені.
Після користування приберіть пилосос подалі, щоб
не спіткнутись об нього.
• Пилосос не призначений для користування без
нагляду малими дітьми або підстаркуватими
людьми.
Невиконання цього може спричинити особисту
травму або пошкодження виробу.
• Використовуйте тільки деталі, вироблені сервісними
агентами компанії LG Electronics.
Невиконання цього може спричинити пошкодження
виробу.
• Використовуйте тільки так, як описано в керівництві.
Використовуйте тільки із приладами та аксесуарами,
рекомендованими або схваленими компанією LG.
Невиконання цього може спричинити особисту
травму або пошкодження виробу.
• Для запобігання особистої травми та запобігання
падіння пристрою під час чищення сходів, завжди
ставте його знизу сходів.
Невиконання цього може спричинити особисту
травму або пошкодження виробу.
• Використовуйте допоміжні насадки в режимі "MIN"
("МІН").
Невиконання цього може спричинити пошкодження
виробу.
• Не беріться за ручку контейнера, коли ви рухаєте
пилосос.
Пилосос може впасти, якщо контейнер відділиться
від нього. Це може спричинити особисту травму або
пошкодження виробу.Вам треба братись за ручку
для перенесення коли ви рухаєте пилосос.
• Переконайтесь, що фільтри (вихлопний фільтр та
фільтр, що захищає мотор) є абсолютно сухими,
перед тим як поставити їх в пилосос.
Невиконання цього може спричинити пошкодження
виробу.
• Не сушіть фільтр у духовці або мікрохвильовій печі.
Невиконання цього може спричинити пожежу.
• Не сушіть фільтр у сушильній шафі для одягу.
Невиконання цього може спричинити пожежу.
• Не сушіть біля відкритого вогню.
Невиконання цього може спричинити пожежу.
• Якщо шнур живлення пошкоджений, треба, щоб
його замінив затверджений сервісний агент
компанії LG Electronics, для запобігання виникнення
небезпеки.
• Цей пристрій не призначений для користування
особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними,
сенсорними та розумовими здібностями, а також
людьми із недостатнім досвідом або знаннями,
тільки якщо їм не надаються нагляд та вказівки
щодо користування приладом особою, що несе
відповідальність за їхню безпеку.
Діти повинні бути під наглядом, щоб бути впевненим,
що вони не граються з приладом.
Пристрій термічного захисту :
У цього пилососу є спеціальний термостат, що захищає пилосос у разі перегріву мотору. Якщо
пилосос раптом перестає працювати, вимкніть живлення на перемикачі та висмикніть вилку з
розетки. Перевірте пилосос на можливі причини перегріву такі, як повний контейнер для пилу,
блокований шланг або засмічений фільтр. Якщо якісь із умов знайдуться, виправте їх та зачекайте
щонайменше 30 хвилин перед спробою скористуватись пилососом. Після періоду 30 хвилин,
приєднайте пилосос назад до мережі та ввімкніть живлення перемикачем. Якщо пилосос все ще не
працює, зв'яжіться із кваліфікованим електриком.
16
ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР
Шаңсорғышты пайдаланғанда өрттің, электрошоктың, өзіңізге зақым келтірудің немесе бұзылудың алдын
алу үшін барлық нұсқауларды оқып, орындаңыз. Бұл нұсқаулықта орын алуы мүмкін барлық жағдайларды
қамтымайды. Түсінбейтін мәселелеріңізге қатысты әрқашан қызмет көрсету агентіне немесе өндірушіге
хабарласыңыз. Бұл құрылғы Еуропа комиссиясының келесі директиваларына сай келеді: -2006/95/EC,
93/68/EEC-төмен кернеулі ток - 2004/108/EC директивасы.
Бұл қауіпсіздік туралы хабарландыру таңбасы.
Бұл таңба сізді немесе басқаларды өлтіруі немесе зақымдауы мүмкін ықтимал қауіптер туралы
хабарландырады. Барлық қауіпсіздік хабарлары қауіпсіздік хабарландыруы таңбасынан және
"ЕСКЕРТУ" немесе "САҚ БОЛЫҢЫЗ" сөзінен кейін келеді.
Бұл сөздердің мағынасы:
ЕСКЕРТУ
САҚ БОЛЫҢЫЗ
ЕСКЕРТУ
1. Бұл құрылғыны (балаларды қосқанда) физикалық,
сезу не сана мүмкіндіктері шектелген немесе
тәжірибе мен білімі жоқ адамдарға, құрылғыны
қолдану барысында олардың қауіпсіздігіне жауап
Бұл таңба ауыр дене жарақатына немесе өлімге әкелуі мүмкін қауіптер немесе
қауіпті әрекеттер туралы хабарландырады.
Бұл таңба дене жарақатына немесе заттарға зиян әкелуі мүмкін қауіптер немесе
қауіпті әрекеттер туралы хабарландырады.
беретін адам оларды бақылап не нұсқау бергенше
қолдануға арналмаған.
2. Балаларды олар осы құрылғымен ойнамау үшін
қадағалау керек.
3. Егер қуаттану сымы зақымдалған болса, оны қауіп
тұдырмау үшін LG Electronics қызметінің агенті
ауыстыру керек.
4. Бұл құрылғыны 8 жас және одан жоғары балаларға
және физикалық, сезу не сана мүмкіндіктері
шектелген немесе тәжірибе мен білімі жоқ
адамдарға, егер қолдану барысында олардың
қауіпсіздігіне жауап беретін адам оларды бақылап не
құрылғыны қауіпсіз жолмен қолдану жайында нұсқау
беріп ықтимал қауіпті түсіндірсе, қолдануға болады.
Балаларға бұл құрылғымен ойнауға болмайды.
Балаларға бұл құрылғыны бақылаусыз тазалауға не
күтім көрсетуге болмайды.
17
ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР
ЕСКЕРТУ
5. ЕСКЕРТУ: Бұл шлангтың электр қосылымдары бар:
– суды сорып алу үшін қолданбаңыз;
– тазалау үшін суға батырмаңыз;
– шлангты әрдайым тексеріп отыру керек,
зақымдалған жағдайда оны қолдануға болмайды.
6.
немесе таңбасы буды білдіреді.
7. Буды электр құрамдастары бар құрылғыларға,
мысалы пештердің ішкі жағы, жіберуге болмайды.
ЕСКЕРТУ
•
Басқару тұтқасы OFF күйінде болмаса желіге
қоспаңыз.
Денеге немесе өнімге зиян тиюі мүмкін.
•
Денеге зиян тиюдің алдын алу үшін сымды
қайта орау кезінде балаларды ары ұстаңыз
және кедергілерден сақ болыңыз
Қайта орағанда сым тез жылжиды.
•
Құрылғыға қызмет көрсету немесе тазалау
алдында немесе шаңсорғыш пайдаланылып
жатпағанда электр тогын ажыратыңыз.
Бұлай істемеу электрошокқа немесе дене
жарақатына әкелуі мүмкін.
•
Шаңсорғышты темекі немесе ыстық күл
сияқты жанып жатқан нәрселерді соруға
пайдаланбаңыз.
Бұлай істеу өлімге, өртке немесе электрошокқа
әкелуі мүмкін.
•
Бензин, бензол, араластырушы, пропан
(сұйықтықтар немесе газдар) сияқты жанатын
немесе жарылатын заттарды шаңсорғышпен
тартпаңыз.
Бұл заттардың түтіні өрт қаупін немесе жарылысты
тудыруы мүмкін. Бұлай істеу өлімге немесе дене
жарақатына әкелуі мүмкін.
•
Розетканы немесе шаңсорғышты су
қолдарыңызбен ұстамаңыз.
Бұлай істеу өлімге немесе электрошокқа әкелуі
мүмкін.
•
Желіден сымды тарту арқылы ажыратпаңыз.
Бұлай істеу өнімнің зақымдануына немесе
электрошокқа әкелуі мүмкін. Желіден ажырату
үшін сымды емес, ал розетканы ұстаңыз.
•
Шашты, кең киімді, саусақтарды және дененің
барлық бөліктерін ашық жерлерден және
жылжитын бөліктерден ары ұстаңыз.
Бұлай істемеу электрошокқа немесе дене
жарақатына әкелуі мүмкін.
•
Сымды тартуға немесе сыммен жылжытуға,
сымды тұтқа ретінде пайдалануға, сымның
үстінен есікті жабуға немесе сымды өткір
жиектердің немесе бұрыштардың үстінен
жылжытуға болмайды. Шаңсорғышты сымның
үстінен өткізбеңіз. Сымды қызған беттерден
аулақ ұстаңыз.
Бұлай істемеу электрошокқа, дене жарақатына,
өртке немесе өнімнің зақымдануына әкелуі
мүмкін.
•
Шлангтың ішінде электр сымдары бар.
Зақымдалған, кесілген немесе тесілген болса,
оны пайдаланбаңыз.
Бұлай істемеу өлімге немесе электрошокқа әкелуі
мүмкін.
•
Ойыншық ретінде пайдалануға жол бермеңіз.
Балалар пайдаланғанда немесе олардың
жанында пайдаланғанда қатты көңіл аудару
керек.
Денеге немесе өнімге зиян тиюі мүмкін.
•
Ток сымы немесе розетка зақымданған болса
шаңсорғышты пайдаланбаңыз.
Денеге немесе өнімге зиян тиюі мүмкін. Бұл
жағдайларда қауіпті болдырмау үшін LG
Electronics компаниясының қызмет көрсету
агентіне хабарласыңыз.
•
Шаңсорғыш суда болған болса, оны
пайдаланбаңыз.
Денеге немесе өнімге зиян тиюі мүмкін. Бұл
жағдайларда қауіпті болдырмау үшін LG
Electronics компаниясының қызмет көрсету
агентіне хабарласыңыз.
•
Қандай да бір бөліктері жоқ немесе
зақымданған болса, шаңсорғышты
пайдаланбаңыз.
Денеге немесе өнімге зиян тиюі мүмкін. Бұл
жағдайларда қауіпті болдырмау үшін LG
Electronics компаниясының қызмет көрсету
агентіне хабарласыңыз.
18
ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР
ЕСКЕРТУ
•
•
Бұл шаңсорғышпен ұзарту сымын
пайдаланбаңыз.
Денеге немесе өнімге зиян тиюі мүмкін.
•
Тиісті кернеуді пайдалану.
Дұрыс емес кернеуді пайдалану қозғалтқыштың
бұзылуына және пайдаланушының жарақат алуына
әкелуі мүмкін. Тиісті кернеу шаңсорғыштың
төменгі жағында көрсетілген.
•
Желіден ажыратудың алдында барлық басқару
тұтқаларын өшіріңіз.
Бұлай істемеу электрошокқа немесе дене
жарақатына әкелуі мүмкін.
•
Розетканы ешқандай жолмен өзгертпеңіз.
Бұлай істемеу электрошокқа, дене жарақатына
немесе өнімнің зақымдануына әкелуі мүмкін.
Бұлай істеу өлімге әкелуі мүмкін. Егер розетка
сыймаса, тиісті розетканы орнату үшін маман
электрикке хабарласыңыз. Ток сымы зақымдалса,
қауіптің алдын алу үшін оны өндіруші, оның
қызмет көрсету агенті немесе солар сияқты білікті
адамдар ауыстыруы керек.
•
Электр құрылғыларын тек қана білікті қызмет
көрсету инженерлері жөндей алады.
Дұрыс емес жөндеу пайдаланушыға ауыр жарақат
тигізуі мүмкін.
•
Тісті доңғалақтың жанына саусақтарыңызды
қоймаңыз.
Бұлай істемеу дене жарақатына әкелуі мүмкін.
Тісті доңғалақ
•
Өнімді ағаш, қаптаулы еденде, кірпіш
еденде және жоғары сапалы еденде, т.б.
пайдаланғанда сақ болыңыз.
Еденнің материалына байланысты бұл бояудың
кетуін немесе пішіннің өзгеруін тудыруы мүмкін.
•
Жағымсыз нәтиже болмайтынын тексеру үшін
шаңсорғышты буу функциясымен азғантай
жерде іске қосып көріңіз.
•
Үздіксіз бір орында тұрмаңыз немесе бір
орында пайдаланбаңыз.
Будың ыстығы бояудың кетуін немесе пішіннің
өзгеруін тудыруы мүмкін.
•
Өнім пайдаланылып жатқанда немесе желіге
қосылып тұрғанда қондырманың су тесігінің
қақпағын ашуға немесе су құюға болмайды.
Будың ыстығы күйіктерге немесе ыстық судың
төгілуіне әкелуі мүмкін.
•
Желіге қосылып тұрғанда немесе тазалауды
аяқтағаннан кейін бірден бу қондырмасын
тартпаңыз немесе сілкітпеңіз.
Будың шашырауы күйіктер тудыруы мүмкін.
Қондырманың сыртын тазалағанда әрқашан
шаңсорғышты желіден ажыратыңыз және тез
кебетін затты пайдаланбаңыз.
Бұл электрошокқа және дене жарақатына әкелуі
мүмкін.
•
Бу қондырмасының төменгі бетіне тікелей
қолдарыңызбен немесе аяқтарыңызбен
тиіспеңіз.
Бұл күйіктерді тудыруы мүмкін.
•
Судың орнына синтетикалық жуу затын,
химиялық затты және басқа заттарды құймаңыз.
Бұл өнімнің зақымдануына немесе жарылуына
әкелуі мүмкін.
•
50% деминерализацияланған су және
50% құбыр суын пайдаланыңыз. Толық
деминерализацияланған суды пайдаланбаңыз
себебі ол аса қышқыл болады. Судың әгі көп
аумақтарда 2/3 деминирализацияланған
су және 1/3 құбыр суы пропорциясында
пайдалануға болады.
•
Бу қондырмасының сыртын және астын сумен
немесе жуу затымен тазаламаңыз
Бұл өнімнің зақымдануына және электрошокқа
әкелуі мүмкін.
•
Шлангтың ішімен жоғары ток ағындары өтеді,
бұл өртке және электрошокқа әкелуі мүмкін.
•
Будың тікелей адамға немесе жануарға
қолданылмауын қамтамасыз етіңіз.
Бұл күйікті тудыруы мүмкін.
•
Шаңсорғышты қалай пайдалану керек екенін
білмейтін балалар, кәрілер немесе адамдардың
өнімді пайдаланбауын қамтамасыз етіңіз.
Бұл күйіктерді тудыруы мүмкін.
•
Тазалап жатқанда немесе қондырма қызғанда
оның бетіне тиіспеңіз.
Бұл күйіктерді тудыруы мүмкін.
•
Суды тартпаңыз немесе сумен тазаламаңыз,
өйткені бу шлангы ішінде электр қуатына
қосылу бөлігіне орнатылған.
Анда-санда түтікте ақаулықтар бар-жоқ екенін
және зақымдалған бөліктер бар-жоқ екенін
тексеріңіз, өнімді пайдалануды тоқтатып, қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
•
Микроталшықты матаны бекіткенде немесе
ауыстырғанда, шаңсорғышты желіден
ажыратып, матаны бекіту/ажырату үшін мата
тақтасын пайдаланыңыз.
Желіге қосылып тұрғанда микроталшықты матаны
ауыстырсаңыз, бұл еденге зақым тигізуі немесе
өрт тудыруы мүмкін.
•
Желіге қосылғанда немесе бу тазалауышын
пайдаланғанда сақтандырғыш іске қосылса,
өнімді пайдалануды дереу тоқтатып, қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Бұл электрошокқа әкелуі мүмкін.
19
ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР
САҚ БОЛЫҢЫЗ
•
•
Ашық жерлерге ешқандай нысандарды
қоймаңыз.
Бұлай істемеу өнімге зиян тигізуі мүмкін.
•
Келесі заттардың кез келгені ашық жерлерге
тұрып қалғанда пайдаланбаңыз: шаңнан,
жіптерден, шаштан және ауа ағынын төмендетуі
мүмкін кез келген нәрседен таза ұстаңыз.
Бұлай істемеу өнімге зиян тигізуі мүмкін.
•
Шаңсорғышты шаң ыдысынсыз және/немесе
сүзгілерсіз пайдаланбаңыз.
Бұлай істемеу өнімге зиян тигізуі мүмкін.
•
Шаңсорғышпен кілем тазалау заттарын,
ұнтақтарды және ұсақ шаңды тартқаннан кейін
әрқашан шаң ыдысын тазалаңыз.
Бұл заттар сүзгілерді ластайды, ауа ағынын
төмендетеді және шаңсорғышқа зақым тигізуі
мүмкін. Шаң ыдысын тазаламау шаңсорғышты
бұзуы мүмкін.
•
Шаңсорғышты қатты заттарды, кішкентай
ойыншықтарды, түйреуіштерді, скрепкаларды,
т.б. сору үшін пайдаланбаңыз.
Олар шаңсорғышты немесе шаң ыдысын
зақымдауы мүмкін.
•
Шаңсорғышты үйде сақтаңыз.
Шалынбау үшін шаңсорғышты пайдаланғаннан
ары қойыңыз.
•
Шаңсорғыш жас балалардың немесе әлсіз
адамдардың қадағалаусыз пайдалануы үшін
арналмаған.
Бұлай істемеу денеге немесе өнімге зиян тигізуі
мүмкін.
•
LG Electronics компаниясының қызмет көрсету
агенттері жасаған немесе ұсынған бөліктерді
ғана пайдаланыңыз.
Бұлай істемеу өнімге зиян тигізуі мүмкін.
•
Тек осы нұсқаулықта сипатталғандай
пайдаланыңыз. Тек қана LG компаниясы
ұсынған немесе бекіткен құрылғыларды және
аксессуарларды пайдаланыңыз.
Бұлай істемеу денеге немесе өнімге зиян тигізуі
мүмкін.
Сатыны тазалағанда дене жарақатын
болдырмау және машинаның құлауының
алдын алу үшін оны әрқашан сатының астына
қойыңыз.
Бұлай істемеу денеге немесе өнімге зиян тигізуі
мүмкін.
•
Қосымша қондырмаларды "MIN" күйінде
пайдаланыңыз.
Бұлай істемеу өнімге зиян тигізуі мүмкін.
•
Шаңсорғышты жылжытқанда ыдыстың
тұтқасын ұстамаңыз.
Ыдыс пен корпусты ажыратқанда шаңсорғыштың
корпусы құлауы мүмкін. Денеге немесе өнімге
зиян тиюі мүмкін. Шаңсорғышты жылжытқанда
жылжыту тұтқасын ұстау керек.
•
Машинада ауыстырудан бұрын сүзгілер (қатты
заттар сүзгісі және қозғалтқыш қауіпсіздігі
сүзгісі) толығымен құрғақ екенін тексеріңіз.
Бұлай істемеу өнімге зиян тигізуі мүмкін.
•
Сүзгіні духовкада немесе микротолқындық
сүзгіде кептірмеңіз.
Бұлай өртке әкелуі мүмкін.
•
Сүзгіні киім кептіргіште кептірмеңіз.
Бұлай өртке әкелуі мүмкін.
•
Ашық оттың жанында кептірмеңіз.
Бұлай өртке әкелуі мүмкін.
•
Сым зақымдалған болса, қауіптің алдын
алу үшін оны LG Electronics компаниясының
бекітілген қызмет көрсету агенті ауыстыруы
керек.
•
Бұл құрылғы дене, сезу немесе ақыл
қабілеттері кем немесе тәжірибесі мен білімі
жоқ адамдардың (соның ішінде балалардың)
пайдалануына арналмаған. Олардың
қауіпсіздігіне жауапты адам қадағалағанда
ғана немесе құрылғына қолдану туралы
нұсқаулар бергенде ғана бұлай істеуге болады.
Балалардың құрылғымен ойнамауын қадағалау
керек.
Ыстықтан қорғау құрылғысы :
Бұл шаңсорғышта қозғалтқыш шектен тыс қызғанда оны қорғайтын термостат бар.
Шаңсорғыш кенет өшсе, сөндіргішті өшіріп, шаңсорғышты желіден ажыратыңыз. Шектен
тыс қызуының ықтимал себебін анықтау үшін шаңсорғышты тексеріңіз, мысалы толған шаң
ыдысын, бітеліп қалған шланг немесе сүзгі. Егер осы жағдайлар табылса, оларды түзетіп,
шаңсорғышты пайдалануға әрекет жасаудың алдында ең кемі 30 минут күтіңіз. 30 минуттан
кейін шаңсорғышты желіге қайта қосып, сөндіргішті қосыңыз. Шаңсорғыш әлі жұмыс істей
алмаса, білікті электрикке хабарласыңыз.
20
How to use Assembling vacuum cleaner
Как пользоваться Сборка пылесоса
Як користуватись Зборка пилососа
Присоединение шланга к пылесосу
Під’єднання шлангу до пилососа
Шлангты шаңсорғышқа қосу
Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment point on
the vacuum cleaner. To remove the flexible hose from the vacuum
cleaner,press the button situated on the fitting pipe, then pull the
fitting pipe out of the vacuum cleaner.
Вставьте соединительный патрубок гибкого шланга в место
крепления на пылесосе. Для отсоединения гибкого шланга от
пылесоса нажмите кнопку, находящуюся на соединительном
патрубке, затем выньте соединительный патрубок из пылесоса.
Вставте з’єднання труби гнучкого шлангу в місце зчеплення на
пилососі. Щоб від’єднати гнучкий шланг від пилососа, натисніть
на кнопку, розташовану на з’єднанні труби, та витягніть
з’єднання труби з пилососа.
Иілгіш шлангтегі патрубокты шаңсорғыштың бекіту
нүктесіне енгізіңіз. Шаңсорғыштан иілгіш шлангты
ажырату үшін патрубоктағы түймешікті басып, содан кейін
патрубокты шаңсорғыштан шығарыңыз.
22
How to use Operating vacuum cleaner
Как пользоваться Работа с пылесосом
Як користуватись Користування пилососом
Қалай пайдалану керек
Кнопка смотки кабеля питания
Сым катушкасының түймешігі
Cord reel button
Кнопка намотування дроту
Plug
Сетевая вилка
Вилка
Розетка
Control button
Кнопки управления
Кнопка керування
Басқару түймешігі
Шаңсорғышты басқару
MAX line.
Уровень Max
Рівень Max
MAX белгісі
➊
How to operate
Работа с пылесосом
Як користуватись
Қалай басқару керек
• Pull out the power cord to the desired length and plug
into the socket.
• Slide the control knob of the hose handle to operate
vacuum cleaner.
• To turn off, slide the control knob to off position.
• Press the cord reel button to rewind the power cord
after use.
• Вытяните кабель питания на нужную длину,
вставьте штепсельную вилку в сетевую розетку.
• Чтобы включить пылесос, передвиньте
ползунковый выключатель на рукоятке шланга в
нужное положение.
• Чтобы выключить пылесос, передвиньте
ползунковый выключатель в положение OFF
(выключено).
• После использования пылесоса нажмите кнопку
смотки для сматывания кабеля питания.
• Витягніть мережевий дріт на потрібну довжину
та вставте вилку в розетку.
• Переключіть кнопку управління на рукоятці
шлангу для ввімкнення пилососа.
• Щоб вимкнути його, переведіть кнопку
управління в положення Вимкн.
• Натисніть кнопку намотування дроту, щоб
змотати мережевий дріт після використання.
•
Сымды қалаған ұзындыққа шығарып, желіге
қосыңыз.
•
Шаңсорғышты басқару үшін шланг
тұтқасының басқару түймешігін басыңыз.
•
Өшіру үшін басқару түймешігін OFF қалпына
орналастырыз.
•
Пайдаланғаннан кейін сымды қайта орау үшін
сым катушкасының түймешігін басыңыз.
➋
Emptying the dust tank
Опорожнение пылесборника
Спорожнення пилозбірника
Шаң ыдысын тазалау
• Always empty the dust tank when the dust tank
level reaches the MAX line.
• Обязательно опорожняйте пылесборник
при достижении индикатором заполнения
отметки MAX.
• Обов'язково спорожнюйте пилозбірник при
досягненні індикатором заповнення відмітки
MAX.
•
Әрдайым шаң ыдысын индикатор MAX
белгісіне жеткен кезде міндетті түрде
тазалаңыз.
WARNING
No liquid suction.
Liquid suction can cause defects.
ОПАСНО
Не для всасывания жидкостей.
Жидкостей сбор пылесосом может быть
причиной поломки.
➌
Park mode
Приостановка работы
Режим паркування
Орнында тұру күйі
• To store during vacuuming, for example to
move a small piece of furniture or a rug, use
park mode to support the flexible hose and
nozzle.
- Slide the hook on the nozzle into the slot on
the side of vacuum cleaner.
• Если требуется на время прервать
уборку (например, чтобы передвинуть
мебель или ковер), воспользуйтесь
приспособлением для закрепления
насадки и шланга.
- Вставьте крючок на насадке в
отверстие сбоку пылесоса.
• Якщо під час чищення пилососом
вам потрібно пересунути, наприклад,
малий предмет меблів або килимок,
скористайтеся режимом паркування,
щоб зафіксувати гнучкий шланг та
насадку.
- Вставте гачок на насадці в отвір у
бічній частині пилососа.
•
Шаң сору кезінде сақтау үшін, мысалы
кішкентай жиһазды немесе кілемді
жылжыту үшін, иілгіш шлангты және
қондырманы ұстап тұру үшін орында
тұру күйін пайдаланыңыз.
- Қондырмадағы ілгекті шаңсорғыштың
жанындағы тесікке түсіріңіз.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не прибирати рідину.
Прибирання рідини може спричинити поломку.
ЕСКЕРТУ
Сұйықтық сіңіілмейді.
Сұйықтықты сіңіру, ақаулардың пайда болуына
әкелуі мүмкін.
➍
Storage
Хранение
Зберігання
Қойма
• When you have switched off and unplugged
the vacuum cleaner, press the cord reel
button to automatically rewind the cord.
• You can store your vacuum cleaner in a
vertical position by sliding the hook on the
nozzle into the slot on the underside of the
vacuum cleaner.
• После выключения пылесоса и
отсоединения сетевой вилки от розетки
нажмите кнопку смотки – кабель
питания автоматически смотается и
втянется в пылесос.
• Можно хранить пылесос в вертикальном
положении, вставив крючок насадки в
отверстие на дне пылесоса.
Після вимкнення та відключення пилососа
•
від мережі натисніть кнопку намотування
дроту, щоб автоматично змотати дріт.
• Ваш пилосос можна зберігати в
вертикальному положенні, вставивши
гачок на насадці в отвір у нижній
частині пилососа.
•
Сөндіргішті өшіріп, шаңсорғышты
желіден ажыратқаннан кейін, сымды
автоматты түрде қайтадан орау үшін сым
катушкасының түймешігін басыңыз.
•
Шлангтағы ілгекті шаңсорғыштың
астындағы тесікке түсіру арқылы
шаңсорғышты тік қалыпқа қоюға болады.
23
How to use Using carpet and floor nozzle and Hard floor nozzle
Как пользоваться Использование насадки для ковра и пола /
Насадка для твердого покрытия пола
Як користуватись
насадки для чищення підлоги і килимів / Насадка для твердої підлоги
Қалай пайдалану керек Кілем және еден қондырмасын пайдалану /
Қатты еден қондырмасы
Carpet
Ковер
Килим
Кілем
Pedal, Педаль,
Педаль, Аяқ рычагы
Floor
Пол
Підлога
Еден
➊
Carpet and floor nozzle(depend on model)
Насадка для ковра и пола (зависит от модели)
Насадка для чищення підлоги і килимів (не в усіх моделях)
Кілем және еден қондырмасы (модельге байланысты)
• The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its position according to
the type of floor to be cleaned.
• Carpet or rug position
Press the pedal ( ) to lower brush.
• Hard floor position (tiles, parquets floor)
Press the pedal ( ) to lift the brush up.
• 2-позиционная насадка
Насадка оборудована педалью, позволяющей изменять ее положение в
зависимости от типа очищаемого пола.
• Положение для ковра
Нажмите педаль (
• Положение для твердых покрытий пола (плитка, паркет)
Нажмите педаль ( ), чтобы поднять щетку.
• 2-позиційна насадка
Ця насадка обладнана педаллю, що дозволяє міняти позицію щітки
відповідно до типу поверхні підлоги, яку ви прибираєте.
• Для чищення килима або доріжки
Натисніть на педаль (
• Для чищення твердої поверхні підлоги (плитки, паркету)
Натисніть на педаль ( ), щоб підняти щітку.
• 2 қалып қондырмасы
Бұл шаңсорғыш оның қалпын тазаланатын еденнің түріне байланысты
өзгертуге мүмкіндік беретін аяқ рычагымен жабдықталған.
• Кілем немесе кілемше қалпы
Щетканы төмендету үшін (
• Қатты еден қалпы (кафель, паркет еден)
Щетканы көтеру үшін (
), чтобы опустить щетку.
), щоб опустити щітку.
) аяқ рычагын басыңыз.
) аяқ рычагын басыңыз.
➋ Hard floor nozzle (depend on model)
Насадка для твердого покрытия пола (зависит от модели)
Насадка для твердої підлоги (не в усіх моделях)
Қатты еден қондырмасы (модельге байланысты)
• Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
• Эффективная очистка твердых покрытий пола
(дерево, линолеум и т. д.)
• Ефективне прибирання твердих покриттів
(дерево, лінолеум тощо)
• Қатты едендерді нәтижелі тазалау
(ағаш, линолеум, т.б.)
24
How to use Using All Floor nozzle and mini turbine nozzle
34
Как пользоваться
Як користуватись
Қалай пайдалану керек
Floor
Пол
Підлога
Еден
Использование насадки для чистки всех полов и мини-туpбо насадки
Використання насадки для всіх типів килимів та мини турбо насадки
Үнуepcaл eдeн шaнсорғш жeнe кшкeнтaй клшaк
шaнсорғышты колдану
Carpet
Ковер
Килим
Кілем
Pedal, Педаль,
Педаль, Аяқ рычагы
➌
A
ll Floor nozzle (depend on model)
Насадка Туpбо для чистки полов всех типов (не во всех моделях)
➍
Вся насадка Поверху (залежте вiд моделi)
Yніуeсcәл кылшaк (ұлгіге бaйлaнысты)
•
The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its position according to the type of floor to
be cleaned.
• Carpet or rug position : Press the pedal (
• Hard floor position : Press the pedal (
• 2-позиционная насадка
Насадка оборудована педалью, позволяющей изменять ее положение в зависимости от
типа очищаемого пола.
• Положение для ковра : Нажмите педаль (
• Положение для твердых покрытий пола : Нажмите педаль (
• 2-позиційна насадка
Ця насадка обладнана педаллю, що дозволяє міняти позицію щітки відповідно до типу
поверхні підлоги, яку ви прибираєте.
• Для чищення килима або доріжки : Натисніть на педаль (
• Для чищення твердої підлоги : Натисніть на педаль (
• 2 қалып қондырмасы
Бұл шаңсорғыш оның қалпын тазаланатын еденнің түріне байланысты өзгертуге
мүмкіндік беретін аяқ рычагымен жабдықталған.
• Кілем немесе кілемше қалпы : Щетканы төмендету үшін (
• Қатты еден қалпы : Щетканы көтеру үшін (
• Cleaning all floor nozzle
• Насадка для чистки полов всех типов
• Насадка для чищення підлоги усіx типів
•
Барлық еден турлерін тазалауға арналған қондырма
•
Open the cover by pulling the hook.
• Откройте крышку и потяните за крючок
•
Відкрийте кришку, потягнувши за гачок.
•
Қондырманыӊ саңылауы мен шеткесін тазалаңыз.
•
Clean the hole and brush of the nozzle.
•
Прочистите отверстие и щетку
•
Прочистіть отвір та щітку насадки.
•
Ілмектен тартып, кақпақшасын ашыңыз.
) to lower brush.
) to lift the brush up.
), чтобы опустить щетку.
) аяқ рычагын басыңыз.
), чтобы поднять щетку.
), щоб опустити щітку.
), щоб підняти щітку.
) аяқ рычагын басыңыз.
Mi
ni turbine nozzle (optional)
Насадка с мини-туpбиной (не во всех моделях)
Miнi. турбiна насадка (необов'язковий)
Kішкeнтaй Kылшaқ шaңcpғыш (Taлдaуғa болады)
• Mini turbine is used for stairs and other hard-to-reach places.
• To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover :
Remove 2 screws on the bottom and take mini
turbine nozzle cover off as shown.
• Frequently clean and remove hair, string, and lint
build-up in the brush area. Failure to do so could
damage to mini turbine nozzle.
• Мини турбощетка используется для чистки лестниц и других
труднодоступных мест.
• Для очистки мини турбощетки снимите крышку насадки:
выкрутите 2 винта на нижней части насадки и снимите мини
турбощетку, как показано на рисунке.
• Периодически выполняйте чистку и удаляйте из турбощетки
накопившиеся волосы, нитки и ворсинки. Несоблюдение этого условия
может привести к повреждению мини турбощетки.
• Міні-турбонасадка використовується для чищення сходів та інших
важкодоступних місць.
• Щоб очистити міні-турбонасадку, зніміть кожух насадки:
Відкрутіть два гвинти на днищі та зніміть кожух насадки, як показано
на малюнку.
• Регулярно видаляйте волосся, нитки та пух, що накопичуються
в області щітки. Невиконання цієї вказівки може призвести до
ушкодження міні-турбонасадки.
• Мини турбина сатыларда және басқа жету қиын жерлерде
пайдаланылады.
• Мини турбина қондырмасын тазалау үшін қондырманың сыртын
ашыңыз :
Астындағы 2 винтті шығарып, көрсетілгендей мини турбина
қондырмасының сыртын ашыңыз.
• Щетка аймағында шаш, жіп және мамықты жиі тазалаңыз. Бұлай
істемей мини турбина қондырмасын зақымдауы мүмкін.
25
How to use Using the accessory nozzles
567
Как пользоваться Использование дополнительных насадок
Як користуватись Використання додаткових насадок
Қалай пайдалану керек
Қосымша қондырмаларды пайдалану
Upholstery nozzle
Насадка для обивки
Насадка для м’яких меблів
Қаптауыш қондырмасы
➎
Upholstery nozzle
Насадка для обивки
Насадка для м’яких меблів
Қаптауыш қондырмасы
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery,
mattresses, etc.
Обивочная насадка служит для чистки
мебельной обивки, матрасов и т.п.
Насадка для м’яких меблів призначена для
чищення м’яких меблів, матраців тощо.
Қаптауыш қондырмасы қаптауыштың,
матрастардың, т.б. шаңын соруға
арналған.
• Accessory nozzles include in the "PE BAG" with owner's manual.
• Дополнительные насадки находятся в коробке ("PE BAG") с руководством
пользователя.
• Додаткові насадки зберігаються в «ПЕ мішку» разом із інструкцією власника.
•
Қосымша қондырмалар пайдаланушы нұсқаулығымен бірге полиэтилен
пакетте келеді.
➏
• BOX •
• КОРОБКА •
• КОРОБКА •
• КОРОБКА •
Dusting brush
Щетка для удаления пыли
Щітка для видалення пилу
Шаң сору щеткасы
Dusting brush is for vacuuming picture frames,
furniture frames, books and other irregular surfaces.
Щетка для удаления пыли используется для
обработки картинных рам, деталей мебели, книг
и других неровных поверхностей.
Щітка для видалення пилу призначена для
чищення рам малюнків, меблевих рам, книжок
та інших нерівних поверхонь.
Шаң сору щеткасы сурет рамаларының, жиһаз
рамаларының, кітаптардың және басқа тегіс
емес беттердің шаңын соруға арналған.
Dusting brush
Щетка для удаления пыли
Щітка для видалення пилу
Шаң сору щеткасы
➐
Crevice tool
Насадка для обработки щелей
Щілинна насадка
Тесік құралы
Crevice tool is for vacuuming in those normally hardto-reach places such as reaching cobwebs
or between the cushions of a sofa.
Насадка для обработки щелей используется
в труднодоступных местах, например, при
снятии паутины или чистке промежутков между
диванными подушками.
Щілинна насадка призначена для чищення
важкодоступних місць, наприклад, у вузьких
місцях або між диванними подушками.
Тесік құралы өрмек немесе диван
жастықтарының арасындағы сияқты жету қиын
жерлердің шаңын соруға арналған.
NOTICE
Use accessory in the MIN mode.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте дополнительные принадлежности в режиме
MIN («минимум»).
ПРИМІТКА
Використовуйте допоміжні насадки в режимі MIN (МІН).
НЫСАН
Қосымша қондырмаларды MIN күйінде пайдаланыңыз.
Насадка для обработки щелей
Crevice tool
Щілинна насадка
Тесік құралы
26
How to use Using the sani punch nozzle
Как пользоваться Использование активной насадки Sani punch
Як користуватись Використання насадки Sani Punch
Қалай пайдалану керек
Features
This nozzle picks up even dust inside through beating.
The bottom part can be separated to be cleaned.
Since the bottom does not stick to the surface, vacuuming is easy.
Характеристики
Эта насадка выбивает пыль даже изнутри кровати или одеяла.
Нижняя часть снимается для очистки.
Нижняя часть насадки не присасывается к поверхности, поэтому чистка
проходит легко.
Властивостi
Ця насадка вибиває навiть пил навiть iз середини лiжка або ковдри.
Нижня частина знiмається для очищення.
Нижня частина насадки не пристає до поверхнi, тому чистити нею легко.
Мүмкіндіктер
Бұл қондырма тіпті қаққанда шаңды сорады.
Төменгі бөлікті тазалау үшін ажыратуға болады.
Төменгі бөлік бетке тиіп тұрмағандықтан, шаң сору оңай.
"Sani punch" қондырмасын пайдалану
How to use
Follow the directions below for proper use.
Как пользоваться
Для правильного использования соблюдайте следующие указания.
Користування пилососом
Для правильного використання дотримуйтесь наступних вказiвок.
Қалай пайдалану керек
Дұрыс пайдалану үшін төмендегі нұсқауларды орындаңыз.
Set the suction power control switch to MAX POWER before vacuuming.
Depending on the type of bedding, handling may be awkward or it may cause a lot of noise.
If this is the case, adjust the suction power control switch to a lower setting.
Перед началом чистки установите переключатель мощности всасывания на максимальную
мощность.
В зависимости от типа постельных принадлежностей, чистка может быть затруднена или
сопровождаться сильным шумом.
В этом случае снизьте мощность всасывания.
Перед початком прибирання установiть регулятор потужностi всмоктування на максимум.
Залежно вiд типу постiльної бiлизни, чистка може бути ускладнена або супроводжуватися
сильним шумом.
У цьому випадку понизьте потужнiсть усмоктування.
Шаң сорудан бұрын сору күшін басқару айырып-қосқышын MAX POWER күйіне орнатыңыз.
Төсек түріне байланысты, алып жүру ыңғайсыз болуы немесе көп шу тудыруы мүмкін.
Бұл жағдайда сору күшін басқару айырып-қосқышын төменірек орнатыңыз.
27
This Sani Punch nozzle is for effective cleaning of carpet and blankets to remove mites and dust.
Насадка Sani Punch предназначена для эффективной чистки ковер и одеял, для удаления клещей и пыли.
Насадка Sani Punch призначена для ефективного чищення килим та ковдр, для видалення клiщiв та пилу.
Бұл Sany рunch саптамасы кілемдер мен көрпелерді неғұрлым тиімді тазалап, олардағы шаң мен шаң кенелерін
кетіреді.
Effective cleaning
Эффективная чистка
Ефективне чищення
Нәтижелі тазалау
Carpet
Ковер
Килим
Кілем
Bulky & heavy blanket
Объемное и тяжелое одеяло
Об’ємна та важка ковдра
Үлкен және ауыр көрпе
Light blanket & sheet
Легкое одеяло и простыня
Легка ковдра i простирадло
Жеңіл көрпе және ақ жайма
When using on the bed
При использовании на кровати
При використаннi на лiжку
Кілемдерді тазалау
Sani-punch is used for carpet.
Sani-punch применяется для чистки ковров.
Використання насадки Sani-punch для прибирання
килимів.
Sani punch кілемдерді тазалауда қолданылады.
When using on the floor
При использовании на полу
При використаннi на пiдлозi
Еденге пайдаланғанда
It is easier to clean a light blanket or sheet
by pushing the nozzle in the direction of the arrow.
To increase cleaning efficiency for light blankets, lay on top of a
bulky blanket and then clean.
Легкое одеяло или простыню легче чистить, двигая насадку
в направлении, указанном стрелкой.
Для повышения эффективности чистки легкого одеяла
положите его на объемное одеяло и затем пропылесосьте.
Легку ковдру або простирадло легше чистити, рухаючи
насадку в напрямку, показаному стрiлкою.
Для пiдвищення ефективностi чищення легкої ковдри
покладiть її на об’ємну ковдру, а потiм пропилососьте.
Жеңіл көрпені немесе ақ жайманы қондырманы көрсеткінің
бағытымен жылжыту арқылы тазалау оңайырақ.
Жеңіл көрпелерді тазалаудың нәтижелілігін көбейту үшін
оны үлкен көрпенің үстіне қойып, содан кейін тазалаңыз.
28
For simple cleaning of the vacuum nozzle, detach the sani punch nozzle from the telescopic tube and attach the crevice tool to
vacuum dust.
Для простой очистки насадки, снимите насадку Sani Punch с телескопической трубки и используйте щелевую
насадку для удаления пыли.
Насадку Sani Punch очистити просто, для цього знiмiть її з телескопiчної трубки та за допомогою щiлинної насадки
видалiть iз неї пил.
Жай шаңсорғыш қондырмасын тазалау үшін "sani punch" қондырмасын телескоптық түтіктен ажыратып, шаң
ыдысына саңылау құралын бекітіңіз.
Top
Верх
Верх
Үсті
Bottom
Низ
Низ
Асты
Inside
Внутренняя поверхность
Вигляд зсередини
Ішкі беті
You can remove dust by hand, if you can't remove
dust which is inside of nozzle by crevice tool.
Если собрать пыль с помощью насадки не
удается, ее можно собрать руками.
Якщо неможливо видалити пил зсередини за
допомогою щілинної насадки, видаліть пил
вручну.
Егер шаңды саптамамен жинай алмасаңыз,
оны қолмен жинауға болады.
Since the vibrator inside is composed of precision parts, never disassemble the body.
Be careful not to let foreign objects clog the air suction part on top of the vacuum nozzle.
Since removal of the punch bar may cause performance problems, do not warp or remove it.
Attach the bottom plate properly before using. Without this bottom plate, it may not function.
Вибратор внутри насадки состоит из деталей, обработанных с высокой точностью, поэтому никогда не разбирайте насадку.
Следите, чтобы посторонние предметы не засоряли отверстие для всасывания воздуха в верхней части насадки.
Снятие ударной планки может привести к проблемам в работе устройства, не перекручивайте и не снимайте ее.
Перед началом использования правильно подсоедините нижнюю пластину. Без нижней пластины насадка не может работать.
Вiбратор усерединi насадки складається з високоточних деталей, тому нiколи не розбирайте насадку.
Слiдкуйте, щоб стороннi предмети не засмiчували отвiр для всмоктування повiтря у верхнiй частинi насадки.
Зняття ударної планки може призвести до проблем у роботi пристрою, тому не деформуйте та не видаляйте її.
Перед початком використання правильно встановiть нижню пластину. Без нижньої пластини насадка може не працювати.
Ішіндегі вибратор дәл бөліктерден жиналғандықтан, корпусты ешқашан бөлшектемеңіз.
Бөгде заттардың шаңсорғыш қондырмасының ауа сору бөлігін бітеп тастауына жол бермеңіз.
Аудару рычагын алып тастау өнімділік мәселелерін тудыруы мүмкін болғандықтан оны майыстырмаңыз немесе алып тастамаңыз.
Пайдаланудан бұрын астыңғы тақтаны дұрыстап бекітіңіз. Бұл астыңғы тақтасыз ол жұмыс істемеуі мүмкін.
Since this vacuum nozzle has been made exclusively for cleaning beds, blankets and upholstery, use it only for these cleaning purposes.
(Using it to clean the floor may result soiling it or a drop in performance, do not use it for such purposes.)
Так как данная насадка предназначена исключительно для чистки кроватей, одеял и обивки, используйте ее только для этих целей.
(Использование ее для чистки пола может привести к загрязнению и снижению эффективности работы, не используйте насадку для
таких целей.)
Оскiльки дана насадка призначена виключно для чищення лiжок, ковдр та оббивки, використовуйте її тiльки для цих цiлей.
(Використання її для чищення пiдлоги може призвести до забруднення та зниження ефективностi роботи, не використовуйте насадку
для таких цiлей).
Бұл шаңсорғыш қондырмасы тек қана төсектерді, көрпелерді және қаптауышты тазалау үшін жасалғандықтан, оны тек қана осы
тазалау мақсаттарында пайдаланыңыз.
(Оны еденді тазалау үшін пайдалану оны ластауы немесе өнімділігін азайтуы мүмкін, оны мұндай мақсаттарға пайдаланбаңыз.)
29
Follow the instruction below for through washing.
(Do not soak the entire body of the vacuum nozzle in water, it may cause the vibrator to malfunction)
Для промывки следуйте следующим рекомендациям.
(Не погружайте всю насадку полностью в воду, это может привести к неисправности вибратора)
Для промивки дотримуйтеся наступних iнструкцiй.
(Не занурюйте насадку повнiстю у воду, це може призвести до несправностi вiбратора).
Жуу үшін төмендегі нұсқауларды орындаңыз.
(Шаңсорғыш қондырмасының бүкіл корпусын суға тигізбеңіз, бұл вибратордың дұрыс жұмыс істемеуіне әкелуі мүмкін)
Bottom plate
Нижняя пластина
Нижня пластина
Төменгі тақта
➊ Press the button on the rear side
of the vacuum nozzle to separate
the bottom plate.
➊ Нажмите кнопку на задней
стороне насадки для
отделения нижней пластины.
➊ Натиснiть на кнопку внизу
насадки та знiмiть нижню
пластину.
➊ Төменгі тақтаны ажырату
үшін қондырманың артқы
жағындағы түймешікті
басыңыз.
арналған шығыңқы жерлерді
шаңсорғыш қондырмасының
тесіктеріне кіргізіңіз.
Bottom plate
Нижняя пластина
Нижня пластина
Төменгі тақта
Punch bar
Ударная планка
Ударна планка
Аудару тақтасы
➌ Wash the removed bottom plate
with water and dry it.
➌ Вымойте снятую нижнюю
пластину водой и высушите ее.
➌ Вимийте зняту нижню пластину
водою та висушiть її.
➌ Алынған төменгі тақтаны сумен
жуып, сөйтіп кептіріңіз.
➏ Push down the tabs to secure.
➏ Нажмите на лапки для
➏ Натиснiть на лапки для
➏ Бекіту үшін ілмектерді
закрепления.
фiксацiї.
төмен тартыңыз.
30
➊ Turn the dial counterclockwise 1-2
times when the dust is filled in the
dustbin while cleaning.
➊ При заполнении пылью пылевой
корзины поверните диск 1-2 раза
против часовой стрелки.
➊ Для очистки пилозбірника
насадки, якщо він заповнився
пилом, оберніть ручку 1-2 рази
проти годинникової стрілки.
➊ Шаң жинағыш контейнері шаңға
толған кезде, дискіні 1-2 рет
сағат тіліне қарсы бұраңыз.
➌ Waste the dust in the bin.
➌ Удалите пыль из пылесборника.
➌ Витрусiть пил у вiдро для смiття.
➌ Шаңды себетке тастаңыз.
➋ When the dust is fully filled after cleaning, take
the bin and turn it Clockwise to disconnect.
➋При полном заполнении пылью после чистки,
возьмитесь за пылесборник и поверните его
против часовой стрелки для отсоединения.
➋ Якщо пiсля очищення пилозбiрник насадки
залишається заповненим пилом, вiзьмiться
за пилозбiрник та обернiть його проти
годинникової стрiлки, щоб вiд’єднати.
➋ Шаң жинағыш контейнер толығымен
толғанда, оны сағат тілімен бұрап ажырату
керек.
➍ Take the bin to fix into the projection part
and then turn it clockwise to connect.
➍ Установите пылесборник в
выступающую часть и поверните по
часовой стрелке для закрепления.
Установiть пилозбiрник насадки на
➍
виступ та обернiть за годинниковою
стрiлкою для фiксацiї.
➍ Себеттің шығыңқы бетке апарып,
қосу үшін сағат тілінің бағытына сай
бұраңыз.
31
How to use Basic using method of the steam cleaner
Как пользоваться Основные способы применения паровой чистящей насадки
Як користуватись Основний метод використання пароочищувача
Қалай пайдалану керек
By using the steam cleaning vacuum tool,you can do vacuum cleaning and steam cleaning simultaneously or individually,in an easy way.
С помощью пылесоса с паровой насадкой можно простым способом производить обработку как отдельно паром или всасыванием, так и одновременно.
Під час використання пристрою для очищення парою, ви легко зможете користуватись функціями пилососу та пароочищувача одночасно або окремо.
Бумен тазалау құралы арқылы шаң тазалауды және бумен тазалауды оңай бір уақытта немесе бөлек жасауға болады.
CAUTION
ОСТОРОЖНО
УВАГА Будь ласка, переконайтесь, що не вливаєте тільки демінералізовану воду в контейнер. Ми радимо вам змішувати 50% демінералізованої води з 50%
САҚ БОЛЫҢЫЗ
Please check not to put only demineralized water in your tank. We advice you to mix 50% demineralized water and 50% tap water. In regions more calcareous, you
can mix 2/3 demineralized water to 1/3 tap water.
Проследите за тем, чтобы в бачок для воды не была залита только деминерализованная вода. Рекомендуется использовать смесь из равных
количеств водопроводной и деминерализованной воды. Если в вашем регионе вода содержит повышенное количество карбонатов, можно
смешать 2 части деминерализованной воды с 1 частью водопроводной.
водопровідної. У місцевостях з великим вмістом вапна у воді, ви можете використовувати 2/3 демінералізованої води та 1/3 водопровідної.
Тек деминирализацияланған су қолданылмағанына көз жеткізу үшін су ыдысын тексеріңіз. Біз 50% деминерализацияланған суға 50% құбыр суды
араластырып пайдалануға кеңес береміз. Судың әгі көп аумақтарда 2/3 деминирализацияланған суға1/3 құбыр суды араластырып пайдалануға болады.
Steam safety switch
Предохранительный
переключатель пара
Перемикач безпечного
користування парою
Бу қауіпсіздігі айырып-қосқышы
Hose
Шланг
Шланг
Шланг
Бумен тазалағыштың негізгі пайдалану әдісі
How to supply water / Как залить воду
Як додавати воду /
How to attach the microfiber cloth
Как прикрепить микроволокнистую ткань
Як закріпити мікроволокнисту тканину
Микроталшықты матаны қалай бекіту керек
Суды қалай құю керек
➊
Assembly and power ON/OFF
Сборка устройства, включение и выключение питания
Збирання та ВИМКН/ВВІМК живлення
Жинау және қуат көзін қосу/өшіру
Always hold the steam safety switch during steam cleaning.
• Align the extension pipe (2)and the terminal part of the steam cleaning vacuum tool (3), and connect the two completely until you hear the “Click”. If
the steam cleaning vacuum tool and the extension are not completely connected, the nozzle will be pulled out or the steam will not be generated.
• Connect the hose (1) and the extension pipe (2) completely until you hear the “Click” sound.
•
When you press the “STEAM” button (4) on the function control button on the handle part of the hose (1), the steam will be generated. Initial steam
generation time is about 2.5 minutes and it will take a little longer for the cloth to get wet. You must operate the “STEAM” button after filling the water.
• When you press the “STEAM” button (4)one more time or press the “OFF” button (5), the steam will stop.
Во время паровой очистки держите нажатым предохранительный переключатель пара.
• Вставьте раздвижную трубу (2) в патрубок паровой насадки (3) и сдвигайте их вместе, пока они не зафиксируются (до щелчка).
Если раздвижная труба не полностью вставлена в паровую насадку, то паровая насадка может отсоединиться от трубы или пар не
будет вырабатываться.
• Вставьте раздвижную трубу (2) в ручку шланга (1) и сдвигайте их вместе, пока они не зафиксируются (до щелчка).
• При нажатии кнопки STEAM (пар) (4) на кнопочной панели рукоятки шланга (1) начинает вырабатываться пар. Время до начала
парообразования составляет около 2,5 минут и несколько больше потребуется для увлажнения ткани. После залива воды
необходимо нажать кнопку STEAM (пар).
• Если повторно нажать кнопку STEAM (пар) (4) или нажать кнопку OFF (выключение) (5), то парообразование прекратится.
Завжди утримуйте перемикач безпечного користування парою під час чищення парою.
• Вирівняйте в одну лінію телескопічну трубку (2) та кінець пристрою для чищення парою (3), і з'єднайте їх, поки не почуєте клацання. Якщо
пристрій для чищення парою та телескопічна трубка не будуть повністю з'єднані, насадка випадатиме, та пара не буде генеруватись.
• З'єднайте шланг (1) та телескопічну трубку (2) повністю, поки не почуєте клацання.
• Якщо ви натиснете кнопку “STEAM” (ПАРА) (4) на кнопці керування, розташованій на ручці шлангу (1), пара почне генеруватись.
Початковий час для генерації пари складає приблизно 2,5 хвилини та ще трохи більше для того, щоб тканина стала вологою. Ви
повинні натискати кнопку “STEAM” (ПАРА) після заповнення водою.
• Якщо ви натиснете кнопку “STEAM” (ПАРА) (4) ще раз, або натиснете кнопку “OFF” (ВИМКН) (5), подача пари припиниться.
Бумен тазалау кезінде әрқашан бу қауіпсіздігі айырып-қосқышын ұстап тұрыңыз.
•
Ұзарту түтігін (2) және бумен тазалау құралының соңғы бөлігін (3) туралап, "шырт" еткен дыбысты естігенше бұл екеуін
қосыңыз. Бумен тазалау құралы және ұзарту түтігі толығымен қосылмаса, қондырма жұлынып кетеді немесе бу жасалмайды.
•
Шлангты (1) және ұзарту түтігін (2) толығымен, "шырт" еткен дыбысты естігенше қосыңыз.
•
Шлангтың тұтқасындағы (1) функцияны басқару түймешігіндегі “STEAM” (4) түймешігін басқанда, бу жасалады. Ең бірінші бу
жасау уақыты шамамен 2,5 минут болады және матаның ылғалдануына сәл көбірек уақыт кетеді. “STEAM” түймешігін суды
толтырғаннан кейін пайдалану керек.
•
“STEAM” түймешігін (4) тағы бір басқанда немесе “OFF” түймешігін (5) басқанда, бу тоқтайды.
CAUTION / ВНИМАНИЕ! / ЗАСТЕРЕЖЕННЯ /
To prevent safety accidents during steam cleaning, if you do not press the steam safety switch within 30 seconds, the unit will recognize that
the cleaning has been completed and turn off the power. If you want to use the steam again, press the “STEAM” button one more time.
• During initial steam nozzle operation, it will operate for 150 seconds (2.5 minutes) even when you do not press the steam safety switch.
• About 2 minutes after pressing the “STEAM” button, you can start the cleaning and after about 2.5 minutes, you can check the steam
with your eyes.
• The cloth can get wet faster depending on how the steam vacuum tool is used and the time. At this time, when you replace the cloth, you
can clean with a dry cloth.
В целях безопасности, во время работы питание отключается, если предохранительный переключатель пара не нажат в
течение 30 секунд. В этом случае устройство определяет данное состояние как сигнал к завершению работы.
Если требуется продолжить работу с паром, вновь нажмите кнопку STEAM (пар).
После включения паровая насадка работает в течение 2,5 минут, даже если предохранительный переключатель пара не нажат.
•
• Приблизительно через 2 минуты после нажатия кнопки STEAM (пар) можно начинать работу, а через 2,5 минуты можно
видеть выход пара.
• Ткань может намокать быстрее или медленнее, в зависимости от способа и продолжительности использования паровой
насадки. В этом случае, после замены ткани, очистку можно производить сухой тканью.
САҚ БОЛЫҢЫЗ
➋
How to supply water, How to attach the microfiber cloth
Как залить воду Как прикрепить микроволокнистую ткань
Як додати воду, Як закріпити мікроволокнисту тканину
Суды қалай құю керек, Микроталшықты матаны қалай бекіту керек
To supply water, always unplug the power and put the hose handle on the floor. And then pour the water into the unit.
• Open the water hole cap of the steam cleaning vacuum tool.
• Use the measuring cup to pour 250cc of water and then close the water hole cap tightly. When attaching the cloth, you must always turn off the
system power.
• After attaching the cloth on the cloth board, install it on the nozzle for steam cleaning. Be careful because the cloth board can be hot.
• After aligning the vacuum tool with the cloth board, press it from the top. Connect after \you hear the clicking sound. The cloth must be attached on
the cloth board for the vacuum tool and the cloth board to be connected.
Перед заливом воды всегда отсоединяйте устройство от сети и кладите рукоятку шланга на пол.
После этого можно заливать воду в бачок.
• Откройте крышку водяного бачка паровой насадки.
• Используя мерный стакан, залейте в водяной бачок 250 мл воды и надежно закройте крышку бачка. Перед прикреплением ткани
всегда нужно выключать питание устройства.
• Прикрепите ткань на рамку для ткани и установите рамку на паровую насадку. Насадка готова к работе.Будьте осторожны – рамка
для ткани может быть горячей.
• После совмещения рамки с тканью с паровой насадкой прижмите ее. Чтобы закрепить рамку, нажимайте до щелчка. Ткань должна
быть закреплена на рамке, чтобы присоединить рамку к насадке.
Щоб додати воду, завжди від'єднуйте пристрій від мережі та кладіть ручку шлангу на підлогу. Потім заповнюйте пристрій водою.
• Відчиніть кришку отвору для води, розташовану на пристрої для чищення парою.
• Використовуйте мірну склянку для додавання 250 см3 води, та потім щільно закрийте отвір кришкою. Під час закріплення тканини
завжди вимикайте живлення.
• Після закріплення тканини на дощечку для тканини, встановіть її на насадку для чищення парою. Будьте обережні тому, що дощечка
для тканини може бути гарячою.
• Після вирівнювання насадки із дощечкою для тканини, натисніть на неї зверху. Вони з'єднані після клацання. Тканина повинна бути
закріплена на дощечці для тканини, та дощечка має бути прикріплена до насадки.
Суды құю үшін әрқашан қуат көзін ажыратып, шланг тұтқасын еденге қойыңыз. Содан кейін суды құрылғыға құйыңыз.
•
Бумен тазалау құралының су тесігінің қақпағын ашыңыз.
•
Өлшеу шынысын пайдаланып 250 шаршы см су құйыңыз, содан кейін су тесігінің қақпағын берік жабыңыз.Матаны бекіткенде
әрқашан жүйенің қуат көзін ажырату керек.
•
Матаны мата тақтасына бекіткеннен кейін оны бумен тазалау қондырмасына орнатыңыз.Абай болыңыз, өйткені мата тақтасы
ыстық болуы мүмкін.
•
Шаңсорғышты мата тақтасымен туралағаннан кейін, оның үстінен басыңыз. Шыртылдаған дыбысты естігеннен кейін
қосылыңыз. Мата шаңсорғыштың мата тақтасына бекітілуі керек.
Для запобігання виникнення небезпечних випадків під час чищення парою, якщо ви не натискатимете кнопку безпечного
користування парою протягом 30 секунд, пристрій розпізнає це як закінчення чищення та автоматично вимикається.
Якщо ви хочете продовжити користуватись парою, натисніть “STEAM” (ПАРА) ще раз.
• Протягом початкового користування паровою насадкою, вона буде працювати 150 секунд (2,5 хвилини), навіть якщо ви не
натискатимете перемикач безпечного користування парою.
• Приблизно через 2 хвилини після натискання кнопки “STEAM” (ПАРА), ви зможете почати чищення та приблизно після 2,5
хвилин, ви зможете побачити пару.
• Тканина стає вологою швидше в залежності від того, як ви використовуєте пристрій для чищення, та від часу. У той час,
поки ви замінюєте тканину, ви можете використовувати суху тканину.
Бумен тазалағанда қауіпті жағдайларды болдырмау үшін, бу қауіпсіздігі айырып-қосқышын 30 секунд ішінде баспасаңыз, құрылғы
тазалау аяқталғанын біліп, қуат көзін ажыратады. Буды қайтадан пайдаланғыңыз келсе, “STEAM” түймешігін тағы бір басыңыз.
•
Бу қондырмасымен бірінші рет жұмыс істегенде, ол тіпті бу қауіпсіздігі айырып-қосқышын баспағанда да 150 секунд
(2,5 минут) жұмыс істейді.
•
“STEAM” түймешігін басқаннан кейін шамамен 2 минуттан кейін, тазалауды бастауға болады және шамамен 2,5
минуттан кейін буды қарап тексеруге болады.
•
Бу құралының пайдаланылуына және уақытқа байланысты мата тезірек су болуы мүмкін. Бұл уақытта, матаны
ауыстырғанда, құрғақ матамен тазалауға болады.
32
How to use Vacuum cleaning, Steam cleaning, Simultaneous vacuum steam cleaning
Как пользоваться
Як користуватись
Қалай пайдалану керек
Чистка всасыванием, чистка паром, одновременная чистка паром и всасыванием
Пилосос, Пароочищувач, Одночасне використання пилососу та пароочищувача
Вакуумдық шаң сору, бумен тазалау, бір уақытта
вакуумдық шаң сору және бумен тазалау
➌
Vacuum cleaning
Очистка всасыванием
Пилосос
Вакуумдық тазалау
• Connect the carpet and floor nozzle or steam
cleaning tool to the extension pipe.
• Operate the function control button to “MAX” or
“MIN” mode. When the cleaning is completed,
press the “OFF” button to stop the operation.
• Прикрепите паровую насадку или насадку
для пола и ковра к раздвижной трубе.
• С помощью кнопок управления установите
режим MAX (максимум) или MIN (минимум).
По завершении чистки нажмите кнопку OFF
(выключение) для прекращения работы
устройства.
• Під'єднайте насадку для чистки килиму та
підлоги або насадку для чистки парою до
телескопічної трубки.
• Використовуйте кнопку керування, щоб
обрати режим “MAX” (МАКС) або “MIN” (МІН).
Після завершення чищення, натисніть кнопку
“OFF” (ВИМКН), щоб припинити роботу
пилососу.
•
Ұзарту түтігіне кілем және еден
қондырмасын немесе бумен тазалау
құралын қосыңыз.
•
Функцияны басқару түймешігін “MAX”
немесе “MIN” күйіне апарыңыз. Тазалау
аяқталғанда, әрекетті тоқтату үшін “OFF”
түймешігін басыңыз.
CAUTION / ВНИМАНИЕ! / ЗАСТЕРЕЖЕННЯ /
• Water slightly leaking on the floor when you tilt the vacuum tool during steam cleaning is not a problem.
• Do not flip over the steam vacuum tool during steam cleaning. Water and hot steam will come off the bottom, which can be dangerous.
• Vacuum steam cleaning can only be done with the steam cleaning vacuum tool.
• Небольшое протекание воды на пол при наклоне паровой насадки во время работы не является неисправностью.
• Не переворачивайте паровую насадку во время работы. При этом вода и пар выделяются снизу, что может представлять опасность.
• Очистку паром можно производить только с помощью паровой насадки.
• Вода, що трохи підтікає на підлогу, коли ви нахиляєте пристрій для чищення парою, не є дефектом.
• Не перекидайте пароочищувач під час чищення парою. Вода та пара будуть виділятися із під низу, що може бути небезпечно.
• Чищення парою може виконуватись тільки за допомогою пристрою для чищення парою.
•
Бумен тазалағанда шаңсорғышты сілкігенде аздап судың ағуы мәселе емес.
•
Бумен тазалау кезінде бумен вакуумдық тазалау құралының үстінен секіріп өтпеңіз. Төменгі бөліктен су және ыстық бу келеді, бұл қауіпті болуы мүмкін.
•
Вакуумдық бумен тазалауды тек қана бумен тазалау вакуумдық құралымен жасауға болады.
➍
Steam cleaning
Очистка паром
Чищення парою
Бумен тазалау
• Connect the steam cleaning vacuum tool to the extension pipe.
• When you lift the extension pipe up as shown in the arrow, the extension pipe will be
fixed after the “Click” sound. When you press the steam vacuum tool button, you can
freely use the extension pipe.
• After you press the “STEAM” button of the function control button, the steam will be
generated to start the cleaning. When the cleaning is completed, press the “OFF”
button or the “STEAM” button one more time to stop the operation.
• Установите паровую насадку на раздвижную трубу.
• При удлинении раздвижной трубы (по стрелке) она фиксируется после
щелчка. После того, как нажата кнопка паровой насадки, можно свободно
пользоваться раздвижной трубой.
• После нажатия кнопки STEAM (пар) начнется парообразование и очистку
можно начинать. После завершения очистки для выключения устройства
нажмите кнопку OFF (выключение) или повторно кнопку STEAM (пар).
• Під'єднайте пристрій для чищення парою до телескопічної трубки.
• Якщо ви піднімете трубку так, як показано стрілкою, телескопічна трубка буде
зафіксована після того, як ви почуєте клацання. Якщо ви натиснете на кнопку
керування пристроєм чищення парою, ви зможете вільно користуватись
телескопічною трубкою.
•
Після натискання кнопки керування “STEAM” (ПАРА), пара буде генеруватись, щоб
можна було почати чищення. Після завершення чищення, натисніть кнопку “OFF”
(ВИМКН), або ще раз кнопку “STEAM” (ПАРА), щоб припинити роботу пилососу.
•
Бумен тазалау құралын ұзарту түтігіне қосыңыз.
•
Ұзарту түтігін көрсеткіде көрсетілгендей көтергенде, ұзарту түтігі "шырт"
еткен дыбыс естілгенде бекітіледі. Бумен тазалау құралын басқанда,
ұзарту түтігін пайдалануға болады.
•
Функцияны басқару түймешігінің “STEAM” түймешігін басқаннан кейін,
тазалауды бастау үшін бу шығарылады. Тазалау аяқталғанда, әрекетті аяқтау
үшін “OFF” түймешігін немесе тағы бір рет “STEAM” түймешігін басыңыз.
➎
Vacuum steam cleaning
Очистка паром и всасыванием
Чищення пилососом та пароочищувачем
Вакуумдық бумен тазалау
• Connect the steam cleaning vacuum tool to the extension pipe.
• When you lift the extension pipe up as shown in the arrow, the extension pipe
will be fixed after the “Click” sound. When you press the steam vacuum tool
button, you can freely use the extension pipe.
• To use both the vacuum cleaning and steam cleaning simultaneously, press
the function button for vacuum cleaning and function button for steam cleaning
respectively. When you press the “OFF” button, the operation will stop.
• Установите паровую насадку на раздвижную трубу.
• При удлинении раздвижной трубы (по стрелке) она фиксируется после
щелчка. После того, как нажата кнопка паровой насадки, можно
свободно пользоваться раздвижной трубой.
• Для одновременной чистки паром и всасыванием нажмите кнопку для
чистки всасыванием и кнопку для чистки паром. При нажатии кнопки
OFF (выключение) операция прекращается.
• Під'єднайте пристрій для чищення парою до телескопічної трубки.
• Якщо ви піднімете трубку так, як показано стрілкою, телескопічна трубка
буде зафіксована після того, як ви почуєте клацання. Якщо ви натиснете
на кнопку керування пристроєм чищення парою, ви зможете вільно
користуватись телескопічною трубкою.
•
Для використання як функції пилососу, так і функції пароочищувача одночасно,
відповідно натисніть кнопку функції пилососу та функції чищення парою. Якщо ви
натиснете кнопку “OFF” (ВИМКН), робота пилососа припиниться.
•
Бумен тазалау құралын ұзарту түтігіне қосыңыз.
•
Ұзарту түтігін көрсеткіде көрсетілгендей көтергенде, ұзарту түтігі
"шырт" еткен дыбыс естілгенде бекітіледі. Бумен тазалау құралын
басқанда, ұзарту түтігін пайдалануға болады.
•
Вакуумдық тазалауды және бумен тазалауды бір уақытта пайдалану
үшін вакуумдық тазалау функционалдық түймешігін және сәйкесінше
бумен тазалау функционалдық түймешігін басыңыз. “OFF” түймешігін
басқанда әрекет тоқтайды.
САҚ БОЛЫҢЫЗ
33
How to use
When cleaning hardwood/laminated/general floor/carpet, When removing old stain/floor stain
Как пользоваться Чистка обычных полов, деревянных, ламината, ковров, Удаление
застарелых загрязнений и пятен на полу
Як користуватись Під час чищення підлоги з твердої деревини/ламінату/звичайної
підлоги/килиму, Під час видалення старих плям/плям на підлозі
Қалай пайдалану керек
Ағаш/ламинат/жай еденді/кілемді тазалағанда, Ескі
дақты/еден дағын кетіргенде
➏
When cleaning hardwood/laminated/general floor
Чистка деревянных и обычных полов, ламината
Під час чищення підлоги з твердої деревини/ламінату/звичайної підлоги
Ағаш/ламинат/жай еденді тазалағанда
• Attach the microfiber cloth on the cloth board and install the steam
cleaning vacuum tool.
- When cleaning the hardwood/laminated/general floor, if you do not
use the microfiber cloth, the hot steam will cause discoloration or
deformation of the flooring material. Therefore you must always
attach the cloth before using the cleaner.
• After turning on the steam cleaning vacuum tool, the steam will be
generated to start the cleaning.
• Закрепите микроволокнистую ткань на рамке для ткани и
установите паровую насадку.
- При очистке деревянных и обычных полов, ламината, если не
используется микроволокнистая ткань, горячий пар может
вызвать обесцвечивание или деформацию напольного
материала. Поэтому перед использованием паровой насадки
всегда прикрепляйте ткань.
• После включения паровой насадки начинается выделение
пара и можно начинать чистку.
• Закріпіть мікроволокнисту тканину на дощечку для тканини та
встановіть її на пристрій для чищення парою.
- Якщо не користуватись мікроволокнистою тканиною під час
чищення підлоги з твердої деревини/ламінату/звичайної
підлоги, гаряча пара може спричинити втрату кольору або
деформацію матеріалу підлоги. Тому ви повинні завжди
закріплювати тканину перед використанням пилососу.
• Після ввімкнення пароочищувача, пара буде генеруватись,
щоб почати чищення.
Ағаш/ламинат/жай еденді тазалағанда, микроталшықты
матаны пайдаланбасаңыз, ыстық бу еден материалының
түсін кетіруі немесе пішінін құртуы мүмкін. Сондықтан
шаңсорғышты пайдаланудың алдында әрқашан матаны
бекіту керек.
•
Бумен тазалау вакуумдық құралын қосқаннан кейін,
тазалауды бастау үшін бу шығарылады.
➐
When removing old stain/floor stain
Удаление застарелых загрязнений и пятен на полу
Під час видалення старих плям/плям на підлозі
Ескі дақты/еден дағын кетіргенде
• Attach the microfiber cloth on the cloth board and install the
steam cleaning vacuum.
• If the stain is not removed at once, repeat the process
couple of times.
- If you try to remove the old stain or floor stain excessively
in one spot, it can damage the floor
• Закрепите микроволокнистую ткань на рамке для
ткани и установите паровую насадку.
• Если пятно не удаляется сразу, повторите процедуру
несколько раз.
- При попытке удалить застарелое загрязнение
или пятно, слишком тщательно обрабатывая один
участок, можно повредить пол
• Закріпіть мікроволокнисту тканину на дощечку для
тканини та встановіть пристрій для чищення парою.
• Якщо пляма не була видалена, повторіть процедуру
пару разів.
- Якщо ви надмірно намагатиметесь видалити стару
пляму за одну спробу, це може пошкодити підлогу
Дақ бірден кетпесе, үрдісті бірнеше рет қайталаңыз.
-
Ескі дақты немесе еден дағын бір жерде тым қатты
кетіруге тырыссаңыз, бұл еденді құртуы мүмкін.
WARNING
When cleaning on the carpet, don't operate the
function control button to “MAX” or “MIN” mode.
It can cause fire or electric shock.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Під час чищення килиму не використовуйте
кнопку керування, щоб обрати режим “MAX”
(МАКС) або “MIN” (МІН). Це може спричините
пожежу або ураження електричним струмом.
ОПАСНО!
При чистке ковра не нажимайте кнопки панели
управления MAX (максимум) или MIN (минимум).
Это может привести к возгоранию или
поражению электрическим током.
ЕСКЕРТУ
Кілемді тазалағанда, функционалдық
басқару түймешігін “MAX” немесе “MIN”
күйіне орнатпаңыз. Бұл өрт немесе
электрошокқа әкелуі мүмкін.
➑
When cleaning the carpet
Очистка ковра
Під час чищення килиму
Кілемді тазалағанда
• Detach the cloth board from the steam cleaning
vacuum tool.
• After you press the “STEAM” button of the function
control button, the steam will be generated to start the
cleaning. When the cleaning is completed, press the
“OFF” button or the “STEAM” button one more time to
stop the operation.
• Снимите рамку с тканью с паровой насадки.
• После нажатия кнопки STEAM (пар) начнется
парообразование и очистку можно начинать.
После завершения очистки для выключения
устройства нажмите кнопку OFF (выключение)
или повторно кнопку STEAM (пар).
Від'єднайте дощечку для тканини від пароочищувача.
•
•
Після натискання кнопки керування “STEAM” (ПАРА),
пара буде генеруватись, щоб можна було почати
чищення. Після завершення чищення, натисніть
кнопку “OFF” (ВИМКН), або ще раз кнопку “STEAM”
(ПАРА), щоб припинити роботу пилососу.
Функцияны басқару түймешігінің “STEAM”
түймешігін басқаннан кейін, тазалауды бастау
үшін бу шығарылады. Тазалау аяқталғанда,
әрекетті аяқтау үшін “OFF” түймешігін немесе
тағы бір рет “STEAM” түймешігін
басыңыз.
34
How to use How to supply water, How to replace and clean the microfiber cloth
Как пользоваться
Як користуватись
Қалай пайдалану керек
Как залить воду, как заменить и очистить микроволокнистую ткань
Як додавати воду, Як замінювати та чистити мікроволокнисту тканину
Суды қалай жеткізу керек, Микроталшықты матаны
ауыстыру және тазалау
How to supply water
Как залить воду
Як додавати воду
Суды қалай құю керек
• When the “SUPPLY WATER” light is turn on the LED display window of the nozzle, stop operating the
steam cleaning vacuum tool and unplug the power.
• Open the water hole cap of the nozzle and use the measuring cup (water supply cup)to pour the water.
(Appropriate amount: 250cc)
• Lock the water hole cap of the vacuum tool in the arrow direction as shown in the picture.
- Turn the cap to the right direction until you hear a clicking sound as the fuel cap of an automobile.
• After turning on the power again, start cleaning when the “STEAM” lamp on the LED display window is
turned on.
- When the “SUPPLY WATER” LED is turned on, it will be turned off after 30 seconds to 1 minute after
supplying the water and the “STEAM” lamp will be turned on.
• Если горит индикатор SUPPLY WATER (заливка воды) на дисплее насадки, прекратите работу,
выключите насадку и отключите устройство от сети.
• Откройте крышку водяного бачка насадки и с помощью мерного стакана (стакан для заливки
воды) налейте воду. (приблизительный объем 250 мл)
• Закройте крышку водяного бачка, вращая ее в направлении стрелки, как показано на рисунке.
- Поверните крышку по часовой стрелке до щелчка (подобно крышке топливного бака
автомобиля).
• Повторно включив питание, приступайте к очистке после того, как загорится индикатор
STEAM (пар) на дисплее.
- После заливки воды светящийся индикатор SUPPLY WATER (заливка воды) погаснет через
30…60 секунд и загорится индикатор STEAM (пар).
• Якщо на СВД-дисплеї розташованому на насадці горить індикатор “ДОДАТИ ВОДУ”, припиніть
користуватись пилососом та від'єднайте його від мережі.
• Відкрийте кришку отвору для води, розташовану на насадці, та, використовуючи мірну склянку
(склянку для додавання води), заповніть контейнер водою. (Належна кількість: 250 см3)
• Закрийте кришкою отвір для води, розташований на пароочищувачі, в напрямку, як показано
стрілкою на малюнку.
- Обертайте кришку в правильному напрямку, поки не почуєте клацання, як у кришки
паливного баку автомобіля
• Після ввімкнення живлення, починайте чищення, якщо на СВД-дисплеї горить індикатор
“ПАРА”.
- Якщо на СВД-дисплеї горить індикатор “ДОДАТИ ВОДУ”, пилосос буде вимкнено після часу
протягом від 30 секунд до 1 хвилини після додавання води, поки не загориться індикатор
“ПАРА”.
Қондырманың су тесігінің қақпағын ашып, өлшеу шынысын (су құю шынысы) пайдаланып
су құйыңыз. (Тиісті мөлшер: 250шаршы см)
•
Су тесігінің қақпағын суретте көрсетілгендей көрсеткі бағыты бойынша жабыңыз.
-
Қақпақты көліктің отын қақпағыныкіндей шырт еткен дыбысты естігенше оң жаққа
қарай бұраңыз.
•
Қуат көзін қайтадан қосқаннан кейін, бейнебет терезесінде “STEAM” жарығы қосылғанда
тазалауды бастаңыз.
- “
SUPPLY WATER” жарығы қосылғанда, ол суды құйғаннан кейін 30 секунд және 1 минут
аралығында өшеді және “STEAM” жарығы қосылады.
How to replace and clean the microfiber cloth
Как заменить и очистить микроволокнистую ткань
Як замінити та почистити мікроволокнисту тканину
Микроталшықты матаны қалай ауыстыру және тазалау керек
When replacing the microfiber cloth, always make sure the power is turned off.
• Detach the cloth board from the steam cleaning vacuum tool and replace the microfiber cloth. Attach the white side of
the microfiber cloth on the cloth board on the bottom surface of the cleaner.
•
Reuse the dirty cloth by cleaning it with clean water, soap, detergent etc. and then by completely drying the cloth in the shade.
При замене микроволокнистой ткани всегда отключайте питание.
• Снимите рамку с тканью с паровой насадки и замените микроволокнистую ткань. Закрепите
микроволокнистую ткань на рамке белой стороной на нижней поверхности паровой насадки.
• Загрязненную ткань можно использовать повторно, промыв ее в чистой воде с мылом, моющим средством
и т.п., а затем полностью просушив в затененном месте.
Завжди переконуйтесь, що живлення вимкнено, коли замінюєте мікроволокнисту тканину.
• Від'єднайте дощечку для тканини від пристрою для чищення парою, та замініть мікроволокнисту тканину.
Закріпіть білу сторону мікроволокнистої тканини на дощечку для тканини на нижній частині пристрою.
• Повторно використовуйте брудну тканину після очищення її водою, милом, миючим засобом, тощо, та після
повного її висихання у затінку.
Микроталшықты матаны ауыстырғанда әрқашан қуат көзінің ажыратылған болуын қамтамасыз етіңіз.
•
Мата тақтасын бумен тазалау вакуумдық құралынан ажыратып, микроталшықты матаны ауыстырыңыз.
Микроталшықты матаның ақ жағын шаңсорғыштың төменгі жағындағы мата тақтасына бекітіңіз.
•
Кір матаны таза сумен, сабынмен, жуу затымен, т.б. жуып, содан кейін көлеңкеде толығымен
кептіргеннен кейін қайта пайдаланыңыз.
•
If you do not completely remove the moisture when using the microfiber cloth, it can cause electric shock and damage the main unit.
• When the microfiber cloth deviates from the attaching surface, it will not be fixated.
• Attach the microfiber cloth so that the vacuum hole of the steam cleaning vacuum tool is not covered.
• The cloth can get wet faster depending on how the steam vacuum tool is used and the time. At this time, when you replace
the cloth, you can clean with a dry cloth.
• Если не удалить влагу с микроволокнистой ткани полностью, возможно поражение электрическим током и
повреждение паровой насадки.
• Если микроволокнистая ткань неплотно прилегает к поверхности крепления, она держаться не будет.
• Прикрепите микроволокнистую ткань таким образом, чтобы отверстие всасывания паровой насадки не
перекрывалось.
• Ткань может намокать быстрее или медленнее, в зависимости от способа и продолжительности использования
паровой насадки. В этом случае, после замены ткани, очистку можно производить сухой тканью.
•
Якщо ви не висушите тканину повністю, це може призвести до ураження електричним струмом та пошкодження пилососу.
• Якщо мікроволокниста тканина не щільно прилягає до поверхні, до якої кріпиться, вона не буде закріплена.
• Закріплюйте мікроволокнисту тканину так, щоб не перекрити отвір для пари пристрою для чищення парою.
• Тканина стає вологою швидше в залежності від того, як ви використовуєте пристрій для чищення, та від часу. У
той час, поки ви замінюєте тканину, ви можете використовувати суху тканину.
•
Микроталшықты матаны пайдаланғанда ылғалды толығымен кетірмесеңіз, бұл электрошокқа әкелуі және
негізгі құрылғыны зақымдауы мүмкін.
•
Микроталшықты мата бекітілген беттен ауытқыса, ол бекітілмейді.
If suction power decreases or Indicator on hose flickers after
cleaning dust tank, clean air filter and motor safety filter.
Next page
ПРИМЕЧАНИЕ
Если после очистки пылесборника мощность всасывания
уменьшается или горит индикатор на шланге, очистите
воздушный фильтр и защитный фильтр двигателя.
Следующая страница
ПРИМІТКА
Якщо сила всмоктування зменшується, або індикатор на
шлангу починає мигати після чищення пилозбірника, потрібно
почистити повітряний фільтр та фільтр захисту двигуна.
Наступна сторінка
НЫСАН
Шаң ыдысын тазалағаннан кейін сору күші азайса,
ауа сүзгісін және қозғалтқыш қауіпсіздігі сүзгісін
тазалаңыз.
Келесі бет
37
How to useCleaning air filter and motor safety filter
Как пользоваться Очистка воздушного фильтра и защитного фильтра двигателя
Як користуватись Чищення повітряного фільтру та фільтру захисту двигуна
Қалай пайдалану керек
Dust separator
Пылеотделитель
Пиловловлювач
Шаң бөлгіш
Ауа сүзгісін және қозғалтқыш қауіпсіздігі сүзгісін тазалау
Air filter cover
Крышка воздушного фильтра
Кришка повітряного фільтра
Ауа сүзгісінің қаптауышы
Рычаг направляющей крышки
Бағыттауыш қаптауыштың рычагырычагы
WARNING
Dry fully for more than 24 hours in
shade.
• Open the vacuum cleaner cover by pushing the button.
• Grasp the handle of the dust separator and take out it.
• Open the guide cover by pulling the guide cover lever and remove the dust.
• Open the air filter cover by pushing the air filter cover lever and take out the air
filter.
• Separate the motor safety filter from the dust separator.
• Wash the air filter and the motor safety filter.
• Do not wash filters with hot water.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
• The air filter and the motor safety filter should be cleaned as above the figure.
• Откройте крышку пылесоса, нажав кнопку.
• Возьмитесь за ручку пылеотделителя и вытащите его.
• Откройте направляющую крышку, нажав на рычаг крышки, и удалите пыль.
• Откройте крышку воздушного фильтра, нажав на рычаг крышки, и
вытащите воздушный фильтр.
• Извлеките защитный фильтр электродвигателя из пылеотделителя.
• Промойте воздушный фильтр и защитный фильтр электродвигателя.
• Не промывайте фильтры горячей водой.
• Высушите в тени до полного устранения влаги.
• Воздушный фильтр и защитный фильтр электродвигателя необходимо
очистить так, как показано на предыдущем рисунке.
• Відкрийте корпус пилососа, натиснувши на кнопку.
• Візьміться за ручку пиловловлювача та вийміть його.
• Потягнувши важіль ковзної кришки, відкрийте її та видаліть пил.
• Натиснувши на важіль кришки повітряного фільтра, відкрийте її та вийміть
повітряний фільтр.
• Вийміть передмоторний фільтр із пиловловлювача.
• Промийте повітряний і передмоторний фільтри.
• Не мийте фільтри гарячою водою.
• Просушіть фільтри у затінку до повного видалення вологи.
• Повітряний і передмоторний фільтр потрібно очищати, як показано на
малюнку вище.
ОПАСНО
Высушить полностью в тени в
течение 24 часов.
Важіль ковзної кришки
Guide cover
Направляющая крышка
Guide cover lever
Ковзна кришка
Бағыттауыш қаптауыш
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Повністю висушіть протягом
24 годин в тіні.
NOTICE
If filters are damaged, do not use them.
In this cases, contact LG Electronics Service Agent.
Wash filters at least once a month.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если фильтры повреждены, не используйте их.
В этом случае свяжитесь с сотрудником сервисной службы LG Electronics.
Mыть Фильтры нe peжe однoгo разa в месяц.
ПРИМІТКА
IНе користуйтеся фільтрами, якщо вони пошкоджені.
У цьому випадку зверніться до представника по технічному обслуговуванню
компанії LG Electronics.
Mити Фільтри не pідшe одногo разy на місяць.
ЕСКЕРТУ
Сүзгілер зақымдалған болса, оларды пайдаланбаңыз.
Бұл жағдайда, LG Electronics компаниясының қызмет көрсету агентіне
хабарласыңыз.
Сүзгілерді кем дeгeндe айынa бір рет жуыңыз.
• Түймешікті басу арқылы шаңсорғыштың сыртын ашыңыз.
• Шаң бөлгіш тұтқасын ұстап, оны шығарыңыз.
• Бағыттауыш қаптауыш рычагын тартып бағыттауыш
қаптауышты ашыңыз, сөйтіп шаңды тазалаңыз.
• Ауа сүзгісінің қаптауыш рычагын басу арқылы ауа сүзгісін
ашыңыз, сөйтіп ауа сүзгісін шығарыңыз.
• Ауа сүзгісін және қозғалтқыш қауіпсіздігі сүзгісін жуыңыз.
• Сүзгілерді ыстық сумен жумаңыз.
• Көлеңкеде ылғал толығымен кеткенше кептіріңіз.
• Ауа сүзгісін және қозғалтқыш қауіпсіздігі сүзгісін жоғарыдағы
суреттегідей жуу керек.
Air filter cover lever
Рычаг крышки воздушного фильтра
Важіль кришки повітряного фільтра
Ауа сүзгісінің қаптауышының рычагы
Air filter
Воздушный фильтр
Повітряний фільтр
Ауа сүзгісі
Защитный фильтр электродвигателя
Қозғалтқыш қауіпсіздігі сүзгісі
Motor safety filter
Фільтр захисту двигуна
ЕСКЕРТУ
Көлеңкеде 24 сағаттан астам уақыт
бойы мүлдем құрғақ болып қалады.
38
How to use Cleaning exhaust filter
Как пользоваться Очистка выпускного фильра
Як користуватись Очищення випускного фільтру
Қалай пайдалану керек
Lever
Рычажок
Кнопка
Рычаг
Қатты заттар сүзгісін тазалау
Крышка фильтра на выходе
Қатты заттар сүзгісінің қаптауышы
Button
Кнопка
Кнопка
Түймешік
Exhaust filter cover
Кришка випускного фільтру
Exhaust filter
Фильтр на выходе
Випускний фільтр
Қатты заттар сүзгісі
Крышка фильтра на выходе
Қатты заттар сүзгісінің қаптауышы
• The exhaust filter is reusable.
• To clean the exhaust filter, remove the exhaust filter cover on the
body by pulling it out.
• Separate the exhaust filter.
• Dust off filter.(Do not wash filter with water.)
• The exhaust filter should be cleaned at least a year.
Exhaust filter cover assembling
• Fit exhaust filter cover lugs to the grooves of vacuum cleaner body.
• Join it the body.
• Фильтр на выходе предназначен для многократного
использования.
• Для очистки фильтра на выходе снимите крышку фильтра на
выходе с корпуса, потянув ее на себя.
• Снимите фильтр на выходе.
• Отряхните фильтр (не промывайте фильтр водой).
• Фильтр на выходе следует очищать не реже одного раза в
год.
Установка крышки фильтра частиц
• Установите выступы фильтра на выходе в пазы на корпусе
пылесоса.
• Соедините с корпусом.
Exhaust filter cover
Кришка випускного фільтру
Click
Защелкнуть
Клац
Шертіңіз!
• Випускний фільтр можна використовувати багаторазово.
• Щоб почистити випускний фільтр, зніміть кришку випускного
фільтру з корпусу, потягнувши за неї.
• Зніміть випускний фільтр.
• Почистіть фільтр. (Не слід мити фільтр водою.)
• Чистити випускний фільтр слід принаймні раз на рік.
Встановлення кришки випускного фільтру
• Вставте виступи кришки випускного фільтру в пази корпусу
пилососу.
• Приєднайте до корпусу.
•
Қатты заттар сүзгісі - бірнеше рет пайдалануға болатын
сүзгі.
•
Қатты заттар сүзгісін тазалау үшін оның корпусындағы
қаптауышын шығару арқылы оны алыңыз.
•
Қатты заттар сүзгісін ажыратыңыз.
•
Сүзгіні шаңнан тазартыңыз.
(Сүзгілерді ыстық сумен жумаңыз.)
•
Қатты заттар сүзгісін ең кемі жылына бір рет тазалау керек.
Қатты заттар сүзгісінің қаптауышын жинау
•
Қатты заттар сүзгісінің қаптауышының шығыңқы жерлерін
шаңсорғыш корпусының тесіктеріне кіргізіңіз.
•
Оны корпусқа қосыңыз.
39
How to use Storage method after use
Как пользоваться Способ хранения после использования
Як користуватись Спосіб зберігання після використання
Қалай пайдалану керек
Storage board
Панель для хранения
Дощечка для зберігання
Сақтау тақтасы
Пайдаланғаннан кейін сақтау әдісі
• Turn off the power switch and unplug the power.
• After using the microfiber cloth, directly clean the cloth.
- Always separate the cloth after cleaning, and wash the cloth. When the cloth is exposed for a long
time, it can generate a bad odor.
• Always store the steam cleaning vacuum tool on the storage board.
- If the hot nozzle is directly left on the floor, it can damage the floor.
When the product is not used for a long period of time, completely remove any moisture within the nozzle.
•
- After the water inside the nozzle is completely cooled, empty the water. When you empty the water
right after the cleaning or when the water is very hot, it can damage the product and cause burns.
When removing the water, you can easily empty the water by separating the nozzle from the pipe.
• Выключите устройство и отключите его от сети.
• После использования микроволокнистой ткани сразу же очистите ткань.
- После очистки всегда снимайте ткань и промывайте ее. Ткань, оставленная непромытой
продолжительное время, может издавать дурной запах.
• Всегда храните паровую насадку на панели для хранения.
- Нагретая насадка, оставленная на полу, может его повредить.
Если устройство не используется продолжительное время, полностью удалите влагу из насадки.
•
- После полного остывания воды внутри насадки, слейте ее. Если вода сливается сразу
после чистки или если вода слишком горячая, она может повредить устройство или
вызвать ожоги. Для сливания воды можно просто отсоединить насадку от трубы.
• Вимкніть перемикач живлення та витягніть вилку з розетки.
• Після використання мікроволокнистої тканини безпосередньо почистіть її.
- Завжди відділяйте тканину після чищення та мийте її. Якщо не робити цього, може
виникнути неприємний запах.
• Завжди зберігайте пилосос на дощечці для зберігання.
- Якщо поставити гарячу насадку безпосередньо на підлогу, це може пошкодити її.
• Якщо ви довго не використовуєте виріб, повністю видаліть вологу всередині насадки.
Після того, як вода всередині насадки повністю охолоне, вилийте її. Якщо вилити воду одразу
-
після чищення, або, коли вода дуже гаряча, це може пошкодити виріб або спричинити опіки.
Коли видаляєте воду, ви легко можете вилити її, відділивши насадку від трубки.
Микроталшықты матаны пайдаланғаннан кейін, оның өзін тазалаңыз.
-
Тазалағаннан кейін әрқашан матаны ажыратып, жуыңыз. Мата сыртта көп уақыт
тұрғанда, одан жағымсыз иіс шығуы мүмкін.
•
Бумен тазалау құралын әрқашан сақтау тақтасында сақтаңыз.
-
Ыстық қондырма еденде қалдырылса, еденді зақымдауы мүмкін.
•
Өнім ұзақ уақыт бойы пайдаланылмаса, қондырманың ішіндегі судың барлығын жойыңыз.
-
Қондырманың ішіндегі су толығымен салқындағанда, суды шығарыңыз. Суды тазалаудан
кейін бірден немесе су өте ыстық кезде шығарсаңыз, ол өнімді зақымдауы және күйіктер
тудыруы мүмкін. Қондырманы түтіктен ажырату арқылы суды оңай шығаруға болады.
Store like this after using the cleaner
После использования храните паровую насадку, как показано
Після використання зберігайте в такому вигляді
Шаңсорғышты пайдаланғаннан кейін осы сияқты сақтаңыз
• When you pull up the extension pipe, it will be fixated after you hear the click
sound. When you press the steam vacuum tool button, you can freely use the
extension pipe.
• При вытягивании раздвижной трубы она фиксируется после щелчка.
После того, как нажата кнопка паровой насадки, можно свободно
пользоваться раздвижной трубой.
• Якщо ви піднімете телескопічну трубку, вона буде зафіксована, як
тільки ви почуєте клацання. Якщо ви натиснете на кнопку керування
пристроєм для чищення парою, ви зможете вільно користуватись
телескопічною трубкою.
•
Ұзарту түтігін тартқанда, ол шырт еткен дыбысты естілгенде бекітіледі.
Бумен тазалау құралын басқанда, ұзарту түтігін пайдалануға болады.
40
What to do if your vacuum cleaner does not work
Что делать, если пылесос не работает
Що робити, якщо пилосос не працює
Шаңсорғыш жұмыс істемей жатса не істеу керек
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working.
Проверьте подключение пылесоса к сети питания и исправность сетевой розетки.
Перевірте, чи пилосос правильно підключений до мережі, та чи працює розетка.
Шаңсорғыштың дұрыс қосылғанын және розетканың жұмыс істеп тұрғанын тексеріңіз.
What to do when suction performance decreases
Что делать, если ухудшилось всасывание
Що робити, коли зменшується сила всмоктування
Сору күші азайса не істеу керек
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
• Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
• Check that dust separator is not clogged with obstruction. Eliminate it.
• Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary.
• Check that the air filter of dust separator is not clogged. Clean the air filter if necessary.
• Выключите пылесос и отключите его от сети питания.
• Проверьте, не засорилась ли раздвижная труба, гибкий шланг и насадка.
• Проверьте, не заполнен ли пылесборник. При необходимости, опорожните его.
• Проверьте, не засорен ли пылеуловитель. Устраните засорение.
• Проверьте, не засорен ли фильтр на выходе. При необходимости, очистите фильтр частиц.
• Проверьте, не засорен ли воздушный фильтр и пылеуловитель. При необходимости, очистите воздушный фильтр.
• Вимкніть пилосос та вийміть вилку з розетки.
• Перевірте телескопічну трубу, гнучкий шланг та насадку на наявність перешкод.
• Перевірте, чи не забився пилозбірник. Випорожніть в разі потреби.
• Перевірте, чи не забився пиловідокремлювач. Видаліть перешкоди.
• Перевірте, чи не забився випускний фільтр. В разі потреби почистіть випускний фільтр.
• Перевірте, чи не забився повітряний фільтр або пиловідокремлювач. В разі потреби почистіть повітряний фільтр.
•
Шаңсорғышты өшіріп, желіден ажыратыңыз.
•
Телескоптық түтікте, иілгіш шлангта және тазалау құралында кедергілер бар-жоқ екенін тексеріңіз.
•
Шаң ыдысының толған-толмағанын тексеріңіз. Қажет болса оны босатыңыз.
•
Шаң бөлгіші бітеліп қалмағанына көз жеткізіңіз. Оны тазалаңыз.
•
Қатты заттар сүзгісі бітеліп қалмағанын тексеріңіз. Қажет болса қатты заттар сүзгісін тазалаңыз.
•
Ауа сүзгісі бітеліп қалмағанын тексеріңіз. Қажет болса ауа сүзгісін тазалаңыз.
Офіційний імпортер в Україні
ПІІ ‘ЛГ Електронікс Україна’, Україна, 01004, м. Київ, вул. Басейна, 4 (літера А),
тел.: +38 (044) 201-43-50, факс: +38 (044) 201-43-73
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated
collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
The equipment complies with requirements of the Technical Regulation, in terms of restrictions for the use of certain
dangerous substances in electrical and electronic equipment
Утилизация использованного оборудования
1. Если на изделии присутствует изображение перечеркнутого мусорного контейнера на колесах, данное
изделие подпадает под действие директивы 2002/96/EC.
2. Все электрические и электронные приборы должны утилизироваться отдельно от бытовых отходов в
специально предназначенных для этого пунктах приема, утвержденных правительственными или местными
административными учреждениями.
3. Надлежащая утилизация использованного оборудования поможет избежать негативных последствий для
окружающей среды и здоровья человека.
4. За подробной информацией по утилизации использованного оборудования обращайтесь в местные службы,
службы переработки отходов или в торгующую организацию, продавшую товар.
Данное устройство соответствует требованиям Технических правил по ограничению применения определенных
опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании.
Утилізація вашого старого прилада
1. Якщо на продукті наклеєн знак перекресленого баку на колесах, це означає, що на нього розповсюджується
Європейська Директива 2002/96/ЄС.
2. Всі електричні та електронні прилади слід утилізувати окремо від звичайного сміття, шляхом здачі до
державних або місцевих пунктів збору спеціалізованого сміття.
3. Правильна утилізація вашого старого приладу допоможе запобігти потенційно негативним наслідкам для
природи та здоров’я людини.
4. За більш детальною інформацією про утилізацію вашого старого приладу, будь ласка, зв’яжіться з вашим
місцевим офісом, службою утилізації відходів або з магазином, де ви придбали даний продукт.
Устаткування відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в
електричному та електронному обладнанні.
Ескі құрылғыны тастау
1. Өнімге осы сызып тасталған дөңгелек себет таңбасы жабыстырылған болса, бұл өнім еуропалық
2002/96/EC директивасына сай.
2. Барлық электр және электрондық өнімдерді үкімет немесе жергілікті билік бекіткен жинау
орындарына, жалпы қоқыстан бөлек тастау керек.
3. Ескі құрылғыны дұрыс тастау қоршаған орта және адамдардың денсаулығы үшін ықтимал теріс
салдарлардың алдын алуға көмектеседі.
4. Ескі құрылғыны тастау туралы қосымша ақпарат үшін қала әкімшілігіне, қоқыс жинау қызметіне немесе
өнімді сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Note
Примечание
Примітки
НЫСАН
Note
Примечание
Примітки
НЫСАН
Напряжение
Напруга
230 V~(B~) 50 Hz(Гц)
Страна происхождения
Өндіруші ел
Дата производства
Өндірілген куні
Корее
Кореяда
Смотрите на рейтинг этикеток
Рейтинг затбелгісін қараңыз
LG Electronics Inc., 391–2, Гаумджонг–донг, Чангвон–сити,
Гуёнгнам, 641–711, Республика Корея, тел: 82–55–260–3114
LG Electronics Inc., 391–2, Гаумджонг–донг, Чангвон қаласы,
Гуёнгнам, 641-711, Кореяда Республикасы,
тел: 82–55–260–3114
LG Electronics Inc. EU Representative, Krijgsman 1,1186 DM Amstelveen, The Netherlands
Made in Korea
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.