LG VC6820 NHTQ Operating Instructions

Model
VC6820NHTQ
Language English+French+Dutch+Germany
Page
Material Size(W*H)
Date
Part No.
27
Color(cover/body)
Weight 100g
2009.02.09
MFL57903822
Designer
Chage Record
No. Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Change content
ECO No.
1/1
150×220(mm)
GEYANG
Owners Manual
Designer
Confirm
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
BENUTZERHANDBUCH
VC6820NHTQ
New Type Cyclone Vacuum Cleaner L’aspirateur cyclonique sous vide de nouveau modele Nieuwe Type Cycloon Vaccum Stofzuiger Neuartiger Zyklonstaubsauger
This information contains important instructions for the safe use and maintenance of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the information on page 4. 5 for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it anytime.
Le manuel comprend la description importante concernant la sécurité d’usage et l’entretien de l’aspirateur. Lire spécialement les pages 6.7 avant l’utilisation de l’aspirateur pour votre sécurité. Poser ce manuel dans un lieu à facilement trouver et le lire à tout moment.
Deze informatie bevat belangrijke instructies over de veilige gebruik en onderhoud van de vaccum stofzuiger. In het bijzonder, lees voor het gebruik alle voorschriften door op de blz. 8,9 voor uw veiligheid. Zet deze gebruiksaanwijzing op een gemakelijke bereikbare plaats en verwijs ernaar wanneer het nodig is.
Die Information beinhaltet wichtige Anweisungen für Sicherheit und Wartung des Staubsaugers. Besonders,lesen Sie bitte alles von der Information auf Site 10,11 fuer Ihre Sicherheit. Dieses Handbuch ist leicht zugänglich aufzubewahren und somit irgendwann nachzusehen.
2
3
Table of contents Tables des matières Inhoudsopgave Inhaltsverzeichnis
Important safety instructions........................................................................................................................ 4 ~ 11
Consignes importantes de sécurité Belangrijke veiligheidsinstructies Wichtige sicherheitshinweise
How to use ...................................................................................................................................................... 12
Comment manlpuler Hoe ingebruikname Bedienung
Assembling vacuum cleaner ............................................................................................................................................... 12
Monter l’aspirateur Montage Vaccum Stofzuiger Montage des Staubsaugers
Operating vacuum cleaner .................................................................................................................................................. 14
Manipuler l’aspirateur Werking Vacuum Stofzuiger Betrieb des Staubsaugers
Using carpet and floor nozzle.............................................................................................................................................. 15
Utiliser la tête d’aspiration pour le tapis et la surface du sol Gebruik tapijt en vloer mondstuk Gebrauch des Teppichs sowie der Bodendüse
Using All Floor nozzle and mini turbine nozzle ................................................................................................................... 16
Utiliser la brosse Turbo-combi et la brosse mini turbine Gebruik alle vloer monstuk en mini turbine mondstuk Gebrauch aller Bodendüsen und Miniturbinedüs
User’s guide for turbine nozzle............................................................................................................................................ 17
Le guide d’utilisation pour la tête d’aspiration de turbine Handleiding voor turbine mondstuk
Bedienungsanweisung für Turbinedüse
Using accessory nozzles..................................................................................................................................................... 18
Des têtes d’aspiration auxiliaires Gebruik accessoires mondstuk Gebrauch der zusätzlichen Düsen
Emptying dust tank.............................................................................................................................................................. 19
Vider le réservoir de poussière Het leegmaken van de stoftank Entleeren des Staubbehälters
Cleaning dust tank .............................................................................................................................................................. 20
Épurer le réservoir de poussière Het schoonmaken van de stoftank Reinigung des Staubbehälters
Cleaning air filter and motor safety filter.............................................................................................................................. 21
Épurer le filtre d’air et le filtre pour la sécurité de moteur Het schoonmaken van lucht-filter en moteur-veiligheid-filter Reinigung des Luftfilters und Motorschutzfilter
Cleaning exhaust filter......................................................................................................................................................... 22
Épurer le filtre d’échapement Het schoonmaken van uitlaat-filter Reinigung des Entlüftungsfilter
What to do if your vacuum cleaner does not work? ................................................................................... 23
Comment on doit faire en cas de l’aspirateur en panne? Wat gaat u doen indien uw vacuum stofzuiger niet werkt? Was ist zu machen, wenn Ihr Staubsauger nicht funktioniert?
What to do when suction performance decreases? ................................................................................... 23
Comment on doit faire en cas de l’abaissement de performance de l’aspiration? Wat gaat u doen indien de zuigkracht neemt af? Was ist zu machen, wenn sich die Saugleistung vermindert?
4
Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire,electric shock, personal injury,o damage when using the vacuum cleaner.This guide do not cover all possible conditions that may occur. Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do not understand. This appliance complies with the following EC Directives :-73/23/EEC,93/68/EEC-Low Voltage DirectiveÐ89/336EEC ÐEMC Directive.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word ÒWARNINGÓ or ÒCAUTION.Ó These words mean:
WARNING
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious bodily harm or death.
CAUTION
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause bodily injury or property damage.
WARNING
¥
Do not plug in if control knob is not in OFF position.
Personal injury or product damage could result.
¥
Keep children away and beware of obstructions when rewinding the cord to prevent personal injury
The cord moves rapidly when rewinding. (Depending on model)
¥
Disconnect electrical supply before servicing or cleaning the unit or when cleaner is not in use.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.
¥
Do not use vacuum cleaner to pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, or hot ashes.
Doing so could result in death, fire or electrical shock.
¥
Do not vacuum flammable or explosive substances such as gasoline, benzene, thinners, propane (liquids or gases).
The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion. Doing so could result in death or personal injury.
¥
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Doing so could result in death or electrical shock.
¥
Do not unplug by pulling on cord.
Doing so could result in product damage or electrical shock. To unplug, grasp the plug, not the cord.
¥
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings and moving parts.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.
¥
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury or fire or product damage.
¥
The hose contains electrical wires. Do not use it if it is damaged, cut or punctured.
Failure to do so could result in death,or electrical shock.
(Depending on model)
(Depending on model)
¥
Do not allow to be used as toy. Close attention is necessary when used by or near children.
Personal injury or product damage could result.
¥
Do not use the vacuum cleaner if the power cord or plug is damaged or faulty.
Personal injury or product damage could result. In these cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
¥
Do not use vacuum cleaner if it has been under water.
Personal injury or product damage could result. In these cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
¥
Do not continue to vacuum if any parts appear missing or damaged.
Personal injury or product damage could result. In these cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
¥
Do not use an extension cord with this vacuum cleaner
Fire hazard or product damage could result.
¥
Using proper voltage.
Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to the user. Proper voltage is listed on the bottom of vacuum cleaner.
¥
Turn off all controls before unplugging.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury .
¥
Do not change the plug in any way.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury or product damage. Doing so result in death. If plug does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
¥
Repairs to electrical appliances may only be performed by qualified service engineers.
Improper repairs may lead to serious hazards for the user.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Thermal protector :
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the vacuum cleaner in case of motor overheating. If the vacuum cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the vacuum cleaner. Check the vacuum cleaner for possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the vacuum cleaner. After the 30 minute period, plug the vacuum cleaner back in and turn on the switch. If the vacuum cleaner still does not run, contact a qualified LG authorised Service Agent.
CAUTION
¥ Do not put any objects into openings.
Failure to do so could result in product damage.
¥ Do not use with any opening blocked: keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Failure to do so could result in product damage.
¥ Do not use vacuum cleaner without dust tank and/or
filters in place.
Failure to do so could result in product damage.
¥ Always clean the dust bin after vacuuming carpet
cleaners or fresheners, powders and fine dust.
These products clog the filters,reduce airflow and can cause damage to the cleaner. Failure to clean the dust bin could cause permanent damage to the cleaner. (Depending on model)
¥ Do not use vacuum cleaner to pick up sharp hard
objects, small toys, pins, paper clips, etc.
They may damage the cleaner or dust bin.
¥ Store the vacuum cleaner indoors.
Put the vacuum cleaner away after use to prevent tripping over it.
¥ The vacuum cleaner is not intended to use by young
children or infirm people without supervision.
Failure to do so could result in personal injury or product damage.
¥ Only use parts produced or recommended by LG
Electronics Service Agents.
Failure to do so could result in product damage.
¥ Use only as described in this manual. Use only with
LG recommended or approved attachments and accessories.
Failure to do so could result in personal injury or product damage.
¥ To avoid personal injury and to prevent the machine
from falling when cleaning stairs, always place it at the bottom of stairs.
Failure to do so could result in personal injury or product damage.
¥ Use accessory nozzles in sofa mode.
Failure to do so could result in product damage.
¥ Don Õt grasp the tank handle when you are moving
the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner s body may fall when separating tank
°
and body. Personal injury or product damage could result.
You should grasp the carrier handle
moving the vacuum cleaner.(Depending on model)
¥ Make sure the filters (exhaust filter and motor safety
filter) are completely dry before replacing in the machine.
Failure to do so could result in product damage.
¥ Do not dry the filter in an oven or microwave.
Failure to do so could result in fire hazard.
¥ Do not dry the filter in a clothes dryer.
Failure to do so could result in fire hazard.
¥ Do not dry near an open flame.
Failure to do so could result in fire hazard.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SCURIT
Veuillez lire et respecter lÕensemble des consignes avant dÕutiliser lÕaspirateur afin dÕviter tout risque dÕincendie, de choc lectrique, de blessure corporelle ou quelconque dommage. Le prsent guide ne dtaille pas lÕensemble des situations pouvant se prsenter. Toujours contacter un rparateur qualifi ou bien le fabricant pour les problmes que vous ne comprenez pas. Cet appareil est conforme aux directives europennes suivantes: 73/23/EEC, 93/68/EEC sur basse tension, 89/336EEC sur lÕEMC.
Ce symbole vous prvient des risques ou des pratiques risques pouvant provoquer des blessures corporelles ou le dcs.
Il sÕagt du symbole de scurit. Ce symbole vous avertie des dangers potentiels qui pourraient tuer ou blesser vous-mme ou des tiers. Tous les messages de scurit seront prcds des symboles de scurit ainsi que du mot ÇAVERTISSEMENTÈ ou Ç ATTENTION È. Ces mots signifient :
Ce symbole vous prvient des risques ou des pratiques risques pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dommages matriels.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
¥
Dbranchez le cble lectrique avant de rparer ou de nettoyer lÕappareil, ou bien lorsque vous ne lÕutilisez pas.
Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer un choc lectrique ou des blessures corporelles.
¥
Ne pas utiliser lÕaspirateur pour aspirer des matires incandescentes telles que des cigarettes ou des cendres.
Cela pourrait provoquer le dcs, un incendie ou un choc lectrique.
¥
Ne pas aspirer de substances inflammables ou explosives telles que de lÕessence, du benzne, des diluants ou du propane (liquide ou gazeux).
Les vapeurs de ces substances peuvent crer un incendie ou une explosion. Cela pourrait donc provoquer un dcs ou des blessures corporelles.
¥
Ne pas manipuler la prise ou lÕaspirateur avec les mains mouilles.
Cela pourrait donc provoquer un dcs ou un choc lectrique.
¥
Ne pas dbrancher en tirant sur le cble.
Cela pourrait donc provoquer un dcs ou un choc lectrique.
¥
loignez les cheveux, les vtements amples, les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des parties mobiles.
Le non respect de cette consigne pourrait donc provoquer un choc lectrique ou des blessures corporelles.
¥
Ne pas tirer ou soulever par le cble, ne pas utiliser le cble comme poigne, ne pas faire passer lÕappareil sur le cble ou bien le tirer contre des coins ou des angles pointus. loignez le cble des surfaces chaudes.
Le non respect de cette consigne pourrait donc provoquer un choc lectrique, un incendie, des blessures corporelles ou des dommages matriels.
¥
Ne doit pas tre utilis comme un jouet. Surveillez les enfants lorsque ceux-ci utilisent lÕappareil ou en sont proche.
Cela pourrait donc provoquer des blessures personnelles ou des dommages matriels.
¥
Ne pas utiliser lÕaspirateur si le cble ou la prise ont t endommags ou sÕils sont dfectueux.
Cela pourrait donc provoquer des blessures personnelles ou des dommages matriels. Dans ce cas, contactez le service aprs-vente LG Electronics pour viter tout risque.
¥
Ne pas utiliser lÕaspirateur sans le faire rparer sÕil a t immerg dans lÕeau.
Cela pourrait donc provoquer des blessures personnelles ou des dommages matriels. Dans ce cas, contactez le service aprs-vente LG Electronics pour viter tout risque.
¥
Ne pas continuer dÕaspirer si un dfaut ou un dommage apparat ou si une pice manque.
Cela pourrait donc provoquer des blessures personnelles ou des dommages matriels. Dans ce cas, contactez le service aprs-vente LG Electronics pour viter tout risque.
¥
Ne pas utiliser de rallonges lectriques avec cet aspirateur.
Cela pourrait donc provoquer un incendie ou des dommages matriels.
¥
Utiliser la bonne tension lectrique.
Utiliser une mauvaise tension lectrique peut endommager le moteur et blesser lÕutilisateur. La tension utiliser est indique sous lÕaspirateur. Ë respecter pour viter tout risque.
¥
teignez tous les contrles avant de dbrancher.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer un choc lectrique ou des blessures corporelles.
¥
Ne jamais changer la prise.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer un choc lectrique ou des dommages matriels, et mme entraner la mort. Si la prise ne correspond pas, contactez un lectricien qualifi pour installer une prise murale adquate.
¥
Les rparations doivent toujours tre ralises par des techniciens qualifis.
Des mauvaises rparations peuvent faire encourir de srieux risques lÕutilisateur.
¥
Ne pas brancher si la molette de contrle est sur la position OFF.
Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou des dommages matriels. (Suivant le modle)
¥
loignez les enfants et faites attention aux obstacles lorsque vous rembobinez le cble avant dÕviter tout incident.
Le cble se rembobine rapidement. (Suivant le modle)
¥
Le tube contient des cbles lectriques. Ne pas lÕutiliser sÕil a t endommag, coup ou perc.
Le non respect de cette consigne pourrait donc provoquer un choc lectrique ou un dcs. (Suivant le modle)
6
7
¥
Utilisez lÕembout accessoire en mode sofa.
Le non respect de cette consigne pourrait donc provoquer des dommages matriels.
¥
Assurez-vous que les filtres (filtre de dgagement et filtre de scurit moteur) soient entirement secs avant de les replacer dans lÕappareil.
Le non respect de cette consigne pourrait donc provoquer des dommages matriels.
¥
Ne pas essayer de scher le filtre dans un four ou un micro-onde.
Le non respect de cette consigne pourrait donc provoquer un risque dÕincendie.
¥
Ne pas scher le filtre dans un sche-linge.
Le non respect de cette consigne pourrait donc provoquer un risque dÕincendie.
¥
Ne pas scher proximit dÕun feu.
Le non respect de cette consigne pourrait donc provoquer un risque dÕincendie.
¥
Toujours nettoyer le rservoir poussire aprs avoir aspir nettoyeurs de tapis, de la poudre ou de la poussire fine.
Ces matires peuvent obstruer les filtres, rduire le flux dÕair et endommager lÕappareil. Ne pas nettoyer le rservoir poussire pourrait provoquer des dommages irrversibles lÕappareil. (Suivant le modle)
¥
Ne pas dplacer lÕaspirateur en le soutenant par la poigne du rservoir poussire.
Il se peut que le corps de lÕappareil se dtache et tombe. Cela pourrait provoquer des dommages ou des blessures corporelles. Dplacez lÕappareil en le tenant par la poigne du corps de lÕappareil (Suivant le modle).
¥
Si aprs avoir vid le rservoir poussire, le voyant sÕallume (rouge) ou clignote, nettoyez le rservoir.
Le non respect de cette consigne pourrait donc provoquer des dommages matriels. (Suivant le modle)
ATTENTION
¥
Ne pas insrer dÕobjets dans les ouvertures.
Le non respect de cette consigne pourrait donc provoquer des dommages matriels.
¥
Ne pas utiliser lÕappareil si certaines ouvertures sont bloques : retirez la poussire, la suie, les cheveux et tout ce qui pourrait rduire le flux fÕair.
Le non respect de cette consigne pourrait donc provoquer des dommages matriels.
¥
Ne pas utiliser lÕaspirateur sans le rservoir poussire et/ou les filtres en place.
Le non respect de cette consigne pourrait donc provoquer des dommages matriels.
¥
Ne pas utiliser lÕaspirateur pour ramasser des objets pointus, des petits jouets, des punaises, des trombones, etc.
Ceci pourrait endommager lÕaspirateur ou le rservoir poussire.
¥
Conservez lÕaspirateur en intrieur.
Rangez lÕappareil aprs usage pour viter toute chute.
¥
LÕaspirateur nÕa pas t conu pour tre utilis sans surveillance par des enfants ou des personnes handicapes.
Le non respect de cette consigne pourrait donc provoquer des blessures personnelles ou des dommages matriels.
¥
Utilisez uniquement des pices produites ou recommandes par le service client LG Electronics.
Le non respect de cette consigne pourrait donc provoquer des dommages matriels.
¥
Utilisez uniquement lÕappareil comme indiqu dans le prsent manuel. Utilisez uniquement avec des accessoires et embouts recommands ou approuvs par LG.
Le non respect de cette consigne pourrait donc provoquer des blessures personnelles ou des dommages matriels.
¥
Afin dÕviter toute blessure corporelle et dÕviter que lÕappareil ne chute lorsque vous nettoyez les escaliers, placez toujours lÕaspirateur en bas de lÕescalier.
Le non respect de cette consigne pourrait donc provoquer des blessures personnelles ou des dommages matriels.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SCURIT
ProtecteurThermique:
Cet aspirateur est muni dÕun thermostat spcial qui le protge en cas de surchauffe du moteur. Si lÕaspirateur sÕteint soudainement, teignez lÕinterrupteur et dbranchez lÕappareil. Vrifiez une ventuelle raison de surchauffe sur lÕaspirateur, comme un sac poussire plein, un tube bouch ou bien un filtre trs sale. Si vous trouvez un des conditions ci-dessus, rparez-les et attendez environ 30 minutes avant de rutiliser lÕappareil. Au bout de 30 minutes, branchez et rallumez lÕaspirateur. Si lÕaspirateur ne fonctionne toujours pas, contactez un lectricien qualifi.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies en volg deze op voordat u uw stofzuiger gaat gebruiken opdat u het risico op brand, elektrocutie, persoonlijk letsel, of schade tijdens het gebruik van de stofzuiger voorkomt. Deze handleiding bespreekt niet alle mogelijke omstandigheden die zich kunnen voordoen. Neem altijd contact op met uw service-agent of fabrikant indien u problemen tegenkomt die u niet begrijpt. Dit toestel voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: - 73/23/EEC, 93/68/EEC-Laag Voltage Richtlijn Ð 89/336EEC-EMC richtlijn.
Dit symbool waarschuwt u voor de gevaren van onveilig gebruik die kunnen leiden tot ernstig letsel of de dood.
Dit is het veiligheid waarschuwingssymbool. Dit symbol waarschuwt u voor mogelijke gevaren die u of anderen kan doden. Alle veiligheidsberichten komen na het veiligheid waarschuwingssymbool en het woord "WAARSCHUWING" of "LET OP". Deze woorden betekenen:
Dit symbool waarschuwt u voor de gevaren van onveilig gebruik die kunnen leiden tot verwondingen of schade.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
LET OP
¥
Trek de stroomkabel uit voordat u gaat reinigen of onderhoud plegen of indien de stofzuiger niet in gebruik is.
Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of verwondingen.
¥
Zuig niet iets brandends, zoals sigaretten, hete as, op.
Dit kan leiden tot de dood, brand of elektrocutie.
¥
Zuig geen ontvlambare of explosieve substanties op, zoals benzine, wasbenzine, thinners, propaan. (vloeistoffen of gassen)
De dampen van deze substanties kunnen brandgevaar of explosies veroorzaken. Dit kan leiden tot de dood of letsel.
¥
Trek de stekker niet uit, of gebruik de stofzuiger niet met natte handen.
Dit kan leiden tot de dood, of elektrocutie.
¥
Trek niet de stekker uit door aan de kabel te trekken.
Dit kan leiden tot productschade of elektrocutie. Trek aan de stekker, niet aan de kabel.
¥
Houd haar, loszittende kleding, vingers en alle lichaamsonderdelen uit de buurt van openingen en bewegende onderdelen.
Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of verwondingen.
¥
Trek niet aan de kabel, gebruik de kabel niet als handvat, sluit de deur niet als de kabel ertussen ligt, en trek de kabel niet over scherpe hoeken of randen. Rij niet met de stofzuiger over de kabel. Houd kabel uit de buurt van hete oppervlaktes.
Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of verwondingen, brand of schade aan het product.
¥
Gebruik de stofzuiger niet als speelgoed. Houd toezicht indien het apparaat wordt gebruikt in de buurt van of door kinderen.
Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn.
¥
Gebruik de stofzuiger niet indien de stroomkabel of stekker beschadigd of defect is.
Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn. Neem in deze gevallen contact op met LG Electronics Service-agent om gevaarlijke situaties te voorkomen.
¥
Gebruik de stofzuiger niet indien deze in het water was en nog niet gerepareerd is.
Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn. Neem in deze gevallen contact op met LG Electronics Service-agent om gevaarlijke situaties te voorkomen.
¥
Ga niet verder met stofzuigen indien het onderdelen kapot lijken, of als er een onderdeel mist.
Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn. Neem in deze gevallen contact op met LG Electronics Service-agent om gevaarlijke situaties te voorkomen.
¥
Gebruik geen verlengkabel met deze stofzuiger.
Brandgevaar of schade aan het product kan het gevolg zijn.
¥
Gebruik het juiste voltage.
Het gebruik van onjuist voltage kan leiden tot schade aan de motor en mogelijke letsel voor de gebruiker. Het juiste voltage is vermeld aan de onderkant van de stofzuiger. Agent om gevaarlijke situaties te voorkomen.
¥
Schakel alle bediening uit voordat u de stekker uit trekt.
Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of verwondingen.
¥
Verander nooit de stekker.
Indien u dit niet doet, loopt u risico op elektrocutie of verwondingen of schade aan het product. Dit kan leiden tot de dood. Indien de stekker niet past neemt u contact op met een erkend monteur om het juiste stopcontact te installeren.
¥
Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen uitgevoerd worden door erkende monteurs.
Foute reperaties kunnen leiden tot ernstige gevaren voor de gebruiker.
¥
Steek niet in indien de controleknop op de UIT stand staat.
Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn. (Afhankelijk van model)
¥
Houd kinderen uit de buurt en zorg dat er geen hindernissen zijn tijdens het oprollen van de kabel, dit om letsel te voorkomen.
De kabel beweegt snel tijdens het opnieuw oprollen. (Afhankelijk van model)
¥
De slang bevat elektrische bedrading. Gebruik niet indien beschadigd, doorgesneden of met gaten erin.
Dit kan anders leiden tot de dood of elektrocutie. (Afhankelijk van model)
8
¥
U dient accessoiretuiten te gebruiken in de bankmodus.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product.
¥
Let op dat de filter (uitlaat- en motorveiligheidsfilter) volledig droog zijn voordat u ze weer in de machine plaatst.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product.
¥
Droog de filter niet in een oven of magnetron.
Door dit niet te doen loopt u risico op brand.
¥
Droog de filter niet in een kledingdroger.
Door dit niet te doen loopt u risico op brand.
¥
Droog niet naast open vuur.
Door dit niet te doen loopt u risico op brand.
¥
Reinig altijd de stofzak na het stofzuigen van tapijtreinigers, of verfrisser, poeder en fijn stof.
Deze producten verstoppen de filters, waardoor de luchtstroom beperkt wordt en schade aan de stofzuiger kan veroorzaken. De stofzuiger kan permanent beschadigd worden door de stofzak niet te reinigen.
(Afhankelijk van model)
¥
Pak het handvat van de tank niet vast tijdens het verplaatsen van de stofzuiger.
De behuizing van de stofzuiger kan vallen indien de tank en behuizing gescheiden worden. Letsel of schade aan het product kan het gevolg zijn. Pak het handvat van de behuizing vast tijdens het verplaatsen van de stofzuiger. (Afhankelijk van model)
¥
Reinig de stoftank indien na het legen van de stoftank de indicator brandt (rood) of knippert.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product. (Afhankelijk van model)
LET OP
¥
Plaats geen voorwerpen in de openingen.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product.
¥
Gebruik niet indien er een opening geblokkeerd is. Houd de openingen vrij van stof, pluizen, haren, en alles de luchtstroom kan verminderen.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product.
¥
Gebruik geen stofzuiger zonder stoftank en/of filters.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product.
¥
Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van scherpe, harde voorwerpen, klein speelgoed, pennen, paperclips, etc.
Deze kunnen de stofzuiger of de stofzak beschadigen.
¥
Berg de stofzuiger binnenshuis op.
Berg de stofzuiger altijd op na gebruik om te voorkomen dat u erover valt.
¥
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of peuters zonder toezicht.
Door dit niet te doen loopt u risico op letsel of schade aan het product.
¥
Gebruik alleen onderdelen die worden aanbevolen door LG Electronics Service-agents.
Door dit niet te doen loopt u risico op schade aan het product.
¥
Gebruik alleen zoals beschreven in de handleiding. Gebruik alleen hulpmiddelen en accessoires die door LG zijn aanbevolen of goedgekeurd.
Door dit niet te doen loopt u risico op letsel of schade aan het product.
¥
Om letsel te vermijden zorgt u dat de machine niet valt tijdens het reinigen van de trap, en plaatst u de machine altijd onderaan de trap.
Door dit niet te doen loopt u risico op letsel of schade aan het product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Thermale beveiliging:
Deze stofzuiger heeft een speciale thermostaat die de stofzuiger beschermt tegen oververhitting van de motor. Indien de stofzuiger plotseling stopt, schakel deze dan uit en trek de stekker uit. Controleer de stofzuiger op mogelijke overhittingsbronnen, zoals een volle stofkamer, een geblokkeerde slang of verstopte filter. Indien deze omstandigheden voorkomen, repareert u ze en wacht u minstens 30 minuten voordat u de Stofzuiger weer gaat gebruiken. Steek na 30 minuten de stekker weer in het stopcontact en schakel het toestel in. Neem contact op met een erkende elektricien indien het probleem zich blijft voordoen.
9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen und befolgen Sie vor dem Einsatz des Staubsaugers smtliche Anleitungen, um Brandgefahren, Stromschlge, Verletzungsgefahren oder Schden am Gert vorzubeugen. Dieses Handbuch umfasst u. U. nicht alle mglich auftretenden Bedingungen. Wenden Sie sich bei unbekannten Problemen stets an einen Kundendienst oder an den Hersteller. Dieses Gert erfllt die folgenden EU-Richtlinien:-73/23/EEC, 93/68/EEC-NiederspannungsrichtlinieÐ89/336EEC ÐEMV-Richtlinie.
Dieser Hinweis warnt vor Gefahren oder sicherheitsrelevanten Vorgngen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod fhren knnen.
Dieses Symbol weist auf Sicherheitsrelevante Themen hin. Dieses Symbol weist auf mgliche Gefahren hin, die fr den Menschen zum T od oder zu Verletzungen fhren knnen . Jedem Sicherheitshinweis wird ein Warnsymbol sowie entweder der Hinweis "ACHTUNG" oder "VORSICHT" vorangestellt. Diese Hinweise haben folgende Bedeutungen:
Dieser Hinweis warnt vor Gefahren oder sicherheitsrelevanten Vorgngen, die zu Verletzungen oder Sachschden fhren knnen.
ACHTUNG
ACHTUNG
VORSICHT
¥
Ziehen Sie vor der Wartung, Reinigung oder bei Nichtgebrauch des Staubsaugers den Netzstecker ab.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlgen oder Verletzungen.
¥
Keine brennenden oder rauchenden Gegenstnde mit dem Staubsauger einsaugen, wie z. B. Zigaretten oder hei§e Asche.
Ansonsten besteht Lebens-, Brand- oder Stromschlaggefahr.
¥
Keine brennbaren oder explosiven Stoffe einsaugen, wie z. B. Benzin, Benzol, Verdnner oder Propan (flssig oder gasfrmig).
Die Dmpfe solcher Stoffe knnen Brand- oder Explosionsgefahren hervorrufen und es besteht Lebens- oder Verletzungsgefahr.
¥
Netzstecker und Staubsauger niemals mit feuchten Hnden berhren.
Ansonsten besteht Lebens- oder Stromschlaggefahr.
¥
Den Netzstecker beim Abziehen nicht am Kabel festhalten.
Ansonsten besteht die Gefahr von Schden am Gert oder Stromschlgen. Halten Sie das Netzkabel beim Abziehen immer am Netzstecker selbst fest.
¥
Haare, lockere Kleidung, Finger sowie andere Krperteile nicht vor die
ffnungen oder an die beweglichen Teile des Staubsaugers halten. Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlgen oder Verletzungen.
¥
Den Staubsauger nicht mit Hilfe des Netzkabels tragen oder daran ziehen, das Kabel nicht als Griff verwenden, in einer Tr einklemmen oder um scharfe Kanten und Ecken fhren. Nicht mit dem Staubsauger ber das Kabel fahren. Das Kabel von hei§en Gegenstnden fernhalten.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlgen, Verletzungen, Brnden oder Schden am Gert.
¥
Den Staubsauger nicht als Spielzeug benutzen. Seien Sie bei der Bedienung durch Kinder oder in der Nhe von Kindern besonders wachsam.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schden am Gert.
¥
Den Staubsauger nicht einschalten, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschdigt oder fehlerhaft sind.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schden am Gert. Wenden Sie sich zur Vermeidung von Gefahren an den LG Electronics Kundendienst.
¥
Ein in Wasser getauchtes Gert niemals ohne vorherige Reparatur verwenden.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schden am Gert. Wenden Sie sich zur Vermeidung von Gefahren an den LG Electronics Kundendienst.
¥
Den Staubsauger bei offensichtlichen Defekten oder fehlenden bzw. beschdigten Teilen nicht weiter verwenden.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schden am Gert. Wenden Sie sich zur Vermeidung von Gefahren an den LG Electronics Kundendienst.
¥
Verwenden Sie fr den Staubsauger kein Verlngerungskabel.
Es besteht die Gefahr von Brnden oder Schden am Gert.
¥
Es muss eine geeignete Netzspannung vorhanden sein.
Bei falscher Netzspannung knnen Schden am Motor auftreten und Verletzungen verursacht werden. Die erforderliche Netzspannung ist auf der Unterseite des Staubsaugers angegeben. Vermeiden Sie mgliche Gefahren.
¥
Schalten Sie vor dem Ziehen des Netzsteckers alle Schalter und Regler aus.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlgen oder Verletzungen.
¥
Der Netzstecker darf in keiner Weise verndert werden.
Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlgen, Verletzungen oder Schden am Gert. Des Weiteren besteht Lebensgefahr. Sollte der Netzstecker nicht passen, wenden Sie sich zur Montage einer geeigneten Steckdose an einen qualifizierten Elektriker.
¥
Reparaturen an Elektrogerten drfen ausschlie§lich von qualifizierten Fachkrften durchgefhrt werden.
Unsachgem§e Reparaturen knnen erhebliche Gefahren fr den Anwender verursachen.
¥
Den Netzstecker nicht anschlie§en, wenn sich der Schalter in der Position OFF befindet.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schden am Gert. (Je nach Modell)
¥
Achten Sie darauf, dass sich beim Aufwickeln des Netzkabels keine Kinder oder Gegenstnde in der Nhe des Staubsaugers befinden, um Verletzungen zu vermeiden.
Das Kabel wird sehr schnell aufgewickelt. (Je nach Modell)
¥
Im Schlauch befinden sich elektrische Leitungen. Keinen beschdigten, eingeschnittenen oder durchstochenen Schlauch verwenden.
Ansonsten besteht Lebens- oder Verletzungsgefahr. (Je nach Modell)
10
¥
Zum Absaugen von Sofas mssen die Zubehraufstze verwendet werden.
Ansonsten knnen Schden am Gert verursacht werden.
¥
Die Filter (Abluftfilter und Motorschutzfilter) mssen vor dem Einsetzen in den Staubsauger vollstndig getrocknet sein.
Ansonsten knnen Schden am Gert verursacht werden.
¥
Die Filter zum Trocknen niemals in einen Ofen oder in ein Mikrowellengert legen.
Ansonsten besteht Brandgefahr.
¥
Die Filter zum Trocknen niemals in einen Wschetrockner geben.
Ansonsten besteht Brandgefahr.
¥
Die Filter nicht in der Nhe von offenem Feuer trocknen.
Ansonsten besteht Brandgefahr.
¥
Der Staubbehlter sollte nach dem Aufsaugen von Teppichreinigern, Erfrischern, Puder und Feinstaub immer gereinigt werden.
Solche Produkte knnen die Filter verstopfen, den Luftstrom verringern und so zu Schden am Staubsauger fhren. Ohne regelm§ige Reinigung des Staubbehlters kann der Staubsauger dauerhaft beschdigt werden. (Je nach Modell)
¥
Den Staubsauger zum Tragen nicht am Behltergriff festhalten.
Beim Abnehmen des Behlters knnte das Gertegehuse herunterfallen und Verletzungen oder Schden am Gert verursachen. Den Staubsauger zum Tragen immer am Tragegriff festhalten.
(Je nach Modell)
¥
Falls die Anzeige (rote Leuchte) nach dem Entleeren des Staubbehlters rot aufleuchtet bzw. blinkt, reinigen Sie den Staubbehlter.
Ansonsten knnen Schden am Gert verursacht werden. (Je nach Modell)
VORSICHT
¥
Keine Gegenstnde in die ffnungen einfhren.
Dies kann zu Schden am Gert fhren.
¥
Das Gert nicht bei verdeckten ffnungen verwenden: halten Sie die ffnungen frei von Staub, Verunreinigungen, Haaren und Objekten, die den Luftstrom verhindern.
Ansonsten knnen Schden am Gert verursacht werden.
¥
Den Staubsauger niemals ohne eingesetzten Staubbehlter und/oder Filter verwenden.
Ansonsten knnen Schden am Gert verursacht werden.
¥
Keine scharfen und harten Gegenstnde, Spielzeug, Nadeln, Broklammern usw. mit dem Staubsauger aufsaugen.
Solche Gegenstnde knnen den Staubsauger oder den Staubbehlter beschdigen.
¥
Bewahren Sie den Staubsauger in geschlossenen Rumen.
Stellen Sie den Staubsauger nach der Arbeit immer beiseite, damit sie nicht darber fallen.
¥
Der Staubsauger sollte ohne Aufsicht nicht von Kindern oder schwachen Personen bedient werden.
Ansonsten besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schden am Gert.
¥
Es sollten ausschlie§lich von LG Electronics empfohlene Ersatzteile verwendet werden.
Ansonsten besteht die Gefahr von Schden am Gert.
¥
Das Gert nur nach den Empfehlungen in dieser Bedienungsanleitung einsetzen und nur von LG empfohlene oder zugelassene Aufstze und Zubehrteile verwenden.
Ansonsten besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schden am Gert.
¥
Um Verletzungsgefahren und Unflle beim Saugen von Treppenstufen zu vermeiden, stellen Sie das Gert immer vor die unterste Stufe der Treppe.
Ansonsten besteht die Gefahr von Verletzungen oder Schden am Gert.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
berhitzungsschutz:
Dieser Staubsauger besitzt einen speziellen Thermostat, der den Staubsauger vor einer berhitzung des Motors schtzt. Falls sich der Staubsauger pltzlich ausschaltet, schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Suchen Sie nach der mglichen Ursache der berhitzung, z. B. voller Staubbehlter, verstopfter Schlauch oder Filter, beheben Sie den Fehler und warten Sie mindestens 30 Minuten, bevor Sie das Gert wieder anschlie§en und einschalten. Sollte sich der Staubsauger trotzdem nicht einschalten lassen, verstndigen Sie einen Elektriker.
11
2
1
12
How to use Assembling vacumm cleaner Comment manlpuler Monter l’aspirateur Hoe ingebruikname Montage Vaccum Stofzuiger Bedienung Montage des Staubsaugers
Hose Handle La manche de tube souple Slang Handgreep Schlauch mit Handgriff
(Depending on model) (Différent selon le modèle) (Afhangen van model) (Je nach Modell)
Spring latch La serrure à bosse Veerslot Federtastenverbindung
Telescopic pipe La tube de compensation Teleskoopbuis Teleskoprohr
Carpet and floor nozzle La tête d’aspiration pour le tapis et la surface du sol Tapijt en vloer mondstuk Teppich und Bodendüse
Telescopic pipe La tube de compensation pour le tapis et la surface du sol Teleskoopbuis Teleskoprohr
Push the nozzle into the telescopic pipe.
Insérer la tête d’aspiration dans la manche de tube souple.
Duw de mondstuk in de teleskoopbuis.
Die Düse ins Teleskoprohr einschieben.
• Push telescopic pipe firmly into hose handle
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipee to desired length.
• Inserer solidement la tube de compensation dans la manche de tube souple.
• Presser la serrure à bosse.
• Pour tirer la tube de compensation à la longueur préférée.
• Duw de teleskoopbuis vast in de slang handgreep.
• Laat de veerslot zich springen.
• Trek de buis uit op een gewenst lengte.
• Teleskoprohr in den Schlauch mit Handgriff fest einschieben.
• Die Federtaste drücken, um das Rohr zu verlängern.
• Das Rohr zur gewünschten Länge herausziehen.
3
13
Button Le bouton Drukknop Knopf
Connecting the hose to the vacuum cleaner Monter la tube souple sur I’aspirateur Slangsaansluiting in de vacuum stofzuiger Schlauch mit dem Staubsauger verbinden
Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment point on the vacuum cleaner. To remove the flexible hose from the vacuum cleaner, press the button situated on the fitting pipe, then pull the fitting pipe out of the vacuum cleaner.
Insérer le raccord de tube souple dans le point de l’attachement. Prendre la tube souple de l’aspirateur et appuyer sur le bouton placé sur le raccord,retirer ensuite le raccord de tube de l’aspirateur.
Duw de hulpstukbuis in de flexibele slang op de verbindingspunt van de vacuum stofzuiger. Om de flexibele slang van de vacuum stofzuiger uit te halen, druk de knop op in de hulpstukbuis, dan kun u de hulpstukbuis van de vacuum stofzuiger uitdoen.
Das Anschlussstück des flexiblen Schlauches in den Verbindungspunkt des Staubsaugers stecken. Um den flexiblen Schlauch aus dem Staubsauger zu entfernen, drücken Sie den Knopf auf dem Anschlussstück, dann ziehen Sie den flexiblen Schlauch aus dem Staubsauger aus.
Attachment Point Le point de l’attachement Verbindingspunt Verbindungspunkt
2
3
MAX
MIN
1
OFF
FLOOR
POWER
CONTROL
CARPET
SOFA
CURTAIN
14
How to use Operating vacuum cleaner Comment manlpuler Manipuler l’aspirateur Hoe ingebruikname Werking Vacuum Stofzuiger Bedienung Betrieb des Staubsaugers
How to operate La manipulation Hoe werkt de stofzuiger Bedienung
Park mode Le mode de pause Parkeerstand Parkmodus
Storage Le rangement Opberg Aufbewahrung
• Pull out the power cord to the desired length and plug into thesocket.
• Place the control knob of the hose handle to the requlred position.
• To turn off, slide control knob to OFF position.
• Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
• Tirer le fil de courant à la longueur préférée, ensuite le branchement du courant.
• Tourner le bouton du contrôle sur la manche de tube à la position exigée.
• Tourner doucement le bouton à la position OFF au moment de la fermeture.
• Appuyer sur le bouton du dévidoir pour récupérer le fil après l’usage.
• Trek de stroom snoer uit op een gewenst lengte en zet de stekker in de contactdoos.
• Plaats de controleknop van de slang handgreep op een gewenste positie.
• Om de stofzuiger uit te schakkelen, zet de controleknop op OFF positie.
• Druk de snoeroprolknop op om de snoer terug te winden na het gebruik.
• Das Netzkabel zur gewünschten Länge herausziehen und in die Anschlussdose hineinstecken.
• Den Einstellknopf der Rückendeckung auf die geeignete Position legen.
• Um ihn auszuschalten, den Einstellknopf auf die Position OFF legen.
• Der flexible Schlauch mit Handgriff hat einen manuellen Luftflussregler, mit dem Sie die Absaugmenge kurz reduzieren können.
• Den Leistungsrollerknopf drücken, um das Netzkabel nach dem Gebrauch rückzuspulen.
• To store during vacuuming, for example to move a small plece of furniture or a rug, use park mode to support the flexible hose and nozzle.
- Slide the hook on the nozzle into the slot on the side of vacuum cleaner.
• Durant l’aspiration la pause, par exemple le déplacement d’un petit meuble ou d’un tapis, utiliser le mode de pause pour maintenir la tube souple et la tête d’aspiration.
- Insérer doucement le crochet dans l’encoche latérale de l’aspirateur.
• Om de stofzuiger op te slaan gedurend de zuiging, bij voorbeeld te plaatsen in een kleine meubelruimte of een tapijt, gebruik de paarkeerstand om de flexibele slang en buis vast te houden.
- Schuif de haak op de buis in de slot aan de vacuum stofzuiger zijde.
• Um während der Absaugung aufzubewahren, z.B. ein bißchen bewegen, stellen Sie die Maschine auf den Parkmodus zur Unterstützung des flexiblen Schlauchs sowie der Düse ein.
- Den Haken auf der Düse ins Längsloch auf der Seite des Staubsaugers clippen.
• When you have switched off and unplugged the vacuum cleaner, press the cord reel button to automatically rewind the cord.
• You can store your vacuum cleaner in a vertical position by sliding the hook on the nozzle into the slot on the underside of the vacuum cleaner.
• Fermer l’aspirateur couper le courant, appuye sur le bouton du dévidoir pour récupérer le fil de courant.
• Insérer doucement le crochet dans l’encoche situant en bas de l’aspirateur afin de le ranger en debout.
• Wanneer u de vacuum stofzuiger heeft uitgeschakkeld en de stekker uit de contactdoos gehaald, druk de snoeroprolknop op om de snoer automatisch terug te winden.
• U mag de vacuum stofzuiger oplaan in een verticale positie in wijze van schuiving van de haak op de buis in de slot aan de onderzijde van de vacuum stofzuiger.
• Wenn Sie den Staubsauger ausgeschalten und seinen Stecker herausgezogen haben, drücken Sie den Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel aufzuwickeln.
• Wenn Sie den Staubsauger ausgeschalten und seinen Stecker herausgezogen haben, drücken Sie den Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel aufzuwickeln.
• Sie können Ihren Staubsauger in einer vertikalen Position aufbewahren, indem der Haken auf der Düse ins Längsloch auf der Unterseite des Staubsaugers clippt.
Plug La fiche Stekker Spund
Cord reel button Le bouton du dévidoir Snoeroprolknop Kabelaufwicklungstaste
Control knob Le bouton du contrôle Controleknop Einstellknopf
1
2
2-1
15
Carpet and floor nozzle (Depend on model) La tête d’aspiration pour le tapis et la surface du sol (Différent selon le modèle) Tapijt en vloer mondstuk (Afhangen van model) Teppich und Bodendüse (Je nach Modell)
Hard Floor Nozzle (Depend on model) Brosse parquet (
Différent selon le modèle
) Hard vloer mondstuk (Afhangen van model) Aufsatz für harte Böden(je nach modell)
Suction Hole for Device Protection (Depend on mode) La bouche de protection pour le dispositif (Différent selon le modèle) Zuigsgatje voor apparaat bescherming (Afhangen van model) Ansaugöffnung für den Vorrichtungschutz (Je nach Modell)
The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its position according to the type of floor to be cleaned. Hard floor position (tiles, parquet floors...). Press on the pedal to lower the brush.
Carpet or rug position.
Press on the pedal to lift the brush up.
2 positions à choire pour la tête d’aspiration
Avec la pédale permettant de changer la position de la tête d’aspiration selon la surface du sol différente.
Position plancher dur (carreaux, parquet,...).
Appuyez sur la pédale pour faire descendre la brosse.
Position tapis ou carpette.
Appuyez sur la pédale pour lever la brosse.
De 2 standen mondstuk
Deze is uitgeruist met een pedaal die u de standen laat kiezen volgens de type van de vloer om schoon te maken.
Hard vloer stand (tegels, parketvloer...).
Druk de pedaal op om de borstel neer te laten.
Tapijt of vloerkleed stand
Druk de pedaal op om de borstel op te heffen.
Der 2-Stellungen-Aufsatz
Besitzt ein Pedal zur Einstellung der Position, je nach zu reinigendem Untergrund.
Harte Böden (Fliesen, Parkett-böden...).
Drücken Sie auf das Pedal, um die Bürste herauszufahren.
Auslegeware oder Teppich.
Drücken Sie auf das Pedal, um die Bürste einzufahren.
• You can perform cleaning at any place like corner or crevice since revolution of the suction hole is free.
• Grâce à l’innovation de la bouche d’aspiration qui vous permet de nettoyer n’importe quel site sans problème,tels que le coin de mur, la fissure.
• U mag schoonmaken waar u wil zoals hoeken of bergspleet sinds de revolutie van de zuigsgatje komt uit.
• Sie können Saubeiheit auf irgendeinem Platz wie Ecke oder Fuge seit der Revolution der Ansaugöffnung.
• Efficient cleaning of hard floors (wood, linoleum, etc)
• Nettoyage efficace des parquets et sols durs. (bois, linoléum, etc)
• Het doeltreffend schoonmaken van hard vloeren. (hout, linoleum ect)
• Gründliche Reinigung harter Böden. (Holz, Linoleum usw)
Suction Hole For Device Protection La bouche de protection pour le
dispositif Zuigsgatje voor Ansaugöffnung für den
Vorrichtungschutz
Carpet Le tapis Tapijt Teppich
Pedal Pédale Pedaal Pedal
Floor Sol Vloer Boden
Extension Pipe For Length Adjustment La tuyère prolongée pour régler la longueur Verlengingbuis voor Verlängerungsrohr für Längeausgleich
How to use Using carpet and floor nozzle Comment manlpuler Utiliser la tête d’aspiration pour le tapis et la surface du sol Hoe ingebruikname Gebruik tapijt en vloer mondstuk Bedienung Gebrauch des Teppichs sowie der Bodendüse
16
Press Appuyez Pers Drücken
All Floor nozzle (Depend on model) La brosse Turbo-combi (Différent selon le modèle) Alle vloer monstuk (Afhangen van model) Alle Bodendüsen (Je nach Modell)
Mini turbine nozzle (optional) La brosse mini turbine (en option) Mini turbine mondstuk (keuze) Miniturbinedüse ( wahlfrei)
• The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its position according to the type of floor to be cleaned.
• Carpet or rug position
Press the pedal ( ), then brush will rotate
• Hard floor position
Press the pedal ( ), then brush will stop rotating
La brosse Turbo-combi
Est munie d’une pédale qui vous permet de modifier sa position en fonction du type de sols.
Position tapis ou moquette
Appuyez sur la pédale ( ), pour mettre en marche la turbine.
Position sols durs
Appuyez sur la pédale ( ), alors la turbine s'arrête.
De 2 standen mondstuk
Deze is uitgeruist met een pedaal die u de standen laat kiezen volgens de type van de vloer om schoonte maken.
Tapijt of vloerkleed stand
Druk de pedaal op ( ), dan de borstel gaat roteren.
Hard vloer stand
Druk de pedaal op ( ), dan de borstel stopt te roteren.
Zweiartige Düsen
Es ist mit einem Pedal auszustatten, das macht es möglich, ihre Positionen nach dem Typ des zu reinigenden Bodens zu verändern.
Teppich- oder Vorleger
Das Pedal ( ) drücken, dann rotiert die Bürste
Harter Boden (Parkettboden)
Das Pedal ( ) drücken, dann rotiert die Bürste nicht.
• Mini turbine is used for stairs and other hard to reach places.
• To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover : Remove 2 screws on the bottom and take mini turbine nozzle cover off as shown.
• Frequently clean and remove hair, string, and lint build-up in the brush area. Failure to do so could damage to mini turbine nozzle.
• La mini turbina es usada para escaleras y otros lugares difíciles de alcanzar.
• Para limpiar la boquilla de la mini turbina, remueva la tapa de la boquilla: Remueva 2 tornillos de la base y quite la tapa de la boquilla como se muestra.
• Limpie frecuentemente y remueva el cabello, hilos y pelusa enredada en el área del cepillo. De lo contrario podría dañarse la boquilla de la mini turbina.
• Mini turbine bestemt voor de trappen of andere hard materiaal plaatsen.
• Om de mini turbine mondstuk schoon te maken, verwijdert het mondstuk deksel: Verwijdert 2 schroeven op de bodem en doe het mini turbine mondstuk deksel uit zoals de vertoning.
• Regelmatig schoonmaken en haren, draden en pluksel opgestopd rond de borstelgebied verwijderen. Het niet in acht nemen kan leiden tot het baschadigen van de mini turbine mondstuk.
• Miniturbine ist für Treppen und andere schwierig zu erreichende Plätze designed.
• Um die Miniturbinedüse zu reinigen, entfernen Sie den Düsedeckel: Etfernen Sie zwei Schrauben unten, nehmen Sie den Düsedeckel wie gezeigt ab
• Reinigen und entfernen Sie häufig Haare, Litzen sowie gesammelte Fusseln im Bürsteraum. Wird es nicht so gemacht, ist die Miniturbinedüse zu beschädigen.
Cleaning All Floor nozzle Nettoyer la brosse Turbo-combi Het schoonmaken van alle vloer mondstuk Reinigung aller Bodendüsen
• Open the cover by pulling the hook.
• Ouvrir le couvercle en tirant sur le crochet.
• Open het deksel bij trek van de haak.
• Ziehen Sie den Haken und öffnen Sie den Deckel
• Clean the hole and brush of the nozzle.
• Nettoyer le conduit d'air et la brosse.
• Maak de slang en de borstel van de mondstuk schoon.
• Reinigen Sie das Loch sowie die Bürsten der Düsen.
How to use Using All Floor nozzle and mini turbine nozzle Comment manlpuler Utiliser la brosse Turbo-combi et la brosse mini turbine Hoe ingebruikname Gebruik alle vloer monstuk en mini turbine mondstuk Bedienung Gebrauch aller Bodendüsen und Miniturbinedüs
Carpet Le tapis Tapijt Teppich
Pedal Pédale Pedaal Pedal
Floor Sol Vloer Boden
User’s guide for turbine nozzle Le guide d’utilisation pour la tête d’aspiration de turbine Handleiding voor turbine mondstuk Bedienungsanweisung für Turbinedüse
Long Carpet Tapis normal Lange tapijt Langer Teppich
Air regulator Le régulateur d’air Lucht regelaar Luftregler
Open Ouvrir Open Öffnen
Bottom Le bas Bodem Unten
Cleaning Turbine Nozzle Nettoyer la tête d’aspiration Schoonmaken turbine mondstuk Reinigung der Turbinedüse
Short Carpet Tapis en fourrure Korte tapijt Kurzer Teppich
Turbine Nozzle (Depending on model) La tête d’aspiration de turbine (Différent selon le modèle) Turbine mondstuk (Afhangen van model) Turbinedüse (Je nach Modell)
Cleaning turbine brush nozzle.
• Press the button on the rear side of the nozzle to separate the air cover.
• Use the dusting brush & crevice tool to vacuum clean the brush and fan.
Nettoyer la brosse d’aspiration de turbine.
• Appuyer sur le bouton derrière la tête d’aspiration pour ouvrir la fermeture d’air.
• Utiliser la brosse de dépoussièrage et la tête d’aspiration de la fissure pour nettoyer la brosse et le ventilateur.
Het schoonmaken van de turbine borstel mondstuk.
• Druk de knop op aan de achtergedeelte van de mondstuk om het lucht deksel van elkaar af te scheiden.
• Gebruik de afstoffing borstel & bergspleet gereedschap om borstel en fan.schoon te zuigen.
Reinigung der Turbinepinseldüse.
• Drücken Sie den Knopf auf der Hinterseite der Düse, um den Luftdeckel zu zertrennen.
• Benutzen Sie die Staubpinsel & Spaltvorrichtung, um die Bürste sowie den Ventilator zu reinigen.
17
How to use Comment manlpuler Hoe ingebruikname Bedienung
4
3
5
18
Upholstery nozzel (depending on model) La tête d’aspiration pour des articles ornementals (Différent selon le modèle) Stoffering mondstuk (Afhangen van model) Polsterungsdüse (Je nach Modell)
Dusting brush (depending on model) La brosse d’aspiration (Différent selon le modèle) Afstoffing borstel (Afhangen van model) Staubbürste (Je nach Modell)
Crevice tool L’outil pour fissure Bergspleet gereedschap Spaltvorrichtung
Upholstery nozzle La tête d’aspiration Pour des articles ornementals Stoffering mondstuk Polsterungsdüse
Dusting brush La brosse d’aspiration Afstoffing borstel Staubbürste
Crevice tool L’outil pour fissure Bergspleet gereedschap Spaltvorrichtung
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery, mattresses etc.
Elle est utilisée pour nettoyer des poussières de l’ornement et le matelas.
Stoffering mondstuk is om op stoffen, matras ect. op te zuigen.
Die Polsterugsdüse ist geeignet für Absaugung des Polsters, der Matratzen usw.
Dusting brush is for vacuuming picture frames, furniture frames, books and other irregular surfaces.
Elle est utilisée pour nettoyer le cadre de photo, l’étagères de meuble, des livres et d’autres surfaces non régulières.
Afstoffing borstel is om op schilderij geraamtes, meubels geraamtes, boeken en andere ongeregelde oppervlakte op te zuigen.
Die Staubbürste ist geeignet für Absaugung des Bildrahmens, Möbelrahmens, der Bücher und anderer irregulären Oberfläche.
Crevice tool is for vacuuming in those normally hard to reachh places such as reaching cobwebs or between the cushions of a sofa.
Il est utilisé pour nettoyer des endroits difficils à toucher dans la vie courante telles que la toile d’araignée et la fissure du cousin de safa.
Bergspleet gereedschap is om op de moeilijke geraakt plaatsen zoals spinneweb of tussen de sofakussen op te zuigen.
Die Spaltvorrichtung ist geeignet für Absaugung der üblicherweise schwierig zu erreichenden Plätze wie die Spinnweben oder zwischen den Polsters eines Sofas.
NOTICE! Use accessory in the sofa mode. ATTENTION! Utiliser l’auxiliaire en mode de safa. LET OP! Gebruik de accessoire op de SOFA stand. HINWEIS Polstermöbel nur mit dem Aufsatz absaugen.
How to use Using accessory nozzles Comment manlpuler Des têtes d’aspiration auxiliaires Hoe ingebruikname Gebruik accessoires mondstuk Bedienung Gebrauch der zusätzlichen Düsen
19
How to use Emptying dust tank Comment manlpuler Vider le réservoir de poussière Hoe ingebruikname Het leegmaken van de stoftank Bedienung Entleeren des Staubbehälters
Tank handel La manche de réservoir Tank handgreep Behälterhaltegriff
Cleaning the dust “ tank”.
• Open the tank cap.
• Wash both parts with soft material. Gently rinse both parts under a cold running tap.
Epurer le réservoir de poussière
• Ouvrir la fermeture de réservoir.
• Nettoyer les deux faces avec substance souple. Rincer doucement les deux faces avec l’eau froide coulée.
Schoonmaken van de stof ‘tank’.
• Open de tank kapje.
• Was beide onderdelen af met zachte material. Spoel voorzichtig beide onderdelen onder het koude loopwater.
Reinigung des Staubbehälters
• Öffnen Sie der Behälterkappe
• Waschen Sie beide Teile mit weich Waschmittel. Spülen Sie sanft zwei Teile unter einem kalten fließenden Wasserhahn.
Caution: Do not push the cover open button when you carry the vacuum
cleaner. If the cover opens, it is easy to detach the dust tank from the vacuum cleaner.
Attention: Lors de tenir le manche pour déplacer l’aspirateur, ne pas
toucher le bouton ouvertant le couverture. Sinon il est facile d’aboutir au détachage du réservoir de l’ordure.
Let op: Druk de open-knop van het deksel niet op wanneer u de vaccum
stofzuiger verplaatst. Indien het deksel geopend wordt, is het gemakelijk de stoftank gelost worden vanuit de vaccum stofzuiger.
Warnung: Wenn Sie den Staubsauger halten, bitte drücken Sie den voren
Öffnungsknopf nicht, sonst wird der Staubtank abgetrennt und der Staubsauger beschädigt.
Warning!
Gently rinse both parts separately under a cold running tap until the water runs clear.
Do not use detergent or a washing machine or dishwasher.
Avertissement!
Rincer doucement les deux faces avec l’eau froide coulée jusqu’a l’eau devient propre.
Ne pas utiliser l’épurant, la machine à laver et la lave-vaisselle.
Waarschuwing!
Spoel voorzichtig beide onderdelen apart onder het koude loopwater tot het water netje stroomt.
Gebruik geen afwasmiddel of wasmachine of bordenwasser.
Warnung!
Spülen Sie sanft zwei Teile unter einem kalten fließenden Wasserhahn, bis das Wasser klar fließt.
Benutzen Sie kein Detergens oder Waschmaschine oder Spülmaschine.
20
How to use Cleaning dust tank Comment manlpuler Épurer le réservoir de poussière Hoe ingebruikname Het schoonmaken van de stoftank Bedienung Reinigung des Staubbehälters
• Open cover with pushing button and pull out dust tank.
• Raise dust tank cap.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
• Presser sur le bouton pour ouvrir la fermeture et tirer le réservoir.
• Lever la fermeture.
• Le sécher à l’ombre, laisser l’eau disperser complètement.
• Open het deksel met drukknop en trek de stoftank uit.
• Zet de stoftank kapje rechtop.
• Droog ze volledig in het schaduw tot het vocht helemaal weg is.
• Schieben Sie den Knopf darauf und öffnen Sie den Deckel, ziehen Sie den Staubbehälter heraus
• Öffnen Sie die Behälterkappe
• Er ist an einem schattigen Platz zu trocknen, damit die Feuchtigkeit völlig entfernt wird.
Notice
If suction power decreases after cleaning dust tank, clean air filter and motor safety filter. Next page
Attention
En cas de l’abaissement de la capacité d’aspiration après le vidange de réservoir de poussière, nettoyer donc le filtre d’air et le filtre pour la sécurité de moteur voir la Page suivante.
Opmerking
Indien de zuigkracht neemt af, maak de lucht filter en moteur veiligheid filter schoon. Zie volgend blz.
Bemerkung
Reduziert sich die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters, reinigen Sie den Luftbehälter sowie Motorschutzfilter. Nächste Seite.
21
How to use Cleaning air filter and motor safety filter Comment manlpuler Épurer le filtre d’air et le filtre pour la sécurité de moteur Hoe ingebruikname Het schoonmaken van lucht-filter en moteur-veiligheid-filter Bedienung Reinigung des Luftfilters und Motorschutzfilter
If suction power is decreased after cleaning dust tank, clean air filter and motor safety filter. Air filter and motor safety filter are located at the center of vacuum cleaner in the above figure.
• Open the air filter cover by pulling the air filter cover lever and take out air filter.
• Separate the parts.
• Wash air filter and motor safety filter with water.
• Do not wash filters with hot water.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
• Air filter and motor safety filter should be cleaned in the above case.
En cas de l’abaissement de capacité d’aspiration après le vidange de réservoir, nettoyer donc le filtre d’air et le filtre pour la sécurité de moteur. Le filtre d’air et le filtre pour la sécurité de moteur se trouvent au centre de l’aspirateur comme le montrer dans le tableau ci-dessus.
• Tirer le bras de fermeture du filtre d’air, ouvrir la fermeture , retirer le filtre.
• Démonter des éléments.
• Rincer avec l’eau les deux filtres.
• Rincer les deux filtres non avec l’eau chaude.
• Sécher les deux filtres à l’ombre, laisser l’eau disperser complètement.
• Les deux filtres doivent être rinces dans les conditions exigées.
Indien de zuigkracht neemt af na het schoonmaken van de stoftank, maak de lucht filter en moteur veiligheid filter schoon. De lucht filter en moteur veiligheid filter bevinden zich op het midden van de vacuum stofzuiger aan de boven zijde.
• Open het lucht filter deksel bij het trekken van de handgreep van het lucht filter deksel.
• De onderdelen afscheiden.
• Was de lucht filter en moteur veiligheid filter af met het water.
• Niet in het hete water filters af te wassen.
• Droog ze volledig in het schaduw tot het vocht helemaal weg is.
• De lucht filter en moteur veiligheid filter mogen gewassen worden in bovengemelde geval.
Reduziert sich die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters, reinigen Sie den Luftbehälter sowie Motorschutzfilter. Der Luftfilter und Motorschutzfilter befinden sich im Zentrum des Staubsaugers in der oberen Abbildung.
• Ziehen Sie den Filterdeckelhebel und öffnen Sie den Luftfilterdeckel, nehmen Sie den Luftfilter heraus.
• Scheiden Sie die Teile aus.
• Waschen Sie den Luftfilter und Motorschutzfilter mit Wasser.
• Reinigen Sie die Filter nicht mit Warmwasser
• Trocken Sie sie die Filter an einem schattigen Platz, um die Feuchtigkeit völlig zu entfernen.
• Alle Filter und Motorschutzfilter sind nach obengenannten Schritten gereinigt.
Notice
If filters are damaged, do not use them. In this cases, contact LG Electronics Service Agent.
Attention
En cas d’endommagement du filtre on ne doit pas continuer de l’ utiliser contacter donc l’agent de service LG.
Opmerking
Indien de filter beschadigd wordt, gebruik ze niet meer. In dit geval, neem de contact met LG Electronics Service Agent.
Bemerkung
Werden Filter beschädigt, verwenden Sie sie nicht mehr. In diesen Fällen wenden Sie sich an LG Electronics Service Agent.
Air filter Le filtre d’air Lucht filter Luftfilter
Motor safety filter
Le filtre pour la sécurité de moteur
Moteur veilige filter
Motorschutzfilter
22
How to use Cleaning exhaust filter Comment manlpuler Épurer le filtre d’échapement Hoe ingebruikname Het schoonmaken van uitlaat-filter Bedienung Reinigung des Entlüftungsfilter
• The exhaust filter is areusable HEPA filter.
• To change the exhaust filter, remove the filter cover on the body by release hook.
• Pull out the exhaust filter.
• Dust off filter. (Do not wash filter with water)
• The exhaust filter should be cleaned at least once a year.
• Le filtre d’échapement est un filtre HEPA à l’usage de maintes fois.
• En cas de changement du filtre, détacher le crochet, déplacer la fermeture du filtre.
• Retirer le filtre.
• Rincer la poussière. ( ne pas utiliser avec l’eau )
• Epurer le filtre une fois au moin par an.
• De uitlaat filter is een geschikt voor hergebruik HEPA filter.
• Om de uitlaat filter te vervangen, verwijdert het filter deksel aan het apparaat bij het bevrijden van de haak.
• Trek de uitlaat filter uit.
• Maak de filter schoon. ( niet de filter afwassen met het water )
• De uitlaat filter moet schoongemaakt worden ten minst een keer per jaar.
• Der Entlüftungsfilter ist ein wiederverwendbarer Filter.
• Um den Entlüftungsfilter zu wechseln, öffnen Sie den Filterdecke, indem Sie den Haken auslösen.
• Ziehen Sie den Entlüftungsfilter heraus.
• Reinigen Sie den Filter. (Waschen Sie den Filter nicht mit Wasser)
• Der Entlüftungsfilter ist innerhalb eines Jahres mindestens einmal zu reinigen.
23
What to do if your vacuum cleaner does not work? Comment on doit faire en cas de l’aspirateur en panne? Wat gaat u doen indien uw vacuum stofzuiger niet werkt? Was ist zu machen, wenn Ihr Staubsauger nicht funktioniert?
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working. Vérifier le branchement de l’électricité de l’aspirateur et la prise de courant. Controleer of de stekker van de vacuum stofzuiger correct aansluit, en of de stroom contactdoos in werking is. Überprüfen Sie , ob der Staubsauger recht eingebaut wird und die Anbausteckdose arbeitet.
What to do when suction performance decreases? Comment on doit faire en cas de l’abaissement de performance de l’aspiration? Wat gaat u doen indien de zuigkracht neemt af? Was ist zu machen, wenn sich die Saugleistung vermindert?
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
• Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
• Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary.
• Check that the air filter is not clogged. Clean the air filter if necessary.
• Fermer l’aspirateur débrancher l’électricité.
• Vérifier la tuyère prolongée, la tube souple et l’outil d’épuration s’iI y ait des blocage et obstruction.
• Vérifier le réservoir de poussière, le vider si nécessaire.
• Vérifier le filtre d’échapement, l’épurer si nécessaire.
• Vérifier le filtre d’air, l’épurer si nécessaire.
• Schakkel de vacuum stofzuiger uit en trek de stekker uit.
• Controlleer of de teleskoopbuis, flexibele slang en schoonmakings gereedschap een verstopping of belemmering heeft.
• Controlleer of de stoftank niet vol is, leegmaakt deze indien nodig.
• Controlleer of de uitlaat filter niet verstopt raakt, maak ze schoon indien nodig.
• Controlleer of de lucht filter niet verstopt raakt, maak ze schoon indien nodig.
• Schalten Sie den Staubsauger aus und demontieren Sie den Staubsauger.
• Überprüfen Sie das Teleskoprohr, flexiblen Schlauch wegen der Störungen oder Behinderungen.
• Versichern Sie sich, dass der Staubbehälter nicht voll ist. Entleeren Sie ihn, wenn es benötigt wird.
• Überprüfen Sie , ob der Staubfilter verstopft wird. Reinigen Sie den Staubfilter, wenn es benötigt wird.
• Überprüfen Sie , ob der Luftfilter verstopft wird. Reinigen Sie den Luftfilter, wenn es benötigt wird.
24
NOTE REMARQUE OPMERKING NOTIZEN
25
NOTE REMARQUE OPMERKING NOTIZEN
P/No.: MFL57903822
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3.The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Mise au rebut de votre appareil
1. Lorsque le symbole d’une poubelle à roulettes barrée d’une croix est apposé sur un produit, cela signifie que l’appareilil est couvert par la directive européenne 2002/96/EC.
2. Tous les appareils électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures ménagères via les systèmes de ramassage d'objets encombrants organisés par les municipalités.
3. Suivre la bonne démarche pour mettre au rebut vos appareils aide à préserver l’environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d’informations sur ce sujet, veuillez contacter votre mairie, le service de ramassage des ordures ou bien le magasin où vous avez acheté votre appareil.
Verwijdering van uw oude apparaat
1. Indien dit doorkruiste afvalbak symbool zich bevindt op het product, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EU.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van het huishoudelijk afval verwijderd te worden via door de overheid of gemeente toegewezen inzamelpunten.
3. De correcte verwijdering van uw oude apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid.
4. Voor meer informatie over de verwijdering van uw oude apparaat, neemt u contact op met uw gemeente, afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Entsorgung des Altgerätes
1. Falls an einem Produkt das Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehälters angebracht ist, unterliegt es der EU-Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle elektrischen und elektronischen Produkte sollten getrennt vom Hausmüll bei einer Sammelstelle eines staatlichen oder lokalen Entsorgungsunternehmens entsorgt werden.
3. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Altgerätes hilft bei der Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden.
4. Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem
Entsorgungsunternehmen oder beim Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Loading...