Language English/ Czechic /Slovak /Polish /Hungary
Page
MaterialSize(W*H)
Date
Part No.
30
Color(cover/body)
Weight 100g
2009.06.15
Description
MFL62558818
Designer
Chage Record
No. Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Change content
ECO No.
2/2
150×220(mm)
QIAOLIANG
Owners Manual
Designer
Confirm
Page 2
OWNER’S MANUAL
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
VC4916***
VC4918***
VC4920***
New Type Cyclone Vacuum Cleaner
Cyklonový vysavač nového typu
Cyklonový vysávač nového typu
Odkurzacz cyklon o nowym typie
Új típusú Cyclone porszívó
This information contains important instructions for the safe use and maintenance of the vacuum cleaner.
Especially, please read all of the information on page 4,5 for your safety.
Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it anytime.
Tato informace zahrnuje důležité instrukce pro bezpečné používání a údržbu vysavače.
Za účelem Vaší bezpečnosti přečtěte zajména všechnu informaci na stránce 6.7.
Uschovejte tuto příručku na lehce přístupném místě a podívejte se do ní kdykoliv.
Táto informácia zahrňuje dôležité inštrukcie pre bezpečné používanie a údržbu vysávača.
Za účelom Vašej bezpečnosti prečítajte najmä všetkú informáciu na stránke 8.9.
Uschovajte túto príručku na ľahko prístupnom mieste a pozrite sa do nej kedykoľvek.
W tej instrukcji znajduje się ważne informajje o bezpiecznym obsługiwaniu oraz utrzymywaniu tego odkurzacza cyklonu.
Proszę przeczytać wszystkie informacje na str. 10,11 szczególnie dla pana bezpieczeństwa.
Proszę schować sobie tą instrukcję gdzieś łatwiej znajdzie się i sprawdź w niej w każdej chwili.
Jelen használati útmutatóban fontos utasításokat találhatnak a porszívó biztonságos üzemeltetésére és karbantartására vonatkozóan.
A biztonságos használat érdekében fordítson különös gyelmet a 12-13. oldal tartalmára.
Kérjük, a használati útmutatót tartsa jól hozzáférhető helyen, hogy szükség esetén kéznél legyen.
Page 3
2
Page 4
Table of contents
Obsah
Obsah
Tabela zawartości
Tartalomjegyzék
Important safety instructions .................................................................................................................................. 4 ~ 13
Důležité bezpečnostní pokyny
Dôležité bezpečnostné predpisy
Ważna instrukcje dot. bezpieczeństwu
Fontos biztonsági előírások
How to use ................................................................................................................................................................. 14 ~ 27
Návod na použití
Návod na použitie
Jak obsługiwać
Hogyan kell használni az
Using carpet and oor nozzle ................................................................................................................................................................................................. 20
Použití trysky pro koberec a podlahu
Použitie trysky pre koberec a podlahu
Dywan i otworu na podłogę
Szőnyeget és padló csővéget
Using accessory nozzles ............................................................................................................................................................................................................ 22 ~ 23
Používání doplňkových trysek
Používanie doplňkových trysiek
Otwory dodatkowe
Mellékes csővéget
Emptying dust tank ..................................................................................................................................................................................................................... 24
Vyprazdňování zásobníku prachu
Vyprázdňovanie zásobníka prachu
Opróżnienie zbiornika na śmieci
Kiűrít por tankot
Cleaning dust tank ....................................................................................................................................................................................................................... 25
Cleaning air fіlter and motor safety fіlter ............................................................................................................................................................................ 26
Čištění vzduchového fіltru a bezpečnostího motorového fіltru
Čistenie vzduchového fіltra a bezpečnostného motorového fіltra
Wyczyszczenie fіltru powietrza i silnika bezpiecznego fіltru
Kitisztít légiszűrőt és motoros biztonság szűrőt
What to do if your vacuum cleaner does not work? ............................................................................................... 28
Co dělat, když vysavač nefunguje?
Čo robiť, keď vysávač nefunguje?
Co ma robić w razie tego, że odkurzacz nie dzieje?
Mit csinálhatjon, ha a vákuum tisztítója nem dolgozik?
What to do when suction performance decreases? ............................................................................................... 28
Co dělat, když se sníží sací výkon?
Čo robiť, keď sa zníži sací výkon?
Co ma robić gdyby wykonanie ssania osłabnie się?
Mit csinálhatjon, ha csökkent a szívás?
Pokud je elektrická šňůra pokazená, musí být vyměněna
akreditovaným servisním zástupcem LG Electronics, aby k
nehodě nedošlo.
Nepoužívejte vysavač pokud elektrická šňůra
nebo zástrčka je pokazená či vadná.
Page 8
Tento přístroj není určen pro používání osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými ci
mentálními schopnostmi, nebo osobami s
nedostatkem zkušeností a znalostí obsluhy, pokud
jim nebyl poskytnut dohled nebo instruktážní
výklad týkající se obsluhy přístroje a to osobou
zodpovědnou za bezpečnost těchto lidí.
Děti by měli být vždy pod dohledem tak, aby se zamezilo
hraní dětí s tímto přístrojem.
Tepeln· ochrana:
7
Page 9
Smernice:- Smernica 2006/95/EC o nízkom napätí – Smernica 2004/108/EC EMC
Nepoužívajte vysávač pokiaľ elektrická šnúra alebo
zástrčka je pokazená alebo chybná.
Ak je elektrická šnúra pokazená, musí byt vymenená
schváleným servisným zástupcom LG Electronics, aby sa
nestala nehoda.
8
Page 10
Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami
(vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna
neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí
zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča, ak na ne
nebude dohliadané alebo ak neboli inštruované
ohľadom použitia spotrebiča osobou zodpovednou za
ich bezpečnosť.
Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú so
spotrebičom hrať.
9
Page 11
WA˚NE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZE¡STWA
Aby uniknàç po˝aru, pora˝enia pràdem, wypadków lub uszkodzeƒ nale˝y przed przystàpieniem do u˝ytkowania odkurzacza przeczytaç,
a nast´pnie przestrzegaç wszystkie wskazówki. Przewodnik ten nie
w wypadku problemów, których nie potrafisz rozwiàzaç, prosimy o kontakt z serwisem lub producentem. Niniejsze urzàdzenie jest zgodne
To jest symbol alarmu bezpieczeƒstwa.
Symbol ten ostrzega przed potencjalnymi zagro˝eniami, które mogà spowodowaç Êmierç lub inne wypadki.
Wszystkie komunikaty dotyczàce bezpieczeƒstwa b´dà poprzedzone tym symbolem oraz s∏owami „OSTRZE˚ENIE"
lub „UWAGA".
Znaczenia tych s∏ów:
OSTRZE˚ENIE
Symbol ten ostrzega przez zagro˝eniami lub niebezpiecznymi praktykami, które mogà spowodowaç
powa˝ne wypadku lub Êmierç.
obejmuje wszystkich okolicznoÊci, które mogà mieç miejsce. Zawsze
UWAGA
Symbol ten ostrzega przez zagro˝eniami lub niebezpiecznymi praktykami, które mogà spowodowaç
wypadki lub uszkodzenia sprz´tu.
OSTRZE˚ENIE
• Je˝eli urzàdzenie jest nieu˝ywane lub przed
przystàpieniem do jego czyszczenia lub czynnoÊci
serwisowych nale˝y od∏àczyç kabel zasilania.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç pora˝enie
pràdem lub inne wypadki.
• Nie wolno u˝ywaç odkurzacza do wciàgania
przedmiotów, które palà si´ lub dymià takich jak
papierosy lub goràcy popió∏.
Nie przestrzeganie tego mo˝e byç przyczynà Êmierci,
po˝aru lub pora˝enia pràdem.
• Nie wolno wciàgaç substancji ∏atwopalnych lub
wybuchowych takich jak benzyna, benzen,
rozpuszczalniki lub propan. (ciecze lub gazy).
Opary tych substancji mogà byç przyczynà po˝aru lub
eksplozji. Nie przestrzeganie tego mo˝e byç przyczynà
Êmierci lub innych wypadków.
• Nie wolno obs∏ugiwaç urzàdzenia lub wtyczki
zasilania mokrymi r´koma.
Nie przestrzeganie tego mo˝e byç przyczynà Êmierci lub
pora˝enia pràdem.
• Nie wolno od∏àczaç urzàdzenia ciàgnàc za kabel.
Nie przestrzeganie tego mo˝e byç przyczynà
uszkodzenia urzàdzenia lub pora˝enia pràdem. Podczas
od∏àczania zawsze chwytaj za wtyczk´, nigdy za kabel.
• D∏ugie w∏osy, luêne ubrania, palce i inne cz´Êci cia∏a
nale˝y trzymaç z dale od ruchomych cz´Êci
urzàdzenia.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç pora˝enie
pràdem lub inne wypadki.
• Nie wolno ciàgnàç urzàdzenia za kabel, u˝ywaç go
jako uchwytu, zamykaç na nim drzwi oraz przeciàgaç
go po ostrych kraw´dziach lub naro˝nikach. Nie
wolno przeje˝d˝aç odkurzaczem po kablu
zasilajàcym. Trzymaç kabel z dala od goràcych
powierzchni.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç pora˝enie
pràdem, inne wypadki, po˝ar lub uszkodzenie
urzàdzenia.
• Nie pozwól aby urzàdzenie by∏o u˝ywane jako
zabawka. Konieczna jest zwi´kszona uwaga podczas
korzystania z urzàdzenia przez dzieci lub w ich
pobli˝u.
Mo˝e zdarzyç si´ wypadek lub uszkodzenie sprz´tu.
•
• Nie u˝ywaj odkurzaczy kiedy przewód lub wtyczka
jest zepsuty lub wadliwy.
Je˝eli przewód jest zepsuty, musi byç wymieniony
przez zaaprobowany LG Punktu Serwisu
Elektrycznego aby unikaç niebezpieczeƒstwo.
• Nie wolno korzystaç z urzàdzenia bez naprawy, je˝eli
uleg∏o ono zanurzeniu w wodzie.
Mo˝e zdarzyç si´ wypadek lub uszkodzenie sprz´tu.
W takich wypadkach nale˝y skontaktowaç si´ z
autoryzowanym serwisem LG Electronics.
• Nie wolno kontynuowaç odkurzania w razie
wystàpienia usterki, braku lub uszkodzenia jakiejÊ
cz´Êci.
Mo˝e zdarzyç si´ wypadek lub uszkodzenie sprz´tu.
W takich wypadkach nale˝y skontaktowaç si´ z
autoryzowanym serwisem LG Electronics.
• Nie wolno u˝ywaç kabli przed∏u˝ajàcych z tym
odkurzaczem
Mo˝e wystàpiç zagro˝enie po˝arem lub uszkodzenie
sprz´tu.
• W∏aÊciwe napi´cie.
Korzystanie z zasilania o niew∏aÊciwym napi´ciu, mo˝e
spowodowaç uszkodzenie silnika oraz niebezpieczeƒstwo
wypadków dla u˝ytkownika. W∏aÊciwe napi´cie podane
jest na spodzie odkurzacza. Nale˝y go przestrzegaç, aby
uniknàç zagro˝enia.
• Przed od∏àczeniem wtyczki z zasilania nale˝y
wy∏àczyç wszystkie urzàdzenia sterujàce.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç pora˝enie
pràdem lub inne wypadki.
• Nie wolno w jakikolwiek sposób zmieniaç wtyczki
zasilania.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç pora˝enie
pràdem, inne wypadki lub uszkodzenie urzàdzenia.
Post´powanie takie mo˝e byç przyczynà Êmierci. Je˝eli
wtyczka nie pasuje do gniazdka, nale˝y skontaktowaç si´
z wykwalifikowanym elektrykiem.
• Naprawy urzàdzeƒ elektrycznych mogà byç
wykonywane tylko przez wykwalifikowanych techników
serwisu.
Nieprawid∏owe naprawy mogà prowadziç do powa˝nych
zagro˝eƒ dla u˝ytkownika.\
• Nie wolno pod∏àczaç wtyczki je˝eli prze∏àcznik nie jest
w pozycji wy∏àczonej - OFF.
Mo˝e zdarzyç si´ wypadek lub uszkodzenie sprz´tu.
(W zale˝noÊci od modelu)
• Aby uniknàç wypadków, podczas zwijania kabla
zasilajàcego, nale˝y uwa˝aç na wszelkie przeszkody, a
dzieci nale˝y trzymaç z daleka.
Podczas zwijania kabel porusza si´ bardzo szybko.
(W zale˝noÊci od modelu)
• Wà˝ zawiera przewody elektryczne. Nie wolno go
u˝ywaç, je˝eli jest uszkodzony, przeci´ty, lub przebity.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç Êmierç lub
pora˝enie pràdem. (W zale˝noÊci od modelu)
10
Page 12
WA˚NE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZE¡STWA
11
UWAGA
• Do otworów znajdujàcych si´ w urzàdzeniu nie
wolno wk∏adaç jakichkolwiek przedmiotów .
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç
uszkodzenie urzàdzenia.
• Nie wolno uruchamiaç urzàdzenia je˝eli jakikolwiek
otwór jest zablokowany: nale˝y uwa˝aç aby by∏
wolny od kurzu, nici, w∏osów lub czegokolwiek co
mo˝e blokowaç przep∏yw powietrza.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç
uszkodzenie urzàdzenia.
• Nie wolno u˝ywaç odkurzacza bez za∏o˝onego na
miejsce pojemnika na kurz /lub filtrów.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç
uszkodzenie urzàdzenia.
• Nie wolno przy pomocy odkurzacza wciàgaç
ostrych i twardych przedmiotów, ma∏ych zabawek,
szpilek, spinaczy do papieru, itp.
Mogà one uszkodziç odkurzacz lub pojemnik na kurz.
Po zakoƒczeniu sprzàtania nale˝y od∏o˝yç odkurzacz
na miejsce, aby uniknàç potkni´cia si´.
Ten sprz´t nie polecano u˝ywaç przez ludzi
•
niepe∏nosprawni albo upoÊledzeni umys∏owo, lub
ci, któremu brak çwiczenia lub odpowiedniej
wiedzy (wliczajàc w to dziecka). Tylko kiedy
wtedy, ˝e oni sà nad nadzorem lub dostajà
nauczenie zwiàzane z u˝ywaniem tego sprz´tu
przez kogoÊ, który jest odpowiedzialny za ich
bezpiecz´ƒstwo.
Dziecko ma byç nad nadzorem rodzicami aby oni
nie grajà tym sprz´tem.
• Nale˝y u˝ywaç tylko cz´Êci produkowanych lub
zalecanych przez LG Electronics.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç
uszkodzenie urzàdzenia.
• Nale˝y u˝ytkowaç zgodnie ze wskazówkami
zawartymi w instrukcji obs∏ugi. Nale˝y stosowaç
akcesoria i przystawki tylko zalecane lub
zatwierdzone przez LG.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç wypadki
lub uszkodzenia sprz´tu.
• Aby uniknàç wypadków lub upadków odkurzacza ze
schodów, zawsze podczas sprzàtania nale˝y
ustawiç urzàdzenia na ich dole.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç wypadki
lub uszkodzenia sprz´tu.
• Koƒcówek akcesoryjnych nale˝y u˝ywaç w
odpowiedni sposób.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç
uszkodzenie urzàdzenia.
• Przed za∏o˝eniem w urzàdzeniu nale˝y si´ upewniç
˝e filtry (wylotowy oraz zabezpieczajàcy silnika ) sà
ca∏kowicie suche.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç
uszkodzenie urzàdzenia
• Nie wolno suszyç filtrów w piekarniku lub w
kuchence mikrofalowej.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç zagro˝enie
po˝arem.
• Nie wolno suszyç filtrów w suszarkach do ubraƒ.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç zagro˝enie
po˝arem.
• Nie wolno suszyç w pobli˝u otwartego ognia.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç zagro˝enie
po˝arem.
• Nale˝y zawsze wyczyÊciç pojemnik na kurz po
odkurzaniu Êrodków czyszczàcych i odÊwie˝ajàcych
z dywanów, proszków oraz drobnego kurzu.
Produkty te powodujà zapychanie si´ filtrów,
zmniejszenie przep∏ywu powietrza oraz uszkodzenie
urzàdzenia. Nie wyczyszczenie pojemnika na kurz
mo˝e spowodowaç trwa∏e uszkodzenie urzàdzenia.
(W zale˝noÊci od modelu)
• Nie wolno chwytaç za uchwyt pojemnika na kurz
podczas przenoszenia odkurzacza.
Pojemnik na kurz mo˝e od∏àczyç si´, a odkurzacz
mo˝e upaÊç. Niebezpieczeƒstwo wypadków lub
uszkodzeƒ sprz´tu. Nale˝y chwytaç za uchwyt do
noszenia podczas przenoszenia ca∏ego odkurzacza.
(W zale˝noÊci od modelu)
• Je˝eli po opró˝nieniu pojemnika na kurz kontrolka
Êwieci (czerwone Êwiat∏o) lub miga, umyj pojemnik
na kurz.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç
uszkodzenie urzàdzenia. (W zale˝noÊci od modelu)
Ochrona termiczna:
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w specjalny termostat, który chroni je przed przegrzaniem silnika. Je˝eli
odkurzacz nagle zatrzyma si´, nale˝y go wy∏àczyç i wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
Sprawdê mo˝liwà przyczyn´ przegrzania: pe∏ny zbiornik na kurz, zapchany wà˝ lub filtr.
Po znalezieniu przyczyny nale˝y jà usunàç i odczekaç, co najmniej 30 minut przed ponownym w∏àczeniem
urzàdzenia.
Po 30 minutach pod∏àcz urzàdzenie do gniazdka i w∏àcz prze∏àcznik.
Je˝eli urzàdzenie ciàgle nie dzia∏a, nale˝y skontaktowaç si´ z wykwalifikowanym elektrykiem.
Ne használja a porszívót, ha a tápkábel vagy a csatlakozó sérült vagy hibás.
Ha a tápkábel megsérült, akkor ki kell cserélni egy engedett
LG Electronics Service Agent, hogy elkerülje a veszélyt.
12
Page 14
13
VIGYÁZAT!
Ez készülék nem használítja személyek számára
(beleértve a gyermek), akit fizikai, érzékszervi vagy
mentális képességek csökkent vagy hiányzik tapasztalatok és tudás, amikor használhatja a készüléket csak
akkor a személyes biztonságért kaptak utasítást vagy
felügyeletet.
Gyermek kell felügyelni, biztosíteni erre hogy ne
játsszanak a készüléket.
Page 15
2
1
3
14
Carpet and Floor nozzle (depending on model)
Tryska pro koberec a podlahu (podle modelu)
Tryska pre koberce a podlahy (podľa modelu)
Dywan i otwór wylotowy (w zależności od modelu)
Szőnyeg és padló csővége (modelltől függ)
Push telescopic pipe or dualpipe into the
nozzle outlet.
Dejte teleskopické trubky nebo dvě potrubí
na výstupu z trysky.
Dajte teleskopické rúrky alebo dve potrubia
na výstupe z dýzy.
Umieść teleskopowa rura lub dwie rury
wylotu dyszy.
Tegye a teleszkópos cső vagy a két cső a
konnektorból a fúvókák.
• Push the spring latch to release.
• Pull out the pipe to the desired length.
• Release spring latch to lock the pipe in position.
• Uvolnění pružiny západky.
• Vytáhněte dostatečnou délku trubky.
• Můžete uvolnit západku na jaře pohybovat
potrubí do správné pozice.
• Uvoľnenie pružiny západky.
• Vytiahnite rúrku na dostatočnú dĺžku.
• Môžete uvoľniť západku na jar pohybovať
potrubia do správnej pozície.
• Publikacja wiosną zatrzask.
• Pociągnij rurę aż do potrzebnej długości.
• Można zwolnić zatrzask wiosną przenieść
rury w prawidłowej pozycji.
• Engedje el a tavaszi reteszt.
• Kiveszi a csőt a kivánatos hosszúságig.
• Akkor engedje el a tavaszi reteszt mozog
a cső a megfelelő helyzetben.
Dual pipe (depending on model)
Dvě trubky (podle modelu)
Dve rúry (podľa modelu)
Dwie rury (w zależności od modelu)
Két csövek (modelltől függ)
Telescopic pipe (depending on model)
Teleskopická trubka (podle modelu)
Teleskopická rúrka (podľa modelu)
Teloskopowa rura (w zależności od modelu)
Összetolható pipa (modelltől függ)
23
How to use Assembling vacuum cleaner
Návod na použití Montáž vysavače
Návod na použitie Montáž vysávača
Jak obsługiwać Motaż odkurzacza
Hogyan kell használni az Összeszerelt vákuum tísztítót
ON/OFF type with dual pipe or common telescopic pipe (depending on the model)
ON/OFF typu se dvěma trubkami nebo obyčejné teleskopické trubky (podle modelu)
ON/OFF typu s dvoma rúrami alebo obyčajné teleskopické rúrky (podľa modelu)
ON/OFF typ z dwoma rurami lub zwykłej rury teleskopowe (w zależności od modelu)
Az ON/OFF típus két csövek vagy a rendes teleszkópos cső (modelltől függ)
Fit together the two pipes by twisting
slightly when choose dual pipe.
Můžete uvolnit západku na jaře
pohybovat potrubí do správné pozice.
Pokiaľ zvolíte tieto dve rúrky, môžete si
dať dohromady dve rúry, otáčaním je
mierne.
Po wybraniu tych dwóch rur, które można
umieścić dwie rury razem obracając ją
nieznacznie.
Ha úgy dönt, a két vezeték, akkor ezt a két
cső egymáshoz csavarva őket egy kicsit.
Page 16
How to use Assembling vacuum cleaner
Návod na použití Montáž vysavače
Návod na použitie Montáž vysávača
Jak obsługiwać Motaż odkurzacza
Hogyan kell használni az Összeszerelt vákuum tísztítót
ON/OFF type and rotary type with advanced telescopic pipe (depending on the model)
ON/OFF typ a otočného typu s pokročilým teleskopické trubky (podle modelu)
ON/OFF typ a otočného typu s pokročilým teleskopické rúrky (podľa modelu)
ON/OFF "i wpisz obrotowe typu zaawansowanych rury teleskopowe (w zależności od modelu)
Az ON/OFF típus és a forgó típus a fejlett teleszkópos cső (modelltől függ)
Tryska pro koberec a podlahu (podle modelu)
Tryska pre koberce a podlahy (podľa modelu)
Dywan i otwór wylotowy (w zależności od modelu)
Szőnyeg és padló csővége (modelltől függ)
Push the nozzle into the telescopic pipe.
Zasuňte trysku do teleskopické trubky.
Zasuňte trysku do teleskopickej rúrky.
Popchnij otwór wylotowy wdo teleskopowej rury.
Nyomja a csővéget az távcsöves csőbe.
(depending on model)
(podle modelu)
(podľa modelu)
(w zależności od modelu)
Telescopic pipe (depending on model)
2
Teleskopická trubka (podle modelu)
Teleskopická rúrka (podľa modelu)
Teloskopowa rura (w zależności od modelu)
Összetolható pipa (modelltől függ)
• Push telescopic pipe firmly into hose handle.
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
• Zasuňte teleskopickou trubku pevně do rukojeti hadice.
• Držte pružinovou západku a rozepněte ji.
• Vytáhněte dostatečnou délku trubky.
• Zasuňte teleskopickú rúrku pevne do rukoväte hadice.
• Držte pružinovú západku a roztiahnite ju.
• Vytiahnite rúrku na dostatočnú dĺžku.
• Popchnij teleskopową rurę mocno wdo uchwytu węży.
• Chwyć zatrzask aby przedłużyć.
• Pociągnij rurę aż do potrzebnej długości.
• Határozottan tolja a távcsöves csőt térdnadrág fogantyúba.
• Fogja meg a forrás kilincset, hogy irányában kiterjeszt.
• Kiveszi a csőt a kivánatos hosszúságig.
(modelltől függ)
(depending on model)
(podle modelu)
(podľa modelu)
(w zależności od modelu)
(modelltől függ)
15
Page 17
How to use Assembling vacuum cleaner
Návod na použití Montáž vysavače
Návod na použitie Montáž vysávača
Jak obsługiwać Motaż odkurzacza
Hogyan kell használni az Összeszerelt vákuum tísztítót
Hose slide Type (depending on the model)
Typ hadice snímku (podle modelu)
Typ hadice snímky (podľa modelu)
Rodzaj slajdów węża (w zależności od modelu)
Típusa tömlő dia (modelltől függ)
Tryska pro koberec a podlahu (podle modelu)
Tryska pre koberce a podlahy (podľa modelu)
Dywan i otwór wylotowy (w zależności od modelu)
Szőnyeg és padló csővége (modelltől függ)
Teleskopická trubka (podle modelu)
Teleskopická rúrka (podľa modelu)
Teloskopowa rura (w zależności od modelu)
Összetolható pipa (modelltől függ)
• Push telescopic pipe fіrmly into hose handle.
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
• Zasuňte teleskopickou trubku pevně do rukojeti hadice.
• Držte pružinovou západku a rozepněte ji.
• Vytáhněte dostatečnou délku trubky.
• Zasuňte teleskopickú rúrku pevne do rukoväte hadice.
• Držte pružinovú západku a roztiahnite ju.
• Vytiahnite rúrku na dostatočnú dĺžku.
• Popchnij teleskopową rurę mocno wdo uchwytu węży.
• Chwyć zatrzask aby przedłużyć.
• Pociągnij rurę aż do potrzebnej długości.
• Határozottan tolja a távcsöves csőt térdnadrág fogantyúba.
• Fogja meg a forrás kilincset, hogy irányában kiterjeszt.
• Kiveszi a csőt a kivánatos hosszúságig.
(depending on model)
(podle modelu)
(podľa modelu)
(w zależności od modelu)
(modelltől függ)
Spring latch
Pružinová západka
Pružinová západka
Zatrzask
Forrás kilincs
16
Page 18
Button
Attachment Point
Připojovací bod
Pripojovací bod
Przywiązany punkt
Hozzáerősítés Csúcs
Tlačítko
Tlačidlo
Przycisk
Gomb
3
Connecting the hose to the vacuum cleaner
3
Připojení hadice k vysavači
Pripojenie hadice k vysávaču
Połącz uchwyt węża do odkurzacza
Összekapcsolja a térdnadrágot vákuum tisztítóhoz.
Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment point on the vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum cleaner, press the button situated on the fitting
pipe, then pull the fitting pipe out of the vacuum cleaner.
Zasuňte připojovací trubku ohebné hadice do připojovacího bodu vysavače.
Chcete-li ohebnou hadici z vysavače odpojit, stiskněte tlačítko na připojovací trubce a vytáhněte
připojovací trubku z vysavače.
Zasuňte pripojovaciu rúrku ohybnej hadice do pripojovacieho bodu vysávača.
Ak chcete ohybnú hadicu od vysávača odpojiť, stisnite tlačidlo na pripojovacej rúrke a vytiahnite
pripojovaciu rúrku od vysávača.
Popchnij rurę na elastycznym uchwycie wdo przywiązanego punktu na odkurzaczy.
Aby usunąć elastyczny uchwyt od odkurzacza, przyciśnij przycik znajdujący się na tej rurze, a
potem pociągnij rurę z odkurzacza.
Nyomja hajlékony térdnadrágon lévő megfelelő csőt a vákuum tisztítón hozzáerősítés csúcsébe.
Eltávolít hajlítható térdnadrágot a vákuum tisztítóról, présel a gomb a megfelelő pipán, azután
kihúzza a megfelelő csőt a tisztítóról.
17
Page 19
How to use Operating vacuum cleaner
Open
Otevřít
Otvoriť
Otwarty
Nyitott
Návod na použití Obsluhování vysavače
Návod na použitie Obsluhovanie vysávača
Jak obsługiwać Odkurzacz
Hogyan kell használni az Összeszerelt vákuum tísztítót
ON/OFF type (depending on model)
111
ON/OFF typ (podle modelu)
ON/OFF typ (podľa modelu)
ON/OFF typu (w zależności od modelu)
ON/OFF típus (modelltől függ)
Power switch
Vypínač
Vypínač
Przycisk zasilania
Bekapcsoló gomb
Rotary type (depending on model)
Otočného typu (podle modelu)
Otočného typu (podľa modelu)
Obrotowe (w zależności od modelu)
Forgó típus (modelltől függ)
Power switch
Vypínač
Vypínač
Przycisk zasilania
Bekapcsoló gomb
Hose slide type (depending on model)
Typ hadice snímku (podle modelu)
Typ hadice snímky (podľa modelu)
Typu wąż slajdów (w zależności od modelu)
Típusú tömlő dia (modelltől függ)
Cord reel button
Cord reel button
Tlačítko navijáku šňůry
Tlačítko navijáku šňůry
Tlačidlo navijaka šňúry
Tlačidlo navijaka šňúry
Przycisk szpuli
Przycisk szpuli
Kötél cséve gomb
Kötél cséve gomb
Control knon
Ovládací knoík
Ovládací gombík
Gałka kontroli
Fennhatóság csomó
Plug
Zásuvka
Zástrčka
Wtyczka
Csatlakozó
How to operate (ON/OFF type)
1
Jak obsluhovat (ON/OFF typ)
Ako obsluhovať (ON/OFF typ)
Jak obsługiwać (ON/OFF typu)
Hogyan kell operálni (ON/OFF típus)
• Pull out the power cord to the disired length and plug into
the socket.
• Press power switch to start the vacuum cleaner.
• The flexible hose handle has a manual air flow regulator
which allows you to briey reduce the suctio level.
• Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
• Vysuňte elektrickou šňůru na požadovanou délku a zapojte
• Rukoväť hadice je flexibilný, vám je regulátor pre prúdenie
vzduchu, a môžete stručne znížiť úroveň odsávania.
• Môžete sa pohybovať otočné ovládací gombík pre zmenu
úrovne odsávanie.
• Môžete stlačiť tlačidlo pre kábel kotúče vrátiť napájací
šnúru po použití.
• Wyciągnij przewód do potrzebowanej długości, a potem
podłączyć wtyczkę do gniazdka.
• Możesz nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć odkurzacz.
• Wąż jest elastyczny uchwyt, to ma do regulatora przepływu
powietrza, można krótko obniżyć poziom ssania.
• Można przenieść pokrętła sterowania, aby zmienić poziom
ssania.
• Możesz nacisnąć przycisk na rolce przewód powrotu kabla
zasilającego po użyciu.
• Kihúzza az energia kötélet hosszúságáért,és bekapcsol a foglalatba.
• Akkor nyomja meg a bekapcsoló gombot, hogy bekapcsolja
a porszívót.
• A tömlő rugalmas fogantyú, akkor azt a szabályozó a levegő
áramlását, és tudod röviden szintjének csökkentésére az szívás.
• Tudod mozgatni a rotációs ellenőrzés gomb változtatni a szint szívás.
• Akkor nyomja meg a gombot a kábel tekercs vissza a tápkábelt
használat után.
How to operate (Hose slide type)
Jak obsluhovat (Typ hadice snímku)
Ako obsluhovať (Typ hadice snímky)
Jak obsługiwać (Typu wąż slajdów)
Hogyan kell operálni ((modelltől függ))
• Pull out the power cord to the disired length and plug into
the socket.
• Place the control knob of the hose handle to required position.
• To turn off, slide control knob to OFF position.
• Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
• Vysuňte elektrickou šňůru na požadovanou délku a zapojte
do zásuvky.
• Posuňte ovládací knoflík rukojeti hadice do požadované polohy.
• Chcete-li vypnout, posuňte ovládací knoflík do polohy OFF.
• Po použití stisknutím tlačítka navijáku šňůry navinete
elektrickou šňůra.
• Vysuňte elektrickú šňúru na požadovanú dĺžku a zapojte do
zásuvky.
• Posuňte ovládací gombík rukoväte hadice do požadovanej
polohy.
• Ak chcete vypnúť, posuňte ovládací gombík do polohy OFF.
• Po použití stisnutím tlačidla navijaka šňúry naviniete
elektrickú šňúru.
• Wyciągnij przewód do potrzebowanej długości, a potem
podłączyć wtyczkę do gniazdka.
• Połóż gałkę kontroli należącej do uchwytu węśa do
odpowiedniej pozycji.
• Aby go wyłączyć, proszę przesunąć gałkę kontroli do pozycji
OFF.
• Przyciśnij przycisk szpuli, aby przewijać przewód po
wykorzystaniu.
• Kihúzza az energia kötélet hosszúságáért,és bekapcsol a
foglalatba.
• Elhelyezik a térdnadrág fogantyú fennhatóság csomóját a
kívánt helyen.
• Csúszik a térdnadrág fogantyú "OFF" helyre eloltásért.
• Présel a kötél cséve gomb,hogy átfogalmaz az energia kötélet ,
amikor használat után.
Page 20
32
Park mode
2
Přestávkový režim
Prestávkový režim
Tryb zaparkowany
Park módszer
• To store during vacuuming, for example to move a small piece
of furniture or a rug, use park mode to support the flexible hose
and nozzle.
- Slide the hook on the nozzle into the slot on the side of
vacuum cleaner.
• Chcete-li uložit vysavač při vysávání, například když posunete
malý kus nábytku nebo koberec, můžete podepřít ohebnou
hadici a trysku pomocí přestávkového režimu.
- Posuňte háček na trysce do rýhy situované na straně vysavače.
• Ak chcete uložiť vysávač pri vysávaní, napríklad keď posuniete
malý kus nábytka alebo koberec, môžete podoprieť ohybnú
hadicu a trysku pomocou prestávkového režimu.
- Posuňte háčik na tryske do ryhy situovanej na strane vysávača.
• W celu oszczędzania, w razie np. przesunięcia malutkiego
kawałka meblu, albo małego dywanu, proszę wykorzystać tryb
zaparkowany, aby popierać elastyczną rurę i otwór wylotowy.
- Przesunąć haczyk na otworzu wdo otworu na bocznej stronie
odkurzacza.
• Felhasználja park módszert a hajlítható térdnadrág és csővég
eltartására, ha tárolni akar a vákuum közben, például költözik
kicsi bútorot vagy szőnyeget.
- Csúszíti a csővégen lévő horogot a vákuum tisztító mellett
lévő résébe.
Storage
3
Skladování
Skladovanie
Przechowanie
Raktározás
• When you have switched off and unplugged the vacuum cleaner,
press the cord reel button to automatically rewind the cord.
• You can store your vacuum cleaner in a vertical position by
sliding the hook on the nozzle into the slot on the underside
of the vacuum cleaner.
• Po vypnutí a odpojení vysavače se stisknutím tlačítka navijáku
šňůry automaticky navine šňůra.
• Vysavač můžete skladovat ve svislé poloze posunutím háčku
na trysce do rýhy situované na dolní straně vysavače.
• Po vypnutí a odpojení vysávača sa stisnutím tlačidla navijaka
šňúry automaticky navinie šňúra.
• Vysávač môžete skladovať vo zvislej polohe posunutím háčika
na tryske do ryhy situovanej na spodnej strane vysávača.
• Gdyby odkurzacz jest wyłączony, przyciśnij przycisk szpuli, aby
automatycznie przewijać przewód.
• Można przechować odkurzacz w pozycji pionowej przez
przesunięcie haczyk na otworzu wdo otworu na zewnęcznej
stronie odkurzacza.
• Amikor kapcsolja ki és dugaszolja ki vákuum tisztítót, nyomja a
kötél cséve gombot és gépiesen feltekeri a kötélet.
• Raktárhatja a vákuum tisztítót függőles helyen, hogy csúszíti a
csővégen lévő horogot a vákuum tisztító mellett lévő résébe.
19
Page 21
How to use Using carpet and oor nozzle
Návod na použití Použití trysky pro koberec a podlahu
Návod na použitie Použitie trysky pre koberec a podlahu
Jak obsługiwać Dywan i otworu na podłogę
Hogyan kell használni az Szőnyeget és padló csővéget
12
Floor
Floor
Podlaha
Podlaha
Podlaha
Podlaha
Podłoga
Podłoga
Padló
Padló
Carpet and Floor nozzle (depending on model)
1
Tryska pro koberec a podlahu (podle modelu)
Tryska pre koberce a podlahy (podľa modelu)
Dywan i otwór na podłogę (w zależności od modelu)
Szőnyeg és padló csővége (modelltől függ)
Pedal
Pedal
Pedál
Pedál
Pedál
Pedál
Pedał
Pedał
Pedál
Pedál
Carpet
Carpet
Koberec
Koberec
Koberec
Koberec
Dywan
Dywan
Szőnyeg
Szőnyeg
Hard Floor Nozzle (depending on model)
2
Twarda końcówka do podłóg (podle modelu)
Násadec na pevný podklad (podľa modelu)
Hubice na tvrdé podlahy (w zależności od modelu)
Keménypadló-tisztítófej (modelltől függ)
Ecient cleaning of hard oors (wood, linoleum, etc)
Twarda końcówka do podłóg (podle modelu)
Násadec na pevný podklad (podľa modelu)
Hubice na tvrdé podlahy (w zależności od modelu)
Keménypadló-tisztítófej (modelltől függ)
• You can perform cleaning at any place like corner or
crevice since revolution of the suction hole is free.
• Vysávat můžete na jakémkoliv místě jako jsou koutky
či štěrbiny protože sací otvor se dá volně otočit.
• Vysávať môžete na akomkoľvek mieste ako napríklad
kútiky či štrbiny, pretože sací otvor sa dá voľne otočiť.
• Można wykonać wyczyszczenie we wszelkich
miejscowości.
• Mindenhol tísztíthatja jövevény vagy szívás hasadék
fordulatja ingyenes.
Turbine Nozzle (depending on model)
Tryska turbíny (podle modelu)
Tryska turbíny (podľa modelu)
Otwór turbiny (w zależności od modelu)
Turbina csővég (modelltől függ)
• Cleaning turbine brush nozzle.
• Press the button on the rear side of the nozzle to
separate the air cover.
• Use the dusting brush & crevice tool to vacuum
clean the brush and fan.
• Čištění trysky turbínového kartáče.
• Stisknutím tlačítka na zadní straně trysky oddělte
kryt vzduchového filtru.
• Použitím kartáče pro stírání prachu & štěrbinového
nástroje čištěte kartáč a větrák.
• Čistenie trysky turbínovej kefy.
• Stisnutím tlačidla na zadnej strane trysky oddeľte
kryt vzduchového filtra.
• Použitím kefy na stieranie prachu & štrbinového
nástroja čistite kefu a vetrák.
• Wyczyszczenie otworu szczotki turbiny.
• Przyciśnij przycisk na tylnej stroniu otworzu aby
oddzielać nakrycie powietrza.
• Wykorzystać szczotkę kurza i narzędzie pęknięcia
do odkurzacza aby wyczyścić szczotkę i wiatrak.
• Kitisztít Turbina söprű csővéget.
• Nyomja hatulsó lévő csővég gombot a légifedő
elkülönítésére.
• Portörlés kefével és szívás szerszámmal vákuuman
tisztítja a söprűt és ventilátort.
21
Page 23
How to use Using accessory nozzles
Návod na použití Používání doplňkových trysek
Návod na použitie Používanie doplňkových trysiek
Jak obsługiwać Otwory dodatkowe
Hogyan kell használni az Mellékes csővéget
Crevice tool
Štěrbinový nástroj
Štrbinový nástroj
Narzędzie pęknięcia
Szívás szerszám
1
Upholstery nozzle
Tryska pro čalounění
Tryska na čalúnenie
Otwór obicia
Kárpitosmunka csővég
23
Dusting brush
Kartáč pro stírání prachu
Kefa na stieranie prachu
Szczotka kurza
Por söprű
Crevice tool (depending on model)
1
Štěrbinový nástroj (podle modelu)
Štrbinový nástroj (podľa modelu)
Narzędzie pęknięcia (w zależności od modelu)
Szívás szerszám (modelltől függ)
Crevice tool is for vacuuming in those normally
hard-to-reach places such as reaching cobwebs
or between the cushions of a sofa.
Štěrbinový nástroj se používá pro vysávání hůře
přístupných míst, například při vysávání pavučin
nebo mezi polštáři pohovky.
Štrbinový nástroj sa používa na vysávanie horšie
prístupných miest, napríklad pri vysávaní pavučín
alebo medzi vankúšmi pohovky.
Narzędzie pęknięcia jest używane na odkurzanie
tych trudno do dotrzenia miejscowości, np. pajęczny
lub pomieszczenie między poduszkami kanapy.
Szívás szerszám használatik vákuum tisztítózni
szabályosan nehezen elérhető helyre, például
elérni pókhálót vagy szófa párnáják között.
22
Upholstery nozzle (depending on model)
23
Tryska pro čalounění (podle modelu)
Tryska na čalúnenie (podľa modelu)
Otwór obicia (w zależności od model)
Kárpitosmunka csővég (múlik modellen)
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery,
mattresses etc.
Tryska pro čalounění se používá pro vysávání čalounění,
matrací atd.
Tryska na čalúnenie sa používa na vysávanie čalúnenia,
matracov atď.
Otwór obicia jest używany na odkurzanie obicia,
materaca itd.
Kárpitosmunka csővég a vákuum kárpitosmunkra,
ágybetétetésre használható, stb.
Dusting brush (depending on model)
Kartáč pro stírání prachu (podle modelu)
Kefa na stieranie prachu (podľa modelu)
Szczotka kurza (w zależności od model)
Portörlés söprű (múlik modellen)
Dusting brush is for vacuuming picture frames,
furniture frames, books and other irregular surfaces.
Kartáč pro stírání prachu se používá pro vysávání rámů
obrazů, hran nábytku, knih a dalších nerovných povrchů.
Kefa na stieranie prachu sa používa na vysávanie rámov
obrazov, hrán nábytka, kníh a ďalších nerovných povrchov.
Szczotka kurza jest używana na odkurzanie ram obrazów
i mebli, książek oraz innych nieregualnych powierzchni.
Portörlés söprű használatik vákuum tisztítózni kép kereték,
bútor kereték, könyvek és más rendellenes felszínek.
Page 24
NOTICE
Use accessory in the sofa mode.
UPOZORNĚNÍ
Používejte doplněk ve způsobu pohovky.
UPOZORNENIE
Používajte doplnok v režime pohovky.
UWAGA
Używaj dodatki w trybie kanapy.
ÉRTESÍTÉS
Használ járulékos a szófa módszerben.
How to use Using accessory nozzles
Návod na použití Používání doplňkových trysek
Návod na použitie Používanie doplňkových trysiek
Jak obsługiwać Otwory dodatkowe
Hogyan kell használni az Mellékes csővéget
1
Crevice tool
Štěrbinový nástroj
Štrbinový nástroj
Narzędzie pęknięcia
Szívás szerszám
Upholstery nozzle
Tryska pro čalounění
Tryska na čalúnenie
Otwór obicia
Kárpitosmunka csővég
23
Dusting brush
Kartáč pro stírání prachu
Kefa na stieranie prachu
Szczotka kurza
Por söprű
Crevice tool (depending on model)
1
Štěrbinový nástroj (podle modelu)
Štrbinový nástroj (podľa modelu)
Narzędzie pęknięcia (w zależności od modelu)
Szívás szerszám (modelltől függ)
Crevice tool is for vacuuming in those normally
hard-to-reach places such as reaching cobwebs
or between the cushions of a sofa.
Štěrbinový nástroj se používá pro vysávání hůře
přístupných míst, například při vysávání pavučin
nebo mezi polštáři pohovky.
Štrbinový nástroj sa používa na vysávanie horšie
prístupných miest, napríklad pri vysávaní pavučín
alebo medzi vankúšmi pohovky.
Narzędzie pęknięcia jest używane na odkurzanie
tych trudno do dotrzenia miejscowości, np. pajęczny
lub pomieszczenie między poduszkami kanapy.
Szívás szerszám használatik vákuum tisztítózni
szabályosan nehezen elérhető helyre, például
elérni pókhálót vagy szófa párnáják között.
Upholstery nozzle (depending on model)
23
Tryska pro čalounění (podle modelu)
Tryska na čalúnenie (podľa modelu)
Otwór obicia (w zależności od model)
Kárpitosmunka csővég (múlik modellen)
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery,
mattresses etc.
Tryska pro čalounění se používá pro vysávání čalounění,
matrací atd.
Tryska na čalúnenie sa používa na vysávanie čalúnenia,
matracov atď.
Otwór obicia jest używany na odkurzanie obicia,
materaca itd.
Kárpitosmunka csővég a vákuum kárpitosmunkra,
ágybetétetésre használható, stb.
Dusting brush (depending on model)
Kartáč pro stírání prachu (podle modelu)
Kefa na stieranie prachu (podľa modelu)
Szczotka kurza (w zależności od model)
Portörlés söprű (múlik modellen)
Dusting brush is for vacuuming picture frames,
furniture frames, books and other irregular surfaces.
Kartáč pro stírání prachu se používá pro vysávání rámů
obrazů, hran nábytku, knih a dalších nerovných povrchů.
Kefa na stieranie prachu sa používa na vysávanie rámov
obrazov, hrán nábytka, kníh a ďalších nerovných povrchov.
Szczotka kurza jest używana na odkurzanie ram obrazów
i mebli, książek oraz innych nieregualnych powierzchni.
Portörlés söprű használatik vákuum tisztítózni kép kereték,
bútor kereték, könyvek és más rendellenes felszínek.
23
Page 25
How to use Emptying dust tank
Návod na použití Vyprazdňování zásobníku prachu
Návod na použitie Vyprázdňovanie zásobníka prachu
Jak obsługiwać Opróżnienie zbiornika na śmieci
Hogyan kell használni az Kiűrít por tankot
Caution: Do not push the button when you carry the vacuum cleaner.
If push the button, it is easy to detach the dust tank from the
vacuum cleaner.
Varování: Když přenášíte vysavač, nestlačujte při tom tlačítko pro
otevření krytu na něm. Pokud se při tom kryt otevře, snadno
se oddělí zásobník prachu od vysavače a spadne z něho.
Pozor: Keď prenášate vysávač, nestlačujte pri tom tlačidlo pre otvorenie
krytu na ňom. Ak sa pri tom kryt otvorí, ľahko sa oddelí prachový
zásobník od vysávača a spadne z neho.
Ostrzeżenie: Nie należy nacisnąć przycisk, aby otworzyć pokrywę, gdy
jesteś w posiadaniu odkurzacz, inny zbiornik kurzu może
spaść w dół, a produkt może być uszkodzony.
Figyelem: Használat közben ne nyomja meg a porzsáktartó rekeszt
nyitó gombot, mert a rekesz könnyen leválhat a porszívóról.
24
Cleaning the dust “tank”.
• Open the tank cap.
• Wash both parts with soft material.
Gently rinse both parts under a cold running tap.
Čištění zásobníku prachu
• Otevřete kryt zásobníku.
• Myjte obě části měkkým materiálem.
Opatrně vypláchněte obě části studenou vodou z kohoutku.
Čistenie zásobníka prachu
• Otvorte kryt zásobníka.
• Umývajte obe časti mäkkým materiálom.
Opatrne vypláchnite obe časti studenou vodou z kohútika.
Wyczyszczenie zbiornika na śmieci
• Otwierać nakrycie zbiornika
• Wyczyszcić obydwie strony z miękkiem materiałem.
Łagodnie spłukać obydwie strony zimną biegającą wodą.
Kitisztít a por “ tank“
• Kinyita a tank sapkát.
• Lemosakodik mindkét részeket puha anyaggal.
Öblít szelíden mindkét részeket hideg folyamatos csap alatt.
WARNING!
Gently rinse both parts separately under a cold running tap until the water runs clear.
Do not use detergent or a washing machine or dishwasher.
VAROVÁNÍ!
Opatrně vypláchněte obě části odděleně studenou vodou z kohoutku až voda teče čistá.
Nepoužívejte čisticí prostředek ani neperte v pračce či myčce na nádobí.
VAROVANI!
Opatrne vypláchnite obe časti oddelene studenou vodou z kohútika až voda tečie čistá.
Nepoužívajte čistiaci prostriedok ani neperte v pračke či umývačke riadu.
OSTRZEŻENIE!
Łagodnie spłukać obydwie strony oddzielenie zimną biegającą wodą aż woda już biega
się czysto.
Nie używaj detergentu, ani wyczyszczyć go w pralce lub zmywarce na naczyń.
FIGYELEM!
Öblít szelíden mindkét részeket külön hideg folyamatos csap alatt ,amig víz tisztás lesz.
Ne használj mosószeret, mosásgépet vagy mosogatógépet.
Page 26
How to use Cleaning dust tank
Návod na použití Čištění zásobníku prachu
Návod na použitie Čistenie zásobníka prachu
Jak obsługiwać Wyczyszczenie zbiornika na śmieci
Hogyan kell használni az Kitisztít portankot
Push button and pull out dust tank.
Raise dust tank cap.
Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
Můžete stisknout tlačítko a vytáhněte prach nádrže.
Vyzdvihněte kryt zásobníku prachu.
Nechejte ho vysušit na nějakém zastíněném místě, až všechna
vláha je odstraněna.
Môžete stlačiť tlačidlo a vytiahnite prach nádrže.
Vyzdvihnite kryt zásobníka prachu.
Nechajte ho vysušiť na nejakom zatienenom mieste, až všetka
vlaha je odstránená.
Możesz wcisnąć przycisk i wyjąć zbiornik kurzu.
Podnieś nakrycie zbiornika na śmieci.
Wysusz całkowicie w cieni, więc wilgoć będzie całkowicie usunięta.
Akkor nyomja meg a gombot, és húzza ki a por-tartály.
Felemeljen por tank sapkát.
Megtörülközik teljesen árnyékben,akkor nedvesség teljesen
eltávolítatik.
NOTICE!
If suction power decreases after cleaning dust tank, clean air fіlter and
motor safety fіlter. Next page
UPOZORNĚNÍ!
Když sací výkon se sníží po čištění zásobníku prachu, čištěte vzduchový fіltr
a bezpečností motorový fіltr. Další stránka
UPOZORNENIE
Keď sací výkon sa zníži po čistení zásobníka prachu, čistite vzduchový fіlter
a bezpečnostný motorový fіlter. Ďalšia stránka
UWAGA!
Jeżeli moc ssania spadnie po wyczyszczeniu zbiornika na śmieci, proszę
wyczyszcić fіltr powietrza i silnik bezpiecznego fіltru. Następna strona
ÉRTESÍTÉS
Ha szíváserő csökkent portank tisztítása után, kitisztít légiszűrőt és motor
biztonság szűrőt. következő oldal
25
Page 27
How to use
Návod na použití
Návod na použitie
Jak obsługiwać
Hogyan kell használni az
Cleaning air fіlter and motor safety fіlter
Čištění vzduchového fіltru a bezpečnostího motorového fіltru
Čistenie vzduchového fіltra a bezpečnostného motorového fіltra
Wyczyszczenie fіltru powietrza i silnika bezpiecznego fіltru
Kitisztít légiszűrőt és motoros biztonság szűrőt
26
If suction power is decreased after cleaning dust tank, clean air fіlter and motor safety fіlter.
Air fіlter and motor safety fіlter are located at the center of vacuum cleaner in the above fіgure.
• Open the air fіlter cover by pulling the air fіlter cover lever and take out air fіlter.
• Separate the parts. • Wash air fіlter and motor safety fіlter with water.
• Do not wash fіlters with hot water.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
• Air fіlter and motor safety filter should be cleaned in the above case.
Když sací výkon se sníží po čištění zásobníku prachu, čištěte vzduchový fіltr a bezpečností motorový fіltr.
Vzduchový ltr a bezpečností motorový fіltr jsou umístěny ve středu vysavače, jak je ukazováno na výše
uvedeném obrázce.
• Oddělte součástky. • Umyjte vzduchový fіltr a bezpečnostní motorový fіltr vodou.
• Nemyjte fіltry horkou vodou.
• Nechejte fіltry vysušit na nějakém zastíněném místě, až všechna vláha je odstraněna.
• Ve výše uvedeném případě vzduchový fіltr a bezpečnostní motorový fіltr mají být čištěny.
Keď sací výkon sa zníži po čistení zásobníka prachu, čistite vzduchový fіlter a bezpečnostný motorový fіlter.
Vzduchový fіlter a bezpečnostný motorový fіlter sú umiestené v strede vysávača, ako to, čo je ukazované na
vyššie uvedenom obrázku.
• Nechajte fіltre vysušiť na nejakom zatienenom mieste, až všetka vlaha je odstránená.
• Vo vyššie uvedenom prípade vzduchový fіlter a bezpečnostný motorový fіlter majú byť čistené.
Jeżeli moc ssania spadnie po wyczyszczeniu zbiornika na śmieci, proszę wyczyszczyć fіltr powietrza i silnik
bezpiecznego ltru.
Filtr powietrza i silnik bezpiecznego fіltru znajdują się w centrum odkurzacza (jak pokazano w powyższym obrazie).
• Otwórz nakrycie fіltru powietrza przez pociąganie i wyciągnij fіltr powietrza.
• Oddzielać części. • Wyczyszcić fіltr powietrza i silnik bezpiecznego fіltru wodą.
• Nie wyczyszcić fіltry gorącą wodą.
• Wysusz całkowicie w cieni, więc wilgoć będzie całkowicie usunięta.
• Filtr powietrza i silnik bezpiecznego fіltra należy wyczyszcić jak wyżej wymieniono.
Ha szíváserő csökkent portank tisztítása után, kitisztít légiszűrőt és motor biztonság szűrőt.
Légiszűrő és motor biztonság szűrő fekszik a vákuum tisztító központja fentebbi alakban.
• Kinyit a légiszűrő fedezéket húzni a légiszűrő fedezékkel és kivesz légiszűrőt.
• Elválaszt a részek. • Lemosakodik légiszűrőt és motor biztonság szűrőt vizzel.
• Ne lemosakodj légiszűrőt meleg vizzel.
• Megtörülközik teljesen árnyékben,akkor nedvesség teljesen eltávolítatik.
• Légiszűrőt és motor biztonság szűrőt kell tisztítania doboz fent említett.
Air lter
Vzduchový ltr
Vzduchový lter
Filtr powietrza
Légiszűrő
Motor safety lter
Bezpečností motorový ltr
Bezpečnostný motorový lter
Silnik bezpiecznego ltru
Motor biztonság szűrő
NOTICE
If fіlters are damaged, do not use them.
In this cases, contact LG Electronics Service Agent.
UPOZORNĚNÍ
Pokud jsou fіltry poškozeny, nepoužívejte je.
V takovém případě kontaktujte servisního zástupce
LG Electronics.
UPOZORNENIE
Pokiaľ sú filtre poškodené, nepoužívajte ich.
V takom prípade kontaktujte servisného zástupcu
spoločnosti LG Electronics.
UWAGA
Gdyby fіltry są zepsuty, proszę nie używać je.
W takim razie, proszę contaktować punkt servisu
LG Elektroniczny.
ÉRTESÍTÉS
Ha a szűrők törött,akkor nem használnál titeket.
Ez körülményekben, kapcsolatba lép LG Elektronika
Ellátás Ügynök.
Page 28
How to use Cleaning exhaust fіlter
Návod na použití Čištění výstupního fіltru
Návod na použitie Čistenie výstupného fіltra
Jak obsługiwać Wyczyszczenie fіltr wydechowy
Hogyan kell használni az Kitisztít kipufogás szűrőt
• The exhaust fіlter is a reusable HEPA fіlter.
• To change the exhaust fіlter, remove the fіlter cover on the body by release hook.
• Pull out the exhaust fіlter.
• Dust off fіlter.
• The exhaust fіlter should be cleaned at least once a year.
• Výstupní fіltr je znovu použitelný HEPA fіltr.
• Chcete-li vyměnit výstupní fіltr, odložte kryt fіltru z vysavače pomocí uvolňovacího háčku.
• Vyndejte výstupní fіltr.
• Oprašte fіltr.
• Výstupní fіltr je třeba vyčistit minimálně jednou za rok.
• Výstupný fіlter je znova použiteľný HEPA fіlter.
• Ak chcete vymeniť výstupný fіlter, odložte kryt fіltra od vysávača pomocou uvolňovacieho háčika.
• Vytiahnite výstupný fіlter.
• Oprášte fіlter.
• Výstupný fіlter je treba vyčistiť minimálne raz za rok.
• Wydechowy fіltr jest HEPA fіltr do wielokrotnego użytku.
• Aby zmienić wydechowy fіltr, proszę usunąć nakrycie fіltru na ciale odkuryzacza przez wypuszczenie haczyku.
• Wyciągnij wydechowy fіltr.
• Odkurzyć fіltr.
• Wydechowy fіltr należy wyczyszcić przynajmniej raz w roku.
• A kipufogás szűrő egy megismételt használható HEPA szűrő.
• Változik a kipufogás szűrőt,hogy a szűrő fedezék testen megszabadulás horoggal.
• Kivesz a kipufogás szűrőt.
• El leporol szűrő.
• A kipufogás szűrő kell kitisztítnie legkevésbé évente egyszer.
27
Page 29
What to do if your vacuum cleaner does not work?
Co dělat, když vysavač nefunguje?
Čo robiť, keď vysávač nefunguje?
Co ma robić w razie tego, że odkurzacz nie dzieje?
Mit csinálhatjon, ha a vákuum tisztítója nem dolgozik?
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working.
Zkontrolujte, zda je vysavač správně zapojeno a zda je elektrická zásuvka funkční.
Skontrolujte, či je vysávač správne zapojený a či je elektrická zásuvka funkčná.
Sprawdź, czy odkurzacz jest włączony poprawnie, i czy gniazdko elektroniczne także dzieje dobrze.
Ellenőrłzze, hogy a vákuum tisztítót bekapcsolta helyesen és az elektronikus foglatat simán működik.
What to do when suction performance decreases?
Co dělat, když se sníží sací výkon?
Čo robiť, keď sa zníži sací výkon?
Co ma robić gdyby wykonanie ssania osłabnie się?
Mit csinálhatjon, ha csökkent a szívás?
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
• Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
• Check that the exhaust fіlter is not clogged. Clean the exhaust fіlter if necessary.
• Check that the air fіlter is not clogged. Clean the air fіlter if necessary.
• Vypněte vysavač a odpojte jej ze zásuvky.
• Zkontrolujte, zda nejsou ucpány či blokovány teleskopická trubka, ohebná hadice nebo čistící nástroj.
• Zkontrolujte, zda není zásobník prachu plný. V případě potřeby jej vyprázdněte.
• Zkontrolujte, zda není ucpán výstupní fіltr. V případě potřeby jej čistěte.
• Zkontrolujte, zda není ucpán vzduchový fіltr. V případě potřeby jej čistěte.
• Vypnite vysávač a odpojte ho zo zásuvky.
• Skontrolujte, či nie sú upchané alebo blokované teleskopická rúrka, ohybná hadica alebo čistiaci nástroj.
• Skontrolujte, či je zásobník prachu plný. V prípade potreby ho vyprázdnite.
• Skontrolujte, či nie je výstupný fіlter upchaný. V prípade potreby ho čistite.
• Skontrolujte, či nie je vzduchový fіlter upchaný. V prípade potreby ho čistite.
• Wyłącz odkurzacz i wyłącz od gniazdka.
• Sprawdź teleskopową rurę, elastyczną wąż oraz narzędzie do wyczyszczenia dla zatorów lub zablokowań.
• Sprawdź, czy zbiornik na śmieci nie jest nadal pełny. Proszę opróżnić go jeżeli potrzebnie.
• Sprawdź, czy wydechowy fіltr nie jste zablokowany. Proszę wyczyszczyć go jeśli potrzebnie.
• Sprawdź czy fіltr powietrza nie jest zablokowany. Proszę wyczyszczyć go jeżeli potrzebnie.
• Kapcsolja ki és kidugaszolja a vákuum tisztítót.
• Ellenőrízi a távcsöves csőt, hajlékony térdnadrágot és tisztítás szerszámot akadályokért vagy akadályozásokért.
• Ellenőrízi, hogy a por tank nem tele van. Akkor kiürít, ha szükséges.
• Ellenőrízi, hogy a kipufogás szűrő nem göröngyös. Akkor tisztítik a kipufogás szűrőt,ha szükséges lesz.
• Ellenőrízi a, hogy a légiszűrő nem göröngyös. Akkor tisztítik a légiszűrő ,ha szükséges lesz.
28
Page 30
Note
Poznámka
Poznámka
Uwagi
Jegyzet
29
Page 31
P/No.: MFL62558818
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.