LG UB36NGD User Manual [fr]

MANUEL D’UTILISATION
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
www.lg.com
TYPE: CONDUIT DISSIMULÉ AU PLAFOND
KZ.O.02.0561
2 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
Mode d’emploi du Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
TABLE DES MATIÈRES
À CONSERVER
Écrivez ici les numéros de série et le modèle
Modèle # Série #
Vous trouverez ces numéros sur une étiquette se trouvant sur le côté de l’appareil
Nom du vendeur Date de l’achat
Y agrafer la facture pour le cas où vous devriez prouver la date de l’achat et déterminer s’il est sous garantie.
LIRE CE MANUEL
Vous y trouverez des informations utiles sur la manière d’utiliser et d’entretenir votre climatiseur. Quelques précautions à titre préventif peuvent signifier économiser du temps et de l’argent tout au long de la vie utile de votre appareil. Vous y trouverez aussi les réponses aux problèmes courants. Si en cas de problèmes vous vous reportez d’abord au chapitre Conseils de dépannages peut-être n’aurez vous pas besoin de faire appel au service technique.
PRÉCAUTION
Contacter le service technique agréé pour réparer ou réaliser la maintenance de l’appareil.
Contacter l’installateur pour installer l’appareil.
Le climatiseur n’est pas fait pour être utilisé par des
enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
Il faut surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec l’appareil.
En cas de remplacement du câble d’alimentation, celui-ci doit être réalisé par un personnel agréé et avec des pièces originales.
Les travaux d’installation doivent se faire en respectant le Code National d’Électricité local en vigueur et uniquement par un personnel agréé autorisé.
A. Mesures de sécurité.......................3
B. Introduction à l’appareil ................6
1. Nom et fonction des composants .6
2. Que faire avant la mise en marche
..........................................................6
3. Contrôle à distance ......................6
C. Instructions d’opération................8
1. Mise à l’heure et choix d’un jour de
la semaine ....................................8
2. Programmation hebdomadaire.....9
3. Programmation d’un jour férié ....10
4. Installation du minuteur ..............10
5. Mode d’opération........................11
6. Mode refroidissement/chauffage 11
7. Pour les modèles disposant d’une
pompe á chaleur.........................12
8. Mode de séchage suave ............12
9. Mode automatique (type
refroidissement)..........................12
10. Mode automatique (type pompe à
chaleur).....................................13
11. Mode ventilateur.......................13
12. Ventilation automatique............14
13. Fonction de redémarrage
automatique..............................14
14. Fonction de blocage pour les
enfants......................................14
D. Maintenance et service................15
1. Unité d’entrée .............................15
2. Appelez immédiatement le service technique dans les cas suivants.15
3. Conseils d’opération...................16
4. Conseils de dépannages ! Économisez du temps et de
l‘argent !......................................17
5. Appelez immédiatement le service technique dans les cas suivants.17
Manuel de l’usager 3
FRANÇAIS
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Afin d’éviter que l’usager ou d’autres personnes se blessent, vous devez respecter les instructions suivantes.
L’opération incorrecte de l’appareil résultant du non respect de ces instructions pourrait provoquer des blessures ou des pannes. La gravité des conséquences est classée suivant les symboles ci-dessous.
Ce symbole indique qu’il y a des risques de blessures graves voire de mort.
Ce symbole indique la possibilité de blessure ou de pannes.
DANGER
Lappareil doit toujours être relié à la terre
• Risque de décharge électrique.
Ne pas utiliser un circuit déficient ou un rupteur de circuit dune trop faible tension.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Ne pas utiliser de circuit multiple. Nutiliser cet appareil quavec un circuit et un rupteur propres à lui.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Pour la réalisation dun travail électrique contacter le vendeur ou revendeur, un électricien agréé ou un service technique autorisés. Ne pas démonter ni réparer lappareil vous-même.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Toujours relier lappareil à la terre suivant le diagramme de câblage. Ne pas connecter le câble à la terre près de sorties de gaz, deau ou de téléphone.
• Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Installer fermement le panneau et la couverture de la boîte de contrôle.
• Risques de décharge électrique ou d’incendie dus à la poussière, à l’eau etc.
Utiliser le rupteur et le fusible correctement calibrés.
Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Ne pas modifier ni allonger le câble dalimentation.Si le câble dalimentation présentent des éraflures, est écaillé ou détérioré, procéder à son remplacement.
Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Contacter toujours le vendeur ou le service technique agréé pour installer, retirer ou réinstaller lappareil.
Risque d’incendie, de décharge électrique, d’explosion ou de blessures.
Ne pas installer le produit sur un circuit déficient. Vous assurer que la zone dinstallation ne se soit pas détériorée avec le temps.
• Risque de court-circuit.
Ne jamais installer lunité de sortie sur une surface instable ou de laquelle il pourrait tomber.
• La chute de l’unité de sortie pourrait causer des lésions graves et même la mort.
Quand l’appareil a été mouillé (par inondation ou submersion), contacter le service technique autorisé pour le réparer avant de lutiliser de nouveau.
• Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Vous assurer dutiliser le réfrigérant adéquat. Voir la notice sur le produit.
Un réfrigérant inadéquat peut empêcher le fonctionnement normal de l’appareil.
Ne pas utiliser un câble dalimentation, une fiche ou une prise endommagés.
Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Ne pas toucher, opérer ou réparer lappareil avec les mains humides. Tenir la fiche avec la main quand vous la débranchez.
Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Le câble dalimentation doit être loin des radiateurs ou de tout autre appareil produisant de la chaleur.
Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Vous assurer que les parties électriques ne reçoivent pas d’eau. Installer l’appareil loin de points d’arrivée d’eau.
Risque d’incendie, de panne de l’appareil ou de décharge électrique.
Ne pas ranger ni utiliser des produits inflammables ou du gaz près de lappareil.
Risque d’incendie.
DANGER
ATTENTION
4 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
Mesures de sécurité
ATTENTION
Le transport de lappareil doit être réalisé par deux personnes ou plus.
Afin d’éviter de vous blesser.
Ne pas installer lappareil là où il pourrait être exposé directement au vent marin
(projection de sel).
Risque de corrosion du produit.
Installer soigneusement le tuyau de drainage afin dassurer un bon drainage de leau condensée.
Une connexion défectueuse pourrait provoquer des fuites d’eau.
Maintenir le même niveau durant linstallation.
Afin d’éviter des vibrations ou des bruits.
Ne pas installer lappareil là ou le bruit ou lair chaud provenant de lappareil pourraient gêner les voisins.
Ces éléments pourraient causer des problèmes avec les voisins et provoquer des disputes.
Après linstallation ou la réparation de lappareil, toujours vérifier sil existe des pertes de gaz (réfrigérant).
De bas niveaux de réfrigérant peuvent provoquer des pannes.
Les connexions entrée/sortie doivent être fermes et le câble doit être acheminé correctement de manière à éviter des pressions sur celui-ci à partir des terminaux de connexion.
Des connexions mal faites ou lâches peuvent provoquer une surchauffe voire un incendie.
Vous débarrasser avec soin des emballages. Également des vis, écrous, piles et les éléments inutilisables etc. après
linstallation ou lintervention du service technique ; jeter les sacs en plastique.
Les enfants pourraient jouer avec ces éléments et se blesser.
Vous assurer que la fiche du câble dalimentation nest ni sale, ni détériorée, ni abîmée avant de procéder au branchement.
Une fiche sale, détériorée ou abîmée peut provoquer une décharge électrique ou un incendie.
Ne pas utiliser lappareil dans un endroit fermé hermétiquement pendant une longue période. Aérer régulièrement.
Il pourrait se produire un manque d’oxygène qui affecterait votre santé.
Ne pas ouvrir la grille avant de lappareil pendant son fonctionnement. (Ne pas toucher le filtre électrostatique, si lappareil en dispose).
Risque de blessures, de décharge électrique ou de disfonctionnement du produit.
Si des sons et/ou des odeurs étranges et de la fumée proviennent de lappareil, disjoncter immédiatement le rupteur ou débrancher le câble dalimentation.
Risque de décharge électrique ou d’incendie.
Aérer périodiquement la pièce dans laquelle se trouve lappareil surtout si vous lutilisez en même temps quun poêle ou un autre élément de chauffage.
Un manque d’oxygène pourrait affecter votre santé.
Éteindre ou débrancher lappareil pour le nettoyer ou le réparer.
Risque de décharge électrique.
Quand vous nutilisez pas lappareil pendant longtemps le débrancher ou éteindre le rupteur.
Risque d’endommager le produit, de panne ou de mise en route intempestive.
Vous assurer que personne- les enfants en particulier- ne puisse monter sur lappareil ou y entrer.
Risque de blessures et de détérioration de l’appareil.
Vous assurer que le câble dalimentation ne risque pas d’être débranché ou endommagé durant le fonctionnement.
Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Ne RIEN poser sur le câble dalimentation.
Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Ne pas brancher ou débrancher lappareil pour les opérations ON/OFF (mise en route, arrêt) de lappareil.
Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Sil y a une fuite de gaz inflammable, fermer larrivée de gaz et ouvrez une fenêtre pour aérer avant de mettre le produit en marche.
Ne pas utiliser le téléphone ni passer de on à off. Risque d’explosion ou d’incendie.
Le condensateur de lunité de sortie fournit un haut voltage aux composants électriques. Vous assurer de le décharger complètement avant de procéder à une réparation.
Un condensateur chargé peut provoquer une décharge électrique.
Lors de linstallation de lappareil, utiliser les éléments dinstallation qui sont fournis avec celui-ci.
Autrement l’appareil pourrait tomber et provoquer de sérieuses blessures.
Assurez-vous de nutiliser que les pièces qui figurent dans la liste des éléments svc. Ne jamais essayer den utiliser dautres.
L’utilisation de composants inadéquats peut provoquer une décharge électrique, une surchauffe excessive ou un incendie.
Manuel de l’usager 5
FRANÇAIS
Mesures de sécurité
Ne pas utiliser le produit à des fins spécifiques comme la conservation d’aliments, d’œuvres d’art, etc. Il s’agit d’un climatiseur pas d’un système de réfrigération.
Risque de dommage pour l’appareil ou de perte de ses propriétés.
Ne pas bloquer le flux d’air d’entrée ou de sortie.
Cela pourrait provoquer des pannes.
Utiliser un chiffon doux pour le nettoyage. N’utiliser ni détergents durs, ni solvants ni projections d’eau etc.
Risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration des parties en plastique de l’appareil.
Ne pas toucher les parties métalliques de l’appareil quand vous enlevez le filtre à air.
Risque de blessures.
Ne pas monter sur l’appareil et ne rien poser dessus. (unités de sorties)
Risque de blessure ou de panne. .
Vous assurer d’insérer fermement le filtre après l’avoir nettoyé. Nettoyer le filtre toutes les deux semaines ou plus souvent si nécessaire.
Un filtre sale est moins efficace.
Ne mettre ni les mains ni aucun objet à la sortie ou à l’entrée de l’air pendant que l’appareil est en marche.
Il y a des parties pointues et amovibles qui peuvent causer des blessures.
Soyez prudent lors du déballage et de l’installation de l’appareil.
Les parties pointues peuvent être blessantes.
S’il y a des fuites de gaz réfrigérant pendant la réparation, éviter le contact avec cette fuite.
Le gaz réfrigérant peut provoquer des gelures (brûlures par le froid).
Ne pas secouer l’appareil lors du retrait ou de l’installation.
L’eau du condensateur pourrait se renverser.
Ne pas mélanger l’air ou du gaz autre que le réfrigérant spécifié par le système.
Si de l’air rentre dans le système réfrigérant, il pourrait en résulter une pression excessive qui pourrait endommager l’appareil ou provoquer des blessures.
Si une fuite de gaz se produit durant l’installation, aérer immédiatement la pièce.
Autrement votre santé pourrait être affectée.
Pendant le démontage de l’appareil le traitement de l’huile réfrigérante et des éventuels éléments annexes doit être en accord avec les normes locales nationales standard.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles du même type. Ne mélanger ni des piles neuves avec des anciennes, ni des piles de type différent entre elles.
Risque d’incendie ou de panne.
Ne pas recharger ni démonter les piles. Ne pas les jeter dans le feu.
Elles pourraient brûler voir exploser.
Si le liquide des batteries entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincer à l’eau claire. Ne pas utiliser la télécommande si les piles ont fui.
Les produits chimiques contenus dans les piles peuvent causer des brûlures ou d’autres problèmes affectant la santé.
Si vous ingurgitez le liquide de la pile, lavez-vous les dents et consultez votre dentiste. Ne pas utiliser la télécommande si les piles ont fuit.
Les composants chimiques des piles peuvent provoquer des brûlures ou d’autres dommages.
Ne pas laisser le climatiseur fonctionner pendant une longue période quand il y a beaucoup d’humidité ou quand une porte et/ou une fenêtre sont ouvertes.
L’humidité pourrait se condenser en endommager l’appareil.
Ne pas exposer la peau, les enfants ou les plantes à l’air chaud ou froid.
Cela pourrait affecter leur santé.
Ne pas boire l’eau drainée par l’appareil.
Celle-ci n’est pas potable et affecterait la santé.
Utiliser un escabeau ou un élément stable quand vous nettoyez, entretenez ou réparez le produit.
Soyez prudent et évitez de vous blesser.
6 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
Introduction au produit
Introduction au produit
1 : Unité d’entrée 2 : Unité de sortie 3 : Contrôle à distance 4 : Entrée d’air 5 : Décharge d’air 6 : Tuyau du réfrigérant, connexion du
câble électrique 7 : Tuyau de drainage 8 : Prise de terre
La connexion de l’unité de sortie à la
terre évite les décharges
électriques.
Si votre installation a un système de contrôle personnalisé, demandez à votre vendeur LG quel est le fonctionnement qui correspond à votre système.
A : Système pair ou système de
fonctionnement simultané B : Multi système 1 : Unité avec contrôle à distance 2 : Unité sans contrôle à distance
(quand elle s’utilise comme fonctionnement simultané)
6
7
2
8
4
5
Remote Controller
3
Air intake vents
1
Air outlet vents
A
B
12
1
1
Nom et fonction des éléments
Que faire avant la mise en marche
FRANÇAIS
Manuel de l’usager 7
Introduction au produit
Contrôle à distance
6
Timer
Program
Hour
Cancel 2ndF
Week Holiday
Set/Clr
Min
RESET
PLASMA
AUTO
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET SLo
AUTO
OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI MED LO
Heater Defrost Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
2ndF
No Func
Récepteur de Signal
3
18 19
8 9
10 11
12 13
14
2
1
5
4
15
17 7
16
Récepteur de Signal
RESET
Plasma
Timer Cancel
Program Week Holiday
SET/CLR
MinHour
Humidify
AUTO
AUTO SWING
JET
OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI MED LO
Heater Defrost Filter
Preheat
Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Operation unit
3
8
9 10 11 12 13
14
2
1
5
4
6
15
16
7
ZONE
1234
Type 1 Type 2
1. Affichage de fonctionnement
2. Touche On/Off
3. Touche température
4. Touche ventilateur
5. Bouton de Ventilation Rapide
6. Touche de sélection du mode dopération
7. Touche de vérification de température de la pièce
8. Touche darrêt du minuteur
9. Touche minuteur
10. Touche hebdomadaire
11. Touche programmation
12. Touche jours fériés
13. Touche mise à lheure
14. Touche de Réglage et deffacement
15. Touche de redémarrage
16. Touche Plasma
17. Touche de Ventilation Automatique
18. Indicateur lumineux dopération
19. Touche fonctions secondaires
La température affichée peut être différente de celle de la pièce si la télécommande est située à un endroit exposé directement aux rayons du soleil ou près dune source de chaleur.
Ce produit peut avoir des caractéristiques différentes de celles contenues dans ce manuel suivant le modèle.
Mode opération
Opération de refroidissement
Opération de séchage suave
Opération de réchauffement
Opération automatique
Modèle refroidissement ( ), Modèle Pompe à chaleur ( )
REMARQUE
8 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
Instructions d’opération
Instructions dopération
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO SWING
Hour
Min
Week
RESET
Mise à lheure et programmation dun jour de la semaine
Si vous nappuyez pas durant 5 secondes (quelquefois 10) pendant que vous installez cette fonction, le mode initial ne sera pas modifié.
1
Appuyer sur la touche
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche le chiffre passe de un en un de 00 à 23. Vous pouvez alors indiquer le chiffre correspondant à lheure.
2
Appuyer sur la touche
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche le chiffre passe de un en un de 00 à 59. Vous pouvez alors indiquer le chiffre correspondant aux minutes.
3
Appuyer sur la touche
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche les jours de la semaine défileront de dimanche à samedi.
4
PAppuyez sur la touche
Si vous voulez recommencer depuis le début lopération appuyez sur le touche reset (remise a zéro).
Hour
Min
Week
RESET
FRANÇAIS
Manuel de l’usager 9
Instructions d’opération
Program
SET/CLR
MinHour
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Week
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO SWING
Program
(défaut)
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO SW ING
Programmation hebdomadaire
1
Appuyer sur la touche program. Laffichage de la télécommande apparaît comme ci-dessous. Puis et 01 clignotent.
Program set
2
Appuyez sur la touche Par ex. Pour sélectionner Thu (Jeudi) appuyer 4 fois sur le touche
Week
3
Sélectionner lheure désirée. Si vous appuyez sur les touches ou , la partie indication clignote pour sélectionner les heures de On et Off. Si vous appuyez sur la touche une fois lheure sélectionnée, la partie indication est enregistrée comme heure On. Si vous appuyez de nouveau cet horaire est éliminé.
Par exemple : Ci-dessus lhoraire indiqué pour On est de 6~8 & 13~22 heures, le reste du temps lappareil sera en position Off. (la barre noire indique lhoraire et labsence de barre indique lintervalle horaire en position Off)
Le processus est le même pour sélectionner dautres jours de la semaine.
5
La même programmation est maintenue pour les semaines suivantes si vous ne faites pas de modifications. Si vous ne voulez garder ces programmations que pour 1 semaine suivre les indications ci-dessous.
1) Appuyer sur les touches ‘’CANCEL’’ (annuler) & ‘’SET/CLR’’ simultanément. L’affichage se présente alors comme ci-dessous.
4
Appuyer de nouveau sur le touche program pour terminer la programmation hebdomadaire.
2) Retirer vos doigts lorsque laffichage apparaît comme ci-dessous. Votre programmation hebdomadaire est enregistrée pour une semaine seulement.
Cette fonction peut ne pas être disponible sur certains modèles.
Hour
Min
SET/CLR
REMARQUE
10 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
Instructions d’opération
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
On Set no.
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Timer
Off
Program
Week
Holiday
Timer
Timer
Programmation des jours fériés
Installation du minuteur
Si la semaine comporte un mardi férié, vous devez installer un jour férié
1
Appuyez sur la touche program.
2
Appuyez sur le touche week (semaine) Sélectionnez Tuesday (Mardi)
3
Appuyez sur le touche Holiday (férié).
La télécommande affichera . Le rectangle extérieur signifie férié.
Vous ne pouvez installer le programme hebdomadaire pour un jour férié.
Cette fonction est employée pour placer un intervalle- aussi bien sur ON que sur OFF- une toutes les 24 heures une fois faite cette installation. L’appareil fonctionnera automatiquement avec ces données.
1
Appuyez sur le touche timer
2
Lutilisation des touches Hour & Min vous permet de modifier les données du minuteur jusqu’à lheure désirée.
Par ex. Lappareil s’éteint après 5hs.
3
Si vous voulez annuler le minuteur appuyez de nouveau sur la touche timer.
MinHour
4
Appuyez de nouveau sur le touche program pour terminer linstallation du jour férié.
Vous ne pouvez installer le timer sur On et sur Off en même temps.
REMARQUE
REMARQUE
FRANÇAIS
Manuel de l’usager 11
Instructions d’opération
TYPE REFROIDISSEMENT
Opération de refroidissement
Opération de séchage suave
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
Opération automatique
AUTO SWING
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Affichage de lopération
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
Room Temp
HI
ZONE
Operation unit Program set
MED
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
MED
Affichage de lopération
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
TYPE POMPE À CHALEUR
Opération de refroidissement
Opération de
séchage suave
Opération de chauffage Opération automatique
Affichage de lopération
Pour augmenter la température.
Pour baisser la température.
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Mode dopération
Mode dopération refroidissement/chauffage
2
Sélectionnez lopération désirée. Appuyez sur le touche de sélection du mode dopération. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche le mode dopération change comme indiqué, dans le sens de la flèche.
1
Appuyez sur la touche On/Off.
4
Installation de la vitesse du ventilateur.
3
Mettre la température désirée.
Mode refroidissement
La gamme de température est entre 18~30°C
Mode chauffage
La gamme de température est entre 16~30°C
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de ventilation rapide change.
12 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
Instructions d’opération
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SW ING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Preheat
Preheat
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater
Filter
Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SW ING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Defrost
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MEDLOJET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
Pour augmenter la température.
Pour baisser la température.
Cold Cool Proper Warm Hot
Mode dopération de séchage suave
5
Ce climatiseur est conçu de manière à effectuer un contrôle de démarrage de la chaleur et éviter une décharge de lair froid durant lopération de chauffage. Dans ce cas la télécommande affiche Preheat (pré -chauffage).
6
Si la température de sortie est trop basse durant lopération chauffage, ce climatiseur prévoit une opération de dégivrage et la télécommande indique Defrost (dégivrage).
Pour modèle avec pompe à chaleur
7
La fonction Séchage Doux est utilisée pour enlever légèrement l'humidité sans trop refroidir la pièce, spécialement lorsque l'humidité nest pas excessive. La vitesse de ventilation intérieure est réglée automatiquement au niveau le plus bas. Mais vous pouvez la changer. La fonction de séchage doux est annulée et la fonction de refroidissement sactive si vous appuyez sur la touche de sélection du mode de fonctionnement.
Mode dopération automatique (type refroidissement)
8
La température et la vitesse de ventilation sont réglées automatiquement par les commandes électroniques selon la température réelle de la pièce. Si vous voulez changer la température réglée,
fermez la porte de la télécommande et appuyez sur les boutons de réglage de la température en salle. Plus vous avez froid ou chaud, plus vous devrez appuyer sur la touche (plus de deux fois). La température réglée sera donc modifiée.
(Lindication donnée sera de nouveau celle de laffichage du mode automatique au bout de 5 secondes)
Pendant lopération automatique :
Vous ne pouvez modifier la vitesse du ventilateur d’entrée. Celle-ci a déjà été déterminée par la règle
Fuzzy.
Si le système nopère pas comme vous le désirez, passez manuellement à un autre mode.
FRANÇAIS
Manuel de l’usager 13
Instructions d’opération
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MEDLOJET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
Pour augmenter la température.
Pour baisser la température.
Haut Bas Moyen
1
Appuyer sur le touche On/Off.
2
Appuyer sur le touche dopération FAN.
3
Chaque fois que vous appuyez sur la touche de Ventilation Rapide, le mode de ventilation rapide change comme il est montré ci-dessous.
Mode dopération automatique (Type pompe à chaleur)
Mode dopération ventilateur
9
La température peut être modifiée si vous appuyez sur la touche température.
La température peut être sélectionnée de 18ºC~30ºC par échelon d1 degré.
Opération over de changement automatique (Système pair):
Vous pouvez modifier la vitesse du ventilateur dentrée.Le système se modifiera automatiquement à partir du mode refroidissement jusquau mode chauffage, ou
inversement de chauffage sur refroidissement si vous sélectionnez le mode dopération automatique.
Opération automatique (Multi système ou système simultané) :
Vous pouvez modifier la vitesse du ventilateur dentrée.Si le système ne fonctionne pas comme vous le désirez, passez manuellement à un autre mode.
Le système ne passera pas automatiquement du mode de refroidissement au mode de réchauffement ou à linverse, donc vous devrez encore régler le mode et la température désirée.
Cette fonction est utilisée pour faire circuler lair de la pièce sans refroidissement ni chauffage.
Instructions d’opération
14 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
Ventilation Rapide
Fonction de Redémarrage Automatique
La fonction de Ventilation Automatique sert à contrôler l'écoulement d'air lorsque l'unité extérieure nest pas en marche.
La fonction de Ventilation Automatique n'est pas compatible avec certains modèles.
AUTO
1
Appuyez sur la touche de Ventilation Automatique. Chaque fois que vous appuyez sur la touche de Ventilation Automatique, celle-ci sallume ou s’éteint. Mais pour les modèles qui ne sont pas compatibles avec la fonction de Ventilation Automatique, celle-ci ne fonctionnera pas même si le signal est affiché sur l'écran.
1
Lorsque la fonction POWER est éteinte à cause dune panne d’électricité ou autres, lappareil marchera automatiquement au mode de fonctionnement précédent grâce à la fonction de compensation dune panne d’électricité.
2
En cas de coupure d’électricité, le panneau daffichage de la télécommande s’éteint, mais le réglage sera récupéré une fois l’électricité revenue.
2
Si la fonction de Ventilation Automatique est allumée lorsque l'unité extérieure nest pas en fonctionnement, alors la ventilation intérieure ne fonctionnera pas. Si la fonction de Ventilation Automatique est éteinte lorsque l'unité extérieure nest pas en fonctionnement, alors la ventilation intérieure fonctionnera à une vitesse faible ou bien à la vitesse que vous avez réglée.
Fonction Verrou Enfants
La procédure de fonctionnement
1. Pour régler la Fonction de Blocage
Enfants, appuyez sur les touches « Timer » et « Minute Set » pendant trois secondes. Le mode de fonctionnement passera ainsi à Verrou Enfants et le message « CL » s’affichera sur le panneau de fonctionnement. En mode Verrou Enfant, si vous appuyez sur n’importe quelle touche, la télécommande n'acceptera aucun mode choisi et « CL » sera affiché sur le panneau de la télécommande pendant trois secondes environ. Cependant, la fonction de Température Ambiante fonctionnera malgré le mode de verrou enfants.
2. Pour annuler la Fonction Verrou Enfants
appuyez de nouveau sur les touches « Timer » et « Minute Set » pendant trois secondes. Le mode verrou enfants sera alors annulé et le mode précédent sera affiché sur la télécommande.
La Fonction de Verrou Enfants annule toutes les fonctions de la télécommande.
AUTO SWING
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET
AUTO
Program set
Room Temp
HI MED LO
Heater Defrost Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21
23
Timer Cancel
Program Week
Hour Min
Holiday
SET/CLR
RESET
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Plasma
REMARQUE
Manuel de l’usager 15
FRANÇAIS
Entretien et service
Entretien et service
Conduit de sortie de lair
Conduit de sortie de lair
Filtre à air
Filtre
à air
Filtre à air
Unité dentrée
Grille, logement et télécommande
Éteindre lappareil avant de le nettoyer. Pour le nettoyer, lessuyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de
produits blanchissants ou abrasifs.
Vous pouvez débrancher le courant avant de nettoyer l’unité d’entrée.
1
Retrait des filtres
Retirer les onglets et tirer doucement pour enlever le filtre.
ATTENTION : Lors du retrait du filtre à air ne pas toucher les parties métalliques de lunité dentrée.
Risque de blessure.
2
Nettoyer le filtre à air à laide dun aspirateur ou le laver à leau claire.
Si la saleté est profonde, le laver avec une solution deau tiède et de détergent.
Ne pas utiliser deau chaude (50ºC ou plus) qui pourrait le déformer.
3
Après le lavage du filtre à air, le faire sécher à lombre.
Ne pas exposer le filtre à air directement aux rayons du soleil ou à la chaleur dun feu lors du séchage.
4
Installation du filtre à air.
Filtres à air
Les filtres à air se trouvant sous la grille doivent être vérifiés et nettoyés tous les 15 jours ou plus si nécessaire.
Ne jamais utiliser les éléments suivants :
Eau dune température supérieure à 40ºC qui pourrait le déformer ou le décolorer.
Substances volatiles qui
pourraient endommager les surfaces du climatiseur.
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
G
C
L
B
A
R
G
E
R
S
I
N
N
E
R
REMARQUE
16 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
Entretien et service
Conseils dopération !
Quand le climatiseur ne fonctionne pas
Ne pas refroidir excessivement la pièce.
Ce qui à la fois nocif pour la santé et les frais d’électricité.
Maintenir une relative obscurité ou fermer les rideaux.
Ne pas laisser entrer les rayons du soleil quand le climatiseur est en marche.
Assurez-vous que les portes et les fenêtres sont soigneusement fermées.
Éviter autant que possible douvrir les portes et les fenêtres de manière à maintenir la fraîcheur de lair de la pièce.
Nettoyer régulièrement le filtre à air.
Les blocages dans le filtre dair réduisent l'écoulement de l'air et réduit lair conditionné ainsi que les effets de déshumidification. Nettoyez au moins une fois toutes les deux semaines.
Aérer de temps en temps la pièce.
Si les fenêtres sont restées fermées cest une bonne idée de les ouvrir et d’aérer la pièce de temps en temps.
Lorsque lappareil ne sera pas utilisé pendant longtemps.
1. Faites fonctionner le climatiseur en mode de circulation dair pendant 2 ou 3 heures.
Ceci fera sécher les parties intérieures.
2. Éteignez le disjoncteur.
AVERTISSEMENT : Éteignez le disjoncteur lorsque le climatiseur ne sera pas utilisé pendant longtemps. De la poussière peut sentasser et cela pourrait provoquer un incendie.
3. Enlever les piles de la télécommande.
Quand vous utilisez de nouveau le climatiseur.
Vérifier que les entrées et sorties dair des unités dentrée et de sortie ne sont pas bloquées.
Information utile.
Les filtres à air et vos factures d’électricité. Si les filtres à air sencrassent la capacité de refroidissement baissera et 6% de l’électricité utilisée pour le
climatiseur sera perdue.
Manuel de l’usager 17
FRANÇAIS
Entretien et service
Vérifier les points suivants avant de solliciter une réparation ou un service Si le disfonctionnement persiste, veuillez contacter votre vendeur.
Conseils de dépannages ! Économisez du temps et de largent !
Le climatiseur ne fonctionne pas. La pièce dégage une odeur.
Il semblerait que leau condensée fuit du climatiseur.
Le climatiseur ne fonctionne pas durant 3 minutes environ après son redémarrage.
Le refroidissement ou le chauffage ne sont pas effectifs.
Le climatiseur est bruyant.
On entends des bruits de type "crac".
Le LED du filtre est sur ON.
Laffichage de la télécommande est défaillant ou inexistant.
Avez-vous fait une erreur dans lopération du minuteur ?
Lors du premier démarrage, l'unité intérieure opère au
bout de quinze secondes.
Un fusible a-t-il sauté ou le rupteur a-t-il disjoncté?
Vérifier quil ny a pas dodeur à humidité provenant des
murs, des tapis, des meubles ou dautres éléments de la pièce.
Il se produit une condensation quand le flux dair du climatiseur refroidit lair chaud dune pièce.
Cest le protecteur du mécanisme.
Attendre environ trois minutes et lopération commencera.
Le filtre à air est-il sale ? Voir les instructions de nettoyage du filtre à air.
La pièce peut avoir été exposée à une température élevée avant que le climatiseur ait été mis en route. Laissez-lui le temps de rafraîchir.
Les températures ont-elles été installées incorrectement ?
Les unités dentrée et de sortie sont elles obstruées ?
On entend un bruit semblable à de leau qui coule. - Cest le bruit du fréon qui flue dans le climatiseur.
On entend un bruit semblable à de lair comprimé se
libérant dans latmosphère.- Cest le bruit de la déshumidification dont le processus se fait à lintérieur du climatiseur.
Lors du nettoyage du filtre, appuyer sur les touches Timer et * du contrôle à distance durant 3 secondes.
Le rupteur du circuit a-t-il disjoncté ?
10
-
-
-
15
11
-
-
-
Cas possibles Explication Voir page
Appeler immédiatement le service technique dans les cas suivants
1. Si un phénomène anormal se produit : odeur de brûlé ou un bruit sourd par exemple. Arrêter l’appareil et mettre le rupteur sur off. Ne jamais essayer de réparer vous-même ou de remettre lappareil en marche dans ces cas-là.
2. Le câble dalimentation est chaud ou endommagé.
3. Un code derreur est généré par un auto diagnostic.
4. Fuite deau de lunité dentrée même si lhumidité est faible.
5. Les interrupteur, rupteur (sécurité, terre) ou fusible cessent de fonctionner correctement.
Lutilisateur peut avoir sa propre routine de vérification et de nettoyage afin d’éviter la baisse de rendement de lappareil. Dans le cas de situations spéciales, le travail ne doit être réalisé que par des techniciens.
Note
18 Climatiseur de Type Conduit Dissimulé au plafond
Loading...