Lg UB36, UB60, UB48, UB42 User Manual [it]

MANUALE DEL’UTENTE
CLIMATIZZATORE
Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro.
www.lg.com
TIPO: CANALIZZAZIONI INCASSATE A SOFFITTO
2 Condizionatore d'aria di tipo per canalizzazioni a soffitto incassate
Manuale dell'utente per condizionatore d'aria di tipo per
canalizzazioni a soffitto incassate
INDICE
PER I PROPRI ARCHIVI
Annotare qui modello e numero di serie:
Modello N. di serie
Si potrà trovare la targhetta indicativa sul lato di ciascuna unità
Nome del rivenditore Data Acquisto
Pinzare la propria ricevuta su questa pagina nel caso sia necessario dimostrare la data di acquisto o ai fini della garanzia.
LEGGERE QUESTO MANUALE
All'interno del manuale si troveranno molti consigli utili su come usare il condizionatore d'aria ed eseguire una manutenzione corretta. Con solo una minima manutenzione regolare e preventiva da parte dell'utente sarà possibile risparmiare tempo e denaro nell'arco della vita di esercizio del condizionatore. Nella sezione relativa ai consigli per la risoluzione dei problemi si potranno trovare molte risposte ai problemi più comuni. Consultando preventivamente la tabella di Suggerimenti per la risoluzione dei problemi , è possibile che non sia necessario chiamare l'assistenza.
PRECAUZIONE
• Per la manutenzione e riparazione di questa unità rivolgersi sempre ad un tecnico specializzato.
• Per l'installazione del condizionatore d'aria, rivolgersi ad un installatore.
• Il condizionatore d'aria non è stato progettato per l'uso da parte di bambini o persone invalide senza supervisione.
• I bambini devono essere tenuti sotto controllo per evitare che giochino con il condizionatore d'aria.
• Quando è necessario sostituire il cavo di alimentazione, l'intervento di sostituzione deve essere effettuato da personale autorizzato usando solo ricambi originali.
• L'installazione deve essere eseguita in conformità agli standard nazionali che regolano gli impianti elettrici e solo da personale autorizzato.
A. Precauzioni di sicurezza................3
B. Introduzione del prodotto..............6
1. Nome e funzione dei componenti .....6
2. Cosa fare prima dell'uso ...................6
3. Telecomando con filo........................7
C. Istruzioni per l'uso .........................8
1. Impostare l'ora corrente e il giorno
della settimana .................................8
2. Programmazione settimanale.......9
3. Impostazione Holiday (festa)......10
4. Impostazione del timer ...............10
5. Modo operativo...........................11
6. Modalità operativa Raffreddamento/Riscaldamento 11
7. Per il tipo con pompa di calore ...12
8. Modo funzionamento Soft Dry....12
9. Modalità funzionamento in automatico
(Tipo raffreddamento) ................12
10. Modalità funzionamento
automatico
(Tipo pompa di calore) .............13
11. Modo funzionamento ventilatore13
12. Ventilatore automatico..............14
13. Funzione riavvio automatico.....14
14. Funzione blocco bambini..........14
D. Manutenzione e assistenza.........15
1. Unità interna ...............................15
2. Filtro di purificazione (Opzionale)15
3. Suggerimenti per l'uso!...............16
4. Consigli per la risoluzione dei problemi. Risparmiate tempo e
denaro! .......................................17
5. Chiamare immediatamente l'assistenza quando si verificano le
seguenti situazioni......................17
Manuale dell'Utente 3
ITALIANO
Precauzioni di sicurezza
Precauzioni di sicurezza
È necessario seguire le seguenti istruzioni per prevenire lesioni alle persone o danni alla proprietà.
L'uso scorretto dovuto ad ignoranza delle istruzioni può provocare lesioni o danni. La gravità viene classificata sulla base delle indicazioni seguenti.
Questo simbolo indica la possibilità di morte o infortuni gravi.
Questo simbolo indica la possibilità di infortuni o danni alle proprietà.
AVVERTENZA
Mettere sempre il prodotto a terra.
• C'è il rischio di folgorazione.
Non usare un interruttore automatico difettoso o di potenza nominale insufficiente. Usare un fusibile e interruttore automatico della potenza nominale corretta.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Non usare una presa multipla. Usare questa apparecchiatura sempre su un circuito elettrico dedicato dotato di interruttore automatico.
• In caso contrario c'è pericolo di incendio o folgorazione.
Per tutti gli interventi elettrici, rivolgersi al rivenditore, venditore elettricista qualificato o centro di assistenza autorizzato. Non smontare o riparare il prodotto da soli.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Mettere sempre il prodotto a terra come indicato dagli schemi elettrici. Non connettere il filo di terra alle tubazioni dell'acqua o del gas, palina parafulmini o filo di terra del telefono.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Montare saldamento il pannello e coperchio della scatola di controllo.
• C'è il rischio di incendio o scossa elettrica a causa di acqua, polvere ecc.
Usare fusibili o interruttore automatico della potenza nominale corretta.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Non modificare o prolungare il cavo. Se il cavo di alimentazione è graffiato o sbucciato o deteriorato, deve essere sostituito.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Per l'installazione, rimozione o nuova installazione, rivolgersi sempre al proprio rivenditore o centro di assistenza autorizzato.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio, esplosione o lesioni.
Non montare il prodotto su un supporto difettoso. Verificare che la zona di installazione non si deteriori con l'età.
• Può provocare una caduta del prodotto.
Non installare l'unità esterna su una base mobile o in una posizione dalla quale potrebbe cadere.
• Una caduta dell'unità esterna può provocare danni o lesioni o anche la morte di una persona.
Quando il prodotto è completamente bagnato (alluvionato o sommerso dall'acqua), rivolgersi al centro di assistenza per la riparazione prima di usarlo nuovamente.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Controllare bene il refrigerante da usare. Leggere con attenzione la targhetta riportata sul prodotto
• L'uso di un refrigerante sbagliato può impedire il normale funzionamento dell'unità.
Non usare un cavo di alimentazione, una spina o presa allentata danneggiati.
• In caso contrario c'è rischio di incendio o folgorazione.
Non toccare, usare o riparare il prodotto con mani bagnate. Tenere la presa con la mano prima di estrarla
• C'è il rischio di prendere la scossa o provocare un incendio.
Non posizionare un riscaldatore o altre apparecchiature nelle vicinanza del cavo di alimentazione.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Non lasciare che acqua entri in contatto con componenti elettrici. Installare l'unità lontano da fonti d'acqua.
• C'è il rischio di scossa elettrica, incendio o malfunzionamento del prodotto.
Non conservare o usare o permettere gas o combustibile nelle vicinanze del prodotto.
• C'è il rischio di incendio.
AVVERTENZA
PERICOLO
4 Condizionatore d'aria di tipo per canalizzazioni a soffitto incassate
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Per sollevare e trasportare l'apparecchio devono essere sempre usate due persone.
• Evitare lesioni personali.
Non installare il prodotto dove possa essere esposto direttamente al vento del mare (spruzzi di sale).
• Può provocare corrosione del prodotto.
Montare il tubo flessibile di scarico per garantire il corretto drenaggio dell'acqua di condensa.
• Un collegamento malfatto potrebbe provocare perdite d'acqua.
Mantenere il prodotto in livello durante l'installazione.
• Per evitare vibrazioni o rumore.
Non installare il prodotto in posizioni in cui il rumore o aria calda proveniente dall'unità esterna possano danneggiare o recare disturbo al vicinato.
• Potrebbe creare problemi con i vicini e portare a cause di litigio.
Controllare sempre che non vi siano perdite del gas (refrigerante) successivamente all'installazione o riparazione del prodotto.
• Livelli di refrigerante insufficienti possono provocare guasti al prodotto.
I collegamenti del cablaggio interno/esterno devono essere ben saldi e il cavo deve essere disposto in modo corretto in modo che non vi sia trazione sul cavo dai terminali.
• Allacciamenti errati o allentati possono provocare calore o incendio.
Smaltire in modo corretto tutti i materiali d'imballaggio. Come ad esempio viti, chiodi, batterie, elementi rotti ecc.una volta terminata l'installazione o manutenzione e poi strappare e gettare i sacchi di plastica d'imballaggio.
• Bambini potrebbero utilizzarli come materiale da gioco e farsi male.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia sporco, allentato o rotto e poi inserire solo completamente la spina
• Una spina rotta, sporca o allentata può provocare un incendio o rischio di folgorazione.
Non usare il prodotto in ambienti ermeticamente chiusi per periodi prolungati di tempo. Ventilare regolarmente.
SI potrebbe verificare una carenza di
ossigeno dannosa per la salute.
Non aprire la griglia anteriore quando l'apparecchio è in funzione. (Non toccare il filtro elettrostatico, nel caso l'unità ne fosse provvista.
• C'è il rischio di lesioni fisiche, scossa elettrica o guasto del prodotto.
Se si sentono rumori strani, oppure dall'apparecchio si sprigionano odore o fumo, spegnere immediatamente l'interruttore centralizzato oppure staccare il cavo di alimentazione.
• C'è il rischio di prendere la scossa o incendio.
Ventilare regolarmente la stanza in cui si trova l'apparecchiatura quando questa viene usata insieme a una stufa o elemento riscaldante ecc.
• Si potrebbe verificare una carenza di ossigeno dannosa per la salute.
Spegnere l'apparecchio e staccare il cavo di alimentazione per pulire quando si esegue la pulizia o manutenzione dell'apparecchio.
• C'è il rischio di scossa elettrica.
Quando non si intende utilizzare il prodotto per un periodo prolungato, staccare l'alimentazione o spegnere l'interruttore automatico.
• C'è il rischio di danni al prodotto o guasto o utilizzo non intenzionale.
Assicurarsi che nessuno, specialmente bambini, possa inciampare o cadere sull'unità esterna.
• Questo potrebbe avere come risultato lesioni personali o danni al prodotto.
Assicurarsi che il cavo elettrico non possa essere estratto o danneggiato durante l'operazione.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Non posizionare ALCUN OGGETTO sul cavo di alimentazione.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Non inserire o staccare la spina per accendere e spegnere l'unità.
• C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
Quando si verificano perdite di gas, spegnere il gas ed aprire una finestra per la ventilazione prima di accendere il prodotto.
• Non usare il telefono o accendere o spegnere interruttori. C'è il pericolo di esplosione o incendio.
Nell'unità esterna il condensatore a gradini fornisce elettricità ad alta tensione ai componenti elettrici. Scaricare completamente il condensatore prima di effettuare lavori di riparazione
• Un condensatore carico potrebbe provocare scosse elettriche.
Quando si installa l'unità, usare il kit di installazione fornito in dotazione al prodotto.
• In caso contrario l'unità potrebbe cadere e provocare lesioni.
Usare soltanto i componenti elencati nell'elenco dei componenti di servizio. Non provare a modificare l'attrezzatura.
• L'uso di componenti errati può provocare scossa elettrica, generazione eccessiva di calore o incendio.
Manuale dell'Utente 5
ITALIANO
Precauzioni di sicurezza
Non usare il prodotto per scopi speciali, come per la conservazione del cibo, opere d'arte, ecc. Si tratta di un condizionatore d'aria per consumatori, non un sistema di refrigerazione di precisione.
• C'è il rischio di danni o perdita di proprietà.
Non bloccare il flusso di ingresso o uscita aria.
• Può provocare il guasto del prodotto.
Usare un panno morbido per la pulizia. Non usare detergenti aggressivi, diluenti o schizzi d'acqua.
• Esiste il rischio di incendio, scossa elettrica o danni ai componenti di plastica del prodotto.
Quando si rimuove il filtro non toccare mai gli elementi metallici del filtro d'aria.
• C'è il rischio di lesioni personali.
Non calpestare o appoggiare oggetti sul prodotto. (unità esterne)
• C'è il rischio di lesioni personali guasto del prodotto.
Dopo la pulizia introdurre nuovamente saldamente il filtro. Pulire il filtro ogni due settimane o più spesso se necessario.
• Un filtro sporco riduce l'efficienza di funzionamento.
Non inserire le mani o altri oggetti attraverso le feritoie dell'aria di ingresso o scarico dell'aria quando il prodotto è in funzione.
• Ci sono componenti taglienti o in movimento che possono provocare lesioni personali.
Esercitare sempre la massima attenzione quando si disimballa e installa il prodotto.
• I bordi taglienti potrebbero provocare lesioni.
Se il gas refrigerante si scarica durante la riparazione, non toccare il gas refrigerante in scarico.
• Il refrigerante può provocare congelamento (bruciature da freddo)
Non inclinare l'unità quando si effettua la rimozione o disinstallazione.
• Vi possono essere versamenti dell'acqua di condensa.
Evitare di miscelare aria o gas diverso dal refrigerante specificato nel sistema refrigerante.
• Se aria entra nel sistema del refrigerante, si verifica una pressione molto alta con conseguente danni alle attrezzature o lesioni.
Se ci sono perdite di gas refrigerante durante l'installazione, ventilare immediatamente la zona.
• In caso contrario vi potrebbero essere danni alla vostra salute.
Quando l'unità viene smontata il trattamento dell'olio refrigerante e dei componenti deve essere effettuato in conformità con gli standard locali e nazionali.
Sostituire le batterie del telecomando con batterie nuove dello stesso tipo. Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie o tipi di diversi di batterie.
• C'è il rischio di incendio o cattivo funzionamento del prodotto.
Non ricaricare o smontare le batterie. Non smaltire le batterie nel fuoco.
• Possono bruciare o esplodere.
Se il liquido delle batterie si versa sui vestiti o pelle, lavare bene con acqua pulita. Non usare il telecomando se le batterie hanno avuto perdite.
• I prodotti chimici all'interno delle batterie possono provocare incendi o pericoli per la salute.
In caso di ingestione di liquido della batteria, lavarsi i denti e consultare subito un medico. In caso di perdita dalle batterie, non utilizzare il telecomando.
• Le sostanze chimiche contenute nelle batterie potrebbero causare scottature o altri pericoli per la salute.
Non tenere il condizionatore d'aria in funzione per un periodo prolungato quando l'umidità è elevata e una porta o finestra è lasciata aperta.
• Si può formare condensa che potrebbe danneggiare o bagnare i mobili.
Non esporre la propria pelle o bambini o piante a correnti di aria fredda o calda.
• Questo potrebbe creare problemi di salute.
Non bere l'acqua scaricata dal prodotto.
• Non è igienica e potrebbe provocare malattie gravissime.
Quando si interviene sul prodotto ad una certa altezza per la pulizia, manutenzione o riparazione usare uno sgabello sicuro o una scala.
• Fare attenzione a non procurarsi lesioni
personali.
6 Condizionatore d'aria di tipo per canalizzazioni a soffitto incassate
Introduzione del prodotto
Introduzione del prodotto
1: Unità interna 2: Unità esterna 3: Telecomando 4: Aria di aspirazione 5: Aria di scarica 6: Tubazioni del refrigerante, filo
elettrico di connessione 7: Linea di drenaggio 8: Filo di terra
Fornire l'unità esterna di un filo di
messa a terra per evitare il pericolo
di scosse elettriche.
Se il vostro impianto dispone di un sistema di controllo personalizzato, chiedere al rivenditore LG quale sia la procedura che corrisponde al proprio impianto.
sistema.
A: Sistema combinato o sistema con
funzionamento simultaneo B: Multi sistema 1: Unità con telecomando 2: Unità senza telecomando (quando
utilizzato come funzionamento simultaneo)
6
7
2
8
4
5
Remote Controller
3
Air intake vents
1
Air outlet vents
A
B
12
1
1
Nome e funzione dei componenti
Cosa fare prima dell'uso
ITALIANO
Manuale dell'Utente 7
Introduzione del prodotto
Telecomando con filo
6
Timer
Program
Hour
Cancel 2ndF
Week Holiday
Set/Clr
Min
RESET
PLASMA
AUTO
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET SLo
AUTO
OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI MED LO
Heater Defrost Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
2ndF
No Func
Ricevente segnale
3
18 19
8 9
10 11
12 13
14
2
1
5
4
15
17 7
16
Ricevente segnale
RESET
Plasma
Timer Cancel
Program Week Holiday
SET/CLR
MinHour
Humidify
AUTO
AUTO SWING
JET
OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI MED LO
Heater Defrost Filter
Preheat
Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Operation unit
3
8
9 10 11 12 13
14
2
1
5
4
6
15
16
7
ZONE
1234
Tipo 1 Tipo 2
1. Display funzionamento
2. Pulsante On/Off
3. Pulsante di impostazione temperatura.
4. Pulsante funzionamento Ventilatore
5. Pulsante velocità
6. Pulsante di selezione modo operativo.
7. Pulsante di controllo temperatura ambiente
8. Pulsante di cancellazione del timer
9. Pulsante di impostazione timer
10. Pulsante settimana
11. Pulsante programma
12. Pulsante vacanza
13. Pulsante di impostazione ora
14. Pulsante di impostazione e
cancellazione
15. Pulsante ripristino
16. Pulsante plasma
17. Pulsante ventilatore automatico
18. Spia di funzionamento
19. Pulsante 2ndF
La visualizzazione della temperatura può variare dalla temperatura reale dell'ambiente se il telecomando è installato in un punto in cui i raggi del sole cadono direttamente sul punto o vicino a una fonte di calore.
Il prodotto può essere diverso da quanto descritto in precedenza dipendendo dal tipo di modello.
Modo operativo
Raffreddamento
Modo funzionamento Soft Dry
Riscaldamento
Funzionamento automatico
Modello raffreddamento ( ), modello pompa di calore ( )
NOTA
8 Condizionatore d'aria di tipo per canalizzazioni a soffitto incassate
Istruzioni operative
Istruzioni operative
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO SWING
Hour
Min
Week
RESET
Impostare l'ora corrente e il giorno della settimana
Se non si preme un pulsante entro 5 (a volte 10) secondi nell'impostazione della funzione, la modalità di impostazione torna alla modalità iniziale.
1
Premere il pulsante ' '.
(Ad ogni pressione del pulsante, il numero cambia da 00 a 23. Impostare il numero dell'ora corrente.
2
Premere il pulsante ' '.
Ad ogni pressione del pulsante, il numero aumenta da 00 a 59. Impostare il numero del minuto corrente.
3
Premere il pulsante ' '.
Ogni volta che viene premuto il pulsante il giorno della settimana cambia da domenica fino a sabato. Serve a impostare il giorno della settimana.
4
Premere il pulsante ' '.
Se si desidera impostare nuovamente l'ora corrente e il giorno della settimana, fare clic sul pulsante Reset.
Hour
Min
Week
RESET
ITALIANO
Manuale dell'Utente 9
Istruzioni operative
Program
SET/CLR
MinHour
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SW ING
Week
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SW ING
Program set
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO SWING
Program
(Predefinita)
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO SW ING
Programmazione settimanale
1
Premere il pulsante programma Il display del telecomando il seguente aspetto. Dopodiché lampeggiano ' ', ' ' e '01'.
Program set
2
Premere il pulsante ' '. es. Per selezionare Thu (Gio), premere il pulsante 4 volte
Week
3
Selezionare l'ora desiderata. Se si preme il pulsante o , quindi la sezione dell'indicatore lampeggia
per la sezione delle ore di Accensione/Spegnimento Se si preme il pulsante all'ora selezionata, la sezione indicata viene memorizzata come ora di accensione dell'unità. Se si preme nuovamente, l'ora in questione viene ignorata
Ad esempio: Qui, l'unità viene accesa alle 6~8 & 13~22 e rimane spenta per il resto del tempo. (La barra nera indica l'ora di accensione e l'assenza di una barra indica l'intervallo in cui l'unità rimane spenta)
In modo simile, è possibile effettuare le impostazioni orarie per il resto della settimana.
5
La stessa impostazione rimane valida per le settimane seguenti a meno che l'impostazione non venga effettuata nuovamente. Se si desidera mantenere le impostazioni per una sola settimana, procedere come segue
1) Premere contemporaneamente i pulsanti CANCEL & SET/CLR . Il display assume l'aspetto indicato nella figura sotto.
4
Premere nuovamente il pulsante Programma per terminare la programmazione settimanale.
2) Levare le dita quando il display assume l'aspetto indicato nella figura sopra. Adesso la programmazione settimanale è memorizzata per solo una settimana.
Questa funzione non si applica ad alcuni modelli.
Hour
Min
SET/CLR
NOTA
10 Condizionatore d'aria di tipo per canalizzazioni a soffitto incassate
Istruzioni operative
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
On Set no.
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Timer
Off
Program
Week
Holiday
Timer
Timer
Impostazione Holiday (festa)
Impostazione del timer
Se il martedì di questa settimana è festa, potete impostare festa
1
Premere il pulsante programma
2
Premere il pulsante settimana Selezionare martedì.
3
Premere il pulsante Holiday (festa)
Il display del telecomando visualizza ' '. Il rettangolo esterno significa festa.
Non è possibile impostare il programma settimanale per una festa.
Questa funzione serve è per l'impostazione dell'intervallo di'accensione o spegnimento una volta in 24 ore dal momento in cui è stata effettuata l'impostazione. L'unità funzionerà in modo automatico sulla base delle impostazioni.
1
Premere il pulsante del timer
2
Usando i pulsanti delle ore e dei minuti, modificare le impostazioni del timer fino all'impostazione dell'ora desiderata. es. L'unità viene spenta dopo 5 ore
3
Se si desidera cancellare il timer, premere nuovamente il tasto del timer.
MinHour
4
Premere nuovamente il pulsante Programma per terminare la programmazione dei giorni di festa.
Non è possibile impostare contemporaneamente il timer di accensione e il timer di spegnimento.
NOTA
NOTA
ITALIANO
Manuale dell'Utente 11
Istruzioni operative
TIPO RAFFREDDAMENTO
Raffreddamento Modo funzionamento Soft Dry
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
Funzionamento
automatico
AUTO SWING
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
Room Temp
HI
ZONE
Operation unit Program set
MED
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
MED
Display funzionamento
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
TIPO POMPA DI CALORE
Raffreddamento Modo funzionamento
Soft Dry
Riscaldamento Funzionamento
automatico
Display funzionamento
Display funzionamento
Per aumentare la temperatura.
Per diminuire la temperatura.
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Modo operativo
Modalità operativa Raffreddamento/Riscaldamento
2
Selezionare l'operazione desiderata. Pulsante di selezione modo operativo. Ad ogni pressione del pulsante, il modo operativo cambia come indicato in direzione della freccia.
1
Premere il tasto On/Off .
4
Impostare la velocità del ventilatore
3
Impostare la temperatura desiderata.
Modo Raffreddamento
L'intervallo di impostazione della temperatura è 18~30°C
Modo Riscaldamento
L'intervallo di impostazione della temperatura è 16~30°C
La velocità del ventilatore varia ad ogni pressione del pulsante.
12 Condizionatore d'aria di tipo per canalizzazioni a soffitto incassate
Istruzioni operative
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SW ING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Preheat
Preheat
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater
Filter
Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SW ING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Defrost
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MEDLOJET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
Per aumentare la temperatura.
Per diminuire la temperatura.
Cold Cool Proper Warm Hot
Modo funzionamento Soft Dry
5
Questo climatizzatore è stato impostato per il controllo avviamento a caldo per non scaricare aria fredda durante il funzionamento di riscaldamento. In questo caso il telecomando indica "Preheat" (preriscaldamento)
6
Se la temperatura esterna è troppo bassa durante il riscaldamento, questo climatizzatore viene impostato sul funzionamento di sbrinamento ed il telecomando indica "Defrost" (sbrinamento)
Per il tipo con pompa di calore
7
Il funzionamento Soft Dry viene usato per rimuovere l'umidità dolcemente senza raffreddare eccessivamente l'ambiente specialmente quanto il tasso di umidità è già basso. La velocità del ventilatore interno viene impostata automaticamente sulla velocità inferiore. Ma la potete modificare. Il funzionamento Soft Dry viene annullata e diventa raffreddamento normale quando si preme il pulsante di selezione della modalità di funzionamento.
Modalità funzionamento in automatico (Tipo raffreddamento)
8
La temperatura e la velocità della ventola vengono impostate automaticamente dai controlli elettronici che si basano sulla temperatura reale della stanza Se desiderate modificare la temperatura impostata, chiudere lo sportellino sul telecomando e premere i pulsanti di impostazione della temperatura dell'ambiente. Sulla base di quanto caldo o freddo sentite, premete più volte (fino a due volte) il pulsante. La temperatura impostata viene modificata.
(Questa indicazione viene cambiata allo stato Display modo automatico dopo 5 secondi.)
Durante il funzionamento automatico:
Non è possibile modificare la velocità del ventilatore interno. Poiché viene impostata in base all'algoritmo
Fuzzy.
Se il sistema non funziona in modo corretto, selezionare manualmente un altro modo operativo. Il sistema
non è in grado di passare automaticamente dal modo raffreddamento al modo riscaldamento o viceversa, questa operazione deve essere eseguita manualmente reimpostando il sistema.
ITALIANO
Manuale dell'Utente 13
Istruzioni operative
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MEDLOJET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
Per aumentare la temperatura.
Per diminuire la temperatura.
Alto MedioBasso
1
Premere il tasto On/Off .
2
Pulsante funzionamento Ventilatore
3
Ad ogni pressione del pulsante della velocità della ventola, la modalità di velocità del ventilatore varia come indicato sotto.
Modalità funzionamento automatico (Tipo pompa di calore)
Modo funzionamento ventilatore
9
La temperatura impostata può essere modificata, con la pressione del pulsante di impostazione della temperatura
La temperatura può essere impostata entro un campo di variazione di 18°C ~ 30°C con incrementi di 1°C.
Funzionamento di cambio automatico (Sistema combinato)
È possibile modificare la velocità del ventilatore interno.Quando si seleziona la modalità di funzionamento automatico, il sistema passerà automaticamente dalla
modalità di raffreddamento e alla modalità di riscaldamento, o dal riscaldamento al raffreddamento.
Funzionamento automatico (Multisistema o Sistema simultaneo) :
È possibile modificare la velocità del ventilatore interno.Se il sistema non funziona in modo corretto, selezionare manualmente un altro modo operativo. Il sistema non
passa automaticamente dalla modalità di raffreddamento alla modalità di riscaldamento, o da riscaldamento a raffreddamento, allora è necessario impostare nuovamente la modalità e temperatura desiderate.
Questa funzione serve per circolare l'aria nella stanza senza raffreddare o riscaldare.
Istruzioni operative
14 Condizionatore d'aria di tipo per canalizzazioni a soffitto incassate
Ventilatore automatico
Funzione riavvio automatico
La funzione Ventilatore Automatico serve a controllare il flusso dell'aria quando l'unità esterna non funziona.
La funzione Ventilatore automatico non è applicabile ad alcuni modelli.
AUTO
1
Premete il pulsante Ventilazione automatica. Ogni volta che si preme il pulsante di ventilazione automatica, si alternerà tra attivo e disattivo. Ma, sui modelli che non sono dotati della funzione di ventilazione automatica, la funzione di umidificazione non funzionerà anche se l'indicatore è visualizzato sullo schermo.
1
Quando si interrompe l'alimentazione a causa di un'interruzione della corrente o altri motivi, viene rimesso in funzione automaticamente con la condizione operativa precedente grazie alla funzione di compensazione di interruzione dell'alimentazione.
2
Nel caso di interruzione della corrente, il display del telecomando è spento ma le impostazioni vengono recuperate al momento del ritorno della corrente.
2
Se la funzione Ventilatore Automatico è in posizione On quando l'unità esterna non funziona, il ventilatore interno non funzionerà. Se la funzione Ventilatore Automatico è in posizione Off quando l'unità esterna non funziona, allora il ventilatore interno funziona a bassa velocità o alla velocità impostata.
Funzione blocco bambini
Procedura di funzionamento
1. Per impostare la funzione Blocco bambini
Premere il pulsante del timer e dell Dopodiché il modo operativo passa al modo blocco bambini e viene visualizzata la scritta "CL" sul display dell'unità. Quando si preme un qualsiasi pulsante in questo momento, il telecomando non accetterà la modalità selezionata e la scritta "CL" viene visualizzata sul telecomando per circa tre secondi. Ma la funzione di temperatura della stanza viene modificata anche se è inserita la modalità di blocco bambini.
2. Per cancellare la funzione Blocco bambini
Premere il pulsante del timer e il pulsante di impostazione dei minuti per tre secondi. Dopodiché viene cancellato il modo blocco bambini ed il modo preselezionato viene visualizzato sul telecomando.
La funzione di blocco bambini disattiva tutte le funzioni del telecomando.
AUTO SWING
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET
AUTO
Program set
Room Temp
HI MED LO
Heater Defrost Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21
23
Timer Cancel
Program Week
Hour Min
Holiday
SET/CLR
RESET
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Plasma
NOTA
Manuale dell'Utente 15
ITALIANO
Assistenza e manutenzione
Assistenza e manutenzione
Griglie Espulsione Aria
Griglie Espulsione Aria
Filtro d'aria
Filtro
d'aria
Filtro
d'aria
Unità interna
Griglia, rivestimento e telecomando
Prima di eseguire la pulizia spegnere il sistema. Pulire strofinando con un panno morbido ed asciutto.
Non usare candeggina o abrasivi.
Scollegare l'alimentazione prima di pulire l'unità interna.
1
Rimuovere i filtri dell'aria
Afferrare la linguetta e tirare leggermente in avanti per rimuovere il filtro.
ATTENZIONE: Quando si rimuove il filtro d'aria non toccare le parti mobili o elettriche dell'unità interna
Può provocare lesioni.
2
Pulire lo sporco presente sul filtro aria usando un aspirapolvere o lavando con acqua.
Se è molto sporco, lavare con una soluzione detergente neutra e acqua tiepida.
Non usare acqua caldissima (50°C) per evitare di deformare il rivestimento del condizionatore d'aria.
3
Dopo avere lavato il condizionatore d'aria con acqua, lasciarlo asciugare bene all'ombra.
Non esporre il filtro alla luce diretta del sole o ad una fonte di calore quando si asciuga.
4
Installare nuovamente il filtro aria.
Filtri Aria
I filtri dell'aria dietro alla griglia anteriore devono essere controllati e puliti una volta ogni 2 settimane, se necessario più spesso.
Non usare mai i componenti elencati:
Acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
Il suo uso potrebbe deformare o scolorire la superficie esterna del condizionatore
Sostanze volatili
L'uso di queste sostanze potrebbe danneggiare la superficie del condizionatore d'aria.
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
G
C
L
B
A
R
G
E
R
S
I
N
N
E
R
NOTA
16 Condizionatore d'aria di tipo per canalizzazioni a soffitto incassate
Assistenza e manutenzione
Suggerimenti di utilizzo!
Quando il condizionatore non funziona
Non raffreddare in modo eccessivo l'ambiente.
Oltre che a nuocere alla salute è anche uno spreco di corrente.
Tenere le tapparelle o tende chiuse.
Non lasciare che la luce diretta del sole entri nell'ambiente quando il condizionatore è in funzione.
Mantenere uniforme la temperatura dell'ambiente
Regolare il flusso verticale e orizzontale dell'aria per garantire una temperatura uniforme della stanza.
Assicurarsi che porte finestre siano ben chiuse.
Le ostruzioni del filtro dell'aria riducono il flusso dell'aria diminuendo l'effetto di condizionamento d'aria e deumidificazione. Pulire i filtri almeno una volta ogni due settimane.
Ventilare occasionalmente l'ambiente
Poiché le finestre vengono tenute chiuse, è una buona idea aprirle regolarmente per aerare l'ambiente.
Quando il climatizzatore non verrà utilizzato per periodi prolungati di tempo.
1. Usare Usare il climatizzatore nella modalità circolazione dell'aria per un periodo da 2 a 3 ore.
Ciò serve ad asciugare i meccanismi interni.
2. Disinserire l'interruttore automatico.
ATTENZIONE: Disinserire l'interruttore automatico nel caso in cui si preveda di non utilizzare il condizionatore d'aria per lunghi periodi di tempo L'accumulo di sporco può provocare incendi.
3. Rimuovere le batterie dal telecomando.
Rimessa in funzione del condizionatore d'aria
Assicurarsi che le griglie di aspirazione e di scarico dell'aria delle unità interna e esterna non siano bloccate.
Informazioni utili
I filtri d'aria e la bolletta elettrica. Se la polvere intasa i filtri d'aria la capacità di raffreddamento diminuisce, e il 6% dell'elettricità utilizzata per usare
l'apparecchio sarà sprecata
Manuale dell'Utente 17
ITALIANO
Assistenza e manutenzione
Leggere le indicazioni riportate di seguito prima di richiedere la riparazione o la manutenzione del condizionatore d'aria.... Se
il cattivo funzionamento permane, rivolgersi al proprio rivenditore.
Consigli per la risoluzione dei problemi. Risparmiate tempo e denaro!
Il condizionatore non funziona.
La stanza ha uno strano odore.
Ci sono perdite di condensa dal condizionatore d'aria.
Il condizionatore non funziona per circa 3 minuti al riavvio.
Non raffredda ne scalda in modo efficiente.
Il funzionamento del condizionatore è rumoroso.
Si sente come un rumore di schiocco.
La spia indicatore del filtro (LED) è accesa.
Il display del telecomando è scarsamente visibile o non si vede affatto.
Il timer è stato impostato correttamente?
Al primo avvio, l'unità interna entra in funzione
entro quindici secondi.
Assicurarsi che non sia odore di umido emanato da pareti, tappeto o altri tessuti nella stanza.
La condensa si verifica quando il flusso d'aria dal condizionatore d'aria raffredda l'aria della stanza.
Questa condizione si verifica a causa dell'attivazione del meccanismo di protezione.
Attendere circa tre minuti e inizia a funzionare.
Il filtro aria è sporco? Vedere le istruzioni per la
pulizia del filtro dell'aria.
È probabile che l'ambiente fosse molto caldo al momento dell'accensione del condizionatore.
Dare il tempo sufficiente per raffreddare.
La temperatura è stata impostata
correttamente?
Le feritoie di ventilazione di aspirazione o espulsione dell'unità interna sono ostruite?
Se il rumore è simile a quello di acqua che circola. - Questo è il rumore del freon che scorre all'interno del condizionatore.
Per un rumore simile all'aria compressa rilasciata nell'atmosfera.- Questo è il rumore dell'acqua di deumidificazione all'interno dell'unità di condizionamento dell'aria.
Questo rumore viene generato dall'espansione retrazione del pannello anteriori provocati dai cambiamenti di temperatura.
Pulizia del filtro, premere il pulsante Timer e il pulsante * del telecomando cablato contemporaneamente per 3 sec.
L'interruttore automatico è scattato?
10
-
-
-
15
11
-
-
-
Caso Spiegazione Vedere pag.
Chiamare immediatamente l'assistenza quando si verificano le seguenti condizioni
1. Condizioni anomale quali odore di bruciato, rumori forti. Spegnere l'unità e staccare l'alimentazione generale. In questi casi non tentare mai di effettuare le riparazioni.
2. Il cavo di alimentazione generale è troppo caldo o danneggiato.
3. Il codice di errore viene generato dall'autodiagnostica.
4. Ci sono perdite di acqua dall'unità interna anche se l'umidità è bassa.
5. Qualsiasi interruttore, interruttore automatico (di sicurezza, di terra) o fusibile non funziona in modo corretto
L'utente deve eseguire dei controlli di routine e pulizia per evitare un funzionamento inadeguato dell'unità.
Memo
18 Condizionatore d'aria di tipo per canalizzazioni a soffitto incassate
Loading...