Please read this manual carefully before operating
your set and retain it for future reference.
TYPE : WALL MOUNTED
P/NO : 5400826601 Rev.:
PORTUGUESE
NEDERLANDS
POLSKI
MAGYAR
www.lge.com
Page 2
2 Air Conditioner
Air Conditioner Owner’s Manual
TABLE OF CONTENTS
FOR YOUR RECORDS
Write the model and serial numbers here:
Model #
Serial #
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer's Name
Date Purchased
■ Staple your receipt to this page in the event you need
it to prove date of purchase or for warranty issues.
READ THIS MANUAL
Inside you will find many helpful hints on how to use
and maintain your air conditioner properly. Just a little
preventive care on your part can save you a great deal
of time and money over the life of your air conditioner.
You'll find many answers to common problems in the
chart of troubleshooting tips. If you review our chart of
Troubleshooting Tips first, you may not need to call
for service at all.
PRECAUTION
• Contact the authorized service technician for
repair or maintenance of this unit.
• Contact the installer for installation of this unit.
• The air conditioner is not intended for use by
young children or invalids without supervision.
• Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the air conditioner.
• When the power cord is to be replaced,
replacement work shall be performed by
authorized personnel only using only genuine
replacement parts.
A. Safety Precautions..............................3
B. Electrical Safety...................................6
Temporary Use of an Adapter...............6
Temporary Use of an Extension Cord...6
Symbols used in this Manual.................6
C. Product Introduction...........................7
following situations ..............................19
Page 3
Owner's Manual 3
Safety Precautions
Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed.
■ Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by
the following indications.
■ Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage.
Be sure not to do.
Be sure to follow the instruction.
Always use a power plug and socket with
a ground terminal.
• There is a risk of electrical shock.
Do not use a defective or underrated
circuit breaker. Use the correctly rated
breaker and fuse.
• There is a risk of electrical shock .
Do not use a multi consent. Always use
this appliance on a dedicated cicuit and
breaker.
• Otherwise it can cause an electrical shock or
fire.
For electrical work, contact the dealer, seller,
a qualified electrician, or an Authorized
Service Center. Do not disassemble or repair
the product by yourself.
• There is a risk of fire or electrical shock.
Always ground the product as per the
wiring diagram. Do not connect the
ground wire to gas or water pipes
lightening rod or telephone ground wire.
• There is a risk of fire or electrical shock.
Install the panel and the cover of control
box securely.
• There is a risk of fire or electrical shock due
to dust , water etc.
Use the correctly rated breaker or fuse.
• There is a risk of fire or electrical shock.
Do not modify or extend the power cable.
If the power cable or cord has scrathes or
skin peeled off or deteriorated then it
must be replaced.
• There is a risk of fire or electrical shock.
For installation, removal or reinstall ,
always contact the dealer or an
Authorized Service Center.
• There is a risk of fire, electrical shock.,
explosion, or injury.
Do not install the product on a defective
installation stand. Be sure that the
installation area does not deteriorate with
age.
• It may cause the product to fall.
Never install the outdoor unit on a
moving base or a place from where it
can fall down.
• The falling outdoor unit can cause damage or
injury or even death of a person.
When the product is soaked (flooded or
submerged) in water , contact an
Authorized Service Center for repair
before using it again.
• There is a risk of fire or electrical shock.
In outdoor unit the step-up capacitor
supplies high voltage electricity to the
electrical components. Be sure to
discharge the capacitor completely
before conducting the repair work.
• An charged capacitor can cause an electrical
shock.
When installing the unit, use the
installation kit provided with the product.
• Otherwise the unit may fall and cause severe
injury.
Be sure to use only those parts which
are listed in the svc parts list. Never
attempt to modify the equipment.
• The use of inappropriate parts can cause an
electrical shock, excessive heat generation or
fire.
ENGLISH
Page 4
4 Air Conditioner
Safety Precautions
Indoor/outdoor wiring connections must
be secured tightly and the cable should
be routed properly so that there is no
force pulling the cable from the
connection terminals.
• Improper or loose connections can cause
heat generation or fire.
Safely dispose off the packing materials.
Like screws, nails, batteries, broken
things etc after installation or svc and
then tear away and thraw away the plastic
packaging bags.
• Children may play with them and cause
injury.
Make sure to check that the power cable
plug is not dirty, loose or broken and
then only insert the plug completely.
• Dirty, loose or broken power plug can
cause an electrical shock or fire.
Be sure to check the refrigerant to the
used. Please read the label on the product.
• Incorrect refrigerant used can prevent the
normal operation of the unit.
Don't use a power cord, a plug or a loose
socket which is damaged.
• Otherwise it may cause a fire or electrical
shock.
Do not touch , operate, or repair the
product with wet hands. Hold the plug by
hand when taking out
• There is a risk of electrical shock or fire.
Do not place a heater or other heating
appliances near the power cable.
• There is a risk of fire or electrical shock.
Do not allow water to run into electric
parts. Install the unit away from water
sources.
• There is a risk of fire, failure of the product, or
electrical shock
Do not store or use or even allow
flammable gas or combustibles near the
product.
• There is a risk of fire.
Do not use the product in a tightly closed
space for a long time. Perform ventilation
regularly.
• Oxygen deficiency could occur and hence
harm your health.
Do not open the front grille of the product
during operation. (Do not touch the
electrostatic filter, if the unit is so equipped.)
• There is a risk of physical injury, electrical
shock, or product failure.
If strange sounds, smell or smoke comes
from product.Immediately turn the breaker
off or disconnect the power supply cable.
• There is a risk of electrical shock or fire.
Ventilate the product room from time to
time when operating it together with a
stove, or heating element etc.
• Oxygen deficiency can occur and hence harm
your health.
Turn the main power off and unplug the
unit when cleaning or repairing the
product.
• There is a risk of electrical shock.
When the product is not to be used for a
long time, disconnect the power supply
plug or turn off the breaker.
• There is a risk of product damage or failure,
or unintended operation.
Take care to ensure that nobody
especially kids could step on or fall onto
the outdoor unit.
• This could result in personal injury and
product damage.
Take care to ensure that power cable
could not be pulled out or damaged
during operation.
• There is a risk of fire or electrical shock.
Do not place ANYTHING on the power
cable.
• There is a risk of fire or electrical shock.
Do not plug or unplug the power supply plug to turn the unit
ON/OFF .
• There is a risk of fire or electrical shock.
When flammable gas leaks, turn off the gas and open a window
for ventilation before turn the product on.
• Do not use the telephone or turn switches on or off. There is a risk of
explosion or fire.
Two or more people must lift and
transport the product.
• Avoid personal injury.
Do not install the product where it will be
exposed to sea wind (salt spray) directly.
• It may cause corrosion on the product.
Install the drain hose to ensure that the
condensed water is drained away properly.
• A bad connection may cause water leakage.
Keep level even when installing the
product.
• To avoid vibration or noise.
Do not install the product where the noise
or hot air from the outdoor unit could
damage or disturb the neighborhoods.
• It may cause a problem for your neighbors
and hence dispute.
Always check for gas (refrigerant)
leakage after installation or repair of
product.
• Low refrigerant levels may cause failure of
product.
Page 5
Owner's Manual 5
Safety Precautions
Do not use the product for special purposes,
such as preserving foods, works of art, etc. It
is a consumer air conditioner, not a precision
refrigeration system.
• There is a risk of damage or loss of property.
Do not block the inlet or outlet of air flow.
• It may cause product failure.
Use a soft cloth to clean. Do not use
harsh detergents, solvents or splashing
water etc .
• There is a risk of fire, electrical shock, or
damage to the plastic parts of the product.
Do not touch the metal parts of the
product when removing the air filter.
• There is a risk of personal injury.
Do not step on or put anyting on the
product. (outdoor units)
• There is a risk of personal injury and failure of
product.
Always insert the filter securely after
cleaning. Clean the filter every two weeks
or more often if necessary.
• A dirty filter reduces the efficiency.
Do not insert hands or other objects
through the air inlet or outlet while the
product is operating.
• There are sharp and moving parts that could
cause personal injury.
Be cautious when unpacking and
installing the product.
• Sharp edges could cause injury.
If the refrigerant gas leaks during the
repair, do not touch the leakaing
refrigerant gas.
• The refrigernat gas can cause frostbite (cold
burn)
Do not tilt the unit when removing or
uninstalling it.
• The condensed water inside can spill .
Do not mix air or gas other than the
specified refrigerant used in the system .
• If air enters the refrigerant system, an
excessively high pressure results, causing
equipment damage or injury.
If the refrigerant gas leaks during the
installation, ventilate the area immediately.
• Otherwise it can be harmfull for your health.
Dismantling the unit, treatment of the
refrigerant oil and eventual parts should
be done in accordance with local and
national standards.
Replace the all batteries in the remote
control with new ones of the same type.
Do not mix old and new batteries or
different types of batteries.
• There is a risk of fire or product failure.
Do not recharge or disassemble the
batteries. Do not dispose off batteries in
a fire.
• They may burn or explode.
If the liquid from the batteries gets onto
your skin or clothes, wash it well with
clean water. Do not use the remote if the
batteries have leaked.
• The chemicals in batteries could cause burns
or other health hazards.
If you eat the liquid from the batteries,
brush your teeth and see doctor. Do not
use the remote if the batteries have
leaked.
• The chemicals in batteries could cause
burns or other health hazards.
Do not let the air conditioner run for a
long time when the humidity is very high
and a door or a window is left open.
• Moisture may condense and wet or damage
furniture.
Do not expose your skin or kids or
plants to the cool or hot air draft.
• This could harm to your health.
Do not drink the water drained from the
product.
• It is not sanitary and could cause serious
health issues.
Use a firm stool or ladder when cleaning,
maintaining or repairing the product at
an height.
• Be careful and avoid personal injury.
ENGLISH
Page 6
6 Air Conditioner
Electrical Safety
Electrical Safety
• This appliance must be properly grounded.
To minimize the risk of an electrical shock, you must always plug into a grounded outlet.
• Do not cut or remove the grounded prong from the power plug.
• Attaching the adapter ground terminal to the wall receptacle cover screw does not ground the appliance
unless the cover screw is metal and not insulated, and the wall receptacle is grounded through the
house wiring.
• If you have any doubt whether the air conditioner is properly grounded, have the wall receptacle and
circuit checked by a qualified electrician.
We strongly discourage the use of an adapter due to potential safety hazards. For temporary connections,
use only a genuine adapter, available from most local hardware stores. Ensure that the large slot in the
adapter is aligned with the large slot in the receptacle for a proper polarity connection.
To disconnect the power cord from the adapter, use one hand on each to avoid damaging the ground
terminal. Avoid frequently unplugging the power cord as this can lead to eventual ground terminal damage.
• Never use the appliance with a broken adapter.
We strongly discourage the use of an extension cord due to potential safety hazards.
Temporary Use of an Adapter
Temporary Use of an Extension Cord
This symbol alerts you to the risk of an electrical shock.
This symbol alerts you to hazards that may cause harm to the
air conditioner.
This symbol indicates special notes.
NOTE
Symbols used in this Manual
This appliance should be installed in accordance with national wiring regulations. This guide acts as a
guide to help to explain product features.
Page 7
ENGLISH
Here is a brief introduction of the indoor and outdoor units. Please see the information specific to your
indoor unit type.
The display will be activated for 10 seconds during STARTing operaion or by pressing any button on the
remote controller. After 10 seconds, display retains about 50% luminosity.
• Blue lamp : during Cooling, Dehumidification, Auto Operation cooling, Auto Changeover cooling, Air
circulation Operation. Error code (1 digits)
• Red lamp : during Heating, Auto Operation heating, Auto Changeover heating .
Error code (10 digits)
❈
Error Indicator : lights up Blue lamp and red lamp alternately
Number of lamp's blink : indicate Error code
Product Introduction
Product Introduction
Indoor Units
Operation Indication Lamps
Self-Diagnosis Function
Error codeDescription
01Indoor ROOM themistor error (TH1)
02Indoor IN-PIPE thermistor error (TH1)
03Remote controller error
05Communcation error between in and out
06Indoor OUT-PIPE thermistor error (TH2)
10Indoor BLDC fan lock
12Indoor MID-PIPE thermistor error (TH3)
ENGLISH
Standard Split Type
Display panel LED indicators
Plasma filter (Optional)
Air filter
Air outlet
Louvers(Vertical blades)
Air inlet
Front grille
ON/OFF button
Signal receiver
Flap(Horizontal blade)
Display
Page 8
8 Air Conditioner
Operating Instructions
How to insert the Batteries
Wireless Remote Controller Maintenance
1. Remove the battery cover by pulling it according to the arrow
direction.
2. Insert new batteries making sure that the (+) and (-) of battery are
installed correctly.
3. Reattach the cover by sliding it back into position.
1. Always use/replace both batteries of same type.
2. If the system is not to be used for a long time, remove the
batteries to save their working life.
3. If the display screen of remote controller starts fading, replace
both of the batteries.
4. Use 2 AAA(1.5 volt) batteries.
NOTE
1.
Choose a suitable place where its safe & easy to reach.
2. Fix the holder to wall etc with the supplied
screws firmly.
3. Slide the remote controller inside the holder.
1. Remote controller should never be exposed to
direct sunlight.
2. Signal transmitter & receiver should always be
clean for proper communication. Use a soft
cloth to clean them.
3. In case some other appliances also get
operated with remote control, change their
position or consult your serviceman.
1. The signal receiver is inside the unit.
2.
Aim the remote controller towards the unit to operate it.
There should not be any blockage in between.
NOTE
Operating Instructions
Operating Method
Page 9
Operating Instructions
Owner's Manual 9
ENGLISH
Wireless Remote Controller
The controls will look like the following.
Signal transmitter
5
1
6
3
4
10
9
12
17
19
18
14
16
Flip-up door
(opened)
11
13
15
2
7
ON
OFF
CANCEL
SET
AUTO CLEAN
8
Operation Mode
Cooling Operation
Auto Operation or Auto Changeover
Healthy Dehumidification Operation
Heating Operation
•
Cooling Model( ), Heat Pump Model( )
NOTE
To use the functions printed in blue at the bottom of the buttons press 2
button. Pressing the 2ndF button activates the blue printed function of the respective button. To cancel the function
press the 2nd F button again else it will automatically cancel if remains idle after 10 seconds.
1. START/STOP BUTTON
Used to turn off/on the unit.
2. OPERATION MODE SELECTION BUTTON
Used to select the operation mode.
3. ROOM TEMPERATURE SETTING BUTTONS
Used to select the room temperature.
4. INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON
Used to select fan speed in four steps
low, medium, high and CHAOS.
JET COOL/JET HEAT BUTTON
5.
Used to start or stop the speed cooling
and heating.
fan in super
The Jet Cool/Jet Heat operates
high speed.
6. CHAOS SWING BUTTON
Used to stop or start louver movement and set the
desired up/down airflow direction.
7. ON/OFF TIMER BUTTONS
Used to set the time of starting and stopping
operation.
8. TIME SETTING BUTTONS
Used to adjust the time.
9. TIMER SET/CANCEL BUTTON
Used to set and to cancel the timer operation.
10. SLEEP MODE AUTO BUTTON
Used to set sleep mode auto operation.
11. AIR CIRCULATION BUTTON(OPTIONAL)
Used to circulate the room air without cooling or heating.
ENERGY-SAVING COOLING MODE BUTTON
(OPTIONAL) For inverter type models
12. ROOM TEMPERATURE CHECKING BUTTON
Used to check the room temperature.
13. PLASMA BUTTON(OPTIONAL)
Used to start or stop the plasma-purification function.
14. HORIZONTAL AIRFLOW DIRECTION CONTROL
BUTTON (OPTIONAL)
Used to set the desired horizontal airflow direction.
15. RESET BUTTON
Used prior to resetting time.
16. 2nd F BUTTON
Used prior to using modes printed in blue at the
bottom of buttons.
17. AUTO CLEAN BUTTON(OPTIONAL)
Used to set auto clean mode.
In some models this button has a 2nd function of LED
luminosity control.
18. HEATER BUTTON(OPTIONAL)
(Not available in all models)
19. LCD LUMINOSITY BUTTON(OPTIONAL)
Used to adjust LCD luminosity.
nd
F button first and then the required function
Page 10
10 Air Conditioner
ON
Cooling
Healthy
Dehumidification
Single : Auto
Changeover
Multi : Auto Operation
Heating
(Heat pump model only)
To lower the temperature
To raise the temperature
1
2
3
4
Fan speed is on low. Fan speed is on medium. Fan speed is on high.CHAOS Air
Operating Instructions
Press the START/STOP BUTTON to
turn the unit on.
The unit will respond with a beep.
Open the door of the remote controller and press the
operation mode button. Each time the button is pressed, the
operation mode is shifted in the direction of the arrow.
For cooling or heating operation set the desired indoor
temperature by pressing the ROOM TEMPERATURE
SETTING BUTTONS.
For cooling the temperature can be set within 18°C~30°C and
for heating the temperature range is 16°C~30°C.
Set the fan speed with the remote controller. You can select the fan speed in four steps-low,
medium, high and CHAOS by pressing the INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON.
Each time the button is pressed, the fan speed mode is shifted.
1
2
3
4
Natural wind by the CHAOS logic
❏
For fresher feeling, press the INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON selector and set to CHAOS mode.
In this mode, the wind blows like a natural breeze by automatically changing fan speed according to the CHAOS logic.
Operation Mode
Page 11
Owner's Manual 11
ENGLISH
During Healthy Dehumidification Operation
❏ If you select the dehumidification mode on the OPERATION MODE
SELECTION BUTTON, the product starts to run the dehumidification
function. It automatically sets the room temperature and airflow volume to
the best condition for dehumidification, based on the sensed current room
temperature.
In this case, however, the setting temperature is not displayed on the remote
controller and you are not able to control the room temperature either.
❏ During the healthy dehumidification function, the airflow volume is
automatically set according to the optimization algorithm responding to the
current room temperature status, so that the room condition is kept healthy
and comfortable even in the very humid season.
Auto
Changeover
Healthy
Dehumidification
Auto
Operation
Auto operation basically is heating or cooling function of the air
conditioner.
But during this operation the controller changes the operation mode
automatically to keep the temperature within ±2°C with respect to the
setting temperature.
Operating Instructions
In this operation the actual operating mode is automatically set by the
electronic control logic based on the current room temperature or other
connected indoor unit. If you feel hot or cold, you can set the temperature
or fan speed for more cooling or heating effect.
Setting Temp. Range : 18~30°C
To run the healthy dehumidification mode follow steps 1, and 2 and 4
(See operation mode)
To run the auto operation follow steps 1, and 2. (See operation mode)
To run this operation follow steps 1, 2, 3, and 4. (See operation mode)
Auto Operation (Optional)
Auto Changeover Operation (Optional)
Healthy Dehumidification Operation
ENGLISH
Page 12
12 Air Conditioner
Operating Instructions
Jet Cool/Heat Operation
AUTO CLEAN
❏ During Auto Clean function, you can use only START/STOP BUTTON, PLASMA BUTTON and AUTO
CLEAN BUTTON.
NOTE
❏
Auto Clean function remove moisture in indoor units after cooling operation(cooling, healthy dehumidification,
auto operation cooling, auto changeover cooling)
1. Press the AUTO CLEAN BUTTON to activate this function.
2. Now whenever the unit is turned off, the indoor fan is still running for about 30
minutes internally without cooling or dehumidification operation. Also the louver is
closed.
3. This dries up any remains of moisture & cleans the unit internally.
4. If you press AUTO CLEAN BUTTON again during operation, this function is
cancelled.
Auto Clean
Jet Cool function can be used to cool the room quickly in hot summer. When this
function is turned on, the air conditioner runs in cooling operation mode with super
high fan speed and 18°C setting temperature for 30 minutes for fast and effective
cooling.
Similarly,Jet Heat function (available only in some models) warms up the room quickly
by operating at super high fan speed and 30°C setting temperature for 30 minutes.
You can activate this operation by pressing the JET COOL/HEAT BUTTON.
To change from Jet Cool mode to high fan speed cooling mode, press the JET COOL/HEAT BUTTON or
INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON or the ROOM TEMPERATURE SETTING BUTTON again.
• Jet Cool/Heat operation cannot be activated during Air Circulation operation, Auto operation and Auto
changeover operation.
• Jet Heat operation cannot be activated when wired remote controller is connected.
• You can use Jet Heat function by pressing JET COOL/HEAT BUTTON in heating operation.
NOTE
Page 13
Owner's Manual 13
ON/OFF
button
Operating Instructions
ENGLISH
Energy-Saving Cooling Mode (Optional)
Energy-saving cooling mode can save energy in cooling and healthy dehumidification operation, because it
can operate efficiently by setting body-adaptation time according to the change of time and temperature and
adjusting automatically desired temperature.
1. Press the START/STOP BUTTON to start the unit.
2. Open the door on the remote controller.
Select cooling operation or healthy dehumidification operation.
3. Press the ENERGY-SAVING COOLING MODE BUTTON.
4. To cancel the energy-saving cooling mode, press the ENERGY-SAVING
COOLING MODEL BUTTON again and unit will operate in previous
mode(Cooling or healty dehumidification mode).
Display Luminosity (Optional)
The Display Luminosity can be adjusted by using the remote control.
Press the start/stop button to start the unit. Open the door on the remote control, press the 2ndF button
and, press display luminosity button.
Display will be dark. Press the button again to set bright display.
Forced operation
Operation procedures when the remote control can't be used.
The operation will be started if the ON/OFF button is pressed.
If you want to stop operation, re-press the button.
During the TEST OPERATION, the unit operates in cooling mode at high speed fan, regardless of room
temperature and resets in 18 minutes.
During test operation, if remote controller signal is received, the unit operates as remote controller sets.
If you want to use this operation, Press and hold the ON/OFF button for 3~5 seconds, then the buzzer sound
1 "beep".
If you want to stop the operation, re-press the button.
Page 14
14 Air Conditioner
Operating Instructions
Delay off timerDelay on timerDelay off and on timerDelay on and off timer
1. Press the SLEEP MODE AUTO BUTTON to set the time when you want the unit to stop automatically.
2. The timer is programmed in one-hour increments by pressing the SLEEP MODE AUTO BUTTON 1 to 7 times.
The sleep mode is available for 1 to 7 times.
To alter the time period in steps of 1 hour, press the SLEEP MODE AUTO BUTTON while aiming at air conditioner.
• The sleep mode will operate indoor fan at slow speed in cooling mode and at low speed in heating mode for
pleasant sleep.
In cooling mode or healthy dehumidification mode:
The setting temperature will rise automatically two times by 1°C over next consecutive 30 minutes (2°C in 1 hour) for a
comfortable sleep. Now this will be the final setting temperature as long as sleep mode is functioning.
In heating mode:
The setting temperature will drop automatically two times by 1°C over next consecutive 60 minutes for a comfortable
sleep. Now this will be the final setting temperature as long as sleep mode is functioning.
NOTE
1. Time can be set only when you press the RESET BUTTON. Having replacing the batteries,
you should press the RESET BUTTON to reset the time. Press the Start/Stop button.
2. Press 2nd F button and check if icon is on.
3. Press the TIME SETTING BUTTONS until the desired time is set.
4. Press the TIME SET/CANCEL BUTTON.
Check the indicator for A.M. and P.M.
NOTE
1. Make sure to set current time correctly on the display of the remote controller.
2. Press 2nd F button.
3. Press the ON/OFF TIMER BUTTONS to turn timer on or off.
4. Press the TIME SETTING BUTTONS until the desired time is set.
5. To set the selected time, press the TIMER SETTING BUTTONS aiming the remote controller at the
signal receptor.
To cancel the timer setting
Check if icon is off.
Press the TIMER CANCEL BUTTON aiming the remote controller at the signal receptor.
(The timer lamp on the air conditioner and the display will go off.)
Select one of the following four types of operation.
NOTE
ON
OFF
CANCEL
SET
CANCEL
SET
CANCEL
SET
Sleep Mode
Setting the Current Time
Timer Setting
Page 15
Owner's Manual 15
This operation circulates the air without cooling or heating. It can
be activated by pressing the AIR CIRCULATION BUTTON. Once
the air circulation is activated you can select the air speed by
pressing the INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON.
Operating Instructions
Vertical / Horizontal Airflow Direction Control
• By pressing the CHAOS SWING BUTTON the horizontal air flow direction is changed automatically based on the chaos
algorithm to distribute the air in the room evenly and at the same time to make the human body feel most comfortable as if
enjoying natural breeze.
• Always use the remote controller to adjust the up and down air flow direction. Manually moving the vertical air flow
direction louver by hand could damage the mechanism.When the unit is shut off, the up/down airflow direction louver will
close the air outlet vent of the system.
NOTE
CHAOS Air economizes power consumption and prevents overcooling. The fan speed is automatically
changed from high to low or vice versa, depending on the ambient temperature.
NOTE
This feature is enabled by factory default setting, but you can disable it
by pressing the ON/OFF button for 6 seconds. The display will
double-blink 3~4 times. To enable it, press the button again for 6
seconds. The display will blink 3~4 times.
NOTE
Air Circulation Mode
This function is useful in the situation of power failure. When power regains after a failure this feature restore
the previous operating condition and the air conditioner will run in the same settings.
Auto Restart Function
ON/OFF
button
The up/down airflow (Vertical airflow) can be
adjusted by using the remote controller.
1. Press the START/STOP BUTTON to start the
unit.
2. Press CHAOS SWING BUTTON.
3. The louvers will swing up &
down automatically.
4. To stop the louver at a desired
angle, press again
(Optional)
The left/right(Horizontal airflow) can be adjusted
by using the remote control.
1. Press the START/STOP BUTTON to start the
unit.
2. Press the HORIZONTAL AIRFLOW
DIRECTION BUTTON.
3. The louvers will swing left & right
automatically.
4. To stop the louvers at a desired
angle, press again.
(Optional)
Adjust the horizontal airflow
direction by manually moving the
horizontal airflow direction louver
by hand. At this time, be careful
not to touch the fan with hands.
ENGLISH
Page 16
16 Air Conditioner
OPERATION INDICATION SCREEN
SET TEMPERATURE BUTTON
FAN SPEED BUTTON
ON/OFF BUTTON
OPRATION MODE SELECTION
BUTTON
WIRELESS REMOTE CONTROLLER
RECEIVER
• Some products don't receive the
wireless signals.
AIR FLOW BUTTON
SUBFUNCTION BUTTON
FUNCTION SETTING BUTTON
VENTILATION BUTTON
RESERVATION
UP,DOWN,LEFT,RIGHT BUTTON
• To check the indoor temperature,
press button.
ROOM TEMPERATURE BUTTON
SETTING/CANCEL BUTTON
EXIT BUTTON
1
4
5
7
11
10
9
8
2
3
6
13
12
Please attach the inform label inside of the door.
Please choose proper language depend on your
country.
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
MODEL : PQRCVSA0
❊ Some functions may not be operated and displayed depending on the product type.
❊ Read Remote Controller's Owner's manual for detail operation method.
Wired Remote Controller (Accessory)
Page 17
Owner's Manual 17
Maintenance and Service
Before performing any maintenance, turn off the main power to the system, disconnect the circuit breaker and
unplug the power cord.
Clean the unit with a soft dry cloth. Do not use bleach or abrasives.
Never use any of these
• Water hotter than 40°C. It may cause deformation and discoloration.
• Volatile substances. They may damage the surface of the air conditioner.
Air Filters
The air filters behind the front panel / grill should be checked and
cleaned once in every 2 weeks or more often if necessary. To
remove the filters see the self explanatory diagrams for each
model type. Clean the filters with a vacuum cleaner or warm
soapy water. If dirt is not easily removed, wash with a solution of
detergent in lukewarm water. Dry well in shade after washing and
reinstall the filters back in place.
Allergy Free Filter + Triple Filter
Remove the Allergy Free Filter + Triple Filter behind the air filter
and expose them in direct sunlight for 2 hours.
And then insert these filters into original position.
Maintenance and Service
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Removal of Filters
Open the front panel as shown.
Then pull the filter tab slightly forward to remove the air filter.
After removing the air filter remove the Allergy Free and Triple filter by slightly pulling forward.
Allergy filter
Triple filter
ENGLISH
Page 18
18 Air Conditioner
Maintenance and Service
Outdoor Unit
The heat exchanger coils and panel vents of the outdoor unit should be checked regularly.
If clogged with dirt or soot, the heat exchanger and panel vents may be professionally steam cleaned.
Dirty or clogged coils will reduce the operating efficiency of the system and cause higher operating costs.
NOTE
Operation Tips!
Do not overcool the room.
This is not good for the health and
wastes electricity.
Keep blinds or curtains
closed.
Do not let direct sunshine enter
the room when the air conditioner
is in operation.
Keep the room temperature
uniform.
Adjust the vertical and horizontal
airflow direction to ensure a
uniform temperature in the room.
Make sure that the
doors and windows
are shut tight.
Avoid opening doors and
windows as much as
possible to keep the cool
air in the room.
Clean the air filter
regularly.
Blockages in the air filter
reduce the airflow and
lower cooling and
dehumidifying effects.
Clean at least once every
two weeks.
Ventilate the room
occasionally.
Since windows are kept
closed, it is a good idea
to open them and
ventilate the room now
and then.
Use high fan speed
for effective and fast
cooling.
The unit gives its rated
cooling capacity when the
fan speed is high.
Page 19
Owner's Manual 19
Maintenance and Service
Troubleshooting Tips! Save time and money!
The air conditioner may be operating abnormally when:
Problem
■ The air conditioner is
unplugged.
■ The fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
■ Power failure.
■ High voltage.
■ Airflow is restricted.
■ The air filter is dirty.
■
The room may have been hot.
■ Cold air is escaping.
■
Check the temperature settings.
■ There might be any heating
source in the room.
Air
conditioner
does not start
Air
conditioner
does not cool
as it should
• Make sure the air conditioner plug is
pushed completely into the outlet.
• Check the house fuse/circuit breaker box
and replace the fuse or reset the breaker.
• If power failure occurs, turn the mode
control to OFF.
When power is restored, wait 3 minutes to
restart the air conditioner to prevent
tripping of the compressor overload.
• If the voltage is unusually very high or low
the circuit breaker will trip.
• Make sure there are no curtains, blinds, or
furniture blocking the front of the air
conditioner.
• Clean the filter at least every 2 weeks.
See the Maintenance and Service section.
• When the air conditioner is first turned on,
you need to allow time for the room to cool
down.
• Check for open furnace floor registers and
cold air returns.
• Make sure they are correct.
• Check and remove such source or turn it
off while using the air conditioner.
What To DoPossible Causes
1. Anything abnormal such as burning smell, loud noise etc. happen. Stop the unit and
turn the breaker off. Never try to repair by yourself or restart the system in such cases.
2. Main power cord is too hot or damaged.
3. Error code is generated by self diagnosis.
4. Water leaks from indoor unit even if the humidity is low.
5. Any switch, breaker (safety, earth) or fuse fails to work properly
User must carry routine checkup & cleaning to avoid unit’s poor performance.
In case of special situation, the job must be carried out by service person only.
Call the service immediately in the following situations
ENGLISH
Page 20
20 Air Conditioner
Page 21
MANUALE DELL’UTENTE
CLIMATIZZATORE
Leggere con attenzione questo manuale prima di usare
l’unità e conservare per uso futuro.
www.lge.com
TYPE : WALL MOUNTED
ITALIANO
Page 22
2 Condizionatore d'aria
Manuale dell’utente del condizionatore d'aria da camera
SOMMARIO
DATI DA RICORDARE
Annotare qui il numero di serie e il modello:
N°. modello
N°. di serie
I numeri sono riportati sull'etichetta a lato di ogni unità.
Nome del rivenditore
Data di acquisto
■ Spillare la ricevuta su questa pagina qualora fosse
necessaria per provare la data di acquisto o per
motivi di garanzia.
LEGGERE IL MANUALE
All’interno troverà molti suggerimenti utili sull’uso e la
manutenzione del condizionatore. Un minimo di
attenzione può far risparmiare molto tempo e denaro
nel corso della vita del condizionatore. Nella tabella di
riferimento per la risoluzione dei problemi troverà molte
risposte ai problemi più comuni. Consultando la tabella
Risoluzione dei problemi potrebbe non essere
necessario contattare il servizio di assistenza.
AVVERTENZE
• Contattare un tecnico dell'assistenza autorizzato
per la riparazione o la manutenzione dell’unità.
• Contattare l’installatore per eseguire
l’installazione dell’unità.
• Il condizionatore non è stato progettato per
essere utilizzato da bambini o invalidi senza
supervisione.
• È consigliabile vigilare sui bambini affinché essi
non giochino con il condizionatore.
• Se il cavo di alimentazione deve essere sostituito,
il servizio di sostituzione deve essere eseguito
solo da personale autorizzato utilizzando parti di
ricambio originali.
A. Precauzioni di sicurezza.....................3
B. Sicurezza elettrica ...............................6
Uso temporaneo di un adattatore..........6
Uso temporaneo di una prolunga ..........6
Simboli utilizzati nel manuale ................6
C. Introduzione al prodotto .....................7
Per evitare infortuni all'utente o a terzi e danni alla proprietà, attenersi alle seguenti istruzioni.
■ L’uso errato causato dalla mancata osservanza delle istruzioni può causare danni o lesioni. L’importanza è
classificata dalle seguenti indicazioni.
■ Il significato dei simboli utilizzati in questo manuale è spiegato di seguito.
Questo simbolo indica la possibilità di decesso o di grave infortunio.
Questo simbolo indica il rischio di lesioni alla persona o di
danni alla proprietà.
Azione/operazione da non fare.
Attenersi alle istruzioni.
Utilizzare sempre la spina e la presa con un
terminale di massa.
• Vi è il rischio di scosse elettriche.
Non utilizzare interruttori automatici difettosi o
di potenza inferiore. Utilizzare fusibili e
interruttori automatici di giusta tensione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non utilizzare prese multiple. Utilizzare
sempre questa apparecchiatura su un
circuito e interruttore dedicato.
• In caso contrario, si potrebbero verificare
incendi o scosse elettriche.
Per i collegamenti elettrici, rivolgersi al
rivenditore, a un elettricista qualificato o a
un centro di assistenza autorizzato. Non
smontare o tentare di riparare il prodotto da
soli.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Prevedere sempre la messa a terra per il
prodotto secondo quanto indicato nello schema
elettrico. Non collegare il filo della messa a
terra a tubi di gas o dell’acqua, al parafulmine,
o ai fili della messa a terra del telefono.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Installare il pannello e il coperchio della
scatola di controllo in modo sicuro.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio
dovuti a polvere, acqua, e così via.
Utilizzare fusibili o interruttori automatici di
giusta tensione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non modificare o prolungare il cavo di
alimentazione. Se la spina o il cavo di alimentazione
presentano graffi o sono danneggiati, provvedere
immediatamente alla sostituzione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Per l'installazione, la rimozione o la
reinstallazione, rivolgersi sempre al
rivenditore o a un centro di assistenza
autorizzato.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio,
esplosione o lesioni.
Non installare il prodotto su supporti di
installazione difettosi. Accertarsi che l’area di
installazione non sia soggetta a
deterioramento nel tempo.
• In caso contrario, il prodotto potrebbe cadere.
Non installare l’unità esterna su una base
rimovibile o in posizioni in cui possa cadere.
• La caduta dell'unità esterna può causare danni
o infortuni, e in alcuni casi anche la morte.
In caso di allagamento del prodotto con
acqua, rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato per la riparazione prima di
utilizzare ancora il prodotto.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Nell'unità esterna, il condensatore
moltiplicatore fornisce elettricità ad alta
tensione ai componenti elettrici. Prima di
procedere con la riparazione, assicurarsi che
il condensatore sia completamente scarico.
• Un condensatore carico può causare scosse
elettriche.
Quando si installa l'unità, utilizzare il kit di
installazione fornito con il prodotto.
• In caso contrario, l'unità potrebbe cadere e
causare infortuni seri.
Utilizzare unicamente le parti elencate nella
lista delle parti di assistenza. Non provare a
modificare l'apparecchio.
• L'uso di parti non appropriate può causare
scosse elettriche, un'eccessiva generazione di
calore e anche un incendio.
ITALIANO
Page 24
4 Condizionatore d'aria
Precauzioni di sicurezza
I collegamenti delle unità interna ed esterna
devono essere saldamente fissati e il cavo
deve essere passato in modo corretto, in modo
che non si verifichino pressioni o torsioni del
cavo dai terminali di collegamento.
• Collegamenti non corretti o lenti possono
causare la generazione di calore e un
incendio.
Smaltire in modo sicuro i materiali
d’imballaggio, quali viti, chiodi, batterie,
parti rotte e così via, dopo l'installazione o
l'assistenza, quindi strappare e gettare i
sacchi di plastica dell'imballaggio.
• I bambini potrebbero giocarci e incorrere in
lesioni.
Verificare che la spina del cavo di
alimentazione non sia sporca, lenta o
danneggiata e quindi inserirla per intero.
• Una spina sporca, lenta o danneggiata può
causare incendi o scosse elettriche.
Controllare il refrigerante utilizzato. Leggere
attentamente l'etichetta del prodotto.
• L'uso di un refrigerante non corretto può
impedire il normale funzionamento dell'unità.
Non utilizzare cavi di alimentazione, spine o
prese danneggiate.
• In caso contrario, si potrebbero verificare
incendi o scosse elettriche.
Non toccare, utilizzare o riparare il prodotto con
le mani bagnate. Estrarre il cavo di
alimentazione tenendolo per la testa della spina.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non posizionare stufe o altre
apparecchiature di riscaldamento vicino al
cavo di alimentazione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche e incendio.
Evitare l’ingresso di acqua nelle parti
elettriche. Installare il prodotto lontano da
sorgenti d'acqua.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o
guasti al prodotto.
Non conservare, utilizzare o avvicinare gas
infiammabili o combustibili in prossimità del
prodotto.
• Vi è il rischio di un incendio.
Non utilizzare il prodotto in luoghi chiusi per
periodi prolungati. Ventilare regolarmente
l'area.
• Può verificarsi una deficienza di ossigeno e
quindi un pericolo per la salute.
Non aprire la griglia anteriore del prodotto
durante il funzionamento (non toccare il
filtro elettrostatico, se presente).
• Vi è il rischio di lesioni fisiche, scosse
elettriche o guasti al prodotto.
In caso di rumori, odori o fumo anomali
provenienti dal prodotto. Spegnere
immediatamente l’interruttore automatico e
scollegare il cavo di alimentazione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Di tanto in tanto, aerare la stanza del
prodotto quando utilizzato insieme a
fornelli, stufe, elementi riscaldanti, ecc.
• Può verificarsi una deficienza di ossigeno e
quindi un pericolo per la salute.
Spegnere l’alimentazione e scollegare
l'unità prima di pulire o riparare il prodotto.
• Vi è il rischio di scosse elettriche.
In caso di inutilizzo del prodotto per lunghi
periodi, scollegare il cavo di alimentazione e
spegnere l’interruttore automatico.
• Vi è il rischio di guasti al prodotto o attivazione
accidentale.
Evitare che l’unità esterna sia calpestata da
qualcuno, specialmente da bambini.
• Ciò potrebbe causare lesioni personali e danni
al prodotto.
Avere cura di non tirare o danneggiare il
cavo di alimentazione durante il
funzionamento.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non appoggiare NULLA sul cavo di
alimentazione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non collegare/scollegare il cavo di alimentazione per
accendere/spegnere l'unità.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
In caso di perdite di gas infiammabile, aprire la finestra per ventilare il
locale prima di azionare l'unità.
• Non utilizzare il telefono o accendere o spegnere interruttori. Vi è il
rischio di esplosioni o incendi.
Il prodotto va sollevato e trasportato almeno
in due persone.
• Evitare lesioni personali.
Non installare il prodotto in luoghi esposti
direttamente al vento di mare (spruzzi di
sale).
• Ciò potrebbe causare corrosioni al prodotto.
Installare il tubo flessibile di scarico in
modo da garantire uno scarico corretto e
sicuro della condensa.
• Un errato collegamento può causare perdite
d’acqua.
Installare il prodotto allineandolo in modo
uniforme.
• Per evitare vibrazioni o rumore.
Non installare il prodotto in modo che il
rumore o l’aria calda provenienti dall’unità
esterna possano causare danni o disturbare
i vicini.
• Ciò potrebbe causare problemi o liti con i
vicini.
Dopo l’installazione o la riparazione del
prodotto, verificare sempre che non vi siano
perdite di gas (refrigerante).
• Livelli bassi di refrigerante potrebbero causare
guasti al prodotto.
Page 25
Manuale dell’utente 5
Precauzioni di sicurezza
Non utilizzare il prodotto per scopi specifici,
ad esempio per conservare alimenti,
animali, opere d’arte ecc. Questo prodotto è
un condizionatore d’aria, non un sistema di
refrigerazione.
• Vi è il rischio di danni o perdita di cose.
Non bloccare l’ingresso o l’uscita del flusso
d’aria.
• In caso contrario, si potrebbero verificare
guasti al prodotto.
Utilizzare un panno soffice per la pulizia.
Non utilizzare detergenti potenti, solventi o
spruzzi d'acqua e così via.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o
danni alle parti in plastica del prodotto.
Non toccare le parti metalliche del prodotto
durante la rimozione del filtro dell'aria.
• Vi è il rischio di lesioni personali.
Non calpestare o mettere oggetti sul
prodotto (unità esterne)
• Vi è il rischio di infortuni alle persone e guasti
al prodotto.
Inserire sempre il filtro in modo stabile dopo
la pulizia. Pulire il filtro ogni 2 settimane o
più spesso, se necessario.
• Un filtro sporco riduce l'efficienza.
Non introdurre le mani o altri oggetti nella
bocca di ingresso o uscita dell’aria mentre
l'unità è in funzione.
• Le parti mobili metalliche sono affilate e
potrebbero causare infortuni.
Disimballare e installare il prodotto con
attenzione.
• I bordi taglienti possono causare lesioni.
In caso di perdite di gas refrigerante durante
la riparazione, non toccare il gas
refrigerante fuoriuscito.
• Il gas refrigerante può provocare ustioni
(bruciatura da freddo).
Non inclinare l'unità quando la si rimuove o
la si disinstalla.
• L'acqua condensata al suo interno potrebbe
fuoriuscire.
Non mischiare aria o gas diversi dal
refrigerante specificato e utilizzato nel
sistema.
• Se nel sistema del refrigerante entra dell'aria,
può verificarsi una pressione eccessiva,
causando danni all'apparecchiatura o
infortuni.
In caso di perdite di gas refrigerante durante
l’installazione, aerare immediatamente
l'area.
• In caso contrario, si potrebbero verificare
danni alla salute.
Lo smontaggio dell'unità e il trattamento
dell'olio refrigerante e di eventuali parti
sono operazioni da eseguirsi in conformità
con le normative standard locali e nazionali.
Sostituire tutte le batterie del telecomando
sempre con altre dello stesso tipo. Non
mischiare batterie nuove e vecchie o
batterie di tipo diverso.
• Vi è il rischio di incendio o guasti al prodotto.
Non ricaricare o smontare le batterie. Non
gettare le batterie nel fuoco.
• Potrebbero bruciare o esplodere.
In caso di caduta del liquido delle batterie
sulla pelle o sugli indumenti, lavare
accuratamente con acqua pulita. Non
utilizzare il telecomando se le batterie
presentano delle perdite.
• Le sostanze chimiche delle batterie
potrebbero causare scottature o altri pericoli.
In caso di ingestione di liquido della
batteria, lavarsi i denti e consultare subito
un medico. In caso di perdita dalle batterie,
non utilizzare il telecomando.
• Le sostanze chimiche contenute nelle batterie
potrebbero causare scottature o altri pericoli
per la salute.
Non utilizzare il prodotto troppo a lungo in
ambienti molto umidi e con una finestra o
una porta aperta.
• L’umidità potrebbe condensarsi e bagnare o
danneggiare i mobili.
Non esporre direttamente la pelle, i bambini
o piante al flusso di aria fredda o calda.
• Ciò potrebbe causare danni alla salute.
Non bere acqua fuoriuscita dal prodotto.
• Ciò può causare gravi danni alla salute.
Utilizzare una scala salda per pulire, riparare
o eseguire operazioni di manutenzione al
prodotto quando questo è in alto.
• Fare attenzione ed evitare lesioni personali.
ITALIANO
Page 26
6 Condizionatore d'aria
Sicurezza elettrica
Sicurezza elettrica
• L'apparecchio deve essere dotato di corretta messa a terra.
Per ridurre al minimo i rischi di scosse elettriche, è sempre necessario utilizzare una presa elettrica
dotata di messa a terra.
• Non tagliare o rimuovere i componenti della messa a terra dalla spina di alimentazione.
• Il collegamento del terminale di messa a terra dell'adattatore alla vite del coperchio della presa a muro
non consente di dotare l'apparecchio di adeguata messa a terra, a meno che le vite del coperchio non
sia di metallo e non isolata, e che la presa a muro non sia dotata di messa a terra mediante il cablaggio
della casa.
• Se si hanno dubbi sul fatto che il condizionatore sia fornito di corretta messa a terra, rivolgersi a un
professionista qualificato per controllare la presa a muro e l'impianto elettrico.
Si scoraggia vivamente l'uso di un adattatore a causa di potenziali pericoli per la sicurezza. Per
collegamenti temporanei, utilizzare solo adattatori originali, disponibili nella maggior parte dei negozi di
componenti elettrici. Accertarsi che lo slot grande dell'adattatore sia allineato con lo slot grande della presa
per un corretto collegamento delle polarità.
Per scollegare il cavo di alimentazione dall'adattatore, tenerli entrambi con le due mani separate in modo
da evitare danni al terminale della messa a terra. Evitare di scollegare frequentemente il cavo di
alimentazione, dato che ciò può causare danni al terminale di messa a terra.
• Non utilizzare l'apparecchio con un adattatore difettoso.
Si scoraggia vivamente l'uso di una prolunga a causa di potenziali pericoli per la sicurezza.
Uso temporaneo di un adattatore
Uso temporaneo di una prolunga
Questo simbolo indica il pericolo di scosse elettriche.
Questo simbolo indica pericoli che potrebbero danneggiare il
condizionatore.
Questo simbolo indica avvisi particolari.
NOTA
Simboli utilizzati nel manuale
l'apparecchio deve essere installato secondo le normative nazionali in tema di cablaggio. La presente
guida costituisce una guida per aiutare l'utente nella comprensione delle caratteristiche del prodotto.
Page 27
ITALIANO
Segue una breve introduzione delle unità interna ed esterna. Fare riferimento alle informazioni relative al
tipo di unità interna posseduta.
Introduzione al prodotto
Introduzione al prodotto
Unità Interne
Spie di funzionamento
Il display verrà attivato per 10 secondi durante l'operazione di avvio oppure premendo qualsiasi pulsante
del telecomando. Dopo 10 secondi il display mantiene circa il 50% di luminosità.
•La spia blu :
Durante Raffreddamento, deumidificazion, funzionamento automatico raffreddarmento,
cambiamento automatico rafreddarmento funzionamento in ventilazione. Codice errore (1 cifra)
• la spia rossa : Durante Riscaldamento, funzionamento automatico riscaldament, cambiamento
1. Rimuovere il coperchio delle batterie estraendolo nella direzione
della freccia.
2. Inserire batterie nuove facendo attenzione alla corretta
installazione dei poli (+) e (-).
3. Reinserire il coperchio facendolo scorrere in posizione.
1.
Utilizzare/sostituire entrambe le batterie con batterie dello stesso tipo.
2. Se il sistema non deve essere utilizzato per un periodo di tempo
prolungato, rimuovere le batterie per aumentarne la durata.
3. Se il display del telecomando inizia ad affievolirsi, sostituire
entrambe le batterie.
4. Utilizzare 2 batterie AAA(1,5 V).
NOTA
1. Scegliere un posto adatto per sicurezza e
facilità di intervento.
2. Fissare saldamente il sostegno al muro con le
viti fornite.
3. Far scorrere il telecomando nel supporto.
1. Il telecomando non deve essere esposto alla
luce diretta del sole.
2. La traiettoria tra telecomando e ricevitore deve
essere libera per garantire una corretta
comunicazione. Utilizzare un panno soffice per
la pulizia di entrambi.
3. In caso di altre apparecchiature comandate
con telecomando, cambiarne la posizione o
consultare un tecnico dell'assistenza.
1. Il ricevitore del segnale si trova nell'unità interna
2. Puntare il telecomando verso l'unità da
comandare.
Non devono esservi ostacoli tra di essi.
NOTA
Istruzioni per il funzionamento
Metodo di funzionamento
Page 29
Istruzioni per il funzionamento
La figura seguente illustra i controlli del telecomando.
Telecomando senza fili
1. TASTO AVVIO/STOP
Accende/spegne l'unità.
2. TASTO DI SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI
FUNZIONAMENTO
Utilizzato per selezionare la modalità di funzionamento
3. TASTI DI IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
DELLʼAMBIENTE.
Utilizzato per impostare la temperatura dellʼambiente.
4. TASTO SELETTORE VELOCITÀ VENTILATORE INTERNO
Utilizzato per selezionare una delle quattro velocità del ventilatore,
bassa, media, alta o CHAOS.
5. TASTO JET COOL/JET HEAT
Utilizzato per avviare o fermare il raffreddamento rapido (questa
modalità attiva un ventilatore a velocità molto elevata nella modalità
raffreddamento).
6. TASTO OSCILLAZIONE CHAOS
Utilizzato per arrestare o avviare il movimento di oscillazione e
impostare la direzione desiderata del flusso dellʼaria verso
lʼalto/basso.
7. TASTI DI TIMER ON / OFF
Utilizzati per impostare lʼora di accensione e di spegnimento.
8. TASTI DI IMPOSTAZIONE DELLʼORA
Utilizzati per la regolazione dellʼorario.
9. TASTO SET / TIMER CANCEL
Utilizzato per impostare e annullare il funzionamento con timer.
10. TASTO MODALITÀ SLEEP AUTOMATICA
Utilizzato per impostare il modalità Sleep in automatico.
11. TASTO MODALITÀ VENTILAZIONE(OPZIONALE)
Utilizzato per far circolare lʼaria nellʼambiente senza
raffreddamento o riscaldamento.
TASTO MODALITÀ DI RAFFREDDAMENTO A RISPARMIO
ENERGETICO (OPZIONALE)
12. TASTO DI CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
DELLʼAMBIENTE
Utilizzato per controllare la temperatura dellʼambiente.
13. TASTO PLASMA (OPZIONALE)
Utilizzato per avviare o fermare la funzione di depurazione al plasma.
14. TASTO CONTROLLO DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO
DʼARIA ORIZZONTALE (OPZIONALE)
Utilizzato per impostare la direzione desiderata del flusso d'aria
orizzontale.
15. TASTO RESET
Utilizzato per la reimpostazione dellʼorario.
16. Tasto seconda funzione
Per utilizzare le funzioni stampate in blu nella parte inferiore dei tasti.
17. TASTO AUTOCLEAN (OPZIONALE)
Utilizzato per impostare la modalità di Autoclean. In alcuni modelli, questo
tasto ha una seconda funzione del controllo di luminosità del LED.
18. PULSANTE LUMINOSITÀ LCD (OPZIONALE)
Serve per regolare la luminosità del pannello LCD.
Per utilizzare le funzioni scritte in blu sotto i pulsanti, premere prima il pulsante di Seconda Funzione (2nd F) e quindi il pulsante
con la funzione desiderata. La pressione del tasto Seconda Funzione attiva le funzioni scritte in blu sui tasti. Per annullare la
funzione, premere nuovamente il tasto Seconda Funzione, la quale viene comunque annullata automaticamente dopo 10 secondi.
NOTA
Manuale dellʼutente 9
ITALIANO
Trasmettitore
di segnale
5
6
4
11
2
7
ON
OFF
CANCEL
SET
AUTO CLEAN
8
13
15
Sportello
(aperto)
Modalità di funzionamento
Funzionamento in raffreddamento
Funzionamento automatico o Autochangeover
Funzionamento per deumidificazione
Funzionamento in riscaldamento
•
Modello solo raffreddamento ( )
Modello pompa di calore ( )
10
12
17
18
14
16
1
3
9
Page 30
10 Condizionatore d'aria
ON
RaffreddamentoDeumidificazione
Singolo: cambiamento
automatico
Multi: esercizio automatico
Riscaldamento
(solo modelli a pompa di calore)
Per aumentare la temperatura
Per abbassare la temperatura
1
2
3
4
Velocità del ventilatore
impostata bassa.
Velocità del ventilatore
impostata media.
Velocità del ventilatore
impostata alta.
Aria CHAOS
Istruzioni per il funzionamento
Premere il TASTO DI AVVIO/STOP
per avviare l’unità.
L’unità emette un segnale acustico.
Aprire lo sportellino del telecomando e premere il pulsante di
selezione della modalità di funzionamento. Ogniqualvolta si
preme il tasto, la modalità di funzionamento cambia sulla
base del ciclo indicato dalla direzione della freccia.
Per il funzionamento in raffreddamento o riscaldamento,
impostare la temperatura desiderata premendo i TASTI DI
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA STANZA.
Per il raffreddamento, è possibile impostare la temperatura in
un intervallo da 18°C a 30°C, mentre per il riscaldamento
l'intervallo di temperatura è da 16°C a 30°C.
Impostare la velocità del ventilatore con il telecomando. È possibile selezionare una delle quattro velocità
del ventilatore bassa, media, alta o CHAOS premendo il TASTO DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ DEL
VENTILATORE INTERNO. Ogniqualvolta si preme il tasto, la velocità del ventilatore cambia.
1
2
3
4
Flusso d'aria naturale grazie alla logica CHAOS
❏
Per una sensazione più fresca, premere il TASTO SELETTORE DI VELOCITÀ DEL VENTILATORE e impostarlo alla
modalità CHAOS. In questa modalità, il ventilatore genera una brezza naturale cambiando automaticamente la velocità
del ventilatore sulla base della logica CHAOS.
Modalità di funzionamento
Page 31
Manuale dell’utente 11
ITALIANO
Durante il funzionamento in modalità deumidificazione
❏ È possibile selezionare la modalità di deumidificazione mediante il TASTO
DI SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO. L’unità attiva
la funzione di deumidificazione impostando automaticamente la
temperatura dell’ambiente e la quantità di aria in modo ottimale per la
deumidificazione sulla base della temperatura corrente della stanza.
In questo caso, tuttavia, la temperatura di impostazione non viene
visualizzata sul telecomando e non è quindi possibile controllare la
temperatura dell’ambiente.
❏ Durante la funzione di deumidificazione, la quantità di aria viene impostata
automaticamente sulla base di un algoritmo di ottimizzazione che risponde
alla temperatura ambiente attuale e mantiene l’ambiente salutare e
piacevole anche in caso di elevata umidità.
Auto
Changeover
Deumidificazione
Funzionamento
automatico
La modalità di funzionamento AUTOCHANGEOVER consente di
commutare auomaticamente la modalità operativa
(raffreddamento/riscaldamento e viceversa) se la temperatura nella
stanza diviene superiore o inferiore a + o - 2°C
rispettp alla temperatura selezionata
Istruzioni per il funzionamento
In this operation mode the actual operating mode is automatically set by the
electronic control logic based on the current room temperature or other
connected indoor unit. If you feel hot or cold, you can set the temperature or fan
speed for more cooling or heating effect.
Setting Temp. Range : 18~30°C
Per avviare la modalità di deumidificazione, seguire le operazioni 1, 2 e 4
(vedere modalità di funzionamento)
Per avviare il funzionamento automatico, seguire le operazioni 1 e 2
(vedere modalità di funzionamento)
Per avviare questa modalità di funzionamento, seguire le operazioni 1, 2,
3 e 4 (vedere modalità di funzionamento)
Funzionamento automatico
(opzionale)
Funzionamento a Auto Changeover (opzionale)
Funzionamento in modalità deumidificazione
ITALIANO
Page 32
12 Condizionatore d'aria
Istruzioni per il funzionamento
Funzione Jet Cool/ Jet Heat
AUTO CLEAN
❏ Durante la funzione di pulizia automatica, sono disponibili solo i TASTI DI
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, PLASMA e AUTOCLEAN
NOTA
❏
Durante la funzione di pulizia automatica è possibile rimuovere le tracce di umidità che restano nelle unità interne
dopo il funzionamento in modalità raffreddamento o deumidificazione , e che sono causa di cattivi odori.
1. Premere il tasto AUTOCLEAN per attivare questa funzione.
2. A questo punto, ogni volta che si spegne l'unità, la ventola interna resta ancora in
funzione internamente per circa 15 minuti senza raffreddamento o
deumidificazione. Viene inoltre chiusa l'aletta.
3. In questo modo, qualsiasi residuo di umidità viene asciugata e l'unità viene pulita
internamente.
4. Se si preme nuovamente il TASTO AUTOCLEAN durante il funzionamento, questa
funzione viene annullata.
AUTOCLEAN (Pulizia automatica)
La funzione Jet Cool può essere utilizzata per raffreddare rapidamente la stanza in
Estate. Quando si attiva questa funzione, il condizionatore d'aria funziona in modalità
raffreddamento con velocità di ventilatore massima e temperatura di impostazione di
18°C per 30 minuti per un rapido ed efficace raffreddamento.
In modo simile, la funzione di riscaldamento rapido Jet Heat (disponibile solo in alcuni
modelli) riscalda rapidamente la stanza funzionando con velocità di ventilatore
massima e temperatura di impostazione pari a 30°C per 60 minuti.
Questa funzione può essere attivata premendo il TASTO JET COOL.
Per passare dalla modalità di raffreddamento rapido Jet Cool alla modalità di raffreddamento con ventola ad alta
velocità, premere il TASTO JET COOL, il TASTO DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ DELLA VENTOLA INTERNA
o nuovamente il TASTO DI IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA STANZA.
• Non è possibile attivare il funzionamento Riscaldamento/raffreddamento Jet durante il funzionamento
in modalità ventilazione o Autochangeover.
• Il solo esercizio di riscaldamento non può essere attivato quando il telecomando cablato è connesso.
• La funzione Jet Heat può essere azionata premendo il pulsante JET COOL/HEAT quando nella funzione di
riscaldamento.
NOTA
Page 33
Manuale dell’utente 13
ON/OFF
button
Istruzioni per il funzionamento
Modello Pompa Calore
Temp. Amb. ≥ 24°21° ≤ Temp. Amb. < 24°Temp. Amb. < 21°
Modo FunzionamentoRefrigerazioneRefrigerazioneDeumidificazione SaluteRiscaldamento
Velocità Ventola Interno
AltaAltaAltaAlta
Temperatura Impostata
22°22°23°24°
Modello
refrigerante
Funzionamento di prova
Durante il FUNZIONAMENTO DI PROVA, l'unità lavora nel modo raffreddamento con ventilatore ad alta
velocità a prescindere dalla temperatura dell'ambiente e viene azzerato dopo 18 minuti.
Durante il funzionamento di prova, il segnale del telecomando viene ricevuto, e l'unità funziona quando
viene impostato il telecomando. Se si desidera usare questa procedura aprire il pannello frontale verso l'alto
e tenere premuto il pulsante ON/OFF per 3~5 secondi, il cicalino emettera' 1 bip.
Se si desidera interrompere l'esecuzione, premere nuovamente il pulsante.
ITALIANO
Modalità di raffreddamento a risparmio energetico (opzionale)
La modalita raffreddamento a risparmio energetico, opera correggendo automaticamente, durante il
funzionamento dell'apparecchio, la temperatura impostata, adattandola progressivamente al fabbisogno del
corpo umano.
1. Premere il TASTO DI AVVIO/STOP per avviare lʼunità.
2. Aprire lo sportellino del telecomando.
Selezionare il funzionamento in modalità di raffreddamento o di
deumidificazione.
3. Premere il TASTO DELLA MODALITÀ DI RAFFREDDAMENTO A RISPARMIO
ENERGETICO.
4. Per annullare la modalità di raffreddamento a risparmio energetico, premere
nuovamente il TASTO DELLA MODALITÀ DI RAFFREDDAMENTO A
RISPARMIO ENERGETICO e l'unità funzionerà nella modalità precedente
(raffreddamento o deumidificazione).
Luminosità del display (Opzionale)
La luminosità del display può essere regolata mediante il telecomando.
Premere il pulsante Avvio/Arresto per avviare l'unità. Aprire il portello del telecomando, premere il pulsante
per l'attivazione delle funzioni secondarie, quindi premere il pulsante per la regolazione della luminosità
del display.
Il display diventa scuro.
Premere nuovamente il pulsante per aumentare la luminosità.
Funzionamento Manuale
Procedure di funzionamento impiegate quando non è
possibile utilizzare il telecomando.
Il funzionamento viene avviato quando viene premuto il
pulsante.
Se si desidera interrompere lesecuzione, premere
nuovamente il pulsante.
Page 34
14 Condizionatore d'aria
Istruzioni per il funzionamento
Timer programmato per lo
SPEGNIMENTO
Timer programmato per
l’ACCENSIONE
Timer programmato per
SPEGNIMENTO e ACCENSIONE
Timer programmato per
ACCENSIONE e SPEGNIMENTO
1. Premere il TASTO DI MODALITÀ SLEEP AUTOMATICA per impostare l’ora in cui si desidera
che l’unità si arresti automaticamente.
2. Il timer è programmabile in incrementi di un’ora mediante la pressione del TASTO DI MODALITÀ SLEEP
AUTOMATICA da una sette ore.
Per modificare il periodo di tempo in incrementi di un’ora, premere il TASTO DI MODALITÀ SLEEP AUTOMATICA puntando
verso il condizionatore.
• Il modo sleep (sonno) aziona il ventilatore interno a bassa velocità nella modalità di raffreddamento e a bassa velocità nella
modalità riscaldamento per garantire un riposo gradevole.
In modalità di raffreddamento o di deumidificazione:
La temperatura di impostazione sale automaticamente due volte di 1 °C nei successivi 30 minuti (2°C in un’ora) per consentire un sonno
piacevole. A questo punto questa sarà la temperatura di impostazione finale finché sarà attiva la funzione Sleep.
NOTA
1. L’orario può essere impostato solo alla pressione del TASTO RESET. Dopo aver sostituito le
batterie, è necessario premere il TASTO RESET per reimpostare l'orario. Premere il tasto di
Avvio/Stop.
2. Premere il tasto e controllare che la relativa icona sia accesa.
3. Premere i TASTI DI IMPOSTAZIONE DELL’ORA per impostare l’orario desiderato.
4. Premere il TASTO IMPOSTA/ANNULLA ORARIO.
Verificare l’indicatore per la rappresentazione dell’orario in AM e PM.
NOTA
1. Impostare correttamente l'orario sul display del telecomando.
2. Premere il tasto 2nd F.
3. Premere i TASTI Timer ON/OFF per attivare o disattivare il timer.
4. Premere i TASTI DI IMPOSTAZIONE DELL’ORA per impostare l’orario desiderato.
5. Per impostare l'orario selezionato, ll tasto timer SET tenendo il telecomando puntato verso
il ricevitore di segnale.
Annullamento dell’impostazione del timer
Controllare se l'icona è spenta.
Premere il TASTO Timer Cancel con il telecomando puntato verso il ricevitore di segnale (la spia luminosa del
timer sul condizionatore e il display si spegneranno).
Selezionare una delle seguenti modalità di funzionamento.
NOTA
CANCEL
SET
Modalità Sleep
Impostazione dell’ora corrente
Impostazione del timer
CANCEL
SET
ON
OFF
CANCEL
SET
Page 35
Manuale dell’utente 15
Questo funzionamento fa circolare l’aria nell’ambiente senza
raffreddamento o riscaldamento. Può essere attivata premendo il
TASTO modalità ventilazione. Una volta attivata la circolazione
dell'aria, è possibile selezionare la velocità dell'aria premendo il
TASTO DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ INTERNA.
Istruzioni per il funzionamento
Controllo della direzione del flusso d’aria verticale/orizzontale
• Premendo il TASTO DI OSCILLAZIONE CHAOS è possibile cambiare automaticamente la direzione del flusso d’aria
orizzontale sulla base dell’algoritmo CHAOS per distribuire l’aria nella stanza in modo uniforme e dare una sensazione di
sollievo al corpo, come se ci fosse una brezza naturale.
• Utilizzare sempre il telecomando per regolare la direzione su/giù del flusso d’aria. Lo spostamento manuale dell’aletta di
direzionamento del flusso può danneggiare il meccanismo. Allo spegnimento dell’unità, l’aletta di direzionamento del
flusso d’aria su/giù chiude l’uscita d’aria del sistema.
NOTA
La modalità ventilazione CHAOS consente di ridurre i consumi energetici ed evitare un eccessivo raffreddamento.
La velocità del ventilatore cambia automaticamente da alta o bassa o viceversa a seconda dell’ambiente.
NOTA
Questa funzione è attivata per impostazione predefinita di fabbrica, ma può
essere disattivata premendo il tasto ON/OFF per 6 secondi. Il display
lampeggia due volte 3~4 volte. Per attivarla, premere nuovamente il tasto
per 6 secondi. Il display lampeggia 3~4 volte.
NOTA
Funzionamento in modalità ventilazione
Funzione di Riavvio automatico
ON/OFF
button
Questa funzione è utile quando manca la corrente.
Al ritorno della corrente, questa funzione ripristina la condizione di funzionamento precedente e il
condizionatore si avvia con le stesse impostazioni.
Con il telecomando è possibile regolare la
direzione del flusso d’aria verso l’alto/basso
(flusso verticale).
1. Premere il TASTO DI AVVIO/STOP per avviare
l’unità.
2. Premere il TASTO OSCILLAZIONE
CHAOS.
3. Le alette inizieranno ad alzarsi
e abbassarsi automaticamente.
4. Per arrestare le alette a una
determinata angolazione,
premere nuovamente
(Opzionale)
Con il telecomando è possibile regolare la direzione del
flusso d’aria destra/sinistra (flusso orizzontale).
1. Premere il TASTO DI AVVIO/STOP per avviare l’unità.
2. Premere il TASTO DIREZIONE
DEL FLUSSO D'ARIA ORIZZONTALE.
3. Le alette inizieranno a spostarsi a
destra e a sinistra automaticamente.
4. Per arrestare le alette a una
determinata angolazione,
premere nuovamente .
(Opzionale)
Regolare la direzione del flusso aria
orizzontale spostando manualmente
l'aletta di direzione flusso orizzontale.
In questa fase attenzione a non toccare
la ventola con le mani.
ITALIANO
Page 36
Nuovo telecomando Wide con filo (Accessori)
16 Condizionatore d'aria
Modelli : PQRCVSA0
SCHERMO INDICATORE OPERAZIONE
TASTO DI IMPOSTAZIONE DELLA
TEMPERATURA
TASTO VELOCITÀ VENTOLA
Tasto ON/OFF (ACCESO / SPENTO)
TASTO DI SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI
FUNZIONAMENTO
RICEVITORE DEL TELECOMANDO
WIRELESS
• Alcuni prodotti non ricevono i segnali wireless.
TASTO DEL FLUSSO D'ARIA
TASTO DELLA FUNZIONE SECONDARIA
TASTO DI IMPOSTAZIONE DELLA
FUNZIONE
TASTO DEL VENTILATORE
PRENOTAZIONE
TASTO SU,GIÙ,SINISTRA,DESTRA
• Per controllare la temperatura interna premere
il pulsante .
TASTO PER LA TEMPERATURA AMBIENTE
TASTO DI IMPOSTAZIONE/ANNULLAMENTO
TASTO USCITA
1
4
5
7
11
10
9
8
2
3
6
13
12
14
15
Attaccare l’etichetta informativa all’interno del coperchio.
Scegliere la lingua corretta in base al proprio paese.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
❊ Alcune funzioni potrebbero non essere disponibili e visualizzate in base al tipo di prodotto.
❊ Leggere il manuale di uso e manutenzione per maggiori dettagli sul metodo di azionamento.
Page 37
Manuale dell’utente 17
Manutenzione e assistenza
Prima di effettuare interventi di manutenzione, spegnere l’alimentazione del sistema, escludere il circuito
mediante l'interruttore e scollegare il cavo di alimentazione.
Pulire utilizzando un panno morbido e asciutto. Non utilizzare candeggine o abrasivi.
Non utilizzare mai:
• Acqua a una temperatura superiore ai 40°C. Potrebbe causare deformazione e/o
scolorimento.
• Sostanze volatili. Potrebbero danneggiare le superfici del condizionatore d’aria.
Filtri dell’aria
Il filtro dell’aria dietro la griglia/il pannello anteriore deve essere
controllato e pulito ogni 2 settimane o più spesso, se necessario.
Per la rimozione dei filtri, vedere gli schemi autoesplicativi per
ciascun modello. Pulire i filtri con un aspirapolvere o con acqua
tiepida e sapone. Se la sporcizia non viene via facilmente, lavare
con una soluzione di detergente in acqua tiepida. Dopo il lavaggio
con acqua, far asciugare all’ombra e reinstallare i filtri al loro posto.
Filtro antiallergie + Filtro triplo
Rimuovere il filtro antiallergie + filtro triplo dietro il filtro dell'aria ed esporlo alla luce del sole per 2 ore.
Inserire quindi i filtri al loro posto.
Rimozione dei filtri
Aprire il pannello anteriore come illustrato.
Tirare delicatamente la linguetta del filtro per rimuoverlo.
Dopo avere rimosso il filtro dell'aria rimuovere il filtro antiallergico e triplo tirando leggermente in avanti.
Manutenzione e assistenza
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Filtro antiallergie
Filtro triplo
ITALIANO
Page 38
18 Condizionatore d'aria
Manutenzione e assistenza
Unità Esterna
Le serpentine scambiatrici di calore e gli scarichi del pannello dell'unità esterna devono essere controllati
periodicamente.
Se ostruite di sporcizia o polvere, lo scambiatore di calore e gli scarichi del pannello possono essere puliti
con vapore.
Serpentine sporche o ostruite riducono l'efficienza operativa del sistema e provocano costi di funzionamento maggiori.
NOTA
Suggerimenti per il funzionamento
Non raffreddare
eccessivamente l’ambiente.
Ciò può causare danni alla salute
e sprechi di energia.
Tenere tende e persiane
chiuse.
Durante il funzionamento del
condizionatore evitare l’ingresso
diretto della luce solare nell’ambiente.
Mantenere la temperatura
dell’ambiente uniforme.
Regolare la direzione del flusso dell’aria
verticale e orizzontale per garantire che la
temperatura nell’ambiente sia uniforme.
Accertarsi che porte e
finestre siano ben
chiuse.
Evitare per quanto
possibile di aprire porte e
finestre per non far uscire
l’aria fresca dagli ambienti.
Pulire regolarmente il
filtro dell’aria.
L’ostruzione del filtro
riduce il flusso d’aria e gli
effetti di raffreddamento e
deumidificazione.
Pulirlo almeno ogni due
settimane.
Di tanto in tanto
ventilare l’ambiente.
Poiché le finestre vanno
tenute chiuse, di tanto in
tanto è consigliabile
aprirle per ventilare la
stanza.
Utilizzare un'elevata
velocità della ventola
per una raffreddamento
rapido ed efficace.
L'unità fornisce i valori di
raffreddamento nominali a
velocità di ventola elevate.
Page 39
Manuale dell’utente 19
Risoluzione dei problemi per risparmiare tempo e denaro.
È possibile che il condizionatore d'aria stia funzionando in maniera anomala quando:
Problema
■ Il condizionatore è
scollegato.
■ I
l fusibile si è fuso/l'interruttore
del circuito è scattato.
■ Manca la corrente.
■ Tensione elevata.
■ Il flusso d'aria è ostruito.
■ Il filtro dell'aria è sporco.
■
La stanza potrebbe essere
troppo calda.
■ C'è una fuga di aria fredda.
■
Controllare le impostazioni della temperatura.
■
Potrebbe esserci un'altra
sorgente di calore nella stanza.
Il
condizionator
e non si avvia
Il
condizionator
e non
raffredda
come
dovrebbe
•
Accertarsi che la spina del condizionatore
d'aria sia inserita completamente nella presa.
•
Controllare il fusibile di casa/la cassetta dell'interruttore del
circuito, quindi sostituire il fusibile o ripristinare l'interruttore.
•
Se manca la corrente, passare in modalità spento (OFF).
Al ripristino della corrente, attendere 3 minuti per
riavviare il condizionatore per evitare che scatti
l'interruttore del circuito a causa del sovraccarico del
compressore
.
• Verificare che la tensione non sia
insolitamente alta o bassa.
• Accertarsi che non vi siano persiane,
tende o mobili che ostruiscono la parte
anteriore del condizionatore d'aria.
•
Pulire il filtro almeno ogni 2 settimane.
Vedere la sezione relativa alla manutenzione e all'assitenza.
• Quando il condizionatore è attivato per la
prima volta, occorre un po' di tempo per
raffreddare la stanza.
• Verificare la presenza di forni aperti, fughe
d'aria, o altri elementi di perdita.
•
Verificare che siano nelle condizioni raccomandate.
•
Controllare ed eliminare qualsiasi sorgente o
disattivarla quando si utilizza il condizionatore.
Cosa fare Possibili cause
1. Si verifica qualcosa di anomalo, come odore di bruciato, forte rumore, e così via.
Spegnere l'unità ed escludere l'interruttore. In questi casi, non tentare di riparare da
soli o riavviare il sistema.
2. Il cavo di alimentazione è troppo caldo o danneggiato.
3. La diagnostica automatica genera un codice di errore.
4. Esce dell'acqua dall'unità interna anche quando l'umidità è ridotta.
5. Selettore, interruttore (di sicurezza o di massa) o fusibile non funziona più.
L'utente deve eseguire controlli periodici e pulizia per evitare che le prestazioni si
riducano. In queste situazioni particolari, il lavoro deve essere eseguito solo da
personale qualificato.
Contattare immediatamente l'assistenza nei casi seguenti
Manutenzione e assistenza
ITALIANO
Page 40
20 Condizionatore d'aria
Page 41
MANUAL DEL PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Por favor lea este manual detenidamente antes de utilizar
su equipo y guárdelo para consultas futuras.
www.lge.com
TYPE : WALL MOUNTED
ESPAÑOL
Page 42
2 Aire acondicionado
Manual del propietario del aire acondicionado
CONTENIDO
PARA SUS ARCHIVOS
Escriba el número de modelo y el de serie aquí:
Nº de modelo
Nº de serie
Podrá encontrarlos en una etiqueta en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
■
Adjunte y grape su recibo a esta página en casi de necesitar
probar la fecha de compra o por motivos de la garantía.
LEA ESTE MANUAL
Dentro encontrará muchas sugerencias útiles sobre el uso y
mantenimiento corrector del aire acondicionado. Apenas
unos simples cuidados preventivos de su parte pueden
ahorrarle mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de
su aire acondicionado. Encontrará muchas respuestas a los
problemas comunes en el gráfico de sugerencias para la
solución de averías. Si examina antes su tabla de
Sugerencias para la solución de averías, puede que no
necesite llamar al servicio técnico.
PRECAUCIÓN
• Entre en contacto con un técnico de servicio autorizado
para realizar la reparación o el mantenimiento de esta
unidad.
• Entre en contacto con el instalador para la instalación
de esta unidad.
• El aire acondicionado no está diseñado para su uso por
niños pequeños o personas discapacitadas sin
supervisión.
• Los niños pequeños deben estar supervisados para
asegurarse que no juegan con el aire acondicionado.
• La sustitución del cable de alimentación debe realizarla
el personal autorizado utilizando únicamente piezas de
repuesto genuinas.
A. Precauciones de seguridad .........................3
B. Seguridad eléctrica........................................6
Uso temporal de un adaptador........................6
Uso temporal de un alargador
de alimentación ...............................................6
Símbolos utilizados en este manual................9
C. Presentación del producto............................7
Para evitar lesiones al usuario u otras personas o daños a la propiedad, deberá seguir las instrucciones a continuación.
■ El funcionamiento incorrecto debido a la omisión de las instrucciones causará lesiones o daños. La seriedad se
clasificará mediante las siguientes indicaciones:
■
El significado de los símbolos utilizados en este manual se muestra a continuación.
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesión seria.
Este símbolo sólo indica la posibilidad de lesión o daños a la propiedad.
Asegúrese de no hacer esto.
Asegúrese de seguir las instrucciones.
Utilice siempre un enchufe y una toma de
alimentación con el terminal de tierra.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
No utilice un interruptor defectuoso o de
capacidad equivocada. Utilice un interruptor
y fusible de la capacidad correcta.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No utilice un multiconector. Utilice
siempre este electrodoméstico en un
circuito e interruptor dedicado.
• De lo contrario podría ser causa de incendio
o descarga eléctrica.
Para trabajos eléctricos, entre en
contacto con el distribuidor, el vendedor,
un electricista cualificado, o un centro de
servicio autorizado. No desmonte o
repare el producto usted mismo.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Ponga siempre el producto a tierra
conforme al diagrama de cableado. No
conecte el cable de puesta a tierra a los
cables de tierra de los conductos de
agua, gas, del pararrayos o teléfono.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Instale firmemente el panel y la cubierta
de la caja de control.
•
Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica
debido a la acumulación de polvo, agua, etc.
Utilice un interruptor o fusible de la
capacidad correcta.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No modifique ni alargue el cable de
alimentación. Si el cable de alimentación
sufriera daños, estuviera pelado, o deteriorado,
deberá sustituirse por otro en perfecto estado.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Para las labores de instalación,
desmontaje o reinstalación, entre
siempre en contacto con el distribuidor o
un centro de servicio autorizado.
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica,
explosión o lesiones.
No instale el producto sobre un soporte
de instalación defectuoso. Asegúrese
que el área de instalación no se deteriora
con el tiempo.
• Podría provocar averías en el producto.
No instale nunca la unidad exterior sobre
una base móvil o en un lugar del que
podría caerse.
• La caída de la unidad exterior podría causar
daños, lesiones, o incluso la muerte.
Si el producto estuviera mojado (debido a
inundaciones, etc.), póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado para
realizar labores de reparación antes de
volver a utilizar el producto.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
El condensador de aumento de la unidad
exterior suministra electricidad de alta
tensión a los componentes eléctricos.
Asegúrese de descargar completamente
el condensador antes de realizar tareas
de reparación.
• Un condensador cargado de electricidad
puede causar descargas eléctricas.
Utilice el equipo de instalación incluido
con el producto durante la instalación de
la unidad.
• De lo contrario la unidad podría caer y causar
lesiones severas.
Asegúrese de utilizar únicamente
aquellas piezas listadas en la lista de
piezas del circuito virtual conmutado
(SVC). Nunca intente modificar el equipo.
• El uso de piezas no adecuadas puede ser
causa de descarga eléctrica, generación
excesiva de calor o incluso incendio.
ESPAÑOL
Page 44
4 Aire acondicionado
Precauciones de seguridad
Las conexiones del cableado
interior/exterior deben estar firmemente
aseguradas, y el cable deberá tenderse
correctamente a fin de evitar tensiones no
deseadas en los terminales de conexión.
• Las conexiones flojas o inadecuadas pueden
ser causa de una generación excesiva de
calor o incluso incendio.
Deseche los materiales de embalaje de
forma segura. Como tornillos, clavos,
pilas, piezas rotas, etc., tras la instalación
o SVC y, a continuación, retire y deseche
los plásticos de embalaje.
• Los niños podrían jugar con los desechos y
sufrir lesiones.
Asegúrese de comprobar que el enchufe
del cable de alimentación no esté sucio,
flojo o roto y, sólo entonces, inserte el
enchufe en la toma de pared.
• Un enchufe sucio, flojo o roto puede ser
causa de descarga eléctrica o incendio.
Asegúrese de comprobar el tipo de
refrigerante empleado. Por favor, lea la
etiqueta informativa del producto.
• El uso de un refrigerante incorrecto podría
evitar el funcionamiento normal de la unidad.
No utilice cables, tomas o enchufes
dañados.
• De lo contrario podría ser causa de incendio
o descarga eléctrica.
No toque, opere, o repare el producto con las
manos húmedas. Sujete el enchufe firmemente
con la mano antes de tirar para extraerlo.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
No coloque un radiador u otros
electrodomésticos generadores de calor
cerca del cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No permita que el agua se introduzca en
las piezas eléctricas. Instale la unidad
lejos de posibles fuentes de agua.
• Existe riesgo de incendio, avería en el
producto o descarga eléctrica.
No almacene, ni utilice, ni tan siquiera
permita la presencia de gases inflamables o
combustibles cerca del producto.
• Existe riesgo de incendio.
No utilice el producto en un espacio
cerrado durante mucho tiempo. Realice
periódicamente la ventilación del
producto.
• Podría sufrir una carencia de oxígeno y,
consecuentemente, sufrir daños en su salud.
No abra la rejilla de entrada frontal del
producto durante su funcionamiento. (No
toque el filtro electrostático, si la unidad
está equipada con uno.)
• Existe riesgo de lesiones físicas, descarga
eléctrica o averías en el producto.
Si escucha ruidos, percibe olores
extraños, o si su producto emite humo.
Cierre inmediatamente el interruptor o
desconecte el cable de alimentación.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
Ventile periódicamente el cuarto donde
se encuentra el producto siempre que
funcione cerca de una estufa, elemento
calefactor, etc.
• Podría sufrir una carencia de oxígeno y,
consecuentemente, sufrir daños en su salud.
Desconecte la alimentación y desenchufe
la unidad antes de realizar labores de
limpieza o reparación del producto.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Cuando no piense utilizar el producto
durante un largo período de tiempo,
desconecte el enchufe de suministro de
alimentación o cierre el interruptor.
• Existe riesgo de daños o averías en el
producto o funcionamiento involuntario.
Tenga cuidado de asegurarse que nadie,
especialmente niños, puede caminar por
encima de o caerse sobre la unidad de
exterior.
• Esto podría causar lesiones personales y
daños al producto.
Tenga cuidado de asegurar que el cable
de alimentación no pueda extraerse o
dañarse durante el funcionamiento.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No coloque NINGÚN objeto sobre el cable
de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación a fin de
ENCENDER/APAGAR la unidad.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Si existen fugas de gas inflamable, apague el gas y abra una ventana
para la ventilación del cuarto antes de volver a encender el producto.
• No utilice el teléfono ni abra y cierre interruptores. Existe riesgo de
explosión o incendio.
Son necesarias dos o más personas para
levantar y transportar el producto.
• Evite lesiones personales.
No instale el producto donde pueda estar
directamente expuesto al viento del mar
(salitre).
• Podría causar la oxidación del producto.
Instale la manguera de desagüe para
asegurar que el agua condensada se
drene correctamente.
• Una mala conexión puede causar fugas de
agua.
Mantenga el nivel incluso durante la
instalación del producto.
• Para evitar vibraciones o ruido.
No instale el producto donde el ruido o el
aire caliente de la unidad exterior pudieran
ocasionar daños o molestar a los vecinos.
• Podría causar problemas y disputas con sus
vecinos.
Compruebe siempre si existen fugas de
gas (refrigerante) tras la instalación o
reparación del producto.
• Los niveles bajos de refrigerante pueden
causar averías en el producto.
Page 45
Manual del propietario 5
Precauciones de seguridad
No utilice el producto con propósitos
especiales, como la preservación de
alimentos, obras de arte, etc. Este es un
aire acondicionado de consumidor, no un
sistema de refrigeración de precisión.
• Existe el riesgo de daños o pérdidas de
propiedad.
No bloquee la entrada o salida del flujo
de aire.
• Podría provocar averías en el producto.
Emplee un paño suave para limpiar la
unidad. No utilice detergentes fuertes,
disolventes, etc.
• Existe el riesgo de fuego, descarga eléctrica
o daños a las piezas plásticas del producto.
No toque las piezas metálicas del
producto al desmontar el filtro de aire.
• Existe el riesgo de lesiones personales.
No pise ni coloque nada sobre el
producto. (Unidades de exterior)
• Existe el riesgo de lesiones personales y
averías en el producto.
Inserte siempre el filtro de forma segura
tras su limpieza. Limpie el filtro cada dos
semanas o más a menudo en caso de
necesidad.
• Un filtro sucio reducirá la eficacia del
producto.
No introduzca las manos u otros objetos
en la entrada o la salida de aire mientras
el producto esté en funcionamiento.
• Existen piezas afiladas y móviles que podrían
causar lesiones personales.
Tenga cuidado al desempaquetar e
instalar el producto.
• Los bordes afilados podrían causar lesiones.
Si el producto sufriera fugas de gas refrigerante
durante las labores de reparación, no entre en
contacto con el refrigerante.
• El gas refrigerante puede causar lesiones por
congelación (quemaduras por frío)
No incline la unidad durante los procesos
de desmontaje o desinstalación.
• El agua condensada del interior podría
verterse.
No realice mezclas distintas a las
especificadas por el refrigerante utilizado
en el sistema.
• Si el aire entrara en el sistema de
refrigeración, podría causar una presión
excesivamente alta, provocando daños en el
equipo o lesiones personales.
Si el gas refrigerante sufriera fugas
durante la instalación, ventile
inmediatamente el área.
• De lo contrario podría resultar perjudicial para
su salud.
El desmontaje de la unidad, el tratamiento
del aceite refrigerante y de distintas
piezas, deberá realizarse conforme a las
normativas locales y nacionales.
Sustituya las pilas del mando a distancia
por otras nuevas del mismo tipo.
No mezcle pilas viejas y nuevas o de
distintos tipos.
• Existe riesgo de incendio o averías en el
producto.
No recargue ni abra las pilas. No las tire
al fuego.
• Pueden quemarse o explotar.
Si el líquido de las pilas entra en contacto
con su piel o ropas, lávese bien con agua
limpia. No utilice el mando a distancia si
las pilas han experimentado fugas.
•
Los productos químicos de las pilas podrían
causar quemaduras u otros peligros para la salud.
Si el líquido de las pilas alcanzara su
boca, cepille sus dientes y consulte a un
médico.No utilice el mando a distancia si
las pilas han experimentado fugas.
• Los productos químicos de las pilas
podrían causar quemaduras u otros
perjuicios a la salud.
No deje el aire acondicionado en
funcionamiento durante mucho tiempo
cuando la humedad sea muy alta y haya
dejado abierta una puerta o ventana.
• La humedad podría condensarse y mojar o
dañar el mobiliario.
No exponga a los niños, plantas, o su
propia piel, directamente a la corriente de
aire frío o caliente.
• Esto podría resultar perjudicial para su salud.
No beba el agua de desagüe del
producto.
• No es potable y podría causar problemas
serios de salud.
Utilice un taburete o escalera firme al
realizar labores de limpieza,
mantenimiento, o reparación del
producto desde una cierta altura.
• Tenga cuidado y evite las lesiones
personales.
ESPAÑOL
Page 46
6 Aire acondicionado
Seguridad eléctrica
Seguridad eléctrica
• Este pequeño electrodoméstico debe estar correctamente puesto a tierra.
Para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas, siempre deberá enchufar la unidad en una toma con
puesta a tierra.
• No corte ni quite la clavija de puesta a tierra del enchufe de alimentación.
• Fijar el terminal de puesta a tierra del adaptador al tornillo de la tapa de la toma de pared no pondrá a tierra la
unidad a menos que el tornillo de la tapa sea metálico y no esté aislado, y la toma de pared esté puesta a tierra a
través del cableado de la casa.
• Si tiene alguna duda sobre si el aire acondicionado está puesto a tierra correctamente, solicite a un electricista
cualificado que revise la toma de pared y el circuito.
Desaconsejamos firmemente el uso de un adaptador debido a los potenciales peligros de seguridad. En conexiones
temporales, utilice únicamente un adaptador original, disponible en la mayoría de sus almacenes locales de ferretería.
Asegúrese que la ranura grande del adaptador esté alineada con la ranura grande de la toma para realizar una
conexión correcta de la polaridad.
Para desconectar el cable de alimentación del adaptador, coloque una mano en cada uno para evitar dañar la clavija
de puesta a tierra. Evite desenchufar con frecuencia el cable de alimentación, ya que esto podría provocar daños
eventuales a la clavija de puesta a tierra.
• No utilice nunca la unidad con un adaptador roto.
Desaconsejamos firmemente el uso de un alargador de alimentación debido a los potenciales peligros de
seguridad.
Uso temporal de un adaptador
Uso temporal de un alargador de alimentación
Este símbolo le alerta del riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo le alerta de los peligros que pueden causar daños al
aire acondicionado.
Este símbolo indica notas especiales.
NOTA
Símbolos utilizados en este manual
Este pequeño electrodoméstico debe instalarse conforme a las normativas nacionales de cableado
eléctrico. Este manual actúa como guía para ayudar a explicar las características de producto.
Page 47
ESPAÑOL
A continuación encontrará una breve presentación de las unidades de interior y exterior.
Por favor, consulte la información específica relativa al tipo de su unidad interior.
Presentación del producto
Presentación del producto
Unidades interiores
Indicadores luminosos de funcionamiento
La pantalla se activará 10 segundos durante el funcionamiento de inicio o al pulsar cualquier botón en el
mando a distancia. Trascurridos los 10 segundos, la pantalla mostrará una luminosidad del 50%.
•El indicador azul : Durante Refrigeración, deumidificazione, funzionamento automatico refrigeración,
Cambio automático refrigeración funzionamento in ventillazione.
Código de error (1 dígito)
• El indicador rojo : Durante Calefacción, funzionamento automatico calefacción, Cambio automático
calefacción. Código de error (10 dígitos )
❈
Indicador de error : El indicador se ilumina en color azul y rojo alternativamente, mostrando el parpadeo
del a luz: indicativo de código de error.
Código de error
Descripción
01Error de termistor en habitación interior (TH1)
02Error de sensor en entrada de conducto interior (TH1)
03Error en mando a distancia
05Error de comunicación entre interior y exterior
06Error de sensor en salida de conducto interior (TH2)
10Bloqueo de ventilador BLDC interior
12Error de sensor en mitad de conducto interior (TH3)
Función de auto-diagnóstico
ESPAÑOL
Tipo Split estándar (unidad separada)
Indicadores LED en el panel de visualización
Filtro de plasma (opcional)
Filtro de aire
Salida de aire
Rejillas(palas verticales)
Entrada de aire
Pestaña
(pala horizontal)
Visualización
Rejilla frontal
Botón ON/OFF
(encendido/apagado)
Receptor de señal
Page 48
8 Aire acondicionado
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento
Inserción de pilas
Mantenimiento del mando a distancia inalámbrico
1.
Desmonte la tapa de la batería tirando de ella en la dirección de la flecha.
2. Inserte las nuevas pilas asegurándose de que los signos (+) y (-)
de la pila están instalados correctamente.
3. Monte de nuevo la tapa deslizándola nuevamente en posición.
1. Utilice/Sustituya siempre ambas pilas por otras del mismo tipo.
2. Si no piensa utilizar el sistema durante un largo período de
tiempo, retire las pilas a fin de extender su vida útil.
3. Si la información en la pantalla del mando a distancia
comenzara a desvanecerse, sustituya ambas pilas.
4. Utilice 2 pilas AAA (1,5 voltios)
NOTA
1. Seleccione para éste un lugar seguro y de fácil
acceso.
2. Fije el soporte a la pared mediante los tornillos
incluidos.
3. Deslice el mando a distancia en su soporte.
1. El mando a distancia nunca debe ser
expuesto a la luz directa del sol.
2. Debe mantener siempre limpio el
transmisor/receptor de señal a fin de asegurar
una correcta comunicación. Emplee un paño
suave para limpiarlo.
3. Si el mando a distancia opera además otros
equipos, cambie su posición o consulte al
técnico de servicio.
1. El receptor de señal se encuentra en el interior de
la unidad.
2. Apunte a la unidad con el mando a distancia a fin
de ponerla en funcionamiento. No deben existir
obstáculos entre ambos.
NOTA
Método de funcionamiento
Page 49
Manual del propietario 9
ON
OFF
CANCEL
AUTO CLEAN
SET
1
3
5
4
9
10
12
14
16
7
2
8
13
15
11
6
17
18
Modo funcionamiento
Funcionamiento automático o cambio automático
Funcionamiento de deshumidificación sana
Puerta de apertura
independiente tipo
"flip-up” (abierta)
Utilizado para seleccionar el modo de funcionamiento.
3. BOTONES DE AJUSTE DE LA TEMPERATURA AMBIENTE
Utilizados para configurar la temperatura ambiente.
4. BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
INTERIOR
Utilizado para seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro pasos:
bajo, medio, alto y CAOS.
5.
6. BOTÓN CHAOS SWING
Utilizado para iniciar o cesar el movimiento de las palas y configurar
la dirección arriba/abajo deseada del flujo de aire.
7. BOTONES DE ENCENDIDO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR
Utilizados para configurar el tiempo de inicio y cese del
funcionamiento.
8. BOTONES DE CONFIGURACIÓN HORARIA
Utilizados para ajustar la hora.
9. BOTÓN DE CONFIGURACIÓN/CANCELACIÓN DEL
TEMPORIZADOR
Utilizado para establecer y cancelar el funcionamiento del
temporizador.
10. BOTÓN DEL MODO REPOSO
Utilizado para configurar el funcionamiento automático del modo reposo.
11. BOTÓN DE CIRCULACIÓN DE AIRE(OPCIONAL)
Utilizado para hacer circular el aire del cuarto sin enfriarlo ni calentarlo.
BOTÓN DE MODO ENFRIAMIENTO EN MODO AHORRO DE
ENERGÍA (OPCIONAL) Para modelos tipo Inverter
12. BOTÓN DE COMPROBACIÓN DE TEMPERATURA AMBIENTE
Utilizado para comprobar la temperatura ambiente.
13. BOTÓB DE PLASMA (OPCIONAL)
Utilizado para configurar el inicio o cese de la función de purificación
por plasma.
14. BOTÓN DE CONTROL DE DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
HORIZONTAL (OPCIONAL)
Utilizado para configurar la dirección horizontal deseada del flujo de aire.
15. BOTÓN RESET
Utilizado antes del tiempo de restablecimiento.
16. BOTÓN DE 2ª FUNCIÓN
Utilizado antes del uso de modos impresos en azul en la parte
inferior de los botones.
17. BOTÓN DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA (OPCIONAL)
Utilizado para configurar el modo de limpieza automática. En ciertos
modelos este botón cuenta con una 2ª función del control de
luminosidad del LED.
18. Botón LCD LUMINOSITY (OPCIONAL)
Sirve para ajustar el brillo del LCD.
Presione primero el botón 2ndF y después el botón de función deseado a fin de utilizar las funciones impresas en azul en la base de
los botones. Presionar el botón 2ndF activa la función impresa en azul en la base del botón respectivo. Para cancelar la función,
presione de nuevo el botón 2ndF; de lo contrario cancelará automáticamente si la unidad permanece en ralentí tras 10 segundos.
NOTA
ESPAÑOL
BOT ÓN DE ENFRIAMIENTO/CALEFACCI
POR CHORRO DE AIRE
ÓN
Utilizado para iniciar o parar la velocidad de
enfriamiento o calefacci
En enfriamiento/calefacci ó
ón.
n por chorro de aire
activa el ventilador a una velocidad muy elevada.
Page 50
10 Aire acondicionado
Instrucciones de funcionamiento
ON
Enfriamiento
Deshumidificación
sana
Individual : Cambio
automático
Múltiple: Funcionamiento
automático
Calefacción
(Sólo el modelo
bomba de calor)
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
1
2
3
4
La velocidad del
ventilador es baja.
La velocidad del
ventilador es media.
La velocidad del
ventilador es alta.
CHAOS Air
Presione el botón Start/Stop para
encender la unidad. La unidad
responderá con una señal sonora
Abra la puerta del mando a distancia y presione el botón modo
de funcionamiento. Cada vez que presione el botón, el modo de
funcionamiento cambiará en la dirección de la flecha.
Establezca la temperatura interior deseada, para la operación
de enfriamiento o calefacción presionando los BOTONES DE
AJUSTE DE TEMPERATURA AMBIENTE. La temperatura de
enfriamiento debe establecerse entre los 18 °C y los 30 °C y,
para la calefacción, entre los 16 °C y los 30 °C.
Establezca la velocidad del ventilador mediante el mando a distancia. Usted puede seleccionar la
velocidad del ventilador en cuatro pasos: bajo, medio, alto y CAOS. Cada vez que presione el
botón, cambiará el modo de velocidad del ventilador.
1
2
3
4
Viento natural por lógica CAOS
❏
Para lograr una sensación más fresca, presione el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
INTERIOR y configure el modo CAOS.
En este modo, el viento sopla como una brisa natural cambiando automáticamente la velocidad del ventilador según la
lógica CAOS.
Modo funcionamiento
Page 51
Manual del propietario 11
Instrucciones de funcionamiento
Cambio
automático
Deshumidificación
sana
Funcionamiento
automático
Básicamente, el funcionamiento automático es el de función de
enfriamiento o calefacción del aire acondicionado.
Sin embargo, durante esta operación, el controlador cambia
automáticamente el modo de funcionamiento a fin de mantener la
temperatura en los ±2 °C en relación al ajuste de temperatura.
En este modo de funcionamiento, el ajuste real de temperatura y la velocidad
del ventilador se establecerán automáticamente mediante la lógica de control
electrónico basándose en la temperatura ambiente actual. Si sintiera frío o
calor, presione los botones de ajuste de temperatura a fin de lograr elevar o
reducir la temperatura, respectivamente.
Siga los pasos 1, 2 y 4 para ejecutar el modo de deshumidificación sana
(Consulte el modo de funcionamiento)
Siga los pasos 1 y 2 para ejecutar el funcionamiento automático.
(Consulte el modo de funcionamiento)
Siga los pasos 1, 2, 3 y 4 para ejecutar esta operación.
(Consulte el modo de funcionamiento)
Funcionamiento automático (opcional)
Operación de cambio automático (opcional)
Funcionamiento de deshumidificación sana
Durante el funcionamiento de la deshumidificación sana
❏
Si selecciona el modo deshumidificación mediante el BOTÓN DE SELECCIÓN
DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO, el producto activará la función de
deshumidificación. Establece automáticamente la temperatura ambiente y el
volumen del flujo de aire a las mejores condiciones para la deshumidificación,
basándose en la temperatura ambiente actual detectada.
En este caso, sin embargo, la temperatura establecida no se muestra en el
mando a distancia y usted tampoco podrá controlar la temperatura ambiente.
❏
Durante la función de deshumidificación sana el volumen del flujo de aire se
establece automáticamente según el algoritmo de optimización que responde
al estado actual de la temperatura ambiente, para mantener las condiciones
del cuarto sanas y confortables incluso en estaciones muy húmedas.
ESPAÑOL
Page 52
12 Aire acondicionado
Instrucciones de funcionamiento
Operación del enfriamiento por chorro de aire frío/caliente
AUTO CLEAN
❏ Durante la función de limpieza automática, sólo podrá utilizar el BOTÓN START/STOP, BOTÓN PLASMA
y el BOTÓN LIMPIEZA AUTOMÁTICA.
NOTA
❏ Durante la función de limpieza automática, podrá eliminarse la humedad que aún permanezca en las
unidades interiores tras el enfriamiento o deshumidificación sana.
1. Presione el BOTÓN LIMPIEZA AUTOMÁTICA para activar esta función.
2. Ahora, siempre que la unidad esté apagada, el ventilador interior continuará en
funcionamiento durante cerca de 30 minutos, de forma interna, sin enfriar ni
deshumidificar. Igualmente permanecerá cerrada la rejilla.
3. Esto eliminará cualquier humedad existente y limpiará internamente la unidad.
4. Si presionara, de nuevo, el BOTÓN LIMPIEZA AUTOMÁTICA durante su
ejecución, la función sería cancelada.
Limpieza automática
La función de chorro de aire frío puede ser empleada para enfriar rápidamente un cuarto en
un día caluroso. Cuando esta función esté activa, el aire acondicionado funcionará en modo
operación de enfriamiento, con una velocidad ultrarrápida del ventilador y una temperatura de
18 ºC durante 30 minutos a fin de lograr un enfriamiento rápido y eficaz.
De forma similar, la función de chorro de aire caliente (disponible únicamente en algunos
modelos) calienta rápidamente el cuarto mediante la operación del ventilador a una velocidad
ultrarrápida y a una temperatura de 30 ºC durante 60 minutos.
Podrá activar este funcionamiento presionando el BOTÓN JET COOL (enfriamiento por chorro de aire).
Para cambiar del modo enfriamiento por chorro de aire al modo enfriamiento por velocidad alta del
ventilador, presione de nuevo el BOTÓN JET COOL o BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL
VENTILADOR INTERIOR o el BOTÓN DE AJUSTE DE TEMPERATURA AMBIENTE.
• La función de calefacción o Jet Cool no puede activarse durante la operación de circulación de aire y la operación de
cambio automático.
• El funcionamiento de Jet Heat puede que no se active cuando el controlador a distancia por cable esté
conectado.
• Puede utilizar la función Jet Heat pulsando el botón JET COOL/HEAT en el proceso de calefacción.
NOTA
Page 53
Manual del propietario 13
Instrucciones de funcionamiento
Modelo de bomba de calor
Temperatura de la habitación ≥ 24°C
21°C ≤ temp. habit.< 24°CTemperatura de la habitación < 21°C
Modo de funcionamientoEnfriamientoEnfriamientoDeshumidificación saludableCalentamiento
Velocidad de VENTILADOR interior
AltaAltaAltaAlta
Seleccionar la temperatura22°C22°C23°C24°C
Modelo de
enfriamiento
Operación de prueba
Durante la OPERACIÓN DE PRUEBA, la unidad opera en el modo de refrigeración con el ventilador de alta velocidad, sin tener
encuenta la temperatura y restaura en 18 minutos.
Durante la operación de prueba, si se recibe la señal del control remoto, la unidad opera como fije el control remoto.
Si desea utilizar esta operación, abra hacia arriba el panel delantero y mantenga presionado el botón ON/OFF durante 3~5
segundos. Después se emitirá un pitido 1 "beep".
Si desea detener la operación, vuelva a presionar el botón.
ESPAÑOL
Modo de enfriamiento Ahorro de energía (opcional)
El modo de enfriamiento en ahorro de energía le permite ahorrar durante la operación de enfriamiento y
deshumidificación sana, ya que puede operar eficazmente ajustando el tiempo de adaptación conforme al cambio
de tiempo y temperatura y ajustando automáticamente la temperatura deseada.
1. Presione el BOTÓN START/STOP para iniciar la unidad.
2. Abra la puerta del mando a distancia. Seleccione la operación de enfriamiento o
deshumidificación sana.
3. Presione el BOTÓN MODO ENFRIAMIENTO EN AHORRO DE ENERGÍA.
4. Para cancelar el modo enfriamiento en ahorro de energía, presione de nuevo el
BOTÓN MODO ENFRIAMIENTO EN AHORRO DE ENERGÍA para que la unidad
opere el modo anterior (modo de enfriamiento o deshumidificación sana).
Brillo de la pantalla (opcional)
El brillo de la pantalla se puede ajustar con el mando a distancia.
Pulse el botón de encendido/apagado para encender la unidad. Abra la tapa del mando a distancia, pulse
el botón 2ndF y, a continuación, pulse el botón de brillo de la pantalla.
La pantalla se oscurecerá. Pulse nuevamente este botón para ajustar el brillo de la pantalla.
Funcionamiento Forzado
Procedimientos pare el funcionamiento cuando no se
puede utilizar el control remoto.
La unidad se pone en marcha cuando se pulsa este botón.
Si desea pararla, pulse el botón de nuevo.
ON/OFF
button
Page 54
14 Aire acondicionado
Instrucciones de funcionamiento
Desactivación retardada
del temporizador
Activación retardada
del temporizador
Desactivación y activación
retardada del temporizador
Activación y desactivación
retardada del temporizador
1. Presione el BOTÓN MODO REPOSO AUTOMÁTICO para configurar la hora a la que desea que la unidad se
apague automáticamente.
2. El temporizador se programa en incrementos de una hora presionando el BOTÓN MODO REPOSO AUTOMÁTICO de 1 a
7 veces. El modo reposo está disponible de 1 a 7 veces. Para alterar el período de tiempo en incrementos de 1 hora,
presione el BOTÓN MODO REPOSO AUTOMÁTICO mientras apunta con el mando al aire acondicionado.
• El modo inactivo pondrá en funcionamiento el ventilador interior a una velocidad baja en el modo de enfriamiento y a una velocidad baja en
el modo de calefacción para no molestarle mientras duerme.
En modo enfriamiento o modo de deshumidificación sana:
La temperatura de ajuste aumentará automáticamente, dos veces, en incrementos de 1 °C durante los siguientes 30 minutos
(y de 2 °C durante 1 hora) para lograr un descanso agradable. A partir de ahora ésta será la temperatura final siempre que el
modo reposo permanezca en funcionamiento.
NOTA
1. La hora sólo puede configurarse al presionar el BOTÓN RESET. Si ha cambiado las pilas,
deberá presionar el BOTÓN RESET para restablecer la hora. Presione el botón Start/Stop.
2. Presione el botón 2ndF y compruebe si el icono está encendido.
3. Presione los BOTONES DE CONFIGURACIÓN HORARIA hasta establecer la hora deseada.
4. Presione el BOTÓN CONFIGURACIÓN HORARIA/CANCELAR.
Compruebe el indicador de A.M. y P.M.
NOTA
1. Asegúrese de ajustar correctamente la hora actual en la pantalla del mando a distancia.
2. Presione el botón 2ª F.
3. Presione los BOTONES DE TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO
para encender o apagar el temporizador.
4. Presione los BOTONES DE CONFIGURACIÓN HORARIA hasta establecer la hora deseada.
5. Para establecer el tiempo seleccionado, presione los BOTONES DE AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR mientras apunta al receptor de señal con el mando a distancia.
Cancelación de ajuste del temporizador
Compruebe si el icono está inactivo.
Presione el BOTÓN DE CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR apuntando al receptor de señal con
el mando a distancia. (Se apagará la luz del temporizador del aire acondicionado y la pantalla.)
Seleccione uno de los siguientes cuatro tipos de funcionamiento.
NOTA
ON
OFF
CANCEL
SET
CANCEL
SET
CANCEL
SET
Modo reposo
Configuración de la hora actual
Ajuste del temporizador
Page 55
Manual del propietario 15
Esta operación hace circular el aire del cuarto sin enfriarlo ni calentarlo.
Puede ser activado presionando el BOTÓN CIRCULACIÓN DE AIRE.
Una vez activada la circulación de aire, usted podrá seleccionar la
velocidad del aire presionando el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD
DEL VENTILADOR INTERIOR.
Instrucciones de funcionamiento
Control de dirección vertical/horizontal del flujo de aire
• Si presiona el BOTÓN CHAOS SWING, la dirección horizontal del flujo de aire cambiará automáticamente basándose en el
algoritmo chaos para distribuir uniformemente el aire del cuarto y al mismo tiempo hacer que el cuerpo humano se sienta
más cómodo, como si disfrutara de una brisa natural.
• Utilice siempre el mando a distancia para ajustar la dirección arriba/abajo del flujo de aire. Mover manualmente la pala
vertical de dirección del flujo de aire podría dañar el mecanismo. Al apagar la unidad, la pala de dirección arriba/abajo del
flujo de aire cerrará el orificio de salida de aire del sistema.
NOTA
CAOS Air ahorra el consumo de energía y evita el enfriamiento excesivo. La velocidad del ventilador
cambiará automáticamente de alta a baja o viceversa, dependiendo de la temperatura ambiente.
NOTA
Esta característica es activada por los ajustes por defecto de fábrica, pero
siempre puede desactivarla presionado el botón ON/OFF durante 6 segundos.
La pantalla parpadeará doblemente 3 ó 4 veces. Presione de nuevo el botón
durante 6 segundos para activarla. La pantalla parpadeará 3 ó 4 veces.
NOTA
Modo circulación de aire
Esta función resulta útil en situaciones de caída de tensión.
Una vez recuperada la tensión, esta característica reanudará la condición operativa anterior, y el aire
acondicionado funcionará bajo los mismos ajustes.
Función de reinicio automático
ON/OFF
button
El flujo de aire arriba/abajo (flujo de aire vertical) puede
ajustarse mediante el mando a distancia.
1. Presione el BOTÓN START/STOP para iniciar la
unidad.
2. Presione el BOTÓN CHAOS SWING.
3. Las rejillas oscilan automáticamente
hacia arriba y abajo.
4. Presione de nuevo para fijar la rejilla
en el ángulo deseado
(Opcional)
El flujo izquierdo/derecho (flujo de aire horizontal) puede
ajustarse mediante el mando a distancia.
1. Presione el BOTÓN START/STOP para iniciar la unidad.
2. Presione el BOTÓN DE DIRECCIÓN
HORIZONTAL DEL FLUJO DE AIRE.
3. Las rejillas oscilan automáticamente
hacia izquierda y derecha.
4. Presione de nuevo para fijar las
rejillas en el ángulo deseado.
(Opcional)
Ajuste la dirección del flujo de aire horizontal
moviendo con la mano la lengüeta de
dirección de la corriente de aire en
horizontal. En este momento, tenga cuidado
de no tocar el ventilador con las manos.
ESPAÑOL
Page 56
Nuevo controlador remoto por cable(Accesorios)
16 Aire acondicionado
Instrucciones de funcionamiento
Modelo
w : PQRCVSA0
PANTALLA DE INDICACIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA
BOTÓN DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
BOTÓN ENCENDIDO/APAGADO
BOTÓN DE SELECCIÓN DEL
MODO DE FUNCIONAMIENTO
RECEPTOR DEL CONTROLADOR
REMOTO INALÁMBRICO
• Algunos productos no reciben las
señales inalámbricas.
BOTÓN DE FLUJO DE AIRE
BOTÓN DE FUNCIÓN SECUNDARIA
BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DE FUNCIÓN
BOTÓN DE VENTILACIÓN
RESERVA
BOTÓN ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA, DERECHA
• Para comprobar la temperatura
interior, pulse el botón .
BOTÓN DE TEMPERATURA AMBIENTE
BOTÓN DE CONFIGURACIÓN/CANCELAR
BOTÓN SALIR
1
4
5
7
11
10
9
8
2
3
6
13
12
Adjunte la etiqueta de información en el interior
de la puerta.
Elija el idioma adecuado dependiendo de su país.
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
❊ Según el producto, puede que algunas funciones no se activen o no se muestren.
❊ Lea el manual del propietario del controlador remoto para información sobre el método de
funcionamiento.
Page 57
Manual del propietario 17
Mantenimiento y servicio
Antes de realizar labores de mantenimiento, desconecte la alimentación del sistema, cierre el interruptor y
desenchufe el cable de alimentación.
Limpie la unidad con un paño seco y suave. No utilice lejía o sustancias abrasivas.
No utilice nunca los siguientes elementos:
• Agua caliente por encima de los 40°C. Podría causar la deformación y/o
decoloración de la unidad.
• Sustancias volátiles. Podrían dañar la superficie del aire acondicionado.
Filtros de aire
Los filtros de aire tras el panel/rejilla frontal deberán revisarse y limpiarse una vez
cada 2 semanas o más a menudo si es necesario. Consulte los diagramas
auto-explicativos para cada tipo de modelo a fin de saber cómo retirar los filtros.
Limpie los filtros con una aspiradora o con agua templada y jabonosa. Si la suciedad
aún resulta notable, lave el producto con una solución de detergente y agua
templada. Déjelos secar a la sombra y vuelva a instalar los filtros en su lugar, una vez
secos.
Filtro antialergénico + filtro triple
Retire el filtro antialergénico + filtro triple de detrás del filtro de
aire y expóngalo a la luz solar directa durante 2 horas.
Y a continuación, inserte estos filtros en su lugar original.
Desmontaje de filtros
Abra el panel frontal como se muestra.
A continuación, extraiga levemente hacia delante la lengüeta del filtro a fin de desmontar el filtro de aire.
Después de retirar el filtro de aire, retire el filtro triple y el hipoalergénico desplazándolo con cuidado hacia
arriba.
Mantenimiento y servicio
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Filtro antialergénico
Filtro triple
ESPAÑOL
Page 58
18 Aire acondicionado
Mantenimiento y servicio
Unidad exterior
Debe revisar habitualmente las bobinas del intercambiador de calor y los orificios del panel de la unidad exterior.
Si están obstruidos con suciedad u hollín, el intercambiador de calor y los orificios del panel pueden limpiarse
profesionalmente con vapor.
Tener las bobinas sucias u obstruidas reduce la eficacia de funcionamiento del sistema y causa importantes gastos de funcionamiento.
NOTA
Sugerencias
No enfríe demasiado el
habitáculo.
Esto no es sano para su salud y
además representa un derroche
de electricidad.
Mantenga cerradas cortinas
y persianas.
No permita que la luz directa del
sol entre en el habitáculo mientras
el aire acondicionado se
encuentre en funcionamiento.
Mantenga uniforme la
temperatura del habitáculo.
Ajuste la dirección del flujo de
aire vertical y horizontal para
asegurar una temperatura
uniforme en todo el habitáculo.
Asegúrese que las
puertas y ventanas
estén bien cerradas.
En lo posible, vite abrir
puertas y ventanas para
mantener el aire frío en el
interior del habitáculo.
Limpie el filtro de aire
con regularidad.
Las obstrucciones en el filtro
de aire reducen el flujo de
aire y reduce los efectos de
enfriamiento y
deshumidificación. Límpielo
al menos cada dos semanas.
Ventile el habitáculo
ocasionalmente.
Como las ventanas
permanecen cerradas,
es buena idea abrirlas
para ventilar el cuarto de
vez en cuando.
Configure el ventilador
a alta velocidad para
lograr un enfriamiento
rápido y eficaz.
Cuando la velocidad del
ventilador sea alta, la
unidad proporcionará su
capacidad nominal de
enfriamiento.
Page 59
Manual del propietario 19
Mantenimiento y servicio
Consejos de solución de averías ¡Ahorre tiempo y dinero!
El aire acondicionado puede funcionar de forma poco normal cuando:
Problema
■
El aire acondicionado está
desenchufado.
■
El fusible está fundido/el interruptor
está activado.
■
Caída de tensión.
■
Alta tensión.
■
El flujo de aire está restringido.
■
El filtro de aire está sucio
■
El cuarto puede haber estado muy
caliente.
■
El aire frío se escapa.
■
Compruebe los ajustes de
temperatura.
■
Puede existir otra fuente de calor en
el cuarto.
El aire
acondicionad
o no se inicia
El aire
acondicionad
o no enfría
como debería
• Asegúrese que el aire acondicionado esté
enchufado completamente en la salida.
• Compruebe el fusible/interruptor y sustituya el
interruptor o reinicio el interruptor.
• Si experimenta una caída de tensión, apague el
modo de control.
Cuando se restablezca la tensión, espere 3
minutos para reiniciar el aire acondicionado y
evitar la desconexión de sobrecarga del
compresor.
• Si la tensión fuera inusualmente muy alta o muy
baja, el interruptor se desconectaría.
• Asegúrese que no existen cortinas, persianas o
mobiliario bloqueando la parte frontal del aire
acondicionado.
• Limpie el filtro al menos cada 2 semanas.
Consulte la sección Servicio y Mantenimiento.
• Al encender por primera vez el aire
acondicionado, necesitará dejar pasar un
tiempo hasta que el cuarto se enfríe.
• Revise los registros de calor abierto y los
retornos de aire frío.
• Asegúrese de que sean correctos.
• Compruebe la existencia y retire tal fuente, o
desconéctela durante el uso del aire
acondicionado.
Qué hacerCausas probables
1. Toda condición fuera de lo común, como el olor a quemado, ruidos, etc., debe incluir una
desconexión de la unidad y del interruptor. No intente nunca reparar la unidad usted mismo, o
reiniciar el sistema en tales casos.
2. El cable principal de alimentación está demasiado caliente o dañado.
3. Se genera un código de error mediante el auto-diagnóstico.
4. Fugas de agua en la unidad interior incluso con un nivel de humedad ínfimo.
5. Todos los interruptores (de seguridad, puesta a tierra) o fusibles sufren averías y, por ende, no
funcionan correctamente.
El usuario debe realizar comprobaciones y labores de limpieza a fin de eliminar el riesgo de
un mal funcionamiento.
Solicite servicio inmediatamente en las siguientes circunstancias
ESPAÑOL
Page 60
20 Aire acondicionado
Page 61
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser
votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
www.lge.com
TYPE : WALL MOUNTED
FRANCAIS
Page 62
2 Climatiseur Mural
Manuel du propriétaire du climatiseur de pièce
TABLE DES MATIÈRES
POUR VOS DOSSIERS
Écrivez les numéros de modèle et de série ci-après :
Nº de modèle
Nº de série
Vous les trouverez sur une étiquette dans la partie latérale
de chaque unité.
Nom du revendeur
Date d’achat
■ Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en
auriez besoin pour prouver la date d’achat ou pour vous
prévaloir de la garantie.
LISEZ CE MANUEL
Vous y trouverez plusieurs conseils utiles sur la manière
d'utiliser et d'entretenir correctement votre climatiseur.
Quelques petites mesures préventives vous permettront
d’épargner beaucoup de temps et d’argent pendant la
durée de vie de votre climatiseur.
Vous trouverez une série de réponses aux problèmes les
plus fréquents dans le tableau du guide de dépannage. Si
vous passez en revue notre Guide de dépannage
d'abord, il se peut que vous n’ayez pas du tout besoin
d’appeler le Service Après-Vente.
PRÉCAUTION
• Contactez le service technique agréé pour la
réparation ou l'entretien de cette unité.
• Contactez un technicien autorisé pour l'installation
de cette unité.
• Ce climatiseur ne doit pas être actionné par des
petits enfants ou par des personnes infirmes sans
surveillance.
• Les petits enfants doivent être surveillés afin de
vous assurer qu'ils ne jouent pas avec le climatiseur.
• Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, ce
travail ne doit être confié qu'à du personnel autorisé
et il ne doit être effectué qu'en utilisant des pièces
de rechange authentiques.
A. Précautions de sécurité .....................3
B. Sécurité électrique ..............................6
Utilisation temporaire d'un adaptateur...6
Utilisation temporaire d'une rallonge .....6
Symboles utilisés dans ce manuel ........6
C. Description du produit .......................7
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels.
■ L'utilisation non conforme, résultant du non-respect des instructions, est susceptible de provoquer des
dommages corporels ou matériels et dont la gravité est signalée par les indications suivantes.
■ Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous
Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
Ce symbole indique un risque de blessure ou des
dommages matériels.
Veillez à ne pas faire cela.
Veillez à suivre cette instruction.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours une fiche d'alimentation et une
prise de courant avec borne de mise à la terre.
• Autrement, vous risquez de provoquer un choc
électrique.
N’utilisez pas un disjoncteur défectueu ou
valeur nominale inférieure. Utilisez un
disjoncteur et un fusible appropriés.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
N’utilisez pas de bloc d’alimentation à prises
multiples. Utilisez toujours cet appareil sur un
circuit dédié protégé par un disjoncteur.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Pour l’installation électrique, contactez votre
distributeur ou vendeur, un électricien qualifié
ou le S.A.V. agréé. Ne démontez ni ne réparez
vous-même l’appareil.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Faites toujours une mise à la terre de l’appareil
suivant le schéma de câblage. Ne reliez pas le
fil de terre à une canalisation de gaz, à une
conduite d'eau, à un paratonnerre ou à un fil de
terre téléphonique.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Installez correctement le panneau et le
couvercle du boîtier de commande.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique à cause de la
poussière, de l’humidité, etc.
Utilisez un disjoncteur ou un fusible à valeur
nominale appropriée.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne modifiez ni ne prolongez le cordon
d’alimentation. Si le cordon d’alimentation
venait à être abîmé, déchiré ou épluché,
remplacez-le.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Pour toute installation, enlèvement ou
réinstallation, contactez toujours votre
distributeur ou le S.A.V agrée.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique, une explosion ou
des blessures.
N’installez pas ce produit sur un support
défecteux. Assurez-vous que l’emplacement
choisi pour l’installation n’est pas abîmé par
temps.
• Autrement, le produit risque de tomber par terre.
N’installez jamais l’unité extérieure sur une
surface instable, ni dans un endroit où elle
risque de tomber par terre.
• La chute de l’unité extérieure pourrait provoquer
des dommages, des blessures, voire la mort.
Si le produit est mouillé (plongé ou submergé),
contactez un S.A.V. agrée pour le faire réparer
avant de le réutiliser.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Le transformateur élévateur de l’unité
extérieure fournit aux composantes électriques
de l’électricité haute tension. Assurez-vous de
décharger complètement le condensateur avant
de mener à bien un travail de réparation.
• Un condensateur chargé peut être à l’origine d’un
choc électrique.
Lors de l’installation, utilisez le kit d’installation
fourni avec l’appareil.
• Autrement, l'unité risque de tomber et de
provoquer des dommages graves.
Assurez-vous d’utiliser uniquement les pièces
énumérées dans le catalogue de pièces
détachées. N’essayer jamais de modifier cet
appareil.
• L'utilisation des pièces inadéquates peut causer
un choc électrique, un dégagement excessif de
chaleur ou un incendie.
FRANCAIS
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Page 64
4 Climatiseur Mural
Précautions de sécurité
Les connexions électriques des unités
intérieure et extérieure doivent être bien
solides et les câbles doivent être acheminés
correctement, de sorte qu’il n’y ait aucune
force qui tire le cordon vis-à-vis des bornes de
connexion.
• Les connexions inadéquates ou lâches peuvent
causer un dégagement excessif de chaleur ou un
incendie.
Veillez à la mise au rebut sûre des matériaux
d’emballage. Par exemple, des vis, des clous,
des piles, des objets cassés, etc., après
installation ou service. Puis déchirez et jetez
les sacs d’emballage en plastique.
• Les enfants pourraient jouer avec ces matériaux
et subir des blessures.
Assurez-vous de vérifier que la prise du cordon
d'alimentation n’est pas sale, lâche ou cassée,
puis veuillez insérer complètement la fiche.
• Une prise sale, lâche ou cassée peut provoquer
un choc électrique ou un incendie.
Assurez-vous de vérifier que le condenseur
soit correctement utilisé. Veuillez lire l’étiquette
sur l’appareil.
• L’utilisation incorrecte du condenseur risque
d'empêcher le bon fonctionnement de l'unité.
N’utilisez pas un cordon d’alimentation, une
fiche ou une prise lâche s’ils sont
endommagés.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne touchez, n’actionnez ne pas réparez
l’appareil avec les mains humides. Prenez la
prise avec la main pour la débrancher.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne placez pas le cordon d’alimentation près
d’un poêle ni tout autre appareil de chauffage.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Assurez-vous que l’eau n’entre pas en contact
avec les pièces électriques. Installez l’unité loin
des sources d’eau.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique ou un
dysfonctionnement de l’appareil.
Ne stockez ni n’utilisez de gaz ou de
combustibles inflammables près de l’appareil
• Autrement, il y a risque d’incendie.
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit fermé
hermétiquement pendant une période
prolongée. Aérez la pièce régulièrement.
• Il peut y avoir un manque d’oxygène, qui nuirait à
votre santé.
N’ouvrez pas la grille avant de l’appareil en
cours de fonctionnement. (Ne touchez pas le
filtre électrostatique, si l’unité en est équipée).
• Autrement, vous risquez de subir des blessures
physiques, un choc électrique, ou de provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
Si l’unité dégage des sons étranges, des
odeurs ou de la fumée, éteignez
immédiatement le disjoncteur ou débranchez le
cordon d’alimentation.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Aérez la pièce où se trouve l’appareil de temps
en temps lorsque vous l’utilisez simultanément
avec un poêle ou avec tout autre appareil de
chauffage.
• Il peut y avoir un manque d’oxygène, qui nuirait à
votre santé.
Débranchez l’appareil avant de procéder à des
opérations de nettoyage ou d’entretien.
• Autrement, vous risquez de provoquer un choc
électrique.
Si l’appareil va rester inutilisé pendant une
longue période, débranchez-le ou mettez le
disjoncteur sur la position arrêt.
• Autrement, vous risquez d’endommager
l'appareil, d'en causer un dysfonctionnement ou
la mise en marche involontaire.
Assurez-vous que personne, en particulier les
enfants, ne puissent marcher ou tomber sur
l’unité extérieure.
• Ceci pourrait provoquer des blessures
personnelles et endommager l’appareil.
Veillez à ce qu’on ne tire n'y que l'on
endommage le cordon d’alimentation pendant
le fonctionnement de l’appareil.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne placez aucun objet sur le cordon
d’alimentation.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne mettez en marche ni n'arrêtez le climatiseur en branchant ou en
débranchant la fiche d'alimentation.
• Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
S’il y a une fuite de gaz inflammable, fermez le robinet à gaz et ouvrez une
fenêtre pour ventiler la pièce avant de mettre en marche le climatiseur.
• N’utilisez pas le téléphone, ni ne mettez les interrupteurs en marche ou en
arrêt. Ceci risquerait de provoquer une explosion ou un incendie.
ATTENTION
Faites appel à deux personnes ou plus pour
soulever et déplacer cet appareil.
• Évitez les blessures personnelles.
N’installez pas l’appareil dans un endroit où il
serait exposé directement au vent de la mer
(pulvérisation d’eau de mer).
• Ceci pourrait corroder l’appareil.
Installez le raccord de drainage de manière à
assurer un drainage approprié.
• Une mauvaise connexion peut provoquer des
fuites d’eau.
Maintenez l’appareil de niveau lors de son
installation.
• Ceci permet d’éviter des vibrations et des bruits.
N’installez pas l’appareil dans un endroit où le
bruit ou l’air chaud dégagés par l’unité
extérieure pourraient gêner vos voisins.
• Ceci peut provoquer des problèmes à vos voisins
et de là, être à l’origine de disputes avec eux.
Vérifiez toujours s’il y a des fuites de gaz
(frigorigène) après installation ou réparation de
l’appareil.
• Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent être
à l’origine d’une défaillance de l’appareil.
Page 65
Manuel du propriétaire 5
Précautions de sécurité
N'utilisez pas cet appareil pour des fins
particulières telles que la préservation
d'aliments, d'œuvres d'art, etc. C'est un
climatiseur grand public, non pas un système
de refroidissement de précision.
• Autrement, il y a risque de dommages à la
propriété ou de pertes matérielles.
N’obstruez pas l’entrée ou la sortie du flux
d’air.
• Ceci peut provoquer un mauvais fonctionnement
de l’appareil.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage.
N’utilisez pas de détergents agressifs, de
dissolvants, ni n'aspergez de l'eau, etc.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc
électrique ou des dommages aux pièces
plastiques de l’appareil.
Ne touchez pas les pièces métalliques du
climatiseur lorsque vous enlevez le filtre à air.
• Autrement, vous risquez de subir des blessures.
Ne marchez "" ne placez aucun objet sur
l’appareil (unités extérieures).
• Autrement, ceci risquerait de provoquer des
blessures et une défaillance de l’appareil.
Insérez toujours fermement le filtre après
nettoyage. Nettoyez le filtre tous les quinze
jours ou plus souvent si nécessaire.
• Un filtre sale réduit l’efficacité du climatiseur.
N'insérez pas les mains ou d'autres objets à
travers l'entrée ou la sortie d'air lorsque le
climatiseur est en marche.
• Il y a des bords aiguisés et des pièces mobiles
qui pourraient vous blesser.
Prenez soin lors du déballage et de
l’installation de l’appareil.
• Les bords aiguisés peuvent provoquer des
blessures.
S’il y a une fuite de gaz frigorigène pendant la
réparation, ne touchez pas au gaz échappé.
• Le contact du gaz frigorigène avec la peau peut
causer des engelures (« brûlure froide »).
N'inclinez pas l'unité lors d’un déplacement ou
d’une désinstallation.
• L'eau condensée qui se trouve à l’intérieur
pourrait se renverser.
Ne mélangez pas d'air ou de gaz autre que le
gaz frigorigène spécifié utilisé dans le
système.
• Si de l’air entre dans le système réfrigérant, la
pression devient excessivement élevée, ce qui
peut provoquer des dommages à l’appareil ou
des blessures personnelles.
S'il se produit une fuite de gaz frigorigène
pendant l'installation de l'appareil, aérez
immédiatement la pièce.
• Autrement, ceci peut être nocif pour votre santé.
Le démantèlement de l'unité, le traitement de
l'huile réfrigérante et des pièces ultimes devrait
se faire conformément aux normes locales et
nationales.
Remplacez toutes les piles de la télécommande
par des piles neuves du même type. Ne
mélangez pas de piles neuves avec des piles
usées ou différents types de piles.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un dysfonctionnement.
Ne rechargez ni ne démontez les piles. Ne les
jetez pas au feu.
• Elles pourraient brûler ou exploser.
En cas de contact du liquide des piles avec
votre peau ou vos vêtements, lavez-les à l'eau.
N'utilisez pas la télécommande si les piles ont
coulé.
• Les produits chimiques à l’intérieur des piles
peuvent causer des brûlures ou d'autres
blessures.
Si vous ingurgitez le liquide de la pile,
lavezvous les dents et consultez votre
dentiste. Ne pas utiliser la télécommande si
les piles ont fuit.
• Les produits chimiques àl’intérieur des piles
pourraient vous causer des brûlures ou d'autres
ennuis de santé.
Ne laissez pas le climatiseur fonctionner
pendant longtemps lorsque le taux d'humidité
est très élevé et que la porte ou une fenêtre a
été laissée ouverte.
• Il peut y avoir une condensation d’humidité qui
risque de mouiller ou d’endommager vos
meubles.
N'exposez pas votre peau, ni les enfants ou les
plantes au courant d’air froid ou chaud.
• Ceci peut nuire à leur santé.
Ne buvez pas l'eau qui s'écoule de l’appareil.
• Ce n'est pas hygiénique et pourrait entraîner de
sérieux problèmes de santé.
Utilisez une banquette ou une échelle solide
lorsque vous menez à bien des opérations de
nettoyage ou d’entretien de l’appareil.
• Faites attention et évitez de vous blesser.
FRANCAIS
Page 66
6 Climatiseur Mural
Sécurité électrique
Sécuritéélectrique
• Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Pour réduire au minimum le risque de choc électrique,
vous devez toujours brancher l’appareil sur une prise de courant mise à la terre.
• Ne coupez ni n'enlevez la broche de mise à la terre de la fiche d’alimentation.
• Raccordez la borne de mise à la terre de l'adaptateur à la vis du couvercle de la prise murale n'assure
pas la mise à la terre, à moins que la vis du couvercle soit métallique et non isolée et que la prise
murale soit mise à la terre par l'intermédiaire de l'installation électrique.
• Si vous doutez que le climatiseur soit correctement relié à la terre, demandez à un électricien qualifié
d’examiner la prise murale ainsi que le circuit électrique.
Nous décourageons vivement l'utilisation d'un adaptateur en raison des risques potentiels pour la sécurité.
Pour des connexions temporaires, utilisez uniquement un adaptateur d'origine, disponible dans la plupart
des magasins de matériel électrique. Assurez-vous que la grande encoche de l'adaptateur est alignée
avec la grande encoche de la prise murale afin de les brancher en respectant la polarité.
Pour débrancher le cordon d'alimentation de l'adaptateur, prenez chacun d'eux avec une main, afin ne pas
endommager la borne de terre. Évitez de débrancher fréquemment le cordon d'alimentation car ceci
pourrait endommager la borne de terre.
• Ne branchez jamais cet appareil à l'aide d'un adaptateur cassé.
Nous décourageons vivement l'utilisation d'une rallonge en raison des risques potentiels pour la sécurité.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Utilisation temporaire d'un adaptateur
Utilisation temporaire d'une rallonge
Ce symbole indique un risque de choc électrique.
Ce symbole indique des risques pouvant endommager le
climatiseur.
Ce symbole indique des remarques particulières.
REMARQUE
Symboles utilisés dans ce manuel
Cet appareil doit être installé conformément aux Code électrique national. L'information ci-après joue le
rôle d'un guide vous aidant à comprendre les caractéristiques du produit.
AVERTISSEMENT
Page 67
FRANÇAIS
Voici une courte introduction des unités intérieure et extérieure. Veuillez lire les informations pertinentes
concernant votre type d’unité intérieure.
Description du produit
Description du produit
Unité intérieure
Voyants de fonctionnement
Fonction d’autodiagnostic
L’affichage sera activé pendant 10 secondes lors de l’opération de démarrage (START) ou si vous
appuyez sur un bouton de la télécommande. 10 secondes plus tard, l’affichage reste lumineux à 50 %.
•Témoin bleu : Durant Refroidissement, dehumidificacion sana, funcionamiento automatico
refroidssement, auto commutation refroidssement circulacion de aire.
Code d’erreur (1 Chiffre des unités)
• Témoin rouge : Durant Chauffage, funcionamiento automatico chauffage, auto commutation chauffage.
Code d’erreur (10 Chiffre des dizaines)
❈
Indicateur d’erreur : le voyant bleu et le voyant rouge clignotent en alternance pour signaler une erreur.
Code d’erreurDescription
01Erreur thermostat d’intérieur(TH1)
02Erreur de la sonde de la tuyauterie intérieure(TH1)
03Erreur télécommande
05Erreur de communication entre l’entrée et la sortie
06Erreur de la sonde de la tuyauterie intérieur-extérieur(TH2)
10Blocage du ventilateur BLDC d’intérieur
12Erreur de la sonde de la tuyauterie intermédiaire(TH3)
FRANCAIS
Système standard type split :
Voyants DEL du panneau d’affichage
Filtre plasma (en option)
Filtre à air
Sortie d’air
Volets
(Lames verticales)
Entrée d’air
Display
Clapet
(Lames Horizontales)
Grille avant
Touche MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
Récepteur de signal
Page 68
8 Climatiseur Mural
Instructions d’utilisation
Comment insérer les piles
Entretien de la télécommande sans fils
1. Enlevez le couvercle du réceptacle à piles suivant le sens de la
flèche.
2. Insérez des piles neuves en veillant à bien placer les pôles (+) et (-).
3. Replacez le couvercle en le poussant de nouveau dans sa position.
1.
Utilisez/remplacez toujours les deux piles par des piles du même type.
2. Si le système ne va pas être utilisé pendant une longue période,
enlevez les piles pour prolonger leur durée de vie.
3. Si l'écran d’affichage de la télécommande commence à devenir
sombre, remplacez les deux piles.
4. Utilisez 2 piles AAA (1,5 volts).
REMARQUE
1. Choisissez un endroit convenable où on puisse
l’atteindre facilement et elle soit en même temps
protégée.
2. Fixez solidement le support au mur, etc. à l’aide
des vis fournies.
3. Glissez la télécommande à l'intérieur du
support.
1. La télécommande ne devrait jamais être
exposée à la lumière directe du soleil.
2. L'émetteur et le récepteur de signaux
devraient être toujours propres pour une
communication appropriée. Utilisez un chiffon
doux pour les nettoyer.
3. Au cas où d’autres appareils seraient
également actionnés depuis la télécommande,
changez la position de ceux-là ou consultez un
technicien agrée.
1. Le récepteur de signal se trouve à l’intérieur de
l’unité.
2. Pointez la télécommande en direction de l’unité
pour la commander. Il ne doit y avoir aucun
obstacle entre la télécommande et l’unité.
REMARQUE
Instructions d’utilisation
Méthode de fonctionnement
Page 69
Manuel du propriétaire 9
ON
OFF
CANCEL
AUTO CLEAN
SET
Fonction refroidissement
Fonctionnement automatique
ou commutation automatique
Fonction déshumidification saine
Couvercle
basculant
(ouvert)
Fonction chauffage
Émetteur
de signal
•
Modèle refroidissement ( ),
modèle pompe à chaleur ( )
Mode de fonctionnement
Instructions d’utilisation
Les différentes commandes sont à peu
près comme indiqué ci-dessous.
Télécommande sans fils
TOUCHE MARCHE/ARRÊT
Pour mettre l’unité hors ou sous tension.
TOUCHE DE SÉLECTION DU MODE DE
FONCTIONNEMENT
Pour sélectionner le mode de fonctionnement.
TOUCHES DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE
AMBIANTE
Pour sélectionner la température ambiante.
SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR
INTÉRIEUR
Utilisé pour sélectionner la vitesse du ventilateur à quatre
niveaux : faible, moyen, fort ou CHAOS.
TOUCHE DE REFROIDISSEMENT RAPIDE
Pour mettre en marche ou arrêter le mode refroidissement
rapide. (L’unité marche alors en mode refroidissement et
le ventilateur marche à une vitesse super forte).
TOUCHE BALANCEMENT CHAOS (CHAOS SWING)
Pour démarrer ou arrêter le mouvement des volets ainsi
que pour régler l’orientation souhaitée du flux d’air vers le
haut/bas.
TOUCHES MINUTERIE MARCHE/ARRÊT
Pour établir l’heure de démarrage et d’arrêt de
fonctionnement.
TOUCHES DE RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Pour régler l’horloge.
TOUCHES POUR RÉGLER/ANNULER LA MINUTERIE
Pour régler ou annuler le fonctionnement de la minuterie.
TOUCHE MODE SOMMEIL AUTOMATIQUE
Pour établir le fonctionnement en mode sommeil
automatique.
TOUCHE DE CIRCULATION DE L’AIR
Pour faire circuler l’air ambiant sans le refroidir ni le
réchauffer.
TOUCHE DE ECONOMIE D'ENERGIE EN MODE
REFROIDSSEMENT
TOUCHES DE VÉRIFICATION DE LA TEMPÉRATURE
AMBIANTE
Pour vérifier la température ambiante.
TOUCHE RÉTABLIR (RESET)
Utilisée avant de rétablir l’heure.
TOUCHE 2nd F
Utilisée pour actionner les modes colorés en bleu en bas
des touches.
TOUCHE DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE
Pour régler le mode de nettoyage automatique.
Sur certains modèles, cette touche a une 2ème fonction
de commande de luminosité du DEL.
Pour utiliser les fonctions colorées en bleu en bas des touches, appuyez d’abord sur la touche 2ndF puis sur la
touche correspondant à la fonction souhaitée. Le fait d’appuyer sur la touche 2nd F permet d’activer la fonction
colorée en bleu de la touche en question. Pour annuler la fonction commandée, appuyez de nouveau sur la
touche 2ndF ; autrement, au bout de 10 secondes d’inactivité elle sera automatiquement annulée.
REMARQUE
CANCEL
SET
FRANCAIS
Page 70
10 Climatiseur Mural
ON
Refroidissement.
Déshumidification
saine
Simple : Commutation
automatique
Multi : Fonctionnement
automatique
Chauffage (modèle pompe
à chaleur uniquement)
Pour abaisser la température.
Pour augmenter la température.
1
2
3
4
La vitesse du
ventilateur est faible.
La vitesse du ventilateur
est moyenne.
La vitesse du ventilateur
est forte.
Air CHAOS
Instructions d’utilisation
Appuyez sur la TOUCHE
MARCHE/ARRÊT pour mettre
l’appareil en marche.
L’unitéémettra un bip sonore.
Ouvrez le couvercle basculant de la télécommande et
appuyez sur la touche de mode de fonctionnement. Chaque
fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de
fonctionnement change dans le sens de la flèche.
En mode de refroidissement ou de chauffage, réglez la
température intérieure désirée en appuyant sur les
TOUCHES DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
AMBIANTE.
En mode refroidissement, la température peut être réglée
entre 18 °C et 30 °C alors qu’on mode chauffage, la plage de
température va de 16 °C à 30 °C.
Réglez la vitesse du ventilateur à l’aide de la télécommande. Vous pouvez régler la vitesse du
ventilateur sur quatre niveaux : faible, moyen, fort et CHAOS, en appuyant sur le SÉLECTEUR DE
VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le
mode de vitesse du ventilateur change.
1
2
3
4
Vent naturel avec la logique CHAOS
❏
Pour obtenir une sensation plus fraîche, appuyez sur le bouton SÉLECTEUR DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
INTERIEUR et réglez-le en mode CHAOS. Le vent soufflera alors comme une brise naturelle grâce aux changements
automatiques de la vitesse du ventilateur suivant la logique CHAOS.
Mode de fonctionnement
Page 71
Manuel du propriétaire 11
FRANÇAIS
Pendant le fonctionnement en mode déshumidification saine
❏ Si vous sélectionnez le mode de fonctionnement déshumidification à l’aide
de la TOUCHE DE SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT, la
fonction de déshumidification se met en marche. L’appareil règle
automatiquement la température ambiante ainsi que le volume d’air, de
manière à créer les meilleures conditions de déshumidification et sur la
base de la température ambiante réelle ayant été captée.
Dans ce cas, cependant, la température réglée n’est pas affichée sur la
télécommande et vous ne pouvez pas non plus régler la température ambiante.
❏ En mode de déshumidification saine, le volume d’air, réglé
automatiquement suivant l’algorithme d’optimisation en fonction de la
température ambiante réelle, rend la pièce saine et confortable même en
saison très humide.
Commutation
automatique
Déshumidification
saine
Fonctionnement
automatique
Le refroidissement ou le chauffage sont les fonctions automatiques
fondamentales du climatiseur.
Mais pendant ce fonctionnement, le contrôleur change le mode de
fonctionnement automatiquement pour maintenir la température dans
une plage de ±2 °C par rapport à la température réglée.
Instructions d’utilisation
En ce mode de fonctionnement, la température réglée réelle et la vitesse du
ventilateur sont automatiquement réglées par la logique de commande
électronique basée sur la température ambiante réelle. Si vous avez chaud ou
froid, appuyez sur les touches pertinentes de réglage de la température pour
obtenir un effet de refroidissement ou de réchauffement.
Pour que l’unité fonctionne en mode déshumidification saine, suivez les
étapes 1, 2 et 4. (Reportez-vous au mode de fonctionnement).
Pour que l’unité fonctionne en mode automatique, suivez les étapes 1, et
2. (Reportez-vous au mode de fonctionnement).
Pour activer ce mode de fonctionnement, suivez les étapes 1, 2, 3 et 4.
(Reportez-vous au mode de fonctionnement).
Fonctionnement automatique (en option)
Fonctionnement en mode commutation automatique (en option)
Fonctionnement en mode déshumidification saine
FRANCAIS
Page 72
12 Climatiseur Mural
Instructions d’utilisation
Mode refroidissement/chauffage rapide
AUTO CLEAN
❏ Pendant la fonction de nettoyage automatique, les seules touches pouvant être utilisées sont la TOUCHE
DÉMARRAGE/ARRÊT, la TOUCHE PLASMA et la TOUCHE NETTOYAGE AUTOMATIQUE.
REMARQUE
❏ Pendant la fonction de nettoyage automatique, l’humidité qui reste dans les unités intérieures après leur
fonctionnement en mode refroidissement ou déshumidification saine peut être enlevée.
1. Appuyez sur la touche NETTOYAGE AUTOMATIQUE (AUTO CLEAN) pour activer cette
fonction.
2. Dès lors, chaque fois que l'unité s’arrête, le ventilateur intérieur continue à marcher
pendant environ 15 minutes. Il s’agit d’une opération interne qui ne refroidit ni ne
déshumidifie. En outre, les volets sont fermés.
3. Ceci évapore toute trace d'humidité et nettoie intérieurement l'unité.
4. Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur la TOUCHE NETTOYAGE
AUTOMATIQUE en cours de fonctionnement.
Nettoyage automatique
La fonction de refroidissement rapide peut être utilisée pour refroidir la pièce rapidement durant
les étés très chauds. Lorsque cette fonction est activée en mode refroidissement, le ventilateur
commence à marcher à une vitesse extrêmement rapide pendant 30 minutes, réglant ainsi la
température ambiante sur 18ºC et en atteignant un refroidissement rapide et efficace.
De même, la fonction de réchauffement rapide (disponible seulement sur certains modèles)
réchauffe la pièce rapidement grâce au fonctionnement du ventilateur à une vitesse
extrêmement rapide, réglant la température ambiante sur 30ºC pendant 60 minutes.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la TOUCHE JET COOL (REFROIDISSEMENT RAPIDE).
Pour passer du mode refroidissement rapide au mode de refroidissement par fonctionnement du ventilateur à une
vitesse élevée, appuyez sur la TOUCHE REFROIDISSEMENT RAPIDE ou sur le BOUTON SÉLECTEUR DE VITESSE
DU VENTILATEUR INTÉRIEUR ou de nouveau sur la TOUCHE DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE.
• Le mode Jet Cool/Chaud ne peut pas être activité lorsque les modes de circulation d’air et de basculement
automatique.
• Il n’est pas possible d’activer le chauffage accéléré lorsque la télécommande filaire est branchée.
• Pour utiliser la fonction Jet Heat, appuyez sur la touche JET COOL/HEAT en mode chauffage.
REMARQUE
Page 73
Manuel du propriétaire 13
ON/OFF
button
Instructions dʼutilisation
FRANCAIS
Économie dʼénergie en mode refroidissement (en option)
Lʼéconomie dʼénergie en mode de refroidissement permet dʼéconomiser de l'énergie pendant le
fonctionnement en mode refroidissement et déshumidification saine ; en effet, lʼappareil peut fonctionner
efficacement en réglant le temps d'adaptation du boîtier selon la variation de l'heure et de la température et
en réglant automatiquement la température désirée.
1. Appuyez sur la TOUCHE MARCHE/ARRÊT pour mettre lʼappareil en marche.
2. Ouvrez le couvercle basculant de la télécommande.
Sélectionnez le mode de fonctionnement refroidissement ou déshumidification
saine.
3. Appuyez sur la TOUCHE ÉCONOMIE DʼÉNERGIE EN MODE
REFROIDISSEMENT.
4. Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur la TOUCHE ÉCONOMIE
DʼÉNERGIE EN MODE REFROIDISSEMENT et l'unité rétablira le mode de
fonctionnement précédent (refroidissement ou déshumidification saine).
Luminosité de lʼécran (en option)
La luminosité de lʼécran peut être réglée à lʼaide de la télécommande.
Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer lʼunité.
Ouvrez la porte de la télécommande, appuyez sur le bouton 2ndF et appuyer sur le bouton DISPLAY
LUMINOSITY (Luminosité de lʼécran). Lʼécran s'obscurcit. Appuyez de nouveau sur le bouton pour régler
la luminosité de l'écran.
Funzionamento Manuale
Procedure di funzionamento impiegate quando non è possibile
utilizzare il telecomando.
Il funzionamento viene avviato quando viene premuto il
pulsante.
Se si desidera interrompere lesecuzione, premere nuovamente
il pulsante.
Modèle
Mode Fonctionnement RéfrigérationRéfrigérationDéshumidification et santéChauffage
Vitesse ventilateur interne
Température introduite22°C22°C23°C24°C
Pendant le TEST DE FONCTIONNEMENT, l'unité fonctionne en mode de refroidssement avec le ventilateur
à haute vitesse, indépendamment de la température ambiante et des remises à zéro dans 18 minutes.
Pendant le test de fonctionnement, si le signal de la commande à distance est reçu, l'unité fonctionne en
fonction de la programmation de la commande à distance. Si vous voulez utiliser cette commande, appuyez
sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) et maintenez-le enfoncé pendant 3~5 secondes, l'avertisseur
sonore émettra alors 1 bips.
Si vous voulez arrêter le fonctionnement, ré-appuyez dessus.
Modèle pompe chaleur
Page 74
14 Climatiseur Mural
Instructions d’utilisation
Délai arrêt minuterieDélai mise en marche minuterieDélai arrêt et mise en marche minuterieDélai mise en marche et arrêt minuterie
1. Appuyez sur la TOUCHE DE MODE SOMMEIL AUTOMATIQUE pour établir l’heure à laquelle vous
voulez que l’unité s’arrête automatiquement.
2. La minuterie peut être programmée par des incréments d’une heure en appuyant sur la TOUCHE DU MODE SOMMEIL
AUTOMATIQUE de 1 à 7 fois. Le mode sommeil est disponible pour être utilisé sur 1 a 7 heures différentes. Pour changer
l’heure d’arrêt par des périodes d’une heure, appuyez sur la TOUCHE DU MODE SOMMEIL AUTOMATIQUE tout en
pointant la télécommande vers le climatiseur.
• Le mode veille activera le ventilateur intérieur à vitesse lente en mode refroidissement et à petite vitesse en mode
chauffage pour ne pas troubler votre sommeil.
En mode refroidissement ou déshumidification saine :
Pour un repos confortable, la température réglée augmentera automatiquement de 1 ˚C dans les 30 minutes suivantes, et ainsi
deux fois de manière consécutive (2 ˚C en une heure). Ce sera la température de réglage finale tout au long du
fonctionnement de l’appareil en mode sommeil.
REMARQUE
1. L’heure ne peut être réglée qu’en appuyant sur la TOUCHE RÉTABLIR (RESET).
Si vous venez de remplacer les piles, vous devez appuyer sur la TOUCHE RÉTABLIR
afin de rétablir l’heure. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
2. Appuyez sur la touche 2nd F et vérifiez si l’icône ( ) s'allume.
3. Appuyez sur les TOUCHES DE RÉGLAGE DE L’HEURE jusqu’à ce que l’heure souhaitée s’affiche.
4. Appuyez sur la TOUCHE RÉGLER/ANNULER L’ HEURE.
Vérifiez le voyant d’heure avant midi ou après midi (AM ou PM).
REMARQUE
1. Assurez-vous que l’heure est bien réglée sur l'afficheur de la télécommande.
2. Appuyez sur la touche 2nd F.
3. Appuyez sur les TOUCHES MARCHE/ARRÊT DE LA MINUTERIE pour
démarrer ou annuler la minuterie.
4. Appuyez sur les TOUCHES DE RÉGLAGE DE L’HEURE jusqu’à ce
que l’heure souhaitée s’affiche.
5. Pour régler l’heure sélectionnée, appuyez sur les TOUCHES DE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE tout en pointant la
télécommande vers le récepteur de signaux.
Pour annuler le réglage de la minuterie
Vérifiez si l’icône ( ) est éteint.
Appuyez sur la TOUCHE ANNULER MINUTERIE tout en pointant la télécommande vers
le récepteur de signaux.(Le voyant de la minuterie disparaîtra du climatiseur et de l’afficheur).
Sélectionnez l’un des quatre modes de fonctionnement suivants.
REMARQUE
ON
OFF
CANCEL
SET
CANCEL
SET
CANCEL
SET
Mode sommeil
Réglage de l’heure
Réglage de la minuterie.
Page 75
Manuel du propriétaire 15
Cette fonction permet de faire circuler l’air sans le refroidir ni le
réchauffer. Elle peut être activée en appuyant sur la TOUCHE
CIRCULATION D’AIR. Une fois que la circulation d’air est activée, vous
pouvez sélectionner la vitesse de l’air en appuyant sur le BOUTON
SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR.
Instructions d’utilisation
Commande de la direction horizontale/verticale du flux d’air
• Si vous appuyez sur la TOUCHE BALANCEMENT CHAOS, la direction du flux d’air horizontal change automatiquement
sur la base de l’algorithme CHAOS pour distribuer l’air ambiant de façon équilibrée, de manière à ce que le corps humain
se sente plus à l’aise, comme s’il profitait d’une brise naturelle.
• Utilisez toujours la télécommande pour régler la direction du flux d’air vers le haut/bas. Le déplacement manuel du volet
vertical de direction du flux d’air peut endommager le climatiseur. Lorsque l’unité n’est pas en fonctionnement, le volet de
direction du flux d’air vers le haut/bas reste fermé, pour empêcher l’entrée d’air dans le système.
REMARQUE
La fonction Air CHAOS économise de l’électricité et prévient le refroidissement excessif. La vitesse du
ventilateur change automatiquement de haute à basse ou vice-versa, en fonction de la température ambiante.
REMARQUE
Cette fonction est réglée en usine comme paramètre par défaut, mais vous pouvez la
désactiver en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT pendant 6 secondes. L'affichage
clignote 3 à 4 fois en émettant deux signaux rapprochés à chaque fois. Pour la réactiver,
appuyez à nouveau sur ce bouton pendant 6 secondes. L'affichage clignote 3 à 4 fois.
REMARQUE
Mode circulation d’air
Cette fonction est utile dans le cas d’une panne d’électricité.
En cas de rétablissement de l’électricité après une panne de courant, le mode redémarrage automatique est
la fonction qui permet de rétablir automatiquement les derniers paramètres de fonctionnement.
Redémarrage automatique
ON/OFF
button
Le flux d’air peut être réglé vers le haut/bas (flux
d’air vertical) à l’aide de la télécommande.
1. Appuyez sur la TOUCHE MARCHE/ARRÊT
pour mettre l’appareil en marche.
2. Appuyez sur la TOUCHE
BALANCEMENT CHAOS
(CHAOS SWING)
3. Les volets oscilleront
automatiquement vers le
haut et vers le bas.
4. Appuyez-y de nouveau pour
arrêter le volet à la position
désirée.
(En option)
Le flux d’air peut être réglé vers la gauche/droite
(flux d’air horizontal) à l’aide de la télécommande.
1. Appuyez sur la TOUCHE MARCHE/ARRÊT
pour mettre l’appareil en marche.
2. Appuyez sur la TOUCHE DE
DIRECTION HORIZONTALE DU
FLUX D’AIR
3. Les volets oscilleront
automatiquement vers la
gauche et vers la droite
4. Appuyez-y de nouveau pour
arrêter les volets à la position
désirée.
(Option)
Réglez la direction du flux d’air
horizontal en déplaçant
manuellement le volet approprié.
Ne mettez pas vos mains sur le
ventilateur.
FRANCAIS
Page 76
Nouvelle commande à distance câblée(Accessoire)
16 Climatiseur Mural
Instructions d’utilisation
Modèles : PQRCVSA0
ECRAN D’INDICATION DE
FONCTIONNEMENT
TOUCHE DE REGLAGE DE TEMPERATURE
TOUCHE VITESSE DE VENTILATION
TOUCHE ON/OFF
TOUCHE DE SELECTION DU MODE DE
FONCTIONNEMENT
RECEPTEUR SANS FIL DE LA COMMANDE
A DISTANCE
• Certains produits ne reçoivent pas les signaux
sans-fil.
• Pour contrôler la température intérieure,
appuyez sur la touche .
TOUCHE DE TEMPERATURE AMBIANTE
TOUCHE REGLAGE/ANNULER
TOUCHE QUITTER
1
4
5
7
11
10
9
8
2
3
6
13
12
Posez la fiche d’instruction à l’intérieur de la
porte. Choisissez la langue appropriée à votre
pays.
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
❊ Certaines fonctions ne sont peut-être pas disponibles selon le modèle.
❊ Pour plus d'informations sur les fonctions avancées de la télécommande, consultez le Guide
d'utilisation de la télécommande.
Page 77
Manuel du propriétaire 17
Filtre antiallergique
Filtre triple
Entretien et service
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, veuillez placer l’interrupteur principal du système sur la position
arrêt, puis débranchez l’interrupteur et le cordon d’alimentation.
Nettoyez l’unité avec un tissu doux et sec. N’utilisez pas d’eau de Javel ou des abrasifs.
N’utilisez jamais aucun des produits suivants :
• De l’eau chaude à plus de 40 °C. Ceci peut provoquer une déformation ou une
décoloration.
• Des substances volatiles. Ceci peut endommager les surfaces du climatiseur.
Filtres à air
Les filtres à air placés derrière la grille avant doivent être examinés et
nettoyés toutes les 2 semaines ou plus souvent si nécessaire. Pour enlever
les filtres, reportez-vous aux diagrammes explicatifs correspondant à chaque
modèle. Nettoyez les filtres à l’aide d’un aspirateur ou avec de l’eau
savonneuse tiède. Si la saleté ne peut pas être enlevée facilement, lavez avec
de l’eau tiède additionnée de détergent . Après le nettoyage, faites-les sécher
convenablement à l’ombre puis remettez-les à leur place.
Filtre antiallergique + filtre triple
Retirez le filtre antiallergique et le filtre triple, situés derrière le filtre à air, et exposez-les à la lumière
directe du soleil pendant 2 heures.
Remettez ensuite les filtres en place.
Enlèvement des filtres
Ouvrez le panneau avant tel que montré.
Tirez ensuite la languette du filtre légèrement en avant pour enlever le filtre à air.
Après avoir retiré le filtre à air, retirez le filtre anti-allergique et le filtre triple en tirant légèrement vers
l’avant.
Entretien et service
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
FRANCAIS
ATTENTION
ATTENTION
Page 78
18 Climatiseur Mural
Entretien et service
Unité extérieure
Les serpentins de l’échangeur de chaleur et les prises d’air du panneau de l’unité extérieures doivent être
régulièrement vérifiés.
S’ils sont obstrués avec de la saleté ou de la suie, vous pouvez faire nettoyer à la vapeur l’échangeur de
chaleur et les prises d’air du panneau par un technicien.
Si les serpentins sont sales ou obstrués, ceci réduira l’efficacité de fonctionnement du système et fera
augmenter les frais en énergie.
REMARQUE
Conseils d’utilisation
Ne refroidissez pas à l’excès
la pièce.
Ce n'est pas bon pour la santé et
cela vous fera gaspiller
l'électricité.
Maintenez fermés stores et
rideaux.
Veillez à ce que le soleil n’entre pas
directement dans la pièce lorsque le
climatiseur est en fonctionnement.
Gardez une température
ambiante uniforme.
Réglez la direction du flux d’air
vertical et horizontal afin d’assurer
une température ambiante uniforme.
Veillez à ce que les
portes et les fenêtres
soient bien fermées.
Évitez autant que possible
d’ouvrir les portes et les
fenêtres afin de conserver
l'air froid dans la pièce.
Nettoyez
régulière-ment les
filtres à air.
Les obstructions dans le filtre à
air réduisent le flux d'air ainsi
que les effets de
refroidissement et de
déshumidification.
Nettoyez-les au moins une fois
tous les quinze jours.
Aérez la salle de
temps en temps.
Puisque les fenêtres
restent fermées, il est
conseillé de les ouvrir et
d'aérer la pièce de temps
en temps.
Utilisez la vitesse élevée du
ventilateur pour un
refroidissement rapide et efficace.
La capacité de
refroidissement de l’unité
est d’autant plus grande
que le ventilateur tourne à
une vitesse élevée.
Page 79
Manuel du propriétaire 19
Conseils de dépannage! Pour épargner du temps et de l’argent !
Le climatiseur peut ne pas fonctionner correctement lorsque :
Problème
■ Le climatiseur est
débranché.
■ Le fusible a sauté ou le
disjoncteur s’est déclenché.
■ Panne d’électricité.
■ Haute tension.
■ Le flux d’air est restreint.
■ Le filtre à air est sale.
■
Il est probable que la température
de la pièce ait été très chaude avant
la mise en marche du climatiseur.
■ L’air froid s’échappe.
■
Vérifiez le réglage de la température.
■ Il pourrait y avoir une source
de chaleur dans la pièce.
Le
climatiseur
ne démarre
pas
Le
climatiseur
ne refroidit
pas comme il
devrait
•
Assurez-vous que la fiche électrique du climatiseur
est convenablement insérée dans la prise murale.
•
Vérifiez le coffret du disjoncteur/les fusibles de la maison et
remplacez au besoin les fusibles ou redémarrez le disjoncteur.
•
En cas de panne de courant, tournez la commande
de mode à OFF. Une fois le courant rétabli,
attendez 3 minutes avant de remettre le climatiseur
en marche, pour éviter un dysfonctionnement par
surcharge du compresseur.
•
Si la tension est exceptionnellement très haute
ou très basse, ceci déclenchera le disjoncteur.
• Veillez à ce qu’aucun rideau, store ni
meuble ne bloque la partie frontale de
l’appareil.
•
Nettoyez le filtre à air au moins tous les quinze
jours. Lisez la section Entretien et service.
•
Lorsque vous allumez le climatiseur, vous
devez attendre un moment jusqu’à ce que la
température de la pièce commence à refroidir.
•
Vérifiez si les registres du système de chauffage
au plancher et les retours d’air froid sont fermés.
• Assurez-vous qu’il est correctement établi.
•
Vérifiez ces sources-là et déplacez-les ou bien veillez à ce
qu’elles soient éteintes lorsque le climatiseur est en marche.
SolutionCauses possibles
1. Devant la présence de phénomènes étranges (odeur de brûlé, bruits forts, etc.) :
Arrêtez l’appareil et éteignez le disjoncteur. Dans ces cas-là, n’essayez jamais de
réparer vous-même le système, ni de le remettre en marche.
2. Le cordon d’alimentation principal est trop chaud ou endommagé.
3. Un code d’erreur est généré par un autodiagnostic.
4. De l’eau coule de l’unité intérieure même en cas de faible taux d’humidité.
5. L’interrupteur, le disjoncteur (de sécurité, de mise à la terre) ou un fusible ne
fonctionne pas correctement.
L’utilisateur doit régulièrement vérifier et nettoyer l’unité pour en éviter une
diminution du rendement.
Dans certains cas, ce travail doit être mené a bien par un technicien qualifié
uniquement.
Contactez immédiatement le service technique dans les situations suivantes :
Entretien et service
FRANCAIS
Page 80
20 Climatiseur Mural
Page 81
BENUTZERHANDBUCH
KLIMAANLAGE
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren
Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
www.lge.com
TYPE : WALL MOUNTED
DEUTSCH
Page 82
2 Raum-Klimagerät
Raum-Klimagerät - Benutzerhandbuch
INHALTSVERZEICHNIS
FÜR IHRE UNTERLAGEN
Notieren Sie hier die Modell- und Seriennummer des Gerätes:
Modellnr.:
Seriennr.:
Diese Nummern finden Sie auf dem Etikett auf jeder Geräteseite.
Händler
Kaufdatum
■
Heften Sie Ihren Beleg als Nachweis über das Kaufdatum
bzw. zur Vorlage im Garantiefall an diese Seite.
LESEN SIE DIESES HANDBUCH
Hier finden Sie eine Reihe nützlicher Hinweise zur
richtigen Bedienung und zur Wartung des Klimagerätes.
Ein sorgsamer Umgang mit dem Gerät kann Ihnen über
die Jahre viel Zeit und Geld ersparen.
In den Tipps zur Störungsbehebung finden Sie eine
Vielzahl von Lösungen für häufige Probleme. Suchen Sie
bei einer Störung zunächst in dieser Liste nach einer
Lösung, und Sie ersparen sich u. U. einen Anruf beim
Kundendienst.
VORSICHTSHINWEISE
• Reparaturen und Wartungsarbeiten sollten nur
von einem ausgebildeten Service-Techniker
ausgeführt werden.
• Lassen Sie das Gerät von einem Monteur
anbringen.
• Das Klimagerät sollte ohne Aufsicht nicht von
Kindern oder gebrechlichen Personen bedient
werden.
• Kinder sollten stets beaufsichtigt werden, damit
sie das Klimagerät nicht als Spielzeug
gebrauchen.
• Das Netzkabel sollte, falls nötig, nur von
Fachpersonal und ausschließlich durch
Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
A. Sicherheitshinweise............................3
B. Sicherheit bei der Elektrik ..................6
Vorübergehender Einsatz eines Adapters
.....6
Vorübergehender Einsatz eines
Verlängerungskabels.............................6
In diesem Handbuch verwendete Symbole
....6
C. Einführung ...........................................7
Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachbeschädigungen zu vermeiden, müssen
die folgenden Hinweise beachtet werden.
■ Ein unsachgemäßer Betrieb bei Missachtung von Anleitungen führt zu Verletzungen oder Beschädigungen.
Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet.
■ Die Bedeutung von Symbolen in diesem Handbuch lauten wie folgt.
WARNUNG
ACHTUNG
Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr von schweren
Verletzungen.
Dieses Symbol bedeutet Verletzungsgefahr oder Gefahr von
Sachschäden.
Darf nicht ausgeführt werden.
Die Anleitung sollte befolgt werden.
WARNUNG
Der Netzstecker und die Steckdose müssen
immer ordnungsgemäß geerdet sein.
• Es besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Verwenden Sie niemals einen defekten
Überlastungsschalter oder einen mit zu geringer
Nennleistung. Überlastungsschalter und Sicherung
müssen geeignete Nennleistungen aufweisen.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Klimagerät nicht zusammen mit anderen
Geräten betreiben. Es sollte immer an einen
separaten Stromkreis mit
Überlastungsschalter angeschlossen werden.
• Ansonsten besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
Elektrische Anschlüsse sollten stets vom
Händler, Verkäufer, einem ausgebildeten
Elektriker oder qualifizierten Fachbetrieb
vorgenommen werden. Das Gerät niemals
selbst auseinandernehmen oder reparieren.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss immer laut Schaltplan
geerdet werden. Die Erdungsleitung niemals
an eine Gas- oder Wasserleitung, einen
Blitzableiter oder eine
Telefon-Erdungsleitung anschließen.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Die Frontblende sowie die Abdeckung der
Reglerkastens müssen gut befestigt werden.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr auf
Grund von Staub, Wasser usw.
Verwenden Sie eine Sicherung mit
geeigneter Nennleistung.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Netzkabel niemals verändern oder
verlängern. Bei Beschädigungen des
Netzkabels oder der Isolierung muss das
Kabel ausgetauscht werden.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Verständigen Sie zur Montage, De-montage
oder Neumontage stets den Händler oder
einen qualifizierten Fachbetrieb.
• Es besteht Brand-, Stromschlag-,
Explosions-oder Verletzungsgefahr.
Das Gerät nicht auf einem defekten
Montagestandfuß aufstellen. Der Montageort
darf im Laufe der Zeit nicht instabil werden.
• Ansonsten könnte das Gerät herunterfallen.
Das Außengerät nicht auf einem
beweglichen oder instabilen Untergrund
aufstellen.
•
Das Außengerät könnte herunterfallen und Sach-schäden
oder u. U. tödliche Verletzungen verursachen.
Falls das Gerät nass wurde (überflutet oder
in Flüssigkeit getaucht), verständigen Sie
vor dem erneuten Betrieb des Gerätes einen
qualifizierten Fachbetrieb zwecks Reparatur.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Die elektrischen Bauteile im Außengerät
werden über einen Kondensator mit
Hochspannung versorgt. Der Kondensator
muss daher vor Reparatur-arbeiten immer
vollständig entladen werden.
• Bei einem geladenen Kondensator besteht die
Gefahr von Stromschlägen.
Zur Montage des Gerätes sollte immer der
mitgelieferte Montagebausatz eingesetzt
werden.
• Ansonsten könnte das Gerät herunterfalle und
schwere Verletzungen verursachen.
Es dürfen nur in der Ersatzteilliste
auf-geführte Bauteile verwendet werden.
Das Gerät niemals selbst verändern.
• Bei Verwendung von ungeeigneten
Ersatzteilen besteht die Gefahr von
Stromschlägen, Überhitzungen oder Bränden.
DEUTSCH
Page 84
4 Raum-Klimagerät
Safety Precautions
Die Kabelanschlüsse innen und außen
müssen gut befestigt werden und die Kabel
sollten so verlegt werden, dass keine
Zugkräfte auf die Kabel und deren
Anschlüsse wirken.
• Unsachgemäße oder lockere Anschlüsse
können zu Hitzeentwicklung und Bränden
führen.
Verpackungsmaterialien sowie Schrauben,
Nägel, Batterien oder defekte Teile müssen
nach der Montage oder Wartung
ordnungsgemäß entsorgt werden.Zerschneiden
Sie sämtliche Plastikverpackungen.
• Kinder könnten damit spielen und sich dabei
gefährden oder verletzen.
Der Stecker des Netzkabels darf nicht
verschmutzt, locker oder beschädigt sein.
Nur dann darf der Stecker angeschlossen
werden.
• Bei einem verschmutzten, lockeren oder
beschädigten Netzstecker besteht
Stromschlag- oder Brandgefahr.
Überprüfen Sie das verwendete Kältemittel.
Bitte lesen Sie die Hinweise auf dem
Produktetikett.
• Bei ungeeignetem Kältemittel kann der
Normal-betrieb des Gerätes beeinträchtigt
werden.
Keine beschädigten oder defekten
Netzkabel, Netzstecker oder lockere
Steckdosen verwenden.
• Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden
oder Stromschlägen.
Das Gerät niemals mit nassen Händen
berühren, bedienen oder reparieren. Das Kabel
beim Abziehen immer am Netzstecker halten.
• Es besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
Das Netzkabel nicht in der Nähe von
Heizungen oder sonstigen Wärmequellen
verlegen.
• Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
Es darf kein Wasser in die elektrischen
Bauteile eindringen. Das Gerät nicht in der
Nähe von Wasserquellen montieren.
• Es besteht die Gefahr von Bränden,
Geräteausfällen oder Stromschlägen.
Keine brennbaren Gase oder leicht
entzündlichen Flüssigkeiten in der Nähe des
Gerätes aufbewahren oder verwenden.
• Es besteht Brandgefahr.
Das Gerät nicht über einen längeren
Zeitraum in einem geschlossenen Raum
betreiben. Lüften Sie regelmäßig.
• Ansonsten könnte ein gesundheitsschädlicher
Sauerstoffmangel eintreten.
Das Vordergitter des Gerätes während des
Betriebs niemals öffnen. (Einen evtl.
vorhan-denen elektrostatischen Filter nicht
berühren.)
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen,
Strom-schlägen oder Geräteausfällen.
Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder bei
austretendem Rauch sofort den
Überlastungs-schalter ausschalten und das
Netzkabel trennen.
• Es besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
Bei gleichzeitigem Betrieb zusammen mit
einem Ofen oder einer Heizung sollte der
Raum regelmäßig gelüftet werden.
• Ansonsten könnte ein gesundheitsschädlicher
Sauerstoffmangel eintreten.
Vor der Reinigung oder Reparatur des
Gerätes immer die Hauptstromversorgung
trennen und den Netzstecker ziehen.
• Es besteht Stromschlaggefahr.
Falls das Gerät über einen längeren Zeit-raum
nicht betrieben wird, den Netzstecker ziehen
oder den Überlastungsschalter ausschalten.
• Es könnten Schäden oder Fehlfunktionen am
Gerät auftreten oder es könnte sich ungewollt
einschalten.
Es muss gewährleistet werden, dass
niemand, auf das Außengerät tritt oder darauf
fällt. Dies gilt insbesondere für Kinder.
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
von Beschädigungen des Gerätes.
Es muss gewährleistet werden, dass das
Netzkabel während des Betriebs nicht
abgezogen oder beschädigt werden kann.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Stellen Sie NIEMALS Gegenstände auf das
Netzkabel.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät niemals durch Anschließen oder Ziehen des Netzsteckers
ein- bzw. ausschalten.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Bei austretendem brennbaren Gas sofort die Gaszufuhr trennen und
vor dem Einschalten zum Lüften die Fenster öffnen.
• Benutzen Sie nicht das Telefon und schalten Sie keine Geräte ein oder
aus. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
ACHTUNG
Das Gerät sollte von mindestens zwei
Personen angehoben oder getragen werden.
• Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Das Gerät nicht an einem Ort mit direktem
Seewind montieren (salzhaltige Luft).
• Es besteht Korrosionsgefahr.
Montieren Sie zur Abfuhr von
Kondens-wasser einen Ablassschlauch.
• Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu
Wasserlecks führen.
Das Gerät so montieren, dass umliegende
Das Gerät muss immer waagerecht montiert
werden.
• Ansonsten können Vibrationen oder
Geräusche auftreten.
Das Gerät so montieren, dass umliegende
Nachbarn nicht durch warme Abluft oder
Lärm belästigt werden.
• So vermeiden Sie Streitfälle mit den
Nachbarn.
Überprüfen Sie das Gerät nach der Montage
oder nach Reparaturarbeiten immer auf
Gaslecks (Kältemittel).
• Ein niedriger Kältemittelstand kann
Geräte-ausfälle verursachen.
Page 85
Benutzerhandbuch 5
Safety Precautions
Das Gerät nicht für besondere Zwecke
verwenden, z. B. zur Kühlung von
Lebensmitteln oder Kunstgegenständen. Bei
diesem Gerät handelt es sich um ein
Haushalts-Klimagerät und nicht um ein
Präzisions-Kühlsystem.
• Es besteht die Gefahr von Sachschäden oder
-verlusten.
Lufteinlass und -auslass dürfen nicht
blockiert werden.
• Ansonsten besteht die Gefahr von
Fehlfunktionen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein
weiches Tuch. Keine starken Reiniger,
Lösemittel oder Wasser verwenden.
• Es besteht die Gefahr von Bränden,
Stromschlägen oder Schäden an den
Kunststoffteilen des Gerätes.
Beim Herausnehmen des Luftfilters keine
Metallteile am Gerät berühren.
• Es besteht die Verletzungsgefahr.
Nicht auf das Gerät treten oder
Gegen-stände daraufstellen. (Außengeräte)
• Es besteht Verletzungsgefahr sowie die
Gefahr von Fehlfunktionen.
Den Filter nach der Reinigung immer fest
einsetzen. Er sollte bei Bedarf alle zwei
Wochen oder häufiger gereinigt werden.
• Bei einem verschmutzten Filter verringert sich
die Kühlungsleistung.
Bei angeschlossenem Klimagerät niemals
die Hand oder andere Gegenstände in den
Lufteinlass oder -auslass einführen.
• Scharfe Kanten und sich bewegende Teile im
Innern des Gerätes bergen
Verletzungsgefahren.
Gehen Sie beim Auspacken und bei der
Montage sorgsam vor.
• Scharfe Kanten bergen Verletzungsgefahren.
Falls während der Reparatur Kältemittel
austritt, vermeiden Sie den Kontakt mit dem
Kältemittel.
• Es besteht die Gefahr von Erfrierungen
(Kälteverbrennungen)
Das Gerät beim Demontieren oder während
des Transports nicht kippen.
• Kondenswasser im Gerät könnte verschüttet
werden.
Niemals andere Gas-Luft-Gemische
erzeugen, als für das Kältemittel des
Systems angegeben.
• Luft im Kältemittelkreislauf könnte zu einem
über-mäßig hohen Druck im Kreislauf führen.
Dadurch besteht die Gefahr von Schäden am
Gerät oder Verletzungen.
Falls während der Montage Kältemittel
austritt, muss der Raum sofort gelüftet
werden.
• Es besteht die Gefahr von
Gesundheitsschäden.
Die Zerlegung des Gerätes sowie die
Entsorgung von Kälteöl und Bauteilen sollte
nach den örtlichen und gesetzlichen
Bestimmungen erfolgen.
Tauschen Sie alle Batterien der Fernbedienung
durch neue desselben Typs aus. Keine
verschiedenen Batterietypen verwenden (alte
und neue Batterien zusammen).
• Es besteht die Gefahr von Bränden oder
Geräteausfällen.
Batterien nicht wieder aufladen oder
auseinandernehmen. Verbrauchte Batterien
niemals ins Feuer werfen.
• Sie könnten brennen oder explodieren.
Auf die Haut oder Kleidung gelangte
Batterieflüssigkeit gründlich mit Wasser
abspülen. Die Fernbedienung niemals mit
ausgelaufenen Batterien verwenden.
• Die Chemikalien in den Batterien könnten zu
Verbrennungen oder Gesundheitsschäden
führen.
Falls Batterieflüssigkeit in die Mundöffnung
gelangt, putzen Sie die Zähne und suchen Sie
einen Arzt auf. Die Fernbedienung niemals
mit ausgelaufenen Batterien verwenden.
• Die Chemikalien in den Batterien könnten zu
Verbrennungen oder Gesundheitsschäden
führen.
Das Klimagerät bei sehr hoher
Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen
und Fenstern nicht über einen längeren
Zeitraum betreiben.
• Die Feuchtigkeit kann kondensieren und die
Einrichtung beschädigen.
Erwachsene und Kinder sollten sich nicht
direkt im Kalt- oder Warmluftstrom
aufhalten.
• Es besteht die Gefahr von
Gesundheitsschäden.
Das Abwasser des Gerätes niemals trinken.
• Das Wasser ist verunreinigt und
gesundheitsschädlich.
Benutzen Sie zur Reinigung, Wartung oder
Reparatur des Klimagerätes ggf. einen Tritt
oder eine Leiter.
• Achten Sie auf mögliche Verletzungsgefahren.
DEUTSCH
Page 86
6 Raum-Klimagerät
Sicherheit bei der Elektrik
Sicherheit bei der Elektrik
• Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet werden. Um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden,
sollte stets eine geerdete Steckdose verwendet werden.
• Den Erdungskontakt des Netzsteckers nicht entfernen.
• Die Verbindung des Erdungsanschlusses des Adapters mit einer Schraube an der Steckdose ist für
eine Erdung des Gerätes nicht ausreichend -- es sei denn, die Schraube ist aus Metall und nicht isoliert
und die Steckdose wird über das Hausnetz geerdet.
• Falls Sie nicht sicher sind, ob das Klimagerät ordnungsgemäß geerdet ist, lassen Sie die Steckdose
sowie den Schaltkreis von einem ausgebildeten Elektriker überprüfen.
Der Einsatz eines Adapters wird aus Sicherheitsgründen nicht empfohlen. Für einen vorübergehenden
Anschluss sollte nur ein Original-Adapter verwendet werden, der bei den meisten Elektrohändlern
erhältlich ist. Für eine richtige Polung muss große Anschlussstift des Adapters in den großen Steckplatz
der Steckdose angeschlossen werden.
um die Erdungsanschlüsse nicht zu beschädigen, halten Sie das Netzkabel sowie den Adapter beim
Trennen mit beiden Händen fest und vermeiden Sie ein häufiges Trennen des Netzkabels.
• Das Gerät niemals mit einem defekten Adapter anschließen.
Der Einsatz eines Verlängerungskabels wird aus Sicherheitsgründen nicht empfohlen.
WARNUNG
WARNUNG
Vorübergehender Einsatz eines Adapters
Vorübergehender Einsatz eines Verlängerungskabels
Dieses Symbol weist auf die mögliche Gefahr von Stromschlägen
hin.
Dieses Symbol weist auf die mögliche Gefahr von Beschädigungen
des Klimagerätes hin.
Dieses Symbol verweist auf besondere Hinweise.
HINWEIS
In diesem Handbuch verwendete Symbole
Der Anschluss des Gerätes muss gemäß den gesetzlichen Vorschriften erfolgen. Dieses Handbuch dient
ausschließlich als Hilfestellung sowie zur Erläuterung der Produktmerkmale.
WARNUNG
Page 87
DEUTSCH
Auf den folgenden Seiten werden die Innen- und Außengeräte kurz vorgestellt. Bitte lesen Sie die für Ihr
Innengerätemodell gültigen Informationen.
Einführung
Einführung
Innengeräte
Betriebsanzeigen
Selbstdiagnosefunktion
Der Bildschirm wird nach dem Einschalten oder beim Drücken einer Taste auf der Fernbedienung zehn
Sekunden lang aktiviert. Nach zehn Sekunden wird für den Bildschirm eine Helligkeit von 50% eingestellt.
•Blaue Anzeige : Während Kühlung, gesunder entfeuchtungsbetrieb,
Fehleranzeige: Die Anzahl der Häufigkeit, mit der die blaue und rote Anzeige abwechselnd blinken, gibt
den Fehlercode an: angezeigter Fehlercode
FehlercodeBeschreibung
01Thermistorfehler des Innengerätes (TH1)
02Sensorfehler am Einlassrohr des Innengerätes(TH1)
03Fernbedienungsfehler
05Verbindungsfehler zwischen Ein- und Auslass
06Sensorfehler am Auslassrohr des Innengerätes(TH2)
10Lüfter des BLDC-Motors des Innengerätes blockiert
12Sensorfehler am Mittelrohr des Innengerätes(TH3)
DEUTSCH
Split-Standardmodell
LED-Anzeigen des Anzeigefeldes
Plasmafilter (Optional)
Luftfilter
Luftauslass
Luftklappen
(Vertikal)
Lufteinlass
Vordergitter
Ein/Aus-Taste
Signal-empfänger
Luftklappe
(Horizontal)
Display
Page 88
8 Raum-Klimagerät
Bedienungsanleitung
Einlegen der Batterien
Pflege der kabellosen Fernbedienung
1. Schieben Sie die Batterieklappe zum Öffnen in Pfeilrichtung.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Polung (+) und (-) der Batterien.
3. Setzen Sie die Batterieklappe wieder auf die Fernbedienung.
1. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs.
2. Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird,
nehmen Sie die Batterien heraus.
3. Falls die Anzeige der Fernbedienung schwächer wird, tauschen
Sie beide Batterien gegen neue aus.
4. Legen Sie zwei Batterien Größe AAA (1,5 Volt) ein.
HINWEIS
1. Bewahren Sie die Fernbedienung an einem
leicht erreichbaren Ort auf.
2. Befestigen Sie die Halterung mit den
beiliegenden Schrauben z. B. an der Wand.
3.
Legen Sie die Fernbedienung in der Halterung ab.
1. Die Fernbedienung sollte keiner direkten
Sonnen-einstrahlung ausgesetzt werden.
2. Zur störungsfreien Übertragung sollten
Signalsender- und -empfänger stets sauber
gehalten werden. Reinigen Sie beide ggf.
mit einem weichen Tuch.
3. Mehrere fernbedienbare Geräte im Raum
sollten entfernt voneinander aufgestellt
werden. Bitten Sie ggf. einen Techniker um
Hilfe.
1. Der Signalempfänger befindet sich im Gerät.
2. Richten Sie die Fernbedienung auf das
Gerät.Achten Sie darauf, dass sich keine
Hindernisse zwischen Fernbedienung und Gerät
befinden.
HINWEIS
Bedienungsanleitung
Bedienung
Page 89
Bedienungsanleitung
Kabellose Fernbedienung
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Die Fernbedienung besitzt folgende Bedienelemente.
Signalsender
1. NETZTASTE
Ein-/Ausschalten des Gerätes.
2. BETRIEBSWAHLTASTE
Auswahl des Betriebsmodus.
3. TASTEN FÜR RAUMTEMPERATUR
Einstellung der Raumtemperatur.
4.
WAHLTASTE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT INNENGERÄT
Einstellung der Geschwindigkeit in vier Stufen: Niedrig,
mittel, hoch und CHAOS.
5.
TASTE FÜR SCHNELLKÜHL-/
SCHNELLHEIZBETRIEB
Ein- und Ausschalten der Schnellkühlung und heizung.
Im Schnellkühl-/Schnellheizbetrieb wird der Lüfter
mit sehr hoher Geschwindigkeit betrieben.
6. CHAOS SWING-TASTE
Ein- und Ausschalten der Luftklappenbewegung sowie
Einstellung der gewünschten Luftstromrichtung oben/unten.
7. TASTEN TIMER EIN/AUS
Einstellung der Ein- und Ausschaltzeit des Gerätes.
8. TASTEN ZUR UHRZEITEINSTELLUNG
Einstellung der Uhrzeit.
9. TASTE SET/CANCEL
Einstellen und Abbrechen des Timer-Betriebs.
10. TASTE FÜR AUTOMATISCHEN RUHEMODUS
Einstellung des automatischen Betriebs im Ruhemodus.
11. TASTE FÜR LUFTUMWÄLZUNG(OPTIONAL)
Umwälzen der Raumluft ohne Kühlung bzw.
Erwärmung.
TASTE FÜR ENERGIESPARENDEN
11
13
15
5
1
6
3
4
2
7
ON
OFF
CANCEL
SET
AUTO CLEAN
8
10
12
17
18
9
14
16
KÜHLUNGSMODUS (OPTIONAL) Für
Inverter-Modelle
Klappe
(geöffnet)
Betriebsmodus
Kühlungsbetrieb
12. TASTE ZUR ÜBERPRÜFUNG DER
RAUMTEMPERATUR
Anzeige der aktuellen Raumtemperatur.
13. PLASMA-TASTE (OPTIONAL)
Ein- und Ausschalten der PlasmaReinigungsfunktion.
14.
TASTE ZUR EINSTELLUNG DER HORIZONTALEN
LUFTSTROMRICHTUNG (OPTIONAL)
Automatikbetrieb bzw. automatischer Wechselbetrieb
Einstellung der gewünschten horizontalen Luftstromrichtung.
15. RESET-TASTE
Gesunder Entfeuchtungsbetrieb
Muss vor den Einstellen der Uhrzeit gedrückt werden.
16. Taste 2ndF
Funktionstaste zur Auswahl der blau aufgedruckten
Heizbetrieb
•
Kühlgeräte ( ),
Geräte mit Wärmepumpe ( )
Funktionen unterhalb der Tasten.
17.
TASTE ZUR AUTOMATISCHEN REINIGUNG (OPTIONAL)
Beginnen der automatischen Reinigung. Bei einigen
Modellen besitzt diese Taste eine zweite Funktion zur
Einstellung der Helligkeit der LED-Anzeige.
18. LCD-HELLIGKEIT (OPTIONAL)
HINWEIS
Um die in blau aufgedruckten Funktionen unterhalb der Tasten zu aktivieren, drücken Sie Funktionstaste 2ndF
und danach die gewünschte Funktionstaste. Nach Drücken der Taste 2ndF wird die in blau angegebene
Funktion der jeweiligen Taste ausgeführt. Die zweiten Funktionen werden durch nochmaliges Drücken der Taste
2ndF bzw. nach zehn Sekunden ohne weitere Eingabe automatisch deaktiviert.
Benutzerhandbuch 9
Page 90
10 Raum-Klimagerät
ON
Kühlung
Gesunder
Entfeuchtungsbetrieb
Einzelgerät :
Automatischer
Wechselbetrieb
Mehrfachgerät: Automatikbetrieb
Heizung
(Nur Geräte mit Wärmepumpe)
Verringern der Temperatur
Erhöhen der Temperatur
1
2
3
4
Niedrige
Lüftergeschwindigkeit.
Mittlere
Lüftergeschwindigkeit.
Hohe
Lüftergeschwindigkeit.
CHAOS-Belüftung
Betriebsmodus
Drücken Sie zum Einschalten des
Gerätes die TASTE START/STOP.
Das Gerät gibt daraufhin einen
Signalton aus.
Öffnen Sie die Klappe der Fernbedienung und drücken
Sie die Betriebsmodus-Taste. Bei jedem Drücken dieser
Taste ändert sich der Betriebsmodus in Pfeilrichtung.
Stellen Sie die gewünschte Innentemperatur im Kühlbzw. Heizbetrieb über die TASTEN ZUR EINSTELLUNG
DER RAUMTEMPERATUR ein.
Die Temperatur kann im Kühlbetrieb zwischen 18°C und 30°C
und im Heizbetrieb zwischen 16°C und 30°C eingestellt
werden.
Die Lüftergeschwindigkeit kann in vier Stufen über die WAHLTASTE FÜR DIE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT auf der Fernbedienung eingestellt werden - niedrig, mittel, hoch und CHAOS.
Bei jedem Tastendruck ändert sich die Lüftergeschwindigkeit.
1
2
3
4
Natürlicher Luftzug nach der CHAOS-Logik
❏
Wählen Sie für ein erfrischenderes Gefühl als bei einer festen Lüftergeschwindigkeit den CHAOS-Betrieb.
Drücken Sie dazu den WAHLSCHALTER FÜR DIE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT DES INNENGERÄTES.
In diesem Modus wird ein Luftzug erzeugt, der einer natürlichen Briese ähnlich ist, indem die Lüftergeschwindigkeit
nach der CHAOS-Logik automatisch verändert wird.
Betriebsmodus
Page 91
Benutzerhandbuch 11
DEUTSCH
Während des gesunden Entfeuchtungsbetriebs
❏ Nach Wahl des Entfeuchtungsmodus über die BETRIEBSWAHLTASTE
wird der Entfeuchtungsbetrieb gestartet. Je nach herrschender
Raumtemperatur werden die Temperatur und die Luftstrommenge zur
Entfeuchtung automatisch optimal eingestellt.
In diesem Fall wird die aktuelle Temperatur weder auf der Fernbedienung
angezeigt, noch kann die Temperatur verändert werden.
❏ Je nach herrschender Raumtemperatur wird die Luftstrommenge im
gesunden Entfeuchtungsbetrieb nach einem Optimierungsalgorithmus
automatisch angepasst, so dass ein gesundes und angenehmes
Raumklima geschaffen wird, selbst in der feuchten Jahreszeit.
Automatischer
Wechselbetrieb
Gesunder
Entfeuchtungsbetrieb
Automatikbetrieb
Im Automatikbetrieb werden grundsätzlich nur der Heiz- und
der Kühlungsbetrieb des Klimagerätes gesteuert.
In dieser Betriebsart wird der Betriebsmodus jedoch automatisch so
gewechselt, dass die Temperatur innerhalb von ±2°C der eingestellten
Temperatur gehalten wird.
Bedienungsanleitung
In diesem Betriebsmodus werden die eingestellte Temperatur und die
Lüftergeschwindigkeit, je nach herrschender Raumtemperatur, automatisch
über eine elektronische Regelung angepasst. Falls Ihnen zu warm oder zu
kalt sein sollte, drücken Sie die Tasten zur Temperatureinstellung, um die
Raumtemperatur zu senken bzw. zu erhöhen.
Führen Sie zum Starten des gesunden Entfeuchtungsbetriebs die Schritte
1, 2 und 4 aus. (Siehe Kapitel Betriebsmodus)
Führen Sie zum Starten des Automatikbetriebs die Schritte 1 und 2 aus.
(Siehe Kapitel Betriebsmodus)
Führen Sie zum Starten dieses Betriebsmodus die Schritte 1, 2, 3 und 4
aus. (Siehe Kapitel Betriebsmodus)
Automatikbetrieb (Optional)
Automatischer Wechselbetrieb (Optional)
Gesunder Entfeuchtungsbetrieb
DEUTSCH
Page 92
12 Raum-Klimagerät
Bedienungsanleitung
Schnellkühl-/Schnellheizbetrieb
AUTO CLEAN
❏ Während der automatischen Reinigung können nur die Tasten START/STOP, PLASMA und
AUTOMATISCHE REINIGUNG betätigt werden.
HINWEIS
❏ Während der automatischen Reinigung kann Feuchtigkeit in den Innengeräten nach dem Kühlungsbetrieb
oder dem gesunden Entfeuchtungsbetrieb beseitigt werden.
1. Drücken Sie zum Starten die TASTE ZUR AUTOMATISCHEN REINIGUNG.
2. Daraufhin dreht sich der Lüfter der Innenanlage bei jedem Ausschalten des
Gerätes ohne Kühlung oder Entfeuchtung der Raumluft ca. 15 Minuten lang weiter.
Die Luftklappe wird dabei geschlossen.
3. Hierbei wird überschüssige Feuchtigkeit beseitigt und das Gerät wird gereinigt.
4. Durch erneutes Drücken der TASTE ZUR AUTOMATISCHEN REINIGUNG
während des Betriebs wird diese Funktion abgebrochen.
Automatische Reinigung
Die Schnellkühlfunktion dient zum schnellen Abkühlen der Raumtemperatur im Sommer.
In dieser Betriebsart wird das Klimagerät 30 Minuten lang im Kühlungsbetrieb mit sehr
hoher Lüftergeschwindigkeit und einer Temperatureinstellung von 18°C betrieben, um
den Raum schnell abzukühlen.
In gleicher Weise arbeitet die Schnellheizfunktion (nur bei bestimmten Modellen). Dabei
wird die Raumtemperatur schnell erhöht, indem das Klimagerät 60 Minuten lang mit sehr
hoher Lüftergeschwindigkeit bei einer Temperatureinstellung von 30°C betrieben wird.
Drücken Sie zum Starten dieses Betriebsmodus die SCHNELLKÜHL-TASTE.
Um vom Schnellkühl-Modus in den Kühlungsmodus mit hoher Lüftergeschwindigkeit zu wechseln, drücken
Sie erneut die SCHNELLKÜHL-TASTE, die WAHLTASTE FÜR DIE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT DES
INNENGERÄTES oder die TASTE ZUR EINSTELLUNG DER RAUMTEMPERATUR.
• Der Schnellkühl-/Schnellheizbetrieb kann nicht während des Luftzirkulationsbetriebs und des
automatischen Wechselbetriebs.
• Schnellheizbetrieb konnte bei angeschlossener Kabel-Fernbedienung nicht aktiviert werden.
• Drücken Sie für die Schnellheizfunktion im Heizbetrieb die Taste JET COOL/HEAT.
HINWEIS
Page 93
Benutzerhandbuch 13
ON/OFF
button
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
Energiesparender Kühlungsmodus (Optional)
Diese Betriebsart dient zum energiesparenden Kühlungs- und gesunden Entfeuchtungsbetrieb. Hierbei wird
der Betrieb durch Einstellung der Anpassungsdauer des Körpers, je nach der Uhrzeit und Temperatur,
sowie durch die automatische Einstellung der gewünschten Temperatur optimiert.
1. Drücken Sie die TASTE START/STOP, um das Gerät zu starten.
2. Öffnen Sie die Klappe der Fernbedienung.
Wählen Sie den Kühlungsbetrieb oder den gesunden Entfeuchtungsbetrieb.
3. Drücken Sie die TASTE FÜR DEN ENERGIESPARENDEN
KÜHLUNGSMODUS.
4. Drücken Sie zum Abbrechen des Energiesparmodus nochmals die TASTE FÜR
DEN ENERGIESPARENDEN KÜHLUNGSMODUS. Das Gerät wechselt wieder
in die ursprüngliche Betriebsart (Kühlungs- bzw. gesunder
Entfeuchtungsbetrieb).
Helligkeit der Anzeige (Optional)
Die Helligkeit der Anzeige des Gerätes kann über die Fernbedienung eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste Start/Stop, um das Gerät zu starten. Öffnen Sie die Klappe der Fernbedienung,
drücken Sie die Taste 2nd F gefolgt von der Taste Display Luminosity.
Die Anzeige wird daraufhin dunkler. Drücken Sie nochmals die Taste, um die Anzeige zu erhellen.
Manuelle Bedienung
Bedienung vom Gerät, falls die Fernbedienung nicht benutzt
werden kann.
Das Gerät startet den Betrieb, wenn die Ein/Aus-Taste
gedrückt wird.
Das Gerät beendet den Betrieb, wenn die Ein/Aus-Taste
noch einmal gedrückt wird.
Während des TESTBETRIEBS arbeitet das Gerät im Kühlmodus unabhängig von der Raumtemperatur bei hoher
Ventilatorgeschwindigkeit und schaltet sich nach 18 Minuten ab.
Wenn während des Testbetriebs ein Signal von der Fernbedienung empfangen wird, führt das Gerät die über die Fernbedienung
empfangenen Befehle aus.
Zur Aktivierung des Testbetriebs klappen halten sie die EIN/AUS-TASTE 3~5 sekunden lang gedrückt. Daraufhin werden
1
„ signaltöne“ ausgegeben.
Zur Beendung des Testbetriebs drücken Sie erneut den Hauptschalter.
Innen VENTILATORGeschwindigkeit
≥ 24°C21°C ≤
Zimmertemperatur
< 24°C
Zimmertemperatur< 21°C
Heizung
Page 94
14 Raum-Klimagerät
Bedienungsanleitung
Zeitgeber Verzögerung AUSZeitgeber Verzögerung EINZeitgeber Verzögerung AUS und EIN Zeitgeber Verzögerung EIN und AUS
1. Drücken Sie die TASTE FÜR DEN AUTOMATISCHEN RUHEMODUS, um die automatische
Ausschaltzeit für das Gerät einzustellen.
2. Der Timer kann in Schritten zu einer Stunde eingestellt werden. Drücken Sie dazu ein bis sieben Mal die TASTE
FÜR DEN AUTOMATISCHEN RUHEMODUS. Die Aktivierung des Ruhemodus erfolgt nach einer bis sieben
Stunden. Um die Ausschaltzeit in Schritten zu einer Stunde zu ändern, richten Sie die Fernbedienung auf das
Klimagerät und drücken Sie die TASTE FÜR DEN AUTOMATISCHEN RUHEMODUS.
• Im Ruhemodus dreht sich der Lüfter der Innenanlage im Kühlungsmodus und im Heizmodus mit geringer
Geschwindigkeit. Auf diese Weise wird eine störungsfreie Nachtruhe gewährleistet.
Im Kühlungs- oder im gesunden Entfeuchtungsbetrieb:
Die Temperatureinstellung wird für einen geruhsamen Schlaf zweimal innerhalb der folgenden 30 Minuten automatisch um
jeweils 1°C erhöht (d. h. um 2°C pro Stunde). Diese Temperatur wird während des gesamten Ruhemodus gehalten.
HINWEIS
1. Die Uhrzeit kann nur eingestellt werden, wenn zuvor die RESET-TASTE
gedrückt wurde, z. B. zum Stellen der Uhr nach einem Batteriewechsel.
Drücken Sie dann die Taste Start/Stop.
2. Drücken Sie die Taste 2ndF und überprüfen Sie, ob das Symbol ( ) leuchtet.
3. Stellen Sie die Uhrzeit über die TASTEN ZUR UHRZEITEINSTELLUNG ein.
4. Drücken Sie die TASTE SET/CANCEL.
Prüfen Sie auch die Einstellung A.M. (vormittags) oder P.M. (nachmittags).
HINWEIS
1. Stellen Sie sicher, dass die korrekte Uhrzeit auf der Fernbedienung angezeigt wird.
2. Drücken Sie die Taste 2ndF.
3. Drücken Sie zum Ein- bzw. Ausschalten des Timers die TASTEN TIMER EIN/AUS.
4. Stellen Sie die gewünschte Zeit über die
TASTEN ZUR UHRZEITEINSTELLUNG ein.
5. Richten Sie die Fernbedienung auf den Signalempfänger und stellen Sie die Zeit über die TASTEN ZUR
UHRZEITEINSTELLUNG ein.
Abbrechen der Timer-Einstellung
Überprüfen Sie, ob das Symbol ( ) ausgeblendet ist.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Signalempfänger und drücken Sie die TASTE CANCEL.
(Die Timer-Anzeige am Klimagerät sowie die Anzeige werden ausgeblendet.)
Wählen Sie eine der folgenden vier Betriebsarten.
HINWEIS
ON
OFF
CANCEL
SET
CANCEL
SET
CANCEL
SET
Ruhemodus (Ausschalt Timer)
Einstellung der Uhrzeit
Timer-Einstellung
Page 95
Benutzerhandbuch 15
In diesem Betriebsmodus wird die Luft ohne Kühlung oder Erwärmung
umgewälzt. Drücken Sie dazu die TASTE FÜR DIE LUFTUMWÄLZUNG.
Die Luft wird daraufhin umgewälzt, wobei Sie die
Strömungsgeschwindigkeit der Luft über die WAHLTASTE FÜR DIE
LÜFTERGESCHWINDIGKEIT DES INNENGERÄTES anpassen können.
Bedienungsanleitung
Einstellung der vertikalen/horizontalen Luftstromrichtung (Optional)
•
Über die CHAOS SWING-TASTE wird die horizontale Luftstromrichtung automatisch nach einem Chaos-Algorithmusangepasst, um die Raumluft gleichmäßig zu verteilen und gleichzeitig eine angenehme, natürliche Luftzirkulation zu erzeugen.
• Die Luftstromrichtung nach oben und nach unten darf nur über die Fernbedienung geändert werden. Durch das
Verschieben der vertikalen Luftklappen mit der Hand könnte den Mechanismus beschädigt werden. Beim Ausschalten
des Gerätes werden diese Luftklappen zum Verdecken der Luftstromöffnungen geschlossen.
HINWEIS
Die CHAOS-Lüftung senkt den Stromverbrauch und schützt vor Unterkühlung. Je nach Raumtemperatur
wird die Lüftergeschwindigkeit automatisch verringert bzw. erhöht.
HINWEIS
Diese Funktion ist werkseitig aktiviert, sie kann jedoch auch ausgeschaltet werden.
Halten Sie dazu die Ein/Aus-Taste sechs Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige blinkt
drei bis vier Mal jeweils zweimal. Um die Funktion wieder zu aktivieren, halten Sie die
Taste nochmals sechs Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige blinkt drei bis vier Mal.
HINWEIS
Luftumwälzmodus
Diese Funktion wird nach einem Stromausfall genutzt.
Nach einem Stromausfall können die vorherige Betriebsart des Klimagerätes zusammen mit allen
Einstellungen wiederhergestellt werden.
Automatische Neustartfunktion
ON/OFF
button
Der vertikale Luftstrom (nach oben/nach unten)
kann über die Fernbedienung angepasst werden.
1. Drücken Sie die TASTE START/STOP,
um das Gerät zu starten.
2. Drücken Sie die TASTE
CHAOS SWING.
3. Daraufhin bewegen sich die
Luftklappen automatisch
auf und ab.
4. Um die Luftklappen an einer
gewünschten Position
anzuhalten, drücken
Sie nochmals auf .
(Optional)
Der horizontale Luftstrom (nach links/nach rechts) kann
über die Fernbedienung angepasst werden.
1. Drücken Sie die TASTE START/STOP,
umdas Gerät zu starten.
2. Drücken Sie die TASTE ZUR
EINSTELLUNG DER
HORIZONTALEN
LUFTSTROMRICHTUNG.
3. Daraufhin bewegen sich die
Luftklappen automatisch zu den
Seiten.
4. Um die Luftklappen an einer
gewünschten Position anzuhalten,
drücken Sie nochmals auf .
(Optional)
Die horizontale Luftstromrichtung kann
manuell durch Verstellen der waagerechten
Luftklappen für die Luftstromrichtung
angepasst werden. Achten Sie darauf, den
Lüfter nicht zu berühren.
Bitte bringen Sie das Hinweisetikett an der
Innenseite der Gehäuseklappe an.
Wählen Sie die Sprache Ihres Landes aus.
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
❊ Bestimmte angezeigte Funktionen sind je nach Produktmodell u. U. nicht möglich.
❊ Genauere Hinweise zum Betrieb finden Sie in der Bedienungsanleitung der Fernbedienung.
Page 97
Benutzerhandbuch 17
Anti-Allergen-Filter
Dreifach-Filter
Wartung und Pflege
Vor Wartungsarbeiten muss die Hauptstromversorgung des Systems sowie der Überlastungsschalter getrennt
und der Netzstecker muss gezogen werden.
ACHTUNG
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch und verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel.
Folgende Mittel dürfen nicht verwendet werden:
• Wasser mit einer höheren Temperatur als 40°C kann Verformungen
und Verfärbungen verursachen.
• Flüchtige Reinigungsmittel können die Oberfläche des Klimagerätes angreifen.
Luftfilter
Die Luftfilter hinter der Frontblende/dem Vordergitter sollten alle zwei Wochen
überprüft und je nach Bedarf gereinigt werden. Hinweise zum Herausnehmen
der Filter können Sie den Abbildungen für jedes Modell entnehmen. Reinigen
Sie die Filter mit einem Staubsauger oder mit einer warmen Seifenlösung.
Wischen Sie die Filter bei hartnäckigen Verschmutzungen mit lauwarmem
Wasser und leichtem Reinigungsmittel ab. Lassen Sie die Filter gründlich
trocknen und setzen Sie sie wieder in das Gerät ein.
Anti-Allergen-Filter + Dreifach-Filter
Nehmen Sie den Anti-Allergen-Filter und den Dreifach-Filter hinter dem Luftfilter heraus und lassen Sie die
Filter zwei Stunden an der Luft trocknen.
und setzen Sie sie danach wieder in das Gerät ein.
Herausnehmen der Filter
Öffnen Sie die Frontblende, wie in der Abbildung gezeigt.
Ziehen Sie die Filterhalterung zum Herausnehmen des Luftfilters leicht nach vorne.
Nadat u het luchtfilter hebt verwijderd kunt u ook het allergiefilter en het drievoudige filter verwijderen door
ze iets naar voren te trekken.
ACHTUNG
Wartung und Pflege
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
DEUTSCH
Page 98
18 Raum-Klimagerät
Wartung und Pflege
Außengerät
Die Rohrleitungen des Wärmetauschers sowie die Lamellen des Außengerätes sollten regelmäßig
überprüft werden. Bei Verstopfungen und Verschmutzungen müssen der Wärmetauscher und die
Lamellen mit einem Dampfstrahler fachgerecht gereinigt werden.
Verschmutzte oder verstopfte Wärmetauscher verringern die Leistung des Gerätes und führen zu höheren
Betriebskosten.
HINWEIS
Hinweise zum Betrieb!
Der Raum darf nicht unterkühlt
werden.
Eine zu kalte Raumluft ist
gesundheitsschädlich und verursacht
hohe Stromkosten.
Rollos und Vorhänge sollten
geschlossen sein.
Während des Betriebs des Gerätes sollte
eine direkte Sonneneinstrahlung
vermieden werden.
Die Raumtemperatur sollte
gleichbleibend gehalten werden.
Stellen Sie die vertikale und horizontale
Luftstromrichtung so ein, dass eine
gleichbleibende Raumtemperatur
erreicht wird.
Fenster und Türen
sollten stets fest
verschlossen sein.
Türen und Fenster sollten nach
Möglichkeit nicht geöffnet
werden, damit keine Kaltluft
entweicht.
Der Luftfilter sollte
regelmäßig gereinigt
werden.
Hindernisse im Luftfilter
hindern den Luftstrom und
verschlechtern die Leistung bei
der Kühlung und Entfeuchtung.
Filter sollten mindestens alle
zwei Wochen gereinigt
werden.
Der Raum sollte
gelegentlich gelüftet
werden.
Da die Fenster geschlossen
sein sollten, ist es ratsam, die
Fenster gelegentlich zum
Lüften zu öffnen.
Zur effektiven und
schnellen Kühlung
sollte eine hohe
Lüftergeschwindigkeit
gewählt werden.
Bei hohen Lüftergeschwindigkeiten erreicht das Gerät
die maximale
Kühlungsleistung.
Page 99
Benutzerhandbuch 19
Tipps zur Störungsbehebung! Sparen Sie Zeit und Geld!
In folgenden Fällen liegt eine Störung des Klimagerätes vor:
•Überprüfen Sie, ob der Netzstecker fest an
der Steckdose angeschlossen ist.
•
Überprüfen Sie den Sicherungskasten und tauschen Sie dieSicherung aus bzw. legen Sie den Überlastungsschalter um.
•
Schalten Sie das Gerät bei einem Stromausfall
aus.
Wenn der Netzstrom wieder vorhanden ist, vor
dem Start des Gerätes drei Minuten warten, um
eine Kompressorüberlastung zu verhindern.
•
Bei ungewöhnlich hoher bzw. niedriger Spannung
wird der Überlastungsschalter ausgelöst.
• Die Vorderseite des Klimageräts darf nicht
durch Gardinen, Rollos oder Möbel
verdeckt werden.
•
CDen Filter mindestens alle zwei Wochen
reinigen. Siehe Kapitel Wartung und Pflege.
• Beim ersten Einschalten des Klimagerätes
benötigt der Raum eine gewisse Zeit, um
sich abzukühlen.
• Schließen Sie offene Heizklappen und
verhindern Sie Kaltluftrückströme.
• Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
•
Schalten Sie sämtliche Wärmequellen
während des Betriebs des Klimagerätes ab.
LösungMögliche Ursachen
1. Bei ungewöhnlichen Brandgerüchen, lauten Geräuschen usw. Schalten Sie das Gerät
und den Überlastungsschalter aus. Das Gerät darf in solchen Fällen niemals selbst
repariert oder wieder eingeschaltet werden.
2. Das Hauptnetzkabel ist heiß oder beschädigt.
3. Bei der Selbstdiagnose wurde ein Fehler ermittelt.
4. Aus dem Innengerät tropft Wasser, selbst bei geringer Luftfeuchtigkeit.
5. Ein Schalter, Überlastungsschalter (Sicherheit, Erdung) oder eine Sicherung ist defekt
Für eine gleichbleibende Leistung sollte das Gerät regelmäßig geprüft und
gereinigt werden.
Störungen sollten ausschließlich vom Kundendienst behoben werden.
In folgenden Fällen sollte sofort der Kundendienst verständigt werden:
Wartung und Pflege
DEUTSCH
Page 100
20 Raum-Klimagerät
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.