READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
wDANGER: You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
• Read all instructions before using the dryer.
• Before use, the dryer must be properly installed
as described in this manual.
• Do not place items exposed to cooking oils in
your dryer. Items contaminated with cooking
oils may contribute to a chemical reaction that
could cause a load to catch fire.
• Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode.
• Do not reach into the dryer if the drum or any
other part is moving.
• Do not repair or replace any part of the dryer
or attempt any servicing unless specifically
recommended in this Use and Care Guide or
in published user-repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
• Do not tamper with controls.
• Before the dryer is removed from service or
discarded, remove the door to the drying
compartment.
• Do not allow children to play on or in the dryer.
Close supervision of children is necessary when
the dryer is used near children.
• Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
• Do not use heat to dry articles containing
foam rubber or similarly textured rubber-like
materials.
• Keep area around the exhaust opening and
adjacent surrounding areas free from the
accumulation of lint, dust, and dirt.
• The interior of the dryer and exhaust vent
should be cleaned periodically by qualified
service personnel.
• Do not install or store the dryer where it will be
exposed to the weather.
• Always check the inside of the dryer for foreign
objects.
• Clean lint screen before or after each load.
3
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
• Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this appliance or any other
appliances.
• Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency, or the gas supplier.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
1. Do not try to light a match or cigarette,
or turn on any gas or electrical
appliance.
2. Do not touch any electrical switches.
Do not use any phone in your building.
3. Clear the room, building, or area of all
occupants.
4. Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow the
gas supplier’s instructions carefully.
5. If you cannot reach your gas
supplier, call the fire department.
4
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event
of malfunction or breakdown, grounding will
reduce the risk of electric shock by providing
a path of least resistance for electric current.
This appliance must be equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be plugged into
an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
wWARNING — Improper
connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service
person if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the
appliance. If it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
This appliance must be connected to a grounded
metal, permanent wiring system or an equipmentgrounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipmentgrounding terminal or lead on the appliance.
Electrical shock can result if the dryer is not
properly grounded.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
• Properly ground dryer to conform with all governing codes and ordinances. Follow
details in the installation instructions. Electrical
shock can result if the dryer is not properly
grounded.
• Before use, the dryer must be properly
installed as described in this manual.
Electrical shock can result if the dryer is not
properly grounded.
• Install and store the dryer where it will not be
exposed to temperatures below freezing or
exposed to the weather.
• All repairs and servicing must be performed
by an authorized servicer unless specifically
recommended in this Owner’s Guide. Use
only authorized factory parts. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
•
To reduce the risk of electric shock, do not
install the dryer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
• Connect to a properly rated, protected,
and sized power circuit to avoid electrical
overload. Improper power circuit can melt,
creating electrical shock and/or fire hazard.
• Remove all packing items and dispose of all shipping materials properly. Failure to do so
can result in death, explosion, fire, or burns.
• Place dryer at least 18 in. above the floor for a garage installation. Failure to do so can
result in death, explosion, fire, or burns.
• Keep all packaging from children. Packaging
material can be dangerous for children. There is
a risk of suffocation.
5
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Exhaust/Ducting:
• Gas dryers MUST be exhausted to the
outside. Failure to follow these instructions
can result in fire or death.
• The dryer exhaust system must be exhausted
to the outside of the dwelling. If the dryer is
not exhausted outdoors, some fine lint and
large amounts of moisture will be expelled
into the laundry area. An accumulation of
lint in any area of the home can create a health
and fire hazard.
• Use only rigid metal or flexible metal 4-in.
diameter ductwork inside the dryer cabinet
or for exhausting to the outside. Use of
plastic or other combustible ductwork can
cause a fire. Punctured ductwork can cause
a fire if it collapses or becomes otherwise
restricted in use or during installation.
• Ductwork is not provided with the dryer, and
you should obtain the necessary ductwork
locally. The end cap should have hinged
dampers to prevent backdraft when the dryer
is not in use. Failure to follow these instructions
can result in fire or death.
The exhaust duct must be 4 in. (10 cm) in
•
diameter with no obstructions. The exhaust
duct should be kept as short as possible.
Make sure to clean any old ducts before
installing your new dryer. Failure to follow
these instructions can result in fire or death.
• Rigid or semi rigid metal ducting is
recommended for use between the
dryer and the wall. In special installations
when it is impossible to make a connection
with the above recommendations, a ULlisted flexible metal transition duct may be
used between the dryer and wall connection
only. The use of this ducting will affect drying
time. Failure to follow these instructions can
result in fire or death.
• DO NOT use sheet metal screws or other
fasteners which extend into the duct that
could catch lint and reduce the efficiency
of the exhaust system. Secure all joints with
duct tape. For complete details, follow the
Installation Instructions. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR STEAM FUNCTIONS
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
• Do not open the dryer door during steam cycles. Failure to follow these instructions can
result in a burn hazard.
• Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances as they
give off vapors that could ignite or explode.
Failure to follow these instructions can result in
fire or death.
6
• Do not fill the steam feeder with gasoline,
dry-cleaning solvents, or other flammable or
explosive substances. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
• Do not touch the steam nozzle in the drum during or after the steam cycle. Failure to
follow these instructions can result in a burn
hazard.
• Do not fill the steam feeder with hot water (over 86° F / 30° C). Failure to follow these
instructions can result in a burn hazard.
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONNECTING ELECTRICITY
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
• Do not, under any circumstances, cut or
remove the ground prong from the power
cord. To prevent personal injury or damage to
the dryer, the electrical power cord must be
plugged into a properly grounded outlet.
• For personal safety, this dryer must be properly grounded. Failure to do so can result
in electrical shock or injury.
• Refer to the installation instructions in this
manual for specific electrical requirements
for your model. Failure to follow these
instructions can create an electrical shock
hazard and/or a fire hazard.
• This dryer must be plugged into a properly
grounded outlet. Electrical shock can result if
the dryer is not properly grounded. Have the
wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded. Failure to follow these instructions
can create an electrical shock hazard and/or a
fire hazard.
• The dryer should always be plugged into
its own individual electrical outlet which
has a voltage rating that matches the rating
plate. This provides the best performance
and also prevents overloading house wiring
circuits which could cause a fire hazard from
overheated wires.
• Never unplug your dryer by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull
straight out from the outlet. The power cord
can be damaged, resulting in a risk of fire and
electrical shock.
• Repair or replace immediately all power
cords that have become frayed or otherwise
damaged. Do not use a cord that shows
cracks or abrasion damage along its length
or at either end. The power cord can melt,
creating electrical shock and/or fire hazard.
• When installing or moving the dryer, be
careful not to pinch, crush, or damage
the power cord. This will prevent injury and
prevent damage to the dryer from fire and
electrical shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
PA RT S A N D F E AT U R E S
SPECIAL FEATURES
EASY-TO-USE CONTROL PANEL
1
Rotate the Cycle Selector Knob to select the
desired dry cycle. Add cycle options or adjust
settings with the touch of a button.
EASY-ACCESS REVERSIBLE DOOR
2
Wide-opening door provides easy access for
loading and unloading. Door swing can be
reversed to adjust for installation location.
ULTRA-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
3
WITH DRUM LIGHT
The ultra-large stainless steel drum offers
superior durability. The drum is equipped with a
yellow light that illuminates when the dryer door
is open and turns off when the door is closed.
4
3
1
5
2
4
HELPFUL STEAM FUNCTIONS
LG’s new steam technology allows you to inject
fabrics with a swirling jet of hot steam to refresh
clothes, reduce static, and make ironing easier.
Simply select the STEAM FRESH™ cycle, or you
can add a steam option to selected cycles.
5
LCD DISPLAY SCREEN
The easy-to-read display screen shows cycle
options and information and provides status
messages during operation.
8
KEY PARTS AND COMPONENTS
In addition to the special features and
components outlined in the Special Features
section, there are several other important
components that are referenced in this manual.
1
FRONT-MOUNT LINT FILTER
Front-mounted lint filter allows for easy access
and cleaning after every load.
2
LEVELING FEET
Four leveling feet (two in the front, and two in
the back) adjust to improve dryer stability on
uneven floors.
PA RT S A N D F E AT U R E S
1
DRYING RACK
3
Use the drying rack with the RACK DRY cycle
option. The drying rack allows items, such as
sweaters, delicates, and gym shoes, to be placed
in a flat position for drying.
4
PLC MODEM
The PLC modem is used when installing the
optional Remote Laundry Monitor (purchased
separately).
Included Accessories
Power Cord Location
(Gas Models)
Gas
Connection
Location
(Gas Models)
2
Terminal Block
Access Panel
(Electric Models)
4
Exhaust Duct
Outlet
Drying Rack
3
Rear of Dryer
9
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
IMPORTANT: Read all installation instructions completely before
installing and operating your dryer!
It is important that you review this entire manual before installing and using your dryer. Detailed instructions
concerning electrical connections, gas connections, and exhaust requirements are provided on the
following pages.
CHOOSE THE PROPER LOCATION
• Store and install the dryer where it will not be
exposed to temperatures below freezing or
exposed to outdoor weather conditions.
• Choose a location with a solid, level floor.
• If the dryer is being installed in a garage,
place the dryer at least 18 in. (46 cm) above
the floor.
CLEARANCES
20”
(50.8 cm)
4”
(10 cm)
(127 cm)
50”
18”
(45.7 cm)
30”
(76.1 cm)
4”
(10 cm)
1”
(2.5 cm)
27”
(68.6 cm)
• Properly ground dryer to conform with all
governing codes and ordinances.
• To reduce the risk of electric shock, do not
install the dryer in damp or wet locations.
• If you are installing your dryer in a manufactured
or mobile home, please refer to the section
Special Requirements for Manufactured or
Mobile Homes.
3”
(7.6 cm)
2
48 in
(310 cm2)
2
24 in
(155 cm2)
3”
(7.6 cm)
1”
(2.5 cm)
Closet Door Vent
Requirements
10
• Most installations require a minimum 5½ in.
(14 cm) clearance behind the dryer for the
exhaust ducting.
• Allow minimum clearances of at least 1 in.
(2.5 cm) on the sides and back to minimize
vibration and noise.
• Allowing additional clearance for installation and
servicing is recommended.
• Be sure to allow for wall, door, or floor moldings
that may increase the required clearances.
• Allow at least 24 in. (61 cm) in front of the dryer
to open the door.
Additional Instructions for closet installations:
• The closet door must allow for sufficient airflow.
Refer to the diagram above for minimum vent
opening requirements. A louvered door is also
acceptable.
• Make sure that there is at least 18 in. (46 cm) of
clearance above the dryer.
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION WITH OPTIONAL
PEDESTAL BASE OR STACKING KIT
IMPORTANT: If you are installing your dryer
using an optional pedestal base or stacking
kit, please refer to Optional Accessories in this
manual or to the instructions for your pedestal
or stacking kit before proceeding with the
installation.
Required Dimensions for Installation
With Pedestal
30”
(76.2 cm)
4”
(10 cm)
Required Dimensions for Installation
With Stacking Kit
771⁄2”
(190.5 cm)
1”
(2.5 cm)
27”
(68.6 cm)
1”
(2.5 cm)
OPTIONAL ACCESSORIES
For these and other LG products, contact your local LG dealer, or visit our Web site at ca.lge.com.
Pedestal (sold separately)
Stacking Kit (sold separately)
11
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
LEVELING THE DRYER
WARNING
w
• Wear gloves during installation.
• Failure to follow these instructions can result in injury.
To ensure that the dryer provides optimal drying
performance, it must be level. To minimize
vibration, noise, and unwanted movement, the
floor must be a perfectly level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the dryer. Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the dryer to vibrate.
1
Position the dryer in the final location. Place
a level across the top of the dryer.
Level
Leveling Feet
• All four leveling feet must rest solidly on the
floor. Gently push on the top corners of the
dryer to make sure that the dryer does not
rock from corner to corner.
If you are installing the dryer on the optional
pedestal, you must use the leveling feet on the
pedestal to level the dryer. The dryer leveling feet
should be fully retracted.
2
Use an adjustable wrench to turn the leveling
feet. Turn clockwise to raise the dryer or
counterclockwise to lower it. Raise or lower
the leveling feet until dryer is level from
side to side and front to back.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm
contact with the floor.
12
REVERSING THE DOOR SWING
The swing of the dryer door can be reversed to fit your installation location.
Door
Latch
Hinge
Latch Screws
Open the dryer door. Using a Phillips
12
screwdriver, remove the 2 screws that secure
the door hinge to the dryer door opening.
Remove the 4 screws from the latch side of the
dryer door opening, and remove the door latch.
Screws
Turn the door around so the hinge is
reversed, and reattach the door using the
2 screws previously removed. Reinstall the
door latch and the 4 screws.
Test the door swing to make sure the door
moves freely and latches securely.
Latch
Screws
Hinge
Screws
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
11/2"
(3.8 cm)
CHANGING THE DRYER VENT LOCATION
WARNING
w
• Use a heavy metal vent.
• Do not use plastic or thin foil duct.
• Clean old ducts before installing this dryer.
• Wear gloves during installation.
• Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Your new dryer is shipped to vent to the rear.
It can also be configured to vent to the bottom
or side (right-side venting is not available on
gas models).
An adapter kit, part number 383EEL9001B,
may be purchased from your LG retailer. This
kit contains the necessary duct components
to change the dryer vent location.
OPTION 1: Side Venting
Adapter
Duct
Bracket
Knockout
Rear
Exhaust Duct
1
Remove the rear exhaust duct retaining
1
screw. Pull out the exhaust duct.
OPTION 2: Bottom Venting
Adapter
Duct
Bracket
Retaining
Screw
2
Press the tabs on the knockout and carefully
remove the knockout for the desired vent
opening (right-side venting is not available on
gas models). Press the adapter duct onto the
blower housing and secure to the base of the
dryer as shown.
Cover
Plate
Elbow
3
Preassemble a 4-in. (10 cm) elbow to the next
4-in. (10 cm) duct section, and secure all joints
with duct tape. Be sure that the male end of
the elbow faces AWAY from the dryer.
Insert the elbow/duct assembly through the
side opening and press it onto the adapter
duct. Secure in place with duct tape.
Be sure that the male end of the duct
protrudes 1½ in. (3.8 cm) to connect the
remaining ductwork.
Attach cover plate to the back of the dryer
with included screw.
2
Press the adapter duct onto the blower
housing and secure to the base of the dryer
as shown.
Cover
Plate
Elbow
3
Insert the 4-in. (10 cm) elbow through the
rear opening and press it onto the adapter
duct. Be sure that the male end of the elbow
faces down through hole in the bottom of the
dryer. Secure in place with duct tape.
Attach the cover plate to the back of the
dryer with included screw.
13
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
VENTING THE DRYER
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
• Do not crush or collapse ductwork. Failure
to follow these instructions can result in fire
or death.
• Do not allow ductwork to rest on or contact sharp objects. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
• If connecting to existing ductwork, make
sure it is suitable and clean before installing
the dryer. Failure to follow these instructions
can result in fire or death.
• Venting must conform to local building codes. Failure to follow these instructions can
result in fire or death.
• Gas dryers MUST exhaust to the outdoors.
Failure to follow these instructions can result
in fire or death.
• Use only 4-in. (10 cm) rigid or flexible metal
ductwork inside the dryer cabinet and
for venting outside. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
• To reduce the risk of fire, combustion, or
accumulation of combustible gases, DO
NOT exhaust dryer air into an enclosed and
unventilated area, such as an attic, wall,
ceiling, crawl space, chimney, gas vent, or
concealed space of a building. Failure to
follow these instructions can result in fire
or death.
• To reduce the risk of fire, DO NOT exhaust the dryer with plastic or thin foil ducting.
Failure to follow these instructions can result
in fire or death.
• The exhaust duct must be 4 in. (10 cm) in
diameter with no obstructions. The exhaust
duct should be kept as short as possible.
Make sure to clean any old ducts before
installing your new dryer. Failure to follow
these instructions can result in fire or death.
•
Rigid or semirigid metal ducting is
recommended for use between the dryer
and the wall. In special installations when
it is impossible to make a connection with
the above recommendations, a UL-listed
flexible metal transition duct may be used
between the dryer and wall connection only.
The use of this ducting will affect drying
time. Failure to follow these instructions can
result in fire or death.
• DO NOT use sheet metal screws or other
fasteners which extend into the duct that
could catch lint and reduce the efficiency
of the exhaust system. Secure all joints
with duct tape. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
• To maximize operating results, please
observe the duct length limitations noted in
the chart on page 15. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
• Ductwork is not provided with the dryer.
You should obtain the necessary ductwork
locally. The end cap should have hinged
dampers to prevent backdraft when the
dryer is not in use. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
14
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
4"
(10.2 cm)
21/2"
(6.35 cm)
4"
(10.2 cm)
VENTING THE DRYER (cont.)
Ductwork
Number of Max. Length of 4-In. Dia. Max. Length of 4-In. Dia. Wall Cap Type 90° Elbows Rigid Metal Duct Flexible Metal Duct
0 65 ft. (19.8 m) 45 ft. (13.7 m)
Recommended
1 55 ft. (16.8 m) 35 ft. (10.7 m)
2 47 ft. (13.7 m) 30 ft. (9.1 m)
3 36 ft. (11.0 m) 25 ft. (7.6 m)
4 28 ft. (8.5 m) 20 ft. (6.1 m)
0 55 ft. (16.8 m) 35 ft. (10.7 m)
Use Only for Short
2 41 ft. (12.5 m) 21 ft. (6.4 m)
3 30 ft. (9.1 m) 17 ft. (5.2 m)
4 22 ft. (6.7 m) 15 ft. (4.5 m)
NOTE: Deduct 6 ft. (1.8 m) for each additional elbow. It is not recommended to use more than four 90° elbows.
Run Installations
1 47 ft. (13.7 m) 27 ft. (8.1 m)
Routing and Connecting Ductwork
Follow the guidelines below to maximize drying
performance and reduce lint buildup and
condensation in the ductwork.
NOTE: Ductwork and fittings are NOT included
and must be purchased separately.
• Use 4-in. (10 cm) diameter rigid or semirigid
metal ductwork.
• The exhaust duct run should be as short as
possible.
• Use as few elbow joints as possible.
• The male end of each section of exhaust duct
must point away from the dryer.
• Use duct tape on all duct joints.
• Insulate ductwork that runs through unheated
areas in order to reduce condensation and lint
buildup on duct surfaces.
IMPORTANT: Failure to exhaust the dryer
correctly will void the dryer’s warranty.
Correct Venting
Incorrect Venting
15
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
CONNECTING GAS DRYERS
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
• Gas supply requirements:
As shipped from the factory, this dryer is
configured for use with natural gas. It can be
converted for use with LP (Liquefied Propane)
gas. Gas pressure must not exceed 13 in.
water column.
•
A qualified service or gas company technician
must connect the dryer to the gas service.
Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
•
Isolate the dryer from the gas supply system
by closing its individual manual shutoff valve
during any pressure testing of the gas supply.
Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
•
Supply line requirements:
Your laundry room must have a rigid gas
supply line to your dryer. In the United States,
an individual manual shutoff valve MUST be
installed within at least 6 ft. (1.8 m) of the dryer,
in accordance with the National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1 or Canadian gas installation code
CSA B149.1. A 1/8-in. NPT pipe plug must
be installed. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
•
If using a rigid pipe, the rigid pipe should be
1/2-in. IPS. If acceptable under local codes
and ordinances and when acceptable to
your gas supplier, 3/8-in. approved tubing
may be used where lengths are less than
20 ft. (6.1 m). Larger tubing should be used
for lengths in excess of 20 ft. (6.1 m). Failure
to do so can result in fire, explosion, or death.
•
Connect the dryer to the type of gas shown on
the nameplate. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
•
To prevent contamination of the gas valve,
purge the gas supply of air and sediment
before connecting the gas supply to the dryer.
Before tightening the connection between the
gas supply and the dryer, purge remaining air
until the odor of gas is detected. Failure to do
so can result in fire, explosion, or death.
•
DO NOT use an open flame to inspect for gas
leaks. Use a noncorrosive leak-detection fluid.
Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
•
Use only a new AGA- or CSA-certified gas
supply line with flexible stainless steel
connectors. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
•
Securely tighten all gas connections. Failure
to do so can result in fire, explosion, or death.
•
Use Teflon® tape or a pipe-joint compound that
is insoluble in Liquefied Petroleum (LP) gas on
all pipe threads. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
•
DO NOT attempt any disassembly of the dryer;
any disassembly requires the attention and
tools of an authorized and qualified service
person or company. Failure to do so can result
in fire, explosion, or death.
16
Electrical Requirements for Gas Models Only
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
• Do not, under any circumstances, cut or
remove the third (ground) prong from the power
cord. Failure to follow this warning can result in
fire, explosion, or death.
•
For personal safety, this dryer must be properly
grounded. Failure to follow this warning can result
in fire, explosion, or death.
•
The power cord of this dryer is equipped with
a 3-prong (grounding) plug which mates with
a standard 3-prong (grounding) wall outlet
to minimize the possibility of electric shock
hazard from this appliance. Failure to follow this
warning can result in fire, explosion, or death.
•
This dryer must be plugged into a
120-VAC, 60-Hz. grounded outlet protected by
a 15-ampere fuse or circuit breaker. It is also
recommended that a separate circuit serving
only this dryer be provided. Failure to follow this
warning can result in fire, explosion, or death.
•
Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet. Failure
to follow this warning can result in fire, explosion,
or death.
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
CONNECTING GAS DRYERS (cont.)
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
• Installation and service must be performed
by a qualified installer, service agency, or the
gas supplier. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
• Use only a new stainless steel flexible
connector and a new AGA-certified
connector. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
• A gas shutoff valve must be installed within 6 ft. (1.8 m) of the dryer. Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
• The dryer is configured for Natural Gas when
shipped from the factory. Make sure that the
dryer is equipped with the correct burner
nozzle for the type of gas being used (Natural
Gas or Liquefied Petroleum). Failure to do so
can result in fire, explosion, or death.
• If necessary, the correct nozzle (for the LP
nozzle kit order part number 4948EL4002B)
should be installed by a qualified technician
and the change should be noted on the dryer.
Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
• All connections must be in accordance with local codes and regulations. Failure to do so
can result in fire, explosion, or death.
• Gas dryers MUST exhaust to the outdoors.
Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
Connecting the Gas Supply
Make sure that the gas supply to the laundry
1
room is turned OFF. Confirm that the type
of gas available in your laundry room is
appropriate for the dryer. The dryer is
prepared for Natural Gas with a 3/8-in. NPT
gas connection.
Remove the shipping cap from the gas
2
connection at the back of the dryer. Be
careful not to damage the threads of the gas
connector when removing the shipping cap.
Connect the dryer to your laundry room’s gas
3
supply using a new flexible stainless steel
connector with a 3/8-in. NPT fitting.
Securely tighten all connections between the
4
dryer and your laundry room’s gas supply.
Turn on your laundry room’s gas supply and
check all pipe connections (both internal and
external) for gas leaks with a noncorrosive
leak-detection fluid.
The BTU rating of this dryer is AGA-certified for
elevations below 10,000 feet.
If your gas dryer is being installed at an elevation
above 10,000 feet, it must be derated by a
qualified technician or gas supplier.
17
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
CONNECTING ELECTRIC DRYERS
wWARNING: To help prevent fire, electric shock, serious injury, or death, the wiring and
grounding must conform to the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 and all
applicable local regulations. Please contact a qualified electrician to check your home’s wiring and
fuses to ensure that your home has adequate electrical power to operate the dryer.
Electrical Requirements for Electric Models Only
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
• This dryer must be connected to a grounded
metal, permanent wiring system, or an
equipment-grounding conductor must
be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding
terminal or lead on the dryer. Failure to do
so can result in fire, explosion, or death.
• The dryer has its own terminal block that
must be connected to a separate 240 VAC,
60-Hertz, single-phase circuit, fused at 30
amperes (the circuit must be fused on both
sides of the line). ELECTRICAL SERVICE
FOR THE DRYER SHOULD BE OF THE
MAXIMUM RATE VOLTAGE LISTED ON THE
NAMEPLATE. DO NOT CONNECT DRYER TO
110-, 115-, OR 120-VOLT CIRCUIT. Heating
elements are available for field installation
in dryers which are to be connected to an
electrical service of a different voltage than
that listed on the rating plate. Failure to follow
these instructions can result in fire, explosion,
or death.
• If branch circuit to dryer is 15 ft. (4.5 m)
or less in length, use UL (Underwriters
Laboratories) listed No.-10 AWG wire
(copper wire only), or as required by local
codes. If over 15 ft. (4.50 m), use UL-listed
No.-8 AWG wire (copper wire only), or as
required by local codes. Allow sufficient
slack in wiring so dryer can be moved from
its normal location when necessary. Failure
to do so can result in fire, explosion, or death.
• The power cord (pigtail) connection between
wall receptacle and dryer terminal block
IS NOT supplied with dryer. Type of pigtail
and gauge of wire must conform to local
codes and with instructions on the following
pages. Failure to follow these instructions can
result in fire, explosion, or death.
• A 4-wire connection is required for all mobile
and manufactured home installations, as
well as all new construction after January
1, 1996. A 4-wire connection must be used
where local codes do not permit grounding
through the neutral wire. Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
18
wWARNING:
appliance, follow basic precautions, including the following:
• Do not modify the plug and internal wire
provided with the dryer.
• The dryer should be connected to 4-hole outlet.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
• If it does not fit the outlet, a proper outlet will
need to be installed by a qualified electrician.
Special Electrical Requirements for Mobile or Manufactured Homes
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
• Any installation in a manufactured or mobile
home must comply with the Manufactured
Home Construction and Safety Standards
Title 24 CFR, Part 32-80 or Standard CAN/
CSA0Z240 MH and local codes and ordinances.
• A 4-wire connection is required for all mobile
and manufactured home installations, as well
as all new construction after January 1, 1996.
Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
SPECIAL REQUIREMENTS FOR MANUFACTURED OR MOBILE HOMES
Any installation in a manufactured or mobile
home must comply with the Manufactured Home
Construction and Safety Standards Title 24 CFR,
Part 32-80 or Standard CAN/CSA0Z240 MH and
local codes and ordinances. If you are uncertain
whether your proposed installation will comply
with these standards, please contact a service
and installation professional for assistance.
• A gas dryer must be permanently attached to
the floor.
• The electrical connection for an electric dryer
must be a 4-wire connection. More detailed
information concerning the electrical connection
is provided in the section Connecting Electric Dryers.
• To reduce the risk of combustion and fire, the
dryer must be vented to the outside.
• DO NOT vent the dryer under a manufactured
home or mobile home.
• Electric dryers may be vented to the outside
using the back, left, right, or bottom panel.
• Gas dryers may be vented to the outside using
the back, left, or bottom panel. Gas dryers may
not be vented to the outside using the right side
panel because of the burner housing.
• The dryer exhaust duct must be affixed securely
to the manufactured or mobile home structure,
and the exhaust duct must be made of a
material that will resist fire and combustion.
It is recommended that you use a rigid or
flexible metal duct.
• DO NOT connect the dryer exhaust duct
to any other duct, vent, chimney, or other
exhaust duct.
• Make sure the dryer has adequate access to
outside fresh air to ensure proper operation.
The opening for outside fresh air must be at
least 25 in2 (163 cm2).
• It is important that the clearance of the duct
from any combustible construction be at least
2 in. (5 cm), and when venting the dryer to
the outdoors, the dryer can be installed with a
clearance of 1 in. (2.5 cm) at the sides and back
of the dryer.
• Please be aware that venting materials are
not supplied with the dryer. You should obtain
the venting materials necessary for proper
installation.
FINAL INSTALLATION CHECK
Once you have completed the installation of
the dryer and it is in its final location, confirm
proper operation with the following tests.
Testing Dryer Heating
GAS MODELS
Close the dryer door, press the ON/OFF switch
to turn the dryer on, and start the dryer on a heat
setting. When the dryer starts, the igniter should
ignite the main burner.
NOTE: If all air is not purged from the gas line,
the gas igniter may turn off before the main
burner ignites. If this happens, the igniter will
reattempt gas ignition after approximately
two minutes.
ELECTRIC MODELS
Close the dryer door, press the ON/OFF switch
to turn the dryer on, and start the dryer on a heat
setting. The exhaust air should be warm after the
dryer has been operating for 3 minutes.
Checking Airflow
Effective dryer operation requires proper airflow.
The adequacy of the airflow can be measured
by evaluating the static pressure. Static pressure
in the exhaust duct can be measured with
a manometer, placed on the exhaust duct
approximately 2 ft. (60.9 cm) from the dryer.
Static pressure in the exhaust duct should not
exceed 0.6 in. (1.5 cm). The dryer should be
checked while the dryer is running with no load.
Checking Levelness
Once the dryer is in its final location, recheck
the dryer to be sure it is level. Make sure it is
level front to back and side to side, and that
all 4 leveling feet are firmly on the floor.
19
H OW TO U S E
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press
/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
Following are instructions for starting and using your new dryer. Please refer to specific sections of this
manual for more detailed information. Important Warning: To reduce the risk of fire, electric shock,
or injury to persons, read this entire manual, including the Important Safety Instructions, before
operating this dryer.
SORTING LOADS
Fabric Care Labels
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care.
Grouping Similar Items
For best results, sort clothes into loads that can
be dried with the same drying cycle.
Different fabrics have different care
requirements, and some fabrics will dry
more quickly than others.
LOADING THE DRYER
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
• Check all pockets to make sure that they are
empty. Items such as clips, pens, coins, and
keys can damage both your dryer and your
clothes. Flammable objects such as lighters
or matches could ignite, causing a fire.
Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
• Never dry clothes that have been exposed to
oil, gasoline, or other flammable substances.
Washing clothes will not completely remove
oil residues. Failure to obey this warning can
result in fire, explosion, or death.
• Combine large and small items in a load.
• Damp clothes will expand as they dry. Do not
overload the dryer; clothes require room to
tumble dry properly.
• Close zippers, hooks, and drawstrings to
prevent these items from snagging or tangling
on other clothes.
20
CHECK THE LINT FILTER BEFORE EVERY LOAD
Always make sure the lint filter is clean before
starting a new load; a clogged lint filter will
increase drying times.
To clean, pull the lint filter straight up and roll any
lint off the filter with your fingers. Do not rinse or
wash the filter to remove lint. Push the lint filter
firmly back into place. See “Care and Cleaning”
for more information.
Always ensure the lint filter is properly installed
before running the dryer. Running the dryer with
a loose or missing lint filter may damage the
dryer and articles in the dryer.
Lint Filter
H OW TO U S E
CONTROL PANEL FEATURES
Following are instructions for starting and using your new dryer. Please refer to specific sections
of this manual for more detailed information. Important Warning: To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury to persons, read this entire manual, including the Important Safety
Instructions, before operating this dryer.
8
1
1
POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the dryer ON. Press again to
turn the dryer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during
a cycle will cancel that cycle and any load
settings will be lost.
2
CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle.
Once the desired cycle has been selected, the
standard presets will be shown in the display.
On MANUAL DRY cycles, these settings can be
adjusted using the cycle setting buttons anytime
before starting the cycle.
3
START/PAUSE BUTTON
Press this button to START the selected
cycle. If the dryer is running, use this button
to PAUSE the cycle without losing the
current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button to resume a cycle within 4 minutes,
the dryer automatically turns off.
4
MORE TIME/LESS TIME BUTTONS
To adjust the drying time, use these buttons
with MANUAL DRY, TIME DRY, and STEAM
FRESH™ cycles, as well as the REDUCE STATIC
and EASY IRON options. Press the MORE TIME
button to increase the selected manual cycle
time by a minute; press LESS TIME to decrease
the cycle time by a minute.
2
4
3
5
CYCLE SETTING BUTTONS
Use these buttons to select the desired cycle
settings for the selected cycle. The current
settings are shown in the display. Press the
button for that option to view and select
other settings.
6
TIME AND STATUS DISPLAY
The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status
messages for your dryer.
7
OPTION BUTTONS
The OPTION buttons allow you to select
additional cycle options. Certain buttons
also allow you to activate special functions
by pressing and holding the button for
3 seconds.
For detailed information about the individual
options, please see the following pages.
8
USEFUL STEAM FUNCTIONS
During the STEAM FRESH™ cycle and when
selecting Steam options, the swirl nozzle
injects fabrics with hot steam to refresh,
reduce static, and help make ironing easy.
6
5
4
7
21
H OW TO U S E
CycleType
Jeans,
heavyweight items
25
AdjustableAdjustable
Adjustable
Adjustable
Adjustable
Adjustable
Adjustable
Adjustable
32
34
MEDIUM
LOW
ULTRA LOW
HIGH
LOW
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
MID HIGH
Off
Denims, towels,
heavy cottons
Work clothes,
corduroys, etc.
Workout wear,
sheer or lacy
garments
For small loads
with short
drying times
HEAVY DUTY
COTTON/
TOWELS
NORMAL
Permanent press,
synthetic items
PERM. PRESS
ULTRA
DELICATE
Lingerie, sheets,
blouses
DELICATES
SPEED DRY
Fabric Type
Dry
Level
Temperature
Time
in Min.
More Time/
Less Time
Wrinkle
Care
Damp
Dry
Anti-
Bacterial
30
Adjustable
No Heat
Off
Adjustable
For items that
require heat-free
drying such as
plastics or rubber
AIR DRY
40
AdjustableAdjustable
HIGH
Off
For general drying;
time, temperature,
and options can be
set manually
TIME DRY
HIGH
54
55
MID HIGH
20
41
36
Normal
STEAM CYCLE / SENSOR DRY MANUAL DRY
50
Adjustable
ULTRA LOW
LOW
Off
Off
Wool sweaters,
silk, lingerie
RACK DRY
STEAM
FRESH
™
Reduce
Static
Easy
Iron
Comforter, Shirts,
Trousers
(
except
especially delicate fabrics
)
Off
CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
22
SENSOR DRY Cycles
SENSOR DRY cycles utilize LG’s unique dual
sensor system to detect and compare the
moisture level in clothes and in the air and adjust
the drying time as needed to ensure superior
results. The dryer automatically sets the dryness
level and temperature at the recommended
setting for each cycle. The estimated time
remaining will be shown in the display.
NOTE: To protect your garments, not every dry level, temperature, or option is available
with every cycle.
MANUAL DRY Cycles
Use MANUAL DRY cycles to select a specific
amount of drying time and a drying temperature.
When a MANUAL DRY cycle is selected, the
ESTIMATED TIME REMAINING display shows
the actual time remaining in your cycle. You can
change the actual time in the cycle by pressing
MORE TIME or LESS TIME.
H OW TO U S E
NORMAL
20%
MEDIUM_ _ _LOW
SENSOR DRYCHILD LOCK
NORMAL
REMAINING
EST. TIME
0:41
SELECT A CYCLE
CHECK FILTER
THE LCD DISPLAY
The LCD display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for
your dryer. When the dryer is turned on, the light in the display will illuminate.
45
3
1
1
STATUS/CYCLE DISPLAY
This portion of the display shows the
selected cycle, operating status, and special
messages. If a cycle has special instructions,
they will also be displayed in this area.
ESTIMATED TIME REMAINING
2
When the START/PAUSE button is pressed,
the dryer will display the estimated (SENSOR
DRY) or set time (TIME DRY) remaining, and
begin tumbling.
NOTE: The cycle time on SENSOR
DRY cycles may fluctuate as the dryer
recalculates drying time for optimal results.
3
CYCLE COMPLETION INDICATOR
Shows how much of the current
drying cycle has been completed.
2
6
5
SENSOR DRY/MANUAL DRY
This indicator shows whether the dryer is
operating in a SENSOR DRY cycle, or in a
MANUAL DRY cycle.
6
CYCLE SETTING INDICATORS
These indicators show the current cycle
settings for DRY LEVEL, TEMP. CONTROL,
TIME DRY, and BEEPER. To change these
settings, press the appropriate settings
button.
7
CHECK FILTER REMINDER
The display will show CHECK FILTER when
the dryer is turned on as a reminder to check
the filter. It turns off when the START/PAUSE
button is pressed.
4
CHILD LOCK INDICATOR
When CHILD LOCK is set, the Child Lock
indicator will appear and all buttons are
disabled except the ON/OFF button. This
prevents children from changing settings
while the dryer is operating.
7
23
H OW TO U S E
DRY LEVEL TEMP. CONTROL TIME DRYBEEPER
OPERATING THE DRYER
Once you have loaded the dryer:
Press the ON/OFF button to turn on the
1
dryer. The lights around the cycle
selector knob will illuminate.
Turn the cycle selector knob to the desired
2
cycle. The display will show
the preset Dry Level,
Temperature, Time, and
Option settings for that cycle.
3
If you would like to change the settings
for that cycle, press the option button(s)
to display additional settings for that option.
Press the button again to cycle through
the settings until the desired setting is
highlighted.
NOTE: To protect your garments, not every
dry level, temperature, or option is available
with every cycle.
Press the START/PAUSE button to begin the
5
cycle. The display will change,
and the dryer will display the
estimated (SENSOR DRY) or set
time (MANUAL DRY) remaining
and start tumbling. To pause the cycle at any
time, open the dryer door or press PAUSE.
To resume the cycle where it was stopped,
press START/PAUSE again.
NOTE: If the dryer has been stopped for
more than 8 minutes, the dryer will turn
off automatically.
When the load is finished, the beeper (if set)
6
will sound. If you have set the WRINKLE
CARE option, the dryer will tumble the load
periodically for up to 3 hours.
To prevent wrinkling, remove items from the
dryer immediately after the end of the cycle.
Always clean the lint filter after every cycle.
7
To clean, pull the lint filter straight up and
roll any lint off the filter with your fingers.
Do not rinse or wash the filter to remove lint.
Push the lint filter firmly back into place.
24
Select any additional cycle options, such
4
as REDUCE STATIC, EASY
IRON, CUSTOM PROGRAM,
WRINKLE CARE (*RACK DRY),
and ANTI BACTERIAL (*DAMP
DRY BEEP) by pressing the
button for that option.
CYCLE SETTING BUTTONS
DRY LEVEL
TEMP. CONTROL
TIME DRY
BEEPER
SENSOR DRY cycles have preset settings
that are selected automatically and cannot be
changed. MANUAL DRY cycles have default
settings, but you may also customize the settings
using the cycle setting buttons. Press the button
for that option to view and select other settings.
DRY LEVEL
Selects the level of dryness for the
cycle. Press the DRY LEVEL button
repeatedly to scroll through available
settings.
• This option is only available with SENSOR DRY
cycles.
• The dryer will automatically adjust the cycle
time. Selecting VERY DRY or MORE DRY will
increase the cycle time, while LESS DRY or
DAMP DRY will decrease the cycle time.
• Use a LESS DRY or DAMP DRY setting for
items that you wish to iron.
NOTE: To protect your garments, not every
dryness level, temperature, or option is available
with every cycle. See the Cycle Guide for details.
TEMP. CONTROL
Adjusts the temperature setting from
ULTRA LOW to HIGH. This allows
precise care of your fabrics
and garments. Press the TEMP.
CONTROL button repeatedly to scroll through
available settings.
TIME DRY
Allows you to manually select the drying
time, from 20 to 60 minutes, in 10-
minute increments. Use this for small
loads or to remove wrinkles. Use the
MORE TIME/LESS TIME buttons to add or reduce
the drying time in 1-minute increments.
BEEPER
Adjusts the volume of the end-of-cycle
beeper, or turns off the beeper.
CYCLE OPTION BUTTONS
Your dryer features several additional cycle
options to customize cycles to meet your
individual needs. Certain option buttons also
feature a special function (see the following page
for details) that can be activated by pressing and
holding that option button for 3 seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Turn on the dryer and turn the cycle selector
1
knob to select the desired cycle.
Use the cycle setting buttons to adjust the
2
settings for that cycle.
Press the cycle option button(s) for the
3
option you would like to add. A confirmation
message will be shown in the display.
Press the START/PAUSE button to start the
4
cycle. The dryer will start automatically.
WRINKLE CARE
Selecting this option will tumble
the load periodically for up to 3
hours after the selected cycle,
or until the door is opened. This is helpful in
preventing wrinkles when you are unable to
immediately remove items from the dryer.
ANTI BACTERIAL
This option will add a high heat
setting to reduce bacteria. It can
only be used with the HEAVY
DUTY, COTTON/TOWELS, and NORMAL cycles.
NOTE: Do not use this cycle with delicate fabrics.
Certifide by NSF
Certifié par NSF
NSF International (formerly the National Sanitation Foundation),
certifies that ANTI BACTERIAL Cycle reduces 99.9% of bacteria on
laundry, and none of bacteria will carry over onto the next laundry
load.
25
H OW TO U S E
EASY IRON
*
CHILD LOCK
BEEPER
SPECIAL FUNCTIONS
The option buttons also activate special
functions, including DAMP DRY BEEP, CHILD
LOCK, and LANGUAGE. Press and hold the
option button marked with the special function
for 3 seconds to activate.
DAMP DRY BEEP
*
allows you to remove faster-drying lightweight
items or items that you would like to iron or
hang while still slightly damp. Press and hold
the ANTI BACTERIAL button for 3 seconds to
activate or deactivate DAMP DRY BEEP.
CHILD LOCK
*
changed while the dryer is operating. Press and
hold the EASY IRON button for 3 seconds to
activate or deactivate the CHILD LOCK function.
The lock icon will be shown in the display, and all
controls are disabled.
With this option, the dryer
will beep when the load is
approximately 80% dry. This
Use this option to prevent
unwanted use of the dryer or to
keep cycle settings from being
LANGUAGE
*
The display language options are English, French,
and Spanish; English is the default language.
To change the language:
1
2
3
This option allows you to change the
language shown in the display. Once
set, the selected language will stay set
even after the power is turned off.
Press the ON/OFF button to turn on the
dryer.
Press and hold the BEEPER button for 3
seconds, until the following screen appears
in the display.
Press the BEEPER button repeatedly to cycle
through “FRANÇAIS” (French), “ESPAÑOL”
(Spanish), and then back to English.
OTHER FUNCTIONS
RACK DRY
*
DRY can also be used with items that should not
be tumbled dry, such as gym shoes or stuffed
To Install the Drying Rack
With the dryer door open, slide the rack into
1
the dryer drum.
Use RACK DRY with items,
such as wool sweaters, silk, and
lingerie, that should dry flat. RACK
animals. Press and hold the WRINKLE CARE
button for 3 seconds to activate or deactivate
the RACK DRY function.
NOTE: NEVER use the rack with a tumble
dry cycle.
2
Make sure it is seated evenly on the edge
of the inner door rim and resting flat on the
inside of the dryer.
NOTE: Be sure to remove the drying rack
after using the RACK DRY cycle.
26
MAX
OTHER FUNCTIONS
NORMAL
20%
MEDIUM _ _ _ LOW
SENSOR DRYADD WATER
DRYING
REMAINING
EST. TIME
0:35
ERROR
WATER SUPPLY ERROR.
FILL STEAM FEEDER
WITH FILTERED WATER.
SEE OWNERS MANUAL.
Custom Program
If you have a special combination of settings
that you use frequently, you can save these
settings as a CUSTOM PROGRAM.
To Save a Custom Program:
*
Turn on the dryer and turn the cycle selector
1
knob to select the desired cycle.
2
Use the cycle setting buttons to adjust the
settings for that cycle.
Press the cycle option button(s) for the option
3
you would like to add. A confirmation message
will be shown in the display.
4
Press and hold the CUSTOM PROGRAM button
for 3 seconds.
STEAM FUNCTIONS
To Fill the Steam Feeder
H OW TO U S E
NOTE: You may only save one custom
program at a time. Pressing and holding the
CUSTOM PROGRAM button will overwrite
any previously saved custom program.
To Recall a Custom Program:
Turn on the dryer.
1
Press the CUSTOM PROGRAM button.
2
Press the START/PAUSE button to start
3
the cycle.
Pull out the drawer.
1
Lift out the steam feeder.
2
Drawer
Fill the steam feeder to MAX with water.
3
Water
Steam
Feeder
Place the steam feeder in the drawer, then
4
ONLY
push in the drawer until it clicks into place.
IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES
Before using a Steam Cycle, the steam feeder must be filled with water up
to the MAX line. If not, an Error message or ADD WATER will be displayed.
Make sure that the steam feeder is filled with water and the drawer is
completely closed. Turn the dryer off then restart the Steam Cycle.
• Only use water. Do not fill the steam feeder with foreign substances, rinse agents, or detergents.
• Before moving the dryer, make sure the steam feeder is empty.
• Do not use distilled water; the water level sensor in the steam generator will not work.
• Be careful to put the Steam Feeder otherwise water will be overflow.
• Wipe up any spilled water around the Steam Feeder and the drawer before starting the dryer.
wWARNING:
• Do not fill the steam feeder with liquids such as gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable
or explosive substances. They give off vapors that could explode.
• Do not fill the steam feeder with hot water (over 86° F / 30° C).
• Do not drink water from the steam feeder.
27
H OW TO U S E
EASY IRON
*
CHILD LOCK
STEAM FUNCTIONS
LG’s new steam technology allows you to inject
fabrics with a swirling jet of hot steam to refresh
clothes, reduce static, and make ironing easier.
Simply select the STEAM FRESH™ cycle, or you
can add a Steam option to selected cycles.
Using the STEAM FRESH™ Cycle
STEAM FRESH™ uses the power of steam alone
to quickly reduce wrinkles and odor in fabrics. It
brings new life to wrinkled clothes that have been
stored for an extended time and makes heavily
wrinkled clothes easier to iron. STEAM FRESH™
can also be used to help reduce odors in fabrics.
NOTES:
• REDUCE STATIC or EASY IRON options can
also be used during the STEAM FRESH™ cycle.
• Depending on the load (quantity of items), you
may change the amount of time for the cycle by
pressing the MORE TIME or LESS TIME button.
The display will show 3, 5, or BULKY LOAD. 3
means 3 or fewer items, 5 is for 4 or 5 items,
and BULKY LOAD indicates a large load such
as a comforter.
To Use the STEAM FRESH™ Cycle:
Turn on the dryer and turn the cycle selector
1
knob to select the STEAM FRESH™ cycle.
To add an option function, select REDUCE
2
STATIC, EASY IRON, or WRINKLE CARE.
Depending on the load (quantity of items),
3
steam time can be changed by pressing the
MORE TIME or LESS TIME buttons.
Press START/PAUSE button to start the cycle.
4
Using the Steam Options:
This option injects steam late in
the drying cycle to reduce the
static electricity caused by dry
fabrics rubbing together. Change the amount of
time for the cycle by pressing the MORE TIME
or LESS TIME button, depending on the load
(quantity of items). The display will show the
recommended number of items, such as 7, 9, 11,
14, 16, or 18.
The EASY IRON option provides
uniform, properly dampened
fabrics for ironing, which can save
time and make ironing easier. Change the amount
of time for the cycle by pressing the MORE TIME
or LESS TIME button, depending on the load
(quantity of items). The display will show the
recommended number of items, such as 1, 2, 3,
4, or 5.
The REDUCE STATIC and EASY IRON options
can only be used with the HEAVY DUTY,
COTTON/TOWELS, NORMAL and PERM.
PRESS, DELICATES, ULTRA DELICATE, and
TIME DRY cycles.
NOTES:
• When SENSOR DRY is selected with the
REDUCE STATIC option, a DRY LEVEL of LESS
or DAMP cannot be selected.
• The REDUCE STATIC or EASY IRON option
may also be selected during TIME DRY cycles.
• After the Steam option is selected in TIME DRY,
the MORE TIME or LESS TIME buttons will
change the steam time ONLY.
• After pressing START/PAUSE, the MORE TIME
or LESS TIME buttons will be disabled.
28
To Add STEAM to a Standard Cycle:
1
Turn on the dryer and turn the cycle selector
knob to select the desired cycle.
2
Use the cycle setting buttons to adjust the
settings for that cycle.
Press the Steam option button for the Steam
3
option you would like to add. Then adjust for
the load size using the MORE TIME or LESS
TIME buttons.
4
Press START/PAUSE button to start the cycle.
wWARNING:
• Do not open the dryer door during Steam
Cycles. Steam can cause severe burns.
• Do not fill the steam feeder with gasoline,
dry-cleaning solvents, or other flammable or
explosive substances. They give off vapors that
could explode.
• Do not drink water from the steam feeder.
• Do not fill the steam feeder with hot water (over
86° F / 30° C).
• Do not touch the steam nozzle in the drum
during or after the STEAM cycle.
STEAMDEFAULT TIME
FABRIC
STATE
HEAVY DUTY
COTTON/TOWELS
NORMAL
PERM. PRESS
DELICATES
ULTRA DELICATE
STEAM FRESH
TM
STEAM OPTION
+
REDUCE
STATIC
STEAM FRESH™
(20 minutes)
+
EASY
IRON
STEAM FRESH™
(10 minutes)
+
REDUCE
STATIC
+
EASY
IRON
+
REDUCE
STATIC
+
EASY
IRON
STEAM FRESH™
(12 minutes)
TIME DRY
(45 minutes)
Dry
Dry
Dry
Wet
Wet
FABRIC TYPE
Comforter
Shirts
*except especially
delicate fabrics
Shirts
*except especially
delicate fabrics
Follow selected
cycle
Follow selected
cycle
Wet
Wet
Follow selected
temp
Follow selected
temp
Single (1 each)
5 each
8 lbs.
Shirts (5 each)
8 lbs.
Shirts (5 each)
8 lbs.
Shirts (5 each)
MAXIMUM
AMOUNT
TEMP.
CONTROL
DRY
LEVEL
TIME DRY
TIME DRY
(47 minutes)
STEAM FUNCTIONS
H OW TO U S E
IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES:
• Steam may not be clearly visible during the
Steam Cycles. This is normal.
• Do not use STEAM FRESH™ with items such as
wool, blankets, leather jackets, silk, wet clothes,
lingerie, foam products, or electric blankets.
• For best results, load articles of similar size and
fabric type. Do not overload.
STEAM CYCLE GUIDE
• When the filter/duct is clogged, the Steam
option may not have optimal results.
• When the Steam function is operating,
the drum will stop to allow steam to stay
in the drum.
• The steam feeder must be filled with water up
to the MAX line. Otherwise, an Error message
will be displayed.
• Shirt: 70% cotton/30% poly blend.
• When the lint filter or exhaust duct is clogged, steam options will not give proper results.
• For best results, load articles of similar size and fabric type. Do not overload.
29
U S E R - M A I N T E N A N C E I N S T RU C T I O N S
REGULAR CLEANING
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
• Unplug the dryer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer.
They will damage the finish.
Cleaning the Exterior
Proper care of your dryer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with
warm water and a mild, nonabrasive household
detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft,
damp cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits,
solvents, or similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they
can damage the surface.
Cleaning the Interior
Wipe around the door opening and seal with a
soft, damp cloth to prevent lint and dust buildup
that could damage the door seal.
Clean the window with a soft cloth dampened
with warm water and a mild, nonabrasive
household detergent; then wipe dry.
The stainless steel drum can be cleaned with
a conventional stainless steel cleaner, used
according to the manufacturer’s specifications.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they
can scratch or damage the surface.
Cleaning Around and Under the Dryer
Vacuum lint and dust from around the dryer and
underneath it regularly. Vent ductwork should be
checked for lint buildup and cleaned at least once
per year. If any noticeable reduction in airflow or
drying performance occurs, immediately check
ductwork for obstructions and blockages.
Cleaning the Lint Filter
Lint Filter
Always clean the lint filter after every cycle.
To clean, open the dryer door and pull the lint
filter straight up. Then:
1
Roll any lint off the filter with
your fingers, or
2
Vacuum the lint filter, or
3
Wash the lint filter in warm,
soapy water and allow to dry
thoroughly before reinstalling.
30
Maintaining Ductwork
Vent ductwork should be checked for lint
buildup and cleaned at least once per year. If
any noticeable reduction in airflow or drying
performance occurs, immediately check ductwork
for obstructions and blockages. Contact a
qualified technician or service provider.
NOTE: NEVER operate the dryer without the lint
filter in place.
T RO U B L E S H O OTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your dryer is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an
early stage. If your dryer does not function properly or does not function at all, check the following before
you call for service.
ProblemPossible CausesSolutions
Dryer will not
turn on
Dryer does not heat
Greasy or dirty spots
on clothes
Display shows error
code tE1 or tE2
Lint on clothes
• Power cord is not properly
plugged in.
• House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or
power outage has occurred.
• House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or
power outage has occurred.
• Gas supply or service turned
off (gas models only).
• Fabric softener used
incorrectly.
• Clean and dirty clothes being
dried together.
• Clean and dirty clothes being
dried together.
• Thermistor is malfunctioning.
• Lint filter not cleaned
properly.
• Laundry not sorted properly.
• Excess static in clothes.
• Dryer is overloaded.
• Tissue, paper, etc., left
in pockets.
• Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded outlet matching the dryer’s rating plate.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualified electrician.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not
increase fuse capacity. If the problem is a
circuit overload, have it corrected by a qualified
electrician.
• Confirm that the house gas shutoff and the dryer
gas shutoff are both fully open.
• Confirm and follow the instructions provided with
your fabric softener.
• Make sure to use your dryer to dry only clean
items, because dirty items can soil clean clothes
placed in the same or subsequent loads.
• Stains on dried clothes are actually stains that
weren’t removed during the washing process.
Make sure that clothes are being completely
cleaned according to the instructions for your
washer and detergent.
• Turn off the dryer and call for service.
• Make sure the lint filter is cleaned before every
load. With some loads that produce high amounts
of lint, it may be necessary to clean the filter
during the cycle.
• Some fabrics are lint producers (i.e., a fuzzy white
cotton towel) and should be dried separately from
clothes that are lint trappers (i.e., a pair of black
linen pants).
• See the
section below.
• Divide larger loads into smaller loads for drying.
• Check pockets thoroughly before washing and
drying clothes.
Excess static in clothes after drying
Excess static in
clothes after drying
• Fabric softener not used or
used incorrectly.
• Clothes dried too long
(overdried).
• Drying synthetics, permanent
press, or synthetic blends.
• Use a fabric softener to reduce static electricity.
Be sure to follow the manufacturer’s instructions.
• Overdrying a load of laundry can cause a buildup
of static electricity. Adjust settings and use a
shorter drying time, or use SENSOR DRY cycles.
• These materials can cause static buildup. Try
using a fabric softener.
31
T RO U B L E S H O OTING
NORMAL
20%
MEDIUM _ _ _ LOW
SENSOR DRYADD WATER
DRYING
REMAINING
EST. TIME
0:35
ERROR
WATER SUPPLY ERROR.
FILL STEAM FEEDER
WITH FILTERED WATER.
SEE OWNERS MANUAL.
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
ProblemPossible CausesSolutions
Drying time is not
consistent
Clothes take too
long to dry
Clothes are wrinkled
Clothes are shrinking
The screen displays:
• Heat settings, load size, or
dampness of clothing is not
consistent.
• Load is not properly sorted.
• Large load of heavy fabrics.
• Dryer controls are not set
properly.
• Lint filter needs to be
cleaned.
• Exhaust ducts blocked, dirty,
or duct run is too long.
• House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or
power outage has occurred.
• Dryer is overloaded.
• Dryer is underloaded.
• Clothes dried too long
(overdried).
• Clothes left in dryer too long
after cycle ends.
• Garment care instructions
are not being followed.
• Water supply error.
• The drying time for a load will vary depending on the
heat setting, the type of heat used (electric, natural,
or LP gas), the size of the load, the type of fabrics,
the wetness of the clothes, and the condition of the
exhaust ducts and lint filter.
• Separate heavy items from lightweight items. Larger
and heavier items take longer to dry.
• Heavy fabrics take longer to dry because they tend
to retain more moisture. To help reduce and maintain
more consistent drying times for large and heavy
fabrics, separate these items into smaller loads of
a consistent size.
• Use the appropriate control settings for the type of
load you are drying.
• Make sure the lint filter is cleaned before every load.
With some loads that produce high amounts of lint, it
may be necessary to clean the filter during the cycle.
• Confirm that the exhaust ductwork is properly
configured and free of debris, lint, and obstructions.
Make sure that outside wall dampers can open
properly and are not blocked, jammed, or damaged.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have
it corrected by a qualified electrician.
• Divide larger loads into smaller loads for drying.
• If you are drying a very small load, add a few extra
items to ensure proper tumbling action.
• Overdrying a load of laundry can lead to wrinkled
clothes. Try a shorter drying time, and remove items
while they still retain a slight amount of moisture.
• Remove items from the dryer immediately at the end of
the cycle. Use the WRINKLE CARE option to continue
tumbling clothes at the end of the cycle, for up to 3 hours.
• To avoid shrinkage, please carefully follow the fabric
care instructions for your garment, because some
fabrics will naturally shrink when washed. Other fabrics
can be washed but will shrink when dried in a dryer. Use
a low or no heat setting and/or the RACK DRY option.
• Check steam feeder
drawer:
(1) Make sure steam feeder is filled with water to
MAX line.
(2) Make sure steam feeder is seated properly and
drawer is fully closed.
(3) Turn the dryer off then restart the Steam cycle.
• Do not use distilled water; the water level sensor
in steam generator will not work.
• Pump not working. Unplug dryer and call for service.
32
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
ProblemPossible CausesSolutions
T RO U B L E S H O OTING
Water drips from
nozzle when Steam
Cycle starts.
Steam doesn’t
generate but no error
code is shown.
Garments still
wrinkled after
STEAM FRESH
There are no creases
left on garment after
STEAM FRESH
Garments have
static after REDUCE
STATIC.
Garments are too
damp or too dry after
REDUCE STATIC.
Garments are not
uniformly damp after
EASY IRON.
Water drips from
door during EASY
IRON.
Steam is not visible
during Steam Cycle.
™
.
™
.
• This is normal.
• Water level error.
• Too many or too different
types of garments in dryer.
• The function of this cycle
is to remove wrinkles from
fabric.
• This is normal.
• Correct drying options not
selected.
• This is normal.
• This is normal.
• This is normal.
• This is steam condensation. The dripping water
will stop after a short time.
Electrical Requirements* Please refer to the rating label regarding detailed information.
Gas Requirements* NG: 10–13 in. WC/LP: 10–13 in. WC (Gas Models only)
Dimensions 27"(W) X 30"(D) X 3811/16"(H), 50" (D with door open)
68.6 cm (W) X 76.1 cm (D) X 98.3 cm (H), 127 cm (D with door open)
Net Weight 131 lb. (59.6 kg)
Drying Capacity
- Normal Cycle IEC 7.3 cu.ft. (22.5 lbs./10.2 kg)
- Steam Cycle IEC 7.3 cu.ft. (8 lbs./3.6 kg)
*Refer to the rating plate on your dryer.
OPTIONAL ACCESSORIES
For these and other LG products, contact your local LG dealer,
or visit our Web site at ca.lge.com.
Pedestal
Give your LG washer
and dryer a boost with
matching 14-inch high
pedestals. They feature
a storage drawer for
added convenience.
14" Pedestal Color
WDP3W White
WDP3B Black
WDP3S Titanium
WDP3N Navy Blue
WDP3R Wild Cherry Red
WDP3G Pearl Gray
Stacking Kit
If space is at a premium,
use this kit to securely
stack your LG front-load
washer and dryer.
Bracket Kit Color
WSTK1 White
BSTK1 Black
SSTK1 Titanium
NSTK1 Navy Blue
RSTK1 Wild Cherry Red
GSTK1 Pearl Gray
Remote Laundry Monitor
Check the status of a load
of laundry from anywhere in
the house without special
wiring. This unit plugs into any
standard household outlet and
toggles between washer and
dryer status.
34
PEDESTAL INSTALLATION
O P T I O N A L AC C E S S O R I E S
The pedestal accessory includes:
• Drawer divider (1) • Wrench (1)
• Screws (18) † • Retainers (4) ††
† Dryer installation only uses 8 screws
†† For dryer only
Tools Needed for Installation:
• Phillips-head screwdriver
• Wrench (supplied)
To ensure safe and secure installation, please
thoroughly follow the instructions below.
wWARNING
• Incorrect installation can cause serious
accidents.
• The appliances are heavy. Two or more
people are required when installing the
pedestal. There is a risk of serious back injury
or other injuries.
• Do not allow children to play in or on the
drawer. There is a risk of suffocation or injury.
• Do not step on the handle. There is a risk of
serious injury.
• If appliances are already installed,
disconnect them from all power, water, or
gas lines and from draining or venting
connections. Failure to do so can result in
electrical shock, fire, explosion, or death.
• When installing, gloves must be put on.
Retract fully
To set the dryer to the same height as the
1
washer, fully retract the leveling feet of the
dryer by turning them counterclockwise, then
turn them clockwise 1-1/2 turns.
NOTE: The appliance and pedestal assembly
must be placed on a solid, sturdy, level floor
for proper operation.
Then loosen
1-1/2 turns
T-clip
Retainer
Insert the T-clip of the 4 retainers into the
2
dryer base as shown. Press up on the
back of the clip and pull outward to lock
into place.
35
O P T I O N A L AC C E S S O R I E S
PEDESTAL INSTALLATION (cont.)
For dryer
For washer/combo
34
Place the dryer on the pedestal. Make sure
the front and back feet are in the correct
positions. The dryer feet will fit into the
innermost positions as shown.
Raise
Lower
Make sure the screws on the pedestal align
with the holes in the retainers, then install 4
screws at each corner to securely attach the
appliance to the pedestal.
NOTE: If the screws are not installed
properly, noise and vibration may result.
Move the appliance to the desired location.
Locknut
Loosen the locknuts on all 4 leveling feet
5
of the pedestal until you can turn them
with the wrench. Turn clockwise to raise or
counterclockwise to lower until the pedestal
is level and all 4 feet are solidly against
the floor.
36
Securely tighten all locknuts by hand.
6
NOTE: Noise and vibration may result if
locknuts are not tightened.
Be sure to connect the appliances to all
water, power, or gas lines and draining or
venting connections before operation.
If there is excessive vibration during the
first operation after installation, slightly
adjust the leveling feet.
STACKING KIT INSTALLATION
O P T I O N A L AC C E S S O R I E S
This stacking kit includes:
• Two (2) side rails
• One (1) front rail
• Four (4) screws
Tools Needed for Installation:
• Phillips-head screwdriver
To ensure safe and secure installation, please
observe the following instructions.
wWARNING
• Incorrect installation can cause serious
accidents.
• The weight of the dryer and the height of
installation make this stacking procedure too
risky for one person. Two or more people are
required when installing the stacking kit.
There is a risk of serious back injury or other
injuries.
• Do not use the stacking kit with a gas dryer
in potentially unstable conditions such as a
mobile home. Failure to follow this warning can
result in serious injury.
• Place the washer on a solid, stable, level
floor capable of supporting the weight of
both appliances. Failure to follow this warning
can result in serious injury.
• If appliances are already installed,
disconnect them from all power, water,
or gas lines and from draining or venting
connections. Failure to do so can result in
electrical shock, fire, explosion, or death.
Make sure the surface of the washer is clean
1
and dry. Remove paper backing from the
tape on one of the stacking kit side brackets.
Fit the side bracket to the side of the washer
2
top as shown in the above illustration. Firmly
press the adhesive area of the bracket to the
washer surface. Secure the side bracket to
the washer with a screw on the back side of
the bracket. Repeat steps 1 and 2 to attach
the other side bracket.
37
O P T I O N A L AC C E S S O R I E S
STACKING KIT INSTALLATION (cont.)
Dryer
Washer
Place the dryer on top of the washer by
3
fitting the dryer feet into the side brackets as
illustrated. Avoid finger injuries; do not allow
fingers to be pinched between the washer
and dryer. Slowly slide the dryer toward the
back of the washer until the side bracket
stoppers catch the dryer feet.
Insert the front rail between the bottom of
4
the dryer and the top of the washer. Push the
front rail toward the back of the washer until it
comes in contact with the side rail stoppers.
Install the two remaining screws to secure the
front rail to the side rails.
38
LG ELECTRONICS, INC.
All Parts
Motor, Controller
Drum Tub
1 Year
3 Years
1 Year (In-Home Service)
1 Year (In-Home Service)
10 YearsParts only
LG DRYER LIMITED WARRANTY - CANADA
39
I N T RO D U C T I O N
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Précautions de sécurité de base ..........................41
Ce qu’il faut faire si vous détectez
une odeur de gaz .................................................42
Instructions de mise à la terre ..............................43
Précautions de sécurité pour l'installation .....43, 44
Consigne de securite pour les fonctions vapeur ..44
Instructions de sécurité pour la raccordement
à l’électricité .........................................................45
Information relative à l’enregistrement
du produit
Modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
Le numéro de modèle et de série figurent sur la
plaque de signalétique dans la porte avant.
40
DÉPANNAGE
Avant d’appeler le service ..............................70–73
SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES
EN OPTION
Spécifications et dimensions principales ............. 74
Accessoires en option .......................................... 74
Installation du piédestal ................................ 75, 76
Installation de la trousse d’empilage .............. 77, 78
I M P O RTA N T E S I N S T RUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles, ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil.
Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou
blesser d’autres personnes. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à
la sécurité et le mot DANGER ou AVERTISSEMENT.
Ces mots signifient :
wDANGER : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
wAVERTISSEMENT : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le
risque de blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre
sécheuse.
• Avant de l’utiliser, la sécheuse doit être installée
correctement conformément aux directives données
dans ce manuel.
• Ne séchez aucun article qui aurait précédemment
été nettoyé, lavé, ou trempé dans de l’essence, des
solvants pour nettoyage à sec, ou toute autre substance
inflammable ou explosive non plus que tout article
qui présenterait des taches de ces substances car les
vapeurs qui s’en dégagent pourraient s’enflammer ou
exploser.
• Ne placez pas d’articles exposés à des huiles, y
compris de l’huile de cuisson, dans votre sécheuse.
Des vêtements contaminés aux huiles peuvent entraîner
une réaction chimique qui pourrait faire enflammer une
brassée.
• Ne mettez jamais votre main dans la sécheuse si le
tambour ou les autres pièces sont en mouvement.
• Ne réparez jamais ou ne remplacez jamais une pièce
de la sécheuse ou n’essayez jamais de réparer votre
sécheuse, à moins que cet entretien soit spécifiquement
recommandé dans ce Guide d’utilisation et d’entretien
ou dans des instructions de réparations par l’utilisateur
publiées que vous comprenez et que vous êtes capable
d’entreprendre.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Ne laissez pas les enfants jouer dans la sécheuse ou sur
celle-ci. Vous devez les superviser de près lorsque vous
utilisez la sécheuse à proximité.
• Avant d’inutiliser ou de mettre la sécheuse au rebut,
retirez-en la porte.
• Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer
la statique uniquement tel que recommandé par le
fabricant.
• N’utilisez pas de cycle avec chaleur pour
sécher des articles qui comportent du caoutchouc
mousse ou tout autre matière similaire à du caoutchouc.
• Conservez l’espace entourant l’ouverture de sortie et
les espaces adjacents libre de toute accumulation de
charpie, de poussière, et de saleté.
• Vous devez faire nettoyer périodiquement l’intérieur de
la sécheuse et du conduit de sortie par du personnel de
service qualifié.
• N’installez jamais ou ne rangez jamais votre sécheuse
dans un endroit exposé aux intempéries.
• Vérifiez toujours l’intérieur de la sécheuse pour y
repérer tout corps étranger.
• Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque
brassée.
41
I M P O RTA N T E S I N S T RUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles, ou un décès.
• Ne rangez et n’utilisez pas d’essence
ou autres vapeurs et liquides inflammables près de cet appareil ou de
tout autre appareil électroménager.
• L’installation et l’entretien doivent
être effectués par un installateur
qualifié, une agence de service, ou
le fournisseur de gaz.
CE QU’IL FAUT FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE
ODEUR DE GAZ :
1. N’essayez pas de gratter une
allumette, d’allumer une cigarette,
ou de mettre sous tension un
électroménager à gaz ou électrique.
2. Ne touchez à aucun interrupteur
électrique. N’utilisez aucun téléphone
de votre édifice.
3. Évacuez toute personne présente
dans la pièce, l’édifice, ou la zone
à proximité.
4. Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz du téléphone
d’un voisin. Suivez attentivement les
directives du fournisseur de gaz.
5. Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service
d’incendie.
42
I M P O RTA N T E S I N S T RUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles, ou un décès.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Vous devez mettre à la terre cet appareil. En cas
de panne ou de cassure, la mise à la terre réduit
le risque d’électrocution en offrant un chemin de
moindre résistance au courant électrique. Cet
appareil doit être muni d’un cordon doté d’un
conducteur de mise à la terre et d’une fiche avec
mise à la terre. Vous devez brancher la fiche dans
une prise appropriée qui est bien installée et mise
à la terre conformément à tous les codes et les
ordonnances locales.
wAVERTISSEMENT—
Un mauvais branchement du conducteur
de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Vérifiez auprès d’un électricien
qualifié ou d’un technicien de service si vous
n’êtes pas certain que l’appareil est bien mis
à la terre.
Ne modifies jamais la fiche fournie avec l’appareil.
Si elle ne correspond pas à la prise, faites installer
une bonne prise par un électricien qualifié.
Vous devez brancher cet appareil à un système
de câblage permanent, en métal, mis à la terre
ou vous devez faire courir un conducteur de mise
à la terre avec les conducteurs du circuit et le
brancher à la broche ou au contact de mise à la
terre de l’appareil.
Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la terre,
cela peut entraîner une électrocution.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Faites la mise à la terre de la sécheuse
conformément à tous les codes et
réglementation adéquats. Suivez les directives
d’installation détaillées. Si votre sécheuse n’est
pas bien mise à la terre, cela peut entraîner une
électrocution.
• Avant de l’utiliser, la sécheuse doit être
installée correctement conformément aux
directives données dans ce manuel. Si votre
sécheuse n’est pas bien mise à la terre, cela peut
entraîner une électrocution.
• Installez et entreposez la sécheuse à un
endroit où elle ne sera pas exposée à des
températures sous le point de congélation
ou exposée aux intempéries.
• Toutes les réparations et l’entretien doivent
être faits par un service d’entretien autorisé,
à moins qu’ils ne soient spécifiquement
recommandés dans ce Guide du propriétaire.
Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie,
l’électrocution, ou la mort.
• Pour réduire le risque d’électrocution,
n’installez jamais la sécheuse dans un espace
humide. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie,
l’électrocution, ou la mort.
• Reliez à un circuit électrique protégé,
correctement dimensionné et à la bonne
tension pour éviter toute surcharge électrique.
Un mauvais circuit électrique peut fondre, en
créant un danger d’électrocution et/ou d’incendie.
• Retirez toutes pièces d’emballage et éliminez tous les matériaux d’expédition correctement.
Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner la mort, une explosion, un incendie,
ou des brûlures.
• Pour une installation dans un garage, installez
la sécheuse à au moins 46 cm (18 po) au
dessus du plancher. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner la mort, une explosion,
un incendie, ou des brûlures.
• Conservez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants. Les matériaux
d’emballage peuvent être dangereux pour les
enfants. Ils font courir un risque de suffocation.
43
I M P O RTA N T E S I N S T RUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles, ou un décès.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
Système d’évacuation d’air/Conduit :
• L’air des sécheuses à gaz DOIT être evacué
à l’extérieur. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
• Il faut évacuer également l’air des
sécheuses à l’extérieur pour empêcher toute
accumulation de grande quantité d’humidité
et de charpie à l’intérieur de la pièce. Une
accumulation de charpie dans une partie de la
maison peut entraîner un danger d’incendie et
de maladie.
• Utilisez uniquement un conduit métallique
rigide ou flexible de 101 mm (4 po) de diamètre
à l’intérieur de l’armoire de la sécheuse ou
pour l’évacuation de l’air vers l’extérieur.
L’utilisation de conduit de plastique ou d’autre
de type combustible risque de provoquer un
incendie. Un conduit perforé peut provoquer un
incendie s’il s’affaisse ou se bloque partiellement
en cours d’utilisation ou lors de l’installation.
• Les pièces pour monter le système de
conduits ne sont pas fournies avec la
sécheuse. Il sera nécessaire d’obtenir les
pièces sur place. La sortie extérieure doit
être munie d’une grille à registre ou à clapet
pour empêcher tout refoulement d’air
lorsque la sécheuse ne fonctionne pas. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie ou la mort.
Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer
•
4 po (10 cm) de diamètres sans obstructions.
On doit le maintenir aussi court que possible.
Assurez-vous de nettoyer tout vieux conduit
avant d’installer votre nouvelle sécheuse.
Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie ou la mort.
• Des conduits métalliques rigides ou semi-
rigides sont recommandés entre le mur et la
sécheuse. Lors d’installation spéciale où il
est impossible d’effectuer le raccord avec les
matériaux recommandés, utilisez un conduit
métallique flexible de transition homologué
par les ULC uniquement pour le raccord
entre la sécheuse et le mur. L’utilisation de
ce type de conduit influencera le temps de
séchage. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
• N’utilisez PAS de vis à tôle ou autres types
d’attaches qui pénètreraient dans le conduit
et pourraient retenir les charpies et réduire
ainsi l’efficacité du système d’évacuation
d’air. Fixez et scellez tous les raccords avec
du ruban à conduit. Pour de plus amples
détails, suivez les instructions d’installation.
Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie ou la mort.
44
CONSIGNE DE SECURITE POUR LES FONCTIONS VAPEUR
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Ne pas ouvrir la porte de la sécheuse pendant les cycles vapeur. Le non-respect
de ces règles peut entraîner des risques de
brûlures.
• Ne pas toucher le dessus de la sécheuse
pendant le cycle. Le non-respect de ces règles
peut entraîner des risques de brûlures.
• Ne pas sécher des articles ayant été
nettoyés, lavés, trempés ou tachés
par les composés suivants : essence,
solvants de nettoyage à sec ou toute autre
substance inflammable ou explosive. Ces
substances peuvent produire des vapeurs
potentiellement inflammables ou explosives.
Le non-respect de ces règles peut entraîner des
risques d’incendies ou la mort.
• Ne pas remplir l’alimentation de vapeur avec
de l’essence, des solvants de nettoyage à
sec ou d’autres substances inflammables ou
explosives. Le non-respect de ces règles peut
entraîner des risques d’incendies ou la mort.
• Ne pas toucher l’injecteur de vapeur dans le
tambour pendant ou à la fin du cycle vapeur.
Le non-respect de ces règles peut entraîner des
risques de brûlures.
• Ne pas remplir l’alimentation de vapeur avec
de l’eau chaude (au-dessus de 86°F / 30°C).
Le non-respect de ces règles peut entraîner des
risques de brûlures.
I M P O RTA N T E S I N S T RU C T I O N S D E S É C U R I T É
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles, ou un décès.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA RACCORDEMENT
À L’ÉLECTRICITÉ
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Ne coupez et ne retirez dans aucun cas
la broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Branchez le cordon
d’alimentation électrique dans une prise
bien mise à la terre pour éviter des blessures
corporelles ou des dommages à la sécheuse.
• Pour votre sécurité personnelle, cette
sécheuse doit être correctement mis à la
terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures ou l’électrocution.
• Reportez-vous aux directives d’installation
de ce manuel pour la tension et fréquence
exigées particulières à votre modèle. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
une électrocution et/ou un incendie.
• Cette sécheuse doit être branchée à une
prise correctement mise à la terre. Si la
sécheuse n’est pas convectement mise à
terre, il peut en traîner une électrocution.
Faites vérifier la prise murale et le circuit
électrique par un électricien qualifié afin
d’assurer leur mise à la terre correcte. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
une électrocution et/ou un incendie.
• La sécheuse doit toujours être branchée
sur une prise électrique distincte qui fournit
une tension nominale correspondant à
celle inscrite sur la plaque signalétique.
Ce branchement permet de fournir le meilleur
rendement et permetaussi d’éviter la surcharge
du circuit électrique domestique, ce qui pourrait
entraîner un risque d’incendie en raison de la
surchauffe des fils électriques.
•
Ne débranchez jamais la sécheuse en
tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez
toujours fermement la fiche électrique et
retirez directement de la prise. Le cordon
d’alimentation peut être endommagé, ce qui
peut entraîner un danger d’électrocution ou
d’incendie.
• Réparez ou remplacez immédiatement
tout cordon d’alimentation effiloché ou
endommagé de quelque manière que ce soit.
N’utilisez pas de cordon d’alimentation qui
affiche des traces de fissures ou d’éraflures
sur sa longueur ou aux extrémités. Le cordon
d’alimentation peut fondre, ce qui peut entraîner
un danger d’électrocution ou d’incendie.
• Lors de l’installation ou du déplacement de la
sécheuse, attention de ne pas pincer, écraser,
ou endommager le cordon d’alimentation.
Cela empêchera des blessures corporelles ou
des dommages à votre sécheuse, occasionnés
par un incendie ou une électrocution.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
45
P I È C E S E T CARAC T É R I S T I QUES
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
1
PANNEAU DE COMMANDE CONVIVIAL
Faites pivoter le bouton sélecteur de cycle au
cycle désiré. Ajoutez des options ou ajustez
les paramètres de cycles au moyen d’une
simple touche.
2
PORTE RÉVERSIBLE À ACCÈS FACILE
Une porte à grande ouverture facilite l’accès au
chargement et déchargement de l’appareil. Il
est possible d’inverser l’ouverture de la porte en
fonction de l’emplacement de l’appareil.
TAMBOUR D’ACIER INOXYDABLE À
3
CAPACITÉ ULTRA AVEC ÉCLAIRAGE
DU TAMBOUR
Le tambour d’acier inoxydable ultra grand offre
une durabilité supérieure. Il est doté d’une
lumière jaune qui s’allume lorsque la porte de la
sécheuse est ouverte et s’éteint avec la fermeture
de celle-ci.
4
3
1
5
2
4
FONCTIONS VAPEUR PRATIQUES
La nouvelle technologie à vapeur de LG
vous permet d’envoyer un jet de vapeur
tourbillonnante dans les tissus dans le but de
rafraîchir les vêtements, de réduire l’électricité
statique et de faciliter le repassage. Sélectionnez
simplement le cycle STEAM FRESH™. Vous
pouvez également ajouter une option Vapeur aux
cycles sélectionnés.
5
ÉCRAN ACL DU PANNEAU DE COMMANDE
Les commandes électroniques simples sont
conviviales. L’écran ACL illustre les options et
l’information sur le cycle et affiche les messages
d’état durant le fonctionnement.
46
P I È C E S E T CARAC T É R I S T I QUES
COMPOSANTES ET PIÈCES PRINCIPALES
En plus des composantes et caractéristiques
spéciales détaillées dans la section
Caractéristiques spéciales, ce manuel fait
référence à de nombreuses autres
composantes importantes.
1
FILTRE À CHARPIE EN FAÇADE
Le filtre à charpie en façade facilitent l’accès
et le nettoyage après chaque brassée.
2
PIEDS DE NIVELLEMENT
Quatre pieds de nivellement (deux à l’avant et
deux à l’arrière) sont réglables pour améliorer la
stabilité de la sécheuse sur un plancher inégal.
3
GRILLE DE SÉCHAGE
Utilisez la grille de séchage lors de l’utilisation
du cycle RACK DRY (séchage avec grille). Il est
alors possible de sécher des articles comme des
gilets, des articles délicats et des chaussures de
tennis à plat.
1
2
MODEM DU CONTRÔLEUR
4
PROGRAMMABLE
Le modem du contrôleur programmable est
utilisé pour l’installation du moniteur de lessive
à distance en option (vendu séparément).
Accessoires compris
Grille de
3
séchage
Emplacement
du cordon
d’alimentation
(modèles à gaz)
Emplacement
du raccord à la
canalisation de gaz
(modèles à gaz)
Porte d’accès
au bloc de
jonction (modèles
électriques)
4
Sortie du conduit
d’évacuation d’air
Dos de la sécheuse
47
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S TALLAT I O N
IMPORTANT : Lire toutes les directives d’installation dans leur
intégralité avant d’installer et d’utiliser votre sécheuse !
Il est important que vous lisiez ce manuel dans son intégralité avant d’installer et d’utiliser votre sécheuse.
Vous retrouverez dans les pages qui suivent des directives détaillées pour les raccords électriques et de gaz,
ainsi que les exigences en matière d’évacuation de l’air.
CHOISIR LE BON EMPLACEMENT
• Entreposez et installez la sécheuse à un endroit
où elle ne sera pas exposée à des températures
sous le point de congélation ou exposée aux
intempéries.
• Sélectionnez un emplacement avec un plancher
solide, à niveau.
• Lors de l’installation de la sécheuse dans un
garage, placez-la à au moins 18 po (46 cm) au
dessus du plancher.
DÉGAGEMENTS
20 po
(50,8 cm)
4 po
(10 cm)
(45,7 cm)
(76,1 cm)
50 po
(127 cm)
18 po
30 po
4 po
(10 cm)
1 po
(2,5 cm)
27 po
(68,6 cm)
• Faites la mise à la terre de la sécheuse
conformément à tous les codes et
réglementation adéquats.
• Pour réduire le risque de choc électrique,
n’installez pas la sécheuse dans un endroit
humide ou mouillé.
• Si l’installation de l’appareil est prévue dans une
maison mobile ou préfabriquée, reportez-vous
à la rubrique Exigences particulières pour les
maisons mobiles ou préfabriquées.
3 po
(7,6 cm)
2
48 po
(310 cm2)
2
24 po
(155 cm2)
3 po
(7,6 cm)
1 po
(2,5 cm)
Requis de porte
pour l'installation
en placard
48
• La plupart des installations exigent un minimum
de 5½ po (14 cm) de dégagement derrière la
sécheuse pour le conduit d’évacuation.
• Laissez au moins 1 po (2,5 cm) de dégagement
sur les côtés et au dos pour réduire la vibration
et le niveau sonore.
• Un dégagement supplémentaire est
recommandé pour faciliter l’installation
et l’entretien.
• Assurez-vous de calculer suffisamment
d’espace pour les moulures murales, de portes,
ou de plancher qui peuvent augmenter les
dégagements requis.
• Laissez au moins 24 po (61 cm) à l’avant de la
sécheuse pour l’ouverture de la porte.
Directives supplémentaires pour une installation
dans un placard :
• La porte du placard doit permettre une
ventilation suffisante. Reportez-vous au
schéma ci-dessus pour les exigences
d’ouverture minimale pour la ventilation. Une
porte-persienne est également acceptable.
• Assurez-vous qu’il y ait un dégagement d’au
moins 18 po (46 cm) au-dessus de la sécheuse.
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S TALLAT I O N
INSTALLATIONS AVEC PIÉDESTAL OU TROUSSE
D’EMPILAGE EN OPTION
IMPORTANT : Si vous installez la sécheuse avec
le piédestal ou la trousse d’empilage en option,
consultez la section Accessoires en option dans
ce manuel ou la section des directives relatives
à votre piédestal ou à votre trousse d’empilage
avant de procéder à l’installation.
Dimensions requises pour installation
avec piédestal
30 po
(76,2 cm)
4 po
(10 cm)
Dimensions requises pour installation
avec trousse d’empilage
1 po
(2,5 cm)
27 po
(68,6 cm)
ACCESSOIRES EN OPTION
Pour ces produits LG et les autres, contactez votre détaillant LG local ou visitez notre site
Internet au www.lg.ca.
771⁄2 po
(190,5 cm)
1 po
(2,5 cm)
Piédestal
(vendu séparément)
Trousse d’empilage
(vendu séparément)
49
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S TALLAT I O N
MISE À NIVEAU DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT
w
• Portez des gants durant l’installation.
• Le défaut d'observer cet avertissement peut être une
cause de blessure.
Pour optimiser le rendement de l’appareil, la
sécheuse doit être à niveau. Pour minimiser la
vibration, le bruit, et les mouvements indésirables,
le plancher doit être une surface solide et
parfaitement à niveau.
REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement
seulement pour répondre aux besoins de mise à
niveau de la sécheuse. Les étendre plus qu’il est
nécessaire pourrait provoquer des vibrations.
Niveau
Pieds de
nivellement
1
Placez la sécheuse à l’endroit où elle
demeurera. Placez un niveau en travers de la
surface de la sécheuse.
• Les quatre pieds de nivellement doivent
reposer solidement sur le plancher. Appuyez
délicatement sur les coins supérieurs de la
sécheuse pour vous assurer qu’elle ne balance
pas d’un coin à l’autre.
Si vous installez la sécheuse sur le piédestal
en option, vous devez utiliser les pieds de
nivellement du piédestal pour mettre la sécheuse
au niveau. Rétractez entièrement les pieds de
nivellement de la sécheuse.
2
Utilisez une clé à molette pour tourner les
pieds de nivellement. Tournez dans le sens
horaire pour élever la sécheuse ou dans
le sens antihoraire pour l’abaisser. Élevez
ou abaissez les pieds jusqu’à ce que la
sécheuse soit à niveau d’un côté à l’autre
et de l’avant à l’arrière.
Assurez-vous que les 4 pieds de nivellement
sont en contact ferme avec le plancher.
50
INVERSION DE L’OSCILLATION DE LA PORTE
L’oscillation de la porte de la sécheuse s’inverse
pour s’adapter à l’emplacement de l’appareil.
Loquet
de la
porte
Vis de la
Vis du loquet
1
Ouvrez la porte de la sécheuse. Avec un
tournevis cruciforme (Phillips), dévissez les
2 vis qui retiennent la charnière de la porte au
coffrage de l’appareil. Dévissez les 4 vis du
côté du loquet de la porte sur le coffrage et
retirez le loquet.
charnière
2
Vis du
loquet
Vis de la
charnière
Tournez la porte de sorte que la charnière
soit inversée et réattachez-la avec les 2 vis
retirées au préalable. Installez le loquet de la
porte de l’autre côté, insérez et vissez les 4 vis.
Testez l’oscillation de la porte pour vous
assurer qu’elle se déplace librement et se
verrouille correctement.
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S TALLAT I O N
11/2"
(3.8 cm)
MODIFICATION DE L’EMPLACEMENT
DE LA SORTIE D’AIR
AVERTISSEMENT
w
• Utiliser un évent en métal robuste.
• Ne pas utiliser de conduit en plastique ou en aluminium.
• Nettoyer les anciens conduits avant l’installation de la
sécheuse.Portez des gants durant l’installation.
• Si ces instructions ne sont pas observées cela peut causer
un incendie ou la mort.
Votre nouvelle sécheuse est livrée avec une sortie
d’air arrière. Il est possible d’en modifier la position
pour obtenir une sortie d’air sous l’appareil ou sur le
côté (la sortie d’air sur le côté droit n’est pas offerte
sur les modèles à gaz).
Une trousse de conversion, pièce no 383EEL9001B,
est offerte chez votre détaillant LG. L’ensemble
comprend les éléments nécessaires pour modifier
l’emplacement du conduit de la sortie d’air.
Conduit d’évacuation
d’air arrière
Dévissez la vis de fixation du conduit
1
1
d’évacuation d’air arrière. Tirez sur le conduit
pour le faire sortir.
Vis de
fixation
OPTION 1 : Sortie d’air latérale
Conduit
adaptateur
Support
2
Appuyez sur les languettes de l’alvéole
défonçable et retirez soigneusement la pièce
pour dégager l’ouverture voulue (la sortie
d’air sur le côté droit n’est pas offerte sur les
modèles à gaz). Insérez le conduit adaptateur
dans le boîtier de ventilateur et fixez-le à la
base de la sécheuse comme indiqué.
Plaque
protectrice
Alvéole
défonçable
OPTION 2 : Sortie d’air inférieure
Conduit
adaptateur
Support
Insérez le conduit adaptateur dans le boîtier de
2
ventilateur et fixez-le à la base de la sécheuse
comme indiqué.
Plaque
protectrice
Coude
3
Préassemblez un coude de 4 po (10 cm) de diamètre
à la prochaine section de conduit de 4 po (10 cm)
et fixez solidement tous les raccords avec du ruban
à conduit. Assurez-vous que l’extrémité mâle du
coude fait face à L’OPPOSÉ de la sécheuse. Insérez
l’ensemble coude/conduit dans l’ouverture latérale
et enfoncez-le dans le conduit adaptateur. Fixez
solidement en position avec du ruban à conduit.
Assurez-vous que l’extrémité mâle du conduit
dépasse d’environ 1½ po (3,8 cm) pour le raccorder
au système de conduits.
Fixez la plaque protectrice au dos de la sécheuse
avec la vis fournie.
Coude
Insérez le coude de 4 po (10 cm) de diamètre
3
dans l’ouverture arrière et enfoncez-le dans
le conduit adaptateur. Assurez-vous que
l’extrémité mâle du coude soit face au bas
par le trou au fond de la sécheuse. Fixez
solidement en position avec du ruban à
conduit. Fixez la plaque protectrice au dos
de la sécheuse avec la vis fournie.
51
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S TALLAT I O N
VENTILATION DE LA SÉCHEUSE
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• N’écrasez pas et ne laissez pas le système
de conduits s’affaisser. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
• Ne laissez pas le système de conduits
reposer contre ou toucher des objets
tranchants. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
• Dans le cas d’un raccord à un système
de conduits existant, assurez-vous qu’il
convient à cet effet et qu’il est propre avant
d’installer la sécheuse. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
• Le système d’évacuation d’air doit être
conforme aux codes du bâtiment locaux en
vigueur. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
• L’air des sécheuses à gaz DOIT être evacué
à l’extérieur. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou
la mort.
• Utilisez uniquement des conduits
métalliques rigides ou flexibles de 4 po (10
cm) de diamètre à l’intérieur de l’armoire de
la sécheuse et pour la ventilation extérieure.
Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie ou la mort.
• Pour réduire le risque d’incendie, de
combustion, ou d’accumulation de gaz
combustibles, N’acheminez PAS le conduit
d’évacuation d’air de la sécheuse dans un
endroit clos sans ventilation comme un
grenier, un mur, un plafond, une galerie
technique, une cheminée, un conduit
d’évacuation de la combustion de gaz
ou un espace dissimulé d’un édifice. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie ou la mort.
• Pour réduire le risque d’incendie, N’évacuez
PAS l’air de la sécheuse par un conduit de
plastique ou en aluminium mince. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un
incendie ou la mort.
•
Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer
4 po (10 cm) de diamètres sans obstructions.
On doit le maintenir aussi court que
possible. Assurez-vous de nettoyer tout
vieux conduit avant d’installer votre nouvelle
sécheuse. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
• Des conduits métalliques rigides ou semi-
rigides sont recommandés entre le mur et
la sécheuse. Lors d’installation spéciale
où il est impossible d’effectuer le raccord
avec les matériaux recommandés, utilisez
un conduit métallique flexible de transition
homologué par les ULC uniquement
pour le raccord entre la sécheuse et le
mur. L’utilisation de ce type de conduit
influencera le temps de séchage. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un
incendie ou la mort.
• N’utilisez PAS de vis à tôle ou autres types
d’attaches qui pénètreraient dans le conduit
et pourraient retenir les charpies et réduire
ainsi l’efficacité du système d’évacuation
d’air. Fixez et scellez tous les raccords avec
du ruban à conduit. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou
la mort.
• Pour optimiser les résultats de
fonctionnement de l’appareil, observez les
restrictions de longueur de conduit décrites
dans le tableau en page 53. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
• Les pièces pour monter le système de
conduits ne sont pas fournies avec la
sécheuse. Il sera nécessaire d’obtenir les
pièces sur place. La sortie extérieure doit
être munie d’une grille à registre ou à clapet
pour empêcher tout refoulement d’air
lorsque la sécheuse ne fonctionne pas. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie ou la mort.
52
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S TALLAT I O N
4"
(10.2 cm)
21/2"
(6.35 cm)
4"
(10.2 cm)
VENTILATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
Système d’évacuation d’air
Longueur max. de Longueur max. de
Type de sortie Nombre de 4 po (10 cm) de diamètre 4 po (10 cm) de diamètre
murale externe coudes de 90° conduit métallique rigide conduit métallique flexible
0 65 pi (19,8 m) 45 pi (13,7 m)
Recommandé
1 55 pi (16,8 m) 35 pi (10,7 m)
2 47 pi (13,7 m) 30 pi (9,1 m)
3 36 pi (11,0 m) 25 pi (7,6 m)
4 28 pi (8,5 m) 20 pi (6,1 m)
0 55 pi (16,8 m) 35 pi (10,7 m)
Utilisez seulement pour
2 41 pi (12,5 m) 21 pi (6,4 m)
3 30 pi (9,1 m) 17 pi (5,2 m)
4 22 pi (6,7 m) 15 pi (4,5 m)
REMARQUE : Déduisez 6 pi (1,8 m) pour chaque coude supplémentaire. Il n’est pas recommandé d’utiliser plus de quatre
coudes de 90°.
les trajets courts
1 47 pi (13,7 m) 27 pi (8,1 m)
Acheminement et raccord du système
d’évacuation d’air
Suivez les lignes directrices ci-dessous pour
optimiser le rendement de l’appareil et réduire
l’accumulation de charpies et de condensation
dans les conduits.
REMARQUE : Les conduits et raccords NE sont
PAS compris, achetez-les séparément.
• Utilisez des conduits métalliques rigides ou
semi-rigides de 4 po (10 cm) de diamètre.
• On doit maintenir le conduit d’évacuation d’air
aussi court que possible.
• Autant que possible, limitez le nombre de
coudes.
• L’extrémité mâle de chaque section du système
de conduits doit pointer à l’opposé de la
sécheuse.
• Utilisez du ruban à conduit sur tous les
raccords.
• Isolez les conduits qui passent dans des aires
non chauffées pour réduire la condensation et
l’accumulation de charpies sur les surfaces des
conduits.
Ventilation correcte
Ventilation incorrecte
IMPORTANT : Une évacuation d’air incorrecte de
la sécheuse annulera la garantie de la sécheuse.
53
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S TALLAT I O N
RACCORDEMENT DES SÉCHEUSES À GAZ
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Alimentation en gaz requis :
La sécheuse est expédiée de l’usine prête
pour l’utilisation de gaz naturel. Elle peut être
convertie pour une utilisation avec du gaz de PL
(propane liquide). La pression du gaz ne doit pas
dépasser 13 po (33 cm) de colonne d’eau.
Un technicien de service qualifié ou du
•
fournisseur de gaz doit raccorder la sécheuse
à l’alimentation de gaz. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
Isolez la sécheuse du système d’alimentation
•
en gaz en fermant à la main la propre soupape
de fermeture de l’appareil lors de tout essai
de pression de l’alimentation en gaz. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• Conduit d’alimentation requis : La salle de lavage
doit être munie d’un tuyau d’alimentation en gaz
naturel rigide vers la sécheuse. Aux États-Unis,
une soupape de fermeture manuelle distincte
DOIT être installée à au moins 6 pi (1,8 m) de la
sécheuse en conformité à la norme ANSI Z223.1 du
code national des gaz combustibles ou la norme
CSA B149.1 du code canadien pour l'installation de
gaz. Veillez à installer un bouchon de canalisation
NPT de 1/8 po (3,1 mm). Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une explosion,
ou la mort.
• Dans le cas de l’utilisation d’un tuyau rigide,
le raccord doit être de 1/2 po (12,7 mm) IPS. Si
les codes et règlements locaux l’autorisent et
que le fournisseur de gaz l’accepte, utilisez une
tubulure de 3/8 po (9,5 mm) homologuée lorsque
les distances sont de moins de 20 pi (6,1 m).
Un tubulure de plus grand diamètre devrait être
utilisée pour des longueurs dépassant le 20 pi
(6,1 m). Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
Tension et fréquences exigés uniquement pour les modèles à gaz
Raccordez la sécheuse au type de gaz indiqué
•
sur la plaque signalétique. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
Pour éviter toute contamination de la soupape
•
de fermeture de l’alimentation en gaz, purgez
le tuyau d’alimentation de tout air et sédiments
avant de le raccorder à la sécheuse. Avant de
serrer les raccords entre l’alimentation en gaz
et la sécheuse, purgez l’air restant jusqu’à
ce que vous déceliez une odeur de gaz. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
N’utilisez PAS de flamme nue pour rechercher
•
toute trace de fuites. Utilisez un liquide de
détection de fuites à l’épreuve de la corrosion.
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
Utilisez uniquement un nouveau tuyau
•
d’alimentation en gaz homologué AGA ou CSA
avec des raccords en acier inoxydable. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
• Serrez solidement tous les raccords de gaz. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
Enroulez du ruban de Teflon® ou appliquez de
•
la pâte pour joints insoluble dans du gaz de
pétrole liquéfié (PL) sur tous les filetages. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
N’essayez PAS de démonter la sécheuse. En
•
effet, tout démontage exige l’attention et les
outils d’un technicien de service ou d’une
entreprise qualifié(e) et autorisé(e). Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
54
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Ne coupez et ne retirez dans aucun cas
la troisième broche de mise à la terre du
cordon d’alimentation. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie,
une explosion, ou la mort.
•
Pour votre sécurité personnelle, cette sécheuse
doit être correctement mis à la terre. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
•
Cette sécheuse est muni d’un cordon
d’alimentation doté d’une fiche à prise de terre
à trois broches qui se branche sur une prise
triphasée murale standard correspondante afin
de minimiser le risque de choc électrique. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
Cette sécheuse doit être branchée dans une
•
prise mise à la terre de 120 volts en c.a. à
60 Hz protégée par un fusible ou un disjoncteur
de 15 ampères. Un circuit de branche seulement
pour cette sécheuse est recommandé. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
•
Si vous avez une prise murale standard à deux
fiches, il est de votre responsabilité et obligation
de la faire remplacer par une prise murale
triphasée. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou
la mort.
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S TALLAT I O N
RACCORDEMENT DES SÉCHEUSES À GAZ (suite)
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• L’installation et l’entretien doivent être effectués
par un installateur qualifié, une agence de
service, ou le fournisseur de gaz. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
Utilisez uniquement un tuyau flexible neuf
•
en acier inoxydable et un nouveau raccord
homologué par la AGA américaine. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
Installez une soupape de fermeture de
•
l’alimentation en gaz à moins de 6 pi (1,8 m)
de la sécheuse. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
Assurez-vous que la sécheuse soit dotée de la
•
buse de brûleur correcte pour le type de gaz
qui sera utilisé (gaz naturel ou gaz de pétrole
liquéfiés). La sécheuse est livrée prête pour une
utilisation avec du gaz naturel. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
Le cas échéant, l’installation de la bonne buse
•
(commandez la pièce no 4948EL4002B pour
la trousse de conversion de buse PL) doit
être effectuée par un technicien qualifié et la
modification annotée sur la sécheuse. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
Tous les raccords doivent être en conformité
•
avec tous les codes et règlements locaux
applicables. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou la
mort.
L’air des sécheuses à gaz DOIT être evacué
•
à l’extérieur. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou
la mort.
Raccordement de l’alimentation en gaz
Assurez-vous que l’alimentation en gaz vers la
1
salle de lavage soit bien COUPÉE. Confirmez
que le type de gaz acheminé vers votre salle de
lavage soit adéquat pour la sécheuse. L’appareil
est prêt à fonctionner au gaz naturel avec un
raccord NPT de 3/8 po (9,5 mm).
Retirez le capuchon d’expédition du raccord
2
de gaz au dos de la sécheuse. Soyez prudent
et n’endommagez pas le filetage du raccord
de gaz lors du retrait du capuchon.
Raccordez la sécheuse au système
3
d’alimentation en gaz de la salle de lavage
avec un nouveau tuyau flexible en acier
inoxydable avec raccord NPT de 3/8 po
(9,5 mm) de diamètre.
Serrez solidement tous les raccords entre la
4
sécheuse et le système d’alimentation en gaz
de la salle de lavage. Ouvrez l’alimentation en
gaz de la salle et vérifiez tous les raccords de
la tuyauterie (autant internes qu’externes) pour
toute trace de fuite de gaz avec un liquide de
détection de fuites à l’épreuve de la corrosion.
Branchement électrique
Branchez la sécheuse
dans une prise triphasée
de 120 volts de c.a. à 60 Hz.
Bouchon de
Raccord à gaz
NPT 3/8 po
(9,5 mm)
Tuyau flexible en acier
inoxydable homologué
AGA/CSA
canalisation NPT
1/8 po (3,1 mm)
Soupape de
fermeture de
l’alimentation
en gaz
Installations en haute altitude
Le BTU nominal de cette sécheuse est
homologué par l’AGA américaine pour une
altitude sous les 10 000 pieds (3 048 mètres).
Dans le cas d’une installation de votre sécheuse
à gaz à une altitude de plus de 10 000 pi (3 048
m), l’appareil doit être « dégonflé » (réduction) par
un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz.
55
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S TALLAT I O N
RACCORDEMENT DES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
wAVERTISSEMENT : Pour aider à empêcher des incendies, des électrocutions,
des blessures graves, ou des décès, le câblage et la mise à la terre doivent se conformer à l’édition la plus
récente du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 et à tous les règlements locaux en vigueur. Veuillez faire
vérifier par un technicien qualifié que votre maison a une alimentation électrique suffisamment puissante
pour faire fonctionner une sécheuse.
Tension et fréquences exigés uniquement pour les modèles électriques
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Cette sécheuse doit être reliée à un réseau de
filerie métallique permanent mis à la terre ou un
conducteur de terre pour appareil doit passer avec
les conducteurs du circuit et être relié à la borne ou
au fil de terre sur la sécheuse. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une explosion,
ou la mort.
• La sécheuse comporte son propre bloc de jonction
qui doit être relié à un circuit monophasé distinct de
240 volts à 60 Hz muni d’un fusible de 30 ampères (le
circuit doit comporter des fusibles des deux côtés du
fil). L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DEVRAIT ÊTRE
À LA TENSION NOMINALE MAXIMALE INDIQUÉE
SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE LA SÉCHEUSE.
NE LA RELIEZ PAS À UN CIRCUIT DE 110, 115, OU
120 VOLTS.Des éléments chauffants sont offerts,
pour une installation sur le terrain, dans les cas où
la sécheuse sera alimentée par un réseau électrique
de tension différente de celle indiquée sur la plaque
signalétique. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• Si le circuit de dérivation vers la sécheuse est de
15 pi (4,5 m) ou moins de longueur, utilisez un fil no
10 AWG (uniquement en cuivre) homologué par les
ULC (Laboratoires des assureurs du Canada) ou
conformes aux exigences des codes locaux. Si la
longueur est de plus de 15 pi (4,50 m), utilisez un fil
no 8 AWG (uniquement en cuivre) homologué par
les ULC (Laboratoires des assureurs du Canada) ou
conformes aux exigences des codes locaux. Laissez
suffisamment de jeu pour permettre de déplacer
la sécheuse au besoin. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une explosion,
ou la mort.
• La queue de cochon pour la connexion du cordon
d’alimentation entre le réceptacle mural et le bloc
de jonction de la sécheuse N’EST PAS fournie avec
l’appareil. Le type de queue de cochon et le calibre
du fil doivent être conformes aux codes locaux et
avec les directives des pages suivantes. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie,
une explosion, ou la mort.
• Une connexion à 4 fils est exigée pour toutes
installations dans les maisons mobiles ou
préfabriquées de même que pour toutes nouvelles
constructions après le 1er janvier 1996. De plus, une
connexion à 4 fils doit être utilisée dans les régions
où les codes locaux interdisent la mise à la terre par
un fil neutre. Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
56
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Ne pas modifier la prise et les câbles internes du sèche-linge.
• Le sèche-linge doit être branché à une prise à 4 trous.
• S’il ne correspond pas à la prise, vopus devrez faire installer une prise conforme par un électricien.
Exigences électriques particulières pour les maisons mobiles ou préfabriquées
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
•
Toute installation dans une maison mobile ou
préfabriquée doit être conforme au chapitre 24 de la
CFR, paragraphes 32-80 des normes américaines en
matières de sécurité et de constructions de maison
préfabriquée ou à la norme canadienne CAN/CSA0Z240
MH ainsi qu’aux codes et règlements locaux.
• Une connexion à 4 fils est exigée pour
toutes installations dans les maisons
mobiles ou préfabriquées de même que
pour toutes nouvelles constructions après
le 1er janvier 1996. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S TALLAT I O N
EXIGENCES PARTICULIÈRES POUR LES MAISONS MOBILES OU
PRÉFABRIQUÉES
Toute installation dans une maison mobile ou
préfabriquée doit être conforme au chapitre 24 de la
CFR, paragraphes 32-80 des normes américaines
en matières de sécurité et de constructions de
maison préfabriquée ou à la norme canadienne
CAN/CSA0Z240 MH ainsi qu’aux codes et
règlements locaux. En cas de doutes relatifs à la
conformité de l’installation par rapport à ces normes,
communiquez avec un professionnel en service et
installation pour du soutien technique.
• Une sécheuse à gaz doit être définitivement fixée
au plancher.
• La connexion électrique pour une sécheuse
électrique doit comporter une connexion à 4 fils.
Pour des renseignements plus détaillés en matière
de connexions électriques, consultez la rubrique
Raccordement des sécheuses électriques.
• Pour réduire le risque de combustion et d’incendie,
la sécheuse doit être ventilée vers l’extérieur.
• NE ventilez PAS de sécheuse sous une maison
mobile ou préfabriquée.
• Utilisez le panneau arrière, latéraux, ou inférieur
pour ventiler une sécheuse électrique vers
l’extérieur.
• Utilisez le panneau arrière, latéral gauche ou
inférieur pour ventiler une sécheuse à gaz vers
l’extérieur. Il est impossible de ventiler une
sécheuse à gaz vers l’extérieur par le panneau
latéral droit en fonction de la présence du module
du brûleur.
• Le conduit d’évacuation d’air de la sécheuse doit
être solidement fixé à la structure de la maison
mobile ou préfabriquée. Il doit être fabriqué
d’une matière qui résistera aux flammes et à la
combustion. Il est recommandé d’installer un
conduit métallique rigide ou flexible.
• NE reliez PAS le conduit d’évacuation d’air à tout
autre conduit, système de ventilation, cheminée,
ou autre conduit d’évacuation d’air.
• Assurez-vous que la sécheuse dispose d’un
accès adéquat à de l’air frais pour garantir un bon
fonctionnement. L’ouverture pour l’apport d’air
frais extérieur doit être d’au moins 25 po2
(163 cm2).
• Il est important de maintenir un dégagement d’au
moins 2 po (5 cm) de matières combustibles
autour du conduit d’évacuation d’air lors de la
ventilation de la sécheuse vers l’extérieur. De plus,
la sécheuse doit comporter un dégagement de 1
po (2,5 cm) sur les côtés et au dos de la sécheuse.
• Souvenez-vous que les éléments du système de
ventilation ne sont pas fournis avec la sécheuse.
Veillez vous procurer les pièces nécessaires pour
une installation adéquate.
VÉRIFICATION FINALE DE L’INSTALLATION
Une fois l’installation complète de la sécheuse
dans sa position définitive, exécutez les essais
suivants pour confirmer le fonctionnement correct
de l’appareil.
Essai du module de chauffage de
la sécheuse
MODÈLES À GAZ
Fermez la porte de la sécheuse, appuyez sur le
bouton de ON/OFF (mise en marche/arrêt) pour
démarrer l’appareil réglé à un cycle de séchage
à la chaleur. Au démarrage de la sécheuse, le
dispositif d’allumage devrait enflammer le brûleur
principal.
REMARQUE : Si de l’air est encore présent dans
le tuyau d’alimentation en gaz, il est possible que
l’allumeur s’éteigne avant que le brûleur principale
ne s’enflamme. Dans ce cas, le dispositif
d’allumage effectuera une seconde tentative après
deux minutes.
MODÈLES ÉLECTRIQUES
Fermez la porte de la sécheuse, appuyez sur le
bouton de ON/OFF (mise en marche/arrêt) pour
démarrer l’appareil réglé à un cycle de séchage
à la chaleur. L’air évacué devrait être chaud après
un fonctionnement de 3 minutes.
Vérification du débit d’air
Un fonctionnement effectif de la sécheuse exige
un débit d’air adéquat. On peut mesurer l’efficacité
du débit d’air en évaluant la pression statique à
l’aide d’un manomètre. Placer un manomètre sur
le conduit d’évacuation d’air à environ 2 pi (60,9
cm) de la sécheuse. La pression statique dans le
conduit d’évacuation d’air ne devrait pas excéder
les 0,6 po (1,5 cm) de colonne d’eau. Vérifiez le
fonctionnement de la sécheuse sans charge.
Vérification du niveau
Une fois la sécheuse installée dans sa position
définitive, revérifiez la mise à niveau de la
sécheuse. Assurez-vous que la sécheuse soit
à niveau de l’avant vers l’arrière et d’un côté à
l’autre et que les quatre pieds de nivellement sont
fermement posés sur le plancher.
57
Séchage
par
culbutage
Sec
Pressage permanent/
infroissable
Cycle doux/
délicat
Ne pas sécher
par culbutage
Ne pas sécher
(action mentionnée
conjointement avec
« ne pas laver »)
Normal
M O D E D ' E M P LO I
Réglage de
la chaleur
Élevée
Moyenne
Faible
Sans chaleur/
séchage à l’air
Voici les instructions de mise en marche et d’utilisation de votre nouvelle sécheuse. Veuillez consulter des
sections particulières de ce manuel pour de plus amples informations. Avertissement important : Pour
réduire le risque d’incendie, d’électrocution, ou de blessure, lisez tout le manuel, y compris
les Instructions importantes de sécurité, avant de faire fonctionner cette sécheuse.
TRIAGE DES BRASSÉES
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des
étiquettes d’entretien des tissus qui affichent
les directives pour un soin approprié.
Grouper les articles similaires
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements
pour en faire des brassées qui peuvent être
séchés au même cycle de séchage.
Différents tissus exigent des soins particuliers
et certains d’entre eux sèchent plus rapidement
que d’autres.
Étiquettes d’entretien des tissus
58
CHARGEMENT DE LA SÉCHEUSE
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
Vérifiez toutes les poches pour vous assurer
•
qu’elles sont vides. Des articles comme
des trombones, des stylos, de la monnaie,
et des clés peuvent endommager votre
sécheuse et vos vêtements. Des objets
inflammables comme des briquets ou des
allumettes risqueraient de s’enflammer et de
provoquer un incendie.
Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
•
Ne séchez jamais des vêtements qui ont
été exposés à de l’huile, de l’essence, ou
d’autres substances inflammables. Le lavage
des vêtements n’enlèvera pas complètement
VÉRIFICATION DU FILTRE À CHARPIE AVANT TOUT LA BRASSÉE
Assurez-vous que le filtre à charpie est toujours
propre avant de sécher une nouvelle brassée.
En effet, un filtre obstrué par de la charpie
augmentera le temps de séchage.
Pour le nettoyer, tirez droit vers le haut sur le filtre
et faites une boule de charpie avec vos doigts. Ne
rincez pas ni lavez le filtre pour retirer la charpie.
Poussez fermement sur le filtre à charpie pour le
remettre en place. Voyez la section “Nettoyage et
entretien” pour plus des détailles.
Assurez-vous que le filtre à charpie soit toujours
correctement installé avant de démarrer la
sécheuse. Un fonctionnement de la sécheuse
avec un filtre lâche ou manquant risquerait
d’endommager la sécheuse et les articles dans
la sécheuse.
les résidus d’huile. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, l’électrocution, ou la mort.
• Combinez les articles grands et petits dans
une brassée.
• Les vêtements mouillés prendront de
l’expansion au séchage. Ne surchargez pas la
sécheuse. Les vêtements ont besoin d’espace
pour culbuter et sécher correctement.
• Fermez les fermetures-éclair, les crochets, et les
cordons pour les empêcher de s’accrocher ou
de s’emmêler aux autres vêtements.
Filtre à
charpie
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE
Voici les instructions de mise en marche et d’utilisation de votre nouvelle sécheuse. Veuillez consulter des
sections particulières de ce manuel pour de plus amples informations. Avertissement important : Pour
réduire le risque d’incendie, d’électrocution, ou de blessure, lisez tout le manuel, y compris
les Instructions importantes de sécurité, avant de faire fonctionner cette sécheuse.
8
1
1
BOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyez pour mettre en MARCHE la sécheuse.
Appuyez de nouveau pour ARRÊTER la sécheuse.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton de MARCHE/
ARRÊT durant un cycle annulera ce cycle et tous les
autres réglages de brassée seront perdus.
2
BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE
Tournez ce bouton pour sélectionner le cycle désiré.
Une fois le cycle désiré sélectionné, les préréglages
standard s’afficheront à l’afficheur. Pour les cycles
MANUAL DRY (réglage manuel), ces paramètres
peuvent être réglés à l’aide des boutons de réglage
du cycle avant de démarrer le cycle.
3
BOUTON DE MISE EN DÉMARRER/PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER le cycle
sélectionné. Si la sécheuse est en fonction, utilisez
ce bouton pour faire une PAUSE dans le cycle sans
perdre les paramètres actuels.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas de nouveau
sur le bouton de pour poursuivre le cycle de
séchage en moins de 4 minutes, la sécheuse
se mettra automatiquement hors tension.
2
4
6
4
7
3
5
du cycle manuel et sur le bouton LESS TIME
(réduction du temps), pour réduire le cycle par
une minute.
5
BOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE
Utilisez ces boutons pour sélectionner les
paramètres de cycle désirées pour le cycle que
vous avez choisi. Les paramètres actuels sont
illustrés à l’afficheur. Appuyez sur le bouton
correspondant à cette option pour voir et
sélectionner d’autres réglages.
6
AFFICHEUR ACL
L’afficheur illustre les réglages, le temps
restant estimé, les options et les messages
d’état de votre sécheuse.
7
BOUTONS D’OPTIONS
Les boutons d’options vous permettent de
sélectionner des options de cycle supplémentaires.
Certains boutons vous permettent également
d’actionner des fonctions spéciales en appuyant
et en maintenant enfoncé le bouton pendant 3
secondes.
Pour des renseignements détaillés sur les options
individuelles, consultez les pages suivantes.
BOUTONS MORE TIME/LESS TIME
4
(augmentation/réduction du temps)
Pour régler la durée de séchage, utilisez ces
boutons avec les cycles MANUAL DRY (réglage
manuel), TIME DRY (Séchage programmé) et
STEAM FRESH™ ainsi qu’avec les options REDUCE
STATIC (Réduction de l’électricité statique) et
EASY IRON (Repassage facile). Appuyez sur le
bouton MORE TIME (augmentation du temps) pour
augmenter d’une minute le temps de séchage
8
FONCTIONS VAPEUR PRATIQUES
Pendant le cycle STEAM FRESH™ et lorsque
vous sélectionnez l’option Vapeur, l’injecteur
envoie dans les tissus des tourbillons de vapeur
chaude pour raviver, réduire l’électricité statique
et faciliter le repassage.
59
GUIDE DE CYCLE
Le guide de cycle ci-dessous illustre les options et les types de tissus recommandés pour chaque cycle.
60
Type
Cycle
STEAM
TM
FRESH
(RAFRAICHVAPEURCM)
HEAVY DUTY
(GROSSE
CHARGE)
COTTON/
TOWELS
(COTON/
SERVIETTES)
NORMAL
PERM.PRESS
(APPRêT
PERM.)
DELICATES
(DÉLICATS)
ULTRA
DELICATE
(ULTRA
DÉLICAT)
SPEED DRY
(SÉCHAGE
RAPIDE)
AIR DRY
(SÉCHAGE
À L’AIR)
TIME DRY
(SÉCHAGE
MINUTÉ)
RACK DRY
(SÉCHAGE
SUR PANIER)
Sorte
de tissu
Couette, Chemises,
Pantalons
tissus particuliérement délicats)
Jeans, v
lourds
Denims, serviettes,
cotons lourds
Vétements de
travail, velours
côtelé, etc.
Pressage
permanent,
tissus symthétiques
Lingerie,
draps, blouses
Vêtements
d’entraînements, sousVêtements en dentelle
ou transparents
Petites brassées
de courte durée
Pour les vêtements
qui doivent être
séchés sans chaleur,
tels les plastiques
ou les caoutchoucs
Pour le séchage en
général; la durée,
le temps, et autres
options peuvent
être programmés
manuellement
Lainage, soie,
lingerie
(
Excepté les
êtements
Niveau
de séchage
Éteint
Normal
Réglable
Normal
Réglable
Normal
Réglable
Normal
Réglable
Normal
Réglable
Normal
Réglable
Éteint
Éteint
Éteint
Éteint
Températura
MOYEN
MOYEN
TRÈS FAIBLE
Réglable
Sans chaleur
Réglable
TRÈS FAIBLE
Cycles Sensor Dry (réglage
automatique de séchage)
Les cycles Sensor Dry (réglage automatique)
utilisent le système exclusif à double capteur de
LG qui décèle et compare le niveau d’humidité
des vêtements et celui de l’air ambiant et règle le
temps de séchage au besoin pour optimiser les
résultats. La sécheuse règle automatiquement
le niveau de séchage et la température aux
paramètres recommandés pour chaque cycle.
L’afficheur indiquera le temps restant estimé.
HAUT
HAUT
HAUT
MOYEN
FAIBLE
FAIBLE
HAUT
HAUT
Éteint
FAIBLE
Durée
en minutes
20
Réglable
54
55
41
36
32
34
25
Réglable
30
Réglable
40
Réglable
50
Réglable
Cycles Manual Dry (réglage manuel
de séchage)
Utilisez les cycles Manual Dry (réglage manuel)
pour sélectionner un temps et une température de
séchage. Lors de la sélection d’un cycle Manual
Dry (réglage manuel), l’afficheur ESTIMATED TIME
REMAINING (temps restant estimé) indique le
temps réel restant pour votre cycle. Appuyez sur
les boutons MORE TIME (augmentation du temps)
or LESS TIME (réduction du temps) pour modifier
le temps réel du cycle.
Plus/moins
de temps
Entretien du
froissement
Anti-
bactérien
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de niveau de séchage,
température, ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles.
Chaleur
humide
Réduction de
I'électricité
statique
Repassage
facile
AFFICHEUR ACL
CHOISIR UN CYCLE
VÉRIFIER FILTRE
L’afficheur ACL illustre les réglages, le temps restant estimé, les options et les messages d’état de
votre sécheuse. Lorsque la sécheuse est en marche, l’afficheur s’illuminera.
45
3
1
1
AFFICHAGE D’ÉTAT/CYCLE
Cette portion de l’afficheur montre le cycle
sélectionné, l’état en fonctionnement et les
message spéciaux. Si un cycle a des directives
spéciales, elles s’afficheront également dans
cette zone.
ESTIMATED TIME REMAINING (temps
2
restant estimé)
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE est enfoncé,
la sécheuse affichera le temps estimé (réglage
automatique) ou le temps réglé (réglage manuel)
restant et débutera le culbutage.
REMARQUE : Le temps des cycles SENSOR
DRY (capteur d’humidité) pourrait varier. En
effet, la sécheuse recalcule le temps de séchage
restant pour optimiser les résultats.
2
6
5
SENSOR DRY/MANUAL DRY
(réglage automatique de séchage/reglage
manuel de séchage)
Cet indicateur indique que la sécheuse
fonctionne au cycle SENSOR DRY (réglage
automatique) ou au cycle MANUAL DRY
(réglage manuel).
6
INDICATEURS DE CONFIGURATION
DE CYCLE
Ces indicateurs indiquent les paramètres de
cycle actuels pour le DRY LEVEL (niveau de
séchage), TEMP. CONTROL (commande de
température), TIME DRY (séchage programmé)
et BEEPER (sonnerie). Pour modifier ces
paramètres, appuyez sur le bouton de réglage
approprié.
3
INDICATEUR DE CYCLE TERMINÉ
Illustre la portion du cycle de séchage
actuellement complétée.
4
INDICATEUR DE CHILD LOCK (verrouillage
pour enfants)
Lorsque le CHILD LOCK (verrouillage pour
enfants) est activé, l’indicateur de Child Lock
(verrouillage pour enfants) apparaîtra et tous
les boutons seront désactivés à l’exception
du bouton MARCHE/ARRÊT. Cela empêchera
un enfant de modifier les réglages alors que la
sécheuse est en fonction.
7
RAPPEL CHECK FILTER
(vérification du filtre à charpie)
L’afficheur indiquera CHECK FILTER
(vérification du filtre à charpie) lors de la mise
en marche de la sécheuse pour vous rappeler
de vérifier le filtre à charpie. Le message
s’éteint dès que le bouton de MISE EN
MARCHE/ARRÊT est enfoncé.
7
61
M O D E D ’ E M P LO I
DRY LEVEL
MORE
TIME
LESSTIME
TEMP. CONTROL TIME DRYBEEPER
NORMAL
20%
MEDIUMOFFMID
HIGH
SENSOR DRY
N
ORMAL
REMAINING
EST.TIME
0:20
FONCTIONNEMENT DE LA SÉCHEUSE
Une fois la sécheuse chargée :
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
1
pour mettre en marche la
sécheuse. Les lumières autour
du bouton sélecteur de cycle
s’allumeront.
Tournez le bouton sélecteur au cycle
2
désiré. L’afficheur montrera les
paramètres préprogramé Dry
Level (niveau de séchage),
Temperature (la température),
Time (temps de séchage), et
Option (options) pour ce cycle.
3
Si vous désirez les modifier pour ce cycle,
appuyez sur le ou les boutons d’options afin
d’afficher des paramètres supplémentaires
pour ces options. Appuyez de nouveau pour
faire le tour des paramètres jusqu’à ce que le
paramètre désiré soit mis en surbrillance.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements,
les différentes options de niveau de séchage,
température, ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE
5
pour démarrer le cycle. L’afficheur
changera et la sécheuse affichera
le temps estimé (réglage
automatique) ou le temps réglé
(réglage manuel) restant et débutera le
culbutage. Pour faire une pause à tout
moment, ouvrez la porte de la sécheuse
ou appuyez sur PAUSE. Pour poursuivre le
cycle au même endroit, appuyez de nouveau
sur le bouton MISE EN DÉMARRER/PAUSE.
REMARQUE : Si la sécheuse s’arrête pour
plus de 8 minutes, la sécheuse se mettra
hors tension automatiquement.
Lorsque la brassée est terminée, l’alarme
6
sonore (s’il y a lieu) se fera entendre. Si
vous avez sélectionné l’option Wrinkle Care
(antifroissage), la sécheuse culbutera la
brassée régulièrement pour une période
jusqu’à trois heures.
Retirez immédiatement les articles de la
sécheuse aussitôt le cycle complété pour
prévenir le froissage.
Nettoyez toujours le filtre à charpie après
7
chaque cycle.
62
4
Sélectionnez les options supplémentaires,
telles que REDUCE STATIC
(Reduit l'electricite statique),
EASY IRON (Repassage facile),
CUSTOM PROGRAM (Programme personnalisé), WRINKLE
CARE (Antifroissage) (*RACK
DRY – Séchage sur panier), et
ANTI BACTERIAL (Antibactérien)
(*DAMP DRY BEEP – Bip sechage Humide), en appuyant la
touche correspondante.
Pour le nettoyer, tirez droit vers le haut sur le
filtre et faites une boule de charpie avec vos
doigts. Ne rincez pas ni lavez le filtre pour
retirer la charpie. Poussez fermement sur le
filtre à charpie pour le remettre en place.
BOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE
DRY LEVEL
TEMP. CONTROL
TIME DRY
BEEPER
Les cycles SENSOR DRY réglage automatique
possèdent des réglages préprogrammés qui se
sélectionnent automatiquement et ne peuvent
être modifiés. Les cycles MANUAL DRY (réglage
manuel) comportent des paramètres par défaut
mais vous pouvez également personnaliser les
paramètres à l’aide des boutons de réglage du
cycle. Appuyez sur le bouton correspondant à
cette option pour voir et sélectionner d’autres
paramètres.
BOUTON DRY LEVEL (niveau de séchage)
Sélectionne le niveau de séchage du
cycle. Appuyez sur le bouton DRY
LEVEL (niveau de séchage) à répétition
pour défiler à travers les paramètres
disponibles.
• Cette option est offerte uniquement avec les
cycles SENSOR DRY (réglage automatique).
• La sécheuse ajustera automatiquement le temps
du cycle. La sélection de l’option VERY DRY (très
sec) ou MORE DRY (plus sec) augmentera le
temps du cycle alors que LESS DRY (moins sec)
ou DAMP DRY (humide) le diminuera.
• Utilisez le paramètre LESS DRY (moins sec) ou
DAMP DRY (humide) pour les articles que vous
désirez repasser.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements,
les différentes options de niveau de séchage,
température, ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles. Consultez
le Guide de cycle pour les détails.
BOUTON TEMP. CONTROL (contrôle de
la température)
Ce bouton régle le paramètre de
température de ULTRA LOW (TRES
FAIBLE) à HIGH (HAUT). Ce réglage
permet un entretien précis de vos tissus
et vêtements. Appuyez sur le bouton TEMP.
CONTROL (contrôle de la température) à répétition
pour défiler à travers les paramètres disponibles.
BOUTON TIME DRY (
séchage programmé)
Ce bouton vous permet de sélectionner
manuellement le temps de séchage de
20 à 60 minutes par incréments de 10
minutes. Utilisez cette fonction pour les
petites brassées ou pour défroisser. Utilisez les
boutons MORE TIME/LESS TIME (augmentation/
réduction du temps) pour augmenter ou réduire le
temps de séchage par incrément de une minute.
BOUTON BEEPER (sonnerie)
Ajustez le volume de l’alarme sonore
de fin de cycle ou éteignez-le.
BOUTONS D’OPTIONS DU CYCLE
Votre sécheuse vous offre plusieurs options de
cycle supplémentaires pour personnaliser les
cycles et ainsi satisfaire vos besoins individuels.
Certains boutons d’options comportent
également une fonction spéciale (consultez la
page suivante pour les détails) qui peut être
actionnée en appuyant et en maintenant ce
bouton d’option pendant 3 secondes.
Pour ajouter des options de cycles
à un cycle :
Mettez en marche la sécheuse et tournez le
1
bouton sélecteur de cycle au cycle désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour
2
ajuster les paramètres de ce cycle.
Appuyez sur le ou les boutons d’options de
3
cycles afin de sélectionner les paramètres
que vous aimeriez ajouter. L’afficheur
montrera un message de confirmation.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE pour
4
démarrer le cycle. La sécheuse démarrera
automatiquement.
BOUTON WRINKLE CARE (antifroissage)
Avec cette option, la sécheuse
culbutera la brassée régulièrement
sur une période de jusqu’à
3 heures après la fin d’un cycle ou jusqu’à
l’ouverture de la porte. C’est une fonction
pratique qui aide à prévenir la formation de plis
lorsque vous êtes dans l’impossibilité de retirer
immédiatement les articles de la sécheuse.
BOUTON ANTI BACTERIAL (antibactérien)
Cette option ajoutera un paramètre
de chaleur élevée pour réduire
la formation de bactérie. Elle est
offerte uniquement avec les cycles HEAVY DUTY
(Grosse charge), COTTON/TOWELS (coton/
serviettes) et NORMAL (normal).
REMARQUE : N’utilisez pas ce cycle avec les
articles délicats.
Certifide by NSF
Certifié par NSF
NSF International (anciennement National Sanitation Foundation) certifie
que le cycle anti-bactérien élimine 99,9% des bactéries lors d'une lessive
et qu'aucune bactérie ne sera transmise à la charge de lessive suivante.
63
M O D E D ’ E M P LO I
EASY IRON
*
CHILD LOCK
BEEPER
FONCTIONS SPÉCIALES
Les boutons d’options activent également des
fonctions spéciales comme DAMP DRY BEEP
(Bip sechage humide), CHILD LOCK (verrouillage
pour enfants) et LANGUAGE (langue). Appuyez
et maintenez enfoncé le bouton d’option marqué
de la fonction spéciale pendant 3 secondes pour
l’actionner.
DAMP DRY BEEP (Bip sechage humide)
*
articles légers qui sèchent plus rapidement ou les
articles que vous désirez repasser ou suspendre
encore un peu humide. Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton ANTI BACTERIAL pendant 3
secondes pour actionner ou désactiver la fonction
DAMP DRY BEEP (Bip sechage humide).
CHILD LOCK (verrouillage
*
pour enfants)
empêcher toute modification des paramètres
de cycle lorsque la sécheuse est en fonction.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton EASY
IRON (répassage facile) pendant 3 secondes pour
actionner ou désactiver la fonction CHILD LOCK
(verrouillage pour enfants).
Avec cette option, la sécheuse
émettra une alarme sonore lorsque
la brassée sera environ 80% sèche.
Elle vous permet de retirer les
Utilisez cette option pour
empêcher une utilisation non
désirée de la sécheuse ou pour
LANGUAGE (langue)
Cette option vous permet de modifier
la langue illustrée à l’afficheur. Une fois
réglée, la langue sélectionnée restera
la même, même après avoir coupé
l’alimentation.
Les options de langue de l’afficheur sont l’anglais,
le français et l’espagnol ; l’anglais est la langue
par défaut.
Pour modifier la langue :
1
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour
mettre en marche la sécheuse.
2
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
BEEPER (sonnerie) pendant 3 secondes,
jusqu’à ce que l’écran suivant apparaisse
à l’afficheur.
Appuyez sur le bouton BEEPER (sonnerie) à
3
répétition pour faire défiler « FRANÇAIS », «
ESPAÑOL » et revenir à l’anglais.
L'icône de verrouillage apparaîtra à l’afficheur
et toutes les commandes seront désactivées La
sécheuse peut être verrouillée durant un cycle.
64
AUTRES FONCTIONS
M O D E D ’ E M P LO I
RACK DRY (séchage sur panier)
*
laine, la soie, et la lingerie, qui doivent sécher à
plat. Utilisez également le RACK DRY pour des
articles qui ne doivent pas être culbutés comme
des chaussures de tennis ou des animaux en
peluche. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton WRINKLE CARE (Antifroissage) pendant 3
secondes pour actionner ou désactiver la fonction
RACK DRY (séchage sur panier).
REMARQUE : N’utilisez JAMAIS la grille avec
un cycle de séchage par culbutage.
Utilisez la fonction RACK DRY
(séchage avec grille) avec des
articles comme les gilets en
Installation de la panier de séchage
1
Ouvrez la porte de la sécheuse et glissez la
grille dans le tambour de la sécheuse.
CUSTOM PROGRAM
(programmation personnalisée)
Si vous utilisez une combinaison
particulière de paramètres que
vous utilisez fréquemment, il est
possible de les sauvegarder en tant que CUSTOM
PROGRAM (programmation personnalisée).
Sauvegarde d’un programme
*
personnalisé :
Mettez en marche la sécheuse et tournez le
1
bouton sélecteur de cycle au cycle désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour
2
ajuster les paramètres de ce cycle.
Appuyez sur le ou les boutons d’options de
3
cycles afin de sélectionner les paramètres que
vous aimeriez ajouter. L’afficheur montrera un
message de confirmation.
Appuyez et gardez enfoncé le bouton
4
CUSTOM PROGRAM (programmation
personnalisée) à nouveau pendant 3
secondes.
2
Assurez-vous que la grille est appuyée
uniformément sur le bord de la jante interne
de la porte et repose à plat à l’intérieur de
la sécheuse.
REMARQUE : Assurez-vous de retirer la grille
une fois le cycle RACK DRY (séchage sur
panier) complété.
REMARQUE : Il n’est possible de sauvegarder
qu’un programme personnalisé. Tout autre
programme préalablement sauvegardé sera
effacé dès que vous appuyez et gardez
enfoncé le bouton CUSTOM PROGRAM
(programmation personnalisée).
Rappel d’un programme
personnalisé :
1
Mettez la sécheuse en marche.
2
Enfoncez le bouton CUSTOM PROGRAM
(programmation personnalisée).
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
3
pour démarrer le cycle.
65
MAX
FONCTIONS VAPEUR
ERREUR
ERREUR A LARRIVEE D’EAU.
REMPLISSEZ L’LIMENTATEUR
DE VAPEUR AVEC DE L’EAU
FILTREE. VOIR LE MANUEL
DUTILISATION.
Remplissage de l’alimentation de vapeur
Sortez le tiroir.
1
Remplissez l’alimentation de vapeur
3
avec de l’eau jusqu’au niveau MAX.
Eau
UNIQUEMENT
Alimentation
de vapeur
Sortez l’alimentation de vapeur de son
2
compartiment.
Tiroir
Remettez l’alimentation de vapeur dans le
4
compartiment, puis faites glisser le tiroir jusqu’au
déclic indiquant un positionnement correct.
IMPORTANTES REMARQUES SUR LES CYCLES VAPEUR :
Avant utilisation d’un cycle Vapeur, l’alimentation de vapeur doit être
remplie d’eau jusqu’à la ligne MAX. Dans le cas contraire, un message
d’erreur ou les mots ADD WATER (remplissez avec de l’eau) sera affiché.
Assurez vous que l’alimentation de vapeur est pleine d’eau et le tiroir est
completement fermé. Éteignez la sécheuse et redemarrez le cycle
de vapeur.
• Utilisez uniquement de l’eau. Ne remplissez pas l’alimentation de vapeur avec des substances étrangères,
des agents de rinçage ou des détergents.
• Le générateur de vapeur doit être installé; dans le cas contraire, il y aura débordement d’eau.
• Essuyer tout éclaboussement d’eau autour du générateur de vapeur et du tiroir avant de démarrer la
sécheuse.
• Avant de déplacer la sécheuse, assurez-vous que l’alimentation de vapeur soit vide.
• N’utilisez pas d’eau distillée; la sonde de niveau d’eau dans le générateur de vapeur ne fonctionnera pas.
66
wAVERTISSEMENT :
• Ne remplissez pas l’alimentation vapeur avec des liquides tels que de l’essence, des solvants de
nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives. Ces substances peuvent
produire des vapeurs potentiellement explosives.
• Ne remplissez pas l’alimentation de vapeur avec de l’eau chaude (au-dessus de 86° F/ 30° C).
• Ne buvez pas l’eau de l’alimentation de vapeur.
FONCTIONS VAPEUR
EASY IRON
*
CHILD LOCK
M O D E D ’ E M P LO I
La nouvelle technologie à vapeur de LG vous permet
d’envoyer un jet de vapeur tourbillonnante dans
les tissus dans le but de rafraîchir les vêtements,
réduire l’électricité statique et faciliter le repassage.
Sélectionnez simplement le cycle STEAM FRESH™.
Vous pouvez également ajouter une option Vapeur
aux cycles sélectionnés.
Le Cycle STEAM FRESH
Grâce au seul pouvoir de la vapeur, STEAM
FRESH™ permet de réduire rapidement le froissage
et les odeurs dans les tissus. Ce cycle ravive des
vêtements froissés ayant été stockés pendant
longtemps et facilite le repassage de vêtements très
froissés. STEAM FRESH™ peut également être utilisé
pour réduire les odeurs des vêtements.
REMARQUES :
• Les options REDUCE STATIC (Reduit l’electricite
statique) ou EASY IRON (Repassage facile)
peuvent également être utilisées pendant le cycle
STEAM FRESH™.
• En fonction de la charge (nombre d’articles), la
durée du cycle peut être modifiée en appuyant sur
les touches MORE TIME (Augmentation du temps)
ou LESS TIME (Réduction du temps). L’écran
affichera 3, 5 ou BULKY LOAD. 3 pour 3 articles
ou moins, 5 pour 4 ou 5 articles et BULKY LOAD
pour une grosse charge telle qu’une couette par
exemple.
™
Utilisation du Cycle STEAM FRESH™ :
Allumez la sécheuse et faites pivoter le bouton
1
de sélection de cycle pour sélectionner le cycle
STEAM FRESH
Pour ajouter une option, sélectionnez REDUCE
2
STATIC (Reduit l’electricite statique), EASY
IRON (repassage facile), ou WRINKLE CARE
(Antifroissage).
En fonction de la charge (nombre d’articles),
3
la durée d’injection de vapeur peut être
modifiée en appuyant sur les touches MORE
TIME (Augmentation du temps) ou LESS TIME
(Réduction du temps).
Appuyez sur la touche START/PAUSE (Marche/
4
Pause) pour démarrer le cycle.
™
.
Utilisation des Options Vapeur :
Cette option injecte de la vapeur
tardivement dans le cycle de séchage
pour réduire l’électricité statique
causée par les tissus frottant les uns contre les autres.
Modifiez la durée du cycle en appuyant sur les touches
MORE TIME (Augmentation du temps) ou LESS TIME
(Réduction du temps) en fonction de la charge (nombre
d’articles). L’écran affichera le nombre recommandé
d’articles (7, 9, 11, 14, 16, ou 18).
L’option EASY IRON (Repassage facile)
humidifie uniformément les tissus pour
un gain de temps et un repassage
facilité. Modifiez la durée du cycle en appuyant sur
les touches MORE TIME (Augmentation du temps) ou
LESS TIME (Réduction du temps) en fonction de la
charge (nombre d’articles). L’écran affichera le nombre
recommandé d’articles (1, 2, 3, 4 ou 5).
Les options REDUCE STATIC (Reduit l’electricite
statique) et EASY IRON (Repassage facile) ne peuvent
être utilisées qu’avec les cycles HEAVY DUTY (Grosse
charge), COTTON/TOWELS (Coton/Serviettes),
NORMAL et PERM. PRESS (Apprêt perm.), DELICATES
(Délicats), ULTRA DELICATE (Ultra délicat) et TIME DRY
(Séchage programmé).
REMARQUES :
• Lorsque le cycle SENSOR DRY (Réglage automatique
de séchage) est sélectionné avec l’option REDUCE
STATIC (Réduction de l’électricité statique), un DRY
LEVEL (Niveau de séchage) de LESS (Moins) ou
DAMP (Humide) ne peut être sélectionné.
• Les options REDUCE STATIC (Réduction de
l’électricité statique) ou EASY IRON (Repassage
facile) peuvent également être utilisées pendant les
cycles TIME DRY (Séchage programmé).
• Après sélection de l’option Vapeur en TIME DRY
(Séchage programmé), les touches MORE TIME
(Augmentation du temps) ou LESS TIME (Réduction
du temps) modifieront UNIQUEMENT la durée
d’injection de vapeur.
• Après avoir appuyé sur les touches START/
PAUSE (Marche/Pause), les touches MORE
TIME (Augmentation du temps) ou LESS TIME
(Réduction du temps) seront désactivées.
Ajout de VAPEUR à un Cycle Standard :
Allumez la sécheuse et faites pivoter le bouton
1
de sélection de cycle pour sélectionner le cycle
désiré.
Utilisez les touches de réglages des cycles pour
2
sélectionner les réglages.
Appuyez sur la touche Option Vapeur pour
3
ajouter l’option Vapeur désirée. Puis réglez la
taille de la charge en utilisant les touches MORE
TIME (Augmentation du temps) ou LESS TIME
(Réduction du temps).
Appuyez sur la touche START/PAUSE
4
(Marche/Pause) pour démarrer le cycle.
wAVERTISSEMENT :
• Ne pas ouvrir la porte de la sécheuse pendant les
Cycles Vapeur. La vapeur peut occasionner de
graves brûlures.
• Ne pas remplir l’alimentation vapeur avec de l’essence,
des solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives. Ces substances peuvent
produire des vapeurs potentiellement explosives.
• Ne pas boire l’eau de l’alimentation vapeur.
• Ne pas remplir l’alimentation de vapeur avec de l’eau
chaude (au-dessus de 86° F/ 30° C).
• Ne pas toucher l’injecteur de vapeur dans le tambour
pendant ou à la fin du Cycle Vapeur.
67
FONCTIONS VAPEUR
IMPORTANTES REMARQUES SUR LES CYCLES VAPEUR :
• La vapeur n’est pas visible pendant les Cycles
Vapeur. C’est normal.
• Ne pas utiliser STEAM FRESH™ sur les articles
suivants : les lainages, les couvertures, les
vestes en cuir, la soie, les vêtements humides,
les produits en mousse ou les couvertures
chauffantes.
• Pour de meilleurs résultats, ne remplir la sécheuse
qu’avec des vêtements de tailles équivalentes ou
des types de textiles similaires. Ne pas surcharger.
• Si le filtre à charpie ou le conduit d’évacuation
sont bouchés, les résultats des options VAPEUR
ne seront pas satisfaisants.
• Lorsque l’option Vapeur est en fonctionnement,
le tambour arrêtera de tourner pour y maintenir
la vapeur.
• L’alimentation vapeur doit être remplie d’eau
jusqu’à la ligne MAX. Dans le cas contraire, un
message d’erreur s’affichera.
GUIDE DU CYCLE VAPEUR
VAPEUR
+
REDUIT
L’ELECTRITE
STATIQUE
+
REPASSAGE
FACILE
+
REDUIT
L’ELECTRITE
STATIQUE
+
REPASSAGE
FACILE
+
REDUIT
L’ELECTRITE
STATIQUE
DUREE PAR
DEFAUT
STEAM FRESH™
(20 minutes)
STEAM FRESH™
(10 minutes)
STEAM FRESH™
(12 minutes)
GROSSE CHARGE
COTON/SERVIETTES
NORMAL
APPRêT PERM.
DÉLICATS
TRES DÉLICATS
SÉCHAGE PROGRAMMÉ
(45 minutes)
CONTROLE
TEMPERATURE
NIVEAU DE
SECHAGE
ETAT DES
TEXTILES
Sec
Sec
Sec
Mouillé
Mouillé
Mouillé
TYPE DE TEXTILE
Couette,
Chemises,
*excepté les tissus
particulièrement délicats
Chemises,
*excepté les tissus
particulièrement délicats
Suivre les
instructions du
cycle sélectionné
Suivre les
instructions du
cycle sélectionné
Suivre les
instructions de
temp. sélectionnée
QUANTITE
MAXIMALE
Unique
(1 de chaque)
5 de chaque
8 lbs. (3.5kg)
Chemises
(5 de chaque)
8 lbs. (3.5kg)
Chemises
(5 de chaque)
8 lbs. (3.5kg)
68
+
REPASSAGE
FACILE
• Chemise : mélange 70% coton/30% polyester.
• Si le filtre à charpie ou le conduit d’évacuation sont bouchés, les résultats des options VAPEUR ne seront
pas satisfaisants.
• Pour de meilleurs résultats, ne remplir la sécheuse qu’avec des vêtements de tailles équivalentes ou des
types de textiles similaires. Ne pas surcharger.
SÉCHAGE PROGRAMMÉ
(47 minutes)
Mouillé
Suivre les
instructions de
temp. sélectionnée
Chemises
(5 de chaque)
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
NETTOYAGE RÉGULIER
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Débranchez votre sécheuse avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures, un incendie, une électrocution, ou la mort.
• N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs, ou de dissolvants pour nettoyer votre sécheuse. Ils endommageront sa surface.
Nettoyage de l’extérieur
Un entretien adéquat de votre sécheuse peut
prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur de la
machine peut être nettoyé à l’eau chaude, avec
un détergent ménager doux et non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à
l’aide d’un chiffon doux et humide.
IMPORTANT : N’utilisez jamais d’alcool méthylé,
de solvant, ou de produits similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
Nettoyage de l’intérieur
Essuyez autour de l’ouverture et du joint de la
porte avec un chiffon doux et humide pour prévenir
l’accumulation de charpie et de poussières qui
pourraient endommager le joint de porte.
Nettoyez le hublot avec un chiffon doux humidifié
avec de l’eau chaude et un détergent ménager
doux et non abrasif puis essuyez pour sécher.
Il est possible de nettoyer le tambour en acier
inoxydable avec un nettoyeur pour acier inoxydable
traditionnel conformément aux directives du
fabricant. N’utilisez jamais de laine d’acier ou de
nettoyeurs abrasifs ; ils pourraient égratigner ou
endommager la surface.
Nettoyage du filtre à charpie
Filtre à
charpie
Nettoyez toujours le filtre à charpie après
chaque cycle.
Pour le nettoyer, tirez droit vers le haut sur le
filtre. Puis :
1
Faites une boule de charpie
avec vos doigts, ou
Nettoyage autour et sous la sécheuse
Aspirez régulièrement la charpie et la poussière
autour et sous la sécheuse. Au moins une fois par
année, vérifiez le système de conduits, contrôlez
pour toute accumulation de charpie et nettoyezles. Si vous remarquez une réduction du débit
d’air ou une chute du rendement de la sécheuse,
vérifiez immédiatement le système de conduits
pour toute obstruction et blocage.
Entretien du système de conduits
Au moins une fois par année, vérifiez le système
de conduits, contrôlez pour toute accumulation
de charpie et nettoyez-les. Si vous remarquez une
réduction du débit d’air ou une chute du rendement
de la sécheuse, vérifiez immédiatement le système
de conduits pour toute obstruction et blocage.
Communiquez avec un technicien ou un fournisseur
de service.
Nettoyez le filtre à charpie
2
avec un aspirateur, ou
Lavez le filtre à charpie dans
3
une solution d’eau chaude
savonneuse puis laissez-le
sécher complètement avant
de remplacer.
REMARQUE : N’utilisez JAMAIS la sécheuse
sans le filtre à charpie en place.
69
D É PA N N AG E
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Votre sécheuse est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et diagnostique les
problèmes dès leur apparition. Si votre sécheuse ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du
tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
ProblèmesCauses possiblesSolutions
La sécheuse refuse
de se mettre en
marche
Sécheuse ne
chauffe pas
Taches graisseuses
ou sales sur les
vêtements
L’afficheur montre le
code d’erreur tE1 ou tE2
Présence de charpie
sur les vêtements
Électricité statique
excessive dans les
vêtements après
du séchage
• Le cordon électrique n’est
pas correctement branché.
• Un fusible de maison a
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché, ou il y a une
panne de courant.
• Un fusible de maison a
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché, ou il y a une
panne de courant.
• Alimentation en gaz fermé ou
service coupé (uniquement
pour les modèles à gaz).
• Assouplisseur mal utilisé.
• Séchage de vêtements
propres et souillés ensemble.
• Séchage de vêtements
propres et souillés ensemble.
• La thermistance est
défectueuse.
• Le filtre à charpie n’est pas
bien nettoyé.
• Triage incorrect des
brassées.
• Excès d’électricité statique
dans les vêtements.
• Sécheuse surchargée.
• Papier mouchoir, papier, etc.
présent dans les poches.
• Aucun assouplisseur utilisé
ou assouplisseur utilisé
incorrectement.
• Les vêtements ont séché
trop longtemps (excès de
séchage).
• Séchage de tissus
synthétiques, infroissables,
ou fait de mélanges de fibres
synthétiques.
• Assurez-vous que la fiche soit bien enfichée dans
une prise mise à la terre correspondante à la plaque
signalétique de la sécheuse.
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le
problème est un circuit surchargé, faites-le corriger
par un électricien qualifié.
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le
problème est un circuit surchargé, faites-le corriger
par un électricien qualifié.
• Confirmez l’ouverture de la soupape d’alimentation
de la maison et de la soupape de fermeture de
l’alimentation en gaz de l’appareil.
• Confirmez et suivez les directives fournies par le
fabricant de l’assouplisseur.
• Assurez-vous de ne sécher que des vêtements
propres dans votre sécheuse. En effet, des articles
sales peuvent souiller les vêtements propres de la
même brassée ou la brassée subséquente.
• Les taches sur des vêtements secs sont en réalité
des taches que le lavage n’a pu retirer correctement.
Assurez-vous que les vêtements sont complètement
propres en conformité avec les directives de votre
machine à laver et votre détergent.
• Éteignez la sécheuse et appelez le service.
• Assurez-vous que le filtre à charpie est propre
avant chaque brassée. Avec certaines brassées qui
produisent une quantité élevée de charpie, il sera peutêtre nécessaire de nettoyer le filtre en cours de cycle.
• Certains tissus produisent de la charpie (comme une
serviette de coton blanche pelucheuse) et devraient
séchés séparément des vêtements qui attirent la
charpie (comme une paire de pantalon de lin noir).
• Consultez la rubrique
dans les vêtements après du séchage plus bas.
• Divisez les grosses brassées de lessive en brassées
plus modestes pour le séchage.
• Vérifiez soigneusement les poches avant la lessive et
le séchage des vêtements.
• Utilisez un assouplisseur pour réduire l’électricité
statique. Assurez-vous de suivre les directives du
fabricant.
• Le séchage excessif d’une brassée de lessive peut
provoquer l’accumulation d’électricité statique. Réglez
les paramètres et utilisez un temps de séchage plus
court ou utilisez les cycles SENSOR DRY (réglage
automatique).
• Ces matières peuvent favoriser l’accumulation
d’électricité statique. Essayez d’utiliser un
assouplisseur.
Électricité statique excessive
70
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
ProblèmeCauses possiblesSolutions
• Le temps de séchage d’une charge varie selon
Le temps de séchage
n’est pas constant
• Les paramètres de séchage,
la taille de la brassée, et le
taux d’humidité des
vêtements ne sont pas
constants.
le paramètre de chaleur, le type de chaleur utilisé
(électrique, à gaz naturel, ou PL), la taille de la brassée,
le type de tissus, le taux d’humidité des vêtements, et la
condition du système de conduits et du filtre à charpie.
D É PA N N AG E
Les vêtements
prennent trop de
temps à sécher
Les vêtements
sont froissés
• La brassée est mal triée.
• Brassée importante de
tissus lourds.
• Mauvais réglage des
commandes de séchage.
• Le filtre à charpie doit être
nettoyé.
• Conduits d’évacuation d’air
bloqués, sales, ou le conduit
est trop long.
• Un fusible de maison a
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché, ou il y a une
panne de courant.
• Sécheuse surchargée.
• Sécheuse avec charge
insuffisante.
• Les vêtements ont séché
trop longtemps (excès de
séchage).
• Les vêtements sont restés
trop longtemps dans la
sécheuse à la fin du cycle.
• Séparez les articles plus lourds des articles plus légers.
Les articles plus grands et lourds prennent plus de
temps à sécher.
• Les tissus lourds retiennent plus d’humidité et sèchent
donc plus lentement. Pour aider à réduire et à maintenir
les temps de séchage plus constants, séparez les
grands articles et les tissus lourds en brassées plus
petites de taille consistante.
• Utilisez les paramètres appropriés pour le type de brassée
que vous séchez.
• Assurez-vous que le filtre à charpie est propre avant
chaque brassée. Avec certaines brassées qui produisent
une quantité élevée de charpie, il sera peut-être
nécessaire de nettoyer le filtre en cours de cycle.
• Confirmez la bonne configuration du système de
conduits et qu’il est exempt de débris, charpie, et
d’obstructions. Assurez-vous que la grille à registre ou
le clapet s’ouvre correctement et qu’il/elle ne soit pas
bloqué(e), bourré(e), ou endommagé(e).
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème
est un circuit surchargé, faites-le corriger par un
électricien qualifié.
• Divisez les grosses brassées de lessive en brassées plus
modestes pour le séchage.
• Si vous séchez une très petite brassée, ajoutez quelques
articles supplémentaires pour garantir un bon culbutage.
• Un séchage excessif d’une brassée peut provoquer des
plis. Essayez un temps de séchage plus court et retirez les
articles alors qu’ils conservent encore un peu d’humidité.
• Retirez les articles immédiatement à la fin du cycle.
Utilisez l’option WRINKLE CARE (antifroissage) pour
poursuivre le culbutage des vêtements à la fin du cycle
pour une période jusqu’à 3 heures.
Les vêtements
ont rétréci
• Les directives de soin des
vêtements n’ont pas été
respectées.
• Pour éviter le rétrécissement, suivez soigneusement
les directives d’entretien des tissus de votre vêtement
car certains tissus rétréciront naturellement au lavage.
D’autres tissus peuvent se laver sans problème mais
rétréciront si séchés dans une sécheuse. Utilisez le
paramètre de chaleur basse ou séchage sans chaleur
et/ou l’option RACK DRY (séchage avec grille).
71
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
ERREUR
ERREUR A LARRIVEE D’EAU.
REMPLISSEZ L’LIMENTATEUR
DE VAPEUR AVEC DE L’EAU
FILTREE. VOIR LE MANUEL
DUTILISATION.
ProblèmeCauses possiblesSolutions
L’affiche montre :
Des gouttes d’eau
se forment sur
l’injecteur au début
du Cycle Vapeur.
La vapeur n’est pas
générée, mais aucun
code d’erreur ne
s’affiche.
Les vêtements sont
encore froissés après
le cycle STEAM
™
FRESH
.
Les plis ne sont
plus visibles sur le
vêtements après
un cycle de STEAM
FRESH
™
.
Les vêtements sont
encore chargés
d’électricité statique
après utilisation de
la fonction REDUCE
STATIC (Réduction de
l’électricité statique).
Les vêtements sont
trop secs ou trop
humides après
utilisation de la
fonction REDUCE
STATIC (Réduction de
l’électricité statique)
• Erreur d’alimentation d’eau.
• C’est normal.
• Erreur de niveau d’eau.
• Les vêtements sont en
trop grand nombre dans la
sécheuse ou bien ils sont
trop différents les uns des
autres.
• Ce cycle a pour but
d’éliminer les froissements
du tissu.
• C’est normal.
• Les options de séchage
n’ont pas été correctement
sélectionnées.
• Vérifiez le tiroir d’alimentation de vapeur :
(1) Assurez-vous que l’alimentation de vapeur est
remplie d’eau jusqu’à la ligne MAX.
(2) Assurez-vous que l’alimentation de vapeur est
correctement positionnée et que le tiroir est bien
fermé.
(3) Éteignez la sécheuse et redemarrez le cycle
de vapeur.
•
Ne pas utiliser d’eau distillée, la sonde de niveau d’eau
dans le générateur de vapeur ne fonctionnera pas
• La pompe ne fonctionne pas. Débranchez la
sécheuse et appeler un dépanneur
• Il s’agit de condensation de vapeur d’eau. L’eau
cessera rapidement de goutter.
• Débranchez la sécheuse et appelez un dépanneur.
• Les meilleurs résultats sont obtenus avec de
petites charges de 1 à 5 articles.
• Mettez moins d’articles dans la sécheuse.
Mettez des vêtements similaires.
• Utiliser un fer à repasser pour marquer les plis.
• Cela dépend du taux d’humidité de la peau de
chacun.
• Sélectionnez manuellement le poids de la charge
avant de débuter l’option REDUCE STATIC
(Réduction de l’électricité statique).
72
Les vêtements
ne sont pas
uniformément
humides après un
cycle EASY IRON
(Repassage facile).
• C’est normal.
• Cela dépend du nombre ou du type de vêtements.
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
ProblèmeCauses possiblesSolutions
D É PA N N AG E
Des gouttes d’eau
coulent le long de
la porte pendant un
cycle EASY IRON
(Repassage facile).
La vapeur n’est pas
visible pendant le
Cycle Vapeur.
Le tambour ne tourne
pas pendant le Cycle
Vapeur.
Pas de vapeur d’eau
visible au début du
cycle.
L’affichage indique
BULKY LOAD.
Le dessus de la
sécheuse est très
chaud.
Des odeurs
subsistent sur les
vêtements après
un cycle STEAM
FRESH™.
• C’est normal.
• C’est normal.
• C’est normal.
• C’est normal.
• Touche MORE TIME
(Augmentation du temps)
est enfoncée.
• C’est normal.
• STEAM FRESH
pas complètement les
odeurs.
™
n’élimine
• Il s’agit de la condensation de la vapeur d’eau.
• La vapeur est difficilement visible lorsque la porte
est fermée.
• Le tambour est arrêté pour y maintenir la vapeur
d’eau.
• La vapeur est libérée à différentes étapes du cycle
pour chaque option.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MORE TIME
(Augmentation du temps) pour régler le cycle pour
une charge importante telle qu’une couette.
• Le dessus de la sécheuse devient chaud pendant
les fonctions Vapeur.
• Les tissus ayant une forte odeur doivent être lavés
dans un cycle normal.
73
SPÉCIFICATIONS ET DIMENSIONS PRINCIPALES
L’apparence et les spécifications détaillées dans ce guide peuvent varier à cause des améliorations
constantes apportées au produit.
Modèles de Steam DryerCM DLEX8377WM, DLEX8377NM, DLEX8377CM, DLEX8377RM,
DLGX8388WM, DLGX8388NM, DLGX8388CM, et DLGX8388RM
Description Sécheuse de avec vapeur
Tension et Voyez la plaque signalétique pour les informations detaillés.
fréquence exigées*
Alimentation en gaz* GN : 10–13 po CE. WC/PL : 10–13 po CE WC (uniquement les modèles à gaz)
Dimensions 27 po (larg) X 30 po (prof) X 3811/16 po (haut),
50 po (prof avec porte ouverte)
68,6 cm (larg) X 76,1 cm (prof) X 98,3 cm (haut),
127 cm (prof avec porte ouverte)
Poids net 131 lb. (59,6 kg)
Capacité de séchage
- Cycle à normal
- Cycle à vapeur
*Reportez-vous à la plaque signalétique de votre sécheuse.
CEI 7,3 pi cu. (22,5 lb/10,2 kg)
CEI 7,3 pi cu. (8,0 lb/3,6 kg)
74
ACCESSOIRES EN OPTION
Pour ces produits LG et les autres, contactez votre détaillant LG
local ou visitez notre site Internet au ca.lge.com.
Piédestal
Donnez à votre machine à
laver et sécheuse LG un
coup de pouce grâce aux
piédestaux de 14 po. Ils offrent
un tiroir de rangement pour
une commodité accrue.
Vérifiez l’état d’une brassée à
partir de n’importe où dans la
maison sans avoir besoin d’un
câblage spécial. Cet appareil
se branche dans une prise
murale standard et bascule
entre les états machine à laver
et sécheuse.
INSTALLATION DU PIÉDESTAL
AC C E S S O I R E S E N O P T I O N
Le piédestal accessoire comprend :
• Diviseur à tiroir (1) • Clé (1)
• Vis (18) † • Supports (4) ††
† L’installation de la sécheuse utilise 8 vis
†† Seulement pour la sécheuse
Outils requis pour l’installation :
• Tournevis à tête
cruciforme (Phillips)
• Clé (fournie)
Pour vous assurer que l’installation est sécuritaire
et sûre, conformez-vous aux directives suivantes.
wAVERTISSEMENT
• Une installation incorrecte peut entraîner des
accidents graves.
• Les appareils électroménagers sont lourds.
Deux personnes ou plus sont nécessaires à
une installation sécuritaire du piédestal. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures du dos ou d’autres blessures.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec le tiroir.
Il fait courir un risque d’étouffement et
de blessures.
• Ne marchez pas sur la poignée. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner
des accidents graves.
• Si les électroménagers sont déjà installés,
débranchez tous les conduits d’alimentation
électrique, d’eau, ou de gaz de même que les
connexions de vidange ou de ventilation. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
une électrocution, un incendie, une explosion
ou la mort.
• Portez des gants durant l’installation.
Rétractez
completement
Pour mettre la sécheuse à la même
1
hauteur que la machine à laver, rétractez
completement les
la sécheuse en les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre, puis tournez-les 1-1/2
tournes contre le sens des aiguilles d’une
montre.
REMARQUE : L’ensemble appareil et
piédestal doit être placé sur un plancher
solide, robuste et de niveau pour un
fonctionnement adéquat.
pieds de nivellement de
Puis déserrez
1-1/2 tournes
Inserez l’éxtremité en forme de T des 4
2
souteneurs dans la base de la sécheuse
comme illustré. Em appuyant sur l’arriére
des souteneurs, tirez-les vers l’exterieur
pour les fixer en place.
Extremité
en forme
de T
Souteneur
75
AC C E S S O I R E S E N O P T I O N
INSTALLATION DU PIÉDESTAL
Pour la sécheuse
Pour la machine
à laver/combo
34
Positionnez la sécheuse sur le piédestal.
Assurez-vous que les pieds à l’avant et à
l’arrière de la machine se logeront en les
positions correctes. Les pieds de la sécheuse
se logeront
intérieures tel qu’illustré.
Élever
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds
5
de nivellement du
vous puissiez les tourner avec la clé. Tournez
dans le sens horaire pour élever ou dans le sens
antihoraire pour abaisser jusqu’à le piédestal
est au niveau et les 4 pieds solidement calées
sur le plancher.
dans les positions les plus
Abaisser
piédestal jusqu’à ce que
Assurez-vous que les trous du piédestal sont
alignés avec les trous des souteneurs.
Insérez et serrez 2 vis à chaque coin pour
fixer solidement l’appareil au piédestal.
REMARQUE : Si les supports ne sont pas
correctement installés, vous pourriez
entendre du bruit et sentir des vibrations.
Placez l’appareil à l’endroit désiré.
Contre-écrou
Serrez solidement à la main tous les contre-
6
écrous.
REMARQUE : Si les contre-écrous ne sont
pas serrés, vous pourriez entendre du bruit
et sentir des vibrations.
Assurez-vous de branchez les électroménagers
à tous les conduits d’alimentation électrique,
d’eau ou de gaz de même qu’aux connexions
de vidange ou de ventilation avant de mettre
en marche.
Si la vibration est excessive à la première
utilisation après l’installation, ajustez
légèrement les pieds de nivellement.
76
AC C E S S O I R E S E N O P T I O N
INSTALLATION DE LA TROUSSE D’EMPILAGE
La trousse d’empilage comprend :
• Deux (2) rails latéraux
• Un (1) rail avant
• Quatre (4) vis
Outils requis pour l’installation :
• Tournevis à tête
cruciforme (Phillips)
Pour vous assurer que l’installation est sécuritaire
et sûre, conformez-vous aux directives suivantes.
wAVERTISSEMENT
• Une installation incorrecte peut entraîner des
accidents graves.
• Le poids de la sécheuse et la hauteur de
l’installation rendent la procédure d’empilage
trop risquée pour une personne seule.
Deux personnes ou plus sont nécessaires
à une installation sécuritaire de la trousse
d’empilage. T
instructions peut entraîner des blessures du dos
ou d’autres blessures.
• N’utilisez pas la trousse d’empilage avec une
sécheuse au gaz lorsque les conditions sont
potentiellement instables, par exemple dans
une maison mobile.
avertissement peut entraîner des accidents graves.
•
Placez la machine à laver sur un plancher
solide, stable, et de niveau pour qu’elle
supporte sans risque le poids des deux
appareils.
peut entraîner des accidents graves.
•
Si les électroménagers sont déjà installés,
débranchez tous les conduits d’alimentation
électrique, d’eau, ou de gaz de même que les
connexions de vidange ou de ventilation.
Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner une électrocution, un incendie,
une explosion, ou la mort.
out non-respect de ces
Tout non-respect de cet
Tout non-respect de cet avertissement
Assurez-vous que la surface de la machine à
1
laver est propre et sèche. Retirez la pellicule
protectrice du ruban de l’un des rails latéraux
de la trousse d’empilage.
Adaptez le rail latéral sur le côté de la partie
2
supérieure de la machine à laver tel qu’illustré
dans la figure ci-dessus. Appuyez fermement
la zone adhésive du rail sur la surface de la
machine à laver. Fixez le rail latéral de la
machine à laver avec une vis à l’arrière du
rail. Répétez les étapes 1 et 2 pour attacher
le rail de l’autre côté.
77
AC C E S S O I R E S E N O P T I O N
INSTALLATION DE LA TROUSSE D’EMPILAGE (suite)
Sécheuse
Machine à laver
Placez la sécheuse par-dessus la machine
3
à laver en ajustant les pattes de la sécheuse
dans les rails latéraux tel qu’illustré. Évitez
les blessures aux doigts. Ne les pincez pas
entre la sécheuse et la machine à laver.
Glissez lentement la sécheuse vers l’arrière
de la machine à laver jusqu’à ce que les
butées des rails latéraux coincent les pieds
de la sécheuse.
Insérez le rail avant entre le bas de la
4
sécheuse et le haut de la machine à laver.
Poussez le rail avant vers l’arrière de la
machine à laver jusqu’à ce qu’il entre en
contact avec les butées du rail latéral.
Installez les deux vis restantes pour
solidement fixer le rail avant aux rails
latéraux.
78
LG ELECTRONICS, INC.
1 an
1 an
1 an
pièces uniquement
10 ans
GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE AUX SÉCHEUSES LG – CANADA
79
P/No. 3828EL3010L-CA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.