LG RC8043AZ Instruction manual [nl]

Gebruiks-en Onderhoudshandleiding
LG Condensdroger
Lees deze handleiding voor gebruik aandachtig door. Bewaar deze voor toekomstig gebruik. Noteer de modelnaam en het serienummer van uw product. Houd deze gegevens bij de hand indien u belt voor reparatie of onderhoud.
Guide d’utilisation et d’entretien
Veuillez lire ce guide attentivement avant d’utiliser votre sèche-linge. Conservez-le pour vous y référer ultérieurement. Notez le nom de modèle et le numéro de série de votre produit. Préparez toutes ces informations avant d’appeler le service aprèsvente.
RC8043AZ / BZ / CZ RC8043A1Z / B1Z / C1Z
P/NO. : MFL63749081
F
opslaan
Energie
uncties
Trommel met grote inhoud
Uw LG droger heeft een inhoud van maar liefst 8kg!
Laag Stroomverbruik
Stroom wordt bespaard door een ultramodern engineering ontwerp van het droogsysteem en door een geoptimaliseerde verwarmingsregeling. Dit bespaart echt geld.
Verminderde droogtijd
De droogtijd wordt ingekort door een efficiënt luchtstromingsmechanisme en een geoptimaliseerde verwarming.
Innovatieve geluidsprestaties
Het geluid wordt verminderd door lawaai absorptie & screening technologie.
nhoudsopgave
I
Gebruiksgemak
Breed LED scherm dat gebruik maakt van elektrische regeling.
Veiligheidsinstructies .............................................................. 3
Installatie Instructies ............................................................... 6
Uiterlijk & Ontwerp .................................................................10
Uw Droger Gebruiken ............................................................11
Extra functies .........................................................................15
Zorg voor uw Droger ..............................................................17
Extra tips voor slim gebruik ...................................................20
Richtlijnen voor problemen oplossen .................................... 22
Storingsindex ........................................................................ 24
Technische gegevens ............................................................25
Garantie .................................................................................26
2
V
eiligheidsinstructies
Om het risico op elektrische schokken, brand of andere risico’s op letsel of schade aan eigendommen te voorkomen bij het gebruik van uw droger, volgt u de volgende basis veiligheidsinstructies op.
WAARSCHUWING
Ernstig letsel of levensgevaarlijke situatie kan het gevolg zijn van het niet opvolgen van de volgende regels.
Verboden acties.
Veiligheidsinstructies
• Voordat u de stroomkabel uittrekt, zorgt u dat de kabel geaard is en aangesloten is op een stroomonderbreker.
Niet aarden kan leiden tot uitval of een elektrische schok.
• Steek niet in een stopcontact in waarop meerdere toestellen aangesloten zijn. Gebruik geen kabeldoos.
Een abnormale verwarming van de uitlaat kan brand veroorzaken.
• Demonteer de bovenplaat niet bij het installeren van de droger.
Dit kan uitval, elektrocutie of brand veroorzaken.
• Beschadig geen stroomkabel of plaats geen zware voorwerpen op de kabel.
De beschadigde stroomkabel kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
• Pak de stroomkabel niet vast met natte handen.
Dit kan elektrische schokken veroorzaken.
• Trek de stroomkabel uit door de stekker vast te pakken, trek niet aan de kabel.
De kabel kan breken en zo oververhitting of brand veroorzaken.
• Plaats de droger uit de buurt van een elektrisch fornuis, kaarsen en andere ontvlambare voorwerpen.
Hierdoor kunnen sommige onderdelen smelten of brand veroorzaken.
• Veeg vuil en vlekken op de stroomkabel weg en plaats stevig in het stopcontact.
Vuil en een onjuiste aansluiting kunnen brand veroorzaken.
3
V
eiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
• Gebruik geen beschadigde stroomkabel, stekker en ingang.
Dit kan elektrocutie of brand veroorzaken.
• Plaats de droger niet op een plek waar deze wordt blootgesteld aan het weer.
Dit kan elektrocutie, brand, fouten of vervorming veroorzaken.
• Gebruik geen verlengkabel of een adapter om de stroomkabel aan te sluiten.
Dit kan elektrocutie of brand veroorzaken.
• Zorg dat er geen water spetters op de droger.
Dit kan elektrocutie of brand veroorzaken.
• Voorkom dat huisdieren de droger bijten of anderszins beschadigen.
Huisdieren kunnen overlijden door een elektrische schok of het uiterlijk van de droger kan beschadigd worden.
• Druk geen knop in met scherpe voorwerpen zoals een schroevendraaier of een pen.
Dit kan elektrische schokken veroorzaken.
• Droog geen voorwerpen die gereinigd zijn, gewassen zijn, geweekt zijn, of bevlekt zijn met ontvlambare of explosieve substanties (zoals was, olie, verf, benzine, ontvetters, stomerij oplosmiddelen, kerosine, etc.)
Dit kan leiden tot explosies en brand.
• Plaats geen ontvlambare voorwerpen in de buurt van de droger.
Dit kan giftige gassen, schade aan onderdelen, een explosie of brand veroorzaken.
• Trek de stroomkabel uit tijdens het reinigen of indien u de droger niet gebruikt.
Water of vuil kan een elektrische schok veroorzaken.
• Let op dat kinderen of huisdieren niet op of in de droger spelen.
• Dit apparaat is zonder toezicht van een volwassene niet geschikt voor gebruik door kleine kinderen en minder validen.
• Let erop dat kleine kinderen niet met dit apparaat spelen.
Kinderen kunnen vallen. Huisdieren of kinderen kunnen gewond raken door roterende onderdelen of stikken in de trommel.
• Houd de droger uit de buurt van ongedierte of insecten.
Dit kan schade aan de kabel en uitval veroorzaken. Dit kan anders leiden tot ongelukken of fysiek letsel.
Voordat u het apparaat verwijdert voor reparaties of onderhoud, of om het weg te doen, demonteert u de deur en snijdt u de stroomkabel af zodat toekomstig gebruik voorkomen wordt.
Dit kan schade aan de kabel en uitval veroorzaken. Dit kan anders leiden tot ongelukken of fysiek letsel.
4
V
eiligheidsinstructies
• Houd toezicht bij jonge kinderen zodat deze niet met het apparaat kunnen spelen.
Kinderen kunnen vallen. Huisdieren of kinderen kunnen gewond raken door roterende onderdelen of stikken in de trommel.
• Indien de apparaat voeding ontvangt via een verlengkabel, of een elektrische aansluiting, moet de draagbare stekkerdoos zo geplaatst worden dat deze niet onderhevig is aan spetters of binnendringen van water.
Dit kan een elektrische schok, brand, fouten en vervorming veroorzaken.
• Voorwerpen met vlekken, of die doordrenkt zijn met groente- of kookolie vormen een brandgevaar en mogen niet in de droger geplaatst worden.
• Wasgoed dat vuil is geworden door stoffen als bak- en frituurolie, aceton, alcohol, benzine, kero­sine, vlekverwijderingsmiddelen, terpentine, kaarsvet en kaarsvetverwijderingsmiddelen moet heet worden gewassen met een extra hoeveelheid wasmiddel voordat u het in de centrifuge droogt.
Dit kan een explosie en brand veroorzaken door spontane ontbranding.
• Voorwerpen die eerder gereinigd, gewassen, gedrenkt of bevlekt zijn met benzine/ wasbenzine, oplosmiddelen voor stomerijen of andere ontvlambare of explosieve substanties mogen niet in de droger gebruikt worden.
Veiligheidsinstructies
Dit kan een explosie en brand veroorzaken door spontane ontbranding.
• Voorwerpen die van schuim, rubber, plastic of andere warmtegevoelige materialen bevatten (zoals badkamermatten of regenjassen) mogen niet gedroogd worden in een droger met een warmte instelling.
• Schuimrubber (latex schuim) voorwerpen, douchemutsjes, watervaste textielsoorten, stoffen met rubbervoering en kleding of kussens met schuimrubber vullingen zijn niet geschikt voor dogen in de centrifuge.
Dit kan een explosie en brand veroorzaken door spontane ontbranding.
• Plastic voorwerpen zoals douchekapjes of watervaste slabbetjes voor baby’s mogen niet in een droger geplaatst worden.
Dit kan een explosie en brand veroorzaken door spontane ontbranding.
• Indien de droger geplaatst wordt op een tapijt, kan dit tapijt beschadigd worden door de geventileerde lucht.
Dit kan een explosie en brand veroorzaken door spontane ontbranding.
• Wasverzachters en vergelijkbare producten moeten volgens de bijbehorende gebruiksaanwijzing gebruikt worden.
• Om het risico op verwondingen te verkleinen moeten alle door de industrie aanger­aden veiligheidsprocedures worden opgevolgd, waaronder het gebruik van lange handschoenen en een veiligheidsbril. Indien u de aanwijzingen uit deze handleiding niet opvolgt, kan dit resulteren in schade aan eigendommen, verwondingen of levensgevaar.
5
nstallatie Instructies
I
De volgende instructies begeleiden u door de eerste stappen van het instellen van uw droger. Let op dat ieder gedeelte van deze handleiding belangrijke informatie bevat betreffende de voorbereiding en het gebruik van uw droger, en het is belangrijk dat u deze hele handleiding leest voordat u gaat installeren of gebruiken. Let op alle vermelde waarschuwingen en aandachtspunten. Deze installatie instructies zijn voor bevoegde installateurs. Lees deze installatie instructies volledig en aandachtig.
Veiligheidsinformatie
Risico op letsel
De droger is erg zwaar dus probeer deze niet alleen op te tillen.
Til de droger niet op aan een van de uitstekende onderdelen, zoals de keuzeschijf of de deur. Deze kunnen afbreken.
Struikelgevaar
Installatie Instructies
Struikelgevaar wordt veroorzaakt door hangende slangen of kabels. Zorg dat er geen losse slangen of kabels zijn.
Controleer de droger op beschadigingen die opgelopen zijn tijdens het transport.
Sluit de droger niet aan indien er zichtbare tekenen van schade zijn. Neem bij twijfel contact op met uw lokale vertegenwoordiger. Leeg voor het transport de droger.
Stapelinstallatie instructies
De LG Droger kan geplaatst worden bovenop een wasmachine die van voren geladen wordt. Bevestig deze met een stapelkit (zie de volgende pagina). Deze installatie moet uitgevoerd worden door een ervaren installateur zodat een veilige installatie van zowel de droger als de wasmachine gegarandeerd is. De droger kan vallen indien het werk niet zorgvuldig uitgevoerd wordt. Bovendien horen bij bepaalde wasmachines bepaalde stapelkits, dus advies van een ervaren installateur is erg belangrijk.
Uw droger mag niet geplaatst worden in de buurt van een gasfornuis, kookfornuis, kachel of gril aangezien de vlammen van de branders uw droger kunnen beschadigen. Indien de droger geplaatst is onder een werkoppervlak, laat u 30cm-50cm speling aan elke kant van de droger zodat het toestel via het achterrooster kan ventil­eren. Deze luchtstroom is uitermate belangrijk bij het condenseren van het water tijdens het drogen.
Indien u deze droger gebruikt naast of gestapeld op een wasmachine, scheidt u de stopcontacten die u gebruikt voor elk apparaat. Gebruik geen dubbele adapter of verlengkabel.
U kunt de droger voor ruimtebesparing stapelen bovenop de wasmachine. Een stapelkit is in de winkel verkrijgbaar.
LET OP
Betreffende de stroomkabel
We raden voor de meeste apparaten aan dat ze geplaatst worden op een toegewezen circuit; een circuit met een enkel stopcontact dat alleen voeding levert aan dat apparaat en verder geen extra stopcontacten bevat. Controleer de specificatiebladzijde in deze handleiding. Sluit niet teveel apparaten aan op wandcontactdozen. Overladen wandcontactdozen die los zitten of beschadigd zijn, verlengkabels, kapotte stroomkabels, of beschadigde of gebarsten kabelisolatie zijn eveneens gevaarlijk. Al deze omstandigheden kunnen leiden tot elektrocutie of brand. Onderzoek regelmatig de kabel van uw toestel en het uiterlijk op tekenen van schade, slijtage, trek de kabel uit, en stop het gebruik van het toestel, en laat de kabel vervangen door een exacte vervanging door erkend servicepersoneel indien deze beschadigd blijkt te zijn. Bescherm de kabel tegen fysiek of mechanisch misbruik, zoals draaien, vast zetten, perforeren, klem zitten tussen een deur, of dat erop gelopen wordt. Let op stekkers, stopcontacten, en het punt waar de kabel uit het toestel gaat.
6
nstallatie Instructies
I
Verbindingsset
Om dit apparaat bovenop een ander te plaatsen is de LG verbindingsset vereist.
Droger
Wasma chine
Deze droger kan enkel bovenop een LG wasmachine geplaatst worden. Probeer NIET om deze droger op enige andere wasmachine te plaatsen, aangezien schade, letsel of schade aan eigendommen het gevolg kan zijn.
Bovenkant-afmeting wasmachine
21.7 inch (550mm)
23.6 inch (600mm)
WAARSCHUWING
• Onjuiste installatie kan tot serieuze ongelukken leiden.
• Het gewicht en de hoogte van de droger maakt de verbindingsinstallatie te riskant voor een persoon. Deze installatie dient uitgevoerd te worden door minstens 2 ervaren instal­latiemonteurs.
• De droger is niet geschikt voor inbouw-instal­latie. Installeer dit apparaat niet als een inbouw- apparaat.
• Niet bedienen indien de droger uit elkaar gehaald is.
3. Zorg dat de schroefgaten in de verbindingsset passen op die van de achterkant-beschermkap.
3-1) 23.6 inch(600mm)
Installatie Instructies
Assembla
ge-richt-
ing
Installatieprocedure
1. Plaats de LG droger op de LG wasmachine.
2. Verwijder de twee schroeven uit de onderkant van de achterkant-beschermkap aan iedere kant zoals hieronder afgebeeld.
3-2) 21.7 inch(550mm)
• Draai de 2 schroeven die u eerder uit de droger heeft verwijderd vast in de verbindingsset.
• Gebruik de 4 meegeleverde schroeven [0.6inch(16mm)] om de achterkant-beschermkap van de wasmachine en de verbindingsset weer dicht te maken.
• Herhaal deze procedure voor de andere kant.
7
nstallatie Instructies
I
Aarde Instructie
Dit apparaat moet geaard worden. In het geval van uitval of fouten, vermindert het feit dat het apparaat geaard is, het risico op elektrische schokken door te voorzien in een baan van de minste weerstand voor de spanning. Dit apparaat is uitgerust met een kabel met aardegeleider en een aardestekker. De stekker moet in een geschikt stopcontact ingestoken worden dat correct geïnstalleerd is en geaard is volgens lokale wetgeving en verordeningen.
Extra aardeprocedure
Installatie Instructies
Sommige lokale wetgeving vereist een afzonderlijke aarde. In zulke gevallen moeten de vereiste accessoire aardekabel, klem en schroef afzonderlijk gekocht worden.
Afvoer condenswater
Opmerking
Zorg voor betere droogprestaties door te zorgen voor ruimte aan de achterkant van de muur.
De droger kan water afvoeren zonder water te leveren aan een watercontainer. Het water wordt direct uit de droger gepompt.
8
nstallatie Instructies
I
De droger waterpas plaatsen
1. Plaats de droger waterpas om ongewenst
lawaai en ongewenste trillingen te voorkomen.
Aanpasbare poten
Plaats uw droger in een stevige en waterpas ruimte, waarbij er geen water druppelt, het niet vriest en er geen ontvlambare materialen opgeslagen zijn.
2. Indien de droger niet waterpas geplaatst is,
past u de voorste stelpoten zoals gewenst omhoog en omlaag aan.
Draai ze met de klok mee om ze op te tillen en tegen de klok in om de droger te laten zakken zodat deze niet naar voren en achteren en heen en weer schommelt.
Installatie Instructies
Aanpasbare poten
Droger laten zakkenDroger verhogen
Aanpasbare poten
Waterpas controle Indien u de randen van de machine omlaag duwt, mag de machine niet omhoog en omlaag bewegen. (Controleer beide richtingen) Indien de machine schommelt terwijl u de op de bovenplaat duwt, dan past u de poten opnieuw aan.
9
U
iterlijk & Ontwerp
RC8043AZ / BZ / CZ RC8043A1Z / B1Z / C1Z
Controlepaneel
Waterbak
Controlepaneel
RC8043AZ / BZ / CZ
Uiterlijk & Ontwerp
Programmakeuze
RC8043A1Z / B1Z / C1Z
Glazen deur
Ondoorzichtige
deur
Condensatorkap
Luchtventilatierooster
LED scherm
• Tijdscherm
• Indicator lampen & Resterende tijd
LED scherm
• Tijdscherm
• Indicator lampen & Resterende tijd
Extra functietoetsen
• Meer Tijd
• Minder Tijd
• Optie
• Zoemer
• Startuitstel / Favoriet Antikreuk / Trommelverlichting
Droogniveau
• Strijken
• Licht
• Kast
• Zeer
• Extra
Programmakeuze
10
Extra functietoetsen
• Meer Tijd
• Minder Tijd
• Optie
• Zoemer
• Startuitstel / Favoriet Antikreuk / Makkelijk strijken
Droogniveau
• Strijken
• Licht
• Kast
• Zeer
• Extra
U
w Droger Gebruiken
Programma-selectietabel
Programmaverloop
Handdoeken, badjassen en
Katoen programma’s
Opmerking:
Selecteer het milde programma door op de betreffende knop te drukken voor warmtegevoelige spullen.
Gemengd Wasgoed-programma
Opmerking:
Selecteer het milde pro­gramma door op de betref­fende knop te drukken voor warmtegevoelige spullen.
Synthetisch
Groot Wasgoed
Snel droog
Anti Allergie Opfrissen (Raadpleeg
de voetnoot)
beddengoed Badstof handdoeken, theedoeken,
handdoeken en beddengoed
Badhanddoeken, theedoeken, ondergoed en katoenen sokken
Lakens, kussenslopen en handdoeken Beddengoed, tafellakens, handdoeken,
T-shirts, poloshirts en werkkleding Beddengoed, tafellakens,
trainingspakken, anorak en dekens
Overhemden en blouses Broeken, jurken, rokken en
blouses Overhemden, T-shirts, broeken,
ondergoed en sokken Overhemden, T-shirts,
ondergoed, anoraks en sokken Beddengoed, lakens
Lakens en handdoeken, zonder textiel dat een delicaat-, sport-, wol- en volumineus wasgoed­programma vereist.
T-shirts, kussenslopen en handdoeken
Overhemden en blouses
Soort was
Sensor droogprogramma
Detail
Voor dik en opgevuld textiel Voor dik en opgevuld textiel dat niet gestreken hoeft
te worden Voor textiel dat niet gestreken hoeft te worden
Voor textiel dat niet gestreken hoeft te worden
Voor textiel dat gestreken dient te worden
Voor dik en opgevuld textiel dat niet gestreken hoeft te worden
Voor textiel dat niet gestreken hoeft te worden Voor textiel dat gestreken dient te worden
Voor polyamide, acryl en polyester dat niet gestreken hoeft te worden
Voor polyamide, acryl en polyester dat gestreken dient te worden
Voor volumineus wasgoed
Voor kleine ladingen van geschikt textiel dat een korte droogtijd nodig heeft.
Voor katoenen textiel dat niet gestreken hoeft te worden Geurverwijdering uit textiel
(Voor textiel waaruit geur verwijderd dient te worden)
Droogniveau
Extra
Zeer
Kast Licht
Strijken
Zeer
Kast
Strijken
Kast
Strijken
-
-
-
-
Uw Droger Gebruiken
Sportkleding Voor polyester materiaal Jeans Voor jeans die niet gestreken hoeft te worden
Delicaat Wol Voor wollen textiel
Kastdroog Koude lucht
Warme lucht
Voetbaltenue en trainingskleding Jeans en vervaagde kleuren
Zijde, verfijnd textiel en lingerie Wol
Zijde, wol, delicate lingerie Alle textiel dat verfrist dient te worden
Badhanddoeken, bad­jassen, theedoeken en opgevuld acryl-textiel
Voor textiel dat warmtegevoelig is zoals synthetische stoffen
Droogtijd
Verfris kleding zonder te drogen Draait zonder warmte
Kleine spullen & vochtige kleding Alledaagse spullen geschikt voor warmtedrogen
-
-
-
-
-
-
-
Opmerking
Indien u gebruik maakt van de “Verfris” optie, sprenkel dan wat koud of warm water op het textiel voor een frisser resultaat. (De aanbevolen hoeveelheid is 20cc water per overhemd.)
LET OP
Indien er minder dan 1 kg geladen is, gebruik dan de “warme lucht” optie uit het op tijd drogen. Wollen spullen dienen gedroogd te worden met het “Wol”-programma en warmtegevoelig textiel zoals zijde, ondergoed en lingerie dient gedroogd te worden met het “Delicaat”-programma. Houd u aan de aanbevolen lading indien u gebruik maakt van de automatische programma’s. Uw kleding kan anders beschadigd raken.
11
U
w Droger Gebruiken
Voor het eerste gebruik van de droger
Er zijn een aantal punten die u moet controleren voordat u de droger de eerste keer gaat gebruiken.
Na verwijderen van de verpakking, controleert u of er geen problemen zijn met het product en of dit goed geïnstalleerd is.
1. Controleer of de droger waterpas staat met behulp van een waterpas. U kunt, om hiervoor te zorgen, de stelpoten aanpassen. Deze moeten vast zitten.
2.
Controleer belangrijke onderdelen zoals de watercontainer, condensator, controlepaneel en de trommel.
3. Laat de droger 5 minuten werken om te controleren of de trommel aan de binnenkant warm wordt.
4. Bij het eerste gebruik van de droger, laat u na gebruik de deur open staan en trekt u de stekker eruit om geuren in de trommel kwijt te raken.
Opmerking
De laatste periode van de droogcyclus gebeurt zonder toegevoegde warmte (afkoel-cyclus) om ervoor te zorgen dat de items wordt teruggebracht naar een temperatuur waarbij deze niet beschadigt.
1. Inschakelen.
Druk eerst op de “Power” knop. De indicatorlamp boven de knop zal branden wat aangeeft dat de machine klaar is voor gebruik.
2. Open de deur.
Uw Droger Gebruiken
3. Controleer de pluizenfilter, watercontainer en condensator.
De pluizenfilter naast de deur moet na of voor het gebruik geleegd worden. Open de deur en controleer of het pluizenfilter schoon is. Indien dit niet het geval is, kijkt u voor informatie over het reinigen op pagina 17. De watercontainer en condensator moeten ook geleegd en gereinigd worden zodat er betere droogprestaties geleverd worden.
4. Plaats het wasgoed na sorteren in de trommel.
De kleding moet gesorteerd worden op stoftype en droogheid en alle draden en riemen moeten goed vastzitten voordat de kleding in de trommel geplaatst wordt. Het is aan te raden dat u het wasgoed geheel naar achteren duwt zodat deze uit de buurt van de deursluiting blijft. Indien u dit niet doet, kunnen de deursluiting en de kleding beschadigd raken.
Trek Duw
Glazen deur Opaak deur
Inschakelen.
Open de deur.
Controleer het pluizenfilter.
LET OP
Droog doorweekt wasgoed niet in de centrifuge.
12
U
w Droger Gebruiken
5. Sluit de deur.
Voordat u de deur sluit, zorgt u dat al het wasgoed goed in de trommel geplaatst is en dat vreemde voorwerpen, vooral ontvlambare voorwerpen, niet vastzitten in de deur.
LET OP
- Let op dat er geen wasgoed vast komt te zitten tussen de laaddeur en de rubberen afsluiting.
6. Selecteer de gewenste droogcyclus.
U kunt een cyclus kiezen door te draaien aan de programmaregeling totdat het gewenste programma op de positie van de indicator is. Indien u alleen op de Start/Pauze knop drukt, zonder een cyclus te kiezen, zal de droger doorgaan met het programma Kast. [Kijk in de volgende Cyclus Selectie tabel (pagina 11) voor meer informatie]
7. Druk op de start knop.
U kunt de trommel horen draaien.
8. Nadat het gebruik voltooid is, opent u de deur en verwijdert u het wasgoed.
Let op! Het kan in de trommel nog steeds heet zijn. (Gebruikstijd verschilt afhankelijk van uw cyclusselectie of opties.)
Opmerking
Het laatste gedeelte van de centrifugecyclus wordt zonder verwarming (afkoelcyclus) uitgevoerd zodat het wasgoed een temperatuur heeft waarbij het niet beschadigd wordt.
Selecteer de gewenste cyclus.
Uw Droger Gebruiken
Verwijder het wasgoed.
Reinig het pluizenfilter in de deur.
9. Reinig de pluizenfilters en leeg de watercontainer.
De pluizenfilter moet na elke lading gereinigd worden.
10. Schakel de droger uit.
Druk op de knop “Power”.
LET OP
- Let op dat u de filter bij het gebruik van een stofzuiger, niet scheurt. Indien er resten verzamelen op de filter, kunt u het pluizenscherm met een borstel schoonmaken.
- Indien u de deur wilt openen terwijl de droger in gebruik is, drukt u eerst op de Start/Pauze knop, wacht u totdat de trommel volledig gestopt is en opent u de deur.
WAARSCHUWING
Stop de centrifuge nooit vóór het einde van de droogcyclus tenzij u het wasgoed snel uit de centrifuge verwijdert en uitspreidt zodat de warmte kan ontsnappen.
LET OP
De droger mag niet gebruikt worden voor doeleinden waarvoor deze niet is bestemd.
13
U
w Droger Gebruiken
Kastdroog
Het droogrek wordt in de droger geplaatst zoals getoond in de afbeelding. Verwijder de verpakking voor gebruik. Het droogrek is bedoeld voor kledingstukken die plat gedroogd moeten worden zoals sweaters en del­icate stoffen.
Het droogrek gebruiken:
Opmerking
Controleer de pluisjesfilter en verwijder stof van de op het rek gedroogde kled­ingstukken.
1. Open de deur.
2. De pluisjesfilter niet verwijderen.
3. Druk de voorkant van het frame naar beneden om stevig te bevestigen over de pluisjesfilter.
4. Leg de kledingstukken op het rek. Laat ruimte rond de stukken zodat de lucht kan circuleren. Het rek beweegt niet, alleen de trommel
Uw Droger Gebruiken
draait.
5. De deur sluiten.
6. Kies kastdroog.
1. Steek de
draad in de centrale open­ing.
2. Leg delicate
kledingstukken of sportschoe­nen op het kastdroog
14
E
xtra functies
RC8043AZ / BZ / CZ
RC8043A1Z / B1Z / C1Z
Extra functies
Startuitstel
U kunt de functie Tijdvertraging gebruiken om het voltooien van de droogcyclus uit te stellen. De maximum tijdvertraging is 19 uren. De minimum tijdvertraging is 3 uren.
1. Schakel het toestel in.
2. Selecteer cyclus
3. Stel het uur voor de tijdvertraging in.
4. Druk op de Start/Pauze knop.
Favoriet
Indien er een cyclus is die u wilt aanmaken op basis van uw drooggewoontes, gebruikt u “favoriet”. Zodra de favoriete cyclus opgeslagen is, kunt u deze herhaaldelijk gebruiken totdat de opgeslagen instelling gewijzigd wordt. U kunt bijvoorbeeld de droger inschakelen en Extra Droog selecteren in de Katoencyclus, en Lage Temp en Anti-kreuk en tenslotte op “favoriet” drukken totdat de droger een pieptoon laat horen. Deze duurt ongeveer 3 seconden. Meer hoeft u niet te doen. Bij de volgende keer inschakelen van de droger drukt u op “favoriet” om de door u opgeslagen instellingen op het paneel te bekijken.
15
E
xtra functies
Antikreuk
De anti-kreuk functie dient ter voorkoming van kreuken die gevormd worden indien het wasgoed niet aan het einde van de cyclus direct uit de trommel gehaald wordt. In deze functie zal de droger herhaaldelijk werken en pauzeren tot aan het einde van de cyclus. De functie wordt geannuleerd indien tijdens het anti-kreuk proces de deur geopend wordt.
Trommelverlichting / Makkelijk strijken
Trommelverlichting (glazen deur)
- Tijdens de gebruikscylcus kunt u met behulp van de trommel licht functie in de trommel kijken. Zo kunt u eenvoudig de droogcyclus bekijken.
Makkelijk strijken (Ondoorzichtige deur)
- Deze functie blijft het wasgoed vochtiger dan de staat voor strijken.
Extra functies
Opmerking
Deze functie is alleen beschikbaar bij de cylci Katoen-Strijken en Gemengd-Strijken.
Meer Tijd / Minder Tijd
Druk op Meer Tijd of Minder Tijd totdat de gewenste droogtijd ingesteld is.
Kinderbeveiliging ( ) ( )
Voor de veiligheid van uw kinderen drukt u tegelijkertijd op Droogniveau en Optie knoppen, gedurende ongeveer 3 seconden. Het “ ” teken wordt op het LED venster getoond.
Opmerking
Om “ ” uit te schakelen, drukt u tegelijkertijd op knoppen, gedurende ongeveer 3 seconden.
Optie
Zacht
- Deze functies verkorten of verlengen de cyclustijd door de temperatuur te verhogen of te verlagen.
- Deze optie wordt alleen gebruikt bij de cycli Katoen en Gemengde Stoffen.
Strijkdroog signaal
- Deze functie geeft ter informatie een geluidsig­naal wanneer het een geschikt moment is voor het strijken.
- Deze optie wordt alleen gebruikt bij de cycli Katoen en Gemengd wasgoed.
- U kunt “Vochtig Drogen Piep” niet gebruiken indien u het niveau strijkdroog selecteert.
Kreukzorg
- Deze functie is om kreukels te verminderen.
- Dit is een functie voor het automatisch instellen indien u de cyclus Gemengd wasgoed selecteert, maar annuleren is niet mogelijk.
Droogniveau
en
Optie
Opmerking
Deze knoppen zijn alleen beschikbaar bij Geprogrammeerde Drogen, voordat u op de knop Start/Pauze drukt.
16
Opmerking
De optie kan gewijzigd worden door een aantal keren op de optieknop te drukken.
- Één keer: Zacht wordt geselecteerd.
- Twee keer: Vochtig Drogen Piep optie
wordt geselecteerd.
- 3 Keer: Zacht en Vochtig Droog Piep
opties worden geselecteerd.
- 4 Keer: Niet geselecteerd
Zoemer
Met deze functie kunt u het volume van het piepgeluid aanpassen.
Z
org voor uw Droger
Het belang van zorg en onderhoud
De zorg voor uw droger is niet erg moeilijk. U hoeft alleen maar onderstaande informatie op te volgen.
Reinig filter
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik en controleer voor elk gebruik. Het moet tevens gereinigd worden indien het lampje “Reinig Filter” brandt en de buzzer te horen is tijdens het gebruik van de droger. Reiniging of legen van het filter zal droogtijden en het energieverbruik verminderen en zorgen voor een langere levensduur van de droger.
LET OP
- Maak de pluizenzeef regelmatig schoon als het nodig is.
- Voorkom dat textielpluizen zich op de centrifugetrommel vastzetten en verwijder pluizen indien nodig.
1. Open de deur.
2. Trek de filter
eruit.
Leeg watercontainer
Het condenswater wordt opgevangen in een watercontainer. watercontainer legen. Indien u dit niet doet, zal dit leiden tot slechte droogprestaties. Indien de watercontainer vol is, brandt u het lampje “Leeg Water” en er is een buzzergeluid te horen indien de droger in gebruik is. In dit geval moet de watercontainer binnen een uur geleegd worden.
1. Leeg de
watercontainer.
2. Leeg de
watercontainer in gootsteen.
U moet na elk gebruik de
Zorg voor uw Droger
3. Plaats het terug.
3.
Reinig het filter met behulp van een stofzuiger of spoel onder een kraan.
4.
Plaats de filter terug.
- Duw de filter geheel naar beneden zodat deze de deur niet hindert.
5. Sluit de deur.
4. Druk op de start/pauze knop.
LET OP
Was de “pluizenfilter” in warm zeepwater. Laat grondig drogen en plaats terug.
De pluizenfilter reinigen tijdens een cyclus
Indien het lampje “Reinig Filter” tijdens het gebruik knippert, reinigt u de filter direct.
1.Laat de droger afkoelen en volg de aanbevolen stappen op.
2.Druk op de start/pauze knop.
Opmerking
Door na het wassen op hoge snelheid te cen­trifugeren resulteert in een lager energieverbruik. Een omgevingtemperatuur en een kleine ruimte kunnen de droogtijd te verlengen en derhalve het energieverbruik verhogen.
WAARSCHUWING
Drink het condenswater absoluut niet.
LET OP
Indien het wasgoed tijdens het wassen niet op een hoge snelheid gecentrifugeerd wordt, zullen het energieverbruik en de droogtijd verhoogd worden. In sommige gevallen knippert het waslampje “Leeg Water” en stopt de droger.
17
Z
org voor uw Droger
Reinig condensator
De condensator is een erg belangrijk deel voor een efficiënte droogperformance, en u moet hier dus speciaal voor zorgen. We raden aan om de condensator drie of vier keren per jaar, of zodra het lampje van de condensator knippert, te reinigen.
1. Open de condenskap met behulp van een
munt of een platte schroevendraaier.
2. Open de afsluitkap door aan de
vergrendelingshefboom te draaien.
4. Reinig de condensator volledig onder de
kraan door het water er door te laten stromen.
< Voorkant >
< Zijkant >
5. Sluit alles in de omgekeerde volgorde dan bij
het openen.
LET OP
Zorg voor uw Droger
Afsluitkap
3. Trek de condensator eruit door een vinger in
een gat aan de voorkant van de condensator te plaatsen. (Gebruik geen kracht voor het verwijderen van de condensator.)
Boven
Onder
Na het schoonmaken van de condensator moet de vergrendeling weer zoals hier­boven aangegeven worden gesloten.
LET OP
- Het gebruik van de droger terwijl de condensator verstopt is met pluizen, kan leiden tot schade aan de droger. Dit verhoogt tevens het energieverbruik.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om de hitte uitwisselaar te reinigen. U kunt het beschadigen en lekkages veroorzaken.
- Gebruik de droger nooit zonder hitte uitwisselaar.
18
Z
org voor uw Droger
Ventilatierooster en Koele Lucht ingangsrooster
Stofzuig het voorste ventilatierooster 3-4 keer per jaar om er zeker van te zijn dat er geen opbouw is van pluizen of vuil die kunnen zorgen voor een onvoldoende luchtstroom.
Opmerking
- De warme lucht wordt via het ventilatierooster uitgeblazen.
- Zorg voor voldoende ventilatie om te voorkomen dat gassen en dampen van ver­warmings- en kookapparaten evenals van open haarden in de ruimte terugstromen.
Afvoer condenswater
3. Sluit de
afvoerslang aan op de kit.
Vochtsensor?
Dit toestel heeft een sensor voor het vocht dat tijdens het gebruik achterblijft in de kleding, wat inhoudt dat deze altijd schoon moet zijn. De hoofdreden voor het reinigen van dit onderdeel is het verwijderen van de kalkopbouw op het oppervlakte van de sensor. Veeg de sensors in de trommel schoon (getoond in de afbeelding).
Zorg voor uw Droger
Normaal wordt condenswater opgepompt naar de watercontainer waar het water opgevangen wordt totdat de container geleegd wordt. Het water kan, afgezien van de watercontainer, ook direct afgevoerd worden met behulp van een afvoerslang, vooral indien de droger geplaatst is op een wasmachine. Indien u een kit voor een afvoerslang aansluit, kunt u de waterbaas eenvoudig wijzigen zodat deze aansluit op een afvoervoorziening. Volg onderstaande stappen op.
1. Verwijder
de kit.
2. Scheid de
watercon­tainerslang van de kit.
19
E
xtra tips voor slim gebruik
Drooghandleiding & Energieverbruik
Cyclus
Strijken
Katoen
Gemengd Wasgoed
Synthetisch
* Getest volgens EN61121: 2005 testprogramma
- Het kan zijn dat het energieverbruik niet overeenkomt met de waarde in de tabel ‘Energieverbruik’ door de draaisnelheid van de wasmachine, de staat van de installatie en de gebruiksomstandigheden.
Licht* Kast Kast Kast Strijken
Groot Wasgoed
Anti Allergie
Opfrissen
Sportkleding
Jeans
Delicaat
Wol
Snel droog
Capaciteit van de droger
8 kg 8 kg 8 kg 4 kg 2 kg 2 kg
1.5 kg 2 kg
Overhemden MAX. 4EA
1.5 kg
4.5 kg
1.5 kg 1 kg 2 kg
Wollen kleding
Droog wollen kleding met de cyclus “wol”. Zorg dat u de instructies op het kledinglabel altijd opvolgt. Wol wordt niet volledig gedroogd door het programma, dus herhaal het drogen niet. Trek het wol naar de originele vorm en laat het plat drogen.
Geweven en gebreide materialen
Sommige geweven en gebreide materialen kunnen krimpen, afhankelijk van de kwaliteit.
Display Drying Time
(Including Cooling Time)
97 min
103 min
115 min
48 min 58 min 51 min 60 min
118 min
20 min 30 min 36 min 45 min 21 min
50 min
Energieverbuik
3.55 kWh
4.49 kWh
4.52 kWh
1.70 kWh
0.93 kWh
0.54 kWh
2.85 kWh
2.85 kWh
0.50 kWh
0.69 kWh
1.80 kWh
0.85 kWh
0.45 kWh
1.41 kWh
Hieronder treft u kledinglabels aan.
Symbolen Instructies
Droog
Trommeldroog
Permanent Press / kreukbestendig
Permantent Press en Synthetische voorwerpen
Laad uw droger niet te vol. Verwijder het permanent press kledingstuk meteen nadat de droger is gestopt zodat het aantal kreukels vermindert wordt.
Extra tips voor slim gebruik
Baby-en nachtkleding
Controleer altijd de instructies van de fabrikant.
Rubber en plastic
Droog geen voorwerpen die rubber of plastic bevatten, zoals: a) Slabbetjes, hoezen voor stoelen b) Gordijnen en tafellakens c) badmatten
Glasvezel
Droog geen voorwerpen met glasvezel in uw droger. Glazen voorwerpen die in de droger achterblijven kunnen de volgende keer dat u uw droger gebruikt achterblijven in uw kleding en zo uw huid irriteren.
Kledinglabels
Kleding heeft een eigen zorglabel, dus we raden aan dat u deze instructies opvolgt. Niet alleen dat, het wasgoed moet ook gesorteerd worden op afmeting en stoftype. Laad de droger niet te vol zodat u stroom en tijd bespaart en de beste droogprestaties krijgt.
20
Zacht / Fijngoed
Niet in de droger
Niet drogen
Hoge hitte
Medium hitte
Lage hitte
Geen hitte / lucht
Lijndroog / hang op om te drogen
Druipdroog
Droog plat
In de schaduw
E
xtra tips voor slim gebruik
Reserveonderdelen
De door u benodigde reserveonderdelen worden verstrekt volgens de garantievoorwaarden. Onderdelen die vallen onder de garantie worden gratis verstrekt. Indien de garantie afgelopen is, kunt u reserveonderdelen kopen bij uw servicecentrum.
Verwijdering van uw droger
We raden aan dat u uw droger veilig verwijdert zodat voorkomen wordt dat kinderen zich kunnen bezeren. De deur en klep en andere uitstekende onderdelen moeten verwijderd worden en de stroomkabel moet afgesneden worden zodat toekomstig gebruik voorkomen wordt. De droger kan nu veilig verwijderd worden.
Accessoire onderdelen
• Uw droger wordt geleverd met accessoires zoals
1. Condensafvoerslang
2. Slanghouder
Extra tips voor slim gebruik
3. Kastdroogs
Servicecontact
Indien u problemen heeft met uw droger, kijkt u eerst in de tabel problemen oplossen. Mocht u uw probleem niet aantreffen, en u kunt het niet zelf oplossen, dan neemt u contact met het servicecentrum.
Een servicepersoon zal u verschillende vragen stellen, waaronder:
1. Uw naam, adres en postcode.
2. Uw telefoonnummer.
3. Omschrijving van het probleem.
4. Het modelnummer en het serienummer van
uw droger.
5. De aankoopdatum.
Stapelkit
Houder : 2EA, Schroef : 4EA
Apart verkocht
• De verbindingsset kan gebruikt worden voor een wasmachine met een boven­plaat-maat van 550mm en 600mm
Indien u gebruik wilt maken van de stapelfunctie, dan moet u de droger op een LG wasmachine plaatsen. Om dit te doen moet u afzonderlijk een stapelkit kopen.
21
R
ichtlijnen voor problemen oplossen
Tips voor oplossen problemen
Kijk, om tijd en geld te besparen, voordat u belt voor onderhoud of reparatie, op de volgende pagina voor hulp bij uw vragen.
Vragen Wat te doen
Droger werkt niet
Drogen duurt lang
Het lampje “Reinig Filter” knippert
Er zitten veel pluizen op de kleding
1. Controleer of de stekker van de droger ingestoken is.
2. Controleer of de “Start” knop ingedrukt is.
3. Controleer of de deur goed gesloten is.
4. Controleer of de kamertemperatuur niet beneden de 5
5.
Controleer of er geen zekering gesprongen is of dat de stroomonderbreker uitgeschakeld is, en vervang ze indien noodzakelijk. (Waarschuwing: Elektrische drogers gebruiken normaliter twee zekeringen of stroomonderbrekers) Nadat u het water geleegd heeft en het filter gereinigd heeft tijdens het gebruik, moet u op de Start knop drukken, en vervolgens de droger weer inschakelen.
1. De filter moet na elke lading gereinigd worden.
2. Controleer of de watercontainer geleegd is.
3. Controleer of de condensator schoon is.
4. Controleer of u de juiste programma instellingen heeft voor het stoftype.
5. Controleer of het luchtventilatierooster of de achter ventilatieuitgangen van de droger geblokkeerd zijn.
6. Controleer of de kleding nog “te nat” is.
7. Controleer of u het juiste programma geselecteerd heeft.
8. Controleer of de droger te vol zit.
1. Controleer of het filter schoon is.
2. Controleer of de condensator verstopt is.
1. Controleer of het pluizenfilter leeg is.
2. Controleer of er alleen schone voorwerpen in de droger aanwezig zijn.
3. Controleer of het wasgoed goed gesorteerd is in de trommel.
4. Controleer of er teveel wasgoed geplaatst is.
5. Controleer of er papier, zakdoekjes of soortgelijke voorwerpen aanwezig zijn in zakken van kleding.
°C is gezakt.
De droogtijd is niet consistent
Er lekt water
Richtlijnen voor problemen oplossen
De kleding is gekreukeld
De kleding is gekrompen
22
De droogtijd voor een lading is afhankelijk van de hitte instelling, de grootte van de lading, het type stof, de natheid van de kleding en de staat van de pluizenfilter.
Controleer of de deur en de deursluiting vies en/of beschadigd zijn.
Controleer of er teveel wasgoed geplaatst is. Probeer een kortere droogtijd en verwijder de voorwerpen terwijl ze nog steeds een beetje nat zijn.
Om krimpen te voorkomen, zorgt u de zorg- en onderhoudsinstructies voor uw kleding op, omdat bepaalde stoffen van nature krimpen tijdens het wassen. Andere stoffen kunnen gewassen worden, maar zullen krimpen indien ze gedroogd worden in een droger.
R
ichtlijnen voor problemen oplossen
Foutmodus
: LED toont “ ” indien de deur open is. De deur moet gesloten worden en de Start knop moet ingedrukt worden om de droger opnieuw te starten.
: Indien de fouten nog steeds weergegeven worden, trekt u de stroomkabel uit
en belt u met het servicecentrum.
Licht in trommel werkt niet
• Neem contact op met de klantenservice.
Richtlijnen voor problemen oplossen
23
S
  
toringsindex
Opmerking
De Condensdroger functie is alleen aanwezig voor producten met een Condensdroger logo. Sommige mobiele telefoon toestellen kunnen het geluid onderdrukken waardoor de Condensdroger functie niet werkt.
Gebruiksaanwijzing Condensdroger
• Gebruik deze functie alleen wanneer ser­vice erom vraagt.De informatie overdracht werkt hetzelfde als een fax, en werkt alleen wanneer u belt naar service.
• Condensdroger kan alleen geactiveerd worden wanneer de aan staat. Wanneer de uit staat kan Condensdroger niet wor­den gebruikt.
Wanneer er een probleem optreedt met uw, belt u service. Volg de instructie van service, en de stap­pen die service aangeeft.
1. Druk op de aan/uit knop om de wasmachine
aan te zetten. Druk of draai niet aan andere knoppen.
2. Zodra service aangeeft kunt u de microfoon
van uw telefoon vlakbij de aan/uit knop
Storingsindex
houden.
3. Houd de temperatuur knop voor 3 sec-
onde ingedrukt terwijl u de microfoon van uw telefoon vlakbij de aan/uit knop houdt.
4. Houd de microfoon van uw telefoon bij
de aan/uit knop totdat de data overdracht is voltooid. De data overdracht duurt ongeveer 17 seconde, dit kunt u op het display vol­gen.
• Voor het beste data overdracht adviseren wij de telefoon niet te bewegen
• Wanneer de data overdracht mislukt kunt u gevraagd worden de voorgaande stap­pen te herhalen.
• Wanneer u de aan/uit knop tijdens de data overdracht indrukt zal de data over­dracht via Condensdroger geannuleerd worden.
5. Zodra het aftellen voorbij is en u geen
geluid meer hoort, kunt u het gesprek met service hervatten. Service kan u verder adviseren en assisteren middels de ontvangen data.
24
T
echnische gegevens
850mm
640mm
600mm
1
(2.5 cm)
24
(61.0 cm)1(2.5 cm)
2
60 in.
(387 cm2)
2
60 in.
(387 cm2)
3
(8cm)
3
(8cm)
Kastdeur Vent Eisen
Gewicht: 50 kg
Elektriciteitsvereisten Ventilatievereisten
Voltage Hertz Watts
230 V 50 Hz 2600
Zorg dat de beoordeling op de plaat van de droger overeenkomt met de beoordeling die u in uw huis heeft.
Inbouw of
onderbouw
Zorg voor een luchtstroom van 112 kub. voet / min door de droger.
De kastdeur moet 2 openingen met jaloezielatten hebben, elk met een minimu­moppervlakte van 387cm2 elk op 8 cm van de onder- en bovenkant van de deur.
Werkblad
Technische gegevens
25
G
arantie
Verwijdering van uw oude apparaat
1.Indien dit doorkruiste afvalbak symbool zich bevindt op het product, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EU.
2.Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van het huishoudelijk afval verwijderd te worden via door de overheid of gemeente toegewezen inzamelpunten.
3.De correcte verwijdering van uw oude apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid.
4.Voor meer informatie over de verwijdering van uw oude apparaat, neemt u contact op met uw gemeente, afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Wat valt niet onder de garantie.
Garantie
Servicebezoeken aan huis om u instructies te geven over het product. Indien het product aangesloten is op een andere spanning dan die aangegeven op de beoordelingsplaat. Indien de fouten veroorzaakt worden door ongelukken, verwaarlozing of force majeure. Indien de fout veroorzaakt wordt door anderen redenen dan normaal huishoudelijk gebruik, of gebruik volgens de gebruikershandleiding. Indien de fout veroorzaakt wordt door ongedierte, bijvoorbeeld ratten, kakkerlakken, etc. Lawaai of vibratie dat als normaal wordt beschouwd, bijvoorbeeld het geluid van het afvoeren van water, draaigeluid, of waarschuwingsgeluiden. Corrigeer de installatie, bijvoorbeeld het waterpas zetten van het product, het aanpassen van de afvoer. Normaal onderhoud zoals aanbevolen in de gebruikershandleiding. Verwijdering van vreemde voorwerpen/substanties uit de machine, inclusief de pomp en de inlaat slangfilter, bijvoorbeeld, gruis, nagels, behabeugels en knopen, etc. Vervang zekeringen of corrigeer de bekabeling of corrigeer de leidingen in huis. Correctie van niet bevoegde reparaties. Incidentele of gevolgschade aan persoonlijke eigendommen veroorzaakt door mogelijke defecten van dit apparaat. De garantie vervalt indien het product gebruikt wordt voor commerciële doeleinden. (Voorbeeld: Openbare plekken, zoals een openbare badkamer, vakantiewoning, training centrum, studentenhuis)
Indien het product geïnstalleerd is buiten het normale servicegebied, dan zullen de kosten voor transport voor reparatie van de producten, of de vervanging van een defect onderdeel, voor rekening zijn van de eigenaar.
26
Garantievoorwaarden voor droger
1. De garantietermijn begint met de aankoopdatum en duurt 24 maanden. Het begin van de garanti­etermijn geldt als bevestigd, wanneer de koper het aankoopbewijs (kwitantie/ kassabon) voorlegt samen met de door de verkoper ingevulde en ondertekende garantiekaatr. Het serienummer van het product moet overeen­stemmen met het ingevulde nummer op de garantiekaart!
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij gratis alle gebreken, indien aangetoond kan worden dat ze veroorzaakt zijn door fabricage- of materiaal­fouten.
3. De garantie is niet van toepassing voor beschadigingen die voortkomen uit ondeskundige behandeling, het niet in acht nemen van de han­dleiding en normale slijtage. De garantie geldt ook niet voor versleten onderdelen en licht breekbare delen (zoals bijv, kijkvensters, glim- en gloeilamp­en). Beschadigingen die het gevolg zijn van trans­port en okk de verzendings- en verpakkingskosten vallen niet onder deze garantie.
4. De beslissing over herstelling, omruiling, omruiling of vervanging is aan ons voorbehouden. Omgeruilde of vervangen onderdelen worden onze eigendom. Door herstelling of vervanging van onderdelen wordt de garantietermijn niet verlengd.
5. De garantie vervalt zodra herstellingen aan het het apparaat verricht worden door personen die niet voor service geautoriseerd zijn door LG Electronics en vervalt tevens zodra het apparaat ingezet wordt voor professionele doeleinden.
6. Het is noodzakelijk dat de originele verpakking bewaard wordt, om het apparaat voor herstelling zonder risico op beschadigingen te kunnen trans­porteren.
7. Om de garantie aan te spreken moet u zich wenden tot uw handelaar of een geautoriseerd servicecenter.
8. Andere aanspraken zijn uitgesloten! Indien delen van deze bepalingen ongeldig zijn, dan gelden ze naar inhoud. De geldigheid van de andere bepalingen wordt hierdoor niet beïnvloed.
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden!
Gedurende deze garantieperiode van 24 maanden verplichten wij ons ertoe uw apparaat gratis te her­stellen of de vervangstukken gratis ter beschikking te stellen bij uw vakhandelaar, indien het niet meer naar behoren functioneert door fabricage- of materiaalfouten. Andere aanspraken zijn uitgesloten. Voor het overige gelden de op de keerzijde vermelde garantiebepalingen!
Toesteltype : Serienr
Naam van de koper :
Aankoopdatum :
Stempel/ handtekening van de handelaar
Garantie
27
F
Enregistrer
Energie
onctions
Tambour de très grande capacité
Le sèche-linge LG a une très grande capacité 8 kg.
Consommation d’énergie réduite
Energy is saved by cutting-edge engineering design of drying system and by optimized heating control. It’s a real money saving.
Temps de séchage réduit
Le temps de séchage est raccourci grâce à un mécanisme de circulation d’air efficace et un chauffage optimisé.
Niveau de bruit innovant
Le bruit est réduit grâce à la technologie Suppression & absorption du bruit.
ables des matières
T
Facilité d’utilisation
Large panneau d’affichage basé sur une commande électrique.
Consignes de sécurité ........................................................ 29
Instructions d’installation ..................................................... 32
Aspect extérieur & conception ............................................ 36
Utilisation de votre sèche-linge ........................................... 37
Fonctions supplémentaires ................................................. 41
Entretien de votre sèche-linge ............................................ 43
Conseils supplémentaires pour une utilisation optimale .....46
Conseils de dépannage ...................................................... 48
Manuel d’utilisation SmartDiagnosisTM............................... 50
Informations techniques ...................................................... 51
Garantie .............................................................................. 52
28
C
onsignes de sécurité
Afin de réduire tout risque d’électrocution, d’incendie ou autres blessures ou dommages, veuillez suivre les consignes de sécurité de base suivantes lorsque vous utilisez votre sèche-linge.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
Actions non autorisées
Consignes de sécurité
• Avant de brancher le cordon d'alimentation, vérifiez que la prise est raccordée à la terre et protégée par un disjoncteur.
L'absence de raccordement à la terre peut provoquer des pannes ou des chocs électriques.
• Ne branchez pas plusieurs appareils sur la même prise. N'utilisez pas de cordon prolongateur.
Cela pourrait entraîner une surchauffe de la prise et provoquer un départ d'incendie.
• Ne démontez pas le panneau supérieur pour installer le sèche-linge.
Cela pourrait provoquer une panne, un départ d'incendie ou un choc électrique.
• N’endommagez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds sur celui-ci.
Un cordon d'alimentation endommagé peut provoquer un départ d'incendie ou un choc électrique.
• Ne touchez pas le cordon d’alimentation ou l’interrupteur avec les mains mouillées.
Vous risquez une électrocution.
• Débranchez le cordon d’alimentation en tenant la prise et non le cordon.
Vous risquez de couper des fils ce qui entraînerait une surchauffe ou un incendie.
• Éloignez le sèche-linge de toute cuisinière électrique, bougie et autres objets inflammables.
Vous risquez de faire fondre certains éléments ou de provoquer un incendie.
• Essuyez la poussière et les impuretés sur la prise du cordon d’alimentation et insérez-la fermement dans la prise murale.
Des impuretés sur la prise et une mauvaise connexion peuvent entraîner un incendie.
29
C
onsignes de sécurité
Consignes de sécurité
• N’utilisez pas un cordon d’alimentation, une fiche ou une prise endommagés
Vous risquez de provoquer un incendie et une électrocution.
• N’installez ou ne stockez pas votre sèche-linge dans un lieu où il sera exposé aux intempéries.
Vous risquez de provoquer une électrocution, un incendie, un mal-fonctionnement et une déformation.
• N’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur pour brancher le cordon d’alimentation.
Vous risquez de provoquer un incendie et une électrocution.
• Ne versez pas d’eau sur le sèche-linge.
Vous risquez de provoquer un incendie et une électrocution.
• Prevent pets biting the dryer.
Les animaux peuvent mourir d’une électrocution et l’aspect du sèche-linge peut être endommagé.
• N’appuyez pas sur le bouton avec un ustensile pointu comme un tourne-vis ou une épingle.
Vous risquez de vous électrocuter.
N'utilisez pas le sèche-linge pour sécher du linge qui a été nettoyé, lavé, trempé ou tâché avec des produits combustibles ou explosifs (tels que la cire, l'huile, la peinture, l'essence, les dégraissants, les solvants de nettoyage à sec, le kérosène, etc.)
Cela pourrait provoquer un départ d'incendie ou une explosion.
• Ne placez pas d’objets inflammables près du sèche-linge.
Vous risquez de provoquer des gaz toxiques, une explosion ou un incendie et d’endommager des pièces.
30
• Débranchez le cordon d’alimentation lorsque vous nettoyez ou n’utilisez pas votre sèche-linge.
De l’eau ou des impuretés peuvent entraîner une électrocution.
Ne laissez pas des enfants ou animaux jouer sur ou à l’intérieur du sèche-linge.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des per­sonnes invalides sans surveillance.
Surveillez les jeunes enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants risquent de tomber. Les enfants ou animaux
peuvent se blesser avec les pièces rotatives ou suffoquer à l’intérieur du tambour.
• Maintenez le sèche-linge hors de portée des blattes et autres insectes.
Les animaux peuvent mourir d’une électrocution et l’aspect du sèche-linge peut être endommagé.
Avant de mettre l'appareil hors service ou au rebut, démontez la porte et coupez le cordon d'alimentation afin d'empêcher toute tentative d'utilisation de l'appareil.
L'utilisation d'un appareil en mauvais état et/ou dont le cordon d'alimentation est endommagé peut provoquer un panne, un départ d'incendie ou un choc électrique. Cela peut aussi provoquer des accidents et des blessures.
C
onsignes de sécurité
• Il faut surveiller les enfants pour éviter qu'ils ne jouent avec cet appareil.
Consignes de sécurité
Les enfants peuvent tomber dedans. Les animaux domestiques ou les enfants peuvent être blessés par les pièces mobiles ou étouffés à l'intérieur du tambour.
• Si cet appareil est alimenté à partir d’un ensemble de rallonge ou une prise électrique, dis­positif de sortie portable doit être placé de sorte qu’il n’est pas soumis à des éclaboussures ou la pénétration de l’humidité.
Autrement, vous risquez de provoquer un choc électrique, un incendie, un dysfonction­nement ou une déformation de l'appareil.
• Les éléments éclaboussés ou mouillés avec de l'huile végétale ou de cuisson représentent un risque d'incendie et ils ne doivent pas être placés dans un sèche-linge à tambour.
• Les articles qui ont été tachés par des substances telles que huile de cuisson, acétone, alcool, essence, kérosène, produit détachant, térébenthine, cire et dissolvant de cire doivent être lavés à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de lessive avant d'être séchés dans le sèche-linge.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un départ d'incendie par combustion spontanée.
• Les éléments qui ont été préalablement nettoyés, lavés, mouillés ou éclaboussés avec de l'essence, avec des solvants pour nettoyage à sec ou avec d'autres substances inflammables ou explosives, ne doivent pas être placés dans un sèche-linge à tambour.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un départ d'incendie par combustion spontanée.
• Les objets en mousse, en caoutchouc, en plastique, et les articles en tissu sensible à la chaleur (tels que les descentes de bain, les tapis antiglisse ou les cirés) ne doivent pas être séchés à chaud dans un sèche-linge.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un départ d'incendie par combustion spontanée.
• Les articles en plastique tels que les bonnets de douche ou les bavoirs imperméables ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un départ d'incendie par combustion spontanée.
• Si le sèche-linge est installé sur de la moquette, celle-ci risque d’être abîmée par l’air de ventilation.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un départ d'incendie par combustion spontanée.
• Les assouplissants ou produits similaires doivent être utilisés en respectant les instructions du fabricant de l'assouplissant ou du produit.
• Pour réduire les risques de blessures individuelles, respecter toutes les consignes de sécurité recommandées par le fabricant y compris l'utilisation des gants à longues manches et des lunettes de protection. Le non respect des consignes de sécurité présentées dans ce manuel peut provoquer des dégâts matériels, des blessures individuelles ou la mort.
31
nstructions d’installation
I
Les instructions suivantes vous guideront lors des premières étapes d’installation de votre sèche-linge. Veuillez noter que tous les chapitres de ce guide vous donnent des informations importantes concernant la préparation et l’utilisation de votre sèche-linge, et qu’il est important de vous reporter à l’ensemble de ce guide avant de procéder à toute installation ou utilisation. Assurez-vous de respecter l’ensemble des précautions et avertissements stipulés. Ces instructions d’installation sont destinées à être appliquées par des installateurs qualifiés. Lisez ces instructions d’installation complètement et attentivement.
Informations de sécurité
Risque de blessure
Le sèche-linge est très lourd. Vous ne devriez donc pas essayer de le soulever seul.
Ne soulevez pas le sèche-linge en le tenant par une pièce en saillie, par exemple la molette ou la porte ; elles peuvent se détacher.
Risque de chute
Instructions d’installation
Le risque de chute peut être causé par des câbles ou flexibles non raccordés. Assurez-vous qu’aucun câble ou flexible n’est détaché.
Vérifiez que le sèche-linge n’a pas subi de dommages pendant son transport.
Ne branchez pas le sèche-linge s’il présente des signes visibles d’endommagement. Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur local. Videz toujours complètement votre sèche-linge avant de le transporter.
Votre sèche-linge ne doit pas être placé près d’une table de cuisson au gaz, d’une cuisinière, d’un réchaud ou d’une grille à hauteur des yeux car les flammes émises par les brûleurs peuvent endommager votre sèche-linge. Lorsque le sèche­linge est placé sous un plan de travail, laissez un espace de 30cm-50cm sur chaque côté du sèche­linge pour permettre l’évacuation d’air par la grille arrière. Cette circulation d’air est indispensable pour condenser l’eau pendant le séchage.
Si vous utilisez ce sèche-linge à proximité de ou superposé sur votre lave-linge, des fiches et prises distinctes doivent être utilisées pour chaque appareil. N’utilisez pas d’adaptateur ou de rallonge.
Vous pouvez superposer le sèche-linge au-dessus de votre lave-linge pour économiser de l’espace. Un kit de superposition est disponible auprès de votre revendeur local.
Instructions pour une installation en superposition
Le sèche-linge LG peut être placé au-dessus d’un lave-linge à chargement en façade. Un kit de superposition garantit leur fixation (voir page suivante). Cette installation doit être effectuée par un installateur expérimenté afin d’assurer l’installation stable du lave-linge et du sèche-linge. Si cette opération n’est pas effectuée correctement, le sèche-linge peut tomber. Plus important, certains modèles de lave-linge ne peuvent être superposés qu’avec certains modèles. Demander conseil à un installateur expérimenté est donc très important.
ATTENTION
Instructions concernant le cordon d'alimentation
Il est recommandé de brancher la plupart des appareils électroménagers à un circuit propre, c'est-à-dire qu'un appareil doit être connecté à une prise qui n'alimente que cet appareil, et sans utiliser de multiprises ou de prolongateurs. Consultez la page de spécifications de ce mode d'emploi pour vérifier les recommandations. Ne pas surcharger les prises d'alimentation électrique. Les prises d'alimentation en surcharge, mal fixées ou endommagées, les prolongateurs, les cordons effilochés, les isolants endommagés ou fissurés représentent des dangers. Une ou plusieurs de ces situations peuvent provoquer un choc électrique ou un départ d'incendie. Inspectez régulièrement l'état du cordon d'alimentation de l'appareil et, s'il présente des signes d'endommagement, débranchez-le, cessez d'utiliser l'appareil et demandez à un réparateur agréé de remplacer le cordon par un cordon exactement équivalent. Protégez le cordon d'alimentation de toute situation pouvant l'endommager, le tordre, créer des nœuds, le pincer, le coincer dans une porte, ou être piétiner. Veuillez porter une attention particulière aux connecteurs, aux prises secteur et à l'endroit où le cordon sort de l'appareil.
32
nstructions d’installation
I
Kit de superposition
Pour installer ce sèche-linge sur un lave-linge, vous devez utiliser un kit de superposition LG.
Sèche­linge
Lave­linge
Ce sèche-linge peut uniquement être superposé sur un lave-linge LG. NE TENTEZ PAS de superposer ce sèchelinge sur un autre lave-linge, car cela pour­rait provoquer des dommages, des blessures ou des dégâts matériels.
Profondeur top du lave-linge
AVERTISSEMENT
• Une installation incorrecte peut provoquer des accidents graves.
• En raison du poids du sèche-linge et de la hauteur de l'installation, il est dangereux pour une personne seule d'effectuer la superposition. Au moins deux personnes expérimentées doivent se charger de cette procédure.
• Le sèche-linge n'est pas adapté à une installation encastrée. Ne l'installez pas comme un appareil encastré.
• Ne faites pas fonctionner le sèche-linge s'il est démonté.
3. Alignez les trous du kit de superposition avec les trous du capot arrière.
3-1) 600 mm
Instructions d’installation
550 mm
600 mm
Forme et
assem-
blage
Procédure d'installation
1. Placez le sèche-linge LG sur le lave-linge LG.
2. Retirez les deux vis situées sur chaque côté en bas à l'arrière, comme illustré ci-dessous.
3-2) 550 mm
• Vissez les deux vis retirées précédemment du sèche-linge au kit de superposition.
• Utilisez les quatre vis (16 mm) du sac des ac cessoires pour assembl er le capot arrière du lave-linge et le kit de superposition.
• Répétez la procédure de l'autre côté.
33
nstructions d’installation
I
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou panne, la prise de terre réduira le risque d’électrocution en procu­rant une voie de résistance réduite pour le courant électrique.
Cet appareil est doté d’un cordon possédant un conducteur de terre et une prise de terre. La prise doit être branchée dans une prise murale appropriée qui est correctement installée et mise à la terre conformément à l’ensemble des normes et réglementations locales.
Procédure de mise à la terre
Instructions d’installation
supplémentaire
Certaines normes locales peuvent exiger une prise de terre séparée. Dans ce cas, les conduc­teur de terre, raccord et vis accessoires doivent être achetés séparément.
Remarque
Pour de meilleures performances de séchage, laissez de l’espace entre l’arrière de l’appareil et le mur.
Kit d'évacuation d'eau: selon modèle
Le sèche-linge peut évacuer l’eau sans l’amener dans le bac de récupération d’eau. L’eau est pompée directement hors du sèche­linge. Selon modèle, un tuyau de vidange directe est livré avec votre sèche-linge à condensation.
34
nstructions d’installation
I
Mise à niveau du sèche-linge
1. La mise à niveau du sèche-linge permet
d’empêcher les bruits et vibrations indésirables.
Placez votre sèche-linge sur un emplacement stable et plat, où il n’y a pas d’écoulement d’eau ou d’eau congelée, et où aucun objet inflammable n’est stocké.
Instructions d’installation
Pied réglable
Pied réglable
Abaissez le sèche-lingeSoulevez le sèche-linge
Pied réglable
2. Si le sèche-linge n’est pas correctement à
niveau, réglez les pieds de mise à niveau frontaux vers le haut ou vers le bas selon les besoins.
Tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre pour les élever et dans le sens contraire pour les abaisser jusqu’à ce que le sèche-linge ne vacille plus d’avant en arrière ou latéralement.
Vérification d'appui en diagonale Poussez vers le bas sur les coins supérieurs de la machine pour vérifier qu'elle n'est pas bancale. La machine ne doit pas bouger du tout. (Vérifiez dans les deux directions) Si la machine ballotte lorsque vous appuyez sur les coins du panneau supérieur, ajustez les pieds.
35
A
spect extérieur & conception
RC8043AZ / BZ / CZ RC8043A1Z/B1Z/C1Z
Tableau de commande
RC8043AZ / BZ / CZ
Aspect extérieur & conception
Tableau de commande
Bac de récupération d'eau
Porte opaque Porte vitrée
Couvercle du condenseur
Grille de ventilation
Afficheur DEL
• Affichage du temps
• Indications et durée restante
Touches de fonctions supplémentaires
• Temps
• Temps
• Option
• Sonnerie
• Fin différée / Favoris
+
-
Anti-froissage / Éclairage tambour
Sélecteur de programme
RC8043A1Z/B1Z/C1Z
Afficheur DEL
• Affichage du temps
• Indications et durée restante
Sélecteur de programme
Résultat de séchage
• Prêt à repasser
• Prêt à porter
• Prêt à ranger
• Trés sec
• Extra sec
Touches de fonctions supplémentaires
• Temps
• Temps
• Option
• Sonnerie
• Fin différée / Favoris
+
-
Anti-froissage / Repassage facile
Résultat de séchage
• Prêt à repasser
• Prêt à porter
• Prêt à ranger
• Trés sec
• Extra sec
36
U
tilisation de votre sèche-linge
Tableau de sélection des cycles
Programmes automatiques
Serviettes de toilette, peignoirs et
Coton (blanc et couleurs). Pour sécher des arti­cles sensibles à la chaleur, sélectionnez l’option Délicat.
Mix / tissus mélangés. Pour sécher des articles sensibles à la chaleur, sélectionnez l’option Délicat.
Synthétiques
Couette
Séchage Rapide
Peaux sensibles
Fraîcheur Textiles Sport
Jeans
Délicat Laine
Séchage à Plat Air Froid
Air Chaud
linge de maison
Serviettes en tissu éponge, torchons à vaisselle, essuie-mains, draps
Serviettes de bain, torchons à vaisselle, sous-vêtements, chaussettes en coton
Draps, nappes, essuie-mains, T-shirts, polos, vêtements de travail
Draps, nappes, survêtements, anoraks, couvertures
Chemises, chemisiers Tissus n'ayant pas besoin d'être repassés Pantalons, robes, jupes, chemisiers Tissus ayant besoin d'être repassés
Chemises, t-shirts, pantalons, sous­vêtements, chaussettes
Chemises, t-shirts, sous-vêtements, anoraks, chaussettes
Draps et articles de literie.
Linge de maison et serviettes, à l'exception des articles censés être séchés avec les programmes Laine, Textiles Sport, Fibres sensibles et Couette.
T-shirts, taies d'oreiller, serviettes
Chemises, chemisiers et tissus rangés depuis longtemps.
Textiles Sport, survêtements Jeans, textiles sujets à la décoloration.
Soie, vêtements féminins délicats, lingerie Laine
Soie, laine, lingerie délicate Tous les textiles nécessitant un séchage, sans chaleur, idéal pour rafraîchir les textiles. 20 minutes ou 40 minutes.
Serviettes de bain, peignoirs de bain, torchons à vaisselle, tissus matelassés en acrylique
Résultat de
séchage
Tissus épais ou matelassés
Tissus épais ou matelassés n'ayant pas besoin d'être repassés
Tissus n'ayant pas besoin d'être repassés
Tissus ayant besoin d'être repassés
Tissus épais ou matelassés n'ayant pas besoin d'être repassés
Articles en polyamide, acrylique, polyester ne nécessitant pas de repassage
Articles en polyamide, acrylique, polyester à repasser Articles volumineux. Selon leur étiquette et leur taille, il est possible de
sécher des articles plus ou moins volumineux à condition qu'il reste dans le tambour un espace suffisant pour permettre la circulation de l'air.
Faible charge ou tissus particuliers séchant rapidement
Tissus en coton ne nécessitant pas de repassage. Cycle avec une température plus élevée focalisé sur la disparition des bactéries pour un séchage encore plus hygiénique.
Tissus restés rangés depuis longtemps, ayant besoin d'être rafraîchis. Tissus 100% polyester
Jeans ne nécessitant pas de repassage. Cycle empêchant le rétrécissement et préservant les couleurs.
Tissus sensibles à la chaleur Tissus en laine. Se conformer aux instructions sur l'étiquette du textile.
Minuterie
Tissus nécessitant d'être rafraîchis sans subir les rotations du tambour.
Vêtements de petite taille et linge pré-séché. Tissus normaux supportant une température de séchage élevée pendant 20 ou 40 minutes.
Extra sec
Trés sec
Prêt à ranger
Prêt à porterDraps, taies d'oreiller, essuie-mains Tissus ayant besoin d'être repassés légèrement
Prêt à repass-
er
Trés sec
Prêt à ranger
Prêt à repasser
Prêt à ranger
Prêt à repasser
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Utilisation de votre sèche-linge
REMARQUE
Lorsque vous utilisez le programme Fraîcheur, vaporisez de l'eau froide ou chaude sur les tissus pour permettre un assouplissement maximal des fibres. Le contenu d'eau approprié de vaporisation est de 2 cl pour une chemise.
ATTENTION
Si la charge est inférieure à 1 kg, veuillez utiliser le programme ‘Minuterie’. La laine doit être séchée avec le programme ‘Laine’ et les textiles sensibles au chaud, comme la soie, les sous-vêtements et la lingerie doivent être séchés avec le programme ‘Délicat’. Le non respect de ces précautions peut provoquer des résultats indésirables.
37
U
tilisation de votre sèche-linge
Avant la première utilisation du sèche-linge
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois, vous devez vérifier un certain nombre de points.
Après l’avoir retiré de son emballage, vérifiez que le produit ne présente pas de problème et qu’il est correctement installé.
1. Vérifiez que le sèche-linge est bien à niveau en utilisant un niveau. Pour vérifier ceci, vous pouvez voir et régler les pieds qui doivent rester stables.
2. Vérifiez certains éléments importants comme le bac de récupération d’eau, le condensateur, le panneau de commande et le tambour.
3. Il est requis de procéder à un séchage de 5 minutes pour s’assurer que l’intérieur du tambour devient chaud.
4. Après les premières utilisations du sèche-linge, laissez la porte ouverte et le cordon débranché afin d’évacuer d’éventuelles odeurs à l’intérieur.
Remarque
La dernière partie du cycle d'une sécheuse ne s'accompagne pas de chaleur (cycle de refroidissement) pour s'assurer que les éléments sont soumis à une température qui ne risque pas de les endommager.
1. Mettez l'appareil sous tension.
Appuyez sur le bouton Marche. Le voyant au-dessus du bouton s'allume pour indiquer que la machine est prête à fonctionner.
2. Ouvrez la porte.
3. Vérifiez le filtre à peluches, le bac de récupération d’eau et le condensateur.
Le filtre à peluches près de la porte doit être
Utilisation de votre sèche-linge
vidé après ou avant l’utilisation du sèche-linge. Ouvrez la porte et vérifiez que le filtre à peluche est propre. S’il ne l’est pas, veuillez le nettoyer en vous référant à la page 43. Le bac de récupération d’eau et le condensateur doivent également être vérifiés, vidés et nettoyés pour de meilleurs résultats de séchage.
4. Placez le linge dans le tambour après l’avoir trié.
Les vêtements doivent être triés par type de textile et niveau de séchage. Tous les cordons et ceintures des vêtements doivent être fermement attachés et fixés avant leur insertion dans le tambour. Il est préférable de pousser le linge tout au fond du tambour afin de l’éloigner du joint de la porte. Dans le cas contraire, le joint de la porte et les vêtements peuvent être endommagés.
Mettez l'appareil sous tension.
Ouvrez la porte.
Tirer Appuyer
Porte vitrée Porte opaque
Vérifiez le filtre à peluches.
ATTENTION
Ne séchez pas d'articles sales dans votre sèche-linge.
38
U
tilisation de votre sèche-linge
5. Fermez la porte.
Avant de fermer la porte, assurez-vous que le linge est bien placé à l’intérieur et qu’aucun objet étranger, notamment des objets inflammables, n’est bloqué dans la porte.
ATTENTION
- Veillez à ne pas coincer de linge entre la porte de chargement et le joint en caoutchouc.
6. Sélectionnez le cycle de séchage souhaité.
Vous pouvez choisir un cycle en tournant le bouton de commande de programmes jusqu’à ce que le programme requis atteigne son indicateur. Si vous appuyez sur le bouton Départ/Pause sans avoir choisi de cycle, le sèche-linge utilisera le programme Cupboard (Armoire). [Veuillez vous référer au tableau de sélection de cycles, page 37, pour les informations détaillées.]
7. Appuyez sur la touche Marche.
Vous pouvez entendre le bruit de rotation du tambour.
8. Une fois le cycle terminé, ouvrez la porte et retirez le linge.
Attention ! L’intérieur du tambour peut être encore brûlant. (La durée de fonctionnement varie en fonction du cycle et des options sélectionnés.)
Remarque
La dernière partie d'un cycle de séchage correspond à une phase de refroidissement afin que les articles ne restent pas à une température qui risquerait de les abîmer.
Sélectionnez le cycle souhaité.
Utilisation de votre sèche-linge
Sortez le linge.
Nettoyez le filtre à peluches de la porte.
9. Nettoyez les filtres à peluches et videz le bac de récupération d’eau.
Le filtre à peluches doit être nettoyé après chaque utilisation.
10. Éteignez le sèche-linge.
Appuyez sur le bouton Marche.
ATTENTION
- Faites attention à ne pas déchirer le filtre lorsque vous le nettoyez à l’aide d’un aspirateur. S’il reste des résidus sur le filtre, vous pouvez utiliser une brosse pour les retirer.
- Si vous souhaitez ouvrir la porte pendant le fonctionnement du sèche-linge, appuyez d’abord sur le bouton Départ/Pause puis attendez l’immobilisation complète du tambour avant d’ouvrir la porte.
ATTENTION
N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage, à moins que vous ne sortiez rapidement tous les articles et que vous ne les étaliez pour que la chaleur se dissipe.
AVERTISSEMENT
L'appareil ne doit pas être utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
39
U
tilisation de votre sèche-linge
Séchage à plat
La grille de séchage se place à l’intérieur du sèche- linge comme indiqué sur l’image. Retirez et jetez l’emballage avant la première utilisation. La grille de séchage est conçue pour les vêtements que vous souhaitez sécher à plat, notamment les pull-overs et les textiles délicats. Ou encore les chaussures de sport.
Pour utiliser la grille de séchage :
Remarque
Vérifiez le filtre à peluches et retirez toute peluche provenant des vêtements séchés sur la grille.
1. Ouvrez la porte.
2. Ne retirez pas le filtre à peluches.
3. Placez la grille de séchage au-niveau du bas de la porte du sèche-linge. Remontez la grille dans le logement à l’arrière du sèche-linge. Appuyez sur l’avant de la structure pour la fixer sur le filtre à peluches.
4. Placez les vêtements / chaussures de
Utilisation de votre sèche-linge
sport à sécher sur la grille. Espacez-les pour permettre une circula­tion d’air. La grille ne bougera pas mais le tambour tournera.
5. Fermez la porte.
6.Sélectionner le programme Air froid.
1. Insérez la tige
métallique au centre du tambour.
2. Placez les
textiles délicats ou chaussures de sport sur la grille
40
F
onctions supplémentaires
RC8043AZ / BZ / CZ
Fonctions supplémentaires
RC8043A1Z/B1Z/C1Z
Fin différée
La fonction de temporisation permet de définir la durée du cycle de séchage. La durée maximale est de 19 heures. La durée minimale est de 3 heures.
1. Mettez le sèche-linge sous tension
2. Sélectionnez un cycle
3. Définissez la durée de temporisation
4. Appuyez sur la touche Marche/Pause
Favoris
Vous pouvez utilisez la fonction "favoriet" pour enregistrer un cycle afin de le réutiliser sans avoir à recommencer les réglages. Une fois qu'un cycle favori est enregistré, vous pouvez le réutiliser facilement. Par exemple, mettez le sèche-linge sous tension et sélectionnez extra sec dans le cycle coton et anti-froissement, puis appuyez sur favoris jusqu'à ce qu'un signal sonore soit émis par le sèche-linge. Cela demande environ 3 secondes. C'est tout ce que vous avez à faire. La prochaine fois, après avoir mis le sèche-linge sous tension, si vous appuyez sur favoriet, les options réglées auparavant apparaissent sur l'afficheur.
41
F
onctions supplémentaires
Fonctions supplémentaires
Anti-froissage
Cette fonction permet d'éviter le froissement et les plis qui peuvent se former lorsque le linge n'est pas retiré rapidement une fois le cycle de séchage terminé. Lorsque cette fonction est activée, le sèche-linge tourne et se met en pause de manière répétée une fois le cycle de séchage terminé. Le fait d'ouvrir la porte du sèche-linge annule la fonction anti-froissement lorsque celle-ci est en cours.
Éclairage tambour/Repassage facile
Éclairage tambour (porte vitrée)
- Le fonction d'éclairage du tambour permet de voir l'intérieur du tambour pendant le cycle de séchage. Cela permet de surveiller facilement l'avancement du cycle de séchage.
Repassage facile (porte opaque)
-
Cette fonction laisse le linge suffisamment humide pour faciliter le repassage.
Remarque
Cette fonction n'est disponible qu'avec les cycles de repassage coton et synthétiques.
Temps+/Temps
Appuyez sur ces touches pour régler la durée de séchage voulue.
-
Remarque
Ces touches sont utilisables seulement pour un fonctionnement en mode minuterie, avant d'appuyer sur la touche Marche/Pause.
Verrouillage ( ) ( )
Cette fonction permet de verrouiller le sèche­linge pour la sécurité des enfants. Pour l'activer, appuyez en même temps sur les touches "
S
échage
des. L'indication " " apparaît sur l'afficheur DEL.
" et "Option" pendant environ 3 secon-
Remarque
Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur les touches " simultanément pendant environ 3 secondes.
S
échage
" et "
Option
"
Option
D
élicat
- Cette fonction permet de régler la température de séchage, ce qui affecte par ailleurs la durée du cycle.
- Cette option n'est utilisée qu'avec les cycles coton et synthétiques.
Bip Repassage
- Cette fonction permet d'informer du moment opportun pour le repassage.
- Cette option n'est utilisée qu'avec les cycles coton et synthétiques.
- Vous ne pouvez pas utiliser la touche Idéal repassage lorsque vous sélectionnez le résultat de séchage.
Défroissage
- Cette fonction permet de réduire les plis.
- Cette fonction permet un réglage automatique uniquement lorsque vous sélectionnez le cycle synthétiques, mais ne peut pas être annulée.
Remarque
Vous pouvez sélectionner l'option adéquate selon le nombre de fois où vous appuyez sur la touche Option.
- Une seule fois : l'option Délicat est sélectionnée
- Deux fois : l'option Idéal repassage est
sélectionnée.
- Trois fois : les options Délicat et Idéal repassage
sont sélectionnées.
- Quatre fois : aucune sélection.
42
Sonnerie
Cette fonction permet d'activer et d'ajuster le volume du signal sonore.
E
ntretien de votre sèche-linge
Importance de l’entretien et du nettoyage
L’entretien de votre sèche-linge n’est pas très difficile. Tout ce que vous avez à faire est de suivre les informations ci-dessous.
Filtre
Nettoyez le filtre à peluches après chaque utilisation et vérifiez-le avant chaque utilisation. Il doit également être nettoyé lorsque le témoin ‘Entretien filtre’ s’allume et que le signal sonore retentit pendant le fonctionnement du sèche- linge. Le nettoyage ou le vidage du filtre réduira le temps de séchage et la consommation d’énergie et allongera la durée de vie du sèche-linge.
Bac
La condensation d’eau est collectée dans le bac de récupération d’eau. Vous devez vider le bac de
récupération d’eau après chaque utilisation pour ne pas risquer de mauvaises perfor­mances de séchage. Lorsque le bac de
récupération d’eau est plein, le témoin ‘Bac plein’ s’allume et un signal sonore retentit pendant le fonctionnement du sèche-linge. Dans ce cas, le bac de récupération d’eau doit être vidé avant 1 heure.
1. Extrayez le
ATTENTION
- Nettoyez fréquemment le filtre à peluches, le cas échéant.
- Les peluches ne doivent pas pouvoir s'accumuler dans le sèche-linge.
1. Ouvrez la porte.
2. Videz le bac de
2. Sortez le filtre.
bac de récupération d’eau.
récupération d’eau dans un évier.
Entretien de votre sèche-linge
3. Remettez-le en place.
3.
Nettoyez le filtre en utilisant un aspirateur ou en le rinçant sous le robinet.
4.
Remettez le filtre en place.
- Enfoncez le filtre
au maximum pour éviter qu’il n’interfère avec la porte.
5. Fermez la porte.
ATTENTION
Nettoyez le filtre à peluches à l’eau tiède et savonneuse. Séchez-le soigneusement et remet­tez-le en place.
Nettoyage du filtre à peluches pendant un cycle
Si le témoin‘Entretien filtre’ clignote en cours de fonctionnement, nettoyez le filtre sans attendre.
1. Refroidissez le sèche-linge et suivez les étapes indiquées.
2. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
4. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Remarque
Un essorage à haute vitesse au moment du lavage permet d'économiser de l'énergie pour le séchage avec le sèche-linge. L'utilisation du sèche-linge dans une pièce de faible volume et avec une température ambiante élevée peut augmenter la durée de séchage ainsi que la consommation électrique.
ATTENTION
Ne buvez en aucun cas l'eau de condensation.
ATTENTION
Si le linge n'est pas essoré à haute vitesse au moment du lavage, cela peut augmenter la durée de séchage ainsi que la consomma­tion électrique. Dans certains cas, il se peut que l'indication "Empty Water" (videz l'eau) s'affiche et que le sèche-linge s'arrête.
43
E
ntretien de votre sèche-linge
Condenseur
Le condensateur est également un élément très important pour l’efficacité des performances de séchage et vous devez y porter une attention spéciale. Il est recommandé de nettoyer le condensateur trois à quatre fois par an ou lorsque le voyant “Entretien condenseur” clignote.
1. Ouvrez le capot du condensateur à l’aide
d’une pièce ou d’un tournevis à lame plate.
4. Nettoyez complètement le condensateur sous
le robinet de manière à ce que l’eau le tra­verse de bout en bout.
< Avant >
2. Ouvrez le capot de protection en tournant les
leviers de blocage.
Capot de
protection
Entretien de votre sèche-linge
3. Sortez le condensateur en insérant un doigt
dans un trou sur le bas de la façade du condensateur. (Ne forcez pas sur le condensateur.)
Haut
Bas
44
< Côté >
5. Procédez aux étapes ci-dessus dans le sens
inverse pour remettre le condensateur en place.
ATTENTION
Le levier de blocage doit être fermé après avoir nettoyé le condensateur comme indique la figure ci-dessous.
ATTENTION
- L'utilisation du sèche-linge lorsque le con­denseur obstrué peut endommager l'ap­pareil. Cela a également pour effet d'aug­menter la consommation électrique.
- N'utilisez pas d'objet pointu pour nettoyer l'échangeur de chaleur. Cela pourrait l'endommager et provoquer des fuites.
- N'utilisez jamais le sèche-linge sans l'échangeur de chaleur.
E
ntretien de votre sèche-linge
Grille de ventilation et grille d'entrée d'air froid
Aspirez la grille de ventilation avant 3 à 4 fois par an pour vous assurer qu’aucune accumulation d’impuretés ou de poussières n’empêche la bonne circulation d’air.
Remarque
- L’air chaud est évacué par la grille de ventilation.
- Une aération correcte de la pièce pour éviter le retour de gaz d'appareils brûlant des com­bustibles, y compris une cheminée.
3.
Raccordez le tuyau de drainage avec le kit.
Détecteur d’humidité?
Ce dispositif permet de détecter l’humidité restant dans le linge pendant le fonctionnement. Il doit donc être nettoyé à chaque utilisation. L’objectif principal de ce nettoyage est de retirer l’accumulation de peluches à la surface du capteur. Essuyez les capteurs à l’intérieur du tambour (voir sur les images).
Entretien de votre sèche-linge
Drainage de condensation d’eau is de condensation d’eau
Normalement, la condensation d’eau est pompée jusqu’au bac de récupération d’eau où l’eau est collectée avant d’être vidée. Il est également possible d’évacuer l’eau directement vers l’extérieur via un tuyau d’évacuation, notamment lorsque le sèche-linge est superposé à un lave-linge. Un kit de connexion au tuyau d’évacuation vous permet de modifier le circuit d’eau en toute simplicité et de rediriger l’eau vers le système d’évacuation. Veuillez suivre les étapes ci-dessous.
1.
Retirez le kit de branchement.
2.
Séparez le tuyau du bac de récupération d'eau du kit.
45
C
onseils supplémentaires pour une utilisation optimale
Guide de séchage et consommation électrique
Programme
Prêt à repasser
Coton
Mix
Synthétiques
Séchage Rapide
* Tests effectués conformément à la norme EN61121 : 2005 (programme de tests)
- La consommation électrique réelle peut différer de la valeur indiquée dans la colonne "Consommation électrique" en fonction de la vitesse de rotation du lave-linge, des conditions d'installation et d'utilisation.
Laine
Séchez la laine dans le cycle ‘Wool’ (Laine). Assurez­vous avant tout de suivre les symboles indiqués sur les étiquettes d’entretien des vêtements. La laine n’est pas complètement séchée à la fin du programme, inutile de recommencer un cycle. Étirez les lainages dans leur forme d’origine et faites-les sécher à plat.
Textiles tissés et tricots de laine bouclette
Certains textiles tissés et tricots de laine bouclette peuvent rétrécir, en fonction de leur qualité.
Synthétiques et tissus sans repassage
Ne surchargez pas votre sèche-linge. Sortez les vêtements en tissus sans repassage dès l’arrêt du sèche-linge pour réduire les plis.
Vêtements de bébé et chemises de nuit
Vérifiez toujours les instructions du fabricant.
Caoutchouc et plastique
Conseils supplémentaires pour une utilisation optimale
Ne séchez aucun article constitué de ou contenant du caoutchouc ou du plastique, notamment : a) tabliers, bavoirs et galettes de chaise b) rideaux et linge de table c) tapis de bain
Fibre de verre
Ne séchez pas d’article en fibre de verre dans votre sèche-linge. Des particules de verre restées dans votre sèche-linge pourraient entrer dans votre linge lors d’un séchage ultérieur et vous irriter la peau.
Étiquettes d’entretien des vêtements
Les vêtements portent leur propre étiquette d’instructions de lavage donc il est recommandé de les sécher en fonction de ces étiquettes. De plus, les vêtements doivent être triés en fonction de leur taille et du type de textile. Ne surchargez pas le sèche-linge afin d’économiser de l’énergie et du temps et d’obtenir des performances de séchage optimales.
Prêt à porter *
Prêt à ranger Prêt à ranger Prêt à ranger
Prêt à repasser
Couette
Peaux sensibles
Fraîcheur
Textiles Sport
Jeans
Délicat
Laine
Capacité de séchage
8 kg 8 kg 8 kg 4 kg 2 kg 2 kg
1.5 kg 2 kg
Max. 4 chemises
1.5 kg
4.5 kg
1.5 kg 1 kg 2 kg
Temps de séchage affiché
(y compris le temps de refroidissement)
97 min
103 min
115 min
48 min 58 min 51 min 60 min
118 min
20 min 30 min 36 min 45 min 21 min
50 min
Consommation électrique
3.55 kWh
4.49 kWh
4.52 kWh
1.70 kWh
0.93 kWh
0.54 kWh
2.85 kWh
2.85 kWh
0.50 kWh
0.69 kWh
1.80 kWh
0.85 kWh
0.45 kWh
1.41 kWh
Signification des étiquettes d’entretien des vêtements
Symboles Instructions
Séchage
Séchage par culbutage
Tissu sans repassage / infroissable
Doux / délicat
Ne pas sécher par culbutage
Ne pas sécher
Séchage haute température
Séchage moyenne température
Séchage basse température
Chaleur / air interdits
Sécher sur une corde / suspendre
Sans essorage
Sécher à plat
Sécher à l’ombre
46
C
onseils supplémentaires pour une utilisation optimale
Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont fournies selon les conditions de la garantie. Les pièces couvertes par la garantie sont fournies gratuitement. Lorsque la période de garantie a expiré, les pièces de rechange doivent être achetées auprès d'un centre de maintenance.
Mise au rebut de l'appareil
Avant de mettre le sèche-linge au rebut, il est important de le préparer afin qu'il ne présente pas de danger, en particulier pour les enfants. La porte, le couvercle et les autres éléments qui dépassent doivent être retirés et le cordon d'alimentation doit être coupé afin d'empêcher toute tentative d'utilisation de l'appareil. Le sèche-linge peut alors être mis au rebut en toute sécurité.
Avant de contacter le centre de maintenance
Accessoires
• Votre sèche-linge est fourni avec les accessoires suivants :
1. Tuyau de drainage de l'eau de
condensation
2. Support de tuyau
Conseils supplémentaires pour une utilisation optimale
3. Séchage à plat
En cas de problème de fonctionnement de votre sèche-linge, suivez d'abord les conseils de dépannage indiqués dans le tableau ci-après. Si le problème rencontré n'est pas décrit dans le tableau ou que vous ne parvenez pas à résoudre le problème par vous-même, contactez alors le centre de maintenance.
Préparez les informations suivantes, car elles vous seront demandées par la personne qui vous répondra :
1. Votre nom, adresse et code postal
2. Votre numéro de téléphone
3. La description du problème
4. Le modèle et le numéro de série de votre
sèche-linge
5. La date d'achat
Kit de superposition
Attache : x2, Vis : x4
Vendu séparément
• Le kit de superposition peut être utilisé
avec un lave-linge dont la profondeur top est de 550 mm ou 600 mm.
En cas de superposition, le sèche­linge doit être placé sur un lave-linge LG. Pour cela, il est nécessaire d'utiliser le kit de superposition vendu séparément.
47
C
onseils de dépannage
Conseils de dépannage
Pour économiser à la fois votre temps et votre argent, veuillez consulter le tableau suivant avant d'appeler le centre de maintenance :
Problèmes Solutions
Le sèche-linge ne fonctionne pas
Le séchage demande beaucoup de temps
Le voyant "Clean Filter" (nettoyer le filtre) clignote
Il y a beaucoup de peluches
1. Vérifiez que le cordon d'alimentation du sèche-linge est branché sur le secteur.
2. Vérifiez que la touche "Marche" a été actionnée.
3. Vérifiez que la porte est correctement fermée.
4. Vérifiez que la température ambiante est inférieure à 5°C.
5.
Vérifiez qu'aucun fusible n'est grillé ou que le disjoncteur ne s'est pas déclenché. Replacez le(s) fusible(s) et/ou réenclenchez le disjoncteur. (Attention : les sèche-linges utilisent généralement deux fusibles ou deux disjoncteurs.) Si vous avez vidé l'eau du bac de récupération d'eau et nettoyé le filtre pendant le fonctionnement de l'appareil, vous devez appuyer sur la touche "Marche" pour remettre le sèche-linge en marche.
1. Le filtre doit être nettoyé après chaque utilisation.
2. Videz le bac de récupération d'eau.
3. Vérifiez que le condenseur est propre.
4. Vérifiez que le programme de séchage sélectionné correspond au type de tissu.
5. Vérifiez que la grille de ventilation et les orifices de ventilation à l'arrière de l'appareil ne sont pas obstrués.
6. Ne mettez pas dans le sèche-linge du linge non essoré (ou excessivement mouillé).
7. Vérifiez que le programme approprié est sélectionné.
8. Ne surchargez pas le sèche-linge.
1. Nettoyez le filtre.
2. Vérifiez que le condenseur n'est pas obstrué.
1. Nettoyez le filtre.
2. Ne mettez que du linge propre dans le sèche-linge.
3. Organisez le linge dans le tambour et placez des articles du même type.
4. Ne surchargez pas le sèche-linge.
5. Vérifiez qu'il n'y a pas de papier, de mouchoirs en papiers ou d'autres objets similaires dans les poches des vêtements à sécher.
Le temps de séchage
Conseils de dépannage
n'est pas régulier De l'eau fuie
Les vêtements sont froissés
Les vêtements ont rétréci
48
Le temps de séchage d'une charge dépend du réglage de température, du volume de linge à sécher, du type et de l'épaisseur du tissu, de l'humidité du linge et de l'état du filtre.
Vérifiez si la porte et le couvercle sont sales ou endommagés.
Ne surchargez pas le sèche-linge. Essayez avec un temps de séchage plus court et retirez les articles lorsqu'ils sont encore un peu humides.
Pour éviter le rétrécissement, observez attentivement les instructions indiquées sur les vêtements. Certains tissus rétrécissent naturellement au lavage. D'autres tissus peuvent être lavés mais rétrécissent lorsqu'ils sont séchés à chaud.
C
onseils de dépannage
Mode d'erreur
: l'afficheur DEL indique " " lorsque la porte est ouverte. Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte et appuyez sur le bouton de mise sous tension.
L'éclairage du tambour ne fonctionne pas
• Contactez le centre de maintenance.
: Si l’afficheur continue d’indiquer des erreurs, débranchez le cordon
d’alimentation et appelez le service après-vente.
Conseils de dépannage
49
M
  
anuel d’utilisation SmartDiagnosis
Remarque
SmartDiagnosis™ fonctionne uniquement avec les appareils identifiés « SmartDiagnosis™ ». Dans le cas d'un téléphone mobile avec l'option statique, le diagnostic à puce peut ne pas fonctionner.
Manuel d'utilisation SmartDiagnosis™
TM
TM
• Utiliser cette fonction seulement si demandé par votre interlocuteur à la hotline. Seule la hotline peut interpréter les sons transmis par le Sèche-linge.
• SmartDiagnosis™ ne peut être activé si le Sèche-linge ne s'allume pas. Dans ce cas, la résolution des problèmes se fera sans l'utilitaire SmartDiagnosis™. Si vous rencontrez un problème avec votre Sèche-linge, merci de contacter la hotline et de suivre étape par étape les instructions de votre interlocuteur.
1. Allumez votre Sèche-linge en appuyant sur le
bouton « marche-arrêt ». Ne touchez à aucun autres boutons.
2. A la demande de la hotline, placez le micro
de votre téléphone à proximité du bouton «marche-arrêt ».
3. Appuyer sur le bouton « Temps
pendant 3 secondes tout en maintenant le téléphone a proximité du bouton « marche-arrêt »
4. Gardez le téléphone dans cette position
le temps de l'enregistrement du signal sonore. Un compte à rebours de 17sec s'affichera.
• Pour un meilleur résultat, maintenez le téléphone sans bouger.
• Si l'enregistrement ne s'effectue pas dans de bonnes conditions, il vous sera demandé de recommencer la procédure.
• Si vous appuyez sur le bouton « marche-arrêt » pendant le SmartDiagnosis™, celui-ci s'arrêtera.
5. Une fois le compte à rebours terminé, et
le signal sonore éteint. Vous pouvez alors reprendre la conversation avec l'interlocuteur de la hotline qui sera en mesure de déterminer le problème de votre Sèche-linge. Une solution vous sera alors proposée.
Manuel d’utilisation SmartDiagnosis
50
nformations techniques
I
850mm
640mm
600mm
Poids : 50 kg
1
(2.5 cm)
(61.0 cm)1(2.5 cm)
24
2
60 in.
(387 cm2)
2
60 in.
(387 cm2)
Requis ouverture
de porte
3
(8cm)
3
(8cm)
Exigences électriques
Volts Hertz
230 V 50 Hz 2600
Assurez-vous de vérifier la plaque située sur le sèche-linge afin de vous assurer que ses caractéristiques électriques sont bonnes.
Watts
(Max)
Besoins en ventilation
Alcôve ou sous-
plan de travail
circulation d’air de 3500cm2 /min à travers le sèche-linge
La porte du placard doit posséder 2 ori­fices (persiennes), de chacun 387 cm2, situés à 8 cm du bas et du haut de la porte.
Placard
Informations techniques
51
G
Mise au rebut des produits
Garantie
arantie
1. Le pictogramme d'une poubelle barrée sur le produit indique que le produit est conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE.
2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés séparément et transportés par les services de voirie municipaux vers conséquence par le gouvernement ou par les autorités locales.
3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger l'environnement et la santé des personnes.
4. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en fin de vie, merci de bien vouloir vous adresser à votre mairie, au service de la voirie ou au magasin où vous avez acheté le produit.
Ce qui est exclu de la garantie.
Les déplacements des techniciens chez vous pour vous enseigner l’utilisation du produit. Si ce produit est branché sous toute tension autre que celle indiquée sur la plaque nominale. Si la panne est provoquée par un accident, une négligence, une mauvaise utilisation ou une catastrophe naturelle. Si la panne a pour origine des raisons sortant du cadre d’utilisation domestique normale ou du mode d’emploi. Si la panne est provoquée par des animaux nuisibles, par exemple, des rats ou des cafards, etc. Le bruit ou les vibrations considérés comme normaux, par exemple, le bruit de l’évacuation de l’eau, le pivotement du tambour ou les bips d’avertissement. La correction de l’installation, par exemple, la mise a niveau du produit, l’ajustement de l’évacuation. L’entretien normal recommandé par le mode d’emploi. Le retrait de corps/substances étrangers de la machine, y compris la pompe et l’entrée du tuyau du filtre, exemple, des gravillons, des clous, des armatures de soutien-gorges et des boutons, etc... Remplacement de fusibles ou correction de branchement ou de plomberie. Correction de réparations non autorisées. Les détériorations d’effets personnels suite à l’utilisation de ce produit provoquée par un défaut éventuel de l’appareil. Si ce produit est utilisé à des fins commerciales, il n’est pas garanti. (Exemple : lieux publics tels que les douches publiques, les pensions, les clubs sportifs, les dortoirs)
Si ce produit est installé en dehors de sa zone de fonctionnement normale, tout frais de transport impliqué par la réparation du produit ou le remplacement d’une pièce défectueuse est à la charge de l’utilisateur.
52
Conditions de garantie du sèche-linge
1. La période de garantie commence à la date
d’achat et est valide pendant 24 mois. Le début de la période de garantie est prouvé si l’acheteur soumet le ticket de caisse accompagné de la carte de garantie, dûment remplie et signée par le vendeur. Le numéro de série du produit doit correspondre au numéro inscrit sur la carte de garantie.
2. Pendant la période de garantie, nous
corrigerons tous défauts sans frais pour vous, s’il peut être prouvé que ceux-ci sont dus à des défauts de fabrication ou matériels.
3. Les dommages dus à la manipulation
inappropriée, au non-respect des instructions d’utilisation et à l’usure normale ne sont pas couverts par cette garantie. De même, la garantie ne couvre pas les pièces d’usure ou pièces se cassant facilement (par exemple, hublot, ampoules). L’acheteur est responsable de tout dommage effectué pendant le transport ainsi que des coûts de transport et d’emballage.
4. Nous décidons s’il est préférable de procéder à des réparations, d’échanger le produit ou de changer des pièces. Les pièces échangées ou remplacées sont notre
propriété. La période de garantie d’origine n’est pas pro­longée si le sèche-linge est réparé ou certaines pièces remplacées.
5. La garantie est annulée en cas de toute intervention personnelle non autorisée par LG Electronics, ou si l’appareil est utilisé à des fins commerciales.
6. Conservez toujours l’emballage d’origine,
de telle sorte que si l’appareil doit être envoyé en réparation, il puisse être transporté sans être endommagé.
7. Si une réparation est couverte par cette garantie, contactez toujours votre revendeur
ou un centre de service après-vente agréé .
8. Toute autre prétention est exclue. Si des éléments de ces termes ne sont pas valides, ils s’appliquent dans le sens du libellé. La validité des autres termes n’est pas affectée.
Certificat de garantie
Pour couvrir cet appareil d’une garantie de 24 mois
Pendant la période de garantie de 24 mois, nous réparerons votre appareil à nos frais ou mettrons gratuitement à disposition les pièces de rechange auprès de votre revendeur, si la panne de l’appareil est due à des défauts de fabrication ou matériels. Toute autre prétention est exclue. Vos conditions de garantie à l’arrière s’appliquent également !
Type d’appareil :
Nom de l’acheteur :
Date d’achat :
Numéro de série :
Tampon et signature du revendeur
Garantie
53
M
emo
54
M
emo
55
Loading...