LG P08AH User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
P/NO : 3828A30142U
www.lg.com
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER
Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference.
TYPE : Floor Standing Type
ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
Page 2
2 Floor Standing-Type Air Conditioner
Floor Standing Type Air Conditioner Ownerʼs Manual
TABLE OF CONTENTS
Safety Precautions................................................................................................................3
Operating Instructions..........................................................................................................7
- Features and Specifications ..............................................................................................7
- Indoor Unit Controls and Indicators...................................................................................8
- How to use the Operation Mode Button ............................................................................9
- How to use the Fan speed Button .....................................................................................9
- Cooling Operation Mode .................................................................................................10
- Soft Dry Operation...........................................................................................................11
- Heating Operation Mode .................................................................................................12
- Electric Heater Operation Mode ......................................................................................13
- OFF Timer Setting Procedure(OFF TIMER Setting, or CANCEL) ..................................14
- Fan Operation Mode .......................................................................................................15
- Airflow Direction Procedure.............................................................................................15
- Child Lock Operation Procedure .....................................................................................16
Maintenance and Service ...................................................................................................17
- During the season ...........................................................................................................17
- When the air conditioner is not going to be used for a long time. ...................................17
- Operation Tips.................................................................................................................17
- Troubleshooting ..............................................................................................................18
Page 3
Safety Precautions
Owner's Manual 3
Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed.
Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications.
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
WARNING
CAUTION
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage.
Be sure not to do.
Be sure to follow the instruction.
WARNING
Installation
Do not use a defective or underrated circuit breaker. Use this appliance on a dedicated circuit.
• There is risk of fire or electric
shock.
For electrical work, contact the dealer, seller, a qualified electrician, or an Authorized Service Center.
• Do not disassemble or repair the product. There is risk of fire or electric shock.
Always ground the product.
• There is risk of fire or electric shock.
Install the panel and the cover of control box securely.
• There is risk of fire or electric shock.
Always install a dedicated circuit and breaker.
• Improper wiring or installation may cause fire or electric shock
Use the correctly rated breaker or fuse.
• There is risk of fire or electric shock.
ENGLISH
Do not modify or extend the power cable.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not install, remove, or re­install the unit by yourself (customer).
• There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury.
Be cautious when unpacking and installing the product.
• Sharp edges could cause injury. Be especially careful of the case edges and the fins on the condenser and evaporator.
Page 4
Do not allow water to run into electric parts.
• It may cause There is risk of fire, failure of the product, or electric shock.
Do not store or use flammable gas or combustibles near the product.
• There is risk of fire or failure of product.
Do not use the product in a tightly closed space for a long time.
• Oxygen deficiency could occur.
When flammable gas leaks, turn off the gas and open a window for ventilation before turn the product on.
• Do not use the telephone or turn switches on or off. There is risk of explosion or fire
If strange sounds, or small or smoke comes from product. Turn the breaker off or disconnect the power supply cable.
• There is risk of electric shock or fire.
Stop operation and close the window in storm or hurricane. If possible, remove the product from the window before the hurricane arrives.
• There is risk of property damage, failure of product, or electric shock.
Do not open the inlet grill of the product during operation. (Do not touch the electrostatic filter, if the unit is so equipped.)
• There is risk of physical injury, electric shock, or product failure.
When the product is soaked (flooded or submerged), contact an Authorized Service Center.
• There is risk of fire or electric shock.
Be cautious that water could not enter the product.
• There is risk of fire, electric shock, or product damage.
Safety Precautions
4 Floor Standing-Type Air Conditioner
Operation
For installation, always contact the dealer or an Authorized Service Center.
• There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury.
Do not install the product on a defective installation stand.
• It may cause injury, accident, or damage to the product.
Be sure the installation area does not deteriorate with age.
• If the base collapses, the air conditioner could fall with it, causing property damage, product failure, and personal injury.
Do not plug or unplug the power supply plug during operation.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not touch(operate) the product with wet hands.
• There is risk of fire or electrical shock.
Do not place a heater or other appliances near the power cable.
• There is risk of fire and electric shock.
Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or a window is left open
.
• Moisture may condense and wet or damage furniture.
Take care to ensure that power cable could not be pulled out or damaged during operation.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not place anything on the power cable.
• There is risk of fire or electric shock.
Page 5
Safety Precautions
Owner's Manual 5
Ventilate the product from time to time when operating it together with a stove, etc.
• There is risk of fire or electric shock.
Turn the main power off when cleaning or maintaining the product.
• There is risk of electric shock.
ENGLISH
Installation
CAUTION
Always check for gas (refrigerant) leakage after installation or repair of product.
• Low refrigerant levels may cause failure of product.
Install the drain hose to ensure that water is drained away properly.
• A bad connection may cause water leakage.
Keep level even when installing the product.
• To avoid vibration or water leakage.
Do not install the product where the noise or hot air from the outdoor unit could damage the neighborhoods.
• It may cause a problem for your neighbors.
Use two or more people to lift and transport the product.
• Avoid personal injury.
Do not install the product where it will be exposed to sea wind (salt spray) directly.
• It may cause corrosion on the product. Corrosion, particularly on the condenser and evaporator fins, could cause product malfunction or inefficient operation.
When the product is not be used for a long time, disconnect the power supply plug or turn off the breaker.
• There is risk of product damage or failure, or unintended operation.
Take care to ensure that nobody could step on or fall onto the outdoor unit.
• This could result in personal injury and product damage.
Operation
Do not expose the skin directly to cool air for long periods of time. (Don't sit in the draft.)
• This could harm to your health.
Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works of art, etc. It is a consumer air conditioner, not a precision refrigeration system.
• There is risk of damage or loss of property.
Do not block the inlet or outlet of air flow.
• It may cause product failure.
Use a soft cloth to clean. Do not use harsh detergents, solvents, etc.
• There is risk of fire, electric shock, or damage to the plastic parts of the product.
Do not touch the metal parts of the product when removing the air filter. They are very sharp!
• There is risk of personal injury.
Page 6
Do not step on or put anyting on the product. (outdoor units)
• There is risk of personal injury and failure of product.
Always insert the filter securely. Clean the filter every two weeks or more often if necessary.
• A dirty filter reduces the efficiency of the air conditioner and could cause product malfunction or damage.
Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the product is operated.
• There are sharp and moving parts that could cause personal injury.
Do not drink the water drained from the product.
• It is not sanitary and could cause serious health issues.
Use a firm stool or ladder when cleaning or maintaining the product.
• Be careful and avoid personal injury.
Replace the all batteries in the remote control with new ones of the same type. Do not mix old and new batteries or different types of batteries.
• There is risk of fire or explosion
Do not recharge or disassemble the batteries. Do not dispose of batteries in a fire.
• They may burn or explode.
If the liquid from the batteries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water. Do not use the remote if the batteries have leaked.
• The chemicals in batteries could cause burns or other health hazards.
Safety Precautions
6 Floor Standing-Type Air Conditioner
Page 7
Owner's Manual 7
Operating Instructions
Operating Instructions
Features and Specifications
1. Design for cooling and heating
2. Super energy efficiency
3. Micom control
4. Whisper quiet operation
5. 2 cooling/heating speeds
6. Removable air filter
7. Anti-Bacteria filter
8. 3 minutes delay circuit
ENGLISH
Air Outlet Vent
Air Intake Vent
Air Outlet Vent
Air Intake Vent (Rear)
Page 8
M
O
D
E
DUCT
OUT DOOR
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
712
2 3 4 11 1815 9
65 13 10 14
Operating Instructions
Indoor Unit Controls and Indicators
1. START/STOP BUTTON
Operation starts when this button is pressed and stops when the button is pressed again.
2. OPERATION MODE SELECTION BUTTON
Used to select the operation Mode.
3. ROOM TEMPERATURE SETTING BUTTONS
Used to select the room temperature.
4. INDOOR FAN SPEED SELECTION
Used to select fan speed in two steps-low, high.
5. FAN OPERATION LAMP
6. COOLING OPERATION LAMP
7. SOFT DRY OPERATION LAMP
8. HEATING OPERATION LAMP
9. DEFROST OPERATION LAMP
10. DUCT AIR FLOW LAMP(OPTION)
11. OUTDOOR UNIT OPERATION LAMP
12. TIMER SETTING BUTTON (OPERATION STOPS AT ON)
13. TIMER OPERATION LAMP
14. ELECTRIC HEATER OPERATION LAMP
15. ELECTRIC HEATER OPERATION BUTTON
(Heat Pump & Electric Heater
Model)
8 Floor Standing-Type Air Conditioner
Page 9
High
Low
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
OUT DOOR
LH
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
OUT DOOR
LH
M
O
D
E
Cooling OperationFan Operation Soft Dry Operation Heating Operation
M
O
D
E
A/CL
OUT DOOR
ROOM TEMP.
LH
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
OUT DOOR
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
L
OUT DOOR
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
OUT DOOR
Operating Instructions
How to use the Operation Mode Button
How to use the Fan speed Button
• Each time the Operation Mode Selection Button is pressed, the Operation Mode is shifted in the arrow direction.
• Each time the Fan speed Button is pressed, the Fan speed is shifted in the arrow direction.
Owner's Manual 9
ENGLISH
Page 10
Operating Instructions
Cooling Operation Mode
1
Press the Start/Stop Button.
2
Select Cooling Operation. Press the Operation Mode Selection Button.
3
Set the temperature lower than the room temperature. The temperature can be set within a range of 18°C~30°C by 1°C.
4
Set the Fan Speed.
• Each time the Button is pressed, the Fan Speed mode is shifted. (HIGH ➯ LOW)
10 Floor Standing-Type Air Conditioner
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
• Press the or button
E
D
O
M
To raise the temperature. To lower the temperature.
Page 11
Operating Instructions
Soft Dry Operation
1
Press the Start/Stop Button.
2
Select Soft Dry Operation. Press the Operation Mode Selection Button.
3
Set the temperature lower than the room temperature. The temperature can be set within a range of 18°C~30°C by 1°C.
During softy Dry Operation
• The indoor fan speed is automatically set to low.
Owner's Manual 11
ENGLISH
ROOM TEMP. SET TEMP.
L
A/CL
OUT DOOR
ROOM TEMP. SET TEMP.
L
• Press the or button
A/CL
OUT DOOR
To raise the temperature. To lower the temperature.
Page 12
Operating Instructions
Heating Operation Mode
1
Press the Start/Stop Button.
2
Select heating Operation. Press the Operation Mode Selection Button.
3
Set the temperature upper than the room temperature. The temperature can be set within a range of 16°C~30°C by 1°C.
4
Set the Fan Speed.
• Each time the Button is pressed, the Fan Speed mode is shifted.
12 Floor Standing-Type Air Conditioner
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
• Press the or button
E
D
O
M
A/CL
OUT DOOR
To raise the temperature. To lower the temperature.
Page 13
Operating Instructions
Electric Heater Operation Mode
1
Press the Start/Stop Button.
2
Select heating+ E/heater Operation.
Press the Operation Mode Selection Button to select heating Operation.Press the E/Heater Operation Button.
(When the unit operates in heating mode).
3
Set the temperature upper than the room temperature. The temperature can be set within a range of 16°C~30°C by 1°C.
4
Set the Fan Speed.
• Each time the Button is pressed, the Fan Speed mode is shifted.
Owner's Manual 13
ENGLISH
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
• Press the or button
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
To raise the temperature. To lower the temperature.
Page 14
Operating Instructions
OFF Timer Setting Procedure(OFF TIMER Setting, or CANCEL)
2
Press the Timer Button.
• If you select ʻ ʼ, the Off Timer function will be cancelled.
3
When you finish the Off Timer setting, the Timer indicator lights off.
4
During off-timer operation if you press the Timer Button, the rest time will be displayed.
1
Press the Start/Stop Button.
• If you press the button, the selected off timer is displayed as follows;ʼ
14 Floor Standing-Type Air Conditioner
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
LH
OUT DOOR
OUT DOOR
LH
After 4 seconds
OUT DOOR
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
OUT DOOR
Page 15
Horizontal Louver
Vertical Louver
Operating Instructions
Fan Operation Mode
Airflow Direction Procedure
1
Press the Start/Stop Button.
3
Set the Fan Speed.
• Each time the Button is pressed, the Fan Speed mode is shifted.
Adjust air flow direction manually by moving the horizontal or vertical louvers with hand.
2
Select Fan Operation. Press the Operation Mode Selection Button.
Owner's Manual 15
ENGLISH
E
D
O
M
ROOM TEMP.
LH
E
D
O
M
A/CL
OUT DOOR
UP
RIGHT
LEFT
DOWN
Page 16
Operating Instructions
Child Lock Operation Procedure
1
Press Temperature up and fan speed setting buttons simultaneously for 3 seconds, then unit will respond with beep sound.
2
During Child Lock Operation
Whenever you press any Button on Display Panel, it will immediately display “ ”, which means Display panel is Locked.
All the Button on the indoor unit Display panel will not work.
3
Press Temperature up and fan speed setting buttons simultaneously for 3 seconds again, then unit will respond with beep sound. Child lock operation will removed.
Auto restart
In case the power comes on again after a power failure, Auto Restarting Operation is the function to operate procedures automatically to the previous operating conditions.
16 Floor Standing-Type Air Conditioner
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
After 3 seconds,
it will shift.
LH
A/CL
OUT DOOR
After 3 seconds,
it will shift.
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
After pressing
the buttons
it will shift
immediately.
LH
A/CL
OUT DOOR
After 3 seconds,
it will shift.
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
OUT DOOR
A/CL
Page 17
During the season
When the air conditioner is not going to be used for a long time.
Operation Tips
Maintenance and Service
Maintenance and Service
Remove the Air Filter. Take hold of the tab and pull slightly forward to remove the filter.
Clean.
To remove the dust adhering to the filters, either use a vacuum cleaner, or wash them in water and dry in the shade.
• Re-insert the filter to the original position.
Cleaning of the air filters.
Recommended about once every two weeks
Cleaning of the air conditioner
• Donʼt wash with water.
• Wipe with a soft dry cloth.
At the end of the season
Operate the air conditioner at the following settings for 2 to 3 hours.
• Type of operation : Cooling.
• Temperature setting : 30°C.
This will dry out the internal mechanisms.
Turn off the circuit breaker.
Turn off the circuit breaker when the air conditioner is not going to be used for a long time.
Dirt may collect and may cause a fire.
Clean the air filters, re-insert, then operate the air conditioner.
Be sure that nothing obstructs the air outlet and intake vents.
At the start of the season
• Water hotter than 40°C. Could cause deformation and/or discoloration.
• Volatile substances. Could damage the surfaces of the air conditioner.
Never use any of the followings.
Cleaning of the air cleaner.
Recommended about once every three months
Remove the Air Cleaner. Take hold of the tab and pull slightly forward to remove the air cleaner.
Clean.
• Dip the air cleaner into the water mixed with detergent, for 20~30 minutes, and dry in the shade.
• Re-insert the air cleaner to the original position.
CAUTION: Before performing any maintenance, turn off the main power to the system.
Do not overcool the room.
This is not good for your health and wastes electricity.
Make sure that the doors and windows are shut tight.
Avoid opening doors and windows as much as possible to keep the cool air in the room.
Keep blinds or curtains closed.
Do not let direct sunshine enter the room when the air conditioner is in operation.
Clean the air filter regularly.
Blockages in the air filter reduce the airflow and lower cooling and dehumidifying effects. Clean at least once every two weeks.
Keep the room temperature uniform.
Adjust the vertical and horizontal airflow direction to ensure a uniform temperature in the room.
Ventilate the room occasionally.
Since windows are kept closed, it is a good idea to open them and ventilate the room now and then.
Owner's Manual 17
ENGLISH
CAUTION
CAUTION
Page 18
Maintenance and Service
Troubleshooting
Check the following points before requesting repairs or service.... If the malfunction persist, please contact your
dealer.
Case Explanation
Does not operate.
The room has a peculiar odor.
It seems that condensation is leaking from the air conditioner.
Air conditioner does not operate for about 3 minutes when restarted.
Does not cool or heat effectively.
The air conditioner operation is noisy.
• Have you made a mistake in timer operation?
• Has the fuse blown or has the circuit breaker been tripped?
• Is the power Switch at Off?
• Is the unit at the starting of Heating Operation? If yes, Hot-start is activating.
• Is the unit in the Deicing? If yes, wait for finishing the Deicing.
• Check that this is not a damp smell exuded by the walls, carpet, furniture, or cloth items in the room.
• Condensation occurs when the airflow from the air conditioner cools the warm room air.
• This is the Protection device of the air conditioner .
• Wait about three minutes and operation will begin.
• If the airflow begins before its temperature become warm, it will cause an undesired cooling effect. In order to prevent this, the airflow will not begin until it is sufficiently warm.
• Is the air filter dirty? See air filter cleaning instructions.
• The room may have been very hot when the room air conditioner was first turned on. Allow time for it to cool down.
• Has the temperature been set incorrectly?
• Are the indoor unit's air inlet or outlet vents obstructed?
• For a noise that sounds like water flowing.
-This is the sound of freon flowing inside the air conditioner unit.
• For a noise that sounds like the compressed air releasing into atmosphere.
-This is the sound of the dehumidifying water being processed inside the air
conditioning unit.
18 Floor Standing-Type Air Conditioner
Page 19
www.lg.com
MANUALE DI ISTRUZIONI
CLIMATIZZATORE
Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro.
TIPO : da pavimento
ITALIANO
Page 20
2 Condizionatore dʼaria da pavimento
Manuale dellʼutente del condizionatore da pavimento
SOMMARIO
Misure di sicurezza.......................................................................................................2
Istruzioni per il funzionamento....................................................................................7
Funzionalità e specifiche .............................................................................................7
Comandi e indicatori dellʼunità interna.........................................................................8
Come utilizzare il tasto per la modalità di funzionamento ...........................................9
Come utilizzare il tasto per la velocità della ventola....................................................9
Modalità di funzionamento come raffreddamento .....................................................10
Funzionamento come essiccatore.............................................................................11
Modalità di funzionamento come riscaldatore ...........................................................12
Modalità di funzionamento come riscaldatore elettrico..............................................13
Procedura di impostazione Timer OFF (Impostazione Timer OFF o ANNULLA)......14
Modalità di funzionamento come ventilatore .............................................................15
Procedure per direzionare il flusso dʼaria ..................................................................15
Procedura di funzionamento con blocco per bambini................................................16
Manutenzione e assistenza........................................................................................17
Durante la stagione ...................................................................................................17
Suggerimenti per il funzionamento............................................................................17
Si prega di rivolgersi al proprio rivenditore. ...............................................................18
Page 21
Misure di sicurezza
Manuale dell'utente 3
Misure di sicurezza
È necessario seguire le seguenti istruzioni per prevenire lesioni alle persone o danni alla proprietà.
Lʼuso errato causato dalla mancata osservanza delle istruzioni può causare danni o lesioni. La gravità viene classificata sulla base delle indicazioni seguenti.
Il significato dei simboli utilizzati in questo manuale è spiegato di seguito.
ATTENZIONE
AVVISO
Questo simbolo indica la possibilità di decesso o di grave infortunio.
Questo simbolo indica la possibilità di infortunio o danni alle cose.
Azione/operazione da non fare.
Attenersi alle istruzioni.
ITALIANO
ATTENZIONE
Installazione
Non utilizzare interruttori automatici difettosi o di potenza inferiore. Utilizzare questa apparecchiatura su un circuito dedicato.
• Vi è il rischio di scosse elettriche
o incendio.
Per i collegamenti elettrici, rivolgersi al rivenditore, a un elettricista qualificato o a un centro di assistenza autorizzato.
• Non smontare o tentare di riparare il prodotto. Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Il prodotto deve essere sempre provvisto di messa a terra.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Installare il pannello e il coperchio della scatola di controllo in modo sicuro.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Installare sempre un interruttore automatico e circuito dedicato
• L'errato cablaggio o installazione può causare incendi o scosse elettriche.
Utilizzare fusibili o interruttori automatici di giusta tensione.
• Vi e il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non modificare o prolungare il cavo di alimentazione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
L'unità non deve essere installata né rimossa dall'utente (cliente).
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio, esplosione o lesioni.
Disimballare e installare il prodotto con attenzione.
I bordi taglienti possono causare infortuni. Fare particolare attenzione ai bordi del contenitore e alle alette del condensatore e dell'evaporatore.
Page 22
Safety Precautions
4 Condizionatore dʼaria da pavimento
Funzionamento
Per l'installazione, rivolgersi sempre al rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio, esplosione o lesioni.
Non installare il prodotto su supporti di installazione difettosi.
• Ciò potrebbe causare infortuni, incidenti o danni al prodotto.
Accertarsi che l'area di installazione non sia soggetta a deterioramento nel tempo.
• Se la base si rompe, l'unità può cadere con essa, causando infortuni a persone, guasti al prodotto o danni alle cose.
Non collegare/scollegare il cavo di alimentazione alla/dalla presa durante il funzionamento.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non toccare il prodotto con le mani bagnate.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non posizionare riscaldatori o altre apparecchiature vicino al cavo di alimentazione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche e incendio.
Non utilizzare il prodotto troppo a lungo in ambienti molto umidi e con una finestra o una porta aperta.
• L'umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare i mobili.
Avere cura di non tirare o danneggiare il cavo di alimentazione durante il funzionamento.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non mettere nulla sul cavo di alimentazione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Evitare l'ingresso di acqua nelle parti elettriche.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o guasti al prodotto.
Non conservare o utilizzare gas infiammabili o combustibili in prossimità del prodotto.
• Vi è il rischio di incendio o guasti al prodotto.
Non utilizzare il prodotto in luoghi chiusi per periodi prolungati.
• Potrebbe esservi una scarsità di ossigeno.
In caso di perdite di gas infiammabile, aprire la finestra per ventilare il locale prima di azionare l'unità.
Non utilizzare il telefono o accendere o spegnere interruttori. Vi è il rischio di esplosioni o incendi.
In caso di rumori, odori o fumo anomali provenienti dal prodotto. Spegnere l'interruttore automatico e scollegare il cavo di alimentazione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Arrestare il funzionamento e chiudere la finestra in caso di tempeste o uragani. Se possibile, rimuovere il prodotto dalla finestra prima che arrivi un uragano.
• Vi è il rischio di danni alle cose, guasti al prodotto o scosse elettriche.
Non aprire la griglia di aspirazione del prodotto durante il funzionamento (non toccare il filtro elettrostatico, se presente).
• Vi è il rischio di lesioni fisiche, scosse elettriche o guasti al prodotto.
In caso di allagamento del prodotto, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Evitare che nel prodotto entri acqua.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o danni al prodotto.
Page 23
Safety Precautions
Manuale dell'utente 5
ITALIANO
Di tanto in tanto, ventilare il prodotto quando utilizzato insieme a fornelli ecc.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Spegnere l'alimentazione prima di pulire o riparare il prodotto.
• Vi è il rischio di scosse elettriche.
In caso di inutilizzo del prodotto per lunghi periodi, scollegare il cavo di alimentazione e spegnere l'interruttore automatico.
• Vi è il rischio di guasti al prodotto o attivazione accidentale.
Evitare che l'unità esterna sia calpestata da qualcuno.
• Ciò potrebbe lesioni personali e danni al prodotto.
Installazione
AVVISO
Funzionamento
Dopo l'installazione o la riparazione del prodotto, verificare sempre che non vi siano perdite di gas (refrigerante).
• Livelli bassi di refrigerante potrebbero causare guasti al prodotto.
Installare il tubo flessibile di scarico in modo da garantire uno scarico corretto e sicuro.
• Un errato collegamento può causare perdite d'acqua.
Installare il prodotto allineandolo in modo uniforme.
• Per evitare perdite d'acqua.
Non installare il prodotto in modo che il rumore o l'aria calda provenienti dall'unità esterna possano causare danni ai vicini.
• Ciò potrebbe causare problemi con i vicini.
Per sollevare e trasportare il prodotto sono consigliabili due persone.
• Evitare lesioni personali.
Non installare il prodotto in luoghi esposti direttamente al vento di mare (spruzzi di sale).
• Ciò potrebbe causare corrosioni al prodotto. La corrosione, in particolare sul condensatore e sulle alette dell'evaporatore, può causare malfunzionamenti o inefficienza.
Non esporre la pelle direttamente all'aria fresca per periodi prolungati (non sedersi nel raggio d'azione dell'aspirazione).
• Ciò potrebbe causare danni alla salute.
Non utilizzare il prodotto per scopi specifici, ad esempio per conservare alimenti, animali, opere d'arte ecc. Questo prodotto è un condizionatore d'aria, non un sistema di refrigerazione.
• Vi ò il rischio di danni o perdita di cose.
Non bloccare l'ingresso o l'uscita del flusso d'aria.
• In caso contrario, si potrebbero verificare guasti al prodotto.
Utilizzare un panno soffice per la pulizia. Non utilizzare detergenti aggressivi, solventi ecc.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o danno alle parti in plastica del prodotto.
Non toccare le parti metalliche del prodotto durante la rimozione del filtro dell'aria. Sono molto appuntite!
• Vi è il rischio di lesioni personali.
Page 24
Safety Precautions
6 Condizionatore dʼaria da pavimento
Non calpestare o mettere oggetti sul prodotto (unità esterne).
• Vi è il rischio di lesioni personali o guasti al prodotto.
Inserire sempre il filtro in modo stabile. Pulire il filtro ogni 2 settimane o più spesso, se necessario.
• Un filtro sporco riduce l'efficienza del condizionatore e potrebbe causare danni o malfunzionamenti del prodotto.
Non introdurre le mani o altri oggetti nella bocca di ingresso o uscita dell'aria durante il funzionamento.
• Le parti mobili metalliche sono affilate e potrebbero causare infortuni.
Non bere acqua fuoriuscita dal prodotto.
• Ciò può causare gravi danni alla salute.
Utilizzare una scala salda per pulire o riparare il prodotto.
• Fare attenzione ed evitare lesioni personali.
Sostituire tutte le batterie del telecomando sempre con altre dello stesso tipo. Non mischiare batterie nuove e vecchie o batterie di tipo diverso.
• Vi è il rischio di esplosioni o incendi.
Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettare le batterie nel fuoco.
• Potrebbero bruciare o esplodere.
In caso di caduta del liquido delle batterie sulla pelle o sugli indumenti, lavare accuratamente con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando se le batterie presentano delle perdite.
• Le sostanze chimiche delle batterie potrebbero causare scottature o altri pericoli.
Page 25
Manuale dell'utente 7
ITALIANO
Istruzioni per il funzionamento
Istruzioni per il funzionamento
Funzionalità e specifiche
1. Progettato per il raffreddamento e il riscaldamento
2. Eccellente efficienza energetica
3. Controllo micom
4. Funzionamento molto silenzioso
5. 2 velocità di raffreddamento/riscaldamento
6. Filtro dellʼaria rimovibile
7. Filtro antibatterico
8. Circuito con ritardo di 3 minuti
Orifizio per l’uscita dell’aria
Orifizio per l’ingresso dell’aria
Orifizio per l’uscita dell’aria
Orifizio per l’ingresso dell’aria (posteriore)
Page 26
8 Condizionatore dʼaria da pavimento
M
O
D
E
DUCT
OUT DOOR
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
712
2 3 4 11 1815 9
65 13 10 14
Istruzioni per il funzionamento
Comandi e indicatori dellʼunità interna
1. TASTI DI AVVIO/ARRESTO
Il funzionamento inizia quando si preme questo tasto e si interrompe quando lo si preme di nuovo.
2. TASTO DI SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Utilizzato per selezionare la modalità di funzionamento.
3. TASTI DI IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DELLʼAMBIENTE.
Utilizzato per impostare la temperatura dellʼambiente.
4. SELEZIONE DELLA VELOCITÀ DELLA VENTOLA INTERNA
Utilizzato per selezionare la velocità in due modalità, bassa e alta.
5. SPIA DI FUNZIONAMENTO DELLA VENTOLA
6. SPIA DI FUNZIONAMENTO DEL RAFFREDDAMENTO
7. SPIA DI FUNZIONAMENTO DELʼESSICCAMENTO SOFT
8. SPIA DI FUNZIONAMENTO DEL RISCALDAMENTO
9. SPIA DI FUNZIONAMENTO DELLO SBRINAMENTO
10. SPIA DEL FLUSSO DI ARIA NEL
CONDOTTO (OPZIONALE)
11. SPIA DI FUNZIONAMENTO DELLʼUNITÀ
ESTERNA
12. TASTO DI IMPOSTAZIONE DEL TIMER
(IL FUNZIONAMENTO SI ARRESTA A)
13. SPIA DI FUNZIONAMENTO DEL TIMER
14. SPIA DI FUNZIONAMENTO DEL
RISCALDATORE ELETTRICO
15. TASTO DI FUNZIONAMENTO DEL
RISCALDATORE ELETTRICO
(Modello con pompa di calore e riscaldatore elettrico)
Page 27
Manuale dell'utente 9
ITALIANO
Alta
Bassa
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
OUT DOOR
LH
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
OUT DOOR
LH
M
O
D
E
RaffreddamentoFunzionamento
come ventilatore
Soft Dry Operation Riscaldamento
M
O
D
E
A/CL
OUT DOOR
ROOM TEMP.
LH
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
OUT DOOR
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
L
OUT DOOR
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
OUT DOOR
Istruzioni per il funzionamento
Come utilizzare il tasto per la modalità di funzionamento
Come utilizzare il tasto per la velocità della ventola
• Ogni volta che si preme il tasto di scelta della modalità di funzionamento, la modalità cambia nella direzione della freccia.
• Ogni volta che si preme il tasto per la velocità della ventola, la velocità cambia in direzione della freccia.
Page 28
10 Condizionatore dʼaria da pavimento
Istruzioni per il funzionamento
Modalità di funzionamento come raffreddamento
1
Premere il tasto Avvio/Arresto.
2
Selezionare il funzionamento come raffreddamento. Premere il tasto di selezione della modalità di funzionamento.
3
Impostare una temperatura inferiore alla temperatura ambiente. La temperatura può essere impostata nellʼintervallo da 18 °C a circa 30 °C con incrementi di 1 °C.
4
Impostare la velocità della ventola.
• Ogni volta che si preme il tasto, la velocità della ventola cambia. (ALTO ➔ BASSO)
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
• Premere il tasto o
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Per aumentare la temperatura. Per diminuire la temperatura.
E
D
O
M
Page 29
Manuale dell'utente 11
ITALIANO
Istruzioni per il funzionamento
Funzionamento come essiccatore
1
Premere il tasto Avvio/Arresto.
2
Selezionare il funzionamento come essiccatore. Premere il tasto di selezione della modalità di funzionamento.
3
Impostare una temperatura inferiore alla temperatura ambiente. La temperatura può essere impostata nellʼintervallo da 18 °C a circa 30 °C con incrementi di 1 °C.
Durante il funzionamento come essiccatore
• La velocità della ventola dellʼunità interna viene impostata automaticamente a una velocità bassa.
ROOM TEMP. SET TEMP.
L
ROOM TEMP. SET TEMP.
L
A/CL
OUT DOOR
A/CL
OUT DOOR
• Premere il tasto o
Per aumentare la temperatura. Per diminuire la temperatura.
Page 30
12 Condizionatore dʼaria da pavimento
Istruzioni per il funzionamento
Modalità di funzionamento come riscaldatore
1
Premere il tasto Avvio/Arresto.
2
Selezionare il funzionamento come riscaldamento. Premere il tasto di selezione della modalità di funzionamento.
3
Impostare una temperatura superiore alla temperatura ambiente. La temperatura può essere impostata nellʼintervallo da 16 °C a circa 30 °C con incrementi di 1 °C.
4
Impostare la velocità della ventola.
• Ogni volta che si preme il tasto, la velocità della ventola cambia.
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
• Premere il tasto o
E
D
O
M
A/CL
OUT DOOR
Per aumentare la temperatura. Per diminuire la temperatura.
Page 31
Manuale dell'utente 13
ITALIANO
Istruzioni per il funzionamento
Modalità di funzionamento come riscaldatore elettrico
1
Premere il tasto Avvio/Arresto.
2
Selezionare funzionamento riscaldamento + E/riscaldamento. Premere il tasto di scelta della modalità di funzionamento per selezionare il funzionamento
come riscaldatore.
Premere il tasto di funzionamento E/riscaldamento. (Quando lʼunità funziona in modalità
riscaldamento).
3
Impostare una temperatura superiore alla temperatura ambiente. La temperatura può essere impostata nellʼintervallo da 16 °C a circa 30 °C con incrementi di 1 °C.
4
Impostare la velocità della ventola.
• Ogni volta che si preme il tasto, la velocità della ventola cambia.
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
A/CL
OUT DOOR
• Premere il tasto o
Per aumentare la temperatura. Per diminuire la temperatura.
E
D
O
M
Page 32
14 Condizionatore dʼaria da pavimento
Istruzioni per il funzionamento
Procedura di impostazione Timer OFF (Impostazione Timer OFF o ANNULLA)
2
Premere il tasto Timer.
• Se si seleziona ʻ , la funzione Timer Off verrà annullata.
3
Al termine dellʼimpostazione Timer Off, la spia del timer si spegne.
4
Durante lʼoperazione di disattivazione del timer se si preme il tasto Timer, verrà visualizzato il tempo restante.
1
Premere il tasto Avvio/Arresto.
• Se si preme il tasto, il timer selezionato viene visualizzato nel modo seguente;ʼ
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
LH
OUT DOOR
OUT DOOR
LH
Dopo 4 secondi
OUT DOOR
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
OUT DOOR
Page 33
Manuale dell'utente 15
ITALIANO
Feritoia orizzontale
Feritoia verticale
Istruzioni per il funzionamento
Modalità di funzionamento come ventilatore
Procedure per direzionare il flusso dʼaria
1
Premere il tasto Avvio/Arresto.
3
Impostare la velocità della ventola.
• Ogni volta che si preme il tasto, la velocità della ventola cambia.
Regolare manualmente la direzione del flusso dʼaria spostando con le mani le feritoie orizzontali o verticali.
2
Selezionare il funzionamento come ventilatore. Premere il tasto di selezione della modalità di funzionamento Tasto di selezione.
E
D
O
M
E
D
O
M
ROOM TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
SU
DESTRA
SINISTRA
GIÙ
Page 34
16 Condizionatore dʼaria da pavimento
Istruzioni per il funzionamento
Procedura di funzionamento con blocco per bambini
1
Tenere premuti i pulsanti dell'aumento della temperatura e dell'impostazione della velocità della ventola contemporaneamente per 3 secondi, e l'unità risponderà emettendo un segnale acustico.
2
Durante il funzionamento con blocco per bambini
Quando si preme un tasto sul pannello dello schermo, verrà immediatamente visualizzato
, che significa che il pannello dello schermo è bloccato.
Tutti i pulsanti del pannello dello schermo dellʼunità interna non funzionano.
3
Tenere premuti nuovamente i pulsanti dell'aumento della temperatura e dell'impostazione della velocità della ventola contemporaneamente per 3 secondi, e l'unità risponderà emettendo un segnale acustico. Il blocco bambini sarà rimosso.
Riavvio automatico
Nel caso in cui lʼalimentazione ritorni dopo unʼinterruzione, il funzionamento con riavvio automatico consente di eseguire automaticamente le procedure delle precedenti condizioni di funzionamento.
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
A/CL
LH
OUT DOOR
Dopo 3 secondi,
si attiverà.
LH
A/CL
OUT DOOR
Dopo 3 secondi,
si attiverà.
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Dopo aver premuto i pulsanti si attiverà
immediatamente.
LH
A/CL
OUT DOOR
Dopo 3 secondi,
si attiverà.
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Page 35
Manuale dell'utente 17
ITALIANO
Durante la stagione
Quando il condizionatore non verrà utilizzato per molto tempo.
Suggerimenti per il funzionamento
Manutenzione e assistenza
Manutenzione e assistenza
Rimuovere il filtro dellʼaria. Afferrare la linguetta e tirare con delicatezza verso lʼesterno per rimuovere il filtro.
Pulire
Per rimuovere la polvere che aderisce ai filtri, utilizzare un aspiratore o lavare in acqua e fare asciugare allʼombra.
• Inserire di nuovo il filtro nella posizione originale.
Pulizia dei filtri dellʼaria.
Consigliato allʼincirca una volta ogni due settimane
Pulizia del condizionatore.
• Non lavare con acqua.
• Pulire con un panno morbido e asciutto.
Alla fine della stagione
Utilizzare il condizionatore nelle seguenti condizioni per 2 o 3 ore.
• Tipo di funzionamento: Raffreddamento.
• Impostazione temperatura: 30 °C.
In questo modo verranno asciugati i meccanismi interni.
Spegnere lʼinterruttore.
Spegnere lʼinterruttore quando il condizionatore non verrà utilizzato per molto tempo.
Lo sporco potrebbe raccogliersi e provocare un incendio.
Pulire i filtri dellʼaria, inserirli quindi azionare il condizionatore.
Accertarsi che non vi siano ostruzioni sugli orifizi di ingresso e di suscita dellʼaria.
Allʼinizio della stagione
• Acqua a una temperatura superiore ai 40 °C. Possono provocare deformazione e/o scolorimento.
• Sostanze volatili. Possono danneggiare le superfici del condizionatore.
Non usare mai i seguenti composti.
Pulizia dei depuratori dellʼaria.
Consigliato circa una volta ogni tre mesi
Rimuovere il depuratore dellʼaria. Afferrare la linguetta e tirare con delicatezza verso lʼesterno per rimuovere il depuratore.
Pulire
• Immergere il depuratore dellʼaria in acqua con detergente, per 20~30 minuti e fare asciugare allʼombra.
• Inserire di nuovo il depuratore delʼaria nella posizione originale.
ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi manutenzione, scollegare lʼalimentazione principale del sistema.
Non raffreddare eccessivamente l'ambiente.
Non è salutare e consuma elettricità.
Tenere chiuse persiane e tende.
Quando il condizionatore è in funzione, non fare entrare nell'ambiente luce solare diretta.
Mantenere uniforme la temperatura ambiente.
Regolare l'orientamento orizzontale e verticale del flusso dell'aria per garantire l'uniformità della temperatura ambiente.
Assicurarsi che porte e finestre siano ben chiuse.
Nella misura del possibile, evitare di aprire porte e finestre per non fare uscire l'aria fresca dall'ambiente.
Pulire regolarmente il filtro dell'aria.
Eventuali ostruzioni nel filtro dell'aria riducono il flusso dell'aria ed abbassano il livello di raffreddamento e gli effetti di deumidificazione. Pulirlo almeno una volta ogni due settimane.
Qualche volta, ventilare l'ambiente.
Poiché le finestre devono essere mantenute chiuse, si consiglia di aprirle ogni tanto per ventilare l'ambiente.
ATTENZIONE
Page 36
18 Condizionatore dʼaria da pavimento
Manutenzione e assistenza
Controllate i seguenti suggerimenti prima di richiedere riparazioni o assistenza... Se il problema persiste contattare il proprio rivenditore o centro di assistenza.
Si prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
Caso Spiegazione
Non funziona
Nell'ambiente c'è un odore particolare.
Sembra che la condensa sgoccioli dal condizionatore.
Il condizionatore d'aria non funziona per circa 3 minuti quando viene riacceso.
Il condizionatore Non riscalda o raffredda in modo efficiente.
Il condizionatore e rumoroso
• L'impostazione del timer potrebbe essere errata.
Il fusibile potrebbe essere guasto o l'interruttore principale potrebbe essere stato manipolato.
L'interruttore di alimentazione potrebbe essere su OFF
L'apparecchio potrebbe essere all'inizio della fase di riscaldamento, nel cui caso sta attivando il riscaldamento a caldo.
Potrebbe essere in corso l'operazione di sbrinamento. In tal caso, attendere che lo sbrinamento sia completato.
• Controllare che non si tratti di un odore che provenga da pareti, tappeto, mobili o indumenti presenti nella stanza.
• La condensa si verifica quando il flusso d'aria dal condizionatore rinfresca l'aria calda nell'ambiente.
Si tratta del dispositivo di protezione del condizionatore.
• Attendere circa tre minuti per il ripristino del funzionamento.
• Se il flusso dell'aria comincia prima che la temperatura si sia riscaldata, si verificherà un effetto di raffreddamento indesiderato. Al fine di prevenirlo, il flusso d'aria si attiverà soltanto quando la temperatura è sufficientemente elevata.
• Il filtro dell'aria potrebbe essere sporco. Vedere istruzioni di pulizia del filtro dell'aria.
• Probabilmente l'ambiente era molto caldo quando il condizionatore è stato acceso. Attendere che la temperatura si rinfreschi.
La temperatura potrebbe non essere impostata correttamente.
Le griglie di ingresso/uscita aria dell'apparecchio interno sono ostruiti.
Se il rumore assomiglia ad uno scroscio d'acqua, si tratta del rumore del freon che scorre all'interno dell'impianto di raffreddamento aria.
Se il rumore assomiglia ad aria compressa che si rilascia nell'atmosfera, si tratta del rumore dell'acqua di deumidificazione che circola all'interno del condizionatore.
Page 37
www.lg.com
MANUAL DE PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Antes de operar su producto, lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo para futuras referencias.
TIPO: de tipo vertical
ESPAÑOL
Page 38
2 Aire acondicionado de tipo vertical
Aire acondicionado de Aire Compacto Manual de usuario
ÍNDICE
Precauciones de seguridad .........................................................................................3
Instrucciones de funcionamiento................................................................................7
Características y especificaciones .............................................................................7
Controles e indicadores de la unidad interior ..............................................................8
Instrucciones de uso del botón de modo de funcionamiento ......................................9
Instrucciones de uso del botón de velocidad del ventilador ........................................9
Modo de funcionamiento de refrigeración .................................................................10
Funcionamiento Soft Dry ...........................................................................................11
Modo de funcionamiento de calor .............................................................................12
Modo de funcionamiento del calefactor eléctrico ......................................................13
Procedimiento de ajuste de programador de apagado
(ajuste OFF TIMER, o CANCEL)...............................................................................14
Modo de funcionamiento del ventilador.....................................................................15
Procedimiento para ajustar la dirección del caudal de aire .......................................15
Procedimiento de la función de bloqueo para niños..................................................16
Mantenimiento y servicio...........................................................................................17
Durante la época de mayor uso ................................................................................17
Sugerencias para el Uso.? ........................................................................................17
Consejos para la solución de problemas. Ahorre tiempo y dinero. ...........................18
Page 39
Precauciones de seguridad
Manual de propietario 3
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños a la propiedad, siga estas instrucciones.
Una operaciʼon incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones.
Significados de los símbolos utilizados en este manual.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión.
Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad.
Prohibido.
Recuerde seguir las instrucciones.
ADVERTENCIA
Instalación
No utilice un interruptor automático defectuoso o de valor nominal inferior al correspondiente. Utilice un circuito específico para este aparato.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Para trabajos eléctricos, póngase en contacto con el distribuidor, vendedor, técnico cualificado o centro de asistencia técnica autorizado.
• No desmonte ni repare el aparato. Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Realice siempre la conexión del aparato a tierra.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Instale correctamente el panel y la cubierta de la caja de control.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Instale siempre un circuito y un interruptor específico.
• Un cableado o instalación inadecuados pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Utilice el interruptor o fusible de valor nominal adecuado.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No modifique ni extienda el cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No instale, retire ni vuelva a instalar la unidad por sí mismo (cliente).
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica , explosión o lesiones.
Tenga cuidado al desembalar e instalar el aparato.
Los bordes afilados podrían provocar lesiones. Tenga especial cuidado con los bordes de la caja y las aletas del condensador y evaporador.
Page 40
Precauciones de seguridad
4 Aire acondicionado de tipo vertical
Operación
Para la instalación, póngase en contacto siempre con su vendedor o centro de asistencia técnica autorizado.
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica, explosión o lesiones.
No instale el aparato en una superficie de instalación insegura.
• Podría causar lesiones, accidentes o daños en el aparato.
Asegúrese de que el soporte de instalación no se deteriora con el tiempo.
• Si el soporte cae, el aire acondicionado también puede caer, causando daños materiales, avería del aparato y lesiones personales.
No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación durante el funcionamiento
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No toque (ni maneje) el aparato con las manos mojadas.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No coloque una estufa ni otros aparatos cerca del cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio y descarga eléctrica.
No deje funcionando el aire acondicionado durante mucho tiempo cuando la humedad sea muy alta y haya una puerta o ventana abierta.
• Podría condensarse la humedad y mojar o dañar el mobiliario.
Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda estirarse o dañarse durante el funcionamiento.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No coloque nada sobre el cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No permita que entre agua en las partes eléctricas.
• Existe riesgo de incendio, avería del aparato o descarga eléctrica.
No almacene ni utilice gas inflamable o combustibles cerca del aparato.
• Existe riesgo de incendio o avería del aparato.
No utilice el aparato en un espacio cerrado durante un periodo prolongado de tiempo.
• Podría producirse una falta de oxígeno.
Si hay fugas de gas, apague el gas y abra una ventana para ventilar antes de encender el aparato.
• No utilice el teléfono ni encienda o apague los interruptores. Existe riesgo de explosión o incendio.
Si oye algún ruido extraño, huele o ve salir humo del aparato. Desconecte el interruptor automático o desconecte el cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Detenga el funcionamiento y cierre la ventana en caso de tormenta o huracán. Si es posible, retire el aparato de la ventana antes de que llegue el huracán.
• Existe riesgo de daños materiales, avería del aparato o descarga eléctrica.
No abra la parrilla de entrada del aparato mientras está en funcionamiento. (No toque el filtro electrostático, si la unidad dispone del mismo).
• Existe riesgo de lesiones personales, descarga eléctrica o avería del aparato.
Si el aparato se moja (inundado o sumergido), póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Tenga cuidado de que no entre agua en el aparato.
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños en el aparato.
Page 41
Precauciones de seguridad
Manual de propietario 5
ESPAÑOL
Ventile el aparato de vez en cuando si lo utiliza junto con una estufa, etc.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Desconecte la alimentación principal al limpiar o realizar el mantenimiento del aparato.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, desenchufe la clavija de alimentación o apague el interruptor automático.
• Existe riesgo de daños en el aparato o avería, o funcionamiento intempestivo.
Asegúrese de que nadie se siente o apoye sobre la unidad exterior.
• Podrían producirse lesiones personales y daños en el aparato.
Instalación
PRECAUCIÓN
Operación
Compruebe siempre las fugas de gas (refrigerante) después de la instalación o reparación del aparato.
• Niveles bajos de refrigerante pueden producir una avería del aparato.
Instale la manguera de drenaje para asegurarse de que el agua se drena correctamente.
• Una mala conexión puede causar fugas de agua.
Instale el aparato bien nivelado.
• Para evitar las vibraciones o fugas de agua.
No instale el aparato donde el ruido o el aire caliente de la unidad exterior pueda molestar a los vecinos.
• Podría tener problemas con los vecinos.
Levante y transporte el aparato entre dos o más personas.
• Evite lesiones personales.
No instale el aparato donde quede expuesto directamente al viento del mar (rocío salino).
Podría causar corrosión en el aparato. La corrosión, particularmente en las aletas del condensador y del evaporador, podría causar un funcionamiento defectuoso del aparato o un funcionamiento ineficaz.
No se exponga directamente al aire frío durante largos periodos de tiempo. (No se siente en la corriente de aire).
• Podría ser perjudicial para su salud.
No utilice este aparato para fines específicos, como la conservación de alimentos, obras de arte, etc. Se trata de un aire acondicionado de consumo, no de un sistema de refrigeración de precisión.
• Existe riesgo de daños o pérdidas materiales.
No bloquee la entrada ni la salida del flujo de aire.
• Podría causar una avería en el aparato.
Utilice un paño suave para limpiar. No utilice detergentes abrasivos, disolventes, etc.
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños en las partes de plástico del aparato.
No toque las partes de metal del aparato al sacar el filtro del aire. ¡Son muy afiladas!
• Existe riesgo de lesiones personales.
Page 42
Precauciones de seguridad
6 Aire acondicionado de tipo vertical
No se suba ni coloque nada sobre el aparato. (unidades exteriores)
• Existe riesgo de lesiones personales y avería del aparato.
Inserte siempre el filtro correctamente. Limpie el filtro cada dos semanas o más a menudo, si fuera necesario.
• Un filtro sucio reduce la eficacia del aire acondicionado y puede producir un funcionamiento defectuoso o daños.
No introduzca las manos u otros objetos en la entrada o salida del aire acondicionado mientras el aparato esté en funcionamiento.
• Hay partes afiladas y móviles que podrían producir lesiones personales.
No beba el agua que drena el aparato.
• No es potable y podría causar graves problemas en la salud.
Utilice un taburete o escalera firme cuando limpie o realice el mantenimiento del aparato.
• Tenga cuidado y evite lesiones personales.
Sustituya todas las pilas del mando a distancia por pilas nuevas del mismo tipo. No mezcle pilas nuevas y viejas o diferentes tipos de pilas.
• Existe riesgo de incendio o explosión.
No cargue ni desmonte las pilas. No tire las pilas al fuego.
• Podrían arder o explotar.
Si entra líquido de las pilas en contacto con la piel o ropa, lávela inmediatamente con agua. No utilice el mando a distancia si las pilas tienen fugas.
• Los productos químicos de las pilas podrían causar quemaduras u otros perjuicios a la salud. .
Page 43
Manual de propietario 7
ESPAÑOL
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento
Características y especificaciones
1. Sistema de aire frío y caliente
2. Excelente eficiencia energética
3. Control Micom
4. Funcionamiento silencioso
5. 2 velocidades de refrigeración/calefacción
6. Filtro de aire desmontable
7. Filtro antibacterias
8. Circuito de retardo de 3 minutos
Rejilla de salida de aire
Rejilla de entrada de aire
Rejilla de salida de aire
Rejilla de entrada de aire (posterior)
Page 44
8 Aire acondicionado de tipo vertical
M
O
D
E
DUCT
OUT DOOR
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
712
2 3 4 11 1815 9
65 13 10 14
Instrucciones de funcionamiento
Controles e indicadores de la unidad interior
1. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
El aparato se pone en funcionamiento cuando se pulsa este botón se acciona el aparato, y se para cuando se pulsa de nuevo.
2. BOTÓN DE SELECCIÓN DE MODO DE FUNCIONAMIENTO
Se utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento.
3. BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA AMBIENTE
Se utiliza para seleccionar la temperatura ambiente.
4. SELECCIÓN DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Se usa para seleccionar la velocidad del ventilador en dos niveles: baja y alta.
5. TESTIGO DE FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
6. TESTIGO DE FUNCIONAMIENTO DE LA REFRIGERACIÓN
7. TESTIGO DE FUNCIONAMIENTO SOFT DRY
8. TESTIGO DE FUNCIONAMIENTO DE CALOR
9. TESTIGO DE FUNCIONAMIENTO DE DESHIELO
10. TESTIGO DE FLUJO DE AIRE (OPCIÓN)
11. TESTIGO DE FUNCIONAMIENTO DE LA
UNIDAD EXTERIOR
12. BOTÓN DE SELECCIÓN DEL
PROGRAMADOR (SE DETIENE EL FUNCIONAMIENTO CUANDO SE ACTIVA)
13. TESTIGO DE FUNCIONAMIENTO DEL
PROGRAMADOR
14. TESTIGO DE FUNCIONAMIENTO DEL
CALEFACTOR ELÉCTRICO
15. BOTÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL
CALEFACTOR ELÉCTRICO
(Modelo de bomba de calor y calefactor eléctrico)
Page 45
Manual de propietario 9
ESPAÑOL
Alta
Baja
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
OUT DOOR
LH
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
OUT DOOR
LH
M
O
D
E
Funcionamiento de refrigeración
Funcionamiento
del ventilador
Funcionamiento
Soft Dry
Funcionamiento
de calor
M
O
D
E
A/CL
OUT DOOR
ROOM TEMP.
LH
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
OUT DOOR
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
L
OUT DOOR
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
OUT DOOR
Operating Instructions
Instrucciones de uso del botón de modo de funcionamiento
Instrucciones de uso del botón de velocidad del ventilador
• Cada vez que se pulsa el botón de selección del modo de funcionamiento, el modo de funcionamiento avanza en la dirección de la flecha.
• Cada vez que se pulsa el botón de velocidad del ventilador, la velocidad del ventilador avanza en la dirección de la flecha.
Page 46
10 Aire acondicionado de tipo vertical
Operating Instructions
Modo de funcionamiento de refrigeración
1
Pulse el botón de encendido/apagado.
2
Seleccione el funcionamiento de refrigeración. Pulse el botón de selección del modo de funcionamiento.
3
Seleccione una temperatura inferior a la temperatura ambiente. La temperatura se puede seleccionar en el rango comprendido entre 18 °C y 30 °C en intervalos de 1 °C.
4
Seleccione la velocidad del ventilador.
• El modo de velocidad de ventilador cambia cada vez que se pulsa el botón. (ALTA ➔ BAJA)
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
• Pulse el botón o
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Para subir la temperatura. Para bajar la temperatura.
E
D
O
M
Page 47
Manual de propietario 11
ESPAÑOL
Operating Instructions
Funcionamiento Soft Dry
1
Pulse el botón de encendido/apagado.
2
Seleccione el modo Soft Dry. Pulse el botón de selección del modo de funcionamiento.
3
Seleccione una temperatura inferior a la temperatura ambiente. La temperatura se puede seleccionar en el rango comprendido entre 18 °C y 30 °C en intervalos de 1 °C.
Durante el funcionamiento Soft Dry
• La velocidad del ventilador interior se ajusta automáticamente en el modo de baja velocidad.
ROOM TEMP. SET TEMP.
L
A/CL
OUT DOOR
ROOM TEMP. SET TEMP.
L
• Pulse el botón o
A/CL
OUT DOOR
Para subir la temperatura. Para bajar la temperatura.
Page 48
12 Aire acondicionado de tipo vertical
Operating Instructions
Modo de funcionamiento de calor
1
Pulse el botón de encendido/apagado.
2
Seleccione el funcionamiento de calor. Pulse el botón de selección del modo de funcionamiento.
3
Seleccione una temperatura superior a la temperatura ambiente. La temperatura se puede seleccionar en el rango comprendido entre 16 °C y 30 °C en intervalos de 1 °C.
4
Seleccione la velocidad del ventilador.
• El modo de velocidad de ventilador cambia cada vez que se pulsa el botón.
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
• Pulse el botón o
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Para subir la temperatura. Para bajar la temperatura.
E
D
O
M
Page 49
Manual de propietario 13
ESPAÑOL
Operating Instructions
Modo de funcionamiento del calefactor eléctrico
1
Pulse el botón de encendido/apagado.
2
Seleccione el funcionamiento de calor + calefactor eléctrico.
Pulse el botón de selección del modo de funcionamiento para elegir el modo de calor.Pulse el botón de funcionamiento del calefactor eléctrico.
(Cuando la unidad funciona en modo de calor).
3
Seleccione una temperatura superior a la temperatura ambiente. La temperatura se puede seleccionar en el rango comprendido entre 16 °C y 30 °C en intervalos de 1 °C.
4
Seleccione la velocidad del ventilador.
• El modo de velocidad de ventilador cambia cada vez que se pulsa el botón.
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
• Pulse el botón o
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Para subir la temperatura. Para bajar la temperatura.
E
D
O
M
Page 50
14 Aire acondicionado de tipo vertical
Operating Instructions
Procedimiento de ajuste de programador de apagado (ajuste OFF TIMER, o CANCEL)
2
Pulse el botón del programador.
• Si selecciona ʻ , la función de programador de apagado se cancela.
3
Cuando termine de ajustar el programador de pagado, el indicador del programador se apaga.
4
Si durante el funcionamiento del programador de apagado se pulsa el botón del programador, se muestra el tiempo restante.
1
Pulse el botón de encendido/apagado.
• Si pulsa el botón, el programador de apagado seleccionado se muestra del siguiente modo;ʼ
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
LH
LH
OUT DOOR
OUT DOOR
OUT DOOR
Tras 4 segundos
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
OUT DOOR
Page 51
Manual de propietario 15
ESPAÑOL
Lama horizontal
Lama vertical
Operating Instructions
Modo de funcionamiento del ventilador
Procedimiento para ajustar la dirección del caudal de aire
1
Pulse el botón de encendido/apagado.
3
Seleccione la velocidad del ventilador.
• El modo de velocidad de ventilador cambia cada vez que se pulsa el botón.
Ajuste manualmente la dirección del caudal de aire moviendo las lamas con la mano en sentido horizontal o vertical.
2
Seleccione el funcionamiento del ventilador. Pulse el botón de selección del modo de funcionamiento.
E
D
O
M
ROOM TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
ARRIBA
DERECHA
IZQUIERDA
ABAJO
Page 52
16 Aire acondicionado de tipo vertical
Operating Instructions
Procedimiento de la función de bloqueo para niños
1
Pulse los botones de aumento de temperatura y de configuración de velocidad simultáneamente durante 3 segundos y la unidad responderá con un pitido.
2
Durante el funcionamiento del bloqueo para niños
Al pulsar cualquier botón del panel de mandos, la pantalla mostrará inmediatamente , indicando que el panel está bloqueado.
No funcionará ninguno de los botones del panel de mandos.
3
Pulse de nuevo los botones de aumento de temperatura y de configuración de velocidad simultáneamente durante 3 segundos y la unidad responderá con un pitido. La operación del bloqueo infantil quedará desactivada.
Función Auto Restart
Si se restablece el suministro eléctrico tras un corte de energía, el funcionamiento Auto Restart es la función que automáticamente pone el aire acondicionado en las condiciones de funcionamiento anteriores al corte de suministro.
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
A/CL
LH
OUT DOOR
La pantalla cambiará
transcurridos 3 segundos.
LH
A/CL
OUT DOOR
La pantalla cambiará
transcurridos 3 segundos.
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Tras pulsar los botones,
la pantalla cambiará
inmediatamente.
LH
A/CL
OUT DOOR
La pantalla cambiará
transcurridos 3 segundos.
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Page 53
Manual de propietario 17
ESPAÑOL
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y servicio
Durante la época de mayor uso
Cuando el acondicionador de aire no se utilizará por un largo período de tiempo.
Sugerencias para el Uso.?
ATENCIÓN: Antes de realizar tareas de mantenimiento, desconecte la entrada principal de energía al sistema.
Extraiga el Filtro de Aire. Tome la aleta y tire despacio hacia adelante para extraer el filtro.
Limpieza.
Para quitar el polvo adherido a los filtros, use una aspiradora o lávelos con agua y déjelos secar a la sombra.
Vuelva a colocar el filtro en su posición original.
Limpieza de los filtros de aire.
Se recomienda realizarla aprox. cada dos semanas.
Limpieza del acondicionador de aire
• No lo lave con agua.
• Limpielo con un paño seco y suave.
Al finalizar la época de mayor uso
Haga funcionar el acondicionador de aire con los siguientes valores durante 2 o 3 horas.
• Tipo de función : Enfriamiento.
• Temperatura : 30°C.
De esta forma, se secarán los mecanismos internos.
Desconecte el interruptor automático.
Desconecte el interruptor automático cuando el acondicionador de aire no se utilice por un largo período de tiempo.
La suciedad puede acumularse y provocar un incendio.
Limpie los filtros de aire, vuelva a colocarlos y luego encienda el acondicionador de aire.
Asegúrese de que no haya obstáculos delante de las aberturas para la entrada y salida de aire.
Al comenzar la época de mayor uso
Agua a temperatura superior a los 40°C. Podría provocar deformación y/o alteración del color.
Sustancias volátiles. Podrían dañarse las superficies del acondicionador de aire.
Nunca utilice ninguno de los siguientes elementos.
Limpieza del depurador de aire.
Se recomienda realizarla aprox. cada tres meses.
Extraiga el Depurador de Aire. Tome la aleta y tire despacio hacia adelante para extraer el depurador.
Limpieza.
• Sumerja el depurador de aire en agua con detergente y déjelo durante 20-30 minutos. Deje secar a la sombra.
Vuelva a colocar el depurador en su posición original.
No enfríe en exceso la habitación.
No es bueno para la salud y consume demasiada electricidad.
Mantenga cerradas las persianas y cortinas.
Evite que el sol entre en la habitación mientras el acondicionador esté encendido.
Mantenga uniforme la temperatura de la habitación
Ajuste la dirección vertical y horizontal de la circulación de aire para asegurar una temperatura uniforme dentro de la habitación.
Asegúrese de que las puertas y ventanas estén bien cerradas.
Evite abrir puertas y ventanas siempre que sea posible para mantener el aire frío dentro de la habitación.
Limpie el filtro de aire regularmente
Las obstrucciones en el filtro de aire reducen la circulación de aire y los efectos del enfriamiento y del deshumidificador. Límpielos al menos cada dos semanas.
Ventile la habitación de vez en cuando.
Como las ventanas se mantendrán cerradas, es conveniente abrirlas y ventilar la habitación de vez en cuando.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Page 54
18 Aire acondicionado de tipo vertical
Maintenance and Service
Haga las comprobaciones siguientes antes de llamar a un servicio técnico para reparaciones o mantenimiento. Si el fallo de funcionamiento persiste, póngase en contacto con su distribuidor.
Consejos para la solución de problemas. Ahorre tiempo y dinero.
Problema Explicación
No funciona.
La habitación tiene un olor extraño.
El acondicionador de aire pierde agua de condensación.
El acondicionador de aire no funciona durante 3 minutos al volver a encenderlo.
No enfría o no calienta con eficacia.
El acondicionador de aire es ruidoso.
• ¿Ha cometido un error al activar el temporizador?
• ¿Ha saltado el fusible o se ha desconectado el interruptor automático?
• ¿La tecla de Encendido está en posición de Apagado?
• ¿La unidad está iniciando la Función de Calentamiento? En caso afirmativo, está iniciando la fase de Calentamiento.
• ¿La unidad está en fase de Descongelamiento? En caso afirmativo, espere a que termine el Descongelamiento
• Verifique si se trata de olor a humedad que se desprende de las paredes, alfombra, muebles u objetos de tela que se encuentren en la habitación.
• La condensación se produce cuando la circulación de aire del acondicionador de aire enfría el aire caliente de la habitación.
• Se trata de un dispositivo de protección del acondicionador de aire.
• Espere unos tres minutos y el equipo volverá a funcionar.
• Si el aire empieza a circular antes de alcanzar una temperatura cálida, se producirá un efecto de enfriamiento no deseado. Para evitarlo, el aire comenzará a circular sólo cuando esté lo suficientemente caliente.
• ¿El filtro de aire está sucio? Vea las instrucciones para limpiarlo.
• Es posible que la temperatura de la habitación haya sido muy alta al encender el acondicionador de aire. Espere a que se enfríe.
• ¿La temperatura se ha fijado de manera incorrecta?
• ¿Las aberturas de entrada y salida de aire de la unidad interna están obstruidas?
• Si parece el ruido de agua que fluye.
-Es el ruido del freón que ingresa en la unidad del acondicionador de aire.
• Si parece el ruido de aire comprimido que se libera en la atmósfera.
-Es el ruido del agua de deshumidificación que se procesa en el interior de la
unidad del acondicionador de aire.
Page 55
www.lg.com
MODE D’EMPLOI
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
TYPE : de type console
FRANCAIS
Page 56
2 Climatiseur de type console
Manuel du Propriétaire du Conditionneur d'air
TABLE DES MATIÈRES
Mesures de sécurité .....................................................................................................3
Instructions dʼutilisation ..............................................................................................7
Fonctionnalités et caractéristiques ..............................................................................7
Commandes et indicateurs de lʼunité intérieure ..........................................................8
Utilisation du bouton de sélection de mode.................................................................9
Utilisation du bouton de sélection de vitesse du ventilateur ........................................9
Mode Froid ................................................................................................................10
Mode Déshumidification ............................................................................................11
Mode Chaud ..............................................................................................................12
Mode Chauffage électrique .......................................................................................13
Procédure dʼarrêt du timer (OFF TIMER ou Annulation) ...........................................14
Mode Ventilation........................................................................................................15
Direction du débit dʼair...............................................................................................15
Utilisation du mode Verrouillage enfant.....................................................................16
Entretien et Service ....................................................................................................17
Pendant la saison ......................................................................................................17
Astuces de fonctionnement .......................................................................................17
Les astuces de recherche des problèmes font économiser du temps et
de l'argent ! ................................................................................................................18
Page 57
Safety Precautions
Manuel d'utilisation 3
FRANCAIS
Mesures de sécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels.
L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes :
Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
Ce symbole indique un risque de blessure ou des dommages matériels seulement.
Veillez à ne pas faire cela.
Veillez à suivre les instructions de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Installation
N'utilisez pas un coupe-circuit défectueux ou à valeur nominale inférieure. Utilisez cet appareil sur un circuit dédié.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Pour un travail électrique, contactez le distributeur, le vendeur, un électricien qualifié ou un Centre de Service Après Vente Agrée.
• Ne démontez ni réparez le produit. Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Faites toujours une connexion reliée à la terre.
• Autrement vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Installez fermement le panneau et le couvercle du tableau de commande.
Autrement vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Installez toujours un circuit et un disjoncteur dédiés.
• Un câblage ou une installation inappropriés peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique.
Utilisez un disjoncteur ou fusible à valeur nominale appropriée.
• Autrement vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne modifiez ni prolongez le cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
N'installez, n'enlevez ni remettez en place l'unité vous­même (si vous êtes un client).
• Vous pourriez provoquer un incendie, un choc électrique, une explosion ou vous blesser.
Prenez soin lorsque vous déballez et installez ce produit.
Les bords aiguisés peuvent provoquer des blessures. Faites attention en particulier aux bords du boîtier et aux ailettes du condenseur et de l'évaporateur.
Page 58
Safety Precautions
4 Climatiseur de type console
Fonctionnement
Contactez toujours le revendeur ou un centre de service après vente agréé pour effectuer l'installation.
• Autrement, Vous pourriez provoquer un incendie, un choc électrique, une explosion ou vous blesser.
N'installez pas le produit sur un support d'installation défectueux.
• Ceci peut provoquer des blessures, un accident ou bien endommager le produit.
Vérifiez que la zone d'installation n'est pas abîmée par le temps.
Si la base s'écroule, le climatiseur pourrait tomber avec elle, provoquant des dommages matériels, une défaillance du produit et des blessures.
Ne branchez ni débranchez la fiche d'alimentation en cours de fonctionnement.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne touchez pas (ne faites pas fonctionner)le produit avec les mains humides.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne placez pas de radiateurs ou d'autres appareils près du cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne laissez pas le climatiseur marcher trop longtemps lorsque l'humidité est très élevée et qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte.
• De l'humidité peut se condenser et mouiller ou endommager le mobilier.
Assurez-vous qu'on ne puisse pas tirer des câbles ou les endommager en cours de fonctionnement.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne placez aucun objet sur le cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne permettez pas que de l'eau s'écoule dans les pièces électriques.
• Ceci pourrait provoquer un incendie, une défaillance de l'appareil ou un choc électrique..
N'emmagasinez ni utilisez de substances inflammables ou combustibles près de ce produit
.
• Ceci entraînerait un risque d'incendie ou de défaillance du produit.
N'utilisez pas ce produit dans espace fermé hermétiquement pendant une longue période de temps.
• Il peut se produire un manque d'oxygène.
S'il y a une fuite de gaz inflammable, fermez le robinet à gaz et ouvrez une fenêtre pour ventiler la pièce avant de mettre en marche le climatiseur.
• N'utilisez le téléphone ni déplacez les interrupteurs sur les positions marche/arrêt. Ceci risquerait de provoquer une explosion ou un incendie.
Si le climatiseur dégage des sons, des odeurs ou de la fumée, mettez le disjoncteur sur la position arrêt (off) ou débranchez le cordon d'alimentation.
• Il y a risque de choc électrique ou d'incendie.
Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre en cas de tempête ou d'ouragan. Si possible, enlevez le produit de la fenêtre avant que l'ouragan arrive.
• Il y a risque de dommages à la propriété, de défaillance du produit ou de choc électrique.
N'ouvrez pas la grille d'entrée d'air du produit en cours de fonctionnement. (Ne touchez pas le filtre électrostatique, si l'unité en est équipée.)
Autrement, vous risquerez de subir des blessures physiques, un choc électrique ou de provoquer une défaillance du produit.
Contactez le centre de service après vente agréé si le produit est trempé(rempli d'eau ou submergé).
• Ceci risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Veuillez à ce que l'eau ne pénètre pas dans le produit.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou d'endommager le produit.
Page 59
Safety Precautions
Manuel d'utilisation 5
FRANCAIS
Ventilez la pièce de temps en temps lorsque vous l'utilisez simultanément avec une poêle, etc.
• Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Arrêtez le climatiseur avant de procéder à des opérations de nettoyage ou de maintenance du produit.
• Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Installation
ATTENTION
Vérifiez toujours s'il y a des fuites de gaz (frigorigène) suite à l'installation ou réparation du produit.
• Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent provoquer une défaillance du produit.
Installez le raccord de drainage de manière à assurer un drainage approprié.
• Une mauvaise connexion peut provoquer des fuites d'eau.
Maintenez le produit au niveau lors de son.
• Installation afin d'éviter des vibrations ou des fuites d'eau.
N'installez pas le produit à un endroit où le bruit ou l'air chaud dégagés de l'unité extérieure dérangent les voisins.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes avec vos voisins.
Faites appel à deux ou plusieurs personnes pour enlever et transporter ce produit.
• Evitez des blessures.
N'installez pas ce produit à un endroit où il serait exposé directement au vent de la mer (pulvérisation d'eau de mer).
Ceci peut provoquer de la corrosion sur le produit. La corrosion, particulièrement sur les ailettes du condenseur et de l'évaporateur, peut provoquer un dysfonctionnement ou un fonctionnement inefficace du produit.
Si vous n'allez pas utiliser le produit pour une longue période de temps, débranchez le cordon d'alimentation ou mettez le disjoncteur sur la position Arrêt (off).
• Autrement, vous risquerez d'endommager le produit ou de provoquer une défaillance de celui-ci ou bien une mise en marche involontaire.
Assurez-vous que personne ne peut marcher ou tomber sur l'unité extérieure.
• Ceci pourrait provoquer des blessures personnelles et des dommages au produit.
Fonctionnement
N'exposez pas la peau directement sous le jet d'air froid pendant des longues périodes de temps (Ne vous asseyez pas sous le courant d'air).
• Ceci peut nuire à votre santé.
N'utilisez pas ce produit pour des objectifs spéciaux tels que la préservation d'aliments, d'oeuvres d'art, etc. C'est un climatiseur pour consommateurs, non pas un système frigorifique de précision.
• Il y a risque de dommage à la propriété ou pertes matérielles.
Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie d'air.
• Ceci peut provoquer une défaillance du produit.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage. N'employez pas de détergents agressifs, de dissolvants, etc.
Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou des dommages aux pièces plastiques du produit.
Ne touchez pas les pièces métalliques du produit lorsque vous enlevez le filtre à air. Elles sont très aiguisées!
• Vous risquez de subir des blessures.
Page 60
Safety Precautions
6 Climatiseur de type console
Ne marchez ni mettez rien sur le produit (unités extérieures).
• Ceci risquerait de provoquer des blessures et une défaillance du produit.
Insérez toujours fermement le filtre. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines ou plus souvent si besoin.
• Un filtre sale réduit l'efficacité du climatiseur et pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à l'appareil.
N'insérez pas les mains ou d'autres objets à travers l'entrée ou la sortie d'air en cours de fonctionnement du produit.
• Il y a des bords aiguisés et des pièces mobiles qui pourraient vous blesser.
Ne buvez pas d'eau drainée du produit.
• Ceci n'est pas hygiénique et pourrait provoquer de sérieux problèmes de santé.
Utilisez un outil ou une échelle solide lorsque vous faites des opérations de nettoyage ou de maintenance du produit.
• Faites attention et évitez des blessures.
Remplacez les piles vieilles de la télécommande par des piles neuves du même type. Ne mélangez pas de piles usées et neuves ou de différentes types de piles.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou une explosion.
Ne rechargez ni démontez les piles. Ne placez pas les piles sur le feu.
• Elle peuvent brûler ou exploser.
Si le liquide des piles tombe sur votre peau ou vos vêtements, lavez-les avec de l'eau propre. N'utilisez pas la télécommande si les piles ont des fuites.
• Les substances chimiques des piles pourraient provoquer des brûlures ou d'autres risques pour la santé.
Page 61
Manuel d'utilisation 7
FRANCAIS
Instructions dʼutilisation
Instructions dʼutilisation
Fonctionnalités et caractéristiques
1. Possibilité de fonctionnement en mode Froid et chaud
2. Performances énergétiques exceptionnelles
3. Télécommande MICOM
4. Mode silencieux
5. 2 vitesses Froid/Chaud
6. Filtre à air amovible
7. Filtre anti-bactérien
8. Circuit retard de 3 minutes
Évent de sortie d'air
Évent d'entrée d'air
Évent de sortie d'air
Évent d'entrée d'air (arrière)
Page 62
8 Climatiseur de type console
M
O
D
E
DUCT
OUT DOOR
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
712
2 3 4 11 1815 9
65 13 10 14
Instructions dʼutilisation
Commandes et indicateurs de lʼunité intérieure
1. BOUTON MARCHE/ARRET
Arrête ou démarre le système.
2. BOUTON DE SÉLECTION DU MODE DE
FONCTIONNEMENT
Permet de sélectionner le mode de fonctionnement.
3. BOUTONS DE RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE
Permet de sélectionner la température de la pièce.
4. SÉLECTEUR DE VITESSE DU
VENTILATEUR INTÉRIEUR
Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur : basse ou haute.
5. VOYANT DU MODE VENTILATION
6. VOYANT DU MODE FROID
7. VOYANT DU MODE
DÉSHUMIDIFICATION
8. VOYANT DU MODE CHAUD
9. VOYANT DU MODE DÉGIVRAGE
10. VOYANT DU DÉBIT DʼAIR (OPTION)
11. VOYANT DE FONCTIONNEMENT DE LʼUNITÉ EXTÉRIEURE
12. BOUTON DE RÉGLAGE DU TIMER (SʼARRETE À LA MISE EN ROUTE)
13. VOYANT DE FONCTIONNEMENT DU TIMER
14. VOYANT DU MODE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
15. BOUTON DU MODE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
(Modèle réversible et chauffage électrique)
Page 63
Manuel d'utilisation 9
FRANCAIS
Haut
Bas
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
OUT DOOR
LH
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
OUT DOOR
LH
M
O
D
E
Mode FroidMode Ventilateur Mode Déshumidification Mode Chaud
M
O
D
E
A/CL
OUT DOOR
ROOM TEMP.
LH
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
OUT DOOR
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
L
OUT DOOR
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
OUT DOOR
Instructions dʼutilisation
Utilisation du bouton de sélection de mode
Utilisation du bouton de sélection de vitesse du ventilateur
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection de mode, le mode change selon lʼordre indiqué par la flèche.
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection de vitesse du ventilateur, la vitesse change dans le sens indiqué par la flèche.
Page 64
10 Climatiseur de type console
Instructions dʼutilisation
Mode Froid
1
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2
Sélectionnez le mode de fonctionnement Froid. Appuyez sur le bouton de sélection de mode.
3
Définissez une température inférieure à celle de la pièce. Vous pouvez choisir une température comprise entre 18°C et 30°C, par incrément de 1°C.
4
Réglez la vitesse du ventilateur.
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse change de mode. (HAUT ➔ BAS)
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
• Appuyez sur le bouton ou
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Pour augmenter la température. Pour réduire la température.
E
D
O
M
Page 65
Manuel d'utilisation 11
FRANCAIS
Instructions dʼutilisation
Mode Déshumidification
1
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2
Sélectionnez le mode Déshumidification. Appuyez sur le bouton de sélection de mode.
3
Définissez une température inférieure à celle de la pièce. Vous pouvez choisir une température comprise entre 18°C et 30°C, par incrément de 1°C.
Dans le mode Déshumidification
• La vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement réglée sur Bas.
ROOM TEMP. SET TEMP.
L
ROOM TEMP. SET TEMP.
L
• Appuyez sur le bouton ou
A/CL
OUT DOOR
A/CL
OUT DOOR
Pour augmenter la température. Pour réduire la température.
Page 66
12 Climatiseur de type console
Instructions dʼutilisation
Mode Chaud
1
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2
Sélectionnez le mode Chaud. Appuyez sur le bouton de sélection de mode.
3
Définissez une température supérieure à celle de la pièce. Vous pouvez choisir une température comprise entre 16°C et 30°C, par incrément de 1°C.
4
Réglez la vitesse du ventilateur.
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse change de mode.
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
• Appuyez sur le bouton ou
E
D
O
M
Pour augmenter la température. Pour réduire la température.
Page 67
Manuel d'utilisation 13
FRANCAIS
Instructions dʼutilisation
Mode Chauffage électrique
1
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2
Sélectionnez le mode Chaud + Chauffage électrique.
Appuyez sur le bouton de sélection de mode pour choisir le mode Chaud.Appuyez sur le bouton du mode Chauffage électrique. (Lorsque lʼunité fonctionne en mode
Chaud).
3
Définissez une température supérieure à celle de la pièce. Vous pouvez choisir une température comprise entre 16°C et 30°C, par incrément de 1°C.
4
Réglez la vitesse du ventilateur.
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse change de mode.
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
• Appuyez sur le bouton ou
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Pour augmenter la température. Pour réduire la température.
E
D
O
M
Page 68
14 Climatiseur de type console
Instructions dʼutilisation
Procédure dʼarrêt du timer (OFF TIMER ou Annulation)
2
Appuyez sur le bouton Timer.
• Si vous sélectionnez , la fonction Arrêt du timer est annulée.
3
Lorsque vous avez défini lʼarrêt du timer, le voyant du Timer sʼéteint.
4
Si vous appuyez sur le bouton Timer pendant le mode Arrêt du timer, le temps restant sʼaffiche.
1
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
• Si vous appuyez sur le bouton, la valeur dʼarrêt du timer sʼaffiche comme suit :
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
LH
OUT DOOR
OUT DOOR
LH
Après 4 secondes
OUT DOOR
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
OUT DOOR
Page 69
Manuel d'utilisation 15
FRANCAIS
Volet horizontal
Volet verticala
Instructions dʼutilisation
Mode Ventilation
Direction du débit dʼair
1
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
3
Réglez la vitesse du ventilateur.
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse du ventilateur change de mode.
Réglez la direction du débit dʼair en déplaçant les volets horizontaux ou verticaux manuellement.
2
Sélectionnez le mode Ventilation. Appuyez sur le bouton de sélection de mode. Bouton de sélection.
E
D
O
M
ROOM TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
HAUT
DROITE
GAUCHE
BAS
Page 70
16 Climatiseur de type console
Instructions dʼutilisation
Utilisation du mode Verrouillage enfant
1
Appuyez simultanément pendant 3 secondes sur les touches de montée de température et de réglage de la vitesse de ventilation, lʼunité répondra ensuite par un son bip.
2
Pendant le mode Verrouillage enfant
Chaque fois que vous appuyez sur un bouton du Panneau dʼaffichage, la mention sʼaffiche immédiatement, indiquant que le panneau est verrouillé.
Tous les boutons du panneau dʼaffichage de lʼunité intérieure sont désactivés.
3
Appuyez à nouveau simultanément pendant 3 secondes sur les touches de montée de température et de réglage de la vitesse de ventilation, lʼunité répondra ensuite par un son bip. Le verrouillage parental est supprimé.
Redémarrage automatique
Lorsque le courant revient après une coupure, le mode Redémarrage automatique permet de restaurer automatiquement les conditions de fonctionnement précédentes.
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
Au bout de trois secondes,
l'unité change de mode.
A/CL
OUT DOOR
LH
A/CL
OUT DOOR
Au bout de trois secondes,
l'unité change de mode.
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Dès que vous appuyez sur
les boutons, le mode
change.
LH
A/CL
OUT DOOR
Au bout de trois secondes,
l'unité change de mode.
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Page 71
Manuel d'utilisation 17
FRANCAIS
Entretien et Service
Entretien et Service
Pendant la saison
Quand le conditionneur d'air n'est pas utilisé pendant une longue période
Astuces de fonctionnement
ATTENTION: Avant d'effectuer tout entretien, aéteignez le système.
Enlevez le filtre à air. Prenez en main la languette et tirez vers l'avant pour enlever le filtre.
Nettoyez
• Pour enlever la saleté qui a adhéré aux filtres, utilisez un aspirateur ou lavez-les dans de l'eau et séchez-le dans un shade.
• Réintroduisez les filtres dans leur position.
Nettoyage des filtres à air
Recommandé environ toutes les deux semaines.
Nettoyage du conditionneur d'air
• Ne le lavez pas avec de l'eau
• Nettoyez-le avec un chiffon souple et sec.
A la fin de la saison
Faites fonctionner le conditionneur d'air aux réglages suivants pendant 2-3 heures.
• Type de fonctionnement : Refroidissement
• Réglage de température : 30°C Cela sèche les mécanismes internes.
Eteignez lʼinterrupteur automatique.
Eteignez lʼinterrupteur automatique quand vous ne devez pas utiliser le conditionneur d'air pendant une longue période.
De la saleté peut se recuillir et provoquer un incendie.
Nettoyez les filtres à air, puis faites fonctionner le conditionneur d'air.
Faites attention que rien ne bloque les ouvertures de ventilation de sortie et d'aspiration.
Au début de la saison
• De l'eau plus chaude que 40°C. Elle peut déformer et/ou décolorer.
• Des substances volatiles. Elles peuvent endommager les surfaces du conditionneur d'air.
N'utilisez jamais les choses suivantes :
Nettoyage du filtre à air.
Recommandé environ tous les trois mois.
Enlevez le filtre à air.
• Prenez en main la languette et tirez vers l'avant pour enlever le filtre à air.
Nettoyez
• Plongez le filtre à air dans une solution d'eau et de détergent
pendant 20-30 minutes et séchez-le dans un shade.
• Remettez en place le filtre à air.
Ne refroidissez pas trop la pièce.
Cela est mauvais pour votre santé et consomme beaucoup de courant.
Fermez les rideaux.
Ne laissez pas entrer la lumière solaire dans la pièce quand le conditionneur d'air est en marche.
Conservez une température uniforme de la pièce.
Réglez la direction horizontale et verticale du flux d'air pour assurer une température uniforme dans la pièce.
Faites attention que les portes et les fenêtres soient fermées.
Eviter d'ouvrir trop souvent les èportes et les fenêtres pour conserver l'air froid dans la pièce.
Nettoyez régulièrement les filtres à air.
Des filtres à air bloqués réduisent le flux de l'air, le refroidissement et les effets de déshumidifcation. Nettoyez-les au moins toutes les deux semaines.
Ventilez la pièce de temps en temps.
Les fenêtres devant rester fermées, c'est une bonne idée de les ouvrir et de ventiler la pièce, puis de les refermer de nouveau.
ATTENTION
ATTENTION
Page 72
18 Climatiseur de type console
Entretien et Service
Regardez d'abord le tableau ci-dessous avant de demander des réparations... Si le mauvais fonctionnement persiste, contactez SVP votre revendeur.
Les astuces de recherche des problèmes font économiser du temps et de l'argent !
Problème Explication
Lʼappareil ne marche pas.
La pièce a une odeur particulière.
Il semble que la condensation cule depuis le conditionneur dʼair.
Le conditionneur dʼair ne fonctionne pas pendant environ 3 minutes quand il se remet en marche.
Lʼappareil ne refroidit ou ne réchauffe pas.
Le conditionneur dʼair est bruyant.
• Avez-vous fait une erreur dans le fonctionnement du timer?
• Le fusible a sauté ou lʼinterrupteur automatique sʼest déclenché?
• Le commutateur dʼalimentation est sur OFF?
• Lʼunité est au début du fonctionnement de réchauffement? Si oui, Hot-start est activé?
• Lʼunité est en situation dʼélimination du givre? Si oui, attendez que le dégivrage se termine.
• Contrôlez quʼil nʼy ait pas dʼodeur dʼhumidité provenant des murs, des tapis, des meubles ou de vêtements dans la pièce.
• La condensation se forme quand le flux dʼair depuis le conditionneur dʼair refroidit lʼair chaud de la pièce.
• Cʼest le système de protection du conditionneur dʼair.
• Attendez environ 3 minutes et le fonctionnement reprend.
• Si le flux dʼair commence avant que la température devienne chaude, cela provoque un effet de refroidissement non désiré. Pour éviter cela, le flux dʼair ne commencera pas avant quʼil ne soit suffisamment chaud.
• Le filtre à air est-il sale? Voir les instructions de nettoyage.
• La pièce a été très chaude quand le conditionneur dʼair a été allumé pour la première fois. Laissez-lui le temps de refroidir.
• La température a-t-elle été mal réglée?
• Les ouvertures de ventilation dʼentrée et de sortie dʼair sont-elles bloquées?
• Un bruit comme de lʼeau qui coule.
-Cʼest le bruit du Fréon qui coule dans le conditionneur dʼair.
• Un bruit comme de lʼair comprimé relâché dans lʼatmosphère.
-Cʼest le bruit de lʼeau de déshumidification qui avance dans le conditionneur dʼair.
Page 73
www.lg.com
BENUTZERHANDBUCH
KLIMAANLAGE
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
TYP : Stand
DEUTSCH
Page 74
2 Stand-Klimagerät
Stand-Klimagerät - Benutzerhandbuch
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise .....................................................................................................3
Bedienungsanleitung ...................................................................................................7
Funktionen und Technische Daten..............................................................................7
Bedienelemente und Anzeigen des Innengerätes.......................................................8
Verwendung der Betriebsmodus-Taste .......................................................................9
Verwendung der Taste für Lüftergeschwindigkeit .......................................................9
Kühlungsbetrieb.........................................................................................................10
Trocknungsbetrieb.....................................................................................................11
Heizbetriebsmodus....................................................................................................12
Elektrischer Heizbetrieb.............................................................................................13
Einstellen des Ausschalt-Timers
(Einstellung AUSSCHALT-TIMER oder ABBRECHEN) ............................................14
Lüfterbetrieb ..............................................................................................................15
Einstellen der Luftstromrichtung ...............................................................................15
Einstellen der Tastensperre.......................................................................................16
Wartung und Service ..................................................................................................17
Während der Saison..................................................................................................17
Wenn die Klimaanlage eine längere Zeit nicht benutzt wird......................................17
Tipps für die Bedienung.............................................................................................17
Hinweis für Störungsbeseitigung! Zeit und Geld sparen! .........................................18
Page 75
Sicherheitshinweise
Benutzerhandbuch 3
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachbeschädigungen zu vermeiden, müssen die folgenden Anleitungen befolgt werden.
Ein unsachgemäßer Betrieb bei Missachtung von Anleitungen führt zu Verletzungen oder Beschädigungen. Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet.
Die Bedeutung von Symbolen in diesem Handbuch lauten wie folgt.
WARNUNG
VORSICHT
Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzungen.
Dieses Symbol bedeutet Verletzungsgefahr oder Gefahr von Beschädigungen von Eigentum.
Darf nicht ausgeführt werden.
Die Anleitung sollte befolgt werden.
WARNUNG
Montage
Keinen defekten Überlastungsschalter oder Überlastungsschalter mit zu geringer Leistung verwenden. Gerät nur in einem dedizierten Schaltkreis betreiben.
• Es besteht Feuer- oder
Stromschlaggefahr.
Elektrischen Anschlüsse nur vom Händler, Verkäufer, einem qualifizierten Elektriker oder Service­Center durchführen lassen.
• Gerät nicht auseinander bauen oder reparieren. Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss immer geerdet werden.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Blende und Abdeckung des Reglerkastens gut befestigen.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Immer einen dedizierten Schaltkreis und Überlastungsschalter verwenden.
• Unsachgemäße Anschlüsse oder Montage bergen Feuer­oder Stromschlaggefahr.
Eine Sicherung mit ordnungsgemäßer Nennleistung verwenden.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Netzkabel nicht verändern oder verlängern.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät niemals selbst (vom Kunden) montieren, entfernen oder neu installieren.
• Es besteht Feuer-, Stromschlag-, Explosions- oder Verletzungsgefahr.
Das Gerät vorsichtig auspacken und montieren.
Scharfe Kanten bergen Verletzungsgefahr. Besonders auf Gehäusekanten und Lamellen des Kondensators und Verdampfers achten.
Page 76
Sicherheitshinweise
4 Stand-Klimagerät
Betrieb
Zur Montage immer den Händler oder ein qualifiziertes Service-Center verständigen.
• Es besteht Feuer-, Stromschlag-, Explosions- oder Verletzungsgefahr.
Gerät nicht auf einem defekten Standfuß montieren.
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Unfällen und Beschädigungen des Gerätes.
Der Montageort sollte im Laufe der Zeit nicht instabil werden.
Bei einem instabilen Montageort könnte das Klimagerät herunterfallen und Sachbeschädigungen, Geräteausfälle und Verletzungen verursachen.
Netzstecker während des Betriebs nicht einstecken oder abziehen.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Gerät niemals mit feuchten Händen berühren (betreiben).
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Keine Heizkörper oder andere Geräte in der Nähe des Netzkabels aufstellen.
• Es besteht Feuer- und Stromschlaggefahr.
Das Klimagerät sollte bei extrem hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen/Fenstern nicht lange betrieben werden.
• Feuchtigkeit könnte kondensieren und Möbel befeuchten oder beschädigen.
Das Netzkabel darf während des Betriebs nicht herausgezogen oder beschädigt werden.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Es darf kein Wasser in elektrische Bauteile gelangen.
• Dadurch kann das Gerät beschädigt oder ein Feuer/Stromschlag verursacht werden.
Keine brennbaren Gase oder Flüssigkeiten in der Nähe des Gerätes lagern.
• Es besteht die Gefahr von Feuer und des Ausfalls des Gerätes.
Gerät nicht für eine längere Zeit in geschlossenen Räumen betreiben.
• Es könnte ein Sauerstoffmangel eintreten.
Bei austretendem brennbaren Gasen vor dem Betrieb des Gerätes das Gas abdrehen und Fenster zur Belüftung öffnen.
Das Telefon nicht verwenden und keine Schalter betätigen. Es besteht Explosions- oder Feuergefahr.
Falls durch das Gerät ungewöhnliche Geräusche oder Rauch verursacht werden, die Sicherung ausschalten oder das Netzteilkabel abziehen.
• Es besteht Stromschlag- oder Feuergefahr.
Bei Gewitter oder Sturm das Gerät abstellen und Fenster schließen. Gerät nach Möglichkeit vor dem Gewitter vom Fenster entfernen.
Dadurch können Sachbeschädigungen, Geräteausfälle oder Stromschläge verursacht werden.
Einlassgitter des Gerätes während des Betriebs nicht öffnen. (Den elektrostatischen Filter, falls vorhanden, nicht berühren.)
Es besteht die Gefahr von Sachbeschädigungen, Stromschlägen oder Geräteausfällen.
Falls das Gerät nass wird (überflutet oder in Flüssigkeit getaucht), verständigen Sie ein qualifiziertes Service-Center.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Es darf kein Wasser in das Gerät gelangen.
• Es besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlägen oder Sachbeschädigungen.
Page 77
Sicherheitshinweise
Benutzerhandbuch 5
DEUTSCH
Gerät beim Betrieb zusammen mit einem Ofen, usw. von Zeit zu Zeit belüften.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Bei Reinigung oder Wartung des Gerätes die Hauptstromversorgung abschalten.
• Es besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Montage
VORSICHT
Nach der Montage oder Reparatur des Gerätes immer auf Gaslecks (Kältemittel) überprüfen.
• Ein niedriger Kältemittelstand kann zum Ausfall des Gerätes führen.
Ablassschlauch zum ordnungsgemäßen Wasserabfluss montieren.
• Mangelhafte Verbindungen können Wasserlecks verursachen.
Das Gerät immer waagerecht montieren.
• So werden Vibrationen oder Wasserlecks vermieden.
Gerät so montieren, dass Nachbarn nicht durch Lärm oder warme Abluft des Außengerätes belästigt werden.
• So vermeiden Sie Streitfälle mit den Nachbarn.
Das Gerät muss von mind. zwei Personen angehoben oder transportiert werden.
• Achten Sie auf mögliche Verletzungsgefahren.
Gerät nicht an einem Ort mit direktem Seewind montieren (salzhaltige Luft).
Ansonsten könnte das Gerät korrodieren. Korrosion, besonders des Kondensators und der Verdampferlamellen, könnte zu Fehlfunktionen oder geringerer Leistung des Gerätes führen.
Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht betrieben wird, Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
• Es besteht die Gefahr von Beschädigungen oder Ausfällen oder unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.
Es muss gewährleistet werden, dass niemand auf das Außengerät tritt oder fällt.
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen sowie von Beschädigungen des Gerätes.
Betrieb
Setzen Sie sich nicht für eine längere Zeit direkt der Kaltluft aus. (Nicht im Luftzug sitzen.)
• Dies könnte zu Gesundheitsschäden führen.
Gerät nicht für besondere Zwecke, wie z. B. für Lebensmittel oder Kunstgegenstände usw., verwenden. Es handelt sich um ein Klimagerät und nicht um ein Präzisions-Kühlsystem.
• Dadurch können Sachbeschädigungen verursacht werden.
Lufteinlass und -auslass nicht verdecken.
• Ansonsten könnte das Gerät ausfallen.
Zur Reinigung ein weiches Tuch verwenden. Keine scharfen Reiniger, Lösungen usw. verwenden.
Es besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlägen oder Beschädigungen der Kunststoffteile des Gerätes.
Metallteile des Gerätes beim Entfernen des Luftfilters nicht berühren. Sie sind sehr scharfkantig!
• Es besteht Verletzungsgefahr.
Page 78
Sicherheitshinweise
6 Stand-Klimagerät
Nicht auf das Gerät treten und nichts ablegen.(Außengeräte)
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen und Geräteausfällen.
Filter immer sorgfältig einsetzen. Filter alle zwei Wochen oder bei Bedarf öfter reinigen.
• Verschmutzte Filter verringern die Leistung des Klimagerätes und könnten zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen des Gerätes führen.
Während des Betriebs niemals die Hände oder Gegenstände durch Lufteinlass oder ­auslass in das Gerät führen.
• Scharfe Kanten und sich bewegende Teile bergen Verletzungsgefahren.
Vom Gerät abgeschiedenes Wasser niemals trinken.
• Es ist unhygienisch und kann zu erheblichen Gesundheitsschäden führen.
Bei der Reinigung des Gerätes einen festen Untergrund oder eine stabile Leiter verwenden.
• Achten Sie auf mögliche Verletzungsgefahren.
Immer alle Batterien der Fernbedienung durch Batterien des gleichen Typs austauschen. Alt und neue Batterien bzw. unterschiedliche Batterietypen nicht vermischen.
• Es besteht Explosions- oder Feuergefahr.
Batterien nicht wieder aufladen oder auseinander bauen. Batterien niemals in ein Feuer werfen.
• Sie könnten brennen oder explodieren.
Wenn Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung gelangt, gründlich mit klarem Wasser abspülen. Die Fernbedienung nicht mit ausgelaufenen Batterien verwenden.
• Die Chemikalien der Batterien könnten Verätzungen oder Gesundheitsschäden hervorrufen.
Page 79
Benutzerhandbuch 7
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Funktionen und Technische Daten
1. Das Gerät dient zum Kühlen und Heizen
2. Super-Stromsparbetrieb
3. Micom-Steuerung
4. Extrem leiser Betrieb
5. Zwei Geschwindigkeiten für Kühlung/Heizung
6. Herausnehmbarer Luftfilter
7. Antibakterieller Filter
8. Betrieb mit dreiminütiger Verzögerung
Luftauslassschlitz
Lufteinlassschlitz
Luftauslassschlitz
Lufteinlassschlitz (Rückseite)
Page 80
8 Stand-Klimagerät
M
O
D
E
DUCT
OUT DOOR
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
712
2 3 4 11 1815 9
65 13 10 14
Bedienungsanleitung
Bedienelemente und Anzeigen des Innengerätes
1. NETZTASTE
Der Betrieb wird bei Tastendruck gestartet und bei erneutem Tastendruck wieder angehalten.
2. BETRIEBSWAHLTASTE
Auswahl des Betriebsmodus.
3. TASTEN ZUR EINSTELLUNG DER RAUMTEMPERATUR
Einstellung der Raumtemperatur.
4. WAHLTASTE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT INNENGERÄT
Dient zur Auswahl der Lüftergeschwindigkeit in zwei Stufen - niedrig und hoch.
5. ANZEIGE LÜFTERBETRIEB
6. ANZEIGE KÜHLUNGSBETRIEB
7. ANZEIGE TROCKNUNGSBETRIEB
8. ANZEIGE HEIZBETRIEB
9. ANZEIGE ABTAUBETRIEB
10. ANZEIGE LUFTSTROM IN ROHRLEITUNG (OPTION)
11. ANZEIGE AUSSENGERÄTEBETRIEB
12. TASTE TIMER EINSTELLEN (BETRIEB ANHALTEN)
13. TIMER-BETRIEBSANZEIGE
14. ANZEIGE ELEKTRISCHER HEIZBETRIEB
15. TASTE ELEKTRISCHER HEIZBETRIEB
(Modelle mit Wärmepumpe und elektrischem Erhitzer)
Page 81
Benutzerhandbuch 9
DEUTSCH
Hoch
Niedrig
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
OUT DOOR
LH
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
OUT DOOR
LH
M
O
D
E
KühlungsbetriebLüfterbetrieb Trocknungsbetrieb Heizbetrieb
M
O
D
E
A/CL
OUT DOOR
ROOM TEMP.
LH
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
OUT DOOR
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
L
OUT DOOR
A/CL
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
OUT DOOR
Bedienungsanleitung
Verwendung der Betriebsmodus-Taste
Verwendung der Taste für Lüftergeschwindigkeit
• Bei jedem Drücken dieser Betriebswahltaste wird der Betriebsmodus in Pfeilrichtung geändert.
• Bei jedem Drücken dieser Taste für die Lüftergeschwindigkeit ändert sich die Lüftergeschwindigkeit in Pfeilrichtung.
Page 82
10 Stand-Klimagerät
Bedienungsanleitung
Kühlungsbetrieb
1
Drücken Sie die Taste Start/Stop.
2
Wählen Sie den Kühlungsbetrieb. Drücken Sie die Taste zur Wahl des Betriebsmodus.
3
Die Temperatur muss geringer als die Raumtemperatur eingestellt werden. Die Temperatur kann von 18°C bis 30°C in Schritten zu 1°C eingestellt werden.
4
Stellen Sie die Lüftergeschwindigkeit ein.
• Bei jedem Tastendruck ändert sich die Lüftergeschwindigkeit. (HOCH ➔ NIEDRIG)
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
• Drücken Sie die Taste oder
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Temperatur erhöhen. Temperatur verringern.
E
D
O
M
Page 83
Benutzerhandbuch 11
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Trocknungsbetrieb
1
Drücken Sie die Taste Start/Stop.
2
Wählen Sie den Trocknungsbetrieb. Drücken Sie die Taste zur Wahl des Betriebsmodus.
3
Die Temperatur muss geringer als die Raumtemperatur eingestellt werden. Die Temperatur kann von 18°C bis 30°C in Schritten zu 1°C eingestellt werden.
Während des Trocknungsbetriebs
• Die Lüftergeschwindigkeit des Innengerätes wird automatisch verringert.
ROOM TEMP. SET TEMP.
L
A/CL
OUT DOOR
ROOM TEMP. SET TEMP.
L
• Drücken Sie die Taste oder
A/CL
OUT DOOR
Temperatur erhöhen. Temperatur verringern.
Page 84
12 Stand-Klimagerät
Bedienungsanleitung
Heizbetriebsmodus
1
Drücken Sie die Taste Start/Stop.
2
Wählen Sie den Heizbetrieb. Drücken Sie die Taste zur Wahl des Betriebsmodus.
3
Die Temperatur muss höher als die Raumtemperatur eingestellt werden. Die Temperatur kann von 16°C bis 30°C in Schritten zu 1°C eingestellt werden.
4
Stellen Sie die Lüftergeschwindigkeit ein.
• Bei jedem Tastendruck ändert sich die Lüftergeschwindigkeit.
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
• Drücken Sie die Taste oder
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Temperatur erhöhen. Temperatur verringern.
Page 85
Benutzerhandbuch 13
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Elektrischer Heizbetrieb
1
Drücken Sie die Taste Start/Stop.
2
Wählen Sie Heizung + el.
Drücken Sie die Betriebswahltaste, um den Heizbetrieb auszuwählen.Drücken Sie die Taste El. Heizbetrieb. (Wenn das Gerät im Heizmodus betrieben wird).
3
Die Temperatur muss höher als die Raumtemperatur eingestellt werden. Die Temperatur kann von 16°C bis 30°C in Schritten zu 1°C eingestellt werden.
4
Stellen Sie die Lüftergeschwindigkeit ein.
• Bei jedem Tastendruck ändert sich die Lüftergeschwindigkeit.
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
• Drücken Sie die Taste oder
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Temperatur erhöhen. Temperatur verringern.
E
D
O
M
Page 86
14 Stand-Klimagerät
Bedienungsanleitung
Einstellen des Ausschalt-Timers (Einstellung AUSSCHALT-TIMER oder ABBRECHEN)
2
Drücken Sie die Taste Timer.
• In der Einstellung ʻ ʻ wird der Ausschalt-Timer deaktiviert.
3
Nach der Einstellung des Ausschalt-Timers erlischt die Timer-Anzeige.
4
Drücken Sie während des Betriebs mit aktiviertem Ausschalt-Timer die Taste Timer, um die verbleimende Zeit anzuzeigen.
1
Drücken Sie die Taste Start/Stop.
• Beim Drücken dieser Taste wird die gewählte Ausschalt-Zeit wie folgt angezeigt;ʼ
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
LH
OUT DOOR
OUT DOOR
LH
Nach vier Sekunden
OUT DOOR
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
OUT DOOR
Page 87
Benutzerhandbuch 15
DEUTSCH
Horizontale Luftklappe
Vertikale Luftklappe
Bedienungsanleitung
Lüfterbetrieb
Einstellen der Luftstromrichtung
1
Drücken Sie die Taste Start/Stop.
3
Stellen Sie die Lüftergeschwindigkeit ein.
• Bei jedem Tastendruck ändert sich die Lüftergeschwindigkeit.
Die Luftstromrichtung kann manuell festgelegt werden, indem die horizontalen bzw. vertikalen Luftklappen mit der Hand verstellt werden.
2
Wählen Sie den Lüfterbetrieb. Drücken Sie die Betriebsmodustaste Auswahltaste.
E
D
O
M
ROOM TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
AUF
RECHTS
LINKS
AB
Page 88
16 Stand-Klimagerät
Bedienungsanleitung
Einstellen der Tastensperre
1
Halten Sie gleichzeitig die Tasten zum Erhöhen der Temperatur und zum Erhöhen der Lüftergeschwindigkeit drei Sekunden lang gedrückt, bis das Gerät einen Signalton ausgibt.
2
Bei aktivierter Tastensperre
Beim Drücken einer beliebigen Taste am Anzeigefeld wird das Symbol angezeigt und weist auf die aktivierte Tastensperre hin.
Sämtliche Tasten am Anzeigefeld des Innengerätes sind deaktiviert.
3
Halten Sie nochmals gleichzeitig die Tasten zum Erhöhen der Temperatur und zum Erhöhen der Lüftergeschwindigkeit drei Sekunden lang gedrückt, bis das Gerät einen Signalton ausgibt. Die Kindersicherung wird daraufhin aufgehoben.
Automatische Neustartfunktion
Falls das Gerät nach einem Stromausfall wieder mit Strom versorgt wird, werden die zuletzt eingestellten Betriebsbedingungen des Gerätes über die automatische Neustartfunktion automatisch wieder hergestellt.
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
A/CL
LH
OUT DOOR
Nach drei Sekunden wird
die Funktion umgestellt.
LH
A/CL
OUT DOOR
Nach drei Sekunden wird
die Funktion umgestellt.
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
E
D
O
M
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Nach dem Drücken der Tasten
wird die Funktion umgestellt.
LH
A/CL
OUT DOOR
Nach drei Sekunden wird
die Funktion umgestellt.
ROOM TEMP. SET TEMP.
LH
A/CL
OUT DOOR
Page 89
Benutzerhandbuch 17
DEUTSCH
Wartung und Service
Wartung und Service
Während der Saison
Wenn die Klimaanlage eine längere Zeit nicht benutzt wird.
Tipps für die Bedienung
VORSICHT: Bevor Sie irgendwelche Arbeiten vornehmen, ziehen Sie den Hauptstecker aus dem Gerät .
Entfernen Sie den Luftfilter. Halten Sie die Klappe fest und ziehen sie sie leicht nach vorne, um den Filter herauszunehmen.
Reinigen.
Um den Staub von den Filtern zu entfernen, benutzen Sie entweder einen Staubsauger oder waschen Sie sie ab und lassen sie an der Luft trocknen.
Setzen Sie den Filter wieder in die ursprüngliche Position ein.
Reinigen der Luftfilter
Möglichst alle zwei Wochen
Reinigen der Klimaanlage
• Nicht mit Wasser waschen.
• Mit einem weichen trockenen Tuch abwischen.
Nach der Saison
Bedienen Sie die Klimaanlage mit folgenden Einstellungen 2 bis 3 Stunden.
• Betriebsart : Kühlung.
• Temperatureinstellung : 30°C.
Dies trocknet die innere Mechanik aus.
Schalten Sie den Stromunterbrecher ab.
Schalten Sie den Stromunterbrecher ab, wenn die Klimaanlage längere Zeit nicht benutzt wird.
Schmutz könnte sich ansammeln und einen Brand verursachen.
Reinigen Sie die Luftfilter, setzen Sie sie wieder ein, benutzen Sie dann die Klimaanlage.
Vergewissern Sie sich, dass nichts den Luftaus- und eingang verstopft.
Zu Beginn der Saison
Heißer als 40°C warmes Wasser. Dies könnte eine Verformung bzw. eine Verfärbung zur Folge haben.
Flüchtige Substanzen. Sie könnten die Oberfläche der Klimaanlage beschädigen.
Verwenden Sie niemals folgendes
Reinigen des Luftreinigers
Möglichst alle drei Monate
Nehmen Sie den Luftreiniger heraus. Halten Sie die Klappe fest und ziehen sie sie leicht nach vorne, um den Luftreiniger herauszunehmen.
Reinigen.
• Weichen Sie den Luftreiniger in Wasser mit Reinigungsmittel 20~30 Minuten ein und lassen Sie ihn dann an der Luft trocknen.
• Setzen Sie den Luftreiniger dann wieder in die ursprüngliche Position ein.
Kühlen Sie den Raum nicht zu stark herunter.
Das ist nicht gut für Ihre Gesundheit und verschwendet Strom.
Halten Sie Rollos oder Gardinen geschlossen.
Schützen Sie während des Betriebs der Klimaanlage den Raum vor direkter Sonneneinstrahlung.
Halten Sie die Raumtemperatur gleichmäßig.
Stellen Sie die vertikale und horizontale Luftstromrichtung ein, um eine gleichmäßige Raumtemperatur zu gewährleisten.
Vergewissern Sie sich, dass die Türen und Fenster fest verschlossen sind.
Vermeiden Sie möglichst, Türen und Fenster zu öffnen, um die kühle Luft im Raum zu halten.
Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig
Blockierte Luftfilter reduzieren den Luftstrom und verringern die Effekte der Kühlung und der Luftbefeuchtung . Mindestens alle zwei Wochen reinigen.
Lüften Sie den Raum gelegentlich.
Da die Fenster geschlossen bleiben, öffnen Sie sie gelegentlich, um den Raum zu lüften.
VORSICHT
VORSICHT
Page 90
18 Stand-Klimagerät
Wartung und Service
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie um Reparatur oder Service ersuchen... Wenn die Funktionsstörung fortdauert, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Hinweis für Störungsbeseitigung! Zeit und Geld sparen!
Auftretendes Problem Erklärung
Gerät funktioniert nicht.
Im Raum ist ein unangenehmer Geruch.
Scheinbar tropft Kondenswasser von der Klimaanlage.
Beim erneuten Starten der Klimaanlage funktioniert diese etwa 3 Minuten lang nicht.
Kühlt oder heizt nicht effektiv.
Der Klimaanlagenbetrieb ist laut.
• Haben Sie bei der Zeiteinstellung einen Fehler gemacht ?
• Ist die Sicherung durchgebrannt oder ist der Stromunterbrecher ausgelöst worden?
• Steht der Stromschalter auf Off?
• Ist das Gerät am Anfang des Heizvorgangs ? Wenn ja, wird der Schnellstart aktiviert.
• Ist das Gerät beim Enteisen? Wenn ja, warten Sie, bis der Enteisungsvorgang zu Ende ist.
• Prüfen Sie, dass dies nicht ein Feuchtgeruch ist, der von den Wänden, Teppichen oder anderen Textilien im Raum abgesondert wird.
• Die Kondensation tritt auf, wenn der Luftstrom der Klimaanlage die warme Raumluft kühlt.
• Das ist der Schutzmechanismus der Klimaanlage .
• Warten Sie etwa 3 Minuten und dann beginnt der Betrieb.
• Beginnt der Luftstrom, bevor die Temperatur sich erwärmt, wird ein unerwünschter Kühleffekt erzielt. Um dies zu verhindern, beginnt der Luftzufluss nicht, bevor der Luftstrom nicht warm genug ist.
• Ist der Luftfilter schmutzig ? Lesen Sie bei den Anweisungen für die Reinigung des Luftfilters nach.
• Es kann sein , dass der Raum sehr heiß ist, wenn die Raumklimaanlage gerade eingeschaltet worden ist. Es braucht etwas Zeit, um abzukühlen.
• Ist die Temperatur richtig eingestellt worden ?
• Sind die Lufteingänge oder Luftausgänge des Innenraumgerätes verstopft ?
• Ein Geräusch wie fließendes Wasser ist hörbar.
-Das ist das Geräusch des Freon, das in das Gerät fließt.
• Ein zischendes Geräusch ist hörbar (wie komprimierte Luft, die in die Atmosphäre gelangt).
-Das ist das Geräusch des der Luft entzogenen Wassers, das in der Klimaanlage verarbeitet wird.
Page 91
Loading...