Lg MS-18AH, MS-24AH, MS-07AH, MS-12AH, MS-09AH User Manual

Page 1
PORTUGUÊS
Ar Condicionado LG
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
LG
Visit us at http://www.lgservice.com
IMPORTANTE
• Por favor, conserve este manual do proprietário para futura referência depois de o ter lido.
Caro Proprietário Obrigado por instalar o Ar Condicionado LG. A sua melhor opção garante-lhe um elevado desempenho e assistência, para tornar a sua vida mais confortável e agradável.
Page 2
2 Ar Condicionado
Manual do Proprietário do Ar Condicionado
ÍNDICE
PARA OS SEUS REGISTOS
Escreva aqui os números do modelo e de série:
Modelo # Série #
Pode encontrá-los numa etiqueta do lado de cada unidade.
Nome do Vendedor Data de Aquisição
Agrafe a sua factura a esta página, para o caso de necessitar de comprovar a data de compra ou para
efeitos de garantia.
LEIA ESTE MANUAL
Encontrará no interior muitos conselhos úteis para utilizar e conservar correctamente o seu ar condicionado. Basta algum cuidado preventivo da sua parte para lhe poupar muito tempo e dinheiro durante a vida útil do seu ar condicionado. Encontrará muitas respostas a problemas comuns na tabela dos conselhos de resolução de problemas. Se consultar primeiro a nossa tabela de Resolução de Problemas, poderá não ter de chamar a assistência.
PRECAUÇÕES
Contacte um técnico de assistência autorizado
para a reparação ou manutenção desta unidade.
Contacte um instalador para a instalação desta
unidade.
O ar condicionado não se destina a ser utilizado
por crianças pequenas ou pessoas inválidas sem supervisão.
As crianças pequenas devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o ar condicionado.
Quando o cabo eléctrico precisar de ser
substituído, o trabalho de substituição deve ser realizado apenas por pessoal autorizado, utilizando apenas peças de substituição genuínas.
A. Precauções de Segurança .................3
B. Antes de utilizar...................................6
Preparação para a operação.................6
Utilização...............................................6
Limpeza e manutenção .........................6
Assistência ............................................6
Símbolos utilizados neste Manual.........6
C. Instruções do Produto ........................7
D. Instruções de Funcionamento ...........8
Como inserir as Pilhas ..........................8
Manutenção do Controlo
Método Operativo..................................8
Operação do Controlo Remoto .............8
Modo de Funcionamento.......................9
Modo Operativo...................................10
Operação Soft Dry...............................11
Operação Automática..........................11
Operação Jet Cool ..............................11
Luminosidade do Visor (Opcional) ......12
Operação forçada................................12
Operação de Purificação por PLASMA
(Opcional)............................................12
Limpeza Automática (Opcional) ..........12
Modo de Adormecimento ....................13
Acertar a Hora Actual ..........................13
Definição do Temporizador .................13
Controlo da Direcção do Fluxo de Ar
Vertical / Horizontal (Opcional)............14
Modo de Circulação de Ar...................14
Função de Reiniciar Automático .........14
D. Manutenção e Assistência ..............15
Unidade Interna...................................15
Conselhos de Utilização!.....................17
Contacte imediatamente a assistência
nas seguintes situações ......................17
Resolução de problemas.....................18
Page 3
Manual do Proprietário 3
Precauções de Segurança
PORTUGUÊS
Precauções de Segurança
Para evitar lesões no utilizador ou noutras pessoas e danos materiais, devem ser seguidas as seguintes instruções.
O funcionamento incorrecto pelo incumprimento das instruções irá causar danos ou avarias. A gravidade é classificada pelas seguintes indicações.
Este símbolo indica a possibilidade de morte ou lesões graves.
Este símbolo indica a possibilidade de lesões ou danos.
AVISO
Não use um disjuntor de circuito defeituoso ou com capacidade insuficiente. Use um disjuntor e fusível com a classificação correcta.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Ligue sempre este aparelho a um circuito e disjuntor dedicados.
• Caso contrário, tal pode causar um choque eléctrico ou incêndio.
Para trabalhos de electricidade, contacte o vendedor, o revendedor, um electricista qualificado ou um Centro de Assistência Autorizada. Não desmonte ou repare o produto por si mesmo.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Ligue sempre o aparelho à terra, de acordo com o diagrama de cablagem. Não ligue o fio de terra a tubos de gás ou de água, a tubos de iluminação ou a fios de telefone.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Instale de forma segura o painel e a tampa da caixa de controlo.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico, devido a pó, água, etc.
Use um disjuntor ou fusível com a classificação correcta.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Não modifique ou aumente o cabo eléctrico. Se o cabo ou fio eléctrico apresentar arranhões ou estiver descarnado ou deteriorado, deve ser substituído.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Para instalação, remoção ou reinstalação, contacte sempre o vendedor ou um Centro de Assistência Autorizado.
• Existe risco de incêndio, choque eléctrico, explosão ou danos.
Não instale o produto num suporte de instalação defeituoso. Certifique-se de que a área de instalação não se deteriora com os anos.
• Tal pode causar a queda do produto.
Nunca instale a unidade externa numa base móvel ou num lugar de onde possa cair.
• Se a unidade externa cair, pode causar danos ou lesões, e mesmo a morte de uma pessoa.
Se este produto ficar cheio de água (inundado ou submergido), contacte um Centro de Assistência Autorizado para reparação, antes de o voltar a utilizar.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Na unidade externa, o condensador fornece energia de alta voltagem para os componentes eléctricos. Descarregue completamente o condensador antes de realizar os trabalhos de reparação.
• Um condensador carregado pode causar choque eléctrico.
Não toque, comande ou repare o produto com as mãos molhadas.
• Existe risco de choque eléctrico ou incêndio.
Não coloque um aquecedor ou outros aparelhos de aquecimento perto do cabo eléctrico.
• Existe risco de incêndio e choque eléctrico.
Não deixe entrar água nas partes eléctricas. Instale a unidade afastada de fontes de água.
• Existe risco de incêndio, avaria do produto ou choque eléctrico.
AVISO
CUIDADO
Page 4
4 Ar Condicionado
Precauções de Segurança
Elimine com segurança os materiais de embalagem.Materiais como parafusos, pregos, pilhas, peças partidas, etc., retirados após a instalação, devem ser colocados de parte e deitados fora, bem como os sacos de plástico da embalagem.
• Existe o risco das crianças brincarem com eles, podendo ocorrer lesões.
Não use um cabo eléctrico danificado.
• Tal pode causar um incêndio ou choque eléctrico.
Certifique-se de que verifica o refrigerante a ser utilizado. Por favor, leia a etiqueta do produto.
• Utilizar um refrigerante incorrecto pode impedir o funcionamento normal da unidade.
Se observar sons, odores estranhos ou fumo a sair do produto, desligue imediatamente o disjuntor.
• Existe risco de choque eléctrico ou incêndio.
Ventile regularmente a divisão onde está o produto, se o utilizar juntamente com um fogão ou um aparelho de aquecimento, etc.
• Pode ocorrer uma falta de oxigénio, o que prejudicará a sua saúde.
Desligue a corrente antes de limpar ou reparar o produto.
• Existe risco de choque eléctrico.
Se não pretender utilizar o produto durante um longo período de tempo, desligue o disjuntor.
• Existe risco de falha ou avaria do produto, ou de uma operação imprevista.
Certifique-se de que ninguém, especialmente crianças, pode andar ou cair sobre a unidade externa.
• Tal pode resultar em lesões e danos no produto.
Certifique-se de que o cabo eléctrico não pode ser puxado ou danificado durante a operação.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Não coloque NADA sobre o cabo eléctrico.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Não ligue ou desligue o disjuntor, nem ligue ou desligue o cabo eléctrico durante o funcionamento.
Caso contrário, pode causar um choque
eléctrico ou incêndio.
Se derramar gás inflamável, desligue o gás e abra uma janela para ventilação antes de ligar o produto.
• Não use o telefone, nem ligue ou desligue interruptores. Existe risco de explosão ou incêndio.
CUIDADO
O produto deve ser levantado e transportado por duas ou mais pessoas.
• Evite lesões pessoais.
Não instale o produto onde este fique directamente exposto a ventos do mar (com salitre).
• Tal pode causar a corrosão do produto.
Instale a mangueira de drenagem para garantir que a água condensada é devidamente drenada para fora.
• Uma ligação incorrecta pode causar o derramamento de água.
Ao instalar a unidade, use o kit de instalação fornecido com o produto.
• Caso contrário, a unidade pode causar e causar graves danos.
Certifique-se de que usa apenas as peças listadas na lista de peças sobresselentes. Nunca tente modificar o equipamento.
• O uso de peças inadequadas pode causar choques eléctricos, a geração excessiva de calor ou um incêndio.
As ligações de cablagem interiores/exteriores devem ser mantidas bem apertadas e o cabo deve ser disposto de forma a que seja impossível ser puxado dos terminais de ligação.
• Ligações soltas ou incorrectas podem causar a geração de calor ou incêndio.
Não armazene nem use gases inflamáveis ou combustíveis perto do produto.
• Existe risco de incêndio.
Não use o produto num espaço confinado durante um longo período de tempo. Ventile regularmente.
• Pode ocorrer uma falta de oxigénio, o que prejudicará a sua saúde.
Não abra a grelha frontal do produto durante a operação. (Não toque no filtro electrostático, se a unidade estiver equipada com este.)
• Existe risco de lesão física, choque eléctrico ou avaria do produto.
Page 5
Manual do Proprietário 5
Precauções de Segurança
PORTUGUÊS
Mantenha o nível mesmo ao instalar o produto.
• Para evitar vibração ou ruído.
Não instale o produto num local onde o ruído ou o ar quente da unidade externa possa danificar ou perturbar os vizinhos.
• Tal pode causar um problema aos seus vizinhos e uma disputa.
Inspeccione as fugas de gás (refrigerante) após a instalação ou reparação do produto.
• Os baixos níveis de refrigerante podem causar a falha do produto.
Não use o produto para finalidades especiais, como para conservar alimentos, obras de arte, etc. Trata-se de um aparelho de ar condicionado e não de um sistema de refrigeração de precisão.
• Existe risco de danos ou perda de propriedade.
Não bloqueie a entrada ou a saída do fluxo de ar.
• Tal pode causar a avaria do produto.
Use um pano macio para o limpar. Não use detergentes agressivos, solventes ou borrifos de água, etc.
Existe risco de incêndio, choque eléctrico ou danos nas partes de plástico do produto.
Não toque nas peças metálicas do produto ao remover o filtro de ar.
• Existe risco de lesões pessoais.
Não ande nem coloque objectos por cima do produto. (unidades externas)
Existe risco de lesões pessoais e de avaria do produto.
Insira sempre o filtro correctamente depois de limpar. Limpe o filtro a cada duas semanas ou mais frequentemente, se necessário.
• Um filtro sujo reduz a eficiência.
Não introduza as mãos ou outros objectos através das entradas ou saídas de ar, enquanto o produto estiver em funcionamento.
• Existem peças afiadas e em movimento que podem causar lesões pessoais.
Tenha cuidado ao desembalar e instalar o produto.
• As extremidades afiadas podem causar lesões.
Se o gás refrigerante derramar durante a reparação, não toque no gás refrigerante derramado.
• O gás refrigerante pode causar queimaduras de frio.
Não incline a unidade ao removê-la ou desinstalá-la.
• A água condensada no interior pode derramar.
Não misture ar ou gás para além do refrigerante especificado utilizado no sistema.
Se entrar ar no sistema de refrigerante, tal resultará numa pressão excessivamente alta, causando lesões ou danos no equipamento.
Se o gás refrigerante derramar durante a instalação, ventile imediatamente a área.
• Caso contrário, pode prejudicar a sua saúde.
A desmontagem da unidade, o tratamento do óleo refrigerante e de eventuais peças deve ser feito de acordo com as normas locais e nacionais.
Substitua todas as pilhas do controlo remoto por pilhas novas do mesmo tipo. Não misture pilhas antigas com pilhas novas, ou diferentes tipos de pilhas.
• Existe risco de incêndio ou falha do produto.
Se o líquido das pilhas tocar na sua pele ou na sua roupa, lave bem com água limpa. Não use o controlo remoto se as pilhas tiverem derramado.
• Os químicos contidos nas pilhas podem causar queimaduras ou outros problemas de saúde.
Se ingerir o líquido das pilhas, escove os seus dentes e consulte um médico. Não use o controlo remoto se as pilhas tiverem derramado.
• Os químicos contidos nas pilhas podem causar queimaduras ou outros problemas de saúde.
Não deixe o ar condicionado funcionar durante muito tempo, se a humidade for muito elevada e se uma porta ou janela estiver aberta.
• A humidade pode condensar e molhar ou danificar os móveis.
Não exponha a sua pele, crianças ou plantas ao fluxo de ar quente ou frio.
• Tal pode prejudicar a sua saúde.
Não beba a água drenada do produto.
• Esta água não é pura e pode causar graves problemas para a saúde.
Use um banco ou uma escada firme ao limpar, fazer manutenção ou reparar o produto em altura.
• Tenha cuidado e evite lesões pessoais.
Page 6
6 Ar Condicionado
Antes de utilizar
Antes de utilizar
1. Contacte um especialista em instalações para a instalação.
2. Ligue correctamente o cabo eléctrico entre a unidade interna e a unidade externa.
3. Use um circuito dedicado.
4. Se o cabo ou a ficha estiverem danificados, substitua-os apenas por peças sobresselentes autorizadas.
1. A exposição ao fluxo de ar directo durante um longo período de tempo pode ser prejudicial à sua saúde. Não exponha os ocupantes, animais ou plantas ao fluxo de ar directo durante longos períodos de tempo.
2. Devido à possibilidade de falhas de oxigénio, ventile a divisão quando utilizar juntamente com fogões ou outros dispositivos de aquecimento.
3. Não use este ar condicionado para fins especiais não especificados (por ex., para preservar dispositivos de precisão, alimentos, animais, plantas e objectos de arte). Essa utilização pode danificar os itens.
1. Não toque nas peças metálicas da unidade ao remover o filtro. Podem ocorrer danos ao tocar em arestas de metal afiadas.
2. Não use água para limpar o interior do ar condicionado. A exposição à água pode destruir o isolamento, causando possíveis choques eléctricos.
3. Ao limpar a unidade, primeiro certifique-se de que a corrente e o disjuntor estão desligados. Existe a possibilidade de lesões, se a corrente da unidade for acidentalmente activada ao limpar partes interiores da unidade.
Para reparações e manutenção, contacte o seu representante de assistência autorizado.
Preparar para a utilização
Utilização
Limpeza e manutenção
Assistência
Este símbolo alerta-o para o risco de choque eléctrico.
Este símbolo alerta-o para perigos que podem causar danos ao ar condicionado.
Este símbolo indica notas especiais.
NOTA
Símbolos utilizados neste Manual
Page 7
Manual do Proprietário 7
Introdução ao Produto
PORTUGUÊS
Receptor
de sinal
Lâmpadas de indicação
de funcionamento
Lâmpadas de indicação de funcionamento
Modo de Refrigeração Acende-se durante a operação de refrigeração. (Básica)
Modo de Operação Automática
Acende-se durante a Operação Automática. (Básica)
Modo de Desumidificação
Acende-se durante a operação de Desumidificação Saudável. (Básica)
Saudável
Modo de Aquecimento Acende-se durante a Operação de aquecimento.
(Apenas no modelo de Bomba de Calor) (Básico)
Modo de Descongelamento Acende-se durante o controlo de Descongelamento ou
em Hot Start na Operação de aquecimento. (Básica)
Modo de Circulação de Ar Acende-se durante a operação de Circulação de Ar. (Básica)
Modo de Adormecimento Acende-se durante a operação do Modo de Adormecimento.
Temporizador Acende-se durante a operação do temporizador.
Modo de Limpeza Automática Acende-se durante a reserva de Limpeza Automática.
Modo Jet Cool Acende-se durante a operação Jet Cool.
Plasma Acende-se durante a operação de Plasma.
Velocidade da Ventoinha Acende-se se a velocidade da Ventoinha for baixa. (Baixa)
Velocidade da Ventoinha (Média) Acende-se se a velocidade da Ventoinha for Média.
Velocidade da Ventoinha (Alta) Acende-se se a velocidade da Ventoinha for Alta.
Velocidade da Ventoinha (Chaos) Acende-se se a velocidade da
Ventoinha for Chaos.
Indicador da temperatura Para os modos de refrigeração, desumidificação e aquecimento, desejada apresenta a temperatura desejada
Refrigeração: 18~30°C AI : Operação Automática
Desumidificação: 18~30°C Po : Jet Cool
Aquecimento: 16~30°C Lo : Modo de Teste
Ícone da temperatura desejada
Ícone da temperatura interior
PLASMA
: Indica a operação do purificador de PLASMA.
On/Off : Acende-se durante a operação do sistema. Modo de
Adormecimento
: Acende-se durante a operação automática do Modo de Adormecimento.
Temporizado
: Acende-se durante a operação do temporizador.
Modo de Descongelamento
: Acende-se durante o Modo de Descongelamento ou na operação Hot Start. (apenas no modelo de bomba de calor)
: Acende-se durante a operação da unidade externa. (Apenas no modelo de refrigeração)
OPERAÇÃO DA UNIDADE EXTERNA
Cada ícone apresenta o seu próprio modo de funcionamento.
: Para os modos de refrigeração e aquecimento, apresenta a temperatura desejada
Refrigeração: 18~30°C AI : Operação Automática
Desumidificação: 18~30°C Po : Jet Cool
Aquecimento: 16~30°C Lo : Modo de Teste
Indicador da temperatura desejada
OUT
DOOR
Recebe os sinais do controlo remoto. (Som de recepção do sinal: dois bips curtos ou um bip longo.)
Lâmpadas de Indicação de Funcionamento
Receptor de Sinal
Lâmpadas de indicação
de funcionamento
Introdução ao Produto
Page 8
8 Ar Condicionado
Instruções de utilização
Instruções de utilização
Como inserir as Pilhas
Manutenção do Controlo Remoto sem Fios
1. Retire a tampa do compartimento para pilhas, puxando-a de acordo com a direcção da seta.
2. Insira pilhas novas, certificando-se de que os pólos (+) e (-) das pilhas são instalados correctamente.
3. Volte a colocar a tampa, fazendo-a deslizar para a posição original.
1. Use/substitua sempre ambas as pilhas do mesmo tipo.
2. Se não pretender utilizar o sistema durante um longo período de tempo, retire as pilhas para conservar a duração.
3. Se o visor do controlo remoto começar a falhar, substitua ambas as pilhas.
NOTA
1. Escolha um local adequado que seja seguro e fácil de alcançar.
2. Fixe firmemente o suporte à parede, etc., com os parafusos fornecidos.
3. Deslize o controlo remoto para o interior do suporte.
1. O controlo remoto nunca deve ficar exposto a luz solar directa.
2. O transmissor de sinal e o receptor devem estar sempre limpos para uma boa comunicação. Use um pano macio para os limpar.
3. Caso outros aparelhos também sejam comandados pelo controlo remoto, mude a posição dos mesmos ou consulte o seu técnico.
NOTA
Para accionar o ar condicionado, aponte o Controlo Remoto para o receptor de sinal.
Método Operativo
Page 9
Manual do Proprietário 9
Instruções de utilização
PORTUGUÊS
Operação do Controlo Remoto
ON
OFF
CANCEL
AUTO CLEAN
SET
1
3
5
4
9
10
12
14 16
7
2
8
13 15
11
6
Operação de Refrigeração
Operação Automática
Operação Soft Dry
Porta basculante (aberta)
Transmissor de sinal
Transmissor de sinal
Modelo de Refrigeração( ), Modelo de Bomba de Calor( )
17 18
Modo Operativo
O controlo tem a seguinte apresentação.
1. BOTAO ON/OFF
Utilizado para ligar/desligar a unidade.
2. BOTAO DE SELECÇAO DO MODO DE OPERAÇAO
Utilizado para seleccionar o modo de operação.
3. BOTOES DE DEFINIÇAO DA TEMPERATURA AMBIENTE
Utilizados para seleccionar a temperatura ambiente.
4. SELECTOR DE VELOCIDADE DA VENTOINHA INTERNA
Utilizado para seleccionar a velocidade da ventoinha em quatro passos: baixa, média, alta e CHAOS.
5. BOTAO JET COOL
Utilizado para iniciar ou parar a refrigeração rápida. (Acciona a ventoinha em velocidade super-elevada no modo de refrigeração)
6. BOTAO DE OSCILAÇAO CHAOS
Utilizado para parar ou começar o movimento das persianas e para definir a direcção de fluxo de ar para cima/baixo.
7. BOTOES DE LIGAÇAO DO TEMPORIZADOR
Utilizados para acertar a hora de iniciar e parar a operação.
8. BOTOES DE ACERTO DA HORA
Utilizados para acertar a hora.
9. BOTAO DE ACERTO/CANCELAMENTO DO TEMPORIZADOR
Utilizado para acertar e cancelar a operação do temporizador.
10. BOTAO MODO AUTOMÁTICO DE ADORMECIMENTO
Utilizado para definir a operação do modo de adormecimento automático.
11. BOTAO DE CIRCULAÇAO DO AR
Utilizado para circular o ar da divisão sem refrigeração ou aquecimento.
12. BOTAO DE VERIFICAÇAO DA TEMPERATURA AMBIENTE
Utilizado para verificar a temperatura ambiente.
13. BOTAO PLASMA
Utilizado para iniciar ou parar a função de purificação por plasma.
14. BOTAO DE CONTROLO DA DIRECÇAO DE FLUXO DE AR HORIZONTAL
Utilizado para definir a direcção de fluxo de ar horizontal pretendida.
15. BOTAO RESET
Utilizado antes de repor as horas a zero.
16. BOTÃO 2º F
Utilizado antes de utilizar os modos impressos a azul na base dos botões.
17. BOTÃO AUTO-LIMPEZA
Utilizado para definir a operação do modo de limpeza automático. Em alguns modelos, este botão tem uma 2ª função de controlo da luminosidade do LED.
18. BOTÃO DE LUMINOSIDADE DO LCD
Utilizado para ajustar a luminosidade do LCD.
Para utilizar as funções impressas a azul na parte inferior dos botões, prima primeiro o botão 2ª F e depois o botão da função pretendida. Ao premir o botão 2ª F, activa a função impressa a azul do respectivo botão. Para cancelar a função, prima novamente o botão 2ª F; este cancelará automaticamente se permanecer inactivo durante 10 segundos.
O produto actual pode ser diferente do conteúdo apresentado acima, dependendo do tipo de modelo.
NOTA
Page 10
ON
1
2
3 4
A velocidade da
ventoinha é baixa.
A velocidade da
ventoinha é média.
A velocidade da ventoinha é alta.
Ar CHAOS
Para diminuir a temperatura
Para aumentar a temperatura
Refrigeração Auto Soft Dry
Aquecimento
(Apenas no modelo
de bomba de calor)
Prima o botão START/STOP para ligar a unidade. A unidade responderá com um sinal sonoro.
Abra a porta do controlo remoto e carregue no botão de modo de operação. Sempre que o botão for premido, o modo de operação é alternado na direcção da seta.
Para a operação de refrigeração ou aquecimento, defina a temperatura ambiente desejada, premindo os BOTÕES DE DEFINIÇÃO DE TEMPERATURA AMBIENTE.
Defina a velocidade da ventoinha com o controlo remoto. Pode seleccionar a velocidade da ventoinha em quatro passos – lenta, média, alta e CHAOS, premindo o SELECTOR DE VELOCIDADE DA VENTOINHA INTERNA. Sempre que o botão for premido, o modo de velocidade da ventoinha é alternado.
1
2
3
4
Vento natural pelo sistema CHAOS
Para uma sensação mais fresca, carregue no SELECTOR DE VELOCIDADE DA VENTOINHA INTERNA e defina para o modo CHAOS.
Neste modo, o vento sopra como uma brisa natural, mudando automaticamente a velocidade da ventoinha de acordo com a lógica CHAOS.
Modo Operativo
10 Ar Condicionado
Instruções de utilização
Page 11
Manual do Proprietário 11
Instruções de utilização
PORTUGUÊS
Durante a Operação Soft Dry
Se seleccionar o modo Soft Dry no BOTÃO DE SELECÇÃO DO MODO DE
OPERAÇÃO, o produto começa a executar a função de desumidificação. Este define automaticamente a temperatura ambiente e o volume de fluxo de ar para a melhor
condição para Soft Dry, com base na temperatura ambiente actual detectada. No entanto, neste caso, a temperatura definida não é visualizada no controlo remoto e não consegue controlar a temperatura ambiente. Durante a função Soft Dry, o volume do fluxo de ar é automaticamente definido de
acordo com o algoritmo de optimização, respondendo ao estado actual da temperatura
ambiente, de forma a que o ambiente seja mantido saudável e confortável, mesmo numa
estação muito húmida.
Soft Dry
Auto
Neste modo de operação, a definição de temperatura actual e a velocidade da ventoinha são automaticamente definidas pela lógica de controlo electrónico, com base na temperatura ambiente actual. Se sentir frio ou calor, carregue nos respectivos botões de definição da temperatura para um efeito mais fresco ou mais quente. NOTA : Não pode acertar a definição de temperatura actual e a velocidade da
ventoinha interna neste modo de operação. Contudo, pode utilizar a oscilação Chaos nesta operação. Se o sistema não funcionar conforme pretendido, passe manualmente para outro modo.
Para executar o modo Soft Dry, siga os passos 1, e 2 e 4 (Ver modo de operação)
Para executar a operação automática, siga os passos 1, e 2. (Ver modo de operação)
Operação Automática
Operação Soft Dry
Operação Jet Cool
A função Jet Cool pode ser utilizada para arrefecer rapidamente a divisão num Verão quente. Quando esta função é accionada, o ar condicionado funciona no modo de refrigeração com velocidade de ventoinha super-alta e à temperatura de 18°C, durante 30 minutos, para uma refrigeração rápida e eficaz.
Pode activar esta operação, premindo o BOTÃO JET COOL. Para passar do modo Jet cool para o modo de refrigeração com ventoinha a alta velocidade, prima o BOTÃO JET COOL ou o SELECTOR DE VELOCIDADE DA VENTOINHA INTERNA, ou o BOTÃO DE DEFINIÇÃO DA TEMPERATURA AMBIENTE novamente.
A função Jet cool não pode ser activada durante as operações automática ou de refrigeração.
Os modelos Art Cool e Art Cool Wide fecham as descargas laterais durante a operação Jet cool, para uma refrigeração forte.
NOTA
Page 12
12 Ar Condicionado
Instruções de utilização
Operação forçada
Procedimentos para quando o controlo remoto não pode ser utilizado. A operação é iniciada se o botão ON/OFF for premido. Se desejar interromper a operação, volte a premir o botão.
Power button
Modelo de
Modelo de bomba de calor
Refrigeração
Temp. Ambiente
24°C21°C
Temp. Ambiente
< 24°C
Temp. Ambiente
< 21°C
Modo operativo
Refrigeração
Refrigeração Desumidificação Saudável Aquecimento
Velocidade da VENTOINHA Interna
Alta Alta Alta Alta
Temperatura Definida
22°C22°C23°C24°C
Luminosidade do Visor (Opcional)
A Luminosidade do Visor pode ser ajustada, utilizando o controlo remoto. Prima o botão start/stop para ligar a unidade. Abra a porta do controlo remoto, prima o botão 2ªF e prima
o botão de luminosidade do visor. O visor ficará a preto. Prima novamente o botão para definir a luminosidade do visor.
Operação de Purificação por PLASMA (Opcional)
AUTO CLEAN
Durante a função de limpeza automática, apenas podem ser utilizados os botões START/STOP, o
BOTÃO PLASMA e o BOTÃO AUTO CLEAN.
NOTA
Durante a função de limpeza automática, pode ser removida a humidade deixada nas unidades interiores
após a operação de refrigeração ou desumidificação saudável.
1. Prima o BOTÃO AUTO CLEAN para activar esta função.
2. Agora, sempre que a unidade é desligada, a ventoinha interna continua a funcionar durante cerca de 30 minutos internamente, sem operação de refrigeração ou desumidificação. A persiana também é fechada.
3. Assim, é secado qualquer resíduo de humidade e a unidade é limpa internamente.
4. Se premir o BOTÃO AUTO CLEAN novamente durante a operação, esta função é cancelada.
Limpeza Automática (Opcional)
O filtro de plasma é uma tecnologia desenvolvida pela LG para eliminar os contaminantes microscópicos na entrada de ar, gerando um plasma com elevada carga de electrões. Este plasma mata e destrói completamente os contaminantes para fornecer um ar limpo e higiénico.
A purificação por plasma pode ser iniciada, carregando no BOTÃO PLASMA do controlo remoto. Voltar a premir desactiva a operação.
Esta funcionalidade pode ser utilizada em qualquer modo operativo e qualquer velocidade da ventoinha pode ser utilizada enquanto o filtro de plasma estiver a funcionar.
NOTA
Botão
Botão Power
Abra o painel frontal para cima
Botão Power
Power
Power
Botão
button
Power
Botão
ON/OFF
Page 13
PORTUGUÊS
Manual do Proprietário 13
Instruções de utilização
Temporizador de atraso desligado
Temporizador
de atraso ligado
Atraso desactivado e
temporizador activado
Atraso activado e
temporizador desactivado
1. Prima o BOTÃO MODO AUTOMÁTICO DE ADORMECIMENTO para acertar a hora à qual deseja que a unidade pare automaticamente.
2. O temporizador é programado em incrementos de uma hora, premindo o BOTÃO MODO AUTOMÁTICO DE ADORMECIMENTO de 1 a 7 vezes. O modo de adormecimento está disponível para 1 a 7 vezes. Para alterar o período de tempo em passos de 1 hora, prima o BOTÃO MODO AUTOMÁTICO DE ADORMECIMENTO apontando para o ar condicionado.
3. Certifique-se de que o LED de modo de adormecimento se acende. Para cancelar o modo de adormecimento, prima o BOTÃO MODO AUTOMÁTICO DE ADORMECIMENTO várias vezes, até o LED de modo de adormecimento acender.
O modo de adormecimento irá accionar a ventoinha interna a uma velocidade baixa, no modo de refrigeração, e a uma velocidade média no modo de aquecimento, para adormecer de forma agradável.
No modo de refrigeração:
A temperatura definida aumentará automaticamente duas vezes, em 1°C, nos próximos 30 minutos consecutivos (2°C em 1 hora) para um sono confortável. Agora, esta será a definição de temperatura final, enquanto o modo de adormecimento estiver a funcionar.
NOTA
1. O tempo só pode ser definido se premir o BOTÃO RESET. Após ter substituído as pilhas, deve premir o BOTÃO RESET para repor a hora. Prima o botão Start/Stop.
2. Prima o botão 2ª F e verifique se o ícone está ligado.
3. Prima os BOTÕES DE ACERTO DA HORA até acertar a hora pretendida.
4. Prima o BOTÃO DE ACERTAR/CANCELAR HORA.
Verifique o indicador para A.M. e P.M.
NOTA
1. Verifique se acertou correctamente a hora actual no visor do controlo remoto.
2. Prima o botão 2ª F.
3. Prima os BOTÕES TEMPORIZADOR ON/OFF para activar e desactivar o temporizador.
4. Prima os BOTÕES DE ACERTO DA HORA até acertar a hora pretendida.
5. Para acertar a hora seleccionada, prima os BOTÕES DE ACERTO DO TEMPORIZADOR, apontando para o controlo remoto no receptor de sinal.
Para cancelar a definição de temporização
Verifique se o ícone está desactivado. Prima o BOTÃO DE CANCELAMENTO DO TEMPORIZADOR, apontando o controlo remoto para o receptor de sinal. (A lâmpada do temporizador no ar condicionado e o visor são apagados.)
Seleccione um dos seguintes quatro tipos de operação.
NOTA
ON
OFF
CANCEL
SET
CANCEL
SET
CANCEL
SET
Modo de Adormecimento
Acertar a Hora Actual
Definição de Temporizador
Page 14
14 Ar Condicionado
Instruções de utilização
Esta operação faz circular o ar da divisão sem refrigeração ou aquecimento. Pode ser activada, premindo o BOTÃO DE CIRCULAÇÃO DO AR. Quando a circulação do ar estiver activada, pode seleccionar a velocidade do ar, premindo o BOTÃO SELECTOR DA VELOCIDADE DA VENTOINHA INTERNA.
O fluxo de ar pode ser ajustado para cima/para baixo (fluxo de ar vertical), utilizando o controlo remoto.
1. Prima o BOTÃO START/STOP para ligar a unidade.
2. Prima o BOTÃO DE OSCILAÇÃO CHAOS.
3. As persianas oscilam automaticamente para cima e para baixo.
4. Para parar a persiana num ângulo pretendido, prima
novamente.
O fluxo de ar (horizontal OPCIONAL) esquerdo/direito pode ser ajustado, utilizando o controlo remoto.
1. Prima o BOTÃO START/STOP para ligar a unidade.
2. Prima o BOTÃO DE DIRECÇÃO DE FLUXO DE AR HORIZONTAL.
3. As persianas oscilam automaticamente para a esquerda e para a direita.
4. Para parar as persianas num ângulo pretendido, prima novamente.
Controlo da Direcção do Fluxo de Ar Vertical / Horizontal
Ao premir o BOTÃO DE OSCILAÇÃO CHAOS, a direcção de fluxo de ar vertical é alterada automaticamente, com base no algoritmo Chaos, para distribuir o ar uniformemente na divisão e, ao mesmo tempo, para deixar o corpo humano mais confortável, ao desfrutar de uma brisa natural.
Alguns modelos têm a Função Auto Swing em vez de Chaos Swing.
Use sempre o controlo remoto para ajustar a direcção de fluxo de ar para cima e para baixo.
Mover manualmente a persiana de direcção vertical do fluxo de ar pode danificar o mecanismo. Quando a unidade estiver desligada, a persiana da direcção de fluxo de ar para cima/para baixo encerrará a abertura de saída de ar do sistema.
NOTA
O Ar CHAOS economiza o consumo de corrente e previne o sobreaquecimento. A velocidade da ventoinha é automaticamente alterada de alta para baixo, ou vice-versa, dependendo da temperatura ambiente.
NOTA
Em caso de ausência por um longo período de tempo, por uma falha de corrente, desligue a corrente principal para evitar um arranque indesejado.
CUIDADO
Modo de Circulação de Ar
Esta função é útil na situação de falha de corrente. Quando a corrente é recuperada após uma falha, esta funcionalidade restaura as condições operativas anteriores e o ar condicionado funcionará nas mesmas definições.
Função de Reinício Automático
Page 15
PORTUGUÊS
Manual do Proprietário 15
Manutenção e Assistência
Unidade Interna
Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue a corrente principal do sistema, desligue o disjuntor de circuito e desligue o cabo eléctrico.
Limpe a unidade com um pano macio e seco. Não use lixívia ou abrasivos.
Nunca use
• Água com temperatura superior a 40°C. Tal pode causar deformação e descoloração.
Substâncias voláteis. Podem danificar as superfícies do ar condicionado.
Filtros de Ar
Os filtros de ar por detrás do painel / grade frontal devem ser inspeccionados e limpos a cada 2 semanas ou mais frequentemente, se necessário. Para retirar os filtros, consulte os diagramas explicativos para cada tipo de modelo. Limpe os filtros com um aspirador ou com água quente saponificada. Se a sujidade não for removida facilmente, lave com uma solução de detergente em água quente. Seque bem à sombra depois de lavar e reinstalar os filtros novamente no lugar.
Filtros de Plasma
Os filtros de plasma por detrás dos filtros de ar devem ser inspeccionados e limpos a cada 3 semanas ou mais frequentemente, se necessário. Para retirar os filtros, consulte os diagramas explicativos para cada tipo de modelo. Limpe os filtros com um aspirador. Se estiverem sujos, lave-os com água e seque bem à sombra antes de voltar a colocar no lugar.
Filtros Desodorizantes
Retire os filtros desodorizantes de trás do filtro de ar e exponha-os directamente à luz solar durante 2 horas. A seguir, insira estes filtros na posição original.
Remoção dos Filtros
Manutenção e Assistência
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
1. Tipo Art Cool:
Puxe para baixo a parte inferior da grelha, depois de levantar para fora um pouco a patilha do filtro, e retire lentamente o filtro para fora. Retire o filtro de plasma, conforme ilustrado. Depois de limpar e secar bem, volte a instalar o filtro e a grelha, fazendo corresponder os ganchos.
2. Tipo Art Cool Wide: :
O procedimento de remoção dos filtros é o mesmo que para o modelo Art Cool, conforme indicado acima.
Não toque neste filtro de plasma durante 10 segundos depois de abrir a grade de entrada. Pode sofrer um choque eléctrico.
CUIDADO
Filtro de ar
Suporte do gancho
Hook-
hanger
Filtro de ar
Filtro de plasma
Painel frontal
Page 16
16 Ar Condicionado
Manutenção e Assistência
3. Deluxe (Tipo 1):
Abra a parte superior do painel e levante-o, conforme ilustrado. Os ganchos do painel saem para fora. Retire os filtros de ar. A seguir, puxe para fora o filtro de plasma.
4. Deluxe (Tipo 2):
Abra o painel frontal, conforme ilustrado. A seguir, puxe a patilha do filtro ligeiramente para a frente, para remover o filtro de ar. Após remover o filtro de ar, retire o filtro de plasma e desodorizante, puxando ligeiramente para a frente.
Depois de limpar e secar bem, volte a instalar os filtros na sua posição original.
Painel frontal
Gancho
do painel
Filtro de plasma
Filtro de plasma
Painel frontal
5. Tipo Standard Split: Existem dois métodos diferentes de abrir o painel frontal, baseados em
tipos de ar condicionado:
Tipo 1: Abra o painel frontal, conforme ilustrado.
A seguir, puxe a patilha do filtro ligeiramente para a frente, para remover o filtro de ar. Após remover o filtro de ar, retire o filtro de plasma e desodorizante, puxando ligeiramente para a frente.
Como utilizar o painel frontal
1. Fechar o painel frontal
Mova a ligação para cima e feche o painel frontal.
2. Remover o painel frontal
Levante a patilha para cima, para o suporte do gancho, e retire o painel frontal para diante.
Filtro de plasma
Filtro desodorizante
Page 17
PORTUGUÊS
Manual do Proprietário 17
Manutenção e Assistência
Conselhos de Utilização!
Não arrefeça demasiado a divisão.
Não é bom para a sua saúde e desperdiça electricidade.
Mantenha as persianas ou cortinas fechadas.
Não deixe entrar luz solar directa na divisão quando o ar condicionado estiver em funcionamento.
Mantenha a temperatura ambiente uniforme.
Ajuste a direcção de fluxo de ar vertical e horizontal para garantir uma temperatura uniforme na divisão.
Certifique-se de que as portas e as janelas estão bem fechadas.
Evite abrir as portas e as janelas tanto quanto possível para manter o ar fresco na divisão.
Limpe regularmente o filtro de ar.
Um filtro de ar obstruído reduz o fluxo de ar, e diminui os efeitos de refrigeração e desumidificação.
Limpe, pelo menos, uma vez a cada duas semanas.
Ventile ocasionalmente a divisão.
Como as janelas são mantidas fechadas, é uma boa ideia abri-las e ventilar a divisão regularmente.
Use a ventoinha a alta velocidade, para refrigerar de forma rápida e eficaz.
A unidade atinge a sua capacidade máxima de refrigeração quando a velocidade da ventoinha é elevada.
Não toque neste filtro de plasma durante 10 segundos depois de abrir a grade de entrada. Pode sofrer um choque eléctrico.
CUIDADO
Tipo 2: Puxe o painel frontal de ambos os lados, conforme ilustrado.
A seguir, puxe a patilha do filtro ligeiramente para a frente, para remover o filtro. Após remover o filtro de ar, retire o filtro de plasma e filtro triplo desodorizante, puxando ligeiramente para a frente.
Filtro de plasma
Filtro desodorizante
Page 18
18 Ar Condicionado
Manutenção e Assistência
Resolução de problemas
Verifique os seguintes pontos antes de solicitar uma reparação ou assistência.... Se o problema persistir, por favor contacte o seu
revendedor ou o centro de assistência.
Caso Explicação Ver página
O ar condicionado não funciona.
A divisão apresenta um odor peculiar.
Parece que a condensação está a derramar do ar condicionado.
O ar condicionado não funciona durante 3 minutos quando é reiniciado.
Não refrigera nem aquece com eficácia.
O ar condicionado funciona de forma ruidosa.
O visor do controlo remoto aparece apagado ou pouco visível.
É escutado um som de estalido.
Verificou a definição da temperatura ambiente?
Verificou se o disjuntor de circuito está ligado?
Verifique se é libertado um odor a humidade das paredes,
da alcatifa, dos móveis ou de objectos húmidos existentes na divisão.
Verifique se a mangueira de drenagem está bem apertada ou se a unidade interna está instalada de forma plana.
Trata-se da protecção do mecanismo.
Aguarde cerca de 3 minutos até a operação começar.
• É aplicado um atraso de cerca de 3 minutos para proteger
o compressor contra um ligar/desligar frequente.
O filtro de ar está sujo? Ver instruções de limpeza do filtro de ar.
A temperatura foi definida correctamente?
As aberturas de entrada e saída de ar da unidade interna estão obstruídas?
Para um ruído semelhante a água a fluir.
- Trata-se do som do refrigerante a fluir no interior da
unidade de ar condicionado.
Para um ruído semelhante a ar comprimido libertado para a atmosfera.
- Trata-se do som da água de desumidificação a ser
processada no interior da unidade de ar condicionado.
As pilhas estão gastas?
As pilhas estão inseridas nas direcções opostas (+) e (-)?
Este som é gerado pela expansão/contracção do painel
frontal, etc., devido a mudanças de temperatura.
10
10
15
1. Anything abnormal such as burning smell, loud noise etc. happen. Stop the unit and turn the breaker off. Never try to repair by yourself or restart the system in such cases.
2. Main power cord is too hot or damaged.
3. Error code is generated by self diagnosis.
4. Water leaks from indoor unit even if the humidity is low.
5. Any switch, breaker (safety, earth) or fuse fails to work properly
User must carry routine checkup & cleaning to avoid units poor performance. In case of special situation, the job must be carried out by service person only.
Call the service immediately in the following situations
Page 19
P/No.: MFL42619301 Printed in Korea
After reading this manual, keep it in a place easily accessible to the user for future reference.
Loading...