LG MH 6883 AAF User guide [ml]

OWNER'S MANUAL
MFL65920563
English
Česky
Microwave oven with grill
PLEASE READ THIS OWNER’S MANUAL THOROUGHLY BEFORE OPERATING.
MH6883AAF
www.lg.com
You cannot operate your oven with the door open due to the safety interlocks built into the door mechanism. These safety interlocks automatically switch off any cooking activity when the door is opened; which in the case of a microwave oven could result in harmful exposure to microwave energy.
It is important not to tamper with the safety interlocks.
Do not place any object between the oven front face and the door or allow food or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
Do not operate your oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no damage to the: (1) door(bent), (2) hinges and latches (broken or loosened), (3) door seals and sealing surfaces.
Your oven should not be adjusted or repaired by anyone except qualified service personnel.
Precautions
When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your microwave oven, delayed eruptive boiling can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken:
1 Avoid using straight sided containers with narrow necks.
2 Do not overheat.
3 Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway
through the heating time.
4 After heating, allow to stand in the oven for a short time, stir or shake
them(especially the contents of feeding bottles and baby food jars) again carefully and check the temperature of them before consumption to avoid burns (especially, contents of feeding bottles and baby food jars). Be careful when handling the container.
Always allow food to stand after being cooked by
microwaves and check the temperature of them
before consumption. Especially contents of feeding
bottles and baby food jars.
Please ensure cooking times are correctly set as
over cooking may result in the FOOD catching fire
and subsequent damage to your oven.
2
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy.
Warning
Warning
Contents
3
How the Microwave Oven Works
Microwaves are a form of energy similar to radio and television waves and ordinary daylight. Normally, microwaves spread outwards as they travel through the atmosphere and disappear without effect. Microwave ovens, however, have a magnetron which is designed to make use of the energy in microwaves. Electricity, supplied to the magnetron tube, is used to created microwave energy.
These microwaves enter the cooking area through openings inside the oven. A turntable or tray is located at the bottom of the oven. Microwaves cannot pass through metal walls of the oven, but they can penetrate such materials as glass, porcelain and paper, the materials out of which microwave-safe cooking dishes are constructed.
Microwaves do not heat cookware, though cooking vessels will eventually get hot from the heat generated by the food.
A very safe appliance
Your microwave oven is one of the safest of all home
appliances. When the door is opened, the oven
automatically stops producing microwaves. Microwave
energy is converted completely to heat when it enters
food, leaving no “left over” energy to harm you when
you eat your food.
Precautions Contents Important safety instructions Unpacking & Installing Setting the Clock Child lock Micro Power Cooking Micro Power Level Two Stage Cooking Quick Start
Energy Saving
Grill Cooking Combination Cooking Auto Cook Auto Defrost Quick Defrost
Defrost & Grill
Taste Saver Microwave - safe Utensils Food characteristics & Microwave cooking Questions & Answers
Technical Specifications
2 3 4 ~ 8 9 ~ 10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 ~ 22 23 ~ 24 25 ~ 26 27 ~ 28 29
30
31 ~ 32 33 34
Important Safety
4
Instructions
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION”. These word means :
Please keep for future reference. Read and follow all instructions before using your oven toprevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or damage when using the oven. This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact yourservice agent or manufacturer about problems that you do not understand.
WARNING
CAUTION
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious bodily harm or death.
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause bodily injury or property damage.
WARNING
1.D
o not attempt to tamper with, or make any adjustments or repairs to the door, door seals, control panel, safety interlock switches or any other part of the oven which would involve the removal of any cover protecting against exposure to of the microwave oven are faulty. Repairs should only be undertaken by a qualified service technician.
Unlike other appliances, the microwave oven is a high-voltage and a high­electrical-current piece of equipment. Improper use or repair could result in harmful exposure to excessive microwave energy or in electric shock.
2.D
o not use the oven for the purpose of dehumidification. (ex. Operating the microwave oven with wet newspapers, clothes, toys, electric devices, pet or child etc.)
It can be the cause of serious damage to safety such as a fire, a burn or a sudden death due to an electric shock.
3.T
he appliance is not intended for use by young children or elderly persons. Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
Improper use may cause damage such as a fire, electric shock or burn.
4.A
ccessible parts may become hot during use. Young children should be
kept away.
They may get a burn.
5.L
iquids or other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. Remove the plastic wrapping from food before cooking or defrosting. Note though that in some cases food should be covered with plastic film, for heating or cooking.
They could burst.
6.B
e certain to use proper accessories on each operation mode
Improper use could result in damage to your oven and accessories, or could make spark and a fire.
7.T
he children should not allow to play with accessories or hang down from the door handle.
They may get hurt.
Please keep for future reference. Read and follow all instructions before using your oven toprevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or damage when using the oven. This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact yourservice agent or manufacturer about problems that you do not understand.
5
Important Safety
Instructions
WARNING
8. If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated
until it has been repaired by a competent person.
9. It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out
any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
10. When the appliance is operated in the combination mode, children
should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated.
CAUTION
1. You cannot operate your oven with the door open due to the safety
interlocks built into the door mechanism. It is important not to tamper with the safety interlocks.
It could result in harmful exposure to excessive microwave energy. (Safety
interlocks automatically switch off any cooking activity when the door is opened.)
2. Do not place any object (such as kitchen towels, napkins, etc.) between
the oven front face and the door or allow food or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
It could result in harmful exposure to excessive microwave energy.
3. Do not operate your oven if it is damaged. It is particularly important
that the oven door closes properly and that there is no damage to the: (1) door(bent), (2) hinges and latches (broken or loosened), (3) door seals and sealing surfaces.
It could result in harmful exposure to excessive microwave energy.
4. Please ensure cooking times are correctly set, Small amounts of food
require shorter cooking or heating time.
Over cooking may result in the food catching on fire and subsequent
damage to your oven.
5. When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your
microwave oven, * Avoid using straight sided containers with narrow necks. * Do not overheat. * Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway through the heating time. * After heating, let it stand in the oven for a short time; stir or shake it
again carefully and check the temperature of it before consuming to avoid burns (especially, contents of feeding bottles and baby food jars).
Be careful when handling the container. Microwave heating of beverages
can result in delayed eruptive boiling without evidence of bubbling. This could result in hot liquids suddenly boiling over.
6. An exhaust outlet is located on the top, bottom or side of the oven.
Don’t block the outlet.
It could result in damage to your oven and poor cooking results.
7. Do not operate the oven when empty. It is best to leave a glass of water
in the oven when not in use. The water will safely absorb all microwave energy, if the oven is accidentally started.
Improper use could result in damage to your oven.
CAUTION
Important Safety
Instructions
Please keep for future reference. Read and follow all instructions before using your oven toprevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or damage when using the oven. This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact yourservice agent or manufacturer about problems that you do not understand.
6
8. Do not cook food wrapped in paper towels, unless your cook book
contains instructions for the food you are cooking. And do not use newspaper in place of paper towels for cooking.
Improper use can cause an explosion or a fire.
9.
D
o not use wooden containers and ceramic containers that have metallic (e.g. gold or silver) inlays. Always remove metal twist ties. Check that the utensils are suitable for use in microwave ovens before use.
They may heat-up and char. Metal objects in particular may arc in the
oven, which can cause serious damage.
10. Do not use recycled paper products.
They may contain impurities which may cause sparks and/or fires when
used in cooking.
11. Do not rinse the tray and rack by placing it in water just after
cooking. This may cause breakage or damage.
Improper use could result in damage to your oven.
12. Be certain to place the oven so the front of the door is 8 cm or
more behind the edge of the surface on which it is placed, to avoid accidental tipping of the appliance.
Improper use could result in bodily injury and oven damage.
13. Before cooking, pierce the skin of potatoes, apples or any such fruit or
vegetable.
They could burst.
14. D o not cook eggs in their shell. Eggs in their shell and whole
hardboiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended.
Pressure will build up inside the egg which will burst.
15. Do not attempt deep fat frying in your oven.
This could result in a sudden boil over of the hot liquid.
16. I f smoke is observed, switch off or disconnect the oven from the power
supply and keep the oven door closed in order to stifle any flames.
It can cause serious damage such as a fire or electric shock.
17. When food is heated or cooked in disposable containers made of
plastic, paper or other combustible materials, keep an eye on the oven and check it frequently.
Your food may be poured due to the possibility of container
deterioration, which also can cause a fire.
18. The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating. Do not touch the oven door, outer cabinet, rear cabinet, oven cavity, accessories and dishes during grill mode, convection mode and auto cook operations, before clearing make sure they are not hot.
As they will become hot, there is the danger of a burn unless wearing
thick culinary gloves .
19. The oven should be cleaned regularly and any food deposits should
be removed.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface. This could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
CAUTION
Please keep for future reference. Read and follow all instructions before using your oven toprevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or damage when using the oven. This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact yourservice agent or manufacturer about problems that you do not understand.
7
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
20. Only use the temperature probe recommended for this oven.
You can not ascertain that the temperature is accurate with an unsuitable
temperature probe.
21. Follow exact directions given by each manufacturer for their popcorn
product. Do not leave the oven unattended while the corn is being popped. If corn fails to pop after the suggested times, discontinue cooking. Never use a brown paper bag for popping corn. Never attempt to pop leftover kernels.
Overcooking could result in the corn catching a fire.
22. This appliance must be earthed.
The wires in the mains lead are colored in accordance with the following codes BLUE ~ Neutral BROWN ~ Live GREEN & YELLOW ~ Earth
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is colored BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or Colored BLACK. The wire which is colored BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or colored RED. The wire which is colored GREEN & YELLOW or GREEN must be connected to the terminal which is marked with the letter E or
.
manufacturer, a service agent or a similarly qualified person in order to avoid potential hazards.
Improper use may cause serious electric damage.
23. This oven should not be used for commercial catering purposes.
Improper use could result in damage to your oven.
24. T he microwave oven must be operated with the decorative door open
if the microwave oven is placed in a cabinet.
If the door is closed while operating, the airflow will get worse possibly
resulting in a fire or damage to your oven and the cabinet.
25. The connection may be achieved by having the plug accessible or
by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
Using improper plug or switch can cause an electric shock or a fire.
26. Should be monitored to ensure that children do not play with the device.
27. T he devices are not intended to be operated by an external timer or
by a separate control.
28. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
29. The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has
been tested in a cabinet.
Important Safety
Instructions
CAUTION
8
Important Safety
Instructions
Please keep for future reference. Read and follow all instructions before using your oven toprevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or damage when using the oven. This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact yourservice agent or manufacturer about problems that you do not understand.
30. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised.
31. The minimum height of free space necessary above the top surface of
the oven.
32. The microwave oven is intended to be used freestanding.
33. The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
34. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
35. The door or the outer surface may get hot when the appliance is
operating.
Place the oven in the level location of your choice with
more than 85cm height but make sure there is at least 30cm of space on the top and 10cm at the rear for proper ventilation. The front of the oven should be at least 8cm from the edge of the surface to prevent tipping. An exhaust outlet is located on top or side of the oven. Blocking the outlet can damage the oven.
Unpack your oven and place it on a flat level surface.
By following the basic steps on these two pages you will be able to quickly check that your oven is operating
THIS OVEN SHOULD NOT BE USED FOR COMMERCIAL CATERING PURPOSES
Unpacking &
Installing
GLASS TRAY
RACK
9
correctly. Please pay particular attention to the guidance on where to install your oven. When unpacking your oven make sure you remove all accessories and packing. Check to make sure that your oven has not been damaged during delivery.
ROTATING RING
Open your oven door by pulling the DOOR HANDLE. Place the ROLLER REST inside the oven and place the GLASS TRAY on top.
Plug your oven into a standard household socket.
Make sure your oven is the only appliance
connected to the socket. If your oven does not operate
properly, unplug it from the electrical socket and then plug it back in.
10
Fill a microwave safe container with
300 ml (1/2 pint) of water. Place on
the GLASS TRAY and close the oven door. If you have any doubts about what type of container to use please refer to page 30.
to set
30 seconds
of cooking time.
Press the START
button once
30
MINU TOS
Seconds
The DISPLAY will count down from 30 seconds
When it reaches 0, BEEP sounds. Open the
oven door and test the temperature of the water. If your oven is operating the water should be warm. Be careful
when removing the container it may be hot.
YOUR OVEN IS NOW INSTALLED
You can set either 12 hour clock or 24 hour clock.
11
In the following example I will show you how to set the time for 14:35 when using the 24 clock. Make sure that you have removed all packaging from your oven.
Make sure that you have correctly installed your oven asdescribed earlier in this book. Plug in your oven for the first time.
"24H" appears on the display. (If you want to use different option,Press If you want to change different option after setting clock, you have to unplug and plug it back in.)
Taste saver.
Setting the
Clock
When your oven isplugged in for the first time or when power resumes after a power cut, a ‘24H’ will be shown in the display; you can reset the clock.
If the clock (or display) shows any strange looking symbols, unplug your oven from the electrical socket and plug it back in and reset theclock.
Turn DIAL
Press for hour confirmation.
Turn DIAL
Press .
The clock starts counting.
until display shows “14: ”.
START
until display shows “14:35”.
START
Child
Press and hold STOP/CLEAR until “L” appears on the display and BEEP sounds. The CHILD LOCK is now set.
The time will disappear on the display if you have set the clock.
“L” remains on the display to let you know that CHILD LOCK is set.
To cancel CHILD LOCK press and hold STOP/CLEAR until “L” disappears. You will hear BEEP when it’s released.
Your oven has a safety feature that prevents accidental running of the oven. Once the child lock is set, you will be unable to use any functions and no cooking can take place. However your child can still open the oven door.
Press STOP/CLEAR.
12
Lock
Micro Power
Cooking
In the following example I will show you how to cook some food on 80% power for 5 minutes and 30 seconds.
13
Make sure that you have correctly installed your oven as described earlier in this book.
Press STOP/CLEAR.
Your oven has five microwave Power settings.
POWER HIGH
MAX M
EDIUM
HIGH MEDIUM
MEDIUM LOW
L
OW
%
100%
80%
60%
40%
20%
Power Output
900W
720W
540W
360W
180W
Press MICRO twice to select 720 power. “0” appears on the display.
Turn DIAL until display shows “5:30”.
Press START.
Micro Power
14
Level
Your microwave oven is equipped with 5 power levels to give you maximum flexibility and control over cooking. The table below shows the examples of food and their recommended cooking power levels for use with this
microwave oven.
POWER LEVEL
HIGH * Boil Water
* Brown minced beef * Cook poultry pieces, fish, vegetables * Cook tender cuts of meat
MEDIUM HIGH * All reheating
* Roast meat and poultry * Cook mushrooms and shellfish * Cook foods containing cheese and eggs
MEDIUM * Bake cakes and scones
* Prepare eggs * Cook custard * Prepare rice, soup
MEDIUM LOW
LOW * Soften butter & cheese
* Melt butter and chocolate * Cook less tender cuts of meat
* All thawing
* Soften ice cream * Raise yeast dough
USE
POWER LEVEL
(%)
100%
80%
60%
40%
20%
POWER OUTPUT
900W
720W
540W
360W
180W
In the following example I will show you how to cook some food in two stages. The first stages will cook your
15
30
food for 11 minutes on HIGH; the second will cook for 35 minutes on
Press STOP/CLEAR.
.
Two stage
Cooking
During two stage cooking the oven door can be opened and food checked. Close the oven door and press START and the cooking stage will continue.
At the end of stage1, BEEP sounds and stage 2 commences.
Should you wish to clear the programme press STOP/CLEAR twice.
Set the power and the cooking time for stage1.
Press MICRO once to select HIGH power.
Turn DIAL until display shows “11:00”.
Set the power and the cooking time for stage2.
Press MICRO four times to select power.
Turn DIAL until display shows “35:00”.
Press START.
30
Quick
Press STOP/CLEAR .
Press START four times to select 2 minutes on HIGH power. Your oven will start before you have finished the fourth press.
During QUICK START cooking, you can extend the cooking time by repeatedly pressing the START button.
The QUICK START feature allows you to set 30 seconds intervals of HIGH power cooking with a touch of the START button.
16
Start
In the following example I will show you how to set 2 minutes of cooking on high power.
Energy
17
Saving
ECO ON feature saves energy
by turning off the display. The display will also turn off when the unit is not active for 5 minutes.
Press STOP /CLEAR(ECO ON). “0” appears on the display.
Press STOP /CLEAR(ECO ON).
Press any key to turn the display back on.
Grill
Cooking
Press STOP/CLEAR.
This feature will allow you to brown and crisp food quickly.
Press START.
18
In the following example I will show you how to use the grill to cook some food for 12 minutes and 30 seconds.
Press GRILL.
Set the cooking time.
Turn DIAL until display shows “12:30”.
Press STOP/CLEAR .
Your oven has a combination cooking feature which allows you to cook food with heater and microwave at the same time or alternately. This generally means it takes less time to cook your food.
The sheath heater grills the surface of the food while microwave heats inside. Moreover, preheating your oven is not necessary.
Combination Cooking Mode
CATEGORY MICRO POWER (%) HEATER POWER (%)
Co-1 20 80 Co-2 40 60 Co-3 60 40
Press START.
Be careful when removing your food because the container will be hot!
In the following example I will show you how to programme your oven with combi mode Co-3 for a cooking time of 25 minutes.
19
Press Combi three times. “Co-3” appears on the display.
Set the cooking time.
Combination
Cooking
Turn DIAL until display shows “25:00”.
AUTO COOK allows you to cook most of your favorite food easily by selecting the food type and entering the weight of the food.
Press STOP/CLEAR .
Press AUTO COOK twice to select Fresh vegetable.
Auto
Cook
Press START.
20
In the following exa mple I will show you how to cook 0 .6kg of fresh vegetable.
Category
Jacket potato
Fresh vegetable
Frozen vegetable
Rice
Fish
Roast beef
Roast pork
Chicken legs
Press
AUTO COOK
time
times
times
times
times
times
times
times
Turn DIAL until display shows “0.6”.
FOOD CATEGORY FOOD TEMP. UTENSILS
WEIGHT LIMIT
INSTRUCTIONS
Room
Room
Frozen
On Glass tray
Microwave-
safe bowl
Microwave-
safe bowl
Choose medium sized potatoes 170-200g . Wash and dry potatoes. Pierce the potatoes several times with fork. Place the potatoes on the glass try. Adjust weight and press start. After cooking,
Place vegetables in a microwave-safe bowl. Add water. Cover with wrap. After cooking, stir and allow to stand for 2 minutes. Add amount of water according to the quantity.
** 0.2kg - 0.4kg : 2 Tablespoon ** 0.5kg - 0.8kg : 4 Tablespoon
Place vegetables in a microwave-safe bowl. Add water. Cover with wrap. After cooking, stir and allow to stand for 2 minutes. Add amount of water according to the quantity.
** 0.2kg - 0.4kg : 2 Tablespoon ** 0.5kg - 0.8kg : 4 Tablespoon
0.2 kg ~ 0.8 kg
0.2 kg ~ 0.8 kg
21
1. Jacket p tato
o
(Ac-1)
0.2 kg ~ 1.0 kg
remove the potatoes from the oven. Let stand covered with foil for 5 min-
utes.
2. Fresh vegetable
(Ac-2)
3. Frozen vegetable
(Ac-3)
4. Rice
(Ac-4)
Room
Microwave-
safe bowl
0.1 kg ~ 0.3 kg
Wash rice. Darin water. Plase rice & boiling water in a deep and large bowl.
Weight
Boiling water
** Rice -- After cooking, stand covered for 5 minutes or until water is absorbed.
100g
200ml
200g
400ml
300g
600ml Yes/Vent corner
Cover
FOOD TEMP. UTENSILS
WEIGHT LIMIT
INSTRUCTIONS
FOOD CATEGORY
22
5. Fish
(Ac-5)
6. Roast Beef
(Ac-6)
7. Roast Pork
(Ac-7)
8. Chicken Legs
(Ac-8)
Refrigerated
Refrigerated
Refrigerated
Refrigerated
Microwave-
safe flan dish
rack
rack
rack
0.2 kg ~ 0.6 kg
0.5 kg ~ 1.5 kg
0.5 kg ~ 1.5 kg
0.2 kg ~ 0.8 kg
Whole fish, steaks
- Oily fish : salmon, mackerel
- White fish : cod, haddock Arrange in a single layer in a large microwave-safe flan dish. Cover dish tightly with plastic wrap and pierce in several places. Place on the glass turntable. Adjust weight and press start. After cooking, remove the dish from the oven. Allow to stand for 3 minutes before serving.
Brush the beef with melted margarine or butter. The oven will beep, turn food over and press start to continue. After cooking, stand covered with foil for 10 minutes before serving.
Brush the with melted margarine or butter. The oven will beep, turn food over and press start to continue. After cooking, stand covered with foil for 10 minutes before serving.
Wash and dry skin. Brush the chicken legs with melted margarine or butter. Place on the Place microwave-safe container for And then press start to continue cooking. After cooking, stand covered with foil for 2-5 minutes.
pork
rack over the glass turntable.
dropping meat juice under the rack. When BEEP, turn food over.
Place on the rack.
Place on the rack.
Your oven has four microwave defrost settings:- MEAT, POULTRY, FISH and BREAD; each defrost category has different power settings. Repeated presses of the AUTO DEFROST button will select a different setting.
The temperature and density of food varies, I would recommend that the food is checked before cooking
Category
MEAT
POULTRY
FISH
BREAD
Press
DEFROST
time
times
times
times
Enter the weight of the frozen food that you are about to defrost.
Press START.
During defrosting your oven will “BEEP”, at which point open the oven door, turn food over and separate to ensure even thawing. Remove any portions that have thawed or shield them to help slow down thawing. After checking close the oven door and press START to resume defrosting.
Your oven will not stop defrosting (even when the beep sounded) unless the door is opened.
Press AUTO DEFROST twice to select the POULTRY defrosting programme.
Press STOP/CLEAR. Weight the food that you are about to defrost. Be certain to remove any metallic ties or wraps; then place the food in your oven and close the oven door.
23
commences. Pay particular attention to large joints of meat and chicken, some foods should not be completely thawed before cooking. The BREAD programme is suitable for defrosting small items such as rolls or a small loaf. These will require a standing time to allow the centre to thaw. In the following example I will show you how to defrost 1.4 Kg of frozen poultry.
Turn DIAL until display shows “1.4”.
Auto
Defrost
AUTO W EIGHT DEFROST GUIDE
* Food to be defrosted should be in a suitable microwave proof container and place uncovered on the gla ss turntable. * If necessary, shield small areas of meat or poultry with flat pieces of aluminum foil. This will prevent thin areas becoming warm during defrosting. Ensure the
foil does not touch the oven wa lls.
* Separate items like minced meat, chops, sa usages a nd bacon as soon as possible.
W hen BEEP, at this piont remove the food fromthe microwave oven,turn the food over and return to the microwave oven. Press sta rt to continue. At the end of the program, remove the food from the microwave oven, cover with foil and allow to stand until completely thawed.
To tha w completely, for example joints of mea t a nd whole chickens should STAN D for a minimum of 1 hour before cooking.
Category Weight Limit Utensil Food
0.1 ~ 4.0 kg
Microwave ware
(Flat plate)
Meat Minced beef, Fillet steak, Cubes for stew, Sirloin steak, Pot roast, Rump roast, Beef burger Pork chops, Lamp chops, Rolled roast, Sausage, Cutlets(.2cm)
Turn food over at beep.
After defrosting, let stand for 5-15 minutes.
Poultry Whole chicken, Legs, Breasts, Turkey breasts(under 2.0kg) Turn food over at beep.
After defrosting, let stand for 20-30 minutes.
Fish Fillets, Steaks, Whole fish, Sea foods
Turn food over at beep.
After defrosting, let stand for 10-20 minutes.
0.1 ~ 0.5 kg
Paper towel
or flat plate
Sliced bread, Buns, Baguette, etc.
24
Meat
(dEF1)
Poultry
(dEF2)
Fish
(dEF3)
Bread
(dEF4)
Separate slices and place between paper towel or flat plate. Turn food over at beep. After defrosting, let stand for 1-2 minutes.
Use this function to thaw only 0.5kg of Minced meat very quickly.
Your oven has a microwave quick defrost setting (MEAT).
Press STOP/CLEAR. Weight the food that you are about to defrost. Be certain to remove any metallic ties or wraps; then place the food in your oven and close the oven door.
Press QUICK DEFROST. The oven will start automatically.
During defrosting your oven will “BEEP”, at which point open the oven door, turn food over and separate to ensure even thawing. Remove any portions that have thawed or shield them to help slow down thawing. After checking close the oven door and press START to resume defrosting.
Your oven will not stop defrosting (even when the beep sounded) unless the door is opened.
25
This will require a standing time to allow the center to thaw. In the following example will show you how to defrost
0.5kg of frozen minced meat.
Quick
Defrost
UTENSIL INSTRUCTIONS
Minced meat
Microwave ware
Use this function to defrost quickly for minced meat.
Remove the meat completely from it's wrapping. Place the mince onto a microwave-safe plate. When BEEP, at this point remove the mince from the microwave
oven, turn the mince over and return to the microwave oven . Press start to continue. At the end of the program remove the mince from the microwave oven ,
cover with foil and allow to stand 5-15 minutes or until completely thawed.
Minced meat
AUTO W EIGHT DEFROST GUIDE
26
CATEGORY WEIGHT
0.5kg (Flat plate)
Turn food over at beep
After defrosting, let stand for 5-15 minutes
In the following example I will show you how to cook 0.3kg of "Salmon Fillet".
27
Defrost & Grill allows you to cook most
of your favorite food easily by selecting the food type and entering the weight of food by turn the dial.
Category
Salmon Fillet Shrimp Hamburger Patties Sausage
Press
Defrost & Grill
time
times
times
times
Defrost & Grill
Press STOP/CLEAR.
Press Defrost & Grill once.
Turn DIAL until display shows "0.3kg".
Press START.
Category
28
Salmon fillet 0.2-0.6kg
(dG-1)
Shrimp
(dG-2)
Hamburger
Patties
(dG-3)
Quantity
0.1-0.4kg
1-4 piece
Utensil
Rack
TEMP.
Frozen
Frozen
Frozen
Choose salmon fillet of 200gl weight and 2.5cm thickness each. Frozen it. Place food on rack.
Choose the menu and weight,
press start. After cooking, remove from the oven and stand.
Clean and de-vein shrimps. Place on the rack. When beep, turn food over.
Place hamburger Patties on the rack.
Choose the menu and weight, press start.
After cooking, remove from the oven and stand.
Instructions
FOOD
Sausage
(dG-4)
0.2-0.6kg
Frozen
Remove all packages and slit on the surface. Place on the rack. When beep, turn food over.
In the following example I will show you how to use the taste saver function to warm food at
29
high level in 90 min.
Taste saver manually
Put some food into the micro-wave oven,press “taste saver
Press “start”.
” two times,
HO-H”appears on the display.
Taste saver
If you
w ant to warm your food when the AUTO COOK programme,you can get the warming food by pressing the key.
When the food without Auto function need warming you can set warming at any point by pressing the key.
Taste saver function has only one time
level-90 minutes. But the function will stop when you open the door.
LEV E L
Low level
High level
Press
Ta ste sa ver
time
times
Display
——
| |
| | |
——
——
| |
| | |
——
——
——
| | |
| | |
——
——
——
| | |
| | |
——
using
Taste saver after AUTO COOK
1.Set the required AUTO COOK programme. Press“start”. And after the AUTO COOK programme,it will automatically run Taste saver function when five minutes later after AUTO COOK is over.
2.When the AUTO COOK is over, you can also press “taste saver ”, and “HO-H”appears on the display.
Press “start”.
*TIME display
When Taste saver is running,it will display And then you press “taste saver
Taste saver will appear on the display.
again,left time of
-----
| |
-----
| |
Microwave-safe
Never use metal or metal trimmed utensils in your microwave oven
Microwaves cannot penetrate metal. They will bounce off any metal object in the oven and cause arcing, an alarming phenomenon that resembles lightning. Most heat resistant non metallic cooking utensils are safe for use in your microwave oven. However, some may contain materials that render them unsuitable as microwave cookware. If you have any doubts about a particular utensil, there’s a simple way to find out if it can be used in your microwave oven. Place the utensil in question next to a glass bowl filled with water in the microwave oven. Microwave at power HIGH for 1 minute. If the water heats up but the utensil remains cool to the touch, the utensil is microwave~safe. However, if the water does not change temperature but the utensil becomes warm, microwaves are being absorbed by the utensil and it is not safe for use in the microwave oven. You probably have many items on hand in your kitchen right now that can be used as cooking equipment in your microwave oven. Just read through the following checklist.
Dinner plates
Many kinds of dinner-ware are microwave-safe. If in doubt consult the manufacturer’s literature or perform the microwave test.
Glassware
Glassware that is heat-resistant is microwave-safe. This would include all brands of oven tempered glass cookware. However, do not use delicate glassware, such as tumblers or wine glasses, as these might shatter as the food warms.
Plastic storage containers
These can be used to hold foods that are to be quickly reheated. However, they should not be used to hold foods that will need considerable time in the oven as hot foods will eventually warp or melt plastic containers.
Paper
Paper plates and containers are convenient and safe to use in your microwave oven, provided that the cooking time is short and foods to be cooked are low in fat and moisture. Paper towels are also very useful for wrapping foods and for lining baking trays in which greasy foods such as bacon are cooked. In general, avoid coloured paper products as the colour may run. Some recycled paper products may contain impurities which could cause arcing or fires when used in the microwave oven.
Plastic cooking bags
Provided they are made specially for cooking, cooking bags are microwave safe. However, be sure to make a slit in the bag so that steam can escape. Never use ordinary plastic bags for cooking in your microwave oven, as they will melt and rupture.
Plastic microwave cookware
A variety of shapes and sizes of microwave cookware are available. For the most part, you can probably use items you already have on hand rather than investing in new kitchen equipment.
Pottery, stoneware and ceramic
Containers made of these materials are usually fine for use in your microwave oven, but they should be tested to be sure.
Some items with high lead or iron content are not suitable for cooking utensils. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave ovens.
30
Utensils
CAUTION
Keeping an eye on things
The recipes in the book have been formulated with great care, but your success in preparing them depends on how much attention you pay to the food as it cooks. Always watch your food while it cooks. Your microwave oven is equipped with a light that turns on automatically when the oven is in operation so that you can see inside and check the progress of your food. Directions given in recipes to elevate, stir, and the like should be thought of as the minimum steps recommended. If the food seems to be cooking unevenly, simply make the necessary adjustments you think appropriate to correct the problem.
Factors affecting microwave cooking times
Many factors affect cooking times. The temperature of ingredients used in a recipe makes a big difference in cooking times. For example, a cake made with ice-cold butter, milk, and eggs will take considerably longer to bake than one made with ingredients that are at room temperature. All of the recipes in this book give a range of cooking times. In general, you will find that the food remains under-cooked at the lower end of the time range, and you may sometimes want to cook your food beyond the maximum time given, according to personal preference. The governing philosophy of this book is that it is best for a recipe to be conservative in giving cooking times. While overcooked food is ruined for good. Some of the recipes, particularly those for bread, cake, and custards, recommend that food be removed from the oven when they are slightly undercooked. This is not a mistake. When allowed to stand, usually covered, these foods will continue to cook outside of the oven as the heat trapped within the outer portions of the food gradually travels inward. If the food is left in the oven until it is cooked all the way through, the outer portions will become overcooked or even burnt. You will become increasingly skilful in estimating both cooking and standing times for various foods.
Density of food
Light, porous food such as cakes and breads cook more quickly than heavy, dense foods such as roasts and casseroles. You must take care when microwaving porous food that the outer edges do not become dry and brittle.
Height of food
The upper portion of tall food, particularly roasts, will cook more quickly than the lower portion. Therefore, it is wise to turn tall food during cooking, sometimes several times.
Moisture content of food
Since the heat generated from microwaves tends to evaporate moisture, relatively dry food such as roasts and some vegetables should either be sprinkled with water prior to cooking or covered to retain moisture.
Bone and fat content of food
Bones conduct heat and fat cooks more quickly than meat. Care must be taken when cooking bony or fatty cuts of meat that they do not cook unevenly and do not become overcooked.
Quantity of food
The number of microwaves in your oven remains constant regardless of how much food is being cooked. Therefore, the more food you place in the oven, the longer the cooking time. Remember to decrease cooking times by at least one third when halving a recipe.
Shape of food
Microwaves penetrate only about 2.cm into food, the interior portion of thick foods are cooked as the heat generated on the outside travels inward. Only the outer edge of food in cooked by microwave energy; the rest is cooked by conduction. The worst possible shape for a food that is to be microwaved is a thick square. The corners will burn long before the centre is even warm . Round thin foods and ring shaped foods cook successfully in the microwave.
Covering
A cover traps heat and steam which causes food to cook more quickly. Use a lid or microwave cling film with a corner folded back to prevent splitting.
Browning
Meats and poultry that are cooked fifteen minutes or longer will brown lightly in their own fat. Foods that are cooked for a shorter period of time may be brushed with a browning sauce such as worcestershire sauce, soy sauce or barbecue sauce to achieve an appetizing colour. Since relatively small amounts of browning sauces are added to food the original flavour of the recipe is not altered.
Covering with greaseproof paper
Greaseproofing effectively prevents spattering and helps food retain some heat. But because it makes a looser cover than a lid or clingfilm, it allows the food to dry out slightly.
Arranging and spacing
Individual foods such as baked potatoes, small cakes and hors d’oeuvres will heat more evenly if placed in the oven an equal distance apart, preferably in a circular pattern. Never stack foods on top of one another.
Food characteristics &
31
Microwave cooking
Food characteristics &
Stirring
Stirring is one of the most important of all microwaving techniques. In conventional cooking, food is stirred for the purpose of blending. Microwaved food, however, is stirred in order to spread and redistribute heat. Always stir from the outside towards the centre as the outside of the food heats first.
Turning over
Large, tall foods such as roasts and whole chickens should be turned so that the top and bottom will cook evenly. It is also a good idea to turn cut up chicken and chops.
Placing thicker portions facing outwards
Since microwaves are attracted to the outside portion of food, it makes sense to place thicker portions of meat, poultry and fish to the outer edge of the baking dish. This way, thicker portions will receive the most microwave energy and the food will cook evenly.
Shielding
Strips of aluminium foil (which block microwaves) can be placed over the corners or edges of square and rectangular foods to prevent those portions from overcooking. Never use too much foil and make sure the foil is secured to the dish or it may cause ‘arcing’ in the oven.
Elevating
Thick or dense foods can be elevated so that microwaves can be absorbed by the underside and centre of the foods.
Piercing
Foods enclosed in a shell, skin or membrane are likely to burst in the oven unless they are pierced prior to cooking. Such foods include yolks and whites of eggs, clams and oysters and whole vegetables and fruits.
Testing if cooked
Food cooks so quickly in a microwave oven, it is necessary to test it frequently. Some foods are left in the microwave until completely cooked, but most foods, including meats and poultry, are removed from the oven while still slightly undercooked and allowed to finish cooking during standing time. The internal temperature of foods will rise between 5
0
F (30C)
and 15
0
F (80C) during standing time.
Standing time
Foods are often allowed to stand for 3 to 10 minutes after being removed from the microwave oven. Usually the foods are covered during standing time to retain heat unless they are supposed to be dry in texture (some cakes and biscuits, for example). Standing allows foods to finish cooking and also helps flavour blend and develop.
To Clean Your Oven
1 Keep the inside of the oven clean
Food spatters or spilled liquids stick to oven walls and between seal and door surface. It is best to wipe up spillovers with a damp cloth right away. Crumbs and spillovers will absorb microwave energy and lengthen cooking times. Use a damp cloth to wipe out crumbs that fall between the door and the frame. It is important to keep this area clean to assure a tight seal. Remove greasy spatters with a soapy cloth then rinse and dry. Do not use harsh detergent or abrasive cleaners. The glass tray can be washed by hand or in the dishwasher.
2 Keep the outside of the oven clean
Clean the outside of your oven with soap and water then with clean water and dry with a soft cloth or paper towel. To prevent damage to the operating parts inside the oven, the water should not be allowed to seep into the ventilation openings. To clean control panel, open the door to prevent oven from accidentally starting, and wipe a damp cloth followed immediately by a dry cloth. Press STOP/CLEAR after cleaning.
3 If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe the panels
with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates a malfunction of the unit.
4 The door and door seals should be kept clean. Use only warm, soapy water, rinse
then dry thoroughly. DO NOT USE ABRASIVE MATERIALS, SUCH AS CLEANING POWDERS OR STEEL AND PLASTIC PADS. Metal parts will be easier to maintain if wiped frequently with a damp cloth.
32
Microwave cooking
5 Do not use any steam cleaner.
Questions &
Q Whats wrong when the oven light will not glow?
A There may be several reasons why the oven light will not glow.
Light bulb has blown Door is not closed
Q Does microwave energy pass through the viewing screen in the door?
A No. The holes, or ports, are made to allow light to pass; they do not let
microwave energy through.
Q Why does the beep tone sound when a pad on the Control Panel is
touched?
A The beep tone sounds to assure that the setting is being properly entered.
Q Will the microwave oven be damaged if it operates empty?
A Yes Never run it empty or without the glass tray.
Q Why do eggs sometimes pop?
A When baking, frying, or poaching eggs, the yolk may pop due to steam
build up inside the yolk membrane. To prevent this, simply pierce the yolk before cooking. Never microwave eggs in the shell.
Q Why is standing time recommended after microwave cooking is over?
A After microwave cooking is finished, food keeps on cooking during
standing time. This standing time finishes cooking evenly throughout the food. The amount of standing time depends on the density of the food.
Q Is it possible to pop corn in a microwave oven?
A Yes, if using one of the two methods described
below 1 Popcorn-popping utensils designed specifically for microwave cooking. 2 Prepackaged commercial microwave popcorn that contains specific
times and power outputs needed for an acceptable final product.
FOLLOW EXACT DIRECTIONS GIVEN BY EACH MANUFACTURER FOR THEIR POPCORN PRODUCT. DO NOT LEAVE THE OVEN UNATTENDED WHILE THE CORN IS BEING POPPED. IF CORN FAILS TO POP AFTER THE SUGGESTED TIMES, DISCONTINUE COOKING. OVERCOOKING COULD RESULT IN THE CORN CATCHING FIRE.
NEVER USE A BROWN PAPER BAG FOR POPPING CORN. NEVER ATTEMPT TO POP LEFTOVER KERNELS.
Q Why doesn’t my oven always cook as fast as the cooking guide says?
A Check your cooking guide again to make sure you’ve followed directions
correctly, and to see what might cause variations in cooking time.
Cooking guide times and heat settings are suggestions, chosen to help
prevent overcooking, the most common problem in getting used to a
microwave oven. Variations in the size, shape, weight and dimensions of
the food require longer cooking time. Use your own judgement along with
the cooking guide suggestions to test food condition, lust as you would do
with a conventional cooker.
33
Answers
CAUTION
Technical Specifications
Technical Specification
<English>
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product.
34
Power Input Output Microwave Frequency Outside Dimension
Power Consumption Microwave
Grill
Combination
Group 2 equipment: group 2 contains all ISM RF equipment in which radio-frequency energy in the frequency range 9 kHz to 400GHz is intentionally generated and used or only sed, in the form of uelectromagnetic radiation, inductive and / or capacitive coupling, for the treatment of material or inspection/analysis purposes.
Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments and in establishments directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purposes.
MH6883AAF
230 V AC /50Hz
900 W (IEC60705 rating standard)
2,450 MHz +/- 50MHz(Group 2/Class B)
510 mm(W) X 286mm(H) X 444mm(D)
1,300 Watts 1,000 Watts
1,450 Watts
NÁVOD K OBSLUZE
Mikrovlnná trouba s grilem
Před uvedením trouby do provozu si důkladnĕ přečtĕte tento návod k obsluze.
MH6883AAF
Česky
www.lg.com
Nepokou‰ejte se uvádût troubu do provozu pfii otevfien˘ch dvífikách, protoÏe dvefie jsou zaji‰tûny bezpeãnostním blokovacím systémem. Tento bezpeãnostní blokovací systém automaticky vypne troubu pfii kterémkoliv zpÛsobu vafiení jakmile se dvífika otevfiou. Do‰lo by totiÏ pfii úniku mikrovlnné energie ke ‰kodlivému pÛsobení na pfiítomné osoby.
NesnaÏte se jak˘mkoliv zpÛsobem manipulovat s dvefiním bezpeãnostním blokovacím systémem.
Nevkládejte Ïádné pfiedmûty mezi dvífika a ãelní stûnu trouby a zamezte usazování, hromadûní zbytkÛ jídel a ãistících prostfiedkÛ na povrchu tûsnicích ploch. NepouÏívejte troubu, jestliÏe je po‰kozena. Je velmi dÛleÏité, aby dvífika trouby fiádnû doléhala a následující ãásti byly bez po‰kození: (1) dvífika (záhyby), (2) dvefiní závûsy a západky zámkÛ (nesmí b˘t zlomené nebo uvolnûné), (3) tûsnûní dvífiek nebo tûsnící plochy.
Ve‰kerá sefiizování a opravy trouby smí provádût pouze odborn˘ servis.
Bezpeãnostní
Ohfiíváte-li v mikrovlnné troubû tekutiny, napfi. polévky, omáãky a nápoje, mÛÏe dojít k náhlému a velmi prudkému vzkypûní bez pfiedchozího viditelného bublání. MÛÏe také dojít náhlému vystfiíknutí vafiící tekutiny. Pfiedejít v˘‰e uveden˘m jevÛm mÛÏete dodrÏením následujících pokynÛ:
1. NepouÏívejte vysoké nádoby s úzk˘m hrdlem.
2. Tekutiny nepfiehfiívejte.
3. Pfied vloÏením nádoby do trouby promíchejte tekutinu a pak ji promíchejte je‰tû jednou asi v polovinû celkové doby ohfievu.
4. Po ohfievu tekutinu nechejte je‰tû krátkou dobu v troubû, znova ji opatrnû zamíchejte nebo s ní zatfiepte (zvlá‰È u kojeneck˘ch lahví a nádob s dûtskou v˘Ïivou) a zkontrolujte teplotu pfied konzumací, aby nedo‰lo k opafiení (zvlá‰È u kojeneck˘ch lahví a nádob s dûtskou v˘Ïivou). Dávejte pozor pfii manipulaci s nádobami.
VÏdy nechejte potraviny chvíli stát po ohfievu v
mikrovlnné troubû a pfied konzumací vÏdy zkontrolujte teplotu. Zvlá‰È u kojeneck˘ch
lahví a nádob s dûtskou v˘Ïivou
Dbejte na to, aby doba vafiení byla vÏdy
správnû nastavena, jelikoÏ pfiíli‰ dlouhá doba
ohfievu mÛÏe zpÛsobit vznícení POTRAVIN a
následné po‰kození trouby.
36
pokyny
Pokyny k zabránûní vystavení osob moÏnému pÛsobení mikrovlnné energie.
Upozornûní
Upozornûní
Obsah
37
Jak pracuje mikrovlnná trouba.
Mikrovlny jsou formou elektromagnetické energie podobné radiov˘m nebo televizním vlnám a obyãejnému dennímu svûtlu. Normálnû se mikrovlny pfii prÛchodu atmosférou rozpt˘lí a ztrácejí se bez uÏitku. Mikrovlnné trouby v‰ak obsahují magnetron, kter˘ je zkonstruován tak, aby umoÏnil vyuÏití energie obsaÏené v mikrovlnách, které generuje. Elektrická energie se mûní pomocí magnetronu na mikrovlnnou energii.
Mikrovlny vstupují do vnitfiního prostoru trouby otvory v jejích stûnách. Otoãn˘ talífi nebo podnos je umístûn ve spodní ãásti trouby. Mikrovlny nemohou procházet kovov˘mi stûnami trouby, ale pronikají materiály jako je sklo, porcelán a papír, ze kter˘ch se vyrábí nádobí vhodné pro pfiípravu pokrmÛ v mikrovlnné troubû.
Mikrovlny varné nádobí pfiímo nezahfiívají. To se zahfiívá teplem vznikajícím v pokrmu.
Jde o velmi bezpeãné zafiízení.
Mikrovlnná trouba je jedním z nejbezpeãnûj‰ích
domácích spotfiebiãÛ. Jakmile se dvífika otevfiou,
generování mikrovln se automaticky zastaví. V
prÛbûhu ohfievu potravin se mikrovlnná energie
zcela pfiemûní na teplo. Îádn˘ ‰kodliv˘
"zbytek" mikrovln nikdy nezÛstává v pokrmech a
nemÛÏe po‰kodit va‰e zdraví pfii konzumaci
tûchto potraviny.
Bezpeãnostní pokyny Obsah
Ïité
DÛle
Vybalení a instalace
Nastavení hodin Dûtská pojistka
Vafiení Úrovnû v˘konu mikrovln
Dvoufázové
Rychl˘ start
Úspora energie
Grilování Kombinované vafiení Automatické vafiení Automatické rozmrazování
Rychlé rozmrazování
Rozmrazování a gril
Funkce taste saver
Nádobí vhodné pro mikrovlnnou troubu Charakteristika potravin a vafiení v mikrovlnné troubû Otázky a odpovûdi Technické údaje
bezpeãnostní pokyny
pomocí mikrovln
Vafiení
36 37 38 ~ 42 43 ~ 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ~ 56 57 ~ 58 59 ~ 60 61 ~ 62
63
64
65 ~ 66 67
68
Důležité bezpečnostní
pokyny
Uchovejte si tuto knížečku pro další potřebu. Přečtěte si a dodržujte všechny pokyny předtím, než začnete troubu používat, abyste zabránili riziku požáru, elektrického šoku, zranění nebo škod. Tato příručka nepokrývá všechny možné stavy, které se mohou vyskytnout. V případě nesrozumitelných problémů se vždy obraťte na servisního zástupce či výrobce.
38
Toto je symbol výstrahy. Symbol upozorňuje na potenciální rizika, která mohou zabít nebo zranit vás či ostatní. Všechny bezpečnostní pokyny následují za tímto symbolem nebo slovy VAROVÁNÍ či UPOZORNĚNÍ. Tato slova znamenají:
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Tento symbol vás upozorní na rizika či nebezpečné praktiky, které mohou způsobit vážné zranění či smrt.
Tento symbol vás upozorní na rizika či nebezpečné praktiky, které mohou způsobit zranění či škody.
VAROVÁNÍ
1. Nesnažte se nijak upravovat nebo opravovat dvířka, zámky
dvířek, ovládací panel, bezpečnostní zámky nebo jiné součásti trouby, jestliže to zahrnuje odstranění jakéhokoliv krytu chránícího před vystavením mikrovlnému záření. Opravy smí provádět pouze kvalikovaný servisní technik.
Na rozdíl od ostatních spotřebičů je mikrovlná vysokovoltážní a vysokoproudé elektrické zařízení. Nesprávné použití nebo opravy by mohly mít za výsledek vystavení se škodlivé mikrovlnné energii nebo elektrickému šoku.
2. Nepoužívejte troubu pro odstraňování vlhkosti. (např. používání
trouby k sušení vlhkých novin, oblečení, hraček, elektrických zařízení, domácích miláčků nebo dětí atd.)
Může způsobit vážné poškození, požár, spáleniny nebo smrt elek­trickým šokem.
3. Spotřebič není určen k používání malými dětmi nebo starými
osobami. Děti smí troubu používat pouze za dohledu dospělých a po podání pokynů, tak aby dítě bylo schopné troubu používat bezpečně a chápalo rizika nesprávného používání.
Nesprávné používání může způsobit škody jako jsou požár, elektrický šok nebo popáleniny.
4. Během provozu mohou být některé přístupné části horké.
Udržujte děti z jejich dosahu.
Mohly by se spálit.
5. Tekutiny a ostatní jídla nesmí být ohřívány v utěsněných
nádobách, jinak může dojít k výbuchu. Odstraňte plastový obal z jídla předtím, než jej budete ohřívat nebo rozmrazovat. V některých případech ale musí být jídlo přikryté plastovým krytem, kvůli ohřívání nebo vaření.
Může prasknout.
6. Ujistěte se, že používáte vhodné příslušenství pro každý z pro-
vozních režimů.
Nesprávné používání může mít za následek poškození trouby a příslušenství, nebo dokonce vytvořit jiskření a požár.
7. Děti si nesmí hrát s příslušenstvím nebo se zavěšovat za dvířka.
Mohly by se zranit.
Důležité bezpečnostní
pokyny
Uchovejte si tuto knížečku pro další potřebu. Přečtěte si a dodržujte všechny pokyny předtím, než začnete troubu používat, abyste zabránili riziku požáru, elektrického šoku, zranění nebo škod. Tato příručka nepokrývá všechny možné stavy, které se mohou vyskytnout. V případě nesrozumitelných problémů se vždy obraťte na servisního zástupce či výrobce.
39
VAROVÁNÍ
8. Jsou-li dvířka nebo zámek dvířek poškozeny, nesmí být trouba
provozována, dokud nebudou opraveny kompetentní osobou.
9. Pro kohokoliv kromě kompetentní osoby je provádění
jakýchkoliv oprav zahrnujících odstranění krytů nebezpečné, protože se tím vystavuje mikrovlnné energii.
10.Když je spotřebič provozován v kombinačním režimu, smí děti
používat troubu pouze za dozoru dospělé osoby (kvůli vysokým teplotám).
UPOZORNĚNÍ
1. Troubu nelze používat s otevřenými dvířky, protože je vybavena
bezpečnostním zámkem dvířek. Je důležité nijak tento zámek neupravovat.
Mohlo by dojít k vystavení se nadměrnému a škodlivému mikrovln­nému záření. (Bezpečnostní zámky automaticky vypnout ohřívání, jakmile jsou otevřená dvířka.)
2. Neumísťujte žádné předměty (např. kuchyňské utěrky, ubrousky
atd.) mezi přední část trouby a dvířka. Na těsnících površích se nesmí usadit zbytky jídla nebo čisticího prostředku.
Mohlo by dojít k vystavení se nadměrnému a škodlivému mikrovln­nému záření.
3. Nepoužívejte troubu, jestliže je poškozená. Je důležité, aby
se dvířka trouby správně dovírala a aby nebylo poškozeno následující: (1) dvířka (ohnutá), (2) panty a západky (zlomené nebo povolené), (3) zámky dvířek a těsnicí povrchy.
Mohlo by dojít k vystavení se nadměrnému a škodlivému mikrovln­nému záření.
4. Ujistěte se, že jsou časy ohřívání správně nastaveny.
Malá množství jídla vyžadují kratší dobu ohřevu.
Přehřátí může způsobit zapálení jídla a následné poškození trouby.
5. Při ohřívání kapalin, např. polévek, šťáv a nápojů v mikrovlnné
troubě * se vyhýbejte používání nádob s rovným povrchem a úzkým
hrdlem. * Nesmí dojít k přehřání. * Zamíchejte kapalinu předtím, než ji vložíte do trouby a poté
znovu v poločase ohřevu. * Po zahřátí ji nechte stát v troubě po krátkou dobu. Poté ji znovu
zamíchejte a zkontrolujte teplotu, než ji budete konzumovat,
aby nedošlo k popálení (zejména u dětských lahví a pokrmů
pro mimina).
Při manipulaci s nádobou buďte opatrní. Mikrovlnný ohřev nápojů může mít za následek zpožděné eruptivní vaření bez bublinek. To může způsobit, že horké kapaliny znenadála varem vytečou.
6. Na horní, spodní a boční straně trouby jsou větrací otvory.
Neblokujte tyto otvory.
Mohlo by to poškodit troubu a ovlivnit výsledek ohřevu.
Důležité bezpečnostní
pokyny
Uchovejte si tuto knížečku pro další potřebu. Přečtěte si a dodržujte všechny pokyny předtím, než začnete troubu používat, abyste zabránili riziku požáru, elektrického šoku, zranění nebo škod. Tato příručka nepokrývá všechny možné stavy, které se mohou vyskytnout. V případě nesrozumitelných problémů se vždy obraťte na servisního zástupce či výrobce.
UPOZORNĚNÍ
40
7. Nepoužívejte troubu, když je prázdná. Nejlépe je nechat v prázdné
troubě sklenici s vodou. Voda bezpečně absorbuje veškerou mikrovlnnou energii v případě, že trouba náhodně sepne.
Nevhodné používání může způsobit poškození trouby.
8. Neohřívejte jídlo zabalené do papírových ubrousků, jestliže
to není přímo v pokynech z kuchařky (knihy). A pro ohřívání nepoužívejte namísto papírových ubrousků noviny.
Nesprávné použití může způsobit výbuch nebo požár.
9. Nepoužívejte dřevěné nádoby a keramické návody s kovovými
prvky (např. zlato nebo stříbro). Vždy odejměte kovové součásti. Ujistěte se, že náčiní je vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
Může se zahřát a zčernat. Kovové předměty mohou v troubě způsobovat elektrický oblouk, jenž může způsobit škody.
10.Nepoužívejte výrobky z recyklovaného papíru.
Mohou obsahovat nečistoty, které mohou způsobit jiskření a/nebo požár.
11. Neoplachujte talíř a mřížku pomocí vody ihned po ohřevu.
Mohlo by dojít k jejich prasknutí nebo poškození.
Nevhodné používání může způsobit poškození trouby.
12.Trouba musí být postavena tak, aby přední část byla 8 cm za
okrajem povrchu, na kterém stojí, aby nedošlo k náhodnému převrhnutí spotřebiče.
Nesprávné používání může způsobit zranění nebo poškození trouby.
13.Před ohřevem propíchněte slupky brambor, jablek a dalších
podobných plodů.
Mohou jinak prasknout.
14.Nevařte vajíčka ve skořápce. Vajíčka ve skořápce a již uvařená
vajíčka nesmí být v mikrovlnné troubě ohřívány, protože mohou explodovat (a to i po ukončení ohřevu).
Uvnitř vajíčka se vytvoří tlak a to vybuchne.
15.Nepokoušejte se jídlo v troubě fritovat.
Mohlo by dojít k náhlému vystříknutí horkého oleje.
16.Pozorujete-li kouř, okamžitě vypněte nebo odpojte troubu ze
zásuvky a nechte dvířka trouby zavřená, aby se plameny udusily.
Jinak může dojít k vážným škodám, např. požáru a elektrickému šoku.
17.Když je jídlo ohříváno nebo vařeno v nádobě z plastu, papíru
nebo jiného hořlavého materiálu, dávejte na troubu často pozor.
Vaše jídlo se může rozlít z důvodu narušení nádoby, a to může způsobit požár.
18.Během provozu spotřebiče mohou přístupné části mít vysokou
teplotu. Nedotýkejte dvířek, vnějšího krytu, zadního krytu, vnitřku trouby, příslušenství a talířů během režimu grilu, konvekce a automatického vaření. Před čištěním se ujistěte, že nejsou horké.
Protože se tyto části mohou velmi zahřát, existuje zde nebezpečí popálenin, nepoužíváte-li kuchyňské rukavice.
Důležité bezpečnostní
pokyny
Uchovejte si tuto knížečku pro další potřebu. Přečtěte si a dodržujte všechny pokyny předtím, než začnete troubu používat, abyste zabránili riziku požáru, elektrického šoku, zranění nebo škod. Tato příručka nepokrývá všechny možné stavy, které se mohou vyskytnout. V případě nesrozumitelných problémů se vždy obraťte na servisního zástupce či výrobce.
UPOZORNĚNÍ
41
19.Trouba by měla být čištěna pravidelně a jakékoliv zbytky jídla
odstraněny.
Zanedbání údržby trouby může způsobit opotřebení povrchů. To může mít negativní dopad na životnost výrobku a také mít za následek rizikové situace.
20.Používejte pouze teploměr doporučený k této troubě.
S nevhodným teploměrem nelze přesně stanovit teplotu.
21.Postupujte přesně podle pokynů udaných výrobcem popcornu.
Neponechávejte troubu bez dozoru, když popcorn praská. Jestli popcorn po doporučeném čase stále nepraská, zastavte ohřev. Nikdy nepoužívejte na popcorn hnědé papírové sáčky. Nepokoušejte se znovu ohřívat již prasklý popcorn.
Přehřátí může způsobit zapálení popcornu.
22.Zařízení musí být uzemněno.
Vodiče u napájecího kabelu jsou označeny dle následujícího kódu: MODRÝ - neutrální HNĚDÝ - živý ZELENO-ŽLUTÝ - uzemnění
Jestliže barvy vodičů v zásuvce neodpovídají barvám koncovek kabelu zařízení, postupujte následovně:
Vodič, který je označen MODŘE, musí být připojen ke koncovce, která je označena písmenem N nebo ČERNĚ. Vodič, který je označen HNĚDĚ, musí být připojen ke koncovce, která je označena písmenem L nebo ČERVENĚ. Vodič, který je označen ZELENO-ŽLUTĚ, musí být připojen ke koncovce, která je označena písmenem E nebo Jestliže je přívodní kabel poškozen, musí být nahrazen výrobcem, servisním technikem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby nedošlo k rizikům.
Nesprávné používání může způsobit vážné elektrické škody.
.
23.Tato trouba nesmí být používána pro profesionální účely.
Nevhodné používání může způsobit poškození trouby.
24.Mikrovlnná trouba musí být provozována s otevřenými dvířky,
jestliže je zabudována do skříňky.
Jestliže jsou dvířka během provozu zavřená, naruší se průtok vzdu­chu a může dojít k požáru nebo poškození trouby či skříňky.
25.Zapojení lze provést pouze tehdy, je-li zástrčka přístupná a je-li
zaveden vypínač obvodu (jistič) v souladu elektrotechnickými normami.
Použití nevhodné zástrčky nebo přepínače může způsobit elektrický šok nebo požár.
Důležité bezpečnostní
42
pokyny
Uchovejte si tuto knížečku pro další potřebu. Přečtěte si a dodržujte všechny pokyny předtím, než začnete troubu používat, abyste zabránili riziku požáru, elektrického šoku, zranění nebo škod. Tato příručka nepokrývá všechny možné stavy, které se mohou vyskytnout. V případě nesrozumitelných problémů se vždy obraťte na servisního zástupce či výrobce.
UPOZORNĚNÍ
26.Je třeba dávat pozor, aby si děti se zařízením nehrály.
27.Zařízení nesmí být ovládáno externím časovačem nebo
zvláštním ovladačem.
28.Používejte pouze takové kuchyňské náčiní a nádobí, které je
vhodné do mikrovlnek.
29.Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna do skříňky, pokud nebyla
k tomu testována.
30.Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí)
se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální schopností, nebo s nedostatkem zkušeností či znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim nebyly dány pokyny ohledně bezpečného používání a jejich bezpečnosti. Čištění a údržbu nesmí provádět děti mladší 8 let nebo bez dohledu.
31.Minimální výška volného prostoru nad vrchní částí trouby.
32.Mikrovlnná trouba je určena k samostatnému stání.
33.Během provozu spotřebiče mohou přístupné části mít vysokou
teplotu.
34.Zařízení a jeho napájecí kabel musí být mimo dosah dětí
mladších 8 let.
35.Dvířka a vnější povrch mohou být horké, když zařízení pracuje.
Umístûte troubu na zvolené vodorovné místo o
minimální svûtlé v˘‰ce 85 cm ale pfiesvûdãete se, Ïe nad troubou zÛstane alespoÀ 30 cm a za ní alespoÀ 10 cm voln˘ prostor pro zaji‰tûní náleÏitého vûtrání. âelní strana musí b˘t alespoÀ 8 cm od hrany desky, na které je trouba umístûna, aby nedocházelo k náhodnému doteku horké trouby.
V˘stupní vûtrací otvor se nachází na vrchní nebo boãní stûnû trouby. Zakrytí tohoto otvoru by mohlo zpÛsobit po‰kození trouby
Tato mikrovlnná trouba se nesmí pouÏívat pro úãely komerãního stravování.
Vybalte troubu z pfiepravní krabice a postavte ji na vodorovnou plochu.
Pokud budete postupovat podle následujících základních krokÛ uveden˘ch na této dvoustranû, pak budete
43
schopni velice rychle zkontrolovat, jestli va‰e trouba správnû funguje. Obzvlá‰È dodrÏujte rady ohlednû umístûní trouby. Pfii rozbalování trouby odstraÀte v‰echny doplÀky a ve‰ker˘ balicí materiál. Zkontrolujte, zda trouba nebyla bûhem pfiepravy po‰kozena.
Vybalení a
instalace
SKLENùN¯ TALͤ
ROTAâNÍ PODPùRA
GRILOVACÍ STOJÁNEK
Troubu zapojte do normalizované jednofázové
44
zásuvky. Dbejte, aby mikrovlnná trouba byla
jedin˘m spotfiebiãem v obvodu. Pokud trouba
nefunguje správnû, vytáhnûte vidlici síÈové ‰ÀÛry ze zásuvky a znovu ji zasuÀte.
ZataÏením za MADLO otevfiete dvífika trouby a do vnitfiního prostoru vloÏte ROTAâNÍ PODPùRU a na ni SKLENùN¯ TALͤ.
Do poháru vhodného pro mikrovlnou troubu nalijte asi 300
ml vody. PoloÏte pohár s vodou na SKLENùN¯ TALͤ a uzavfiete dvífika trouby. Pokud si nejste jisti, jak˘ pohár smíte pouÏívat, pfieãtûte si informace na stranû 64.
Stisknûte tlaãítko
STOP a
zmáãknûte 1 krát za sebou tlaãítko START, tím nastavíte dobu vafiení na
30 sekund
. Pfii kaÏdém
zmáãknutí tlaãítka usly‰íte
ZVUKOV¯ SIGNÁL.
Mikrovlnná trouba zaãne pracovat je‰tû dfiív, neÏ zmáãknete tlaãítko po‰esté. Nemusíte se niãeho obávat, tak je to správné.
30
Sekund
Na displeji se Vám zaãne od ãas odeãítat. Jakmile poãítadlo dosáhne 0,
usly‰íte ZVUKOV¯ SIGNÁL. Otevfiete dvífika
trouby a zkontrolujte teplotu vody. Pokud trouba funguje, voda bude teplá. S pohárem manipulujte
opatrnû, mÛÏe b˘t hork˘.
NYNÍ MÁTE INSTALACI TROUBY UKONâENOU
30 sekund
Hodiny lze nastavit na zobrazování po 12 nebo 24 hodinách.
45
V následujícím příkladu vám ukáži, jak nastavit čas 14:35 na hodinách zobrazujících 24 hodin. Ujistěte se, že jste vyjmuli veškerý balicí materiál z trouby.
Ujistěte se, že jste správně zapojili a instalovali troubu, tak jak je popsáno v této knížce.
Zapojte poprvé troubu. Na displeji se zobrazí „24H“. (Jestliže chcete použít jinou možnost, stiskněte Taste Saver.
Chcete-li změnit možnost po nastavení hodin, budete muset zařízení odpojit a znovu připojit k síti.)
Když je vaše trouba poprvé zapojena nebo když dojde k obnovení dodávky elektřiny po výpadku, ukáže se na displeji nápis "24H". Lze vynulovat hodiny.
Jestliže hodiny (displej) zobrazují nějaké zvláštní symboly, odpojte troubu od elektrické sítě a znovu ji zapojte a vynulujte hodiny.
Otočte knoíkem, dokud neukáže “14: ”. Stiskněte START pro potvrzení hodin.
Otočte knoíkem, dokud neukáže “14:35“. Stiskněte START. Hodiny začnou fungovat.
Nastavení
hodin
Dûtská
Zmáãknûte STOP/CLEAR (ZASTAVIT/VYNULOVAT) a tlaãítko pfiidrÏte, dokud se neobjeví „L" na displeji a neusly‰íte zvukov˘ signál. DùTSKÁ POJISTKA je aktivní.
Z displeje na chvíli zmizí ãasov˘ údaj a pak se po nûkolika sekundách znova objeví.
Na displeji zÛstane „L" a signalizuje, Ïe DùTSKÁ POJISTKA je aktivní.
Zru‰ení funkce DùTSKÉ POJISTKY provedete zmáãknutím a podrÏením tlaãítka STOP/CLEAR (ZASTAVIT/VYNULOVAT) aÏ „L" zmizí. Jako potvrzení po uvolnûní usly‰íte zvukov˘ signál.
Trouba je vybavena blokovací pojistkou, která neumoÏní náhodné spu‰tûní trouby. Pokud je dûtská pojistka aktivní, pak nebude moÏné spustit Ïádnou funkci trouby a nebude moÏné v ní vafiit. Dûti mohou dvífika trouby otevfiít i se zapnutou blokovací pojistkou.
46
pojistka
Zmáãknûte tlaãítko STOP/CLEAR (ZASTAVIT/VYNULOVAT).
Pfiesvûdãete se, Ïe máte správnû instalovanou troubu podle v˘‰e uvedeného popisu.
Zmáãknûte START (SPUSTIT).
%
100%
80%
60%
40%
20%
Na následujícím návodu Vám ukáÏeme, jak uvafiit libovolné potraviny pfii 80%-ním v˘konu za
VYSOK
¯
ST¤EDNù VYSOK
¯
ST¤EDNÍ
NÍZK
¯
ST¤EDNù NÍZK¯
V¯KON
zmáãknout
MICRO
V
˘kon
krát
krát
krát
krát
krát
47
5 minut a 30 sekund.
Zmáãknûte tlaãítko STOP/CLEAR (ZASTAVIT/VYNULOVAT).
Vafiení pomocí
mikrovln
Trouba má pût stupÀÛ nastavení v˘konu. Automaticky je nastaven vysok˘ v˘kon, ale opakovan˘m stisknutím tlaãítka V¯KON mÛÏete zvolit jinou úroveÀ v˘konu.
900W
720W
540W
360W
180W
Stisknûte dvakrát V¯KON, ãímÏ zvolíte 80% v˘kon.
Na displeji se objeví
Otáãejte knoflík DIAL (VOLICÍ KOTOUâ), dokud se na displeji neobjeví “5:30”.
“720”.
Úrovnû v˘konu
V¯KON
VYSOK¯
Vafiení vody
Peãení hovûzí sekané
Vafiení kouskÛ drÛbeÏe, ryb, zeleniny
Vafiení jemnû krájeného masa
ST¤EDNù VYSOK¯ 80% Ve‰keré ohfiívání pokrmÛ
Peãení masa a drÛbeÏe
Vafiení hub a plodÛ mofie
Vafiení jídel obsahujících s˘ry a vejce
ST¤EDNÍ 60% Peãení koláãÛ a drobného peãiva
Pfiíprava vajec
Vafiení vajeãn˘ch krémÛ, pudinkÛ
Pfiíprava r˘Ïe a polévek
40%
ST¤EDNù NÍZK¯
NÍZK¯ 20%
V¯STUP POUÎITÍ
48
mikrovln
V˘kon mikrovlnné trouby je moÏné regulovat v pûti úrovních, takÏe je zaji‰tûna maximální moÏnost v˘bûru v˘konu a plná kontrola nad vafiením pokrmÛ. NíÏe uvedená tabulka obsahuje nûkolik pfiíkladÛ potravin a doporuãené v˘kony mikrovlnného záfiení pro jejich uvafiení.
100%
900W
720W
540W
360W
180W
Rozpou‰tûní másla a ãokolády
Vafiení velmi jemnû krájeného masa
Zmûkãení másla a s˘rÛ
Zmûkãení mraÏen˘ch krémÛ
Kynutí tûsta
Rozmrazování v‰ech pokrmÛ
Dvoufázové
vafiení
V následujícím návodu Vám ukáÏeme, jak uvafiit libovolné potraviny ve dvou fázích. V první fázi
49
budeme vafiit 11 minut pfii VYSOKÉM v˘konu a v druhé fázi 35 minut pfii 360W-ním v˘konu.
Zmáãknûte tlaãítko STOP/CLEAR (ZASTAVIT/VYNULOVAT).
Nastavení v˘konu a doby vafiení pro 1. fázi.
V prÛbûhu dvoufázového vafiení je moÏné dvífika mikrovlnné trouby otevfiít a zkontrolovat stav potravin. Po zavfiení dvífiek a opûtovném zmáãknutí START prÛbûh vafiení v dané fázi bude pokraãovat.
Na konci 1. fáze se ozve ZVUKOV¯ SIGNÁL a zaãne druhá fáze vafiení.
Pokud chcete vymazat nastaven˘ program pak staãí dvakrát zmáãknout STOP/CLEAR.
Pro volbu VYSOKÉHO v˘konu zmáãknûte jednou tlaãítko .
Otáãejte knoflík DIAL (VOLICÍ KOTOUâ), dokud se na displeji neobjeví “11:00”.
Nastavení v˘konu a doby vafiení pro 2. fázi.
Pro volbu v˘konu zmáãknûte 4-krát tlaãítko
Otáãejte knoflík DIAL (VOLICÍ KOTOUâ), dokud se na displeji neobjeví “
35:00
360W
”.
V¯KON
. V¯KON
Zmáãknûte START.
Rychl˘
Zmáãknûte tlaãítko STOP/CLEAR (ZASTAVIT/VYNULOVAT).
Zmáãknûte 4 krát za sebou tlaãítko START (SPUSTIT), tím nastavíte dobu vafiení na 2 minuty pfii VYSOKÉM v˘konu. Mikrovlnná trouba zaãne pracovat je‰tû dfiív, neÏ zmáãknete tlaãítko poãtvrté.
Funkce QUICK START (RYCHL¯ START) Vám umoÏní jednoduch˘m maãkáním tlaãítka START nastavit dobu vafiení pfii VYSOKÉM v˘konu v intervalech po 30-ti sekundách.
50
start
Na následujícím pfiíkladu ukáÏeme, jak nastavit 2 minuty vafiení pfii vysokém v˘konu.
Úspora
energie
Na displeji se zobrazí “0”.
Stiskněte jakékoliv tlačítko a zapněte znovu displej.
51
Funkce ECO ON slouží k úspoře ener­gie vypínáním displeje. Displej se rovněž vypne, jestliže zařízení není používáno déle než 5 minut.
Zmáãknûte tlaãítko STOP/CLEAR (ZASTAVIT/VYNULOVAT) .
Zmáãknûte tlaãítko STOP/CLEAR (ZASTAVIT/VYNULOVAT)
(ECO ON)
(ECO ON)
.
Grilování
Na následujícím pfiíkladu Vám ukáÏeme, jak se pouÏívá gril s nastavením doby 12 minut a 30 sekund.
Tato funkce zajistí rychlé zkfiehnutí a upeãení povrchu potravin dohnûda.
Otáãejte knoflíkem DIAL (VOLICÍ KOTOUâ) aÏ se objeví na displeji "12:30".
.
52
Zmáãknûte tlaãítko STOP/CLEAR (ZASTAVIT/VYNULOVAT).
Stisknûte
Zmáãknûte tlaãítko START (SPUSTIT)
GRILL
Na následujícím pfiíkladu Vám ukáÏeme, jak naprogramovat troubu v kombinovaném reÏimu Co- 3 na dobu
Mikrovlnná trouba je vybavena moÏností kombinovaného vafiení, coÏ vám umoÏÀuje vafiit jídla s kombinací nebo postupn˘m pouÏíváním ohfievu a mikrovln. Tím se dá dosáhnout krat‰í doby vafiení.
Topné tûleso chránûné krytem griluje povrch potravin a mikrovlny zároveÀ ohfiívají jídlo zevnitfi. Není nutné pfiedhfiívat troubu.
Programy kombinovaného vafiení
Kategorie V˘kon mikrovln (%) V˘kon grilu (%)
Co-1 20 80 Co-2 40 60 Co-3 60 40
S nádobou po vafiení manipulujte opatrnû, mÛÏe b˘t horká.
Otáãejte knoflíkem DIAL (VOLICÍ KOTOUâ), aÏ se na displeji objeví hodnota "25:00".
Stisknûte
KOMBI
tfiikrát
.
53
vafiení 25 minut.
Zmáãknûte tlaãítko STOP/CLEAR (ZASTAVIT/VYNULOVAT).
Kombinované
vafiení
Zmáãknûte tlaãítko START (SPUSTIT) a tím potvrdíte volbu v˘konu.
Automatické
UTO COOK (AUTOMATICKÉ VA¤ENÍ).
líkem DIAL (VOLICÍ KOTOUâ) aÏ se na displeji objeví
Pečené hovězí
Pečené vepřové
Kuřecí stehna
54
vafiení
Na následujícím pfiíkladu Vám ukáÏeme, jak uvafiit
Zmáãknûte tlaãítko STOP/CLEAR (ZASTAVIT/VYNULOVAT).
0,6 kg syrová zelenina.
Funkce AUTO COOK (AUTOMATICKÉ VA¤ENÍ) vám
umoÏní jednoduch˘m zpÛsobem uvafiit vût‰inu va‰ich oblíben˘ch jídel volbou druhu potraviny a zadáním hmotnosti této potraviny.
Kategorie
BRAMBORY VE SLUPCE
SYROVÁ ZELENINA
MRAÎENÁ ZELENINA
R¯ÎE, TùSTOVINY
Ryba
zmáãknout
AUTO COOK
krát
krát
krát
krát
krát
krát
krát
krát
Zmáãknûte A
Otáãejte knof
0,6
.
Zmáãknûte tlaãítko START (SPUSTIT).
1. BRAMBORY VE SLUPCE
2. SYROVÁ ZELENINA
3. MRAÎENÁ ZELENINA
4. R¯ÎE, TùSTOVINY
Pokojová
teplota
Pokojová
teplota
MraÏená
potravina
Pokojová
teplota
Sklenûn˘ talífi
Sklenûn˘ talífi
Sklenûn˘ talífi
Nádoba pro
mikrovlnné
trouby
Umyjte brambory a osu‰te je. Propíchejte brambory nûkolikrát vidliãkou.VloÏte je spoleãnû s tfiemi papírov˘mi ubrousky na sklenûn˘ talífi. Po uvafiení je zakryjte folií a nechejte stát 5 minut.
VloÏte pfiipravenou zeleninu do vhodné nádoby. Pfiidejte 30 ml vody na 200 g zeleniny Po uvafiení nechejte stát 2 minuty.
VloÏte pfiipravenou zeleninu do vhodné nádoby. Pfiidejte 30 ml vody na 200 g zeleniny. Nádobu zakryjte a uloÏte ji do stfiedu sklenûného talífie. Po uvafiení nechejte stát 2 minuty.
Properte r˘Ïi a nechejte 30 minut namáãet. Dejte r˘Ïi a vafiící vodu s 1/4 aÏ 1 lÏiãkou soli do hluboké a dostateãnû velké nádoby.
**R˘Ïe – po uvafiení nechejte stát zakryté po dobu 5 minut nebo dokud se voda nevsákne.
**Tûstoviny – bûhem vafiení nûkolikrát zamíchejte.
Po uvafiení nechejte 1 – 2 minuty stát. Properte studenou vodou.
0,2 - 1,0 kg
0,2 - 0,8 kg
0,2 - 0,8 kg
0,1 - 0,3 kg
R˘Ïe Tûstoviny
Voda
Hmotnost
100 g 180 ml 400 ml
200 g 330 ml 800 ml
300 g
480 ml
1200 ml
Pokrievka
Ano
Ne
DRUH NÁDOBA POKYNY
55
(Ac-1)
TEPLOTA
POTRAVIN
MAXIMÁLNÍ
MNOÎSTVÍ
(Ac-2)
(Ac-3)
(Ac-4)
DRUH NÁDOBA POKYNY
56
5. Ryba
(Ac-5)
TEPLOTA
POTRAVIN
Chlazený
Bezpečná
mikrovlnná mísa na
jídlo
MAXIMÁLNÍ
MNOÎSTVÍ
0.2 kg ~ 0.6 kg
Celá ryba, steaky
- Tučné ryby: losos, makrela
- Bílé ryby: treska, treska skvrnitá Uspořádejte v jedné vrstvě do velké bezpečné mikrovlnné mísy na jídlo. Mísu těsně zakryjte plastovou fólií a na několika místech propíchněte. Umístěte na skleněný otočný talíř. Upravte váhu a stiskněte tlačítko Start. Po uvaření vyjměte mísu z trouby. Asi 3 minuty před podáváním nechte stát.
6. Pečené
hovězí
(Ac-6)
7. Pečené vepřové
(Ac-7)
8. Kuřecí stehna
(Ac-8)
Chlazený
Chlazený
Chlazený
Rošt
Rošt
Rošt
0.5 kg ~ 1.5 kg
0.5 kg ~ 1.5 kg
0.2 kg ~ 0.8 kg
Hovězí maso potřete rozpuštěným margarine nebo máslem. Umístěte na rošt. Když trouba pípne, pokrm otočte, stiskněte tlačítko Start a pokračujte. Po uvaření nechte před podáváním stát přikryté fólií asi 10 minut.
Vepřové maso potřete rozpuštěným margarine nebo máslem. Umístěte na rošt. Když trouba pípne, pokrm otočte, stiskněte tlačítko Start a pokračujte. Po uvaření nechte před podáváním stát přikryté fólií asi 10 minut.
Umyjte a osušte kůži. Kuřecí stehna potřete rozpuštěným margarine nebo máslem. Umístěte na rošt nad skleněným otočným talířem. Pod rošt umístěte bezpečnostní mikrovlnnou nádržku na odkapávání šťávy z masa. Po PÍPNUTÍ pokrm otočte. A pak stiskněte tlačítko Start a pokračujte ve vaření. Po uvaření zakryjte fólií a nechte stát asi na 2~5 minut.
Mikrovlnná trouba má ãtyfii moÏnosti nastavení rozmrazování: MEAT (MASO),
POULTRY (DRÒBEÎ) , FISH (RYBA), BRED (CHLÉB). KaÏdá z tûchto
kategorií má jiné nastavení v˘konu. Opakovan˘m maãkáním tlaãítka AUTO
DEFROST (AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVÁNÍ) mÛÏete zvolit jedno z
dostupn˘ch pfiedvoleb.
Teplota a hustota potravin b˘vá rÛzná. Doporuãujeme pfied poãátkem vafiení potraviny zkontrolovat.
Kategorie
MASO
DRÒBEÎ
CHLÉB
zmáãknout
DEFROST
krát
krát
krát
ZváÏením zjistûte hmotnost potravin, které chcete rozmrazit. OdstraÀte ve‰keré kovové spony a obalov˘ materiál. Potom vloÏte potraviny do mikrovlnné trouby a zavfiete dvífika.
Zmáãknûte tlaãítko
(AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVÁNÍ)
dvakrát a tím
zvolíte program rozmrazování POULTRY (DRÒBEÎ) Na displeji se
objeví "dEF2".
Zadejte hmotnost zmraÏené potraviny, kterou chcete rozmrazit.
Otáãejte knoflíkem DIAL (VOLICÍ KOTOUâ) aÏ se na displeji objeví hodnota
V prÛbûhu rozmrazování usly‰íte zvukov˘ signál, kter˘ znaãí, Ïe máte otevfiít dvífika mikrovlnné trouby, otoãit vloÏené potraviny a oddûlit jednotlivé kousky, abyste tím zajistili rovnomûrné rozmrazování.
OdstraÀte
v‰echny porce, které jsou jiÏ rozmraÏené nebo je zastiÀte tak, aby se tím zajistilo pomalé rozmraÏení. Po kontrole zavfiete dvífika a zmáãknûte START (SPUSTIT/RYCHLE) pro dokonãení procesu rozmrazování.
Mikrovlnná trouba nepfieru‰í rozmrazování (i kdyÏ usly‰íte zvukov˘ signál) dokud neotevfiete dvífika.
RYBY
57
Dávejte pozor obzvlá‰tû na velké kusy masa na peãení, kufiata. Nûkteré suroviny by se nemûly úplnû rozmrazit pfied vafiením. Program DRÒBEÎ je vhodn˘ na rozmrazování men‰ích kouskÛ jako je rohlík anebo mal˘ plátek chleba. Proces vyÏaduje urãitou dobu odstavení, aby se i vnitfiek rozmrazil. Na následujícím pfiíkladu ukáÏeme, jak rozmrazit 1,4 kg zmraÏené drÛbeÏe.
Zmáãknûte tlaãítko STOP/CLEAR (ZASTAVIT/VYNULOVAT).
Automatické
rozmrazování
krát
Zmáãknûte tlaãítko START (SPUSTIT).
"1.4".
Kategorie Nádoba Druh zpracování Hmotnost
PRÒVODCE ROZMRAZOVÁNÍM
Nádobí pro mikrovlnné trouby (mûlké talífie)
Papírov˘ ubrousek nebo mûlk˘ talífi
0,1– 4,0 kg
0,1– 0,5 kg
Maso
Mleté hovûzí maso, fiízky, plátky, kostky na du‰ení, ro‰tûnky, ro‰tûnec, hovûzí zadní, mleté bifteky, vepfiové kotlety, jehnûãí kotlety, roláda, klobásy, plátky ( do 2 cm) Po zaznûní zvukového signálu otoãte rozmrazované potraviny Po rozmraÏení nechejte stát 5 –15 minut.
DrÛbeÏ
Celé kufie, steh˘nka, prsíãka, krÛtí prsa (do 2,0 kg) Po zaznûní zvukového signálu otoãte rozmrazované potraviny Po rozmraÏení nechejte stát 20 –30 minut.
Ryby
Filé, steaky, celé ryby, mofiské plody Po zaznûní zvukového signálu otoãte rozmrazované potraviny Po rozmraÏení nechejte stát 10 –20 minut.
Krájen˘ chléb, Ïemle, bagety atd.
MASO
CHLÉB
Potraviny, které chcete rozmrazovat vloÏte do vhodné nádoby pouÏitelné v mikrovlnné troubû a bez zakrytí ji poloÏte na sklenûn˘ otoãn˘ talífi.
Pokud je to nutné, zastiÀte tenké ãásti masa ploch˘mi kousky hliníkové fólie. Tím se zabrání jejich pfiehfiátí v prÛbûhu rozmrazování. Zajistûte, aby se fólie nedot˘kaly stûn mikrovlnné trouby.
Potraviny jako mleté maso, fiízky, klobásky a pláty slaniny od sebe oddûlujte co nejdfiíve.
Jakmile trouba vydá zvukov˘ signál, otoãte potraviny. RozmraÏené ãásti vyndejte z trouby. Pokraãujte dále v rozmrazování
zb˘vajících potravin.
Po ukonãení rozmrazovacího procesu nechejte potraviny je‰tû odstát, aby do‰lo k úplnému roztátí.
Napfiíklad velké kusy masa na peãení a celá kufiata by mûla pfied poãátkem vafiení je‰tû alespoÀ jednu hodinu stát.
58
(dEF1)
DRÒBEÎ
(dEF2)
RYBY
(dEF3)
(dEF4)
rozmrazování
ZváÏením zjistûte hmotnost potravin, které chcete rozmrazit. OdstraÀte ve‰keré kovové spony ãi obalov˘ materiál, potom vloÏte potraviny do mikrovlnné trouby a zavfiete dvífika.
zvolíte program MEAT (MASO).
Mikrovlnná trouba je vybavena funkcí
(MEAT - MASO)
Tuto funkci pouÏívejte pouze k velmi rychlému rozmraÏení mletého masa o hmotnosti 0,5 kg.
V prÛbûhu rozmrazování usly‰íte zvukov˘ signál, kter˘ znaãí, Ïe máte otevfiít dvífika mikrovlnné trouby a otoãit vloÏené potraviny a oddûlit jednotlivé kousky, abyste tím zajistili rovnomûrné rozmrazování. OdstraÀte v‰echny dávky, které jsou jiÏ rozmraÏené, nebo je zastiÀte, aby se tím zajistilo pomalé rozmraÏení. Po kontrole zavfiete dvífika a zmáãknûte START, aby byl proces dokonãen.
Mikrovlnná trouba nepfieru‰í rozmrazování (i kdyÏ usly‰íte zvukov˘ signál) dokud neotevfiete dvífika.
59
Poté musí maso je‰tû chvíli stát, aby se i vnitfiní ãást plnû rozmrazila. Na následujícím pfiíkladu Vám ukáÏeme, jak rozmrazit 0,5 kg zmraÏeného mletého masa.
Zmáãknûte tlaãítko STOP/CLEAR (ZASTAVIT/VYNULOVAT).
Rychlé
rychlé rozmraÏení
Stisknûte
QUICK DEFROST (Rychlé rozmrazování) a tím
PROGRAM DRUH POTRAVINY
MIN/MAX.
Hovûzí
Jehnûãí
Telecí
0,5 kg
Mleté maso
* V˘hodou automatického rozmrazování je automatické nastavení a fiízení rozmrazovacího procesu s tím, Ïe v prÛbûhu
rozmrazování musíte kontrolovat stav potravin, stejnû jako u normálního rozmrazování.
* Pro dosaÏení nejlep‰ích v˘sledkÛ odstraÀte z masa a drÛbeÏe balicí papír a plastové fólie (ve‰ker˘ obalov˘ materiál). Obal by
totiÏ udrÏoval vlhkost a ‰Èávu z masa tûsnû na povrchu potravin a tím by mohlo dojít k uvafiení vnûj‰ího povrchu. * VloÏte suroviny do mûlké sklenûné mísy ve které se bude shromaÏìovat odkapávající tekutina. * Potraviny po odstranûní z trouby mohou b˘t uprostfied je‰tû mírnû zmrzlé. * Po ukonãení programu nechejte potraviny stát 10 minut nebo do doby neÏ se plnû rozmrazí.
1. Maso
RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ
60
Rozmrazování
a gril
61
V následujícím příkladu vám ukáži, jak uvařit 0,3kg lososový let.
Zmáãknûte tlaãítko STOP/CLEAR (ZASTAVIT/VYNULOVAT).
Stiskněte jednou Rozmrazování a gril.
Rozmrazování a gril umožňuje ohřívat oblíbená jídla výběrem druhu potraviny a zadáním hmotnosti pomocí otáčecího knoíku.
Otočte knoíkem, dokud neukáže "0,3kg".
Druh
Lososový let
Krevety
Hamburgery
Párky
Stiskněte
Defrost & Grill
krát
krát
krát
krát
Zmáãknûte tlaãítko START (SPUSTIT).
Druh Kvantita Náčiní TEPLOTA Pokyny
Lososový let 0,2-0,6kg
Mřížka
Mražené
Vyberte lososový let s hmotností 200g a tloušťkou 2,5 cm. Musí být zmražený. Umístěte jídlo na mřížku. Vyberte druh a váhu a stiskněte start. Po uvaření vyndejte z mikrovlnky a nechte stát.
Krevety 0,1-0,4kg Mražené
Očistěte krevety. Umístěte na mřížku. Jakmile zařízení zapípá, jídlo otočte.
Hamburgery 1-4 kusy Mražené
Umístěte hamburger (maso) na mřížku. Vyberte druh a váhu a stiskněte start. Po uvaření vyndejte z mikrovlnky a nechte stát.
Párky 0,2-0,6kg Mražené
Odstraňte balicí materiál a nařízněte povrch. Umístěte na mřížku. Jakmile zařízení zapípá, jídlo otočte.
62
(dG-1)
(dG-2)
(dG-3)
(dG-4)
Funkce taste
saver
Funkce taste saver ručně
Vložte jídlo do mikrovlnné trouby, stiskněte dvakrát tlačítko "taste saver" a na displeji se zobrazí "HO-H". Stiskněte START.
Funkce taste saver po AUTO COOK
1. Nastavte požadovaný program AUTO COOK. Stiskněte START. Po dokončení programu AUTO COOK
se automaticky spustí funkce taste saver, jakmile uběhne 5 minut po AUTO COOK.
2. Jakmile AUTO COOK skončí, můžete stisknout tlačítko "taste saver" a na displeji se objeví "HO-H".
Stiskněte START.
*Zobrazení ČASU Když běží funkce taste saver, bude se zobrazovat
. Když stisknete znovu tlačítko "taste saver", zobrazí se zbývající čas na displeji.
63
V následujícím příkladu vám ukáži, jak použít funkci taste saver k ohřívání jídla při vysokém výkonu v 90 min.
Jestliže chcete ohřát jídlo pomocí programu AUTO COOK, stačí k tomu stisknout toto tlačítko.
Když potřebujete ohřát jídlo bez funkce Auto, můžete ohřev nastavit kdykoliv pomocí tohoto tlačítka.
Funkce taste saver má pouze jednu úroveň nastavení – 90 minut. Funkce se ale zastaví, jakmile otevřete dvířka.
ÚROVEÑ
Nízká úroveň
Vysoká úroveň
Stiskněte
ohřev
krát
krát
Displej
Nádobí vhodné pro
Nikdy nepouÏívejte v mikrovlnné troubû kovové nebo pokovené nádoby.
Mikrovlnné záfiení nemÛÏe procházet kovov˘m materiálem. Vlny se odrazí od kovového materiálu v troubû a zpÛsobí v˘boje, tj. jev, kter˘ se podobá blesku. Vût‰inu nekovov˘ch, tepelnû odoln˘ch varn˘ch nádob je moÏné pouÏít i v mikrovlnné troubû. Nûkteré materiály v‰ak mohou obsahovat urãité látky, které z nich ãiní nádoby nevhodné pro mikrovlnné trouby. Pokud si nejste jisti, Ïe daná nádoba se smí nebo nesmí pouÏívat v mikrovlnné troubû, uvádíme jednoduch˘ návod, jak tuto skuteãnost zjistit. VloÏte testovanou nádobu do trouby a pfiidejte sklenûnou nádobu naplnûnou vodou. SpusÈte mikrovlnnou troubu po dobu 1 minuty pfii vysokém v˘konu (HIGH). Pokud se voda ohfieje, ale zkoumaná nádoba zÛstane na dotek chladná, pak je vhodná do mikrovlnné trouby. Pokud voda nezmûní svoji teplotu, ale nádoba se ohfieje, pak materiál této nádoby absorbuje mikrovlnné záfiení a není vhodn˘. Ve va‰í kuchyni je pravdûpodobnû mnoho nádobí, které se dá pouÏít jako varné nádoby do mikrovlnné trouby. Pfieãtete si prosím následující dûlení nádob.
Jídelní talífie
Velká ãást jídelních talífiÛ se mÛÏe v mikrovlnné troubû pouÏívat. Pokud máte pochybnosti prostudujte si dokumentaci v˘robce anebo proveìte test.
Sklenûné nádobí
Varné sklo je vhodné do mikrovlnné trouby. To platí pro v‰echny druhy tepelnû upraven˘ch sklenûn˘ch varn˘ch nádob. V mikrovlnné troubû nepouÏívejte jemné sklo, jako skleniãky na likéry ãi na víno, mohly by se pfii ohfievu tekutin rozbít.
Umûlohmotné zásobníky
Mohou se pouÏívat pro uskladnûní potravin, které mají b˘t rychle ohfiáté. Nehodí se v‰ak pro uskladnûní potravin, které vyÏadují del‰í dobu tepelného zpracování v troubû, jelikoÏ mÛÏe dojít k roztavení ãi deformaci plastové nádoby.
Papír
Papírové tácky a krabiãky vyhovují podmínkám zpracování potravin v mikrovlnné troubû s tou podmínkou, Ïe doba vafiení je krátká a potraviny uloÏené v papírov˘ch nádobách obsahují málo tuku a vody. Papírové ubrousky jsou téÏ velmi uÏiteãné pro obalení potravin a pro obloÏení plechÛ na peãení, ve kter˘ch se tepelnû zpracovávají potraviny s vysok˘m obsahem tuku, jako napfi. anglická slanina. Obecnû platí zásada: nepouÏívejte barevné papíry, protoÏe barva mÛÏe pou‰tût. Nûkteré v˘robky z recyklovaného papíru mohou obsahovat pfiímûsi zpÛsobující pfii pouÏití v mikrovlnné troubû jiskfiení nebo i vznícení.
Plastové varné sáãky
Sáãky speciálnû vyrábûné pro vafiení vyhovují i pouÏití v mikrovlnné troubû. Pfied pouÏitím v nich nezapomeÀte udûlat otvor, aby pára mohla unikat. Nikdy nepouÏívejte v mikrovlnné troubû obyãejné umûlohmotné sáãky, protoÏe by se spekly anebo by praskly.
Umûlohmotné varné nádoby pro mikrovlnné trouby
V obchodech je k dostání ‰irok˘ v˘bûr rÛzn˘ch druhÛ a velikostí nádob pro mikrovlnné trouby. Ve vût‰inû pfiípadÛ budete moci pouÏít nádoby, které jiÏ vlastníte, aniÏ byste museli nakupovat nové vybavení do kuchynû.
Keramické a kameninové nádobí
Nádoby z tûchto materiálÛ se vût‰inou dají pouÏít v mikrovlnné troubû, ale je lep‰í se pfied jejich pouÏitím pfiesvûdãit pomocí testu.
64
mikrovlnnou troubu
UPOZORNùNÍ: Vût‰ina nádob s vysok˘m obsahem olova anebo Ïeleza nejsou vhodné jako varné nádoby. Nádoby by se mûly pfied pouÏitím vyzkou‰et, zda vyhovují provozu v mikrovlnné troubû.
Neustál˘ dohled
PfiestoÏe recepty byly sepsány s nejvût‰í péãí, Vበúspûch pfii pfiípravû tûchto jídel závisí na tom, kolik pozornosti budete vûnovat pokrmÛm v prÛbûhu vafiení. Po celou dobu vafiení sledujte stav pfiipravovaného pokrmu. Mikrovlnná trouba je vybavena vnitfiním osvûtlením, které se automaticky rozsvítí, jakmile se trouba zapne. UmoÏní se tím sledování vnitfiku trouby a prÛbûhu procesu vafiení. V receptech uvádûné pfiíkazy jako vyjmout, zamíchat apod. jsou uvádûny pouze jako nejniωí nutné doporuãené mnoÏství krokÛ. Pokud by se pokrm zaãal vafiit nûjak˘m neoãekávan˘m zpÛsobem, proveìte potfiebné zásahy, abyste napravili odchylku.
Faktory, které ovlivÀují dobu vafiení
Dobu pfiípravy ovlivÀuje mnoho faktorÛ. Teplota pouÏit˘ch surovin v nádobû mÛÏe velice ovlivnit dobu vafiení. Napfiíklad koláã peãen˘ z ledovû studeného másla, mléka a vajec bude trvat mnohem déle, neÏ kdyÏ tyto suroviny budou mít pokojovou teplotu. U v‰ech receptÛ v této pfiíruãce jsou uvedeny ãasové údaje v urãitém rozsahu. MÛÏe se stát, Ïe kdyÏ pouÏijete spodní ãasov˘ údaj, jídlo zÛstane nedovafiené a moÏná, Ïe podle Va‰í chuti budete nûkdy volit ãas del‰í, neÏ je uveden jako maximální v této pfiíruãce. Zásadou této kníÏky je, Ïe co se t˘ãe ãasov˘ch údajÛ vafiení, zÛstávat konzervativní. Tro‰ku pfievafiené jídlo nemusí b˘t dobré. U nûkter˘ch receptÛ, hlavnû u chleba, koláãÛ a pudinkÛ je doporuãené vyndat pokrmy z mikrovlnné trouby ponûkud nedovafiené. To není omyl. KdyÏ necháte pokrm (vût‰inou pfiikryt˘) chvíli stát mimo troubu, pak je‰tû urãitou dobu bude proces "vafiení" pokraãovat, jelikoÏ teplo absorbované v okrajov˘ch ãástech potravin bude postupnû prostupovat smûrem dovnitfi. Pokud pokrm zÛstane v mikrovlnné troubû tak dlouho, dokud se zcela neuvafií vnitfiek, pak venkovní vrstva bude jíÏ pfievafiená nebo i spálená. Postupnû budete získávat zku‰enosti, jak u kterého pokrmu nastavit dobu vafiení a následující dobu neÏ pokrm "dojde".
Hustota potravin
Lehké, porézní pokrmy jako chleba, peãiva jsou hotovy mnohem dfiíve neÏ potraviny s vysokou hustotou jako k˘ta a gulá‰e. Pfii mikrovlnném zpracování porézních potravin musíte dávat pozor, aby se okraje nevysu‰ily a neztvrdly.
V˘‰ka pokrmu
Horní ãást vysok˘ch kusÛ potravin , jako napfiíklad k˘ty, se upeãe rychleji neÏ spodní ãást. Proto doporuãujeme vysoké kusy pokrmÛ v prÛbûhu peãení otoãit, nûkdy i vícekrát.
Charakteristika potravin
Obsah vody v potravinách
JelikoÏ teplo generované mikrovlnn˘m záfiením odpafiuje vodu z potravin, relativnû suché potraviny jako ro‰tûnce a nûkteré zeleniny je nutné pfied uvafiením v mikrovlnné troubû postfiíkat vodou nebo je v nádobû pfiikr˘t.
Kosti a pokrmy s obsahem tuku
Kosti vedou teplo a tuk je dfiíve uvafien neÏ maso. Je nutné pozornû sledovat proces vafiení pokud se zhotovuje pokrm z kouskÛ masa vãetnû kostí nebo tuku aby nedo‰lo k neoãekávanému procesu a jídlo nebylo pfievafiené.
MnoÏství potravin
MnoÏství vyzáfieného mikrovlnného záfiení zÛstává konstantní nezávisle na tom, kolik potravin do trouby vloÏíte. âím více surovin do mikrovlnné trouby vloÏíte, tím víc ãasu budete potfiebovat k uvafiení jídla. Pokud sníÏíte mnoÏství uvedené v receptu na polovinu, nezapomeÀte zkrátit ãas pfiípravy alespoÀ o jednu tfietinu.
Plátky potravin
Mikrovlnné záfiení pronikne u potravin maximálnû do hloubky 2 cm , vnitfiní ãásti surovin se uvafií teplem, které vzniká ve vrchní vrstvû a prostupuje do vnitfiní ãásti pokrmu. Pouze vnûj‰í povrch je uvafien mikrovlnnou energií, vnitfiek se uvafií díky odvodu tepla do vnitfiních ãástí. Nejhor‰í formou pro mikrovlnnou troubu je tlust˘ hranol suroviny. Rohy takového kusu jiÏ budou spálené aniÏ by pfiitom do‰lo k ohfiátí vnitfiku. Potraviny ve formû kulat˘ch tenk˘ch plátkÛ a jídlo ve formû krouÏkÛ se naopak pfiipravuje velmi dobfie.
Zakrytí
Zakrytím nádoby dojde k zachycení tepla a páry coÏ urychlí proces vafiení. PouÏijte pokliãku nebo mikrotenovou fólii urãenou pro mikrovlnné trouby s jedním odhrnut˘m rohem, aby nedo‰lo k jejímu prasknutí.
Hnûdnutí
Peãenû a drÛbeÏ, které se pfiipravují 15 min. nebo i déle, mírnû zhnûdnou ve vlastním tuku. Jídla která se v mikrovlnné troubû upravují krat‰í dobu, je dobré pomazat prostfiedkem na zhnûdnutí jako napfi. worchesterová, sojová, barbecue omáãka, aby se dosáhlo potfiebné barvy. JelikoÏ staãí pfiidat velmi malé mnoÏství, pÛvodní chuÈ pokrmu se nezmûní.
Zakrytí papírem na peãení
Je to ochrana proti rozstfiikování tuku a trochu brzdí i ztrátu tepla u potravin. JelikoÏ toto zakrytí není tak tûsné jako zakrytí pokliãkou ãi mikrotenovou fólií, umoÏní mírné vysychání pokrmu.
Rozmístûní a vzdálenosti
Jednotlivé kousky pokrmÛ, jako napfi. opékané brambory, malá peãiva nebo pfiedkrmy mÛÏete zahfiívat mnohem úãinnûji, kdyÏ je umístíte v mikrovlnné troubû v rovnomûrn˘ch vzdálenostech od sebe, nejlépe v kruhovém rozloÏení. Nikdy jednotlivé kousky nedávejte na sebe.
65
a vafiení v mikrovlnné troubû
Charakteristika potravin
Míchání
Míchání potravin je jednou z nejdÛleÏitûj‰ích technologick˘ch krokÛ pfii vafiení v mikrovlnné troubû. Pfii standardním zpÛsobu vafiení se pouÏívá míchání ke smû‰ování potravin. Pokrmy v mikrovlnné troubû se musí míchat proto, aby se teplo rozneslo, rozdûlilo v celé hmotû. Míchejte pokrmy vÏdy smûrem od okrajÛ do vnitfiku, protoÏe krajní ãásti se ohfiívají jako první.
Obracení
Velké kusy potravin, jako ro‰tûnec nebo celé kufie by se mûlo v mikrovlnné troubû otáãet. Tím se zajistí stejnomûrné opeãení horní i spodní ãásti. Je dobré obracet i porcovaná kufiata a kotlety.
Umístûní silnûj‰ích kouskÛ ke kraji
JelikoÏ mikrovlnné záfiení je pohlcováno krajní ãástí potravin, je rozumné pokládat silnûj‰í plátky masa, drÛbeÏe a ryb ke krajním ãástem nádoby na peãení. Díky tomu vût‰í kousky dostanou vût‰í dávku mikrovlnného záfiení a pokrm se uvafií rovnomûrnû.
Stínûní
Pomocí prouÏkÛ alobalu (hliníková fólie zabraÀuje prÛchodu mikrovln) je moÏné zabalit hrany a rohy ãtvercov˘ch nebo hranat˘ch kouskÛ surovin tak, aby se zabránilo spálení ãi pfievafiení tûchto porcí. NepouÏívejte vût‰í mnoÏství hliníkové fólie a dbejte na to, aby alobal byl uchycen ve vnitfiku varné nádoby. Pokud bude vyãnívat, mÛÏe zpÛsobit „jiskfiení".
Zvût‰ení objemu
Velké nebo hutné kusy potravin mohou zvût‰it svÛj objem, a tak mÛÏe b˘t mikrovlnná energie absorbována na neoãekávan˘ch místech spodku nebo stfiedu suroviny.
Propichování
Potraviny uzavfiené ve skofiápce, kÛfie nebo slupce mohou v mikrovlnné troubû explodovat, pokud se pfied vafiením jejich slupka nepropíchne. Mezi tyto potraviny fiadíme Ïloutky a bílky vajec, ‰keble a ústfiice a úplné kusy zeleniny a ovoce.
Jak vyzkou‰et, jestli je pokrm uvafien˘.
ProtoÏe se suroviny v mikrovlnné troubû vafií velice rychle, je nutné ãasto zkou‰et jejich stav. Nûkteré potraviny se nechávají v mikrovlnné troubû aÏ do úplného uvafiení, av‰ak vût‰inu potravin, jako maso a drÛbeÏ, je nutné vyndat z trouby je‰tû pfied úpln˘m uvafiením s tím, Ïe se v dobû odstavení dovafií. Vnitfiní teplota potravin stoupne v dobû klidu o 3°C aÏ 8°C.
Doba stání
Uvafiená jídla je potfiebné ãasto nechat stát 3 aÏ 10 minut po vyjmutí z mikrovlnné trouby. Vût‰inu jídel je nutné nechat v zakrytém stavu, aby se tím zabránilo jejich vychladnutí. V˘jimku tvofií potraviny, které mají b˘t suché, jako napfi. su‰enky, suchary, atp. Odstání umoÏní jídlu, aby se zcela dovafiilo a také napomáhá smí‰ení a plnému rozvinutí chutí.
âi‰tûní mikrovlnné trouby
1. UdrÏujte vnitfiní povrch trouby v ãistotû
OdstraÀujte skvrny od jídel a rozstfiíknuté ãásti tekutin ze stûn trouby a z míst mezi dvífiky a tûsnûním. Nejlep‰í je vyteklé zbytky jídla ihned odstranit vlhk˘m hadfiíkem. Úlomky a skvrny absorbují mikrovlnnou energii a tím prodlouÏí dobu vafiení. Vlhk˘m hadfiíkem odstraÀte drobky, které spadnou mezi dvífika a rám. Tato místa je nutné ãistit zvlá‰È peãlivû, aby u dvífiek bylo zaji‰tûno dokonalé tûsnûní. Mastné skvrny odstraÀujte hadfiíkem navlhãen˘m v saponátu, pak jej otfiete pouze ãistou vodou a troubu nakonec osu‰te. NepouÏívejte Ïádná agresivní rozpou‰tûdla a ãistící prostfiedky s brusn˘m úãinkem. Sklenûn˘ talífi mÛÏete um˘t ruãnû nebo v myãce nádobí.
2. UdrÏujte vnûj‰í povrch trouby v ãistotû
Vnûj‰í povrch trouby oãistûte hadfiíkem navlhãen˘m v saponátu a vodû, pak jej vytírejte pouze ãistou vodou a troubu nakonec osu‰te jemn˘m hadfiíkem nebo papírov˘m ubrouskem. Abyste pfiede‰li po‰kození funkãních ãástí vnitfiku mikrovlnné trouby, dbejte na to, aby se nikdy nedostala voda do vûtracích otvorÛ. Pokud budete utírat ovládací panel, nejdfiíve otevfiete dvífika, abyste pfiede‰li nechtûnému zapnutí mikrovlnné trouby. Panel oãistûte vlhk˘m hadfiíkem a okamÏitû jej osu‰te hadfiíkem such˘m.
3 JestliÏe se pára nahromadí na vnitfiní stranû dvífiek nebo kolem vnûj‰í ãásti
dvífiek, pak otfiete panely jemn˘m hadfiíkem. To se stane v pfiípadû, Ïe mikrovlnná trouba se pouÏívá ve velmi vlhkém prostfiedí, ale pfiitom nic nesignalizuje poruchu zafiízení.
4 Dvífika a dvefiní tûsnûní je nutné udrÏovat v ãistotû. K om˘vání pouÏívejte pouze
teplou vodu se saponátem, otfiete hadfiíkem s ãistou vodou a pak je peãlivû vytfiete do sucha. NEPOUÎÍVEJTE ABRAZIVNÍ MATERIÁLY JAKO JSOU âISTÍCÍ PRÁ·KY NEBO KOVOVÉ A PLASTOVù STùRKY. Kovové ãásti se udrÏují snadnûji ãisté ãastûj‰ím vytíráním vlhk˘m hadfiíkem.
66
a vafiení v mikrovlnné troubû
5
NepouÏívejte parní ãistiã.
Otázky a
OTÁZKA: Co se stalo, nesvití-li vnitfiní osvûtlení trouby za provozu?
ODPOVùë: MÛÏe b˘t více dÛvodÛ proã nesvítí.
Îárovka je prasklá. Dvífika nejsou úplnû zavfiená.
OTÁZKA: MÛÏe mikrovlnná energie pronikat pfies prÛhledné okno
dvífiek?
ODPOVùë: Ne. Otvory dovolují prÛchod svûtla, ale nedovolí prÛnik
mikrovlnné energie ven.
OTÁZKA: Proã je sly‰et zvukov˘ signál, kdyÏ se zmáãkne tlaãítko na
ovládacím panelu?
ODPOVùë: Zvukov˘ signál dává zpûtnou informaci, Ïe volba byla
správnû provedena.
OTÁZKA: MÛÏe se mikrovlnná trouba po‰kodit, pokud je uvedena do
ãinnosti prázdná?
ODPOVùë: Ano. Nikdy ji nezapínejte prázdnou nebo bez sklenûného
otoãného talífie.
OTÁZKA: Proã vejce pfii vafiení prasknou?
ODPOVùë: KdyÏ se vejce peãou, smaÏí nebo vafií jako ztracená vejce,
pak Ïloutek mÛÏe prasknout v dÛsledku nahromadûné páry pod blánou. MÛÏete tomu pfiedejít propíchnutím ÏloutkÛ pfied vafiením. Nikdy nevafite celá vejce ve skofiápce.
OTÁZKA:Proã se doporuãuje nechat jídlo stát po ukonãení vafiení?
ODPOVùë: Po ukonãení zpracování v mikrovlnné troubû bude
pokraãovat proces vafiení (peãení) je‰tû po vyjmutí z trouby. Tato doba stání dokonãí uvafiení vnitfiku rovnomûrn˘m zpÛsobem. âas stání závisí na hustotû dané suroviny.
OTÁZKA: Je moÏné dûlat popcorn v mikrovlnné troubû?
ODPOVùë: Ano, pokud pouÏijete jednu ze dvou následujících metod
1. PouÏití speciální nádoby urãené pro zpracování popcornu v mikrovlnné troubû.
2. PouÏití pfiedem prÛmyslovû zabalené kukufiice, která má na obalu uveden pfiesn˘ ãas a v˘kon mikrovlnného ohfievu pro získání Ïádoucího koneãného v˘sledku.
DODRÎUJTE NÁVODY JEDNOTLIV¯CH V¯ROBCÒ POPCORNU PRO JEJICH V¯ROBKY. NENECHÁVEJTE TROUBU BEZ DOZORU OD MOMENTU, KDY KUKU¤IâNÁ SEMÍNKA ZAâNOU PUKAT. POKUD BY KUKU¤ICE PO UPLYNUTÍ DOBY DANÉ NÁVODEM NEZAâALA PUKAT, OKAMÎITù VYPNùTE TROUBU. P¤EPÁLENÍ BY MOHLO ZPÒSOBIT VZNÍCENÍ KUKU¤ICE.
NIKDY NEPOUÎÍVEJTE HNùDÉ PAPÍROVÉ SÁâKY K PRAÎENÍ KUKU¤ICE. NEZKOU·EJTE ZNOVA OPRAÎIT ZBYLÁ KUKU¤IâNÁ SEMENA.
OTÁZKA: Proã mikrovlnná trouba nevafií vÏdy tak rychle jak uvádí
recept?
ODPOVùë: Znovu se podívejte na recept v kuchafiské knize a
pfiesvûdãete se, Ïe jste se jím pfiesnû fiídili; pak mÛÏete zji‰Èovat, co zpÛsobilo rozdílné doby vafiení. Kuchafiské pfiedpisy spolu s uvedením ãasu ohfievu jsou informativní a mají za úkol zabránit pfiipálení - to je totiÏ nejãastûj‰í problém pfii pouÏívání mikrovlnn˘ch trub. Rozdílné velikosti, tvary, hmotnosti a rozmûry mohou vyÏadovat del‰í dobu vafiení. Posuìte sami dle doby uvedené v kuchafice, v jakém stavu je pokrm, právû tak, jako jste byli zvyklí pfii bûÏném zpÛsobu vafiení.
67
odpovûdi
UPOZORNùNÍ
Technické údaje
Likvidace star˘ch spotfiebiãÛ
1. Pokud je u v˘robku uveden symbol pojízdného kontejneru v pfie‰krtnutém poli, znamená to, Ïe na v˘robek se vztahuje smûrnice Evropské unie ãíslo 2002/96/EC.
2. V‰echny elektrické a elektronické v˘robky by mûly b˘t likvidovány oddûlenû od bûÏného komunálního odpadu prostfiednictvím sbûrn˘ch zafiízení zfiízen˘ch za tímto úãelem vládou nebo místní samosprávou.
3. Správn˘ zpÛsob likvidace starého elektrického spotfiebiãe pomáhá zamezit moÏn˘m negativním dopadÛm na Ïivotní prostfiedí a zdraví.
4. Bliωí informace o likvidaci starého spotfiebiãe získáte u místní samosprávy, ve sbûrném zafiízení nebo v obchodû, ve kterém jste v˘robek zakoupili.
68
Technické údaje
MH6883AAF
Napájecí napûtí V˘kon Frekvence mikrovln
2450 MHz +/- 50 MHz (skupina 2/třída B)
Vnûj‰í rozmûry
Mikrovlny Gril
Pfiíkon
Kombinace
Zařízení skupiny 2: skupina 2 obsahuje veškerá zařízení ISM RF, ve kterých je cíleně generována energie radiové frekvence při frekvenčním rozsahu 9 kHz až 400 GHz, a to ve formě elektromagnetické radiace, induktivní a/nebo kapacitní vazby, za účelem úpravy materiálu nebo inspekce/analýzy.
Zařízení třídy B je takové zařízení, které je vhodné k použití v domácnostech a prostorách, které jsou přímo připojeny k nízkovoltážnímu zdroji elektřiny, který slouží k napájení budov pro domácí účely.
230 V stfiídavé/50 Hz
900 W (dle normy IEC60705)
510mm(W) X 28 6mm(H) X 444mm(D)
1300 W 1000 W
W
1450
Informace pro zákazníka. Hlučnost dle Evropské normy:
-norma EN 60704-2-10 46dB(A)
<Česky>
www.lg.com
NÁVOD NA OBSLUHU
Mikrovlnná rúra s grilom
Pred uvedením rúry do prevádzky si dôkladne preãítajte tento návod na obsluhu.
MH6883AAF
BEZPEâNOSTNÉ
Nepokú‰ajte sa uvádzaÈ rúru do prevádzky pri otvoren˘ch dvierkach, preto­Ïe dvere sú zaistené bezpeãnostn˘m blokovacím systémom. Tento bezpeã­nostn˘ blokovací systém automaticky vypne rúru pri ktoromkoºvek spôsobe varenia akonáhle sa dvierka otvoria. Do‰lo by totiÏ pri úniku mikrovlnnej energie k ‰kodlivému pôsobeniu na prítomné osoby.
NesnaÏte sa ak˘mkoºvek spôsobom manipulovaÈ s dvern˘m bezpeã­nostn˘m blokovacím systémom.
Nevkladajte Ïiadne predmety medzi dvierka a ãelnú stenu rúry a zamedzte usadzovaniu, hromadeniu zvy‰kov jedál a ãistiacich prostriedkov na povrchu tesniacich plôch. NepouÏívajte rúru, ak je po‰kodená. Je veºmi dôleÏité, aby dvierka rúry riad­ne doliehali a nasledujúce ãasti boli bez po‰kodenia: (1) dvierka (záhyby), (2) dverné závesy a uzávery zámkov (nesmú byÈ zlomené alebo uvoºnené), (3) tesnenie dvierok alebo tesniace plochy.
V‰etky nastavovania a opravy rúry smie vykonávaÈ iba odborn˘ servis.
Ak ohrievate v mikrovlnnej rúre tekutiny, napr. polievky, omáãky a nápoje, môÏe dôjsÈ k náhlemu a veºmi prudkému vzkypeniu bez predchádzajúceho viditeºného bublania. MôÏe tieÏ dôjsÈ k náhlemu vystrieknutiu vriacej tekutiny. PredísÈ vy‰‰ie uveden˘m javom môÏete dodrÏaním nasledujúcich pokynov:
1. NepouÏívajte vysoké nádoby s úzkym hrdlom.
2. Tekutiny neprehrievajte.
3. Pred vloÏením nádoby do rúry premie‰ajte tekutinu a potom ju premie­‰ajte e‰te raz asi v polovici celkovej doby ohrevu.
4. Po ohreve tekutinu nechajte e‰te krátky ãas v rúre, znova ju opatrne zamie‰ajte alebo s Àou zatrepte (zvlá‰È u dojãensk˘ch flia‰ a nádob s detskou v˘Ïivou) a skontrolujte teplotu pred konzumáciou, aby nedo­‰lo k opareniu (zvlá‰È u dojãensk˘ch flia‰ a nádob s detskou v˘Ïivou). Dávajte pozor pri manipulácii s nádobami.
Dbajte na to, aby doba varenia bola vÏdy správne
nastavená, lebo príli‰ dlhá doba ohrevu môÏe spôsobiÈ
vznietenie POTRAVÍN a následné po‰kodenie rúry.
VÏdy nechajte potraviny chvíºu stáÈ po ohreve v mikrovln-
nej rúre a pred konzumáciou vÏdy skontrolujte teplotu.
Zvlá‰È u dojãensk˘ch flia‰ a nádob s detskou v˘Ïivou.
70
POKYNY
energie.ovlnnej mikrpôsobeniu moÏnému osôb vystaveniu zabránenie na Pokyny
UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:
Mikrovlnná rúra je jedn˘m z najbezpeãnej‰ích domácich
spotrebiãov. Akonáhle sa dvierka otvoria, generovanie
mikrovæn sa automaticky zastaví. V priebehu ohrevu
potravín sa mikrovlnná energia úplne premení na teplo.
Îiadny ‰kodliv˘ "zvy‰ok" mikrovæn nikdy nezostáva
v pokrmoch a nemôÏe po‰kodiÈ va‰e zdravie pri
konzumácii t˘chto potravín.
Ako pracuje mikrovlnná rúra.
Mikrovlny sú formou elektromagnetickej energie podobnej rádiov˘m alebo televíznym vlnám a obyãajnému dennému svetlu. Normálne sa mikrovlny pri prechode atmosférou rozpt˘lia a strácajú sa bez úÏitku. Mikrovlnné rúry v‰ak obsahujú magnetrón, ktor˘ je skon‰truovan˘ tak, aby umoÏnil vyuÏitie energie obsiahnutej v mikrovlnách, ktoré generuje. Elektrická energia sa mení pomocou magnetrónu na mikrovlnnú energiu.
Mikrovlny vstupujú do vnútorného priestoru rúry otvormi v jej stenách. Otoãn˘ tanier alebo podnos je umiestnen˘ v spodnej ãasti rúry. Mikrovlny nemôÏu prechádzaÈ kovov˘mi stenami rúry, ale prenikajú materiálmi ako je sklo, porcelán a papier, z ktor˘ch sa vyrába riad vhodn˘ na prípravu pokrmov v mikrovlnnej rúre.
Mikrovlny varn˘ riad priamo nezahrievajú. Ten sa zahrieva teplom vznikajú­cim v pokrme.
Ide o veºmi bezpeãné zariadenie.
71
OBSAH
_______________
____________________________ypokyn Bezpeãnostné
_______________
________________________________________HOBSA DôleÏité bezpeãnostné pokyny Vybalenie a in‰talácia __________________________________________ Nastavenie ______________________________________________ Detská poistka _________________________________________________ Varenie pomocou mikrovæn _______________________________________ Úrovne v˘konu mikrovæn
času
Dvojfázového varenie
R˘chly ‰tart ___________________________________________________
Šetrič energie
Grilovanie_____________________________________________________ Kombinované varenie __________________________________________ Automatické varenie Automatické rozmrazovanie
rozmrazovanie
ýchle
R
Rozmrazovanie a gril Zachovanie chuti
Riad vhodn˘ pre mikrovlnnú rúru ________________________________ Charakteristika potravín a varenie v mikrovlnnej rúre ________________ Otázky a odpovede ___________________________________________ Technické údaje
______________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
________________________________
________________________________________
______________________________________________
______________________________________
_____________________________________________
70 71
72 ~ 76
77 ~ 78 79 80
81 82 83 84 85
86 87 88 ~ 90 91 ~ 92 93 ~ 94
95 ~ 96 97 98 99 ~ 100 101 102
Informácie si uschovajte pre budúce použitie. Všetky pokyny si prečítajte ešte pred použitím rúry a dodržujte ich, aby ste sa pri jej používaní vyhli požiaru, úrazu elektrickým prúdom, poraneniu osoby alebo poškodeniu. Táto príručka nezahŕňa všetky možné okolnosti, ktoré by mohli nastať. V prípade problémov sa obráťte v prvom rade na zástupcu servisnej služby alebo výrobcu.
Dôležité bezpečnostné
72
pokyny
Toto je bezpečnostný výstražný symbol. Používa sa na upozornenie na hroziace riziká smrteľného úrazu alebo vážneho zranenia obsluhujúcej alebo inej osoby. Všetky bezpečnostné pokyny sú v tejto príručke uvedené pri tomto bezpečnostnom výstražnom symbole a slovách „VAROVANIE“ alebo „VÝSTRAHA“. Tieto slová znamenajú:
VAROVANIE
UPOZORNENIE
Tento symbol označuje nebezpečnú situáciu alebo činnosti, ktoré môžu viesť k vážnemu zraneniu alebo smrteľnému úrazu osôb.
Tento symbol označuje nebezpečnú situáciu alebo činnosti, ktoré môžu viesť k vážnemu zraneniu osôb alebo poškodeniu majetku.
VAROVANIE
1. Nepokúšajte sa upravovať alebo opravovať dvierka, tesnenie
dvierok, ovládací panel, bezpečnostné blokovacie spínače alebo akúkoľvek inú časť rúry alebo do nej inak zasahovať, ak by to zahŕňalo zloženie krytu chrániaceho pred vystavením mikrovl­nám. Opravy musí vykonať kvalikovaný servisný technik.
Mikrovlnná rúra je na rozdiel od iných spotrebičov vysokonapäťové zariadenie s vysokým elektrickým prúdom. Nesprávne používanie by mohlo viesť k škodlivému vystaveniu nadmernej mikrovlnnej energii alebo úrazu elektrickým prúdom.
2. Rúru nepoužívajte na sušenie. (napr. na mokré noviny, šaty,
hračky, elektrické zariadenia, domácich miláčikov alebo deti atď.)
Môže to vážne ohroziť bezpečnosť napríklad požiarom, popáleninami alebo náhlym úmrtím následkom úrazu elektrickým prúdom.
3. Prístroj nie je určený na používanie malými deťmi a staršími os-
obami. Deťom dovoľte používať rúru bez dozoru iba po poskyt­nutí primeraných pokynov tak, aby dieťa zvládlo používanie rúry bezpečným spôsobom a chápalo riziká nesprávneho používania.
Nesprávne použitie môže spôsobiť napr. požiar, úraz elektrickým prúdom alebo popálenie.
4. Dostupné časti môžu byť počas používania horúce. Malé deti by
ste od nich mali držať ďalej.
Mohli by sa popáliť.
5. Tekuté alebo iné jedlá sa nesmú zohrievať v uzavretých ná-
dobách, pretože majú tendenciu vybuchnúť. Pred varením alebo rozmrazovaním zložte z jedla plastový obal. Všimnite si však, že v niektorých prípadoch by jedlo pri zohrievaní alebo varení malo byť prikryté tenkou plastovou vrstvou.
Mohlo by prasknúť.
6. Uistite sa, že používate príslušenstvo vhodné pre daný
prevádzkový režim.
Nesprávne použitie by mohlo viesť k poškodeniu rúry a príslušenstva alebo by mohlo roznietiť iskru a spôsobiť požiar.
7. Nedovoľte deťom hrať sa s príslušenstvom alebo vešať sa na
rúčku dvierok.
Mohli by sa zraniť.
Informácie si uschovajte pre budúce použitie. Všetky pokyny si prečítajte ešte
73
pred použitím rúry a dodržujte ich, aby ste sa pri jej používaní vyhli požiaru, úrazu elektrickým prúdom, poraneniu osoby alebo poškodeniu. Táto príručka nezahŕňa všetky možné okolnosti, ktoré by mohli nastať. V prípade problémov sa obráťte v prvom rade na zástupcu servisnej služby alebo výrobcu.
3. Rúru nepoužívajte, ak je poškodená. Je obzvlášť dôležité, aby
VAROVANIE
8. Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, rúra sa nesmie
používať, kým ich neopraví kompetentná osoba.
9. Je nebezpečné, aby niekto iný ako kompetentná osoba
vykonal servis alebo opravy, ktoré zahŕňajú odstránenie krytu chrániaceho pred vystavením mikrovlnnej energii.
10.
Keď sa zariadenie používa v kombinovanom režime, deti
ho môžu používať iba pod dozorom dospelého z dôvodu generovaných teplôt.
4. Zaistite správne nastavenie časov prípravy jedla, malé
5. Pri zohrievaní tekutín napr. polievok, omáčok a nápojov v
UPOZORNENIE
1. Rúra sa nemôže používať s otvorenými dvierkami kvôli
bezpečnostnému blokovaniu zabudovanému v mechanizme dvierok. Je dôležité, aby ste nezasahovali do bezpečnostného blokovania.
Mohlo by to mať za následok vystavenie nadmernej mikrovlnnej en­ergii. (Bezpečnostné blokovanie automaticky vypne činnosti spojené s prípravou jedla pri otvorení dvierok.)
2. Medzi prednú stranu a dvierka nedávajte žiadne predmety
(ako kuchynské utierky, vreckovky atď.) ani nedovoľte, aby sa na tesniacich povrchoch usadzovali pozostatky jedla alebo čistiacich prostriedkov.
Mohlo by to mať za následok vystavenie nadmernej mikrovlnnej energii.
6. Vyústenie výfuku je umiestnené na vrchnej, spodnej alebo
Dôležité bezpečnostné
pokyny
sa dvierka poriadne zatvárali a neboli poškodené: (1) dvierka (ohnuté), (2) pánty a západky (zlomené alebo uvoľnené), (3) tesnenia dvierok a tesniace povrchy.
Mohlo by to mať za následok vystavenie nadmernej mikrovlnnej energii.
množstvá vyžadujú kratší čas prípravy alebo zohrievania.
Nadmerná príprava jedla môže mať za následok vzplanutie jedla a následné poškodenie rúry.
mikrovlnnej rúre * Vyhnite sa nádobám s rovnými stenami a úzkymi hrdlami. * Neprehrievajte ich. * Tekutinu premiešajte pred umiestnením nádoby do rúry a
znovu v polovici zohrievania.
* Po zohriatí ju nakrátko nechajte postáť v rúre, znovu ju
dôkladne premiešajte alebo ňou zatraste a pred konzumáciou skontrolujte teplotu, aby ste predišli popáleniu (predovšetkým pri obsahu detských fliaš a nádob s jedlom pre deti).
Pri manipulácii s nádobou buďte opatrný. Mikrovlnné zohrievanie nápojov môže zapríčiniť oneskorené vybuchujúce vrenie bez náznakov bublania. Mohlo by to spôsobiť náhle vykypenie horúcich tekutín.
bočnej strane rúry. Nezablokujte výfuk.
Mohlo by to poškodiť vašu rúru a zapríčiniť slabé výsledky pri príprave jedla.
Dôležité bezpečnostné
74
pokyny
Informácie si uschovajte pre budúce použitie. Všetky pokyny si prečítajte ešte pred použitím rúry a dodržujte ich, aby ste sa pri jej používaní vyhli požiaru, úrazu elektrickým prúdom, poraneniu osoby alebo poškodeniu. Táto príručka nezahŕňa všetky možné okolnosti, ktoré by mohli nastať. V prípade problémov sa obráťte v prvom rade na zástupcu servisnej služby alebo výrobcu.
UPOZORNENIE
7. Rúru nepoužívajte prázdnu. Keď ju nepoužívate, najlepšie
je nechať v nej pohár vody. Voda bezpečne pohltí všetku mikrovlnnú energiu, ak sa rúra neúmyselne zapne.
Nesprávne použitie by rúru mohlo poškodiť.
8. Nepripravujte jedlo zabalené v papierových vreckovkách, pokiaľ
kuchárska kniha neobsahuje pokyny pre jedlo, ktoré pripravujete. A pri príprave nepoužívajte noviny ako náhradu za papierové vreckovky.
Nesprávne použitie môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
9. Nepoužívajte drevené a keramické nádoby s kovovými vložkami
(napr. zlatými alebo striebornými). Vždy odstráňte kovové sťahovacie komponenty. Riady pred použitím skontrolujte, či sú vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach.
Mohli by sa roztopiť a spáliť. Predovšetkým kovové predmety môžu v rúre vytvoriť elektrický oblúk a spôsobiť vážne poškodenie.
10.Nepoužívajte výrobky z recyklovaného papiera.
Môžu obsahovať nečistoty, ktoré pri príprave jedla môžu spôsobiť iskry a/alebo požiar.
11. Podnos a rošt neoplachujte vodou ihneď po príprave jedla.
Mohli by sa zlomiť alebo poškodiť.
Nesprávne použitie by rúru mohlo poškodiť.
12.Ubezpečte sa, že ste rúru umiestnili tak, aby bola predná
časť dvierok 8 cm alebo viac od okraja povrchu, na ktorom je položená, aby ste zabránili prevráteniu zariadenia.
Nesprávne použitie by mohlo spôsobiť zranenie osôb a poškodiť rúru.
13.Pred prípravou prepichnite kožu zemiakov, jabĺk alebo
podobného ovocia alebo zeleniny.
Mohla by prasknúť.
14.Vajíčka nevarte v škrupine. Vajcia v škrupine a celé vajcia
uvarené natvrdo by sa nemali zohrievať v mikrovlnných rúrach, lebo môžu explodovať dokonca aj po dokončení zohrievania.
Tlak zhromaždený vnútri vajíčka vybuchne.
15.Nepokúšajte sa o fritovanie v rúre.
Mohlo by to spôsobiť náhle vykypenie horúcej tekutiny.
16.Pri spozorovaní dymu rúru vypnite alebo ju odpojte od
elektrickej energie a nechajte dvierka zatvorené, aby ste udusili plamene.
Môže to spôsobiť vážnu škodu, napríklad požiar alebo úraz elek­trickým prúdom.
17.Keď sa jedlo zohrieva alebo pripravuje v jednorazových
nádobách z plastu, papiera alebo iných horľavých materiálov, dávajte na rúru dobrý pozor a často ju kontrolujte.
Jedlo môže vytiecť alebo sa vysypať kvôli možnému poškodeniu nádoby a spôsobiť požiar.
Informácie si uschovajte pre budúce použitie. Všetky pokyny si prečítajte ešte pred použitím rúry a dodržujte ich, aby ste sa pri jej používaní vyhli požiaru, úrazu elektrickým prúdom, poraneniu osoby alebo poškodeniu. Táto príručka nezahŕňa všetky možné okolnosti, ktoré by mohli nastať. V prípade problémov sa obráťte v prvom rade na zástupcu servisnej služby alebo výrobcu.
75
Dôležité bezpečnostné
pokyny
UPOZORNENIE
18.Teplota dostupných povrchov môže byť počas používania
zariadenia vysoká. Nedotýkajte sa dvierok rúry, vonkajšej skrinky, zadnej skrinky, dutiny rúry, príslušenstva a riadov počas režimu gril, konvekčného režimu a úkonov automatického varenia. Pred čistením sa uistite, že tieto časti nie sú horúce.
Keď sa zohrejú, mohli by ste sa popáliť, ak nebudete mať hrubé rukavice na varenie.
19.Rúru by ste mali čistiť pravidelne a odstrániť všetky pozostatky
jedál.
Neudržiavanie rúry čistej by mohlo viesť k poškodeniu pov­rchu a viesť k nepriaznivému vplyvu na životnosť zariadenia a nebezpečným situáciám.
20.Používajte iba teplotný snímač odporúčaný pre túto rúru.
Nevhodným teplotným snímačom nemôžete zistiť presnú teplotu.
21.Pri výrobe pukancov postupujte podľa konkrétnych pokynov
daného výrobcu. Rúru počas praskania kukurice nenechávajte bez dozoru. Ak kukurica nepraskne do odporúčaného času, prerušte prípravu jedla. Na praskajúcu kukuricu nikdy nepoužívajte hnedé papierové vrecko. Nikdy sa nepokúšajte vypukať zvyšnú kukuricu.
Nadmerná príprava by mohla spôsobiť zapálenie kukurice.
22.Toto zariadenie musí byť uzemnené.
Vodiče v sieťovom kábli sú farebne označené v súlade s nasledovnými farebnými kódmi: MODRÝ ~ neutrálny HNEDÝ ~ živý ZELENÝ a ŽLTÝ ~ uzemnený
Pretože farebné označenie vodičov v sieťovom kábli tohto zariadenia nemusí korešpondovať s farebným označením koncoviek zástrčky, postupujte nasledovným spôsobom:
MODRÝ kábel sa musí pripojiť ku koncovke označenej písmenom N alebo s ČIERNYM farebným značením. HNEDÝ kábel sa musí pripojiť ku koncovke označenej písmenom L alebo s ČERVENÝM farebným značením. ZELENÝ a ŽLTÝ alebo ZELENÝ kábel sa musí pripojiť ku koncovke označenej písmenom E alebo Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, servisný zástupca alebo podobne kvalikovaná osoba, aby sa predišlo potenciálnemu nebezpečenstvu.
Nesprávne použitie môže spôsobiť vážne elektrické poškodenie.
.
23.Rúru by ste nemali používať na účely komerčného stravovania.
Nesprávne použitie by rúru mohlo poškodiť.
24.Mikrovlnná rúra sa musí používať s otvorenými dekoratívnymi
dvierkami, ak je mikrovlnná rúra umiestnená v skrinke.
Ak sú dvierka počas prevádzky zatvorené, prúdenie vzduchu sa zhorší a môže zapríčiniť požiar alebo poškodiť rúru a skrinku.
Dôležité bezpečnostné
76
pokyny
Informácie si uschovajte pre budúce použitie. Všetky pokyny si prečítajte ešte pred použitím rúry a dodržujte ich, aby ste sa pri jej používaní vyhli požiaru, úrazu elektrickým prúdom, poraneniu osoby alebo poškodeniu. Táto príručka nezahŕňa všetky možné okolnosti, ktoré by mohli nastať. V prípade problémov sa obráťte v prvom rade na zástupcu servisnej služby alebo výrobcu.
UPOZORNĚNÍ
25.Spojenie môžete dosiahnuť dostupnou zástrčkou alebo
začlenením vypínača v pevnom prepojení v súlade s predpismi pre domovú elektroinštaláciu.
Použitie nesprávnej zástrčky alebo vypínača môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
26.Mali by ste kontrolovať, či sa deti zo zariadením nehrajú.
27.Zariadenia nie sú určené na používanie s externým časovačom
alebo samostatným ovládaním.
28.Používajte iba riady vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach.
29.Mikrovlnná rúra sa nesmie umiestniť do skrinky, ak nebola
testovaná v skrinke.
30.Toto zariadenie nie je určené na používanie osobám (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, vnemovými alebo duševnými schopnosťami, alebo ktorým nedostatok skúseností a vedomostí bráni v bezpečnom používaní zariadenia bez toho, aby boli pod dozorom alebo inštruované v súvislosti s použitím zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nemajú aspoň 8 rokov a nie sú pod dozorom.
31.Nevyhnutná minimálna výška voľného priestoru nad vrchným
povrchom rúry.
32.Mikrovlnná rúra je určená na používanie ako voľne stojace
zariadenie.
33.Teplota dostupných povrchov môže byť počas používania
zariadenia vysoká.
34.Zariadenie a zástrčku držte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov.
35.Dvierka alebo vonkajší povrch sa počas používania môžu
zohriať.
schopníbudete potom dvojstrane, tejto na uveden˘ch okov krzákladn˘ch nasledujúcich a podºpostupovaÈ budete Pokiaº
Vybaºte rúru z prepravnej krabice a postavte ju na vodorovnú plochu.
Umiestite rúru na zvolené vodorovné miesto s minimálnou
svetlou v˘‰kou 85 cm ale presvedãite sa, Ïe nad rúrou zostane aspoÀ 30 cm a za Àou aspoÀ 10 cm voºn˘ priestor pre zaistenie náleÏitého vetrania. âelná strana musí byÈ aspoÀ 8 cm od hrany dosky, na ktorej je rúra umiestnená, aby nedochádzalo k náhodnému dotyku horúcej rúry.
V˘stupn˘ vetrací otvor sa nachádza na vrchnej alebo boãnej stene rúry. Zakrytie tohto otvoru by mohlo spôsobiÈ po‰kodenie rúry
Táto mikrovlnná rúra sa nesmie pouÏívaÈ pre úãely komerãného stravovania.
77
ovaníozbaºrPri . rúryumiestnenia adom ohºrady dodrÏujte Obzvlá‰È funguje. správne rúra va‰a ãi olovaÈ, skontrr˘chlo mi veº
po‰kodená.epravy prpoãas nebola rúra ãi olujte, Skontrmateriál. baliaci v‰etok a doplnky v‰etky odstráÀte rúry
ybalenie V
a in‰talácia
SKLENEN¯ TANIER
ROTAâNÁ PODPERA
GRILOVACÍ STOJANâEK
Rúru zapojte do normalizovanej jednofázovej zásuvky. Dbajte, aby mikrovlnná rúra bola jedin˘m spotrebiãom v obvode. Pokiaº rúra nefunguje správne, vytiahnite
vidlicu sieÈového kábla zo zásuvky a znova ju zasuÀte.
Zatiahnuním za RUKOVÄË otvorte dvierka rúry a do vnútorného priestoru vloÏte ROTAâNÚ PODPERU a na Àu SKLENEN¯ TANIER.
78
strane na informácie si
98
sekúnd. 30
kaÏdom Pri
poãuÈ budete
správne.
sekúnd
30
od zaãne vám sa displeji NatlaãidloStlaãte ovlnnúmikre prvhodného pohára Do
03
ãas
0,dosiahne poãítadlo Akonáhle odpoãítavaÈ. stlaãte a STOPPoloÏte. vodyml 300 asi nalejte rúru
Otvorte. SIGNÁLZVUKOV¯ poãuÈ budete tlaãidlo sebou za krát 1ANIERTSKLENEN¯ na vodou s pohár
Pokiaº. vodyteplotu olujte skontra rúry dvierka t˘m , TAR·Tstenie si Pokiaº . rúrydvierka uzavrite a
ompohárS teplá. bude voda funguje, rúra dobu nastavíte eãítajteprpouÏívaÈ, smiete pohár ak˘ istí,
horúci.byÈ môÏe ne, opatrmanipulujte na enia var.
Sekúnd
tlaãidla stlaãení
. SIGNÁLZVUKOV¯
praco-zaãne rúra ovlnná Mikr
tla-stlaãíte ako , skôre‰te vaÈ
Nemusíte‰iestykrát. po ãidlo
toje tak obávaÈ, niãoho sa
Môžete nastaviť 12-hodinový alebo 24-hodinový formát času. V nasledujúcom príklade vám ukážem, ako
Keď je rúra zapojená po prvýkrát alebo po obnovení energie po výpadku prúdu, na displeji sa zobrazí "24H" a vy môžete hodiny nastaviť znovu.
Ak hodiny (alebo displej) zobrazujú zvláštne symboly, odpojte rúru z elektrickej zásuvky, zapojte ju a hodiny nastavte znovu.
79
nastaviť čas 14:35 pri použití 24-hodinového formátu. Uistite sa, že ste z rúry odstránili všetok obalový materiál.
Ubezpečte sa, že ste rúru správne nainštalovali, ako je popísané vyššie. Zapojte rúru po prvýkrát.
Na displeji sa objaví "24H". (Ak chcete použiť inú možnosť, stlačte zachovanie chuti Ak chcete z
meniť inú možnosť po nastavení hodín, musíte ju odpojiť a znova zapojiť.)
Otáãajte gombík DIAL (VOLIACI KOTÚâ),
kým sa na displeji nezobrazí "14: ".
Stlaãte tlaãidlo START (SPUSTIË)
Otáãajte gombík DIAL (VOLIACI KOTÚâ),
kým sa na displeji nezobrazí "14:35".
Stlaãte tlaãidlo START (SPUSTIË).
Hodiny začnú bežať.
na potvrdenie hodín.
Nastavenie
času
poistka
Rúra je vybavená blokovacou poistkou, ktorá neumoÏní náhodné spustenie rúry. Pokiaº je detská poistka aktívna, potom nebude moÏné spustiÈ Ïiadnu funkciu rúry a nebude moÏné v nej variÈ. Deti môÏu dvierka rúry otvoriÈ aj so zapnutou blokovacou poistkou.
Stlaãte STOP/CLEAR (ZASTAVIË/VYNULOVAË) a tlaãidlo pridrÏte, k˘m sa neobjaví „L" na displeji a nebudete poãuÈ zvukov˘ signál. DETSKÁ POISTKA je aktívna.
Z displeja na chvíºu zmizne ãasov˘ údaj a potom sa po niekoºk˘ch sekundách znova objaví.
Na displeji zostane „L" a signalizuje, Ïe DETSKÁ POISTKA je aktívna.
Zru‰enie funkcie DETSKEJ POISTKY vykonáte stlaãením a podrÏaním tlaãidla STOP/CLEAR (ZASTAVIË/VYNULOVAË) aÏ „L" zmizne. Ako potvrdenie po uvoºnení budete poãuÈ zvukov˘ signál.
80
Detská
Stlaãte tlaãidlo STOP/CLEAR (ZASTAVIË/VYNULOVAË).
sekúnd.30 aminút 5 za
Presvedãite sa, Ïe máte správne in‰talovanú rúru podºa vy‰‰ie uvedeného popisu.
Stlaãte tlaãidlo STOP/CLEAR (ZASTAVIË/VYNULOVAË).
V¯KON stlaãiÈ MICRO V¯KON %
VYSOK¯
STREDNE VYSOK¯
STREDN¯
STREDNE NÍZKY
NÍZKY
81
v˘kone 80%-nom pri potraviny ubovoººuvariÈ ako ukáÏeme, vám návode nasledujúcom Na
ovænmikr
pomocou arenie V
Rúra má päť stupňov nastavenia výkonu. Automaticky sa nastavuje vysoký výkon, avšak opakovaným stláčaním tlačidla V¯KON môžete zvoliť inú úroveň výkonu.
raz
krát 80%
krát 60%
krát 40%
krát 20%
900 W
720 W
540 W
360 W
180 W
100%
Stlačte dvakrát tlačidlo V¯KON pre nastavenie výkonu 80%.
Na displeji sa objaví
Otáãajte gombík DIAL (VOLIACI KOTÚâ), k˘m sa na displeji neobjaví "5:30".
Stlaãte tlaãidlo START (SPUSTIË).
720
.
v˘konu Úrovne
V¯KON V¯STUP POUÎÍVANIE
VYSOK¯ 100% • Varenie vody
• Peãenie hovädzej sekanej
• Varenie kúskov hydiny, r˘b, zeleniny
• Varenie jemne krájaného mäsa
STREDNE VYSOK¯ 80% • V‰etko ohrievanie pokrmov
• Peãenie mäsa a hydiny
• Varenie húb a plodov mora
• Varenie jedál obsahujúcich syry a vajcia
STREDN¯ 60% • Peãenie koláãov a drobného peãiva
• Príprava vajec
• Varenie vajeãn˘ch krémov, pudingov
• Príprava ryÏe a polievok
STREDNE NÍZKY 40%
NÍZKY 20%
82
ovænmikr
maximálna zaistená je takÏe úrovniach, piatich v regulovaÈ moÏné je y rúrmikrovlnnej ˘kon V
obsahujetabuºka uvedená Niωie . pokrmovvarením nad kontrola plná a v˘konu v˘beru moÏnosÈ
uvarenie.ich pre Ïiarenia mikrovlnného v˘kony odporúãané a potravín príkladov niekoºko
900W
720W
540W
360W
180W
• Rozpustenie masla a ãokolády
• Varenie veºmi jemne krájaného mäsa
• Zmäkãenie masla a syrov
• Zmäkãenie mrazen˘ch krémov
• Kysnutie cesta
• Rozmrazovanie v‰etk˘ch pokrmov
Na nasledujúcom návode vám ukážeme, ako uvariť ľubovoľné potraviny v dvoch fázach.
83
V prvej fáze budeme variť 11 minút pri VYSOKOM výkone a v druhej fáze 35 minút pri výkone 40%
Stlaãte tlaãidlo STOP/CLEAR (ZASTAVIË/VYNULOVAË).
Dvojfázové
varenie
V priebehu dvojfázového varenia je možné dvierka mikrovlnnej rúry otvoriť a skontrolovať stav potravín. Po zatvorení dvierok a opätovnom stlačení ·TART bude varenie v danej fáze pokračovať.
Na konci 1. fázy sa ozve ZVUKOV¯ SIGNÁL a začne 2. fáza varenia.
Pokiaľ chcete vymazať nastavený program, stačí dvakrát stlačiť STOP/CANCEL.
Nastavte výkon a čas varenia pre fázu 1.
Jedenkrát stlačte tlačidlo , aby ste zvolili VYSOKÝ výkon.
Otáãajte gombík DIAL (VOLIACI KOTÚâ), k˘m sa na displeji neobjaví "11:00 ".
Nastavte výkon a čas varenia pre fázu 2.
Štyrikrát stlačte tlačidlo , aby ste zvolili výkon 360 .
Otáãajte gombík DIAL (VOLIACI KOTÚâ), k˘m sa na displeji neobjaví "
Stlaãte tlaãidlo START (SPUSTIË).
35:00
".
V¯KON
V¯KON
‰tart
Funkcia QUICK START (R¯CHLY
·TART) vám umoÏní jednoduch˘m stláãaním tlaãidla START nastaviÈ dobu varenia pri VYSOKOM v˘kone v intervaloch po 30-tich sekundách.
Stlaãte tlaãidlo STOP/CLEAR (ZASTAVIË/VYNULOVAË).
Stlaãte 4 krát za sebou tlaãidlo START (SPUSTIË), t˘m nastavíte dobu varenia na 2 minúty pri VYSOKOM v˘kone. Mikrovlnná rúra zaãne pracovaÈ e‰te skôr, ako stlaãíte tlaãidlo po ‰tvrt˘krát.
84
˘chly R
v˘kone.vysokom pri varenia minúty 2 nastaviÈ ako ukáÏeme, príklade nasledujúcom Na
Šetrič
energie
85
Funkcia ECO ON (Eko zapnuté) šetrí energiu vypnutím displeja. Displej sa vypne aj vtedy, keď zariadenie nie je aktívne 5 minút.
Stlaãte tlaãidlo STOP/CLEAR (ZASTAVIË/VYNULOVAË)
Na displeji sa objaví "0".
Stlaãte tlaãidlo STOP/CLEAR (ZASTAVIË/VYNULOVAË)
Stlačte ktorékoľvek tlačidlo na opätovné zapnutie displeja.
(Eko zapnuté).
(Eko zapnuté).
Táto funkcia zaistí r˘chle skrehnutie a upeãenie povrchu potravín dohneda.
Grilovanie
Otáãajte gombíkom DIAL (VOLIACI KOTÚâ) aÏ sa objaví na displeji "12:30".
86
sekúnd.30 a minút 12 doby nastavením s gril pouÏíva sa ako ukáÏeme, vám príklade nasledujúcom Na
Stlaãte tlaãidlo STOP/CLEAR (ZASTAVIË/VYNULOVAË).
Stlačte tlačidlo Grill.
Stlaãte tlaãidlo START (SPUSTIË).
Mikrovlnná rúra je vybavená moÏnos­Èou kombinovaného varenia, ão vám umoÏÀuje variÈ jedlá s kombináciou alebo postupn˘m pouÏívaním ohrevu a mikrovæn. T˘m sa dá dosiahnuÈ krat‰í ãas varenia.
Vykurovacie teleso chránené krytom griluje povrch potravín a mikrovlny zároveÀ ohrievajú jedlo z vnútra. Nie je nutné predhrievaÈ rúru.
minút.25
Otáãajte gombíkom DIAL (VOLIACI KOTÚâ), aÏ sa na displeji objaví hodnota "25:00".
Stlaãte START (SPUSTIË) a t˘m potvrdíte voºbu v˘konu.
S nádobou po varení manipulujte opatrne, môÏe byÈ horúca.
Programy kombinovaného varenia
Kategória V˘kon mikrovæn (%) V˘kon grilu (%)
Co-1 20 80 Co-2 40 60 Co-3 60 40
Trikrát stlačte tlačidlo C ombi.
87
vareniadobu na Co-1 reÏime kombinovanom v rúru naprogramovaÈ ako ukáÏeme, vám príklade nasledujúcom Na
Stlaãte tlaãidlo STOP/CLEAR (ZASTAVIË/VYNULOVAË).
Kombinované
enie var
Automatické
Kategória stlaãiÈ
AUTO COOK
ZEMIAKY V ·UPKE
SUROVÁ ZELENINA
MRAZENÁ ZELENINA
Stlaãte AUTO COOK (AUTOMATICKÉ VARENIE).
Otáãajte gombíkom DIAL (VOLlACI KOTÚâ) aÏ sa na displeji objaví " ".
Ryby
Bravčová pečienka
Kuracie stehná
88
enievar
Funkcia AUTO COOK (AUTOMATICKÉ VARENIE') vám umoÏní jednoduch˘m spôsobom uvariÈ väã‰inu va‰ich obºú­ben˘ch jedál voºbou druhu potraviny a zadaním hmotnosti tejto potraviny.
kg 6 0, uvariÈ ako ukáÏeme, vám príklade nasledujúcom Na
Stlaãte tlaãidlo STOP/CLEAR (ZASTAVIË/VYNULOVAË).
A.ZELENIN ÁVSURO
RYÎA, CESTOVINY
Hovädzia pečienka
raz
krát
krát
krát
krát
krát
krát
krát
6 0,
Stlaãte tlaãidlo START (SPUSTIË).
1. ZEMIAKY V ·UPKE
2. SUROVÁ ZELENINA
3. MRAZENÁ ZELENINA
4. RYÎA, CESTOVINY
- 1,0 kg
- 0,8 kg
0,2 - 0,8 kg
0,1 - 0,3 kg
Umyte zemiaky a osu‰te ich. Prepichnite zemiaky niekoºkokrát vidliãkou. VloÏte ich spoloãne s troma papierov˘mi obrúskami na sklenen˘ tanier. Po uvarení ich zakryte fóliou a nechajte stáÈ 5 minút.
VloÏte pripravenú zeleninu do vhodnej nádoby. Pridajte 30 ml vody na 200 g zeleniny. Po uvarení nechajte stáÈ 2 minúty.
VloÏte pripravenú zeleninu do vhodnej nádoby. Pridajte 30 ml vody na 200 g zeleniny. Nádobu zakryte a uloÏte ju do stredu skleneného taniera. Po uvarení nechajte stáÈ 2 minúty.
Premyte ryÏu a nechajte 30 minút namáãaÈ. Dajte ryÏu a vriacu vodu s 1/4 aÏ 1 lyÏiãkou soli do hlbokej a dostatoãne veºkej nádoby.
HmotnosÈ 100 g 200 g 300 g Pokrievka
Voda RyÏa 180 ml 330 ml 480 ml Áno
Cestoviny
400 ml 800 ml 1200 ml Nie
**RyÏa – po uvarení nechajte stáÈ zakryté 5 minút alebo k˘m
sa voda nevsiakne.
**Cestoviny – poãas varenia niekoºkokrát zamie‰ajte.
Po uvarení nechajte 1 – 2 minúty stáÈ. Premyte studenou vodou.
Izbová teplota
Izbová teplota
Mrazená
potravina
Izbová teplota
Sklenen˘ tanier
Sklenen˘ tanier
Sklenen˘ tanier
Nádoba pre
mikrovlnné rúry
DRUHDRUH NÁDOBANÁDOBA
89
DRUHDRUH NÁDOBANÁDOBA
(Ac-1)
(Ac-2)
(Ac-3)
TEPLOTTEPLOTAA
TEPLOTTEPLOTAA
POTRAVÍN
POTRAVÍN
MAXIMÁLNEMAXIMÁLNE
MAXIMÁLNEMAXIMÁLNE
MNOÎSTVOMNOÎSTVO
MNOÎSTVOMNOÎSTVO
0,2
0,2
POKYNYPOKYNY
POKYNYPOKYNY
(Ac-4)
DRUHDRUH NÁDOBANÁDOBA
90
DRUHDRUH NÁDOBANÁDOBA
Ryby
5.
(Ac-5)
6. Hovädzia
pečienka
(Ac-6)
7. Bravčová pečienka
(Ac-7)
8. Kuracie stehná
(Ac-8)
TEPLOTTEPLOTTEPLOTTEPLOTAAAA
POTRAPOTRAVÍNVÍN
Chladené
Chladené
Chladené
Chladené
Bezpečnostná
zapekacia misa pre
mikrovlnné rúry
Rošt
Rošt
Rošt
MAXIMÁLNEMAXIMÁLNE
MAXIMÁLNEMAXIMÁLNE
MNOÎSTVOMNOÎSTVO
MNOÎSTVOMNOÎSTVO
0.2 kg ~ 0.6 kg
0.5 kg ~ 1.5 kg
0.5 kg ~ 1.5 kg
0.2 kg ~ 0.8 kg
POKYNYPOKYNY
POKYNYPOKYNY
Celé ryby, rybie lety
- Tučné ryby : losos, makrela
- Biele ryby: rôzne druhy tresiek Vložte v jednej vrstve do veľké bezpečnostné zapekacej misy pre mikrovlnné rúry. Misu tesne uzavrite plastovou fóliou na potraviny a na niekoľkých miestach ju prepichnite. Položte na sklenený otočný tanier. Nastavte hmotnosť a stlačte tlačidlo štart. Po upečení vyberte misu z rúry. Odstavte na 3 minúty a potom servírujte.
Potrite hovädzie rozpusteným margarínom alebo maslom. Položte na rošt. Rúra zapípa, obráťte pokrm a stlačte tlačidlo štart pre pokračovanie. Po upečení odstavte zakryté fóliou na 10 minút a potom servírujte.
Potrite bravčové rozpusteným margarínom alebo maslom. Položte na rošt. Rúra zapípa, obráťte pokrm a stlačte tlačidlo štart pre pokračovanie. Po upečení odstavte zakryté fóliou na 10 minút a potom servírujte.
Opláchnite a osušte kožu. Potrite kuracie stehná rozpusteným margarínom alebo maslom. Položte na rošt nad skleneným otočným tanierom. Pod rošt umiestnite bezpečnostnú odkvapkávaciu nádobu na šťavu z mäsa pre mikrovlnné rúry. Akonáhle rúra zapípa, pokrm obráťte. Potom stlačte tlačidlo štart pre pokračovanie. Po upečení odstavte zakryté fóliou na 2 až 5 minút.
Mikrovlnná rúra má ‰tyri moÏnosti nastavenia rozmrazovania: MEAT
(MÄSO), POULTRY (HYDINA), FISH (RYBA), BRED (CHLIEB). KaÏdá
z t˘chto kategórií má iné nastavenie v˘konu. Opakovan˘m stláãaním tlaãidla
AUTO DEFROST (AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVANIE) môÏete zvoliÈ
jednu z dostupn˘ch predvolieb.
Kategória stlaãiÈ
DEFROST
MEAT (MÄSO) raz
POULTRY (HYDINA)
krát
FISH (RYBA) krát
BRED (CHLIEB) krát
ZváÏením zistite hmotnosÈ potravín, ktoré chcete rozmraziÈ. OdstráÀte v‰etky kovové spony a obalov˘ materiál. Potom vloÏte potraviny do mikrovlnnej rúry a zavrite dvierka.
Stlaãte tlaãidlo (AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVANIE) dvakrát a t˘m zvolíte program rozmrazovania POULTRY (HYDINA) Na displeji sa objaví "dEF2".
Zadajte hmotnosÈ zmrazenej potraviny, ktorú chcete rozmraziÈ.
Otáãajte gombíkom DIAL (VOLIACI KOTÚâ), aÏ sa na displeji objaví hodnota
V priebehu rozmrazovania budete poãuÈ zvukov˘ signál, ktor˘ znamená, Ïe máte otvoriÈ dvierka mikrovlnnej rúry, otoãiÈ vloÏené potraviny a oddeliÈ jednotlivé kúsky, aby ste t˘m zaistili rovnomerné rozmrazovanie. OdstráÀte v‰etky porcie, ktoré sú uÏ rozmrazené alebo ich zatieÀte tak, aby sa t˘m zaistilo pomalé rozmrazenie. Po kontrole zavrite dvierka a stlaãte ·TART (SPUSTIË/R¯CHLO) pre dokonãenie procesu rozmrazovania.
Mikrovlnná rúra nepreru‰í rozmrazovanie (aj keì budete poãuÈ zvukov˘ signál) k˘m neotvoríte dvierka.
91
.hydinyzmrazenej kg 4 1, rozmraziÈ ako ukáÏeme, príklade nasledujúcom Na rozmrazil. vnútraj‰ok aj sa aby
Stlaãte tlaãidlo STOP/CLEAR (ZASTAVIË/VYNULOVAË).
Stlaãte tlaãidlo START (SPUSTIË).
"1.4".
obzvlá‰Èpozor Dávajte skontrolovaÈ. potraviny varenia zaãiatkom pred Odporúãame rôzna. b˘va potravín hustota a eplota T
HYDINAProgram varením. pred rozmraziÈ úplne nemali sa by suroviny Niektoré kurãatá. peãenie, na mäsa kusy veºké na
odstavenia,dobu urãitú vyÏaduje Proces chleba. plátok mal˘ alebo rohlík je ako kúskov men‰ích rozmrazovanie na vhodn˘ je
Automatické
ozmrazovanier
SPRIEVODCA ROZMRAZOVANÍM
• Potraviny, ktoré chcete rozmrazovaÈ vloÏte do vhodnej nádoby pouÏiteºnej v mikrovlnnej rúre a bez zakrytia ju poloÏte na sklenen˘ otoãn˘ tanier.
• Pokiaº je to nutné, zatieÀte tenké ãasti mäsa ploch˘mi kúskami hliníkovej fólie. T˘m sa zabráni ich prehriatiu v priebehu rozmrazovania. Zaistite, aby sa fólie nedot˘kali stien mikrovlnnej rúry.
• Potraviny ako mleté mäso, rezne, klobásky a pláty slaniny od seba oddeºujte ão najskôr.
• Akonáhle rúra vydá zvukov˘ signál, otoãte potraviny. Rozmrazené ãasti vyberte z rúry. Pokraãujte ìalej v rozmrazovaní zostávajúcich potravín.
• Po ukonãení rozmrazovacieho procesu nechajte potraviny e‰te odstáÈ, aby do‰lo k úplnému roztopeniu.
• Napríklad veºké kusy mäsa na peãenie a celé kurãatá by mali pred zaãiatkom varenia e‰te aspoÀ jednu hodinu stáÈ.
Kategória
MEAT (MÄSO)
POULTRY (HYDINA)
FISH (RYBA)
BRED (CHLIEB)
NÁDOBA
Riad pre mikrovlnné rúry (plytké taniere)
Papierov˘ obrúsok alebo plytk˘ tanier
HMOTNOSË
0,1 - 4,0 kg
0,1 - 0,5 kg
Druh spracovania
Mäso
Mleté hovädzie mäso, rezne, plátky, kocky na dusenie, ro‰tenky, hovädzie zadné, mleté bifteky, bravãové kotlety, jahÀacie kotlety, roláda, klobásy, plátky ( do 2 cm) Po zaznení zvukového signálu otoãte rozmrazované potraviny Po rozmrazení nechajte stáÈ 5 -15 minút.
HYDINA
Celé kurãa, stehienka, prsia, morãacie prsia (do 2, 0 kg) Po zaznení zvukového signálu otoãte rozmrazované potraviny Po rozmrazení nechajte stáÈ 20 -30 minút.
Ryby
Filé, steaky, celé ryby, morské plody Po zaznení zvukového signálu otoãte rozmrazované potraviny Po rozmrazení nechajte stáÈ 10 -20 minút.
Krájan˘ chlieb, Ïemle, bagety atì.
92
(dEF1)
(dEF2)
(dEF3)
(dEF4)
Mikrovlnná rúra je vybavená funkciou rýchle rozmrazovanie (MEAT – MÄSO).
Zistite hmotnosť potravín, ktoré chcete rozmraziť. Odstráňte všetky kovové spony, či obalový materiál, potom vložte potraviny do mikrovlnnej rúry a zatvorte dvierka.
Stlačte tlačidlo QUICK DEFROST (Rýchle rozmrazovanie) a tým zvolíte program MEAT (MÄSO).
ýchlemu rozmrazeniu mletého mäsa s hmotnosťou 0,5 kg. Potom musími rúto funkciu používajte iba k veľT
V priebehu rozmrazovania budete počuť zvukový signál, ktorý znamená, že máte otvoriť dvierka mikrovlnnej rúry a otočiť vložené potraviny a oddeliť jednotlivé kúsky, aby ste tým zaistili rovnomerné rozmrazovanie. Odstráňte všetky dávky, ktoré sú už rozmrazené, alebo ich zatieňte, aby sa tým zaistilo pomalé rozmrazovanie. Po kontrole zatvorte dvierka a stlačte ·TART, aby bol proces dokončený. Mikrovlnná rúra nepreruší rozmrazovanie (aj keď budete počuť zvukový signál), dokiaľ neotvoríte dvierka.
93
ná časť úplne rozmrazila. Na nasledujúcom príklade vám ukážeme,u stáť, aby sa aj vnútormäso ešte chvíľ
ako rozmraziť 0,5 kg zmrazeného mletého mäsa.
Stlaãte tlaãidlo STOP/CLEAR (ZASTAVIË/VYNULOVAË).
Rýchle
ozmrazovanier
RÝCHLE ROZMRAZOVANIE
PROGRAM
1. Mäso
Hovädzie JahÀacie
Teºacie
DRUH POTRAVINY
Mleté mäso
MIN/MAX.
0,5 kg
• Výhodou automatického rozmrazovania je automatické nastavenie a riadenie rozmrazovacieho procesu s tým, že v priebehu rozmrazovania musíte kontrolovať stav potravín, rovnako ako pri normálnom rozmrazovaní.
• Pre dosiahnutie najlepších výsledkov odstráňte z mäsa a hydiny baliaci papier a plastové fólie (všetok obalový materiál). Obal by totiž udržoval vlhkosť a šťavu z mäsa tesne na povrchu potravín a tým by mohlo dôjsť k uvareniu vonkajšieho povrchu.
• Vložte suroviny do plytkej sklenenej misy, v ktorej sa bude zhromažďovať odkvapkávajúca tekutina.
• Potraviny po odstránení z rúry môžu byť uprostred ešte mierne zmrznuté.
• Po ukončení programu nechajte potraviny stáť 10 minút, respektíve kým sa úplne rozmrazia.
94
Rozmrazovanie a gril
kým sa na displeji nezobrazí "0,3 kg".
95
V nasledujúcom príklade vám ukážem, ako pripraviť 0,3 kg "liet z lososa".
Stlaãte tlaãidlo STOP/CLEAR (ZASTAVIË/VYNULOVAË).
Stlačte  jedenkrát.
Rozmrazovanie a gril vám umožňuje pripraviť väčšinu obľúbených jedál jednoducho výberom druhu jedla a zadaním jeho hmotnosti otočením otočného ovládača.
Kategória
Filety z lososa
Krevety Hamburgerové
placky Párky
Stlačte
Rozmrazovanie
a gril
raz
krát
krát
krát
Otáãajte gombík DIAL (VOLIACI KOTÚâ),
Stlaãte tlaãidlo START (SPUSTIË).
Kategória Kvantita Riad TEPL. JEDLA Pokyny
96
Vyberte lety z lososa, každú s hmotnosťou 200 g a hrúbkou 2,5 cm. Zamrazte ich. Položte jedlo na rošt.
Filety z lososa 0,2-0,6kg
(dG-1)
Krevety 0,1-0,4kg Zamrznuté
(dG-2)
Hamburgerové
placky
(dG-3)
Párky 0,2-0,6kg Zamrznuté
(dG-4)
1 – 4 kusy Zamrznuté
Rošt
Zamrznuté
Zvoľte ponuku a hmotnosť a stlačte štart. Po dovarení vyberte z rúry a odstavte.
Očistite krevety a vyberte z nich žilky. Položte ich na rošt. Po pípnutí jedlo otočte.
Položte hamburgerové placky na rošt. Zvoľte ponuku a hmotnosť a stlačte štart. Po dovarení vyberte z rúry a odstavte.
Odstráňte všetok obalový materiál a prerežte na povrchu. Položte ich na rošt. Po pípnutí jedlo otočte.
V nasledujúcom príklade vám ukážem, ako použiť funkciu zachovanie chuti na zohriatie jedla na vysokej úrovni za 90 minút.
ÚROVEŇ
Stlačte
udržiavanie
teploty

Nízka úroveň
raz
Vysoká úroveň
razy
97
Manuálne zachovanie chuti Do mikrovlnnej rúry vložte jedlo, dvakrát stlačte , na displeji sa zobrazí "HO-H".
Stlačte 
Zachovanie
chuti
Ak chcete zohriať jedlo pomocou programu , môžete tak urobiť stlačením tlačidla.
Keď potrebujete zohriať jedlo bez Automatickej funkcie, môžete kedykoľvek nastaviť zohrievanie stlačením tlačidla.
Funkcia zachovanie chuti má iba jednu časovú úroveň – 90 minút. No funkcia sa zastaví po otvorení dvierok.
Zachovanie chuti po AUTOMATICKOM VARENÍ
1. Nastavte požadovaný program AUTOMATICKÉ VARENIE. Stlačte "štart". A po programe AUTOMATICKÉ VARENIE sa automaticky spustí
funkcia Zachovanie chuti päť minút po ukončení AUTOMATICKÉHO VARENIA.
2. Po ukončení AUTOMATICKÉHO VARENIA môžete aj stlačiť  a na displeji sa zobrazí "HO-H".
Stlačte 
*ČASOVÝ displej Keď beží "Zachovanie chuti", zobrazí sa Potom znovu stlačte "zachovanie chuti", na displeji sa zobrazí
zvyšný čas.
.
Nikdy nepouÏívajte v mikrovlnnej rúre kovové alebo pokovované nádoby.
Mikrovlnné Ïiarenie nemôÏe prechádzaÈ kovov˘m materiálom. Vlny sa odra­zia od kovového materiálu v rúre a spôsobia v˘boje, t. j. jav, ktor˘ sa podobá blesku. Väã‰inu nekovov˘ch, tepelne odoln˘ch varn˘ch nádob je moÏné pouÏiÈ aj v mikrovlnnej rúre. Niektoré materiály v‰ak môÏu obsahovaÈ urãité látky, ktoré z nich robia nádoby nevhodné pre mikrovlnné rúry. Pokiaº si nie ste istí, Ïe daná nádoba sa smie alebo nesmie pouÏívaÈ v mikrovlnnej rúre, uvádza­me jednoduch˘ návod, ako túto skutoãnosÈ zistiÈ. VloÏte testovanú nádobu do rúry a pridajte sklenenú nádobu naplnenú vodou. SpusÈte mikrovlnnú rúru na 1 minútu pri vysokom v˘kone (HIGH). Pokiaº sa voda ohreje, ale skú­maná nádoba zostane na dotyk chladná, potom je vhodná do mikrovlnnej rúry. Pokiaº voda nezmení svoju teplotu, ale nádoba sa ohreje, potom mate­riál tejto nádoby absorbuje mikrovlnné Ïiarenie a nie je vhodn˘. Vo va‰ej kuchyni je pravdepodobne mnoho riadu, ktor˘ sa dá pouÏiÈ ako varné nádo­by do mikrovlnnej rúry. Preãítajte si prosím nasledujúce delenie nádob.
Jedálenské taniere
Veºká ãasÈ jedálensk˘ch tanierov sa môÏe v mikrovlnnej rúre pouÏívaÈ. Pokiaº máte pochybnosti pre‰tudujte si dokumentáciu v˘robcu alebo vykonajte test.
Sklenen˘ riad
Varné sklo je vhodné do mikrovlnnej rúry. To platí pre v‰etky druhy tepelne uprave­n˘ch sklenen˘ch varn˘ch nádob. V mikrovlnnej rúre nepouÏívajte jemné sklo, ako poháriky na likéry ãi na víno, mohli by sa pri ohreve tekutín rozbiÈ.
Umelohmotné zásobníky
MôÏu sa pouÏívaÈ na uskladnenie potravín, ktoré majú byÈ r˘chlo ohriate. Nehodia sa v‰ak na uskladnenie potravín, ktoré vyÏadujú dlh‰iu dobu tepel­ného spracovania v rúre, keìÏe môÏe dôjsÈ k roztaveniu ãi deformácii plas­tovej nádoby.
Papier
Papierové tácky a krabiãky vyhovujú podmienkam spracovania potravín v mikrovlnnej rúre s tou podmienkou, Ïe doba varenia je krátka a potraviny uloÏené v papierov˘ch nádobách obsahujú málo tuku a vody. Papierové obrúsky sú tieÏ veºmi uÏitoãné pre obalenie potravín a pre obloÏenie plechov na peãenie, v ktor˘ch sa tepelne spracovávajú potraviny s vysok˘m obsa­hom tuku, ako napr. anglická slanina. V‰eobecne platí zásada: nepouÏívajte farebné papiere, pretoÏe farba môÏe pú‰ÈaÈ. Niektoré v˘robky z recyklova­ného papiera môÏu obsahovaÈ prímesi spôsobujúce pri pouÏití v mikrovlnnej rúre iskrenie alebo aj vznietenie.
Plastové varné vrecú‰ka
Vrecú‰ka ‰peciálne vyrábané pre varenie vyhovujú aj pouÏitiu v mikrovlnnej rúre. Pred pouÏitím v nich nezabudnite urobiÈ otvor, aby para mohla unikaÈ. Nikdy nepouÏívajte v mikrovlnnej rúre obyãajné umelohmotné vrecú‰ka, pre­toÏe by sa spiekli alebo by praskli.
Umelohmotné varné nádoby pre mikrovlnné rúry
V obchodoch je v ponuke ‰irok˘ v˘ber rôznych druhov a veºkostí nádob pre mikrovlnné rúry. Vo väã‰ine prípadov budete môcÈ pouÏiÈ nádoby, ktoré uÏ vlast­níte bez toho, aby ste museli nakupovaÈ nové vybavenie do kuchyne.
Keramick˘ a kameninov˘ riad
Nádoby z t˘chto materiálov sa väã‰inou dajú pouÏiÈ v mikrovlnnej rúre, ale je lep‰ie sa pred ich pouÏitím presvedãiÈ pomocou testu.
Väã‰ina nádob s vysok˘m obsahom olova alebo Ïeleza nie je vhodná ako varné nádoby. Nádoby by sa mali pred pouÏitím vyskú‰aÈ, ãi vyhovujú prevádzke v mikrovlnnej rúre.
pre vhodn˘ Riad
98
rúruovlnnú mikr
UPOZORNENIE:
Charakteristika potravín
Neustály dohºad
Hoci recepty boli spísané s najväã‰ou starostlivosÈou, vበúspech pri príprave t˘chto jedál závisí na tom, koºko pozornosti budete venovaÈ pokrmom v priebehu varenia. Poãas celého varenia sledujte stav pripravovaného pokrmu. Mikrovlnná rúra je vybave­ná vnútorn˘m osvetlením, ktoré sa automaticky rozsvieti, akonáhle sa rúra zapne. UmoÏní sa t˘m sledovanie vnútraj‰ka rúry a priebehu procesu varenia. V receptch uvádzané príkazy ako vybraÈ, zamie‰aÈ a pod. sú uvádzané iba ako najniωie nutné odporúãané mnoÏstvo krokov. Pokiaº by sa pokrm zaãal variÈ nejak˘m neoãakávan˘m spôsobom, vykonajte potrebné zásahy, aby ste napravili odch˘lku.
Faktory, ktoré ovplyvÀujú dobu varenia
Dobu prípravy ovplyvÀuje mnoho faktorov. Teplota pouÏit˘ch surovín v nádobe môÏe veºmi ovplyvniÈ dobu varenia. Napríklad koláã peãen˘ z ºadovo studeného masla, mlie­ka a vajec bude trvaÈ omnoho dlh‰ie, ako keì tieto suroviny budú maÈ izbovú teplotu. Pri v‰etk˘ch receptoch v tejto príruãke sú uvedené ãasové údaje v urãitom rozsahu. MôÏe sa staÈ, Ïe keì pouÏijete spodn˘ ãasov˘ údaj, jedlo zostane nedovarené a moÏno, Ïe podºa va‰ej chuti budete niekedy voliÈ ãas dlh‰í, ako je uveden˘ ako maxi­málny v tejto príruãke. Zásadou tejto kniÏky je, ão sa t˘ka ãasov˘ch údajov varenia, zostávaÈ konzervatívny. Tro‰ku prevarené jedlo nemusí byÈ dobré. Pri niektor˘ch recep­toch, hlavne pri chlebe, koláãoch a pudingoch je odporúãané vybraÈ pokrmy z mikro­vlnnej rúry trochu nedovarené. To nie je omyl. Keì necháte pokrm (väã‰inou prikryt˘) chvíºu stáÈ mimo rúru, potom e‰te urãit˘ ãas bude proces "varenia" pokraãovaÈ, keìÏe teplo absorbované v okrajov˘ch ãastiach potravín bude postupne prestupovaÈ smerom do vnútra. Pokiaº pokrm zostane v mikrovlnnej rúre tak dlho, k˘m sa úplne neuvarí vnú­traj‰ok, potom vonkaj‰ia vrstva bude uÏ prevarená alebo aj spálená. Postupne budete získavaÈ skúsenosti, ako u ktorého pokrmu nastaviÈ dobu varenia a nasledujúcu dobu neÏ pokrm "dôjde".
Hustota potravín
ªahké, porézne pokrmy ako chlieb, peãivo sú hotové omnoho skôr ako potraviny s vyso­kou hustotou ako stehno a gulá‰e. Pri mikrovlnnom spracovaní poréznych potravín musí­te dávaÈ pozor, aby sa okraje nevysu‰ili a nestvrdli.
V˘‰ka pokrmu
Horná ãasÈ vysok˘ch kusov potravín , ako napríklad stehna, sa upeãie r˘chlej‰ie ako spodná ãasÈ. Preto odporúãame vysoké kusy pokrmov v priebehu peãenia otoãiÈ, nie­kedy aj viackrát.
Obsah vody v potravinách
KeìÏe teplo generované mikrovlnn˘m Ïiarením odparuje vodu z potravín, relatívne suché potraviny ako napr. niektoré zeleniny je nutné pred uvarením v mikrovlnnej rúre postriekaÈ vodou alebo ich v nádobe prikryÈ.
Kosti a pokrmy s obsahom tuku
Kosti vedú teplo a tuk je skôr uvaren˘ ako mäso. Je nutné pozorne sledovaÈ proces varenia pokiaº sa zhotovuje pokrm z kúskov mäsa vrátane kostí alebo tuku aby nedo‰lo k neoãakávanému procesu a jedlo nebolo prevarené.
MnoÏstvo potravín
MnoÏstvo vyÏiareného mikrovlnného Ïiarenia zostáva kon‰tantné nezávisle na tom, koºko potravín do rúry vloÏíte. âím viac surovín do mikrovlnnej rúry vloÏíte, t˘m viac ãasu budete potrebovaÈ na uvarenie jedla. Pokiaº zníÏite mnoÏstvo uvedené v recepte na polovicu, nezabudnite skrátiÈ ãas prípravy aspoÀ o jednu tretinu.
Plátky potravín
Mikrovlnné Ïiarenie prenikne u potravín maximálne do hæbky 2 cm , vnútorné ãasti suro­vín sa uvaria teplom, ktoré vzniká vo vrchnej vrstve a prestupuje do vnútornej ãasti pokrmu. Iba vonkaj‰í povrch je uvaren˘ mikrovlnnou energiou, vnútraj‰ok sa uvarí vìaka odvodu tepla do vnútorn˘ch ãastí. Najhor‰ou formou pre mikrovlnnú rúru je hrub˘ hranol suroviny. Rohy takého kusu uÏ budú spálené bez toho, aby pritom do‰lo k ohriatiu vnútraj‰ka. Potraviny vo forme guºat˘ch tenk˘ch plátkov a jedlo vo forme krúÏkov sa naopak pripravuje veºmi dobre. Zakrytie Zakrytím nádoby dôjde k zachyteniu tepla a pary ão ur˘chli proces varenia. PouÏite pokrievku alebo mikroténovú fóliu urãenú pre mikrovlnné rúry s jedn˘m odhrnut˘m rohom, aby nedo‰lo k jej prasknutiu.
Hnednutie
Peãené mäso a hydina, ktoré sa pripravujú 15 min. alebo aj dlh‰ie, mierne zhnednú vo vlastnom tuku. Jedlá ktoré sa v mikrovlnnej rúre upravujú krat‰í ãas, je dobré pomazaÈ prostriedkom na zhnednutie ako napr. worchesterová, sójová, barbecue omáãka, aby sa dosiahla potrebná farba. KeìÏe staãí pridaÈ veºmi malé mnoÏstvo, pôvodná chuÈ pokrmu sa nezmení.
Zakrytie papierom na peãenie
Je to ochrana proti rozstrekovaniu tuku a trochu brzdí aj stratu tepla u potravín. KeìÏe toto zakrytie nie je tak tesné ako zakrytie pokrievkou ãi mikroténovou fóliou, umoÏní mierne vysychanie pokrmu.
Rozmiestnenie a vzdialenosti
Jednotlivé kúsky pokrmov, ako napr. opekané zemiaky, malé peãivo alebo predkrmy môÏete zahrievaÈ omnoho úãinnej‰ie, keì ich umiestnite v mikrovlnnej rúre v rovnomer­n˘ch vzdialenostiach od seba, najlep‰ie v kruhovom rozloÏení. Nikdy jednotlivé kúsky nedávajte na seba.
99
a varenie v mikrovlnné rúre
Mie‰anie
Mie‰anie potravín je jedn˘m z najdôleÏitej‰ích technologick˘ch krokov pri varení v mik­rovlnnej rúre. Pri ‰tandardnom spôsobe varenia sa pouÏíva mie‰anie na zmie‰avanie potravín. Pokrmy v mikrovlnnej rúre sa musia mie‰aÈ preto, aby sa teplo roznieslo, roz­delilo v celej hmote. Mie‰ajte pokrmy vÏdy smerom od okrajov do vnútraj‰ka, pretoÏe krajné ãasti sa ohrievajú ako prvé.
Obrátenie
Veºké kusy potravín, ako ro‰tenka alebo celé kurãa by sa mali v mikrovlnnej rúre otá­ãaÈ. T˘m sa zaistí rovnomerné opeãenie hornej aj spodnej ãasti. Je dobré obracaÈ aj porciované kurãatá a kotlety.
Umiestnenie hrub‰ích kúskov ku kraju
KeìÏe mikrovlnné Ïiarenie je pohlcované krajn˘mi ãasÈami potravín, je rozumné klásÈ hrub‰ie plátky mäsa, hydiny a r˘b ku krajn˘m ãastiam nádoby na peãenie. Vìaka tomu väã‰ie kúsky dostanú väã‰iu dávku mikrovlnného Ïiarenia a pokrm sa uvarí rovnomerne.
Tienenie
Pomocou prúÏkov alobalu (hliníková fólia zabraÀuje prechodu mikrovæn) je moÏné zabaliÈ hrany a rohy ‰tvorcov˘ch alebo hranat˘ch kúskov surovín tak, aby sa zabránilo spáleniu ãi prevare­niu t˘chto porcií. NepouÏívajte väã‰ie mnoÏstvo hliníkovej fólie a dbajte na to, aby alobal bol uchyten˘ vo vnútraj‰ku varnej nádoby. Pokiaº bude vyãnievaÈ, môÏe spôsobiÈ „iskrenie.
Zväã‰enie objemu
Veºké alebo poriadne kusy potravín môÏu zväã‰iÈ svoj objem, a tak môÏe byÈ mikrovln­ná energia absorbovaná na neoãakávan˘ch miestach spodku alebo stredu suroviny.
Prepichovanie
Potraviny uzatvorené v ‰krupinke, kôre alebo ‰upke môÏu v mikrovlnnej rúre explodo­vaÈ, pokiaº sa pred varením ich ‰upka neprepichne. Medzi tieto potraviny radíme Ïætky a bielka vajec, muãle a ustrice a úplné kusy zeleniny a ovocia.
Ako vyskú‰aÈ, ãi je pokrm uvaren˘.
PretoÏe sa suroviny v mikrovlnnej rúre varia veºmi r˘chlo, je nutné ãasto skú‰aÈ ich stav. Niek­toré potraviny sa nechávajú v mikrovlnnej rúre aÏ do úplného uvarenia, av‰ak väã‰inu potravín, ako mäso a hydina, je nutné vybraÈ z rúry e‰te pred úpln˘m uvarením s t˘m, Ïe sa v dobe odstavenia dovaria. Vnútorná teplota potravín stúpne v ãase odstavenia o 3 °C aÏ 8 °C.
Doba státia
Uvarené jedlá je potrebné ãasto nechaÈ stáÈ 3 aÏ 10 minút po vybratí z mikrovlnnej rúry. Väã‰inu jedál je nutné nechaÈ v zakrytom stave, aby sa t˘m zabránilo ich vychladnutiu. V˘nimku tvoria potraviny, ktoré majú byÈ suché, ako napr. su‰ienky, sucháre, atì. Odstátie umoÏní jedlu, aby sa úplne dovarilo a tieÏ napomáha zmie‰aniu a plnému rozvinutiu chutí.
âistenie mikrovlnnej rúry
1. UdrÏujte vnútorn˘ povrch rúry v ãistote
OdstraÀujte ‰kvrny od jedál a rozstrieknuté ãasti tekutín zo stien rúry a z miest medzi dvierkami a tesnením. Najlep‰ie je vyteãené zvy‰ky jedla ihneì odstrániÈ vlhkou handriãkou. Úlomky a ‰kvrny absorbujú mikrovlnnú energiu a t˘m predlÏujú dobu varenia. Vlhkou handriãkou odstráÀte odrobinky, ktoré spadnú medzi dvierka a rám. Tieto miesta je nutné ãistiÈ zvlá‰È starostlivo, aby bolo zaistené dokonalé tesnenie dvierok. Mastné ‰kvrny odstraÀujte handriãkou navlhãenou v saponáte, potom rúru utrite iba ãistou vodou a nakoniec osu‰te. NepouÏívajte Ïiadne agre­sívne rozpú‰Èadlá a ãistiace prostriedky s brúsnym úãinkom. Sklenen˘ tanier môÏete umyÈ ruãne alebo v um˘vaãke riadu.
Charakteristika potravín
a varenie v mikrovlnné rúre
100
ãistotev rúry ch povrvonkaj‰í UdrÏujte 2.
papi-alebo handriãkou jemnou osu‰te nakoniec rúru a vodou ãistou iba vytierajte
Pokiaº. ovotvorvetracích do voda nedostala nikdy sa aby to, na dbajte , rúryvlnnej
nechcené-edi‰li prste aby dvierka, otvorte najskôr panel, ovládací utieraÈ budete
suchou.handriãkou osu‰te
sucha.do vytrite vo
NepouÏívajte Ïiadny parn˘ ãistiã.
5
.STIERKYPLASTOVÉ A KOVOVÉ
handriãkou.vlhkou vytieraním ãastej‰ím ãisté ah‰ie ºudrÏujú sa ãasti Kovové
hookamÏite a handriãkou vlhkou oãistite Panel . rúryovlnnej mikrzapnutiu mu
dvie-ãasti vonkaj‰ej okolo alebo ok dvierstrane nej vnútorna omadí nahrpara sa Ak 3
zariadenia.poruchu nesignalizuje niã pritom ale edí, ostrprvlhkom mi veºvo pouÏíva sa
ostli-starich potom a vodou ãistou s handriãkou otrite saponátom, so vodu teplú
ALEBOPRÁ·KY âISTIACE AKO Y TERIÁLMAABRAZÍVNE AJTE NEPOUÎÍV
jupotom vode, a saponáte v navlhãenou handriãkou oãistite rúry ch povronkaj‰í V
o-mikrvnútraj‰ka ãastí funkãn˘ch po‰kodeniu edi‰li prste Aby obrúskom. ov˘m er
rúraovlnná mikrÏe prípade, v stane sa o Thandriãkou. jemnou paneli otrite potom ok, r
ibapouÏívajte om˘vanie Na ãistote. v udrÏiavaÈ nutné je tesnenie dvera Dvierka 4
Loading...