LG LX-M140A User Manual [es]

SISTEMA MICRO HI-FI MANUAL DEL PROPIETARIO
MODELOS : LX-M140
(LX-M140A/X/D, LXS-M140)
Lea este manual detenidamente antes de utilizar el aparato. Guárdelo como referencia para el futuro.
Los diseños y especificaciones pueden estar sujetos a cambios sin previo aviso.
MS_ LX-M140-SPA-42W
CD-R/RW
NO.061
2
Precauciones
Explicación de los símbolos gráficos:
El relámpago con punta de flecha en el interior de un triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de voltaje peligroso no aislado dentro de la caja del producto, el cual puede tener la suficiente magnitud como para constituir riesgo de choque eléctrico para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un triángulo equilátero se utiliza para alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes para el manejo y mantenimiento en la documentación que acompaña al aparato.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Para evitar choque eléctrico, no abra el mueble. Ponga el mantenimiento exclusivamente en manos de personal cualificado.
El aparato no debe salpicarse ni mojarse y no deben colocarse objetos con líquido, como jarrones, sobre el aparato.
ADVERTENCIA:
No instale este equipo en un espacio reducido como una estantería de biblioteca o un mueble parecido.
Esta etiqueta está situada en el interior.
Este reproductor de discos compactos está clasificado como un producto LÁSER DE CLASE 1. La etiqueta de PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1 está situada en el exterior.
PRECAUCIÓN
El uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos diferentes a los especificados en este manual puede tener como consecuencia una exposición peligrosa a radiaciones.
El componente láser de este producto puede emitir radiaciones superiores al límite para la Clase 1.
CAUTION:INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING:OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
Attention:Quand l'appareil est ouvert, ne pas s'exposer aux radiations invisibles du faisceau laser.
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT CLASSE 1 PRODUIT LASER
RIESGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO. NO ABRIR
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN: REDUZCA EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O LA PARTE POSTERIOR). NO HAY PARTES QUE NECESITEN REVISIÓN EN SU INTERIOR. PÓNGASE EN CONTACTO CON PERSONAL CUALIFICADO PARA MANTENIMIENTO.
Contenidos
INTRODUCCIÓN
3
INTRODUCCIÓN
Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Antes de utilizar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 4
Notas acerca de los discos . . . . . . . . . . . . . . 4
Notas acerca del mando a distancia . . . . . . 4
Notas sobre las cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ajuste del voltaje (OPCIONAL) . . . . . . . . . . .4
Panel frontal/Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión del sistema de altavoz . . . . . . . . . 7
Conexiones de antena . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Puesta en hora del RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . 8
Función SLEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funciones auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Función de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
XDSS (Extreme Dynamic Sound System). . . 9
MUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de la calidad del sonido . . . . . . . . . . . 9
Función RDS - OPCIONAL . . . . . . . . . . . . . . 10
FUNCIONAMIENTO
Presintonización de emisoras de radio . . . . 11
Para escuchar la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Para detener la reproducción . . . . . . . . . . . 12
Para hacer una pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Para el avance rápido o rebobinado . . . . . . 12
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grabación desde el radio, CD o fuente
Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grabación sincronizada de CD a cinta . . . . 12
Reproducción de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para hacer una pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para detener la reproducción . . . . . . . . . . . 13
Para saltar una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para avanzar o rebobinar . . . . . . . . . . . . . . 13
Para repetir la reproducción . . . . . . . . . . . . 13
Para verificar la información de los archivos
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para la reproducción programada. . . . . . . . 14
Sobre MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
REFERENCIA
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Acerca de los símbolos para instrucciones
Indica que los riesgos pueden causar daño a la unidad o a otros materiales.
Indica características especiales de funcionamiento de esta unidad.
Indica consejos y ayudas para facilitar la tarea.
4
Antes de utilizar el aparato
Precauciones de seguridad
Manejo de la unidad
Al embarcar la unidad
La caja y material original del empaque pueden serle de utilidad. Para máxima protección, vuelva a empacar la unidad como estaba originalmente empacada de fábrica.
Para mantener la superficie limpia
No utilizar líquidos volátiles, del tipo de sprays insecticidas, cerca del aparato. No dejar productos de goma o plástico en contacto con el aparato durante un periodo prolongado de tiempo. Dejarán marcas en la superficie.
Limpieza de la unidad
Para limpiar el gabinete
Use un trapo suave y seco. Si las superficies están muy sucias, use un trapo suave ligeramente humedecido con una solución de un detergente suave. No use solventes agresivos como el alcohol. bencina o thiner, ya que podría dañar la superficie de la unidad.
Notas acerca de los discos
Manejo de los discos
No toque el lado de reproducción del disco. Sostenga el disco por los bordes para que no deje huellas marcadas en la superficie. No adhiera papel o cinta sobre el disco.
Almacenamiento de los discos
Después de usarlos, guarde los discos en su estuche. No exponga el disco a la luz de sol directa o a fuentes de calor, o los deje dentro del auto estacionado bajo la luz del sol, ya que podría haber un incremento considerable de temperatura en el interior del auto.
Limpieza de los discos
Las huellas y el polvo en el disco pueden provocar una mala calidad en la imagen y distorsión del sonido. Antes de reproducirlo, limpie el disco con un trapo limpio. Limpie desde el centro del disco hacia afuera.
No utilizar solventes fuertes como alcohol, bencina, thiner, limpiadores comerciales o aerosol antiestático que se utilizaba para los viejos discos de vinilo.
Notas acerca del mando a distancia
Rango de operación del control remoto
Apunte el control remoto al sensor remoto y oprima los botones.
Distancia: Aproximadamente 7 m (23 ft) hacia el frente del sensor remoto.
Angulo: Cerca de 30° en cada dirección al frente del sensor remoto.
Instalación de las pilas del control remoto
Quite la tapa del compartimento para las pilas por el reverso del control remoto e inserte dos pilas
tamaño AAA y alineadas correctamente.
PRECAUCIÓN
No combine batería nuevas y usadas. Nunca combine diferentes tipos de pilas (estándar, alcalina, etc).
Notas sobre las cintas
Notas sobre las cintas
Precauciones para la grabación
Si retira las pestañas de la casete (con ayuda de un destornillador pequeño) Evitará el riesgo de que la grabación se borre por acci­dente.
Si desea volver a grabar, cubra el agujero de la pestaña con cinta adhesiva.
Ajuste del voltaje (OPCIONAL)
Si su aparato está equipado con un selector de voltaje en el lado posterior, asegúrese de ajustarlo al voltaje de la red local antes de conectar el cable de alimentación.
Cara A
Pestaña de la cara B
Pestaña de la cara A
Cinta adhesiva.
Panel frontal/Panel trasero
INTRODUCCIÓN
5
1. Tapa de CD
2. PANTALLA
3. Indicador ENCENDIDO
4. Botón ENCENDIDO (STANDBY/ON)
5. Sensor del Mando a distancia
6. • Botón REPRODUCIR/PAUSA CD (CD/)
• Botón TUNING ( )- SINTONIZADOR
• Botón SALTAR/BUSCAR CD (
/
)
• Botón PRESET ( )
7. ENTRADA AURICULARES (PHONES): 3.5mm
8. Tapa de CASETE
9. • Botón GRABAR ( ) - CINTA
• Botón REPRODUCIR ( ) - CINTA
• Botón REBOBINAR ( ) - CINTA
• Botón AVANZAR ( ) - CINTA
• Botón PARADA/EXPULSAR (/) - CINTA
• Botón PAUSA ( ) - CINTA
10. • Botón RELOJ (CLOCK)
• Botón TIMER
• Botón REPETIR (REPEAT)
• Botón PROGRAMAR/MEMORIA (PROGRAM/MEMORY)
• Botón PARADA/BORRAR ( STOP/CLEAR)
11. CONTROL DE VOLUMEN
12. • Botón SELECCIONAR FUNCION (FUNCTION) [SINTONIZADOR(TUNER)/ CD / CINTA(TAPE) / AUX]
• Botón SINTONIZADOR/BANDA (TUNER/BAND)
• Botón RDS (OPCIONAL)/SET
• Botón MODO/RIF (MODE/RIF)
13. Botón TIPO DE ECUALIZADOR (EQ)
14. Botón XDSS
15. Botón de apertura y cierre de CD ( OPEN/CLOSE)
16. SELECTOR DE VOLTAJE : OPCIONAL
17. CABLE DE CORRIENTE
18. TOMA DE ALTAVOCES
19. ENTRADA AUXILIAR (AUX)
20. TOMA PARA ANTENA
R
L
1
15
14 13
12
11
9
8
7
4
3
2
5
10
20
19
18
17
16
6
OPCIONAL
6
Mando a distancia
1. Botón ENCENDIDO (POWER)
2. Botón PRESET ( )
3. Botones FUNCION CD
• Botón REPRODUCIR/PAUSA CD ( )
• Botón PARO CD ( )
• Botón SALTAR/BUSCAR CD (
/
)
• Botón REPETIR (REPEAT)
4. • Botón TIPO DE ECUALIZADOR (EQ PATT.)
• Botón XDSS
5. Botones de NÚMEROS
6. Botón para visualizar información de archivos MP3 (Mp3 Info)
7. Botón PROGRAMAR (PROGRAM)
8. Botón SLEEP
9. Botón CONTROL DE VOLUMAN ( )
10. Botón de silencio MUTE
11.• Botón SINTONIZADOR/BANDA (TUNER/BAND)
• Botón AUX
/
/
1. Indicador REPRODUCIR/PAUSA
2. Indicadores FUNCION
3. Indicador MP3
4. Indicador CD REPETIR
5. • Indicador PROGRAMA
• Indicador RECORD/ RECORD PAUSE
6. Indicador CD SYNCHRO RECORDING
7. Indicador RDS : OPCIONAL
8. Indicador MEMORY
9. Indicador TIMER
10. Indicador SLEEP
11. Indicador MUTE
12. Indicador XDSS
13. • Indicador FM ESTEREO
• Indicador RECEPCION FM ESTEREO
Visor
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
3
4 5
6
8
9
10
11
12
13
7
2
INTRODUCCIÓN
7
Conexiones
Conexión del sistema de altavoz
Conecte el cable del altavoz a los terminales del altavoz
Notas
• Asegúrese de hacer coincidir el cable del altavoz a la termina correcta en los componentes: + a + y – a –. Si los cables están invertidos, el sonido se verá distorsionado y carecerá de base.
• Si usa altavoces frontales con registro de entrada grave máximo, ajuste el volumen cuidadosamente para evitar excesiva salida en los altavoces.
• No quite la cubierta frontal del altavoz provisto.
Conexiones de antena
Conecte las antenas FM/AM incluidas para escuchar la radio.
Antena de cuadro AM (MW) (incluida)
Cable coaxial 300 ohms
Antena de cuadro AM
(incluida)
Antena interna FM
Antena externa FM (no incluida)
Antena externa FM (no incluida)
AM
FM 75
AM
FM
Notas
• Para evitar la captación de ruidos, mantenga la antena de cuadro AM lejos de la unidad y otros
componentes.
• Asegurese de extender totalmente la Antena FM de cable.
• Luego de conectar la antena FM de cable, mantengala tan horizontal como sea posible.
R
L
rojo
rojo
negro
Altavoz derecha
Altavoz izquierda
8
11
Presione CLOCK.
(Si es necesario ajustar el reloj, mantenga pulsado CLOCK durante más de 2 segundos.)
- Comienzan a parpadear las horas.
22
Seleccione un ciclo de 12 horas o de 24 horas pulsando TUNING
()
en el panel frontal.
33
Presione el botón "SET".
44
Use el botón TUNING
()
para fijar las
horas correctas en el panel frontal.
55
Presione el botón "SET".
66
Use los botones TUNING
()
para fijar
los minutos correctos en el panel frontal.
77
Presione el botón "SET".
88
Presione el botón "CLOCK" para verificar la hora por 3 segundos, esto lo puede hacer en cualquier momento.
Nota
Se puede ajustar la función de reloj con el aparato apagado.
(12HR)
(24HR)
o
Función SLEEP
Cuando se usa el temporizador, se apaga automáticamente al pasar el tiempo especificado.
11
Para especificar la demora el tiempo hasta apagar el aparato, presione la tecla SLEEP.
En la pantalla puede ver durante 5 segundos aproximadamente. Esto significa que el sistema se apagará automáticamente al transcurrir 90 minutos. Cada vez que se presiona la tecla, el intervalo de tiempo se reduce en 10 minutos, es decir,
80...70..., etc. Seleccione el tiempo deseado de apagado.
22
Para comprobar el tiempo restante para que se apague.
Mientras está activa la función 'dormir' presione la tecla SLEEP brevemente. Aparece durante 5 segundos el tiempo que queda antes de que se apague.
Nota
Si presiona el botón "SLEEP" mientras está verificando el tiempo remanente, el tiempo de auto-apagado reiniciará nuevamente.
Para cancelar el temporizador
Presione el botón "SLEEP 10" repetidamente hasta que se muestre el número "10" en el visualizador. Presione el botón "SLEEP 10" nuevamente.
Puesta en hora del RELOJ
Funciones auxiliares
11
En la entrada AUX Phono puede conectar un TV o VCR.
22
Presione AUX.
Nota
También puede grabar desde esta entrada, vea Función de Cassette en la sección.
Función de temporizador
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
9
Con la función TIMER usted podrá activar o desactivar la recepción de radio y la reproducción de CDs a la hora deseada.
11
Pulse RELOJ(CLOCK) para verificar la hora actual.
Para su referencia
Si no pone la hora en el reloj, no funcionará la función TIMER.
22
Pulse TIMER para acceder al modo de ajuste del temporizador.
Parpadeará TUNER-CD en la pantalla.
Para su referencia
Si desea corregir los ajustes previos del TEMPRIZADOR, mantenga pulsado el botón TIMER más de 2 segundos.
- Se muestran en la pantalla la hora de encendido
previamente memorizada y la indicación "TIMER".
33
Pulse SET cuando la función deseada esté parpadeando.
44
Cuando seleccione la función SINTONIZADOR­CD
- Se mostrará el indicador "ON TIME" durante 0,5 segundos en la pantalla y luego desaparecerá.
55
Fije la hora de encendido pulsando los botones TUNING
()
en el panel frontal.
66
Pulse SET para confirmar la hora de encendido.
77
Fije los minutos de encendido pulsando los botones TUNING
()
en el panel frontal.
88
Pulse SET para confirmar los minutos de encendido.
Se mostrará el indicador "OFF TIME" durante 0,5 segundos en la pantalla y luego desaparecerá.
99
Fije la hora de apagado pulsando los botones TUNING
()
en el panel
frontal.
1100
Pulse SET para confirmar la hora de apagado.
1111
Fije los minutos de apagado pulsando los botones TUNING
()
en el panel
frontal.
1122
Pulse SET.
1133
Ajuste el volumen pulsando los botones TUNING
()
en el panel frontal.
1144
Pulse SET.
Se mostrará "TIMER" en la pantalla cuando se haya completado el ajuste del temporizador.
1155
Apague el sistema.
La función seleccionada se encenderá y apagará automáticamente a la hora indicada.
Para cancelar o revisar los ajustes del temporizador
Cada vez que Pulse el botón TIMER podrá seleccionar el modo de ajuste o de cancelación. Puede verificar también el estado de configuración del temporizador. Para activar o verificar el temporizador, pulse el botón TIMER hasta que aparezca "TIMER" en la pantalla. Para cancelar el temporizador, pulse el botón TIMER hasta que desaparezca "TIMER" de la pantalla.
Nota
Se puede ajustar la función de reloj con el aparato apagado.
Ajuste de audio
Ajuste de volumen
• Pulse en el panel frontal los botones CONTROL DE VOL­UMEN en la dirección de las agujas del reloj para subir el
volumen del sonido, o en sentido contrario para bajarlo.
• Pulse en el mando a distancia CONTROL DE VOLUMEN
()para subir el volumen del sonido, o pulse CONTROL DE VOLUMEN ( ) para bajarlo.
XDSS (Extreme Dynamic Sound System)
Pulse XDSS para reforzar los bajos, los agudos y el efecto surround. Verá iluminarse el indicador "XDSS ON" o "XDSS OFF". Para cancelar, pulse XDSS de nuevo.
MUTE
Presione MUTE para que el equipo quede en silencio. Puede utilizar esta función, por ejemplo, para responder una lla­mada telefónica. El indicador "MUTE" parpadeará en el visor.
Ajuste de la calidad del sonido
• Para activar el sonido estéreo
Puede elegir entre cuatro impresiones de sonido fijas. Seleccione el modo de sonido deseado con el botón EQ PATT.. FLAT : respuesta de frecuencia lineal ROCK : más bajo, más grave POP : menos bajo, menos gravee CLASSIC : para música de orquesta
• Para escuchar con auriculares
Conecte los auriculares a la entrada para audifonos. ( 3.5mm) En esta funcion los altavoces no emitirán sonido. (no incluida)
10
Acerca de la función RDS
Esta unidad está equipada con la función RDS (Radio Data System), que transmite información muy variada a las emisoras de radio FM. Este sistema, que se encuentra ya en uso en muchos país­es, se utiliza para la transmisión de señales de llamada de las estaciones de radio o información de las redes de trans­misión, con descripciones del tipo de programación de la emisora medi­ante mensajes, o información específica acerca de las selecciones musicales disponibles y la información horaria exacta.
Sintonización RDS
Cuando haya sintonizado una emisora de FM que contiene datos RDS, la unidad mostrará de forma automática la señal de llamada de la emisora y el indicador RDS se ilumi­nará en la pantalla, al igual que los indicadores de detec­ción del tipo de programa (PTY), servicio de Radio Texto (RT), información horaria (CT) y programas de servicios RDS (PS), siempre que la emisora los transmita.
Opciones RDS
El sistema RDS es capaz de transmitir una amplia var­iedad de información además de la señal de llamada inicial que aparece la primera vez que se sintoniza una emisora. En condiciones normales, el sistema RDS mostrará el nombre de la emisora, la red de emisión o las letras de llamada. Si pulsa el botón RDS situado en el panel frontal, podrá visualizar los distintos tipos de datos que haya en la secuencia:
(PS FREQUENCY PTY RT CT) PTY (Programme type recognition)- El nombre del
tipo de programa aparece en la pantalla.
RT (Radio text recognition)- El nombre del radio texto
aparecerá en la pantalla.
CT (Time controlled by the channel)- Gracias a la
función CT, la unidad podrá recibir la información horaria, que aparecerá en la pantalla.
PS (Programme Service name)- El nombre del canal
aparecerá en la pantalla.
Nota
Algunas estaciones RDS pueden decidir no incluir algu­nas de estas características adicionales. Si la emisora no está transmitiendo los datos solicitados para la fun­ción seleccionada, la pantalla mostrará alguno de los siguientes mensajes: PTY NONE, RT NONE, CT NONE, PS NONE.
Búsqueda de programas (PTY)
La mejor prestación del sistema RDS es su capacidad para codificar emisiones con códigos de tipo de progra­ma (PTY), que indican la clase de programa que se está emitiendo. La lista que aparece a continuación muestra las abreviaturas normalmente usadas para indicar cada PTY, junto con una explicación de la misma.
Podrá buscar un tipo específico de programa siguiendo los pasos que se indican a continuación:
11
Pulse TUNER/BAND para seleccionar la fun­ción de FM.
22
Seleccione la emisora deseada pulsando TUNING ( ). Cuando la transmisión RDS
haya sido recibida, aparecerá en pantalla el nom­bre del servicio del programa (PS), o aparecerá el indicador RDS.
33
Pulse el botón RDS para seleccionar el modo.
44
Si desea buscar otro PTY, pulse el botón PRESET ( ) mientras el último PTY utilizado aún está en pantalla, a fin de poder revisar la lista de tipos de PTY disponibles.
55
Cuando el PTY esté seleccionado, pulse
/durante 5 segundos.
La unidad iniciará un modo de búsqueda automática e intentará hallar la próxima emisora con buena señal de emisión que se adapte al tipo de PTY deseado.
Función RDS - OPCIONAL
Presintonización de emisoras de radio
FUNCIONAMIENTO
11
Puede presintonizar hasta 50 estaciones para FM y AM. Antes de ajustar, asegúrese de haber puesto el volumen al mínimo.
11
Presione TUNER/BAND para seleccionar FM o AM en el visor.
Cada vez que presione TUNER/BAND, FM y AM cambian de forma alternativa.
22
Presione TUNING ()en el panel frontal hasta que comience a cambiar la indicación de frecuencia, y suéltelo.
La exploración finaliza cuando el aparato sintoniza una emisora.
Notas
Sintonización automática
Presione TUNING ()durante más de 0.5 segundos.
Sintonización manual
Presione TUNING () de forma breve y repetidamente.
33
Pulse PROGRAM/MEMORY en el panel frontal.
Parpadeará en la pantalla un número preestablecido.
44
Presione PRESET ()[o PRESET ( ) en el mando a distancia] para seleccionar el número de presintonía que desee.
55
Pulse de nuevo PROGRAM/MEMORY
- Se guardará la emisora.
66
Repita los pasos 3 a 6 para memorizar otras emisoras.
Para borrar todas las emisoras en la memoria
Mantenga pulsado PROGRAM/MEMORY en el panel frontal durante dos segundos, aparecerá "CLEAR" (borrar) en la pantalla. A continuación, pulse BORRAR(CLEAR) y se borrarán todas las emisoras presintonizadas.
Para su referencia
Si todas las estaciones han sido ya introducidas, aparecerá en la ventana de la pantalla por un momento el mensaje FULL (Memoria completa) y luego destellará un número predeterminado. Para cambiar el número de presintonía, siga los pasos 5-6.
Para sintonizar estaciones en memoria
Presione PRESET () [o PRESET ( ) en mando a distancia] hasta que el número de memoria aparezca en el vizualidor.
/
/
11
Presione TUNER/BAND para seleccionar FM o AM en el visor.
Se sintoniza la última emisora recibida.
22
Presione PRESET ()[o PRESET () en el mando a distancia] para
presintonizar la emisora que desee.
- Cada vez que se pulsa el botón, el aparato sin­toniza una emisora cada vez.
33
Ajuste el nivel de volumen pulsando CONTROL DE VOLUMEN en el panel frontal o VOLUMEN
() en el mando a distancia repetidamente.
Para escuchar estaciones de radio no presintonizadas.
• Sintonice de modo manual o automático en el paso 2.
• Para sintonizar de modo automático, oprima en el panel frontal TUNING () y mantenga
oprimido por casi dos segundos.
Para apagar la radio
Presione POWER para apagar el unidad o seleccionar otro modo de función (CD, TAPE o AUX).
Para su referencia
Si un programa FM tiene ruidos
Presione MODE/RIF en el panel frontal de modo que. "STEREO" desaparezca en la ventana de pantalla.Esto no tendrá efectos estéreo, pero mejorará la recepción. Presione MODE/RIF nuevamente para restaurar el efecto estéreo.
Para mejorar la recepción
Reoriente las antenas provistas con el equipo.
Notas
Utilice MODE/RIF (Filtro de Radiointerferencias) para
cambiar a recepción mono si la recepción estéreo es distorsionada por ruidos.
Al grabar MW(AM) se pueden producir ruidos.
En este caso, presione MODE/RIF una vez.
/
/
Para escuchar la radio
Reproducción de cintas
12
Reproducción básica
11
Pulse FUNCION repetidamente para que aparezca el indicador CINTA.
22
Abra la tapa del reproductor de casete pulsan­do el botón PARADA/EXPULSAR ( /).
33
Inserte una cinta con el lado de la cinta hacia abajo y cierre la tapa.
44
Pulse REPRODUCIR ( ).
Para detener la reproducción
Pulse PARADA/EXPULSAR( /) durante la reproducción.
Para hacer una pausa
Presione PAUSA ( ) durante la reproducción. Presione este botón de nuevo para reanudar la reproducción.
Para el avance rápido o rebobinado
Después de pulsar REBOBINADO RÁPIDO/AVANCE RÁPIDO REPRODUCIR
/
en el panel frontal
durante la reproducción o cuando está parado.
REPRODUCTOR DE CINTAS DE CASETE CON PARADA AUTOMÁTICA
El reproductor de casetes con parada automática solamente reproduce el lado que está hacia adelante y
luego la unidad se detiene automáticamente.
Configuración básica
1
Seleccione la función que desee (MP3/CD, TUNER/ BAND o AUX) para grabar.
22
Abra el reproductor de casetes e introduzca una cinta virgen en el compartimento.
Grabación desde el radio, CD o fuente auxiliar
11
Pulse el botón de FUNCION para seleccionar la fuente de grabación deseada y luego pulse el botón GRABAR ( ).
Comenzará la grabación.
Para su referencia
Al pulsar el botón GRABAR ( ), se pulsa automáticamente el botón REPRODUCIR ( ).
22
Para hacer una pausa en la grabación
Pulse el botón PAUSA ( ) durante la grabación.
Pulse el botón PAUSA ( ) nuevamente para
continuar grabando.
33
Para detener la grabación
Pulse PARADA/EXPULSAR( / ).
Grabación sincronizada de CD a cinta
La función de grabación con sincronización de CD pasa automáticamente un CD completo o pistas programadas a una cinta.
11
Tras seleccionar la función CD , pulse el botón GRABAR ( ).
Aparecerá "REC" y se mostrará en la pantalla “”.
22
Se iniciará automáticamente la grabación sincronizada aproximadamente después de 8 segundos.
Notas
Si desea grabar de una pista específica, seleccione la
pista deseada con CD SALTAR/BUSCAR ( /
) antes de comenzar la grabación con sin-
cronización de CD.
No es posible cambiar de función durante la
grabación.
Avance o retroceda la cinta hasta el punto donde desea inicia la grabación. (Use solamente cintas normales).
Grabación
Reproducción de CD
FUNCIONAMIENTO
13
Reproducción básica
11
Presione FUNCTION repetidamente para que se muestre el indicador CD.
Si no carga ningún disco, se muestra "NO DISC".
22
Presione CD OPEN/CLOSE ( OPEN/CLOSE) y coloque el disco en la bandeja.
Nota
Para cargar un disco de 8 cm (3 pulgadas), colóquelo en el círculo interior de la bandeja.
33
Presione CD OPEN/CLOSE ( OPEN/CLOSE) para cerrar el compartimento de discos.
CD de audio: "READING" aparece en la ventana de
visualización. Luego aparece el número total de pistas y el tiempo de reproducción.
CD de MP3: "READING" aparece en la ventana de
visualización. Luego aparece el número total de archivos.
44
Presione el botón de REPRODUCCIÓN DEL DISCO COMPACTO/PAUSA ( ).
Para hacer una pausa
Presione el botón de REPRODUCCIÓN DEL DISCO COMPACTO/PAUSA ( ).
Presione este botón de nuevo para reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción
Presione CD PARO ( ) durante la reproducción.
Para saltar una pista
• Pulse el botón CD SALTAR/BUSCAR ()
para ir a la siguiente pista.
• Cuando se pulsa una vez el botón CD
SALTAR/BUSCAR ( ) durante la reproduc­ción de una pista, se vuelve al inicio de esa pista. Cuando se pulsa nuevamente, se salta una pista cada vez que se pulsa el botón.
Para avanzar o rebobinar
Después de pulsar CD SALTAR/BUSCAR (
/
) durante más de 2 segundos, suéltelo
durante la reproducción y pulse REPRODUCIR ( ) en el punto deseado.
Nota
Esta función no está disponible para reproducir un fichero MP3.
Para repetir la reproducción
Para reproducir repetidamente una cinta
Presione REPEAT una vez durante la reproducción.
- se muestra "REPEAT 1" en el visor.
Para reproducir repetidamente todas las pistas
Presione REPEAT de nuevo durante la reproducción.
- se muestra "REPEAT ALL" en el visor.
Para cancelar REPEAT PLAY
Presione REPEAT una vez durante la reproducción. Desaparece el indicador Repeat.
Para verificar la información de los archivos MP3
Presione el botón MP3 Info durante la reproducción de un archivo MP3.
- La información (el título, el artista o el álbum) del archivo MP3 será mostrada en la ventana de visual­ización.
- Si no existe ninguna información del archivo MP3, el indicador "NO ID3 TAG" (No hay Etiqueta ID3) será mostrado en la ventana de visualización.
- A los archivos MP3 (“MP3 file name”) e “ID3 TAG” se les deben poner nombres en inglés.
Nota
Esta unidad puede reproducir un CD-R CD-RW que contenga títulos de audio o archivos MP3.
14
Para la reproducción programada
Se puede organizar el orden de las pistas en los discos y crear su propio programa. El programa puede contener hasta 20 pistas.
11
Presione PROGRAM/MEMORY (O PROGRAM en el mando a distancia) en el modo STOP.
22
Pulse el botón CD SALTAR/BUSCAR ( /
) para seleccionar la pista que desea.
33
Presione PROGRAM/MEMORY (o PROGRAM en el mando a distancia).
44
Repita 1~3.
55
Presione CD REPRODUCIR/ PAUSA ( )
Para comprobar los contenidos del programa
Presione PROGRAM/MEMORY (o PROGRAM en el mando a distancia) en el modo STOP.
- Se mostrará un número de pista y programa.
Para borrar los contenidos del programa
Presione PROGRAM/MEMORY (o PROGRAM en el mando a distancia) en el modo STOP. Y presione PARADA/BORRAR ( STOP/CLEAR) en el panel
frontal o STOP ( ) en el mando a distancia.
Para añadir contenidos al programa
1. Presione PROGRAM/MEMORY (o PROGRAM en el
mando a distancia) repetidamente en el modo de parada de programa hasta que parpadee "Pista Number".
2. Repita 2 – 5.
Para modificar contenidos al programa
1. Presione PROGRAM/MEMORY (o PROGRAM en el
mando a distancia) para visualizar el número de programa que desee modificar.
2. Repita 2 – 4.
Sobre MP3
• Un archivo MP3 contiene datos de audio que han sido
comprimidos usando la norma MPEG1 para la codifi­cación de la capa-3 de audio. A los archivos que tienen la extensión ".mp3" los llamamos "archivos MP3".
• La unidad no puede leer un archivo MP3 que no
tenga la extensión ".mp3".
La compatibilidad de esta unidad con discos de MP3 está limitada de la siguiente manera:
1. Frecuencia de muestreo / 8 - 48kHz
2. Velocidad de los bits / 8 - 320kbps
3. El formato físico del CD-R debe cumplir con
"ISO 9660"
4. Si usted graba archivos MP3 usando un
software que no pueda crear un SISTEMA DE ARCHIVOS, por ejemplo "Direct-CD" etc., no será posible reproducir los archivos MP3. Le recomen­damos que use "Easy-CD Creator", que sí crea un sistema de archivos tipo ISO9660.
5. Los nombres de los archivos deben usar 30 letras o
menos y deben incluir la extensión ".mp3" p. ej. "********.MP3".
6. No use caracteres especiales tales como
"/: * ? " < > " etc.
7. Aún cuando el número total de archivos en el disco
sea de más de 1000, sólo mostrará 999.
Acerca de MULTI-SESIÓN
- Esta función reconoce el disco multi-sesión según el tipo de disco CD-ROM del que se trate. p. ej.) Si existen archivos MP3 en la primera sesión,
sólo los archivos MP3 son reproducidos en la primera sesión. Si en toda la sesión sólo hay archivos MP3, todos los archivos MP3 de la sesión son reproducidos. Si existe CD de audio en la primera sesión, sólo el CD de audio es reproducido en la primera sesión.
Reproducción de CD
REFERENCIA
15
Localización de averías
Compruebe la guía siguiente para averiguar las posibles causas de un problema antes de llamar a un servicio técnico.
Symptom
No hay alimentación. Sin sonido.
La unidad no comienza la reproducción.
El control remoto no funciona correctamente.
Causa
• El cable de alimentación está desench­ufado.
• Los cables de audio no están conecta­dos correctamente.
• La alimentación del equipo fuente exter­na está desconectada.
•No hay un disco o cinta introducidos.
• Hay un disco o cinta introducidos, repro­ducirse.
• El disco se ha colocado invertido.
• El disco no está colocado en la guía.
• El disco está sucio.
• El control remoto no está señalando al sensor de la unidad.
• El control remoto está demasiado lejos de unidad.
• Hay un obstáculo en el camino entre el control remoto y la unidad.
• Las pilas en el control remoto están agotadas .
Corrección
• Enchufe el cable en la toma de pared.
• Conectar el cable de audio en los termi­nales correctamente.
• Conectar el equipo de la fuente externa.
• Introduzca un disco o cinta.
• Introduzca un disco o cinta que o están en blanco.
• Ponga el disco con el lado de reproduc­ción hacia abajo.
• Inroduzca un disco reproducible.
• Limpie el disco.
• Apunte el control remoto al sensor remoto de la unidad.
• Opere el control remoto dentro de la 23 ft (7 m).
• Elimine el obstáculo.
• Cambie las pilas antiguas por unas nuevas.
Especificación
[General][CD]
[Tuner]
AM
FM
(MW)
[Amplifier]
[Altavoces]
[
PLETINA
]
Alimentación 120V ~ 60Hz Consumo de energía 20W Masa 3kg
Dimensiones externas (Ancho x Alto x Profundidad)
146 X 234 X 251mm Respuesta en frecuencia 40 - 18000 Hz Razón señal-ruido 60 dB Rango dinámico 60 dB Rango de sintonía 87.5 - 108.0 MHz o 65 - 74 MHz, 87.5 - 108.0 MHz Frecuencia intermedia 10.7 MHz Razón señal-ruido 55/50 dB Respuesta en frecuencia 60 - 10000 Hz Rango de sintonía 522 - 1611 kHz, 530 - 1610 kHz, 530 - 1720 kHz Frecuencia intermedia 450 kHz Razón señal-ruido 35 dB Respuesta en frecuencia 100 - 1800 Hz Potencia de salida 5W + 5W T.H.D 0.5% Respuesta en frecuencia 60- 20000 Hz Razón señal-ruido 60 dB Velocidad cinta 4.75cm/sec Coloro y fluctuación 0.25% (MTT -111, JIS-WTD) Tiempo F.F/REW 120sec (C-60) Respuesta en frecuencia 250 - 8000Hz Razón señal-ruido 43dB Separación de canales 50dB(P/B)/45dB(R/P) Tasa de borrado 55dB (MTT-5511) Tipo 1 altavoz 1 vía Impedan-cia 4 Respuesta en frecuencia 100 - 18000 Hz Nivel de presión de sonido 88 dB/W (1m) Potencia de entrada 5 W Máxima potencia de entrada 10 W
Dimensiones netas (Ancho x Alto x Profundidad)
146 x 234 x 182mm Peso neto 1.4kg
Los diseños y especificaciones pueden estar sujetos a cambios sin previo aviso.
16
P/NO : 3834RH0042W
LG Electronics México S.A. de C.V
Av. Sor Juana Inés de la Cruz No 555 Col. San Lorenzo Tlalnepantla, Estado de México Cp 54033 Tel. (55) 5321-1919 FAX. 01 (800) 347 1296 Lada sin costo 01 (800) 347 1919
Loading...