LG LSWD307ST User Manual

ENGLISH
OWNER’S MANUAL
ELECTRIC CONVECTION BUILT-IN OVEN
Please read this guide thoroughly before operating and keep it handy for reference at all times.
LSWD307ST LSWD300BD
www.lg.com
MFL51224524_01
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8 PRODUCT OVERVIEW
8 Accessories 9 Oven Overview 10 Control Panel Overview
11 FEATU RES
11 Clock 12 Timer ON/OFF 12 Convection Auto Conversion 13 Oven Temperature Adjustment 14 Language 14 Preheating Alarm Light 14 Beeper Volume 14 Fahrenheit or Celsius 14 Oven Light 15 Lockout 15 Start Time(Delayed Timed Cook) 16 Cook Time(Timed Cook)
28 SMART FUNCTIONS
28 LG SmartThinQ Application 29 Smart Diagnosis™ Function 31 FCC Notice (For transmitter module
contained in this product)
31 FCC RF Radiation Exposure Statement
32 MAINTENANCE
32 Self-Clean 32 Setting Self Clean 33 Setting Self Clean with a Delayed Start 34 EasyClean® 34 Cleaning Tips 35 EasyClean® Instruction Guide 36 Changing the Oven Light 36 Cleaning the Exterior 38 Removing and Replacing the Lift-Off Oven
Door
38 Door Care Instructions
39 TROUBLESHOOTING
17 USING THE OVEN
17 Before Using the Oven 17 Removing and Replacing the Oven Racks 18 Bake 19 Convection Bake 20 Roast 20 Convection Roast 21 Crisp Convection 22 Broil 23 Recommended Broiling Guide 24 Broiling Tips 25 Warm 25 Proof 26 Meat Probe 27 Remote Start
39 FAQ s 41 Before Calling for Service
44 WARRANTY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before using your oven to prevent the risk of re, electric shock, personal injury, or damage when using the oven. This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do not understand.
Download this owner's manual at: www.lg.com
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can result in property damage and/or serious bodily harm or death. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word WARNING or CAUTION. These words mean:
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
SAFETY PRECAUTIONS
y Be certain your appliance is properly installed and grounded by a qualied technician. y Do not repair or replace any part of the appliance unless specically recommended in the
manual. y All other servicing should be referred to a qualied technician. y Always disconnect power to appliance before servicing by unplugging, removing the fuse or
switching o the circuit breaker.
y DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF OVEN.
Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven
become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch or let clothing or
other ammable materials contact heating elements or interior surfaces of oven until they
have had sucient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot enough to
cause burns. Among these surfaces are oven vent openings and surfaces near these openings,
oven doors, and windows of oven doors.
y Use care when opening door.
Let hot air or steam escape before you remove or replace food in the oven.
y Do not heat unopened food containers.
Build-up of pressure may cause containers to burst and result in injury.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
(CONT.)
y Keep oven vent ducts unobstructed.
The oven vent could become hot during oven use. Never block this
vent and never place plastic or heat-sensitive items on or near the
vent.
Metal bottom
trim (Vent)
NOTE:
For proper operation vent trim must be installed.
WARNING
y NEVER use your appliance for warming or heating the room. y DO NOT use water on grease res. Should an oven re occur, leave the oven door
closed and turn the oven o. If the re continues, throw baking soda on the re or use a re extinguisher.
y Use dry pot holders only. Moist or damp pot holders on hot surfaces may result in
burns from steam. Do not let the pot holder touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth.
y Do not use the oven or the drawer for storage. Flammable materials should not be
stored in or on an oven.
y Wear proper apparel. Loose-tting or hanging garments should never be worn
while using the appliance.
y Be certain all packing materials are removed from the appliance before operating.
Keep plastics, clothes, and paper away from parts of the appliance that may become hot. y DO NOT force the door open. This can damage the automatic door locking system. Use
care when opening the oven door after the self-cleaning cycle. Stand to the side of the
oven when opening the door to allow hot air or steam to escape. The oven may still be
VERY HOT.
y DO NOT use a steel-wool pad. It will scratch the surface. y DO NOT use harsh etching, abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can scratch the surface. This may result in the glass
shattering.
y Be careful when removing and lifting the door. y DO NOT lift the door by the handle. The door is very heavy. y DO NOT step or sit on the oven door. Be sure to follow proper installation instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
5
ELECTRICAL SAFETY
y Protective Liners. Do not use aluminum foil or any other material to line the oven bottoms.
Improper installation of these liners may result in a risk of electric shock or re. y Do Not allow aluminum foil or the meat probe to contact heating elements.
WARNING
No Aluminum foil
• DO NOT place aluminum foil directly on the
oven bottom.
y DO NOT line the oven walls, racks, bottom, or any other part of the oven with
aluminum foil or any other material. Doing so will disrupt heat distribution, produce poor
baking results and cause permanent damage to the oven interior (aluminum foil will melt to
the interior surface of the oven.)
y Before replacing your oven light bulb, switch o the electrical power to the oven at
the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so can result in severe personal injury,
death, or electrical shock.
SAFETY DURING USE
y Oven Racks. Always place oven racks in the desired position while the oven is cool. y Always use pot holders or oven mitts when removing food from the oven.
Hot cookware or plates can cause burns. y Use caution with the TIMED BAKE or DELAYED TIMED BAKE features. Use the automatic
timer when cooking cured or frozen meats and most fruits and vegetables. Foods
that can easily spoil, such as milk, eggs, sh, meat or poultry, should be chilled in the
refrigerator rst. Even when chilled, they should not stand in the oven for more than
1 hour before cooking begins, and should be removed promptly when cooking is
completed. Eating spoiled food can result in sickness from food poisoning. y Should an oven re occur, leave the oven door closed and turn the oven o. If the re
continues, throw baking soda on the re or use a re extinguisher.
y DO NOT put water or our on the re. Flour may be explosive and water can cause a grease
re to spread and cause personal injury.
y DO NOT use the broiler pan without the grid. DO NOT cover the grid with aluminum
foil.
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CHILD SAFETY
WARNING
y Children should be kept away from the oven. y Accessory parts will become hot when the broiler is in use.
CAUTION
y Children should not be left alone or unattended in an area where the appliance
is in use. Children should never be allowed to sit or stand on any part of the
appliance. y DO NOT leave small children unattended near the appliance. During the self-
cleaning cycle, the outside of the oven can become very hot to the touch.
SAFETY WHEN CLEANING
y Do not clean the door gasket. The door gasket is essential for a good seal. Care should be taken
not to rub, damage, or move the gasket. y Do not use oven cleaners. No commercial oven cleaner or oven liner protective coating of any
kind should be used in or around any part of the oven. y Before self cleaning the oven, remove broiler pan, all oven racks, meat probe and any other
utensils from the oven cavity. y Never keep pet birds in the kitchen. The health of birds is extremely sensitive to the fumes
released during an oven self-clean cycle. Fumes may be harmful or fatal to birds. Move birds to a
well-ventilated room. y Important instruction : In the event the self clean error code F is displayed, and error melody
sounds, the oven is malfunctioning in the self clean mode. Switch o the electrical power to the
main fuse or breaker and have the appliance serviced by a
qualied technician. y Make sure oven lights are cool before cleaning. Clean
only parts listed in manual.
y DO NOT block the oven vent during operation. This
can damage the electric parts of the oven. Air must be
able to move freely. The metal bottom trim (vent) should
Metal bottom trim
(Vent)
be properly assembled on the front bottom of the oven
before installing the oven door.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
7
COOK MEAT AND POULTRY THOROUGHLY
To protect against food-borne illnesses, cook meat and poultry thoroughly. The USDA has indicated the following as safe minimum internal temperatures for consumption:
y Ground beef: 160 °F y Poultry: 165 °F y Beef, veal, pork, or lamb: 145 °F y Fish/seafood: 145 °F
8
PRODUCT OVERVIEW
PRODUCT OVERVIEW
ACCESSORIES
Make sure that all parts are included after purchasing this product.
Accessories for Cooking
Electric convection built-in oven
Grid
Telescoping rack (2 ea)
Accessories for Installation
6 wood screws for mounting
(4 needed for installation
and 2 extras)
Accessories for EasyClean®
Spray bottle (1ea)
Heavy duty racks
(Standard Rack)
Meat probe
3 Screws For Bottom Trim (3 needed for installation)
Non scratch
Scouring Pad (1ea)
Broiler pan
(4 ea)
Metal Bottom Trim
Manuals
Owner’s manual
NOTE
yContact LG Customer Service if any accessories are missing. yFor your safety and for extended product life, only use authorized components. yThe manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately purchased,
unauthorized components.
yThe images in this guide may be different from the actual components and accessories, which are subject to change by the
manufacturer without prior notice for product improvement purposes.
Installation manual
PRODUCT OVERVIEW
ENGLISH
9
OVEN OVERVIEW
Make sure to understand the name and function of each part. * Throughout this manual, the features and appearance may vary depending on your model.
Control panel
Rating label model and
serial number plate
Spacer (2 ea)
- One on each side
Door switch (2 ea)
- One on upper oven and one on lower oven.
Door latch (2 ea)
- One on upper oven and one on lower oven.
Broiler pan & Grid
Standard racks (4 ea) Gasket (2 ea)
- One on upper oven and one on lower oven.
Oven door (2 ea)
Metal bottom trim
NOTE
The model and serial number can be verified at the rating label.
y
(vent)
10
PRODUCT OVERVIEW
CONTROL PANEL OVERVIEW
10 11
1
Cook Time / Clock
2
Start Time / Setting
12 139
1 2 3 4 5 6 7 8
Name Description
- Touch button and turn the Time/Temp knob to set the desired amount of time for food to cook. The oven shuts o when the set cooking time runs out.
- Touch and hold the button for three seconds to set the time of day.
- Touch button and turn the Time/Temp knob to set the delayed start time. The oven starts at the set time.
- Touch and hold button for three seconds to select and adjust oven settings.
3
Probe / Lockout
4
Upper Timer On/O (Wi-Fi)
5
Upper Oven Light
6
Lower Timer On/O
7
Lower Oven Light
8
Start
9
Smart Diagnosis
10
Upper Oven Mode Knob
11
Upper Time/Temp Knob
12
Lower Oven Mode Knob
13
Lower Time/Temp Knob
- Touch button to select probe function.
- Touch and hold button for three seconds to activate to active LOCKOUT.
- Touch the button to set or cancel timer on upper oven.
- Touch and hold button for three seconds to connect the appliance to Wi-Fi network.
Touch button to turn upper oven light on/o.
Touch button to set or cancel the timer on lower oven.
Touch button to turn lower oven light on/o.
Touch button to start all oven features.
Use during the Smart Diagnosis feature.
Turn knob to select upper oven operating mode.
Turn knob to set temperature or cook time for upper oven.
Turn knob to select lower oven operating mode.
Turn knob to set temperature or cook time for lower oven.
FEATURES
ENGLISH
11
FEATURES
CLOCK
The clock must be set to the correct time of day in order for the automatic oven timing functions to work properly.
1. Set both Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold COOK TIME for 3 seconds.
3. Turn the upper or lower Time/Temp knob to select the desired time. Turn the knob clockwise to increase the time and counterclockwise to decrease the time.
4. Touch STA RT to enter the time and start the clock.
NOTE
•The time of day cannot be changed during a Timed
Baking or Self Clean cycle.
•To check the time of day when the display is
showing other information, touch CLOCK.
•The display reverts to the original setting if S TART
is not touched within 25 seconds of the clock being set.
•If the display time is blinking, there may have been
a power failure. Reset the time.
Setting the Hour Mode on the Clock (12 or 24 hours)
The control is set to use a 12-hour clock. To change it to a 24-hour time clock, follow the steps below.
1. Set both Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold START TIME for 3 seconds.
3. Turn the Time/Temp knob to set the desired hour mode on the clock.
4. Touch STA RT to accept the change.
Power Outage
If the dot of time ashes on the display, there may have been a power outage. Reset the clock. Touch any button or turn any knob once to reset. Enter the correct time of day by turning the Time/Temp knob. Touch STAR T.
Minimum and Maximum Default Settings
All of the features listed have a minimum and a maximum time or temperature setting that can be entered into the control. A beep sounds each time a control button is touched.
Two short tones sound if the entry of the temperature or time is below the minimum or above the maximum setting for the feature.
FEAT URE MIN. TEMP. /TIME MAX. TEMP. / TIME
CLOCK TIME
TIMER
COOKING TIME
BAKE/ ROAST CONVECTION BAKE /CONVECTION ROAST /CRISP CONVECTION BROIL Full/Center SELF CLEAN TIME 3Hr. 5Hr. PROOF 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min. WARM PROBE
12 Hr. 1:00 Hr. / Min. 12:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:00 Hr. / Min. 23:59 Hr. / Min. 12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min. 12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min. 24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
°F / 80°C 550°F / 285°C
170
°F / 80°C 550°F / 285°C
170
°F) High (550°F)
Low (350
°F) High (20 0°F)
Low (140
°F / 27°C 210 °F / 10 0°C
80
12
FEATURES
TIMER ON/OFF
The upper or lower TIMER ON/OFF serves as an extra timer in the kitchen that beeps when the set time has run out. It does not start or stop cooking. The TIMER ON/OFF feature can be used during any of the other oven control functions. The upper and lower timers can be operated in­dependently of each other.
Setting the Timer
1. Set both Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch either the upper or lower TIMER ON/OFF.
0:00 with the display.
3. Turn the Time/Temp knob to set the desired time. Turn the knob clockwise to increase the time and counterclockwise to decrease the time.
inside it appears and TIMER ashes in
HR
NOTE
If the upper or lower TIMER ON/OFF is not touched, the timer returns to the time of day.
CONVECTION AUTO CONVERSION
When cooking using the convection mode (Conv. Bake, Conv. Roast, and Crisp Conv.), the oven temperature is automatically reduced by 25°F(14°C). The display will show the changed temperature. This feature is called auto conversion. Your oven comes with this feature enabled.
To disable the auto conversion feature, do the following:
1. Set both Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold START TIME for 3 seconds. Then touch START TIME once. Auto appears in the display.
3. Turn the Time/Temp knob to enable or disable the feature.
4. Touch STA RT to accept the change.
4. Touch the upper or lower TIMER ON/OFF to start
the timer. The display shows the set time counting down.
5. When the set time runs out End shows in the display. The indicator tones sound every 15 seconds until the upper or lower TIMER ON/OFF is touched.
6. To cancel the timer, touch the upper or lower TIMER ON/OFF once. The display will return to the time of day.
NOTE
If the remaining time is not shown in the display, recall the remaining time by touching the upper or lower TIMER ON/OFF.
- Touch the upper or lower TIMER ON/OFF once
to set the time in hours and minutes.
- Touch the upper or lower TIMER ON/OFF twice
to set the time in minutes and seconds.
FEATURES
ENGLISH
13
OVEN TEMPERATURE ADJUSTMENT
This oven may cook dierently than the one it replaced. Use the oven for a few weeks to become more familiar with it before changing the thermostat settings. If the oven consistently undercooks or overcooks follow these instructions to adjust the thermostat.
NOTE
Don't use thermometers, such as those found in grocery stores, to check the temperature setting of the oven. Instead, begin by raising or lowering the thermostat 15°F (8°C). Try the oven for a week with the new setting and adjust again if needed, using the rst adjustment as a gauge.
Adjusting the Lower Oven Temperature
1. Set both Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold START TIME for 3 seconds. Then touch START TIME repeatedly until L_AJ appears in the display.
3. Turn the lower Time/Temp knob to set the amount of
temperature adjustment desired. Touch START TIME to toggle between positive and negative values.
Example : To increase the thermostat by 15 degrees, turn the knob clockwise to select 15. To decrease the thermostat by 15 degrees, turn the knob clockwise to select 15, then touch START TI ME to select a negative value (-15).
4. Touch STA RT to accept the change.
Adjusting the Upper Oven Temperature
5. Set both Oven Mode knobs to the OFF position.
6. Touch and hold START TIME for 3 seconds. Then touch START TIME repeatedly until U_AJ appears in the display.
7. Turn the upper Time/Temp knob to set the amount of temperature adjustment desired. Touch START TIME to toggle between positive and negative values.
Example : To increase the thermostat by 15 degrees, turn the knob clockwise to select 15. To decrease the thermostat by 15 degrees, turn the knob clockwise to select 15, then touch START TI ME to select a negative value (-15).
8. Touch STA RT to accept the change.
NOTE
•This adjustment will not aect the broiling or Self
Clean temperatures. The adjustment will be retained in memory after a power failure. The oven temperature can be increased (+) or decreased (-) as much as 35°F or 19°C.
•Once the temperature is increased or decreased,
the display will show the adjusted temperature until it readjusts.
•The thermostat adjustment for Bake will also aect
Convection Bake, Convection Roast, Roast or Crisp Convection.
14
FEATURES
LANGUAGE
The default language of the display is English. It can be changed to Spanish or French.
1. Set both Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold START TIME for 3 seconds. Then touch START TIME repeatedly until Lng appears in the display.
3. Turn the Time/Temp knob to set the desired language.
4. Touch STA RT to accept the change.
PREHEATING ALARM LIGHT
When the oven reaches its set-temperature, the preheating alarm light ashes until the oven door is opened. You can activate or deactivate the preheating alarm light.
1. Set both oven mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold START TIME for 3 seconds. Then touch START TIME repeatedly until PrE appears in the display.
BEEPER VOLUME
The beeper volume can be adjusted to three possible volume levels,Hi, Low and O.
1. Set both Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold START TIME for 3 seconds. Then touch START TIME repeatedly until BEEP appears in the display.
3. Turn the Time/Temp knob to select the desired volume.
4. Touch STA RT to accept the change.
FAHRENHEIT OR CELSIUS
The oven control is set by default to display the Fahrenheit temperature scale. To display the Celsius scale, follow these instructions.
1. Set both Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold START TIME for 3 seconds. Then touch START TIME repeatedly until Unit appears in the display.
3. Turn the Time/Temp knob to enable or disable the feature.
4. Touch STA RT to accept the change.
3. Turn the Time/Temp knob to select °F (Fahrenheit) or °C (Celsius).
4. Touch STA RT to accept the change.
OVEN LIGHT
The interior oven light automatically turns ON when the door is opened. The oven light can also be manually turned ON or OFF by touching upper or lower OVEN LIGHT.
NOTE
The oven light cannot be turned on if the Self Clean function is active.
FEATURES
ENGLISH
15
LOCKOUT
The Lockout feature automatically locks the oven door and prevents most oven controls from being turned on. It
does not disable the clock, timer or the interior oven light.
1. Set both Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold PROBE for 3 seconds.
3. The lock melody sounds, OVEN LOCKOUT appears in the display and DOOR LOCKED will icker in the display.
4. Once the oven door is locked, the DOOR LOCKED indicator stops ickering and remains on along with the lock icon.
5. To deactivate the Lockout feature, touch and hold PROBE for 3 seconds. The unlock melody sounds and UNLOCKING appears in the display until the controls are unlocked.
START TIME (Delayed Timed COOK)
The automatic timer of the DELAYED TIMED COOK function turns the oven ON and OFF at the time you select. This feature can only be used with the BAKE, ROAST, CONV. BAKE, CONV. ROAST, CRISP CONV. and SELF
CLEAN modes.
Setting the Oven to Delayed Start
The following example is to Bake at 300°F and start baking at 4:30. Make sure the clock is set for the correct time of day.
NOTE
•To cancel the DELAYED TIMED COOK function, turn
the Oven Mode knob to the OFF position.
•To change the cooking time, repeat steps 3-4 and
touch STA RT.
•If your oven clock is set as a 12-hour clock, you can
delay the cook time for 12 hours. If your oven clock is set as a 24-hour clock, you can delay the cook time for 24 hours.
The oven continues to cook for the set amount of time and then turns o automatically when the cooking time has elapsed.
y END and the time of day shows in the display. y The cook end indicator tone sounds every 60 seconds
until the Oven Mode knob is turned to the OFF position.
CAUTION
•Use the automatic timer when cooking cured or
frozen meats and most fruits and vegetables. Foods that can easily spoil, such as milk, eggs, sh, meat or poultry, should be chilled in the refrigerator. Even when chilled, they should not stand in the oven for more than 1 hour before cooking begins, and should be removed promptly when cooking is completed.
•Eating spoiled food can result in sickness from food
poisoning.
1. Turn the Oven Mode knob to select the BAKE mode. 350°F appears in the display.
2. Turn the Time/Temp knob to set the desired temperature. For this example, turn the Time/Temp knob counterclockwise until 300°F appears in the display.
3. Touch START TIME .
4. Set the start time: Turn the Time/Temp knob clockwise until 4:30 appears in the display.
5. Touch STA RT. A short beep sounds and the oven begins baking.
16
FEATURES
COOK TIME (TIMED COOK) (for both upper and lower oven)
The oven turns on immediately and cooks for a selected length of time. At the end of the cooking time, the oven turns o automatically.
Setting the Timed Cook Function
The following example is to Bake at 300°F for 30 minutes.
1. Set the clock for the correct time of day.
2. Turn the upper or lower Oven Mode knob to select
BAKE. 350°F appears in the display.
3. Set the oven temperature. For this example, turn the Time/Temp knob coun­terclockwise to select 300°F.
4. Touch COOK TIME. TIMED ashes. BAKE, 0:00 and 300°F appears in the display.
5. Set the desired baking time. For this example, turn the Time/Temp knob clock­wise until 30:00 appears in the display.
NOTE
Baking time can be set for any amount of time from
1 minute to 11 hours and 59 minutes.
6. Touch STA RT. The oven turns on, and the display
shows the cooking time countdown. The oven continues to cook for the set amount of time, then turns o automatically, unless the WARM function is set. Refer to the Setting the WARM Function, page
25.
When the cooking time has elapsed:
1. END OF CYCLE and the time of day show in the display. The oven shuts o automatically.
2. The control continues to sound the cook end melody every minute until the upper or lower Oven Mode knob is moved to any position.
Changing the Cook Time while Operating the Oven
This example is to change the cook time from 30 minutes to 1 hour and 30 minutes.
1. Touch COOK TIME.
2. Set the new baking time. For this example, turn the Time/Temp knob clockwise until 01
3. Touch STA RT to accept the change, or wait 10
seconds without touching and the display resets to the original cooking time.
:30 appears in the display.
HR
NOTE
•During the preheating mode, the convection fan
operates constantly to circulate the hot air. The convection fan turns o automatically after the preset temperature is attained.
• After any cooking cycle has been completed
cooling fans operate to protect the control panel. This is normal.
USING THE OVEN
ENGLISH
17
USING THE OVEN
BEFORE USING THE OVEN
NOTE
•If you turn the lower oven knob while setting the
upper oven, the setting for the upper oven will be lost.
•The temperature registered by an oven
thermometer may dier from the actual set oven temperature.
•It is normal for the convection fan to run while
preheating during a regular bake cycle.
•The convection fan motor may run periodically
during a regular bake cycle.
REMOVING AND REPLACING THE OVEN RACKS
CAUTION
•Replace oven racks before turning the oven on to
prevent burns.
• DO NOT cover the racks with aluminum foil, or any
other material, or place anything on the bottom of the oven. Doing so will result in poor baking and may damage the oven bottom.
•Only arrange oven racks when the oven is cool.
Rack and Pan Placement
E
D
C
B
A
If cooking on two racks: Place standard oven racks in positions B and D.
Place the cookware as shown below. If baking with more than one pan, place the pans so that each one has at least 1” to 1 ½” of air space around them.
Multiple rack baking
Standard Rack
(Position B)
Single rack baking
Standard Rack
(Position D)
Removing the Racks
1. While wearing oven mitts, grasp the oven rack.
2. Pull the rack straight out until it stops.
3. Lift up the front of the rack.
4. Pull out the rack.
Replacing the Racks
1. While wearing oven mitts, place the end of the rack on the support.
2. Tilt the front end of the rack up.
3. Push the rack in.
4. Check that the rack is properly in place.
:
Standard Rack
(Position C)
Type of Food Rack Position
Angel food cake, frozen pies A
Bundt or pound cakes B
Biscuits, muns, brownies, cookies, cupcakes, layer cakes, pies
Casseroles C
Turkey, roasts, or ham A
Frozen pizza C
Roast chicken B
C
18
USING THE OVEN
Oven Vent
y Areas near the vent may become hot during operation
and may cause burns.
y Do not block the vent opening at the bottom of the
oven.
y Avoid placing plastics near the vent as heat may distort
or melt the plastic.
y It is normal for steam to be visible when cooking foods
with high moisture.
BAKE
Use BAKE to prepare foods such as pastries, breads and casseroles. The oven can be programmed to bake at any temperature from 170°F (80°C) to 550°F (285°C). The default temperature is 350°F (175°C).
Setting the BAKE mode
1. Turn the upper or lower Oven Mode knob to select the BAKE mode.
2. Set the oven temperature. For example, turn the Time/Temp knob clockwise until 375°F appears in the display.
3. Touch STA RT.
The word PREHEATING and 100°F appears in the display. As the oven preheats the temperature is displayed in 5-degree increments. Once the oven reaches the desired temperature, a tone sounds.
PR EH EAT ING Place the food in the oven after preheating. Preheating is necessary for better cooking results.
4. When cooking is nished, turn the upper or lower
Oven Mode knob to the OFF position.
5. Remove the food from the oven.
Changing the Temperature while Baking
1. Turn the upper or lower Time/Temp knob to reset the oven temperature. For example, turn the knob clockwise to reset the temperature from 375°F to 425°F.
2. Touch STA RT.
NOTE
It is normal for the convection fan to operate periodically throughout a normal bake cycle. This is to ensure even baking results.
Baking Tips
Follow the recipe or convection food directions for baking temperature, time, and rack position. Baking time and temperature will vary depending on the ingredients,
size, and shape of the baking pan used.
y For best results, food should be placed on a single rack
with at least 1” to 1 1/2” of air space between the pans
and oven walls. y Check for doneness at the minimum time. y Use metal bakeware (with or without a nonstick nish),
heatproof glass-ceramic, ceramic or other bakeware
recommended for oven use. y Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster
with more browning. Insulated bakeware will slightly
lengthen the cooking time for most foods.
NOTE
The oven bottom has a porcelain-enamel nish. To make cleaning easier, protect the oven bottom from excessive spillovers by placing a cookie sheet on the rack below the rack you are cooking on. This is particularly important when baking a fruit pie or other foods with a high acid content. Hot fruit llings or other foods that are highly acidic may cause pitting and damage to the porcelain-enamel surface and should be wiped up immediately.
USING THE OVEN
ENGLISH
19
CONVECTION BAKE
Benets of Convection Bake
y Some foods cook up to 25 to 30% faster, saving
time and energy.
y Even cooking results during multiple rack baking.
y No special pans or bakeware needed.
Convection baking uses a fan to circulate the oven’s heat evenly and continuously within the oven. This improved heat distribution allows for even cooking and excellent results using multiple racks at the same time. Foods cooked on a single oven rack will generally cook faster and more evenly with Convection Bake. Multiple oven rack cooking may slightly increase cook times for some foods, but the overall result is time saved. Breads and pastries brown more evenly.
Setting the CONVECTION BAKE Mode
1. Turn the upper or lower Oven Mode knob to select
the CONV. BAKE mode. 350°F (175°C) appears in the display.
2. Set the oven temperature.
For example, turn the Time/Temp knob clockwise to set the temperature to 375°F.
3. Touch STA RT. The display shows CONV BAKE and
the converted temperature starting at 100°F (35°C). As the oven preheats, the display shows increasing temperatures in 5-degree increments. Once the oven reaches the desired adjusted temperature, a tone sounds. The display shows the auto converted oven temperature (reduced by 25°F or 14°C).
4. Turn the upper or lower Oven Mode knob to the OFF
position to cancel Convection Bake at any time.
NOTE
The heating elements and a fan turn o immediately when the door is opened. They turn on again approximately 1 seconds after the door is closed. Turn the upper or lower Oven Mode knob to the OFF position to cancel Convection Bake at any time.
Tips for Convection Baking
y Time saved will vary depending on the amount and
type of food to be cooked. Cookies and biscuits should be baked on pans with no sides or very low sides to allow heated air to circulate around the food. Food baked on pans with a dark nish will cook faster.
y When using Convection Bake with a single rack, place
the oven rack in position C. If cooking on multiple racks, place the oven racks in positions B and D.
y Cookies, muns, biscuits and other quickbreads give
very good results when using multiple racks.
Displays for the CONV. BAKE mode
lower oven only
both upper and lower oven
20
USING THE OVEN
ROAST
Use the ROAST mode to cook large cuts of meat.
Setting the ROAST Mode
1. Turn the upper or lower Oven Mode knob to select
the ROAST mode. 350°F (175°C) appears in the display.
2. Set the oven temperature in the display. For example, turn the Time/Temp knob clockwise
to set the temperature to 375°F.
3. Touch STA RT.
NOTE
It is normal for cooling fans to run after any cooking
cycle is complete, to protect the control panel.
Changing the Temperature while Roasting
1. Turn the upper or lower Time/Temp knob to reset the oven temperature. For example, turn the knob clockwise to reset the
temperature from 375°F to 425°F.
2. Touch STA RT.
NOTE
•The heating elements turn o immediately
when the door is opened. They turn on again in approximately 1 seconds after the door is closed.
•When preparing meats for roasting, use the broiler
pan and grid. The broiler pan catches grease spills and the grid helps prevent grease splatters.
•Turn the upper or lower Oven Mode knob to the
OFF position to cancel Roast at any time.
Setting the CONVECTION ROAST Mode
1. Turn the upper or lower Oven Mode knob to select
the CONV. ROAST mode. 350°F (175°C) appears in the display.
2. Set the oven temperature. For example, turn the Time/Temp knob clockwise to set the temperature to 375° F.
3. Touch STA RT. The display shows CONV ROAST and
the temperature, starting at 100°F (35°C). As the oven preheats, the display shows the increasing temperature in 5-degree increments. Once the oven reaches the adjusted set temperature, a tone sounds. The display shows the auto-converted oven temperature (reduced by 25°F or 14°C), CONV ROAST, and the fan icon.
4. Turn the upper or lower Oven Mode knob to the OFF
position to cancel Convection Roast at any time.
NOTE
The heating elements and a fan turn o immediately when the door is opened. They turn on again in approximately 1 seconds after the door is closed. When preparing meats for roasting, use the broiler pan and grid. The broiler pan catches grease spills and the grid helps prevent grease splatters. Adjust the upper or lower Oven Mode knob to the OFF position to cancel the Convection Roast feature at any time.
NOTE
It is normal for cooling fans to run after any cooking cycle is complete, to protect the control panel.
CONVECTION ROAST
The Convection Roast mode is designed to give optimum cooking performance for roasting meats and poultry. Preheating is not necessary for meats and poultry. Heated air circulates around the food from all sides, sealing in juices and avors. Foods are crispy brown on the outside while staying moist on the inside. Convection Roast is especially good for large tender cuts of meat.
Displays for the CONV. ROAST mode
lower oven only
both upper and lower oven
USING THE OVEN
ENGLISH
21
CRISP CONVECTION
Benets of Crisp Convection:
The crisp convection mode is best for light colored and delicate baked goods like cakes, tarts, cookies, pu pastries, scones, muns, biscuits, yeast-free breads, etc. The hot air circulated by the fan continually distributes heat more evenly than the natural movement of air in a standard thermal oven. This movement of hot air cooks foods more evenly, crisping surfaces while sealing in moisture and yielding crustier breads. The crisp convection heating element heats up faster, reducing
cooking time by as much as 30 percent.
Tips for Crisp Convection
Setting the Crisp Convection Mode
1. Turn the upper or lower the Oven Mode knob to
select the CRISP CONV. mode. 350°F (175°C) appears in the display.
2. Set the oven temperature. For example, turn the Time/Temp knob clockwise to set the temperature to 375° F.
3. Touch STA RT. The display shows CONV and the
temperature, starting at 100°F (35°C). As the oven preheats, the display shows the increasing temperature in 5-degree increments. Once the oven reaches the adjusted set temperature, a tone sounds. The display shows the auto-converted oven temperature (reduced by 25°F or 14°C).
4. Turn the upper or lower Oven Mode knob to the OFF
position to cancel Crisp Convection at any time.
NOTE
The heating elements and a fan turn o immediately when the door is opened. They turn on again in approximately 1 seconds after the door is closed. Turn the upper or lower Oven Mode knob to the OFF position to cancel Crisp Convection at any time.
y Time saved will vary depending on the amount and
type of food to be cooked. Choose cookie sheets without sides and roasting pans with very low sides to allow heated air to circulate around the food. Food
baked on pans with a dark nish will cook faster.
y When using Crisp Convection with a single rack, place
the oven rack in position C. If cooking on multiple racks, place the oven racks in positions B and D.
y It is important to uncover foods so that surfaces of
food remain exposed to the circulating air, allowing browning and crisping.
y Keep heat loss to a minimum by only opening the oven
door when necessary.
NOTE
It is normal for cooling fans to run after any cooking cycle is complete, to protect the control panel.
22
USING THE OVEN
BROIL
Broiling uses an intense, radiant heat to cook food. Both the inner and outer broil elements heat during full broiling. Only the inner broil element heats during center broiling. The element(s) cycle on and o at intervals to maintain the oven temperature. The meat probe cannot be used with this mode.
Keep the oven door closed while broiling. Let the oven preheat for approximately ve minutes before cooking food.
CAUTION
•DO NOT use a broiler pan without a grid. Oil can
cause a grease re.
•DO NOT cover the grid and broiler pan with
aluminum foil. Doing so will cause a re.
•Always use a broiler pan and grid for excess fat and
grease drainage. This will help to reduce splatter, smoke, and are-ups.
CAUTION
•Should an oven re occur, leave the oven door closed
and turn the oven o. If the re continues, throw baking soda on the re or use a re extinguisher.
•DO NOT put water or our on the re.
- Flour may be explosive and water can cause a grease re to spread and cause personal injury.
NOTE
The oven is designed for CLOSED DOOR broiling.
Setting the BROIL Mode
1. Place food on the broiler pan grid.
2. Turn the upper or lower Oven Mode knob to select
the BROIL mode. HIGH-PRESS START appears in the display.
3. Turn the Time/Temp knob to select between Full Broil (High,Med,Low). Full Broil uses all of the broil heaters and Center Broil uses only the center broil heater to broil.
4. Touch STA RT.
5. If using Broil, it is best to let the oven preheat for approximately ve minutes before cooking food. Broil on one side until food is browned ; turn and broil on the other side.
6. When broiling is nished, turn the upper or lower
Oven Mode knob to the OFF position to cancel Broil at any time.
(High,Med,Low) and Center Broil
Smoking
Due to the intense heat associated with broiling, it is normal to experience smoke during the cooking process. This smoke is a natural by-product of searing and should not cause you to worry. If you are experiencing more smoke than you are comfortable with, use the following tips to reduce the amount of smoke in your oven.
1. Always use a broiler pan. Do not use saute pans or regular baking sheets for safety reasons.
2. NEVER use a broiler pan that is not thoroughly cleaned and at room temperature at the beginning of cooking.
3. ALWAYS run your cooktop ventilation system or vent hood during broiling.
4. Keep the interior of your oven as clean as possible. Leftover debris from prior meals can burn or catch re.
5. Avoid fatty marinades and sugary glazes. Both of these will increase the amount of smoke you experience. If you would like to use a glaze, apply it at the very end of cooking.
6. If you are experiencing signicant smoke with any food item, consider:
y Lowering the broiler to the LO setting.
y Lowering the rack position to cook the food further
away from the broiler.
y Using the HI broil setting to achieve the level of
searing you desire, and then either switching to the LO broil setting, or switching to the BAKE function.
7. As a rule, fattier cuts of meat and sh will produce more smoke than leaner items.
8. Adhere to the recommended broil settings and cooking guidelines in the chart on the following
page whenever possible.
NOTE
The heating element(s) turn o immediately when the door is opened. They turn on again approximately 1 seconds after the door is closed. Oven Mode knob to the OFF position to cancel Broil at any time.
USING THE OVEN
ENGLISH
23
RECOMMENDED BROILING GUIDE
The size, weight, thickness, starting temperature, and your preference of doneness will aect broiling times. The following guide is based on meats at refrigerator temperature.
NOTE
Always use a broiler pan and grid when broiling.
24
USING THE OVEN
Broiling Chart
Food Quantity and/ or
Ground Beef
Beef Steaks
Rare Medium Well Done
Rare Medium Well Done
Chicken
Lobster Tails
Fish Fillets
Ham Slices
(precooked)
Pork Chops
Well Done
Lamb Chops
Medium Well Done
1 lb. (4 patties) 1/2 to 3/4” thick
1” thick 1 to 1-1/2 lbs.
1-1/2” thick 2 to 2-1/2 lbs.
1 whole cut up 2 to 2-1/2 lbs., split lengthwise 2 Breasts
2–4 10 to 12 oz. each
1/4 to 1/2” thick D or E 5-6 3–4 Handle and turn very carefully. Brush with
1/2” thick D 5 3–5 Increase time 5 to 10 minutes per side for
2 (1/2” thick) 2 (1” thick) about 1 lb.
2 (1” thick) about 10 to 12 oz.
Thickness
Rack
Position
E 4–6 3–4 Space evenly. Up to 8 patties may be
D D D
D D D
C
C C 12-14 Do not turn
D or E D or E
D D
First Side
Time
(min.)
6 7 8
10 12 14
20
20
7
9 -10
6 8
Second
Side
Time (min.)
2–3 2–3 3–4
4–6 4–8
8–1 0
6–8
6 –10
over.
6–8 7–9
4–6 7–9
Comments
broiled at once.
Steaks less than 1” thick cook through before browning. Pan frying is recommended. Remove fat.
Broil skin-side-down rst.
Cut through back of shell. Spread open. Brush with melted butter before broiling and after half of broiling time.
lemon butter before and during cooking, if desired.
1-1/2” thick or home-cured ham.
Remove fat.
Remove fat.
Medium Well Done
Salmon Steaks
2 (1-1/2” thick) about 1 lb.
2 (1” thick) 4 (1” thick) about 1 lb.
D D
D or E D or E
Broiling Tips
Beef
y Steaks and chops should always be allowed to rest for ve
minutes before being cut into and eaten. This allows the heat to distribute evenly through the food and creates a more tender and juicy result.
y Pieces of meat that are thicker than two inches should
be removed from the refrigerator 30 minutes prior to cooking. This will help them cook more quickly and evenly, and will produce less smoke when broiling. Cooking times will likely be shorter than the times indicated in the Broiling Chart.
y For bone-in steaks or chops that have been Frenched (all
meat removed from around the bone), wrap the exposed sections of bone in foil to reduce burning.
11 13
8 9
9
9 –11
3–4 4–6
Grease pan. Brush steaks with melted butt er.
Seafood
y When broiling skin-on sh, always use the Medium broil
setting and always broil the skin side last.
y Seafood is best consumed immediately after cooking.
Allowing seafood to rest after cooking can cause it to dry out.
y It is a good idea to rub a thin coating of oil on the surface
of the broiling pan before cooking to reduce sticking, especially with sh and seafood. You can also use a light coating of non-stick pan spray.
Vegetables
y Toss vegetables lightly in oil before cooking to improve
browning.
USING THE OVEN
ENGLISH
25
WARM
The WARM mode maintains an oven temperature of 200°F (93°C) or less. Use the Warm mode to keep cooked food at serving temperature for up to three hours after the end of the cooking cycle. Do not use the Warm mode to try to cook food or reheat cold food.
Setting the WARM Mode
1. Turn the upper or lower Oven Mode knob to select
the WARM mode.
2. Turn the Time/Temp knob to select from High, Medium, or Low temperature levels.
3. Touch STA RT.
4. Turn the upper or lower Oven Mode knob to the OFF
position to cancel Warm at any time.
NOTE
The warm feaure has three temperature levels :
High=200°F, Med=170°F, Low=140°F (High=93.3°C, Med=76.7°C, Low=60°C)
NOTE
The WARM function is intended to keep food warm. Do not use it to cool food down.
PROOF
The Proof feature maintains a warm environment for rising yeast-leavened products before baking.
NOTE
For best results, cover the dough with a cloth or with plastic wrap (the plastic may need to be anchored underneath the container so the oven fan does not blow it o).
Setting the PROOF Mode
This feature maintains a warm oven for rising yeast­leavened products before baking.
1. Turn the upper or lower Oven Mode knob to select
the PROOF mode.
2. Touch STA RT. The proof feature automatically
provides the optimum temperature for the proof process, and therefore does not have a temperature adjustment.
3. When proong is nished, turn the upper or lower
Oven Mode knob to the OFF position.
display during Proof mode
Display for the PROOF mode
Displays for the WARM mode
Upper oven only
Lower oven only
Upper & Lower oven at the same time
NOTE
•To avoid lowering the oven temperature and
lengthening proong time, do not open the oven door unnecessarily. Check bread products early to avoid over proong.
• Do not use the proong mode for warming
food or keeping food hot. The proong oven temperature is not hot enough to keep foods at safe temperatures. Use the WARM feature to keep food warm. Proong doesn't operate when the oven is above 125°F(52°C). OVEN IS HOT shows in the display.
26
USING THE OVEN
ME AT PR OB E
The meat probe accurately measures the internal temperature of meat, poultry and casseroles. It should not be used during the broiling, self cleaning, warming or proong mode. Always unplug and remove the meat probe from the oven before removing food. Before using, insert the probe into the center of the thickest part of meat or into the inner thigh or breast of poultry, away from fat or bone. Place food in the oven and connect the meat probe to the jack. Keep the probe as far away from heat sources as possible. Close the oven door. The meat probe icon the probe is removed if the oven starts cooking without the probe temperature being set.
Using the Meat Probe Feature
1. Turn the upper Oven Mode knob to select the ROAST
mode. 350°F (175°C) appears in the display.
2. Set the oven temperature. For example, turn the Time/Temp knob clockwise to set the temperature to 375° F.
3. Touch STAR T or PROBE. PRESS START OR ENTER
PROBE TEMP / 80F – 210F appears in the display.
4. Set the probe temperature. For example, turn the Time/Temp knob clockwise to set the probe temperature to 160°F.
5. Touch STA RT.
The default probe temperature is 150˚F (65˚C), but can be changed to any temperature between 80˚F (27˚C) and 210˚F (100˚C). The display shows the changing probe temperature. When the set probe temperature is reached, the oven shuts o automatically.
ashes and a warning beep sounds until
CAUTION
Always use an oven mitt to remove the temperature probe. Do NOT touch the broil element.
- Failure to follow this warning can result in severe personal injury.
Changing the Probe Temperature while Cooking
1. Touch PROBE.
2. Set the probe temperature by turning the Time/Temp knob.
3. Touch STA RT.
NOTE
Turn the upper or lower Oven Mode knob to cancel Meat Probe at any time. To avoid breaking the probe, make sure food is completely defrosted before inserting the probe.
Recommended Probe Temperatures
Doneness Probe Temp.
Beef, Lamb and Veal
Rare Medium Rare Medium Well Done
Beef, Lamb and Veal
Well Done 170°F (77°C)
PouItry
Breast, Well Done Thigh, Well Done Stung, Well Done
130 °F (54°C) 140°F (60°C) 150 ° F (66°C) 160°F (77°C)
170°F (77°C) 180°F (82°C)
165°F (74°C)
NOTE
Calculating a total cooking time by weight is no
longer necessary using this feature. The following chart is recommended for setting the probe temperature.
NOTE
- The meat probe can't be used with the Broil, Self Clean, EasyClean®, Warm, or Proof modes.
- While the meat probe mode is running, COOK TIME does not respond.
USING THE OVEN
ENGLISH
27
REMOTE START
If the appliance is registered on a home Wi-Fi network, this function starts preheating and then holds the temperature for up to an hour (including preheating time). If the appliance is not registered on the network, "unavailable" appears in the display. Follow the instructions on page 28 to register the appliance on the network. Set the oven mode knob to the Remote Start position to use the function.
Setting Remote Start
1. Open the oven door to make sure the oven is empty and ready for pre-heating. Close the oven door.
2. Within 30 seconds of closing the door, turn the oven mode knob to select Remote Start. If more than 30 seconds passes before you initiate Remote Start, “AFTER OPENING AND CLOSING THE DOOR, PLACE THE MODE DIAL BACK TO REMOTE START WITHIN 30 SEC”. appears in the display. If this occurs, open and close the door and try again.
3. When “Remote Start Ready” appears in the display, the Remote start function is ready to use.
4. Follow the directions in the smart phone application to set the cook mode, temperature, and run time (preheating time plus holding time).
NOTE
Do not place food in oven before or during Remote Start run time. Remote Start is disconnected in the following situations:
•Remote Start is never set up in the smart phone app.
•The Remote Start status is “unavailable” or “AFTER OPENING AND CLOSING THE DOOR, PLACE THE MODE DIAL BACK TO REMOTE START WITHIN 30 SEC”.
•Remote Start function can not be started when either upper or lower oven is in use.
•The Remote Start function cannot be started when the oven door is open. A beep alerts you to shut the door.
28
SMART FUNCTIONS
SMART FUNCTIONS
LG SMARTTHINQ APPLICATION
The LG SmartThinQ application allows you to communicate with the appliance using a smartphone.
BEFORE USING LG SMARTTHINQ
•For appliances with the
1. Use a smartphone to check the strength of the wire­less router (Wi-Fi network) near the appliance.
y If the distance between the appliance and the wire-
less router is too far, the signal strength becomes weak. It may take a long time to register or installa­tion may fail.
2. Turn o the Mobile data or Cellular Data on your
smartphone.
y For iPhones, turn data o by going to Settings
Cellular Cellular Data.
or logo
NOTE
•If the appliance is having trouble connecting to the Wi-Fi network, it may be too far from the router. Purchase a Wi-Fi repeater (range extender) to improve the Wi-Fi signal strength.
•The network connection may not work properly depending on the Internet service provider.
•The Wi-Fi connection may not connect or may be interrupted because of the home network environment.
•If the appliance cannot be registered due to problems with the wireless signal transmission, unplug the appliance and wait about a minute before trying again.
•If the firewall on your wireless router is enabled, disable the firewall or add an exception to it.
•The wireless network name (SSID) should be a combination of English letters and numbers. (Do not use special characters.)
•Smartphone user interface (UI) may vary dependingon the mobile operating system (OS) and themanufacturer.
•If the security protocol of the router is set to WEP, network setup may fail. Change the security protocol (WPA2 is recommended), and register the product again.
3. Connect your smartphone to the wireless router.
NOTE
•To verify the Wi-Fi connection, check that Wi-Fi icon on the control panel is lit.
•The appliance supports 2.4 GHz Wi-Fi networks only. To check your network frequency, contact your Internet service provider or refer to your wireless router manual.
•LG SmartThinQ is not responsible for any network connection problems or any faults, malfunctions, or errors caused by network connection.
•The surrounding wireless environment can make the wireless network service run slowly.
INSTALLING THE LG SMARTTHINQ APPLICATION
Search for the LG SmartThinQ application from the Google Play Store or Apple App Store on a smart phone. Follow instructions to download and install the application.
NOTE
•If you choose the simple login to access the LG SmartThinQ application, you must go through the appliance registration process each time you change your smartphone or reinstall the application.
SMART FUNCTIONS
ENGLISH
29
LG SMARTTHINQ APPLICATION FEATURES
•For appliances with the
Cleaning
This function helps you to check the energy efficiency, usage and guide of EasyClean®.
Smart Diagnosis™
This function provides useful information for diagnosing and solving issues with the appliance based on the pattern of use.
Settings
Allows you to set various options on the oven and in the Application.
Monitoring
This function helps you recognize the current status, remaining time, cook settings and end time on the screen.
Push Alerts
Turn on the Push Alerts to receive appliance status notifications.
The notifications are triggered even if the LG SmartThinQ application is off.
Timer
You can set the timer from the application.
or logo
SMART DIAGNOSIS™ FUNCTION
Should you experience any problems with the appliance, it has the capability of transmitting data via your telephone to the LG Customer Information Center. NFC or Wi-Fi equipped models can also transmit data to a smartphone using the LG SmartThinQ application.
SMART DIAGNOSIS™ THROUGH THE CUSTOMER INFORMATION CENTER
•For appliances with the or logo
This method allows you to speak directly to our trained specialists. The specialist records the data transmitted from the appliance and uses it to analyze the issue, providing a fast and effective diagnosis.
1. Call the LG call center at: (LG U.S.) 1-800-243-0000 (LG Canada) 1-888-542-2623.
2. When instructed to do so by the call center agent, hold the mouthpiece of your phone over the Smart Diagnosis™ logo on the machine. Hold the phone no more than one inch from (but not touching) the machine.
Firmware Update
Keep the appliance updated.
NOTE
•If you change your wireless router, your Internet service provider or your password after registering the appliance, delete it from the LG SmartThinQ Settings → Edit Product and register again.
•This information is current at the time of publication. The application is subject to change for product improvement purposes without notice to users.
NOTE
Do not touch any other buttons or icons on the display screen.
3. Press and hold the Start button for three seconds.
4. Keep the phone in place until the tone transmission has finished. This takes about 6 seconds and the display will count down the time.
5. Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the call center agent, who will then be able to assist you in using the information transmitted for analysis.
NOTE
•For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
•If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked to try again.
30
SMART FUNCTIONS
LG SMARTTHINQ SMART DIAGNOSIS™
•For appliances with the
Use the Smart Diagnosis feature in the LG SmartThinQ application for help diagnosing issues with the appliance without the assistance of the LG Customer Information Center. Follow the instructions in the LG SmartThinQ application to perform a Smart Diagnosis using your smartphone.
1. Open the LG SmartThinQ application on the smart phone.
2. In the application, select the appliance from your list of connected appliances and then press the dots at the upper right of the screen.
3. Select Smart Diagnosis, then press the Start Smart Diagnosis button.
or logo
NOTE
•If the diagnosis fails several times, use the following instructions.
4. Select the Audible Diagnosis.
5. Follow the instructions on the smart phone.
6. Keep the phone in place until the tone transmission has finished. View the diagnosis on the phone.
OPEN SOURCE SOFTWARE NOTICE INFORMATION
To obtain the source code under GPL, LGPL, MPL, and other open source licenses, that is contained in this product, please visit http://opensource.lge.com. In addition to the source code, all referred license terms, warranty disclaimers and copyright notices are available for download. LG Electronics will also provide open source code to you on CD-ROM for a charge covering the cost of performing such distribution (such as the cost of media, shipping, and handling) upon email request to opensource@lge.com. This offer is valid for a period of three years after our last shipment of this product. This offer is valid to anyone in receipt of this information.
Wireless module (LCW-003) Specificatons
Frequency Range 2412~2462 MHz
Output Power (max.)
IEEE 802.11 b : 17.56 dBm IEEE 802.11 g : 25.53 dBm IEEE 802.11 n : 25.29 dBm
NOTE
•Smart Diagnosis™ cannot be activated unless the appliance can be turned on using the button. If the appliance cannot be turned on, troubleshooting must be done without using Smart Diagnosis™.
•The Smart Diagnosis™ function depends on the local call quality.
•The communication performance will improve and you can receive better service if you use the home phone.
•If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor due to poor call quality, you may not receive the best Smart Diagnosis™ service.
Power
SMART FUNCTIONS
ENGLISH
31
FCC NOTICE (FOR TRANSMITTER MODULE CONTAINED IN THIS PRODUCT)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and the receiver.
•Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference and
2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device.
Any changes or modifications in construction of this device which are not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC RF RADIATION EXPOSURE STATEMENT
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 cm (7.8 inches) between the antenna and your body. Users must follow the specific operating instructions for satisfying RF exposure compliance.
32
MAINTENANCE
MAINTENANCE
SELF-CLEAN
The self clean cycle uses extremely hot temperatures to clean the oven cavity. While running the Self Clean cycle, you may notice smoking or an odor. This is normal; especially if the oven is heavily soiled. During Self Clean, the kitchen should be well-ventilated to minimize the odors from cleaning.
CAUTION
•DO NOT leave small children unattended near the appliance. During the Self Clean cycle, the outside of the oven can become very hot to touch.
•If you have pet birds, move them to another well-ventilated room. The health of some birds is extremely sensitive to the fumes given off during the Self Clean cycle of any oven.
•DO NOT line the oven walls, racks, bottom or any other part of the oven with aluminum foil or any other material. Doing so will destroy heat distribution, produce poor baking results and cause permanent damage to the oven interior (aluminum foil will melt to the interior surface of the oven).
•DO NOT force the door open. This can damage the automatic door locking system. Use care when opening the oven door after the Self Clean cycle. Stand to the side of the oven when opening the door to allow hot air or steam to escape. The oven may still be VERY HOT.
Before starting Self Clean:
•Remove the oven racks, broiler pan, broiler grid, all cookware, aluminum foil or any other material from the oven.
•The kitchen should be well-ventilated to minimize the odors from cleaning.
•Wipe any heavy spillovers on the bottom of the oven.
•Make sure that the oven light bulb cover is in place and the oven light is off.
•The oven light cannot be turned on during a self clean cycle. The oven light cannot be turned on until the oven temperature has cooled below 500˚F (260˚C) after a self clean cycle is complete.
NOTE
•Remove oven racks and accessories before starting the self clean cycle.
•If oven racks are left in the oven cavity during the self clean cycle, they will discolor and become difficult to slide in and out.
•Clean the frame of the oven and door with hot soapy water. Rinse well.
•Do not clean the gasket. The fiberglass material of the oven door gasket cannot withstand abrasion.
•It is essential for the gasket to remain intact. If you notice it becoming worn or frayed, replace it.
•Wipe up any heavy spillovers on the oven bottom.
•Make sure that the oven light bulb cover is in place and the oven light is off.
Setting Self Clean
The Self- Clean function has cycle times of 3, 4, or 5 hours.
Self Clean Soil Guide
Soil Level Cycle Setting
lightly soiled oven cavity 3 Hour Self Clean
moderately soiled oven cavity 4 Hour Self Clean
heavily soiled oven cavity 5 Hour Self Clean
1. Remove all racks and accessories from the oven.
2. Turn the upper or lower Oven Mode knob to select
the SELF CLEAN mode. The oven defaults to the recommended four-hour self clean for a moderately soiled oven. Turn the upper or lower Time/Temp. knob to adjust the self clean time from 3 to 5 hours.
3. Press START.
4. Once the Self Clean is set, the oven door locks automatically and the lock icon displays. You will not be able to open the oven door until the oven has cooled. The lock releases automatically when the oven has cooled.
CAUTION
DO NOT force the oven door open when the lock icon is displayed. The oven door will remain locked until the oven temperature has cooled. Forcing the door open will damage the door.
MAINTENANCE
ENGLISH
33
Setting Self Clean with a Delayed Start
1. Remove all racks and accessories from the oven.
2. Turn the upper or lower Oven Mode knob to select
the SELF CLEAN mode. The oven defaults to the recommended four-hour self clean for a moderately soiled oven. Turn the upper or lower Time/Temp knob to select the self clean time from 3 to 5 hours.
3. Press START TIME.
4. Turn the upper or lower Time/Temp knob to enter the time of day you would like the Self Clean to start.
5. Press START.
NOTE
It may become necessary to cancel or interrupt a self clean cycle due to excessive smoke or fire in the oven. To cancel the Self Clean function, turn the upper or lower Oven Mode knob to the OFF position.
During Self Clean
•The self clean cycle uses extremely hot temperatures to clean the oven cavity. While running the Self Clean cycle, you may notice smoking or an odor. This is normal, especially if the oven is heavily soiled.
•As the oven heats, you may hear sounds of metal parts expanding and contracting. This is normal and will not damage the oven.
•Do not force the oven door open when LOCKED is displayed. The oven door will remain locked until the oven temperature has cooled. Forcing the door open will damage the door.
NOTE
•The Self Clean cycle cannot be started if the Lockout feature is active.
•Once the Self Clean cycle is set, the oven door will lock automatically. You will not be able to open the oven door until the oven is cooled. The lock will release automatically.
•Once the door has been locked, the LOCKED indicator light will stop flashing and remain on. Allow about 15 seconds for the oven door lock to activate.
•If the clock is set for a 12 hour display (default) the Delayed Self Clean can never be set to start more than 12 hours in advance.
After the Self Clean Cycle
•The oven door will remain locked until the oven temperature has cooled.
•You may notice some white ash in the oven. Wipe it off with a damp cloth or a soap-filled steel wool pad after the oven cools. If the oven is not clean after one clean cycle, repeat the cycle.
•If oven racks were left in the oven and do not slide smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports with a small amount of vegetable oil to make them glide more easily.
•Fine lines may appear in the porcelain because it went through heating and cooling. This is normal and will not affect performance.
Displays for the SELF CLEAN mode
Upper oven only
Lower oven only
34
MAINTENANCE
EasyClean®
LG's new oven with EasyClean® enamel technology provides two cleaning options for the oven interior. The EasyClean® feature takes advantage of LG's new enamel to help lift soils without harsh chemicals, and it runs using ONLY WATER for just 10 minutes in low temperatures to help loosen LIGHT soils before hand-cleaning.
While EasyClean® is quick and effective for small and LIGHT soils, the Self Clean feature can be used to remove HEAVY built up soils. The intensity and high heat of the Self Clean cycle may result in smoke which will require the opening up of windows to provide ventilation. Compared to the more intense Self Clean process, your LG oven gives you the option of cleaning with LESS HEAT, LESS TIME, and virtually NO SMOKE OR FUMES.
WHEN TO USE EASYCLEAN®
Suggested
Cleaning Method
EasyClean®
Self Clean*
Example of Oven Soiling Soil Pattern Types of Soils
Small drops or spots
Light splatter Fat/grease
Medium to heavy splatter
Drops or spots
When needed, your oven still provides the Self Clean option for longer, more thorough cleaning for heavier, built up soils.
BENEFITS OF EasyClean®
•Helps loosen light soils before hand-cleaning
•EasyClean® only uses water; no chemical cleaners
•Makes for a better Self Clean experience
− Delays the need for a Self Clean cycle
Minimizes smoke and odors
− Can allow shorter Self Clean time
Common Food Items That
Can Soil Your Oven
Cheese or other ingredients
Fat/grease
Filling or Sugar based soils
Cream or tomato sauce
Pizza
Steaks, broiled Fish, broiled Meat roasted at low
temperatures Meat roasted at high
temperatures
Pies
Casseroles
* The Self Clean cycle can be used for soil that has been built up over time.
CLEANING TIPS
•Allow the oven to cool to room temperature before using the EasyClean® cycle. If your oven cavity is above 150°F (65°C), “OVEN IS HOT- - PLEASE WAIT” will appear in the display, and the EasyClean® cycle will not be activated until the oven cavity cools down.
•A plastic spatula can be used as a scraper to scrape off any chunks or debris before and during oven cleaning.
•Using the rough side of a non-scratch scouring pad may help to take off burnt-on stains better than a soft sponge or towel.
•Certain non-scratch scrubbing sponges, such as those made of melamine foam, available at your local stores, can also help improve cleaning.
•The oven should be level to ensure that the bottom surface of the oven cavity is entirely covered by water at the beginning of the EasyClean® cycle.
•For best results, use distilled or filtered water. Tap water may leave mineral deposits on the oven bottom.
•Soil baked on through several cooking cycles will be more difficult to remove with the EasyClean® cycle.
•Do not open the oven door during the EasyClean® cycle. Water will not get hot enough if the door is opened during the cycle.
•For hard to reach areas such as the back surface of the lower oven, it is better to use the Self Clean cycle.
MAINTENANCE
ENGLISH
35
EasyClean® INSTRUCTION GUIDE
1. Remove oven racks and accessories from the oven.
2. Scrape off and remove any burnt-on debris with a plastic scraper.
Suggested plastic scrapers:
•Hard plastic spatula
•Plastic pan scraper
•Plastic paint scraper
•Old credit card
3. Fill a spray bottle (10 oz or 300 ml) with water and use the spray bottle to thoroughly spray the inside surfaces of the oven.
4. Use at least 1/5 (2 oz or 60 ml) of the water in the bottle to completely saturate the soil on both the walls and in the corners of the oven.
5. Spray or pour the remaining water (8 oz or 240 ml) onto the bottom center of the oven cavity. The indentation on the oven bottom should be fully covered to submerge all soils. Add water if necessary.
NOTE
If cleaning multiple ovens, use an entire bottle of water to clean each oven. Do not spray water directly on the door. Doing so will result in water dripping to the floor.
7. A tone will sound at the end of the 10-minute cycle. adjust the Oven Mode knob to OFF position to clear the display and end the tone.
8. After the cleaning cycle and during hand-cleaning, enough water should remain on the oven bottom to completely submerge all soils. Add water if necessary. Place a towel on the floor in front of the oven to capture any water that may spill out during hand­cleaning.
9. Clean the oven cavity immediately after the EasyClean® cycle by scrubbing with a wet, non­scratch scouring sponge or pad. (The scouring side will not scratch the finish.) Some water may spill into the bottom vents while cleaning, but it will be captured in a pan under the oven cavity and will not hurt the burner.
NOTE
DO NOT use any steel scouring pads, abrasive pads or cleaners as these materials can permanently damage the oven surface.
10. Once the oven cavity is cleaned, wipe any excess
water with a clean dry towel. Replace racks and any other accessories.
11. If some light soils remain, repeat the above steps,
making sure to thoroughly soak the soiled areas. If stubborn soils remain after multiple EasyClean® cycles, run the Self Clean cycle. Be sure that the oven cavity is empty of oven racks and other accessories, and that the oven cavity surface is dry before running the Self Clean cycle. Consult the Self Clean section of your owner’s manual for further details.
6. Close the oven door.
Turn the Oven Mode knob to select the EasyClean® mode. Press START.
CAUTION
•Some surfaces may be hot after the EasyClean® cycle.Wear rubber gloves while cleaning to prevent burns.
•During the EasyClean® cycle, the oven bottom becomes hot enough to cause burns. Wait until the cycle is over before wiping the inside surface of the oven. Failure to do so may result in burns.
•Avoid leaning or resting on the oven door glass while cleaning the oven cavity.
NOTE
•If you forget to saturate the inside of the oven with water before starting EasyClean®, turn the Oven Mode knob to the OFF position to end the cycle. Wait for the oven to cool to room temperature and then spray or pour water into the oven and start another EasyClean® cycle.
•The cavity gasket may be wet when the EasyClean® cycle finishes. This is normal. Do not clean the gasket.
•If mineral deposits remain on the oven bottom after cleaning, use a cloth or sponge soaked in vinegar to remove them.
36
MAINTENANCE
CHANGING THE OVEN LIGHT
The oven light is a standard 10-watt halogen bulb for ovens.
Replacing Lamp on Side Wall
• Make sure oven and bulb are cool.
1. Unplug oven or disconnect power.
2. Remove oven racks.
3. Slide a flat blade screwdriver between the housing and the glass light cover.
4. Support the glass light cover with two fingers to prevent the cover from falling to the bottom of the oven.
5. Gently twist the screwdriver blade to loosen the glass light cover.
6. Remove bulb from socket.
7. Replace bulb, replace light cover by snapping back into place.
8. Plug in oven or reconnect power.
Glass Light Cover
Housing
8. Plug in oven or reconnect power.
Glass Light Cover
Flat Blade screwdriver
Clip
Flat Blade
Screwdriver
Bulb
WARNING
•Before replacing the oven light bulb, DISCONNECT the electrical power to the oven at the main fuse or circuit breaker panel.
− Failure to do so can result in severe personal injury, death, or electrical shock.
•Make sure oven and bulb are cool.
•Wear gloves while changing the oven light.
Glass fragments from broken bulbs can cause risk of injury.
Flat blade screwdriver
Replacing Lamp on Top Wall
• Make sure oven and bulb are cool.
1. Unplug oven or disconnect power.
2. Remove oven racks.
3. Slide a flat blade screwdriver between the housing and the glass light cover.
4. Support the glass light cover with two fingers to prevent the cover from falling to the bottom of the oven.
5. Gently twist the screwdriver blade to loosen the glass light cover.
6. Remove bulb from socket.
7. Replace bulb, replace light cover by snapping back into place and push the clip to hold the glass light cover tightly.
CLEANING THE EXTERIOR
Painted Parts and Trim
For general cleaning, use a cloth with hot and soapy water. For more difficult soils and built-up grease, apply a liquid detergent directly onto the soil. Leave on soil for 30 to 60 minutes. Rinse with a damp cloth and dry. DO NOT use abrasive cleaners on any of these materials; they can scratch the parts and trim.
Stainless Steel Surfaces
Do not use a steel-wool pad, it will scratch the surface.
1. Place a small amount of Stainless Steel Appliance Cleaner or polish on a damp cloth or damp paper towel.
2. Clean a small area, rubbing with the grain of the stainless steel if applicable.
MAINTENANCE
ENGLISH
37
3. Dry and buff with a clean, dry paper towel or soft cloth.
4. Repeat as necessary.
NOTE
If a mineral oil-based stainless steel appliance cleaner has been used before to clean the appliance, wash the surface with a mild soap and water prior to using the Stainless Steel Appliance Cleaner or polish.
Broiler Pan and Grid
Do not clean the broiler pan or grid in a self­cleaning mode.
After broiling, remove the broiler pan from the oven. Remove the grid from the pan. Carefully pour out the grease from the pan into a proper container.
Wash and rinse the broiler pan and grid in hot water with a soap-filled or plastic scouring pad.
If food has burned on, sprinkle the grid with cleaner while hot and cover with wet paper towels or a dishcloth. Soaking the pan will remove burned-on foods.
Both the broiler pan and grid may be cleaned with a commercial oven cleaner.
Both the broiler pan and grid can also be cleaned in a dishwasher.
Do not store a soiled
broiler pan and grid
anywhere in the oven.
Oven Cavity
DO NOT use oven cleaners. NEVER wipe a warm or hot porcelain surface with a damp sponge; it may cause chipping or crazing (tiny hairlike cracks). Food spills should be cleaned when the oven cools. At high temperature, foods react with porcelain and a permanent dull spot can result. When cleaning a spot, use only non-abrasive cleaners or scrubbers.
Oven Door
Use soap and water to thoroughly clean the top, sides, and front of the oven door. Rinse well. You may use a glass cleaner on the outside glass of the oven door. DO
NOT immerse the door in water. DO NOT spray or allow water or the glass cleaner to enter the door vents. DO NOT use oven cleaners, cleaning powders, or any harsh
abrasive cleaning materials on the outside of the oven door. DO NOT clean the oven door gasket. The oven door gasket is made of a woven material which is essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage, or remove this gasket.
CAUTION
•DO NOT use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface.
− Doing so may result in the glass shattering.
Oven Racks
Remove the oven racks before operating the self­clean cycle. Leaving the racks in place could cause discoloration. If the racks are cleaned in the self-clean cycle, their color will turn slightly blue and finish will be dull. After the self-clean cycle is complete and the oven has cooled, rub the sides of the racks with wax paper or a cloth containing a small amount of oil. This will make the racks glide more easily into the rack tracks.
Don’t hand
clean oven
door gasket
Remove
any debris
from door
38
MAINTENANCE
REMOVING AND REPLACING THE LIFT-OFF OVEN DOOR
CAUTION
•Be careful when removing and lifting the door.
•DO NOT lift the door by the handle.
− The door is very heavy.
Removing the Door
1. Open the door fully.
2. Pull the hinge locks down toward the door frame to the unlocked position.
Slot
Hinge
lock
Hinge
arm
Hinge lock open
3. Firmly grasp both sides of the door at the top.
4. Close door to the door removal position, which is approximately 5 degrees.
about 5˚
Lock
Unlock
Replacing the Door
1. Firmly grasp both sides of the door at the top.
2. With the door at the same angle as the removal position, seat the indentation of the hinge arm into the bottom edge of the hinge slot. The notch in the hinge arm must be fully seated into the bottom of the slot.
Hinge arm
Bottom edge of slot
Indentation
3. Open the door fully. If the door will not open fully, the indentation is not seated correctly in the bottom edge of the slot.
4. Push the hinge locks up against the front frame of the oven cavity to the locked position.
Hinge lock
Hinge arm
5. Lift door up and out until the hinge arm is clear of the slot.
Hinge locked
5. Close the oven door.
DOOR CARE INSTRUCTIONS
•Most oven doors contain glass that can break.
1. Do not close the oven door until all the oven racks are fully in place.
2. Do not hit the glass with pots, pans, or any other object.
3. Scratching, hitting, jarring, or stressing the glass may weaken its structure causing an increased risk of breakage at a later time.
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
39
TROUBLESHOOTING
FAQs
My new oven doesn’t cook like my old one. Is there something wrong with the temperature settings?
No, Your oven has been factory tested and calibrated. For the rst few uses, follow your recipe times and temperatures carefully. If you still think your new oven is too hot or too cold, you can adjust the oven temperature yourself to meet your specic cooking needs. Refer to the Oven Temperature Adjustment section , page 13, for easy instructions on how to adjust your thermostat.
Is it normal to hear a clicking noise coming from the back of my oven when I am using it?
Your new oven is designed to maintain a tighter control over your oven’s temperature. You may hear your oven’s heating elements “click” on and o more frequently on your new oven. This is a NORMAL operation.
During convection cooking the fan stops when I open the door. Is that normal?
Yes, this is normal. When the door is opened, the convection fan will stop until the door is closed.
Can I leave my racks in the oven when running a Self Clean cycle?
No. Although it will not damage the racks, it will discolor them and may make them hard to slide in and out during use. Remove all items from the oven before starting a Self Clean cycle.
What should I do if my racks are sticky and have become hard to slide in and out?
Over time, the racks may become hard to slide in and out. Apply a small amount of olive oil to the ends of the racks. This will work as a lubricant for easier gliding.
Should I broil with the door open or closed?
Your electric oven isn't designed for open door broiling. If you broil with the oven door open, it can damage the oven knobs and display.
Can I use aluminum foil to catch drippings in my oven cavity?
Never use aluminum foil to line the bottom or sides of the oven. The foil will melt and stick to the bottom surface of the oven, and will not be removable. Use a sheet pan placed on a lower oven rack to catch drippings instead. (If foil has already melted onto the bottom of the oven, it will not interfere with the oven’s performance.)
Can I use aluminum foil on the racks?
Do not cover racks with aluminum foil. Covering entire racks with foil restricts air ow, leading to poor cooking results. Use a sheet pan lined with foil under fruit pies or other acidic or sugary foods to prevent spillovers from damaging the oven nish.
CAUTION
Foil may be used to wrap food in the oven, but do not allow the foil to come into contact with the exposed heating/broiling elements in the oven. The foil could melt or ignite, causing smoke, re, or injury.
40
TROUBLESHOOTING
Why aren't the function buttons working?
Make sure that the oven is not in Lockout mode. The lock symbol will show in the display if Lockout is activated. To deactivate Lockout, touch and hold the PROBE button for three seconds. The unlock melody will sound and UNLOCKING will appear in the display until the controls are unlocked.
My oven is still dirty after running the EasyClean® cycle. What else should I do?
The EasyClean® cycle only helps to loosen light soils in your oven to assist in hand-cleaning of your oven. It does not automatically remove all soils after the cycle. Some scrubbing of your oven is required after running the EasyClean® cycle.
I tried scrubbing my oven after running EasyClean®, but some soils still remain.What can I do?
The EasyClean® feature works best when the soils are fully soaked and submerged in water before running the cycle and during hand-cleaning. If soils are not
suciently soaked in water, it can negatively aect the cleaning performance. Repeat the EasyClean® process using sucient water. Sugar-based and certain greasy soils are especially hard to clean. If some stubborn soils remain, use the Self Clean feature to thoroughly clean your oven.
Soils on my oven walls are not coming off. How can I get my walls clean?
Soils on the side and rear walls of your oven may be more dicult to fully soak with water. Try repeating the
EasyClean® process with more than the 1/5 cup (2 oz or 60 ml) spray recommended.
Will EasyClean® get all of the soils and stains out completely?
It depends on the soil type. Sugar-based and certain grease stains are especially hard to clean. Also, if stains are not suciently soaked in water, this can negatively aect cleaning performance. If stubborn or built-up stains remain, use the Self Clean feature. Refer to the Self Clean section of your owner's manual.
Is it safe for my convection fan, broil burner or heater element to get wet during EasyClean®?
Yes. The convection fan, broiler burner or heater element may get a little wet during cleaning. However, direct spray onto the broil burner and heater elements is not necessary because these are self-cleaning during regular use.
Do I need to use all 1 cups (10 oz or 300 ml) of water for EasyClean®?
Yes. It is highly recommended that 4/5 cup (8 oz or 240 ml) of water be sprayed or poured on the bottom and an additional 1/5 cup (2 oz or 60 ml) of water be sprayed on walls and other soiled areas to fully saturate
the soils for better cleaning performance.
I see “smoke” coming out of my oven's vents during EasyClean®. Is this normal?
This is normal. This is not smoke. It is actually water vapor (steam) from the water in the oven cavity. As the oven heats briey during EasyClean®, the water in the cavity evaporates and escapes through the oven vents.
How often should I use EasyClean®?
EasyClean® can be performed as often as you wish.
EasyClean® works best when your oven is LIGHTLY soiled from such things as LIGHT grease splatter and
small drops of cheese. Please refer to the EasyClean® section in your owner's manual for more information.
What is required for EasyClean®?
A spray bottle lled with 1 cups (10 oz or 300 ml) of water, a plastic scraper, a nonscratch scrubbing pad and a towel. You should not use abrasive scrubbers such as heavy­duty scouring pads or steel wool. Except for a towel, all of the materials you need are included in a special cleaning kit with your new oven.
Are there any tricks to getting some of the stubborn soils out?
Scraping the soils with a plastic scraper before and during hand-cleaning is recommended. Fully saturating soils with water is also recommended. However, certain types of soils are harder to clean than others. For these stubborn soils, the Self Clean cycle is recommended. Consult the Self Clean section of your owner's manual for details.
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
41
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Before you call for service, review this list. It may save you time and expense. The list includes common occurrences that are not the result of defective workmanship or materials in this appliance.
Problem Possible Causes / Solutions
Oven control beeps and displays any F error code.
Oven will not work y Plug on oven is not completely inserted in the electrical outlet.
y Electronic control has detected a fault
condition. Touch any button and turn any knob once to clear the display and stop the beeping. Reprogram oven. If fault reoccurs, record fault number. Clear the display and stop the beeping, then contact a qualied service technician.
- Make sure electrical plug is plugged into a live, properly grounded outlet.
y A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
- Replace the fuse or reset the circuit breaker.
y Oven controls improperly set.
Instructions for setting cooking modes start on page 18. Instructions for adjusting oven settings start on page 11 .
y Oven too hot.
- Allow the oven to cool to below locking temperature.
CODE CAUSE
F-3 Key held down too long or
shorted key
F-9 No heating (Upper oven)
F-19 No heating (Lower oven)
Appliance does not operate.
Oven light does not work.
Oven smokes excessively during broiling.
y Make sure cord is plugged correctly into outlet. Check circuit breakers. y Service wiring is not complete. Contact your appliance service person for assistance. y Power outage. Check house lights to be sure. Call your local electric company for
service.
y Replace or tighten bulb. See Changing the Oven Light , page 36.
y Control not set properly. Follow instructions under Broil, page 22. y Meat too close to the element. Reposition the rack to provide proper clearance
between the meat and the element. Preheat broil element for searing.
y Meat not properly prepared. Remove excess fat from meat. Cut remaining fatty edges
to prevent curling, but do not cut into lean.
y Insert on broiler pan wrong side up and grease not draining. Always place grid on the
broiler pan with ribs up and slots down to allow grease to drip into pan.
y Grease has built up on oven surfaces. Regular cleaning is necessary when broiling
frequently. Old grease or food spatters cause excessive smoking.
42
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes / Solutions
Food does not bake or roast properly
Food does not broil properly
Oven temperature too hot or too cold
y Oven controls improperly set.
- See the instructions for setting Bake, Convection Bake, Roast, and Convection Roast modes, pages 18-21.
y Rack position is incorrect or the rack is not level.
- See Rack and Pan Placement, page 17.
y Incorrect cookware or cookware of improper size being used.
- the tips on pages 17, 19 and 21.
y Oven sensor needs to be adjusted.
- See Oven Temperature Adjustment, page 13.
y Oven controls improperly set.
- See the Broil section, page 22.
y Improper rack position being used.
- See the Broiling Guide, page 22-24.
y Cookware not suited for broiling.
- Use the broiling pan and grid that came with your oven.
y Aluminum foil has been used on the broiling pan, grid has not been tted properly,
or slits are not on correct side.
- See the Broil section, page 22.
y In some areas the power (voltage) may be low.
- Preheat the broil element for 10 minutes.
- See the Broil section, page 22.
y Oven Sensor needs to be adjusted.
- Oven Temperature Adjustment, page 13.
Oven will not self clean y Oven controls improperly set.
- See the Self Clean section, page 32.
y A self-clean cycle cannot be started if oven door is open.
Crackling or popping sound y This is the sound of the metal heating and cooling during both the cooking and
cleaning functions.
- This is normal.
Excessive smoking during a self clean cycle
Oven door does not open after a self clean cycle
y Excessive soil.
- Set the both Oven Mode knob to the OFF position. Open the windows to rid the
room of smoke. Wait until the self-clean mode is cancelled. Wipe up the excess soil and reset the clean.
y Oven is too hot.
- Allow the oven to cool below locking temperature.
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
43
Problem Possible Causes / Solutions
Oven not clean after a self clean cycle
DOOR LOCKED icon is on when you want to cook
Burning or oily odor emitting from the vent
Cooling fan continues to run after oven is turned o
Warm air venting into kitchen after oven has been turned o.
y Oven controls not properly set.
- See the self-clean section, page 32-34.
y Oven was heavily soiled.
- Clean up heavy spillovers before starting the clean cycle. Heavily soiled ovens may need to self-clean again or for a longer period of time.
y The oven door is locked because the temperature inside the oven has not dropped
below the locking temperature after Self Clean.
y This is normal in a new oven and will disappear in time.
- To speed the process, set a self-clean cycle for a minimum of 3 hours. See the self-
clean section, page 32-34.
y The fan turns o automatically when the electronic components have cooled
suciently.
- This is normal.
y Warm air exhaust is needed to maintain and cool down oven temperatures. It turns
o automatically when the heat cools to a safe temperature.
- This is normal.
44
WARRANTY
WARRANTY (USA)
LG Electronics Inc. will repair or replace your product, at LG's option, if it proves to be defective in material or workmanship under normal use, during the warranty period set forth below, eective from the date of original consumer purchase of the product. This limited warranty is good only to the original purchaser of the product and eective only when used in the U.S.A.
WARRANTY PERIOD
Two Years
From the date of the original purchase.
HOW SERVICE IS HANDLED
Any part of the oven that fails due to a defect in materials or
workmanship. During this full Two-years warranty, LG will also provide, free of charge, all labour and in-home service to replace
the defective part.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. LG WILL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND, INCLUDING LOST REVENUES OR PROFITS, IN CONNECTION WITH THE PRODUCT. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
1. Service calls to correct the installation of your appliance, to instruct you how to use your appliance, to replace house fuses or correct house wiring, or to replace owner-accessible light bulbs.
2. Repairs when your appliance is used in other than normal, single-family household use.
3. Pickup and delivery. Your appliance is designed to be repairable in the home.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, improper installation, acts of God, or use of products not approved by LG Corporation.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
6. Replacement parts or repair labour costs for units operated outside the United States.
7. Any labour costs during the limited warranty period.
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for home use within the U.S.A. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer aairs or your state’s Attorney General.
CUSTOMER ASSISTANCE INFORMATION:
To Prove Warranty Coverage Retain your Sales Receipt to prove date of
purchase.
A copy of your Sales Receipt must be submitted at the time warranty service is provided.
To Obtain the Nearest Authorized Service Center or Sales Dealer, or to Obtain Product, Customer, or Service Assistance
Call 1-800-243-0000 (Phone answered 24 hours - 365 days a year) and choose the appropriate prompt from the menu; or visit our website at: www.lg.com
www.lg.com
MANUAL DEL USUARIO
HORNO ELÉCTRICO DE CONVECCIÓN EMPOTRADO
Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar y guárdelas como referencia para el futuro.
LSWD307ST LSWD300BD
P/No.: MFL51224524
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. Todos los Derechos Reservados.
2
ÍNDICE
ÍNDICE
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
3
DE SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS
8
PRODUCTOS
8 Accesorios 9 Descripción general de la cocina 10 Descripción general del panel de control
CARACTERÍSTICAS
11
11 Reloj 12 Timer on/off (Temporizador encendido/
apagado) 12 Conversión automática de convección 13 Ajustes para la temperatura del horno 14 Idioma 14 Luz de alarma de precalentamiento 14 Volumen de la alerta sonora 14 Fahrenheit o Celsius 14 Luz del horno 15 Bloqueo 15 Hora de inicio(cocción temporizada
retardada) 16 Tiempo de cocción (cocción temporizada)
USO DEL HORNO
17
25 Calentar 25 Leudar 26 Sonda para carne 27 Remote Start
FUNCIONES INTELIGENTES
28
28 Aplicación LG SmartThinQ 29 Función Smart Diagnosis™ (Diagnóstico
Inteligente)
31 Aviso de la FCC (para el módulo transmisor
contenido en este producto)
31 Declaración sobre exposición a la radiación
de RF de la FCC
MANTENIMIENTO
32
32 Auto-limpieza 32 Configuración de la Auto-limpieza 33 Configuración de la Auto-limpieza con un
Inicio Retardado 34 EasyClean® 34 Consejos de limpieza 35 Guía de instrucción EasyClean® 36 Reemplazo de la luz del horno 36 Limpieza Exterior 38 Sacar y volver a colocar la puerta del horno y
el cajón 38 Instrucciones de cuidado de la puerta
17 Antes de usar el horno 17 Sacar y volver a colocar los estantes del
horno 18 Bake (Horneado) 19 Convection bake (horneadd por convección) 20 Rostizar 20 Convection roast (asado por convección) 21 Convección tostar 22 Broil (asado a la parrilla) 23 Guía recomedada de asado a la parrilla 24 Consejos para el Asado a la Parrilla
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
39
39 Preguntas frecuentes 41 Antes de llamar al servicio
GARANTÍA
44
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar su horno para evitar riesgos de incendios, descargas eléctricas, lesiones a las personas o daños al utilizar la cocina. Esta guía no incluye todas las situaciones posibles que se podrían producir. Siempre comuníquese con su agente de servicio técnico o con el fabricante cuando haya problemas que no comprenda. Usted puede descargar el manual de usuario en http://www.lg.com.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo lo alerta sobre los posibles riesgos que pueden causar daños a la propiedad y/o lesiones físicas graves o la muerte. Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos por el símbolo de alerta de seguridad y la palabra «ADVERTENCIA» o «PRECAUCIÓN». Estas palabras signican:
3
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar una lesión menor o moderada.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
y Asegúrese de que un técnico calicado realice una correcta instalación y puesta a tierra
del aparato.
y No repare o reemplace ninguna pieza del aparato a menos que se lo señale
especícamente en este manual. y Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico calicado. y Siempre desconecte la energía al artefacto antes de efectuar servicios ya sea
desenchufándolo, quitando el fusible o apagando el interruptor de circuitos. yNO TOQUE ELEMENTOS CALENTADORES O SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO.
Los elementos calentadores pueden estar calientes aunque tengan un color oscuro.
Las supercies internas de un horno se calientan lo suciente como para provocar
quemaduras. Durante y después del uso, no toque o permita que vestimenta u otros
materiales inamables entren en contacto con los elementos calentadores o supercies
interiores del horno hasta que haya pasado el tiempo suciente para que se enfríen.
Otras supercies del aparato pueden calentarse lo suciente como para provocar
quemaduras. Entre esas supercies se encuentran las aberturas de ventilación del horno
y las supercies cercanas a dichas aberturas, las puertas del horno y las ventanas de las
puertas del horno. yTenga cuidado al abrir la puerta. Deje salir el aire o vapor caliente antes de quitar o
colocar alimentos en el horno.
4
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
yNo caliente recipientes de comida sin abrir. La presión
(CONT.)
acumulada puede hacer que el recipiente explote y provoque
lesiones. yMantenga despejados los conductos de ventilación del
horno. La ventilación del horno puede calentarse durante el
uso del horno. Nunca obstruya esta ventilación y nunca coloque
elementos de plástico o sensibles al calor sobre o cerca de la
Reborde inferior
de metal
(ventilación)
ventilación.
NOTA: Para una operación adecuada, debe instalarse un reborde de ventilación.
ADVERTENCIA
yNUNCA use su electrodoméstico para calentar la habitación. yNO utilice agua en incendios de grasa. Si ocurre un incendio dentro del horno, deje
cerrada la puerta y apague el horno. Si el incendio continúa, arroje bicarbonato de sodio o utilice un extintor de incendios.
ySólo utilice agarraderas secas. Las agarraderas húmedas o mojadas sobre supercies
calientes pueden provocar quemaduras de vapor. No permita que la agarradera toque los elementos de calentamiento. No use una toalla u otra tela gruesa.
yNo almacene elementos dentro o sobre el aparato. Los materiales inamables no
deben almacenarse dentro de un horno o cerca de elementos de supercie.
yUtilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa suelta o que cuelgue mientras utiliza
este electrodoméstico.
yAsegúrese de quitar todos los materiales de empaquetado del aparato antes de
ponerlo en funcionamiento. Mantenga plásticos, ropa y papel alejados de las piezas del
aparato que puedan calentarse.
yNO fuerce la puerta del horno. Esto puede dañar el sistema automático de bloqueo de
la puerta. Tenga cuidado al abrir la puerta del horno después del ciclo de auto-limpieza.
Párese a un lado del horno cuando abra la puerta para que salga el aire o vapor caliente. El
horno puede seguir MUY CALIENTE.
yNO utilice una esponjilla de lana acero. Se RAYARÁ la supercie. yNO utilice limpiadores abrasivos fuertes o raspadores de metal alados para limpiar
el vidrio de la puerta del horno ya que pueden rayar la supercie. Puede provocar la
rotura del vidrio.
yTenga cuidado al quitar y levantar la puerta. yNO levante la puerta de la manija. La puerta es muy pesada. yNO se pare o siente sobre la puerta del horno. Asegurese de seguir las instrucciones de
instalacion apropiadas.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD ELÉCTRICA
yRevestimientos protectores. No utilice papel de aluminio u otro material para revestir
la parte inferior del horno. Una instalación inadecuada de estos revestimientos puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o de incendio.
yNo permita que el papel de aluminio o la sonda para carne entren en contacto con los
elementos calentadores.
ADVERTENCIA
Papel de aluminio
5
• NO coloque papel de aluminio directamente
en la parte inferior del horno
yNO recubra las paredes, bandejas, fondo o cualquier otra pieza del horno con
papel de aluminio o cualquier otro material. Hacerlo afectará la distribución de calor,
producirá un horneado pobre y provocará un daño permanente al interior del horno (el
papel de aluminio se derretirá hacia la supercie interna del horno).
yAntes de reemplazar la bombilla de luz del horno, desconecte la alimentación de
energía al horno desde el panel principal de fusibles o del interruptor de circuitos.
No hacerlo puede provocar lesiones personales graves, la muerte o una descarga eléctrica.
SEGURIDAD DURANTE SU USO
yBandejas del horno. Siempre coloque las bandejas del horno en la posición
deseada mientras el horno está frío.
ySiempre use agarraderas o guantes de cocina cuando quite alimentos del horno.
Usted puede quemarse ya que los recipientes y los platos estarán calientes.
yTenga cuidado al utilizar las características TIMED BAKE (horneado con
temporizador) o DELAYED TIMED BAKE (horneado con temporizador con retraso).
Utilice el temporizador automático cuando cocine carnes curadas o congeladas y la
mayoría de las frutas y vegetales. Los alimentos que pueden estropearse fácilmente,
como leche, huevos, pescado, carne de res o de ave, deben primero enfriarse en el
refrigerador. Aún cuando se encuentren fríos, no deben estar en el horno por más de 1
hora antes del comienzo de la cocción y deben quitarse rápidamente cuando nalice la
cocción. Consumir comida en mal estado puede provocar intoxicación por alimentos. ySi ocurre un incendio dentro del horno, deje cerrada la puerta y apague el horno.
Si el incendio continúa, arroje bicarbonato de sodio o utilice un extintor de incendios. yNO eche agua o harina sobre el incendio. La harina puede ser explosiva y el agua
puede propagar un incendio de grasa y provocar lesiones personales. yNO utilice la asadera sin la rejilla. NO cubra la rejilla con papel de aluminio.
6
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
ADVERTENCIA
yLos niños siempre deben estar alejados del horno. yLos accesorios se calientan cuando la bandeja está en uso.
PRECAUCIÓN
yNo hay que dejar a los niños solos o desatendidos en el área donde se está
utilizando el aparato. Nunca debe permitirse que los niños se sienten o se paren en cualquier parte de este electrodoméstico.
yNO deje niños pequeños desatendidos cerca del aparato. Durante el ciclo de auto-
limpieza, la parte exterior del horno puede calentarse mucho.
SEGURIDAD AL LIMPIAR
yNo limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial para un buen sellado.
Debe tenerse cuidado de no refregar, dañar o mover la junta.
yNo utilice limpiadores de horno. No debe utilizarse ningún limpiador comercial o
revestimiento protector de ninguna clase dentro o alrededor de ninguna pieza del horno.
yAntes de la auto-limpieza del horno. Quite la asadera, todas las bandejas del horno,
sonda para carne y cualquier otro utensilio del horno.
yNunca tenga pájaros como mascotas en la cocina. La salud de los pájaros es
extremadamente sensible al humo liberado durante el ciclo de auto-limpieza del horno. El humo puede ser dañino o fatal para los pájaros. Procure llevar a sus aves a otra habitación bien ventilada.
yInstrucción importante: Si apareciera un código F de error de auto-limpieza, y sonidos
de melodía de error, el horno no funciona bien en el modo de auto-limpieza. Desconecte la energía eléctrica del fusible principal o interruptor y llame a un técnico calicado.
yAsegúrese de que las luces del horno estén frías antes de la limpieza. Limpie
únicamente las piezas enumeradas en el manual.
yNO obstruya la ventilación del horno durante el
funcionamiento. Esto puede dañar las piezas eléctricas del horno. El aire debe poder desplazarse libremente. El reborde inferior de metal (ventilación) debe colocarse correctamente en la parte frontal inferior del horno antes de instalar la puerta del horno.
Reborde inferior de metal
(Ventila)
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
COCINAR BIEN LA CARNE Y LAS AVES
Para evitar enfermedades transmitidas por los alimentos, cocine bien la carne y las aves. La USDA ha indicado las siguientes temperaturas internas mínimas como seguras para el consumo.
yCarne molida de vaca: 160 °F yAves 165 °F yCarne de vaca, ternera, cerdo o cordero: 145 °F yPescado/Frutos del Mar 145 °F.
7
8
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS PRODUCTOS
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS PRODUCTOS
ACCESORIOS
Asegúrese de que todas las piezas estén incluidas antes de comprar el producto.
Accesorios para cocinar
HORNO ELÉCTRICO DE CONVECCIÓN EMPOTRADO
Rejilla
Grille télescopique
(2 cada uno)
Accesorios para la instalación
6 tornillos para madera
para montaje (4 necesarios para la instalación y 2 extra)
Accesorios para Limpieza
Botella con
Atomizador
(1 de cada uno)
Esponja limpiadora
(1 de cada uno)
Bandejas de servicio pesado
(Estante estandar)
(4 cada uno)
Sonde Thermique
3 tornillos para el
reborde inferior
(3 necesarios para la
instalación)
que no raya
Asadera
Reborde inferior de
metal
Manual
Manual del usuario
NOTA
yComuníquese con el Centro de Atención al Cliente de LG en caso de que falte algún accesorio. yPor su seguridad y para lograr una óptima durabilidad del producto, utilice únicamente componentes autorizados. yEl fabricante no será responsable por el mal funcionamiento del producto o por accidentes causados por el uso de componentes o
piezas no autorizadas, compradas por separado.
yLas imágenes incluidas en esta guía pueden diferir de los componentes y accesorios reales, y pueden ser sujetas a modificaciones
por parte del fabricante a los fines de mejora del producto sin necesidad de previo aviso.
Manual de
instalación
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS PRODUCTOS
9
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA COCINA
Asegúrese de entender los nombres y función de cada pieza. * A lo largo de este manual, las características y apariencia del producto pueden variar dependiendo de su modelo.
Panel de control
Placa de características,
el modelo y número de serie
Espaciador (2 cada uno)
- Uno en cada lado
Interruptor de la puerta (2 cada uno)
- Uno en el horno superior y otro en el horno inferior.
Traba de la puerta (2 cada uno)
- Uno en el horno superior y otro en el horno inferior.
Asadera y rejilla
Bandejas estándar (4 cada uno) Junta (2 cada uno)
- Una en el horno superior y otra en el horno inferior.
Puerta del horno (2 cada uno)
Reborde inferior de metal
NOTA
yEl modelo y número de serie se pueden verificar en la valoración de la etiqueta.
(Ventila)
10
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS PRODUCTOS
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PANEL DE CONTROL
10 11
Name Description
1 COOK TIME (Tiempo de cocción) / CLOCK(Reloj)
2
START TIME (Tiempo de inicio) / SETTING (Ajustes)
3
PROBE(Sonda) / LOCKOUT(Bloqueo)
12 139
1 2 3 4 5 6 7 8
- Toque el botón y gire la perilla Time/Temp para establecer la cantidad de tiempo deseado para que los alimentos se cocinen. El horno se apaga cuando el tiempo de cocción se agota.
- Toque y sostenga el botón por 3 segundos para jar la hora del día.
- Toque el botón y gire la perilla Time/Temp para ajustar la hora de inicio. El horno comienza a la hora establecida.
- Toque y sostenga el botón por 3 segundos para seleccionar y ajustar las conguraciones del horno.
- Toque este botón para seleccionar la función PROBE.
- Toque y sostenga el botón por 3 segundos para activar la función LOCKOUT.
4
UPPER Timer On/O / Wi-Fi(Temporizador encendido/
apagado/Wi-Fi)
5
UPPER OVEN LIGHT (Luz superior)
6
LOWER TIMER ON/OFF (Temporizador encendido /apagado)
7
LOWER OVEN LIGHT (Luz inferior)
8
START (Inicio)
9
SMART DIAGNOSE(Diagnóstico inteligente)
10
UPP ER OV EN M ODE KNOB (Perilla de modo del horno superior)
11
UPPER Time/Temp KNOB
12
LOW ER OV EN M ODE KNOB (Perilla de modo del horno inferior)
13
LOWER Time/Temp KNOB
- Toque el boton para ajustar o cancelar el temporizador en el horno superior.
- Toque y sostenga el boton por 3 segundos para conectar el dispositivo a una red Wi-Fi.
Toque este botón para encender y apagar la luz del horno superior.
Toque el botón para ajustar o cancelar el temporizador del horno inferior.
Toque este botón para encender y apagar la luz del horno inferior.
Toque este botón para iniciar todas las funciones del horno.
Uso durante la función de Smart Diagnosis.
Gire la perilla para seleccionar el modo de funcionamiento del horno superior.
Gire la perilla para ajustar la temperatura o el tiempo de cocción para el horno superior.
Gire la perilla para seleccionar el modo de funcionamiento del horno inferior.
Gire la perilla para ajustar la temperatura o el tiempo de cocción para el horno inferior.
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
11
RELOJ
Debe congurarse el reloj con la hora correcta del día en el orden correcto para que las funciones de temporización automática del horno funcionen correctamente.
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno inferior y
superior en la posición OFF.
2. Toque y sostenga COOK TIME durante 3 segundos.
3. Gire la perilla Time/Temp superior o inferior para seleccionar el tiempo deseado. Gire el mando hacia la derecha para aumentar el tiempo y hacia la izquierda para disminuir el tiempo.
4. Toque START (iniciar). Esto ingresa la hora e inicia el reloj.
NOTA
• No puede modicarse la hora del día durante el
Horneado Temporizado o un ciclo de Auto-Limpieza.
• Para ver la hora del día cuando la pantalla está
mostrando otra información, presione CLOCK.
• La pantalla vuelve a su conguración original sí STA RT
no es presionado dentro del rango de 25 segundos después de de haber congurado el tiempo.
• Si la hora de la pantalla está parpadeando, podría
haberse producido una interrupción eléctrica. Vuelva a congurar la hora.
Configurar el modo horario en el reloj (12 o 24 horas.)
Su control está congurado para usar un reloj de 12 horas. Si usted preere tener un reloj de 24 horas, siga los siguientes pasos.
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno inferior y superior en la posición OFF.
2. Mantenga Toque y sostenga START TI ME durante 3 segundos.
3. Gire la perilla Time/Temp al modo horario deseado en el reloj.
4. Toque START (iniciar) para aceptar el cambio.
Corte de energía
Si puede verse una hora destellando en la pantalla, se ha experimentado un corte de energía. Recongure el reloj. Toque cualquier botón o gire cualquier perilla para recongurar. Ingrese la hora correcta presionando los botones numéricos adecuados. Toque S TART (iniciar).
Configuraciones Predeterminadas Mínimas y Máximas
Todas las características enumeradas tienen una conguración de tiempo o temperatura máxima que puede ingresarse en el control. Suena un pitido cada vez que se toca un botón de control.
dos tonos cortos sonará si la entrada de la temperatura o el tiempo están por debajo del mínimo o por encima del máximo de las conguraciones para la función.
FEAT URE MIN. TEMP. /
RELOJ DE TIEMPO
TIMER
PREPARACION DE TIEMPO
HORNEAR/ROSTIZAR
12 Hr. 1:00 Hr. / Min. 12:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:00 Hr. / Min. 23:59 Hr. / Min. 12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min. 24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min. 12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min. 24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
170
TIME
/ 80
°F
°C
MAX. TEMP. /
TIME
550°F / 285
°C
CONVECCIÓN PARA HORNEAR /ROSTIZADO POR CONVECCIÓN
/ 80
°F
°C
550°F / 285
°C
170
/CONVECCIÓN TOSTAR ASAR Lleno / Centro
Low (350
) High (550°F)
°F
AUTO LIMPIEZA 3Hr. 5Hr. PRUEBA 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min. TIBIO
SONDA
Low (140
80
) High (20 0°F)
°F
/ 27
°F
°C
210 °F / 100
°C
12
CARACTERÍSTICAS
TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR
ENCENDIDO/APAGADO)
TIMER ON/OFF superior o inferior sirve como temporizador adicional en al cocina y emitirá una señal acústica cuando se haya agotado el tiempo. No se inicia o deja de cocinar. La función TIMER ON/OFF se puede usar durante cualquiera de las funciones de control del horno. El temporizador superior e inferior se puede utilizar de forma independiente para cada uno de ellos.
Configuración del Temporizador
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno inferior y superior en la posición OFF.
2. To que TIMER ON/OFF superior o inferior, y en la pantalla
aparecerá 0:00 con las siglas en la pantalla.
3. Gire la perilla Time/Temp para ajustar la hora deseada. Gire el mando hacia la derecha para aumentar el tiempo y hacia la izquierda para disminuir el tiempo.
también TIMER parpadeará
HR
NOTA
Si el botón UPPER o LOWER TIMER ON/OFF no es tocado, el temporizador volverá automáticamente a la hora del día.
CONVERSIÓN AUTOMÁTICA DE CONVECCIÓN
Al cocinar con “ciclo de convección” Conv. Bake, Conv. Roast, and Crisp Conv. la temperatura del horno se reduce automáticamente a 25°F(14°C). La pantalla mostrará el cambio de temperatura.A esta característica se le llama AUTO CONVERSION (conversión automática). Su estufa viene con esta característica activada.
Para desactivar la función de conversión automática, haga lo siguiente.
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno inferior y
superior en la posición OFF.
2. Toque y sostenga por tres segundos START TIME. Después toque START T IME una vez. Auto aparecerá en la pantalla.
3. Gire la perilla Time/Temp para activar o desactivar la función.
4. Toque START para aceptar el cambio.
4. Toque TIMER ON/OFF superior o inferior para iniciar el
temporizador. En la pantalla aparecerá el tiempo ajustado en decremento.
5. Cuando el tiempo congurado haya terminado, End (n) aparecerá en la pantalla. Los tonos del indicador sonarán cada 15 segundos hasta que se toque TIMER ON/OFF superior o inferior.
6. Para cancelar el temporizador, toque TIMER ON/OFF
superior o inferior. En la pantalla aparecerá la hora del día.
NOTA
Si no se muestra el tiempo restante en la pantalla, recupérelo tocando TIMER ON/OFF UPPER o LOWER.
- Toque TIMER ON/OFF superior o inferior una vez para
establecer el tiempo en horas y minutos.
- To que TIMER ON/OFF superior o inferior dos veces
para ajustar el tiempo en minutos y segundos.
CARACTERÍSTICAS
13
AJUSTES PARA LA TEMPERATURA DEL HORNO
Este horno puede cocinar de manera diferente al que reemplazó. Utilice el horno durante unas semanas para familiarizarse más con él antes de cambiar los ajustes del termostato. Si el horno constantemente no cocina completamente o deja la comida recocida siga las siguientes instrucciones para ajustar el termostato.
NOTA
No utilice termometros, como los que se venden en las
tiendas, para vericar la conguracion de temperatura del horno. En su lugar, empezar por subir o bajar el termostato (8 ° C) 15 ° F. Pruebe el horno durante una semana con el nuevo ajuste y ajuste de nuevo si es necesario, utilizando el primer ajuste como un indicador.
Ajustar la Temperatura del Horno Inferior
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno inferior y superior en la posición OFF.
2. Toque y sostenga por tres segundos START TIME. Después toque START TIME varias veces hasta que L_AJ aparezca en la pantalla.
3. Gire la perilla Time/Temp a inferior para establecer el
monto de ajuste de la temperatura deseada. Toque STAR T TIME para alternar entre valores positivos y negativos.
Ejemplo: Para aumentar el termostato en 15 grados, gire la perilla hacia la derecha para seleccionar 15.
Para bajar el termostato en 15 grados, gire la perilla hacia la derecha para seleccionar 15, a continuación, toque START TIME para seleccionar un valor negativo (-15).
4. Toque START para aceptar el cambio.
Ajustar la Temperatura del Horno Superior
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno inferior y
superior en la posición OFF.
2. Toque y sostenga por tres segundos STAR T TIM E Después toque START TIM E varias veces hasta que U_ AJ aparezca en la pantalla.
3. Gire la perilla Time/Temp superior para establecer el monto de ajuste de la temperatura deseada. Toque STAR T TIME para alternar entre valores positivos y negativos.
Ejemplo: Para aumentar el termostato en 15 grados, gire la perilla hacia la derecha para seleccionar 15.
Para bajar el termostato en 15 grados, gire la perilla hacia la derecha para seleccionar 15, a continuación, toque START TIME para seleccionar un valor negativo (-15) del horno se decrementará en 15 grados.
4. Toque START para aceptar el cambio.
NOTA
• Este ajuste no afectará las temperaturas de asado o Auto-
Limpieza. El ajuste se guardará en la memoria incluso ante la falta de suministro eléctrico. La temperatura del horno puede aumentarse (+) o disminuirse (-) hasta 35°F o 19° C.
• Una vez que se aumente o disminuya la temperatura, la
pantalla mostrará la temperatura ajustada hasta que se ajuste nuevamente.
• El ajuste del termostato para Bake (horneado) también
afectará el horneado por convección, el rostizado por convección, rostizar o convección tostar.
14
CARACTERÍSTICAS
IDIOMA
El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. Puede cambiarse a español o francés.
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno inferior y
superior en la posición OFF.
2. Toque y sostenga por tres segundos STAR T TIME . Después toque START TIM E varias veces hasta que Lng aparezca en la pantalla.
3. Gire la perilla Time/Temp para ajustar el idioma deseado.
4. Toque START (iniciar) para aceptar el cambio.
LUZ DE ALARMA DE PRECALENTAMIENTO
Cuando el horno alcanza su temperatura programada, la luz de alarma de precalentamiento parpadeará hasta que se abra la puerta del horno. Usted puede activar o desactivar la luz de alarma de precalentamiento.
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno inferior y
superior en la posición OFF.
2. Toque y sostenga por tres segundos START TIME. Después toque START TI ME varias veces hasta que PrE aparezca en la pantalla.
VOLUMEN DE LA ALERTA SONORA
El volumen de la alarma se puede ajustar a tres posibles niveles de volumen, Alto, Bajo y Apagado.
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno inferior y
superior en la posición OFF.
2. Toque y sostenga el boton S TART T IME. Despues toque START TIME varias veces hasta que BEEP aparezca en la pantalla.
3. Gire la perilla Time/Temp para seleccionar el volumen deseado.
4. Toque START (iniciar) para aceptar el cambio.
FAHRENHEIT O CELSIUS
El control del horno se está congurado por defecto para mostrar la escala de temperatura Fahrenheit. Para mostrar la escala Celsius, siga estas instrucciones.
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno inferior y superior en la posición OFF.
2. Toque y sostenga STA RT TI ME por 3 segundos. Después toque START T IME varias veces hasta que Unit aparezca en la pantalla.
3. Gire la perilla Time/Temp para activar o desactivar la función.
4. Toque START (iniciar) para aceptar el cambio.
3. Gire la perilla Time/Temp para seleccionar °F(Fahrenheit) o °C(Celsius).
4. Toque START (iniciar) para aceptar el cambio deseado.
LUZ DEL HORNO
La luz interior del horno se enciende automáticamente cuando se abre la puerta. También puede encenderse y apagarse manualmente la luz del horno tocando el botón OVEN LIGHT.
NOTA
No se puede encender la luz del horno si esta activada la funcion Auto-limpieza.
CARACTERÍSTICAS
15
BLOQUEO
La función de bloqueo bloquea el horno automáticamente y evita que la mayoría de los controles del horno se activen. No desactiva el reloj, el temporizador ni la luz interior del horno.
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno inferior y
superior en la posición OFF.
2. Toque y sostenga PROBE por 3 segundos.
3. La melodía de bloqueo se escuchará, OVEN LOCKOUT aparecerá en la pantalla y DOOR LOCKED parpadeará en la pantalla.
4. Una vez que la puerta esté bloqueada, el indicador DOOR LOCKED dejará de parpadear y permanecerá junto con el ícono de bloqueo.
5. Para desactivar la funció Horno, toque y sostenga y
mantenga PROBE durante tres segundos. Sonará la melodía de desbloqueo, y UNLOCKING aparecerá en la pantalla hasta que se desbloqueen los controles.
.
HORA DE INICIO (COCCIÓN temporizada retardada)
El temporizador automático de la función COCCIÓN TEMPORIZADA RETARDADA ENCENDERÁ y APAGARÁ el horno en el horario que usted seleccione. Esta función puede utilizarse únicamente con los: Modos HORNEAR, HORNEADO POR CONVECCIÓN y ASADO POR CONVECCIÓN.
Ajustando el horno a comienzo retrasado
El ejemplo siguiente es para hornear a 300 ° F y empezar a hornear a las 4:30. Asegúrese de que el reloj está ajustado para la hora correcta del día.
NOTA
• Para cancelar la función COCCIÓN TEMPORIZADA
RETARDADA, gire la perilla OVEN MODE hasta la posición OFF.
• Para cambiar el horario de cocción, repita los pasos 3-4 y
toque S TART.
• Si el reloj de su horno está congurado en 12 horas, usted
podrá postergar el horario de cocción hasta 12 horas. Si el reloj de su horno está congurado en 24 horas, usted podrá postergar el horario de cocción hasta 24 horas.
El horno continuará cocinando por la cantidad de tiempo congurada y luego se apagará automáticamente. Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción:
yEND y la hora del día se mostrará en la pantalla. yEl tono indicador de nalización de cocción sonará cada 60
segundos hasta que la perrilla del horno superior o inferior se encuentre en la posición OFF.
PRECAUCIÓN
• Utilice el reloj temporizador automático al cocinar
carnes crudas o congeladas y la mayoría de las frutas y vegetales. Los alimentos que pueden descomponerse fácilmente como la leche, huevos, pescado, carne o aves deben ser enfriados en el refrigerador. Incluso cuando han sido enfriados, no deben permanecer en el horno durante más de 1 hora antes de iniciar la cocción, y se los debe retirar rápidamente luego de que la cocción haya terminado.
• Ingerir alimentos en mal estado puede producir
intoxicaciones.
1. Gire la perilla de modo del horno superior o inferior para
seleccionar el modo BAKE. 350°F aparecerá en la pantalla.
2. Gire la perilla Time/Temp para ajustar la temperatura deseada. Por ejemplo: Gire la perilla Time/Temp hacia la izquierda hasta que 300 ° F aparezca en la pantalla.
3. Toque STAR T TIM E.
4. Fije el tiempo de inicio: Gire la perilla Time/Temp en sentido derecho hasta que 4:30 aparezca en la pantalla.
5. Toque START. Se escuchará un tono corto y el horno
comenzará a hornear.
16
CARACTERÍSTICAS
TIEMPO DE COCCIÓN (COCCIÓN TEMPORIZADA) (Para los hornos inferior y superior)
El horno se enciende inmediatamente y cocina los alimentos durante un período de tiempo seleccionado. Al nalizar el tiempo de cocción, el horno se apaga automáticamente.
Configuración de la función COCCIÓN TEMPORIZADA
El ejemplo siguiente es para hornear a 300 ° F durante 30 minutos.
1. Ajuste el reloj en la hora correcta del día.
2. Gire la perilla de modo del horno superior o inferior para seleccionar BAKE, aparecerá 350°F en la pantalla.
3. Fije al temperatura del horno. Para este ejemplo, gire la perilla Time/Temp hacia la izquierda para seleccionar 300 ° F.
4. Toque COOK TIME (tiempo de cocción). TIMED
(temporizado) destellará en la pantalla. BAKE (hornear), 0:00 y 300°F aparecerán en la pantalla.
5. Congure el tiempo de horneado deseado. Para este ejemplo, gire la perilla Time/Temp hacia la derecha hasta 30:00 aparece en la pantalla.
NOTA
El tiempo de horneado puede programarse con cualquier
cantidad de tiempo entre 1 minuto hasta 11 horas y 59 minutos.
Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción:
1. END OF CYCLE (fin de ciclo) y la hora actual aparecerán en la pantalla. El horno se apagará automáticamente.
2. El control seguirá haciendo sonar la melodía de fin de cocción una vez por minuto hasta que la perilla del horno Superior o Inferior sea girada a cualquier posición.
Para cambiar el tiempo de cocción mientras el horno está en funcionamiento
Este ejemplo es para cambiar el tiempo de cocción de 30 minutos a 1 hora y 30 minutos.
1. Toque Cook Time (tiempo de cocción).
2. Establecer el nuevo tiempo de cocción.
Para este ejemplo, gire la perilla de TIME/TEMP en sentido horario hasta la 01
3. Toque START para aceptar el cambio o espere 10 segundos
sin tocar y la pantalla se reiniciará a su tiempo original de cocción.
:30 aparezca en la pantalla.
HR
NOTA
•Durante el modo de precalentamiento, el ventilador de
convección funciona constantemente para hacer circular el aire caliente. El ventilador de convección se apaga automáticamente después de alcanzar la temperatura predeterminada.
• Después de nalizado cualquier ciclo de cocción, se
encenderán ventiladores de refrigeración para proteger el panel de control. Esto es normal.
6. To que START (iniciar). El horno se encenderá, y en la
pantalla podrá verse la cuenta regresiva de cocción. El horno continuará cocinando por el tiempo programado, luego se apagará de manera automática, a menos que se congure la característica WARM (calentar). Consulte la sección Cómo congurar la característica WARM (calentar) en la página 25.
USO DEL HORNO
17
USO DEL HORNO
ANTES DE USAR DEL HORNO
NOTA
• Si se activa la perilla de la parte de abajo del horno mien-
tras se ajusta la parte superior del horno, los ajustes para la parte superior del horno se perderan.
• La temperatura registrada por un termómetro de horno
puede diferir del ajuste de la temperatura real del horno.
• Es normal que el ventilador de convección funcione
mientras se precalienta durante un ciclo de horneado regular.
• El motor del ventilador de convección se puede ejecutar
periódicamente durante un ciclo de horneado regular.
SACAR Y VOLVER A COLOCAR LOS ESTANTES DEL HORNO
PRECAUCIÓN
• Volver a colocar los estantes del horno antes de encender
el horno para evitar quemaduras.
• NO cubra los estantes con papel de aluminio o cualquier
otro material, ni coloque nada sobre el fondo del horno. Hacerlo podría causar un horneado deciente y podría dañar la parte inferior del horno.
• Acomode los estantes del horno únicamente cuando el
horno este frío.
Colocación del Estante y la Bandeja
E
D
C
B
A
Si usted cocina con dos estantes Coloque los estantes estandar en las posiciones B y D.
Coloque los utensilios de cocina, como se muestra en la gura abajo. Si está horneando con más de una bandeja, colóquelas de forma tal que cada una tenga al menos entre 1” y 1 1/2” de espacio de aire alrededor.
Horneado con parrillas múltiples
Estante estandar
(Posicion B)
hornear solo rack
Estante estandar
(Posicion D)
Retirar los estantes
1. Usando guantes de cocina, agarre el estante del horno.
2. Tire del estante hacia afuera en forma recta hasta que haga tope.
3. Levante la parte delantera del estante.
4. Tire del estante hacia afuera.
Volver a colocar los estantes:
1. Usando guantes de cocina, coloque el extremo del estante en el soporte.
2. Incline el extremo delantero del estante hacia arriba.
3. Empuje el estante hacia adentro.
4. Controle que el estante esté colocado correctamente.
Estante estandar
(Posicion C)
Tipo de alimento
Pastel “Angel food”, pasteles congelados A
Pasteles Bundt o de libra B
Bizcochos, muns, brownies, galletas, magdalenas, pasteles de capas, pasteles
Estofados C
Pavo, asado o jamón A
Pizza congelada C
Pollo rostizado B
Posición de la
bandeja
C
18
USO DEL HORNO
Venteo del horno
y Las zonas cercanas al venteo pueden calentarse durante el
funcionamiento y podría causar quemaduras.
y No bloquee el oricio del venteo. y Evite colocar plásticos cerca del venteo ya que el calor podría
deformar o derretir el plástico.
y Es normal que se observe vapor cuando se está cocinando
comidas muy húmedas.
BAKE (HORNEADO)
(Para los hornos inferior y superior)
BAKE se usa para preparar alimentos tales como pastelería panes, cazuelas. Puede programarse el horno para que hornee a
cualquier temperatura desde 170° F (80° C) hasta 550°F (285° C). La temperatura predeterminada es de 350° F (175° C).
Configuración de la función BAKE
1. Gire la perrilla de modo del horno inferior o superior en la posición BAKE.
2. Fije la temperatura. Por ejemplo, gire la perilla Time/Temp hacia la derecha hasta que aparezca 375 ° F en la pantalla.
3. Toque START.
La palabra 'PREHEAT' y 100 ° F aparece en la pantalla. A medida que el horno se precaliente, se muestra la temperatura que aumenta de a 5-grados Una vez que el horno alcanza la temperatura congurada, suena un tono y la luz del horno parpadea.
PR ECA LIE NTA
Coloque los alimentos en el horno después del precalentamiento. El precalentamiento es necesario para obtener mejores resultados de cocción.
4. Cuando haya terminado, gire la perilla de modo del horno superior o inferior a la posición OFF.
5. Quite los alimentos del horno.
Cambiar la temperatura durante el Horneado
1. Gire la perilla Time/Temp superior o inferior a restablecer la temperatura del horno. Por ejemplo, gire la perilla hacia la derecha para restablecer la temperatura de 375 ° F a 425 ° F.
2. Toque START.
NOTA
Es normal que el ventilador de convección se active periódicamente durante un ciclo de horneado normal. Esto es para asegurar resultados de horneado parejos.
Consejos para el Horneado
Siga la receta o las instrucciones de cocción por convección para temperatura de horneado, tiempo, y posición de la bandeja. El tiempo y temperatura de horneado varían dependiendo de los ingredientes, tamaño y forma de los recipientes de horneado.
yPara obtener los mejores resultados, hornee los alimentos.
Alimentos en una sola bandeja con un mínimo de 1 a 11/2” de espacio entre los recipientes y las paredes del horno.
yVerique el grado de cocción cuando se haya cumplido el
tiempo mínimo.
yUtilice recipientes de cocción de metal (con o sin un acabado
antiadherente), vidrio-cerámica resistente al calor, cerámica u otros recipientes de horneado recomendados para horno.
yLos recipientes de metal oscuro o los revestimientos
antiadherentes cocinan más rápido y doran mejor Los recipientes con aislación prolongan ligeramente el tiempo de cocción en la mayoría de los alimentos.
NOTA
La parte inferior tiene un acabado de esmalte porcelanizado. Para hacer la limpieza más fácil proteja ésta parte de derramamientos mediante una charola para el cocinado de galletas. Esto es particularmente importante cuando se hornea una tarta de frutas u otras comidas con alto grado de acidez. Los rellenos de fruta u otras comidas con alto grado de acidez, pueden llegar a causar pequeños agujeros y dañar la supercie del esmalte porcelanizado y deben de ser limpiados inmediatamente.
USO DEL HORNO
19
CONVECTION BAKE (HORNEADO POR CONVECCIÓN)
Benecios del horneado por conveccion
yAlgunos alimentos se cocinan hasta un 25-30% más rápido, lo
que ahorra tiempo y energía. yHorneado en bandejas múltiples. yNo se necesitan recipientes de horneado especiales.
El horneado por convección utiliza un ventilador para hacer circular el calor del horno en forma pareja y continua dentro del horno. Esta distribución de calor mejorada permite unacocción pareja y resultados excelentes utilizando bandejas múltiples al mismo tiempo. Los alimentos cocidos en una bandeja de horno única generalmente se cocinan más rápido y en forma más pareja con el horneado por convección. La cocción con bandejas múltiples puede incrementar un poco los tiempos de cocción de algunos alimentos, pero el resultado total es el ahorro de tiempo. Los panes y los pastelitos se doran en forma más pareja.
Configuración de la función CONVECTION BAKE
1. Gire la perilla de modo del horno superior o inferior para
seleccionar la función CON V. BAK E, 350°F aparecerá en la pantalla.
2. Fije la temperatura. Por ejemplo, Gire la perilla Time/Temp en dirección de las manecillas del reloj hasta 375°F.
3. Toque START (iniciar). En la pantalla podrá verse CONV BAKE (Convección para hornear) y la temperatura convertida comenzando a 100°F(35°C). A medida que se precalienta el horno, la pantalla mostrará la temperatura en aumentos de 5 grados. Una vez que el horno alcance la temperatura deseada, sonará una alarma. La pantalla mostrará la temperatura del horno auto convertida(reducida por 25 ° F o 14 ° C).
4. Gire la perilla de modo superior o inferior a la posición OFF para cancelar el horneado por convección en cualquier momento.
NOTA
Los elementos calentadores y un ventilador se apagan
inmediatamente cuando se abre la puerta. Se volverán a encender aproximadamente 1 segundos después de que se cierre la puerta. Gire la perilla OVEN MODE del horno superior o inferior hasta la posición OFF) para cancelar Convection Bake (horneado por convección) en cualquier momento.
Consejos para el Horneado por Convección
yLas reducciones de tiempo varían en base a la cantidad y
clase de alimentos que se cocinarán. Las galletas y bizcochos deben hornearse en recipientes sin lados o con lados muy bajos para permitir que el aire caliente circule alrededor de los alimentos. Los alimentos horneados en recipientes con un acabado oscuro se cocinan más rápido.
yCuando utilice el horneado por convección con una sola
bandeja, coloque la bandeja del horno en la posición C. Si cocina con bandejas múltiples, coloque las bandejas en la posición B y D.
yLas galletas, muns, bizcochos y otros panes rápidos
dan muy buenos resultados cuando se utilizan bandejas múltiples.
Pantallas del modo de convección para hornea
Sólo horno inferior
Horno Superior e Inferior
20
USO DEL HORNO
ROSTIZAR
El horno puede programarse para rostizar.
Para configurar la característica de rostizado
1. Gire la perilla de modo del horno superior o inferior para
seleccionar la función ROAST, 350°F aparecerá en la pantalla.
2. Ajuste la temperatura. Por ejemplo, Gire la perilla Time/Temp en dirección de las manecillas del reloj hasta 375°F.
3. Toque START.
NOTA
Después de nalizado cualquier ciclo de cocción, se encenderán ventiladores de refrigeración para proteger el panel de control. Esto es normal.
Cambio de la temperatura duramne el Rostizado
1. Gire la perilla de Time/Temp (Tiempo / Temperatura) superior o inferior para restablecer la temperatura del horno. Por ejemplo, gire las manecillas hacia la derecha para reiniciar la temperatura de 375 ° F a 425 ° F.
2. To que START.
NOTA
•Los elementos calentadores se apagan inmediatamente
cuando se abre la puerta. Se volveran a encender aproximadamente 1 segundos despues de que se cierre la puerta.
• Cuando prepare carnes para rostizar, utilice la asadera y
la rejilla. La asadera retiene derrames de grasa y la rejilla ayuda a evitar salpicaduras de grasa.
• Gire la perilla de modo del horno superior o inferior hasta
la posicion OFF para cancelar Roast (rostizar) en cualquier momento.
Configuración de la función CONVECTION ROAST
1. Gire la perilla de modo del horno superior o inferior para
seleccionar la función CON V. ROA ST, 350°F aparecerá en la pantalla.
2. Ajuste la temperatura. Por ejemplo, Gire la perilla Time/Temp en dirección de las manecillas del reloj hasta 375°F.
3. Toque START (iniciar). En la pantalla podrá verse CONV ROAST (rostizado por convección) y la temperatura convertida comenzando a 100°F(35°C). A medida que se precalienta el horno, la pantalla mostrará la temperatura en aumentos de 5 grados. Una vez que el horno alcance la temperatura deseada, sonará una alarma. La pantalla mostrará la temperatura del horno auto convertida (reducida por 25 ° F o 14 ° C), CONV ROAST (Rostizado por convección) el ícono del ventilador.
4. Gire la perilla de modo del horno superior o inferior a la posición OFF para cancelar Convection Roast (Rostizado) en cualquier momento.
NOTA
Los elementos calentadores y un ventilador se apagan inmediatamente cuando se abre la puerta. Se volverán a encender aproximadamente 1 segundos después de que se cierre la puerta. Cuando prepare carnes para rostizar, utilice la asadera y la rejilla. La asadera retiene derrames de grasa y la rejilla ayuda a evitar salpicaduras de grasa. Gire la perilla OVEN MODE del horno superior o inferior hasta la posición OFF para cancelar Convection Roast (rostizado por convección) en cualquier momento.
NOTA
Es normal que los ventiladores de enfriamiento empiecen a funcionar después del termino de un ciclo de cocción, para proteger el panel de control.
CONVECTION ROAST (ASADO POR CONVECCIÓN)
Esta característica de rostizado por convección se encuentra diseñada para brindar un desempeño de cocción óptimo para rostizar carnes de res y de ave. No es necesario utilizar el precalentamiento para carnes de res y de ave. El aire caliente circula alrededor de los alimentos por todos los lados, sellando los jugos y sabores. Las comidas quedan doradas y crujientes por afuera y jugosas por dentro. El rostizado por convección es especialmente bueno para cortes de carne grandes y tiernos.
Pantalla del modo ROSTIZADO por CONVECCIÓN
Sólo horno inferior
Horno Superior e Inferior
USO DEL HORNO
21
CONVECCIÓN TOSTAR
Benecios de la convección tostar:
La característica de convección tostar es mejor para productos horneados claros y delicados tales como pasteles, tarteletas, galletas, hojaldres, scones, muns, bizcochos, panes sin levadura, etc. El aire caliente que circula mediante un ventilador distribuye el calor más uniformemente que el movimiento natural del aire en un horno térmico estándar. Este movimiento de aire caliente mantiene la cocción de los alimentos más uniforme, sellando la humedad y generado panes con una corteza más gruesa. El elemento de calentamiento por convección tostar calienta más rápido, reduciendo el tiempo de cocción hasta un 30 por ciento.
Consejos para una convección tostar
yLas reducciones de tiempo varían en base a la cantidad y clase
de alimentos que se cocinarán. Elija bandejas para galletas sin lados y asaderas con lados muy bajos para permitir que el aire caliente circule alrededor de los alimentos. Los alimentos horneados en recipientes con un acabado oscuro se cocinan más rápido.
yCuando utilice la convección tostar con una sola bandeja,
coloque la bandeja del horno en la posición C. Si cocina con bandejas múltiples, coloque las bandejas del horno en la posición B y D.
yEs importante destapar los alimentos para que las supercies
de los alimentos permanezcan expuestas al aire que circula, por lo que los alimentos quedarán dorados y crujientes.
yMantenga la pérdida de calor a un mínimo al abrir el horno
sólo cuando sea necesario.
Ajuste del modo de Convección tostar
1. Gire la perilla de modo del horno superior o inferior para selccionar la función CRISP CONV. 350°F aparecerá en la pantalla.
2. Ajuste la temperatura. Por ejemplo, Gire la perilla Time/Temp en dirección de las manecillas del reloj hasta 375°F.
3. Toque START (iniciar). En la pantalla podrá verse CONV. y la temperatura convertida comenzando a 100°F. A medida que se precalienta el horno, la pantalla mostrará la temperatura en aumentos de 5 grados. Una vez que el horno alcance la temperatura deseada, sonará una alarma. La pantalla mostrará la temperatura autoconvertida del horno (reducida en un 25 ° F o 14 ° C)
4. Gire la perilla de modo del horno superior o inferior a la posición OFF para cancelar la función convección tostar.
NOTA
Los elementos calentadores y un ventilador se apagan inmediatamente cuando se abre la puerta. Se volverán a encender aproximadamente 1 segundos después de que se cierre la puerta. Gire la perilla de modo del horno superior o inferior a la posición OFF para cancelar la función convección tostar en el momento que desee.
NOTA
Es normal que los ventildores de enfriamiento empiecen a funcionar después del termino de un ciclo de cocción, para proteger el panel de control.
22
USO DEL HORNO
BROIL (ASADO A LA PARRILLA)
El asado utiliza un calor intenso y radiante para cocinar los alimentos. Los elementos de asado tanto internos como externos se calientan durante el asado completo. Sólo el elemento de asado interno se calienta durante el asado de centro. Los elementos se encienden y apagan a intervalos para mantener la temperatura del horno. La sonda de carne no puede utilizarse en este modo. abierta. La puerta tiene una posición de tope para asar. Es mejor permitir que el horno se precaliente durante cinco minutos antes de cocinar los alimentos.
Esta cocina ha sido diseñada para asar con la puerta
PRECAUCIÓN
• NO utilice una asadera sin una rejilla. El aceite puede
provocar un incendio por grasa.
• NO cubra la rejilla y la asadera con papel de aluminio.
Hacerlo provocará un incendio.
• Utilice siempre una asadera y rejilla para el drenaje del
exceso de grasa. Esto ayudará a reducir las salpicaduras, el humo, y las llamaradas.
PRECAUCIÓN
•Si ocurre un incendio dentro del horno, deje cerrada la
puerta y apague el horno. Si el incendio continúa, arroje bicarbonato de sodio o utilice un extintor de incendios.
• NO eche agua o harina sobre el incendio.
• La harina puede ser explosiva y el agua puede propagar
un incendio de grasa y provocar lesiones personales.
NOTA
Su horno está diseñado para asado con PUERTA CERRADA.
Ajuste del modo ASADO A LA PARRILLA
1. Coloque los alimentos sobre la rejilla de la asadera.
2. Gire la perilla de modo del horno superior o inferior
para seleccionar la función BROIL, "HIGH-PRESS START" aparecerá en la pantalla.
3. Gire la perilla Time/Temp para seleccionar entre Full Broil (Asado Completo)
y Center Broil (Asado Central) (High(Alto), Med(Medio), Low(Bajo)) Full Broil (Asado Completo) Usa todos los
asadores y el Center Broil (Asado Central) Usa solo el asador central.
4. Toque START.
5. Si se usa la función de Asado a la Parrilla, es mejor permitir que el horno se precaliente durante cinco minutos antes de cocinar los alimentos. Ase un lado del alimento hasta que se dore, dé vuelta y cocine el otro lado del alimento.
6. Cuando el asado haya terminado, gire la perilla de modo
del horno superior o inferior hasta la posición OFF para cancelar esta función en el momento que desee.
(High(Alto), Med(Medio), Low(Bajo))
Humo
Debido al calor intenso relacionado con el asado, es normal notar humo durante el proceso de cocción. Este humo es un resultado natural del sellado y no debería preocuparle. Si usted nota una cantidad de humo que lo hace sentir incómodo, siga los siguientes consejos para reducir la cantidad de humo en su horno.
1. Utilice siempre una asadera. No utilice sartenes para saltear o bandejas para horno convencionales por cuestiones de seguridad.
2. NUNCA utilice una asadera que no esté completamente limpia y a temperatura ambiente al iniciar la cocción.
3. SIEMPRE ponga en funcionamiento el sistema de ventilación de su estufa o campana de ventilación, durante el asado.
4. Mantenga el interior de su horno tan limpio como sea posible. Los restos de comidas anteriores pueden quemarse o prenderse fuego.
5. Evite las marinadas grasosas y los glaseados azucarados. Ambos aumentarán la cantidad de humo que usted percibirá. Si usted desea realizar un glaseado, aplíquelo al nal de la cocción.
6. Si usted nota una cantidad importante de humo con cualquier alimento, pruebe:
yBajar el asador a la conguración LO (baja).
yBajar la posición del estante para cocinar los alimentos
más lejos del asador.
yUse la conguración de asado HI (alta) para lograr el nivel
de sellado deseado y luego cambie a la conguración de asado LO (baja), o cambie a la función BAKE (hornear).
7. Como regla general, los cortes más grasosos de carne y pescado producirán más humo que los elementos más magros.
8. Siga las conguraciones de asado a la parrilla recomendadas y pautas de cocina en el cuadro de la página siguiente siempre que sea posible.
NOTA
Los elementos calentadores se apagan inmediatamente cuando se abre la puerta. Se volverán a encender aproximadamente 1 segundos después de que se cierre la puerta. Gire la perilla OVEN MODE del horno superior o inferior hasta la posición OFF para cancelar BROIL (ASADO A LA PARRILLA) en cualquier momento.
GUÍA RECOMENDADA DE ASADO A LA PARRILLA
El tamaño, peso, espesor, temperatura inicial y su preferencia en relación al punto de cocción, afectarán los tiempos de asado. La siguiente guía se basa en carnes a temperatura del refrigerador.
NOTA
Utilice siempre una asadera y la rejilla al asar.
USO DEL HORNO
23
24
USO DEL HORNO
Cuadro de Asado a la Parrilla
Alimento Cantidad y/o
Carne picada 1 lb. (4 hamburguesas)
Filetes de carne de res
Jugoso Medio Bien cocido
Jugoso Medio Bien cocido
Pollo 1 entero cortado
Colas de langosta
Filetes de pescado
Rebanadas de jamón
(precocido)
Chuletas de cerdo
Bien cocidas
Chuletas de cordero
Medio Bien cocidas
Medio Bien cocido
Filetes de salmón
Grosor
Grosor de 1/2 a 3/4”
Grosor de 1" 1 a 1-1/2 lbs.
Grosor de 1-1/2” 2 a 2-1/2 lbs.
2 a 2-1/2 lbs., cortado a lo largo 2 pechugas
2–4 10 a 12 oz. cada una
Grosor de 1/4 a 1/2” D o E 5–6 3–4 Manipule y gire con mucho cuidado. Pinte con
Grosor de 1/2” D 5 3–5 Aumente el tiempo de 5 a 10 minutos por lado
2 (grosor de 1/2”) 2 (grosor de 1”) alrededor de 2 lb.
2 (grosor de 1”) alrededor de 10 a 12 oz.
2 (grosor de 1- 1/2”) alrededor de 1 lb.
2 (grosor de 1”) 4 (grosor de 1”) alrededor de 1 lb.
Posición de
la bandeja
E 4–6 3–4 Espaciar uniformemente. Pueden asarse hasta 8
D D
D
D D D
C
C
C 12 –14 No las dé vuelta. Corte a través de la caparazón. Abra y extienda.
D o E D o E
D D
D D
Do E
D o E
Primer lado
Tiempo (min.)
6 7
8
10 12 14
20
20
7
9–1 0
6 8
11 13
8 9
Segundo lado Tiempo (min.)
2–3 2–3
3–4
4–6
6–8
8–10
6–8
6–1 0
6–8 7–9
4–6 7–9
9
9 –11
3–4 4–6
Comentarios
hamburguesas al mismo tiempo.
Los letes de menos de 1” de grosor se cocinan antes de dorarse. Se recomienda freír en sar tén. Retire la grasa.
Asar sobre el lado de la piel primero.
Pinte con mantequilla derretida antes de asar y después de la mitad del tiempo de asado.
mantequilla y limón antes y durante la cocción si así lo desea.
para un jamón curado en casa de 1-1/2” de grosor.
Retire la grasa.
Retire la grasa.
Aceite la sar tén. Pinte los letes con mantequilla derretida.
Consejos para el Asado a la Parrilla
Carne vacuna
ySiempre debe dejarse descansar el lomo y las costillas durante
cinco minutos antes de cortalo y comerlo. Esto permite que el calor se distribuya en forma pareja en toda la comida y brindando un resultado más tierno y jugoso.
yPiezas de carne que son más gruesas de dos pulgadas deben
ser retirados de la nevera 30 minutos antes de la cocción. Esto ayudará a que se cocinen más rápidamente y en forma más pareja y se producirá menos humo al asarlos. Los tiempos de cocción serán probablemente más corto que los tiempos indicados en la Tabla para asar.
yLos cortes de lomo con hueso y costillas con corte francés (en
el que se saca toda la carne de alrededor del hueso), envolver las secciones expuestas del hueso con papel de aluminio para reducir el quemado.
Frutos del Mar
yAl asar pescado con piel, siempre use la conguración de asado
a la parrilla Media y siempre ase el lado de la piel al nal.
yEs mejor consumir los frutos del mar inmediatamente después
de cocinarlos. Si se deja descansar los frutos del mar después de cocinarlos la comida se secará.
yEs una buena idea frotar una delgada capa de aceite sobre la
supercie de la asadera antes de cocinar para evitar que se peguen especialmente los pescados y mariscos. Puede utilizar una delgada capa de rocío anti-adherente para frituras.
Vegetales
yMezcle sus vegetales levemente con aceite antes de cocinarlos
para lograr un mejor dorado.
USO DEL HORNO
25
CALENTAR
La función WARM mantendrá la temperatura del horno menor a los 200°F (93°C). Utilice el modo de calentamiento para mantener los alimentos cocinados a temperatura de servicio de hasta tres horas después del nal del ciclo de cocción. No utilice el modo de calentamiento para tratar de cocinar alimentos o calentar alimentos fríos.
Configuración de la función CALENTAR
1. Gire la perilla de modo del horno superior o inferior para
seleccionar la función WARM.
2. Gire al perilla Time/Temp para seleccionar el nivel de temperatura High (Alto), Medium (Medio) o Low (Bajo)
3. Toque START.
4. Gire la perilla a la función de calentar(WARM) de modo horno superior o inferior a la posición OFF para cancelar la función calentar en cualquier momento.
NOTA
La característica de calentar cuenta con tres niveles de
temperatura:
Alta=200°F, Med=170°F, Baja=140°F (Alta=93.3°C, Med=76.7°C, Baja =60°C)
LEUDAR
La característica de leudado mantiene un medio tibio que resulta útil para leudar productos con levadura antes de hornear.
NOTA
Para mejores resultados, cubra la masa con un paño o un envoltorio plástico (el plástico puede colocarse debajo del recipiente para que el ventilador del horno no lo desplace).
Configuración de la función LEUDAR
Gire la perilla OVEN MODE para seleccionar la función WARM/ PROOF (calentar/leudar).
1. Gire la perilla de modo del horno superior o inferior para
seleccionar la función PROOF (leudar).
2. To que START (iniciar). La característica de leudado brinda
automáticamente la temperatura óptima para el proceso de leudado, y por lo tanto no existe un ajuste de temperatura.
3. Cuando haya nalizado la función de leudar (PROOF) gire la
perilla del horno superior o inferior a la posición OFF.
Pantalla del modo LEUDAR
NOTA
La función CALENTAR está pensada para mantener la
comida caliente. No la utilice para enfriar los alimentos
Pantallas del modo de WARM (calentar)
Sólo horno superior
Sólo horno inferior
Horno inferior y superior al mismo tiempo
NOTA
•Para evitar bajar la temperatura del horno y prolongar
el tiempo de leudado, no abra la puerta del horno innecesariamente. Controle los panicados pronto para evitar una fermentación excesiva.
• No utilice el modo de fermentación para calentar la
comida o mantener la comida caliente. La temperatura de fermentación del horno no es lo sucientemente alta como para mantener la comida a temperaturas seguras. Utilice la función CALENTAR para mantener la comida caliente. La fermentación no se realizará cuando el horno esté por encima de los 125°F(52°C). "OVEN IS HOT" (El horno está caliente) se mostrará en la pantalla.
26
USO DEL HORNO
SONDA PARA CARNE
La sonda para carne mide con precisión la temperatura interna de la carne de res, de ave y de los estofados. No debe utilizarse durante las características de asado, autolimpieza, calentamiento, leudado o banco de recetas. Siempre desenchufe y quite la sonda para carne del horno
cuando saque la comida. Antes de utilizarla, introduzca la sonda en el centro de la parte más gruesa de la carne de res o dentro del muslo o pechuga de la carne de ave, alejada de la grasa o huesos. Coloque la comida en el horno y conecte la sonda para carne en el enchufe. Mantenga la sonda lo más lejos posible de una fuente de calor. Cierre la puerta del horno. El ícono de la
sonda para carne hasta que se quite la sonda si el horno comienza a cocinar sin
congurar la temperatura de la sonda.
Usando la función de la sonda de carne
1. Gire la perilla de modo del horno superior para seleccionar
la función ROAST, 350°F (175°C) aparecerá en la pantalla.
2. Ajuste la temperatura. Por ejemplo, Gire la perilla Time/Temp en dirección de las manecillas del reloj hasta 375°F.
3. Toque START o PROBE. ‘PRESS START OR ENTER PROBE
TEMP / 80F – 210F’ aparecerá en la pantalla.
4. Ajuste la temperatura. Por ejemplo, Gire la perilla Time/Temp en dirección de las manecillas del reloj hasta 160°F.
5. Toque START.
La temperatura predeterminada de la sonda es de 150°F (65°C), pero puede cambiarse a cualquier temperatura entre 80°F (27°C) y 210°F (100°C). La pantalla mostrará la nueva temperatura de la sonda. Cuando se alcanza la temperatura congurada de la sonda, el horno se apaga automáticamente y Ciclo terminado aparecerá en la. pantalla.
destellará y sonará un pitido de advertencia
CAUTION
Siempre use una agarradera para quitar la sonda de temperatura. NO toque el elemento asador.
- El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en lesiones personales graves.
Cambio de la sonda de temperatura durante la cocción
1. To que PROBE.
2. Ajuste la temperatura de la sonda girando el mando Time/ Te mp.
3. Toque START.
NOTA
Gire la perilla de modo del horno superior or inferior para cancelar la función de sonda para carne cuando usted lo desee.
Tabla de recomendacion para la temeratura de la sonda
Nivel de cocción Temp. de la sonda
Carne de res, cordero y ternera
Jugosa Poco cocida Media Bien cocida
Cerdo
Bien cocida 170°F (77°C)
Carne de ave
Pechuga, bien cocida Muslo, bien cocido Relleno, bien cocido
130 °F (54° C) 140°F (60°C) 150 °F (66°C) 160°F (77°C)
170°F (77°C) 180°F (82°C ) 165°F (74°C)
NOTA
Al utilizar esta característica ya no hace falta calcular
el tiempo de cocción total por peso. Se recomienda la siguiente tabla para congurar la temperatura de la sonda
NOTA
- La sonda de la carne no se puede utilizar con el Broil(asado), Self Clean(auto limpieza), EasyClean®, Warm(Cálido) o Proof(Leudar) modos.
- Mientras la función sonda para de carne se está ejecutando, COOK TIME no puede ser activada.
REMOTE START (INICIO REMOTO)
Si el artefacto está registrado en una red de Wi-Fi doméstica, esta función inicia el precalentamiento y luego mantiene la temperatura durante una hora (incluyendo el tiempo de precalentado). Si el aparato no está registrado en la red, aparecerá “unavailable” (No disponible)en la pantalla. Siga las instrucciones de la página 28 para registrar el artefacto en la red. Pour utiliser cette fonction, réglez le bouton de mode four à la position Remote Start.
Configuración de Remote Start (Inicio remoto)
1. Abra la puerta del horno para asegurarse de que esté vacío y listo para el precalentamiento. Cierre la puerta del horno.
2. Dentro de los 30 segundos de haber cerrado la puerta, tournez le bouton de mode four pour sélectionner Remote Start. Si pasan más de 30 segundos antes de que inicie el Encendido por control Remoto, aparecerá “AFTER OPENING AND CLOSING THE DOOR, PLACE THE MODE DIAL BACK TO REMOTE START WITHIN 30 SEC” (LUEGO DE ABRIR Y CERRAR LA PUERTA, COLOCAR EL MODO DIAL DE NUEVO EN EL INICIO REMOTO DENTRO DE 30 SEG) en la pantalla. Si esto ocurre, abra y cierre la puerta y vuelva a intentarlo.
3. Cuando en la pantalla aparece “Remote Start Ready(Inicio Remoto Listo)”, la función Inicio remoto está lista para ser usada.
4. Siga las instrucciones de la aplicación de su teléfono inteligente para establecer el modo de cocción, temperatura y el tiempo de funcionamiento (tiempo de precalentado más tiempo de espera).
USO DEL HORNO
27
NOTA
No coloque los alimentos en el horno antes o durante el tiempo de funcionamiento de Inicio Remoto. La función de Inicio remoto se encuentra desconectada en las siguientes situaciones:
•Inicio remoto no está nunca conectado en la aplicación del teléfono inteligente.
•El estado de Encendido por control Remoto es “unavailable” ( No disponible ) o “AFTER OPENING AND CLOSING THE DOOR, PLACE THE MODE DIAL BACK TO REMOTE START WITHIN 30 SEC” (LUEGO DE ABRIR Y CERRAR LA PUERTA, COLOCAR EL MODO DIAL DE NUEVO EN EL INICIO REMOTO DENTRO DE 30 SEG).
•Inicio remoto experimenta un problema durante el funcionamiento.
•La función de Encendido por control Remoto no puede ser iniciado cuando la puerta del horno está abierta. Sonará un pitido de alerta para que cierre la puerta.
28
FUNCIONES INTELIGENTES
FUNCIONES INTELIGENTES
APLICACIÓN LG SMARTTHINQ
La aplicación LG Smart ThinQ le permite comunicarse con el electrodoméstico usando un teléfono inteligente.
PREVIO A UTILIZAR LG SMARTTHINQ
•Para electrodomésticos con el o logo
1. Utilice un teléfono inteligente para verificar la potencia del enrutador (Red Wi-Fi) cerca del electrodoméstico.
•Si la distancia entre el electrodoméstico y el enrutador inalámbrico es muy grande, la señal será débil. Puede que le tome más tiempo registrarse o que falle la instalación.
2. Desactive los Datos Móviles o Datos Celulares en su
teléfono inteligente.
•Para Iphones, apague la red al dirigirse a Configuración
Datos Celulares → Datos Celulares.
NOTA
•Si el aparato tiene problemas para conectarse a la red Wi-Fi, es posible que se encuentre demasiado lejos del router. Adquiera un repetidor Wi-Fi (extensor de alcance) para mejorar la intensidad de la señal Wi-Fi.
•Es posible que la conexión de red no funcione bien por cuestiones relacionadas con su proveedor de servicios de Internet.
•Es posible que la conexión Wi-Fi no se conecte o se interrumpa debido al entorno de la red doméstica.
•Si el electrodoméstico no puede registrarse debido a problemas con la transmisión de la señal inalámbrica, desconéctelo y espere alrededor de un minuto previo a intentarlo de nuevo.
•Si el cortafuegos de su enrutador inalámbrico está activado, desactivelo o añada una excepción a éste.
•El nombre de la red inalámbrica (SSID) debe ser una combinación de letras y números. (No utilice caracteres especiales)
•La interfaz de usuario (IU) del teléfono inteligente puede variar dependiendo del sistema operativo (OS) del móvil y del fabricante.
•Puede que la configuracióni de red falle si el protocolo de seguridad del router está en WEP. Cambie el protocolo de seguridad por otro (es recomendado el WPA2) y registre el producto de nuevo.
3. Conecte su teléfono inteligente al enrutador inalámbrico.
NOTA
•Para verificar la conexión Wi-Fi, revise que el ícono Wi-Fi el panel de control esté encendido.
•El electrodoméstico funciona únicamente con redes
Wi-Fi de 2.4 GHz. Contacte a su proveedor de servicios de internet o verifique el manual del enrutador inalámbrico para revisar la frecuencia de su red.
•LG SmartThinQ no es responsable por ningún problema
de conexión en red, falla, mal funcionamiento o error causado por la conexión de red.
•El entorno inalámbrico circundante puede hacer que el
servicio de red inalámbrica funcione lentamente.
INSTALANDO LA APLICACIÓN LG SMARTTHINQ
Busque la aplicación LG SmartThinQ desde la tienda Google Play o Apple App Store en un teléfono inteligente. Siga las instrucciones para descargar e instalar la aplicación.
NOTA
•Si elige el inicio de sesión simple para acceder a la aplicación LG SmartThinQ, deberá realizar el proceso de registro del electrodoméstico cada vez que cambie de teléfono o reinstale la aplicación.
FUNCIONES INTELIGENTES
29
FUNCIONES DE LA APLICACIÓN LG SMARTTHINQ
•Para electrodomésticos con el
Limpieza
Esta función lo ayuda a controlar la eficiencia en el consumo de energía, uso, guía de EasyClean®.
Smart Diagnosis™
Esta función brinda información útil para diagnosticar y resolver problemas con el aparato conforme a su patrón de uso.
Ajustes
Le permite configurar varias opciones en el horno y en la aplicación.
Monitoreo
Esta función le permite observar el estado actual, el tiempo restante, los ajustes de cocción y el tiempo de finalización en la pantalla.
Push Alerts (Alertas automáticas)
Active las Alertas Automáticas para recibir notificaciones sobre el estado del aparato.
Las notificaciones se activan incluso si la aplicación LG SmartThinQ está apagada.
Temporizador
Puede configurar el temporizador desde la aplicación.
Actualización del Firmware
Mantenga actualizado el dispositivo.
o logo
NOTA
•Si cambia su enrutador inalámbrico, proveedor de servicios de internet, o su contraseña, por favor borre el producto de LG SmartThinQ Ajustes → Editar Producto y regístrelo de nuevo.
•Esta información está actualizada en el momento de su publicación. La aplicación está sujeta a cambios con fines de mejorar el producto sin previo aviso a los usuarios.
FUNCIÓN SMART DIAGNOSIS™ (DIAGNÓSTICO INTELIGENTE)
En caso de experimentar algún problema con el aparato, el mismo tiene la capacidad de transmitir datos a través de su teléfono al Centro de información del cliente de LG. Los modelos equipados con NFC o Wi-Fi pueden también transmitir datos a un teléfono inteligente usando la aplicación LG SmartThinQ.
SMART DIAGNOSIS™ A TRAVÉS DEL CENTRO DE INFORMACIÓN AL CLIENTE
•Para electrodomésticos con el o logo
Este método le permite hablar directamente con uno de nuestros especialistas calificados. El especialista registra los datos transmitidos desde el aparato y los usa para analizar el problema, así le brinda un diagnostico efectivo y rápido.
1. Llame al centro de atención de LG al: (LG EE. UU.) 1-800-243-0000 (LG Canadá) 1-888-542-2623.
2. Cuando el agente del centro de atención se lo indique, sostenga el micrófono de su teléfono sobre el logotipo Smart Diagnosis™ de la máquina. Sostenga el teléfono a no más de una pulgada de la máquina (pero sin tocarla).
NOTA
•Si elige el inicio de sesión simple para acceder a la aplicación LG SmartThinQ, deberá realizar el proceso de registro del electrodoméstico cada vez que cambie de teléfono o reinstale la aplicación.
3. Mantenga presionado el botón Start durante tres segundos.
4. Mantenga el teléfono allí hasta que la transmisión de tonos haya terminado. Demora unos 6 segundos y la pantalla mostrará una cuenta regresiva.
5. Una vez que la cuenta regresiva haya terminado y se hayan detenido los tonos, reanude su conversación con el agente del centro de atención, que podrá ayudarlo a usar la información transmitida para un análisis.
NOTA
•Para obtener resultados óptimos, no mueva el teléfono mientras se transmitan los tonos.
•Si el agente del centro de atención no puede obtener una grabación precisa de los datos, es posible que le pida que lo intente nuevamente.
30
FUNCIONES INTELIGENTES
LG SMARTTHINQ SMART DIAGNOSIS™
•Para electrodomésticos con el
Use la función de diagnóstico inteligente en la aplicación LG SmartThinQ para ayudar a diagnosticar problemas sin la ayuda del Centro de información del cliente de LG.
Siga las instrucciones en la aplicación LG SmartThinQ para realizar un diagnóstico inteligente usando su teléfono inteligente.
1. Abra la aplicación LG SmartThinQ en el teléfono inteligente.
2. En la aplicación, seleccione el dispositivo de su lista de dispositivos conectados y después presione los puntos en la parte derecha superior de la pantalla.
3. Seleccione Smart Diagnosis, luego presione el botón Start Smart Diagnosis.
o logo
NOTA
•Si el diagnóstico falla en reiteradas oportunidades, siga las instrucciones a continuación.
4. Seleccione Audible Diagnosis.
5. Siga las instrucciones en el teléfono inteligente.
6. Mantenga el teléfono en posición hasta que la transmisión de tono haya finalizado. Observe el diagnóstico en el teléfono.
INFORMACIÓN DEL AVISO DE SOFTWARE DE CÓDIGO ABIERTO
Para obtener el código fuente correspondiente GPL, LGPL, MPL y otras licencias de código abierto que contiene este producto, visite http://opensource.lge.com. Además del código fuente, podrá descargar las condiciones de las licencias, exención de responsabilidad de la garantía y avisos de copyright.
LG Electronics también le proporcionará código abierto en CDROM por un importe que cubre los gastos de su distribución (como el soporte, el envío y la manipulación) previa solicitud por correo electrónico a opensource@lge.com. Esta oferta es válida durante un periodo de tres años a partir del último envío de este producto. Esta oferta es válida para cualquier persona que reciba esta información.
Especificaciones del módulo inalámbrico (LCW-003)
Rango de frecuencia 2412~2462 MHz
Potencia de salida (max.) IEEE 802.11 b : 17.56 dBm
IEEE 802.11 g : 25.53 dBm IEEE 802.11 n : 25.29 dBm
NOTA
•Smart Diagnosis™ no puede activarse a menos que el electrodoméstico se encienda usando el botón Encendido. Si no es posible encender el electrodoméstico, entonces la resolución de problemas debe llevarse a cabo sin usar Smart Diagnosis™.
•La calidad de la función Smart Diagnosis™ depende de la calidad de la llamada local.
•El resultado de la comunicación será mejor y usted podrá recibir un mejor servicio si usa el teléfono fijo de su casa.
•En caso de que la transferencia de datos de Smart Diagnosis™ sea deficiente debido a la mala calidad de la llamada, es posible que usted no reciba el mejor servicio de Smart Diagnosis™.
FUNCIONES INTELIGENTES
31
AVISO DE LA FCC (PARA EL MÓDULO TRANSMISOR CONTENIDO EN ESTE PRODUCTO)
Este equipo fue probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales de Clase B, en conformidad con la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, podría causar interferencias dañinas a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que dicha interferencia no pueda ocurrir en instalaciones particulares. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario intentar corregir la interferencia realizando alguna de las siguientes acciones:
•Reoriente o reubique la antena receptora.
•Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
•Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente del utilizado por el receptor.
•Solicite ayuda a su vendedor o a un técnico especialista en radio o TV.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. La operación está sujeta a las dos siguientes condiciones:
1) este dispositivo no debe causar interferencia dañina, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso aquellas que pudieran causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Cualquier cambio o modificación en la construcción de este dispositivo que no cuente con la aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento puede anular la autorización del usuario para operar este equipo.
DECLARACIÓN SOBRE EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE RF DE LA FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para entornos no controlados. Este transmisor no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena ni transmisor.
El equipo se debe instalar y operar con una distancia mínima de 20 cm (7.8 pulg.) entre la antena y su cuerpo. Los usuarios deben seguir las instrucciones de operación específicas de manera tal de cumplir con las normas de exposición a la RF.
32
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
AUTO-LIMPIEZA
El ciclo de auto-limpieza utiliza temperaturas extremadamente elevadas para limpiar la cavidad del horno. Al ejecutar el ciclo de Auto-Limpieza, puede percibir humo u olores. Esto es normal; especialmente si el horno está muy sucio.
Durante la Auto-Limpieza, la cocina debe estar bien ventilada para minimizar los olores de la limpieza.
PRECAUCIÓN
•No deje a niños pequeños sin supervisión cerca del electrodoméstico. Durante el ciclo de auto-limpieza, la parte externa de la estufa puede estar muy caliente al tacto.
•Si usted tiene aves domésticas, trasládelas a otro ambiente bien ventilado. La salud de algunas aves es extremadamente sensible a los gases liberados durante un ciclo de auto-limpieza de cualquier estufa.
•NO cubra las paredes del horno, estantes, parte inferior o cualquier otra parte de la estufa con papel de aluminio o cualquier otro material. Hacerlo arruinará la distribución del calor, producirá malos resultados en la cocción y provocará un daño permanente en el interior del horno (el papel de aluminio se derretirá en la superficie interior del horno).
•NO fuerce la puerta del horno para abrirla. Esto podría dañar el sistema de bloqueo automático de la puerta. Abra la puerta del horno con cuidado luego del ciclo de Auto-Limpieza. Manténgase a un costado del horno al abrir la puerta para permitir que escape el aire caliente o el vapor. El horno podría estar aún MUY CALIENTE.
NOTA
•Retire los estantes del horno y los accesorios antes de iniciar un ciclo de auto-limpieza.
•Si se dejan los estantes del horno en la cavidad del horno durante un ciclo de auto-limpieza, se decolorarán y será difícil deslizarlos hacia adentro y hacia afuera.
•Limpie el marco de la cocina y la puerta con agua jabonosa caliente. Enjuague bien.
•No limpie la junta. El material de fibra de vidrio de la junta de la puerta del horno no soporta una limpieza abrasiva.
•Es esencial que la junta permanezca intacta. Si usted nota que se está desgastando o deshilachando, reemplácela.
•Limpie los derrames grandes de la parte inferior del horno.
•Asegúrese de que la cubierta de la bombilla del horno esté colocada y que la luz del horno esté apagada.
CONFIGURACIÓN DE LA AUTO­LIMPIEZA
La función de Auto-Limpieza tiene ciclos que pueden durar 3, 4, o 5 horas.
Guía de Suciedad para la Auto-limpieza
Nivel de Suciedad Configuración del Ciclo
Cavidad del horno levemente sucia Auto-limpieza de 3 Horas
Cavidad del horno moderadamente sucia
Cavidad del horno muy sucia Auto-limpieza de 5 Horas
Auto-limpieza de 4 Horas
Antes de iniciar la Auto-Limpieza:
•Quite los estantes del horno, la asadera, la rejilla para asado a la parrilla, todos los recipientes de cocción, el papel de aluminio y cualquier otro material del horno.
•La cocina debe estar bien ventilada para minimizar los olores de la limpieza.
•Limpie los derrames grandes de la parte inferior del horno.
•Asegúrese de que la cubierta de la bombilla del horno esté colocada y que la luz del horno esté apagada.
•No se puede encender la luz del horno durante un ciclo de auto-limpieza. No se puede encender la luz del horno hasta que la temperatura del horno haya descendido por debajo de los 500˚F (260˚C) luego de que haya finalizado un ciclo de auto-limpieza.
1. Extraiga todos los estantes y accesorios del horno.
2. Gire la perilla de modo del horno superior o inferior
para seleccionar la función SELF CLEAN. En forma predeterminada, el horno realiza la auto-limpieza recomendada de cuatro horas para un horno moderadamente sucio. Gire la perilla Time/Temp para seleccionar el tiempo de autolimpieza, de 3 a 5 horas.
3. Presione START.
4. Una vez que esté configurada la auto-limpieza, la puerta del horno se bloqueará automáticamente y aparecerá en la pantalla el ícono de bloqueo. No podrá abrir la puerta del horno hasta que el horno este frío. El bloqueo se liberará automáticamente cuando el horno se haya enfriado.
MANTENIMIENTO
33
PRECAUCIÓN
NO fuerce la puerta del horno para abrirla cuando aparezca en la pantalla el ícono de bloqueo. La puerta del horno continuará bloqueada hasta que haya descendido la temperatura del horno. Si fuerza la puerta para abrirla, se dañará la puerta.
CONFIGURACIÓN DE LA AUTO­LIMPIEZA CON UN INICIO RETARDADO
1. Extraiga todos los estantes y accesorios del horno.
2. Gire la perilla de modo del horno superior o inferior para
seleccionar la función SELF CLEAN. El horno mostrará el tiempo predeterminado para la limpieza de un horno moderadamente sucio, 4 horas. Gire la perilla Time/Temp para seleccionar el tiempo de autolimpieza, de 3 a 5 horas.
3. Presione START TIME.
4. Gire la perilla Time/Temp para seleccionar la hora del día a la cual desee la función de auto limpieza inicie.
5. Presione START.
NOTA
Podría ser necesario cancelar o interrumpir un ciclo de auto­limpieza debido a la presencia de humo excesivo o fuego en el horno. Para cancelear la función de auto limpieza, gire la perilla de modo del horno superior o inferior hasta la posición OFF.
Durante La Auto-Limpieza
•El ciclo de auto-limpieza utiliza temperaturas extremadamente elevadas para limpiar la cavidad del horno. Al ejecutar el ciclo de Auto-Limpieza, puede percibir humo u olores. Esto es normal; especialmente si el horno está muy sucio.
•A medida que el horno se caliente, podría oír sonidos de partes metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el horno.
•NO fuerce la puerta del horno para abrirla cuando aparezca en la pantalla LOCKED (BLOQUEADO). La puerta del horno continuará bloqueada hasta que haya descendido la temperatura del horno. Si fuerza la puerta para abrirla, se dañará la puerta.
NOTA
•No se puede activar el ciclo de Auto-Limpieza si la Función Bloqueo está activa.
•Una vez que esté configurada la auto-limpieza, la puerta del horno se bloqueará automáticamente. No podrá abrir la puerta del horno hasta que el horno esté frío. El bloqueo se liberará automáticamente cuando el horno se haya enfriado.
•Una vez que la puerta se ha bloqueado, La luz indicadora de BLOQUEO (LOCKED) dejará de parpadear y permanecerá encendida. Espere aproximadamente 15 segundos para que el bloqueo de la puerta del horno se active.
•Si el reloj está configurado en la pantalla de 12 horas (predeterminado) no se puede configurar la Auto­Limpieza Retardada para que empiece más de 12 horas adelante.
Luego del Ciclo de Auto-Limpieza
•La puerta del horno continuará bloqueada hasta que haya descendido la temperatura del horno.
•Es posible que note algo de ceniza blanca en el horno. Límpiela con un paño húmedo o una esponja de lana de acero enjabonada luego de que el horno se enfríe. Si el horno no queda limpio después de un ciclo de limpieza, repita el ciclo,
•Si se hubieran dejado estantes del horno dentro del horno y no se deslizan suavemente luego de un ciclo de auto-limpieza, limpie los estantes y los soportes de los estantes con una pequeña cantidad de aceite vegetal para que se deslicen más fácilmente.
•Es posible que aparezcan delgadas líneas en la porcelana porque pasó del calor al frío. Esto es normal y no afectará el funcionamiento. Cuidado y limpieza.
Pantalla del modo de AUTO-LIMPIEZA
Sólo horno superior
Sólo horno inferior
34
MANTENIMIENTO
EASYCLEAN®
El nuevo horno de LG con tecnología EasyClean® le otorga dos opciones de limpieza para el interior de su estufa. La función EasyClean® toma ventaja de la nueva tecnología de esmalte de LG para ayudar a remover suciedades sin químicos severos, y funciona tan solo usando AGUA por tan solo 10 minutos a bajas temperaturas para ayudar a soltar suciedades LIJERAS antes de ser limpiadas manualmente.
Mientras que EasyClean® es rápido y efectivo para pequeñas y LIJERAS suciedades, la función de auto-limpieza (Self Clean) puede ser usada para remover suciedades PESADAS acumuladas. La intensidad y alto calor del ciclo de auto-limpieza (Self Clean) puede tener como resultado humo que hará que se requiera abrir ventanas para proveer ventilación. En comparación con el proceso de auto-limpieza más intensa (Self Clean), su horno LG le ayudará a limpiar con un MENOR CALOR, MENOR TIEMPO, y prácticamente SIN HUMO O GASES.
CUANDO USAR EASYCLEAN®
Métodos de Limpieza
Sugeridos
EasyClean®
Self Clean*
Ejemplos de Suciedad
del Horno
Patrones de Suciedad Tipo de Suciedad
Pequeñas Gotas o Manchas
Salpicadura Ligera Manteca / Grasas
Salpicadura Moderada o Excesiva
Gotas o Manchas
Cuando sea necesario, su estufa sigue ofreciendo la opción de auto-limpieza (Self Clean) durante más tiempo, recomendada para la limpieza completa del horno, suciedad acumulada y difícil de remover.
BENEFICIOS DE EasyClean®
•Ayuda a aflojar suciedad ligera antes de su limpieza manual.
•EasyClean® solo necesita agua sin productos químicos de limpieza.
•Mejora su experiencia de auto-limpieza (Self Clean)
− Minimiza la necesidad de auto-limpieza (Self Clean)
Reduce la cantidad de humos y olores
− Se puede utilizar un tiempo más corto de auto-limpieza (Self Clean)
Alimentos comunes que
pueden ensuciar su Horno
Queso u otros ingredientes
Manteca / Grasas
Relleno o Suciedad a base de azúcar
Crema o Salsa de Tomate
Pizza
Steak a la Parrilla Pescado Asado Asados de Carne Baja
Temperatura Asados de Carne Alta
Temperatura
Pasteles o Tartas
Cacerolas
* El ciclo de auto-limpieza (Self Clean) se puede utilizar para suciedad que se ha construido con el tiempo.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
•Permita que el horno se enfríe a temperatura ambiente antes de usar el ciclo EasyClean®. Si la cavidad de su horno esta por arriba de los 150°F (65°C). “OVEN IS HOT- - PLEASE WAIT” aparecerá en la pantalla y el ciclo EasyClean® no se activará hasta que la cavidad se enfríe totalmente.
•Una espátula de plástico se puede utilizar para desprender trozos o desechos antes y durante la limpieza del horno.
•Usando el lado áspero de una esponja abrasiva puede ayudar a quitar las manchas de quemado mejor que una esponja suave o una toalla.
•Algunas esponjas, como las de espuma de melamina, disponibles en su tienda local también puede ayudar a mejorar la limpieza.
•La estufa debe estar nivelada para asegurar que toda la superficie de la parte inferior del horno sea cubierta por agua al principio del ciclo EasyClean®.
•Para mejores resultados use agua purificada o agua filtrada. El agua de la llave puede dejar depósitos minerales en la parte inferior.
•La suciedad horneada durante muchos ciclos de cocinado será más difícil de remover mediante el ciclo EasyClean®.
•No abra la puerta del horno durante el ciclo EasyClean®. El agua en el horno no se calentará totalmente al abrirse la puerta.
•Es mejor usar la función SelfClean para áreas difíciles de alcanzar como el fondo de la cavidad.
MANTENIMIENTO
35
GUÍA DE INSTRUCCIÓN EasyClean®
1. Retire bandejas y accesorios del horno.
2. Talle y remueva cualquier resto quemado con la espátula de plástico.
Espátulas de Plástico Sugeridas:
•Paleta de plástico duro
•Espátula de plástico de cocina
•Espátula de plástico para pintura
•Tarjeta de crédito antigua
3. Llene el bote (10 oz o 300 ml) con agua y use el atomizador las superficies laterales dentro de la cavidad del horno.
4. Use al menos 1/5 (2 oz o 60 ml) de agua del bote para mojar las parte sucias de las superficies laterales y en las esquinas de la estufa.
4
5. Atomice o eche el centro de la cavidad. La superficie abajo de la estufa debe estar completamente cubierta para mojar todos los residuos. Añade agua si es necesario.
/5 (8 oz o 240 ml) de agua abajo, en
NOTA
Si limpia varias estufas, use del bote entero lleno de agua para limpiar cada estufa. No rocíe agua directamente en la puerta. Si lo hace, el agua chorreará al piso.
6. Cierre la puerta del horno. Gire la perilla de modo del horno para seleccionar la función EasyClean®. Presione STAR T.
PRECAUCIÓN
•Es mejor usar guantes de goma durante la limpieza del horno para prevenir accidentes inesperados como quemaduras y lastimaduras.
•Durante el ciclo de EasyClean®, la parte inferior del horno se caliente lo suficiente como para causar quemaduras. Espere hasta que el ciclo termine (20 minutos) antes de limpiar el interior de la superficie del horno. El no seguir ésta indicación puede llegar a causar quemaduras.
•No empuje hacia abajo la puerta de vidrio directamente cuando limpie el horno. El vidrio de la puerta puede debilitarse y romperse con facilidad bajo cualquier mínimo impacto.
7. Un tono sonará al final del ciclo de 10 minutos. Ajustar la
perilla de modo del horno en OFF posición para borrar la pantalla y termina el tono.
8. Después del ciclo de limpieza y durante la limpieza a mano, suficiente agua debe de permanecer en la base del horno de tal maneta que todas la suciedades queden sumergidas completamente. Añada agua si es necesario. Ponga una toalla en el suelo enfrente del horno para capturar cualquier liquido que se derrame durante la limpieza a mano de su horno.
9. Limpie la cavidad del horno inmediatamente después del ciclo EasyClean® frotando con una esponja mojada contra ralladuras o una fibra. (El lado fibroso no dañará el acabado superficial), algo de agua podría derramarse dentro de las ventanas del la base durante la limpieza, sin embargo el agua será atrapada por una cacerola debajo de la cavidad y no dañará los quemadores.
NOTA
NO use estropajos de acero, estropajos abrasivos o limpiadores ya que estos materiales pueden dañar.
10. Una vez que la cavidad del horno se encuentre limpia,
remueva el exceso de agua con una toalla limpia y seca. Vuelva a colocar las bandejas y accesorios del horno.
11. Si algunas manchas ligeras permanecen, repita los pasos
anteriores, asegurándose de empapar a fondo las áreas sucias. Si quedan manchas rebeldes después de múltiples ciclos EasyClean®, ejecute el ciclo de auto-limpieza (Self Clean). Asegúrese de que la cavidad del horno está vacío de bandejas y accesorios del horno, y que la superficie de la cavidad del horno está seca antes del ciclo de auto­limpieza (Self Clean). Consulte la sección Self Clean del manual de usuario para obtener más detalles.
NOTA
•Si la función EasyClean® comienza sin agua, Gire la perilla
de modo del horno a la posición OFF. Espere a que al estufa se enfríe a temperatura ambiente antes de rociar o poner agua dentro de la cavidad y comenzar otro ciclo.
•Cuando termine el ciclo de EasyClean®, el empaque de la cavidad puede estar mojado. Esto es normal. No limpie el empaque.
•Si depósitos minerales se quedan en la parte de abajo del horno después de la limpieza, use un trapo o esponja sumergida previamente en vinagre para removerles.
36
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA LUZ DEL HORNO
La luz del horno es una bombilla halógena estándar de 10 vatios para hornos.
Para reemplazar las lámparas ubicadas en la pared lateral:
•Asegúrese de que el horno y la bombilla no estén calientes.
1. Desenchufe el horno o desconecte la energía.
2. Quite las bandejas del horno.
3. Deslice un destornillador plano entre la carcasa y la tapa de vidrio de la luz.
4. Sostenga la tapa de vidrio de la luz con dos dedos para que no caiga a la parte inferior del horno.
5. Con suavidad gire el destornillador para aflojar la tapa de vidrio de la luz.
6. Quite la bombilla del enchufe.
7. Cambie la bombilla, vuelva a colocar la tapa de la luz ajustándola en su lugar a presión.
8. Enchufe el horno o vuelva a conectar la energía.
Tapa de vidrio de la luz
Destornillador plano
Carcasa
8. Enchufe el horno o vuelva a conectar la energía.
Tapa de vidrio de la luz
Flat Blade screwdriver
Gancho
Destornillador plano
Bombilla
ADVERTENCIA
•Antes de reemplazar la bombilla del horno, DESCONECTE la alimentación de energía del horno desde el panel principal de fusibles o del interruptor de circuitos.
− No hacerlo puede provocar lesiones personales graves, la muerte o una descarga eléctrica.
•Asegúrese de que el horno y la bombilla no estén calientes.
•Usar guantes mientras se cambia el foco lampara del horno. Pedazos de vidrio de un foco quedabrado
pueden causar lesiones.
Para reemplazar una lámpara ubicada en la pared superior:
•Asegúrese de que el horno y la bombilla no estén calientes.
1. Desenchufe el horno o desconecte la energía.
2. Quite las bandejas del horno.
3. Deslice un destornillador plano entre la carcasa y la tapa de vidrio de la luz.
4. Sostenga la tapa de vidrio de la luz con dos dedos para que no caiga a la parte inferior del horno.
5. Con suavidad gire el destornillador para aflojar la tapa de vidrio de la luz.
6. Quite la bombilla del enchufe.
7. Reemplace la bombilla, vuelva a colocar la tapa de la luz trabándola en su lugar y empuje el gancho para sostener bien la tapa de vidrio.
LIMPIEZA EXTERIOR
Piezas pintadas y reborde
Para limpieza general, utilice un paño con agua caliente jabonosa. Para suciedad más difícil y acumulación de grasa, aplique detergente líquido directamente sobre la suciedad. Deje sobre la suciedad durante 30 a 60 minutos. Enjuague con un paño húmedo y seque. No use limpiadores abrasivos en ninguno de estos materiales; pueden rayar las piezas y el reborde.
Superficies de acero inoxidable
No utilice almohadillas de lana de acero ya que rayan la superficie.
1. Coloque una pequeña cantidad de limpiador o lustrador de artefactos de acero inoxidable en un paño húmedo o toalla de papel húmeda.
2. Limpie un área pequeña, frotando en dirección de la veta del acero inoxidable.
MANTENIMIENTO
37
3. Seque y pula con una toalla de papel limpia y seca o con un paño suave.
4. Repita según sea necesario.
NOTA
Si un limpiador de artefactos de acero inoxidable mineral a base de aceite se ha utilizado antes de limpiar el aparato, limpie la superficie con líquido lavaplatos y agua antes de utilizar el limpiador o lustrador de artefactos de acero inoxidable.
Asadera y rejilla de la asadera
No limpie la asadera o la rejilla en el modo auto­limpiante.
Después de asar, quite la asadera del horno. Quite la rejilla de la asadera. Con cuidado vierta la grasa de la asadera en un recipiente adecuado.
Limpie y enjuague la asadera y la rejilla con agua caliente jabonosa o esponjilla plástica.
Si los alimentos se han pegado, rocíe la rejilla con limpiador cuando todavía está caliente y cubra con toallas de papel o un repasador. Al sumergir la asadera, se eliminan los alimentos pegados.
La asadera y la rejilla pueden lavarse con un limpiador de horno comercial.
También pueden lavarse en el lavaplatos.
No guarde una asadera con
rejillas sucias dentro del horno.
Cavidad del horno
NO utilice limpiadores para horno. NUNCA limpie una superficie de porcelana tibia o caliente con una esponja húmeda; esto provocará saltado o agrietamiento (rajaduras pequeñas del tamaño de un cabello). Los derrames de alimentos deben limpiarse cuando el horno se enfría. A temperaturas elevadas, los alimentos reaccionan con la porcelana y pueden provocarse marchas opacas permanentes. Cuando limpie una mancha, utilice limpiadores o estropajos no abrasivos.
Puerta del horno
Utilice jabón y agua para limpiar cuidadosamente la parte superior, los lados y el frente de la puerta del horno. Enjuague bien. Puede utilizar un limpiador de vidrio sobre el vidrio exterior de la puerta del horno. NO sumerja la puerta en agua. NO rocíe
agua o permita que ésta o limpiador de vidrio ingrese a las ventilaciones de la puerta. NO utilice limpiadores de horno,
polvos limpiadores o ningún material de limpieza abrasivo en la parte externa de la puerta del horno. NO limpie la junta de la puerta del horno. La junta del horno está hecha de material tejido que resulta esencial para un buen sellado. Debe tenerse cuidado de no refregar, dañar o quitar esta junta.
PRECAUCIÓN
•NO utilice limpiadores abrasivos fuertes o raspadores de metal afilados para limpiar el vidrio de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie.
− Puede provocar la rotura del vidrio.
Bandejas del horno
Quite las bandejas del horno antes de operar el ciclo de auto-limpieza. Dejar las bandejas en su lugar puede provocar decoloración. Si las bandejas se limpian en el ciclo de auto-limpieza, el color se volverá ligeramente azul y el acabado quedará opaco. Después de que haya finalizado el ciclo de auto-limpieza y que el horno se haya enfriado, frote los lados de las bandejas con papel encerado o un paño con una pequeña cantidad de aceite. Esto hará que las bandejas se deslicen más fácilmente por las guías.
No limpie a
mano la junta
de la puerta
Quite la
suciedad de
la puerta
38
MANTENIMIENTO
CÓMO QUITAR Y REEMPLAZAR LA PUERTA DEL HORNO DESMONTABLE
PRECAUCIÓN
•Tenga cuidado al quitar y levantar la puerta.
•NO levante la puerta de la manija.
− La puerta es muy pesada.
Para quitar la puerta:
1. Abra la puerta por completo.
2. Tire de las trabas de la bisagra hacia abajo en dirección del marco de la puerta hasta destrabarlas.
Ranura
Traba de
la bisagra
Brazo de
la bisagra
Cerrojo de bisagra abierto
3. Tome con firmeza ambos lados de la puerta de la parte superior.
4. Cierre la puerta hasta la posición de remoción de la puerta, que es aproximadamente a los 5 grados.
Cerca de 5˚
Bloqueo
Desbloqueo
Para reemplazar la puerta:
1. Tome con firmeza ambos lados de la puerta de la parte superior.
2. Con la puerta en el mismo ángulo de la posición de remoción, introduzca la muesca del brazo de la bisagra dentro del extremo inferior de la ranura de la bisagra. La ranura del brazo de la bisagra debe estar bien colocada en la parte inferior de la ranura.
Brazo de la
bisagra
Extremo inferior de la ranura
Muesca
3. Abra la puerta por completo. Si la puerta no se abre por completo, la muesca no está bien colocada en el extremo inferior de la ranura.
4. Presione las trabas de la bisagra hacia arriba contra el marco frontal de la cavidad del horno, hasta alcanzar la posición de bloqueo.
Traba de la bisagra
Brazo de la bisagra
5. Levante la puerta hasta que el brazo de la bisagra haya salido de la ranura.
Bisagra bloqueada
5. Cierre la puerta del horno.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO DE LA PUERTA
•La mayoría de las puertas de horno contienen vidrio que puede romperse.
1. No cierre la puerta del horno hasta que todas las bandejas del horno se encuentren en su lugar.
2. No golpee el vidrio con cacerolas, sartenes o cualquier otro objeto.
3. Rayar, golpear, hacer vibrar o tensionar el vidrio puede debilitar su estructura provocando un riesgo elevado de rotura con el paso del tiempo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PREGUNTAS FRECUENTES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
39
Mi nuevo horno no cocina como el viejo. ¿Hay algún problema con la configuración de la temperatura?
No, Su horno está previamente probado y calibrado de fabrica. Para los primeros usos, siga los tiempos y temperaturas de sus recetas cuidadosamente. Si usted todavía cree que su nuevo horno es demasiado caliente o demasiado frío, usted puedes ajustar la temperatura del horno para cumplir con las necesidades de cocción que requiera. Consulte la sección “Ajustes para la Temperatura del Horno” para obtener instrucciones sencillas sobre cómo ajustar su termostato.
¿Es normal escuchar un ruido que proviene de la parte trasera de mi horno cuando lo estoy usando?
Su nueva estufa está diseñada para mantener un estricto control de la temperatura de su horno. Usted puede escuchar un "clic“ al encendido y apagado de los elementos de calentamiento de su horno con frecuencia en su nueva estufa. Este funcionamiento es normal en su nueva estufa.
Durante la cocción por convección el ventilador se detiene cuando abro la puerta. ¿Es eso normal?
Sí, es normal. Cuando se abre la puerta, el ventilador de convección se detendrá hasta que la puerta se cierre.
¿Puedo dejar mis estantes en el horno cuando se está ejecutando un ciclo de Auto­Limpieza?
No. Si bien no dañará los estantes, los decolorará y podría dicultar su deslizamiento hacia afuera y hacia adentro durante su uso. Retire todos los elementos del horno antes de iniciar un ciclo de Auto-Limpieza.
¿Qué debo hacer si mis estantes están pegajosos y se ha vuelto difícil deslizarlos hacia adentro y hacia afuera?
Con el tiempo es posible que sea difícil deslizar los estantes hacia adentro y hacia afuera. Aplique una pequeña cantidad de aceite de oliva en los extremos de los estantes. Esto funcionará como un lubricante para un deslizamiento más fácil.
¿Debo asar a la parrilla con el horno abierto o cerrado?
Su cocina eléctrica ha sido diseñada para asar con la puerta abierta. Si se utiliza la función asar (Broil) con la puerta abierta, puede dañar los mandos del horno y de la pantalla.
¿Puedo usar papel de aluminio para retener los goteos en la cavidad de mi horno?
Nunca use papel aluminio para el fondo o los lados del horno. La lámina se fundirá, se pegará en la supercie inferior del horno, y no podrá ser removido. Utilice una bandeja sobre la rejilla inferior del horno para atrapar la grasa en su lugar (Sí el papel aluminio ya se ha fundido en la supercie inferior del horno, no interferirá con el rendimiento de este)
¿Puedo usar papel de aluminio en los estantes?
No cubra bastidores con papel de aluminio. Cubriendo bastidores completos con papel restringe el ujo de aire, lo que lleva a resultados de cocción pobres. Utilice una bandeja forrada con papel de aluminio debajo de pasteles de frutas u otros alimentos ácidos o azucarados para evitar derrames dañen el acabado del horno.
PRECAUCIÓN
El aluminio se puede utilizar para envolver los alimentos en el horno, pero no permita que la hoja entre en contacto con los elementos de calefacción / asar expuestas en el horno. La lámina podría derretirse o inamarse y provocar humo, fuego o lesiones.
40
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Por qué no funcionan los botones de funciones?
Asegúrese de que la estufa no esté en el modo Lockout (Bloqueo). El símbolo de bloqueo si la función Bloqueo de Horno está activada. Para desactivar la función Bloqueo, toque y sostenga el botón PROBE durante tres segundos. Sonará la melodía de desbloqueo, y UNLOCKING (DESBLOQUEO) aparecerá en la pantalla hasta que se desbloqueen los controles.
se mostrará en la pantalla
Mi estufa sigue sucia después de ejecutar el ciclo EasyClean®. ¿Qué más debo hacer?
El ciclo EasyClean® sólo ayuda a aojar la suciedad ligera del horno de su estufa con el n de ayudar a la limpieza manual de su horno. Esto no elimina automáticamente todas las manchas después del ciclo. Después de ejecutar el ciclo EasyClean® se requiere tallar el horno de su estufa.
He intentado tallar mi horno después de ejecutar EasyClean®, pero algunas manchas permanecen intactas. ¿Qué puedo hacer?
La función EasyClean® trabaja de la mejor manera cuando la suciedades están completamente saturadas o sumergidas en agua antes de comenzar el ciclo de limpieza y durante la limpieza a mano. Si las suciedades no están completamente
saturadas en agua, el desempeño de limpieza puede verse afectado negativamente. Repita el proceso EasyClean® usando suciente agua. Las suciedades cuyo principal contenido es azúcar y grasas son especialmente difíciles de limpiar. Si permanecen algunas suciedades difíciles de quitar, use la función de auto-limpieza (Self Clean) para limpiar completamente su horno.
La suciedad en la pared de mi horno no se limpia. ¿Cómo puedo tener mis paredes limpias?
Las suciedades en las paredes laterales y traseras de su horno quizá sean más difíciles de sumergirse en agua. Se recomienda
que trate repitiendo el proceso EasyClean® rociando más de 1/5 de taza (2 oz o 60 ml) de agua.
¿La función EasyClean® limpiara toda la suciedad y las manchas por completo?
Depende del tipo de suciedad. Las suciedades cuyo principal contenido es azúcar y grasa son especialmente difíciles de limpiar. También, si las suciedades no están lo sucientemente sumergidas en agua, el desempeño de la limpieza puede verse afectado negativamente. Si suciedades difíciles de quitar o
suciedades acumuladas permanecen en el horno, use la función de auto-limpieza (Self Clean). Reérase a la sección
auto-limpieza (Self Clean) de su manual de usuario.
¿Hay algún truco para limpiar algunas de las manchas rebeldes?
Se recomienda raspar la suciedad con una espátula de plástico antes y durante la limpieza manual. Se recomienda saturar la suciedad con agua. Sin embargo, ciertos tipos de suciedad son más difíciles de limpiar que otros.
Para estas manchas rebeldes, se recomienda la función de autolimpieza (Self Clean). Consulte la sección Self Clean del
manual de usuario para obtener más detalles.
¿Es seguro que mi ventilador de convección, asador o elemento de calentamiento se moje durante EasyClean®?
Si. El ventilador de convección, el asador o el elemento de calentamiento pueden llegar a mojarse un poco durante la limpieza. Sin embargo, rociar directamente en el asador o los elementos calentadores no es necesario ya éstos se auto-limpian durante el uso común.
¿Necesito usar todas las 1 de taza (10 oz o 300 ml) de agua para EasyClean®?
Si. Es altamente recomendado que se rocíe o vierta 4/5 taza (8 oz o 240 ml) de agua en la base y que se rocíen 1/5 de taza (2 oz o 60 ml) adicionales de agua en las paredes y otras áreas sucias para saturar las suciedades para un mejor desempeño de limpieza.
Veo "humo" que sale de la chimenea de la hornilla de mi estufa durante EasyClean®. Es esto normal?
Esto es normal. Esto no es "humo". En realidad, es vapor de agua (vapor) proveniente del agua en la cavidad del horno. A medida que el horno se calienta brevemente durante EasyClean®, el agua de la cavidad se evapora y se escapa a través de la chimenea de la hornilla de su estufa.
¿Con qué frecuencia debo usar EasyClean®?
La función EasyClean® puede ejecutarse tan seguido como usted desee. La función EasyClean® trabaja de la mejor manera cuando su horno esta LIJERAMENTE sucio de cosas como manchas de grasa LIJERA y pequeñas gotas de queso. Por favor reérase a la sección EasyClean® en su manual de usuario para más información.
¿Se puede usar EasyClean® en ambos hornos?
Una botella llena con 1 de taza (10 oz o 300ml) de agua, una espátula de plástico, una bra anti-rayas, y una toalla. No debe de usar bras abrasivas como bras de uso rudo o de acero. A excepción de la toalla, todos los materiales que necesita están incluidos en el kit especial con su nueva estufa.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
Antes de acudir al servicio, revise esta lista. Esto le podría ahorrar tiempo y gastos. La lista incluye los incidentes más comunes que no son el resultado de defectos de materiales o fabricación de este artefacto.
41
Problema Causas / Soluciones posibles
El control del horno emite un pitido y muestra un error de código F.
El aparato no funciona. yEl enchufe del horno no está introducido del todo en el tomacorriente.
El aparato no funciona. yAsegúrese de que el cable esté bien enchufado en un tomacorriente. Verique los interruptores de
yEl control eléctrico ha detectado una condición de falla.
Toque cualquier botón y gire cualquier perilla una vez para borrar la pantalla y detener el pitido. Reprograme el horno. Si la falla vuelve a producirse, registre el número de falla. Borre la pantalla y detenga el pitido; luego, comuníquese con un técnico calicado.
- Verique que el enchufe eléctrico esté conectado a un tomacorriente con tensión y adecuada conexión a tierra.
yUn fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede haber saltado.
- Cambie el fusible o recongure el interruptor de circuitos.
yLos controles del horno están mal congurados.
- Las instrucciones para congurar los modos de cocción comienzan en la página 18.
- Instrucciones para el ajuste de la conguración del horno comienzan en la página 11.
yEl horno está muy caliente.
- Deje que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de bloqueo.
circuitos.
yEl cableado de servicio no está completo. Para obtener asistencia, comuníquese con el reparador
del aparato.
yCorte de energía. Controle las luces de su hogar para asegurarse. Llame a la compañía de servicio
eléctrico local.
CÓDIGO CAUSA
F-3 Tecla presionada por mucho
tiempo o tecla en corto
circuito
F-9 El horno superior no calienta
F-19 El horno inferior no calienta
La luz del horno no funciona.
El horno produce humo excesivo durante el asado.
yReemplace o ajuste la bombilla. Consulte Cambio de la Luz del horno, en la página 36.
yLos controles no están congurados correctamente. Sigas la instrucciones Broil (Asado a la parrilla),
página 22.
yLa carne se encuentra muy cerca del elemento. Cambie la posición de la bandeja para brindar un
espacio adecuado entre la carne y el elemento. Precaliente el elemento de asado para sellar los jugos.
yNo se ha preparado bien la carne. Quite el exceso de grasa de la carne. Corte los costados restantes
de grasa para evitar que se enrulen, pero no la deje sin nada de grasa.
yLa asadera está mal colocada y la grasa no escurre. Siempre coloque la rejilla sobre la asadera con
las estrías hacia arriba y las ranuras hacia abajo para que la grasa chorree dentro de la asadera.
ySe ha acumulado grasa en las supercies del horno. Es necesaria una limpieza regular cuando se asa
frecuentemente. Grasa o salpicaduras antiguas provocan humo excesivo.
42
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas / Soluciones posibles
Los alimentos no se hornean o rostizan correctamente
yLos controles del horno están mal congurados.
- Ver las instrucciones para congurar Bake, horneado por convección, asado, y los modos de asado por convección, páginas 18-21.
yLa posición de la bandeja es incorrecta o no está nivelada.
- Ver rack y Pan de Colocación, página 17.
ySe están utilizando recipientes de cocción incorrectos o de tamaño inapropiado.
- Ver bandeja y recipiente de horneado en las páginas 17, 19, 21.
yEl sensor del horno debe ajustarse.
- Ver Ajuste la temperatura del horno, página 13.
Los alimentos no se asan de manera adecuada
La temperatura del horno es muy alta o muy baja
El horno no efectúa la auto­limpieza
Ruido de crujidos o chasquidos yEs el sonido del metal calentándose y enfriándose durante las funciones de cocción y limpieza.
Humo excesivo durante un ciclo de auto-limpieza
yLos controles del horno están mal congurados.
- Vea la sección de asado, página 22.
ySe está usando una posición de bandeja inadecuada.
- Consulte la Guía de asado, página 22-24.
yLos recipientes no son los adecuados para asar.
- Use la asadera y rejilla que vinieron con su horno.
yEl papel metálico usado en la asadera y la rejilla no se ha colocado de manera correcta y no se
han realizado los cortes recomendados.
- Vea la sección de asado, página 22.
yEn algunas regiones la electricidad (voltaje) puede ser baja.
- Precaliente el elemento de asado durante 10 minutos.
- Ver la Guía de asado, página 22.
yEl sensor del horno debe ajustarse.
- Ajustes de temperatura del Horno, página 13.
yLos controles del horno están mal congurados.
- Vea la sección de autolimpieza, página 32.
yNo puede iniciarse un ciclo de auto-limpieza si la puerta está abierta.
- Esto es normal.
ySuciedad excesiva.
- Gire la perilla de modo de horno (OVEN MODE) hasta la posición OFF. Abra las ventanas para que salga el humo. Espere hasta que se cancele el modo de auto-limpieza. Limpie el exceso de suciedad y vuelva a congurar el ciclo de limpieza.
La puerta del horno no se abre después de un ciclo de autolimpieza.
yEl horno está muy caliente.
- Deje que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de bloqueo.
Problema Causas / Soluciones posibles
El horno no queda limpio después de un ciclo de autolimpieza
El ícono DOOR LOCKED (puerta bloqueada) se enciende cuando desea cocinar.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
yLos controles del horno no están congurados correctamente.
- Ver la sección auto-limpieza, página 32-34.
yEl horno estaba muy sucio.
- Limpie los derrames más rebeldes antes de iniciar el ciclo de limpieza. Los hornos muy sucios pueden necesitar una nueva auto-limpieza o una limpieza más prolongada.
yLa puerta del horno está bloqueada porque la temperatura dentro del horno no ha descendido
por debajo de la temperatura de bloqueo.
43
Un olor a quemado o a aceite sale de la ventilación
El ventilador de refrigeración siguen funcionando después de que se apaga el horno
Sale aire caliente de la ventilación después de que se apaga el horno.
yEsto es normal en un horno nuevo y desaparece con el tiempo.
- Para acelerar el proceso, congure un ciclo de auto-limpieza durante un mínimo de 3 horas. Ver la sección auto-limpieza, página 32-34.
yEl ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes electrónicos se han enfriado
lo suciente.
- Esto es normal.
ySe necesita una salida del aire caliente para mantener y reducir las temperaturas del horno. Se
apaga automáticamente cuando la temperatura baja a un nivel seguro.
- Esto es normal.
44
GARANTÍA
GARANTÍA (EE. UU.)
LG Electronics Inc. reparará o reemplazará su producto, a discreción de LG, si se comprueba que los materiales o su confección presentaban defectos con el uso normal, durante el período de garantía establecido a continuación, vigente a partir de la fecha de compra del producto por parte del comprador original. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original del producto y tendrá validez únicamente cuando se use en los EE. UU.
PERÍODO DE GARANTÍA COMO SÉ MANEJA EL SERVICIO TÉCNICO
Dos años
A partir de la fecha original de compra.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO AUNQUE SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. CUANDO LA LEY NO EXIJA NINGUNA GARANTÍA EXPLÍCITA, LA DURACIÓN DE LA MISMA SE ENCUENTRA LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA INDICADO ANTERIORMENTE. LG NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS EMERGENTES, INDIRECTOS O DIRECTOS, DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE INGRESOS O GANANCIAS, EN RELACIÓN AL PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA O LA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO INCLUYE:
1. Llamadas al servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico, para enseñarle a usar su producto, para reemplazar los fusibles de la vivienda o corregir el cableado de la vivienda o para reemplazar bombillas de luz de fácil acceso para el usuario.
2. Las reparaciones cuando su electrodoméstico se use para otro n diferente del uso normal para un hogar de una sola familia.
3. Recogida y entrega. Su electrodoméstico está diseñado para ser reparado en el hogar.
4. Daños causados por accidentes, modicaciones, uso indebido, abuso, incendios, inundaciones, instalación inadecuada, desastres naturales o el uso de productos no aprobados por LG Corporation.
5. Las reparaciones de partes o sistemas como resultado de modicaciones no autorizadas realizadas al electrodoméstico.
6. Reemplazo de partes o costo de mano de obra para unidades usadas fuera de los Estados Unidos.
7. Todos los costos de mano de obra durante el período de garantía limitada.
Se extiende la presente garantía al comprador original para aquellos productos comprados para uso domiciliario dentro de los EE. UU. En Alaska, la garantía excluye los gastos de envío o las llamadas por parte del servicio técnico a su domicilio. Algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones de los daños incidentales o emergentes, por lo tanto, esta exclusión o limitación podría no aplicarse. La presente garantía le otorga derechos legales especícos, es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar entre estados. Para conocer cuáles son sus derechos, consulte con su ocina de consumo estatal o local o con el Procurador General de su estado.
Cualquier parte del horno que falle debido a materiales o confección defectuosos. Durante esta garantía completa durante dos años, LG además brindará, sin cargo, la mano de obra y servicio técnico en el domicilio para reemplazar la parte defectuosa.
CENTRO DE ASISTENCIA AL CLIENTE:
Para Demostrar la Cobertura de la Garantía Conserve su Comprobante de Venta para demostrar
la fecha de compra.
Debe enviar una copia de su Comprobante de Venta en el momento en que se presta servicio técnico bajo la garantía.
Para Conocer el Centro de Servicios Técnicos Autorizado o Representante de Ventas más Cercano, o para Obtener Asistencia por Producto, Cliente o Servicio Técnico.
Llame al 1-800-243-0000 (Atendido las 24 horas, los 365 días del año) y elija la opción correcta del menú; o
visite nuestro sitio web en: www.lg.com
NOTA
NOTA
45
46
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
47
LG Customer Information Center
1-800-243-0000 1-888-542-2623
USA
CANADA
Register your product Online!
www.lg.com
Printed in Korea
Loading...