LG LSRE307ST Owner Manual [es]

Page 1
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESTUFA ELÉCTRICA
Lea detenidamente estas instrucciones antes utilizar y guárdelas como referencia para el futuro.
LSRE307ST
P/No.: MFL57206005
www.lge.com
Page 2
- 2 -
ÍNDICE DE MATERIAS
SEGURIDAD...............................................................3-7
- Instrucciones de seguridad muy importantes........3-7
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MUY IMPORTANTES
COCCIÓN CON CONTROLES DE SUPERFICIE ........8-12
- Mensajes PF o HS .................................................8
- Ubicación de los elementos radiantes de superficie
y sus controles .........................................................8
- Ajuste de los controles de superficie.....................9
- Cómo funciona la zona de calentamiento ..............10
- Acerca de la superficie lisa.....................................11
- Acerca de los utensilios de cocina .........................12
CÓMO AJUSTAR LOS CONTROLES DEL CAJÓN DE
CALENTAMIENTO .....................................................13-14
INFORMACIÓN ..........................................................15-16
-
Piezas y características
........................................15
-
Características del panel de control
..........................16
OPERACIÓN ...............................................................17-28
- Cómo ajustar el reloj ..............................................17
- Cómo ajustar el temporizador on/off......................17
- Opciones................................................................18-19
• Cómo ajustar la característica de autoconversión de convección
• Ajuste del termostato
• Ajuste la selección de idiomas (inglés o español)
• Ajuste del encendido o apagado de la lámpara de alarma de precalentamiento
• Cómo ajustar el volumen de los pitidos
• Ajuste de las unidades de temperatura. (Fahrenheit o Centígrados)
Sírvase anotar el número de modelo y el número de serie de esta unidad para consultarlo en el futuro. Le sugerimos también que anote todos los detalles de cualquier contacto con LG (LG Electronics USA, Inc.) en relación con esta unidad.
Para comprobar su compra, grape aquí su factura.
Número de modelo: Número de serie: Distribuidor:
Número de teléfono del distribuidor:
Relaciones con los clientes LG Electronics U.S.A., Inc. Service Division Bldg. #3 201 James Record Rd. Huntsville, AL 35824-0126
Muchas gracias por su compra de un horno eléctrico LG.
- Ajuste de bake .......................................................20-21
- Ajuste de timed bake (horneo cronometrado)........22
- Ajuste de delayed timed bake (horneo con
tiempo de retraso)..................................................23
- Cómo fijar broil.......................................................23
- Guía del asado sugerida
.......................................24
- Cómo ajustar convection bake (cocción por
convección) ........................................................25
- Cómo ajustar convection roast (asado por
convección) ........................................................26
- Cómo usar la función favorites ..........................27
- Ajuste de la característica cook & warm................27
- Ajuste de la característica oven lockout
(bloqueo del horno) ................................................28
-
Cómo cambiar el modo horario del reloj (12hr., 24hr.) ....
28
- Ajuste de la característica proof (fermentación).....28
- Cómo encender o apagar la lámpara del horno......28
LIMPIEZA AUTOMÁTICA ..........................................29-30
MANTENIMIENTO.....................................................31-35
- Cómo desmontar y reponer el cajón de calentamiento ...31
- Respiradero del horno ............................................................31
- Cuidados y limpieza................................................32-34
- Cómo desmontar y reponer la puerta del horno
removible ...............................................................35
- Instrucciones para el cuidado de la puerta.............35
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS .......36-39
- Antes de solicitar servicio ......................................36-39
GARANTÍA .................................................................40
Page 3
- 3 -
SEGURIDAD
IIIINNNNSSSSTTTTRRRRUUUUCCCCCCCCIIIIOOOONNNNEEEESSSS DDDDEEEE SSSSEEEEGGGGUUUURRRRIIIIDDDDAAAADDDD MMMMUUUUYYYY IIIIMMMMPPPPOOOORRRRTTTTAAAANNNNTTTTEEEESS
SS
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones antes de usar su horno para prevenir riesgos de incendios, sacudidas eléctricas, lesiones personales y otros daños cuando use la estufa. El ámbito de esta guía impide cubrir todas las condiciones posibles que podrían suscitarse. Siempre consulte a su agente de servicio o al fabricante si se le presentan problemas que no pueda comprender.
Este símbolo le advierte de riesgos o prácticas inseguras que podrían causar la muerte o lesiones corporales muy graves.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo lo alerta sobre peligros potenciales que pueden matarlo a lastimarlo a usted o a otros. Todos los mensajes de seguridad se encontrarán después de los símbolos de alerta de seguridad y de las palabras "ADVERTENCIA" O "PRECAUCIÓN". Estas palabras significan:
Este símbolo le advierte de riesgos o prácticas inseguras que podrían causar danos fisicos o danos materiales.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
• Cerciórese de que el artefacto fue instalado y conectado a tierra correctamente por un técnico calificado
• No repare o reponga alguna pieza del artefacto salvo que se recomiende hacerlo específicamente en este manual.
• Todas los demás reparaciones deberán ser ejecutadas por un técnico calificado.
• Siempre desconecte la energía al artefacto antes de efectuar servicios desenchufándolo, quitando el fusible o apagando el disyuntor.
• Para reducir el riesgo de volcaduras de la estufa, ésta deberá asegurarse con dispositivos anti-volcaduras instalados debidamente.
• Para verificar que el soporte anti-volcaduras esté bien instalado: Tome el extremo superior trasero de la protección trasera de la cocina y con cuidado trate de volcarla hacia adelante. Verifique que los dispositivos anti-volcaduras estén accionados.
• Cajón de calentamiento o cajón de almacenamiento: Quite el cajón y inspeccione en forma visual que la pata niveladora trasera esté bien colocada en el soporte anti-volcaduras.
• Consulte el manual de instalación si desea detalles de la instalación correcta de la ménsula anti-volcaduras.
UNIDADES DE SUPERFICIE DE
COCCIÓN
• Siempre utilice cacerolas del tamaño adecuado.
Este artefacto viene equipado con una o más unidades de superficies de cocción de distintos tamaños. Elija utensilios con fondo plano y suficientemente grandes para cubrir todo el elemento de calefacción de la unidad de superficie. Si se utilizan utensilios más pequeños, se podría exponer una parte del elemento de calefacción al contacto directo y podría resultar en un incendio de la ropa. Una proporción adecuada entre el utensilio y el quemador mejorará la eficiencia.
• Nunca deje desatendidas las unidades de superficie ajustadas a temperaturas elevadas. Los
derrames pueden causar humaredas y los desbordes podrían encenderse.
• Utensilios de cocina vidriados. Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámica, cerámica, barro y otro tipo de vidriado son adecuados para cocinar en la superficie de cocción sin romperse debido a cambios súbitos de temperatura.
• Todos los mangos de los utensilios deberán estar orientados hacia el interior y nunca deberán extenderse sobre las unidades de superficie adyacentes. Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio de materiales inflamables y desbordes debidos a contactos no intencionales con el utensilio, el mango del utensilio deberá estar colocado de tal forma que esté orientado hacia adentro y nunca deberá extenderse sobre las unidades de superficie adyacentes.
Cerciórese que sabe cuales son los botones que encienden cada una de las unidades de superficie. Siempre cerciórese de haber encendido la unidad de superficie correspondiente.
ADVERTENCIA
• NO se pare o se siente en la puerta. Instale el soporte anti-volcaduras incluido con la cocina.
- La cocina puede inclinarse y pueden provocarse lesiones debido al derrame de líquido o alimentos calientes o la cocina misma.
- Cuando se jala la estufa de la pared por motivos de limpieza, servicio u otra razón, asegúrese de volver a embonar correctamente el Dispositivo Antivolcadura al volver a empujar la estufacontra la pared.
Page 4
- 4 -
SEGURIDAD
IIIINNNNSSSSTTTTRRRRUUUUCCCCCCCCIIIIOOOONNNNEEEESSSS DDDDEEEE SSSSEEEEGGGGUUUURRRRIIIIDDDDAAAADDDD MMMMUUUUYYYY IIIIMMMMPPPPOOOORRRRTTTTAAAANNNNTTTTEEEESS
SS
HORNO
• NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES O LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO.
A pesar de aparecer oscuros, los elementos calefactores podrian estar calientes. Las superficies interiores de un horno se calientan tanto que pueden causar quemaduras. durante el uso y posteriormente, no lo toque o permita que ropa u otros materiales inflamables toquen los elementos calefactores o las superficies interiores del horno hasta que hayan tenido tiempo de enfriarse. Hay otras superficies del artefacto que podrian calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Entre estas superficies se encuentra la parilla y las áreas frente a la parrilla, las aberturas de ventilación del horno y superficies adyacentes, las puertas y las ventanas de las puertas del horno.
• Tenga cuidado al abrir la puerta. Permita que el aire o vapor caliente se escape antes de retirar o colocar alimentos en el horno.
• No caliente recipientes de alimentos cerrados.
La presión acumulada podría hacer explotar al recipiente y causar lesiones.
• Forros de protección. Nunca use papel aluminio para forrar el fondo del horno. La instalación inadecuada de estos forros podría causar sacudidas eléctricas o incendios.
• Despeje siempre los conductos de ventilación.
El respiradero del horno está encima de la unidad de superficie posterior izquierda. Esta zona podría alentarse mientras se usa el horno. Nunca obstruya el respiradero ni coloque sobre el mismo artículos de plástico o sensibles al calor.
• Colocación de las rejillas del horno. Siempre coloque las rejillas del horno en el sitio deseado cuando el horno esté frío. Si es necesario mover la rejilla con el horno caliente, no permita que las agarraderas toquen el elemento calefactor del horno.
• No permita el contacto entre el papel aluminio o de la sonda de carne y los elementos calefactores.
HORNOS DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
• Nunca limpie la empaquetadura del horno. La empaquetadura del horno es esencial para tener un cierre correcto. Debe tener cuidado de no frotar, dañar o mover la empaquetadura.
• Nunca use limpiadores de hornos. Nunca use limpiadores de hornos comerciales o ningún tipo de recubrimientos protectivos del forro en ninguna parte del horno.
• Solamente las piezas enumeradas en este manual pueden limpiarse con el ciclo de limpieza automática.
Antes de la limpieza automática del horno retire la bandeja del asador y todos los utensilios con alimentos del interior del mismo.
• Antes de la limpieza automática del horno. Retire la bandeja del asador y otros utensilios.
• Nunca tenga pájaros mascota en la cocina. Los pájaros son muy sensibles a los vapores que se liberan durante un ciclo de limpieza automática del horno. Esos vapores pueden ser dañinos o fatales para los pájaros. Lleve a los pájaros a una habitación bien ventilada.
• Instrucción importante. Si se enciende el código F del modo de limpieza automática, o se escuchan tres pitidos, el horno está funcionando mal en el modo de limpieza automática. Apague el artefacto o desenchúfelo del tomacorrientes y haga que lo revise un técnico calificado
CAMPANAS DE VENTILACIÓN:
• Limpie frecuentemente las campanas de ventilación.
Nunca permita que se acumule la grasa en la campana o en el filtro.
• Si está cocinando debajo de la campana con fuego abierto, encienda el ventilador.
SUPERFICIES DE COCCIÓN DE VIDRIO O CERÁMICA
• NO TOQUE LAS UNIDADES DE SUPERFICIE O LAS ZONAS CERCANAS. Las unidades de superficie pueden estar
calientes aunque aparezcan de color oscuro. Las zonas cercanas a las unidades de superficie se calientan tanto que pueden causar quemaduras. Nunca toque o permita que la ropa u otros materiales inflamables toquen las unidades de superficie o las zonas cercanas hasta que las mismas hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse. Las áreas incluyen: Anafe, área por encima de la puerta del horno.
• Nunca cocine en una superficie de cocción rota. Si llegara a romperse la superficie de cocción. los líquidos de limpieza y los derrames podrían penetrar la superficie de cocción rota y crear el riesgo de sacudidas eléctricas. Consulte inmediatamente a un técnico calificado.
• Tenga cuidado al limpiar la superficie de cocción. No utilice esponjas ni trapos para limpiar derrames en una superficie caliente. Utilice un raspador metálico adecuado.
FREIDORAS:
Tenga mucho cuidado al mover el recipiente de grasa o al desechar la grasa caliente.
WARNING
• NO coloque utensilios ni papel de aluminio directamente en la parte inferior del horno.
papel de aluminio
Page 5
- 5 -
SEGURIDAD
IIIINNNNSSSSTTTTRRRRUUUUCCCCCCCCIIIIOOOONNNNEEEESSSS DDDDEEEE SSSSEEEEGGGGUUUURRRRIIIIDDDDAAAADDDD MMMMUUUUYYYY IIIIMMMMPPPPOOOORRRRTTTTAAAANNNNTTTTEEEESS
SS
ADVERTENCIA
• NO se pare o se siente en la puerta. Instale el soporte anti-volcaduras incluido con la cocina.
- La cocina puede inclinarse y pueden provocarse lesiones debido al derrame de líquido o alimentos calientes o la cocina misma.
- Cuando se jala la estufa de la pared por motivos de limpieza, servicio u otra razón, asegúrese de volver a embonar correctamente el Dispositivo Antivolcadura al volver a empujar la estufacontra la pared.
• Siempre apague el cajón calentador antes de intentar quitarlo.
- No hacerlo puede provocar lesiones personales graves, la muerte o una descarga eléctrica.
• Antes de reemplazar la bombilla de la lámpara de su horno, DESCONECTE la alimentación de energía a la estufa en el panel de fusibles o disyuntores principal.
- No hacerlo puede provocar lesiones personales graves, la muerte o una descarga eléctrica.
• Cerciórese de que tanto el horno como la bombilla se han enfriado.
• Los niños siempre deben estar lejos de la cocina.
- Las piezas accesibles pueden calentarse cuando la parrilla está en uso.
PRECAUCIÓN
• Nunca guarde artículos que podrían interesarle a los niños en los gabinetes encima de una estufa o en el protector posterior de una estufa.
- Si los niños trepan por la estufa para alcanzar algún artículo, podrían lesionarse muy seriamente.
• No use la superficie de cocción de vidrio como tabla de corte.
• Nunca coloque o guarde en la superficie de cocción de vidrio artículos que podrían derretirse o incendiarse, aunque no se esté utilizando.
• Siempre encienda las unidades de superficie solamente después de haber puesto el utensilio de cocina encima de la misma.
• Nunca guarde artículos pesados encima de la superficie de cocción, ya que podrían caerse y dañar la superficie.
• Nunca ponga papel aluminio o artículos de plástico como serían saleros y pimenteros, porta cucharas o envolturas de plástico mientras esté usando la estufa.
- El aire caliente proveniente del respiradero podría derretir los plásticos o encender materiales inflamables.
• Siempre cerciórese de haber encendido la unidad de superficie correspondiente.
• Nunca cocine directamente sobre el vidrio. Use siempre utensilios de cocina.
• Coloque siempre la bandeja en el centro de la unidad de superficie sobre la que está cocinando.
• NO deje a los niños solos.
- No hay que dejar a los niños solos o desatendidos en el área de uso de la cocina. Nunca debe permitirse que los niños se sienten o se paren en cualquier parte de este artefacto.
• NUNCA use su artefacto para calentar la habitación.
• NO utilice agua en incendios de grasa.
- Apague el horno para evitar la dispersión de las llamas. Extinga el fuego cerrando la puerta del horno o utilizando un químico seco, bicarbonato de sodio o extintores de espuma.
• Use solo agarraderas secas.
- Las agarraderas húmedas o mojadas en superficies calientes pueden provocar quemaduras de vapor. No permita que la agarradera toque los elementos de calentamiento. No use una toalla u otra tela gruesa.
Page 6
- 6 -
SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
• No almacene elementos dentro o sobre el artefacto.
- Los materiales inflamables no deben almacenarse dentro o cerca de elementos de superficie.
• Asegúrese de quitar todos los materiales de embalaje del artefacto antes de ponerlo en funcionamiento.
- Mantenga los plásticos, ropa y papel lejos de las piezas del artefacto que pueden calentarse.
• Utilice ropa adecuada.
- Nunca debe utilizar ropa suelta o que cuelgue mientras utiliza este artefacto.
• Nunca deje desatendidas las unidades de superficie ajustadas a temperaturas elevadas.
- Los derrames pueden causar humaredas y los desbordes podrían encenderse.
• Siempre apague las unidades de superficie antes de retirar los utensilios de cocina.
• No use película de plástico para cubrir los alimentos.
- El plástico puede derretirse sobre la superficie y es muy difícil desprenderlo
• No toque las unidades de superficie hasta que se hayan enfriado.
• Es posible que los elementos de superficie sigan estando calientes y se produzcan quemaduras si se toca la superficie de vidrio antes de que ésta se haya enfriado lo suficiente.
• Limpie los derrames inmediatamente para evitar un trabajo de limpieza pesado posteriormente.
• Si se ha provisto espacio de almacenamiento directamente encima de la superficie de cocción, procure guardar solamente los artículos de uso infrecuente y que puedan guardarse sin riesgo en una zona sujeta a temperaturas altas. Esa temperatura podría ser peligrosa para artículos tales como líquidos volátiles, limpiadores o atomizadores de aerosol.
• No toque las unidades de superficie hasta que se hayan enfriado.
- Es posible que los elementos de superficie sigan estando calientes y se pueden producir quemaduras.
• NUNCA deje alimentos sin atención en las configuraciones alta o media.
- Los alimentos que hierven y se derraman pueden provocar humo y derrames grasosos que pueden prenderse fuego.
• Utilice solamente los utensilios de cocina y los platos recomendados como seguros para usarse en el horno y en las superficies de cocción..
• Cuando caliente alimentos, no utilice recipientes que se cierren herméticamente. Deje una ventilación para que salga el aire caliente.
• No caliente los alimentos en la zona de calentamiento por más de 2 horas.
- Si coloca en la zona de calentamiento alimentos fríos o no cocinados, se corre el riesgo de enfermedades propagadas por los alimentos.
• Siempre utilice agarraderas o guantes de cocina cuando quita alimentos del cajón de calentamiento o centro de calentamiento, ya que los recipientes y los platos estarán calientes.
- Usted puede quemarse, ya que los recipientes y los platos estarán calientes.
• Siempre acomode los anaqueles del horno cuando el horno esté frío.
IIIINNNNSSSSTTTTRRRRUUUUCCCCCCCCIIIIOOOONNNNEEEESSSS DDDDEEEE SSSSEEEEGGGGUUUURRRRIIIIDDDDAAAADDDD MMMMUUUUYYYY IIIIMMMMPPPPOOOORRRRTTTTAAAANNNNTTTTEEEESS
SS
Page 7
- 7 -
SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
• Use las características TIMED BAKE o DELAYED TIMED BAKE con precaución. Use el temporizador automático cuando cocine carnes curadas o congeladas o la mayoría de las frutas y verduras. Los alimentos que pueden echarse a perder fácilmente, como sería leche, huevos, pescado, carnes o aves deberían enfriarse previamente en el refrigerador. Aunque se hayan enfriado, no deberán dejarse en el horno por más de 1 hora antes de iniciar la cocción, y una vez que ésta haya concluido, deberán retirarse rápidamente.
- . El consumo de alimentos echados a perder podría causar intoxicación alimenticia.
• En el caso de que ocurriera un incendio, deje la puerta del horno cerrada y apáguelo. Si el incendio continúa, arroje bicarbonato de soda sobre el fuego o use un extintor de incendios.
• NUNCA use agua o harina para intentar apagar el incendio.
- La harina podría ocasionar una explosión y el agua podría permitir que un incendio de grasa se extienda y cause lesiones personales.
• NO utilice la parrilla de rostizado cuando ase.
- Hacerlo puede evitar el contacto con el elemento de asado y los derrames de grasa.
• NO deje solos a los niños cerca del artefacto.
- Durante el ciclo de limpieza automática, la parte externa de la estufa puede calentarse demasiado y no podrá tocarla.
• NO forre con papel de aluminio las paredes o el fondo de del horno, anaqueles o cualquier otra parte del horno.
- Si lo hace, se altera la distribución del calor, se obtienen resultados deficientes al hornear y se puede dañar permanentemente el interior del horno (el papel de aluminio se derrite sobre la superficie interior del horno).
• NO fuerce la puerta del horno para abrirla.
- El hacerlo puede dañar el sistema de bloqueo automático de la puerta del horno. Tenga cuidado al abrir la puerta del horno después del ciclo de limpieza automática. Póngase a un lado de la puerta del horno para permitir que se escape el vapor o el aire caliente. El horno puede estar MUY CALIENTE.
• NO use estropajos de fibra de acero.
- rayan la superficie.
• NO utilice limpiadores abrasivos fuertes o raspadores de metal afilados para limpiar el vidrio de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie.
- Puede provocar la rotura del vidrio.
• NO utilice esponjas abrasivas o paños de limpieza metálicos.
- Pueden dañar la superficie de vidrio del anafe.
• Con cuidado verifique las bases de los recipientes para verificar que no sean ásperas.
- Podrían rayar el anafe.
• Tenga cuidado al desmontar y levantar la puerta.
• NUNCA levante la puerta usando la agarradera.
- La puerta es muy pesada.
• El horno debe apagarse antes de quitar la protección del ventilador para limpieza; la protección debe colocarse de acuerdo con las instrucciones después de la limpieza.
IIIINNNNSSSSTTTTRRRRUUUUCCCCCCCCIIIIOOOONNNNEEEESSSS DDDDEEEE SSSSEEEEGGGGUUUURRRRIIIIDDDDAAAADDDD MMMMUUUUYYYY IIIIMMMMPPPPOOOORRRRTTTTAAAANNNNTTTTEEEESS
SS
Page 8
- 8 -
COCCIÓN CON CONTROLES DE SUPERFICIE
UBICACIONES DE LOS ELEMENTOS DE SUPERFICIE RADIANTES Y SUS CONTROLES
Los elementos de superficie radiantes están ubicados en la superficie de cocción como se indica a continuación.
La ubicación de las teclas de control de los elementos radiantes corresponde a los elementos de la superficie en la superficie de cocción como se muestra a continuación:
MENSAJE PF(Falla de alimentación de energía)
El mensaje PF aparece siempre que se produce una interrupción de alimentación de energía al artefacto. Para eliminar el mensaje PF presione el botón de control ON/OFF para restablecerlo y cerciórese de que restablece el.
EL MENSAJE HS(SUPERFICIE CALIENTE):
• Se enciende cuando la unidad está aún muy caliente después de haberla apagado
• Se enciende durante el ciclo de limpieza automática.
• Continúa encendido aunque se haya apagado la unidad.
• El brillo continúa hasta que la unidad se ha enfriado a 150°F (65°C.).
Sencillo
Elemento posterior
izquierdo
Sencillo
Elemento anterior
izquierdo
Doble
Anterior derecho
Elemento doble
Zona de
calentamiento
Sencillo
Elemento anterior
izquierdo
Page 9
- 9 -
COCCIÓN CON CONTROLES DE SUPERFICIE
AJUSTE DE LOS CONTROLES DE SUPERFICIE
Cuando se cambia de un ajuste de temperatura alta a uno más bajo, es posible que desaparezca el brillo de la unidad de superficie. Esto es normal.
1. Presione ON/OFF correspondiente
al elemento en la posición deseada. La visualización comienza a destellar . (La visualización desaparece si no se presionan más botones en 10 segundos.)
2. Presione una vez para encender el nivel de potencia Hi( ) o una vez para Lo( ).
3. Use / para elegir el nivel de potencia deseado. / es accesible constantemente. (Ajustable en cualquier momento mientras el elemento esté ON)
4. Para apagar la unidad después de cocinar presione ON/OFF una sola vez.
Para encender una unidad de superficie sencilla (posterior derecha, posterior izquierda, anterior izquierda)
1. Presione ON/OFF. La visualización
comienza a destellar . (La visualización desaparece si no se presionan más botones en 10 segundos.)
2. Presione ELEMENT SIZE (tamaño del
elemento) según sea necesario para seleccionar el tamaño del quemador deseado. Al seleccionarlo por primera vez, el tamaño de 12" es el que enciende (ON). La lámpara encima de ELEMENT SIZE indica de qué tamaño es la unidad de superficie encendida.
3.
Presione una vez para encender el nivel de potencia Hi( ) o una vez para Lo( ).
4. Use la / para elegir el ajuste de
potencia deseado. / es accesible constantemente. (Ajustable en cualquier momento mientras el elemento está encendido.
5. Para apagar la unidad después de cocinar, presione ON/OFF una vez solamente.
Para encender una unidad de superficie doble (anterior derecha)
Ajustes de la superficie de cocción recomendados
Ajuste recomendado para los elementos sencillos y dobles.
• Cada vez que presione un botón se escuchará un pitido.
• El nivel de potencia se disminuye o aumenta desde 9.0 hasta 3.0 en unidades de 0.5. (en unidades de 0.2 desde 3.0 hasta 1.0)
Lo es el nivel de potencia más bajo posible.
Nota:
• Cada vez que presione un botón se escuchará un pitido.
• El nivel de potencia se disminuye o aumenta desde 9.0 hasta 3.0 en unidades de 0.5. (en unidades de 0.2 desde 3.0 hasta 1.0)
• Lo es el nivel de potencia más bajo posible.
Nota:
Ajuste
Tipo de cocción
ALTA
(8.5 – Hi)
MEDIA ALTA
(5.5 – 8.0)
MEDIA
(3.5 – 5.0)
MEDIA BAJA
(2.2 – 3.0)
BAJA/FUEGO LENTO
(Lo – 2.0)
Para empezar a cocinar la mayoría de los alimentos, hervir agua o asar en bandeja.
Seguir un hervor rápido, freír o con freidora.
Hervir lentamente, espesar salsas y caldillos o cocer vegetales al vapor.
Seguir cocinando alimentos, escalfar o estofar (2.8 o menor es un ajuste de fuego lento).
Mantener caliente, derretir o cocer a fuego lento.
Para desplazarse rápidamente por los niveles de potencia, mantenga presionadas las teclas o del teclado hasta alcanzar el nivel de potencia deseado.
Nota:
Para desplazarse rápidamente por los niveles de potencia, mantenga presionadas las teclas o del teclado hasta alcanzar el nivel de potencia deseado.
Nota:
PRECAUCIÓN
• NO toque las unidades de superficie hasta que se hayan enfriado.
- Es posible que los elementos de superficie sigan estando calientes y se pueden producir quemaduras.
PRECAUCIÓN
• NUNCA deje desatendidos los alimentos en los ajustes de mediano a alto.
- Los derrames pueden causar humaredas y los excedentes grasos podrían causar incendios.
PRECAUCIÓN
• NO toque las unidades de superficie hasta que se hayan enfriado lo suficiente.
- Es posible que los elementos de superficie sigan estando calientes y se pueden producir quemaduras.
Page 10
- 10 -
COCCIÓN CON CONTROLES DE SUPERFICIE
CÓMO FUNCIONA LA ZONA DE CALENTAMIENTO
Cómo ajustar la zona de calentamiento
• Cada vez que presione un botón se escuchará un pitido.
• Los controles de la zona de calentamiento permiten 5 ajustes de calor diferentes Lo~Hi (Alto-bajo)
"HS" se visualiza cuando la unidad está demasiado caliente para tocarla.
Nota:
Ajuste
Tipo de cocción
Lo
2 – 4
Hi
Panes y repostería Cacerolas
Plato grande con alimentos Sopas (cremosas) Vegetales
Alimentos fritos Sopas (líquidas)
Caldillos Huevos
Salsas Estofados Carnes
Bebidas calientes
1. Presione ON/OFF en la posición de
control de la zona de calentamiento. La lámpara indicadora de la zona de calentamiento comienza a destellar. (La visualización desaparece si no se presionan más botones en 10 segundos.)
2. Presione una vez para encender el nivel
de potencia Hi( ) o una vez para Lo( ).
3. Use la / para elegir el ajuste de
potencia deseado. (Ajustable en cualquier momento mientras el elemento está encendido).
4. Para apagar la unidad después de que el
alimento está listo para servirse, presione ON/OFF una vez.
Ajustes sugeridos
PRECAUCIÓN
• Use solo recipientes cocción y platos recomendados como seguros para uso en horno y en anafe.
• Siempre utilice guantes de cocina cuanto quite alimentos del centro de calentamiento, ya que los recipientes de cocción y los platos estarán calientes.
• Cuando caliente alimentos, no utilice recipientes que se cierren herméticamente. Deje una ventilación para que salga el aire caliente.
• NO utilice envoltorios plásticos para cubrir alimentos.
- El plástico puede derretirse en la superficie y será muy difícil limpiarlo.
• Los alimentos deben guardarse en su recipiente y cubrirse con una tapa o papel de aluminio para mantener su calidad.
• NO caliente alimentos en la zona de calentamiento por más de 2 horas
- Colocar alimentos fríos o sin cocer en la zona de calentamiento puede provocar enfermedades transmitidas por los alimentos.
Page 11
- 11 -
COCCIÓN CON CONTROLES DE SUPERFICIE
CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN DE LA SUPERFICIE LISA
Limpieza
(si desea más información consulte las páginas 32~33)
Limpie la superficie de cocción antes de usarla por primera vez. Limpie la superficie de cocción todos los días o después de cada utilización.
De esa manera, su superficie de cocción estará en buenas condiciones y se podrán prevenir los daños.
En caso de derrames mientras cocina, limpie inmediatamente la superficie de cocción mientras está caliente para evitar un trabajo pesado de limpieza posterior. Con extremo cuidado, utilice un raspador metálico adecuado para eliminar la suciedad.
No deje que los derrames permanezcan mucho tiempo en la zona decoccion o en los adornos de la superficie de coccion.
Nunca use polvos de limpieza abrasivos o estropajos que podrían rayar la superficie de cocción.
No use blanqueadores a base de cloro, amoniaco u otros limpiadores no recomendados específicamente para usarse en vidrio o cerámica.
Cómo impedir marcas y rayones
No use cazuelas de vidrio. Pueden rayar la superficie. No coloque un trébede o anillo de wok entre la superficie y las cacerolas.
Esos artículos pueden marcar o rayar la superficie. No deslice las cacerolas de aluminio sobre una superficie caliente. Las cacerolas pueden dejar marcas que deben limpiarse rápidamente. (Vea Limpieza páginas 32~33.)
Asegúrese de que la superficie de cocción y la base de la sartén u olla estén limpias y secas antes de encender para evitar rayar la superficie.
Para prevenir rayones o daños a la superficie de vidrio cerámico, nunca deje azúcar, sal o grasa en la zona de cocción. Limpie la superficie de cocción con un trapo o toalla de papel antes de usarla.
No deslice cacerolas metálicas pesadas sobre la superficie ya que podrían rayarla.
Para prevenir las manchas
Nunca use un trapo de cocina o esponja sucios para limpiar la superficie de cocción. Pueden dejar una película que cause manchas en la superficie de cocción después de que se ha calentado la zona.
Si cocina constantemente sobre una superficie sucia puede dejar una mancha permanente.
Cómo prevenir otros daños
No deje derretir plástico, azúcar u otros alimentos con alto contenido de azúcar en la superficie de cocción. Si llegara a suceder límpielo inmediatamente. (Vea Limpieza páginas 32~33.)
Nunca deje una cacerola hirviendo en seco ya que así se puede dañar tanto la superficie como la cacerola.
No use la superficie de cocción como zona de trabajo o como tabla de corte.
Nunca cocine alimentos directamente sobre la superficie.
ZONAS DE COCCIÓN
Unos círculos permanentes en la superficie lisa identifican a las zonas de cocción de su estufa. Para lograr una cocción eficaz, use la cacerola adecuada para el tamaño del elemento.
Las cacerolas no deberán ocupar más de 1/2 a 1 pulgada más allá de la zona de cocción.
En cuanto se enciende un control, se observa un brillo en la superficie lisa. El elemento recicla entre encendido y
apagado para mantener el ajuste de calor deseado, aún en Hi.
Si desea más información sobre utensilios de cocina, consulte Recomendaciones de utensilios de cocina.
Notas sobre la superficie lisa:
• Es posible que la superficie de cocción emita humos y olores ligeros en las primeras ocasiones que se use. Esto es normal.
• Las superficies de cocción lisas retienen el calor un rato después de haber apagado los elementos.
Apague los elementos unos minutos antes de que los alimentos se cocinen completamente y use el calor retenido para terminar la cocción. Cuando se apaga la lámpara de aviso de superficie caliente, indica que la zona de cocción se ha enfriado lo suficiente para poder tocarla. Por la manera como los elementos de la superficie de cocción retienten el calor, no responden a los cambios de los ajustes tan pronto como lo harían los quemadores normales.
• Si llegara a producirse un derrame retire la cacerola de la superficie de cocción.
• No intente levantar la superficie de cocción.
Cuando la superficie lisa está caliente puede aparecer
descolorida. Eso es normal y desaparece cuando la superficie se enfría.
SUPERFICIE LISA
Elemento sencillo Elemento doble
Zona de calentamiento
Page 12
- 12 -
COCCIÓN CON CONTROLES DE SUPERFICIE
CONSEJOS PARA ENLATAR CONSERVAS EN CASA
Cerciórese de que el enlatador está bien centrado sobre la unidad de superficie. Cerciórese que el enlatador tiene fondo plano.
La base no deberá ser mayor que el elemento por más de 1 pulgada. Si usa enlatadores de baño maría con fondos acanalados, se puede prolongar el tiempo necesario para hervir el agua, y así pueden dañarse las superficies de cocción.
Se han diseñado algunos enlatadores con base más pequeñas para usarse sobre superficies lisas.
Solamente use el ajuste alto hasta que el agua hierva o se haya alcanzado la presión en el enlatador.
Baje hasta el ajuste más bajo de calor para mantener el hervor o la presión. Si no se reduce el calor se odrá dañar la superficie de cocción.
EL USO DE LOS UTENSILIOS DE COCINA DEBIDOS
El uso de los utensilios de cocina debidos ayuda a prevenir muchos problemas, como serían tiempos más prolongados de cocción u obtener resultados inconsistentes. Las cacerolas apropiadas reducen el tiempo de cocción y cocinan los alimentos de manera más uniforme. Es recomendable usar el acero inoxidable.
Use una regla o regletas para comprobar que el fondo de las cacerolas es plano.
1. Coloque una regla contra el fondo de la
cacerola.
2. Póngalo a contraluz.
3. La regleta no debe permitir el paso de
la luz.
• No use una cacerola pequeña con un elemento grande. No sólo se gasta energía, sino que pueden presentarse desbordes que se queman en la zona de cocción y el trabajo de limpieza será más pesado.
• Nunca use artículos especializados que no tengan fondo plano y que sean más grandes o irregulares como serían los fondos redondos de los woks, fondos acanalados y enlatadores de conservas o planchas de gran tamaño.
• Nunca use recipientes de papel de aluminio o similares. El papel de aluminio puede derretirse en el vidrio. Si se ha derretido metal sobre la superficie no deberá usarla. Llame a un agente de servicio autorizado.
Nota:
Se recomiendan
Inexacto
Fondos planos y lados rectos
Cacerolas de calibre grueso
El tamaño de las cacerolas deberá ser el adecuado para la cantidad de alimentos a prepararse y el tamaño del elemento de superficie.
El peso del mango no desequilibra la cacerola. La cacerola deberá estar bien equilibrada.
Tapas que ajusten correctamente.
Woks de fondo plano.
Fondos de cacerola curvos, acanalados o deformes. Las cacerolas con fondos desnivelados no cocinan con eficacia y en ocasiones hasta no sería posible hervir algún líquido.
Cacerolas de cristal o de metal de pequeño calibre.
Cacerolas más grandes o más pequeñas que el elemento.
Utensilios de cocina con mangos sueltos o rotos. Mangos tan pesados que desequilibren las cacerolas.
Tapas que no ajusten correctamente.
Woks con un soporte anular en el fondo.
Page 13
- 13 -
CÓMO AJUSTAR LOS CONTROLES DEL CAJÓN DE CALENTAMIENTO
CÓMO ACOMODAR LAS DISTINTAS POSICIONES DEL ANAQUEL DEL CAJÓN DE CALENTAMIENTO
El anaquel puede usarse de dos formas:
• En la posición vertical se permite que los alimentos que no son altos puedan colocarse tanto debajo como encima del anaquel (por ejemplo, bollos o panecillos encima del anaquel y un platillo de cacerola debajo).
• La posición hacia abajo permite que se coloquen en el anaquel artículos alimenticios ligeros y utensilios de cocina vacíos (por ejemplo, platos para bollos o repostería y platos de comida).
Fije el anaquel del cajón de calentamiento en cualquier posición, como se muestra a continuación (Figura 1).
1. Presione ON/OFF en la posición de WARMING DRAWER. La lámpara
indicadora comienza a destellar. (La visualización desaparece si no se presionan más botones en 25 segundos.)
2. Presione ( ) una vez para fijar el nivel de potencia en High (nivel 5) o ( ) para Low (nivel 1).
3. Use la ( )/( ) para elegir el ajuste de potencia deseado. (Ajustable en cualquier momento mientras el elemento está encendido.
4. En cuanto el alimento esté listo para retirarlo, presione ON/OFF una sola vez para apagarlo.
Para ajustar el control del cajón de calentamiento
Anaquel del cajón de calentamiento
en la posición vertical.
Anaquel del cajón de calentamiento
en posición hacia abajo.
Funcionamiento del cajón de calentamiento
El objeto del cajón de calentamiento es conservar la temperatura a la que deben servirse los alimentos cocinados calientes.
Empiece siempre con alimentos calientes. No es recomendable usar el cajón de calentamiento para calentar alimentos fríos.
Todos los alimentos colocados en el cajón de calentamiento deberían cubrirse con una tapa o con papel de aluminio para conservar la calidad. o No use película de plástico para cubrir los alimentos. El plástico puede derretirse sobre la superficie y es muy difícil desprenderlo. Solamente coloque en el cajón de calentamiento aquellos utensilios y utensilios de cocina recomendados para utilizarse en un horno.
Control del
cajón de
calentamiento
• El cajón de calentamiento se paga automáticamente después de 3 horas.
Nota:
PRECAUCIÓN
• Siempre use agarraderas o guantes de cocina cuando quite alimentos del cajón de calentamiento.
- Usted puede quemarse ya que los recipientes y los platos estarán calientes.
Page 14
- 14 -
CÓMO AJUSTAR LOS CONTROLES DEL CAJÓN DE CALENTAMIENTO
Se pueden colocar diferentes tipos de alimentos a la vez en el cajón de calentamiento Para obtener los mejores resultados, no retenga los alimentos más de 1 hora. En el caso de cantidades más pequeñas o alimentos muy sensibles al calor, como los huevos, por ejemplo, no los retenga más de 30 minutos.
El tiempo de funcionamiento máximo es de 3 horas.
Tabla de ajustes recomendados para alimentos en el cajón de calentamiento
Ajuste
Tipo de alimento
Low (bajo)
Medium
(medio)
High (alto)
• Bollos (blandos)
• Platos de comida vacíos
• Caldillos • Cacerolas
• Huevos • Vegetales
• Panecillos • Bollos (duros)
• Repostería
• Asados (carne de res, cerdo, carnero)
• Tocino • Hamburguesas
• Aves • Chuletas de cerdo
• Pizza • Alimentos fritos
1. No guardar rejillas, ni parillas, ni bandejas de inserción, ni platos, ni utensilios en el cajón calentador. El cajón calentador contiene un elemento
calentador que puede dañar a cualquier objeto que no esté diseñado específicamente para uso con ello y únicamente se deben de guardar utensilios de cocina específicamente suministrados por LG con su estufa.
2. No colocar ni comida ni papel aluminio
directamente sobre la superficie o sobre la base del cajón calentador. Esto puede dañar a su cajón y
puede echar a perder su comida.
3. No colocar película autoadherente para
alimentos dentro del cajón calentador, ni usarla para cubrir comida que se está calentando dentro del cajón calentador. El plástico se puede deshacer
sobre el cajón o los alrededores y es muy difícil de quitar. Utilice únicamente papel aluminio o utensilios de cocina capaces de aguantar una temperatura de horneado para calentar o cubrir su comida.
4. No utilizar el cajón calentador para calentar agua
ni cualquier otro líquido. Los líquidos derramados
pueden provocar un cortocircuito o pueden suscitar serios daños corporales, una descarga eléctrica o la muerte.
5. Nunca colocar plásticos, papel, comida enlatada
ni cualquier otro material combustible dentro del cajón calentador. Estos objetos representan un serio
riesgo de incendio, daño y lesión.
6. En el caso improbable de que un objeto se caiga
atrás del cajón calentador, siempre desconecte el cajón y espere que se enfríe antes de rescatar el objeto. Nunca tratar de rescatar un objeto que se caiga
atrás del cajón calentador sin desconectar primero el cajón y sin asegurarse que la cavidad del cajón calentador se haya enfriado. En caso contrario, se puede provocar serios daños corporales, una descarga eléctrica o la muerte.
Instrucciones para el uso del cajón calentador
Page 15
- 15 -
INFORMACIÓN
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Respiradero del
horno
Cristal cerámico
Bandeja para asar y
rejilla
Ménsula anti-
volcaduras
Placa del número de
serie y modelo
Anaquel para asar
Rejilla
Bandeja del
asador
Anaquel dividido
Anaqueles estándar
(2 c/u.)
Anaquel del cajón de
calentamiento
Uso corriente
Cajón de calentamiento
Puerta del horno
Empaquetadura
Anaquel dividido
Anaqueles estándar (2 c/u.)
Cerrojo de limpieza automática
Interruptor de la lámpara automática del horno
Elemento doble
Elemento sencillo
Elemento de la zona de calentamiento
Plantilla
Limpiador Estropajo
Tornillos
(6 c/u)
Anclas (6 c/u)
Ménsula anti-
volcaduras
Page 16
- 16 -
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL
ANTES DE USAR EL HORNO LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. Para usar satisfactoriamente su horno deberá familiarizarse con las distintas características y funciones del horno que se describen más adelante.
Encontrará las instrucciones detalladas de cada característica o función más adelante en este Manual del Propietario.
INFORMACIÓN
La visualización de una F con un número y la escucha de una señal del control del horno, indican que se trata de un código de error. (Consulte la página 35)
Pulse el botón CLEAR/OFF. Deje que el horno se enfríe por una hora. Vuelva a poner a funcionar al horno. Si se repite el código de error, desenchufe el horno del tomacorriente y solicite un servicio de reparación. Si el horno se había ajustado
para una operación del horno controlada por el reloj y se presenta una falla de energía eléctrica, se debe restablecer tanto el
reloj como todas las funciones programadas.
Si hubo una falla de energía eléctrica, empieza a destellar la hora del día y se visualiza una P.F.
Nota:
. BAKE PAD (botón Hornear): Presione para seleccionar la
función de hornear.
. BROIL PAD (botón del Asador): Presione para seleccionar la
función de asar.
. CONVECTION BAKE PAD (botón Hornear con convección):
Presione para seleccionar la función de convección.
. CONVECTION ROAST PAD (botón Asar con convección):
Presione para seleccionar la función de asar con convección.
. NUMBER PADS (botones numéricos): Se usa para ajustar
cualquier función que necesite de información numérica, como sería la hora del día en el reloj, el temporizador, la temperatura del horno y la hora de inicio para horneo cronometrado y su duración.
. START PAD (botón Iniciar): Debe de presionarse para iniciar
cualquier función de cocción o de limpieza.
. CLEAR/OFF PAD (botón Eliminar / apagar): Presionar para
cancelar todas las operaciones del horno, exceptuando el reloj y el temporizador.
. CLOCK PAD (botón Reloj): Presionar antes de fijar la hora del
día.
. TIMER ON/OFF PAD (botón de encender o pagar el
Temporizador): Presione para seleccionar la función del
Temporizador.
. COOK TIME PAD (botón Tiempo de cocción): Presione y luego
utilice los botones numéricos para ajustar el lapso de tiempo que desea cocinar sus alimentos. El horno se apagará después de que transcurra el tiempo de cocción.
. START TIME PAD (botón Hora de inicio): Se usa junto con los
botones BAKE, CONV.BAKE, CONV.ROAST, COOK TIME y SELF CLEAN para ajustar el encendido y apagado automático del horno al horario fijado.
. COOK & WARM PAD (botón de cocción y calentamiento):
Presionar para mantener calientes los alimentos cocinados. Consulte la sección sobre cómo ajustar el horno para el calentamiento.
. FAVORITES PAD (botón Favoritas): Presione para
ajustar la cocción.
. OPTIONS PAD (botón Opciones): Presionar para ajustar
6 opciones diferentes.
. PROOF PAD (botón Fermentación): Presionar para
seleccionar un entorno caliente, útil para que crezcan los productos con levadura.
. SELF CLEAN PAD (botón Limpieza automática):
Presionar para seleccionar la función de limpieza automática. Consulte la sección Horno de limpieza automática
. OVEN LIGHT PAD (botón de lámpara del horno):
Presionar para encender o apagar la lámpara del horno.
. DISPLAY (Visualización): Muestra la hora del día, la
temperatura del horno, si es que el horno está en el modo de hornear, asar o limpieza automática, y el horario para la operación del temporizador o la automática del horno.
Page 17
- 17 -
OPERACIÓN
CÓMO AJUSTAR EL RELOJ
Para ajustar el reloj se usa el botón CLOCK. El reloj viene ajustado de fábrica para funcionar en horario de 12 horas. Cuando se enchufa por primera vez la estufa, o cuando hubo una interrupción de la fuente de alimentación de la estufa, se visualiza una falla de energía eléctrica PF. Se puede elegir entre el horario de 12 horas o de 24 horas (consultar la página 27).
1. Presione CLEAR/OFF.
2. Presione CLOCK.
3. Presione 1, 3, y 0 para ajustar la
hora del día a la 1:30.
4. Presione START.
El reloj comienza a funcionar.
Para ajustar el reloj (se muestra el ejemplo para la 1:30)
AJUSTES MÁXIMOS Y MÍNIMOS DEL BOTÓN DE CONTROL
Todas las características enumeradas tienen funciones máximas o mínimas de horario o temperatura que pueden ingresarse en el botón de control. Siempre que se presione un botón de control va a sonar un pitido de aceptación de la entrada.
Se va a escuchar una señal de error de ingreso (3 pitidos breves) si la entrada de la temperatura o del horario está por arriba o por debajo de los ajustes mínimos o máximos para esa característica.
1. Presione dos veces TIMER ON/OFF. Se muestran 0:00 y HR
dentro de O y TIMER comienza a destellar en la visualización.
2. Presione los botones numéricos para ajustar el tiempo deseado en la visualización (presione 5). Si se equivocó. presione TIMER
ON/OFF y comience nuevamente.
3. Presione TIMER ON/OFF. Se
empezará a contar el tiempo transcurrido desde 5.00 y aparecerá TIMER en la visualización.
4. Una vez que transcurrió el tiempo fijado, se visualiza End. Sonarán 3 pitidos cada 15 segundos en el reloj hasta que se presione TIMER
ON/OFF.
1. Presione TIMER ON/OFF una vez
solamente. Se regresa a la visualización de la hora del día.
Para ajustar el temporizador (se muestra el ejemplo para 5 minutos)
Para cancelar el Temporizador antes de que transcurra el tiempo fijado:
CÓMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR ON/OFF
La característica TIMER ON/OFF sirve como un temporizador adicional en la cocina después de que transcurrió el tiempo fijado. No inicia o detiene la cocción. La característica TIMER ON/OFF puede usarse durante cualquiera de las otras funciones de control del horno.
CARACTERÍSTICA
TEMPERATURA Y TEMPERATURA Y
HORARIO MIN HORARIO MÁX.
BAKE TEMP. (temperatura de horneo)
BROIL TEMP. (temperatura de asado)
SELF CLEAN TIME (horario de limpieza automática)
CONVECTION BAKE (hornear con convección)/ CONVECTION ROAST (asar con convección)
COOK & WARM (cocción y calentar)
RADIANT ELEMENT (elemento radiante)
WARMING ZONE (zona de calentamiento)
WARMING DRAWER (cajón de calentamiento)
PROOF (fermentación)
170°F / 75°C
LO (400°F)
2 horas
300°F / 150°C
550°F / 285°C
HI (550°F)
4 horas
550°F / 285°C
170°F (75°C) / 3 horas
Predeterminado: 12 Hr.
Predeterminado: 2 Hr.
Predeterminado: 3 Hr.
Predeterminado: 12 Hr.
Si no se muestra el tiempo restante, podrá recordarlo si presiona TIMER ON/OFF.
Nota:
1. Si se presiona TIMER ON/OFF una vez solamente, le permite
ajustar el tiempo en segundos. (por ejemplo: si presiona 5 y 6, querrá decir 56 segundos)
2. Si se presiona TIMER ON/OFF dos veces, le permite ajustar
el tiempo en minutos. (por ejemplo: si presiona 5 y 6, querrá decir 56 minutos)
Nota:
Si no se presiona TIMER ON/OFF, el temporizador
regresa a la hora del día.
Nota:
Page 18
- 18 -
OPERACIÓN (OPCIONES)
Los ajustes del termostato que se llevan a cabo con esta característica afectarán la temperatura de Bake, Convection Bake y Convection Roast.
Nota:
1. Presione OPTIONS una vez.
2. Presionar 1 para ENABLE o 2 para DISABLE.
3. Presionar START para aceptar el
cambio deseado.
Para ajustar la característica Disable / enable (Inhabilitar/ habilitar)
CÓMO AJUSTAR LA CARACTERÍSTICA DE AUTO­CONVERSIÓN DE CONVECCIÓN
Si usa el horneo por convección, la característica Auto­conversión de convección convierte automáticamente las temperaturas de horneo normales a las temperaturas de horneo por convección.
Esta característica se habilita de manera que se visualiza la temperatura convertida (reducida) real. Por ejemplo, si se ingresó 350°, la temperatura normal de una receta y presiona el botón START, se muestra una temperatura convertida de 325°.
1. Presione OPTIONS dos veces.
2. Para aumentar la temperatura use
los botones numéricos para ingresar el cambio deseado. (Por ejemplo 20°F: 2 y 0). Se muestra 20°.
3. Presione START para aceptar el
cambio de temperatura y entonces aparece la hora del día en la visualización. Si es necesario rechazar el cambio, presione
CLEAR/OFF.
Para aumentar la temperatura del horno
1. Presione OPTIONS dos veces.
2. Para disminuir la temperatura use
los botones numéricos para ingresar el cambio deseado. (Por ejemplo -20°F: 2 y 0) y luego presione OPTIONS dos veces. Se muestra 20°.
3. Presione START para aceptar el
cambio de temperatura y entonces aparece la hora del día en la visualización. Si es necesario rechazar el cambio, presione
CLEAR/OFF.
Para reducir la temperatura del horno:
AJUSTE DEL TERMOSTATO
La temperatura del horno viene ajustada de fábrica. Cuando use el horno por primera vez, obedezca los horarios
y temperaturas de las recetas. Si considera que el horno está muy caliente o muy frío, puede ajustarse la temperatura del horno.
Antes de ajustarlo, pruebe con una receta usando un ajuste de temperatura mayor o inferior que la temperatura recomendada. Los resultados del horneo servirán para ayudarle a decidir cuánto debe ajustarse.
La temperatura del horno puede ajustarse ±35° (±19° ).
Page 19
- 19 -
OPERACIÓN (OPCIONES)
1. Presione OPTIONS 5 veces..
2. Presionar 1 para el nivel más alto, 2
para nivel normal, 3 para el nivel bajo y 4 para silenciarlo.
3. Presionar START.
Para ajustar el nivel de los pitidos
CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN DE LOS PITIDOS
La característica de volumen le permite ajustar el volumen a un nivel aceptable. Se dispone de cuatro niveles de volumen posibles.
1. Presione OPTIONS 4 veces.
2. Presionar 1 para ON o 2 para OFF.
3. Presionar START para aceptar el
cambio deseado.
Para ajustar el encendido o apagado de la lámpara del horno inteligente
AJUSTE DEL ENCENDIDO O APAGADO DE LA LÁMPARA DE ALARMA DE PRECALENTAMIENTO
La lámpara interior del horno se enciende automáticamente al abrir la puerta del horno.
Después del precalentamiento, y una vez que el horno alcanza la temperatura fijada, el horno avisa el fin del precalentamiento haciendo que la lámpara del horno destelle hasta que se abra la puerta del horno.
Se puede activar o desactivar la característica de la lámpara del horno. Se activa el ajuste predeterminado.
1. Presione OPTIONS 3 veces.
2. Presionar 1 para ENGLISH o 2 para SPANISH.
3. Presionar START para aceptar el
cambio deseado.
Para ajustar la opción de idioma
AJUSTE LA SELECCIÓN DE IDIOMAS (inglés o español)
El desplazamiento de la visualización puede aparecer en INGLÉS o ESPAÑOL.
1. Presione OPTIONS 6 veces.
2. Presionar 1 para Fahrenheit(°F) o 2 para Centígrados(°C).
3. Presionar START para aceptar el
cambio deseado.
Para cambiar la visualización de Fahrenheit a Centígrados o Centígrados a Fahrenheit:
AJUSTE DE LAS UNIDADES DE TEMPERATURA. — Fahrenheit o Centígrados
El botón OPTIONS controla los modos de visualización de temperatura entre Fahrenheit o Centígrados. El control del horno puede programarse para visualizar las temperaturas en Fahrenheit o Centígrados La temperatura del horno viene ajustada de fábrica para visualizarse en Fahrenheit.
Page 20
- 20 -
OPERACIÓN
Presionar CLEAR/OFF si desea cancelar la característica Bake en cualquier momento.
Para ajustar la temperatura de horneo a 375°F:
1. Si es necesario cambiar la
temperatura del horno a 425°F, presione BAKE y se visualizará 350°.
2. Presionar 4, 2 y 5.
3. Presionar START.
Para cambiar la Bake Temperature mientras esté cocinando (por ejemplo, cambiar de 375° a 425°F):
AJUSTE DE BAKE
El botón BAKE controla el horneo normal. Se puede programar el horno para hornear a cualquier temperatura desde 170°F a 550°F. La temperatura predeterminada es 350°F (175°C).
Si la receta lo solicita, coloque los alimentos en el horno después del precalentamiento. El precalentamiento es muy importante para obtener buenos resultados al hornear pasteles, galletas, repostería y panes. Después de que el horno alcance la temperatura deseada, se escucharán 5 pitidos prolongados y empezará a destellar la lámpara del horno. Todo esto llevará 10 a 15 minutos aproximadamente.
Nota importante:
1. Presionar BAKE. y se visualizará 350°.
2. Presionar 3, 7 y 5. Comienza a destellar BAKE.
3. Presionar START. Se visualiza BAKE y la temperatura que está
cambiando, comenzando con 100°F.
Page 21
- 21 -
OPERACIÓN
CÓMO HORNEAR PASTELES DE CAPAS
El horneo va a producir mejores resultados si las bandejas para hornear se centran lo más posible. Cuando use más de una bandeja para hornear, colóquelas de manera que dejen una holgura de 1" a 11/2” (2.5 a 3.5 cm) de aire alrededor de cada una.
Cuando cocine en varios anaqueles, colóquelos en las posiciones B y D (para 2 anaqueles). Colóquelos en las posiciones B, D y F (para 3 anaqueles). Coloque los utensilios de cocina como se muestra en las figuras 1 y 2.
Fig.1 Fig.2
• El horno tiene 7 posiciones para los anaqueles.
Tipo de alimento
Posición del anaquel
Bizcocho blanco, tartas congeladas Pasteles Bundt o de una libra Panecillos, magdalenas, "brownies" (bocadillo
de chocolate y nueces), galletas, tortitas individuales, pasteles de capas y tartas
Cacerolas Pavo, asado o jamón
B C D
D A
Anaquel estándar
Para usarse junto con el anaquel Asador.
Anaquel dividido
ANTES DE USAR LOS ANAQUELES DEL HORNO
El horno tiene tres anaqueles (2 anaqueles estándar y 1 anaquel dividido). Los anaqueles tienen retenes para colocarse correctamente en los soportes; sirven para detenerlos antes de que se salgan completamente.
ANAQUEL DIVIDIDO
Se puede retirar el lado derecho del anaquel dividido para acomodar un asador más grande en el anaquel inferior.
- La sección removible del anaquel dividido se puede usar como un anaquel asador en la bandeja de asado.
- Para evitar quemaduras, tenga cuidado al retirar los alimentos cocinados del anaquel dividido.
Para retirar los anaqueles:
1. Tire del anaquel hacia fuera hasta que se detenga.
2. Levante el frente del anaquel y tire de él hacia fuera.
Para reponer los anaqueles:
1. Coloque el extremo del anaquel en el soporte.
2. Incline el frente hacia arriba y empuje el anaquel hacia adentro.
PRECAUCIÓN
• NO CUBRA una parrilla con papel de aluminio y no la coloque en el piso del horno.
- Esto provocará un horneado pobre al interrumpir la circulación de calor y también puede dañar el piso del horno.
• Siempre acomode los anaqueles del horno cuando el horno esté frío.
Page 22
- 22 -
OPERACIÓN
1. Cerciórese de que el reloj está
ajustado con la hora del día correcta.
2. Presione BAKE, y se visualizará 350°.
3. Presione 3, 0 y 0. Entonces destella BAKE y se visualizará "300°".
4. Presione COOK TIME (tiempo de
cocción). Comenzará a destellar
TIMED. Se visualizará BAKE, 0:00 y 300°.
5. Ingrese el tiempo de horneo deseado
presionando 3 y 0, comienza a destellar TIMED y se visualizará
BAKE, 30:00 y 300°.
6. Presione START. Se enciende el
horno y se visualiza el tiempo de horneo a transcurrir y la temperatura está cambiando, comenzando con 100°F (la visualización de la temperatura empezará a cambiar una vez que la temperatura del horno alcance 100°F). El horno seguirá funcionando durante el lapso de tiempo fijado y luego se apagará automáticamente; salvo que se hubiera ajustado la característica COOK & WARM. Consulte la sección Ajuste de la característica COOK & WARM en la página 23.
Para programar el horno para que comience a cocinar inmediatamente y luego se apague de igual forma (el ejemplo a continuación ilustra el horneo a 300°F durante 30 minutos):
Al concluir Timed Bake:
AJUSTE DE TIMED BAKE (horneo cronometrado)
El horno se enciende inmediatamente y va a cocinar por un periodo de tiempo seleccionado. Al final del tiempo de cocción, el horno se apagará automáticamente.
1. Se visualiza END OF CYCLE y la
hora del día. El horno se va a apagar automáticamente.
2. El control va a seguir emitiendo 3
pitidos por minuto hasta que se presione CLEAR/OFF.
Si la receta lo solicita, coloque los alimentos en el horno después del precalentamiento. El pre-calentamiento es muy importante para obtener los mejores resultados cuando se hornean pasteles, galletas, repostería y panes. Después de que el horno alcance la temperatura deseada, se escucharán 5 pitidos prolongados y empezará a destellar la lámpara del horno. Todo esto llevará 10 a 15 minutos aproximadamente.
Nota importante:
El tiempo de horneo puede ajustarse para cualquier lapso de tiempo desde 1 minuto hasta 11 horas y 59 minutos.
Nota:
PRECAUCIÓN
• Use las características TIMED BAKE o DELAYED TIMED BAKE con precaución. Use el temporizador automático cuando cocine carnes curadas o congeladas o la mayoría de las frutas y verduras. Los alimentos que pueden echarse a perder fácilmente, como sería leche, huevos, pescado, carnes o aves deberían enfriarse previamente en el refrigerador. Aunque se hayan enfriado, no deberán dejarse en el horno por más de 1 hora antes de iniciar la cocción, y una vez que ésta haya concluido, deberán retirarse rápidamente.
- El consumo de alimentos echados a perder podría causar intoxicación alimenticia.
Page 23
- 23 -
OPERACIÓN
CÓMO FIJAR BROIL
Deje la puerta del horno abierta en la posición de retención para asar. La puerta se quedará abierta por sí misma, sin embargo el horno va a mantener la temperatura debida.
1. Coloque la carne y el pescado en la
rejilla del asador en la bandeja del asador.
2. Use las posiciones de los anaqueles sugeridas en la Guía del asado.
3. Presione BROIL una vez para asar en Hi o dos veces para asar en Lo. Use Lo para cocinar a fondo alimentos
como aves o cortes gruesos de carne sin dorarlos demasiado.
4. Presione START. El horno comenzará a asar.
5. Ase de un lado hasta que el alimento se dore; déle vuelta y cocine por el otro lado.
6. Para cancelar el asado o si el proceso terminó, presione CLEAR/OFF.
Para ajustar el horno par asar con el ajuste Hi o Lo:
1. Cerciórese de que el reloj está
ajustado con la hora del día correcta.
2. Acomode los anaqueles interiores del
horno y coloque los alimentos en el horno.
3. Presione BAKE. Se visualizará 350°.
4. Presione 3, 0 y 0 y entonces destella BAKE y se visualizará 300°.
5. Presione COOK TIME (tiempo de
cocción). TIMED comienza a destellar, se visualizarán BAKE, 0:00 y 300°.
6. Ingrese el tiempo de horneo deseado usando los botones numéricos 3 y 0, comienza a destellar TIMED y se visualizará BAKE, 30:00 y 300°.
7. Presione START TIME Ingrese la hora de inicio deseada usando los botones numéricos 4, 3, y 0.
8. Presione START. Al llegar la hora fijada, se escuchará un pitido breve. El horno comenzará hornear. Después de que el horno alcance la temperatura deseada, se escucharán 5 pitidos prolongados y empezará a destellar la lámpara del horno. Se visualizará 300° y BAKE.
Para programar el horno para encendido y apagado retrasado automáticamente (por ejemplo, para hornear a 300°F por 30 minutos y comenzando a las 4:30):
AJUSTE DE DELAYED TIMED BAKE (horneo con tiempo de retraso)
Los botones BAKE, COOK TIME y START TIME controlan la característica de Delayed Timed Bake (horneo con tiempo de retraso). El temporizador automático de Delayed Timed Bake va a encender y apagar el horno a la hora fijada con anticipación.
1. Se visualiza END OF CYCLE y la
hora del día. El horno se va a apagar automáticamente.
2. El control va a seguir emitiendo 3
pitidos por minuto hasta que se presione CLEAR/OFF.
Cuando se termina el tiempo de horneado:
Presione CLEAR/OFF si desea cancelar la característica Delayed Timed Bake en cualquier momento.
Nota:
Siempre saque el anaquel hasta la posición de retención antes de dar la vuelta o retirar los alimentos.
Nota:
El tiempo de horneo puede ajustarse para cualquier lapso de tiempo desde 1 minuto hasta 11 horas y 59 minutos.
Nota:
Si desea cambiar el tiempo de cocción, repita los pasos 5~6 y presione START.
Nota:
Posición de
retención para asar
PRECAUCIÓN
• En el caso de que ocurriera un incendio, deje la puerta del horno cerrada y apáguelo. Si el incendio continúa, arroje bicarbonato de soda sobre el fuego o use un extintor de incendios.
• NUNCA use agua o harina para intentar apagar el incendio.
- La harina podría ocasionar una explosión y el agua podría permitir que un incendio de grasa se extienda y cause lesiones personales.
Page 24
- 24 -
OPERACIÓN
GUÍA DEL ASADO SUGERIDA
El tiempo de asado dependerá del tamaño, peso, grosor, temperatura de inicio y el punto de cocción de su preferencia.
Esta guía se basa en carnes que se encuentran a la temperatura del refrigerador.
Para obtener los mejores resultados al asar, use una bandeja diseñada para el efecto (consulte la figura 1)
Fig.1
Alimento
Cantidad o grosor
Posición
del anaquel
Primer lado
Tiempo (minutos)
Segundo lado
Tiempo (minutos)
Comentarios
Carne molida
Bien cocido
Bistecs
Crudo Término medio Bien cocido
Crudo Término medio Bien cocido
Pollo
Colas de langosta
Filetes de pescado
Rebanadas de jamón
(pre-cocinado)
Chuletas de cerdo
Bien cocido
Chuletas de cordero
Término medio Bien cocido
Término medio Bien cocido
Salmón Filetes
Espaciarlos uniformemente. Se pueden asar hasta 8 tortitas a la vez.
Los filetes de menos de 1" de grueso deberán cocinarse a conciencia antes de dorarlos. Se recomienda freírlos en bandeja. Recorte la grasa.
Áselo primero por el lado de la piel.
Corte por la parte trasera de la concha. Ábralo en cruz. Aplique mantequilla derretida antes de asar y a la mitad del tiempo de asado.
Manipúlelo y déle vuelta muy cuidadosamente. Si se desea, aplique mantequilla de limón antes y durante la cocción.
Aumente el tiempo de 5 a 10 minutos por lado para jamones de 11/2” de grueso o curado en casa.
Recorte la grasa.
Recorte la grasa.
Engrase la bandeja. Aplique mantequilla derretida a los filetes.
1 lb. (4 tortitas)
1
/2 a 3/4” de grueso
1” de grueso
1 a 11/2 libras.
11/2”de grueso
2 a 21/2 libras.
1 corte completo
hasta de
2 a 21/2 libras.,
partirlo a lo largo
2 pechugas
2–4
10 a 12 oz.
cada una
1
/4 a 1/2” de grueso
1
/2” de grueso
2 (1/2” de grueso)
2 (1” de grueso)
cerca de 1 lb.
2 (1” de grueso)
cerca de 10 a 12 oz.
2 (11/2” de grueso)
cerca de 1 lb.
2 (1” de grueso)
4 (1” de grueso)
cerca de 1 lb.
F o G
F F F
D D D
C
C C
E
D
E
D
E E
E E
D D
7–9
6 7 8
10 12 14
20
20
12–14
5
5
7
9–10
6 8
11 13
8 9
3–5
2–3 2–3 3–4
4–6 6–8
8–10
6–8
6–10
No le dé
vuelta.
3–4
3–5
6–8 7–9
4–6 7–9
9
9–11
3–4 4–6
Page 25
- 25 -
OPERACIÓN
CÓMO AJUSTAR CONVECTION BAKE (COCCIÓN POR CONVECCIÓN)
Los beneficios de Convection Bake:
1. Algunos alimentos pueden cocinarse hasta 25 o 30% más
rápido, con el consiguiente ahorro de tiempo y electricidad.
2. Se puede cocinar en varios anaqueles.
3. se necesitan bandejas o utensilios de hornear especiales.
Los botones CONV. BAKE controlan la característica Convection Bake. Cuando se desea velocidad de cocción, use la característica Convention Bake. El horno puede programarse para Convention Bake a cualquier temperatura entre 300°F (150°C) y 550°F (285°C).
El horneo por convección usa un ventilador para circular el calor de horno de manera uniforme y continua dentro del horno. Esta distribución del calor mejorada permite una cocción más uniforme y brinda resultados excelentes usando varios anaqueles a la vez. Generalmente, los alimentos cocinados en un sólo anaquel se cocinarán más rápido y de manera más uniforme con Convection Bake La cocción con varios anaqueles podría aumentar el tiempo de cocción para algunos alimentos, pero en general, se ahora tiempo. Los panes y la repostería se doran más uniformemente.
Consejos para Convection Bake
• TLa reducción de tiempo variará dependiendo de la cantidad y tipo de los alimentos que se van a cocinar. Las galletas y panecillos deben hornearse en bandejas sin lados o con lados muy bajos para dejar que el aire caliente circule alrededor de los alimentos. Los alimentos horneados en bandejas con acabados oscuros se cocinarán más rápidamente.
• Cuando use Convection Bake con un sólo anaquel, coloque el anaquel en la posición D. Si se cocina con varios anaqueles, coloque los anaqueles en las posiciones B y D (para 2 anaqueles). Colóquelos en las posiciones B, D y F (para 3 anaqueles).
• Se obtienen mejores resultados con pasteles si los hornea usando el botón BAKE (se pueden utilizar varios anaqueles al hornear pasteles de varias capas a la vez).
• Se obtienen resultados excelentes con las galletas, magdalenas, panecillos y otros panes rápidos al usar varios anaqueles.
1. Toque CONV. BAKE una vez con
los soportes 1, 2 o dos veces con 3 soportes. El botón CONV BAKE comienza a destellar y se visualizará 350°.
2. Presionar 3, 7 y 5.
3. Presionar START. Se visualiza CONV BAKE y la temperatura que
está cambiando, comenzando con100°F. Se escuchará un pitido 3 veces cuando se alcance la temperatura ajustada del horno (en este ejemplo es 350°F) y se visualizará la temperatura del horno convertida automáticamente 350°, CONV BAKE y el icono del ventilador.
Para ajustar el horno para Convection Bake y temperaturas de hasta 375°F:
Presionar CLEAR/OFF si desea cancelar Convection Bake en cualquier momento.
el ventilador de convección puede detenerse durante un ciclo de cocción por convección a fin de permitir un calentamiento más uniforme. Esto no es síntoma de avería, debe considerarse una función normal.
Nota:
Page 26
- 26 -
PRECAUCIÓN
• NO utilice la parrilla de rostizado cuando ase.
- Con el fin de prevenir que la carne toque el elemento asador, así como las salpicaduras de grasa
1. Coloque el anaquel del horno al fondo o cerca de la
posición del anaquel del fondo. Consulte Cómo acomodar los anaqueles en la sección Antes de ajustar los controles del horno.
2. Coloque la rejilla en la bandeja de asado. El anaquel
de asado se ajusta en la rejilla de manera que permite que el aire calentado circule por debajo de los alimentos para lograr una cocción uniforme y ayuda a dorar mejor la parte de abajo. Cerciórese de que el anaquel de asado se asienta con seguridad en la rejilla de la bandeja de asado. NUNCA USE la bandeja de asado sin la rejilla. NO cubra la rejilla con papel de aluminio.
3. Coloque los alimentos (el lado grasiento hacia arriba)
en el anaquel de asado.
4. Coloque la bandeja de asado en el anaquel del horno.
Instrucciones del anaquel asador
Al preparar las carnes para asar por convección, use la bandeja y la rejilla de asado junto con el anaquel asador. La bandeja de asado atrapará todos los derrames de grasa y la rejilla va a impedir las salpicaduras de grasa. El anaquel asador permitirá que circule el calor alrededor de la carne.
1. Acomode los anaqueles interiores
del horno y coloque los alimentos en el horno.
2. Presione el botón CONV. ROAST. CONV ROAST va a destellar y se visualizará 350°.
3. Presione 3, 7 y 5.
4. Presione START. Se visualiza CONV ROAST y la temperatura
que está cambiando, comenzando con100°F. Se escuchará un pitido 3 veces cuando se alcance la temperatura ajustada del horno (en este ejemplo es 350°F) y se visualizará la temperatura del horno convertida automáticamente 350°, CONV BAKE y el icono del ventilador.
Para ajustar la característica Convection Roast (un ejemplo para cocinar carnes a 375°F)
CÓMO AJUSTAR CONVECTION ROAST (ASADO POR CONVECCIÓN)
El botón CONV. ROAST ha sido diseñado para ofrecer un rendimiento óptimo de la cocción para esta característica. El botón Convection Roast combina un ciclo de cocción con el ventilador de convección y el elemento para asar carnes y aves. No es necesario el pre-calentamiento para carnes y aves. El aire calentado circula por todos los lados alrededor de los alimentos, sellando los jugos y el sabor.
Los alimentos quedan doraditos y crujientes por fuera y jugosos por dentro.
• Convection Roast es adecuado especialmente para cortes de carne grandes y tiernos, destapados.
Presionar CLEAR/OFF si desea cancelar este modo en cualquier momento.
OPERACIÓN
Anaquel para asar
(Lado derecho del anaquel dividido)
Rejilla
Bandeja del asador
Page 27
- 27 -
OPERACIÓN
AJUSTE DE LA CARACTERÍSTICA COOK & WARM
La característica COOK & WARM se usa para mantener una temperatura del horno de 170°F. No se sugiere usar esta característica para recalentar alimentos fríos. La característica Cook & Warm va a conservar calientes los alimentos cocinados para servirlos hasta 3 horas después de que termine la cocción.
La característica COOK & WARM apagará automáticamente el horno. La característica Cook & Warm puede usarse sin ninguna operación de cocción o se puede utilizar después de que termine la cocción con TIMED
BAKE (CONV.BAKE, CONV. ROAST) o DELAYED TIMED BAKE (CONV.BAKE, CONV. ROAST).
1. Presione COOK & WARM.
2. Presione START.
3. Para apagar Cook & Warm,
presione CLEAR/OFF en cualquier momento.
Para ajustar Cook &Warm:
1. Fije la característica de cocción que desea usar: TIMED (BAKE,
CONV.BAKE, CONV. ROAST), DELAY TIMED (BAKE, CONV.BAKE, CONV. ROAST)
consulte la página anterior correspondiente.
2. Presione START.
3. Presione COOK & WARM. El
modo COOK & WARM se ajusta para activarse automáticamente después de terminar TIMED COOKING o DELAY TIMED COOKING.
4. Para apagar Cook & Warm, presione CLEAR/OFF en cualquier momento.
Para ajustar la característica Cook &Warm después de la cocción cronometrada.
1. Coloque los alimentos en el horno.
2. Presione FAVORITES una vez
para Pan, dos veces para Carne y 3 veces para Pollo Se muestra la temperatura predeterminada y comienza a destellar COOK.
3. Presione los botones numéricos
para fijar la temperatura del horno deseada dentro de 25 segundos. Esta temperatura se registrará y podrá recordarse más adelante.
4. Presione START. En cuanto se
alcanza la temperatura seleccionada se escuchará un pitido largo 3 veces.
Para ajustar la característica FAVORITES
CÓMO USAR LA FUNCIÓN FAVORITES
El botón FAVORITES se usa para grabar y recordar los ajustes de sus recetas favoritas. Esta característica puede almacenar y recordar hasta 3 ajustes diferentes. La característica Favorite Setting puede utilizarse junto con la función COOK TIME. Esta característica no funciona con ninguna otra función, incluida la característica START TIME.
Categoría
Cómo
seleccionar la
Temperatura
predeterminada
(se puede cambiar y
recordar)
Modo de
funcionamiento
1. Pan
2. Carne
3. Pollo
Presione una vez el botón FAVORITES.
Presione dos veces el botón FAVORITES.
Presione tres veces el botón FAVORITES.
375°F
325°F
350°F
Hornee
Asado por
convección
Asado por
convección
Solamente se guarda la temperatura que seleccionó, y no el tiempo de cocción.
Nota:
No use recipientes, tapas o envolturas de plástico, Tape los alimentos con papel de aluminio o tapas seguras para usar en el horno.
Nota:
Page 28
- 28 -
OPERACIÓN
No utilice el modo de fermentación para calentar alimentos o para mantenerlos calientes. La temperatura del horno para la fermentación no es lo suficientemente caliente como para conservar los alimentos a temperaturas seguras. Use la característica COOK &WARM para mantener calientes los alimentos.
• La fermentación no funciona si la temperatura del horno está por encima de 125°F. Se visualiza “Oven is Hot”
(Horno caliente).
Nota:
La lámpara del horno no puede encenderse si está activada la función de limpieza automática.
Nota:
AJUSTE DE LA CARACTERÍSTICA PROOF (FERMENTACIÓN)
La característica de fermentación mantiene un entorno caliente, útil para que crezcan los productos con levadura.
1. Coloque la masa cubierta en un plato
en el anaquel B o C del horno.
2. Presione PROOF y luego START.
La característica de fermentación brinda la temperatura óptima para el proceso de fermentación, y en consecuencia no tiene un ajuste de temperatura.
3. Una vez que la fermentación ha terminado, presione CLEAR/OFF.
Para evitar reducir la temperatura del horno y prolongar el tiempo de fermentación, no abra la puerta del horno innecesariamente.
Revise los productos de pan con tiempo para evitar la fermentación excesiva.
Para ajustar el horno para Proofing
La lámpara interior del horno se enciende automáticamente al abrir la puerta del horno. La lámpara del horno puede encenderse o apagarse manualmente presionando el botón OVEN LIGHT.
1. Presione START durante 3 segundos
2. Suenan 2 pitidos, se visualiza LOCKING y DOOR LOCKED (puerta bloqueada) comienza a destellar. En
cuanto se bloquea la puerta, deja de destellar el indicador DOOR LOCKED y el indicador se queda encendido junto con la lámpara del icono de bloqueo ( ).
Para activar la función de Oven Lockout:
1. Presione START durante 3 segundos Un pitido va a sonar 2 veces. DOOR LOCKED sigue destellando hasta que se haya desbloqueado totalmente la puerta del horno y se borre la lámpara del icono de bloqueo ( ).
2. El horno queda nuevamente en condiciones de funcionamiento.
Para reactivar la operación normal del horno:
AJUSTE DE LA CARACTERÍSTICA OVEN LOCKOUT (BLOQUEO DEL
HORNO)
El botón START controla la característica Oven Lockout. La característica Oven Lockout bloquea la puerta del horno automáticamente e impide que ni el Cajón de calentamiento ni la mayoría de los controles del horno puedan activarse. No se desactiva el reloj, el temporizador de la cocina y la lámpara interior del horno.
1. Presione CLOCK durante 3
segundos
2. Presione 1 para 12 horas, 2 para
24 horas.
3. Presione START para aceptar el
cambio deseado.
Para cambiar el horario del día de 12 horas a 24 horas
CÓMO CAMBIAR EL MODO HORARIO DEL RELOJ (12HR., 24HR.)
El control está ajustado para usar un horario del reloj de 12 horas. Si prefiere un horario de reloj de 24 horas, siga los pasos siguientes:
CÓMO ENCENDER O APAGAR LA LÁMPARA DEL HORNO
Para obtener los mejores resultados, cubra la masa con un trapo o con envoltura de plástico.
Nota:
Page 29
- 29 -
• Los anaqueles del horno de color plateado pueden limpiarse automáticamente, pero podrían obscurecerse, perder su brillo o dificultar el deslizamiento. Recomendamos quitar todos los soportes antes de iniciar el ciclo de autolimpieza.
• Limpie a mano toda la suciedad en el marco delantero de la estufa y fuera de la empaquetadura de la puerta. Limpie esas zonas con agua caliente, estropajos de fibra de acero rellenos de jabón o limpiadores como Soft Scrub. Enjuague bien con agua limpia y séquelo.
• No limpie la empaquetadura. El material de fibra de vidrio de la empaquetadura de la puerta del horno no es resistente a la abrasión. Es fundamental que la empaquetadura se conserve intacta. Reemplace la empaquetadura si le parece que se está desgastando o deshilachando.
• Limpie toda la suciedad densa en el fondo del horno.
• Cerciórese que la cubierta de la bombilla de la lámpara del horno está en su sitio y el horno está apagado.
• Nunca deje la piedra de hornear / pizza en el horno durante el ciclo Self-Clean.
El ciclo de limpieza automática usa temperaturas de cocción por encima de lo normal para limpiar automáticamente el interior del horno,
Si el horno está muy sucio, es normal que surjan llamaradas, humaredas o combustión durante la limpieza Es mejor limpiar el horno regularmente que esperar a que se acumule mucha suciedad en el horno.
Durante el proceso de limpieza, se debe ventilar bien la cocina para deshacerse de los olores normales originados por la limpieza.
Antes de un ciclo de limpieza automática
Le recomendamos ventilar su cocina abriendo una ventana o con un ventilador o campana durante el primer ciclo de limpieza automática.
Retire del horno los anaqueles, la bandeja de asado, todos los utensilios de cocina y cualquier papel de aluminio (cualquiera).
Limpie toda la suciedad
densa en el fondo del horno.
Nunca limpie la
puerta a mano
Nunca limpie a
mano la empaquetadura de la puerta del horno
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Antes de comenzar el ciclo de limpieza automática, retire los anaqueles del horno de color plateado.
Nota:
PRECAUCIÓN
• NO deje solos a los niños cerca del artefacto.
- Durante el ciclo de limpieza automática, la parte externa de la estufa puede calentarse demasiado y no podrá tocarla.
• Lleve a los pájaros a una habitación bien ventilada.
- Los pájaros son muy sensibles a los vapores que se liberan durante el ciclo de limpieza automática de cualquier estufa.
• NO forre con papel de aluminio las paredes o el fondo de del horno, anaqueles o cualquier otra parte del horno.
- Si lo hace, se altera la distribución del calor, se obtienen resultados deficientes al hornear y se puede dañar permanentemente el interior del horno (el papel de aluminio se derrite sobre la superficie interior del horno).
• NO fuerce la puerta del horno para abrirla.
- El hacerlo puede dañar el sistema de bloqueo automático de la puerta del horno. Tenga cuidado al abrir la puerta del horno después del ciclo de limpieza automática. Póngase a un lado de la puerta del horno para permitir que se escape el vapor o el aire caliente. El horno puede estar MUY CALIENTE.
Page 30
- 30 -
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
El botón SELF-CLEAN se utiliza para iniciar un ciclo Self-Clean. Si se usa con el botón START TIME, es posible programar un ciclo Self­Clean. La función Self-Clean tiene tiempos de ciclado de 2, 3 o 4 hors.
1. Cerciórese que el reloj muestra la hora del día
correcta, el horno está vacío y la puerta del horno esté cerrada.
2. Presione SELF CLEAN una vez para un
tiempo de limpieza de 3 horas o 2 veces para un tiempo de limpieza de 2 horas o 3 veces para un tiempo de limpieza de 4 horas. Se recomienda usar el ciclo de limpieza automática de 3 horas cuando se limpien derrames pequeños y controlados. Se recomienda un tiempo de SELF CLEAN (limpieza automática) de 4 horas para hornos muy sucios.
3. Presione START. Empieza a destellar el icono DOOR LOCKED.
4. Una vez que se ha configurado SELF CLEAN (limpieza automática), la puerta del horno se
bloqueará de manera automática. Usted no podrá abrir la puerta del horno hasta que se haya enfriado el horno. El bloqueo se liberará automáticamente.
Para iniciar un ciclo Self-Clean inmediatamente y apagarlo automáticamente
1. Presione SELF CLEAN (limpieza
automática). Seleccione el tiempo de
limpieza automática deseado presionando SELF CLEAN.
2. Presione START TIME. Ingrese la hora
de inicio deseada de Self-Clean usando los botones numéricos 8, 0, y 0.
3. Presione START. DELAY y CLEAN
seguirán encendidos.
4. El ciclo Self-Cleaning se encenderá
automáticamente al llegar la hora fijada.
Para ajustar un tiempo de retraso del inicio a las 8:00
1. Presione CLEAR/OFF.
2. Después de que el horno se haya enfriado, DOOR LOCK (puerta bloqueada) destrabará la puerta de
manera automática.
Si llegara a ser necesario detener o interrumpir un ciclo Self-Cleaning debido a humos o fuego excesivo en el horno:
Stopping or Interrupting a Self-Clean cycle:
Mientras se lleva a cabo el ciclo Self-Clean
• Es posible que se vea un poco de humo y sienta un olor las primeras veces que se limpie el horno. Esto es normal e irá disminuyendo con el paso del tiempo. También podría haber emisión de humos si el horno está muy sucio o si se dejó una bandeja de asado en el horno.
• A medida que el horno se calienta se podrían escuchar los ruidos de partes metálicas contrayéndose o en expansión. Eso es normal y no daña al horno.
• No fuerce la puerta del horno cuando puede verse LOCK (bloqueado). La puerta del horno permanecerá bloqueada hasta que la temperatura del horno se haya enfriado. Tratar de abrir la puerta a la fuerza dañará la puerta.
Cuando se usa la característica Self-Clean:
• No podrá iniciarse un ciclo Self—Clean si es que está activa la característica Oven Lockout.
• Una vez que se ha configurado SELF CLEAN (limpieza automática), la puerta del horno se bloqueará de manera automática. Usted no podrá abrir la puerta del horno hasta que éste se haya enfriado. El bloqueo se liberará automáticamente.
• Una vez que la puerta se ha bloqueado, la luz indicadora "DOOR LOCKED" (puerta bloqueada) dejará de destellar y permanecerá encendida. Permita alrededor de 15 segundos para que la traba de la puerta del horno se cierre.
• Si se ha fijado el horario normal de 12 horas en el reloj, el ciclo Delayed Self-Clean (Limpieza automática retrasada) nunca podría ajustarse más de 12 horas anticipadas. Si desea fijar un ciclo de Self-Clean con 12 – 24 horas de anticipación, consulte la página 24 para obtener instrucciones para el ajuste del control al modo de visualización de horario de 24 horas.
Nota:
HS (SUPERFICIE CALIENTE) aparecerá en el anafe durante el ciclo de LIMPIEZA AUTOMÁTICA.
Nota:
La cocina se puede utilizar durante el ciclo de autolimpieza. El cajón calentador no se puede utilizar durante el ciclo de limpieza.
Nota:
Cuando finaliza el ciclo de limpieza automática
• Usted no podrá abrir la puerta del horno hasta que se haya enfriado el horno.
• Se recomienda usar un ciclo de limpieza automática de 2 horas para suciedad suave, 3 horas para suciedad promedio y 4 horas para suciedad rebelde.
• Se necesita tiempo adicional para que el horno se enfríe. Por lo tanto, la puerta del horno no se liberará de la posición de bloqueado hasta que se haya enfriado.
Después del ciclo Self-Clean
• Es posible que observe un poco de ceniza blanca en el horno. Después de que se enfríe el horno, límpiela con un trapo húmedo o con un estropajo de fibra de acero relleno de jabón. Generalmente, estos depósitos son residuos salinos que no pueden eliminarse con el ciclo de limpieza. Repita el ciclo si el horno no quedó limpio después de un ciclo de limpieza.
• Si se quedaron los anaqueles en el horno y no deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, limpie los anaqueles y sus soportes con un poco de aceite vegetal, lo que hará que se deslicen más fácilmente.
• Es posible que aparezcan unas líneas muy finas en la porcelana ya que pasó por periodos de calentamiento y de enfriamiento. Eso es normal y no afecta el rendimiento.
Page 31
- 31 -
CÓMO DESMONTAR Y REPONER EL CAJÓN DE CALENTAMIENTO
Para retirar el cajón calentador :
1. ADVERTENCIA - Siempre apague el cajón calentador
antes de intentar quitarlo.
2. Abra el cajón completamente.
3. Quite los dos tornillos (del lado derecho y izquierdo)
(véase el dibujo abajo).
4. Localice la palanca de deslizamiento en cada lado del
cajón. Empuje hacia abajo sobre la palanca de deslizamiento del lado izquierdo y jale hacia arriba sobre la palanca de deslizamiento del lado derecho.
5. Retire el Cajón Calentador de la estufa.
Para reponer el Cajón de calentamiento:
1. Reponga la capa protectora en la corredera derecha del
cuerpo del cajón.
2. Tire de las correderas con cojinetes hacia el frente de la corredera del chasis.
3. Alinee la corredera de cada lado del cajón con las ranuras
de la corredera en la estufa.
4. Empuje el cajón dentro de la estufa hasta que escuche que las correderas hacen "clic" (aproximadamente 2").
Vuelva a tirar del cajón para abrirlo y lograr que las correderas con cojinetes se asienten en su sitio. Si no escucha el "clic" de las palancas o las correderas con cojinetes no dan la impresión de estar bien asentadas, desmonte el cajón y repita los pasos de 2 al 4.
De esta forma se evitarían los daños posibles a las correderas con cojinetes.
RESPIRADERO DEL HORNO
El respiradero del horno está encima de la unidad de superficie posterior izquierda.
Esta zona podría calentarse mientras se usa el horno. Es normal que salgan vapores por el respiradero. El respiradero es muy importante para la circulación
correcta del aire. Nunca obstruya este respiradero.
MANTENIMIENTO
Presione hacia abajo
con el dedo
Palanca
Presione hacia arriba
con el dedo
Palanca
Quite el tornillo
ADVERTENCIA
• Siempre apague el cajón calentador antes de intentar quitarlo.
- En caso contrario, se puede provocar serios daños corporales, la muerte o una descarga eléctrica.
Page 32
- 32 -
MANTENIMIENTO
Cambio de la lámpara del horno
La lámpara del horno está equipada con una bombilla estándar de 40 vatios para artefactos. Se enciende cuando se abre la lámpara del horno. Si la puerta del horno está cerrada, presione OVEN LIGHT para encenderla o apagarla. No funciona durante el ciclo Self-Clean.
Para reemplazarla:
• Cerciórese de que tanto el horno como la bombilla se han enfriado.
1. Desenchufe la estufa o desconecte la
fuente de alimentación
2. Para retirar la tapa de cristal de la bombilla de cristal en la parte
posterior del horno déle vuelta a la izquierda.
3. De vuelta a la izquierda a la bombilla para extraerla del casquillo.
4. Reemplace la bombilla y la tapa de la bombilla dando vuelta a la
derecha.
5. Enchufe la estufa o reconecte la alimentación
Partes del cuerpo y pintadas y adornos decorativos
Para una limpieza general, use un trapo con agua caliente jabonosa. Aplique un detergente ligero directamente a la superficie sucia y grasa acumulada. Déjelo reposar en la superficie sucia unos 30 a 60 minutos. Enjuáguelo con un trapo húmedo y séquelo. NO use limpiadores abrasivos sobre estos materiales; pueden rayarse.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Superficies de acero inoxidable
(en algunos modelos)
No use estropajos de fibra de acero; rayan la superficie.
1. Agite bien la botella.
2. Aplique una cantidad pequeña de Stainless Steel Appliance
Cleaner (limpiador de artefactos de acero inoxidable) o de pulimento en un trapo o toalla de papel húmedo.
3. Limpie una zona pequeña, frotando, si corresponde, en el
sentido del grano del acero inoxidable.
4. Seque y pula con una toalla de papel o trapo suave seco.
5. Repita su uso si es necesario.
Bandeja de asado y rejilla
No use el proceso de limpieza automática para limpiar la bandeja de asado o la rejilla.
Después de asar, quite la bandeja de asado del horno. Quite la rejilla de la bandeja. Con cuidado, vierta la grasa de la bandeja en un recipiente adecuado.
Lave y enjuague la bandeja de asado y la rejilla en agua caliente con un estropajo de plástico o relleno de jabón.
Si se ha adherido algún alimento quemado, rocíe la rejilla con limpiador mientras esté caliente y cúbrala con toallas de papel húmedas o con un trapo de cocina. Se logran quitar los alimentos quemados adheridos remojando la bandeja.
Tanto la bandeja de asado como la rejilla pueden limpiarse con un limpiador de hornos comercial.
Tanto la bandeja de asado como la rejilla pueden limpiarse en una lava vajillas.
Rejillas del horno
Antes de operar el ciclo Self­Clean retire los anaqueles del horno. Si los anaqueles se dejan en su sitio podrían decolorarse y, si es que se derramó algún alimento en los soportes, los anaqueles podrían atascarse. Si sucedió así, límpielos usando un limpiador ligeramente abrasivo. Enjuague bien con agua limpia y séquelos.
Si los anaqueles se limpiaron en el ciclo Self-Clean, se podrían colorear de un azul ligero y el acabado se vería opaco. Después de concluir el ciclo Self-Clean, y que el horno se haya enfriado, frote los lados de los anaqueles con papel encerado o con un trapo remojado en un poco de aceite. Eso hará que los anaqueles se deslicen más fácilmente por los soportes.
Nunca guarde una bandeja de
asado y rejilla sucios en ningún
sitio de la estufa.
Si se utilizó previamente un limpiador de artefactos de acero inoxidable con base de aceite mineral, lave la superficie con un líquido limpia vajillas y agua antes de utilizar el limpiador de artefactos de acero inoxidable o pulimento.
Nota:
ADVERTENCIA
• Antes de reemplazar la bombilla de la lámpara de su horno, desconecte la alimentación de energía a la estufa en el panel de fusibles o disyuntores principal.
- No hacerlo puede provocar lesiones personales graves, la muerte o una descarga eléctrica.
• Cerciórese de que tanto el horno como la bombilla se han enfriado.
ADVERTENCIA
• NO se pare o se siente en la puerta. Instale el soporte anti-volcaduras incluido con la cocina.
- La cocina puede inclinarse y pueden provocarse lesiones debido al derrame de líquido o alimentos calientes o la cocina misma.
- Cuando se jala la estufa de la pared por motivos de limpieza, servicio u otra razón, asegúrese de volver a embonar correctamente el Dispositivo Antivolcadura al volver a empujar la estufacontra la pared.
Page 33
- 33 -
MANTENIMIENTO
Puerta del horno
Use jabón y agua para limpiar meticulosamente la parte superior, los lados y el frente de la puerta del horno Enjuáguelo bien. Se puede usar un limpiador de vidrio para limpiar el vidrio exterior de la puerta del horno. NO sumerja la puerta en agua. Nunca rocíe con agua o deje que ésta
o el limpiador de vidrio penetren por los respiraderos de la puerta. NO use limpiadores de horno
ni polvos limpiadores o ni algún material de limpieza abrasivo en el exterior de la puerta del horno.
NO limpie la empaquetadura de la puerta del horno. La empaquetadura de la puerta del horno está hecha de un material tejido y es esencial para lograr un cierre óptimo. Debe tener cuidado de no frotar, dañar o quitar la empaquetadura. Nunca limpie la puerta a mano. Nunca limpie a mano la empaquetadura de la puerta del horno.
CÓMO LIMPIAR LA SUPERFICIE DE COCCIÓN DE VIDRIO
Limpieza diaria normal
Utilice SÓLO el limpiador de superficies de cocción de cerámica o el limpiador de superficies de cocción incluido con su cocina, sobre la superficie de cocción de vidrio. Otras cremas pueden no ser tan eficaces o podrían dañar la superficie con rayas o manchas permanentes.
Con el fin de mantener y proteger la superficie de su superficie de coccion de vidrio, siga los pasos siguientes:
1. Antes de utilizar la superficie de cocción por primera vez,
Límpiela con un limpiador de superficies de cocción de cerámica o el limpiador proporcionado. Así se ayuda a proteger la superficie y se facilita la limpieza.
2. El uso diario del limpiador de superficies de cocción de
cerámica o el limpiador proporcionado ayudará a mantener la superficie de cocción como nueva.
3. Agite bien la crema limpiadora. Ponga unas cuantas gotas
del limpiador directamente en la superficie de cocción.
4. Utilice papel de cocina para limpiar toda la superficie de
cocción.
5. Enjuague con agua limpia y utilice un paño seco o papel
de cocina para retirar todos los residuos.
Nunca limpie la
puerta a mano
Nunca limpie a
mano la
empaquetadura de
la puerta del horno
No caliente la superficie de cocción hasta que quede completamente limpia.
Nota:
PRECAUCIÓN
• NO utilice esponjas abrasivas o paños de limpieza metálicos.
- Pueden dañar la superficie de vidrio del anafe.
• Por seguridad, póngase un guante de cocina en la mano al limpiar la superficie de cocción caliente.
PRECAUCIÓN
• NO utilice limpiadores abrasivos fuertes o raspadores de metal afilados para limpiar el vidrio de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie.
- Puede provocar la rotura del vidrio.
Page 34
- 34 -
MANTENIMIENTO
Marcas y raspones metálicos
1. Tenga cuidado de no deslizar las cacerolas o bandejas por
la superficie de cocción. Van a quedar marcas metálicas por toda la superficie de cocción. Se pueden quitar estas marcas con el limpiador de superficies de cocción de cerámica o con el limpiador provisto y el estropajo de limpieza de superficies de cocción de cerámica.
2. Si permite que el contenido de las cacerolas con una capa
delgada de aluminio o cobre hierva hasta que se consuma, esa capa delgada podría dejar una decoloración negra en la superficie de cocción. Eso deberá quitarse inmediatamente antes de volver a calentar o la decoloración podría ser permanente.
Sello de la superficie de cocción
Para limpiar el sello de la superficie de cocción alrededor de los bordes de vidrio, deposite por unos minutos un trapo húmedo y luego limpie con limpiadores no abrasivos.
PRECAUCIÓN
Los utensilios de cocina
con fondos ásperos o desiguales pueden provocar marcas o rayar la superficie de la encimera.
• No deslice metal o cristal por la superficie de
la encimera.
• No utilice utensilios de cocina con acumulación de suciedad en la parte inferior.
Residuos quemados adheridos
Limpieza de la vitrocerámica
Paso. 1
Retire primero todos los restos quemados o comida derramada en la superficie de cocción vitrocerámica con ayuda de un raspador metálico adecuado (como raspar pintura de los vidrios - esto no dañará la superficie).
Sujete el raspador formando un ángulo aproximado de 30° con la placa.
Paso. 2
Una vez que la superficie de cocción se haya enfriado, aplique pequeñas cantidades (tamaño de una moneda pequeña) de un limpiador aprobado sobre cada quemador y extienda la crema sobre la superficie de cocción con un papel de cocina húmedo, como si limpiara una ventana.
Paso. 3
El último paso consiste en enjuagar con agua limpia y frotar la superficie de cocción con papel de cocina limpio y seco.
Importante:
Si algún resto de azúcar o alimento que contiene azúcar (conservas, cátsup, salsa de tomate, gelatina, caramelo, dulce, jarabe, chocolate, etc.), un artículo de plástico o papel de aluminio se derritiera sobre la superficie de cocción caliente, retire el material derretido INMEDIATAMENTE con ayuda de un raspador con cuchilla metálica (esto no dañará la superficie de cocción decorada) mientras que la
superficie aún esté caliente para evitar el riesgo de daños en la superficie vitrocerámica. Por seguridad, póngase un guante de cocina en la mano al limpiar la superficie de cocción caliente.
No utilice un raspador con una cuchilla roma o dañada. Por seguridad, póngase un guante de cocina en la mano al utilizar el raspador.
Nota:
limpiador aprobado
Weiman CookTop Cleaning Cream (www.weiman.com) Cerama Bryte (www.ceramabryte.com) Hope’s Cooktop Cleaning Cream (www.camden-industrial.com) Easy-Off 3 in 1 Glass Top Cleaner Spray (www.easyoff.us).
Nota:
Page 35
- 35 -
MANTENIMIENTO
CÓMO DESMONTAR Y REPONER LA PUERTA DEL HORNO REMOVIBLE
Para desmontar la puerta:
Paso. 1
Abra la puerta completamente.
Paso. 2
Tire hacia debajo de los seguros de la bisagra hacia el marco de la puerta para alcanzar la posición de desbloqueo.
Paso. 3
Agarre con firmeza ambos lados de la puerta por la parte superior.
Paso. 4
Cierre la puerta hasta la posición de desmonte, es decir, cerca de 5 grados.
Paso. 5
Tire de la puerta hacia arriba y afuera hasta que el brazo de la bisagra se libere de la ranura.
Para reponer la puerta del horno:
Paso. 1
Agarre con firmeza ambos lados de la puerta por la parte superior.
Paso. 2
Sostenga la puerta en el mismo ángulo que en la posición de desmonte y asiente la muesca del brazo de la bisagra dentro del extremo inferior de la ranura de la bisagra. La muesca del brazo de la bisagra deberá estar completamente asentada en el fondo de la ranura.
Paso. 3
Abra la puerta completamente. Si la puerta no puede abrirse completamente, la muesca no se ha asentado correctamente en el borde del fondo de la ranura.
Paso. 4
Presione los seguros de la bisagra contra el marco delantero de la cavidad del horno hasta la posición de bloqueo.
Paso. 5
Cierre la puerta del horno.
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DE LA PUERTA
• La mayoría de las puertas de hornos son de vidrio y pueden romperse.
Lea las recomendaciones siguientes:
1. No cierre la puerta del horno hasta que todos los
anaqueles de horno estén en su sitio completamente.
2. No golpee el vidrio con cacerolas, bandejas o cualquier
otro objeto.
3. Si el vidrio se raya o golpea o se sujeta a tensiones, su
estructura podría debilitarse, lo que puede crear un aumento en el riesgo de ruptura en el futuro.
Ranura
Seguro de
la bisagra
Bloquear
Desbloquear
Cerca de 5°
Brazo de la bisagra
Muesca
Lado del fondo de la ranura
Brazo de la bisagra
Seguro de la bisagra
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado al desmontar y levantar la puerta.
• NUNCA levante la puerta usando la agarradera.
- La puerta es muy pesada.
Page 36
- 36 -
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
Causa posible / Solución
• Instalación deficiente. Coloque un anaquel del horno en el centro del horno. Coloque un nivel sobre el anaquel del horno. Ajuste las patas niveladoras de la base de la estufa hasta que el anaquel del horno esté nivelado.
• Cerciórese de que el piso está bien nivelado y es lo suficientemente sólido como para soportar la estufa correctamente.
• Si el piso está pandeado o desnivelado, solicite ayuda de un carpintero para corregir el problema.
• La estufa podría verse desnivelada por la forma en que se alinearon los gabinetes de la cocina. Cerciórese de que los gabinetes estén bien cuadrados y que se deje la holgura suficiente para el despeje de la estufa.
• Los gabinetes no están cuadrados o se construyeron sin holgura. Póngase en contacto con el constructor o instalador para que le hagan espacio a la estufa.
• La alfombra interfiere con la estufa. Deje el espacio suficiente para que la estufa pueda levantarse por encima de la alfombra.
• El control electrónico ha detectado la condición de falla. Presione CLEAR/OFF para borrar la visualización y detener los pitidos. Vuelva a programar el horno. Si se vuelve a repetir la falla, anote el número de falla. Presione CLEAR/OFF y llame a un representante de servicio.
• Se están usando los utensilios de cocina inadecuados.
- Use bandejas planas y que se ajusten al diámetro de la unidad de superficie seleccionada.
• La tensión de línea (voltaje) puede ser baja en algunas zonas.
- Cubra la bandeja con una tapa hasta obtener el calor deseado.
• Es posible que se fundiera un fusible o se disparara un disyuntor en su casa.
- Reponga el fusible o restablezca el disyuntor.
• Se ajustaron incorrectamente los controles de la superficie de cocción.
- Compruebe que se ajustó el control correspondiente de la unidad de superficie que esté usando.
• Esto es normal. La unidad de control está aún encendida y caliente.
• No se limpiaron los derrames de alimentos antes de usar la estufa de nuevo.
- Consulte la sección Cómo limpiar la superficie de cocción de vidrio.
• Superficie caliente en un modelo con una superficie de cocción de color claro.
- Esto es normal. Cuando la superficie lisa está caliente puede aparecer descolorida. Eso es temporal y
desaparece cuando la superficie se enfría.
• Esto es normal.
- El elemento se enciende y se apaga para mantener la temperatura ajustada.
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
Revise esta lista antes de solicitar servicio Le puede ahorrar tiempo y dinero. En la lista se incluyen eventos comunes que no fueron causados por defectos de mano de obra o de materiales en este artefacto.
CÓDIGO
F-1 F-2 F-3 F-4 F-7 F-9
CAUSA
Teclado en corto circuito No funciona el sistema de bloqueo de la puerta Sensor del horno abierto Sensor del horno en corto circuito No hay calentamiento El horno está demasiado caliente
Problema
La estufa no está nivelada.
La estufa no se puede mover con facilidad.
Es necesario el acceso a la estufa para darle servicio.
Las unidades de superficie no logran mantener un hervor intenso o la cocción no es suficientemente rápida.
Las unidades de superficie no funcionan correctamente.
Las unidades de superficie dejan de brillar cuando se les cambia a un ajuste más bajo.
Zonas descoloridas en la superficie de cocción.
Las unidades de superficie ciclan entre encendido y apagado frecuentemente
Page 37
- 37 -
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
Causa posible / Solución
• El enchufe de la estufa no se insertó completamente dentro del tomacorriente.
- Cerciórese que el enchufe eléctrico está conectado a un tomacorriente activo y conectado a tierra correctamente.
• Es posible que se fundiera un fusible o se disparara un disyuntor en su casa.
- Reponga el fusible o restablezca el disyuntor.
• Se ajustaron incorrectamente los controles del horno.
- Consulte la sección Cómo usar el horno.
• El horno está demasiado caliente.
- Deje enfriar el horno por debajo de la temperatura de bloqueo.
• Cerciórese de que el cable esté bien enchufado en el tomacorriente. Compruebe los disyuntores.
• El cableado de servicio no está completo. Solicite ayuda de su reparador de electrodomésticos.
• Interrupción de alimentación de energía. Para estar seguro, compruebe la iluminación en su hogar. Solicite los servicios de su proveedor de energía eléctrica local.
• El mensaje PF siempre aparecerá cuando se presente una interrupción de la fuente de alimentación al artefacto. Para eliminar el mensaje PF presione el botón de control CLEAR/OFF y cerciórese de que restablece la hora correcta del día.
• Para borrar el mensaje HS presione el botón ON/OFF.
• Reponga la bombilla o apriétela. Consulte la sección Cambio de la lámpara del horno en este manual del propietario.
• El control no se ajustó debidamente. Siga las instrucciones en Ajustar los controles del horno.
• Cerciórese de que la puerta del horno esté abierta en la posición de retención para asar.
• La carne está demasiado cerca del elemento. Vuelca a colocar el anaquel para lograr la holgura adecuada entre la carne y el elemento. Precaliente el elemento del asador para dorar rápidamente.
• La carne no estaba preparada correctamente. Quite la grasa sobrante de la carne. Solamente recorte los bordes grasientos para impedir que se enrosquen, pero no corte la carne.
• Insértela con el lado contrario hacia arriba en la bandeja del asador y que la grasa no se esté escurriendo. Siempre coloque la rejilla en la bandeja de asado con los travesaños de la parrilla hacia arriba y las ranuras hacia abajo para permitir que la grasa se escurra en la bandeja.
• La grasa se ha acumulado en las superficies del horno. Es necesario limpiar regularmente cuando se asa con frecuencia. La grasa antigua o las salpicaduras de los alimentos pueden humear en exceso.
• Se ajustaron incorrectamente los controles del horno.
- Consulte la sección Cómo usar el horno.
• La posición del anaquel no es correcta o no está nivelado.
- Consulte la sección Cómo usar el horno.
• Los utensilios de cocina no son los adecuados o se utilizan utensilios del tamaño incorrecto.
- Consulte la sección Cómo usar el horno.
• Se debe ajustar el sensor del horno.
- Consulte cómo ajustar la temperatura del horno en la sección Option.
• Se ajustaron incorrectamente los controles del horno.
- Cerciórese de que presiona el botón BROIL
• Se usa una posición del anaquel inadecuada.
- Consulte la Guía del asado, página 23.
• Los utensilios de cocina so son adecuados para asar.
- Use bandeja de asado y la rejilla que viene con su estufa.
Problema
El horno no funciona
El artefacto no funciona.
Se visualiza un mensaje PF, HS del control del horno.
La lámpara del horno no funciona.
El horno humea excesivamente durante el asado.
Los alimentos no se hornean o asan correctamente.
Los alimentos no se asan debidamente.
Page 38
- 38 -
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
Causa posible / Solución
• Se usó papel de aluminio en la bandeja de asado y la rejilla y la abertura no se ajustaron correctamente y como se recomienda.
- Consulte la sección Cómo usar el horno.
• La tensión de línea puede estar baja en algunas zonas.
- Precaliente el elemento del asador durante 10 minutos.
- Consulte la Guía del asado, página 23.
• Se debe ajustar el sensor del horno.
- Consulte cómo ajustar la temperatura del horno en la sección Option.
• Las partículas ásperas como sería la sal o la arena que se encuentran entre la superficie de cocción y los utensilios pueden causar rayones. Cerciórese de que las superficies de cocción y los fondos de los utensilios estén limpios antes de utilizarlos. Los rayones pequeños no afectan la cocción y serán cada vez menos visibles con el transcurso del tiempo.
• Se han usado materiales de limpieza no recomendados para las superficies de cocción de vidrio cerámico. Consulte la sección Cómo limpiar la superficie de cocción de vidrio en la página 32 de la sección MANTENIMIENTO.
• Se han usado utensilios de cocina con fondos rugosos. Use utensilios de cocina lisos y de fondo plano.
• Se ha raspado la superficie de cocción con utensilios metálicos. No deslice los utensilios de metal en la superficie de cocción. Para quitar las marcas use una crema de limpieza de superficies de vidrio cerámico. Consulte la sección Cómo limpiar la superficie de cocción de vidrio en la página 32 de la sección MANTENIMIENTO.
• Los derrames se han adherido a la superficie. Utilice el raspador para quitar la suciedad. Consulte la sección Cómo limpiar la superficie de cocción de vidrio en la página 32 de la sección MANTENIMIENTO.
• Depósitos minerales del agua o de los alimentos. Quítelos con una crema limpiadora de superficies de cocción de vidrio cerámico. Use utensilios de cocina con fondo limpio y seco.
• La temperatura del horno es demasiado alta para ajustar una actividad de limpieza automática.
- Deje enfriar el horno y restablezca los controles.
• Se ajustaron incorrectamente los controles del horno.
- Consulte la sección Horno de limpieza automática.
• No podrá iniciarse un ciclo Self—Clean si es que está activa la característica Oven Lockout o si la superficie radiante queda encendida.
• Así suena el horno cuando se calienta y se enfría durante las funciones de cocción y limpieza.
- Esto es normal.
• Demasiada suciedad.
- Pulse el botón CLEAR/OFF. Abra las ventanas para expulsar el humo de la habitación. Espere hasta que se
cancele el modo de limpieza automática. Limpie la suciedad acumulada y restablezca la limpieza.
• El horno está demasiado caliente.
- Deje enfriar el horno por debajo de la temperatura de bloqueo.
• No se han ajustado correctamente los controles del horno.
- Consulte la página 29 de la sección Limpieza automática.
• El horno estás sumamente sucio.
- Antes de comenzar el ciclo de limpieza limpie todos los derrames densos. Los hornos sumamente sucios
podrían necesitar un ciclo de limpieza nuevo o que dure un lapso de tiempo más prolongado.
Problema
Los alimentos no se asan debidamente.
El horno está muy caliente o muy frío
Rayones o raspaduras en la superficie de cocción
Marcas metálicas
Depósitos o manchas de color marrón
Zonas decoloradas con visos metálicos
No funciona la limpieza automática del horno
Sonido de "crujidos" o "estallidos".
Humos en exceso durante un ciclo de limpieza automática.
La puerta del horno no abre después de un ciclo de limpieza automática.
El horno no quedó limpio después de un ciclo de limpieza automática.
Page 39
- 39 -
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
Causa posible / Solución
• Se seleccionó el ciclo de limpieza automática pero la puerta no está cerrada.
- Cierre la puerta del horno.
• La puerta del horno permanece bloqueada ya que la temperatura interior del horno no ha llegado por debajo
de la temperatura de bloqueo.
- Pulse el botón CLEAR/OFF. Deje enfriar el horno.
• Cuando use la característica de convección, es normal ver que el vapor escape por el respiradero del horno. La
cantidad de vapor que se puede ver aumentará en la medida que aumenta el número de anaqueles o la cantidad de alimentos que se está cocinando.
- Esto es normal.
• Esto es normal para un horno nuevo y desaparecerá con el tiempo.
- Para acelerar este proceso, ajuste un ciclo de limpieza automática de 3 horas al menos.
- Consulte la página 29 de la sección Limpieza automática.
• Un ventilador de convección podría encenderse o apagarse automáticamente.
- Esto es normal.
• Los anaqueles brillantes, de color plateado se limpiaron con un ciclo de limpieza automática.
- Aplique un poco de aceite vegetal a una toalla de papel y limpie los extremos de los anaqueles del horno con la toalla de papel.
• El ventilador de convección se detiene durante un ciclo de cocción por convección.
- Esto es completamente normal y es debido a la necesidad de permitir un calentamiento más uniforme durante el ciclo. Esto no es síntoma de avería, debe considerarse una función normal.
Problema
Se visualiza CLEAN destellando.
Cuando quiere cocinar, tanto la lámpara como el icono DOOR LOCKED están encendidos.
Vapor por el respiradero
Salen del respiradero olores aceitosos o a quemado.
Ruidos del ventilador
Los anaqueles del horno no se deslizan con facilidad.
Ventilador de convección a veces
Page 40
- 40 -
GARANTÍA LIMITADA DEL HORNO ELÉCTRICO LG – América
LG Electronics Inc, reparará o reemplazará su producto, a la opción de LG, si el mismo se comprueba que está defectuoso en los materiales o en la mano de obra con un uso normal, durante el período de garantía descrito a continuación, y con vigencia a partir de la fecha de adquisición del producto por el comprador original. Esta garantía limitada es válida solamente para el comprador original del producto y únicamente cuando se utilice en EE.UU.
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, PERO SIN LIMITARSE A ELLAS, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O DE IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR EN LA MEDIDA EN LA QUE LA LEY LO EXIGE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PERIODO DE GARANTÍA MENCIONADO EXPRESAMENTE CON ANTERIORIDAD. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERÁ LG RESPONSABLE DE DAÑOS CONSECUENCIALES, ESPECIALES O INCIDENTALES DE CUALQUIER TIPO, INCLUIDOS PÉRDIDA DE INGRESOS Y PÉRDIDA DE GANANCIAS EN CONEXIÓN CON ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MANERA QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PODRÍAN NO SER APLICABLES EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A:
1. Llamadas de servicio para reparar la instalación de su artefacto, para capacitarle en el uso de su artefacto, para reemplazar fusibles
domésticos o corregir el cableado doméstico o para reemplazar bombillas de lámparas accesibles a los propietarios.
2. Reparaciones cuando el artefacto no se utiliza en condiciones de grupos familiares individuales.
3. Recogerla y entregarla Su artefacto ha sido diseñado para repararlo en su hogar.
4. Los daños que resulten de accidentes, modificaciones, alteraciones, mal uso, abuso, incendios, inundaciones, instalación inadecuada,
actos de fuerza mayor o productos no autorizados por LG Corporation.
5. Reparaciones a la superficie de cocción de vidrio cerámico u otras superficies si es que no se ha tenido el cuidado debido tal como se
describe en el Manual del propietario y guía de cocción.
6. Las reparaciones de piezas o sistemas que resulten de modificaciones no autorizadas a los artefactos.
7. Los costos de piezas de reemplazo o de mano de obra para unidades que funcionan fuera de los Estados Unidos.
8. Cualquier costo de mano de obra durante la vigencia de la garantía limitada.
Esta garantía se ofrece al comprador original de productos adquiridos para uso doméstico dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o de reparaciones en su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o consecuenciales, de manera que la exclusión mencionada anteriormente podría no ser aplicable en su caso Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted pudiese tener otros derechos que varían de estado en estado. Si desea enterarse de sus derechos legales, consulte la oficina de asuntos de consumidores local o estatal o al Procurador de Justicia de su estado.
INFORMACIÓN DE AYUDA A LOS CLIENTES:
PERIODO DE GARANTÍA: Dos años
A partir de la fecha de la compra original
Cinco años
A partir de la fecha de la compra original
CÓMO SE MANEJAN LOS SERVICIOS: Cualquier pieza de la estufa que llegara a fallar debido a un defecto de materiales o de mano de
obra. En el transcurso de esta garantía de dos años completo, LG suministrará, sin costo, todos los servicios en su domicilio para reemplazar la pieza defectuosa.
Una superficie de cocción de reemplazo si llegara a partirse debido a choques térmicos, rajaduras del sello de goma entre la superficie de cocción y el borde de porcelana.
Una unidad de superficie radiante si ésta llegara a quemarse.En el transcurso de esta garantía limitada de cuatro años adicionales, usted será responsable del costo de cualquier trabajo o
servicio a domicilio.
Para demostrar la vigencia de su garantía
Conserve la factura como evidencia de la fecha de compra.
Deberá presentar una copia de su Factura al momento de recibir algún servicio bajo la garantía.
Para obtener la información del Centro de servicio autorizado o de su distribuidor más cercano, o para ayuda respecto a productos, clientes o servicio
Llame al 1-800-243-0000 (Se atiende el teléfono durante las 24 horas,
365 días al año) y elija la opción correspondiente del menú o visite nuestro sitio Web en:
http://us.lgservice.com.
Page 41
Para comunicarse con LG Electronics 24 horas al día, 7 días a la semana:
1-800-243-0000 (EE.UU.)
O visítenos en la Web en:
us.lge.com (EE.UU.)
To contact LG Electronics 24 hours a day, 7 days a week:
1-800-243-0000 (USA)
Or visit us on the Web at:
us.lge.com (USA)
Para comunicarse con LG Electronics 24 horas al día, 7 días a la semana:
1-800-243-0000 (EE.UU.)
O visítenos en la Web en:
us.lge.com (EE.UU.)
To contact LG Electronics 24 hours a day, 7 days a week:
1-800-243-0000 (USA)
Or visit us on the Web at:
us.lge.com (USA)
Printed in Mexico
Loading...