• Puede utilizar el sistema de bomba de calor aire-agua como solución de calefacción de varios
tipos, desde calefacción del suelo hasta suministro de agua caliente con varias fuentes de calor.
Tiene un consumo 4 veces más bajo que el de los sistemas convencionales.
• Alta eficiencia con funciones convencionales de caldera.
ESPAÑOL
¿Por qué utilizar la bomba de calor aire-agua?
• Se han implementado varias regulaciones en Europa para reducir el uso de energía de los
sistemas de calefacción en los edificios.
• De forma adicional, cada país implementa sus propios programas de subsidio de bombas de
calor aire-agua.
Lea este manual
En él encontrará numerosas sugerencias útiles sobre cómo utilizar y mantener el AWHP de la
forma adecuada. Con solo una atención preventiva de sus piezas puede ahorrar gran cantidad de
tiempo y dinero a lo largo de la vida útil del producto.
Encontrará muchas respuestas a los problemas más comunes en el diagrama de consejos de
solución de problemas. Si lee nuestra tabla de Consejos de solución de problemas antes, quizá
no tenga que llamar al servicio técnico.
Cómo encontrar información adicional sobre el modelo
Las etiquetas energéticas y fichas de productos para todas las combinaciones posibles se
pueden encontrar en https://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc.
Busque el nombre de la unidad exterior en la página cedoc.
Para su información
Grape el recibo a esta página si lo necesita para demostrar la fecha de compra del producto o para
cuestiones relacionadas con la garantía. Anote aquí los números de modelo y de serie:
Número de modelo :
Número de serie :
Los encontrará en la etiqueta del lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor :
Fecha de compra :
ÍNDICE
2INTRODUCCIÓN
5INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ÍNDICE
3
11 INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
11Escena de instalación típica (Para dividir)
12Escena de instalación típica (Para Hydrosplit)
13Mando a distancia
14 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
14Pantalla principal
14Pantalla de menú
15Pantalla de ajuste
15Pantalla emergente
16Regreso a la pantalla
16Supervisión (Para unidad interior Split R32 Serie 4, Para unidad interior Split R410A Serie 3)
17Supervisión (Para unidad interior dividida Serie 5, para Hydrosplit)
18 AJUSTE DE FUNCIONAMIENTO
18Encendido / Apagado
18Modo de funcionamiento
19Funcionamiento de refrigeración
20Funcionamiento de calefacción
21Funcionamiento automático / AI
22 AJUSTE DE TEMPERATURA
22Control de la temperatura deseada
23Seleccionar sensor de temperatura
24Funcionamiento de calefacción ACS
24Calentamiento rápido del tanque de ACS
25Visualización de temperatura
27 AJUSTE DE BLOQUEO
27Cómo acceder al ajuste de bloqueo
27Ajuste de bloqueo: todos, encendido/apagado, modo, bloqueo de ACS
ESPAÑOL
28 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
28Método de ajuste y entrada del temporizador
29Temporizador de sencillo
30Reserva de on
31Reserva de off
32 AJUSTE DE PROGRAMACIÓN
32Cómo acceder a la programación
33Programa diario
34Programas y editar
35Programas y editar - Añadir programa
36Día de excepción
ÍNDICE
4
37 CONFIGURACIÓN DE LA INTERFAZ DEL MEDIDOR
37Ruta de conexión de la configuración de la interfaz del medidor
38Información de la configuración de la interfaz del medidor
39 AJUSTE DE FUNCIÓN
39Cómo acceder al ajuste de función
40Ajuste de función
41Tiempo de modo de bajo ruido
ESPAÑOL
42Acoplamiento Wi-Fi
43Ajuste de temperatura del agua
44Caldera de terceros
45 AJUSTE DE USUARIO
45Cómo acceder al ajuste de usuario
45Ajuste de usuario
46Idioma
47Unidad temperatura
48Temporizador de salvapantallas
48Brillo de LCD en reposo
49Fecha
50Tiempo
51Horario de verano
52Contraseña
53Inicialización de horario / Reinicio de los horarios
54Tema
54Retorno automático a la pantalla principal
54Reinicio del sistema
55 DESCRIPCIÓN GENERAL DE AJUSTES DEL PROPIETARIO
55
Estructura del menú (Para unidad interior Split R32 Serie 4, Para unidad interior Split R410A Serie 3)
57Estructura del menú (Para unidad interior dividida Serie 5, para Hydrosplit)
59 AJUSTE DE SERVICIO TÉCNICO
59Cómo acceder al ajuste de servicio técnico
59Licencia de fuente abierta
60 USO DEL TERMOSTATO
60Cómo usar el termostato
61 FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
63 MANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO
63Actividades de mantenimiento
63Mientras la unidad no está en funcionamiento.
63Llame inmediatamente para solicitar servicio en las siguientes situaciones:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
5
Lea las precauciones de este manual
atentamente antes de empezar a
utilizar la unidad.
Este símbolo indica que el Manual de
uso debe leerse atentamente.
Este dispositivo contiene refrigerante
inflamable (R32).
Este símbolo indica que el personal
de servicio debe manipular este
equipo según lo indicado en el
Manual de instalación.
ESPAÑOL
Las siguientes instrucciones de seguridad tienen por objetivo evitar
riesgos imprevistos o daños derivados de un funcionamiento poco
seguro o incorrecto del aparato.
Las instrucciones se dividen en "ADVERTENCIAS" y "PRECAUCIONES",
como se describe a continuación.
Este símbolo se muestra para indicar cuestiones y acciones que
!
pueden suponer un riesgo. Lea con atención la parte señalada con
este símbolo y siga las instrucciones a fin de evitar riesgos.
ADVERTENCIA
!
Indica que, de no seguirse las instrucciones, pueden producirse
lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
!
Indica que, de no seguirse las instrucciones, pueden producirse
lesiones menos graves o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
!
• Conecte siempre a tierra el producto.
- Existe el riesgo de descargas eléctricas.
• No utilice un disyuntor defectuoso o que tenga una capacidad insuficiente. Utilice un
disyuntor y fusible con la potencia nominal correcta.
- Existe riesgo de incendios o descargas eléctricas.
• No utilice una toma eléctrica múltiple. Utilice este aparato siempre con un circuito y
disyuntor dedicados.
- Existe riesgo de incendios o descargas eléctricas.
• Para las tareas eléctricas, póngase en contacto con el distribuidor, vendedor, un
electricista cualificado o un Centro de Servicio Autorizado. No desmonte ni repare el
producto usted mismo.
- Existe riesgo de incendios o descargas eléctricas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6
• Conecte siempre a tierra el producto según lo indicado en el diagrama de cableado.
No conecte el cable de conexión a tierra a tubos de gas o agua, pararrayos o cables
de conexión a tierra de teléfono.
- Existe riesgo de incendios o descargas eléctricas.
• Instale el panel y la cubierta de la caja de controles correctamente.
-
Existe riesgo de incendios o descargas eléctricas provocado por el polvo, el agua, etc.
• Utilice un disyuntor o fusible con la potencia nominal correcta.
ESPAÑOL
- Existe riesgo de incendios o descargas eléctricas.
• No modifique ni prolongue el cable de alimentación. Si el cable de alimentación
presenta arañazos o el revestimiento está pelado o deteriorado, se debe cambiar.
- Existe riesgo de incendios o descargas eléctricas.
• Para las labores de instalación, desmontaje o reinstalación, póngase siempre en
contacto con el distribuidor o con un Centro de Servicio Autorizado.
- Existe riesgo de incendios, descargas eléctricas, explosiones o lesiones físicas.
• No instale el producto sobre un soporte de instalación defectuoso. Asegúrese de
que la zona en la que se realiza la instalación no se deteriora con el paso del tiempo.
- Esto podría provocar la caída del producto.
• Nunca instale la unidad sobre una base móvil ni sobre un lugar desde el que pueda
caerse.
- La caída de la unidad puede provocar daños físicos o lesiones, e incluso el
fallecimiento de una persona.
• Si el producto se moja (se inunda o se sumerge) con agua, póngase en contacto con
un Centro de Servicio Autorizado para repararlo antes de utilizarlo de nuevo.
- Existe riesgo de incendios o descargas eléctricas.
• Asegúrese de comprobar el refrigerante que se debe utilizar. Lea la etiqueta del
producto.
- Un refrigerante incorrecto puede evitar el funcionamiento normal de la unidad.
• No utilice un cable de alimentación, un enchufe ni una toma de corriente suelta que
estén dañados.
- De lo contrario, se puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
• No toque, controle ni repare el producto con las manos mojadas.
- Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
• No coloque un calentador ni otros aparatos de calefacción cerca del cable de
alimentación.
- Existe riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• No permita que el agua entre en contacto con las piezas eléctricas. Instale la unidad
alejada de fuentes de agua.
- Existe el riesgo de incendios, fallos del producto o descargas eléctricas.
• No guarde, utilice ni permita que haya gases inflamables o combustibles cerca del
producto.
- Existe riesgo de incendio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•
Las conexiones de cableado se deben conectar con firmeza y el cable se debe colocar de
7
forma que no esté sometido a tensión por parte de los terminales de conexión.
- Unas conexiones inadecuadas o sueltas pueden provocar la generación de calor o
incendios.
• Deshágase de los materiales de embalaje de forma segura. Los tornillos, clavos,
baterías, piezas rotas y elementos similares se deben tirar tras las labores de
instalación o servicio; rompa y tire también las bolsas de embalaje de plástico.
ESPAÑOL
- Los niños pueden jugar con ellas y sufrir lesiones.
• Compruebe que el dispositivo de alimentación no está sucio, suelto o roto, y
encienda el dispositivo.
- Un dispositivo de alimentación sucio, suelto o roto puede provocar descargas
eléctricas o incendios.
• En la unidad, el condensador multiplicador suministra electricidad de alta tensión a
los componentes eléctricos. Asegúrese de descargar el condensador por completo
antes de realizar las labores de reparación.
- Un condensador con carga eléctrica puede provocar descargas eléctricas.
• Al instalar la unidad, utilice el kit de instalación incluido con el producto.
- De lo contrario, la unidad podría caer y provocar lesiones graves.
• Asegúrese de utilizar únicamente las piezas indicadas en la lista de piezas de
servicio. No intente modificar el dispositivo bajo ningún concepto.
- El uso de piezas inadecuadas puede provocar descargas eléctricas, un calor
excesivo o incendios.
• No utilice el espacio en un producto muy cerrado durante un periodo de tiempo
prolongado. Ventile la unidad regularmente.
- Se puede producir una falta de oxígeno que tenga efectos negativos en su salud.
• No abra la cubierta delantera ni la rejilla del producto durante su funcionamiento.
(Si la unidad cuenta con un filtro electrostático, no lo toque.)
-
Existe el riesgo de descargas eléctricas, lesiones físicas graves o fallos del producto.
• Si el producto emite sonidos extraños, olor o humo, apague el disyuntor o
desconecte el cable de alimentación eléctrica inmediatamente.
- Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
• Ventile frecuentemente la sala en la que se encuentra el producto al utilizarlo junto
con una estufa, elemento de calefacción o similares.
- Se puede producir una falta de oxígeno que tenga efectos negativos en su salud.
• Apague el aparato al limpiar o reparar el producto.
- Existe el riesgo de descargas eléctricas.
• Tome las medidas necesarias para asegurarse de que nadie, y especialmente los
niños, pueda subirse sobre la unidad o caer sobre ella.
- Esto podría provocar lesiones personales y daños en el producto.
• Tome la precaución de que el cable de alimentación no pueda sufrir tirones o daños
durante el funcionamiento del dispositivo.
- Existe riesgo de incendios o descargas eléctricas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
8
• No toque ningún componente eléctrico con las manos mojadas y descargue la
alimentación estática antes de tocar componentes eléctricos.
- Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
• No toque el tubo de refrigerante, el tubo de agua ni ninguna pieza interna mientras la
unidad esté en funcionamiento o justo después de detenerse.
- Existe el riesgo de quemaduras, congelación o lesiones personales.
• Si toca el tubo o las piezas internas, debe utilizar protección o esperar un tiempo
ESPAÑOL
antes de volver a la temperatura normal.
-
De lo contrario, puede sufrir quemaduras, quemaduras por frío o lesiones personales.
• No toque directamente las fugas de refrigerante.
- Existe riesgo de quemaduras por frío.
• Asegúrese de instalar una válvula de mezcla (no incluida). La válvula de mezcla
define la temperatura del agua. Los valores máximos de temperatura del agua
caliente se deben seleccionar según la legislación vigente.
• No caliente el agua a una temperatura superior a la que establece el producto.
- De lo contrario, se pueden producir un incendio o daños en el producto.
• Este dispositivo se ha diseñado para que lo utilicen usuarios cualificados o expertos
en tiendas, en la industria ligera y granjas o para uso comercial por parte de personas
sin conocimientos en la materia.
• No suba encima de la unidad ni coloque nada sobre ella.
Pueden producirse lesiones al caer de la unidad.
• Utilice una bomba de vacío o gas inerte (nitrógeno) cuando realice una prueba de
fugas o una depuración de aire. No comprima el aire o el oxígeno y no utilice gases
inflamables. De lo contrario, se pueden producir un incendio o una explosión.
- Existe riesgo de muerte, lesiones físicas, incendios o explosiones.
• Debe almacenar el dispositivo en un lugar con buena ventilación en el que el tamaño
de la sala coincida con la parte de la sala que se especifica para su funcionamiento.
• Debe almacenar el dispositivo en una sala sin llamas abiertas que estén
continuamente activas (por ejemplo: un aparato de gas en funcionamiento) y sin
fuentes de ignición (por ejemplo: un calentador eléctrico en funcionamiento).
• Debe almacenar el dispositivo de forma que no se produzcan daños mecánicos.(para
R32)
•
Las personas que trabajen en un circuito de refrigerante deben estar en posesión de
un certificado válido, emitido por una autoridad de evaluación acreditada dentro del
sector que confirme su competencia para manipular refrigerantes de forma segura de
acuerdo con una especificación de evaluación reconocida dentro del sector.(para R32)
• Mantenga despejadas todas las aberturas de ventilación necesarias.(para R32)
• El servicio técnico solo debe llevarse a cabo tal y como recomienda el fabricante del
equipo. El mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal
cualificado deben llevarse a cabo bajo la supervisión del trabajador competente
debido al uso de los refrigerantes inflamables.(para R32)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
9
• Debe almacenar el dispositivo en un lugar con buena ventilación en elque el tamaño
de la sala coincida con la parte de la sala que se especifica para su
funcionamiento.(para R32)
•
Debe almacenar el dispositivo en una sala sin llamas abiertas que estén continuamente
activas (por ejemplo: un aparato de gas en funcionamiento) y sin fuentes de ignición (por
ejemplo: un calentador eléctrico en funcionamiento).(para R32)
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
!
• Para levantar y transportar el producto deben participar dos o varias personas.
- Evite las lesiones personales.
• No instale el producto donde vaya a verse expuesto directamente a la brisa marina
(niebla salina).
- Esto puede provocar la corrosión del producto.
• Mantenga el producto nivelado al instalarlo.
- Para evitar vibraciones o ruidos.
• No instale el producto en lugares en los que el ruido o el aire caliente procedentes
de la unidad pudieran provocar daños o molestias a los vecinos.
- Pueden ocasionar un problema a sus vecinos y derivar en disputas.
• Compruebe siempre si hay fugas de gas (refrigerante) tras la instalación o la
reparación del producto.
- Un nivel de refrigerante bajo puede provocar fallos en el producto.
• No utilice el producto para fines especiales, como conservación de alimentos, obras
de arte, etc. Esta es una bomba de calor aire-agua de uso doméstico, no un sistema
de refrigeración de precisión.
- Existe riesgo de daños o pérdidas relacionados con la propiedad.
• No bloquee la entrada ni la salida del flujo de aire.
- Puede provocar fallos en el producto.
• Utilice un paño suave para limpiarlo. No utilice detergentes abrasivos, disolventes ni
agua a presión.
- Existe riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños en las piezas de plástico del
producto.
• No se suba sobre el producto ni coloque nada encima de él
- Existe riesgo de lesiones personales y fallos del producto.
• No introduzca las manos ni otros objetos a través de la entrada o la salida de aire
mientras el producto está en funcionamiento.
- Existen piezas afiladas y en movimiento que pueden provocar lesiones personales.
• Tenga cuidado al desembalar e instalar el producto.
- Los bordes afilados pueden provocar lesiones.
• Si el gas refrigerante se fuga mientras se repara la unidad, no toque el gas
refrigerante que se está fugando.
- El gas refrigerante puede provocar quemaduras por frío.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
10
• No incline la unidad al desmontarla o desinstalarla.
- El agua condensada en el interior se puede verter.
• No mezcle aire ni gases que no sean el refrigerante especificado que se utiliza en el
sistema.
- Si entra aire en el sistema refrigerante se producirá una presión excesivamente
alta, lo que ocasionará daños en el equipo o lesiones personales.
• Si se produce una fuga de gas refrigerante durante el proceso de instalación, ventile
ESPAÑOL
el área inmediatamente.
- De lo contrario, puede resultar perjudicial para su salud.
• El desmontaje de la unidad, el tratamiento del aceite refrigerante y de las piezas con
desgaste se debe realizar de acuerdo con la normativa local y nacional.
• No exponga la piel, a sus hijos ni a sus plantas al flujo de aire frío o caliente.
- Esto puede resultar perjudicial para su salud.
• Utilice un taburete o una escalera firmes al realizar tareas de limpieza,
mantenimiento o reparación del producto en altura.
- Tenga cuidado y evite lesiones personales.
• El agua caliente podría no estar inmediatamente disponible durante la operación de
desinfección o según la cantidad de agua caliente.
• Durante el funcionamiento de calefacción del suelo es importante limitar la
temperatura mínima y máxima del agua.
• Si una persona que no sea un profesional autorizado instala, repara o modifica los
productos de acondicionamiento de aire LG, la garantía quedará anulada.
- Todos los costes asociados a reparaciones serán, por tanto, responsabilidad total
del propietario.
• No instale la unidad en atmósferas potencialmente explosivas.
•
Los refrigerantes vienen precargados de fábrica en la unidad exterior. Es
necesario cargar refrigerantes adicionales según la longitud y el tamaño de la
tubería.
Este dispositivo no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o psíquicas reducidas, o que carezcan de experiencia
y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones
sobre el uso del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad. Se
debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
electrodoméstico.
Este aparato podrá ser utilizado por niños de 8 años o más y personas que tengan
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento siempre que hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de un
modo seguro, comprendan los riesgos que dicho uso conlleva, y estén bajo
supervisión. Los niños no deben jugar con el aparato. Las labores de limpieza y
mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
4
3
Salida
de agua
Entrada
de agua
1
5
2
6
INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
Escena de instalación típica (Para dividir)
11
ESPAÑOL
1. Unidad de interior
2. Unidad de exterior
3. Tubería de refrigerante y cable de conexión
4. Conducto de agua
5. Conecte el cable de toma de tierra a una tierra exterior para evitar descargas eléctricas.
6. Mando a distancia
* La forma del producto puede cambiarse según la capacidad y el tipo del modelo.
INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
4
3
Salida
de agua
Salida
de agua
Entrada
de agua
Entrada
de agua
1
6
2
5
12
Escena de instalación típica (Para Hydrosplit)
ESPAÑOL
1. Unidad de interior
2. Unidad de exterior
3. Cable de conexión
4. Conducto de agua
5. Conecte el cable de toma de tierra a una tierra exterior para evitar descargas eléctricas.
6. Control remoto
* La forma del producto puede cambiarse según la capacidad y el tipo del modelo.
Mando a distancia
Ventana de pantalla
de funcionamiento
INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
13
ESPAÑOL
Botón Atrás
Botones Arriba/Abajo/
OK
Botón de
encendido/apagado
Botón OK
Izquierda/Derecha
Ventana de pantalla de funcionamiento
Botón Atrás
Botones
Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha
Botón OK
Botón de encendido/apagado
Pantalla de estado de funcionamiento y ajustes
Cuando regresa a la etapa anterior desde la etapa de ajuste
del menú
Cuando cambia el valor de ajuste del menú
Cuando guarda el valor de ajuste del menú
Cuando enciende o apaga el acondicionador de aire
NOTA
• El control remoto se encuentra ubicado en la unidad interior desde la fábrica. Puede
reubicarse en el ambiente donde se use, utilizando el juego de accesorios de la placa de
cobertura.
• Es posible que algunas funciones no estén operativas o no se muestren según el tipo de
producto.
• El producto real puede ser diferente en relación a los contenidos anteriores según el tipo de
modelo del que disponga.
• Si va a utilizar varios sistemas de funcionamiento a la vez, cada vez que pulse el botón del
mando a distancia el sistema funcionará después de 1 o 2 minutos aproximadamente.
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
14
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
Pantalla principal
En la pantalla principal, pulse el botón [<, >(izquierda/derecha)] para seleccionar la categoría que
desea establecer y podrá controlarlas con los botones [∧,∨(arriba/abajo)].
ESPAÑOL
Pantalla de menú
En la pantalla principal, pulse los botones [<, >(izquierda/derecha)] para seleccionar el menú y
pulse el botón [OK] para dirigirse a la pantalla del menú.
En la pantalla de menú, pulse los botones [<, >(izquierda/derecha)] para seleccionar la categoría
que desea establecer y pulse el botón [OK] para dirigirse a la pantalla de detalles.
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
Pantalla de ajuste
Seleccione la categoría que desea establecer con los botones [∧,∨(arriba/abajo)].
En cada pantalla de detalles del menú, como en la casilla de la
imagen de la izquierda, cuando se muestran los iconos “<,>” al
mismo tiempo puede aplicar de inmediato el valor de ajuste al
pulsar el botón [<, >(izquierda/derecha)].
※ Para conocer los valores que puede establecer en cada cate-
goría, consulte el manual de detalles de cada función.
En cada pantalla con detalles del menú, como en la casilla de la
imagen de la izquierda, si solo se muestra el icono “>”, puede
dirigirse a la pantalla de ajuste de detalles al pulsar el botón
[>(derecha) o OK].
※ Para conocer los valores que puede establecer en cada cate-
goría, consulte el manual de detalles de cada función.
15
ESPAÑOL
Pantalla emergente
El mensaje de aviso es un mensaje que se muestra en la parte inferior de la pantalla cuando se
enciende o apaga un funcionamiento o cuando se establece o cancela una función.
El mensaje emergente se muestra principalmente cuando se produce un error en el producto.
< Mensaje de aviso >< Mensaje emergente >
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
16
Supervisión (Para unidad interior Split R32 Serie 4, Para unidad
interior Split R410A Serie 3)
En la pantalla principal, puede acceder a la pantalla de supervisión al pulsar el botón [Atrás]. En la
pantalla de supervisión, puede comprobar la información siguiente:
- La temperatura de la sala
- La temperatura de la entrada y salida de agua
- El funcionamiento de la bomba de agua
ESPAÑOL
- La temperatura del calor solar
Regreso a la pantalla
En la pantalla principal, después de dirigirse a una categoría al pulsar el botón [<,
>(izquierda/derecha)], si no se realiza ninguna acción con el mando a distancia después de 10 segundos, la pantalla regresará a su posición básica de pantalla principal (posición básica: pantalla
de temperatura interior).
En todas las pantallas excepto en la pantalla principal, si no se realiza ninguna acción con el
mando a distancia durante 1 minuto, se regresa a la pantalla principal.
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
Supervisión (Para unidad interior dividida Serie 5, para Hydrosplit)
En la pantalla principal, puede acceder a la pantalla de supervisión al pulsar el botón [Atrás]. En la
pantalla de supervisión, puede comprobar la información siguiente:
- La temperatura de la sala
- La temperatura de la entrada y salida de agua
- El funcionamiento de la bomba de agua
- El caudal de agua
- La presión del agua
- La temperatura del calor solar
- La temperatura exterior
17
ESPAÑOL
OK
Regreso a la pantalla
En la pantalla principal, después de dirigirse a una categoría al pulsar el botón [<,
>(izquierda/derecha)], si no se realiza ninguna acción con el mando a distancia después de 10 segundos, la pantalla regresará a su posición básica de pantalla principal (posición básica: pantalla
de temperatura interior).
En todas las pantallas excepto en la pantalla principal, si no se realiza ninguna acción con el
mando a distancia durante 1 minuto, se regresa a la pantalla principal.
AJUSTE DE FUNCIONAMIENTO
18
AJUSTE DE FUNCIONAMIENTO
Encendido / Apagado
se encenderá o se apagará.
Pulse el botón (encendido/apagado) del mando a distancia.
- Si el producto está en funcionamiento, el botón de encendido/apagado se iluminará.
Si el producto está apagado, la luz de fondo del botón de encendido/apagado se apagará.
ESPAÑOL
Modo de funcionamiento
Puede controlar con facilidad el modo de funcionamiento que desee.
En la pantalla principal, pulse los botones [<,>(izquierda/derecha)] para seleccionar el modo de
funcionamiento, para indicar que sale de casa o para mantener una categoría y pulse los botones
[∧,∨(arriba/abajo)] para establecer el modo de funcionamiento.
※Es posible que algunos productos no sean compatibles con los modos de funcionamiento.
ModoDescripción
Frío
CalorCalienta la sala a la temperatura que desee.
Automático / AI
Enfría la sala a la temperatura que desee.
Activado cuando No. 4 ON de la unidad interior PCB DIP SW 2 (Consulte
la configuración del instalador)
El producto proporciona de forma automática la velocidad del ventilador
adecuada según la temperatura de la sala.
AJUSTE DE FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de refrigeración
La temperatura de ajuste mínima para el funcionamiento de refrigeración es de 5 °C.
• Puede controlar la temperatura deseada en las unidades de 1 °C.
- Establezca la temperatura deseada en un nivel inferior al de la temperatura del agua.
- La temperatura del agua se muestra en la pantalla predeterminada del mando a distancia.
- Si se establece la referencia de entrada con un valor más alto que el de la temperatura del agua,
la unidad permanecerá funcionando en el modo de refrigeración pero no enfriará la temperatura
del agua hasta que sobrepase dicha referencia.
- Si su unidad funciona con el modo de refrigeración y pulsa el botón [encendido/apagado], la refrigeración dejará de funcionar.
NOTA
19
ESPAÑOL
Activado cuando No. 4 ON de la unidad interior PCB DIP SW 2 (Consulte la configuración del
instalador)
¿En qué consiste la función de retraso de 3 minutos?
El motivo por el que no sale el agua fría si inicia el producto justo después de que el modo
de refrigeración se detenga es la función de protección del compresor.
El compresor se iniciará después de 3 minutos y saldrá el aire frío.
NOTA
El compresor se iniciará después de 3 minutos y saldrá el aire frío.
En el funcionamiento de refrigeración, puede seleccionar la temperatura deseada en un rango
de entre 5 °C y 27 °C. La diferencia de temperatura favorable entre la temperatura de la
entrada de agua y la temperatura de salida es de 5 °C.
AJUSTE DE FUNCIONAMIENTO
20
Funcionamiento de calefacción
El ajuste de la operación de calefacción a la temperatura máxima es 65 °C.
• Puede controlar la temperatura deseada en las unidades de 1 °C.
- Establezca la temperatura deseada en un nivel superior al de la temperatura del agua.
- La temperatura del agua se muestra en la pantalla predeterminada del mando a distancia.
- Si se establece una temperatura deseada inferior a la temperatura del agua, no saldrá el agua
ESPAÑOL
caliente.
- Si su unidad funciona con el modo de calefacción y pulsa el botón [encendido/apagado], la calefacción dejará de funcionar.
NOTA
En la operación de calefacción, el rango de ajuste de temperatura varía según el modelo.
- Para R32 : Usted puede seleccionar la temperatura deseada en el rango de 15 °C ~ 65 °C
- Para R410A : Usted puede seleccionar la temperatura deseada en el rango de 15 °C ~ 57 °C
NOTA
• Si no se utiliza el calentador eléctrico, la temperatura mínima del agua puede establecerse
en un valor comprendido entre los 34 °C y los 20 °C.
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.