Safety notes are given for safe and correct use of the product.
• Safety notes are divided into “warning” and “alert” as described below.
• After reading, keep this manual in a convenient location for easy reference.
• w is an indication of a dangerous condition under specific conditions.
ww
Warning (For Power Connection)
Use a Dedicated Power Outlet.
Do Not Use An Extension Cord.
Sharing an outlet with another appliance can
result in a circuit overload and fire.
Make certain that the appliance is properly
grounded.
Improper grounding (earthing) may cause electric
shock or damage to the appliance. For specific
grounding (earthing) requirements, refer to page
9.
Before replacing the light bulb, always unplug
the refrigerator to avoid an electric shock.
Power Plug Should Not Be Pinched by the
back of the refrigerator.
The plug may be damaged, leading to fire or
shock if it is pinched.
For cleaning, remove the power plug first.
Do not unplug with wet hands or you may recieve
an electric shock.
Insert the power plug tightly after checking to
see that no dust or foreign matter is on it.
A dirty plug or a loose connection may result in a
fire.
3
ww
Warning
Personal injury or death may occur if operating
rules are not followed.
ww
Alert
Damage or property loss of house or contents
may occur if operating rules are not followed.
grounding line
over 75cm
copper plate
Page 4
4
ww
Warning (For Power Connection)
Clean dust off the power plug regularly to
reduce the risk of fire.
Do not damage, puncture, kink, stretch, or
twist the power cord.
A damaged power cord can cause fire or electric
shock.
Do not place any foreign objects into the
ventilation louvers. This could result in an
electric shock or injury.
Do not modify or extend the Power Cord.
It may cause electric shock or fire.
ww
Warning (For Refrigerator Operation)
Do not disassemble, repair or change this
product.
Injury, electric shock or fire may result and
warranty coverage may be voided.
Do not climb on the refrigerator door. The
refrigerator may tip over, resulting in damage
and/or injury.
Special care should be given to prevent children
from climbing on the refrigerator door.
Do not place heavy items on top of the
refrigerator.
They might fall and cause injury when the door is
opened.
Do not place any flammables such as ether,
benzene, alcohol, or liquified gas into the
refrigerator.
An explosion may result.
The appliance is not intended for use by young children.
Children should not be permitted to play with the appliance.
Page 5
5
ww
Warning (For Refrigerator Operation)
Do not store drugs or chemicals in the
refrigerator.
The Wine Cellar is not intended for the
preservation of such temperature sensitive items.
Deterioration or undesirable reactions may occur.
Do not use flammable or explosive sprays
near the refrigerator.
A spark from an electric or control circuit can
ignite a fire or explosion.
Do not place vases, drinking glasses, or other
liquid containers on the refrigerator.
Liquids spilled into electrical components may
result in electric shock or other damage.
This Wine Cellar is intended for use only as a
home appliance. It is not designed to withstand
the rigors or environment of recreational vehicles
or marine installations.
Keep refrigerator away from fire.
If you detect a gas leak, do not touch the
refrigerator or power cord.
Vacate the home and phone the fire department
from a mobile phone or a neighbor's phone.
Do not use excessive water when cleaning the
inside or outside of the refrigerator.
Wet insulation will adversely affect efficiency and
may cause leakage or fire.
For disposal of this product, remove the door,
leave the shelves and dividers in place, and put
the unit in a location where children can not get
inside.
Page 6
6
ww
Warning (Important Safety Instruction)
This appliance contains a small amount of isobutane refrigerant (R600a), natural gas with high
environmental compatibility, but it is also combustible. When transporting and installing the
appliance, care should be taken to ensure that no parts of the refrigerating circuit are damaged.
Refrigerant squirting out of the pipes could ignite or cause an eye injury. If a leak is detected,
avoid any naked flames or potential sources of ignition and air the room in which the appliance
is standing for several minutes.
In order to avoid the creation of a flammable gas air mixture if a leak in the refrigerating circuit occurs,
the size of the room in which the appliance may be sited depends on the amount of refrigerant used.
The room must be 1m2in size for every 8g of R600a refrigerant inside the appliance. The amount of
refrigerant in your particular appliance is shown on the identification plate inside the appliance.
Never start up an appliance showing any signs of damage. If in doubt, consult your dealer.
ww
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
ww
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
ww
Do not damage the refrigerant circuit.
ww
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the manufacturer.
ww
The refrigerant and insulation blowing gas used in the appliance require special disposal
procedures. When disposal, please consult with service agent or a similarly qualified
person.
Page 7
7
ww
Caution
When removing the power plug, grasp the
plug firmly and pull from the socket. Never
pull the cord.
Unplug the refrigerator when it will not be
used for an extended time.
Do not install the refrigerator in a damp place
or where it can easily get wet.
Damp insulation will greatly reduce the efficiency
of the refrigerator.
Do not reach under the refrigerator with your
hands. Sharp edges on the metal base may
cause injury.
Do not use this product when the power cord
or plug are damaged or fit loosely in the
socket hole is loose.
These conditions may cause a short circuit
resulting in fire.
The refrigerator should be installed on a level
and solid floor.
This will reduce vibration and avoid the possibility
of tipping over when the door is opened.
Do not install in a position where the glass
door might hit, or be hit by, furniture or other
objects when the door is opened.
Your refrigerator is heavy (47-75kg,
depending on model). If it must be lifted, use
2 or 3 helpers.
Always carry the refrigerator in a nearly upright
position - never tipped to the front, back, or side.
humidity
Page 8
Installation
1. Choose a Good Location
Maintain proper distances between
the refrigerator and items around it.
• To ensure proper air circulation around the
fridge-freezer,please maintain sufficient space
on both the sides as well as top and maintain
at least 2 inches (5 cm) from the rear wall.
• If the refrigerator is too close to surrounding
items, its operation may be affected and more
energy will be consumed.
Install in a dry and well-ventilated
place
• Do no install the refrigerator in a damp place or in
places where it can easily get wet, to prevent
metal parts from rusting or causing electric shock.
• Install the refrigerator in a well-ventilated place.
Avoid heat, and direct sunlight
• If surrounding temperature is high, it may
decrease product efficiency and increase electric
usage.
2. Levelling the refrigerator
Place in a firm and level location
• If the floor is not already level, use the adjustable feet to level the refrigerator from side to side.
• On carpeted floors and some types of hardwood floors, it is advisable to place the refrigerator on a
thin sheet of plywood to prevent discoloration caused by heat from the refrigerator's condenser.
• An unstable floor can cause refrigerator vibration, noise, and door sag.
Adjust the front of the refrigerator
slightly higher than the back
• Rock the refrigerator side to side, front to back,
and corner to corner to be sure that it is solid;
then readjust the front leveling feet so the front is
slightly higher than the back.
• If the front is low, the door may not close tightly.
Refrigerator performance will be affected and
condensation may form on the interior.
8
The Wine Cellar refrigerator is designed for best performance in an environment between 10°C and
35°C. A higher or lower temperature will affect the refrigerator's operation and shorten its useful life.
Raise the front
end slightly high
adjustable
leveling foot
More than
5 cm to back
mat
humidity
Keep proper space
Page 9
Installation
3. Grounding (Earth Ground)
Grounding must be done to prevent electric shock.
Grounded Outlet (earth ground)
connections
connection, no additional grounding is needed.
Connections without Grounded
Outlets (earth ground)
ground wire, connected to a copper plate buried
underground, can be used.
Places where grounding (Earth
Ground) is impossible
• In places where access to ground is not possible,
connect the refrigerator to a leakage protection
switch (rated current 15mA) and then connect it to
the outlet.
Places where no grounding is allowed
• Never connect ground wires to gas pipes, water
pipes, a lightening arrester, or telephone lines.
4. Please connect with power
supply
Power supply connection
• Plug into a 230-240V outlet.
5. Storing your wine
• After power is connected, wait 4 hours before placing wine into the refrigerator.
Plastic pipe without conductive properties can not be used for grounding.
9
• If the AC230-240V outlet has a properly wired ground
• If a AC230-240V grounded outlet is not available, a
Only AC230-240V use
grounding line
over 75cm
leakage
protection
copper plate
Page 10
Door Reversal
1) HINGE COVER Disconnection
2) HINGE CAP Disconnection
3) BOLT Unfasten and HINGE Disconnection
4) DOOR Disconnection
5) DOOR CAP Disconnection
6) HINGE- L( 1) Disconnection
7) HINGE- L( 2) Disconnection
Adjust Screw Disconnection and Location Movement Assembly.
8) HINGE- L( 1) and HINGE- L( 2) Location Movement Assembly.
11) HINGE STOPPER Disconnection Location Change Assembly
12) DOOR SET Attachment
13) HINGE Assembly
14) HINGE COVER Attachment
15) HINGE CAP Attachment
16) DOOR CAP Attachment.
10
Hinge
Cover
Bolt
Hinge
Hinge-Pin
Hinge-L(1)
Hinge-L(1)
Hinge-Pin
Hinge-Stopper
Hinge-L(2)
Adjust Screw
Hinge Cap
Door Cap
Page 11
Movement, transportation and voltage change
Moving the refrigerator
Before moving
1. Remove all contents from the refrigerator.
2. Disconnect the power plug.
3. Secure loose parts, such as shelves, with tape.
4. Raise the refrigerator a little and screw the adjustable feet in as far as possible.
During transportation
1. Hold onto the adjustable feet while carrying.
2. Always carry the refrigerator in a nearly upright position - never tipped to the front, back, or side.
3. Refrigerators are heavy. If it must be lifted, get 2 or 3 helpers.
Note: If the refrigerator is moved by pushing, the adjustable feet must be screwed in tightly.
The adjustable feet may scratch your floor or block the refrigerator from being moved.
11
Fasten the door with transparent
tape to prevent it from opening.
Page 12
Part identification
12
*Glass tray
Light bulb
• Light bulb inside the wine
cellar can be turned on or
off by pressing the button
on the operation panel.
• Light bulb inside the wine
cellar will automatically
turn off after one hour.
Wine holder
Top/Bottom Separation
Panel
• The partition is separated
into 'Top' partition and
'Bottom' partition based
on the top/bottom
separation panel.
Temperature is adjusted
with 'Top' button and
'Bottom' button
respectively.
Operation panel
Wine shelf
Adjustable supports
Can be adjusted when
the refrigerator is not
stable.
GR-W141BXG
Page 13
GR-W061BXH
Wine shelf
Adjustable supports
Can be adjusted when
the refrigerator is not
stable.
Part identification
Light bulb
• Light bulb inside the wine
cellar can be turned on or
off by pressing the button
on the operation panel.
• Light bulb inside the wine
cellar will automatically
turn off after one hour.
Operation panel
13
Page 14
If this happens
When cooling capability weakens
When a large amount of wine is placed into the
refrigerator, more time is needed to reach the
desired temperature and get stabilized. (Sudden
changes in temperature are the main reason for
damage to wine flavor)
When power is off
Avoid opening the refrigerator door frequently
and add no more wine for storage (to prevent the
interior temperature from rising).
After power is restored, the displayed
temperature should be 8°C. Reset is needed.
(see page 15)
When light bulb malfunctions
Contact with the shop or after-sales service
center.
When unit stays idle for a long time
Disconnect power supply and clean refrigerator
interior. Open the door for 2-3 days to dry the
refrigerator (To prevent mold and bad odor).
When the refrigerator is restarted, the displayed
temperature should be 14°C. Reset is needed.
14
Page 15
Temperature regulation and related indication
The regulated temperature range is 6°C to 18°C.
Lock/Unlock Function
To change the temperature, press
the button for 3 seconds.
Power button
Press to turn ON, Press and
hold 3 seconds to turn OFF
Indication of “TOP”
set temperature
“TOP” temperature
control button
Indication of
“BOTTOM” set
temperature
Indication of wine
category
Lighting bulb button
Push for ON, Push again for
OFF (Light wil automatically turn
off after one hour.)
“BOTTOM” temperature
control button
Change the Temperature
Default (factory) setting is 14°C for the upper section and for model GR-W061BXH; the lower section is
8°C.
Press “Hold ” button for 3 seconds.
In the unlocked state, the temperature
indicators blink.
* Children should be restricted from tampering
with the “Hold ” button to avoid causing
unwanted changes.
Each press of an upper or lower
temperature button will raise or lower the
temperature by 1°C.
After the temperature is set, press the
“Hold” button again. The indicator will be
on, showing the temperature has been set.
For best results, select a temperature setting
in the range specified for each type of wine.
RED12°C~18°C
WHITE6°C~11°C
Storage Temperature for wine
• Note that the temperature of the upper section cannot be set colder than the lower section.
If you want to adjust the upper section below the current temperature of the lower section, it is
necessary to first lower the temperature in lower section.
• When it is delivered, the temperature is set to RED (14°C) for upper shelf, and WHITE (8°C) for lower shelf.
• The recommended temperature range for wine is:
WHITE 6°C~11°CRED 12°C~18°C
• The time for the interior temperature to reach the set temperature varies with the specific usage of the
refrigerator.
• The displayed temperature is the set temperature, which may be different from the actual temperature
of the wine stored in the refrigerator.
• After a power outage, temperature resetting is needed. Resetting can be done in accordance with
instructions in ‘Temperature Setting during Installation’.
15
Page 16
The Correct Way to Store Wine
Before Storage
At the Time of Setting...
Thoroughly clean the refrigerator interior.
Put wine into the refrigerator around 4 hours after
power is turned on.
When outdoor temperature is high, as in summer, the
cooling time may exceed 4 hours.
When placing wine into the refrigerator
At the time of cleaning!
For extended storage, wine labels must
be protected with plastic foil.
(To prevent the labels from falling or
molding)
16
First clean the
refrigerator interior
thoroughly
Store wine
4 hours later
Page 17
The Correct Way to Store Wine
Loading Direction
• General Shelf: When placing in the wine, place
• Bottom Shelf: Bottom shelf can hold 4 bottles,
the wine bottle in alternate
directions as shown in the
picture.
maximum 9 bottles.
Wine Storage in the Decoration Cabinet
GR-W141BXG
• Bottles with remaining wine inside should be recorked for
storage.
• Bottles may break if the cork is forced into them.
• Sediment may appear with different categories of wines,
their storing states in shops and their storage durations, but
that does not mean the wine has become deteriorated and
harmful.
17
Page 18
Cleaning
Clean the shelves and the refrigerator interior thoroughly once every year with power plug
disconnected.
1. Before cleaning
Power plug must be pulled out first to secure the
cleaning.
2. Please do not use the following articles for
cleaning
Please do not use articles that can damage the
refrigerator surface and its accessories, which include
abrasive grain, petroleum, benzene, chlorohydric acid,
solvent, hot water, brush, etc.
3. Do not wash with water
To wash the refrigerator directly with water will cause
electricity leakage or other faults.
4. Cleaning refrigerator surface
Clean with soft towels dipped in warm water or detergent.
If neutral detergent is used, it must be cleaned with clean
towels.
5. Cleaning door seals
Dirty door seals will get aged and damaged easily and
that will cause cold air leakages.
18
Page 19
These are Not Faults
There are abnormal noises inside the refrigerator
• Sound of coolant flowing.
There are cooling pipes in the rear, which often make noises. But that is not a fault.
Bulb is off when the door is either closed or opened
• Press “On/Off” button to turn on the bulb and it ill automatically turn off an hour later.
• Press “On/Off” button again to turn off the bulb before closing the door.
Condensation drops on the door seal
• Condensate drops may appear on the door seal interface when outdoor temperature is high and
humidity is thick.
Wipe them away with dry cloth.
Condensate Drops
Condensate drops on the surface
• Same as what happens when icy water is filled into
a glass, i.e. condensate drops will appear on its
outer surface.
Condensate drops will appear when warm and humid
air touches the unit in the rainy season, especially in
summer. Wipe them away with dry cloth.
Condensate drops in interior
• Condensate drops will appear in interior if the door
is opened frequently when it is hot and humid.
About 5-10 minutes later, the glass will become clean
and transparent. This is not a fault.
Odor
New product, but with odor
• Same as a new car or new furniture which will give
off new odor.
The odor from the new product may come from plastic
accessories or other various accessories used inside.
19
Wipe with
dry cloth
Page 20
Please confirm the following before calling for service
Situation
The refrigerator
does not operate
Inefficient cooling
Strong noise and
abnormal sound
Please check
• Is power supply cut?
• Is power plug inserted into socket?
• Is power voltage 230-240V?
• Is the adopted booster switched on?
• Is the door closed tightly?
• Is it under direct sunlight or near
heat sources such as gas stove?
• Is the distance between the
refrigerator and surrounding items
appropriate?
• Is the temperature in the installation
place appropriate?
• Has anything such as carpet
blocked the heat grill (ventilation)?
• Is the floor flat and firm and is it
installed stably (noise may be a little
strong on wooden floor)?
Measures
• Check if other electric appliances
operate or not.
• Re-insert the plug properly.
• Switch on the booster.
• Raise the refrigerator front slightly
using the adjustable foot.
Move wine bottles away from the
door to allow to close tightly.
• Check the installation location.
• Keep an appropriate distance away
from surrounding items .
• Temperatures above 10°C and
below 35°C is appropriate.
• Remove the blockage, such as
carpet.
• Please install it on flat and firm floor.
Condensate drops
appear
in the
interior
The door can not
be closed tightly
• Are there any piled things in the
refrigerator back or its top?
• Is the door closed tightly?
• Is the refrigerator tilted forward?
• Are shelves placed correctly?
20
• Move away the pile things.
• The drops will automatically
disappear after the door is close
tightly. But the best way is to wipe
them away first.
• Please adjust the adjustable foot
(adjusting the refrigerator front
slightly higher will allow the door to
be closed tightly).
• Please place shelves properly.
Page 21
Tips to help you enjoy your refrigerator
At the time of power failure
Please do not open and close the door
frequently.
When the refrigerator is not used for
a long time
Clean the interior thorough and keep the door
open for 2-3 days to prevent molding and odor.
When top decoration cloth cover is
used:
When top decoration cloth cover is used at the
refrigerator top, make sure the cloth corners are
not squeezed by the refrigerator door.
Temperature will increase if the door is not closed
tightly.
When the refrigerator is disposed
All connections in the refrigerator must be
disconnected; door seals and shelves removed
and the locking device dismantled.
Do not place it in places where children often
play, because they are easily entrapped into the
refrigerator or hurt by the shelves.
21
Do not open
and close the
door frequently
Keep open for
2~3 days
2~3 hours...
Page 22
Energy-Saving Method
Do not open and close the door
frequently if not necessary.
Please do not keep the door open for
a long time.
22
Please do not
open and close
door frequently
Please close door
in the shortest
possible time
Shelf47
Wine Bottle Holder––
Glass Hanger–1
User’s Guide 1 1 1
Product Specifications
The items (appearance and specifications) listed in this guide may vary due to constant product
improvements.
Műszaki adatok .................................................................................................43
Köszönjük, hogy az LG készülékét vásárolta meg!
Page 24
Biztonsági előírások
A biztonsági előírások a készülék biztonságos és helyes használatát segítik.
• A biztonsági előírásokat "Figyelmeztetés" és "Vigyázat" kategóriába soroltuk.
• Kérjük, hogy elolvasás után tartsa könnyen elérhető helyen ezt a használati útmutatót.
• A ( )bizonyos körülmények között veszélyes helyzetekre figyelmeztet.
Figyelmeztetés (hálózati csatlakoztatás)
Külön hálózati csatlakozót használjon!
Ne használjon hosszabbító kábelt!
Ha a csatlakozóra más készülék is csatlakozik,
az áramkör túlterhelődhet és tűz keletkezhet.
A készüléket megfelelően védőföldelni kell.
A helytelen földelés áramütést okozhat és a
készülék megsérülhet. A földeléssel
kapcsolatban ld. a 31. oldalt.
Az áramütés elkerülése érdekében izzócsere
előtt mindig áramtalanítsa a készüléket!
A készülék hátulja vagy lába ne sértse meg a
hálózati csatlakozót vagy –kábelt!
A sérült csatlakozó vagy kábel áramütést vagy
tüzet okozhat.
Tisztításkor mindig áramtalanítsa a készüléket!
Az áramütés elkerülése érdekében nedves kézzel
ne érintse a hálózati csatlakozót.
Ellenőrizze, hogy a hálózati fali csatlakozóban
nincs-e por vagy idegen anyag.
A poros vagy laza csatlakozó tüzet okozhat.
24
Figyelmeztetés
A kezelési utasítás be nem tartása személyi
sérülést vagy halált okozhat..
Vigyázat!
A kezelési utasítás be nem tartása az épület
vagy a tárolt tartalom megrongálódását
okozhatja.
földelőkábel
> 75 cm
rézlemez
Page 25
25
Figyelmeztetés (hálózati csatlakoztatás)
A tűz elkerülése érdekében rendszeresen
portalanítsa a csatlakozót.
A hálózati kábelt ne rongálja meg, ne szúrja át,
ne nyújtsa, ne törje és ne csavarja meg!
A sérült hálózati kábel tüzet és áramütést okozhat!
A szellőzőnyílásokba ne helyezzen idegen
tárgyat! Ez áramütést vagy személyi sérülést
okozhat.
Ne módosítsa és ne toldja meg a hálózati kábelt!
Ezzel áramütést vagy tüzet okozhat.
Figyelmeztetés (a készülék használata)
Ne szerelje szét, ne javítsa és ne változtassa
meg a készüléket!
Ez sérülést, áramütést vagy tüzet okozhat és a
garancia is érvénytelenné válhat.
Ne kapaszkodjon a hűtőgép ajtajára! A
készülék feldőlhet és sérülést/anyagi kárt
okozhat.
Ezt különösen gyerekeknek ne engedje meg.
A készülék tetejére ne helyezzen súlyos tárgyat!
Ez az ajtó nyitásakor leeshet és sérülést okozhat.
A hűtőszekrénybe ne tegyen gyúlékony anyagot,
pl. étert, benzint, alkoholt vagy cseppfolyósított gázt!
Ez robbanást okozhat.
Kisgyermekek ne kezeljék a készüléket!
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel!
Page 26
26
Figyelmeztetés (a készülék használata)
A hűtőgépben ne tároljon vegyszert vagy
orvosságot!
A borhűtő nem ilyen hőmérséklet-érzékeny
anyagok tárolására szolgál. Értékvesztés vagy
nem kívánt reakciók léphetnek fel.
A hűtőgép közelében ne használjon gyúlékony
vagy robbanásveszélyes permetet!
Az elektromos vagy vezérlő rendszerben
keletkező szikra tüzet vagy robbanást okozhat.
A hűtőgép tetejére ne helyezzen vázát, poharat
vagy más, folyadékot tartalmazó edényt!
Az elektromos alkatrészekre fröccsenő víz
áramütést vagy egyéb kárt okozhat.
A borhűtő csak háztartási használatra alkalmas!
A lakóautóban, hajón stb. előforduló mechanikai
és környezeti hatások elviselésére nem képes.
Nyílt tűztől tartsa távol a készüléket!
Ha gázszivárgást észlel, ne érintse meg a
készüléket vagy a hálózati kábelt!
Hagyja el a lakást és mobil telefonról vagy a
szomszéd telefonjáról értesítse a tűzoltókat.
A hűtőkészülék külsejének vagy belsejének
tisztításakor ne használjon túl sok vizet!
Az átnedvesedett szigetelés csökkenti a
hűtőteljesítményt, szivárgást és tüzet okozhat.
Ha a készüléket használaton kívül helyezi, vegye
le az ajtót, a polcokat és térosztókat hagyja a
helyükön és a készüléket tegye olyan helyre,
ahol gyerekek nem bújhatnak bele.
Page 27
27
Figyelmeztetés (fontos biztonsági előírások)
A készülék kis mennyiségű izobután hűtőközeget (R600a) tartalmaz. Ez egy természetes,
környezetbarát gáz, de éghető is. A készülék szállításakor és felállításakor ügyelni kell arra, hogy
a hűtőkör alkatrészei ne sérüljenek meg. A csövekből kijutó gáz meggyulladhat és szemsérülést
okozhat. Ha szivárgást észlel, a nyílt lángot és esetleg szikrakeltő eszközt távolítsa el a helyiségből
és több percig szellőztessen.
Ha a készülékből gáz szivárog, akkor az éghető gáz-levegő keverék képződésének megelőzése
érdekében a helyiség mérete (ahol a készülék üzemel) az alkalmazott hűtőközeg mennyiségétől függ.
A készülékben használt R600a hűtőközeg minden 8 g-jához 1m3 légtér szükséges. Az Ön
készülékében található hűtőközeg mennyiségét a készülék belsejében látható típustábla tünteti fel.
Ne kapcsolja be a készüléket, ha látható sérülés van rajta. Kétséges esetben kérjen tanácsot a
készülék eladójától.
A készülék belsejében és külsején található szellőzőnyílásokat tartsa mindig szabadon!
A jégmentesítés gyorsítására ne használjon mechanikai eszközt vagy más módszert!
Csak a gyártó által ajánlott eljárást használja!
Ne rongálja meg a hűtőkört!
A készülék tárolórészében ne használjon elektromos készüléket, kivéve, ha a készülék
használatát a gyártó javasolja!
A készülékben használt hűtőközeg és szigetelő gáz hulladékkezelése speciális eljárást
igényel! Kérje ki a szerviz vagy hasonlóan képzett személy tanácsát!
Page 28
28
Vigyázat!
Áramtalanításkor erősen fogja meg a hálózati
csatlakozót és határozottan húzza ki!
Ne a kábelt húzza!
Ha hosszabb ideig nem használja a
készüléket, csatlakoztassa le a hálózati
feszültségről!
A készüléket ne állítsa fel párás helyiségben,
vagy olyan helyen, ahol könnyen nedves lehet!
A nedves szigetelés erősen csökkenti a hűtőgép
teljesítményét.
Kézzel ne nyúljon a hűtőgép alá! A fém
alaplap élei és sarkai sérülést okozhatnak.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel
vagy –dugasz sérült, lazán csatlakozik a fali
csatlakozóba vagy a fali csatlakozó meglazult!
Ezek rövidzárlatot, emiatt pedig tüzet okozhatnak.
A készüléket szilárd, vízszintes felületen kell
felállítani!
Ez csökkenti a vibrációt és az ajtó kinyitásakor
nem dőlhet fel a készülék.
A készüléket ne állítsa fel olyan helyen, ahol az
üvegajtó kinyitáskor bármibe beleütközhet,
illetve, bútor vagy egyéb tárgy ajtaja az
üvegajtónak ütközhet!
A hűtőgép súlyos (típustól függően 47-75 kg).
Felemeléséhez 2-3 személy szükséges.
A hűtőgépet mindig közel függőleges helyzetben
kell szállítani – ne döntse előre, hátra vagy oldalra.
humidity
Page 29
Felállítás
1. Válasszon megfelelő helyet
A készülék környezetében hagyjon
megfelelő szabad helyet.
• A hűtő-fagyasztókészülék körüli megfelelő légmozgás érdekében
mindkét oldalon hagyjon elegendő szabad helyet.
A készülék hátulja és a fal közötti távolság legalább5 cm legyen.
• Ha a készülék túl közel van a környező
tárgyakhoz, működése megváltozhat és
energiafogyasztása megnőhet.
Száraz és jól szellőző helyen állítsa
fel a készüléket.
• A fémrészek rozsdásodásának és az áramütés
elkerülése érdekében a készüléket ne állítsa fel
párás helyiségben, vagy olyan helyen, ahol
könnyen nedves lehet.
• A készüléket jó szellőző helyen állítsa fel.
Kerülje hőforrás, közvetlen napsütés
hatását.
• Ha a környező hőmérséklet magas, a készülék
hatékonysága csökkenhet és a fogyasztása
megnőhet.
2. A készülék vízszintezése
A készüléket szilárd és vízszintes felületen helyezze el
• Ha a padló nem vízszintes, akkor az állítható magasságú lábakkal végezze el az oldalirányú vízszintezést.
• Padlószőnyeg, szőnyeg vagy némely keményfapadló esetében a készüléket tanácsos vékony rétegelt
lemezre állítani, így a kibocsátott hő nem változtatja meg a padló színét.
• Ha a felület egyenetlen, a készülék rezeghet és zajos lehet, az ajtó megereszkedhet.
A készülék elejének enyhe felemelése
• A készüléket jobbról balra és előre-hátra döntve
győződjön meg arról, hogy szilárdan áll; ezután
az elülső szintezőlábat állítsa be úgy, hogy a
készülék eleje kissé magasabban legyen, mint a
hátulja.
• Ha az eleje lejjebb van, az ajtó nem megfelelően
záródhat. Ekkor a hűtőteljesítmény csökken és a
készülék belseje eljegesedhet.
29
A borhűtő 10 °C és 35 °C közötti környezeti hőmérséklet esetén nyújtja a legjobb teljesítményt.
Az alacsonyabb vagy magasabb hőmérséklet csökkenti a hűtőteljesítményt és megrövidíti a készülék
élettartamát.
A készülék
elejének
felemelése
állítható szintezőláb
5 cm-nél
nagyobb
szabad hely
oldalt
szivacs
nedvesség
Tartson megfelelő távolságot!
Page 30
Felállítás
3. Földelés (védőföld)
Az áramütés megelőzése érdekében
védőföldelésre van szükség.
Földelt hálózati csatlakozó (védőföld)
• Ha a 230-240 V AC csatlakozó védőföldelése
megfelelő, akkor külön védőföldre nincs szükség.
Védőföldelés nélküli hálózati
csatlakozó esetén
• Ha nincs földelt 230-240 V AC csatlakozó,
akkor egy földbe süllyesztett rézlemezhez
csatlakozó földelőkábelt is lehet használni.
Ha a földelés nem megoldható
• Olyan helyen, ahol nincs földelőkábel vagy nem
lehet rácsatlakozni, a készüléket
áramszivárgás-védő (névleges áram 1,10 A)
kapcsolón keresztül kell a hálózati feszültségre
csatlakoztatni.
Ha a földelés nem megengedett
• A földelőkábelt ne csatlakoztassa gáz- vagy
vízvezetékre, villámvédőre vagy telefonvonalra!
4. Csatlakoztatás a hálózatra
A hálózati feszültség csatlakoztatása
• A készüléket csatlakoztassa a 230-240 V hálózati
5. A bor tárolása
• A bort a hálózatra csatlakoztatás után kb. 4 órával helyezze a hűtőbe.
A földeléshez szigetelő műanyagcső nem használható!
30
230-240 V AC
földelőkábel
>75 cm
szivárgás- védelem
rézlemez
Page 31
Az ajtó nyitásirányának megcserélése
1) ZSANÉR FEDELE: vegye le.
2) TAKARÓSAPKA: vegye le.
3) CSAVAR: csavarja ki és vegye le a felső ZSANÉRT.
4) AJTÓ: vegye le.
5) AJTÓ TAKARÓSAPKÁJA: vegye le.
6) ZSANÉR- L( 1): vegye le.
7) ZSANÉR- L( 2): vegye le a
beállító csavart és a szerelvényt.
8) ZSANÉR- L( 1) és ZSANÉR- L( 2): cserélje fel a kettőt.
9) ZSANÉR CSAPJA: a csapot helyezze a külső FURATBA.
10) AJTÓ: forgassa el 180 °-kal.
11) ZSANÉR-ÜTKÖZŐ: szerelje az új helyre.
12) AJTÓ: akassza be az ajtót.
13) FELSŐ ZSANÉR: szerelje fel.
14) ZSANÉR FEDELE: pattintsa be.
15) TAKARÓSAPKA: pattintsa be.
16) AJTÓ TAKARÓSAPKÁJA: pattintsa be.
31
Zsanér
fedele
Csavar
Zsanér
Zsanér csapja
Zsanér-L(1)
Zsanér-L(1)
Zsanér csapja
Zsanér-ütköző
Zsanér-L(2)
Beállító csavar
Takarósapka
Ajtó takarósapkája
Page 32
Mozgatás, szállítás, más feszültség használata
A hűtőgép mozgatása
Előkészületek
1. Ürítse ki a készüléket.
2. Csatlakoztassa le a hálózati feszültségről.
3. Ragasztószalaggal ragassza le a mozgó részeket (pl. polcok).
4. Kissé emelje fel a készüléket és a lehető legjobban csavarja be az állítható lábat.
Szállítás
1. A készüléket az állítható lábnál fogva tartsa.
2. Tartsa a készüléket mindig közel függőleges helyzetben - ne döntse meg előre-hátra, vagy oldalra.
3. A hűtőgép nehéz. A felemeléséhez 2 vagy 3 személy szükséges.
Megjegyzés: Ha a készüléket tolva mozgatja, akkor az állítható lábat szorosan be kell csavarni.
A láb megkarcolhatja a padlót vagy akadályozhatja a csúszást.
32
Átlátszó ragasztószalaggal akadályozza
meg az ajtó kinyílását.
Page 33
A készülék részei
33
Üvegtálca
Light bulb
• A belső világítást a
kezelőpanelen be-ki lehet
kapcsolni.
• A belső világítás egy óra múlva
automatikusan kikapcsolódik.
Világítás
Alsó/felső rész elválasztó lap
• A lap a 'Top (felső)' és 'Bottom
(alsó)' részre osztja a hűtőteret.
A 'Top' és 'Bottom' gombbal a
két rész hőmérséklete külön
állítható.
Kezelőpanel
Bortartó polc
Állítható lábak
Állíthatók, ha a készülék
nem áll stabilan.
GR-W141BXG
Page 34
A készülék részei
34
GR-W061BXH
Világítás
• A belső világítást a
kezelőpanelen be-ki lehet
kapcsolni.
• A belső világítás egy óra
múlva automatikusan
kikapcsolódik.
Kezelőpanel
Bortartó polc
Állítható lábak
Állíthatók, ha a
készülék nem áll stabilan
Page 35
Mi a teendő, ha…
a hűtőteljesítmény csökken…
Ha nagy mennyiségű bort tesz a
hűtőgépbe, akkor a kívánt hőmérséklet
eléréséhez és stabilizálódásához több
idő kell. (A hőmérséklet hirtelen változása
a bor ízváltozásának legfőbb oka).
áramkimaradás van…
Ne nyissa ki gyakran a készülék ajtaját és
ne tegyen be újabb bort (hogy ne nőjön a
belső hőmérséklet).
A hálózati feszültség visszakapcsolásakor
a hőmérséklet-kijelző 8 °C-t mutat.
A kijelzést resetelni kell (ld. 14. oldal)
nincs belső világítás…
Értesítse a készülék eladóját vagy a szervizt.
a készüléket hosszabb ideig nem használja…
Csatlakoztassa le a hálózati feszültségről és
tisztítsa ki a belsejét. A készülék kiszárítása
érdekében 2-3 napig hagyja nyitva az ajtaját
(így penész és rossz szag sem keletkezik).
Ismételt bekapcsoláskor a kijelző 14 °C-t mutat.
A kijelzést resetelni kell.
35
Page 36
Hőmérséklet-szabályozás és kijelzések
Tartás funkció
A hőmérséklet változtatásához
3 mp-ig tartsa nyomva.
A belső világítás be-/kikapcsolása
(a világítás egy óra múlva
automatikusan kikapcsolódik.)
WHITE (fehér) 6°C~11°C RED (vörös) 12°C~18°C
• Az az idő, amely alatt a belső hőmérséklet eléri a beállított hőmérsékletet, a hűtőgép tartalmától függ.
• A kijelzett hőmérséklet a beállított hőmérséklet, ami eltérhet a készülékben tárolt borok pillanatnyi
hőmérsékletétől.
• A hálózati feszültség kimaradása után a hőmérsékletet resetelni kell (ld. "Hőmérséklet-beállítás az
üzembe helyezéskor").
A szabályozott hőmérséklet-tartomány 6 °C – 18 °C.
A hőmérséklet megváltoztatása
A felső rész hőmérsékletének gyári beállítása 14 °C, a GR-W061BXH típus esetén az alsó részé 8 °C
3 mp-ig tartsa nyomva a “Hold ” gombot.
A tartás kikapcsolása esetén a
hőmérséklet-kijelzések villognak.
* A nem kívánt hőmérséklet-változtatás
elkerülése érdekében gyerekek ne játsszanak
a "Hold" gombbal.
A felső vagy alsó rész
hőmérséklet-szabályozó gombjainak
minden megnyomása 1 °C-kal változtatja
a hőmérsékletet.
A hőmérséklet beállítása után ismét nyomja
meg a “Hold” gombot. A kijelző a beállított
hőmérsékletet mutatja.
A legjobb eredményt az alábbi
beállítások adják:
WHITE (fehérbor) 6 °C~11 °C
RED (vörösbor) 12 °C~18 °C
A bor tárolási hőmérséklete
• Ügyeljen arra, hogy a felső rész hőmérséklete nem kisebb, mint az alsó részé.
Ha a felső rész hőmérsékletét az alsó részének pillanatnyi hőmérsékleténél kisebbre szeretné beállítani,
akkor csökkenteni kell az alsó rész hőmérsékletét.
• A felső rész (RED) gyárilag beállított hőmérséklete 14 °C, az alsóé (WHITE) 8 °C.
• A borok ajánlott hőmérséklete:
36
Page 37
A helyes bortárolás
A borok behelyezése előtt
Első üzembe helyezéskor...
Alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét.
A borokat a tápfeszültség bekapcsolása után kb.
4 órával tegye be.
Ha a külső hőmérséklet magas (pl. nyáron), a
ehűlési idő 4 óránál hosszabb is lehet.
A borok behelyezésekor
A palackok tisztítása!
A hosszabb tárolhatóság érdekében a
palackok címkéit műanyagfóliával.
(Így a címke nem eshet le és nem lesz
penészes)
37
Először alaposan
tisztítsa ki a készülék
belsejét
A borokat 4
órával később
tegye be
Page 38
A helyes bortárolás
A hűtőgép feltöltése
• Általános polc:
A borospalackokat váltakozó irányban
helyezze be, az ábrán látható módon..
• Alsó polc:
Az alsó polcon egy rétegben 4
palack fér el, összesen 9 palack tárolható.
Bor elhelyezése a bemutató rekeszben
GR-W141BXG
• A maradék bort tartalmazó palackokat be kell dugaszolni.
• Ha a dugót erőltetik, a palack megrepedhet.
• A korábbi tárolási körülményektől, tárolási időtől vagy
borfajtától függően a palack alján szárazanyag rakódhat
le, de ez nem jelenti azt, hogy a bor értéke csökkent,
vagy a bor ártalmas.
38
• A beállított hőmérséklethez képest ez a rész
viszonylag magas.
Page 39
Tisztítás
Évente egyszer áramtalanítsa a készüléket és alaposan tisztítsa meg a polcokat és a készülék
belsejét.
1. Tisztítás előtt:
Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket!
2. A készülék tisztításához ne használja a
következő anyagokat:
Kérjük, ne használjon olyan eszközöket és anyagokat,
amelyek károsíthatják a készülék felületét vagy
tartozékait: súrolóport tartalmazó szerek, petróleum,
benzin, sósav, oldószer, forró víz, kefe stb.
3. Ne tisztítsa vízsugárral:
Ilyen esetben elektromos szivárgás vagy más hiba
léphet fel.
4. A hűtőgép felületének tisztítása
Meleg, tiszta, vagy zsíroldó szert tartalmazó vízbe
mártott puha textíliát használjon. Természetes
zsíroldószer használata után azt tiszta textíliával le
kell törölni.
5. Az ajtótömítések tisztítása
A szennyezett ajtótömítés gyorsan öregedik, ami a hideg
levegő kiszivárgását eredményezi.
39
Page 40
Jelenségek, amelyek nem jelentenek hibát
A készülék belsejében szokatlan zajok hallhatók
• Az áramló hűtőközeg hangja.
A készülék hátulján hűtőcsövek találhatók, amelyek gyakran zajt okoznak. Ez azonban nem hiba.
A világítás nyitott és zárt ajtó esetén sem működik
• Az “On/Off” kapcsolóval kapcsolja be a világítást, ami egy óra múlva automatikusan kikapcsolódik.
• Az “On/Off” gombot ismét megnyomva az ajtó becsukása előtt kapcsolja ki a világítást.
Az ajtótömítésen vízcseppek vannak
• Ha a külső hőmérséklet magas és a páratartalom nagy, akkor az ajtó tömítésén páralecsapódás
jelenhet meg.
Ezt száraz ruhával törölje le.
Páralecsapódás
Páralecsapódás a felületeken
• Ennek ugyanaz az oka, mint annak, hogy ha jeges
vizet töltünk egy pohárba, akkor a pohár felületén
vízcseppek csapódnak le.
Ha a készüléket meleg és nedves levegő éri, akkor
páracseppek csapódnak le. Ezt száraz ruhával törölje
le.
Páralecsapódás a készülék belsejében
• A készülék belsejében pára csapódik le, ha az ajtót
meleg és párás környezetben gyakran nyitják ki.
Kb. 5-10 perccel később az üveg ismét tiszta és
átlátszó lesz. Ez nem hiba.
Szag
A készülék új, de szaga van
• Új autó vagy bútor esetén ugyanez a helyzet: "új"
szaguk van.
A szagot a műanyag tartozékok vagy más belső
felszerelések okozhatják.
40
Száraz ruhával
törölje le
Page 41
Mielőtt a szervizt hívná…
Jelenség
A hűtőgép nem
működik
A hűtés nem
megfelelő
Erős zaj és
rendellenes hangok
Páralecsapódás
a készülék
belse- jében
Az ajtót nem lehet
szorosan bezárni
Lehetséges ok
• Van hálózati feszültség?
• A hálózati kábel csatlakoztatva van?
• A hálózati feszültség 230-240 V?
• A feszültség-átalakító (ha van) be
van kapcsolva?
• Az ajtó szorosan záródik?
• Van a közelben hőforrás (kályha),
vagy napsütés éri a készüléket?
• A készülék körül van megfelelő
szabad tér?
• A felállítás helyének hőmérséklete
megfelelő?
• A szellőzőrácsot nem takarja
valami (pl. szőnyeg)?
• A padló sima és szilárd, a készülék
stabilan áll (fapadlón a zaj erősebb
lehet)?
• A hűtőszekrényben vagy a készülék
tetején vannak lazán egymásra
helyezett tárgyak?
• Az ajtó szorosan záródik?
• A hűtőgép előre dől?
• A polcok behelyezése megfelelő?
Elhárítás
• Ellenőrizze, hogy más elektromos
készülékek működnek-e.
• Csatlakoztassa helyesen a hálózati kábelt.
• Kapcsolja be az átalakítót.
• Az állítható lábakkal kissé emelje fel a
hűtőgép elejét.
A palackokat helyezze el úgy, hogy ne
érhessenek az ajtóhoz.
• Ellenőrizze a felállítási helyet.
• A környező tárgyaktól tartson megfelelő
távolságot.
• A megfelelő környezeti hőmérséklet
10 °C és 35 °C között van.
• Távolítsa el az akadályt (szőnyeget).
• A készüléket állítsa sima és szilárd
padlózatra.
• Távolítsa el a lazán egymásra helyezett
tárgyakat.
• Az ajtó szoros bezárása után a
lecsapódott víz automatikusan eltűnik.
A legjobb azonban, ha előtte száraz
ruhával letörli.
• Állítsa be az állítható lábat
(A készülék elejének kissé magasabban
kell lennie, mint a hátuljának).
• Helyezze be megfelelően a polcokat.
41
Page 42
Tanácsok a hűtő használatához
Hálózat-kimaradás esetén:
Ne nyitogassa gyakran az ajtót.
Ha hosszú ideig nem használja
a készüléket:
Alaposan tisztítsa ki a belsejét és a penészedés
és szagképződés megelőzése érdekében 2-3
napig hagyja nyitva az ajtót.
Ha a készülék tetején díszterítő van:
Ügyeljen arra, hogy a készülék ajtaja ne csípje be
a terítőt.
Ha a készülék használhatatlanná válik:
Szüntesse meg a készülék minden csatlakoztatását;
vegye ki az ajtótömítéseket és a polcokat és szerelje
le a zárat.
Ne tegye olyan helyre, ahol gyerekek gyakran játszanak,
mert csapdába eshetnek a készülékben és a polcok
sérülést okozhatnak.
42
Ne nyissa ki
gyakran az ajtót
2-3 napig
tartsa nyitva
.
.
.
s
r
u
o
h
3
~
2
Page 43
Energia-takarékosság
Ha nem szükséges, ne nyissa-csukja
Ne tartsa hosszú ideig nyitva az ajtót..
gyakran az ajtót.
Az ajtót ne
nyissa-csukja
gyakran
A lehető
leggyorsabban
csukja be az ajtót
Műszaki adatok
A folyamatos termékfejlesztés miatt az itt közölt adatok (megjelenés és műszaki adatok) változhatnak.
Sigurnosne napomene postoje radi sigurne i pravilne upotrebe proizvoda.
• Sigurnosne napomene su podijeljene na “upozorenje” i “oprez” na dolje opisani način.
• Poslije čitanja, sačuvajte ovaj priručnik na prikladnom mjestu kao lako pristupačnu referencu.
( )je znak koji upozorava na opasnu situaciju u određenim okolnostima.
•
Upozorenje
U slučaju ne pridržavanja pravila za rad može
doći do osobnih ozljeda ili čak smrti.
Upozorenje (Za priključivanje el. napajanja)
Upotrebljavajte zidnu utičnicu koja jedina
sačinjava strujni krug (sa zasebnim
osiguračem). Ne upotrebljavajte produžne
kablove.
Ako jednu utičnicu dijeli više uređaja, ili se na
jednom strujnom krugu nalazi više utičnica, to
može dovesti do preopterećenja strujnog kruga
i do požara.
Provjerite jeli uređaj ispravno uzemljen.
Neispravno uzemljenje uređaja može izazvati
strujni udar ili može oštetiti uređaj. Pogledajte
stranicu 32 u vezi sa specifičnim zahtjevima
za uzemljenje.
Oprez
U slučaju ne pridržavanja pravila za rad može
doći do nastanka štete ili gubitka imovine kao
što je kuća ili oprema za kućanstvo.
Utikač i električni kabel se moraju čuvati od
priklještenja zadnjom stranom hladnjaka.
Tako se može oštetiti utikač i kabel što može dovesti
do požara ili strujnog udara.
Prije čišćenja, obavezno iskopčajte utikač iz zidne utičnice.
Utikač ne iskapčajte vlažnim rukama jer tako možete
izazvati strujni udar.
Prije nego što zamijenite žarulju, obavezno
iskopčajte hladnjak kako bi isključili opasnost
od strujnog udara.
Utikač dobro gurnite u utičnicu, a prije toga
provjerite da na utikaču nema prašine i nečistoća.
Utikač koji je ne leži čvrsto u utičnici i onečišćeni utikač
mogu izazvati požar.
45
Page 46
46
Upozorenje (Za priključivanje el. napajanja)
Redovito čistite prašinu s utikača kako bi
smanjili opasnost od požara.
Ne oštećujte, ne lomite, ne savijate, ne istežite
i ne uklješćujte električni kabel.
Oštećeni električni kabel može izazvati požar
ili strujni udar.
U otvore za ventilaciju ne stavljajte nikakve strane
predmete . To može izazvati strujni udar ili može
dovesti do ozljede.
Ne modificirajte i ne produžavajte električni kabel.
To može izazvati požar ili strujni udar.
Upozorenje (Za rad hladnjaka)
Ne rastavljajte, ne popravljajte i ne mijenjajte
ovaj proizvod.
Tako možete izazvati ozljede, strujni udar i požar,
a može i prestati vrijediti jamstvo za proizvod.
Ne vješajte se o vrata uređaja. Hladnjak se
može prevrnuti, što može izazvati štetu i/ili
ozljedu.
Posebnu pažnju treba obratiti na to da se djeca
ne vješaju na vrata hladnjaka.
Ne stavljate teške predmete na vrh hladnjaka.
Ti predmeti mogu pasti i tako mogu nanijeti ozljede
kada se vrata otvaraju.
Ne stavljajte u hladnjak zapaljiva sredstva kao
što su benzin, alkohol ili tekući plin.
To može izazvati eksploziju.
Uređaj nije namijenjen za to da ga upotrebljavaju djeca.
Djeci se ne smije dozvoliti da se igraju s uređajem.
Page 47
47
Upozorenje (Za rad hladnjaka)
Ne spremajte lijekove i kemikalije u hladnjak.
Vinski podrum ne služi za čuvanje stvari koje
su osjetljive na temperaturu. To može dovesti
do kvarenja i nepoželjnih posljedica.
Ne upotrebljavajte zapaljive i eksplozivne
sprejeve u blizini hladnjaka.
Iskra iz električnih ili kontrolnih krugova može
izazvati požar ili eksploziju.
Ne stavljajte vaze, čaše ili druge spremnike
s vodom na hladnjak.
Tekućine koje se proliju na električne dijelove
mogu izazvat i strujni udar i druga oštećenja.
Ovaj Vinski podrum je namijenjen samo kao
uređaj za kućanstvo.
Nije napravljen da izdrži teže uvjete ako se
ugradi na vozila za odmor ili plovila.
Držite hladnjak dalje od vatre.
Ako primijetite istjecanje plina, ne dodirujte
hladnjak ili električni kabel.
Prozračite dom i s mobilnog telefona ili iz susjednog
stana pozovite vatrogasce.
Ne upotrebljavajte previše vode kod čišćenja
vanjskog ili unutrašnjeg dijela hladnjaka.
Vlažna izolacija će se negativno odraziti na
efikasnost uređaja i može izazvati curenje ili
požar.
Kod odlaganja ovog uređaja, skinite vrata,
Ostavite police i pretince na mjestu, a uređaj
stavite na mjesto gdje djeca ne mogu ući u uređaj.
Page 48
48
Upozorenje (Važne upute za sigurnost)
Ovaj uređaj sadrži malu količinu izobutan rashladnog sredstva (R600a), to je prirodni plin s
visokom kompatibilnošću s okolinom, ali je isto tako zapaljiv. Kada transportirate i instalirate
uređaj, potrebno je obratiti pažnju da se nijedan dio kruga rashladnog sredstva ne ošteti.
Rashladno sredstvo koje bi moglo istjecati može izazvati požar ili može ozlijediti oči.
Ako se otkrije istjecanje plina, spriječite nastajanje bilo kakvog otvorenog plamena ili iskre
u blizini i prozračite na nekoliko minuta prostoriju u kojoj se uređaj nalazi.
Kako bi se spriječilo nastajanje zapaljive smjese plina i zraka u slučaju istjecanja plina, veličina
sobe u kojoj se instalira uređaj može se odrediti prema količini upotrebljenog rashladnog sredstva.
Prostorija mora biti 1m2 za svakih 8g rashladnog sredstva R600a koje se nalazi u uređaju.
Količina rashladnog sredstva u vašem uređaju je prikazana na identifikacijskoj pločici unutar uređaja.
Nikada ne uključujte uređaj koji pokazuje znakove neispravnosti. Ukoliko imate nekih sumnji,
nazovite svog prodavača
Držite ventilacijske otvore, u kućištu uređaja ili unutar ugrađene strukture, slobodne od
bilo kakvih zapreka.
Ne upotrebljavajte mehaničke uređaje ili neka druga sredstva za ubrzavanje procesa
osim onih koje preporučuje proizvođač.
Ne oštećujte krug rashladnog sredstva.
Ne upotrebljavajte električne uređaje unutar odjeljaka za spremanje hrane u uređaju,
osim ako tu vrstu uređaja preporučuje proizvođač.
Rashladno sredstvo i plin za izolaciju zahtijevaju posebne procedure kod odlaganja.
Kod odlaganja tih sredstava potražite savjet servisnog osoblja ili neke druge slično
kvalificirane osobe.
Page 49
49
Oprez
Kada vadite utikač, čvrsto uhvatite utikač i
izvadite ga iz utičnice.
Nikada ne povlačite električni kabel.
Iskopčajte hladnjak kada se neće
upotrebljavati neko dulje vrijeme.
Hladnjak ne postavljajte na vlažno mjesto ili
gdje se može lako navlažiti.
Vlažna izolacija će znatno smanjiti učinkovitost
hladnjaka.
Ne gurajte ruke ispod hladnjaka.
Možete se ozlijediti na oštrim metalnim
rubovima kućišta uređaja. .
Ne upotrebljavajte ovaj uređaj kada su električni
kabel ili utikač oštećeni ili kada utikač dobro ne
leži u utičnici.
U tom slučaju može doći do strujnog udara ili požara.
Hladnjak je potrebno postaviti na ravnom i
čvrstom podu .
Tako ćete smanjiti vibracije i izbjeći ćete
mogućnost prevrtanja kada se otvore vrata.
Ne postavljajte uređaj na mjesto na kojem
staklena vrata mogu udariti ili biti udarena od
nekih drugih predmeta, namještaja na primjer,
kada se vrata otvaraju.
Vaš hladnjak je težak (47-75 kg, ovisno o modelu).
Ako se mora podignuti, potražite 2 ili 3 pomoćnika.
Hladnjak uvijek nosite u gotovo okomitom položaju –
nikada tako da okrene na prednju, zadnju ili bočnu
stranu.
vlaga
Page 50
Instaliranje
1. Odaberite dobro mjesto
Držite pravilnu udaljenost između
hladnjak i predmeta oko njega
• Ako je hladnjak preblizu predmeta koji ga
okružuju, njegov rad može biti otežan što će
imati za posljedicu povećanu potrošnju energije.
Hladnjak postavite na suho mjesto
sa dobrim prozračivanjem
• Ne postavljajte hladnjaka na vlažno mjesto ili
na mjesto koje se može lako navlažiti, kako biste
spriječili metalne dijelove da zahrđaju ili da
izazovu strujni udar.
• Hladnjak postavite na mjesto koje se dobro
prozračuje.
Izbjegavajte toplinu i direktne
sunčeve zrake
• Ako je temperatura okruženja prevelika, to može
smanjiti učinkovitost uređaja, a potrošnja energije
će porasti.
2. Niveliranje hladnjaka
Postavite hladnjak na tvrdu i ravnu podlogu
• Ako pod nije već poravnat, upotrijebite podesive nožice kako bi nivelirali (poravnali) hladnjak.
• Na podovima s tepisima i podovima od tvrdog drveta, preporučuje se hladnjak postaviti na komad
šperploče kako bi spriječilo oštećivanje boje koje bi mogla prouzročiti toplina iz hladnjakovog
kondenzatora.
• Nestabilan pod može prouzročiti vibracije, buku i iskrivljenje vrata.
Prednji dio hladnjaka podesite tako
da bude malo viši od zadnjeg dijela
• Zaljuljajte hladnjak u svim smjerovima kako bi se
uvjerili da dobro stoji; zatim podesite prednje
podesive nožice da budu malo više od zadnjih.
• Ako je prednji kraj malo niži, vrata se možda
neće dobro zatvarati. To će smanjiti učinkovitost
hladnjaka, a u unutrašnjosti se može sakupljati
kondenzat vode.
50
Hladnjak Vinski podrum je napravljen tako da najbolje radi u uvjetima temperature okruženja od 10°C
do35°C. Viša ili niža temperatura će utjecati na rad hladnjaka i skratit će njegov radni vijek.
• Kako bi se osigurala odgovarajuća cirkulacija zraka oko hladnjaka,
zadržite dovoljno prostora s obje strane, te odozgo,
a najmanje 5 cm od zida sa stražnje strane.
prednji kraj
podesiva nožicaza niveliranje
više od 0,
5cmprostora
nabočnim
stranama
vlaga
Lagano podignite
Držite pravilnu udaljenost
Page 51
Instaliranje
3. Uzemljenje
Uređaj se mora uzemljiti kako bi se spriječio
strujni udar.
Priključivanje na uzemljenu utičnicu
• Ako je utičnica izmjeničnog napona 230-240V
pravilno uzemljena, nije potrebno dodatno
uzemljenje.
Priključivanja bez uzemljene
utičnice
• Ako nema uzemljene utičnice 230-240V, može se
upotrijebiti posebna žica za uzemljenje koja je
spojena na bakrenu ploču ukopanu u zemlju.
Mjesta na kojima nije moguće
uzemljenje
• Na mjestima gdje nije moguć pristup uzemljenju,
priključite hladnjak na prekidač zaštite od curenja
(nazivna struja 15mA) i zatim uključite hladnjak u
utičnicu.
Mjesta na kojima nije dozvoljeno
uzemljivanje
• Ne priključujte nikada žice za uzemljenje na
plinske cijevi, cijevi za vodu, gromobran ili
telefonske linije.
Samo za upotrebu
AC230-240V
bakrena ploča
Linija za uzemljenje
više od 75cm
zaštita od curenja
4. Molimo priključite uređaj
pomoću električnog
napajanja
Priključivanje električnog napajanja
• Ukopčajte utikač u utičnicu 230-240V.
5. Spremanje vašeg vina
• Nakon što je hladnjak ukopčan, sačekajte 4 sata prije nego što vino spremite u hladnjak.
Plastične cijevi koje nisu vodiči se ne mogu upotrijebiti za uzemljenje uređaja.
51
Page 52
Okretanje vrata
1) Skidanje POKLOPCA OKOVA ZA VRATA
2) Skidanje KAPE OKOVA ZA VRATA
3) Otpuštanje VIJKA i skidanje OKOVA ZA VRATA
4) Skidanje VRATA
5) Skidanje KAPE ZA VRATA
6) Skidanje OKOVA ZA VRATA - L( 1)
7) Skidanje OKOVA ZA VRATA - L( 2)
Podešavanje vijka za skidanje i sastavljanje lokacije pomjeranja.
8) OKOV ZA VRATA - L( 1) i OKOV ZA VRATA - L( 2) sastavljanje lokacije pomjeranja.
9) KLIN OKOVA ZA VRATA skidanje lokacije pomjeranja. Vanjska RUPA
10) Zakretanje VRATA 180°
11) ZAUSTAVLJAČ OKOVA ZA VRATA skidanje lokacija promjena sastavljanje
12) Sastavljanje KOMPLETA ZA VRATA
13) Sastavljanje OKOVA ZA VRATA
14) Sastavljanje POKLOPCA OKOVA ZA VRATA
15) Sastavljanje KAPE OKOVA ZA VRATA
16) Sastavljanje KAPE ZA VRATA.
52
Poklopacokova
za vrata
Vijak
Okov za vrata
Klin okova za vrata
Okov za vrata-L(1)
Okov za vrata-L(1)
Klin okova za vrata
Zaustavljač okova za vrata
Okov za vrata-L(2)
Podešavanje vijka
Kapa okova za vrata
Kapa za vrata
Page 53
Prenošenje, transportiranje i promjena napona
Prenošenje hladnjaka
Prije prenošenja
1. Ispraznite cijeli hladnjak.
2. Iskopčajte utikač.
3. Učvrstite trakom slobodne dijelove, kao što su police.
4. Malo podignite hladnjak i koliko je to moguće pritegnite podesive nožice.
Tijekom transporta
1. Za vrijeme nošenja hladnjak držite za podesive nožice.
2. Hladnjak uvijek nosite u gotovo uspravnom položaju – ne okrećite nikada hladnjak na prednju,
zadnju ili bočne strane .
3. Hladnjaci su teški. Ako je potrebno podići hladnjak. Potrebna su 2 ili 3 pomoćnika.
Napomena: Ako se hladnjak prenosi guranjem, podesive nožice moraju biti dobro pritegnute.
Podesive nožice mogu ogrebati pod ili mogu onemogućiti guranje hladnjaka.
53
Učvrstite vrata ljepljivom trakom
kako bi spriječili njihovo otvaranje.
Page 54
Identifikacija dijelova
54
Stakleni pladanj
Light bulb
• Žarulja unutar Vinskog
podruma se može paliti i
gasiti pritiskom na tipku na
operacijskoj ploči.
• Žarulja unutar Vinskog podruma
će se automatski ugasiti nakon
jednog sata.
Žarulja
Ploča za razdvajanje vrha/dna
• Gornja ploča je "TOP (Gore)",
a donja ploča je "BOTTOM
(Dolje)". Mogu se koristiti za
reguliranje temperature.
Operacijska ploča
Polica za vino
Podesivi držači
Mogu se podesiti kada
hladnjak nije stabilan.
GR-W141BXG
Page 55
Identifikacija dijelova
55
GR-W061BXH
Žarulja
• Žarulja unutar Vinskog
podruma se može paliti i gasiti
pritiskom na tipku na operacijskoj
ploči.
• Žarulja unutar Vinskog podruma
će se automatski ugasiti nakon
jednog sata.
Operacijska ploča
Polica za vino
Podesivi držači
Mogu se podesiti kada
hladnjak nije stabilan.
Page 56
Ako se dogodi sljedeće
Kada oslabi sposobnost hlađenja
Kada se u hladnjak spremi velika količina vina,
potrebno je više vremena da se postigne i
stabilizira željena temperatura.
(Nagle promjene temperature su glavni razlog
za pogoršanje kvalitete vina)
Kada nestane električno napajanje
Izbjegavajte prečesta otvaranja vrata hladnjaka
i ne spremajte dodatno vino u hladnjak (kako bi
spriječili porast temperature u unutrašnjosti
hladnjaka).Nakon što opet dođe električno
napajanje, prikazana temperatura treba biti
8°C. Potrebno je resetiranje.(Vidi stranicu 57)
Kada je žarulja neispravna
Kontaktirajte trgovinu ili servisni centar.
Kada se uređaj ne upotrebljava više dana
Iskopčajte električno napajanje i očistite unutrašnjost
hladnjaka. Otvorite vrata 2-3 dana kako bi osušili
hladnjak (za sprečavanje pojave pljesni i neugodnog
mirisa).Kada se hladnjak ponovo uključi, prikazana
temperatura treba biti 14°C. Potrebno je resetiranje.
56
Page 57
Reguliranje temperature i s tim povezane indikacije
Temperatura se regulira unutar područja od 6°C do 18°C.
Zaključaj/Otključaj
(Lock/Unlock) funkcija
Za promjenu temperature,
pritisnite tipku otprilike 3 sekunde
Indikacija za “TOP”
(Gore)podešenu
temperaturu.
Indikacija za
“BOTTOM”
(Dolje) podešenu
temperaturu.
Tipka za paljenje žarulje
Pritisnite za Uključeno (ON),
ponovo pritisnite za Isključeno
(OFF) (Žarulja će se automatski
ugasiti nakon jednog sata.)
Tipka za uključi/isključi
(Power)
Pritisnite za Uključeno
(ON), pritisnite i držite 3
sekunde za Isključeno (OFF)
Kontrolna tipka za
“TOP” (Gore)
temperaturu
Indikacija za
kategoriju vina
Kontrolna tipka za
“BOTTOM” (Dolje)
temperaturu
Promjena temperature
Tvornički zadane vrijednosti (Default) su podešene na 14°C za gornji odjeljak i za model GR-W061BXH
; donji odjeljak je podešen na 8°C.
Pritisnite tipku “Hold ” (Zadrži) 3 sekunde.
U otključanom stanju, indikator za
temperaturu trepće.
* Djeci treba zabraniti da se igraju s tipkom
“Hold ” kako bi se izbjegle neželjene
promjene u podešavanju.
Svaki pritisak na tipku za gornju ili donju
temperaturu podići će ili spustiti
Nakon što je podešena temperatura, ponovo
pritisnite tipku “Hold” (Zadrži). Indikator će biti
upaljen, i pokazivat će podešenu temperaturu.
Za postizanje najboljih učinaka, odaberite
podešavanje temperature unutar područja koje
je specifično za svaku vrstu vina.
CRNO (RED) 12°C~18°C
BIJELO (WHITE) 6°C~11°C
temperaturu za 1°C.
Temperatura spremanja za vino
• Ne zaboravite da temperatura gornjeg odjeljka ne može biti niža od temperature donjeg odjeljka.
Ako želite podesiti temperaturu gornjeg odjeljka ispod trenutne temperature donjeg odjeljka, najprije se
mora spustiti temperatura u donjem odjeljku.
• Uređaj se isporučuje tako da je, temperature podešena za CRNO (RED) (14°C) za gornju policu, i BIJELO
(WHITE) (8°C) za donju policu.
• Preporučeno područje temperature za vino je:
BIJELO 6°C~11°C CRNO 12°C~18°C
• Vrijeme koje je potrebno da unutrašnja temperatura dosegne podešenu vrijednost temperature zavisi o specifičnoj upotrebi hladnjaka.
• Prikazana temperature je podešena temperature, koja se može razlikovati od stvarne temperature vina koje
se nalazi u hladnjaku.
• U slučaju nestanka mrežnog napona, potrebno je resetirati temperaturu. Resetiranje se vrši prema uputama „
Podešavanje temperature tijekom instaliranja“.
57
Page 58
Pravilan način spremanja vina
Prije spremanja
U vrijeme podešavanja...
Potpuno očistite unutrašnjost hladnjaka.
Vino spremite u hladnjak otprilike 4 sata nakon što ste
uključili hladnjak.
Kada je vanjska temperatura visoka, kao ljeti, na
primjer, vrijeme hlađenja može premašiti 4 sata.
Kada vino odlažete u hladnjak
U vrijeme čišćenja!
Za duže spremanje, naljepnice na vinu
se moraju zaštiti plastičnom folijom.
(Tako se sprečava odljepljivanje
naljepnica zbog kondenziranja vlage.)
58
Najprije
potpunoočistite
unutrašnjosthladnjaka
Vino spremite
4 sata kasnije
Page 59
Pravilan način spremanja vina
Smjer slaganja
• Općenita polica:
Kada se vino stavlja, položite boce
naizmjeničnim smjerovima kako je to
prikazano na slici.
• Donja polica: Donja polica može nositi 4 boce, a maksimalno
9 boca.
Spremanje vina u dekoracijskom pretincu
GR-W141BXG
• Boce u kojima je ostalo vina nakon otvaranja, potrebno je
prije spremanja ponovo začepiti.
• Boce mogu puknuti ako se pluteni čep silom nabija u njih.
• Kod različitih kategorija vina može se pojaviti talog,
ovisno o uvjetima u kojima su držana u trgovini ili skladištu,
ali to ne znači da je vino loše ili pokvareno.
59
• U usporedbi s postavljenom temperaturom, to je
relativno visoki odjeljak.
Page 60
Čišćenje
Jednom godišnje potpuno očistite police i unutrašnjost hladnjaka, i pazite da je hladnjak za to vrijeme
iskopčan iz utičnice.
1. Prije čišćenja
Najprije je potrebno iskopčati električni kabel kako bi
čišćenje bilo sigurno.
2. Molimo ne upotrebljavajte sljedeća
sredstva za čišćenje
Molimo ne upotrebljavajte sredstva koja bi mogla oštetiti
Površinu hladnjaka i njegovih dodataka, a to uključuje
benzin, nagrizajuću pastu, petrolej, kiseline, otapala,
vruću vodu, četku i sl.
3. Ne perite vodom
Pranje hladnjaka direktno s vodom može izazvati
probijanje električnog napona i
druge nepravilnosti u radu.
4. Čišćenje površine hladnjaka
Površinu čistite mekim ručnikom natopljenim u toploj
vodi ili deterdžentu. Ako se upotrebljava neutralni
deterdžent, onda se mora čistiti čistim ručnicima
5. Čišćenje brtvi za vrata
Nečiste brtve na vratima će ostariti i tako se mogu lako
oštetiti,i to će dovesti do istjecanja hladnog zraka.
60
Page 61
Ovo nisu greške
Unutar hladnjaka se može čuti neobična buka
• Zvuk rashladnog sredstva koje teče.
Iza hladnjaka se nalaze cijevi za hlađenje, koje često znaju praviti buku. Ali to nije greška.
Žarulja je isključena kada se vrata otvaraju ili zatvaraju
• Pritisnite tipku “On/Off” kako biste uključili žarulju, a ona će se automatski isključiti jedan sat kasnije.
• Pritisnite ponovo tipku “On/Off” kako biste isključili žarulju prije nego što zatvorite vrata.
Kondenzacija kaplje na brtvu vrata
• Kapljice kondenzata se mogu pojaviti na brtvi na vratima kada je vanjska temperature visoka,
a vlažnost zraka je velika.
Obrišete kapljice suhom krpom.
Kapljice kondenzata
Kondenzacija kaplje na površinu
• Isto se događa kada se hladna voda nalije u čašu,
to jest, na vanjskoj površini će se pojaviti kapljice
kondenzata.
Kapljice kondenzata će se pojaviti kada topli i vlažni
zrak dođe u dodir s uređaj tijekom kišnog razdoblja,
posebno ljeti. Obrišite kapljice suhom krpom.
Kondenzat kaplje u unutrašnjost
• Kondenzat će kapati u unutrašnjosti ako se vrat
prečesto otvaraju, kada je vanjski zrak topao i
vlažan.
Otprilike 5-10 minuta kasnije, čaša će postati čista i
prozirna. To nije greška.
Miris
Novi proizvod, ali s mirisom
• Isto kao i kod novog automobila ili namještaja, koji
imaju svoj miris
Miris koji dolazi od novog proizvod može nastajati
zbog plastičnih dodataka ili drugog pribora unutar
hladnjaka.
61
Obrišitesuhom
krpom
Page 62
Prije nego što pozovete servis molimo provjerite sljedeće
Situacija
Hladnjak ne radi
Hlađenje nije
dovoljno
Jaka buka i
nenormalni zvuk
Molimo provjerite
• Je li prekinuto električno napajanje?
• Je li utikač ukopčan u utičnicu?
• Je li napon 230-240V?
• Je li dodatni transformator uključen?
• Jesu li vrata dobro zatvorena?
• Je li uređaj izložen sunčevim zrakama
ili je blizu izvora topline kao što je,
na primjer, plinska peć?
• Je li razdaljina između hladnjaka i
okolnih predmeta pravilna?
• Je li temperatura na mjestu instaliranja
uređaja odgovarajuća?
• Ni je li nešto kao tepih možda
zatvorilo ventilacijski otvor?
• Je li pod ravan i tvrd i je li hladnjak
postavljen u stabilan položaj (na
drvenom će podu buka biti malo
veća)?
• A hűtőszekrényben vagy a készülék
tetején vannak lazán egymásra
helyezett tárgyak?
Postupci
• Provjerite rade li drugi električni aparati.
• Pravilno ukopčajte utikač.
• Uključite dodatni transformator.
• Podignite malo prednji dio hladnjaka
pomoću podesive nožice. Pomaknite
boce vina dalje od vrata kako bi se
vrata mogla dobro zatvarati.
• Provjerite mjesto instaliranja.
• Držite pravilnu razdaljinu između hladnjaka
i okolnih predmeta.
• Odgovarajuće temperature su iznad 10°
C i ispod 35°C.
• Uklonite blokadu otvora, kao što je to
možda tepih.
• Molimo hladnjak instalirajte na ravnom
i tvrdom podu.
• Uklonite nagomilane stvari.
U unutrašnjosti
sepojavljuju kapljice
kondenzata
Vrata se ne
mogudobro zatvoriti
• Jesu li vrata dobro zatvorena?
• Je li hladnjak nagnut prema
naprijed?
• Jesu li police pravilno postavljene?
62
• Kapljice će automatski nestati kada se
vrata dobro zatvore. Ali je najbolji način
da se kapljice odmah obrišu.
• Molimo podesite podesive nožice
(podešavanje prednjeg kraja tako da je
malo viši omogućit će dobro zatvaranje
vrata).
• Molimo pravilno postavite police.
Page 63
Savjeti koji će vam pomoći da hladnjak upotrebljavate sa zadovoljstvom
Kada nestane električnog napona
Molimo ne otvarajte vrata prečesto.
Kada se hladnjak ne upotrebljava
duže vrijeme
Potpuno očistite unutrašnjost i držite 2-3 dana
vrata otvorena kako bi spriječili nastanak plijesni
i neugodnog mirisa.
Kada se upotrebljava ukrasna tkanina
na vrhu hladnjaka:
Kada se upotrebljava ukrasna tkanina na vrhu
hladnjaka potrebno je paziti da se krajevi tkanine ne
prikliješte vratima.
Temperatura će porasti ako vrata nisu dobro zatvorena.
Kada se hladnjak odlaže i baca
Svi priključci u hladnjaku moraju biti odspojeni;
brtve na vratima i police se moraju ukloniti, sistem za
zaključavanje mora biti razmontiran Ne stavljajte
odbačeni uređaj na mjestima na kojima se igraju
djeca, zato jer se lako, igrajući, mogu uhvatiti u zamku
unutar hladnjaka ili se mogu ozlijediti policama.
63
Ne otvarajte
vrata prečesto
Držite 2 - 3
dana otvoreno
2~3 sata...
Page 64
Način uštede energije
Ne otvarajte vrata prečesto i
nepotrebno.
Molimo pazite da vrata ne budu dugo
otvorena.
64
Molimo ne
otvarajte vrata
prečesto
Molimo zatvorite
što je brže
moguće vrata
Specifikacije proizvoda
Stavke (izgled i specifikacije) navedene u ovom vodiču mogu se razlikovati od stvarnih stavki uslijed
poboljšanja proizvoda.
Kategorija
Model
GR-W061BXH
GR-W141BXG
Kapacitet
Méretek
Nazivni napon i frekvencija 230-240V/50Hz
Neto težina47kg75kg
Kapacitet spremanja
Spremanje 81boca
Širina
Dubina
Visina
135 L 283 L
41boca
595 mm
580 mm
820 mm
595 mm
580 mm
1,475 mm
Dodaci
Model
Kategorija
Polica
Držač boca vina
Držač za čaše
Vodič za korisnika
GR-W061BXHGR-W141BXG
4
1 1
7
1
Page 65
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.