LG FH4G6TDM2R User manual [pl]

Page 1
MFL69513968
RELEASING THIS DRAWING WITHOUT PERMISSIONG Electronics SHOULD BEACCUSED ACCORDING TO THE LAWS ADN COMPANY RULES.
图纸为LGEPN资产,非法流通时, 根据相关法律和公司有关规定追究法律责任 
210
SEC.
WORK
68
BRAND
MODEL
FH4G6TDM(P)(0~9)N/R
Global design
MFL69513968
Rev.00_072518
<FRONT><BACK>
P/NO.
PRINTING DEGREE
EXTERIER
INTERIER
1 1
MATERIAL AND PRINTING DESCRIPTION
材质: 70g 双层纸
LG MODEL NAME
FH4G6TDMP2N.ABWQEPL
SUFFIX
ABWQEPL
LANGUAGE
Polish
PAGE
48
Mega Touch 550 WD
Polish
REMARK
Panel
1. 材质,印刷,尺寸参照作业表.
2. 印刷,文字大小和线条以LG设计基准.
3. 数字大小依据一般规格.
4. 批量生产前取的设计限度.
5. 本部品不应含有禁止物质(Pb,Cd,Hg,Cr+6,PBB,PBDE),详细内容满足LGEPN-Z-1023.
2
1
REV.No.
REVISION DESCRIPTION
P/No.
148 148
RER.NO.
DATE PREPARED
APPROVALED
<< NOTES >>
1. Material,printing and exterier size are refer to work tables.
2. Printing, tsxt size and line are based on LG desing film.
3. Exterier size on the drawing is cutting line.
4. Before product controlled by criteria sample.
5. The part should not contain prohibited substances(Pb,Cd,Hg,Cr+6,PBB,PBDE) and detailsShould comply with LGEPN-Z-1023.
1
APPROVALED
金坤
1
T I
MANUAL,OWNER'S
T L E
DRUM-EXPORT
DWG. No.
MFL69513968
MODELING DESIGNED
黄智慧
LGEPN
LG Electronics Inc.
Unit
REVIEWED
陈芳
mm SCALE
CHECKED
朱宇杰
RELATED DRAWING
1/1
Page 2
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
PRALKA
Przed rozpoczęciem montażu należy uważnie przeczytać niniejszą Instrukcję. Uprości to montaż i zapewni jego prawidłowość i bezpieczeństwo. Po zakończeniu montażu instrukcję należy przechowywać w pobliżu urządzenia, aby móc skorzystać z niej w przyszłości.
PL POLISH
FH4G6TDM(P)(0~9)N/R
MFL69513968
Rev.00_072518
www.lg.com
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Page 3
SPIS TREŚCI
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 3
MONTAŻ ................................................................................... 10
UŻYTKOWANIE ....................................................................... 19
Zamieszczone w in󰀬rukcji ilustracje lub treści mogą różnić się od modelu posiadanego przez użytkownika.
Niniejszy podręcznik może podlegać zmianom wprowadzanym przez producenta.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........................ 3
Utylizacja starego urządzenia ....................................................................... 9
Części ......................................................................................................... 10
Akcesoria .................................................................................................... 10
Dane techniczne ......................................................................................... 11
Wymagania dotyczące miejsca montażu ...................................................12
Rozpakowywanie i usuwanie bolców zabezpieczających .......................... 13
Stosowanie podkładek antypoślizgowych (opcjonalnie) ............................. 14
Drewniane podłogi (podłogi podniesione) ..................................................14
Poziomowanie pralki ................................................................................... 15
Podłączanie węża doprowadzającego wodę .............................................. 15
Instalacja węża odpływowego .................................................................... 18
Korzystanie z pralki ....................................................................................19
Sortowanie prania ....................................................................................... 20
Dodawanie środków piorących ................................................................... 21
Panel sterowania ........................................................................................23
Tabela programu ......................................................................................... 24
Opcje programu .......................................................................................... 28
Suszenie ( ) ........................................................................................... 30
Pranie i suszenie ........................................................................................ 31
FUNKCJE SMART .................................................................. 32
Korzystanie z funkcji Smart Diagnosis™ .................................................... 32
KONSERWACJA ..................................................................... 33
Czyszczenie pralki ...................................................................................... 33
Czyszczenie filtra wlotu wody ..................................................................... 33
Czyszczenie filtra pompy odpływowej ........................................................ 34
Czyszczenie szuflady zasobnika ................................................................35
Czyszczenie bębna (opcjonalnie) ............................................................... 35
Uwaga na zamarzanie zimą ....................................................................... 36
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ........................................ 38
Diagnozowanie problemów ........................................................................38
Komunikaty o błędach ................................................................................ 41
GWARANCJA .......................................................................... 43
DANE ROBOCZE .................................................................... 46
Page 4
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Poniższe wytyczne dotyczące bezpieczeństwa mają za zadanie zapobiegać nieprzewidzianym zagrożeniom i uszkodzeniom wynikającym z nieprawidłowej lub niezgodnej z zasadami bezpieczeństwa obsługi urządzenia. Wytyczne podzielono na kategorie „OSTRZEŻENIE” oraz „UWAGA” opisane poniżej.
PL
Symbol ten wskazuje działania oraz zagadnienia, z którymi może wiązać się zagrożenie. Należy uważnie przeczytać sekcje oznaczone tym symbolem i
postępować zgodnie z instrukcją, aby uniknąć zagrożeń.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje, że nieprzestrzeganie in󰀬rukcji może powodować poważne obrażenia lub śmierć.
UWAGA
Wskazuje, że nieprzestrzeganie in󰀬rukcji może powodować lekkie obrażenia lub uszkodzenia produktu.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko eksplozji, pożaru, śmierci, porażenia elektrycznego, obrażeń lub poparzenia osób podczas używania produktu, należy przestrzegać środków ostrożności obejmujących poniższe:
Dzieci w gospodarstwie domowym
To urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej czy umysłowej, lub którym brak doświadczenia i wiedzy, chyba że są oni nadzorowani bądź instruowani w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być pod nadzorem w celu zapewnienia, że nie bawią się urządzeniem.
3
Page 5
PL
Dla stosowania w Europie:
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej lub nieposiadające wymaganej wiedzy i doświadczenia pod warunkiem zapewnienia im odpowiedniego instruktażu oraz nadzoru w zakresie bezpieczeństwa obsługi urządzenia oraz związanego z nią ryzyka. Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystywanie urządzenia do zabawy. Niedozwolone jest czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie zabiegów konserwacyjnych przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci poniżej 3 roku życia powinny być trzymane z dala od urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
Montaż
•Nie wolno podejmować prób używania urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone, częściowo zdemontowane, działa nieprawidłowo lub jeśli stwierdzono brak lub uszkodzenie jego części, w tym uszkodzenie przewodu lub wtyczki.
•Urządzenie musi w bezpieczny sposób być transportowane dwoje lub większą liczbę ludzi.
•Nie instalować urządzenia w wilgotnym i zakurzonym miejscu. Nie instalować i nie przechowywać urządzenia poza budynkami lub na terenie, który jest narażony na działanie warunków atmosferycznych, takich jak promienie słońca, wiatr lub deszcz oraz temp. poniżej zera stopni Celsjusza.
•Należy dokręcić wąż odpływowy tak, aby się nie odłączył.
•Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony lub gniazdko zasilania jest poluzowane, nie należy korzystać z przewodu i należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
•Podczas podłączania pralki do sieci elektrycznej nie należy
st
osować rozgałęźników, przedłużaczy czy adapterów.
4
Page 6
•Urządzenia nie należy montować za zamykanymi drzwiami, drzwiami suwanymi ani drzwiami na zawiasach po stronie przeciwnej do zawiasów pralki w sposób utrudniający pełne otwarcie pralki.
•Urządzenie musi zostać uziemione. W przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia uziemienie posłuży jako droga odprowadzenia prądu o najmniejszym oporze, redukując ryzyko porażenia elektrycznego.
•Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z żyłą uziemiającą urządzenie oraz uziemioną wtyczkę. Wtyczka musi być podłączona do odpowiedniego gniazdka, które jest poprawnie zainstalowane i uziemione zgodnie z lokalnymi przepisami i normami.
•Niewłaściwe podłączenie przewodu uziemiającego urządzenie może skutkować porażeniem elektrycznym. W przypadku wątpliwości co do poprawności uziemienia urządzenia należy skontaktować się z wykwalikowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu.
•Nie należy przerabiać wtyczki zasilania dołączonej do urządzenia. Jeśli nie pasuje ona do gniazdka, należy zlecić instalację właściwego gniazda wykwalikowanemu elektrykowi.
PL
Działanie
•Nie należy podejmować prób demontażu jakichkolwiek paneli i samego urządzenia. Do obsługi panelu sterowania nie należy
st
osować żadnych ostrych przedmiotów.
•Nie należy podejmować prób naprawy lub wymiany jakichkolwiek elementów urządzenia. Wszelkie naprawy i prace serwisowe muszą być wykonywane przez wykwalikowanych pracowników serwisu, chyba że w Instrukcji zamieszczono inne zalecenia. Należy stosować tylko części zamienne zatwierdzone przez producenta pralki.
5
Page 7
PL
•Nie należy wkładać do urządzenia zwierząt.
•Obszar pod urządzeniem i wokół niego musi być wolny od łatwopalnych materiałów, takich jak kłaczki, papier, szmaty, chemikalia itp.
•Nie należy pozostawiać drzwi urządzenia otwartych. Dzieci mogą zawisnąć na drzwiach lub wczołgać się do środka, co spowoduje szkody oraz obrażenia ciała.
•Należy zainstalować nowy zestaw węży dołączony do urządzenia. Zamontowanie zużytych węży może doprowadzić do wycieku i zalania mieszkania.
•Nie należy wkładać do urządzenia, prać ani suszyć w urządzeniu odzieży, która była czyszczona, prana, namoczona w substancjach łatwopalnych lub wybuchowych, lub miejscowo zwilżona takimi substancjami (jak wosk, substancja do usuwania wosku, ropa, farba, benzyna, środki odtłuszczające, rozpuszczalniki do prania chemicznego, nafta, benzyna, środki odplamiające, terpentyna, olej roślinny, olej spożywczy, aceton, alkohol itp.). Nieprawidłowe wykorzystanie urządzenia może spowodować pożar lub porażenie elektryczne.
•Nie należy sięgać do urządzenia w trakcie jego pracy. Należy poczekać, aż bęben zatrzyma się całkowicie.
•W razie zalania wodą należy odłączyć wtyczkę od sieci zasilającej i skontaktować się z centrum obsługi klienta LG Electronics.
•Nie należy wywierać nacisku (z góry na dół) na otwarte drzwi.
•Podczas cyklu prania w wysokiej temperaturze nie należy dotykać drzwiczek pralki
•Nie należy stosować palnych gazów ani substancji wybuchowych, (takich jak benzen, benzyna, rozcieńczalnik, ropa naftowa, alkohol itp.) w pobliżu produktu.
•Jeśli wąż odpływowy lub wąż doprowadzający wodę uległ zimą zamrożeniu, może być używany wyłącznie po odtajaniu.
•Wszystkie detergenty, zmiękczacze i wybielacze należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
6
Page 8
•Nie wolno dotykać wtyczki ani elementów sterujących urządzeniem mokrymi rękami.
•Nie należy nadmiernie zaginać przewodu zasilania, ani stawiać na nim ciężkich przedmiotów.
•W pralce nie należy prać chodników, mat, butów, koców dla zwierząt oraz innych artykułów innych niż ubrania i pościel.
•Urządzenie to służy do stosowania w gospodarstwie domowym i nie może być traktowane jako urządzenie przenośne.
•Jeśli wystąpi wyciek gazu (izobutanu, propanu, gazu naturalnego itp.), nie należy dotykać urządzenia ani wtyczki zasilania. Należy za to natychmiast przewietrzyć pomieszczenie.
Bezpieczeństwo techniczne podczas stosowania suszarki
•W urządzeniu nie należy suszyć niewypranej odzieży.
•Przed wysuszeniem w urządzeniu odzież zanieczyszczoną substancjami takimi jak olej spożywczy, olej roślinny, aceton, alkohol, benzyna, nafta, środki do usuwania plam, terpentyna, wosk i środki usuwające wosk należy wyprać w gorącej wodzie z podwójną dawką detergentu.
•Pracę urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia można zatrzymać tylko pod warunkiem, że wszystkie elementy odzieży zostaną szybko wyjęte i rozwieszone, tak aby całe ciepło mogło się ulotnić.
•W urządzeniu nie należy prać takich rzeczy, jak pianka gumowa (pianka lateksowa), czepki kąpielowe, wodoodporne tekstylia, produkty oraz odzież wyściełane gumą, a także poduszki z wkładkami z pianki gumowej.
•Środki do zmiękczania tkanin i podobne produkty powinny być stosowane zgodnie z instrukcją dołączoną do nich przez producenta.
•Należy opróżnić kieszenie ze wszystkich przedmiotów, jak np. zapalniczki lub zapałki.
•Urządzenie nie powinno być używane, jeśli do czyszczenia
st
osowane były chemikalia przemysłowe.
PL
7
Page 9
Konserwacja
•Po całkowitym wytarciu wilgoci i kurzu włożyć ostrożnie wtyczkę do gniazdka.
•Przed rozpoczęciem czyszczenia pralkę należy odłączyć od zasilania. Ustawienie przełącznika w pozycję WYŁĄCZONY nie powoduje odłączenia pralki od zasilania.
•W celu wyczyszczenia urządzenia nie należy spryskiwać go wodą wewnątrz ani na zewnątrz.
•Nie wolno odłączać wtyczki z gniazdka, ciągnąc za przewód zasilający. Należy zawsze mocno trzymać wtyczkę i ruchem do siebie wyciągnąć ją z gniazdka.
Usuwanie
•Przed wyrzuceniem starego urządzenia należy odłączyć go od zasilania. Należy odciąć kabel bezpośrednio za urządzeniem, aby uniemożliwić niepożądane użycie.
•Opakowań (np. worki plastikowe i styropian) należy pozbyć się w sposób, który nie narazi dzieci na kontakt z nimi. Materiały opakowaniowe mogą doprowadzić do uduszenia się.
•Przed zakończeniem eksploatacji lub przekazaniem do utylizacji należy zdemontować drzwi, aby zapobiec ryzyku, że w środku uwięzione zostanie dziecko lub niewielkie zwierzę.
PL
8
Page 10
Utylizacja starego urządzenia
• Symbol przekreślonego pojemnika na odpady na kółkach oznacza, że produkty elektryczne lub elektroniczne (WEEE) należy zutylizować poza obiegiem odpadów komunalnych.
• Stare produkty elektroniczne mogą zawierać niebezpieczne substancje. Właściwa utylizacja
starego urządzenia pozwoli uniknąć potencjalnych negatywnych skutków dla środowiska i
zdrowia. Stare urządzenie może zawierać części wielokrotnego użytku, które mogą zostać wykorzystane do naprawy innych produktów lub inne wartościowe materiały, które można przetworzyć, aby oszczędzać zasoby naturalne.
• Możesz zanieść urządzenie do sklepu, w którym zostało kupione lub skontaktować się z lokalnym urzędem gospodarki odpadami, aby uzyskać informacje o najbliższym punkcie zbiórki WEEE. Aby uzyskać aktualne informacje z zakresu gospodarki odpadami obowiązującej w Twoim kraju, odwiedź stronę http://www.lg.com/global/sustainability/ environment/take-back-recycling/global-network-europe (plik PDF : „For more information about how to recycle LG products in your country”).
PL
9
Page 11
MONTAŻ
1
2
5
6
7
9
10
11
Części
Bolce zabezpieczające
Wtyczka zasilania
3
Szuada
4
Panel sterowniczy
Bęben
Drzwi
Wąż odpływowy
8
Korek spustowy
Filtr pompy odpływowej
Zaślepka (umiejscowienie zależne od modelu)
Regulowane nóżki
PL
Akcesoria
Wąż zimnej wody (1 szt.)
(Opcjonalnie wąż ciepłej
wody (1 szt.))
Kolanko zabezpieczające
10
wąż odpływu (opcjonalnie)
Klucz Nakrywki na otwory
śrub transportowych
(opcjonalnie)
Opaska zaciskowa
(opcjonalnie)
Podkładki antypoślizgowe
(2 szt.) (opcjonalnie)
Page 12
Dane techniczne
Model FH4G6TDM(P)(0~9)N/R
Pojemność pralki 8 kg (Pranie) / 5 kg (Suszenie)
Zasilanie 220 - 240 V~, 50 Hz
Rozmiar 600 mm (szer.) x 550 mm (głęb.) x 850 mm (wys.)
Waga produktu 65 kg
Dopuszczalne ciśnienie wody 0,1-1,0 MPa (1,0-10,0 kgf / cm²)
• Wygląd i dane techniczne mogą ulegać zmianom w celu poprawy jakości urządzenia.
• Na wlocie zimnej wody nie jest wymagane zabezpieczenie przed zassaniem brudnej wody do sieci.
PL
11
Page 13
PL
2 cm
0.5 cm
2 cm10 cm
Wymagania dotyczące miejsca montażu
Miejsce
Poziom podłogi : Dopuszczalne pochylenie pod
całkowitą powierzchnią pralki wynosi 1°. Gniazdo zasilania : Musi znajdować się
w odległości 1 metra z prawej lub lewej strony pralki.
• Nie należy zasilać z gniazda więcej niż jednego urządzenia.
Dodatkowe odstępy : Od ściany 10 cm: od tyłu/2 cm: na prawą i lewą stronę
• Nigdy nie należy kłaść ani przechowywać artykułów na pralce. Produkty te mogą zniszczyć wykończenie oraz przyciski sterownicze.
OSTRZEŻENIE
• Wtyczka musi być podłączona do odpowiedniego gniazda, które jest poprawnie zainstalowane i uziemione zgodnie z lokalnymi przepisami i normami.
Umiejscowienie
• Urządzenie należy postawić na płaskiej, twardej podłodze.
• Należy upewnić się, że przepływ powietrza wokół urządzenia nie jest blokowany przez dywany, dywaniki itp.
• Nie wolno korygować nierówności podłoża za pomocą podkładanych pod urządzenie kawałków drewna, kartonu czy podobnych materiałów.
• Jeśli nie można uniknąć umieszczenia urządzenia obok kuchenki gazowej lub pieca węglowego, pomiędzy urządzeniami należy zamontować izolację (85x60 cm) pokrytą folią aluminiową po
stronie wychodzącej na kuchenkę lub piec.
• Nie należy instalować urządzenia w pomieszczeniach, w których temperatura powietrza może spaść poniżej 0 stopni C. Zamrożone węże mogą wybuchnąć pod ciśnieniem. Rzetelność elektronicznej jednostki
sterowniczej może się pogorszyć pod wpływem
ujemnej temperatury.
• Pralkę należy instalować w taki sposób, by w przypadku awarii była ona łatwo dostępna dla pracownika serwisu.
• Po zamontowaniu urządzenia należy wyregulować wszystkie cztery nóżki za pomocą klucza do bolców zabezpieczających, aby zapewnić
stabilność urządzenia oraz odległość wynoszącą
około 5 mm pomiędzy górną powierzchnią pralki i elementami, które mogą się nad nią znajdować.
• Jeśli pralka została dostarczona zimą, w temperaturach poniżej zera, przed uruchomieniem należy pozostawić ją w temperaturze pokojowej przez kilka godzin.
OSTRZEŻENIE
• Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w warunkach nadmorskich ani w przenośnych instalacjach, takich jak przyczepy kempingowe, samoloty itp.
Przyłączenie elektryczne
• Nie należy używać przedłużaczy ani podwójnych adapterów.
• Po każdym użyciu należy odłączyć urządzenie i wyłączyć źródło doprowadzenia wody.
• Podłączyć pralkę do uziemionego gniazda zgodnie z normami dotyczącymi instalacji elektrycznej.
• Pralka musi zostać ustawiona w taki sposób, aby zagwarantowany był łatwy dostęp do wtyczki.
• Naprawa pralki może być przeprowadzona wyłącznie przez wykwalikowany personel. Naprawy przeprowadzane przez niedoświadczonych pracowników mogą skutkować obrażeniami ciała oraz poważnymi awariami sprzętu. Należy skontaktować się z miejscowym centrum serwisowym.
12
Page 14
PL
Rozpakowywanie i usuwanie bolców zabezpieczających
Unieść urządzenie ponad piankową podstawę.
1
• Po usunięciu kartonu i opakowania, unieść urządzenie ponad piankową podstawę. Upewnić się, że konstrukcja wspierająca znajduje się poza pralką, na podstawie, a nie jest zakleszczona wewnątrz spodniej części pralki.
• Jeśli urządzenie trzeba położyć, aby zdjąć z niego kartonowe opakowanie, należy ostrożnie położyć je na boku. Nie wolno kłaść pralki na tylnej ani przedniej st ronie.
Piankowy element wspierający (opcjonalna)
Kartonowa podstawa
Zamontuj nakrywki.
3
• Umiejscowić nakrywki zawarte w paczce z akcesoriami lub załączone z tyłu.
Nakrywka
NOTATKA
• Zachowaj bolce na przyszłość. Aby zapobiec uszkodzeniu elementów wewnętrznych, przed transportem pralki należy ponownie zamocować bolce zabezpieczające.
• Rozpoczęcie eksploatacji pralki z nieusuniętymi śrubami transportowymi i podtrzymką może spowodować wibracje i hałaśliwą pracę pralki, a w konsekwencji doprowadzić do jej trwałego uszkodzenia. Przewód zasilający zamocowany jest do tylnej ścianki pralki bolcem zabezpieczającym w celu uniemożliwienia uruchomienia pralki z zamontowanymi bolcami.
Usunąć bolce.
2
• Poczynając od dwóch dolnych bolców zabezpieczających, za pomocą klucza (w zestawie) całkowicie poluzować wszystkie bolce zabezpieczające, kręcąc nimi zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Usunąć bolce, wyciągając je i jednocześnie kołysząc nimi na boki.
Bolec
zabezpieczający
Ustalacz
13
Page 15
PL
Stosowanie podkładek antypoślizgowych (opcjonalnie)
Jeśli pralka zostanie u󰀬awiona na śliskiej powierzchni, może się przesuwać pod wpływem silnych wibracji. Niepoprawne wypoziomowanie może spowodować nieprawidłowości pracy urządzenia w postaci hałasu i wibracji. Jeśli taka sytuacja ma miejsce, należy umieścić podkładki antypoślizgowe pod nóżkami poziomującymi i wyrównać poziom.
Oczyścić podłogę przed położeniem podkładki
1
antypoślizgowej.
• Za pomocą suchej szmatki oczyścić z obcych przedmiotów i wilgoci. Jeśli wilgoć nie zostanie usunięta, podkładka antypoślizgowa może się przesuwać.
Dostosować poziom po umieszczeniu pralki
2
w miejscu montażu.
Umieścić podkładkę antypoślizgową przylepną
3
częścią na podłodze.
• Najskuteczniejszym sposobem jest przymocowanie podkładek antypoślizgowych pod przednimi nóżkami. Jeśli podłożenie podkładek pod przednie nóżki sprawia trudności, należy umieścić je pod tylnymi.
stroną do góry
Część przylepna
Drewniane podłogi (podłogi podniesione)
• Drewniane podłogi są szczególnie podatne na wibracje.
• Aby zapobiec wibracjom, zaleca się umieszczenie na każdej nóżce gumowej nakładki o grubości co najmniej 15 mm, przymocowanej do co najmniej dwóch belek stropowych za pomocą śrub.
Gumowa nakładka
• Jeśli jest taka możliwość, należy zainstalować pralkę w rogu pomieszczenia, gdzie podłoga jest bardziej stabilna.
• Zamocować gumową nakładkę, aby zmniejszyć wibracje.
NOTATKA
• Właściwe umieszczenie i wypoziomowanie pralki zapewni długą, niezakłóconą i niezawodną pracę urządzenia.
• Pralka musi znajdować się w pozycji w 100% horyzontalnej oraz ststabilnie w miejscu.
• Nie może się ona „huśtać” na rogach pod obciążeniem.
• Powierzchnia montażu musi być czysta i wolna od pasty podłogowej i innych poślizgowych powłok.
• Nie należy dopuścić do zamoczenia się nóżek pralki. Może to wywołać wibracje i hałas.
• Gumowe nakładki (p/no.4620ER4002B) można zamówić w centrum serwisowym LG.
Upewnić się, że pralka została wypoziomowana.
4
• Delikatnie popychać lub kołysać urządzeniem, trzymając za górne krawędzie, aby upewnić się, że urządzenie się nie chwieje. Jeśli pralka się chwieje, należy ją ponownie wypoziomować.
NOTATKA
• Podkładki antypoślizgowe można zamówić w centrum serwisowym LG.
14
Page 16
PL
Poziomowanie pralki
Jeśli podłoga jest nierówna, należy właściwie dokręcić regulowaną nóżkę (Nie należy pod nóżki podkładać kawałków drewna itp.). Należy się upewnić, że wszystkie cztery nóżki są stabilne i spoczywają na podłodze, a następnie sprawdzić, czy pralka jest idealnie wypoziomowana (za pomocą poziomicy).
• Gdy pralka jest już wypoziomowana, należy dokręcić nakrętki kontrolujące w górę, w kierunku podstawy pralki. Wszystkie nakrętki kontrolujące muszą zostać dokręcone.
Unoszenie Obniżanie
Nakrętka kontrolująca
Mocno dokręcić 4
nakrętki kontrujące
Sprawdzenie po przekątnej
• Pod wpływem nacisku przyłożonego z góry na krawędzie położone po przekątnej górnej powierzchni pralki urządzenie nie powinno wykonać żadnego ruchu w górę ani w dół (sprawdzić oba kierunki). Jeśli urządzenie chwieje się podczas przesuwania po przekątnej płyty górnej maszyny należy ponownie wyregulować nóżki.
Podłączanie węża doprowadzającego wodę
• Ciśnienie wody musi zawierać się między 0,1 MPa a 1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm2).
• Podczas podłączania węża wlotowego należy uważać, aby nie uszkodzić gwintu przez krzywe nakręcenie.
• Jeśli ciśnienie wody wynosi więcej niż 1,0 MPa, należy zainstalować urządzenie redukujące ciśnienie.
• Należy okresowo sprawdzać stan węża i wymienić go w razie konieczności.
Kontrola gumowych uszczelek na wężu doprowadzającym wodę
Wraz z wężem są dostarczane dwie gumowe uszczelki. Zabezpieczają one węża przed wyciekami. Należy upewnić się, że podłączenie do kranu jest dost atecznie szczelne.
Złącze węża
Gumowa uszczelka
NOTATKA
• Podłogi drewniane i podwieszane mogą przyczynić się do silnych wibracji i braku stabilności.
• Jeśli pralka ustawiona została na podniesionej platformie, należy ją mocno przymocować, aby wyeliminować ryzyko przewrócenia.
Złącze węża
Gumowa uszczelka
15
Page 17
PL
Podłączanie węża do kranu
Podłączanie węża z nakręcaną końcówką do gwintowanego kranu
Nakręcić złącze węża na kran z wodą.
Podłączanie węża z nakręcaną końcówką do kranu bez gwintu
Poluzować wszystkie cztery śruby mocujące.
1
Górne
złącze
Śruba mocująca
Usunąć prowadnicę, jeśli kran jest zbyt duży
2
i nie mieści się w adapterze.
Uszczelka gumowa
Wepchnąć adapter na końcówkę kranu tak,
3
aby za pomocą gumowej uszczelki uformować szczelne połączenie. Dokręcić wszystkie cztery śruby mocujące.
Wepchnąć pionowo wąż doprowadzający
4
wodę tak, aby gumowa uszczelka wewnątrz węża mogła całkowicie przylgnąć do kranu, a następnie dokręcić wąż w prawo.
Płytka
Wąż
doprowadzający
wodę
Podłączanie węża z szybkozłączem do kranu bez gwintu
Odkręcić pierścień adaptera i poluzować cztery
1
śruby mocujące.
16
Prowadnica
Pierścień
Usunąć prowadnicę, jeśli kran jest zbyt duży
2
i nie mieści się w adapterze.
Prowadnica
Page 18
PL
Wepchnąć adapter na końcówkę kranu tak,
3
aby za pomocą gumowej uszczelki uformować szczelne połączenie. Dokręcić cztery śruby mocujące i okrągłą płytkę adaptera.
Ściągnąć w dół zatrzask złącza i wepchnąć
4
wąż do adaptera, a następnie zwolnić zatrzask złącza. Upewnić się, że adapter jest mocno przymocowany.
Zatrzask
Podłączenie węża doprowadzenia wody do pralki
Podłączyć wąż ciepłej wody do gniazda doprowadzenia ciepłej wody, umiejscowionego na tylnej ściance pralki. Podłączyć wąż zimnej wody do gniazda doprowadzenia zimnej wody, umiejscowionego na tylnej ściance pralki.
Doprowadzenie
zimnej wody
NOTATKA
• Jeśli po podłączeniu woda wycieka z węża, całą procedurę należy powtórzyć. Jako źródło wody należy wykorzystać najbardziej konwencjonalny typ kranu. W przypadku jeśli kran ma kwadratowy przekrój albo jest za duży, przed założeniem adaptera należy usunąć płytkę prowadzącą.
Korzystanie z kranu poziomego
Kran poziomy
Doprowadzenie ciepłej wody
NOTATKA
• Przed podłączeniem węża do kranu, odkręcić i przepłukać kran w celu usunięcia wszystkich możliwych zanieczyszczeń (zanieczyszczenia, piasek, trociny itp). Należy odprowadzić wodę do wiadra, a następnie sprawdzić jej temperaturę.
Kran przedłużany
Kran kwadratowy
17
Page 19
Instalacja węża odpływowego
• Wąż odpływowy nie powinien być umieszczony wyżej niż 100 cm powyżej podłogi. Woda z pralki mogłaby nie zostać odprowadzona albo płynęłaby powoli.
• Prawidłowe zabezpieczenie węża odpływowego uchroni podłogę przed szkodami wynikłymi z wycieku wody.
• Jeśli wąż odpływowy jest zbyt długi, nie należy wciskać go z powrotem do pralki. Spowoduje to nadmierny hałas.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
• Mocując wąż odpływowy do zlewu, należy mocno go przywiązać za pomocą sznurka.
• Prawidłowe zabezpieczenie węża odpływowego uchroni podłogę przed szkodami wynikłymi z wycieku wody.
PL
18
Zlew gospodarczy
max. 100 cm
Uchwyt na wąż
Przypięcie
max. 100 cm
Page 20
UŻYTKOWANIE
PL
Korzystanie z pralki
Przed pierwszym praniem należy wybrać i włączyć program, tak by pralka wykonała jedno pranie bez ubrań. Pozwoli to usunąć z bębna wszelkie osady i wodę, które mogą stanowić pozostałość procesu produkcyjnego.
Posortować pranie i załadować do środka.
1
• Pranie należy sortować według typu tkaniny, poziomu zabrudzenia oraz ciężaru wsadu. Otworzyć drzwi i włożyć ubrania do pralki.
Dodać środki czyszczące i/lub detergent oraz
2
zmiękczacz.
• Dodać odpowiednią ilość detergentu do szuady zasobnika na proszek/płyn. Można dodać też wybielacz lub zmiękczacz do tkanin, umieszczając je we właściwej przegródce zasobnika.
Wybrać żądany cykl prania.
4
• Naciskać wielokrotnie przycisk programatora lub przekręcić pokrętło wyboru cyklu, aby ustawić żądany cykl.
Uruchomić cykl.
5
• Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby uruchomić cykl. Widoczne będzie krótkotrwałe poruszenie pozbawionego wody urządzenia, podczas którego zmierzona zostanie waga wsadu. Jeśli przycisk Start/Pauza nie zostanie naciśnięty w przeciągu 5 minut, pralka się wyłączy i ustawienia zostaną utracone.
Koniec cyklu.
6
• Gdy cykl zostanie zakończony, słyszalna będzie melodia. Aby ograniczyć zagniecenia, należy natychmiast wyjąć ubrania z pralki. Wyjmując wsad, należy sprawdzić, czy w uszczelce wokół drzwi nie zakleszczyły się niewielkie elementy.
Włączyć pralkę.
3
• Nacisnąć przycisk Zasilania, aby włączyć
pralkę.
19
Page 21
PL
Sortowanie prania
Należy sprawdzić informacje na metce ubrań.
1
• Powinny się w nich znajdować dane na temat składu tkaniny oraz instrukcje dotyczące prania.
• Symbole na metce.
Temperatura prania
Pranie normalne
Pranie z zachowaniem ostrożności
Delicate (Delikatne)
Pranie ręczne
Nie prać w wodzie
Sortowanie prania.
2
• Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, ubrania należy posortować tak, aby w każdym wsadzie znalazły się ubrania, które można wyprać w takim samym cyklu.
• Różne tkaniny powinny być prane w różnych temperaturach i z różną prędkością wirowania.
• Zawsze należy oddzielać ciemne kolory od jasnych i białych ubrań. Należy prać je osobno ze względu na ryzyko zafarbowania i zanieczyszczenia kłaczkami białych i jasnych ubrań. Jeśli to możliwe, należy unikać prania bardzo brudnych rzeczy z tylko lekko zabrudzonymi.
− Stopień zanieczyszczenia (silne, normalne, lekkie): Podzielić ubrania ze względu na stopień zabrudzenia.
− Kolor (biały, jasny, ciemny): Oddzielić białe tkaniny od kolorowych.
− Kłaczki (mechacące się, zbierające kłaczki): Mechacące się ubrania i ubrania zatrzymujące na sobie kłaczki należy prać osobno.
Przed załadowaniem ubrań.
3
• Należy połączyć duże i małe sztuki w jednym wsadzie. Duże sztuki powinny być ładowane najpierw.
• Duże sztuki nie powinny stanowić więcej niż połowy wsadu. Nie należy prać pojedynczych sztuk. Może to skutkować nierównomiernym obciążeniem. Należy dodać jedną lub dwie podobne sztuki.
• Należy sprawdzić, czy wszystkie kieszenie są puste. Przedmioty takie jak gwoździe, spinki do włosów, zapałki, długopisy, monety i klucze mogą uszkodzić zarówno pralkę, jak i ubrania.
• Należy zamknąć wszystkie zamki błyskawiczne, zatrzaski i zablokować sznurki, żeby nie zaczepiły się o pozostałe ubrania.
• Aby ułatwić wywabianie zanieczyszczeń, należy wstępnie uprać zabrudzenia i plamy, wcierając w nie niewielką ilość wody z detergentem.
• Sprawdzić fałdy elastycznej uszczelki (szara) i usunąć znalezione tam przedmioty.
UWAGA
• Sprawdzić wnętrze bębna i usunąć ewentualne pozostałości po poprzednim praniu.
• Usunąć wszystkie ubrania i przedmioty z elastycznej uszczelki, aby zapobiec uszkodzeniu ubrania i uszczelki.
20
Page 22
PL
Dodawanie środków piorących
Ilość detergentu
• Środków piorących należy używać zgodnie z instrukcjami producenta. Należy dobierać je wg kryterium typu, koloru, stopnia zabrudzenia tkaniny oraz temperatury prania.
• Jeśli użyta zostanie zbyt duża porcja detergentu, powstanie za dużo mydlin, co źle wpłynie na skuteczność prania i spowoduje nadmierne obciążenie silnika.
• Jeśli użyty ma zostać środek piorący w płynie, należy postępować zgodnie z wytycznymi producenta.
• Można wlać płyn do prania bezpośrednio do głównej szuady na płyn/proszek, jeśli cykl prania ma zostać rozpoczęty natychmiast.
• Nie należy stosować płynu do prania, jeśli używana jest opcja Opóźnienie czasowe ani jeśli wybrano Pranie wstępne, ponieważ płyn może ulec zestaleniu.
• Jeśli wytworzą się zbyt obte mydliny, należy zmniejszyć ilość detergentu.
• Może wystąpić potrzeba dostosowania sposobu
stosowania detergentu w zależności od
temperatury wody, twardości wody, powierzchni i stopnia zabrudzenia pranych rzeczy. Aby uzyskać jak najlepszy efekt, należy unikać nadmiaru mydlin.
• Przed wyborem detergentu i temperatury wody należy sprawdzić informacje na metce ubrań.
• Korzystając z pralki, należy stosować detergent odpowiedni do danego typu ubrań:
− Uniwersalne proszki do prania do wszystkich typów tkanin.
− Proszki do prania do tkanin delikatnych.
− Płyny do prania do wszystkich typów tkanin lub specjalne środki tylko do wełny.
• Aby uzyskać lepsze efekty prania i wybielania, należy korzystać z detergentów z uniwersalnym wybielaczem w proszku.
• Środek piorący zostaje wypłukany z zasobnika po rozpoczęciu cyklu.
NOTATKA
• Nie należy dopuścić do zestalenia się detergentu. Może to doprowadzić do powstania zatorów, złego wypłukiwania oraz nieprzyjemnego zapachu.
• Pełny wsad: Zgodnie z zaleceniami producenta.
• Wsad częściowy: 3/4 normalnej ilości
• Wsad minimalny: 1/2 normalnego wsadu
Dodawanie środka piorącego i zmiękczającego tkaniny
Dodawanie środka piorącego
• Pranie główne →
• Pranie wstępne+Pranie główne→
NOTATKA
• Za duża ilość detergentu, wybielacza lub zmiękczacza może spowodować przepełnienie zbiornika.
• Należy upewnić się, że używana ilość detergentu jest odpowiednia.
Dodawanie środka zmiękczającego tkaniny
• Nie należy przekraczać linii wyznaczającej maksymalne napełnienie. Przepełnienie zbiornika może spowodować przedwczesne uwolnienie środka zmiękczającego tkaniny, co może doprowadzić do zaplamienia ubrań. Powoli zamknąć szuadę zasobnika.
21
Page 23
PL
• Nie należy pozostawiać środka do zmiękczania tkanin w szuadzie przez okres dłuższy niż 2 dni (zmiękczacz może ulec zestaleniu).
• Środek do zmiękczania tkanin zostanie dodany automatycznie podczas ostatniego cyklu płukania.
• Nie należy otwierać szuady, gdy do pralki doprowadzana jest woda.
• Nie wolno używać rozpuszczalników (benzen itp.).
NOTATKA
• Nie należy wylewać środka zmiększającego tkaniny bezpośrednio na ubrania.
Dodawanie środka zmiękczającego wodę
• Aby ograniczyć zużycie środków piorących w przypadku wyjątkowo twardej wody, można
stosowac środki do zmiękczania wody, takie jak
środki zapobiegające odkładaniu się kamienia (np. Calgon). Stosować zgodnie z instrukcją na opakowaniu. Najpierw dodać środek piorący, a następnie środek zmiękczający wodę.
• Stosować ilość detergentu odpowiednią do miękkiej wody.
Korzystanie z tabletek
Otworzyć drzwi i włożyć tabletki do bębna.
1
Załadować pranie do bębna i zamknąć drzwi.
2
22
Page 24
Panel sterowania
PL
Przycisk Zasilania
1
• Nacisnąć przycisk Zasilania, aby włączyć
pralkę.
Przycisk Start/Pauza
2
• Przycisk Start/Pauza stosowany jest do
uruchamiania oraz wstrzymywania cyklu prania.
• Jeśli wymagane jest tymczasowe zatrzymanie
cyklu prania, należy nacisnąć przycisk Start/
Pauza.
Wyświetlacz
3
• Na wyświetlaczu wyświetlane są ustawienia, szacowany pozostały czas i komunikaty
stanu. Gdy urządzenie zostanie włączone, na
wyświetlaczu podświetlone zostaną domyślne ustawienia.
• Na wyświetlaczu widoczny je󰀬 pozostały szacowany czas. W trakcie automatycznego obliczania wagi wsadu, na wyświetlaczu miga
lub pojawia się komunikat „Wykrywanie”.
Pokrętło programatora
4
• Programy dostępne są w zależności od typu prania.
• Zaświeci się kontrolka wskazująca wybrany program.
Opcje
5
• Umożliwia wybór dodatkowego cyklu; zaświeci się po aktywacji.
• Za pomocą tych przycisków można wybrać żądane opcje programu dla wybranego cyklu.
23
Page 25
Tabela programu
Program prania
PL
Program Opis Typ tkaniny
Zapewnia lepsze
Bawełna
Bawełna duże
Mało wymagające
Ubranka dziecięce
Odzież sportowa
Wełna
Szybkie 30
Intensywne 60
Płukanie+
Wirowanie
działanie dzięki połączeniu różnych ruchów bębna.
Zapewnia optymalną skuteczność prania dużych ilości ubrań przy zmniejszonym zużyciu energii.
Cykl odpowiedni do prania koszul niewymagających prasowania po praniu.
Usuwa zabrudzenia stałe i białkowe, zapewnia lepsze wyniki płukania.
Odpowiedni do ubrań sportowych, takich jak
strój do biegania.
Umożliwia pranie wełnianych materiałów. (Należy użyć detergentu przeznaczonego do mechanicznego prania wełny).
Zapewnia szybkie pranie niewielkich ilości lub lekko zabrudzonych ubrań.
Podczas 60 minut zapewnia lepsze wyniki prania oraz oszczędność energii.
Używać dla prania wymagającego jedynie płukania lub dodać płynu zmiękczającego do prania.
Kolorowe ubrania do szybkiego prania (koszule, koszule nocne, piżamy itp.) i bawełna o normalnym stopniu zanieczyszczenia (bielizna).
Poliamid, akryl, poliester
Lekko zabrudzone ubranka dziecięce.
Coolmax, Gore-tex, polar i Sympatex.
Jedynie wełniane materiały, które mogą być prane w pralce razem z czystą, nową wełną.
Szybkie pranie kolorowego prania o niewielkim
stopniu zabrudzenia.
Bawełna oraz mieszane materiały. (60-minutowy program specjalny dla normalnie zabrudzonego prania).
Normalne materiały, które można prać mechanicznie.
Zalecana
temperatura
40°C
(od Zimna do
95°C)
60°C
(od Zimna do
60°C)
40°C
(od Zimna do
60°C)
60°C
(od 60 °C do
95 °C)
40°C
(od Zimna do
40°C)
20°C
(od Zimna do
40°C)
60°C
(od Zimna do
60°C)
-
Maksymalny
wsad
Wartość
znamionowa
3,0 kg
6,0 kg
2,0 kg
4,0 kg
Wartość
znamionowa
• Temperatura wody: Wybrać odpowiednią temperaturę dla wybranego cyklu prania. Zawsze prać zgodnie z informacjami na metce ubrania.
NOTATKA
• Zaleca się neutralne detergenty.
24
Page 26
Program suszenia
PL
Program Opis Typ tkaniny
Do bawełny. Wybrać ten program,
Do szafy
Do prasowania
Niska temperatura
Suszenie czasowe
30 min.
Suszenie czasowe
60 min.
Suszenie czasowe
90 min.
Suszenie czasowe
120 min.
Suszenie czasowe
150 min.
• Ustawić program na „Pranie: Bawełna duże + 60ºC + Intensywne + 1400 obr./min.” oraz „Suszenie: Do szafy + Intensywne”, aby sprawdzić zgodność z normą EN50229.
aby zmniejszyć zużycie czasu i energii podczas realizacji cyklu suszenia.
Ostatnia faza suszenia w wilgotnych warunkach; ułatwia prasowanie.
Suszenie w niskiej temperaturze; chroni ubrania przed zniszczeniem.
Możliwa jest zmiana czasu suszenia w zależności od maksymalnego wsadu.
Bawełniane i lniane tkaniny, takie jak ręczniki bawełniane, podkoszulki i bielizna płócienna.
Bawełniane lub lniane tkaniny, gotowe do prasowania pod koniec programu.
Mało wymagające tekstylia, włókna syntetyczne nadające się do prania w cyklu Mało wymagające, Mix
Bawełna, ręczniki
Maksymalny
wsad
5,0 kg
3,0 kg
Wartość
znamionowa
1,0 kg
2,0 kg
3,0 kg
4,0 kg
5,0 kg
NOTATKA
• Należy wybrać najwyższą dostępną prędkość wirowania programu prania, aby zagwarantować wysuszenie ubrań.
• W przypadkach, gdy ilość rzeczy przeznaczonych do prania i suszenia w jednym programie nie przekracza maksymalnej dopuszczalnej dla tego programu wagi, zalecane jest pranie i suszenie w nieprzerwanym cyklu.
• Program wełny to delikatne toczenie oraz wolne obroty w celu ochrony ubrań.
25
Page 27
Opcje dodatkowe
PL
Program Suszenie
Intensywne
Pranie
wstępne
Płukanie
antyalergiczne
Bawełna
Bawełna duże
Mało wymagające
Ubranka dziecięce
**
**
Odzież sportowa
Wełna
Szybkie 30
Intensywne 60
*
Płukanie+Wirowanie
*
: Ta opcja jest automatycznie realizowana w ramach cyklu i nie może zostać usunięta.
**
: Ta opcja jest automatycznie wdrażana jako część cyklu i może zostać usunięta.
Opóźnienie
startu
26
Page 28
Dane robocze
PL
Program
Bawełna 1400
Bawełna duże 1400
Mało wymagające 800
Ubranka dziecięce 800
Odzież sportowa 800
Wełna 800
Szybkie 30 1400
Intensywne 60 1400
Płukanie+Wirowanie 1400
Maks. RPM (obroty na minutę)
FH4G6TDM(P)(0~9)N/R
27
Page 29
PL
Opcje programu
Opóźnienie startu
Można ustawić opóźnienie czasowe, dzięki czemu pranie rozpocznie się automatycznie i zakończy po ściśle określonym czasie.
Nacisnąć przycisk zasilania Zasilania.
1
Należy wybrać program prania.
2
Nacisnąć przycisk Opóźnienie startu i ustawić
3
żądany czas.
Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
4
NOTATKA
• Opóźnienie to czas do zakończenia programu, a nie początku. Faktyczny czas pracy zależy do temperatury wody, wsadu oraz innych czynników.
• Aby anulować funkcję opóźnionego startu, należy wcisnąć przycisk zasilania.
• W przypadku tej opcji należy unikać stosowania płynnych środków piorących.
Płukanie antyalergiczne
W celu uzyskania najlepszych rezultatów oraz dokładniejszego płukania. Umożliwia podgrzanie ostatecznego cyklu płukania do 40 stopni.
Nacisnąć przycisk Zasilania.
1
Pranie wstępne
Jeśli pranie jest poważnie zabrudzone, zalecane jest zastosowanie prania wstępnego.
Nacisnąć przycisk Zasilania.
1
Należy wybrać program prania.
2
Nacisnąć przycisk Pranie wstępne.
3
Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
4
Intensywne
Jeśli stopień zabrudzenia pranych rzeczy waha się między normalnym i silnym, skuteczna będzie opcja
Intensywne.
Nacisnąć przycisk Zasilania.
1
Wybrać cykl.
2
Nacisnąć przycisk Intensywne.
3
Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
4
Należy wybrać program prania.
2
Nacisnąć przycisk
3
Płukanie antyalergiczne i ustawić żądany czas.
Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
4
28
Page 30
PL
Temperatura
Przycisk Temperatura pozwala wybrać kombinację temperatur prania i płukania dla wybranego programu. Należy naciskać ten przycisk, aż podświetlone zostanie żądane ustawienie. Do wszystkich typów płukania stosowana jest zimna woda kranowa.
• Należy wybrać temperaturę wody odpowiednią dla pranych rzeczy. Należy kierować się informacjami na metce, aby uzyskać jak najlepsze rezultaty.
Płukanie
Stop płukanie
Po zakończeniu płukania program zostaje
wstrzymany do ponownego naciśnięcia przycisku
start.
Wirowanie
• Poziom prędkości wirowania można wybrać, naciskając wielokrotnie przycisk Wirowanie.
• Tylko wirowanie
Nacisnąć przycisk Zasilania.
1
Nacisnąć przycisk Wirowanie, aby wybrać liczbę
2
obrotów na minutę (RPM).
Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
3
Blokowanie panela sterowniczego
Wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy
1
Suszenie oraz Pranie wstępne.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a na
2
wyświetlaczu pojawi się . Po ustawieniu blokady przed dziećmi wszystkie
przyciski z wyjątkiem przycisku Zasilania są zablokowane.
NOTATKA
• Wyłączenie zasilania nie anuluje działania blokady przed dziećmi. Aby uzyskać dostęp do pozostałych funkcji, należy dezaktywować blokadę przed dziećmi.
Odblokowanie panela sterowniczego
Wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy Suszenie oraz Pranie wstępne.
• Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu ponownie wyświetlony zostanie czas pozostały do końca bieżącego programu.
Dźwięk wł./wył.
Nacisnąć przycisk zasilania Zasilania.
1
NOTATKA
Nawet jeśli wybrana zostanie opcja Bez wirowania, bęben będzie się krótko obracał, aby
osuszyć pranie.
Blokada rodzicielska ( )
Należy wybrać tę opcję do zablokowania funkcji kontrolnych pralki. Opcja ta uniemożliwia zmianę cyklów i parametrów prania przez dzieci
Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
2
Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przez 3
3
sekundy przyciski Opóźnienie startuy oraz Płukanie antyalergiczne, by załączyć lub
wyłączyć sygnał dźwiękowy.
NOTATKA
• Po włączeniu/wyłączeniu funkcji Dźwięk, ustawienie zostaje zapisane i pozostaje zapamiętane nawet po wyłączeniu zasilania.
• Aby wyłączyć Dźwięk, należy po prostu wykonać całą procedurę ponownie.
29
Page 31
PL
Suszenie ( )
Do suszenia większości wsadów należy korzystać z programów automatycznych. Elektroniczne czujniki mierzą temperaturę odprowadzanego powietrza, zwiększając lub zmniejszając temperaturę suszenia, co zapewnia szybszy czas reakcji i ściślejszą kontrolę temperatury.
• Zimna woda kranowa musi być włączona podczas programów suszenia.
• Wybór automatycznego procesu od prania do suszenia w pralce jest prosty.
• W przypadku większości procesów równomiernego suszenia należy się upewnić, że wszystkie ubrania wykonane są z podobnych tkanin i mają podobną grubość.
• Nie należy przeładowywać pralki przez załadowanie zbyt wielu ubrań do bębna. Ubrania muszą swobodnie poruszać się w bębnie.
• Jeśli drzwi mają zostać otwarte, aby wsad zost wyjęty przed zakończeniem cyklu, należy pamiętać o naciśnięciu przycisku Start/Pauza.
• Przekręcając pokrętło wyboru programów możliwy jest wybór: Do szafy, Do prasowania, Niska temperatura, Suszenie czasowe (30-60-90-120-
150). Gdy wybrane jest Suszenie czasowe, należy nacisnąć przycisk Suszenie, aby nastawić czas.
• Pod koniec suszenia wyświetlane jest oznaczenie „ ”. „ ” oznacza zmniejszenie zagnieceń. Cykl suszenia jest już niemal zakończony. Należy nacisnąć dowolny przycisk, aby wyjąć ubrania. Jeśli przycisk Start/Pauza nie zostanie naciśnięty, program zostanie zakończony po upływie około 4 godzin.
NOTATKA
• Po wyłączeniu pralki podczas programu suszenia
stan silnika wentylatora suszenia można
zachować przez 30 sekund.
• Należy uważać podczas wyciągania ubrań z pralki, ponieważ rzeczy lub pralka mogą być gorące.
Artykuły wełniane
• Nie należy suszyć bębnowo wełny. Takie artykuły należy rozłożyć do wyschnięcia, nadając im ich oryginalny kształt.
Materiały tkane i dziewiarskie
• Niektóre tkane i dziewiarskie materiały mogą się skurczyć. Stopień skurczenia zależy od ich jakości.
• Takie materiały należy rozciągnąć natychmiast po wysuszeniu.
Plisowane i syntetyczne
• Pralki nie należy przepełniać.
• Plisowane materiały należy wyjąć z pralki natychmiast po tym, jak pralka zatrzyma pracę, aby rozpocząć proces redukcji zagnieceń.
Ubranka dziecięce i koszule nocne
• Zawsze należy sprawdzać instrukcje podane przez producenta.
Guma i plastik
• Suszeniu nie należy poddawać żadnych artykułów zawierających elementy gumowe lub plastikowe, jak:
− fartuszki, śliniaczki, pokrowce na foteliki
− zasłony i obrusy
− maty kąpielowe
Włókno szklane
• W pralce nie należy suszyć artykułów z włókna szklanego. Cząsteczki szklane pozostałe w pralce mogą przedostać się na ubrania, które zostaną uprane w przyszłości, i spowodować podrażnienie skóry.
30
Page 32
Informacje o czasie suszenia
• Czas suszenia można wybrać, naciskając przycisk
Suszenie.
• Program suszenia może trwać do 7 godzin.
• Podane czasy suszenia służą jako pomoc dla użytkownika ustawiającego ręczne suszenie.
NOTATKA
• Szacowany czas suszenia może się różnić od faktycznego czasu suszenia w programie automatycznym. Rodzaj tkaniny, rozmiar wsadu oraz wybrany poziom wysuszenia mają wpływ na czas suszenia.
• Jeśli wybrane zostanie tylko suszenie, wirowanie uruchomi się automatycznie w celu zaoszczędzenia energii.
Pranie i suszenie
Umożliwia to jednoczesne korzystanie z cyklu prania i suszenia.
Nacisnąć przycisk Zasilania.
1
Wybrać program prania (Bawełna, Bawełna
2
duże, Mało wymagające, Intensywne 60, Ubranka dziecięce, Szybkie 30, Płukanie+Wirowanie).
PL
Nacisnąć przycisk Suszenie.
3
Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
4
31
Page 33
FUNKCJE SMART
PL
Korzystanie z funkcji Smart Diagnosis™
Należy skorzystać z tej funkcji, jeśli potrzebna jest precyzyjna diagnostyka centrum serwisowania LG Electronics w przypadku wystąpienia awarii lub nieprawidłowego działania produktu. Z funkcji należy skorzystać wyłącznie w celu skontaktowania się z przedstawicielem handlowym, a nie podczas normalnej obsługi urządzenia.
Nacisnąć przycisk Zasilania, aby włączyć
1
pralkę. Nie należy naciskać żadnych innych przycisków ani przekręcać pokrętła wyboru cyklu.
Po odpowiedniej instrukcji z centrum
2
telefonicznego należy umieścić mikrofon telefonu w pobliżu przycisku Zasilania.
Max.
10 mm
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk
3
Temperatura, trzymając mikrofon telefonu w pobliżu ikony albo przycisku Zasilania.
Nie odsuwać telefonu, dopóki trwa transmisja
4
tonowa. Wyświetlany jest czas pozostały do końca transferu danych.
• Aby uzyskać najlepsze rezultaty, nie należy poruszać telefonu podczas tonowego przesyłu danych.
• Jeśli pracownik centrum telefonicznego nie będzie w stanie odebrać dokładnego zapisu, użytkownik może zostać poproszony o ponowne przesłanie danych.
Po zakończeniu odliczania i emisji tonów należy
5
podjąć przerwaną rozmowę z pracownikiem centrum telefonicznego, który może już udzielić pomocy na podstawie danych przesłanych do analizy.
NOTATKA
• Działanie funkcji Smart Diagnosis™ zależne jest od jakości lokalnego połączenia telefonicznego.
• Połączenie i zależna od niego jakość usługi ulegnie poprawie, jeśli wykorzystany zostanie telefon domowy.
• Jeśli jakość transmisji danych do Smart Diagnosis™ jest zła z powodu niskiej jakości połączenia telefonicznego, jakość usługi Smart Diagnosis™ może być ograniczona.
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma LG Electronics deklaruje, że pralka z modułem radiowym spełnia wymagania Dyrektywy 2014/53/EU. Pełna treść deklaracji zgodności EU jest dostępna pod następującym adresem internetowym: http://www.lg.com/global/ support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service Center B.V. Krijgsman 1, 1186 DM Amstelveen, The Netherlands
32
Centrum serwisowe
LG Electronics
Page 34
KONSERWACJA
PL
OSTRZEŻENIE
• Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki należy ją odłączyć od zasilania, aby zapobiec porażeniu prądem. Zaniechanie może doprowadzić do poważnych obrażeń, pożaru, porażenia elektrycznego oraz śmierci.
• Do czyszczenia pralki nie wolno używać żrących substancji chemicznych, substancji ściernych ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić zewnętrzną warstwę pralki.
Czyszczenie pralki
Pielęgnacja po praniu
• Po zakończeniu cyklu należy wytrzeć wilgoć z drzwi i z wewnętrznej części uszczelki drzwiowej.
• Drzwi należy pozostawić otwarte, żeby umożliwić wyschnięcie bębna.
• Wytrzeć główną część pralki suchą szmatką, usuwając z niej wilgoć.
Czyszczenie zewnętrznej części pralki
Właściwa pielęgnacja pralki może wydłużyć jej żywotność.
Czyszczenie wewnętrznej części pralki
• Do wycierania otworu drzwi i szyby drzwiczek należy wykorzystywać ręcznik lub miękką szmatkę.
• Pranie należy wyjmować z pralki niezwłocznie po zakończeniu cyklu. Pozostawienie wilgotnego wsadu w pralce może spowodować zagniecenia, zafarbowanie i nieprzyjemny zapach.
• Raz w miesiącu (lub w razie potrzeby częściej) należy uruchomić program Czyszczenie bębna, aby usunąć pozostałości środków czyszczących i inne osady.
Czyszczenie ltra wlotu wody
• Jeśli pralka nie będzie używana przez dłuższy czas (np. podczas wakacji), należy zamknąć krany doprowadzające wodę, zwłaszcza jeśli w pobliżu pralki w podłodze nie ma kratki ściekowej (studzienki).
• Ikona pojawi się na wyświetlaczu panelu
sterowniczego w przypadku braku dopływu wody
do szuady na proszek/płyn.
• Jeśli woda jest bardzo twarda lub zawiera śladowe ilości wapna, ltr wlotu wody może zostać zablokowany. Dobrą praktyką jest w związku z tym okresowe czyszczenie ltra.
Należy zakręcić kran i odkręcić wąż
1
doprowadzający wodę.
Drzwi:
• Zmyć część zewnętrzną i wewnętrzną za pomocą zwilżonej szmatki, a następnie osuszyć miękką szmatką.
Część zewnętrzna:
• Natychmiast zetrzeć, jeśli coś się rozleje.
• Wycierać za pomocą zwilżonej szmatki.
• Nie należy wywierać nacisku na powierzchnię ani na wyświetlacz za pomocą ostrych przedmiotów.
Wyczyścić ltr za pomocą szczotki z twardym
2
włosiem.
33
Page 35
PL
Czyszczenie ltra pompy odpływowej
• W ltrze odpływowym zbierają się nitki i niewielkie przedmioty pochodzące z pranych artykułów. Należy regularnie sprawdzać czystość ltra, aby zapewnić bezproblemową pracę pralki.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia pompy odpływowej, awaryjnym opróżnieniem pralki albo awaryjnym otwarciem drzwi należy pozwolić wodzie ostygnąć.
Otworzyć zaślepkę i wyciągnąć wąż.
1
Wyjąć korek spustowy i otworzyć ltr, kręcąc nim
2
w lewo.
2
Zbiornik odbierający odprowadzaną wodę.
1
Po oczyszczeniu należy wkręcić ltr pompy
4
i włożyć korek spustowy.
Zamknąć zaślepkę.
5
UWAGA
• W pierwszej kolejności, należy spuścić wodę za pomocą węża odprowadzającego, a dopiero potem otworzyć ltr pompy i usunąć nitki i inne przedmioty.
• Należy zachować ostrożność przy odprowadzaniu wody, ponieważ może być gorąca.
Usunąć wszystkie obce przedmioty z ltra
3
pompy.
34
Page 36
PL
Czyszczenie szuady zasobnika
Detergenty i środki do zmiękczania tkanin mogą odkładać się w szuadzie zasobnika. Raz lub dwa razy w miesiącu należy wyjąć szuadę i wkłady, aby sprawdzić, czy znajduje się na nich osad.
Wyjąć szuadę zasobnika, wysuwając ją do
1
samego końca.
• Nacisnąć mocno przycisk odłączający i wyjąć szuadę.
Wyjąć wkłady z szuady.
2
• Przepłukać wkład i szuadę ciepłą wodą, aby usunąć osad ze środków do prania. Do czyszczenia szuady zasobnika należy używać wyłącznie wody. Osuszyć wkłady oraz szuadę za pomocą miękkiej szmatki lub ręcznika.
Do oczyszczenia wnęki na szuadę należy
3
używać szmatki lub niewielkiej, niemetalowej szczotki.
• Należy usunąć cały osad z górnej i dolnej części wnęki.
Czyszczenie bębna (opcjonalnie)
Czyszczenie bębna to specjalny program przeznaczony do czyszczenia wnętrza pralki.
W tym programie stosowany je󰀬 wyższy poziom wody przy wyższej prędkości wirowania. Program powinien być regularnie uruchamiany.
Wyjąć z pralki wszystkie ubrania i artykuły,
1
a następnie zamknąć drzwi.
Wysunąć szuadę zasobnika i dodać środek
2
przeciw kamieniowi (np. Calgon) do głównej przegrody.
• Jeśli jest to tabletka, należy ja wrzucić bezpośrednio do bębna.
Powoli zamknąć szuadę zasobnika.
3
Włączyć zasilanie, a następnie wcisnąć i przez
4
3 sekundy przytrzymać przyciski Intensywne oraz Płukanie antyalergiczne. Na wyświetlaczu zostanie wtedy wyświetlone oznaczenie .
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby uruchomić
5
cykl.
Po zakończeniu programu należy pozostawić
6
drzwi do pralki otwarte, aby umożliwić wyschnięcie otworu drzwi, elastycznej uszczelki i szybki drzwi.
Zetrzeć wilgoć z wnęki za pomocą miękkiej
4
szmatki lub ręcznika.
Włożyć wkłady do właściwych przegród i wsunąć
5
szuadę z powrotem.
UWAGA
• Jeśli w domu znajduje się dziecko, nie należy pozostawiać drzwi otwartych przez zbyt długi czas.
NOTATKA
• Nie należy umieszczać żadnego detergentu w przegródkach na środki piorące. Mogłyby powstać obte mydliny i wydostać się poza pralkę.
35
Page 37
PL
Uwaga na zamarzanie zimą
• Zamarznięte urządzenie nie pracuje prawidłowo. Należy zadbać, aby urządzenie zostało zamontowane w miejscu, w którym nie będzie narażone zimą na zamarznięcie.
• W przypadku gdy produkt musi zost zainstalowany na ganku albo w innych warunkach poza domem, należy zadbać o spełnienie wymienionych poniżej zaleceń.
Jak zapobiegać zamarznięciu produktu
• Po praniu należy całkowicie odprowadzić wodę z pompy za pomocą korka spustowego
stosowanego do usuwania pozostałej wody.
Po całkowitym odprowadzeniu wody należy zamknąć korek spustowy stosowany do usuwania pozostałej wody, a także zaślepkę.
Korek spustowy
• Zwiesić wąż odpływowy, aby spuścić całą wodę pozostałą w wężu.
Zaślepka
• Po zakręceniu kranu należy odłączyć od kranu wąż doprowadzający zimną wodę i spuścić z niego wodę, trzymając wąż zwieszony w dół.
Wąż
doprowadzający
wodę
Sprawdzanie, czy doszło do zamarznięcia
• Jeśli woda nie spływa po wyjęciu korka spustowego węża stosowanego do spuszczenia pozostałej wody, należy skontrolowac zespół odprowadzania wody.
Korek spustowy
Zaślepka
• Włączyć zasilanie, wybrać program prania, a następnie nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Wąż odpływowy
UWAGA
• Jeśli zamontowany wąż odpływowy przybiera zakrzywiony kształt, wewnętrzny wąż narażony jest na zamarznięcie.
36
Szuada na proszek/płyn
Wąż odpływowy
• Gdy podczas pracy pralki na wyświetlaczu wyświetlane jest oznaczenie ' ', należy skontrolować zespół doprowadzania wody i zespół odprowadzania wody. (Niektóre modele nie są wyposażone w funkcję alarmu sygnalizującego zamarznięcie).
NOTATKA
• Sprawdzić, czy woda napływa do szuady na proszek/płyn podczas płukania i czy woda spływa przez wąż odpływowy podczas wirowania.
Page 38
PL
Co robić, gdy dojdzie do zamarznięcia
• Należy opróżnić bęben, nalać ciepłą wodę w temp. 50–60°C tak, aby sięgała do gumowej części wewnątrz bębna, zamknąć drzwi i odczekać 1–2 godziny.
50-60°C
UWAGA
• Jeśli zamontowany wąż odpływowy przybiera zakrzywiony kształt, wewnętrzny wąż narażony jest na zamarznięcie.
• Otworzyć zaślepkę i korek spustowy węża do odprowadzania pozostałej wody, aby spuścić wodę całkowicie.
Korek spustowy
• Po całkowitym odprowadzeniu wody z bębna, należy zamknąć korek spustowy węża do odprowadzenia pozostałej wody, wybrać program prania, a na󰀬ępnie nacisnąć przycisk Start/
Pauza.
Szuada na proszek/płyn
Wąż odpływowy
NOTATKA
• Sprawdzić, czy woda napływa do szuady na proszek/płyn podczas płukania i czy woda spływa przez wąż odpływowy podczas wirowania.
• Jeśli występuje problem z doprowadzeniem wody, należy podjąć następujące środki.
− Zakręcić kran i przykładając szmatkę nasączoną gorącą wodą do kranu i obu miejsc złączy, starać się spowodować odtajanie zamarznięcia.
− Wyjąć wąż doprowadzający wodę i zanurzyć go w ciepłej wodzie, nieprzekraczającej 50–60°C.
Zaślepka
NOTATKA
• Jeśli woda nie spływa, oznacza to, że lód się jeszcze nie rozpuścił całkowicie. Należy jeszcze poczekać.
Wąż doprowadzający
wodę
50-60°C
37
Page 39
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
• Pralka wyposażona jest w automatyczny system monitorowania błędów wykrywający i diagnozujący problemy we wczesnym stadium. Jeśli pralka działa nieprawidłowo lub nie działa wcale, przed wezwaniem serwisanta należy sprawdzić poniższe:
Diagnozowanie problemów
Objawy Przyczyny Rozwiązanie
• Należy sprawdzić, czy wszystkie kieszenie są puste. Przedmioty takie jak wsuwki,
zapałki, długopisy, monety czy klucze
Grzechotanie i pobrzękiwanie
Łomotanie
Wibrujący dźwięk
Woda wycieka
Nadmiar mydlin
Ciała obce, takie jak monety lub agrafki mogły utkwić w bębnie lub pompie.
Ciężki wsad może spowodować wystąpienie łomoczących dźwięków. Zazwyczaj jest to normalne zjawisko.
Czy usunięto wszystkie bolce zabezpieczające i konstrukcję wspierającą?
Czy wszystkie nóżki spoczywają
stabilnie na podłodze?
Węże doprowadzające lub odprowadzające wodę poluzowały się w miejscu łączenia z kranem lub pralką.
Domowe rury odpływowe są zatkane.
Zbyt duża ilość środka piorącego lub nieodpowiedni środek może spowodować zbyt obtą pianę, co doprowadzi do wycieku wody.
mogą uszkodzić zarówno pralkę, jak i ubrania.
• Przed praniem należy zasunąć wszystkie zamki błyskawiczne oraz zabezpieczyć haczyki i linki tak, by podczas prania nie
zaplątywały się lub zaczepiały o pozostałe artykuły.
• Jeśli dźwięk nie ustaje, stabilność pralki jest najprawdopodobniej zaburzona.
Należy zatrzymać pranie i zmienić rozłożenie wsadu.
• Jeśli bolce zabezpieczające nie zostały wyjęte podczas montażu pralki, należy
sięgnąć do Instrukcji montażu, aby znaleźć informacje na ten temat.
• Sprawdzić, czy pralka jest idealnie wypoziomowana (użyć poziomicy).
• Sprawdzić i dokręcić złącza węży.
• Udrożnić instalację odpływową. W razie potrzeby skontaktować się z hydraulikiem.
• Użyć środka piorącego w ilości zalecanej przez jego producenta.
PL
38
Page 40
Objawy Przyczyny Rozwiązanie
Woda nie jest doprowadzana do pralki albo płynie zbyt wolno
Woda z pralki nie jest odprowadzana albo płynie powoli
Pralka się nie włącza
Pralka nie wiruje
Źródło wody jest nieodpowiednie dla danego miejsca.
Kran, z którego doprowadzana jest woda, nie jest całkowicie odkręcony.
Wąż (lub węże) doprowadzający wodę jest zagięty.
Filtr węża doprowadzenia wody jest zapchany.
Wąż odpływowy jest splątany lub zapchany.
Filtr odpływowy jest zapchany. Wyczyścić ltr odpływowy. Przewód zasilania może nie być
podłączony lub może być luźno wpięty.
Bezpieczniki instalacji domowej są przepalone, przerywacz przerwał obwód lub wystąpiła awaria zasilania.
Kran, z którego doprowadzana jest woda, nie jest odkręcony.
Sprawdzić, czy drzwi są dobrze zamknięte.
• Sprawdzić inny kran domowy.
• Odkręcić kran do końca.
• Wyprostować wąż.
• Sprawdzić ltr węża doprowadzenia wody.
• Przeczyścić i wyprostować wąż odpływowy.
• Należy się upewnić, że wtyczka jest dobrze wetknięta do gniazdka.
• Nastawić przerywacz lub wymienić bezpiecznik. Nie zwiększać pojemności
bezpiecznika. Jeśli problemem jest przeciążenie obwodu, należy zlecić jego naprawę wykwalikowanemu elektrykowi.
• Należy odkręcić kran z wodą.
• Zamknąć drzwi i nacisnąć przycisk Start/ Pauza. Rozpoczęcie wirowania może
nastąpić kilka chwil po naciśnięciu przycisku Start/Pauza. Aby doszło
do wirowania, drzwi muszą zost ać zamknięte. Dodać 1 lub 2 podobne do siebie artykuły, aby zrównoważyć wsad. Zmienić rozłożenie wsadu, aby wirowanie odbywało się prawidłowo.
PL
39
Page 41
Objawy Przyczyny Rozwiązanie
Drzwi się nie otwierają
Przedłużony czas cyklu prania
Przelanie się środka do zmiękczania tkanin
Środki zmiękczające uwalniane są zbyt wcześnie
Problem z suszeniem Sprawdzić kran ze źródłem wody.
Po uruchomieniu pralki drzwi nie mogą zostać otwarte ze względów bezpieczeństwa.
Jeśli wykryte zostanie zaburzenie równowagi lub jeśli włączony jest program usuwania mydlin, czas prania zostanie wydłużony.
Zbyt duża ilość środka zmiękczającego tkaniny może spowodować przelanie się cieczy.
Zbyt duża ilość środka zmiękczającego tkaniny może spowodować jego przedwczesne uwolnienie.
• Sprawdzić, czy podświetlona jest ikona „Blokada drzwi”. Po wyłączeniu ikony „Blokada drzwi” można bezpiecznie otworzyć drzwi.
• Jest to normalne zjawisko. Wyświetlany czas pozostały do końca cyklu stanowi
jedynie wartość przybliżoną. Czas rzeczywisty może się od niego różnić.
• Aby wykorzystać właściwą ilość środka, należy postępować zgodnie
z wytycznymi producenta produktu. Nie należy przekraczać linii wyznaczającej maksymalne napełnienie.
• Należy stosować środek piorący zgodnie z zaleceniami jego producenta.
• Powoli zamknąć szuadę zasobnika. Nie otwierać szuady podczas cyklu prania.
• Nie ładować nadmiernej ilości artykułów. Sprawdzić, czy pralka odprowadza właściwą dla wsadu ilość wody. Wsad
jest zbyt mały, aby suszenie bębnowe przebiegało właściwie. Dodać kilka ręczników.
• Zakręcić kran z wodą.
PL
40
Page 42
Komunikaty o błędach
Objawy Przyczyny Rozwiązanie
Źródło wody je󰀬 nieodpowiednie dla danego miejsca.
Krany, z których doprowadzana jest woda, nie są całkowicie odkręcone.
Wąż (lub węże) doprowadzający wodę jest zagięty.
Filtr węża (węży) doprowadzenia wody jest zapchany.
Jeśli nastąpił wyciek wody z węża doprowadzenia wody, wskaźnik zaświeci się na czerwono.
Mogą wystąpić różnice pomiędzy modelami.
Wsad jest zbyt mały.
Równowaga wsadu jest zaburzona.
Urządzenie wyposażone jest w wykrywacz zaburzenia równowagi i system korekcji. Jeśli załadowano pojedyncze ciężkie artykuły (np. dywanik łazienkowy, szlafrok itp.), system ten może zatrzymać wirowanie, a nawet przerwać cały cykl wirowania.
Jeśli pranie jest wciąż zbyt mokre pod koniec cyklu, należy dodać mniejsze artykuły, aby zrównoważyć wsad, i powtórzyć cykl wirowania.
• Sprawdzić inny kran domowy.
• Odkręcić kran do końca.
• Wyprostować wąż (węże).
• Sprawdzić ltr węża doprowadzenia wody.
• Należy zastosować wąż wyposażony w zabezpieczenie „aqua stop”.
• Dodać 1 lub 2 podobne do siebie artykuły, aby zrównoważyć wsad.
• Dodać 1 lub 2 podobne do siebie artykuły, aby zrównoważyć wsad.
• Zmienić rozłożenie wsadu, aby wirowanie odbywało się prawidłowo.
• Zmienić rozłożenie wsadu, aby wirowanie odbywało się prawidłowo.
PL
41
Page 43
Objawy Przyczyny Rozwiązanie
Wąż odpływowy jest splątany lub zapchany.
Filtr odpływowy jest zapchany. Wyczyścić ltr odpływowy.
• Przeczyścić i wyprostować wąż odpływowy.
PL
Sprawdzić, czy drzwi nie są otwarte.
Błąd sterowania.
Woda przelewa się z powodu wadliwego zaworu wody.
Usterka czujnika poziomu wody.
Nadmierne obciążenie silnika.
Woda wycieka. Wezwać serwisanta.
Brak suszenia Wezwać serwisanta.
• Zamknąć do końca drzwi. Jeśli , , nie zostaną wyświetlone, należy
skontaktować się z serwisem.
• Wyjąć wtyczkę zasilania i wezwać serwisanta.
• Zakręcić kran.
• Wyciągnąć wtyczkę zasilania.
• Wezwać serwisanta.
• Zakręcić kran.
• Wyciągnąć wtyczkę zasilania.
• Wezwać serwisanta.
• Należy pozostawić pralkę na 30 minut, aby silnik się schłodził, a następnie
ponownie uruchomić cykl.
42
Page 44
GWARANCJA
W zakres ograniczonej gwarancji nie wchodzi:
• Serwisowy przewóz, odebranie lub montaż, lub naprawa produktu; instrukcja dla klienta dotycząca obsługi produktu; naprawa lub wymiana bezpieczników lub poprawki ożyłowania lub instalacji wodno-kanalizacyjnej, lub poprawki po nieautoryzowanych naprawach/montażu.
• Niezdolność urządzenia do pracy podczas awarii zasilania i przerw w dostawie prądu lub niedostatecznej mocy zasilania.
• Szkody spowodowane przez uszkodzoną lub nieszczelną instalację wodną, zamarznięcie instalacji, blokadę rur odpływowych, niedostateczną lub przerywaną dostawę wody lub niedostateczną ilość dostarczanego powietrza.
• Szkody wynikłe z obsługi Produktu w środowisku korozyjnym lub w sposób sprzeczny z zaleceniami zawartymi w dołączonym do Produktu podręczniku użytkownika.
• Uszkodzenia Produktu powstałe w wyniku wypadków, działania szkodników i owadów, wyładowań atmosferycznych, wiatru, ognia, powodzi lub losu.
• Uszkodzenie lub awaria spowodowane nieautoryzowanymi zmianami lub przeróbkami, korzystaniem z urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem lub wyciekiem wody na skutek nieprawidłowego montażu urządzenia.
• Uszkodzenie lub awaria spowodowane nieprawidłowym prądem elektrycznym, napięciem lub kodem instalacji wodno-kanalizacyjnej albo spowodowane stosowaniem akcesoriów, komponentów lub czyszczących produktów zużywalnych, które nie uzyskały akceptacji rmy LG.
• Szkody spowodowane transportem i obsługą, w tym zadrapania, wgniecenia, odpryśnięcia i/lub inne uszkodzenia zewnętrznej warstwy produktu, chyba że uszkodzenia te wynikają z wadliwości materiałów lub wykonania.
• Uszkodzenia lub brakujące elementy powystawowych, sprzedawanych po otwarciu opakowania, przecenionych lub odnawianych egzemplarzy Produktu.
• Produkty z usuniętym, zmodykowanym lub niemożliwym do odczytania numerem seryjnym. Do uzyskania oceny zgłoszenia gwarancyjnego konieczne jest podanie modelu i numeru seryjnego, a także okazanie paragonu sklepowego.
• Zwiększenie kosztów użytkowania i dodatkowych wydatków związanych z użytkowaniem.
• Naprawy w przypadku gdy Produkt jest używany w celach innych niż normalne i typowe przeznaczenie domowe lub w sposób sprzeczny z instrukcjami w podręczniku użytkownika dołączonego do Produktu.
• Koszty związane z przeniesieniem Produktu z domu użytkownika w celu przekazania do naprawy.
• Usunięcie i ponowny montaż Produktu, jeśli zainstalowany jest w niedostępnym miejscu lub jest zamontowany niezgodnie z opublikowaną instrukcją montażu, w tym zamieszczoną w podręczniku użytkownika LG i podręcznikach montażu.
• Szkody wynikające z nieprawidłowego używania, nieprawidłowego montażu, naprawy lub konserwacji. Nieprawidłowa naprawa obejmuje także stosowanie części, które nie zostały zaakceptowane ani ujęte w specykacji przez rmę LG.
PL
43
Page 45
Nietypowe wibracje lub hałasy spowodowane przez nieusunięcie bolców zabezpieczających lub konstrukcji wspierającej.
Wyciek spowodowany przez zanieczyszczenia (włosy, kłaczki) na uszczelce i szybie drzwiowej.
Konstrukcja wspierająca
Kartonowa podst awa
Bolec
zabezpieczający
PL
Usunąć bolce zabezpieczające i konstrukcję wspierającą.
Oczyścić uszczelkę i szybę.
Brak odpływu spowodowany blokadą ltra pompy.
Woda nie napływa, ponieważ ltry zaworu wlotowego są zanieczyszczone lub węże doprowadzenia wody są pozaginane.
Woda nie napływa z powodu zbyt dużej ilości zastosowanego detergentu.
Prane rzeczy są gorące lub ciepłe po zakończeniu prania, ponieważ węże wlotowe zainstalowano odwrotnie.
Woda nie dopływa do pralki ponieważ kran jest zakręcony.
Zasobnik
Wąż doprowadzenia
zimnej wody
Kran
Filtr wlotowy
Zimna Gorąco
Wąż doprowadzenia ciepłej wody
Wyczyścić ltr pompy.
Oczyścić ltr zaworu wlotowego lub zamontować ponownie węże doprowadzenia wody.
Wyczyścić szuadę zasobnika na proszek/płyn
Zamontować ponownie węże doprowadzania wody.
Odkręcić kran.
44
Page 46
Wyciek spowodowany nieprawidłowym montażem węża odpływowego lub zablokowaniem węża odpływowego.
Wyciek spowodowany nieprawidłowym montażem węża doprowadzenia wody lub
stosowaniem węża innej marki.
Kolanko
Przypięcie
PL
Zamontować ponownie wąż odpływowy.
Zamontować ponownie wąż doprowadzenia wody.
Brak zasilania spowodowany poluzowaniem styku przewodu zasilania z gniazdem zasilania lub problemem z gniazdem zasilania.
Serwisowy przejazd w celu przewozu, odebrania lub montażu produktu lub po instrukcje stosowania produktu. Usunięcie i ponowny montaż Produktu.
Jeśli nie wszystkie śruby są zamontowane prawidłowo, może to spowodować silne wibracje (wyłącznie model na podstawie).
Odgłos łomotania wody (uderzania), gdy pralka jest napełniana wodą.
Wysokie
ciśnienie
wody
Uderzenie
Poziom
Głośny
dźwięk
Nagłe zatrzymanie przepływu wody
Samoistny przepływ wody
Podłączyć ponownie przewód zasilania lub wymienić gniazdo elektryczne.
Gwarancja obejmuje jedynie wady wytwórcze. Pomoc serwisowa nie obejmuje skutków nieprawidłowego montażu.
Zamontować 4 śruby na każdym rogu (16 szt).
Dostosować ciśnienie wody przez przykręcenie domowego zaworu wody lub kranu.
45
Page 47
DANE ROBOCZE
Karta produktu wg Dyrektywy Komisji (UE) nr 96/60/EC .
Znak towarowy LG Identykator modelu FH4G6TDM(P)(0~9)N/R Klasa efektywności energetycznej modelu określona zgodnie z
załącznikiem IV. Wyrażona jako „Klasa efektywności energetycznej… w skali od A (bardziej sprawna) do G (mniej sprawna)”. Jeżeli informacje te podane są w formie tabeli, dane te mogą zostać wyrażone w inny sposób pod warunkiem, że wynika z niego, że skala rozpoczyna się od A (bardziej sprawna) a kończy na G (mniej sprawna).
Jeżeli informacje podawane są w formie tabeli oraz jeżeli urządzenia wymienione w tabeli uzyskały „wspólnotowe oznakowanie ekologiczne” zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 880/92, informacja ta może zostać tam włączona. W tym przypadku w nagłówku umieszczony zostanie zapis: „wspólnotowe oznakowanie ekologiczne”, a pozycja ta będzie się składać z egzemplarza oznakowania ekologicznego. Niniejszy przepis nie narusza jakichkolwiek wymogów opartych na systemie oznakowań ekologicznych UE.
Zużycie energii na pranie, wirowanie i suszenie w kWh, na pełny cykl, zgodne z pkt. V załącznika I.
Zużycie energii tylko na pranie i wirowanie w kWh na cykl prania zgodne z pkt. VI załącznika I.
Klasa wydajności prania ustalona na podstawie załącznika IV. Wyrażona jako „Klasa wydajności prania… w skali od A (wyższa) do G (niższa)”. Dane te mogą zostać wyrażone w inny sposób pod warunkiem, że wynika z niego, że skala rozpoczyna się od A (wyższa), a kończy na G (niższa).
Wydajność odwirowywania wody dla standardowego cyklu prania bawełny w temperaturze 60°C, ustalona zgodnie z procedurami badawczymi norm zharmonizowanych, określonymi w art. 1 ust. 2. Wyrażona jako „woda pozostała po odwirowaniu…% (jako procent suchej masy prania)”.
Maksymalna osiągana prędkość wirowania zgodna z pkt. VIII załącznika I. 1400 obr./min Pojemność prania urządzenia dla standardowego cyklu prania bawełny w
temperaturze 60°C, określona w załączniku I, pkt. IX. Pojemność suszenia urządzenia dla standardowego cyklu „sucha bawełna”
zgodna z pkt. X załącznika I. Zużycie wody na pranie, wirowanie i suszenie, w litrach, na pełny cykl
zgodne z pkt. XI załącznika I. Zużycie wody tylko na pranie i wirowanie, w litrach, na standardowy cykl
prania (i wirowania) bawełny w temperaturze 60°C, ustalone zgodnie z procedurami badawczymi norm zharmonizowanych, określonych w art. 1 ust. 2.
A
Nie
5.44 kWh / cykl
1.04 kWh / cykl
A
44 %
8 kg
5 kg
110 litry / cykl
52 litry / cykl
PL
46
Page 48
Karta produktu wg Dyrektywy Komisji (UE) nr 96/60/EC .
Czas prania i suszenia. Zaprogramowany czas pełnego cyklu (pranie bawełny w temperaturze 60°C oraz suszenie „sucha bawełna”). Dla znamionowej pojemności prania, ustalony zgodnie z procedurami badawczymi norm zharmonizowanych, określonymi w art. 1 ust. 2.
Zużycie energii i wody równe dwustukrotnemu zużyciu wyrażonemu w pkt. 5 (energia) i 12 (woda). Jest ono wyrażone jako „szacowane roczne zużycie dla czteroosobowego gospodarstwa domowego, przy każdorazowym użyciu suszarki (200 cykli)”.
Zużycie energii i wody równe dwustukrotnemu zużyciu wyrażonemu w pkt. 6 (energia) i 13 (woda). Jest ono wyrażone jako „szacowane roczne zużycie dla czteroosobowego gospodarstwa domowego, bez użycia suszarki (200 cykli)”.
PL
697 min.
1088 kWh / rok
22000 litry / rok
208 kWh / rok
10400 litry / rok
47
Page 49
Loading...