LG F84U2TDH0N User manual

Page 1
MFL69495505
RELEASING THIS DRAWING WITHOUT PERMISSION LG Electronics SHOULD BE ACCUSED ACCORDING TO THE LAWS AND COMPANY RULES.
WORK
01
SEC.
210
BRAND
LG
MODEL
F84U2TDH0N
P/NO.
MFL69495505
LANGUAGE
A**QCZK
1
OFFSET WHITE 80 g
F H/1 4U2TDH(W)(0~9)(N)
A**QWCZ A**QWSK
ENGLISH CZECH SLOVAK
PAGE
142
Titan Classic Hybrid
Washing Machine
REMARK
1. Material, printing and exterier size are refer to work tables.
148 148
2. Printing, text size and line are based on LG design film.
3. Exterier size on the drawing is cutting line.
4. Before product controlled by criteria sample.
should comply with LG standard of LG(63)-A-5501-34
DR COMPLETED
PDF
ILLUSTRATOR
TRIG.
MODELING
1
2
3
4
APPROVEDPREPAREDDATEREF. NO.REV. NO. REVISION DESCRIPTION
A.Walaszczyk
25.08.2016
LGEWR
LG Electronics Inc.
UNIT SCALE
REVIEWEDDESIGNED
M.Grabek S.Kozłowski N.Kim
25.08.2016 25.08.2016 25.08.2016
CHECKED APPROVED
RELATED DWG.
N
S
T
I
MANUAL,OWNER’S
T L E
DRUM-EXPORT1/1
DWG. No.
MFL69495505
Page 2
OWNER’S MANUAL
WASHING MACHINE
Before beginning installation, read these instructions carefully. This will simplify installation and ensure that the product is installed correctly and safely. Leave these instructions near the product after installation for future reference.
EN ENGLISH CZ CZECH SK SLOVAK
F H/1 4U2TDH(W)(0~9)(N)
F84U2TDH0N
MFL69495505
Rev.00_01082016
www.lg.com
Page 3
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS ......................................03
Important Safety Instructions .......................................................04
Disposal of Your Old Appliance ...................................................07
INSTALLATION .......................................................08
Parts ............................................................................................08
Accessories .................................................................................08
Specifications ..............................................................................09
Installation Place Requirements .............
Unpacking and Removing Transit Bolts ....................................... 11
Using Anti-Slip Sheets (Optional) .............
Wooden Floors (Suspended Floors) ............................................12
Leveling the Appliance .................................................................13
Connecting the Supply Hose .............
Installing the Drain Hose .............................................................16
Electrical Connections (In the UK Only) ......................................16
This manual may contain images or content different from the model you purchased.
This manual is subject to revision by the manufacturer.
.....................................10
...................................12
..........................................13
OPERATION ...........................................................17
Using the Washing Machine ........................................................17
Sorting Laundry ...........................................................................18
Adding Cleaning Products ...........................................................19
Control Panel ...............................................................................21
Programme Table ........................................................................22
Option Programme ......................................................................27
Dry (Optional) .............................................................................
Using Smart Function (Optional) .................................................30
29
MAINTENANCE ......................................................31
Cleaning Your Washing Machine ................................................. 31
Cleaning the Water Inlet Filter .....................................................31
Cleaning the Drain Pump Filter ...................................................32
Cleaning the Dispenser Drawer ...................................................33
Tub Clean (Optional) ...................................................................33
Caution on Freezing During Winter .............
Using the Smart Diagnosis™ Function .......................................36
................................34
TROUBLESHOOTING ............................................37
Diagnosing Problems ..................................................................37
Error Messages ...........................................................................40
WARRANTY ............................................................42
OPERATING DATA .................................................45
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the product.
The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’ as described below.
This symbol is displayed to the indicate matters and operations that can cause risk. Read the part with this symbol carefully and follow the instructions in order to avoid risk.
EN
WARNING
can cause serious injury or death.
CAUTION
can cause the minor injury or damage the product.
- This indicates that the failure to follow the instructions
- This indicates that the failure to follow the instructions
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using
your product, basic safety precautions should be followed, including the following:
Children in the Household
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
For Use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
03
Page 5
Important Safety Instructions
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using
your product, basic safety precautions should be followed, including the following:
Installation
•Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
•This appliance should only be transported by two or more people holding the appliance securely.
•Do not install the appliance in a damp and dusty place. Do not install or store the appliance in any outdoor area, or any area that is subject to weathering conditions such as direct sunlight, wind, rain, or temperatures below freezing.
•Tighten the drain hose to avoid separation.
•If the power cord is damaged or the hole of the socket outlet is loose, do not use the power cord and contact an authorized service centre.
•This appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance, in such a way that a full opening of the appliance door is restricted.
•Do not plug multiple socket outlets, an extension power cable or adapter with this appliance.
•This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.
•This appliance is equipped with a power cord having an equipment-grounding conductor and a grounding power plug. The power plug must be plugged into an appropriate socket outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
•Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of
electric shock. Check with a qualied electrician or service personnel if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
•Do not modify the power cord provided with the appliance.If it does not t the
outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
EN
04
Page 6
EN
Operation
Do not use a sharp object like drill or pin to press or separate an operation unit.
Do not repair or replace any part of the appliance. All repairs and servicing must
be performed by qualied service personnel unless specically recommended in
this Owner’s Manual. Use only authorized factory parts. Keep the area underneath and around your appliances free of combustible
materials such as lint, paper, rags, chemicals, etc. Do not put animals, such as pets into the appliance.
Do not leave the appliance door open. Children may hang on the door or crawl
inside the appliance, causing damage or injury. Use new hose or hose-set supplied with the appliance. Reusing old hoses can
cause a water leak and subsequent property damage. Never reach into this appliance while it is operating. Wait until the drum has
completely stopped. Do not put in, wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked
in, or spotted with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, drycleaning solvents, kerosene, vegetable oil, cooking oil,
etc.). Improper use can cause re or an explosion. In case of ood, disconnect the power plug and contact the LG Electronics
customer information centre. Do not push down on the door excessively, when the appliance door is open.
Do not touch the door during steam or drying programmes.
Do not use ammable gas and combustible substances (benzene, gasoline,
thinner, petroleum, alcohol, etc.) near the appliance. If the drain hose or supply hose is frozen during winter, use it only after thawing.
Keep all washing detergents, softener and bleach away from children.
Do not touch the power plug or the appliance controls with wet hands.
When pulling out the power plug from an outlet, hold the power plug, not the cable.
Do not bend the power cable excessively or place a heavy object on it.
Do not wash rugs, mats, shoes or pet blankets, or any other items other than
clothes or sheets, in this machine.
05
Page 7
This appliance must only be used for domestic household purposes and should
not be used in mobile applications. If there is a gas leakage (isobutane, propane, natural gas, etc.), do not touch the
appliance or power plug and ventilate the area immediately.
Maintenance
Securely plug the power plug in the socket outlet after completely removing any
moisture and dust. Disconnect the power cord before cleaning the appliance.
Never unplug the appliance by pulling on the power cable. Always grip the power
plug rmly and pull straight out from the socket outlet.
Do not spray the water inside or outside the appliance to clean it.
Disposal
•Before discarding an old appliance, unplug it. Cut off the cable directly behind the appliance to prevent misuse.
•Dispose of all packaging materials (such as plastic bags and styrofoam) away from children. The packaging material can cause suffocatoions.
•Remove the door before disposing of or discarding this appliance to avoid the danger of children or small animals getting trapped inside.
EN
06
Page 8
Disposal of Your Old Appliance
This crossed-out wheeled bin symbol indicates that waste electrical and
electronic products (WEEE) should be disposed of separately from the municipal waste stream.
Old electrical products can contain hazardous substances so correct
disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. Your old appliance may contain reusable parts that could be used to repair other products, and other valuable materials that can be recycled to conserve limited resources.
You can take your appliance either to the shop where you purchased
the product, or contact your local government waste ofce for details of
your nearest authorised WEEE collection point. For the most up to date information for your country please see www.lg.com/global/recycling.
EN
07
Page 9
INSTALLATION
Parts
EN
Transit bolts
Power plug
Drawer
Control panel
Drum
Door
Drain hose
Drain plug
Drain pump lter
Cover cap
(Location may vary depending on products)
Adjustable feet
Accessories
Cold supply hose (1EA)
(Option: Hot (1EA))
Spanner Anti–slip sheets (Optional)
08
Page 10
EN
Model
F H/1 4U2TDH(W)(0~9)(N)
F84U2TDH0N
Wash Capacity 8 kg (Wash)/ 5kg (Dry)
Power Supply 220 - 240 V~, 50 Hz
Size 600 mm (W) x 560 mm (D) x 850 mm (H)
Product Weight 68 kg
Permissible Water pressure 0.1 - 1.0 MPa (1.0 - 10.0 kgf / cm²)
ve the quality of the product.
ter supply.
09
Page 11
Installation Place Requirements
Location
cm
10
Level Floor :
is 1°.
Power Outlet : Must be within 1.5 meters of either side of the location of the appliance.
Do not overload the outlet with more than one
appliance.
Additional Clearance : For the wall, 10 cm: rear /2 cm: right & left side
Do not place or store laundry products on top of the
appliance at any time.
These products may damage the nish or controls.
Allowable slope under the entire appliance
cm
2
cm
2
EN
Do not install your appliance in rooms where freezing
temperatures may occur. Frozen hoses may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at temperatures below freezing point.
Ensure that when the appliance is installed, it is
easily accessible for an engineer in the event of a breakdown.
With the appliance installed, adjust all four feet
using the transit bolt spanner provided to ensure the appliance is stable, and a clearance of approximately 20 mm is left between the top of the appliance and the underside of any work-top.
If the appliance is delivered in winter and temperatures
are below freezing, place the appliance at room temperature for a few hours before putting it into operation.
WARNING
This equipment is not designed for maritime use or for
use in mobile installations such as caravans, aircraft etc.
WARNING
The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Positioning
Install the appliance on a at hard oor.
Make sure that air circulation around the appliance is
not impeded by carpets, rugs, etc.
Never try to correct any unevenness in the oor with
pieces of wood, cardboard or similar materials under the appliance.
If it is impossible to avoid positioning the appliance
next to a gas cooker or coal burning stove, an insulation (85x60 cm) covered with aluminum foil on the side facing the cooker or stove must be inserted between the two appliances.
Electrical Connection
Do not use an extension cord or double adapter.
Always unplug the appliance and turn off the water
supply after use.
Connect the appliance to an earthed socket in
accordance with the current wiring regulations.
The appliance must be positioned so that the plug is
easily accessible.
Repairs to the appliance must only be carried out
by qualied personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service centre.
10
Page 12
EN
Unpacking and Removing Transit Bolts
Lift the appliance off the foam base.
1
After removing the carton and shipping material,
lift the appliance off the foam base. Make sure the tub support comes off with the base and is not stuck to the bottom of the appliance.
If you must lay the appliance down to remove
the carton base, always protect the side of the appliance and lay it carefully on its side. Do not lay the appliance on its front or back.
Tub support
(Optional)
Carton base
Install the hole caps.
3
Locate the hole caps included in the accessory
pack and install them in the shipping bolt holes.
Cap
NOTE
Save the bolt assemblies for future use. To prevent
damage to internal components, Do not transport the washing machine without reinstalling the transit bolts.
Failure to remove transit bolts and retainers may
cause severe vibration and noise, which can lead to permanent damage to the washing machine. The cord is secured to the back of the washing machine with a shipping bolt to help prevent operation with transit bolts in place.
Remove the bolt assemblies.
2
Starting with the bottom two transit bolts, use the
spanner (included) to fully loosen all transit bolts by turning them counterclockwise. Remove the bolt assemblies by wiggling them slightly while pulling them out.
Retainer
Shipping
bolt
11
Page 13
EN
Using Anti-Slip Sheets (Optional)
If you install the appliance on a slippery surface, it may move because of excessive vibration. Incorrect leveling may cause malfunction through noise and vibration. If this occurs, install the anti-slip sheets under the leveling feet and adjust the level.
Clean the oor to attach the anti-slip sheets.
1
Use a dry rag to remove and clean foreign
objects and moisture. If moisture remains, the anti-slip sheets may slip.
Adjust the level after placing the appliance in the
2
installation area.
Place the adhesive side of the anti-slip sheets on
3
the oor.
It is most effective to install the anti-slip sheets
under the front legs. If it is difcult to place the
pads under the front legs, place them under the back legs.
This side up
Wooden Floors (Suspended Floors)
Wooden oors are particularly susceptible to vibration.
To reduce vibration we recommend you place rubber
cups at least 15 mm thick under each foot of the
appliance, secured to at least two oor beams with
screws.
Rubber cup
If possible install the appliance in one of the corners of
the room, where the oor is more stable.
Fit the rubber cups to reduce vibration.
NOTE
•Proper placement and leveling of the washing machine will ensure long, regular, and reliable operation.
•The washing machine must be 100% horizontal and
Adhesive side
Ensure the appliance is level.
4
Push or rock the top edges of the appliance
gently to make sure that the appliance does not rock. If the appliance rocks, level the appliance again.
NOTE
You can obtain anti-slip sheets from the LG Service
Centre.
•It must not ‘Seesaw’ across corners under the load.
wax and other lubricant coatings.
•Do not let the feet of the washing machine get wet. Failure to do so may cause vibration or noise.
•You can obtain rubber cups from
the LG Service Centre.
12
Page 14
EN
Leveling the Appliance
If the oor is uneven, turn the adjustable feet as required
(Do not insert pieces of wood etc. under the feet). Make
sure that all four feet are stable and resting on the oor
and then check that the appliance is perfectly level (Use a spirit level).
Once the appliance is level, tighten the lock nuts up
towards the base of the appliance. All lock nuts must be tightened.
Raise
Lock nut
Diagonal Check
When pushing down the edges of the top plate
diagonally, the appliance should not move up and down at all (Check both directions). If the appliance rocks when pushing the machine top plate diagonally, adjust the feet again.
Lower
Tighten all 4
lock nuts securely
Connecting the Supply Hose
Water supply pressure must be between 0.1 MPa and
1.0 MPa (1.0‒10.0 kgf/cm
Do not strip or crossthread when connecting supply
hose to the valve.
If the water supply pressure is more than 1.0 MPa, a
decompression device should be installed.
Periodically check the condition of the hose and
replace the hose if necessary.
Checking the Rubber Seal on the Supply Hose
Two rubber seals are supplied with the water supply hoses. They are used for preventing water leaks. Make sure the
connection to taps is sufciently tight.
Hose connector
Rubber seal
2
).
NOTE
Timber or suspended type ooring may contribute to
excessive vibration and unbalance.
If the washing machine is installed on a raised
platform, it must be securely fastened in order to eliminate the risk of falling off.
Hose connector
Rubber seal
13
Page 15
EN
Connecting Hose to Water Tap
Connecting Screw-Type Hose to Tap with
Thread
Screw the hose connector onto the water supply tap.
Connecting Screw-Type Hose to Tap Without
Thread
Loose the four xing screws.
1
Upper
connector
Rubber seal
Push the adapter onto the end of the tap so that
3
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the four xing screws.
Push the supply hose vertically upwards so that the
4
rubber seal within the hose can adhere completely to the tap and then tighten it by screwing it to the right.
Plate
Supply
hose
Connecting One Touch Type Hose to Tap
Without Thread
Fixing screw
Remove the guide plate if the tap is too large to t
2
the adapter.
Guide plate
Unscrew the adapter ring plate and loose the four
1
xing screws.
Ring plate
Remove the guide plate if the tap is too large to t
2
the adapter.
Guide plate
14
Page 16
EN
Push the adapter onto the end of the tap so that
3
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the four xing screws and the adapter ring
plate .
Pull the connector latch plate down, push the
4
supply hose onto the adapter, and release the connector latch plate. Make sure the adapter locks into place.
Latch plate
Connecting Hose to Appliance
Attach the hot water line to the hot water supply on the back of the washer. Attach the cold water line to the cold water supply on the back of the washer.
Cold
water
supply
NOTE
After completing connection, if water leaks from the
hose, repeat the same steps. Use the most conventional type of tap for the water supply. In case the tap is square or too big, remove the guide plate before inserting the tap into the adaptor.
Hot
water
supply
NOTE
After connecting the supply hose to the water tap,
turn on the water tap to ush out foreign substances
(dirt, sand, sawdust, and etc.) in the water lines. Let the water drain into a bucket, and check the water temperature.
Using the Horizontal Tap
Horizontal tap
Extension tap
Square tap
15
Page 17
EN
Installing the Drain Hose
The drain hose should not be placed higher than 100
cm above the oor. Water in the appliance may not
drain or may drain slowly.
Securing the drain hose correctly will protect the oor
from damage due to water leakage.
If the drain hose is too long, do not force it back into
the appliance. This will cause abnormal noise.
about 100 cm
about 145 cm
about 105 cm
max. 100 cm
When installing the drain hose to a sink, secure it
tightly with string.
Securing the drain hose correctly will protect the oor
from damage due to water leakage.
Laundry tub
Hose
retainer
Electrical Connections (In the UK Only)
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
This appliance must be earthed.
Green and
Yellow (Earth)
Brown (Live)
Blue (Neutral)
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or
by the earth symbol (
) or coloured Green or Green
and Yellow.
The blue wire must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured Black.
The brown wire must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Red.
If a 13 amp (BS 1363) plug is used, t a 13 amp BS
1362 fuse.
Fuse
Cord grip
16
max. 100 cm
T
ie strap
max. 100 cm
Page 18
OPERATION
EN
Using the Washing Machine
Before the rst wash, select a washing programme,
allow the washing machine to wash without clothing. This will remove residue and water from the drum that may have been left during manufacturing.
Sort laundry and load items.
1
Sort laundry by fabric type, soil level, colour and
load size as needed. Open the door and load items into the washing machine.
Add cleaning products and/or detergent and
2
softener.
Add the proper amount of detergent to the
detergent dispenser drawer. If desired, add bleach or fabric softener to the appropriate areas of the dispenser.
Choose the desired washing cycle.
4
Press the cycle button repeatedly or turn the
cycle selector knob until the desired cycle is selected.
Begin cycle.
5
Press the Start/Pause button to begin the cycle.
The washing machine will agitate briey without
water to measure the weight of the load. If the Start/Pause button is not pressed within 5 minutes, the washing machine will shut off and all settings will be lost.
End of cycle.
6
When the cycle is nished, a melody will sound.
Immediately remove your clothing from the washing machine to reduce wrinkling. Check around the door seal when removing the load for small items that may be caught in the seal.
Turn on the washing machine.
3
Press the Power button to turn on the washing
machine.
17
Page 19
EN
Sorting Laundry
Look for a care label on your clothes.
1
This will tell you about the fabric content of your
garment and how it should be washed.
Symbols on the care labels.
Wash temperature
Normal machine wash
Permanent press
Delicate
Hand wash
Do not wash
Sorting laundry.
2
To get the best results, sort clothes into loads
that can be washed with the same wash cycle.
Different fabrics need to be washed at varying
temperatures and spin speeds.
Always sort dark colours from pale colours and
whites. Wash separately as dye and lint transfer can occur causing discolouration of white and pale garments. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
– Soil (Heavy, Normal, Light) :
Separate clothes according to amount of soil.
– Colour (White, Lights, Darks):
Separate white fabrics from coloured fabrics.
– Lint (Lint producers, Collectors):
Wash lint producers and lint collectors separately.
Caring before loading.
3
Combine large and small items in a load. Load
large items rst.
Large items should not be more than half the
total wash load. Do not wash single items. This may cause an unbalanced load. Add one or two similar items.
Check all pockets to make sure that they are
empty. Items such as nails, hair clips, matches, pens, coins and keys can damage both your washing machine and your clothes.
Close zippers, hooks and strings to make sure
that these items don’t snag on other clothes.
Pre-treat dirt and stains by brushing a small
amount of detergent dissolved water onto stains to help lift dirt.
Check the folds of the exible gasket (gray) and
remove any small articles.
CAUTION
Check inside the drum and remove any items from a
previous wash.
Remove any clothing or items from the exible gasket
to prevent clothing and gasket damage.
18
Page 20
EN
Adding Cleaning Products
Detergent Dosage
Detergent should be used according to the instruction
of the detergent manufacturer and selected according to type, colour, soiling of the fabric and washing temperature.
If too much detergent is used, too many suds can
occur and this will result in poor washing results or cause heavy load to the motor.
If you wish to use liquid detergent follow the guidelines
provided by the detergent manufacturer.
You can pour liquid detergent directly into the
main detergent drawer if you are starting the cycle immediately.
Do not use liquid detergent if you are using Time
delay, or if you have selected Pre Wash, as the liquid may harden.
If too many suds occur, reduce the detergent amount.
Detergent usage may need to be adjusted for water
temperature, water hardness, size and soil level of the load. For best results, avoid oversudsing.
Refer to the label of the clothes, before chooseing the
detergent and water temperature.
When using the washing machine, use designated
detergent for each type of clothing only:
– General powdered detergents for all types of fabric
– Powdered detergents for delicate fabric
– Liquid detergents for all types of fabric or
designated detergents only for wool
For better washing performance and whitening, use
detergent with the general powdered bleach.
Detergent is ushed from the dispenser at the
beginning of the cycle.
NOTE
Do not let the detergent harden. Doing so may lead to
blockages, poor rinse performance or odour.
Full load : According to manufacturer’s
recommendation.
Part load : 3/4 of the normal amount
Minimum load : 1/2 of full load
Adding Detergent and Fabric Softener
Adding Detergent
Main wash only →
Pre wash+Main wash →
NOTE
Too much detergent, bleach or softener may cause an
overow.
Be sure to use the appropriate amount of detergent.
Adding Fabric Softener
Do not exceed the maximum ll line. Overlling can
cause early dispensing of the fabric softener, which may stain clothes. Close the dispenser drawer slowly.
19
Page 21
Do not leave the fabric softener in the detergent
drawer for more than 2 days (Fabric softener may harden).
Softener will automatically be added during the last
rinse cycle.
Do not open the drawer when water is being supplied.
Solvents (benzene, etc.) must not be used.
Using Tablet
Open the door and put tablets into the drum.
1
EN
NOTE
Do not pour fabric softener directly on the clothes.
Adding Water Softener
A water softener, such as anti-limescale (e.g. Calgon)
can be used to cut down on the use of detergent in extremely hard water areas. Dispense according to
the amount specied on the packaging. First add
detergent and then the water softener.
Use the quantity of detergent required for soft water.
Load the laundry into the drum and close the door.
2
20
Page 22
Control Panel
EN
Power Button
Press the Power button to turn the washing
machine on.
Start/Pause Button
This Start/Pause button is used to start the
wash cycle or pause the wash cycle.
If a temporary stop of the wash cycle is needed,
press the Start/Pause button.
Display
The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages. When the product is turned on, the default settings in the display will illuminate.
The display shows estimate time remaining.
While the size of the load is being calculated automatically, blinking appears.
or ‘Detecting’
Dry Steam
Programme Knob
Programmes are available according to laundry
type.
Lamp will light up to indicate the selected
programme.
Options
This allows you to select an additional
programme and will light when selected.
Use these buttons to select the desired
programme options for the selected cycle.
Rinse+
21
Page 23
Programme Table
Washing Programme
EN
Programme Description Fabric Type Proper Temp.
Cotton
Cotton Large
Easy Care
Mix
Allergy Care
Direct Wear
Steam
Refresh
Provides better performance by combining various drum motions.
Provides optimised washing performance for large amount of laundry with less energy consumption.
Suitable for casual shirts that do not need ironing after washing.
Enables various fabrics to be washed simultaneously.
Helps to remove allergens such as house mites, pollen, and cat fur.
This cycle provides washing to drying within 80mins at once for light soiled
1‒3 shirts.
Helps to remove wrinkles within 20mins with steam (Clothes may be wet. You can put them on after hang out to dry
for 10‒30min).
Coloured fast garments (shirts, nightdresses, pajamas, etc) and normally soiled cotton load (underwear).
Polyamide, acrylic, polyester
Various kind of fabrics except special garments (silk/delicate, sports wear, dark clothes, wool, duvet/curtains).
cotton, underwear, pillow covers, bed sheets, baby wear
cotton mixed, polyester mixed dress shirts, blouses
cotton mixed, polyester mixed dress shirts, blouses
40 °C
(Cold to 95 °C)
60 °C
(Cold to 60 °C)
40 °C
(Cold to 60 °C)
40 °C
(Cold to 40 °C)
60 °C
20 °C
No
choice
Maximum
Load
Rating
3.0 kg
3 items
Duvet
Sports Wear
Quick 30
22
Cotton bedding except special For large items such as bed cover, pillows, sofa covers, etc.
Suitable for sports wear such as jogging clothes and running wear. Sympatex.
This cycle provides a fast washing time for small loads and lightly soiled clothes.
garments (delicates, wool, silk, etc.)
Lightly soiled colour laundry.
40 °C
(Cold to 40 °C)
20°C
(Cold to
40°C)
1 single
size
2.0 kg
3.0 kg
Page 24
EN
Programme Description Fabric Type Proper Temp.
Wash+Dry (5kg)
Gentle Care
Stain Care
Download
Cycle
This cycle provides a nonstop process of washing and drying in the same cycle.
This cycle is for hand and machine washable delicate clothes such as washable wool, lingerie, dresses etc. (Use detergent for machine washable woolens).
Wash off several kinds of stain such as wine, juice, dirt, etc. (Water temperature is increased step by step for washing various stains.)
For downloadable cycles. If you did not download any cycles, the default is Rinse+Spin.
A small amount of laundry which can be dried.
wool, hand washable clothes, delicate, easily damaged laundry
cotton blended fabrics, NO delicate
clothes
40°C
(Cold to
95°C)
20°C
(Cold to
30°C)
40°C
(30°C to
60°C)
Maximum
•Water Temperature: Select the appropriate water temperature for chosen wash cycle. Always follow garment manufacturer’s care label or instructions when washing.
NOTE
•Neutral detergent is recommended.
Load
5.0 kg
1.5 kg
3.0 kg
23
Page 25
Drying Programme
Programme Description Fabric Type Maximum Load
Eco (
)
A special cycle to reduce water usage during the dry cycle.
Cotton or linen fabrics such as cotton towels, t-shirts, and linen laundries.
Rating
Cupboard (
)
For cottons. Select this cycle to reduce cycle time and energy usage during the dry cycle.
Normal Eco
(
)
For energy dry cycle.
Iron (
)
condition.
Cotton or linen fabrics, ready to iron at the end of cycle.
Rating
Low Temp.
(
)
For less clothes damage, it dries in low temperature.
easy care textiles, synthetic fabrics suitable for Easy Care, Mix programme washable clothes
Rating
Time 30 min.
(
)
You can change the drying time according to the maximum load.
cotton, towel
0.5 kg
Time 60 min.
(
)
1.5 kg
Time 120 min.
(
)
3.0 kg
•Set programme at ‘Wash: Cotton Large 60 °C+1400 rpm’ and ‘Dry: Normal Eco
( )
(First drying cycle load: 4.0 kg,
Second drying cycle load: 4.0 kg)’ to test in accordance with EN50229.
NOTE
•Select maximum selectable spin speed of washing programme to ensure drying results.
•Where the amount of laundry to be washed and dried in one programme does not exceed the maximum weight permitted for the drying programme, washing and drying in one continuous sequence is recommended.
24
EN
4.0 kg
Page 26
Extra Options
EN
Programme Time Delay
Cotton
Cotton Large
Easy Care
Mix
Allergy Care
Direct Wear
Steam Refresh
Duvet
Sports Wear
Quick 30
Gentle Care
Wash+Dry (5kg)
*
●*
Steam Pre Wash Rinse+ Dry
●*
●*
Stain Care
•*: This option is automatically included in the cycle and can not be deleted.
●*
25
Page 27
Operating Data
EN
Programme
Cotton
Cotton Large
Easy Care
Mix
Allergy Care
Direct Wear
Steam Refresh
Duvet
Sports Wear
Quick 30
Gentle Care
Wash+Dry (5kg)
Stain Care
Max RPM
1400
1400
1400
1000
1400
1400
1000
---
1000
800
1400
800
1400
1400
NOTE
Information of main washing programmes at half load.
Time in
Program
Cotton (40 °C)
Cotton Large (60 °C)
minutes
8 kg
96 40 %
244 44 %
26
Remaining moisture content
1400 rpm
Water in
Liter
8 kg 8 kg
65
35
Energy in
kWh
0,55
0,45
Page 28
Option Programme
EN
Time Delay
You can set a time delay so that the washing machine
interval.
Press the Power button.
1
Select a washing programme.
2
Press the Time Delay button to set time required.
3
Press the Start/Pause button.
4
NOTE
•The delay time is the time to the end of the programme, not the start. The actual running time may vary due to water temperature, wash load and other factors.
•To cancel the Time Delay function, the power button should be pressed.
•Avoid using liquid detergent for this option.
Steam (Optional)
Steam Wash features enhanced washing performance with low energy consumption. Steam Softener sprays steam after a spinning cycle to reduce creases and
Press the Power button.
1
For Steam Wash option, select steam cycles.
2
For Steam Softener option, select Cotton, Cotton Large, Mix, Easy Care.
The following cycle is selected depending on the
3
number of times you press the Steam button.
•Once: Steam Wash
•Twice: Steam Softener
•Three times: Steam Wash and Steam Softener
Press the Start/Pause button.
4
Rinse
Pre Wash
If the laundry is heavily soiled, the Pre Wash programme is recommended.
Press the Power button.
1
Select a washing programme.
2
Press the Pre Wash button.
3
Press the Start/Pause button.
4
Rinse Hold
The programme is paused until start button is pressed
Rinse+
Add rinse once.
Spin
•Spin speed level can be selected by pressing the Spin button repeatedly.
•Spin Only
Press the Power button.
1
Press the Spin button to select RPM.
2
Press the Start/Pause button.
3
NOTE
•When you select No Spin, it will still rotate for a short time to drain quickly.
27
Page 29
EN
Temp.
The Temp. button selects the wash and rinse temperature combination for the selected programme. Press this button until the desired setting is lit. All rinses use cold tap water.
•Select the water temperature suitable for the type of load you are washing. Follow the garment fabric care labels for best results.
Child Lock ( )
Use this option to disable the controls. This feature can prevent children from changing cycles or operating the appliance
Locking the Control Panel
Press and hold the Child Lock
1
for three seconds.
A beeper will sound, and will appear on the
2
display. When the Child Lock is set, all buttons are locked
except the
Power button.
NOTE
•Turning off the power will not reset the child lock function. You must deactivate child lock before you can access any other functions.
Unlocking the Control Panel
Press and hold the Child Lock button for three seconds.
•A beeper will sound and the remaining time for the current programme will reappear on the display.
button
Beep On / Off
Press the Power button.
1
Press the Start/Pause button.
2
Press and hold the Temp. and Steam
3
button simultaneously for 3 seconds to set the Beep on/off function.
NOTE
•Once the Beep on/off function is set, the setting is memorized even after the power is turned off.
•If you want to turn the Beeper off, simply repeat this process.
Drying Time Guide
•The drying time can be selected by pressing the Dry button.
•Drying cycle can last up to 430 min.
•These drying times are given as a guide to help you set your washing machine for manual drying.
NOTE
•The estimated drying time varies from the actual drying time during the Automatic cycle. The type of fabric, size of the load, and the dryness selected affect drying time.
•When you select drying only, spinning runs
28
Page 30
EN
Dry (Optional) ( )
Use the your Automatic cycles to dry most loads. Electronic sensors measure the temperature of the exhaust to increase or decrease drying temperatures for faster reaction time and tighter temperature control.
•Cold water tap must be left on during drying cycles.
•This washing machine’s automatic process from washing to drying can be selected easily.
•For most even drying, make sure all articles in the clothes load are similar in material and thickness.
many articles into the drum. Items must be able to tumble freely.
•If you open the door and remove the load before the
press the Start/Pause button.
•By pressing the Dry button, you can select: Cupboard­Time (30-60-120)-Eco-Iron-Low Temp.-Normal Eco
•After the end of dry, ‘ crease decreasing. The drying cycle is already done. Press any buttons and take out clothes. If you do not press the Start/Pause button, the programme ends after about 4 hours.
NOTE
•When you turn the washing machine off of the drying cycle, the drying fan motor can be operated to save itself for 30 seconds. Then the washing machine will display ‘ cooling fan.
•Be careful when removing your clothing from the washing machine, as the clothing or washing machine may be hot.
’ is displayed. ‘ ’ means
’ on the panel. ‘ ’ means
Woolen Articles
•Do not tumble dry woolen articles. Pull them to their
Woven and Loopknit Materials
•Some woven and loopknit materials may shrink, by varying amounts, depending on their quality.
•Always stretch these materials out immediately after drying.
Permanent Press and Synthetics
•Do not overload your washing machine
•Take out permanent press articles as soon as the washing machine stops to reduce wrinkles.
Baby clothes and Night Gowns
•Always check the manufacturer’s instructions.
Rubber and Plastics
•Do not dry any items made from or containing rubber or plastics, such as:
– aprons, bibs, chair covers – curtains and table cloths – bathmats
Fiber glass
Glass particles left in the washing machine may be picked up by your clothes the next time you use the washing machine and cause skin irritation.
29
Page 31
Using Smart Function (Optional)
EN
Using the Application
Using the Tag On Function
The Tag On function allows you to conveniently use the LG Smart Diagnosis™ and Cycle Download features to communicate with your appliance right from your own smart phone.
The Tag On function can only be used with most smart
phones equipped with the NFC function and based on the Android operating system (OS).
Installation of the application
Search "LG Smart Laundry" on the Google Play Store
from your smart phone.
-(ᜅษ✙
LG Smart
LG Smart Laundry application allows you to use various features for your convenience.
Cycle Download
Smart Diagnosis™
Tag On Cycle Set
Laundry Stats
NOTE
•Press in the LG Smart Laundry application for a more detailed guide on how to use the Tag On function.
•Depending on the smart phone manufacturer and Android OS version, the NFC activation process may differ. Refer to the manual of your smart phone for details.
•Because of the characteristics of NFC, if the transmission distance is too far, or if there is a metal sticker or a protective case on the phone, transmission will not be good. In some cases, NFC-equipped phones may be unable to transmit successfully.
•The content found in this manual may differ depending on the version of "LG Smart Laundry"
application, and it may be modied without
informing customers.
30
EU Conformity Notice
Hereby, LG Electronics European Shared Service Center B.V., declares that this Washing machine is compliant with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The complete Declaration of Conformity may be requested through the following postal address:
LG Electronics European Shar ed Service Center B.V. Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen T he Netherlands or can be requested at our dedicated DoC website:
http ://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Page 32
MAINTENANCE
EN
WARNING
Unplug the washing machine before cleaning to avoid
the risk of electric shock. Failure to follow this warning
may result in serious injury, re, electric shock, or
death.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or
solvents to clean the washing machine. They may
damage the nish.
Cleaning Your Washing Machine
Care After Wash
After the cycle is nished, wipe the door and the inside
of the door seal to remove any moisture.
Leave the door open to dry the drum interior.
Wipe the body of the washing machine with a dry cloth
to remove any moisture.
Cleaning the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washing
machine door opening and door glass.
Always remove items from the washing machine as
soon as the cycle is complete. Leaving damp items in the washing machine can cause wrinkling, colour transfer, and odour.
Run the Tub Clean programme once a month (or more
often if needed) to remove detergent buildup and other residue.
Cleaning the Water Inlet Filter
Turn off the supply taps to the machine if the washing
machine is to be left for any length of time (e.g.
holiday), especially if there is no oor drain (gully) in
the immediate vicinity.
• icon will be displayed on the control panel when water is not entering the detergent drawer.
If water is very hard or contains traces of lime deposit,
the water inlet lter may become clogged. It is
therefore a good idea to clean it occasionally.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washing machine can extend its life.
Door:
Wash with a damp cloth on the outside and inside and
then dry with a soft cloth.
Exterior:
Immediately wipe off any spills.
Wipe with a damp cloth.
Do not press the surface or the display with sharp
objects.
Turn off the water tap and unscrew the water
1
supply hose.
Clean the lter using a hard bristle brush.
2
31
Page 33
EN
Cleaning the Drain Pump Filter
The drain lter collects threads and small objects left
in the laundry. Check regularly that the lter is clean to
ensure smooth running of your washing machine.
Allow the water to cool down before cleaning the drain
pump, carrying out emergency emptying, or opening the door in an emergency.
Open the cover cap and pull out the hose.
1
Unplug the drain plug and open the lter by turning
2
it to the left.
2
Container to collect the drained water.
After cleaning, turn the pump lter and insert the
4
drain plug.
Close the cover cap.
5
CAUTION
First drain using the drain hose and then open the
pump lter to remove any threads or objects.
Be careful when draining, as the water may be hot.
1
Remove any extraneous matter from the pump
3
lter.
32
Page 34
Cleaning the Dispenser Drawer
Tub Clean (Optional)
Detergent and fabric softener may build up in the dispenser drawer. Remove the drawer and inserts and check for buildup once or twice a month.
Remove the detergent dispenser drawer by pulling
1
it straight out until it stops.
•Press down hard on the disengage button and remove the drawer.
Remove the inserts from the drawer.
2
•Rinse the inserts and the drawer with warm water to remove buildup from laundry products. Use only water to clean the dispenser drawer. Dry the inserts and drawer with a soft cloth or towel.
To clean the drawer opening, use a cloth or small,
3
non-metal brush to clean the recess.
•Remove all residue from the upper and lower parts of the recess.
Wipe any moisture off the recess with a soft cloth
4
or towel.
Tub Clean is a special programme to clean the inside of the washing machine.
A higher water level is used in this programme at higher spin speed. Perform this programme regularly.
Remove any clothing or items from the washing
1
machine and close the door.
Open the dispenser drawer and add anti-limescale
2
(e.g. Calgon) to the main wash compartment.
•For tablets put into the drum.
Close the dispenser drawer slowly.
3
Power on and then press and hold Tub Clean
4
button for 3 seconds. Then
be displayed on the display.
Press the Start/Pause button to start.
5
After the programme is complete, leave the door
6
open to allow the washing machine door opening,
CAUTION
•If there is a child, be careful not to leave the door open for too long.
will
Return the inserts to the proper compartments and
5
NOTE
•Do not add any detergent to the detergent compartments. Excessive suds may generate and leak from the washing machine.
33
Page 35
Caution on Freezing During Winter
When frozen, the product does not operate normally.
Make sure to install the product where it will not freeze during winter.
In case the product must be installed outside on a
porch or in other outdoor conditions, make sure to check the following.
How to Keep the Product from Freezing
After washing, remove water remaining inside the
pump completely with the opening hose plug used for removal of residual water. When the water is removed completely, close the hose plug used for removal of residual water and cover cap.
EN
After closing the tap, disconnect the cold supply hose
from the tap, and remove water while keeping the hose facing downwards.
Supply
hose
Check for Freezing
If water does not drain when opening the hose plug
used for removal of residual water, check the drainage unit.
Drain plug
Drain plug
Hang down drain hose to pull out water inside the
hose completely.
Drain hose
Cover cap
CAUTION
When the drain hose is installed in a curved shape,
the inner hose may freeze.
Cover cap
Turn the power on, choose a washing programme,
and press the Start/Pause button.
Detergent drawer
When
product is in operation, check water supply unit and drainage unit (Some models do not have an alarm function that indicates freezing).
is shown in display window while the
Drain hose
NOTE
Check that water is coming into the detergent drawer
while rinsing, and water is draining through the drain hose while spinning.
34
Page 36
How to Handle Freezing
Make sure to empty the drum, pour warm water of
50–60 °C up to the rubber part inside the drum, close the door, and wait for 1–2 hours.
When water is removed completely from the drum,
close the hose plug used for removal of residual water, choose a washing programme, and press the Start/Pause button.
EN
50‒60 °C
CAUTION
When the drain hose is installed in a curved shape,
the inner hose may freeze.
Open the cover cap and hose plug used for removal
of residual water to extract water completely.
Drain plug
Cover cap
NOTE
If water does not drain, this means the ice is not
melted completely. Wait more.
Detergent drawer
Drain hose
NOTE
Check that water is coming into the detergent drawer
while rinsing, and water is draining through the drain hose while spinning.
When water supply problems occur, take the following
measures.
– Turn off the tap, and thaw out the tap and both
connection areas of supply hose of the product using a hot water cloth.
– Take out supply hose and immerse in warm water
below 50–60 °C.
Supply
hose
50‒60 °C
35
Page 37
Using the Smart Diagnosis™ Function
Use this function if you need an accurate diagnosis by an LG Electronics service centre when the product malfunctions or fails. Use this function only to contact the service representative, not during normal operation.
Press the Power button to turn on the washing
1
machine. Do not press any other buttons or turn the cycle selector knob.
When instructed to do so by the call centre, place
2
the mouthpiece of your phone close to the Power button.
Max
10 mm
Once the countdown is over and the tones have
5
stopped, resume your conversation with the call centre agent, who will then be able to assist you using the information transmitted for analysis.
NOTE
•The Smart Diagnosis™ function depends on the local call quality.
•The communication performance will improve and you can receive better service if you use the home phone.
•If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor due to poor call quality, you may not receive the best Smart Diagnosis™ service.
EN
Press and hold the Temp. button for 3 seconds,
3
while holding the phone mouthpiece to the icon or Power button.
Keep the phone in place until the tone transmission
4
has nished. Time remaining for data transfer is
displayed.
For best results, do not move the phone while
the tones are being transmitted. If the call centre agent is not able to get an
accurate recording of the data, you may be asked to try again.
LG Electronics
service centre
36
Page 38
TROUBLESHOOTING
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at
an early stage. If your washing machine does not function properly or does not function at all, check the following before you call for service:
EN
Diagnosing Problems
Symptoms Reason Solution
Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as clips, matches,
Rattling and clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Foreign objects such as coins or safety pins may be in drum or pump.
Heavy wash loads may produce a thumping sound. This is usually normal.
Have all the transit bolts and tub support been removed?
Are all the feet resting rmly on
the ground?
pens, coins, and keys can damage both your washer and your clothes.
Close zippers, hooks, and drawstrings
to prevent these items from snagging or tangling on other clothes.
If sound continues, washing machine
is probably out of balance. Stop and redistribute wash load.
If not removed during installation, refer
to Installation guide for removing transit bolts.
Check that the appliance is perfectly level
(Use a spirit level).
Water leaks
Oversudsing
Supply hoses or drain hose are loose at tap or washing machine.
House drain pipes are clogged.
Too much detergent or unsuitable detergent may cause excessive foaming which may result in water leaks.
Check and tighten hose connections.
Unclog drain pipe. Contact plumber if
necessary.
Make sure that the suggested amount of
detergent is used per the manufacturer's recommendations.
37
Page 39
Symptoms Reason Solution
EN
Water does not enter washing machine or it enters slowly
Water in the washing machine does not drain or drains slowly
Washing machine does not start
Washing machine will not spin
Water supply is not adequate in that location.
Water supply tap is not completely open.
Water supply hose(s) are kinked.
The lter of the supply hose(s)
clogged.
Drain hose is kinked or clogged.
The drain lter is clogged.
Electrical power cord may not be plugged in or connection may be loose.
House fuse blown, circuit breaker tripped,or a power outage has occurred.
Water supply tap is not turned on.
Check that the door is rmly shut.
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose.
Check the lter of the supply hose.
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain lter.
Make sure plug ts tightly in wall outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do
not increase fuse capacity. If problem is a circuit overload, have it corrected by a
qualied electrician.
Turn on water supply tap.
Close the door and press the Start/Pause
button. After pressing the Start/Pause button, it may take a few moments before the washing machine begins to spin. The door must be locked before spin can be achieved. Add 1 or 2 similar items to help balance the load. Rearrange load to allow proper spinning.
38
Page 40
Symptoms Reason Solution
EN
Once washing machine has
Door does not open
Wash cycle time delayed
Fabric softener
overow
Softeners dispensed too early
Dry problem Check water supply tap.
started, the door cannot be opened for safety reasons.
If an imbalance is detected or if the suds removing programme is on, the wash time will increase.
Too much softener may cause an
overow.
Too much softener may cause an premature dispensing.
Check if the ‘Door Lock’ icon is
illuminated. You can safely open the door after the ‘Door Lock’ icon turns off.
This is normal. The time remaining shown
in the display is only an estimate. Actual time may vary.
Follow softener guidelines to ensure
appropriate amount is used. Do not
exceed the maximum ll line.
Follow the guidelines provided by the
detergent manufacturer.
Close the dispenser drawer slowly. Do not
open the drawer during the wash cycle.
Do not overload. Check that the washing
machine is draining properly to extract adequate water from the load. Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.
Turn off water supply tap.
39
Page 41
Error Messages
Symptoms Reason Solution
EN
Water supply is not adequate in area.
Water supply taps are not completely open.
Water supply hose(s) are kinked.
are clogged.
If water leakage occurred in Aqua stop supply hose indicator
will become red.
•May vary depending on the model.
Load is too small.
•Check another tap in the house.
•Fully open tap.
•Straighten hose(s).
•Use the new Aqua stop supply hose.
•Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
Load is out of balance.
The appliance has an imbalance detection and correction system. If individual heavy articles are loaded (e.g. bath mat, bath robe, etc.) this system may stop spinning or even interrupt the spin cycle altogether.
If the laundry is still too wet at the end of the cycle, add smaller articles of laundry to balance the load and repeat the spin cycle.
•Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
•Rearrange load to allow proper spinning.
•Rearrange load to allow proper spinning.
40
Page 42
Symptoms Reason Solution
EN
Drain hose is kinked or clogged.
The drain lter is clogged.
Ensure door is not open.
Control error.
Water overlls due to the faulty
water valve.
Malfunction of water level sensor.
Over load in motor.
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain lter.
Close the door completely.
,
If
, is not released, call for
service.
Unplug the power plug and call for
service.
Close the water tap.
Unplug the power plug.
Call for service.
Close the water tap.
Unplug the power plug.
Call for service.
Allow the washing machine to stand for
30 minutes to allow the motor to cool, then restart the cycle.
Water leaks.
Does not dry
Call for service.
Call for service.
41
Page 43
WARRANTY
This limited warranty does not cover:
Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on operation of the
product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized repairs/ installation.
Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted
water supply or inadequate supply of air.
Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the
Product’s owner’s manual.
Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, re, oods, or acts of God.
Damage or failure caused by unauthorized modication or alteration, or if it is used for other than the intended
purpose, or any water leakage where the product was not properly installed.
Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial use,
or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not approved by LG.
Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the nish
of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship.
Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and
Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
Increases in utility costs and additional utility expenses.
Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use or contrary to the instructions
outlined in the Product’s owner’s manual.
Costs associated with removal of your Product from your home for repairs.
The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation manuals.
Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes use of
parts not approved or specied by LG.
EN
42
Page 44
EN
Strange vibration or noise caused by not removing transit bolts or tub support.
Leakage caused by dirt (hair, lint) on gasket and door glass.
Not draining caused by clogging
of pump lter.
Water is not coming because
water inlet valve lters are
clogged or water supply hoses are kinked.
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Inlet lter
Remove the transit bolts & tub support.
Clean the gasket & door glass.
Clean the pump lter.
Clean the inlet valve
lter or reinstall the water
supply hoses.
Water is not coming because too much detergent use.
Laundry is hot or warm after
nished washing because the
supply hoses are installed in reverse.
Water is not supplied because the water tap is not turned on.
Cold
water
supply
Dispenser
Water tap
Cold
Hot
Hot water supply
Clean the detergent disperser drawer.
Reinstall the supply hoses.
Turn on the water tap.
43
Page 45
Leakage caused by improper installation of drain hose or clogged drain hose.
Leakage caused by improper installation of water supply hose or using other brand supply hoses.
Elbow bracket
Tie strap
EN
Reinstall the drain hose.
Reinstall the supply hose.
No power problem caused by loose connection of power cord or electrical outlet problem.
Service trips to deliver, pick up, install the product or for instruction on product use. The removal and reinstallation of the Product.
If all screws are not installed properly, it may cause excessive vibration (Pedestal model only).
Water hammering (banging) noise when washing machine is
lling with water.
High
pressure
water
Hit!!
Level
Loud noise
Natural
water ow
Sudden stopping
water ow
Reconnect the power cord or change the electrical outlet.
The warranty covers manufacturing defects only. Service resulting from improper Installation is not covered.
Install 4 screws at each corner (Total 16EA).
Adjust the water pressure by turning down the water valve or water tap in the home.
44
Page 46
Supplier’s trade mark LG
expressed by other means providing it is clear that the scale i
A
Where the information is provided in a table, and where some of the appliances listed in the table have been granted a ‘Community Eco-label’ pursuant to Regulation (EEC) No 880/92, this information may be included here. In this case the row heading shall state ‘Community Eco-label’, and the entry shall consist of a copy of the Eco-label mark. This provision is without prejudice to any requirements under the EU Eco-label scheme.
No
5,44 kWh / cycle
1,52 kWh / cycle
Washing performance class determined in accordance with Annex IV. Expressed as ‘Washing performance class … on a scale of A (higher) to G (lower)’. This may be expressed by other means provided it is clear that the scale is from A (higher) to G (lower).
A
procedures of the harmonised standards referred to in Article 1 (2). Expressed as ‘Water remaining after spin … % (as proportion of dry weight of the wash)’.
44 %
1400 rpm
8,0 kg
5,0 kg
XI.
litres / cycle
Water consumption for washing and spinning only, in litres, per standard 60 °C cotton washing (and spinning) cycle determined in accordance with the test procedures of the harmonized standards referred to in Article 1 (2).
56 litres / cycle
Washing and drying time. Programme time for complete operating cycle (60 °C cotton washing and ‘dry cotton’ drying). For rated washing capacity, determined in accordance with the test procedures of the harmonised standards referred to in Artlicle 1 (2).
min.
The consumption of energy and water equal to 200 times the consumption expressed in points 5 (energy) and 12 (water). This shall be expressed as ‘estimated annual consumption for a four-person household, always using the drier (200 cycles)’.
1088 kWh / year
18200 litres / year
The consumption of energy and water equal to 200 times the consumption expressed in points 6 (energy) and 13 (water). This shall be expressed as ‘estimated annual consumption for a four-person household, never using the drier (200 cycles)’.
304 kWh / year
11200 litres / year
F H/1 4U2TDH(W)(0~9)(N)
OPERATING DATA
45
EN
91
746
F84U2TDH0N
Page 47
Page 48
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
AUTOMATICKÁ
PRAČKA
Před začátkem montáže si pečlivě přečtěte tyto pokyny. To montáž usnadní a zajistí, že je výrobek správně a bezpečně nainstalován. Po provedení montáže tyto pokyny ponechejte v blízkosti výrobku pro budoucí nahlédnutí.
F H/1 4U2TDH(W)(0~9)(N)
F84U2TDH0N
www.lg.com
Page 49
OBSAH
Tato příručka může zahrnovat vyobrazení nebo obsah, které se liší od vámi zakoupeného typu.
Tato příručka podléhá revizím ze strany
výrobce.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................ 3
Důležité bezpečnostní pokyny ............................................................... 3
Likvidace starého přístroje .................................................................... 8
INSTALACE ..................................................................... 9
Součásti .............................................................................................. 9
Příslušenst.........................................................................................9
Technické údaje ................................................................................. 10
Požadavky na místo instalace .............................................................. 11
Rozbalení a demontáž transportních šroubů ......................................... 12
Použití protiskluzových podložek (volitelně) .......................................... 13
Dřevěné podlahy (dutinové podlahy) ................................................... 13
Vyrovnání zařízení .............................................................................. 14
Připojení hadice přívodu vody ............................................................. 14
Instalace odtokové hadice .................................................................. 17
OBSLUHA ...................................................................... 18
Používání pračky ................................................................................ 18
Třídění prádla .................................................................................... 19
Přidávání pracích prostředků ............................................................... 20
Ovládací panel ................................................................................... 22
Tabulka programů .............................................................................. 23
Možnosti programu ............................................................................ 28
Používání funkce Smart (volitelně) .......................................................32
ÚDRŽBA ........................................................................ 33
Čištění pračky .................................................................................... 33
Čištění filtru přívodu vody ................................................................... 33
Čištění filtru odtokového čerpadla ........................................................ 34
Čištění výsuvného zásobníku ............................................................... 35
Čištění bubnu (volitelně) ..................................................................... 35
Pokyny k zazimování pračky ................................................................ 36
Používání funkce inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™ .................. 38
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ............................................... 39
Diagnostika problémů ......................................................................... 39
Chybová hlášení ................................................................................. 42
ZÁRUKA ........................................................................ 44
PROVOZNÍ ÚDAJE......................................................... 47
Page 50
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Následující bezpečnostní pokyny jsou určeny pro předcházení nepředvídaným nebezpečím, poškozením nebo nesprávné obsluze zařízení. Pokyny jsou rozděleny na ‚VAROVÁNÍ‘ a ‚UPOZORNĚNÍ‘, viz podrobný popis níže.
Tento symbol označuje události a obsluhu, které mohou mít za následek vznik rizika. Podrobně si přečtěte text označený tímto symbolem a postupujte podle pokynů, abyste předešli vzniku rizika.
VAROVÁNÍ
Tento symbol označuje situace, kdy může mít nedodržení pokynů za následek závažné zranění nebo usmrcení osob.
UPOZORNĚNÍ
Tento symbol označuje situace, kdy může mít nedodržení pokynů za následek lehké zranění nebo poškození zařízení.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CZ
VAROVÁNÍ
Abyste při používání tohoto výrobku snížili riziko vzniku požáru, úmrtí, zasažení elektrickým proudem nebo zranění či popálení osob, dodržujte základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:
Děti v domácnosti
Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez přiměřeného dozoru nebo bez seznámení s pokyny pro používání zařízení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutné zajistit, aby si děti s přístrojem nehrály.
3
Page 51
Pro používání v Evropě:
Toto zařízení mohou děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi používat pod přiměřeným dozorem nebo pokud byly obeznámeny s pokyny pro bezpečné používání zařízení a porozuměly možným nebezpečím. Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály. Děti nesmí bez dozoru provádět čištění a uživatelskou údržbu.
Děti mladší 3 let by se bez stálého dozoru neměly v blízkosti zařízení pohybovat.
Instalace
•Nikdy neuvádějte zařízení do provozu, pokud je poškozené, vadné, částečně demontované nebo pokud chybí či jsou poškozené některé součásti včetně poškozeného napájecího kabelu nebo zástrčky.
•Toto zařízení by mělo být přepravováno dvěma nebo více osobami, které jej bezpečně drží.
•Neinstalujte zařízení ve vlhkém a prašném prostředí. Zařízení neinstalujte ani neskladujte v exteriéru nebo na jakémkoliv místě, které může být vystaveno povětrnostním vlivům, např. přímému slunečnímu světlu, větru, dešti nebo teplotám pod bodem mrazu.
•Utáhněte odtokovou hadici, abyste předešli jejímu uvolnění.
•Pokud je napájecí kabel poškozen nebo je otvor elektrické zásuvky uvolněný, zástrčku nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko.
•V kombinaci s tímto zařízením nepoužívejte vícezdířkové zásuvky, prodlužovací napájecí kabel nebo adaptér.
CZ
4
Page 52
•Toto zařízení nesmí být instalováno za uzamykatelnými dveřmi, posuvnými dveřmi nebo dveřmi se závěsy na opačné straně než je umístěn spotřebič, aby nedocházelo k blokování úplného otevření dvířek zařízení.
•Toto zařízení musí být uzemněno. V případě poruchy nebo selhání snižuje uzemnění riziko zasažení elektrickým proudem tím, že elektrickému proudu umožňuje projít cestou nejmenšího odporu.
•Tento spotřebič je vybaven síťovým kabelem se zemnicím vodičem a ochranným kolíkem. Zástrčka musí být připojena do vhodné zásuvky, která je nainstalována a uzemněna v souladu s veškerými místními zákony a předpisy.
•Nesprávné připojení zemnicího vodiče může mít za následek riziko zasažení elektrickým proudem. Pokud si nejste jisti, zda je zařízení správně uzemněno, obraťte se na odborného elektrikáře nebo servisního technika.
•Napájecí zástrčku dodávanou se zařízením neupravujte. Pokud neodpovídá dostupné zásuvce, zajistěte provedení montáže vhodné zásuvky odborným elektrikářem.
Obsluha
•Nepokoušejte se oddělovat žádné panely nebo rozebírat zařízení. Nepoužívejte při ovládání zařízení přes ovládací panel žádné ostré předměty.
•Neopravujte ani nevyměňujte žádné díly zařízení. Veškeré opravy a servis musí provádět kvalikovaní servisní pracovníci, není-li v této příručce uživatele doporučeno jinak. Používejte pouze schválené tovární díly.
CZ
5
Page 53
•Nevkládejte do zařízení zvířata, např. domácí mazlíčky.
•V bezprostřední blízkosti pod zařízením a v jeho okolí neskladujte hořlavé materiály, např. cupaninu, papír, hadry, chemikálie atd.
•Nenechávejte otevřená dvířka zařízení. Otevřená dvířka lákají děti, aby se na nich houpaly nebo aby lezly do zařízení, což by mohlo mít za následek poškození zařízení nebo zranění osob.
•Použijte novou hadici nebo sadu hadic dodávanou se zařízením. Opětovné použití starých hadic může mít za následek únik vody a následné poškození majetku.
•Nikdy nesahejte do zařízení, pokud je v provozu. Vyčkejte, dokud nedojde k úplnému zastavení bubnu.
•Do zařízení nevkládejte ani v něm neperte nebo nesušte textilie, které byly čištěny, nasáknuty nebo potřísněny hořlavými nebo výbušnými látkami (jako je vosk, oleje, barvy, benzin, odmašťovací kapaliny, roztoky pro suché čištění, petrolej, rostlinný olej, kuchyňský olej atd.). Při nesprávném použití by mohlo dojít k požáru nebo výbuchu.
•V případě zaplavení odpojte elektrickou zástrčku a obraťte se na informační středisko pro zákazníky společnosti LG Electronics.
•Když jsou dvířka plnicího otvoru otevřená, netlačte na ně shora nadměrnou silou.
•Nedotýkejte se dvířek během programů využívajících vysokou teplotu.
•V blízkosti zařízení nepoužívejte vznětlivé plyny a hořlavé látky (benzen, benzín, ředidla, petrolej, alkohol atd.).
CZ
6
Page 54
•Pokud dojde v zimním období ke zmrznutí odtokové hadice nebo hadice přívodu vody, používejte sušičku výhradně po jejím rozmrazení.
•Všechny prací prostředky, aviváže a bělicí prostředky udržujte mimo dosah dětí.
•Nedotýkejte se zástrčky ani ovládacích prvků zařízení vlhkýma rukama.
•Napájecí kabel nadměrně neohýbejte ani na něj nepokládejte těžké předměty.
•Neperte v zařízení koberečky, rohožky, deky domácích mazlíčků nebo boty ani žádné jiné věci kromě oblečení či prostěradel.
•Toto zařízení je určeno pouze pro použití v domácnosti a nesmí se používat v mobilních prostředích.
•Pokud dojde k úniku plynu (izobutan, propan, zemní plyn atd.), nedotýkejte se zařízení ani zástrčky a ihned místnost vyvětrejte.
Údržba
•Po úplném odstranění vlhkosti a prachu bezpečně zapojte elektrickou zástrčku do zásuvky.
•Před čištěním zařízení odpojte od zdroje napájení. Nastavení ovládacích prvků na hodnotu VYPNUTO nebo přechod do pohotovostního režimu neodpojí zařízení od zdroje napájení.
•Při čištění nestříkejte vodu dovnitř ani na vnější povrch zařízení.
•Nikdy nevypojujte spotřebič tahem za síťový kabel. Vždy pevně uchopte elektrickou zástrčku a vytáhněte ji přímo ze zásuvky.
CZ
7
Page 55
Likvidace
•Před vyřazením starého přístroje jej odpojte od elektrické sítě. Abyste zamezili nesprávnému použití přístroje, odřízněte přímo za přístrojem síťový kabel.
•Veškeré obalové materiály (např. plastové pytle nebo polystyren) odstraňte z dosahu dětí. Obalové materiály mohou způsobit udušení.
•Před likvidací zařízení nebo jeho vyhozením demontujte dvířka, abyste zamezili nebezpečí uvíznutí dětí nebo malých zvířat uvnitř sušičky.
Likvidace starého přístroje
• Tento symbol přeškrtnutého koše značí, že odpad z elektrických a elektronických výrobků (WEEE) je nutné likvidovat odděleně od linky komunálního odpadu.
• Staré elektrické produkty mohou obsahovat škodlivé látky, tudíž správný způsob likvidace starého elektrického spotřebiče pomáhá zamezit možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví osob. Vaše staré zařízení může obsahovat opakovaně použitelné součásti, které by mohly být použity na opravu dalších produktů a další hodnotné materiály, které mohou být za účelem zachování omezených zdrojů recyklovány.
• Zařízení můžete buď vzít do obchodu, kde jste produkt zakoupili, nebo se ohledně informací o nejbližším schváleném sběrném místě WEEE můžete obrátit na místní vládní úřad pro nakládání s odpady. Nejaktuálnější informace platné pro vaši zemi naleznete na stránkách www.lg.com/global/recycling.
CZ
8
Page 56
INSTALACE
CZ
Součásti
1
Transportní šrouby
2
Síťová zástrčka
3
Zásuvka
4
Ovládací panel
5
Buben
6
Dveře
7
Odtoková hadice
8
Vypouštěcí zátka
9
Filtr odtokového čerpadla
10
Spodní víko (umístění se může u různých praček lišit)
11
Polohovatelná nožka
Příslušenství
Hadice přívodu studené
vody (1EA) (volitelně:
horká (1EA))
Montážní klíč Protiskluzové podložky
(volitelně)
9
Page 57
Technické údaje
Model
F H/1 4U2TDH(W)(0~9)(N) F84U2TDH0N
Kapacita pračky 8 kg (praní) / 5 kg (sušení)
Napájení 220–240 V, 50 Hz
Velikost 600 mm (š) 560 mm (h) 850 mm (v)
Hmotnost 68 kg
Povolený tlak vody 0,1‒1,0 MPa (1‒10 kgf/cm²)
• Vzhled a technické údaje zařízení se mohou v rámci zvyšování kvality bez předchozího upozornění změnit.
• Pro připojení ke zdroji vody není potřeba žádná další ochrana před zpětným tokem.
CZ
10
Page 58
CZ
10 cm 2 cm 2 cm
Požadavky na místo instalace
Umístění
Sklon podlahy : Povolený sklon podlahy pod
celým zařízením je 1°. Elektrická zásuvka : Musí se nacházet ve
vzdálenosti do 1,5 m od jedné ze stran zařízení.
• Nepřetěžujte zásuvku připojením více než jednoho spotřebiče.
Další vzdálenosti : Vzdálenost od stěny 10 cm: zadní strana /2 cm: levá a pravá strana
• Nikdy nepokládejte prací prostředky na vrchní stranu zařízení.
Tyto prostředky by mohly poškodit povrchovou úpravu a ovládací prvky.
VAROVÁNÍ
• Zástrčka musí být připojena do vhodné zásuvky, která je odborně nainstalována a uzemněna v souladu s veškerými místními zákony a předpisy.
Umístění
Usaďte spotřebič na rovné pevné podlaze.
Ujistěte se, že proudění vzduchu okolo
zařízení není narušováno koberci, rohožkami atd.
• Nikdy se nepokoušejte vyrovnávat nerovnosti podlahy pod spotřebičem dřevěnými špalíky, kartónem nebo podobnými materiály.
• Nelze-li se vyhnout instalaci zařízení v blízkosti plynového sporáku nebo běžných kamen, musí být mezi pračku a zdroj tepla vložena izolační deska (85 × 60 cm) s povrchem u topného tělesa potaženým hliníkovou fólií.
• Neinstalujte zařízení v místnostech, kde by mohla teplota klesnout pod bod mrazu. Zmrzlé hadice mohou pod tlakem prasknout. Spolehlivost elektronické řídicí jednotky může být při teplotách pod bodem mrazu snížena.
• Zajistěte, aby bylo zařízení po instalaci snadno přístupné technikovi pro případ opravy.
• Po instalaci zařízení upravte dodaným montážním klíčem výšku všech čtyř nožek tak, aby bylo zařízení pevně usazeno a aby mezi horní deskou spotřebiče a spodní hranou pracovní desky zůstal volný prostor přibližně
20 mm.
Pokud je dodávka zařízení realizována v zimním období a teplota se pohybuje
pod bodem mrazu, umístěte spotřebič před uvedením do provozu na několik hodin do místnosti s pokojovou teplotou.
VAROVÁNÍ
Toto zařízení není určeno pro používání na moři ani pro instalaci v mobilních prostředcích, jako jsou např. karavany, letadla atd.
Elektrické připojení
• Nepoužívejte prodlužovací přívod ani rozbočovací zásuvku.
• Po ukončení provozu vždy odpojte zařízení od elektrické sítě a vypněte přívod vody.
• Zařízení připojujte k uzemněné zásuvce zapojené podle platných předpisů pro elektrickou instalaci.
• Zařízení musí být umístěno tak, aby byla zástrčka snadno přístupná.
• Opravy zařízení mohou provádět pouze
prováděny nezkušenými osobami, může to mít za následek zranění osob nebo závažnou poruchu. Obraťte se na své místní servisní středisko.
11
Page 59
CZ
Rozbalení a demontáž transportních šroubů
Zvedněte zařízení z polystyrenové podložky.
1
• Po odstranění lepenkové krabice a obalového materiálu zvedněte zařízení z polystyrenové podložky. Ujistěte se, že se spolu s podložkou uvolnila také plastová vana a že se nezachytila za spodní část zařízení.
• Pokud je pro odstranění lepenkové spodní části obalu nutné zařízení položit, vždy chraňte stranu zařízení a položte jej opatrně na bok. Nepokládejte zařízení na přední nebo zadní stranu.
Plastová vana (volitelně)
Lepenková spodní část obalu
Nasaďte krytky otvorů.
3
• Připravte si krytky otvorů, které jsou součástí sady příslušenství, a nasaďte je do otvorů transportních šroubů.
Krytka
POZNÁMKA
• Ponechejte si transportní šrouby pro budoucí použití. Abyste předešli poškození vnitřních součástí, nepřepravujte pračku bez opětovné instalace transportních šroubů.
• Nejsou-li použity transportní šrouby včetně pojistných kroužků, může dojít k závažným vibracím a hluku, což může mít za následek trvalé poškození pračky. Napájecí kabel je upevněn na zadní straně pračky pomocí transportního šroubu, aby bylo zamezeno případnému provozu se zašroubovanými transportními šrouby.
Vyšroubujte transportní šrouby.
2
• Pomocí dodaného montážního klíče zcela uvolněte všechny transportní šrouby otáčením doleva, nejprve demontujte dva spodní transportní šrouby. S pomocí lehkého viklání vytáhněte šrouby.
Transportní
šroub
12
Pojistný kroužek
Page 60
CZ
Použití protiskluzových podložek (volitelně)
Pokud instalujete zařízení na kluzký povrch, může dojít z důvodu nadměrných vibrací k jejímu posunutí. Nesprávné vyrovnání může mít za následek hluk a vibrace. Pokud dojde k této situaci, vložte pod polohovatelné nožky protiskluzové podložky a vyrovnejte výšku.
Očistěte podlahu, aby bylo možné připevnit
1
protiskluzové podložky.
Suchým hadříkem odstraňte cizí předměty a vlhkost. Při výskytu vlhkosti by mohlo dojít
k uklouznutí protiskluzových podložek.
Po umístění zařízení do prostoru instalace
2
vyrovnejte výšku.
Protiskluzovou podložku umístěte přilnavou
3
stranou na podlahu.
• Nejúčinnějším způsobem je instalovat protiskluzové podložky pod přední nožky. Pokud je umístění podložek pod přední nožky obtížné, umístěte je pod zadní nožky.
Touto stranou nahoru
Přilnavá strana
Ujistěte se, že je zařízení v rovině.
4
• Abyste se ujistili, že se zařízení nekývá, lehce zatlačte na horní okraj zařízení nebo s ním zkuste zakývat. Pokud se zařízení kývá, vyrovnejte spotřebič znovu.
Dřevěné podlahy (dutinové podlahy)
• Dřevěné podlahy jsou na vibrace zvláště citlivé.
• Abyste vibracím předešli, doporučujeme u všechny nožek pračky použít pryžové misky s minimální tloušťkou 15 mm, které budou přišroubovány nejméně ke dvěma podlahovým nosníkům.
Pryžová miska
• Pokud je to možné, nainstalujte zařízení do některého z rohů místnosti, kde je podlaha nejstabilnější.
• Pro snížení vibrací nasaďte pryžové misky.
POZNÁMKA
• Správné umístění a vyrovnání pračky umožní zajistit dlouhodobý, správný a spolehlivý provoz.
• Pračka musí být 100% vodorovná a musí být pevně usazena.
• Při zátěži nesmí docházet ke „kývání“ přes rohy.
• Povrch pro instalaci musí být čistý, bez vosku na podlahy a jiných vrstev mazacích prostředků.
• Zamezte namočení nožek pračky. V opačném případě může dojít k výskytu vibrací nebo hluku.
• Pryžové misky je možné získat v servisním středisku LG.
POZNÁMKA
• Protiskluzové podložky je možné získat v servisním středisku LG.
13
Page 61
CZ
Vyrovnání zařízení
Není-li podlaha rovná, seřiďte polohu pračky do roviny pomocí polohovatelných nožek (pod nožky nevkládejte žádné další podložky, kousky dřeva apod.). Ujistěte se, že jsou všechny čtyři nožky stabilní a spočívají na podlaze, a potom zkontrolujte, zda je zařízení dokonale vyrovnané (pomocí vodováhy).
• Po vyrovnání zařízení utáhněte pojistné matice směrem ke spodní části zařízení. Všechny pojistné matice musí být utažené.
Zvýšení Snížení
Pojistná matice
Pevně utáhněte všechny 4
pojistné matice
Kontrola protilehlého směru
• Po zatlačení na horní část zařízení v protilehlých rozích (úhlopříčně) se zařízení nesmí vůbec pohybovat nahoru a dolů (zkontrolujte v obou směrech). Pokud se zařízení při zatlačení na úhlopříčně protilehlé rohy kývá, seřiďte znovu výšku nožek.
Připojení hadice přívodu vody
• Tlak v přívodu vody musí být v rozsahu 0,1 MPa až 1 MPa (1‒10 kgf/cm2).
• Při připojování hadice přívodu vody ji nestahujte ani ji k přívodnímu kohoutu nešroubujte přes závit.
• Převyšuje-li tlak v přívodu vody 1,0 MPa, je nutné namontovat před přívod k pračce redukční zařízení.
• Pravidelně kontrolujte stav hadice a v případě nutnosti ji vyměňte.
Kontrola pryžového těsnění na hadici přívodu vody
S hadicemi přívodu vody se dodávají dvě pryžová těsnění. Používají se k tomu, aby se zabránilo vytékání vody. Ověřte, zda je připojení ke kohoutům dostatečně těsné.
Přípojka hadice
Pryžové těsnění
POZNÁMKA
• Při umístění na dřevěných nebo dutinových podlahách může docházet k nadměrným vibracím a nevyváženosti.
• Pokud je pračka instalována na vyvýšeném místě, je nutné ji bezpečně upevnit, aby se zamezilo riziku jejího pádu.
14
Přípojka hadice
Pryžové těsnění
Page 62
CZ
Připojení hadice k vodovodnímu kohoutu
Připojení šroubovací hadice ke kohoutu se závitem
Našroubujte přípojku hadice na přívodní kohout vody.
Připojení šroubovací hadice ke kohoutu bez závitu
Uvolněte čtyři upevňovací šrouby.
1
Horní část přechodky
Upevňovací šroub
Pryžové těsnění
Nasaďte adaptér na konec kohoutu, aby
3
pryžové těsnění vytvořilo vodotěsnou přípojku. Utáhněte čtyři upevňovací šrouby.
Nasaďte hadici přívodu vody svisle nahoru,
4
aby mohlo pryžové těsnění v hadici zcela přiléhat na kohout, a poté ji šroubováním doprava utáhněte.
Matice
Hadice přívodu
vody
Připojení hadice s rychlospojkou ke kohoutu bez závitu
Odšroubujte kruhovou desku adaptéru a
1
uvolněte čtyři upevňovací šrouby.
Pokud je pro umístění adaptéru kohout příliš
2
velký, sejměte redukci.
Redukce
Kruhová deska
Pokud je pro umístění adaptéru kohout příliš
2
velký, sejměte redukci.
Redukce
15
Page 63
CZ
Nasaďte adaptér na konec kohoutu, aby
3
pryžové těsnění vytvořilo vodotěsnou přípojku. Utáhněte čtyři upevňovací šrouby a kruhovou desku adaptéru.
Stáhněte západkovou desku přípojky
4
dolů, nasaďte přívodní hadici na adaptér a uvolněte západku. Ujistěte se, že došlo k zajištění adaptéru.
Západka
Připojení hadice k zařízení
Připevněte potrubí horké vody k přívodu horké vody v zadní části pračky. Připevněte potrubí studené vody k přívodu studené vody v zadní části pračky.
Přívod studené
vody
POZNÁMKA
• Pokud po připojení voda z hadice uniká, opakujte stejné kroky. Pro přívod vody použijte nejstandardnější typ kohoutu. V případě, že je kohout hranatý nebo příliš velký, odstraňte před instalací kohoutu na adaptér vodicí desku.
Použití vodorovného kohoutu
Vodorovný kohout
Přívod horké vody
POZNÁMKA
• Před připojením přívodní hadice k vodovodnímu kohoutu pusťte vodu a vypláchněte cizí látky (nečistoty, písek, piliny atd.) z vodovodního potrubí. Napusťte vodu do nádoby a zkontrolujte její teplotu.
16
Kohout s prodloužením
Kohout se čtvercovým ústím
Page 64
Instalace odtokové hadice
• Odtoková hadice nesmí být připojená výše než 100 cm nad podlahou. Nemusel by pak být zajištěn odtok vody ze zařízení nebo by mohla voda vytékat pomalu.
• Správné upevnění odtokové hadice umožní zamezit poškození podlahy z důvodu úniku vody.
• Pokud je odtoková hadice příliš dlouhá, nesnažte se ji zatlačit zpět do zařízení. Mohlo by to mít za následek abnormální hluk.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
• Při instalaci odtokové hadice do umyvadla zajistěte její koncovku lankem.
• Správné upevnění odtokové hadice umožní zamezit poškození podlahy z důvodu úniku vody.
CZ
Vana
max. 100 cm
Držák hadice
max. 100 cm
Upevňovací páska
17
Page 65
18
OBSLUHA
CZ
Používání pračky
Před prvním praním zvolte prací program a nechejte jej proběhnout bez toho, aby v pračce bylo prádlo. Tak lze z bubnu odstranit usazeniny a vodu, které mohly v pračce zůstat z výroby.
1
Roztřiďte prádlo a vložte ho do pračky.
• Roztřiďte prádlo podle typu textilie, míry znečištění, barvy a velikosti. Otevřete dvířka a vložte prádlo do pračky.
2
Přidejte čisticí prostředky a/nebo prací prostředky a aviváž.
• Přidejte odpovídající množství pracího prostředku do výsuvného zásobníku na prací prostředky. V případě potřeby přidejte do příslušných částí zásobníku bělidlo nebo aviváž.
3
Zapněte pračku.
• Stisknutím tlačítka Napájení zapněte pračku.
4
Vyberte požadovaný prací program.
• Stiskněte opakovaně tlačítko programu nebo otáčejte voličem programů, dokud není vybrán požadovaný program.
5
Spusťte program.
• Pro spuštění programu stiskněte tlačítko Start/Pauza. Buben pračky se zatřese bez vody, aby bylo možné zjistit hmotnost náplně. Pokud nebude do 5 minut stisknuto tlačítko Start /Pauza, dojde k vypnutí pračky a všechna nastavení budou vymazána.
6
Konec programu.
• Po dokončení programu zazní melodie. Abyste snížili míru pomačkání, ihned vyjměte prádlo z pračky. Po vyjmutí prádla zkontrolujte, zda nedošlo k zachycení drobných předmětů v těsnění dvířek.
Page 66
CZ
Třídění prádla
Na textiliích vyhledejte štítky pro péči o
1
prádlo.
• Tyto štítky obsahují informace o složení
textilu a doporučeném způsobu praní nebo čištění.
• Symboly na nášivkách.
Teplota praní
Normální praní
Šetrné praní
Jemné prádlo
Ruční praní
Neperte
Třídění prádla.
2
• Nejlepších výsledků lze dosáhnout rozdělením prádla na dávky, které lze prát s použitím stejného pracího programu.
• Různé druhy textilií vyžadují praní při různé teplotě vody a s různou rychlostí odstřeďování.
• Prádlo rozdělte vždy podle barev na tmavé a světlé s bílým. Perte je odděleně, protože by uvolněné barvivo a vlákna mohly způsobit zabarvení bílých a světlých oděvů. Pokud je to možné, neperte společně více znečištěné prádlo a méně znečištěné
prádlo.
Znečištění (silné, běžné, mírné):
Rozdělte prádlo podle stupně znečištění.
− Barva (bílá, světlá, tmavá): Rozdělte prádlo na bílé a barevné.
− Vlákna (uvolňování vláken, zachycování vláken): Textilie, které uvolňují vlákna, perte odděleně od těch, které je zachycují.
Péče o prádlo před vložením do pračky.
3
• V jedné dávce kombinujte velké a malé kusy prádla. Nejdříve vkládejte velké kusy.
• Velké kusy by měly tvořit maximálně polovinu celkové dávky prádla. Neperte jednotlivé kusy prádla. To by mohlo
způsobit nerovnoměrné vyvážení náplně. Přidejte jeden nebo dva podobné kusy
prádla.
• Zkontrolujte všechny kapsy, abyste se
ujistili, že jsou skutečně prázdné. Předměty jako hřebíky, vlasové sponky, zápalky, pera, mince nebo klíče mohou vaši pračku i
prádlo poškodit.
Zapněte zipy, zapněte háčky a zavažte šňůrky, aby nedošlo k jejich zatrhnutí s ostatním prádlem.
Předběžně ošetřete znečištěná místa a
skvrny pomocí vody s rozpuštěným malým množstvím pracího prostředku, abyste usnadnili uvolňování nečistot.
• Zkontrolujte záhyby na pružné manžetě (šedá) a odstraňte všechny menší části.
UPOZORNĚNÍ
• Zkontrolujte vnitřní prostor bubnu a vyjměte veškeré prádlo z předchozího pracího cyklu.
• Odstraňte veškeré prádlo nebo předměty z pružné manžety (těsnění), abyste předešli poškození prádla nebo manžety.
19
Page 67
CZ
Přidávání pracích prostředků
Dávkování pracího prostředku
• Prací prostředek je nutné používat podle pokynů jeho výrobce a musí být zvolen podle typu, barvy, znečištění nebo druhu tkaniny a teploty praní.
• Pokud použijete příliš velké množství pracího prostředku, vytváří se příliš mnoho pěny, což zhoršuje kvalitu praní nebo způsobuje velké zatížení motoru.
• Při používání tekutých pracích prostředků postupujte podle pokynů výrobce.
• Pokud chcete program spustit okamžitě, můžete tekutý prací prostředek nalít přímo do hlavního oddílu výsuvného zásobníku.
• Tekutý prací prostředek nepoužívejte při volbě [Odložený start] nebo pokud jste vybrali volbu Předpírka, protože by mohlo dojít ke ztuhnutí kapaliny.
• Pokud se vytváří příliš velké množství pěny, omezte množství pracího prostředku.
• Dávkování pracího prostředku může být nutné přizpůsobit podle teploty vody, tvrdosti vody, objemu a míry znečištění náplně. Pro dosažení nejlepších výsledků zamezte nadměrnému pěnění.
• Před volbou pracího prostředku a teploty vody si přečtěte údaje na štítku oděvu.
• Při používání pračky používejte prací prostředky určené pro jednotlivé typy oděvů:
− univerzální prací prášky pro všechny typy látek
− prací prášky pro jemné tkaniny
− tekuté prací prostředky pro všechny typy tkanin nebo speciální prací prostředky pouze pro vlnu.
• Pro lepší výsledky praní a bělení používejte prací prostředek s univerzálním práškovým bělidlem.
• Prací prostředek je vyplachován ze zásobníku na začátku pracího cyklu.
POZNÁMKA
• Nenechejte prací prostředek ztvrdnout. To by mohlo mít za následek ucpání pračky, nedostatečné máchání nebo zápach.
• Maximální množství prádla: podle doporučení výrobce
• Částečné množství prádla: 3/4 obvyklého množství
• Minimální množství prádla: 1/2 maximálního množství prádla
Přidávání pracího prostředku a aviváže
Přidávání pracího prostředku
• Pouze hlavní praní →
• Předpírka + hlavní praní →
POZNÁMKA
• Příliš velké množství pracího prostředku, bělidla nebo aviváže může mít za následek přeplnění.
• Ujistěte se, že používáte správné množství pracího prostředku.
Přidávání aviváže
• Nepřekračujte hranici maximálního naplnění. Přeplnění aviváží může způsobit rychlé spotřebování aviváže a vznik skvrny na prádle. Pomalu zavřete výsuvný zásobník.
20
Page 68
CZ
• Neponechávejte aviváž v zásobníku na prací prostředky déle než 2 dny (mohlo by dojít k jejímu ztuhnutí).
• Aviváž se automaticky přidává do praní v posledním cyklu máchání.
• Neotvírejte výsuvný zásobník při napouštění vody.
• Nesmí se používat rozpouštědla (benzen apod.)
POZNÁMKA
• Nenalévejte aviváž přímo na prádlo.
Přidávání změkčovače vody
• V oblastech s velmi tvrdou vodou lze pro snížení spotřeby pracího prostředku použít změkčovač vody, např. prostředek pro zamezení tvorby vodního kamene (např. Calgon). Dávkujte podle množství uvedeného na obalu. Nejprve přidejte prací prostředek, potom změkčovač vody.
• Použijte množství pracího prostředku určené pro měkkou vodu.
Použití tablet
Otevřete dvířka a vložte tablety do bubnu.
1
Do bubnu vložte prádlo a zavřete dvířka.
2
21
Page 69
Ovládací panel
3
CZ
Bavlna Bavlna Smart
Smíšené prádlo
Syntetika
Pokrývky
Program pro alergiky
Osvěžení prádla
Tlačítko Napájení
1
Sportovn
Pro zapnutí pračky stiskněte tlačítko
Napájení.
Tlačítko Start/Pauza
2
Toto tlačítko Start/Pauza se používá
pro spuštění pracího cyklu nebo jeho pozastavení.
• Pokud je nutné dočasně zastavit prací
cyklus, stiskněte tlačítko Start/Pauza.
Displej
• Na displeji je zobrazeno nastavení, odhadovaný zbývající čas, volby a stavová hlášení. Po zapnutí přístroje se na displeji rozsvítí výchozí nastavení.
• Na displeji je zobrazen odhadovaný zbývající čas. Při automatickém výpočtu objemu náplně bliká symbol zobrazí hlášení „Vážení“.
í oblečení
Jemn
Skvrny
Rovnou na sebe
Rychl
Pran
í+sušení (5kg)
Načíst program
nebo se
á péče
ý 30
Stisknout na 3 sekundy pro Extra funkce.
Předp
Sušen
í
č
ištění bubnu
Volič programů
4
írka
Máchán
Dětská pojistka
Studená
í+
Parní
praní
Teplota
Odstředění
Odložený start
• Programy jsou k dispozici podle typu prádla.
• Zvolený program signalizuje příslušná kontrolka.
Volby
5
Tato funkce vám umožňuje vybrat doplňující program, při aktivaci se rozsvítí.
Tato tlačítka můžete použít pro výběr požadovaných voleb programů zvoleného programu.
22
Page 70
Tabulka programů
Prací program
CZ
Program Popis Druh tkaniny
Bavlna
Bavlna Smart
Syntetika
Smíšené prádlo
Program pro
alergiky
Rovnou na
sebe
Osvěžení
prádla
Pokrývky
Sportovní
oblečení
Dosahuje lepšího výkonu kombinací
různých pohybů bubnu. Zajišťuje
optimalizovaný prací účinek pro větší množství prádla s nižší spotřebou energie.
Vhodné pro košile
určené k běžnému
nošení, které není
nutné po vyprání žehlit.
Umožňuje současné praní různých druhů tkanin.
Napomáhá odstranovat
alergeny, jako jsou např. domácí roztoči, pyl nebo kočičí srst.
Tento program umožnuje
sušení během 80 minut, je určený pro 1 - 3 minut lehce znečištěné košile.
B
ěhem 20 minut pom árou odstranit záhyby
p
ádlo může b
(Pr
žete jej n
Mů dobu 10-30 minut vyvěsit a nechat uschnout).
Pro velké kusy prádla, jako např. ložní přehozy, polštáře, přehozy pohovek apod.
Vhodné pro sportovní
oblečení, jako např. běžecké oblečení.
ýt mokré.
ásledn
Stálobarevné oděvy (košile, noční košile, pyžama atd.) a běžně znečištěné bavlněné prádlo (spodní prádlo).
Polyamid, akryl, polyester
Různé druhy tkanin kromě speciálních oděvů
(hedvábí / jemné prádlo,
sportovní oděvy, tmavé oděvy, vlna, pokrývky/ závěsy).
Bavlna, spodní prádlo,
povlečení, prostěradlo, dětské prádlo
Smíšená bavlna, vycházkové košile ze sm polyesteru, halenky
Smíšená bavlna, vycházkové
áhá
košile ze sm polyesteru, halenky
ě na
Bavlněné povlečení vyjma speciálních látek (jemných, vlněných, hedvábných atd.) s výplní: prošívané peřiny, polštáře, přikrývky, potahy na pohovky s lehkou výplní.
Sympatex
íšen
íšen
ého
ého
Správná
teplota
40 °C
(studená až 95
°C)
60 °C
(studená až 60
°C)
40 °C
(studená až 60
°C)
40 °C
(studená až 40
°C)
60 °C
20 °C
Bez volby
40 °C
(studená až 40
°C)
Maximální
náplň
Kapacita
3,0 kg
3 kusy
1 velký kus
2,0 kg
23
Page 71
CZ
Program Popis Druh tkaniny
Praní+sušení (5kg)
Rychlý 30
Skvrny
Načíst program
Teplota vody: Pro zvolený prací program vyberte vhodnou teplotu vody. Při praní vždy postupujte podle pokynů výrobce oděvu nebo symbolů na štítku.
Tento program poskytuje praní a sušení v jednom
nepřetržitém cyklu. Tento program je určen pro
jemné prádlo s možností ručního a automatického praní, např. pro pratelnou vlnu, spodní prádlo, šaty apod. (Použijite prací prostředek určený pro vlněné prádlo, které lze prát v pračce.)
Poskytuje krátkou dobu praní pro malé množství prádla a lehce znečištěné oděvy.
Umožnuje odstranit různé druhy skvrn, např. od vína, džusu, nečistot apod. (Teplota
vody se p postupn
Pro programy s možností na výchozím programem Máchání + Odstředění
ři praní skvrn
ě zvyšuje.)
Malé množství prádla, které je možné sušit.
Vlna, oděvy určené pro ruční praní, jemné prádlo, choulostivé prádlo.
Barevné prádlo, které je lehce znečištěné.
Smíšené bavlněné tkaniny, žádné jemné prádlo
čten
í. Pokud jste nena
Správná
teplota
40 °C
(studená až
95 °C)
20 °C
(studená až
30 °C)
20 °C
(studená až
40 °C)
40 °C
(30 °C až
60 °C)
četli
žádné programy, je
Maximální
náplň
5,0 kg
1,5 kgJemná péče
3,0 kg
POZNÁMKA
Je doporučeno použití neutrálního pracího prostředku.
24
Page 72
4.0 kg
CZ
4,5
,0
25
Page 73
Doplňkové volby
CZ
Parní
Předpírka
praní
Program
Odložený
start
Bavlna
Bavlna Smart
Syntetika
Smíšené prádlo
Program pro
alergiky
Rovnou na
sebe
Osvěžení prádla
Pokrývky
Sportovní oblečení
*
●*
Rychlý 30
Jemná péče
Praní+sušení (5kg)
Skvrny
*
: Tato volba je automaticky součástí programu a nelze ji odstranit.
Máchání+
Sušení
●*
●*
●*
26
Page 74
Provozní údaje
CZ
Program
Maximální ot./min.
Bavlna
Bavlna Smart
Syntetika
Smíšené prádlo
Program pro alergiky
Rovnou na sebe
Osvěžení prádla
Pokrývky
Sportovní oblečení
Rychlý 30
Jemná péče
Praní+sušení (5kg)
Skvrny
POZNÁMKA
Informace o hlavních pracích programech při polovičním množství prádla.
Program
Bavlna (40°C)
Bavlna Smart (60°C)
Doba v minutách
8 kg
96 65 0.55
244 44%
Zbývající vlhkost
1000 rpm
1400 ot./min.
40%
1400
1400 1400 1000 1400 1400 1000
-
1000
800
1400
800
1400
1400
Voda v litrech Energie v kWh
8 kg
35
8 kg
0.45
27
Page 75
Možnosti programu
CZ
Odložený start
Můžete nastavit časovou prodlevu tak, aby došlo k automatickému zapnutí pračky a dokončení programu po zadaném časovém intervalu.
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Zvolte prací program.
2
Stiskněte tlačítko
3
požadovaný čas.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
POZNÁMKA
• Čas prodlevy představuje dobu do dokončení
programu, ne do jeho spuštění. Aktuální doba provozu se může lišit podle teploty vody, náplně prádla a dalších faktorů.
• Zrušení funkce Odložený start se provádí
stisknutím tlačítka Napájení.
• V kombinaci s touto volbou nepoužívejte tekuté
prací prostředky.
Odložený start
a nastavte
Předpírka
Pokud je prádlo silně znečištěné, je doporučeno použít program Předpírka.
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Zvolte prací program.
2
Stisknete tlačítko
3
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
Předpírka
.
Parní praní (volitelně)
Parní praní poskytuje zvýšený prací účinek s nízkou spotřebou energie. Parní změkčování (Parní aviváž) rozprašuje po dokončení cyklu
odstřed'ování páru, která zajišt'uje menší mačkání a větší nadýchanost prádla.
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Pro volbu Parní praní vyberte parní cykly.
2
Pro volbu Parní změkčování vyberte z cyklů Bavlna, Bavlna Smart, Smíšené prádlo, Syntetika.
28
Volba následujícího cyklu závisí na počtu
3
stisknutí tlačtíka Parní praní.
Jednou: Parní praní
Dvakrát: Parní změkčování
Třikrát: Parní praní a Parní změkčování
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
Page 76
CZ
Teplota
Pomocí tlačítka Teplota můžete zvolit kombinaci teploty praní a máchání u vybraného programu. Stiskněte opakovaně toto tlačítko, dokud nebude svítit požadovaná volba. U všech cyklů máchání se používá studená voda z vodovodu.
• Zvolte teplotu vody vhodnou pro druh prádla.
Pro dosažení nejlepších výsledků postupujte podle symbolů na štítku pro péči o tkaniny.
Máchání
Máchání s přidržením
Program bude přerušen, dokud nedojde po dokončení máchání k opětovnému stisknutí tlačítka Start/Pauza.
Máchání+
Přidá jeden cyklus máchání.
Odstředění
• Stupeň rychlosti odstřeďování lze zvolit
opakovaným stisknutím tlačítka
• Pouze odstředění
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Odstředění.
Uzamknutí ovládacího panelu
Stiskněte a přidržte tlačítko
1
po dobu tří sekund.
Zazní akustický signál a na displeji se
2
zobrazí hlášení . Když je aktivní dětská pojistka, jsou
zablokována všechna tlačítka kromě tlačítka Napájení.
Dětská pojistka
POZNÁMKA
Vypnutím napájení nedojde k deaktivaci funkce dětské pojistky. Abyste měli přístup k dalším funkcím, je nutné dětskou pojistku deaktivovat.
Odemknutí ovládacího panelu
Stiskněte a přidržte tlačítko
po dobu tří sekund.
• Zazní akustický signál a na displeji bude znovu zobrazen zbývající čas aktuálního programu.
Dětská pojistka
Zapnutí/vypnutí akustického signálu
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Pro volbu počtu otáček za minutu stiskněte
2
tlačítko
Odstředění.
.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
3
POZNÁMKA
• Pokud zvolíte Bez odstředění, bude se přesto
buben určitou dobu rychle otáčet za účelem vypuštění vody.
Dětská pojistka ( )
Tuto možnost použijte k vypnutí ovládacích prvků. Tato funkce umožňuje zabránit dětem, aby měnily programy nebo ovládaly zařízení
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
2
Pro zapnutí/vypnutí funkce akustického
3
signálu současně stiskněte a přidržte tlačítka
Teplota
a
Parní praní
po dobu 3 sekund.
POZNÁMKA
• Po volbě zapnutí/vypnutí akustického signálu je toto nastavení uloženo v paměti i po vypnutí napájení.
• Pokud chcete akustický signál vypnout, opakujte tento postup.
29
Page 77
CZCZCZ
Page 78
Page 79
Page 80
ÚDRŽBA
CZ
VAROVÁNÍ
• Před čištěním odpojte pračku od elektrické sítě, abyste zamezili riziku zasažení elektrickým proudem. Při nerespektování tohoto varování může dojít k závažnému poranění, požáru, zasažení elektrickým proudem nebo smrtelnému poranění.
• Pro čištění pračky nikdy nepoužívejte agresivní chemikálie, abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla. Mohlo by dojít k poškození povrchové úpravy.
Čištění pračky
Péče po čištění
• Po dokončení programu očistěte dvířka a vnitřní část těsnění dvířek, abyste odstranili veškerou vlhkost.
• Pro vysušení vnitřního prostoru bubnu ponechte dvířka otevřená.
• Pro odstranění případné vlhkosti otřete vnější plášť pračky suchým hadříkem.
Čištění vnitřku pračky
• Okolí otvoru dvířek pračky a sklo dvířek otírejte pomocí utěrky nebo měkkého hadříku.
• Po dokončení programu vždy ihned vyjměte prádlo z pračky. Je-li vlhké prádlo ponecháno v pračce, může dojít k zmačkání, obarvení a tvorbě zápachu.
• Jednou za měsíc (nebo v případě potřeby častěji) spusťte program Čištění bubnu za účelem odstranění zbytků pracích prostředků a dalších usazenin.
Čištění ltru přívodu vody
• Pokud bude pračka ponechána delší dobu bez dozoru (např. během dovolené), uzavřete kohouty přívodu vody, zvláště pokud se v její přímé blízkosti nenachází odtokový kanálek (odtok).
• Pokud není možný přítok vody do výsuvného zásobníku na prací prostředky, na displeji ovládacího panelu se zobrazí symbol
• Pokud je voda velmi tvrdá, nebo obsahuje usazeniny vodního kamene, může dojít k zanesení ltru přívodu vody. Z toho důvodu je vhodné jej jednou za čas vyčistit.
Zavřete vodovodní kohout a odšroubujte
1
přívodní hadici vody.
.
Čištění vnějšího pláště pračky
Správná péče o pračku prodlouží její životnost.
Dvířka:
• Otřete je z vnější a vnitřní strany vlhkým hadříkem, potom je měkkým hadříkem osušte.
Vnější povrch:
• Okamžitě osušte veškerou vylitou kapalinu.
• Setřete ji měkkým hadříkem.
• Netlačte na povrch nebo na displej ostrými předměty.
Vyčistěte ltr pomocí tvrdého štětinového
2
kartáče.
33
Page 81
CZ
2
Čištění ltru odtokového čerpadla
• Filtr odtokového čerpadla zachycuje vlákna a drobné předměty ponechané v prádle. Aby byl zajištěn bezporuchový provoz pračky, pravidelně kontrolujte, zda je ltr čistý.
• Před čištěním ltru odtokového čerpadla vyčkejte, až dojde k vychladnutí vody, a následně nouzově vyprázdněte pračku nebo v případě nouze otevřete dvířka.
Otevřete spodní víko a vytáhněte hadici.
1
Vytáhněte vypouštěcí zátku a otočením
2
směrem doleva otevřete ltr.
Nádoba na pojmutí vypuštěné vody.
Po vyčištění zašroubujte ltr čerpadla a
4
vložte vypouštěcí zátku.
Zavřete spodní víko.
5
UPOZORNĚNÍ
• Nejprve vypusťte vodu pomocí odtokové hadice, potom otevřete ltr čerpadla, abyste odstranili vlákna nebo předměty.
• Při vypouštění postupujte opatrně, voda může být horká.
1
Odstraňte veškeré cizí předměty z ltru
3
čerpadla.
34
Page 82
CZ
Čištění výsuvného zásobníku
Při používání pracích prostředků a aviváže se ve výsuvném zásobníku mohou vytvářet usazeniny. Jedno nebo dvakrát měsíčně zásobník vytáhněte, vyjměte vložky a zkontrolujte, zda nedochází k usazování zbytků.
Výsuvný zásobník pracích prostředků
1
vytáhněte až na maximum.
• Silně zatlačte na uvolňovací tlačítko a vyjměte zásobník.
Vyjměte vložky ze zásobníku.
2
Vypláchněte vnitřek zásobníku teplou vodou, abyste odstranili usazeniny pracích prostředků. Výsuvný zásobník čistěte pouze vodou. Vložky a zásobník osušte měkkým hadříkem nebo utěrkou.
Pro čištění ústí a otvoru zásobníku používejte
3
hadřík nebo malý nekovový kartáček.
• Z horní i spodní části otvoru odstraňte veškeré zbytky pracích prostředků.
Čištění bubnu (volitelně)
Čištění bubnu je speciální program pro vyčištění vnitřního prostoru pračky.
Během tohoto programu se používá větší množství vody a vyšší rychlost odstřeďování. Tento program používejte pravidelně.
Z pračky vyjměte veškeré prádlo nebo
1
předměty a zavřete dvířka.
Otevřete výsuvný zásobník a přihrádku
2
pro hlavní praní naplňte prostředkem pro zamezení tvorby vodního kamene (např. Calgon).
Tablety vkládejte do bubnu.
Pomalu zavřete výsuvný zásobník.
3
Zapněte pračku a stiskněte a přidržte tlačítko
4
Čištění bubnu po dobu 3 sekund. Následně se na displeji zobrazí .
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
5
Po dokončení programu nechejte dvířka
6
otevřená, aby otvor dvířek pračky, pružné manžety a skla dvířek mohly vyschnout.
Vlhkost v místě otvoru otřete měkkým
4
hadříkem nebo utěrkou.
Umístěte vložky do odpovídajících přihrádek
5
a zasuňte zásobník.
UPOZORNĚNÍ
• Pokud se ve vaší domácnosti pohybují děti, nenechávejte dvířka otevřená dlouhou dobu.
POZNÁMKA
• Přihrádky pro prací prostředky nenaplňujte žádnými pracími prostředky. Může se tvořit nadměrné množství pěny a docházet k vytékání vody z pračky.
35
Page 83
CZ
Pokyny k zazimování pračky
• Při teplotách pod bodem mrazu není možný obvyklý provoz pračky. Při instalaci pračky se ujistěte, že v daném místě během zimního období nedochází k poklesu teploty pod bod mrazu.
• V případě, že je nutné pračku instalovat v předsíni nebo na jiném místě, kde je stejná teplota jako v exteriéru, zajistěte následující podmínky.
Jak předcházet zamrznutí pračky
• Po dokončení pracího cyklu pomocí hadicové přípojky pod víkem spodního krytu pro vypuštění zbytkové vody zcela vypusťte vodu, která se nachází uvnitř čerpadla. Po úplném vypuštění vody uzavřete hadicovou přípojku sloužící k vypuštění zbytkové vody a spodní víko.
Vypouštěcí
zátka
• Pro úplné vypuštění vody nasměrujte odtokovou hadici dolů.
Spodní víko
• Po uzavření kohoutu od něj odpojte hadici přívodu studené vody, přidržte hadici směrem dolů a vodu vylijte.
Hadice přívodu
vody
Kontrola zamrznutí
• Pokud po otevření hadicové přípojky, sloužící k vypuštění zbytkové vody, nedojde k jejímu vypuštění, zkontrolujte systém odvodu vody.
Vypouštěcí
zátka
Spodní víko
Zapněte napájení, zvolte prací program Máchání+Odstředění a stiskněte tlačítko
Start/Pauza
.
Odtoková
hadice
UPOZORNĚNÍ
• Pokud je odtoková hadice při instalaci zakřivená, může dojít ke zmrznutí jejího obsahu.
36
Výsuvný zásobník na prací
prostředky
Odtoková hadice
• Pokud se během provozu pračky na displeji zobrazí „ “, zkontrolujte systém přívodu a odvodu vody (některé modely nejsou vybaveny funkcí alarmu při zamrznutí).
POZNÁMKA
• Zkontrolujte, zda při máchání do výsuvného zásobníku na prací prostředky natéká voda a zda se při odstřeďování vypouští odtokovou hadicí.
Page 84
CZ
Jak postupovat v případě zamrznutí
Vyprázdněte buben, napusťte jej teplou vodu o teplotě 50–60 °C až po pryžovou část uvnitř bubnu, zavřete dvířka a vyčkejte po dobu 1–2 hodin.
50–60 °C
UPOZORNĚNÍ
• Pokud je odtoková hadice při instalaci zakřivená, může dojít ke zmrznutí jejího obsahu.
• Otevřete spodní víko a pomocí hadicové přípojky pro vypuštění zbytkové vody zcela vypusťte vodu.
Vypouštěcí zátka
Po úplném vypuštění vody z bubnu uzavřete
hadicovou přípojku pro vypuštění zbytkové vody, zvolte prací program Máchání+Odstředění a stiskněte tlačítko
Výsuvný zásobník na
prací prostředky
Start/Pauza.
Odtoková hadice
POZNÁMKA
• Zkontrolujte, zda při máchání do výsuvného zásobníku na prací prostředky natéká voda a zda se při odstřeďování vypouští odtokovou hadicí.
• Pokud nastanou problémy s přívodem vody, postupujte podle následujících kroků.
− Uzavřete kohout přívodu vody a pomocí hadříku namočeného do horké vody rozmrazte kohout a obě místa připojení hadice přívodu vody do pračky.
− Odpojte hadici přívodu vody a ponořte ji do teplé vody o teplotě nižší než 50–60 °C.
Spodní víko
POZNÁMKA
• Pokud nedojde k vypuštění vody, znamená to, že se led zcela nerozpustil. Ještě vyčkejte.
Hadice přívodu vody
50–60 °C
37
Page 85
INTELIGENTNÍ FUNKCE
CZ
Používání funkce inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™
Tuto funkci můžete použít v případě, že potřebujete přesnou diagnostiku od servisního střediska společnosti LG Electronics při poruše nebo havárii zařízení. Tuto funkci používejte, pouze pokud se chcete obrátit na zástupce servisu, ne při běžném provozu.
Stisknutím tlačítka Napájení zapněte pračku.
1
Netiskněte žádná jiná tlačítka ani neotáčejte voličem programů.
Po vyzvání ze střediska podpory přiložte
2
mikrofon svého telefonu do blízkosti tlačítka Napájení.
Max.
10 mm
Stiskněte a přidržte tlačítko Teplota po
3
dobu 3 sekund a současně přidržujte mikrofon
tlačítka Napájení.
Přidržujte telefon na místě až do dokončení
4
přenosu tónu. Bude zobrazen zbývající čas pro přenos dat.
• Pro dosažení nejlepších výsledků nehýbejte s telefonem, dokud je přenos tónů aktivní.
• Pokud se pracovníkovi střediska podpory nepodařilo získat přesný záznam dat, můžete být požádáni o opakování postupu.
. oben sisongaiD tramS ulobmys u unofelet
Po uplynutí odpočtu a utichnutí tónů se vraťte
5
k hovoru s pracovníkem střediska podpory, který vám následně na základě přenesených informací pro analýzu bude mít možnost pomoci.
POZNÁMKA
• Funkce inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™ závisí na kvalitě místního hovoru.
• Kvalita komunikace bude vyšší a vy získáte kvalitnější služby, pokud použijete pevnou linku.
• Pokud nebude zajištěna dobrá kvalita přenosu dat inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™, například z důvodu nízké kvality hovoru, nedostane se vám těch nejlepších služeb inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™.
LG Electronics European Shared Service Center B.V prohlašuje, že tato pračka je v souladu se základními požadavky a dalšími
1999/5 / ES. vyžádat na níže uvedené
LG Electronics European Shared Service Center B.V
Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen Holandsko
anebo na internetové stránce: http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
příslušnými ustanoveními směrnice
Kompletní prohlášení o shodě je možné
poštovní adrese:
38
Servisní středisko
LG Electronics
Page 86
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
• Vaše pračka je vybavena systémem automatického monitorování chyb, který pomáhá rozpoznat a diagnostikovat problémy v počátečním stadiu. Pokud není provoz pračky bezproblémový nebo pokud pračka vůbec nefunguje, zkontrolujte před žádostí servisního střediska o pomoc následující situace:
Diagnostika problémů
Příznaky Možná příčina Řešení
• Zkontrolujte všechny kapsy, abyste se ujistili, že jsou skutečně prázdné. Předměty jako sponky, zápalky, pera, mince nebo klíče mohou vaši pračku i prádlo poškodit.
• Zapněte zipy, zapněte háčky a zavažte šňůrky, aby nedošlo k jejich zatrhnutí či zachycení s ostatním prádlem.
• Pokud hluk přetrvává, pravděpodobně je pračka nevyvážená. Zastavte pračku a znovu uvnitř rozmístěte prádlo.
• Pokud nedošlo během instalace k úplnému odstranění transportních šroubů, demontujte je podle pokynů v části „Instalace“.
• Zkontrolujte, zda je zařízení dokonale v rovině (použijte vodováhu).
• Zkontrolujte přípojky hadic a utáhněte je.
• Uvolněte odpadní potrubí. V případě nutnosti se obraťte na instalatéra.
• Ujistěte se, že použijete doporučované množství pracího prostředku podle instrukcí výrobce.
Chřestivý a řinčivý hluk
Bušivý hluk
Hlučné vibrace
Vytéká voda
Nadměrné pěnění
V bubnu nebo v odtokovém čerpadle se mohou nacházet cizí kovové předměty jako mince nebo spínací špendlíky apod.
Těžká náplň může produkovat bušivý hluk. To je obvykle normální.
Byly demontovány všechny transportní šrouby a plastová vana?
Jsou všechny nožky pevně usazeny na podlaze?
Hadice přívodu vody nebo odtoková hadice jsou na straně kohoutu nebo pračky uvolněné.
Domovní odpadní potrubí je zanesené.
Příliš velké množství pracího prostředku nebo nevhodný typ pracího prostředku mohou způsobit nadměrné pěnění, které může mít za následek vytékání vody.
CZ
39
Page 87
Příznaky Možná příčina Řešení
Nedostatečný zdroj (tlak) vody. Zkuste v domě použít jiný kohout.
Voda do pračky nenatéká nebo natéká pomalu
Není zajištěn odtok vody z pračky nebo voda vytéká pomalu.
Pračku nelze spustit
Pračka neodstřeďuje
Kohout přívodu vody není zcela otevřen.
Hadice přívodu vody je zalomená.
Filtr hadice přívodu vody je zanesený.
Odtoková hadice je zalomená nebo zanesená.
Napájecí šňůra nemusí být zapojena do zásuvky nebo může být připojení uvolněno.
Vadná pojistka nebo vypnutý jistič v domovním rozvaděči, případně přerušená dodávka elektrické energie.
Není otevřen kohout přívodu vody.
Zkontrolujte, zda jsou dvířka pevně zavřená.
Zcela otevřete kohout.
Zajistěte přímé vedení hadice.
Zkontrolujte a napřimte odtokovou
hadici.
Ujistěte se, že je zástrčka pevně zapojena do elektrické zásuvky.
Zapněte jistič nebo vyměňte pojistku.
Nezvyšujte proudovou hodnotu pojistky. Pokud představuje problém přetížení obvodu, nechte jej opravit odborným elektrikářem.
Otevřete kohout přívodu vody.
Zavřete dvířka a stiskněte tlačítko
Start/Pauza. Po stisknutí tlačítka Start/Pauza může chvíli trvat, než
začne pračka odstřeďovat prádlo. Před spuštěním odstřeďování musí být dvířka zajištěna. Přidejte 1 nebo 2 kusy podobného prádla pro lepší vyvážení náplně v bubnu. Pro zajištění správné funkce odstřeďování v pračce znovu rozmístěte prádlo.
CZ
40
Page 88
Příznaky Možná příčina Řešení
• Zkontrolujte, zda symbol „Zámek dvířek“ svítí. Po zhasnutí symbolu „Zámek dvířek“ můžete dvířka bezpečně otevřít.
• To je normální stav. Zbývající čas zobrazený na displeji je pouze odhad. Skutečný čas se může lišit.
• Abyste se ujistili, že je používáno odpovídající množství aviváže, postupujte podle pokynů jejího výrobce. Nepřekračujte hranici maximálního naplnění.
• Řiďte se pokyny výrobce pracího prostředku.
• Pomalu zavřete výsuvný zásobník. Neotvírejte výsuvný zásobník během pracího cyklu.
• Nepřeplňujte pračku. Zkontrolujte, zda dochází ke správnému vypouštění pračky, aby bylo možné z náplně vypustit odpovídající množství vody. Náplň prádla je pro správné sušení příliš malá. Přidejte několik ručníků.
• Zavřete kohout přívodu vody.
Dvířka nelze otevřít
Doba cyklu praní se prodlužuje
Přeplnění při použití nadměrného množství aviváže
Změkčovač byl přidán příliš brzy
Problémy při sušení
Po spuštění pračky nelze dvířka z bezpečnostních důvodů otevírat.
Při zjištění nevyváženosti náplně nebo při činnosti programu k odstranění nadměrného pěnění může dojít k prodloužení doby praní.
Použití příliš velkého množství aviváže může mít za následek přeplnění.
Použití příliš velkého množství aviváže může mít za následek předčasné dávkování.
Zkontrolujte kohout přívodu vody.
CZ
41
Page 89
Chybová hlášení
Příznaky Možná příčina Řešení
Nedostatečný zdroj (tlak) vody v místě. Zkuste v domě použít jiný kohout. Kohouty přívodu vody nejsou zcela
otevřeny. Hadice přívodu vody je zalomená. • Zajistěte přímé vedení hadice/hadic. Filtr hadice přívodu vody je zanesený. • Zkontrolujte ltr hadice přívodu vody. Pokud dojde k vytékání vody u hadice
přívodu vody, bude kontrolka červeně svítit.
Může se lišit v závislosti na modelu.
Náplň je příliš malá.
Náplň je nevyvážená.
Zařízení je vybaveno systémem pro rozpoznání a opravy nevyváženosti. Pokud náplň obsahuje pouze těžké kusy prádla (např. koupelnové předložky, župany atd.) může tento systém zastavit odstřeďování nebo zcela přerušit cyklus odstřeďování.
Pokud je prádlo na konci cyklu odstřeďování příliš vlhké, přidejte do náplně několik menších kusů prádla pro vyvážení náplně a opakujte cyklus odstředění.
• Zcela otevřete kohout.
• Použijte hadici přívodu vody.
• Přidejte 1 nebo 2 kusy podobného prádla pro lepší vyvážení náplně v bubnu.
• Přidejte 1 nebo 2 kusy podobného prádla pro lepší vyvážení náplně v bubnu.
• Pro zajištění správné funkce odstřeďování v pračce znovu rozmístěte prádlo.
• Pro zajištění správné funkce odstřeďování v pračce znovu rozmístěte prádlo.
CZ
42
Page 90
Příznaky Možná příčina Řešení
Odtoková hadice je zalomená nebo zanesená.
Odtokový ltr je zanesený. Vyčistěte odtokový ltr.
• Zkontrolujte a napřimte odtokovou hadici.
CZ
Zkontrolujte, zda nejsou dvířka otevřená.
Chyba ovládání.
Došlo k přeplnění pračky vodou z důvodu vadného vodního ventilu.
Porucha senzoru množství vody.
Přetížení motoru.
Vytéká voda. Obraťte se na servisní středisko.
Sušení nefunguje Obraťte se na servisní středisko.
• Zcela zavřete dvířka. Pokud
nezhasnou, obraťte se na servisní
středisko.
• Vytáhněte elektrickou zástrčku a obraťte se na servisní středisko.
• Zavřete vodovodní kohout.
• Vytáhněte síťovou zástrčku.
• Obraťte se na servisní středisko.
• Zavřete vodovodní kohout.
• Vytáhněte síťovou zástrčku.
• Obraťte se na servisní středisko.
• Nechejte pračku po dobu 30 minut v klidu, aby bylo zajištěno vychladnutí motoru, a potom znovu spusťte program.
, ,
43
Page 91
ZÁRUKA
TATO OMEZENÁ ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA NÁSLEDUJÍCÍ:
• Výjezdy servisních techniků za účelem dodání, vyzvednutí nebo instalace zařízení, pokyny pro zákazníky týkající se používání výrobku, oprava nebo výměna pojistek nebo oprava kabelového zapojení nebo instalatérské práce, případně náprava neautorizovaných oprav/instalace.
• Nefunkčnost výrobku během výpadků a přerušení elektrického napájení nebo při nedostatečné dostupnosti elektrotechnických služeb.
• Poškození způsobené netěsným nebo poškozeným vodovodním potrubím, zamrznutím vodovodního potrubí, omezeným průtokem odpadního potrubí, nedostatečným nebo přerušovaným přívodem vody nebo nedostatečným přívodem vzduchu.
• Poškození vyplývající z používání výrobku v korozivním prostředí nebo navzdory pokynům uvedeným v příručce uživatele výrobku.
• Poškození výrobku způsobené nehodami, hmyzem a škůdci, bleskem, větrem, ohněm, záplavami nebo vyšší mocí.
• Poškození nebo poruchy způsobené prováděním neoprávněných úprav či změn, pokud je výrobek používán pro jiné než určené účely nebo v případě jakéhokoliv vytékání vody, pokud nebylo zařízení správně nainstalováno.
• Poškození nebo porucha způsobená použitím nesprávného elektrického proudu, napětí nebo instalačních kódů, komerčním nebo průmyslovým používáním nebo používáním příslušenství, součástí či spotřebních čisticích prostředků neschválených společností LG.
• Poškození způsobené během přepravy a manipulace, včetně škrábanců, rýh, odření a/nebo jiných poškození povrchu výrobku, pokud takové poškození nevyplývá z vad materiálu nebo nesprávného dílenského zpracování.
• Poškození nebo chybějící součásti u vystaveného, rozbaleného, zlevněného nebo repasovaného výrobku.
• Výrobky s odstraněnými, pozměněnými nebo nečitelnými originálními sériovými čísly. Pro zajištění platnosti záruky je vyžadováno číslo modelu, sériové číslo a originální maloobchodní prodejní doklad.
• Zvýšení provozních nákladů a dodatečné provozní výdaje.
• Opravy v případě, že je váš výrobek používán jiným než normálním a obvyklým způsobem v domácnosti nebo navzdory pokynům uvedeným v příručce uživatele výrobku.
• Náklady spojené s odvozem vašeho výrobku z vaší domácnosti za účelem oprav.
• Odvoz a opětovná instalace výrobku, pokud je nainstalován na nepřístupném místě nebo není nainstalován v souladu s vydanými pokyny pro instalaci, včetně příručky uživatele a příručky pro instalaci společnosti LG.
• Poškození vyplývající z nesprávného používání, zneužití, nesprávné instalace, oprav nebo údržby. Nesprávná oprava se týká i případu použití neschválených nebo nevhodných dílů dle rozhodnutí společnosti LG.
CZ
44
Page 92
CZ
Neobvyklé vibrace nebo hluk
způsobené nedostatečným odstraněním transportních šroubů nebo plastové vany.
Vytékání vody způsobené nečistotami (vlasy, vlákna) na manžetě a skle dvířek.
Problémy s vypouštěním
čerpadla.
Voda se nenapouští, protože
zanesené nebo jsou hadice přívodu vody zalomené.
Nedochází z vypouštění vody z důvodu použití nadměrného množství pracího prostředku.
Plastová
vana
Zásobník
Lepenková
spodní část obalu
Filtr přívodu vody
Transportní
šroub
Demontujte transportní šrouby a plastovou
vanu.
Očistěte manžetu a sklo dvířek.
přívodu vody nebo znovu nainstalujte hadice přívodu vody.
Vyčistěte výsuvný zásobník na prací prostředky.
Prádlo je po dokončení pracího programu horké nebo teplé protože hadice přívodu vody jsou nainstalovány obráceně.
Voda se nenapouští, protože vodovodní kohout je zavřený.
Přívod
studené
vody
Vodovodní
kohout
Studená Horká
Přívod horké vody
Znovu nainstalujte hadice přívodu vody.
Otevřete vodovodní kohout.
45
Page 93
CZ
Vytékání vody způsobené nesprávnou instalací odtokové hadice nebo zanesením odtokové hadice.
Vytékání vody způsobené nesprávnou instalací hadice přívodu vody nebo používáním hadic přívodu vody jiné značky.
Nefunkční napájení z důvodu uvolněného připojení elektrického kabelu nebo problém s elektrickou zásuvkou.
Výjezdy servisních techniků za účelem dodání, vyzvednutí nebo instalace zařízení nebo pokyny ohledně používání výrobku. Odvoz a opětovná instalace výrobku.
Pokud nejsou správně zašroubovány všechny šrouby, může docházet k výskytu nadměrných vibrací (pouze model na podstavci).
Obloukový držák
Upevňovací páska
Rovina
Znovu nainstalujte odvodní hadici.
Znovu nainstalujte hadici přívodu vody.
Znovu připojte napájecí kabel nebo vyměňte elektrickou zásuvku.
Záruka se vztahuje pouze na výrobní vady. Servisní úkony vyplývající z nesprávné instalace nejsou zárukou kryty.
Do každého rohu zašroubujte 4 šrouby (celkem 16 kusů).
Hluk vodních rázů (bouchání) při napouštění vody do pračky.
46
Vysoký
tlak vody
Bum
Hlasitý hluk
Přirozený proud vody
Náhlé zastavení proudu vody
Upravte tlak vody přivřením vodovodního ventilu nebo kohoutu ve vaší domácnosti.
Page 94
PROVOZNÍ ÚDAJE
CZ
F H/1 4U2TDH(W)(0~9)(N) F84U2TDH0N
47
Page 95
Poznámky
Page 96
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
PRÁČKA
Pred inštaláciou si pozorne prečítajte tieto pokyny. Inštalácia tak bude jednoduchšia a bude zaručené, že produkt je nainštalovaný správne a bezpečne. Uschovajte si tieto pokyny v blízkosti produktu na budúce použitie.
F H/1 4U2TDH(W)(0~9)(N)
F84U2TDH0N
www.lg.com
Page 97
OBSAH
Tento návod na používanie môže obsahovať obrazový materiál a obsah, ktoré sa líšia od modelu, ktorý ste si zakúpili.
Môže obsahovať obrazový materiál a obsah, ktoré sa líšia od modelu, ktorý ste si zakúpili.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ................................................3
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .......................................................3
Zneškodnenie starého spotrebiča ...........................................................8
INŠTALÁCIA ....................................................................9
Diely ....................................................................................................9
Príslušenstvo ........................................................................................9
Technické údaje ..................................................................................10
Požiadavky na miesto inštalácie ............................................................ 11
Vybalenie a odstránenie prepravných skrutiek ....................................... 12
Použitie protišmykových podložiek (voliteľné) ........................................13
Drevené podlahy (plávajúce podlahy) ...................................................13
Vyrovnanie spotrebiča .........................................................................14
Pripojenie prívodnej hadice ..................................................................14
Namontovanie odtokovej hadice ...........................................................17
PREVÁDZKA ...................................................................18
Používanie práčky ...............................................................................18
Triedenie bielizne ................................................................................19
Pridanie čistiacich prostriedkov .............................................................20
Ovládací panel .................................................................................... 22
Tabuľka programov .............................................................................23
Voliteľný program ............................................................................... 28
Používanie inteligentnej funkcie (voliteľné) ............................................32
ÚDRŽBA .........................................................................33
Čistenie práčky ...................................................................................33
Čistenie filtra prívodnej hadice .............................................................33
Čistenie filtra odtokového čerpadla .......................................................34
Čistenie zásuvky dávkovača ................................................................. 35
Čistenie bubna (voliteľné) ....................................................................35
Upozornenie na zamrznutie v zime ....................................................... 36
Používanie funkcie inteligentnej diagnostiky Smart Diagnosis™ ............... 38
RIEŠENIE PROBLÉMOV .................................................39
Diagnostikovanie problémov ................................................................39
Chybové hlásenia ................................................................................42
ZÁRUKA .........................................................................44
PREVÁDKOVÉ ÚDAJE ..................................................... 47
Page 98
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Cieľom týchto bezpečnostných pravidiel je predchádzať nepredvídaným rizikám a škodám spôsobeným nebezpečným alebo nesprávnym používaním produktu. Tieto pravidlá sú rozdelené do skupín „VAROVANIA" a „UPOZORNENIA", ktoré sú podrobnejšie vysvetlené nižšie.
Tento symbol označuje situácie a činnosti, ktoré môžu predstavovať riziko. Text označený týmto symbolom si dôkladne prečítajte a postupuje podľa pokynov, aby ste týmto rizikám predišli.
VAROVANIE
označuje situácie, v ktorých môže mať nedodržanie pokynov za následok závažné zranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
označuje situácie, v ktorých môže nedodržanie pokynov spôsobiť menej závažné zranenie alebo poškodenie produktu.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SK
VAROVANIE
Aby ste pri používaní tohto výrobku znížili riziko výbuchu, vzniku požiaru, usmrtenia, zásahu elektrickým prúdom, poranenia alebo obarenia osôb, dodržiavajte základné bezpečnostné opatrenia vrátane opatrení, ktoré sa uvádzajú nižšie:
Deti v domácnosti
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, či s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo ich osoba zodpovedná za ich bezpečnosť nepoučila o používaní spotrebiča. Deti musia byť pod dozorom, aby sa so spotrebičom nehrali.
3
Page 99
Použitie v Európe:
Toto zariadenie smú deti vo veku aspoň 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami či s nedostatkom skúseností a znalostí používať pod dozorom alebo po poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a za predpokladu, že prípadným rizikám porozumeli. Deťom nedovoľte hrať sa so spotrebičom. Deti nesmú bez dozoru spotrebič čistiť ani vykonávať jeho používateľskú údržbu.
Deti mladšie ako 3 roky musia byť v dostatočnej vzdialenosti od spotrebiča, ak nie sú pod neustálym dozorom.
Inštalácia
•Nikdy sa nesnažte používať spotrebič, ak je poškodený, nefunguje správne, je čiastočne rozobratý, alebo niektoré jeho časti chýbajú alebo sú porušené vrátane poškodeného kábla alebo zástrčky.
•Tento spotrebič by mali prepravovať aspoň dve osoby, ktoré ho budú bezpečne držať.
•Spotrebič neinštalujte na vlhkom a prašnom mieste. Spotrebič neinštalujte ani neskladujte vonku, ani na miestach podliehajúcim vplyvom počasia ako je priame slnečné svetlo, vietor, dážď alebo teploty pod bodom mrazu.
Upevnite odtokovú hadicu, aby sa neuvoľnila.
Ak je napájací kábel alebo zástrčka poškodená alebo otvory
v zásuvke sú uvoľnené, kábel nepoužívajte a kontaktujte autorizované servisné stredisko.
•Nepoužívajte na zapojenie tohto spotrebiča rozbočovacie zásuvky, predlžovací napájací kábel ani adaptér.
SK
4
Page 100
•Spotrebič sa nesmie nainštalovať za uzamykateľnými dverami, posuvnými dverami alebo dverami so závesmi, ktoré sa nachádzajú oproti dvierkam spotrebiča, aby nebránili úplnému otvoreniu dvierok spotrebiča.
•Tento spotrebič sa musí uzemniť. V prípade poruchy alebo poškodenia sa uzemnením zníži riziko úrazu elektrickým prúdom zabezpečením odvodu elektrického prúdu dráhou s najnižším odporom.
•Spotrebič je vybavený napájacím káblom s ochranným vodičom a uzemňovacou zástrčkou. Zástrčka musí byť zapojená do zodpovedajúcej elektrickej zásuvky, ktorá je správne nainštalovaná a uzemnená v súlade so všetkými miestnymi predpismi a nariadeniami.
•Nesprávne pripojenie ochranného vodiča môže mať za následok riziko zásahu elektrickým prúdom. Ak máte pochybnosti o správnom uzemnení spotrebiča, poraďte sa s kvalikovaným elektrikárom alebo servisným pracovníkom.
•Sieťovú zástrčku dodanú so spotrebičom nijako neupravujte. Ak sa nedá zapojiť do zásuvky, zavolajte kvalikovaného elektrikára, ktorý nainštaluje správnu zásuvku.
SK
Prevádzka
•Nepokúšajte sa oddeľovať žiadne panely ani rozoberať spotrebič. Na ovládanie spotrebiča pomocou ovládacieho panela nepoužívajte ostré predmety.
•Nevykonávajte opravu ani výmenu žiadneho dielu spotrebiča. Pokiaľ sa v návode na použitie výslovne neodporúča inak, všetky opravy a servis musia vykonávať kvalikovaní servisní pracovníci. Používajte iba výrobcom schválené náhradné diely.
5
Loading...