Before beginning installation, read these instructions carefully. This
will simplify installation and ensure that the product is installed
correctly and safely. Leave these instructions near the product after
installation for future reference.
EN ENGLISHCS CZECHSK SLOVAK
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
OPERATING DATA ........................................................ 43
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
The following safety guidelines are intended to prevent
unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation
of the appliance.
The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’
as described below.
This symbol is displayed to the indicate matters and
operations that can cause risk. Read the part with this
symbol carefully and follow the instructions in order to
avoid risk.
WARNING
This indicates that the failure to follow the instructions can
cause serious injury or death.
CAUTION
This indicates that the failure to follow the instructions can
cause the minor injury or damage to the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of explosion, re, death, electric shock,
injury or scalding to persons when using this product,
follow basic precautions, including the following:
Children in the Household
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3
Page 5
For use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Installation
•Never attempt to operate the appliance if it is damaged,
malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken
parts, including a damaged cord or plug.
•This appliance should only be transported by two or more
people holding the appliance securely.
•Do not install the appliance in a damp and dusty place. Do not
install or store the appliance in any outdoor area, or any area
that is subject to weathering conditions such as direct sunlight,
wind, or rain or temperatures below freezing.
•Tighten the drain hose to avoid separation.
•If the power cord is damaged or the hole of the socket outlet
is loose, do not use the power cord and contact an authorized
service centre.
•Do not plug multiple socket outlets, an extension power cable or
adapter with this appliance.
EN
4
Page 6
•This appliance must not be installed behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of
the appliance, in such a way that a full opening of the appliance
door is restricted.
•This appliance must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by
providing a path of least resistance for electric current.
•This appliance is equipped with a power cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding power plug.
The power plug must be plugged into an appropriate socket
outlet that is installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
•Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in risk of electric shock. Check with a qualied electrician
or service personnel if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
•Do not modify the power plug provided with the appliance.
If it does not t the outlet, have a proper outlet installed by a
qualied electrician.
Operation
•Do not attempt to separate any panels or disassemble the
appliance. Do not apply any sharp objects to the control panel in
order to operate the appliance.
•Do not repair or replace any part of the appliance. All repairs
and servicing must be performed by qualied service personnel
unless specically recommended in this Owner’s Manual. Use
only authorized factory parts.
EN
5
Page 7
•Do not put animals, such as pets into the appliance.
•Keep the area underneath and around the appliance free of
combustible materials such as lint, paper, rags, chemicals, etc.
•Do not leave the appliance door open. Children may hang on
the door or crawl inside the appliance, causing damage or
injury.
•Use new hose or hose-set supplied with the appliance. Reusing
old hoses can cause a water leak and subsequent property
damage.
•Never reach into the appliance while it is operating. Wait until
the drum has completely stopped.
•Do not put in, wash or dry articles that have been cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with combustible or explosive
substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers,
drycleaning solvents, kerosene, vegetable oil, cooking oil, etc.).
Improper use can cause re or explosion.
•In case of ood, disconnect the power plug and contact the LG
Electronics customer information centre.
•Do not push down the door excessively, when the appliance
door is open.
•Do not touch the door during a high temperature programme.
•Do not use ammable gas and combustible substances
(benzene, gasoline, thinner, petroleum, alcohol, etc.) near the
appliance.
EN
6
Page 8
•If the drain hose or inlet hose is frozen during winter, use it only
after thawing.
•Keep all washing detergents, softener and bleach away from
children.
•Do not touch the power plug or the appliance controls with wet
hands.
•Do not bend the power cable excessively or place a heavy
object on it.
•Do not wash rugs, mats, shoes or pet blankets, or any other
items other than clothes or sheets, in this machine.
•This appliance must only be used for domestic household
purposes and should not be used in mobile applications.
•If there is a gas leakage (isobutane, propane, natural gas, etc.),
do not touch the appliance or power plug and ventilate the area
immediately.
Maintenance
•Securely plug the power plug in the socket outlet after
completely removing any moisture and dust.
•Disconnect the appliance from the power supply before cleaning
the appliance. Setting the controls to the OFF or stand by
position does not disconnect this appliance from the power
supply.
•Do not spray water inside or outside the appliance to clean it.
•Never unplug the appliance by pulling on the power cable.
Always grip the power plug rmly and pull straight out from the
socket outlet.
EN
7
Page 9
Disposal
•Before discarding an old appliance, unplug it. Cut off the cable
directly behind the appliance to prevent misuse.
•Dispose of all packaging materials (such as plastic bags and
styrofoam) away from children. The packaging materials can
cause suffocation.
•Remove the door before disposing of or discarding this
appliance to avoid the danger of children or small animals
getting trapped inside.
Disposal of Your Old Appliance
• This crossed-out wheeled bin symbol indicates that waste electrical and electronic
products (WEEE) should be disposed of separately from the municipal waste
stream.
• Old electrical products can contain hazardous substances so correct disposal
of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health. Your old appliance may contain reusable parts that
could be used to repair other products, and other valuable materials that can be
recycled to conserve limited resources.
• You can take your appliance either to the shop where you purchased the product,
or contact your local government waste ofce for details of your nearest authorised
WEEE collection point. For the most up to date information for your country please
see www.lg.com/global/recycling.
EN
8
Page 10
INSTALLATION
Parts
EN
Transit bolts
Power plug
Drawer
Control panel
Drum
Door
Drain hose
Drain plug
Drain pump lter
Cover cap
(Location may
vary depending on
products)
Adjustable feet
Accessories
Cold supply hose (1EA)
(Option: Hot (1EA))
SpannerAnti–slip sheets (Optional)
9
Page 11
EN
Model
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
•The external hot water supply MUST NOT exceed 65°C
•
ve the quality of the product.
ter supply.
10
Page 12
Installation Place Requirements
Location
cm
10
Level Floor :
is 1°.
Power Outlet : Must be within 1.5 meters of either side
of the location of the appliance.
Do not overload the outlet with more than one
•
appliance.
Additional Clearance : For the wall, 10 cm: rear
/2 cm: right & left side
Do not place or store laundry products on top of the
•
appliance at any time.
These products may damage the nish or controls.
•
Allowable slope under the entire appliance
cm
2
cm
2
EN
Do not install your appliance in rooms where freezing
•
temperatures may occur. Frozen hoses may burst
under pressure. The reliability of the electronic control
unit may be impaired at temperatures below freezing
point.
Ensure that when the appliance is installed, it is
•
easily accessible for an engineer in the event of a
breakdown.
With the appliance installed, adjust all four feet
•
using the transit bolt spanner provided to ensure the
appliance is stable, and a clearance of approximately
20 mm is left between the top of the appliance and the
underside of any work-top.
If the appliance is delivered in winter and temperatures
•
are below freezing, place the appliance at room
temperature for a few hours before putting it into
operation.
WARNING
This equipment is not designed for maritime use or for
•
use in mobile installations such as caravans, aircraft
etc.
WARNING
The plug must be plugged into an appropriate outlet
•
that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Positioning
Install the appliance on a at hard oor.
•
Make sure that air circulation around the appliance is
•
not impeded by carpets, rugs, etc.
Never try to correct any unevenness in the oor with
•
pieces of wood, cardboard or similar materials under
the appliance.
If it is impossible to avoid positioning the appliance
•
next to a gas cooker or coal burning stove, an
insulation (85x60 cm) covered with aluminum foil on
the side facing the cooker or stove must be inserted
between the two appliances.
Electrical Connection
Do not use an extension cord or double adapter.
•
Always unplug the appliance and turn off the water
•
supply after use.
Connect the appliance to an earthed socket in
•
accordance with the current wiring regulations.
The appliance must be positioned so that the plug is
•
easily accessible.
Repairs to the appliance must only be carried out
•
by qualied personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious
malfunctioning. Contact your local service centre.
11
Page 13
EN
Unpacking and Removing
Transit Bolts
Lift the appliance off the foam base.
1
• After removing the carton and shipping
material, lift the appliance off the foam
base. Make sure the tub support comes off
with the base and is not stuck to the bottom
of the appliance.
• If you must lay the appliance down to
remove the carton base, always protect the
side of the appliance and lay it carefully on
its side. Do not lay the appliance on its front
or back.
Tub Support
(Optional)
Carton
base
Install the hole caps.
3
• Locate the hole caps included in the
accessory pack and install them in the
shipping bolt holes.
Cap
NOTE
• Save the bolt assemblies for future use. To
prevent damage to internal components, Do
not transport the washing machine without
reinstalling the transit bolts.
• Failure to remove transit bolts and retainers
may cause severe vibration and noise, which
can lead to permanent damage to the washing
machine. The cord is secured to the back of
the washing machine with a shipping bolt to
help prevent operation with transit bolts in
place.
Remove the bolt assemblies.
2
• Starting with the bottom two transit
bolts, use the spanner (included) to fully
loosen all transit bolts by turning them
counterclockwise. Remove the bolt
assemblies by wiggling them slightly while
pulling them out.
Shipping
bolt
12
Retainer
Page 14
EN
Using Anti-Slip Sheets (Optional)
If you install the appliance on a slippery surface, it may
move because of excessive vibration. Incorrect leveling
may cause malfunction through noise and vibration. If
this occurs, install the anti-slip sheets under the leveling
feet and adjust the level.
Clean the oor to attach the anti-slip sheets.
1
Use a dry rag to remove and clean foreign
•
objects and moisture. If moisture remains, the
anti-slip sheets may slip.
Adjust the level after placing the appliance in the
2
installation area.
Place the adhesive side of the anti-slip sheets on
3
the oor.
It is most effective to install the anti-slip sheets
•
under the front legs. If it is difcult to place the
pads under the front legs, place them under the
back legs.
This side up
Wooden Floors (Suspended
Floors)
Wooden oors are particularly susceptible to vibration.
•
To reduce vibration we recommend you place rubber
•
cups at least 15 mm thick under each foot of the
appliance, secured to at least two oor beams with
screws.
Rubber cup
If possible install the appliance in one of the corners of
•
the room, where the oor is more stable.
Fit the rubber cups to reduce vibration.
•
NOTE
•Proper placement and leveling of the washing machine
will ensure long, regular, and reliable operation.
•The washing machine must be 100% horizontal and
Adhesive side
Ensure the appliance is level.
4
Push or rock the top edges of the appliance
•
gently to make sure that the appliance does not
rock. If the appliance rocks, level the appliance
again.
NOTE
You can obtain anti-slip sheets from the LG Service
•
Centre.
•It must not ‘Seesaw’ across corners under the load.
•
wax and other lubricant coatings.
•Do not let the feet of the washing machine get wet.
Failure to do so may cause vibration or noise.
•You can obtain rubber cups from
the LG Service Centre.
13
Page 15
EN
Leveling the Appliance
If the oor is uneven, turn the adjustable feet as
required (Do not insert pieces of wood etc. under
the feet). Make sure that all four feet are stable
and resting on the oor and then check that the
appliance is perfectly level (Use a spirit level).
• Once the appliance is level, tighten the lock
nuts up towards the base of the appliance. All
lock nuts must be tightened.
RaiseLower
Lock nut
Tighten all 4
lock nuts securely
Diagonal Check
• When pushing down the edges of the top plate
diagonally, the appliance should not move up
and down at all (check both directions). If the
appliance rocks when pushing the machine top
plate diagonally, adjust the feet again.
NOTE
• Timber or suspended type ooring may
contribute to excessive vibration and
unbalance.
• If the washing machine is installed on a raised
platform, it must be securely fastened in order
to eliminate the risk of falling off.
Connecting the Water Supply
Hose
• Water pressure must be between 0.1 MPa and
1.0 MPa (1.0‒10.0 kgf/cm2).
• Do not strip or crossthread when connecting
supply hose to the valve.
• If the water pressure is more than 1.0 MPa, a
decompression device should be installed.
• Periodically check the condition of the hose
and replace the hose if necessary.
Checking the Rubber Seal on the
Water Supply Hose
Two rubber seals are supplied with the water
inlet hoses. They are used for preventing water
leaks. Make sure the connection to taps is
sufciently tight.
Hose connector
Rubber seal
Hose connector
Rubber seal
14
Page 16
EN
Connecting Hose to Water Tap
Connecting Screw-Type Hose to Tap with
Thread
Screw the hose connector onto the water supply
tap.
Connecting Screw-Type Hose to Tap
Without Thread
Loose the four xing screws.
1
connector
Fixing screw
Upper
Rubber
seal
Push the adapter onto the end of the tap
3
so that the rubber seal forms a watertight
connection. Tighten the four xing screws.
Push the supply hose vertically upwards
4
so that the rubber seal within the hose can
adhere completely to the tap and then tighten
it by screwing it to the right.
Plate
Supply
hose
Connecting One Touch Type Hose to Tap
Without Thread
Unscrew the adapter ring plate and loose the
1
four xing screws.
Remove the guide plate if the tap is too large
2
to t the adapter.
Guide plate
Ring plate
Remove the guide plate if the tap is too large
2
to t the adapter.
Guide plate
15
Page 17
EN
Push the adapter onto the end of the tap
3
so that the rubber seal forms a watertight
connection. Tighten the four xing screws
and the adapter ring plate.
Pull the connector latch plate down, push the
4
supply hose onto the adapter, and release
the connector latch plate. Make sure the
adapter locks into place.
Latch plate
Connecting Hose to Appliance
Attach the hot water line to the hot water supply
on the back of the washer. Attach the cold water
line to the cold water supply on the back of the
washer.
Cold water
supply
NOTE
• After completing connection, if water leaks
from the hose, repeat the same steps. Use
the most conventional type of tap for the water
supply. In case the tap is square or too big,
remove the guide plate before inserting the tap
into the adaptor.
Using the Horizontal Tap
Horizontal tap
Hot water supply
NOTE
• Before connecting the supply hose to the water
tap, turn on the water tap to ush out foreign
substances (dirt, sand, sawdust, and etc.)
in the water lines. Let the water drain into a
bucket, and check the water temperature.
16
Extension tap
Square tap
Page 18
Installing the Drain Hose
• The drain hose should not be placed higher
than 100 cm above the oor. Water in the
appliance may not drain or may drain slowly.
• Securing the drain hose correctly will protect
the oor from damage due to water leakage.
• If the drain hose is too long, do not force
it back into the appliance. This will cause
abnormal noise.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
• When installing the drain hose to a sink, secure
it tightly with string.
• Securing the drain hose correctly will protect
the oor from damage due to water leakage.
EN
Laundry tub
max. 100 cm
Hose retainer
Tie strap
max. 100 cm
17
Page 19
OPERATION
EN
Using the Washing Machine
Before the rst wash, select a washing
programme, allow the washing machine to wash
without clothing. This will remove residue and
water from the drum that may have been left
during manufacturing.
Sort laundry and load items.
1
• Sort laundry by fabric type, soil level, colour
and load size as needed. Open the door
and load items into the washing machine.
Add cleaning products and/or detergent and
2
softener.
• Add the proper amount of detergent to the
detergent dispenser drawer. If desired, add
bleach or fabric softener to the appropriate
areas of the dispenser.
Choose the desired washing cycle.
4
• Press the cycle button repeatedly or turn
the cycle selector knob until the desired
cycle is selected.
Begin cycle.
5
• Press the Start/Pause button to begin the
cycle. The washing machine will agitate
briey without water to measure the weight
of the load. If the Start/Pause button is
not pressed within 5 minutes, the washing
machine will shut off and all settings will be
lost.
End of cycle.
6
• When the cycle is nished, a melody will
sound. Immediately remove your clothing
from the washing machine to reduce
wrinkling. Check around the door seal when
removing the load for small items that may
be caught in the seal.
Turn on the washing machine.
3
• Press the Power button to turn on the
washing machine.
18
Page 20
EN
Sorting Laundry
Look for a care label on your clothes.
1
• This will tell you about the fabric content of
your garment and how it should be washed.
• Symbols on the care labels.
Wash temperature
Normal machine wash
Permanent press
Delicate
Hand wash
Do not wash
Sorting laundry.
2
• To get the best results, sort clothes into
loads that can be washed with the same
wash cycle.
• Different fabrics need to be washed at
varying temperatures and spin speeds.
• Always sort dark colours from pale colours
and whites. Wash separately as dye and lint
transfer can occur causing discolouration
of white and pale garments. If possible, do
not wash heavily soiled items with lightly
soiled ones.
− Soil (Heavy, Normal, Light) :
Separate clothes according to amount of
soil.
− Colour (White, Lights, Darks):
Separate white fabrics from coloured
fabrics.
• Large items should not be more than half
the total wash load. Do not wash single
items. This may cause an unbalanced load.
Add one or two similar items.
• Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as nails, hair clips,
matches, pens, coins and keys can damage
both your washing machine and your
clothes.
• Close zippers, hooks and strings to make
sure that these items don’t snag on other
clothes.
• Pre-treat dirt and stains by brushing a small
amount of detergent dissolved water onto
stains to help lift dirt.
• Check the folds of the exible gasket (gray)
and remove any small articles.
CAUTION
• Check inside the drum and remove any items
from a previous wash.
• Remove any clothing or items from the exible
gasket to prevent clothing and gasket damage.
19
Page 21
EN
Adding Cleaning Products
Detergent Dosage
• Detergent should be used according to the
instruction of the detergent manufacturer and
selected according to type, colour, soiling of
the fabric and washing temperature.
• If too much detergent is used, too many suds
can occur and this will result in poor washing
results or cause heavy load to the motor.
• If you wish to use liquid detergent follow
the guidelines provided by the detergent
manufacturer.
• You can pour liquid detergent directly into the
main detergent drawer if you are starting the
cycle immediately.
• Do not use liquid detergent if you are using
Time delay, or if you have selected Pre Wash,
as the liquid may harden.
• If too many suds occur, reduce the detergent
amount.
• Detergent usage may need to be adjusted for
water temperature, water hardness, size and
soil level of the load. For best results, avoid
oversudsing.
• Refer to the label of the clothes, before
chooseing the detergent and water
temperature.
• When using the washing machine, use
designated detergent for each type of clothing
only:
− General powdered detergents for all types of
fabric
− Powdered detergents for delicate fabric
− Liquid detergents for all types of fabric or
designated detergents only for wool
• For better washing performance and whitening,
use detergent with the general powdered
bleach.
• Detergent is ushed from the dispenser at the
beginning of the cycle.
NOTE
• Do not let the detergent harden. Doing so may
lead to blockages, poor rinse performance or
odour.
• Full load : According to manufacturer’s
recommendation.
• Part load : 3/4 of the normal amount
• Minimum load : 1/2 of full load
Adding Detergent and Fabric
Softener
Adding Detergent
• Main wash only →
• Pre wash+Main wash →
NOTE
• Too much detergent, bleach or softener may
cause an overow.
• Be sure to use the appropriate amount of
detergent.
Adding Fabric Softener
• Do not exceed the maximum ll line. Overlling
can cause early dispensing of the fabric
softener, which may stain clothes. Close the
dispenser drawer slowly.
20
Page 22
EN
• Do not leave the fabric softener in the
detergent drawer for more than 2 days (Fabric
softener may harden).
• Softener will automatically be added during the
last rinse cycle.
• Do not open the drawer when water is being
supplied.
• Solvents (benzene, etc.) must not be used.
NOTE
• Do not pour fabric softener directly on the
clothes.
Adding Water Softener
• A water softener, such as anti-limescale (e.g.
Calgon) can be used to cut down on the use
of detergent in extremely hard water areas.
Dispense according to the amount specied
on the packaging. First add detergent and then
the water softener.
• Use the quantity of detergent required for soft
water.
Using Tablet
Open the door and put tablets into the drum.
1
Load the laundry into the drum and close the
2
door.
21
Page 23
Control Panel
3
EN
* Stisknout na 3 sekundy pro Extra funkce.
Odložený start
Power Button
1
• Press the Power button to turn the
washing machine on.
Start/Pause Button
2
• This Start/Pause button is used to start
the wash cycle or pause the wash cycle.
• If a temporary stop of the wash cycle is
needed, press the Start/Pause button.
Display
• The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status
messages. When the product is turned
on, the default settings in the display will
illuminate.
• The display shows estimate time
remaining. While the size of the load is
being calculated automatically, blinking
or ‘Detecting’ appears.
Antialerg.Mách.
Předpírka
Programme Knob
4
• Programmes are available according to
• Lamp will light up to indicate the selected
Options
5
• This allows you to select an additional
• Use these buttons to select the desired
Intenzivní
Bez odstředění
Máchání s přidržením
TeplotaOdstředění
Studená
Bez pomačkání
laundry type.
programme.
programme and will light when selected.
programme options for the selected cycle.
22
Page 24
Programme Table
Washing Programme
EN
ProgrammeDescriptionFabric TypeProper Temp.
Cotton
(Bavlna)
Cotton Large
(Bavlna Smart)
Easy Care
(Syntetika)
Mix
(Smíšené
prádlo)
Baby Steam
Care
(Dětská péče)
Allergy Care
(Pro alergiky)
Steam Cotton
(Bavlna+pára)
Sports Wear
(Sportovní
oblečení)
Provides better
performance by
combining various drum
motions.
Provides optimised
washing performance
for large amount of
laundry with less
energy consumption.
Suitable for casual
shirts that do not need
ironing after washing
Enables various
fabrics to be washed
simultaneously.
Provides clothes care
with gentle motion and
better performance by
steam.
Helps to remove
allergens such as
house mites pollen, and
cat fur.
Enhances washing
performance by steam.
Suitable for sports wear
such as jogging clothes
and running wear.
Coloured fast garments
(shirts, nightdresses,
pajamas, etc) and
normally soiled cotton
load (underwear).
Polyamide, acrylic,
polyester
Various kind of fabrics
except special garments
(silk/delicate, sports
wear, dark clothes, wool,
duvet/ curtains).
Laundry for babies and
infants
Cotton, underwear,
sheets and baby clothes
Heavily stained cotton
clothes, underwear
Coolmax, Gore-tex,
40 °C
(Cold to 95 °C)
60 °C
(Cold to 60 °C)
40 °C
(Cold to 60 °C)
40 °C
(Cold to 40 °C)
60 °C4.0 kg
60 °C2.0 kg
40 °CRating
40 °C
(Cold to 40 °C)
Maximum
Load
Rating
3.0 kg
2.0 kg
23
Page 25
EN
60°C
60°C
40°C
ProgrammeDescriptionFabric TypeProper Temp.
Delicate
(Jemné)
For delicate clothes
such as underwear,
blouse, etc.
Delicate, easily damaged
laundry.
20 °C
(Cold to 40 °C)
Maximum
Load
Enables to wash
Wool (Vlna)
wool fabrics. (Please
use detergent for
machinewashable
Machine washable
woolens with pure new
wool only.
40 °C
(Cold to 40 °C)
2.0 kg
woolens).
Quick 30
(Rychlý 30)
Intensive 60
(Intenzivní 60)
Provides fast washing
time for small loads and
lightly soiled clothes.
Within 60mins provide
better washing
performance and
Colored laundry which is
lightly soiled fast.
Cotton and mix fabrics.
(Special programme
within 60 mins for
20 °C
(Cold to 40 °C)
60 °C
(Cold to 60 °C)
4.0 kg
normally soiled laundry).
Rinse+Spin
(Máchání +
Odstředění)
Use for laundy that
need rinsing only or to
add rinse-added fabric
softener to laundry.
Normal fabrics which can
be washable.
-Rating
• Water Temperature: Select the appropriate water temperature for chosen wash programme. Always
follow garment manufacturer’s care label or instructions when washing.
• Set program at "Cotton Large 40 °C +Intensive (Half Load)", "Cotton Large 60 °C +Intensive (Half Load)",
"Cotton Large 60 °C +Intensive(Full Load)" option for test in conformity with EN60456 and
Regulation 1015/2010.
+
− Standard 60 °C cotton program : Cotton Large
− Standard 60 °C cotton program : Cotton Large
− Standard 40 °C cotton program : Cotton Large
+Intensive (Full Load)
+
+Intensive (Half Load)
+
+Intensive (Half Load)
− (They are suitable to clean normally soiled cotton laundry.)
−
washing that type of cotton laundry.)
• Actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
• The test results depend on water pressure, water hardness, water inlet temperature, room
electricity supply and chosen additional options.
NOTE
• Neutral detergent is recommended.
24
Page 26
Extra Options
EN
Programme
Time Delay
(Odložený
start)
Medic Rinse
(Antialergické
Máchání)
Pre Wash
(Předpírka)
Intensive
(Intenzivní)
Cotton (Bavlna)●●●●●
Cotton Large (Bavlna
Smart)
Mix (Syntetika)
Easy Care (Smíšené
prádlo)
Baby Steam Care
(Dětská péče)
Allergy Care
(Pro alergiky)
Steam Cotton
(Bavlna+pára)
Sports Wear
(Sportovní oblečení)
●●●●●
●●●●●
●●●●●
●●
●●●
●●●
**
●
●
●●
●●●
Delicate (Jemné)●●●
Wool (Vlna)●●
Quick 30 (Rychlý 30)●●●
Intensive 60
(Intenzivní 60)
●●
*
Rinse+Spin
(Máchání +
●●
Odstředění)
: This option is automatically included in the cycle and can not be deleted.
*
: This option is automatically included in the cycle and can be deleted.
**
Crease
Care (Bez
pomačkání)
●
25
Page 27
Operating Data
EN
Programme
Cotton (Bavlna)
Cotton Large (Bavlna Smart)
Easy Care (Syntetika)
Mix (Smíšené prádlo)
Baby Steam Care
Allergy Care
Steam Cotton
Sports Wear
(Dětská péče)
(Pro alergiky)
(Bavlna+pára)
(Sportovní oblečení)
Delicate (Jemné)
Wool (Vlna)
Quick 30 (Rychlý 30)
Intensive 60 (Intenzivní 60)
Rinse+Spin
(Máchání + Odstředění)
(Bavlna)
Max RPM
14001200
14001200
14001200
800800
14001200
800800
14001200
14001200
800800
800800
800800
14001200
14001200
14001200
1000
1000
1000
800
1000
800
1000
1000
800
800
800
1000
1000
1000
(Bavlna Smart)(60 C)
26
o
Page 28
EN
Option Programme
Time Delay (Odložený start)
You can set a time delay so that the washing
Press the Power button.
1
Select a washing programme.
2
Press the Time Delay button to set time
3
required.
Press the Start/Pause button.
4
NOTE
• The delay time is the time to the end of the
programme, not the start. The actual running
time may vary due to water temperature, wash
load and other factors.
• To cancel the Time Delay function, the power
button should be pressed.
• Avoid using liquid detergent for this option.
Crease Care (Bez pomačkání)
If you want to prevent creasing, the Crease Care
programme is recommended.
Press the Power button.
1
Select a washing programme.
2
Press the Crease Care button.
3
Press the Start/Pause button.
4
Medic Rinse (Antialergickémáchání)
For best results or for cleaner rinsing. This
Press the Power button.
1
Select a washing programme.
2
Press the Medic Rinse button and set time
3
equired.
Press the Start/Pause button.
4
Pre Wash (Předpírka)
If the laundry is heavily soiled, the Pre Wash
programme is recommended.
Press the Power button.
1
Select a washing programme.
2
Press the Pre Wash button.
3
Press the Start/Pause button.
4
Intensive (Intenzivní)
If the laundry is normal and heavily soiled,
Intensive option is effective.
Press the Power button.
1
Select a cycle.
2
Press the Intensive button.
3
Press the Start/Pause button.
4
27
Page 29
EN
Temp. (Teplota)
The Temp. button selects the wash and rinse
temperature combination for the selected
programme. Press this button until the desired
setting is lit. All rinses use cold tap water.
• Select the water temperature suitable for
the type of load you are washing. Follow the
garment fabric care labels for best results.
Rinse (Máchání)
Rinse Hold (Máchání s přidr
The programme is paused until start button is
žen
ím)
Spin (Odstředění)
• Spin speed level can be selected by pressing
the Spin button repeatedly.
• Spin Only
Press the Power button.
1
Press the Spin button to select RPM.
2
Press the Start/Pause button.
3
NOTE
• When you select No Spin, it will still rotate for
a short time to drain quickly.
Child Lock (Dětská pojistka)()
Use this option to disable the controls. This
feature can prevent children from changing
cycles or operating the appliance
Locking the Control Panel
Press and hold the Medic Rinse and Pre
1
Wash button for three seconds.
A beeper will sound, and will appear on
2
the display.
When the Child Lock is set, all buttons are
locked except the Power button.
NOTE
• Turning off the power will not reset the child
lock function. You must deactivate child lock
before you can access any other functions.
Unlocking the Control Panel
Press and hold the Medic Rinse and Pre Wash
button for three seconds.
• A beeper will sound and the remaining time for
the current programme will reappear on the
display.
Beep On / Off
Press the Power button.
1
Press the Start/Pause button.
2
Press and hold the Time Delay and Crease
3
Care button simultaneously for 3 seconds to
set the Beep on/off function.
NOTE
• Once the Beep on/off function is set, the
setting is memorized even after the power is
turned off.
• If you want to turn the Beeper off, simply
repeat this process.
28
Page 30
SMART FUNCTION
Using the Smart Diagnosis™
Function
Use this function if you need an accurate diagnosis
by an LG Electronics service centre when the product
malfunctions or fails. Use this function only to contact
the service representative, not during normal operation.
1
Press the Power button to turn on the washing
machine. Do not press any other buttons or turn
the programme selector knob.
2
When instructed to do so by the call centre, place
the mouthpiece of your phone close to the Power
button.
Max.
10 mm
3
Press and hold the Temp. button for three seconds,
while holding the phone mouthpiece to the icon or
Power button.
4
The display is turned off and keep the phone in
•For best results, do not move the phone while
the tones are being transmitted.
•If the call centre agent is not able to get an
accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
LG Electronics
service centre
5
Once the tones have stopped, resume your
conversation with the call centre agent, who will
then be able to assist you using the information
transmitted for analysis.
NOTE
•The Smart Diagnosis™ function depends on the local
call quality.
•The communication performance will improve and you
can receive better service if you use the home phone.
•If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor due to
poor call quality, you may not receive the best Smart
Diagnosis™ service.
Hereby, LG Electronics European Shared Service
Center B.V., declares that this Washing machine is
compliant with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The complete
Declaration of Conformity may be requested through the
following postal address:
LG Electronics European Shar ed Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
T he Netherlands
or can be requested at our dedicated DoC website:
http ://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
EN
29
Page 31
MAINTENANCE
EN
WARNING
• Unplug the washing machine before cleaning
to avoid the risk of electric shock. Failure to
follow this warning may result in serious injury,
re, electric shock, or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners,
or solvents to clean the washing machine.
They may damage the nish.
Cleaning Your Washing
Machine
Care After Wash
• After the cycle is nished, wipe the door and
the inside of the door seal to remove any
moisture.
• Leave the door open to dry the drum interior.
• Wipe the body of the washing machine with a
dry cloth to remove any moisture.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washing machine can
extend its life.
Cleaning the Interior
• Use a towel or soft cloth to wipe around the
washing machine door opening and door glass.
• Always remove items from the washing
machine as soon as the cycle is complete.
Leaving damp items in the washing machine
can cause wrinkling, colour transfer, and odour.
• Run the Tub Clean programme once a month
(or more often if needed) to remove detergent
buildup and other residue
Cleaning the Water Inlet Filter
• Turn off the supply taps to the machine if the
washing machine is to be left for any length of
time (e.g. holiday), especially if there is no oor
drain (gully) in the immediate vicinity.
•
icon will be displayed on the control panel
when water is not entering the detergent
drawer.
• If water is very hard or contains traces of lime
deposit, the water inlet lter may become
clogged. It is therefore a good idea to clean it
occasionally.
Turn off the water tap and unscrew the water
1
supply hose.
Door:
• Wash with a damp cloth on the outside and
inside and then dry with a soft cloth.
Exterior:
• Immediately wipe off any spills.
• Wipe with a damp cloth.
• Do not press the surface or the display with
sharp objects.
30
Clean the lter using a hard bristle brush.
2
Page 32
EN
2
Cleaning the Drain Pump Filter
• The drain lter collects threads and small
objects left in the laundry. Check regularly that
the lter is clean to ensure smooth running of
your washing machine.
• Allow the water to cool down before cleaning
the drain pump, carrying out emergency
emptying, or opening the door in an
emergency.
Open the cover cap and pull out the hose.
1
Unplug the drain plug and open the lter by
2
turning it to the left.
Container to collect
the drained water.
1
After cleaning, turn the pump lter and insert
4
the drain plug.
Close the cover cap.
5
CAUTION
• First drain using the drain hose and then
open the pump lter to remove any threads or
objects.
• Be careful when draining, as the water may
be hot.
Remove any extraneous matter from the
3
pump lter.
31
Page 33
EN
Cleaning the Dispenser Drawer
Detergent and fabric softener may build up in
the dispenser drawer. Remove the drawer and
inserts and check for buildup once or twice a
month.
Remove the detergent dispenser drawer by
1
pulling it straight out until it stops.
• Press down hard on the disengage button
and remove the drawer.
Remove the inserts from the drawer.
2
• Rinse the inserts and the drawer with
warm water to remove buildup from
laundry products. Use only water to clean
the dispenser drawer. Dry the inserts and
drawer with a soft cloth or towel.
To clean the drawer opening, use a cloth or
3
small, non-metal brush to clean the recess.
• Remove all residue from the upper and
lower parts of the recess.
Tub Clean (Optional)
Tub Clean is a special programme to clean the
inside of the washing machine.
A higher water level is used in this programme
at higher spin speed. Perform this programme
regularly.
Remove any clothing or items from the
1
washing machine and close the door.
Open the dispenser drawer and add anti-
2
limescale (e.g. Calgon) to the main wash
compartment.
• For tablets put into the drum.
Close the dispenser drawer slowly.
3
Power on and then press and hold Intensive
4
and Crease Care button for 3 seconds. Then
will be displayed on the display.
Press the Start/Pause button to start.
5
After the programme is complete, leave the
6
door open to allow the washing machine door
opening, exible gasket and door glass to
dry.
Wipe any moisture off the recess with a soft
4
cloth or towel.
Return the inserts to the proper
5
compartments and replace the drawer.
32
CAUTION
• If there is a child, be careful not to leave the
door open for too long.
NOTE
• Do not add any detergent to the detergent
compartments. Excessive suds may generate
and leak from the washing machine.
Page 34
EN
Caution on Freezing During
Winter
• When frozen, the product does not operate
normally. Make sure to install the product
where it will not freeze during winter.
• In case the product must be installed outside
on a porch or in other outdoor conditions,
make sure to check the following.
How to Keep the Product from
Freezing
• After washing, remove water remaining inside
the pump completely with the opening hose
plug used for removal of residual water. When
the water is removed completely, close the
hose plug used for removal of residual water
and cover cap.
Drain plug
• Hang down drain hose to pull out water inside
the hose completely.
Cover cap
• After closing the tap, disconnect the cold
supply hose from the tap, and remove water
while keeping the hose facing downwards.
Supply hose
Check for Freezing
• If water does not drain when opening the hose
plug used for removal of residual water, check
the drainage unit.
Drain plug
Cover cap
• Turn the power on, choose a washing
programme, and press the Start/Pause button.
Drain hose
CAUTION
• When the drain hose is installed in a curved
shape, the inner hose may freeze.
Detergent drawer
• When '' is shown in display window while
the product is in operation, check water supply
unit and drainage unit (Some models do not
have an alarm function that indicates freezing).
Drain hose
NOTE
• Check that water is coming into the detergent
drawer while rinsing, and water is draining
through the drain hose while spinning.
33
Page 35
EN
How to Handle Freezing
• Make sure to empty the drum, pour warm
water of 50–60 °C up to the rubber part inside
the drum, close the door, and wait for 1–2
hours.
50-60 °C
CAUTION
• When the drain hose is installed in a curved
shape, the inner hose may freeze.
• Open the cover cap and hose plug used for
removal of residual water to extract water
completely.
Drain plug
Cover cap
• When water is removed completely from the
drum, close the hose plug used for removal of
residual water, choose a washing programme,
and press the Start/Pause button.
Detergent drawer
Drain hose
NOTE
• Check that water is coming into the detergent
drawer while rinsing, and water is draining
through the drain hose while spinning.
• When water supply problems occur, take the
following measures.
− Turn off the tap, and thaw out the tap and
both connection areas of inlet hose of the
product using a hot water cloth.
− Take out inlet hose and immerse in warm
water below 50–60 °C.
NOTE
• If water does not drain, this means the ice is
not melted completely. Wait more.
34
Supply hose
50-60 °C
Page 36
TROUBLESHOOTING
• Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and
diagnose problems at an early stage. If your washing machine does not function properly or does not
function at all, check the following before you call for service:
Diagnosing Problems
SymptomsReasonSolution
• Check all pockets to make sure that
they are empty. Items such as clips,
Rattling and
clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Water leaks
Oversudsing
Foreign objects such as coins
or safety pins may be in drum
or pump.
Heavy wash loads may produce
a thumping sound. This is
usually normal.
Have all the transit bolts and
tub support been removed?
Are all the feet resting rmly on
the ground?
Supply hoses or drain hose
are loose at tap or washing
machine.
House drain pipes are clogged.
Too much detergent or
unsuitable detergent may
cause excessive foaming which
may result in water leaks.
matches, pens, coins, and keys can
damage both your washer and your
clothes.
• Close zippers, hooks, and drawstrings
to prevent these items from snagging or
tangling on other clothes.
• If sound continues, washing machine
is probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
• If not removed during installation, refer
to Installation guide for removing transit
bolts.
• Check that the appliance is perfectly
level (Use a spirit level).
• Check and tighten hose connections.
• Unclog drain pipe. Contact plumber if
necessary.
• Make sure that the suggested
amount of detergent is used per the
manufacturer's recommendations.
EN
35
Page 37
SymptomsReasonSolution
Water does not
enter washing
machine or it enters
slowly
Water in the
washing machine
does not drain or
drains slowly
Washing machine
does not start
Washing machine
will not spin
Water supply is not adequate in
that location.
Water supply tap is not
completely open.
Water supply hose(s) are
kinked.
The lter of the supply hose(s)
clogged.
Drain hose is kinked or
clogged.
The drain lter is clogged.• Clean the drain lter.
Electrical power cord may not
be plugged in or connection
may be loose.
House fuse blown, circuit
breaker tripped,or a power
outage has occurred.
Water supply tap is not turned
on.
Check that the door is rmly
shut.
• Check another tap in the house.
• Fully open tap.
• Straighten hose.
• Check the lter of the supply hose.
• Clean and straighten the drain hose.
• Make sure plug ts tightly in wall outlet.
• Reset circuit breaker or replace fuse.
Do not increase fuse capacity. If
problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualied electrician.
• Turn on water supply tap.
• Close the door and press the Start/
Pause button. After pressing the
Start/Pause button, it may take a few
moments before the washing machine
begins to spin. The door must be
locked before spin can be achieved.
Add 1 or 2 similar items to help balance
the load. Rearrange load to allow
proper spinning.
EN
36
Page 38
SymptomsReasonSolution
Door does not open
Wash cycle time
delayed
Fabric softener
overow
Softeners
dispensed too early
Dry problemCheck water supply tap.
Once washing machine has
started, the door cannot be
opened for safety reasons.
If an imbalance is detected or if
the suds removing programme
is on, the wash time will
increase.
Too much softener may cause
an overow.
Too much softener may cause
an premature dispensing.
• Check if the ‘Door Lock’ icon is
illuminated. You can safely open the
door after the ‘Door Lock’ icon turns off.
• This is normal. The time remaining
shown in the display is only an
estimate. Actual time may vary.
• Follow softener guidelines to ensure
appropriate amount is used. Do not
exceed the maximum ll line.
• Follow the guidelines provided by the
detergent manufacturer.
• Close the dispenser drawer slowly. Do
not open the drawer during the wash
cycle.
• Do not overload. Check that the
washing machine is draining properly to
extract adequate water from the load.
Clothes load is too small to tumble
properly. Add a few towels.
• Turn off water supply tap.
EN
37
Page 39
Error Messages
SymptomsReasonSolution
Water supply is not adequate in area.• Check another tap in the house.
Water supply taps are not completely
open.
Water supply hose(s) are kinked.• Straighten hose(s).
The lter of the supply hose(s) are
clogged.
If water leakage occurred in the aqua
stop supply hose, indicator
become red.
May vary depending on the model.
Load is too small.
Load is out of balance.
The appliance has an imbalance
detection and correction system. If
individual heavy articles are loaded
(e.g. bath mat, bath robe, etc.) this
system may stop spinning or even
interrupt the spin cycle altogether.
If the laundry is still too wet at the end
of the cycle, add smaller articles of
laundry to balance the load and repeat
the spin cycle.
will
• Fully open tap.
• Check the lter of the supply hose.
• Use the aqua stop supply hose.
• Add 1 or 2 similar items to help balance
the load.
• Add 1 or 2 similar items to help balance
the load.
• Rearrange load to allow proper
spinning.
• Rearrange load to allow proper
spinning.
EN
38
Page 40
SymptomsReasonSolution
Drain hose is kinked or clogged.• Clean and straighten the drain hose.
The drain lter is clogged.• Clean the drain lter.
EN
Ensure door is not open.
Control error.
Water overlls due to the faulty water
valve.
Malfunction of water level sensor.
Over load in motor.
Water leaks.• Call for service.
Does not dry• Call for service.
• Close the door completely. If
is not released, call for service.
• Unplug the power plug and call for
service.
• Close the water tap.
• Unplug the power plug.
• Call for service.
• Close the water tap.
• Unplug the power plug.
• Call for service.
• Allow the washing machine to stand for
30 minutes to allow the motor to cool,
then restart the cycle.
, ,
39
Page 41
WARRANTY
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
• Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on
operation of the product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or
correction of unauthorized repairs/installation.
• Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical
service.
• Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines,
inadequate or interrupted water supply or inadequate supply of air.
• Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the
instructions outlined in the Product’s owner’s manual.
• Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, re, oods, or acts of
God.
• Damage or failure caused by unauthorized modication or alteration, or if it is used for other than the
intended purpose, or any water leakage where the product was not properly installed.
• Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial
or industrial use, or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not
approved by LG.
• Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other
damage to the nish of your product, unless such damage results from defects in materials or
workmanship.
• Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
• Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily
determined. Model and Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for
warranty validation.
• Increases in utility costs and additional utility expenses.
• Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use or contrary to the
instructions outlined in the Product’s owner’s manual.
• Costs associated with removal of your Product from your home for repairs.
• The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not
installed in accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation
manuals.
• Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair
includes use of parts not approved or specied by LG.
EN
40
Page 42
EN
Strange vibration or noise
caused by not removing
transit bolts or tub support.
Leakage caused by dirt (hair,
lint) on gasket and door
glass.
Not draining caused by
Water is not coming because
clogged or water supply
hoses are kinked.
Water is not coming because
too much detergent use.
Tub
support
Dispenser
Carton
base
Inlet Filter
Remove the transit bolts
& tub support.
Transit
bolt
Clean the gasket & door
glass.
Clean the inlet valve
water supply hoses.
Clean the detergent
disperser drawer.
Laundry is hot or warm after
supply hoses are installed in
reverse.
Water is not supplied
because the water tap is not
turned on.
Cold Water
supply
Water tap
ColdHot
Hot Water
supply
Reinstall the supply
hoses.
Turn on the water tap.
41
Page 43
EN
Leakage caused by improper
installation of drain hose or
clogged drain hose.
Leakage caused by improper
installation of water supply
hose or using other brand
supply hoses.
No power problem caused
by loose connection of power
cord or electrical outlet
problem.
Service trips to deliver, pick
up, install the product or
for instruction on product
use. The removal and
reinstallation of the product.
If all screws are not installed
properly, it may cause
excessive vibration (Pedestal
model only).
Elbow Bracket
Tie Strap
Level
Reinstall the drain hose.
Reinstall the supply
hose.
Reconnect the power
cord or change the
electrical outlet.
The warranty covers
manufacturing
defects only. Service
resulting from improper
Installation is not
covered.
Install 4 screws at each
corner (Total 16EA).
Water hammering (banging)
noise when washing machine
42
High
pressure
water
Hit Loud noise
Natural water
Sudden
stopping
Adjust the water
pressure by turning
down the water valve or
water tap in the home.
Page 44
Supplier’s trade markLG
Rated capacity 8/7kg
10
10500/9300
B
1200
53
8/7
A+++
No
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
0.45
312/292
259/239
254/234
A+++
Awarded an “EU Ecolabel award” under Regulation (EC) No 66/2010 No
Weighted annual energy consumption (AEC) in kWh per year based on 220 standard washing cycles for cotton
programmemes at 60 °C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual
energy consumption will depend on how the appliance is used.
137/122kWh/year
The energy consumption
the standard 60 °C cotton programme at full load 0.70/0.60kWh
the standard 60 °C cotton programme at partial load 0.52/0.48kWh
the standard 40 °C cotton programme at partial load. 0.42/0.39kWh
Weighted power consumption of the off-mode and of the left-on mode. 0.45W
Weighted annual water consumption (AWC) in litres per year based on 220 standard washing cycles for cotton
programmemes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the
appliance is used.
10500/9300
litres/year
A
Maximum spin speed attained for the standard 60 °C cotton programme at full load or the standard 40 °C cotton
programme at partial load, whichever is the lower, and remaining moisture content attained for the standard
60 °C cotton programme at full load or the standard 40 °C cotton programme at partial load, whichever is the
greater.
1400rpm
44%
Standard washing programmemes to which the information in the l
programmemes are suitable to clean normally soiled cotton laund
programmemes in terms of combined energy and water consumption;
"Cotton Large 60 °C/40 °C + Intensive"
The programme time
the standard 60 °C cotton programme at full load 312/292min.
the standard 60 °C cotton programme at partial load 259/239min.
the standard 40 °C cotton programme at partial load. 254/234min.
The duration of the left-on mode (Tl) 10min.
Airborne acoustical noise emissions expressed in dB(A) re 1 pW and rounded to the nearest integer during the
washing and spinning phases for the standard 60 °C cotton programme at full load 75
dB(A)
Free-Standing
10
10500/9300
B
1000
53
8/7
A+++
No
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
0.45
312/292
259/239
254/234
52
74
52
74
52
F H/1 4 G6/G7
T/Q D(Y)(W)
(0~9)
F H/1 2 G6/G7
T/Q D(Y)(W)
(0~9)
F H/1 0 G6/G7
T/Q D(Y)(W)
(0~9)
F84G6TDS2
OPERATING DATA
EN
F284G6TDS
43
Page 45
Memo
Page 46
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
AUTOMATICKÁ
PRAČKA
Před začátkem montáže si pečlivě přečtěte tyto pokyny. To montáž
usnadní a zajistí, že je výrobek správně a bezpečně nainstalován. Po
provedení montáže tyto pokyny ponechejte v blízkosti výrobku pro
budoucí nahlédnutí.
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F84G6TDS2,F284G6TDS
www.lg.com
Page 47
OBSAH
Tato příručka může zahrnovat vyobrazení
nebo obsah, které se liší od vámi
zakoupeného typu.
Tato příručka podléhá revizím ze strany
výrobce.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................ 3
Důležité bezpečnostní pokyny ............................................................... 3
Likvidace starého přístroje .................................................................... 8
Následující bezpečnostní pokyny jsou určeny pro předcházení
nepředvídaným nebezpečím, poškozením nebo nesprávné
obsluze zařízení.
Pokyny jsou rozděleny na ‚VAROVÁNÍ‘ a ‚UPOZORNĚNÍ‘, viz
podrobný popis níže.
Tento symbol označuje události a obsluhu, které mohou
mít za následek vznik rizika. Podrobně si přečtěte text
označený tímto symbolem a postupujte podle pokynů,
abyste předešli vzniku rizika.
VAROVÁNÍ
Tento symbol označuje situace, kdy může mít nedodržení
pokynů za následek závažné zranění nebo usmrcení osob.
UPOZORNĚNÍ
Tento symbol označuje situace, kdy může mít nedodržení
pokynů za následek lehké zranění nebo poškození zařízení.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CZ
VAROVÁNÍ
Abyste při používání tohoto výrobku snížili riziko vzniku
požáru, úmrtí, zasažení elektrickým proudem nebo zranění
či popálení osob, dodržujte základní bezpečnostní opatření,
včetně následujících:
Děti v domácnosti
Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi
bez přiměřeného dozoru nebo bez seznámení s pokyny pro
používání zařízení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Je
nutné zajistit, aby si děti s přístrojem nehrály.
3
Page 49
Pro používání v Evropě:
Toto zařízení mohou děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi používat pod
přiměřeným dozorem nebo pokud byly obeznámeny s pokyny
pro bezpečné používání zařízení a porozuměly možným
nebezpečím. Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály. Děti
nesmí bez dozoru provádět čištění a uživatelskou údržbu.
Děti mladší 3 let by se bez stálého dozoru neměly v blízkosti
zařízení pohybovat.
Instalace
•Nikdy neuvádějte zařízení do provozu, pokud je poškozené,
vadné, částečně demontované nebo pokud chybí či jsou
poškozené některé součásti včetně poškozeného napájecího
kabelu nebo zástrčky.
•Toto zařízení by mělo být přepravováno dvěma nebo více
osobami, které jej bezpečně drží.
•Neinstalujte zařízení ve vlhkém a prašném prostředí. Zařízení
neinstalujte ani neskladujte v exteriéru nebo na jakémkoliv
místě, které může být vystaveno povětrnostním vlivům, např.
přímému slunečnímu světlu, větru, dešti nebo teplotám pod
bodem mrazu.
•Pokud je napájecí kabel poškozen nebo je otvor elektrické
zásuvky uvolněný, zástrčku nepoužívejte a obraťte se na
autorizované servisní středisko.
•V kombinaci s tímto zařízením nepoužívejte vícezdířkové
zásuvky, prodlužovací napájecí kabel nebo adaptér.
CZ
4
Page 50
•Toto zařízení nesmí být instalováno za uzamykatelnými dveřmi,
posuvnými dveřmi nebo dveřmi se závěsy na opačné straně
než je umístěn spotřebič, aby nedocházelo k blokování úplného
otevření dvířek zařízení.
•Toto zařízení musí být uzemněno. V případě poruchy nebo
selhání snižuje uzemnění riziko zasažení elektrickým proudem
tím, že elektrickému proudu umožňuje projít cestou nejmenšího
odporu.
•Tento spotřebič je vybaven síťovým kabelem se zemnicím
vodičem a ochranným kolíkem. Zástrčka musí být připojena do
vhodné zásuvky, která je nainstalována a uzemněna v souladu
s veškerými místními zákony a předpisy.
•Nesprávné připojení zemnicího vodiče může mít za následek
riziko zasažení elektrickým proudem. Pokud si nejste jisti,
zda je zařízení správně uzemněno, obraťte se na odborného
elektrikáře nebo servisního technika.
•Napájecí zástrčku dodávanou se zařízením neupravujte. Pokud
neodpovídá dostupné zásuvce, zajistěte provedení montáže
vhodné zásuvky odborným elektrikářem.
Obsluha
•Nepokoušejte se oddělovat žádné panely nebo rozebírat
zařízení. Nepoužívejte při ovládání zařízení přes ovládací panel
žádné ostré předměty.
•Neopravujte ani nevyměňujte žádné díly zařízení. Veškeré
opravy a servis musí provádět kvalikovaní servisní pracovníci,
není-li v této příručce uživatele doporučeno jinak. Používejte
pouze schválené tovární díly.
CZ
5
Page 51
•Nevkládejte do zařízení zvířata, např. domácí mazlíčky.
•V bezprostřední blízkosti pod zařízením a v jeho okolí
neskladujte hořlavé materiály, např. cupaninu, papír, hadry,
chemikálie atd.
•Nenechávejte otevřená dvířka zařízení. Otevřená dvířka lákají
děti, aby se na nich houpaly nebo aby lezly do zařízení, což by
mohlo mít za následek poškození zařízení nebo zranění osob.
•Použijte novou hadici nebo sadu hadic dodávanou se
zařízením. Opětovné použití starých hadic může mít za
následek únik vody a následné poškození majetku.
•Nikdy nesahejte do zařízení, pokud je v provozu. Vyčkejte,
dokud nedojde k úplnému zastavení bubnu.
•Do zařízení nevkládejte ani v něm neperte nebo nesušte
textilie, které byly čištěny, nasáknuty nebo potřísněny hořlavými
nebo výbušnými látkami (jako je vosk, oleje, barvy, benzin,
odmašťovací kapaliny, roztoky pro suché čištění, petrolej,
rostlinný olej, kuchyňský olej atd.). Při nesprávném použití by
mohlo dojít k požáru nebo výbuchu.
•V případě zaplavení odpojte elektrickou zástrčku a obraťte
se na informační středisko pro zákazníky společnosti LG
Electronics.
•Když jsou dvířka plnicího otvoru otevřená, netlačte na ně shora
nadměrnou silou.
•Nedotýkejte se dvířek během programů využívajících vysokou
teplotu.
•V blízkosti zařízení nepoužívejte vznětlivé plyny a hořlavé látky
(benzen, benzín, ředidla, petrolej, alkohol atd.).
CZ
6
Page 52
•Pokud dojde v zimním období ke zmrznutí odtokové hadice
nebo hadice přívodu vody, používejte sušičku výhradně po jejím
rozmrazení.
•Všechny prací prostředky, aviváže a bělicí prostředky udržujte
mimo dosah dětí.
•Nedotýkejte se zástrčky ani ovládacích prvků zařízení vlhkýma
rukama.
•Napájecí kabel nadměrně neohýbejte ani na něj nepokládejte
těžké předměty.
•Neperte v zařízení koberečky, rohožky, deky domácích mazlíčků
nebo boty ani žádné jiné věci kromě oblečení či prostěradel.
•Toto zařízení je určeno pouze pro použití v domácnosti a nesmí
se používat v mobilních prostředích.
•Pokud dojde k úniku plynu (izobutan, propan, zemní plyn atd.),
nedotýkejte se zařízení ani zástrčky a ihned místnost vyvětrejte.
Údržba
•Po úplném odstranění vlhkosti a prachu bezpečně zapojte
elektrickou zástrčku do zásuvky.
•Před čištěním zařízení odpojte od zdroje napájení. Nastavení
ovládacích prvků na hodnotu VYPNUTO nebo přechod do
pohotovostního režimu neodpojí zařízení od zdroje napájení.
•Při čištění nestříkejte vodu dovnitř ani na vnější povrch zařízení.
•Nikdy nevypojujte spotřebič tahem za síťový kabel. Vždy pevně
uchopte elektrickou zástrčku a vytáhněte ji přímo ze zásuvky.
CZ
7
Page 53
Likvidace
•Před vyřazením starého přístroje jej odpojte od elektrické sítě.
Abyste zamezili nesprávnému použití přístroje, odřízněte přímo
za přístrojem síťový kabel.
•Veškeré obalové materiály (např. plastové pytle nebo
polystyren) odstraňte z dosahu dětí. Obalové materiály mohou
způsobit udušení.
•Před likvidací zařízení nebo jeho vyhozením demontujte dvířka,
abyste zamezili nebezpečí uvíznutí dětí nebo malých zvířat
uvnitř sušičky.
Likvidace starého přístroje
• Tento symbol přeškrtnutého koše značí, že odpad z elektrických a elektronických
výrobků (WEEE) je nutné likvidovat odděleně od linky komunálního odpadu.
• Staré elektrické produkty mohou obsahovat škodlivé látky, tudíž správný způsob
likvidace starého elektrického spotřebiče pomáhá zamezit možným negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví osob. Vaše staré zařízení může obsahovat
opakovaně použitelné součásti, které by mohly být použity na opravu dalších
produktů a další hodnotné materiály, které mohou být za účelem zachování
omezených zdrojů recyklovány.
• Zařízení můžete buď vzít do obchodu, kde jste produkt zakoupili, nebo se ohledně
informací o nejbližším schváleném sběrném místě WEEE můžete obrátit na místní
vládní úřad pro nakládání s odpady. Nejaktuálnější informace platné pro vaši zemi
naleznete na stránkách www.lg.com/global/recycling.
CZ
8
Page 54
INSTALACE
CZ
Součásti
1
Transportní šrouby
2
Síťová zástrčka
3
Zásuvka
4
Ovládací panel
5
Buben
6
Dveře
7
Odtoková hadice
8
Vypouštěcí zátka
9
Filtr odtokového čerpadla
10
Spodní víko (umístění se
může u různých praček lišit)
11
Polohovatelná nožka
Příslušenství
Hadice přívodu studené
vody (1EA) (volitelné:
horká (1EA))
Montážní klíčProtiskluzové podložky
(volitelně)
9
Page 55
Technické údaje
CZ
Model
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F84G6TDS2, F284G6TDS
Kapacita pračky8/7 kg
Napájení220–240 V, 50 Hz
Velikost600 mm (š) 550 mm (h) 850 mm (v)
Hmotnost60 kg
Povolený tlak vody0,1‒1,0 MPa (1‒10 kgf/cm²)
• Vzhled a technické údaje zařízení se mohou v rámci zvyšování kvality bez předchozího upozornění
změnit.
• Pro připojení ke zdroji vody není potřeba žádná další ochrana před zpětným tokem.
10
Page 56
CZ
10 cm2 cm2 cm
Požadavky na místo instalace
Umístění
Sklon podlahy : Povolený sklon podlahy pod
celým zařízením je 1°.
Elektrická zásuvka : Musí se nacházet ve
vzdálenosti do 1,5 m od jedné ze stran zařízení.
• Nepřetěžujte zásuvku připojením více než
jednoho spotřebiče.
Další vzdálenosti : Vzdálenost od stěny 10 cm:
zadní strana /2 cm: levá a pravá strana
• Nikdy nepokládejte prací prostředky na vrchní
stranu zařízení.
• Tyto prostředky by mohly poškodit povrchovou
úpravu a ovládací prvky.
VAROVÁNÍ
• Zástrčka musí být připojena do vhodné
zásuvky, která je odborně nainstalována a
uzemněna v souladu s veškerými místními
zákony a předpisy.
Umístění
• Usaďte spotřebič na rovné pevné podlaze.
• Ujistěte se, že proudění vzduchu okolo
zařízení není narušováno koberci, rohožkami
atd.
• Nikdy se nepokoušejte vyrovnávat nerovnosti
podlahy pod spotřebičem dřevěnými špalíky,
kartónem nebo podobnými materiály.
• Nelze-li se vyhnout instalaci zařízení v blízkosti
plynového sporáku nebo běžných kamen, musí
být mezi pračku a zdroj tepla vložena izolační
deska (85 × 60 cm) s povrchem u topného
tělesa potaženým hliníkovou fólií.
• Neinstalujte zařízení v místnostech, kde
by mohla teplota klesnout pod bod mrazu.
Zmrzlé hadice mohou pod tlakem prasknout.
Spolehlivost elektronické řídicí jednotky může
být při teplotách pod bodem mrazu snížena.
• Zajistěte, aby bylo zařízení po instalaci snadno
přístupné technikovi pro případ opravy.
• Po instalaci zařízení upravte dodaným
montážním klíčem výšku všech čtyř nožek
tak, aby bylo zařízení pevně usazeno a aby
mezi horní deskou spotřebiče a spodní hranou
pracovní desky zůstal volný prostor přibližně
20 mm.
• Pokud je dodávka zařízení realizována
v zimním období a teplota se pohybuje
pod bodem mrazu, umístěte spotřebič před
uvedením do provozu na několik hodin do
místnosti s pokojovou teplotou.
VAROVÁNÍ
• Toto zařízení není určeno pro používání na
moři ani pro instalaci v mobilních prostředcích,
jako jsou např. karavany, letadla atd.
Elektrické připojení
• Nepoužívejte prodlužovací přívod ani
rozbočovací zásuvku.
• Po ukončení provozu vždy odpojte zařízení od
elektrické sítě a vypněte přívod vody.
• Zařízení připojujte k uzemněné zásuvce
zapojené podle platných předpisů pro
elektrickou instalaci.
• Zařízení musí být umístěno tak, aby byla
zástrčka snadno přístupná.
• Opravy zařízení mohou provádět pouze
prováděny nezkušenými osobami, může to
mít za následek zranění osob nebo závažnou
poruchu. Obraťte se na své místní servisní
středisko.
11
Page 57
CZ
Rozbalení a demontáž
transportních šroubů
Zvedněte zařízení z polystyrenové podložky.
1
• Po odstranění lepenkové krabice a
obalového materiálu zvedněte zařízení z
polystyrenové podložky. Ujistěte se, že se
spolu s podložkou uvolnila také plastová
vana a že se nezachytila za spodní část
zařízení.
• Pokud je pro odstranění lepenkové spodní
části obalu nutné zařízení položit, vždy
chraňte stranu zařízení a položte jej
opatrně na bok. Nepokládejte zařízení na
přední nebo zadní stranu.
Plastová vana
(volitelně)
Lepenková
spodní část obalu
Nasaďte krytky otvorů.
3
• Připravte si krytky otvorů, které jsou
součástí sady příslušenství, a nasaďte je do
otvorů transportních šroubů.
Krytka
POZNÁMKA
• Ponechejte si transportní šrouby pro budoucí
použití. Abyste předešli poškození vnitřních
součástí, nepřepravujte pračku bez opětovné
instalace transportních šroubů.
• Nejsou-li použity transportní šrouby včetně
pojistných kroužků, může dojít k závažným
vibracím a hluku, což může mít za následek
trvalé poškození pračky. Napájecí kabel je
upevněn na zadní straně pračky pomocí
transportního šroubu, aby bylo zamezeno
případnému provozu se zašroubovanými
transportními šrouby.
Vyšroubujte transportní šrouby.
2
• Pomocí dodaného montážního klíče zcela
uvolněte všechny transportní šrouby
otáčením doleva, nejprve demontujte
dva spodní transportní šrouby. S pomocí
lehkého viklání vytáhněte šrouby.
Transportní
šroub
12
Pojistný
kroužek
Page 58
CZ
Použití protiskluzových
podložek (volitelně)
Pokud instalujete zařízení na kluzký povrch,
může dojít z důvodu nadměrných vibrací k
jejímu posunutí. Nesprávné vyrovnání může
mít za následek hluk a vibrace. Pokud dojde
k této situaci, vložte pod polohovatelné nožky
protiskluzové podložky a vyrovnejte výšku.
Očistěte podlahu, aby bylo možné připevnit
1
protiskluzové podložky.
• Suchým hadříkem odstraňte cizí předměty
a vlhkost.Přivýskytuvlhkosti bymohlo dojít
k uklouznutí protiskluzových podložek.
Po umístění zařízení do prostoru instalace
2
vyrovnejte výšku.
Protiskluzovou podložku umístěte přilnavou
3
stranou na podlahu.
• Nejúčinnějším způsobem je instalovat
protiskluzové podložky pod přední nožky.
Pokud je umístění podložek pod přední
nožky obtížné, umístěte je pod zadní nožky.
Touto stranou
nahoru
Přilnavá strana
Ujistěte se, že je zařízení v rovině.
4
• Abyste se ujistili, že se zařízení nekývá,
lehce zatlačte na horní okraj zařízení nebo
s ním zkuste zakývat. Pokud se zařízení
kývá, vyrovnejte spotřebič znovu.
Dřevěné podlahy (dutinové
podlahy)
• Dřevěné podlahy jsou na vibrace zvláště
citlivé.
• Abyste vibracím předešli, doporučujeme u
všechny nožek pračky použít pryžové misky
s minimální tloušťkou 15 mm, které budou
přišroubovány nejméně ke dvěma podlahovým
nosníkům.
Pryžová miska
• Pokud je to možné, nainstalujte zařízení do
některého z rohů místnosti, kde je podlaha
nejstabilnější.
• Pro snížení vibrací nasaďte pryžové misky.
POZNÁMKA
• Správné umístění a vyrovnání pračky umožní
zajistit dlouhodobý, správný a spolehlivý
provoz.
• Pračka musí být 100% vodorovná a musí být
pevně usazena.
• Při zátěži nesmí docházet ke „kývání“ přes
rohy.
• Povrch pro instalaci musí být čistý, bez
vosku na podlahy a jiných vrstev mazacích
prostředků.
• Zamezte namočení nožek pračky. V opačném
případě může dojít k výskytu vibrací nebo
hluku.
• Pryžové misky je možné získat v
servisním středisku LG.
POZNÁMKA
• Protiskluzové podložky je možné získat v
servisním středisku LG.
13
Page 59
CZ
Vyrovnání zařízení
Není-li podlaha rovná, seřiďte polohu pračky
do roviny pomocí polohovatelných nožek (pod
nožky nevkládejte žádné další podložky, kousky
dřeva apod.). Ujistěte se, že jsou všechny čtyři
nožky stabilní a spočívají na podlaze, a potom
zkontrolujte, zda je zařízení dokonale vyrovnané
(pomocí vodováhy).
• Po vyrovnání zařízení utáhněte pojistné matice
směrem ke spodní části zařízení. Všechny
pojistné matice musí být utažené.
ZvýšeníSnížení
Pojistná matice
Pevně utáhněte všechny 4
pojistné matice
Kontrola protilehlého směru
• Po zatlačení na horní část zařízení
v protilehlých rozích (úhlopříčně) se zařízení
nesmí vůbec pohybovat nahoru a dolů
(zkontrolujte v obou směrech). Pokud se
zařízení při zatlačení na úhlopříčně protilehlé
rohy kývá, seřiďte znovu výšku nožek.
Připojení hadice přívodu vody
• Tlak v přívodu vody musí být v rozsahu 0,1
MPa až 1 MPa (1‒10 kgf/cm2).
• Při připojování hadice přívodu vody ji
nestahujte ani ji k přívodnímu kohoutu
nešroubujte přes závit.
• Převyšuje-li tlak v přívodu vody 1,0 MPa,
je nutné namontovat před přívod k pračce
redukční zařízení.
• Pravidelně kontrolujte stav hadice a v případě
nutnosti ji vyměňte.
Kontrola pryžového těsnění na
hadici přívodu vody
S hadicemi přívodu vody se dodávají dvě
pryžová těsnění. Používají se k tomu, aby se
zabránilo vytékání vody. Ověřte, zda je připojení
ke kohoutům dostatečně těsné.
Přípojka hadice
Pryžové těsnění
POZNÁMKA
• Při umístění na dřevěných nebo dutinových
podlahách může docházet k nadměrným
vibracím a nevyváženosti.
• Pokud je pračka instalována na vyvýšeném
místě, je nutné ji bezpečně upevnit, aby se
zamezilo riziku jejího pádu.
14
Přípojka hadice
Pryžové těsnění
Page 60
CZ
Připojení hadice k vodovodnímu
kohoutu
Připojení šroubovací hadice ke kohoutu
se závitem
Našroubujte přípojku hadice na přívodní kohout
vody.
Připojení šroubovací hadice ke kohoutu
bez závitu
Uvolněte čtyři upevňovací šrouby.
1
Horní část
přechodky
Upevňovací šroub
Pryžové
těsnění
Nasaďte adaptér na konec kohoutu, aby
3
pryžové těsnění vytvořilo vodotěsnou
přípojku. Utáhněte čtyři upevňovací šrouby.
Nasaďte hadici přívodu vody svisle nahoru,
4
aby mohlo pryžové těsnění v hadici zcela
přiléhat na kohout, a poté ji šroubováním
doprava utáhněte.
Matice
Hadice přívodu
vody
Připojení hadice s rychlospojkou ke
kohoutu bez závitu
Odšroubujte kruhovou desku adaptéru a
1
uvolněte čtyři upevňovací šrouby.
Pokud je pro umístění adaptéru kohout příliš
2
velký, sejměte redukci.
Redukce
Kruhová deska
Pokud je pro umístění adaptéru kohout příliš
2
velký, sejměte redukci.
Redukce
15
Page 61
CZ
Nasaďte adaptér na konec kohoutu, aby
3
pryžové těsnění vytvořilo vodotěsnou
přípojku. Utáhněte čtyři upevňovací šrouby a
kruhovou desku adaptéru.
Stáhněte západkovou desku přípojky
4
dolů, nasaďte přívodní hadici na adaptér a
uvolněte západku. Ujistěte se, že došlo
k zajištění adaptéru.
Západka
Připojení hadice k zařízení
Připevněte potrubí horké vody k přívodu horké
vody v zadní části pračky. Připevněte potrubí
studené vody k přívodu studené vody v zadní
části pračky.
Přívod studené
vody
POZNÁMKA
• Pokud po připojení voda z hadice uniká,
opakujte stejné kroky. Pro přívod vody použijte
nejstandardnější typ kohoutu. V případě, že
je kohout hranatý nebo příliš velký, odstraňte
před instalací kohoutu na adaptér vodicí desku.
Použití vodorovného kohoutu
Vodorovný kohout
Přívod horké
vody
POZNÁMKA
• Před připojením přívodní hadice k
vodovodnímu kohoutu pusťte vodu a
vypláchněte cizí látky (nečistoty, písek, piliny
atd.) z vodovodního potrubí. Napusťte vodu do
nádoby a zkontrolujte její teplotu.
16
Kohout s prodloužením
Kohout se čtvercovým ústím
Page 62
Instalace odtokové hadice
• Odtoková hadice nesmí být připojená výše než
100 cm nad podlahou. Nemusel by pak být
zajištěn odtok vody ze zařízení nebo by mohla
voda vytékat pomalu.
• Správné upevnění odtokové hadice umožní
zamezit poškození podlahy z důvodu úniku
vody.
• Pokud je odtoková hadice příliš dlouhá,
nesnažte se ji zatlačit zpět do zařízení. Mohlo
by to mít za následek abnormální hluk.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
• Při instalaci odtokové hadice do umyvadla
zajistěte její koncovku lankem.
• Správné upevnění odtokové hadice umožní
zamezit poškození podlahy z důvodu úniku
vody.
CZ
Vana
max. 100 cm
Držák hadice
max. 100 cm
Upevňovací páska
17
Page 63
18
OBSLUHA
CZ
Používání pračky
Před prvním praním zvolte prací program a
nechejte jej proběhnout bez toho, aby v pračce
bylo prádlo. Tak lze z bubnu odstranit usazeniny
a vodu, které mohly v pračce zůstat z výroby.
1
Roztřiďte prádlo a vložte ho do pračky.
• Roztřiďte prádlo podle typu textilie, míry
znečištění, barvy a velikosti. Otevřete
dvířka a vložte prádlo do pračky.
2
Přidejte čisticí prostředky a/nebo prací
prostředky a aviváž.
• Přidejte odpovídající množství pracího
prostředku do výsuvného zásobníku na
prací prostředky. V případě potřeby přidejte
do příslušných částí zásobníku bělidlo nebo
aviváž.
3
Zapněte pračku.
• Stisknutím tlačítka Napájení zapněte pračku.
4
Vyberte požadovaný prací program.
• Stiskněte opakovaně tlačítko programu
nebo otáčejte voličem programů, dokud
není vybrán požadovaný program.
5
Spusťte program.
• Pro spuštění programu stiskněte
tlačítko Start/Pauza. Buben pračky
se zatřese bez vody, aby bylo
možné zjistit hmotnost náplně. Pokud
nebude do 5 minut stisknuto tlačítko Start/Pauza, dojde k vypnutí pračky a všechna
nastavení budou vymazána.
6
Konec programu.
• Po dokončení programu zazní melodie.
Abyste snížili míru pomačkání, ihned
vyjměte prádlo z pračky. Po vyjmutí prádla
zkontrolujte, zda nedošlo k zachycení
drobných předmětů v těsnění dvířek.
Page 64
CZ
Třídění prádla
Na textiliích vyhledejte štítky pro péči o
1
prádlo.
• Tyto štítky obsahují informace o složení
textilu a doporučeném způsobu praní nebo
čištění.
• Symboly na nášivkách.
Teplota praní
Normální praní
Šetrné praní
Jemné prádlo
Ruční praní
Neperte
Třídění prádla.
2
• Nejlepších výsledků lze dosáhnout
rozdělením prádla na dávky, které lze prát s
použitím stejného pracího programu.
• Různé druhy textilií vyžadují praní při
různé teplotě vody a s různou rychlostí
odstřeďování.
• Prádlo rozdělte vždy podle barev na tmavé
a světlé s bílým. Perte je odděleně, protože
by uvolněné barvivo a vlákna mohly
způsobit zabarvení bílých a světlých oděvů.
Pokud je to možné, neperte společně
více znečištěné prádlo a méně znečištěné
prádlo.
− Znečištění (silné, běžné, mírné):
Rozdělte prádlo podle stupně znečištění.
− Barva (bílá, světlá, tmavá):
Rozdělte prádlo na bílé a barevné.
− Vlákna (uvolňování vláken, zachycování
vláken):
Textilie, které uvolňují vlákna, perte
odděleně od těch, které je zachycují.
Péče o prádlo před vložením do pračky.
3
• V jedné dávce kombinujte velké a malé kusy prádla. Nejdříve vkládejte velké kusy.
• Velké kusy by měly tvořit maximálně
polovinu celkové dávky prádla. Neperte
jednotlivé kusy prádla. To by mohlo
způsobit nerovnoměrné vyvážení náplně.
Přidejte jeden nebo dva podobné kusy
prádla.
• Zkontrolujte všechny kapsy, abyste se
ujistili, že jsou skutečně prázdné. Předměty
jako hřebíky, vlasové sponky, zápalky,
pera, mince nebo klíče mohou vaši pračku i
prádlo poškodit.
• Zapněte zipy, zapněte háčky a zavažte šňůrky, aby nedošlo k jejich zatrhnutí s
ostatním prádlem.
• Předběžně ošetřete znečištěná místa a
skvrny pomocí vody s rozpuštěným malým
množstvím pracího prostředku, abyste
usnadnili uvolňování nečistot.
• Zkontrolujte záhyby na pružné manžetě
(šedá) a odstraňte všechny menší části.
UPOZORNĚNÍ
• Zkontrolujte vnitřní prostor bubnu a vyjměte
veškeré prádlo z předchozího pracího cyklu.
• Odstraňte veškeré prádlo nebo předměty z
pružné manžety (těsnění), abyste předešli
poškození prádla nebo manžety.
19
Page 65
CZ
Přidávání pracích prostředků
Dávkování pracího prostředku
• Prací prostředek je nutné používat podle
pokynů jeho výrobce a musí být zvolen podle
typu, barvy, znečištění nebo druhu tkaniny a
teploty praní.
• Pokud použijete příliš velké množství pracího
prostředku, vytváří se příliš mnoho pěny, což
zhoršuje kvalitu praní nebo způsobuje velké
zatížení motoru.
• Při používání tekutých pracích prostředků
postupujte podle pokynů výrobce.
• Pokud chcete program spustit okamžitě,
můžete tekutý prací prostředek nalít přímo do
hlavního oddílu výsuvného zásobníku.
• Tekutý prací prostředek nepoužívejte při volbě
[Odložený start] nebo pokud jste vybrali volbu
Předpírka, protože by mohlo dojít ke ztuhnutí
kapaliny.
• Pokud se vytváří příliš velké množství pěny,
omezte množství pracího prostředku.
• Dávkování pracího prostředku může být nutné
přizpůsobit podle teploty vody, tvrdosti vody,
objemu a míry znečištění náplně. Pro dosažení
nejlepších výsledků zamezte nadměrnému
pěnění.
• Před volbou pracího prostředku a teploty vody
si přečtěte údaje na štítku oděvu.
• Při používání pračky používejte prací
prostředky určené pro jednotlivé typy oděvů:
− univerzální prací prášky pro všechny typy
látek
− prací prášky pro jemné tkaniny
− tekuté prací prostředky pro všechny typy
tkanin nebo speciální prací prostředky pouze
pro vlnu.
• Pro lepší výsledky praní a bělení používejte
prací prostředek s univerzálním práškovým
bělidlem.
• Prací prostředek je vyplachován ze zásobníku
na začátku pracího cyklu.
POZNÁMKA
• Nenechejte prací prostředek ztvrdnout. To
by mohlo mít za následek ucpání pračky,
nedostatečné máchání nebo zápach.
• Maximální množství prádla: podle doporučení
výrobce
• Částečné množství prádla: 3/4 obvyklého
množství
• Minimální množství prádla: 1/2 maximálního
množství prádla
Přidávání pracího prostředku a
aviváže
Přidávání pracího prostředku
• Pouze hlavní praní →
• Předpírka + hlavní praní →
POZNÁMKA
• Příliš velké množství pracího prostředku,
bělidla nebo aviváže může mít za následek
přeplnění.
• Ujistěte se, že používáte správné množství
pracího prostředku.
Přidávání aviváže
• Nepřekračujte hranici maximálního naplnění.
Přeplnění aviváží může způsobit rychlé
spotřebování aviváže a vznik skvrny na prádle.
Pomalu zavřete výsuvný zásobník.
20
Page 66
CZ
• Neponechávejte aviváž v zásobníku na prací
prostředky déle než 2 dny (mohlo by dojít k
jejímu ztuhnutí).
• Aviváž se automaticky přidává do praní v
posledním cyklu máchání.
• Neotvírejte výsuvný zásobník při napouštění
vody.
• Nesmí se používat rozpouštědla (benzen
apod.)
POZNÁMKA
• Nenalévejte aviváž přímo na prádlo.
Přidávání změkčovače vody
• V oblastech s velmi tvrdou vodou lze pro
snížení spotřeby pracího prostředku použít
změkčovač vody, např. prostředek pro
zamezení tvorby vodního kamene (např.
Calgon). Dávkujte podle množství uvedeného
na obalu. Nejprve přidejte prací prostředek,
potom změkčovač vody.
• Použijte množství pracího prostředku určené
pro měkkou vodu.
Použití tablet
Otevřete dvířka a vložte tablety do bubnu.
1
Do bubnu vložte prádlo a zavřete dvířka.
2
21
Page 67
Ovládací panel
3
CZ
* Stisknout na 3 sekundy pro Extra funkce.
Odložený start
Tlačítko Napájení
1
• Pro zapnutí pračky stiskněte tlačítko
Napájení.
Tlačítko Start/Pauza
2
• Toto tlačítko Start/Pauza se používá
pro spuštění pracího cyklu nebo jeho
pozastavení.
• Pokud je nutné dočasně zastavit prací
cyklus, stiskněte tlačítko Start/Pauza.
Displej
• Na displeji je zobrazeno nastavení,
odhadovaný zbývající čas, volby a stavová
hlášení. Po zapnutí přístroje se na displeji
rozsvítí výchozí nastavení.
• Na displeji je zobrazen odhadovaný
zbývající čas. Při automatickém výpočtu
objemu náplně bliká symbol
nebo se
zobrazí hlášení „Vážení“.
Antialerg.Mách.
Předpírka
4
5
Intenzivní
Bez odstředění
Máchání s přidržením
TeplotaOdstředění
Studená
Bez pomačkání
Volič programů
• Programy jsou k dispozici podle typu
prádla.
• Zvolený program signalizuje příslušná
kontrolka.
Volby
• Tato funkce vám umožňuje vybrat
doplňující program, při aktivaci se rozsvítí.
• Tato tlačítka můžete použít pro výběr
požadovaných voleb programů zvoleného
programu.
22
Page 68
Tabulka programů
Prací program
CZ
ProgramPopisDruh tkaninySprávná teplota
Bavlna
Bavlna Smart
Syntetika
Smíšené prádlo
Dětskápéče
Pro alergiky
Bavlna + pára
Sportovní
oblečení
Dosahuje lepšího
výkonu kombinací
různých pohybů bubnu.
Zajišťuje
optimalizovaný prací
účinek pro větší
množství prádla s nižší
spotřebou energie.
Tento program je
vhodný pro košile
určené k běžnému
nošení, které není
nutné po vyprání žehlit
Umožňuje současné
praní různých druhů
tkanin.
Poskytuje péči
o oblečení
prostřednictvím
jemných pohybů bubnu
a lepší výkon díky páře.
Napomáhá odstraňovat
alergeny, jako jsou
např. domácí roztoči,
pyl nebo kočičí srst.
Zlepšuje výkon praní
pomocí páry.
Vhodné pro sportovní
oblečení, jako např.
běžecké oblečení.
Stálobarevné oděvy
(košile, noční košile,
pyžama atd.) a běžně
znečištěné bavlněné
prádlo (spodní prádlo).
Polyamid, akryl,
polyester
Různé druhy tkanin
kromě speciálních oděvů
(hedvábí / jemné prádlo,
sportovní oděvy, tmavé
oděvy, vlna, pokrývky/
závěsy).
Prádlo pro děti a
nemluvňata
Bavlna, spodní prádlo,
povlečení a dětské
oblečení
Velmi znečištěné
bavlněné oblečení,
spodní prádlo
Sympatex
40 °C
(studená až 95
°C)
60 °C
(studená až 60
°C)
40 °C
(studená až 60
°C)
40 °C
(studená až 40
°C)
60 °C4,0 kg
60 °C2,0 kg
40 °CKapacita
40 °C
(studená až 40
°C)
Maximální
náplň
Kapacita
3.0 kg
2,0 kg
23
Page 69
CZ
60°C
60°C
40°C
ProgramPopisDruh tkaniny
Jemné
Vlna
Určeno pro jemné oblečení,
jako je spodní prádlo,
halenky atd.
Umožňuje prát vlněné
materiály. (Použijte, prosím,
prací prostředek určený pro
vlněné oblečení, které je
možné prát v pračce).
Jemné prádlo, které se
snadno poškodí.
Pouze pro vlněné
oblečení z čisté nové
vlny, které lze prát v
pračce.
Poskytuje krátkou dobu
Rychlý 30
praní pro malé množství
prádla a lehce znečištěné
Barevné prádlo, které
je lehce znečištěné.
oděvy.
Správná
teplota
20 °C
(studená až
40 °C)
40 °C
(studená až
40 °C)
20 °C
(studená až
40 °C)
Maximální
náplň
2,0 kg
Bavlna a smíšené
Intenzivní 60
Během 60 minut přináší
lepší výkon praní při
efektivní spotřebě energie.
prádlo. (Speciální
program na 60 minut
pro běžně znečištěné
60 °C
(studená až
60 °C)
4,0 kg
prádlo).
Určeno pro prádlo, které
Máchání +
Odstředění
potřebuje pouze vymáchat,
nebo pro přidání aviváže do
Běžné materiály, které
lze prát.
-Kapacita
prádla během máchání.
• Teplota vody: Pro zvolený prací program vyberte vhodnou teplotu vody. Při praní vždy postupujte
podle pokynů výrobce oděvu nebo symbolů na štítku.
• Program nastavte na možnost „Bavlna Smart 40 °C +Intenzivní (poloviční množství prádla)“,
„Bavlna Smart 60°C +Intenzivní (poloviční množství prádla)“, „Bavlna Smart 60 °C +Intenzivní
(maximální množství prádla)“ pro test shody s EN60456 a Směrnicí 1015/2010.
+
− Standardní program pro bavlnu při teplotě 60 °C: Bavlna Smart
+Intenzivní
(maximální množství prádla)
− Standardní program pro bavlnu při teplotě 60 °C: Bavlna Smart
+
+Intenzivní
(poloviční množství prádla)
− Standardní program pro bavlnu při teplotě 40 °C: Bavlna Smart
+
+Intenzivní
(poloviční množství prádla)
− (Tyto programy jsou vhodné k praní běžně znečištěného bavlněného prádla.)
− (Jde o nejúčinnější programy co do využití kombinace spotřeby vody a energie nutné k vyprání
tohoto druhu bavlněného prádla.)
• Skutečná teplota vody se může od uvedené teploty programu lišit.
• Výsledky testu závisejí na tlaku vody, tvrdosti vody, teplotě přiváděné vody, teplotě v místnosti,
druhu a množství praného prádla, míře znečištění, použitém pracím prostředku, výkyvům v přívodu
elektrické energie a zvolených doplňkových možnostech.
POZNÁMKA
• Je doporučeno použití neutrálního pracího prostředku.
24
Page 70
Doplňkové volby
CZ
Antialergické
máchání
PředpírkaIntenzivní
Program
Odložený
start
Bavlna●●●●●
Bavlna Smart
●●●●●
●●●●●Syntetika
Smíšené prádlo
Dětská péče
Pro alergiky
Bavlna + pára
Sportovní oblečení
●●●●●
●●
**
●●
●●●
●
●●●
Jemné●●●
Vlna●●
Rychlý 30●●●
Intenzivní 60
Máchání +
Odstřeďování
*
: Tato volba je automaticky součástí programu a nelze ji odstranit.
**
: Tato volba je automaticky součástí programu a lze ji odstranit.
●●
●●
Bez pomačkání
●●
●●
*
●
25
Page 71
Provozní údaje
CZ
Program
14001200
Maximální ot./min.
Bavlna14001200
Bavlna Smart14001200
800800Syntetika
Smíšené prádlo
Dětská péče
Bavlna + pára
Pro alergiky
Sportovní oblečení
14001200
800800
14001200
14001200
800
Jemné800800
Vlna800800
Rychlý 3014001200
Intenzivní 6014001200
Máchání + Odstředění
14001200
POZNÁMKA
• Informace o hlavních pracích programech při polovičním množství prádla.
Program
Bavlna (40°C)
Bavlna Smart (60°C)
Doba v minutách
8 kg
25944%
7 kg7 kg7 kg
96650.55
96
239
Zbývající vlhkost
1400 ot./min.
40%
1200/1000 ot./min.
1000rpm
53%
53%
1000
1000
1000
800
1000
800
1000
1000
800
800
800
800
1000
1000
1000
Voda v litrechEnergie v kWh
8 kg
43
8 kg
65
0.52
41
0.55
0.48
26
Page 72
CZ
Možnosti programu
Odložený start
Můžete nastavit časovou prodlevu tak, aby došlo
k automatickému zapnutí pračky a dokončení
programu po zadaném časovém intervalu.
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Zvolte prací program.
2
Stiskněte tlačítko
3
požadovaný čas.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
POZNÁMKA
• Čas prodlevy představuje dobu do dokončení
programu, ne do jeho spuštění. Aktuální doba
provozu se může lišit podle teploty vody,
náplně prádla a dalších faktorů.
• Zrušení funkce Odložený start se provádí
stisknutím tlačítka napájení.
• V kombinaci s touto volbou nepoužívejte tekuté
prací prostředky.
Bez pomačkání
Chcete-li, aby se vaše prádlo nemačkalo,
doporučujeme vybrat možnost Bez pomačkání
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Zvolte prací program.
2
Stiskněte tlačítko
3
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
Odložený start
Bez pomačkání
a nastavte
.
Antialergické máchání
Pro nejlepší výsledky nebo pro efektivnější
teplotu 40 stupňů.
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Zvolte prací program.
2
Stiskněte tlačítko
3
a nastavte požadovaný čas.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
Antialergické máchání
Předpírka
Pokud je prádlo silně znečištěné, je doporučeno
použít program Předpírka.
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Zvolte prací program.
2
Stisknete tlačítko
3
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
Předpírka
.
Intenzivní
Pokud je prádlo běžně a silně znečištěné, je
vhodné použít možnost
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Vyberte program.
2
Stiskněte tlačítko
3
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
Intenzivní
Intenzivní
.
.
27
Page 73
CZ
Teplota
Pomocí tlačítka Teplota můžete zvolit kombinaci
teploty praní a máchání u vybraného programu.
Stiskněte opakovaně toto tlačítko, dokud nebude
svítit požadovaná volba. U všech cyklů máchání
se používá studená voda z vodovodu.
• Zvolte teplotu vody vhodnou pro druh prádla.
Pro dosažení nejlepších výsledků postupujte
podle symbolů na štítku pro péči o tkaniny.
Máchání
Máchání s přidržením
Program bude přerušen, dokud nedojde po
dokončení máchání k opětovnému stisknutí
tlačítka Start/Pauza
Odstředění
• Stupeň rychlosti odstřeďování lze zvolit
opakovaným stisknutím tlačítka
• Pouze odstředění
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Pro volbu počtu otáček za minutu stiskněte
2
tlačítko
Odstředění.
.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
3
POZNÁMKA
• Pokud zvolíte Bez odstředění, bude se přesto
buben určitou dobu rychle otáčet za účelem
vypuštění vody.
Odstředění
.
Uzamknutí ovládacího panelu
Stiskněte a přidržte tlačítko
1
a
Předpírka
Zazní akustický signál a na displeji se
2
zobrazí hlášení .
Když je aktivní dětská pojistka, jsou
zablokována všechna tlačítka kromě tlačítka
Napájení.
po dobu tří sekund.
Antialergické máchání
POZNÁMKA
• Vypnutím napájení nedojde k deaktivaci funkce
dětské pojistky. Abyste měli přístup k dalším
funkcím, je nutné dětskou pojistku deaktivovat.
Odemknutí ovládacího panelu
Stiskněte a přidržte tlačítko
a
Předpírka
• Zazní akustický signál a na displeji bude znovu
zobrazen zbývající čas aktuálního programu.
po dobu tří sekund.
Antialergické máchání
Zapnutí/vypnutí akustického signálu
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
2
Pro zapnutí/vypnutí funkce akustického
3
signálu současně stiskněte a přidržte tlačítka
Odložený start
sekund.
a
Bez pomačkání
po dobu 3
Dětská pojistka ()
Tuto možnost použijte k vypnutí ovládacích
prvků. Tato funkce umožňuje zabránit dětem,
aby měnily programy nebo ovládaly zařízení
28
POZNÁMKA
• Po volbě zapnutí/vypnutí akustického signálu
je toto nastavení uloženo v paměti i po vypnutí
napájení.
• Pokud chcete akustický signál vypnout,
opakujte tento postup.
Page 74
29
INTELIGENTNÍ FUNKCE
CZ
Používání funkce inteligentní
diagnostiky Smart Diagnosis™
Tuto funkci můžete použít v případě, že
potřebujete přesnou diagnostiku od servisního
střediska společnosti LG Electronics při poruše
nebo havárii zařízení. Tuto funkci používejte,
pouze pokud se chcete obrátit na zástupce
servisu, ne při běžném provozu.
1
Stisknutím tlačítka Napájení zapněte pračku.
Netiskněte žádná jiná tlačítka ani neotáčejte
voličem programů.
2
Po vyzvání ze střediska podpory přiložte
mikrofon svého telefonu do blízkosti tlačítka
Napájení.
Max.
10 mm
3
Stiskněte a přidržte tlačítko Teplota po
dobu 3 sekund a současně přidržujte mikrofon
telefonu u symbolu Smart Diagnosis nebo .
4
Přidržujte telefon na místě až do dokončení
přenosu tónu. Bude zobrazen zbývající čas
pro přenos dat.
• Pro dosažení nejlepších výsledků nehýbejte
s telefonem, dokud je přenos tónů aktivní.
• Pokud se pracovníkovi střediska podpory
nepodařilo získat přesný záznam dat,
můžete být požádáni o opakování postupu.
Servisní středisko
LG Electronics
5
Po uplynutí odpočtu a utichnutí tónů se vraťte
k hovoru s pracovníkem střediska podpory,
který vám následně na základě přenesených
informací pro analýzu bude mít možnost
pomoci.
POZNÁMKA
• Funkce inteligentní diagnostiky Smart
Diagnosis™ závisí na kvalitě místního hovoru.
• Kvalita komunikace bude vyšší a vy získáte
kvalitnější služby, pokud použijete pevnou
linku.
• Pokud nebude zajištěna dobrá kvalita přenosu
dat inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™,
například z důvodu nízké kvality hovoru,
nedostane se vám těch nejlepších služeb
inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™.
LG Electronics European Shared Service Center B.V
příslušnými ustanoveními směrnice
Kompletní prohlášení o shodě je možné
LG Electronics European Shared Service Center B.V
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
Holandsko
anebo na internetové stránce:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
prohlašuje, že tato pračka je v souladu se základními
požadavky a dalšími
1999/5 / ES.
vyžádat na níže uvedené
poštovní adrese:
tlačítka Napájení.
Page 75
ÚDRŽBA
CZ
VAROVÁNÍ
• Před čištěním odpojte pračku od elektrické
sítě, abyste zamezili riziku zasažení
elektrickým proudem. Při nerespektování
tohoto varování může dojít k závažnému
poranění, požáru, zasažení elektrickým
proudem nebo smrtelnému poranění.
• Pro čištění pračky nikdy nepoužívejte agresivní
chemikálie, abrazivní čisticí prostředky nebo
rozpouštědla. Mohlo by dojít k poškození
povrchové úpravy.
Čištění pračky
Péče po čištění
• Po dokončení programu očistěte dvířka a
vnitřní část těsnění dvířek, abyste odstranili
veškerou vlhkost.
• Pro vysušení vnitřního prostoru bubnu
ponechte dvířka otevřená.
• Pro odstranění případné vlhkosti otřete vnější
plášť pračky suchým hadříkem.
Čištění vnitřku pračky
• Okolí otvoru dvířek pračky a sklo dvířek otírejte
pomocí utěrky nebo měkkého hadříku.
• Po dokončení programu vždy ihned vyjměte
prádlo z pračky. Je-li vlhké prádlo ponecháno
v pračce, může dojít k zmačkání, obarvení a
tvorbě zápachu.
• Jednou za měsíc (nebo v případě potřeby
častěji) spusťte program Čištění bubnu za
účelem odstranění zbytků pracích prostředků a
dalších usazenin.
Čištění ltru přívodu vody
• Pokud bude pračka ponechána delší dobu
bez dozoru (např. během dovolené), uzavřete
kohouty přívodu vody, zvláště pokud se v její
přímé blízkosti nenachází odtokový kanálek
(odtok).
• Pokud není možný přítok vody do výsuvného
zásobníku na prací prostředky, na displeji
ovládacího panelu se zobrazí symbol
• Pokud je voda velmi tvrdá, nebo obsahuje
usazeniny vodního kamene, může dojít k
zanesení ltru přívodu vody. Z toho důvodu je
vhodné jej jednou za čas vyčistit.
Zavřete vodovodní kohout a odšroubujte
1
přívodní hadici vody.
.
Čištění vnějšího pláště pračky
Správná péče o pračku prodlouží její životnost.
Dvířka:
• Otřete je z vnější a vnitřní strany vlhkým
hadříkem, potom je měkkým hadříkem osušte.
Vnější povrch:
• Okamžitě osušte veškerou vylitou kapalinu.
• Setřete ji měkkým hadříkem.
• Netlačte na povrch nebo na displej ostrými
předměty.
30
Vyčistěte ltr pomocí tvrdého štětinového
2
kartáče.
Page 76
CZ
2
Čištění ltru odtokového
čerpadla
• Filtr odtokového čerpadla zachycuje vlákna
a drobné předměty ponechané v prádle. Aby
byl zajištěn bezporuchový provoz pračky,
pravidelně kontrolujte, zda je ltr čistý.
• Před čištěním ltru odtokového čerpadla
vyčkejte, až dojde k vychladnutí vody, a
následně nouzově vyprázdněte pračku nebo v
případě nouze otevřete dvířka.
Otevřete spodní víko a vytáhněte hadici.
1
Vytáhněte vypouštěcí zátku a otočením
2
směrem doleva otevřete ltr.
Nádoba na pojmutí
vypuštěné vody.
Po vyčištění zašroubujte ltr čerpadla a
4
vložte vypouštěcí zátku.
Zavřete spodní víko.
5
UPOZORNĚNÍ
• Nejprve vypusťte vodu pomocí odtokové
hadice, potom otevřete ltr čerpadla, abyste
odstranili vlákna nebo předměty.
• Při vypouštění postupujte opatrně, voda může
být horká.
1
Odstraňte veškeré cizí předměty z ltru
3
čerpadla.
31
Page 77
CZ
Čištění výsuvného zásobníku
Při používání pracích prostředků a aviváže se ve
výsuvném zásobníku mohou vytvářet usazeniny.
Jedno nebo dvakrát měsíčně zásobník
vytáhněte, vyjměte vložky a zkontrolujte, zda
nedochází k usazování zbytků.
Výsuvný zásobník pracích prostředků
1
vytáhněte až na maximum.
• Silně zatlačte na uvolňovací tlačítko a
vyjměte zásobník.
Vyjměte vložky ze zásobníku.
2
• Vypláchněte vnitřek zásobníku teplou
vodou, abyste odstranili usazeniny pracích
prostředků. Výsuvný zásobník čistěte pouze
vodou. Vložky a zásobník osušte měkkým
hadříkem nebo utěrkou.
Pro čištění ústí a otvoru zásobníku používejte
3
hadřík nebo malý nekovový kartáček.
• Z horní i spodní části otvoru odstraňte
veškeré zbytky pracích prostředků.
Čištění bubnu (volitelně)
Čištění bubnu je speciální program pro vyčištění
vnitřního prostoru pračky.
Během tohoto programu se používá větší
množství vody a vyšší rychlost odstřeďování.
Tento program používejte pravidelně.
Z pračky vyjměte veškeré prádlo nebo
1
předměty a zavřete dvířka.
Otevřete výsuvný zásobník a přihrádku
2
pro hlavní praní naplňte prostředkem pro
zamezení tvorby vodního kamene (např.
Calgon).
• Tablety vkládejte do bubnu.
Pomalu zavřete výsuvný zásobník.
3
Zapněte pračku a stiskněte a přidržte tlačítka
4
Intenzivní a Bez pomačkání po dobu 3 sekund.
Následně se na displeji zobrazí .
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
5
Po dokončení programu nechejte dvířka
6
otevřená, aby otvor dvířek pračky, pružné
manžety a skla dvířek mohly vyschnout.
Vlhkost v místě otvoru otřete měkkým
4
hadříkem nebo utěrkou.
Umístěte vložky do odpovídajících přihrádek
5
a zasuňte zásobník.
32
UPOZORNĚNÍ
• Pokud se ve vaší domácnosti pohybují děti,
nenechávejte dvířka otevřená dlouhou dobu.
POZNÁMKA
• Přihrádky pro prací prostředky nenaplňujte
žádnými pracími prostředky. Může se tvořit
nadměrné množství pěny a docházet k
vytékání vody z pračky.
Page 78
CZ
Pokyny k zazimování pračky
• Při teplotách pod bodem mrazu není možný
obvyklý provoz pračky. Při instalaci pračky se
ujistěte, že v daném místě během zimního
období nedochází k poklesu teploty pod bod
mrazu.
• V případě, že je nutné pračku instalovat v
předsíni nebo na jiném místě, kde je stejná
teplota jako v exteriéru, zajistěte následující
podmínky.
Jak předcházet zamrznutí pračky
• Po dokončení pracího cyklu pomocí hadicové
přípojky pod víkem spodního krytu pro
vypuštění zbytkové vody zcela vypusťte vodu,
která se nachází uvnitř čerpadla. Po úplném
vypuštění vody uzavřete hadicovou přípojku
sloužící k vypuštění zbytkové vody a spodní
víko.
Vypouštěcí
zátka
• Pro úplné vypuštění vody nasměrujte
odtokovou hadici dolů.
Spodní víko
• Po uzavření kohoutu od něj odpojte hadici
přívodu studené vody, přidržte hadici směrem
dolů a vodu vylijte.
Hadice přívodu
vody
Kontrola zamrznutí
• Pokud po otevření hadicové přípojky, sloužící
k vypuštění zbytkové vody, nedojde k jejímu
vypuštění, zkontrolujte systém odvodu vody.
Vypouštěcí
zátka
Spodní víko
• Zapněte napájení, zvolte prací program
Máchání+Odstředění a stiskněte tlačítko
Start/Pauza
.
Odtoková
hadice
UPOZORNĚNÍ
• Pokud je odtoková hadice při instalaci
zakřivená, může dojít ke zmrznutí jejího
obsahu.
Výsuvný zásobník na prací
prostředky
Odtoková
hadice
• Pokud se během provozu pračky na displeji
zobrazí „“, zkontrolujte systém přívodu a
odvodu vody (některé modely nejsou vybaveny
funkcí alarmu při zamrznutí).
POZNÁMKA
• Zkontrolujte, zda při máchání do výsuvného
zásobníku na prací prostředky natéká voda a
zda se při odstřeďování vypouští odtokovou
hadicí.
33
Page 79
CZ
Jak postupovat v případě zamrznutí
• Vyprázdněte buben, napusťte jej teplou vodu
o teplotě 50–60 °C až po pryžovou část uvnitř
bubnu, zavřete dvířka a vyčkejte po dobu 1–2
hodin.
50–60 °C
UPOZORNĚNÍ
• Pokud je odtoková hadice při instalaci
zakřivená, může dojít ke zmrznutí jejího
obsahu.
• Otevřete spodní víko a pomocí hadicové
přípojky pro vypuštění zbytkové vody zcela
vypusťte vodu.
Vypouštěcí zátka
• Po úplném vypuštění vody z bubnu uzavřete
hadicovou přípojku pro vypuštění zbytkové
vody, zvolte prací program Máchání+Odstředění
a stiskněte tlačítko
Výsuvný zásobník na
prací prostředky
Start/Pauza.
Odtoková hadice
POZNÁMKA
• Zkontrolujte, zda při máchání do výsuvného
zásobníku na prací prostředky natéká voda a
zda se při odstřeďování vypouští odtokovou
hadicí.
• Pokud nastanou problémy s přívodem vody,
postupujte podle následujících kroků.
− Uzavřete kohout přívodu vody a pomocí
hadříku namočeného do horké vody
rozmrazte kohout a obě místa připojení
hadice přívodu vody do pračky.
− Odpojte hadici přívodu vody a ponořte ji do
teplé vody o teplotě nižší než 50–60 °C.
Spodní víko
POZNÁMKA
• Pokud nedojde k vypuštění vody, znamená to,
že se led zcela nerozpustil. Ještě vyčkejte.
34
Hadice přívodu vody
50–60 °C
Page 80
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
• Vaše pračka je vybavena systémem automatického monitorování chyb, který pomáhá rozpoznat a
diagnostikovat problémy v počátečním stadiu. Pokud není provoz pračky bezproblémový nebo pokud
pračka vůbec nefunguje, zkontrolujte před žádostí servisního střediska o pomoc následující situace:
Diagnostika problémů
PříznakyMožná příčinaŘešení
• Zkontrolujte všechny kapsy, abyste
se ujistili, že jsou skutečně prázdné.
Předměty jako sponky, zápalky, pera,
mince nebo klíče mohou vaši pračku i
prádlo poškodit.
• Zapněte zipy, zapněte háčky a zavažte
šňůrky, aby nedošlo k jejich zatrhnutí či
zachycení s ostatním prádlem.
• Pokud hluk přetrvává, pravděpodobně
je pračka nevyvážená. Zastavte pračku
a znovu uvnitř rozmístěte prádlo.
• Pokud nedošlo během instalace k
úplnému odstranění transportních
šroubů, demontujte je podle pokynů v
části „Instalace“.
• Zkontrolujte, zda je zařízení dokonale v
rovině (použijte vodováhu).
• Zkontrolujte přípojky hadic a utáhněte
je.
• Uvolněte odpadní potrubí. V případě
nutnosti se obraťte na instalatéra.
• Ujistěte se, že použijete doporučované
množství pracího prostředku podle
instrukcí výrobce.
Chřestivý a řinčivý
hluk
Bušivý hluk
Hlučné vibrace
Vytéká voda
Nadměrné pěnění
V bubnu nebo v odtokovém
čerpadle se mohou nacházet
cizí kovové předměty jako
mince nebo spínací špendlíky
apod.
Těžká náplň může produkovat
bušivý hluk. To je obvykle
normální.
Byly demontovány všechny
transportní šrouby a plastová
vana?
Jsou všechny nožky pevně
usazeny na podlaze?
Hadice přívodu vody nebo
odtoková hadice jsou na straně
kohoutu nebo pračky uvolněné.
Domovní odpadní potrubí je
zanesené.
Příliš velké množství pracího
prostředku nebo nevhodný
typ pracího prostředku mohou
způsobit nadměrné pěnění,
které může mít za následek
vytékání vody.
CZ
35
Page 81
PříznakyMožná příčinaŘešení
Nedostatečný zdroj (tlak) vody.• Zkuste v domě použít jiný kohout.
Voda do pračky
nenatéká nebo
natéká pomalu
Není zajištěn odtok
vody z pračky
nebo voda vytéká
pomalu.
Pračku nelze spustit
Pračka
neodstřeďuje
Kohout přívodu vody není zcela
otevřen.
Hadice přívodu vody je
zalomená.
Filtr hadice přívodu vody je
zanesený.
Odtoková hadice je zalomená
nebo zanesená.
Napájecí šňůra nemusí být
zapojena do zásuvky nebo
může být připojení uvolněno.
Vadná pojistka nebo vypnutý
jistič v domovním rozvaděči,
případně přerušená dodávka
elektrické energie.
Není otevřen kohout přívodu
vody.
Zkontrolujte, zda jsou dvířka
pevně zavřená.
• Zcela otevřete kohout.
• Zajistěte přímé vedení hadice.
•
• Zkontrolujte a napřimte odtokovou
hadici.
•
• Ujistěte se, že je zástrčka pevně zapojena do elektrické zásuvky.
• Zapněte jistič nebo vyměňte pojistku.
Nezvyšujte proudovou hodnotu pojistky.
Pokud představuje problém přetížení
obvodu, nechte jej opravit odborným
elektrikářem.
• Otevřete kohout přívodu vody.
• Zavřete dvířka a stiskněte tlačítko
Start/Pauza. Po stisknutí tlačítka
Start/Pauza může chvíli trvat, než
začne pračka odstřeďovat prádlo.
Před spuštěním odstřeďování musí být
dvířka zajištěna. Přidejte 1 nebo 2 kusy
podobného prádla pro lepší vyvážení
náplně v bubnu. Pro zajištění správné
funkce odstřeďování v pračce znovu
rozmístěte prádlo.
CZ
36
Page 82
PříznakyMožná příčinaŘešení
• Zkontrolujte, zda symbol „Zámek
dvířek“ svítí. Po zhasnutí symbolu
„Zámek dvířek“ můžete dvířka
bezpečně otevřít.
• To je normální stav. Zbývající čas
zobrazený na displeji je pouze odhad.
Skutečný čas se může lišit.
• Abyste se ujistili, že je používáno
odpovídající množství aviváže,
postupujte podle pokynů jejího výrobce.
Nepřekračujte hranici maximálního
naplnění.
• Řiďte se pokyny výrobce pracího
prostředku.
• Pomalu zavřete výsuvný zásobník.
Neotvírejte výsuvný zásobník během
pracího cyklu.
• Nepřeplňujte pračku. Zkontrolujte, zda
dochází ke správnému vypouštění
pračky, aby bylo možné z náplně
vypustit odpovídající množství vody.
Náplň prádla je pro správné sušení
příliš malá. Přidejte několik ručníků.
• Zavřete kohout přívodu vody.
Dvířka nelze otevřít
Doba cyklu praní se
prodlužuje
Přeplnění při
použití nadměrného
množství aviváže
Změkčovač byl
přidán příliš brzy
Problémy při sušení
Po spuštění pračky nelze dvířka
z bezpečnostních důvodů
otevírat.
Při zjištění nevyváženosti
náplně nebo při činnosti
programu k odstranění
nadměrného pěnění může dojít
k prodloužení doby praní.
Použití příliš velkého množství
aviváže může mít za následek
přeplnění.
Použití příliš velkého množství
aviváže může mít za následek
předčasné dávkování.
Zkontrolujte kohout přívodu
vody.
CZ
37
Page 83
Chybová hlášení
PříznakyMožná příčinaŘešení
Nedostatečný zdroj (tlak) vody v místě.• Zkuste v domě použít jiný kohout.
Kohouty přívodu vody nejsou zcela
otevřeny.
Hadice přívodu vody je zalomená.• Zajistěte přímé vedení hadice/hadic.
Filtr hadice přívodu vody je zanesený.• Zkontrolujte ltr hadice přívodu vody.
Pokud dojde k vytékání vody u hadice
přívodu vody, bude kontrolka
červeně svítit.
Může se lišit v závislosti na modelu.
Náplň je příliš malá.
Náplň je nevyvážená.
Zařízení je vybaveno systémem pro
rozpoznání a opravy nevyváženosti.
Pokud náplň obsahuje pouze těžké
kusy prádla (např. koupelnové
předložky, župany atd.) může tento
systém zastavit odstřeďování nebo
zcela přerušit cyklus odstřeďování.
Pokud je prádlo na konci cyklu
odstřeďování příliš vlhké, přidejte do
náplně několik menších kusů prádla
pro vyvážení náplně a opakujte cyklus
odstředění.
• Zcela otevřete kohout.
• Použijte hadici přívodu vody.
• Přidejte 1 nebo 2 kusy podobného
prádla pro lepší vyvážení náplně v
bubnu.
• Přidejte 1 nebo 2 kusy podobného
prádla pro lepší vyvážení náplně v
bubnu.
• Pro zajištění správné funkce
odstřeďování v pračce znovu
rozmístěte prádlo.
• Pro zajištění správné funkce
odstřeďování v pračce znovu
rozmístěte prádlo.
CZ
38
Page 84
PříznakyMožná příčinaŘešení
Odtoková hadice je zalomená nebo
zanesená.
Odtokový ltr je zanesený.• Vyčistěte odtokový ltr.
• Zkontrolujte a napřimte odtokovou
hadici.
CZ
Zkontrolujte, zda nejsou dvířka
otevřená.
Chyba ovládání.
Došlo k přeplnění pračky vodou z
důvodu vadného vodního ventilu.
Porucha senzoru množství vody.
Přetížení motoru.
Vytéká voda.• Obraťte se na servisní středisko.
Sušení nefunguje• Obraťte se na servisní středisko.
• Zcela zavřete dvířka. Pokud
nezhasnou, obraťte se na servisní
středisko.
• Vytáhněte elektrickou zástrčku a
obraťte se na servisní středisko.
• Zavřete vodovodní kohout.
• Vytáhněte síťovou zástrčku.
• Obraťte se na servisní středisko.
• Zavřete vodovodní kohout.
• Vytáhněte síťovou zástrčku.
• Obraťte se na servisní středisko.
• Nechejte pračku po dobu 30 minut v
klidu, aby bylo zajištěno vychladnutí
motoru, a potom znovu spusťte
program.
, ,
39
Page 85
ZÁRUKA
TATO OMEZENÁ ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA NÁSLEDUJÍCÍ:
• Výjezdy servisních techniků za účelem dodání, vyzvednutí nebo instalace zařízení, pokyny pro
zákazníky týkající se používání výrobku, oprava nebo výměna pojistek nebo oprava kabelového
zapojení nebo instalatérské práce, případně náprava neautorizovaných oprav/instalace.
• Nefunkčnost výrobku během výpadků a přerušení elektrického napájení nebo při nedostatečné
dostupnosti elektrotechnických služeb.
• Poškození způsobené netěsným nebo poškozeným vodovodním potrubím, zamrznutím vodovodního
potrubí, omezeným průtokem odpadního potrubí, nedostatečným nebo přerušovaným přívodem
vody nebo nedostatečným přívodem vzduchu.
• Poškození vyplývající z používání výrobku v korozivním prostředí nebo navzdory pokynům
uvedeným v příručce uživatele výrobku.
• Poškození výrobku způsobené nehodami, hmyzem a škůdci, bleskem, větrem, ohněm, záplavami
nebo vyšší mocí.
• Poškození nebo poruchy způsobené prováděním neoprávněných úprav či změn, pokud je výrobek
používán pro jiné než určené účely nebo v případě jakéhokoliv vytékání vody, pokud nebylo zařízení
správně nainstalováno.
• Poškození nebo porucha způsobená použitím nesprávného elektrického proudu, napětí nebo
instalačních kódů, komerčním nebo průmyslovým používáním nebo používáním příslušenství,
součástí či spotřebních čisticích prostředků neschválených společností LG.
• Poškození způsobené během přepravy a manipulace, včetně škrábanců, rýh, odření a/nebo jiných
poškození povrchu výrobku, pokud takové poškození nevyplývá z vad materiálu nebo nesprávného
dílenského zpracování.
• Poškození nebo chybějící součásti u vystaveného, rozbaleného, zlevněného nebo repasovaného
výrobku.
• Výrobky s odstraněnými, pozměněnými nebo nečitelnými originálními sériovými čísly. Pro zajištění
platnosti záruky je vyžadováno číslo modelu, sériové číslo a originální maloobchodní prodejní
doklad.
• Zvýšení provozních nákladů a dodatečné provozní výdaje.
• Opravy v případě, že je váš výrobek používán jiným než normálním a obvyklým způsobem v
domácnosti nebo navzdory pokynům uvedeným v příručce uživatele výrobku.
• Náklady spojené s odvozem vašeho výrobku z vaší domácnosti za účelem oprav.
• Odvoz a opětovná instalace výrobku, pokud je nainstalován na nepřístupném místě nebo není
nainstalován v souladu s vydanými pokyny pro instalaci, včetně příručky uživatele a příručky pro
instalaci společnosti LG.
• Poškození vyplývající z nesprávného používání, zneužití, nesprávné instalace, oprav nebo údržby.
Nesprávná oprava se týká i případu použití neschválených nebo nevhodných dílů dle rozhodnutí
společnosti LG.
CZ
40
Page 86
CZ
Neobvyklé vibrace nebo hluk
způsobené nedostatečným
odstraněním transportních
šroubů nebo plastové vany.
Vytékání vody způsobené
nečistotami (vlasy, vlákna) na
manžetě a skle dvířek.
Problémy s vypouštěním
čerpadla.
Voda se nenapouští, protože
zanesené nebo jsou hadice
přívodu vody zalomené.
Nedochází z vypouštění vody
z důvodu použití nadměrného
množství pracího prostředku.
Plastová
vana
Zásobník
Lepenková
spodní část obalu
Filtr přívodu vody
Transportní
šroub
Demontujte transportní
šrouby a plastovou
vanu.
Očistěte manžetu a sklo
dvířek.
přívodu vody nebo
znovu nainstalujte
hadice přívodu vody.
Vyčistěte výsuvný
zásobník na prací
prostředky.
Prádlo je po dokončení
pracího programu horké nebo
teplé protože hadice přívodu
vody jsou nainstalovány
obráceně.
Voda se nenapouští, protože
vodovodní kohout je zavřený.
Přívod
studené
vody
Vodovodní
kohout
StudenáHorká
Přívod horké
vody
Znovu nainstalujte
hadice přívodu vody.
Otevřete vodovodní
kohout.
41
Page 87
CZ
Vytékání vody způsobené
nesprávnou instalací
odtokové hadice nebo
zanesením odtokové hadice.
Vytékání vody způsobené
nesprávnou instalací
hadice přívodu vody nebo
používáním hadic přívodu
vody jiné značky.
Nefunkční napájení z
důvodu uvolněného připojení
elektrického kabelu nebo
problém s elektrickou
zásuvkou.
Výjezdy servisních techniků
za účelem dodání, vyzvednutí
nebo instalace zařízení nebo
pokyny ohledně používání
výrobku. Odvoz a opětovná
instalace výrobku.
Pokud nejsou správně
zašroubovány všechny
šrouby, může docházet k
výskytu nadměrných vibrací
(pouze model na podstavci).
Obloukový držák
Upevňovací
páska
Rovina
Znovu nainstalujte
odvodní hadici.
Znovu nainstalujte hadici
přívodu vody.
Znovu připojte napájecí
kabel nebo vyměňte
elektrickou zásuvku.
Záruka se vztahuje
pouze na výrobní
vady. Servisní úkony
vyplývající z nesprávné
instalace nejsou zárukou
kryty.
Do každého rohu
zašroubujte 4 šrouby
(celkem 16 kusů).
Hluk vodních rázů (bouchání)
při napouštění vody do
pračky.
42
Vysoký
tlak vody
Bum
Hlasitý hluk
Přirozený
proud vody
Náhlé
zastavení
proudu vody
Upravte tlak vody
přivřením vodovodního
ventilu nebo kohoutu ve
vaší domácnosti.
Page 88
43
PROVOZNÍ ÚDAJE
CZ
Nařízení (EU) č. 1061/2010 v přenesené pravomoci o uvádění spotřeby energie na
energetických štítcích výrobků
Ochranná známka dodavateleLG
Jmenovitá kapacitakg
Třída energetické účinnostiA+++
Oceněno „Ekoznačkou EU“ podle směrnice (EC) č. 66/2010Ne
Vážená roční spotřeba energie (AEC) v kWh za rok na základě 220
standardních pracích cyklů ve standardním programu pro bavlnu při teplotách
60 °C a 40 °C s maximálním množstvím prádla a s částečným množstvím
prádla a spotřeba v režimech s nízkou spotřebou energie. Skutečná spotřeba
energie bude záviset na způsobu používání zařízení.
kWh/
rok
Spotřeba energie
standardní program pro bavlnu při teplotě 60 °C s maximálním množstvím
prádla.
standardní program pro bavlnu při teplotě 60 °C s částečným množstvím
prádla.
standardní program pro bavlnu při teplotě 40 °C s částečným množstvím
prádla.
kWh
kWh
kWh
Vážená spotřeba energie při vypnutí a v režimu ponechání v zapnutém stavu.
Vážená roční spotřeba vody (AWC) v litrech za rok na základě 220
standardních pracích cyklů v programu pro bavlnu při teplotách 60 °C a 40 °C
s maximálním množstvím prádla a částečným množstvím prádla. Skutečná
spotřeba vody bude záviset na způsobu používání zařízení.
litrů/
rok
Třída účinnosti odstředivého ždímání na stupnici od G(nejnižší účinnost) do
A (nejvyšší účinnost).
Maximální rychlost odstřeďování dosažená při standardním programu
pro bavlnu při teplotě 60 °C s maximálním množstvím prádla nebo při
standardním programu pro bavlnu při teplotě 40 °C s částečným množstvím
prádla (podle toho, která je nižší) a obsah zbývající vlhkosti při standardním
programu pro bavlnu při teplotě 60 °C s maximálním množstvím prádla
nebo při standardním programu pro bavlnu při teplotě 40 °C s částečným
množstvím prádla (podle toho, který je nižší).
ot./
min.
%
Standardní prací programy, kterých se týkají informace na štítku o tom, že
jsou tyto programy vhodné pro praní běžně znečištěného bavlněného prádla
a že jde o nejúčinnější programy po stránce kombinované spotřeby energie a
vody;
„Bavlna Smart 60 °C / 40 °C
Čas programu
standardní program pro bavlnu při teplotě 60 °C s maximálním množstvím
prádla.
standardní program pro bavlnu při teplotě 60 °C s částečným množstvím
prádla.
standardní program pro bavlnu při teplotě 40 °C s částečným množstvím
prádla.
min.
min.
min.
Trvání režimu ponechání v zapnutém stavu (Tl)min.
Emise akustického hluku šířeného vzduchem vyjádřené v dB(A) na 1 pW a
zaokrouhlené na nejbližší celé číslo během praní a ždímání při standardním
programu pro bavlnu při teplotě 60 °C s maximálním množstvím prádla.
dB(A)
Volně stojící
W
8/7
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
0.45
10500/9300
A
1400
44
312/292
259/239
254/234
10
75
52
F H/1 4 G6/G7
T/Q D(Y)(W)
(0~9)
A+++
Ne
8/7
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
10500/9300
B
1200
53
312/292
259/239
254/234
10
74
52
F H/1 2 G6/G7
T/Q D(Y)(W)
(0~9)
A+++
Ne
8/7
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
10500/9300
B
1000
53
312/292
259/239
254/234
10
74
52
+
Intenzivní
“
F H/1 0 G6/G7
T/Q D(Y)(W)
(0~9)
F84G6TDS2
F284G6TDS
Page 89
Poznámky
Page 90
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
PRÁČKA
Pred inštaláciou si pozorne prečítajte tieto pokyny. Inštalácia tak
bude jednoduchšia a bude zaručené, že produkt je nainštalovaný
správne a bezpečne. Uschovajte si tieto pokyny v blízkosti produktu
na budúce použitie.
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F84G6TDS2, F284G6TDS
www.lg.com
Page 91
OBSAH
Tento návod na používanie môže
obsahovať obrazový materiál a obsah, ktoré
sa líšia od modelu, ktorý ste si zakúpili.
Môže obsahovať obrazový materiál a obsah,
ktoré sa líšia od modelu, ktorý ste si zakúpili.
PREVÁDKOVÉ ÚDAJE .....................................................43
Page 92
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Cieľom týchto bezpečnostných pravidiel je predchádzať
nepredvídaným rizikám a škodám spôsobeným nebezpečným
alebo nesprávnym používaním produktu.
Tieto pravidlá sú rozdelené do skupín „VAROVANIA" a
„UPOZORNENIA", ktoré sú podrobnejšie vysvetlené nižšie.
Tento symbol označuje situácie a činnosti, ktoré môžu
predstavovať riziko. Text označený týmto symbolom si
dôkladne prečítajte a postupuje podľa pokynov, aby ste
týmto rizikám predišli.
VAROVANIE
označuje situácie, v ktorých môže mať nedodržanie pokynov
za následok závažné zranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
označuje situácie, v ktorých môže nedodržanie pokynov
spôsobiť menej závažné zranenie alebo poškodenie
produktu.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SK
VAROVANIE
Aby ste pri používaní tohto výrobku znížili riziko výbuchu,
vzniku požiaru, usmrtenia, zásahu elektrickým prúdom,
poranenia alebo obarenia osôb, dodržiavajte základné
bezpečnostné opatrenia vrátane opatrení, ktoré sa uvádzajú
nižšie:
Deti v domácnosti
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, či s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ
nie sú pod dozorom alebo ich osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť nepoučila o používaní spotrebiča. Deti musia byť
pod dozorom, aby sa so spotrebičom nehrali.
3
Page 93
Použitie v Európe:
Toto zariadenie smú deti vo veku aspoň 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami či s nedostatkom skúseností a znalostí používať
pod dozorom alebo po poučení o bezpečnom používaní
spotrebiča a za predpokladu, že prípadným rizikám porozumeli.
Deťom nedovoľte hrať sa so spotrebičom. Deti nesmú bez
dozoru spotrebič čistiť ani vykonávať jeho používateľskú
údržbu.
Deti mladšie ako 3 roky musia byť v dostatočnej vzdialenosti od
spotrebiča, ak nie sú pod neustálym dozorom.
Inštalácia
•Nikdy sa nesnažte používať spotrebič, ak je poškodený,
nefunguje správne, je čiastočne rozobratý, alebo niektoré jeho
časti chýbajú alebo sú porušené vrátane poškodeného kábla
alebo zástrčky.
•Tento spotrebič by mali prepravovať aspoň dve osoby, ktoré ho
budú bezpečne držať.
•Spotrebič neinštalujte na vlhkom a prašnom mieste.
Spotrebič neinštalujte ani neskladujte vonku, ani na miestach
podliehajúcim vplyvom počasia ako je priame slnečné svetlo,
vietor, dážď alebo teploty pod bodom mrazu.
•Upevnite odtokovú hadicu, aby sa neuvoľnila.
•Ak je napájací kábel alebo zástrčka poškodená alebo otvory
v zásuvke sú uvoľnené, kábel nepoužívajte a kontaktujte
autorizované servisné stredisko.
•Nepoužívajte na zapojenie tohto spotrebiča rozbočovacie
zásuvky, predlžovací napájací kábel ani adaptér.
SK
4
Page 94
•Spotrebič sa nesmie nainštalovať za uzamykateľnými dverami,
posuvnými dverami alebo dverami so závesmi, ktoré sa
nachádzajú oproti dvierkam spotrebiča, aby nebránili úplnému
otvoreniu dvierok spotrebiča.
•Tento spotrebič sa musí uzemniť. V prípade poruchy alebo
poškodenia sa uzemnením zníži riziko úrazu elektrickým
prúdom zabezpečením odvodu elektrického prúdu dráhou
s najnižším odporom.
•Spotrebič je vybavený napájacím káblom s ochranným vodičom
a uzemňovacou zástrčkou. Zástrčka musí byť zapojená
do zodpovedajúcej elektrickej zásuvky, ktorá je správne
nainštalovaná a uzemnená v súlade so všetkými miestnymi
predpismi a nariadeniami.
•Nesprávne pripojenie ochranného vodiča môže mať za
následok riziko zásahu elektrickým prúdom. Ak máte
pochybnosti o správnom uzemnení spotrebiča, poraďte sa
s kvalikovaným elektrikárom alebo servisným pracovníkom.
•Sieťovú zástrčku dodanú so spotrebičom nijako neupravujte.
Ak sa nedá zapojiť do zásuvky, zavolajte kvalikovaného
elektrikára, ktorý nainštaluje správnu zásuvku.
SK
Prevádzka
•Nepokúšajte sa oddeľovať žiadne panely ani rozoberať
spotrebič. Na ovládanie spotrebiča pomocou ovládacieho
panela nepoužívajte ostré predmety.
•Nevykonávajte opravu ani výmenu žiadneho dielu spotrebiča.
Pokiaľ sa v návode na použitie výslovne neodporúča inak,
všetky opravy a servis musia vykonávať kvalikovaní servisní
pracovníci. Používajte iba výrobcom schválené náhradné diely.
5
Page 95
•Do spotrebiča nevkladajte zvieratá, napríklad domácich
miláčikov.
•V okolí spotrebiča a pod spotrebičom sa nesmú nachádzať
horľavé materiály, ako napríklad vlákna tkanín, papier, handry,
chemikálie a podobne.
•Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené. Deti by sa mohli
vešať na dvierka alebo vliezť dovnútra spotrebiča a zraniť sa
alebo poškodiť spotrebič.
•Použite novú hadicu alebo súpravu hadíc dodané so
spotrebičom. Opätovné použitie starých hadíc môže spôsobiť
únik vody a následné majetkové škody.
•Do spotrebiča nikdy nesiahajte, keď je spustený. Počkajte, kým
sa bubon úplne zastaví.
•Položky, ktoré boli čistené, prané, namočené alebo sú
znečistené horľavými alebo výbušnými látkami (napríklad
vosk, olej, farba, benzín, odmasťovacie prostriedky, prostriedky
na suché čistenie, petrolej, rastlinný olej, kuchynský olej atď.),
nevkladajte do spotrebiča, neperte ani nesušte v spotrebiči.
Nesprávne používanie môže spôsobiť požiar alebo výbuch.
•V prípade povodne odpojte napájací kábel a obráťte sa na
zákaznícke informačné centrum spoločnosti LG Electronics.
•Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, netlačte na ne nadmernou
silou.
•Nedotýkajte sa dvierok v priebehu programu s vysokou teplotou.
•V blízkosti spotrebiča nepoužívajte horľavé plyny ani zápalné
látky (benzén, benzín, riedidlo, naftu, alkohol atď.).
SK
6
Page 96
•Ak odtoková alebo prívodná hadica v zime zamrznú, používajte
ich až po rozmrazení.
•Všetky pracie prostriedky, aviváže a bielidlá uschovajte mimo
dosahu detí.
•Elektrickej zástrčky a ovládačov spotrebiča sa nedotýkajte
mokrými rukami.
•Napájací kábel nadmerne neohýbajte, ani naň neklaďte ťažké
predmety.
•Neperte v tejto práčke koberce, rohože, topánky, deky pre
domáce zvieratá ani žiadne iné predmety okrem oblečenia
alebo posteľnej bielizne.
•Tento spotrebič sa musí používať iba na účely v domácnosti.
Nie je určený na používanie pri mobilných aplikáciách.
•V prípade úniku plynu (izobutánu, propánu, zemného plynu
a pod.) sa spotrebiča ani zástrčky nedotýkajte a miestnosť
okamžite vyvetrajte.
Údržba
•Po úplnom odstránení všetkej vlhkosti a prachu elektrickú
zástrčku bezpečne zapojte do zásuvky.
•Pred čistením spotrebiča je potrebné, aby ste ho odpojili od
napájania. Nastavením ovládacích prvkov do polohy VYP. alebo
pohotovostného režimu sa spotrebič neodpojí od napájania.
•Počas čistenia spotrebiča nestriekajte vodu na jeho vnútorný ani
vonkajší povrch.
•Pri odpájaní spotrebiča od zásuvky nikdy neťahajte za napájací
kábel. Zástrčku vždy pevne uchopte a vytiahnite ju priamo
z elektrickej zásuvky.
SK
7
Page 97
Likvidácia
•Starý spotrebič pred jeho likvidáciou odpojte od elektrickej siete.
Odrežte kábel čo najbližšie k spotrebiču, aby sa zabránilo jeho
ďalšiemu použitiu.
•Zlikvidujte všetok obalový materiál (ako plastové vrecia
a polystyrén) mimo dosahu detí. Obalový materiál môže
spôsobiť udusenie.
•Pred likvidáciou alebo vyhodením spotrebiča odmontujte
dvierka, aby vnútri neuviazli deti alebo malé zvieratá.
Zneškodnenie starého spotrebiča
• Tento symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolieskach znamená, že
odpad z elektrických a elektronických zariadení (WEEE) musí byť zneškodnený
samostatne od komunálneho odpadu.
• Staré elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné látky. Správnou
likvidáciou vášho starého spotrebiča môžete predísť prípadným negatívnym
vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Váš starý spotrebič môže
obsahovať opätovne použiteľné diely, ktoré sa dajú využiť na opravu iných
výrobkov, a ďalší hodnotný materiál, ktorý je možné recyklovať a šetriť tak
obmedzené zdroje.
• Spotrebič zaneste buď do predajne, kde ste ho zakúpili, alebo sa obráťte na miestny
úrad poverený likvidáciou odpadov, ktorý vám poskytne informácie o najbližšom
autorizovanom zbernom mieste odpadu z elektrických a elektronických zariadení.
Najaktuálnejšie informácie týkajúce sa vašej krajiny nájdete na stránke www.lg.com/
global/recycling.
SK
8
Page 98
INŠTALÁCIA
1
2
3
4
11
Diely
prepravné skrutky
sieťová zástrčka
zásuvka
Ovládací panel
5
bubon
6
Dvierka
7
odtoková hadica
8
zátka odtokovej hadičky čerp adl a
9
lter odtokového čerpadla
kryt (umiestenie sa môže
10
líšiť v závislosti od produktu)
nastaviteľná nožička
SK
Príslušenstvo
hadica na prívod
studenej vody (1EA)
(variant: na prívod teplej
vody (1EA))
Kľúčprotišmykové podložky
(voliteľné)
9
Page 99
Technické údaje
SK
Model
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F84G6TDS2, F284G6TDS
Kapacita prania8/7 kg
Napájanie220 – 240 V~, 50 Hz
Veľkosť600 mm (Š) x 550 mm (H) x 850 mm (V)
Hmotnosť produktu60 kg
Povolený tlak vody0,1 ‒ 1,0 MPa (1,0 ‒ 10,0 kgf/cm²)
• Vzhľad a technické údaje sa môžu bez predchádzajúceho upozornenia zmeniť z dôvodu zvýšenia
kvality produktu.
• Na pripojenie k prívodu vody nie je potrebná žiadna ďalšia ochrana proti spätnému prúdeniu.
10
Page 100
SK
10 cm2 cm2 cm
Požiadavky na miesto inštalácie
Miesto
Rovný povrch : Povolený sklon pod celým
spotrebičom smie byť najviac 1°.
Sieťová zásuvka : Maximálna vzdialenosť od
ľubovoľnej strany spotrebiča musí byť 1,5 meter.
• Nepreťažujte zásuvku zapojením viac ako
jedného spotrebiča.
Voľný priestor navyše : od steny, 10 cm:
vzadu/2 cm: pravá a ľavá strana
• Nikdy neodkladajte ani neuchovávajte
prostriedky na bielizeň navrchu spotrebiča.
• Tieto produkty môžu poškodiť povrch alebo
ovládacie prvky.
VAROVANIE
• Zástrčka musí byť zapojená do zodpovedajúcej
elektrickej zásuvky, ktorá je správne
nainštalovaná a uzemnená v súlade so
všetkými miestnymi predpismi a nariadeniami.
Umiestnenie
• Spotrebič nainštalujte na rovnú a tvrdú
podlahu.
• Prúdeniu vzduchu okolo spotrebiča nesmú
brániť koberce, predložky atď.
• Nikdy sa nepokúšajte napraviť nerovnosti
podlahy podkladaním kúskov dreva, lepenky
alebo podobných materiálov pod spotrebič.
• Ak nie je možné vyhnúť sa umiestneniu
spotrebiča vedľa plynového sporáka alebo
kachieľ na uhlie, medzi oba spotrebiče musíte
vložiť izolačný panel (85 x 60 cm) pokrytý
hliníkovou fóliou na strane smerom k sporáku
alebo kachliam.
• Spotrebič neinštalujte do miestností, v ktorých
môže teplota klesnúť pod bod mrazu.
Zamrznuté hadice môžu z dôvodu vysokého
tlaku prasknúť. Spoľahlivosť elektronickej
ovládacej jednotky môže byť pri teplotách
pod bodom mrazu znížená.
• Spotrebič nainštalujte na také miesto, aby
k nemu mal technik vprípade poruchy
jednoduchý prístup.
• Po nainštalovaní spotrebiča nastavte všetky
štyri nožičky pomocou dodaného kľúča
na prepravné skrutky, aby bol spotrebič
stabilný. Dodržte pritom pokyn na ponechanie
približne 20 mm voľného priestoru medzi
vrchom spotrebiča a spodnou stranou
akejkoľvek pracovnej dosky nad spotrebičom.
• Ak je spotrebič dodaný v zime a teploty
sú pod bodom mrazu, pred uvedením do
prevádzky ho umiestnite na niekoľko hodín
na miesto s izbovou teplotou.
VAROVANIE
• Toto zariadenie nie je určené na používanie
na mori ani v mobilných vozidlách, napríklad
v karavanoch, lietadlách a podobne.
Zapojenie do elektrickej siete
• Nepoužívajte predlžovací kábel ani rozdvojku.
• Po použití spotrebič vždy odpojte od elektrickej siete avypnite prívod vody.
• Spotrebič zapojte do uzemnenej sieťovej
zásuvky, ktorá spĺňa požiadavky platných
predpisov o elektrickom zapojení.
• Spotrebič musí byť umiestnený tak, aby bol zabezpečený voľný prístup kzástrčke.
• Opravu spotrebiča smie vykonávať len
neskúsenými osobami môžu viesť k zraneniu
alebo závažnému poškodeniu spotrebiča.
Obráťte sa na svoje miestne servisné
stredisko.
11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.