LG F84G6TDS2 User manual

Page 1
MFL69515325
RELEASING THIS DRAWING WITHOUT PERMISSION LG Electronics SHOULD BE ACCUSED ACCORDING TO THE LAWS AND COMPANY RULES.
WORK
01
SEC.
210
BRAND
LG
MODEL
F284G6TDS
F84G6TDS2
P/NO.
MFL69515325
LANGUAGE
A**QCZK
1
OFFSET WHITE 80 g
F H/1 *G6/G7 Q/T D(Y)(W)(0~9)
A**QWCZ A**QWSK
ENGLISH CZECH SLOVAK
PAGE
132
Mega Touch SPA
Washing Machine
REMARK
1. Material, printing and exterier size are refer to work tables.
148 148
2. Printing, text size and line are based on LG design film.
3. Exterier size on the drawing is cutting line.
4. Before product controlled by criteria sample.
should comply with LG standard of LG(63)-A-5501-34
DR COMPLETED
PDF
ILLUSTRATOR
TRIG.
MODELING
1
2
3
4
APPROVEDPREPAREDDATEREF. NO.REV. NO. REVISION DESCRIPTION
A.Walaszczyk
21.06.2016
LGEWR
LG Electronics Inc.
UNIT SCALE
REVIEWEDDESIGNED
M.Grabek S.Kozłowski N.Kim
21.06.2016 21.06.2016 21.06.2016
CHECKED APPROVED
RELATED DWG.
N
S
T
I
MANUAL,OWNER’S
T L E
DRUM-EXPORT1/1
DWG. No.
MFL69515325
Page 2
OWNER'S MANUAL
WASHING MACHINE
Before beginning installation, read these instructions carefully. This will simplify installation and ensure that the product is installed correctly and safely. Leave these instructions near the product after installation for future reference.
EN ENGLISH CS CZECH SK SLOVAK
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9) F H/1 2 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F84G6TDS2, F284G6TDS
MFL69515325
Rev.00_21062016
www.lg.com
Page 3
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS ................................................. 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................3
Disposal of Your Old Appliance ..............................................................8
INSTALLATION ............................................................... 9
Parts ...................................................................................................9
Accessories ..........................................................................................9
Specifications .....................................................................................10
Installation Place Requirements ........................................................... 11
Unpacking and Removing Transit Bolts ................................................. 12
Using Anti-Slip Sheets (Optional) ......................................................... 13
Wooden Floors (Suspended Floors) .....................................................13
Leveling the Appliance ........................................................................ 14
Connecting the Water Supply Hose ......................................................14
Installing the Drain Hose ....................................................................17
OPERATION .................................................................. 18
Using the Washing Machine ................................................................18
Sorting Laundry .................................................................................19
Adding Cleaning Products ...................................................................20
Control Panel .....................................................................................22
Programme Table ............................................................................... 23
Option Programme ............................................................................. 27
This manual may contain images or
content different from the model you
purchased.
This manual is subject to revision by the
manufacturer.
SMART FUNCTIONS ...................................................... 29
Using the Smart Diagnosis™ Function ..................................................29
MAINTENANCE ............................................................. 30
Cleaning Your Washing Machine .......................................................... 30
Cleaning the Water Inlet Filter.............................................................30
Cleaning the Drain Pump Filter ............................................................ 31
Cleaning the Dispenser Drawer ...........................................................32
Tub Clean (Optional) .......................................................................... 32
Caution on Freezing During Winter ...................................................... 33
TROUBLESHOOTING ..................................................... 35
Diagnosing Problems .......................................................................... 35
Error Messages .................................................................................. 38
WARRANTY ................................................................... 40
OPERATING DATA ........................................................ 43
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’ as described below.
This symbol is displayed to the indicate matters and operations that can cause risk. Read the part with this symbol carefully and follow the instructions in order to avoid risk.
WARNING
This indicates that the failure to follow the instructions can cause serious injury or death.
CAUTION
This indicates that the failure to follow the instructions can cause the minor injury or damage to the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of explosion, re, death, electric shock,
injury or scalding to persons when using this product, follow basic precautions, including the following:
Children in the Household
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3
Page 5
For use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
Installation
•Never attempt to operate the appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
•This appliance should only be transported by two or more people holding the appliance securely.
•Do not install the appliance in a damp and dusty place. Do not install or store the appliance in any outdoor area, or any area that is subject to weathering conditions such as direct sunlight, wind, or rain or temperatures below freezing.
•Tighten the drain hose to avoid separation.
•If the power cord is damaged or the hole of the socket outlet is loose, do not use the power cord and contact an authorized service centre.
•Do not plug multiple socket outlets, an extension power cable or adapter with this appliance.
EN
4
Page 6
•This appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance, in such a way that a full opening of the appliance door is restricted.
•This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.
•This appliance is equipped with a power cord having an equipment-grounding conductor and a grounding power plug. The power plug must be plugged into an appropriate socket outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
•Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in risk of electric shock. Check with a qualied electrician
or service personnel if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
•Do not modify the power plug provided with the appliance.
If it does not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
Operation
•Do not attempt to separate any panels or disassemble the appliance. Do not apply any sharp objects to the control panel in order to operate the appliance.
•Do not repair or replace any part of the appliance. All repairs
and servicing must be performed by qualied service personnel unless specically recommended in this Owner’s Manual. Use
only authorized factory parts.
EN
5
Page 7
•Do not put animals, such as pets into the appliance.
•Keep the area underneath and around the appliance free of combustible materials such as lint, paper, rags, chemicals, etc.
•Do not leave the appliance door open. Children may hang on the door or crawl inside the appliance, causing damage or injury.
•Use new hose or hose-set supplied with the appliance. Reusing old hoses can cause a water leak and subsequent property damage.
•Never reach into the appliance while it is operating. Wait until the drum has completely stopped.
•Do not put in, wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, drycleaning solvents, kerosene, vegetable oil, cooking oil, etc.).
Improper use can cause re or explosion.
In case of ood, disconnect the power plug and contact the LG Electronics customer information centre.
•Do not push down the door excessively, when the appliance door is open.
•Do not touch the door during a high temperature programme.
Do not use ammable gas and combustible substances (benzene, gasoline, thinner, petroleum, alcohol, etc.) near the appliance.
EN
6
Page 8
•If the drain hose or inlet hose is frozen during winter, use it only after thawing.
•Keep all washing detergents, softener and bleach away from children.
•Do not touch the power plug or the appliance controls with wet hands.
•Do not bend the power cable excessively or place a heavy object on it.
•Do not wash rugs, mats, shoes or pet blankets, or any other items other than clothes or sheets, in this machine.
•This appliance must only be used for domestic household purposes and should not be used in mobile applications.
•If there is a gas leakage (isobutane, propane, natural gas, etc.), do not touch the appliance or power plug and ventilate the area immediately.
Maintenance
•Securely plug the power plug in the socket outlet after completely removing any moisture and dust.
•Disconnect the appliance from the power supply before cleaning the appliance. Setting the controls to the OFF or stand by position does not disconnect this appliance from the power supply.
•Do not spray water inside or outside the appliance to clean it.
•Never unplug the appliance by pulling on the power cable.
Always grip the power plug rmly and pull straight out from the
socket outlet.
EN
7
Page 9
Disposal
•Before discarding an old appliance, unplug it. Cut off the cable directly behind the appliance to prevent misuse.
•Dispose of all packaging materials (such as plastic bags and styrofoam) away from children. The packaging materials can cause suffocation.
•Remove the door before disposing of or discarding this appliance to avoid the danger of children or small animals getting trapped inside.
Disposal of Your Old Appliance
• This crossed-out wheeled bin symbol indicates that waste electrical and electronic products (WEEE) should be disposed of separately from the municipal waste stream.
• Old electrical products can contain hazardous substances so correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. Your old appliance may contain reusable parts that could be used to repair other products, and other valuable materials that can be recycled to conserve limited resources.
• You can take your appliance either to the shop where you purchased the product,
or contact your local government waste ofce for details of your nearest authorised
WEEE collection point. For the most up to date information for your country please see www.lg.com/global/recycling.
EN
8
Page 10
INSTALLATION
Parts
EN
Transit bolts
Power plug
Drawer
Control panel
Drum
Door
Drain hose
Drain plug
Drain pump lter
Cover cap
(Location may vary depending on products)
Adjustable feet
Accessories
Cold supply hose (1EA)
(Option: Hot (1EA))
Spanner Anti–slip sheets (Optional)
9
Page 11
EN
Model
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9) F H/1 2 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9) F H/1 0 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F84G6TDS2, F284G6TDS
Wash Capacity 8/7 kg
Power Supply 220 - 240 V~, 50 Hz
Size 600 mm (W) x 550 mm (D) x 850 mm (H)
Product Weight 60 kg
Permissible Water pressure 0.1 - 1.0 MPa (1.0 - 10.0 kgf / cm²)
•The external hot water supply MUST NOT exceed 65°C
ve the quality of the product.
ter supply.
10
Page 12
Installation Place Requirements
Location
cm
10
Level Floor :
is 1°.
Power Outlet : Must be within 1.5 meters of either side of the location of the appliance.
Do not overload the outlet with more than one
appliance.
Additional Clearance : For the wall, 10 cm: rear /2 cm: right & left side
Do not place or store laundry products on top of the
appliance at any time.
These products may damage the nish or controls.
Allowable slope under the entire appliance
cm
2
cm
2
EN
Do not install your appliance in rooms where freezing
temperatures may occur. Frozen hoses may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at temperatures below freezing point.
Ensure that when the appliance is installed, it is
easily accessible for an engineer in the event of a breakdown.
With the appliance installed, adjust all four feet
using the transit bolt spanner provided to ensure the appliance is stable, and a clearance of approximately 20 mm is left between the top of the appliance and the underside of any work-top.
If the appliance is delivered in winter and temperatures
are below freezing, place the appliance at room temperature for a few hours before putting it into operation.
WARNING
This equipment is not designed for maritime use or for
use in mobile installations such as caravans, aircraft etc.
WARNING
The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Positioning
Install the appliance on a at hard oor.
Make sure that air circulation around the appliance is
not impeded by carpets, rugs, etc.
Never try to correct any unevenness in the oor with
pieces of wood, cardboard or similar materials under the appliance.
If it is impossible to avoid positioning the appliance
next to a gas cooker or coal burning stove, an insulation (85x60 cm) covered with aluminum foil on the side facing the cooker or stove must be inserted between the two appliances.
Electrical Connection
Do not use an extension cord or double adapter.
Always unplug the appliance and turn off the water
supply after use.
Connect the appliance to an earthed socket in
accordance with the current wiring regulations.
The appliance must be positioned so that the plug is
easily accessible.
Repairs to the appliance must only be carried out
by qualied personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service centre.
11
Page 13
EN
Unpacking and Removing Transit Bolts
Lift the appliance off the foam base.
1
• After removing the carton and shipping material, lift the appliance off the foam base. Make sure the tub support comes off with the base and is not stuck to the bottom of the appliance.
• If you must lay the appliance down to remove the carton base, always protect the side of the appliance and lay it carefully on its side. Do not lay the appliance on its front or back.
Tub Support (Optional)
Carton base
Install the hole caps.
3
• Locate the hole caps included in the accessory pack and install them in the shipping bolt holes.
Cap
NOTE
• Save the bolt assemblies for future use. To prevent damage to internal components, Do not transport the washing machine without reinstalling the transit bolts.
• Failure to remove transit bolts and retainers may cause severe vibration and noise, which can lead to permanent damage to the washing machine. The cord is secured to the back of the washing machine with a shipping bolt to help prevent operation with transit bolts in place.
Remove the bolt assemblies.
2
• Starting with the bottom two transit bolts, use the spanner (included) to fully loosen all transit bolts by turning them counterclockwise. Remove the bolt assemblies by wiggling them slightly while pulling them out.
Shipping
bolt
12
Retainer
Page 14
EN
Using Anti-Slip Sheets (Optional)
If you install the appliance on a slippery surface, it may move because of excessive vibration. Incorrect leveling may cause malfunction through noise and vibration. If this occurs, install the anti-slip sheets under the leveling feet and adjust the level.
Clean the oor to attach the anti-slip sheets.
1
Use a dry rag to remove and clean foreign
objects and moisture. If moisture remains, the anti-slip sheets may slip.
Adjust the level after placing the appliance in the
2
installation area.
Place the adhesive side of the anti-slip sheets on
3
the oor.
It is most effective to install the anti-slip sheets
under the front legs. If it is difcult to place the
pads under the front legs, place them under the back legs.
This side up
Wooden Floors (Suspended Floors)
Wooden oors are particularly susceptible to vibration.
To reduce vibration we recommend you place rubber
cups at least 15 mm thick under each foot of the
appliance, secured to at least two oor beams with
screws.
Rubber cup
If possible install the appliance in one of the corners of
the room, where the oor is more stable.
Fit the rubber cups to reduce vibration.
NOTE
•Proper placement and leveling of the washing machine will ensure long, regular, and reliable operation.
•The washing machine must be 100% horizontal and
Adhesive side
Ensure the appliance is level.
4
Push or rock the top edges of the appliance
gently to make sure that the appliance does not rock. If the appliance rocks, level the appliance again.
NOTE
You can obtain anti-slip sheets from the LG Service
Centre.
•It must not ‘Seesaw’ across corners under the load.
wax and other lubricant coatings.
•Do not let the feet of the washing machine get wet. Failure to do so may cause vibration or noise.
•You can obtain rubber cups from
the LG Service Centre.
13
Page 15
EN
Leveling the Appliance
If the oor is uneven, turn the adjustable feet as
required (Do not insert pieces of wood etc. under the feet). Make sure that all four feet are stable
and resting on the oor and then check that the
appliance is perfectly level (Use a spirit level).
• Once the appliance is level, tighten the lock nuts up towards the base of the appliance. All lock nuts must be tightened.
Raise Lower
Lock nut
Tighten all 4
lock nuts securely
Diagonal Check
• When pushing down the edges of the top plate diagonally, the appliance should not move up and down at all (check both directions). If the appliance rocks when pushing the machine top plate diagonally, adjust the feet again.
NOTE
Timber or suspended type ooring may contribute to excessive vibration and unbalance.
• If the washing machine is installed on a raised platform, it must be securely fastened in order to eliminate the risk of falling off.
Connecting the Water Supply Hose
• Water pressure must be between 0.1 MPa and
1.0 MPa (1.0‒10.0 kgf/cm2).
• Do not strip or crossthread when connecting supply hose to the valve.
• If the water pressure is more than 1.0 MPa, a decompression device should be installed.
• Periodically check the condition of the hose and replace the hose if necessary.
Checking the Rubber Seal on the Water Supply Hose
Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses. They are used for preventing water leaks. Make sure the connection to taps is
sufciently tight.
Hose connector
Rubber seal
Hose connector
Rubber seal
14
Page 16
EN
Connecting Hose to Water Tap
Connecting Screw-Type Hose to Tap with Thread
Screw the hose connector onto the water supply tap.
Connecting Screw-Type Hose to Tap Without Thread
Loose the four xing screws.
1
connector
Fixing screw
Upper
Rubber seal
Push the adapter onto the end of the tap
3
so that the rubber seal forms a watertight
connection. Tighten the four xing screws.
Push the supply hose vertically upwards
4
so that the rubber seal within the hose can adhere completely to the tap and then tighten it by screwing it to the right.
Plate
Supply
hose
Connecting One Touch Type Hose to Tap Without Thread
Unscrew the adapter ring plate and loose the
1
four xing screws.
Remove the guide plate if the tap is too large
2
to t the adapter.
Guide plate
Ring plate
Remove the guide plate if the tap is too large
2
to t the adapter.
Guide plate
15
Page 17
EN
Push the adapter onto the end of the tap
3
so that the rubber seal forms a watertight
connection. Tighten the four xing screws
and the adapter ring plate.
Pull the connector latch plate down, push the
4
supply hose onto the adapter, and release the connector latch plate. Make sure the adapter locks into place.
Latch plate
Connecting Hose to Appliance
Attach the hot water line to the hot water supply on the back of the washer. Attach the cold water line to the cold water supply on the back of the washer.
Cold water
supply
NOTE
• After completing connection, if water leaks from the hose, repeat the same steps. Use the most conventional type of tap for the water supply. In case the tap is square or too big, remove the guide plate before inserting the tap into the adaptor.
Using the Horizontal Tap
Horizontal tap
Hot water supply
NOTE
• Before connecting the supply hose to the water
tap, turn on the water tap to ush out foreign
substances (dirt, sand, sawdust, and etc.) in the water lines. Let the water drain into a bucket, and check the water temperature.
16
Extension tap
Square tap
Page 18
Installing the Drain Hose
• The drain hose should not be placed higher
than 100 cm above the oor. Water in the
appliance may not drain or may drain slowly.
• Securing the drain hose correctly will protect
the oor from damage due to water leakage.
• If the drain hose is too long, do not force it back into the appliance. This will cause abnormal noise.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
• When installing the drain hose to a sink, secure it tightly with string.
• Securing the drain hose correctly will protect
the oor from damage due to water leakage.
EN
Laundry tub
max. 100 cm
Hose retainer
Tie strap
max. 100 cm
17
Page 19
OPERATION
EN
Using the Washing Machine
Before the rst wash, select a washing
programme, allow the washing machine to wash without clothing. This will remove residue and water from the drum that may have been left during manufacturing.
Sort laundry and load items.
1
• Sort laundry by fabric type, soil level, colour and load size as needed. Open the door and load items into the washing machine.
Add cleaning products and/or detergent and
2
softener.
• Add the proper amount of detergent to the detergent dispenser drawer. If desired, add bleach or fabric softener to the appropriate areas of the dispenser.
Choose the desired washing cycle.
4
• Press the cycle button repeatedly or turn the cycle selector knob until the desired cycle is selected.
Begin cycle.
5
• Press the Start/Pause button to begin the cycle. The washing machine will agitate
briey without water to measure the weight
of the load. If the Start/Pause button is not pressed within 5 minutes, the washing machine will shut off and all settings will be lost.
End of cycle.
6
When the cycle is nished, a melody will sound. Immediately remove your clothing from the washing machine to reduce wrinkling. Check around the door seal when removing the load for small items that may be caught in the seal.
Turn on the washing machine.
3
• Press the Power button to turn on the
washing machine.
18
Page 20
EN
Sorting Laundry
Look for a care label on your clothes.
1
• This will tell you about the fabric content of your garment and how it should be washed.
• Symbols on the care labels.
Wash temperature
Normal machine wash
Permanent press
Delicate
Hand wash
Do not wash
Sorting laundry.
2
• To get the best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash cycle.
• Different fabrics need to be washed at varying temperatures and spin speeds.
• Always sort dark colours from pale colours and whites. Wash separately as dye and lint transfer can occur causing discolouration of white and pale garments. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
− Soil (Heavy, Normal, Light) : Separate clothes according to amount of soil.
− Colour (White, Lights, Darks): Separate white fabrics from coloured fabrics.
− Lint (Lint producers, Collectors): Wash lint producers and lint collectors separately.
Caring before loading.
3
• Combine large and small items in a load.
Load large items rst.
• Large items should not be more than half the total wash load. Do not wash single items. This may cause an unbalanced load. Add one or two similar items.
• Check all pockets to make sure that they are empty. Items such as nails, hair clips, matches, pens, coins and keys can damage both your washing machine and your clothes.
• Close zippers, hooks and strings to make
sure that these items don’t snag on other
clothes.
• Pre-treat dirt and stains by brushing a small amount of detergent dissolved water onto stains to help lift dirt.
Check the folds of the exible gasket (gray) and remove any small articles.
CAUTION
• Check inside the drum and remove any items from a previous wash.
Remove any clothing or items from the exible gasket to prevent clothing and gasket damage.
19
Page 21
EN
Adding Cleaning Products
Detergent Dosage
• Detergent should be used according to the instruction of the detergent manufacturer and selected according to type, colour, soiling of the fabric and washing temperature.
• If too much detergent is used, too many suds can occur and this will result in poor washing results or cause heavy load to the motor.
• If you wish to use liquid detergent follow the guidelines provided by the detergent manufacturer.
• You can pour liquid detergent directly into the main detergent drawer if you are starting the cycle immediately.
• Do not use liquid detergent if you are using Time delay, or if you have selected Pre Wash, as the liquid may harden.
• If too many suds occur, reduce the detergent amount.
• Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size and soil level of the load. For best results, avoid oversudsing.
• Refer to the label of the clothes, before chooseing the detergent and water temperature.
• When using the washing machine, use designated detergent for each type of clothing only:
General powdered detergents for all types of
fabric
− Powdered detergents for delicate fabric
− Liquid detergents for all types of fabric or designated detergents only for wool
• For better washing performance and whitening, use detergent with the general powdered bleach.
Detergent is ushed from the dispenser at the beginning of the cycle.
NOTE
• Do not let the detergent harden. Doing so may lead to blockages, poor rinse performance or odour.
Full load : According to manufacturer’s recommendation.
• Part load : 3/4 of the normal amount
• Minimum load : 1/2 of full load
Adding Detergent and Fabric Softener
Adding Detergent
Main wash only →
Pre wash+Main wash →
NOTE
• Too much detergent, bleach or softener may
cause an overow.
• Be sure to use the appropriate amount of detergent.
Adding Fabric Softener
Do not exceed the maximum ll line. Overlling can cause early dispensing of the fabric softener, which may stain clothes. Close the dispenser drawer slowly.
20
Page 22
EN
• Do not leave the fabric softener in the detergent drawer for more than 2 days (Fabric softener may harden).
• Softener will automatically be added during the last rinse cycle.
• Do not open the drawer when water is being supplied.
• Solvents (benzene, etc.) must not be used.
NOTE
• Do not pour fabric softener directly on the clothes.
Adding Water Softener
• A water softener, such as anti-limescale (e.g. Calgon) can be used to cut down on the use of detergent in extremely hard water areas.
Dispense according to the amount specied
on the packaging. First add detergent and then the water softener.
• Use the quantity of detergent required for soft water.
Using Tablet
Open the door and put tablets into the drum.
1
Load the laundry into the drum and close the
2
door.
21
Page 23
Control Panel
3
EN
* Stisknout na 3 sekundy pro Extra funkce.
Odložený start
Power Button
1
• Press the Power button to turn the
washing machine on.
Start/Pause Button
2
• This Start/Pause button is used to start
the wash cycle or pause the wash cycle.
• If a temporary stop of the wash cycle is
needed, press the Start/Pause button.
Display
• The display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages. When the product is turned on, the default settings in the display will illuminate.
• The display shows estimate time remaining. While the size of the load is being calculated automatically, blinking
or ‘Detecting’ appears.
Antialerg.Mách.
Předpírka
Programme Knob
4
• Programmes are available according to
• Lamp will light up to indicate the selected
Options
5
• This allows you to select an additional
• Use these buttons to select the desired
Intenzivní
Bez odstředění Máchání s přidržením
TeplotaOdstředění
Studená
Bez pomačkání
laundry type.
programme.
programme and will light when selected.
programme options for the selected cycle.
22
Page 24
Programme Table
Washing Programme
EN
Programme Description Fabric Type Proper Temp.
Cotton
(Bavlna)
Cotton Large
(Bavlna Smart)
Easy Care
(Syntetika)
Mix
(Smíšené
prádlo)
Baby Steam
Care
(Dětská péče)
Allergy Care
(Pro alergiky)
Steam Cotton (Bavlna+pára)
Sports Wear
(Sportovní
oblečení)
Provides better performance by combining various drum motions.
Provides optimised washing performance for large amount of laundry with less energy consumption.
Suitable for casual shirts that do not need ironing after washing
Enables various fabrics to be washed simultaneously.
Provides clothes care with gentle motion and better performance by steam.
Helps to remove allergens such as house mites pollen, and cat fur.
Enhances washing performance by steam.
Suitable for sports wear such as jogging clothes and running wear.
Coloured fast garments (shirts, nightdresses, pajamas, etc) and normally soiled cotton load (underwear).
Polyamide, acrylic, polyester
Various kind of fabrics except special garments (silk/delicate, sports wear, dark clothes, wool, duvet/ curtains).
Laundry for babies and infants
Cotton, underwear, sheets and baby clothes
Heavily stained cotton clothes, underwear
Coolmax, Gore-tex,
40 °C
(Cold to 95 °C)
60 °C
(Cold to 60 °C)
40 °C
(Cold to 60 °C)
40 °C
(Cold to 40 °C)
60 °C 4.0 kg
60 °C 2.0 kg
40 °C Rating
40 °C
(Cold to 40 °C)
Maximum
Load
Rating
3.0 kg
2.0 kg
23
Page 25
EN
60°C
60°C
40°C
Programme Description Fabric Type Proper Temp.
Delicate
(Jemné)
For delicate clothes such as underwear, blouse, etc.
Delicate, easily damaged laundry.
20 °C
(Cold to 40 °C)
Maximum
Load
Enables to wash
Wool (Vlna)
wool fabrics. (Please use detergent for machinewashable
Machine washable woolens with pure new wool only.
40 °C
(Cold to 40 °C)
2.0 kg
woolens).
Quick 30
(Rychlý 30)
Intensive 60
(Intenzivní 60)
Provides fast washing time for small loads and lightly soiled clothes.
Within 60mins provide better washing performance and
Colored laundry which is lightly soiled fast.
Cotton and mix fabrics. (Special programme within 60 mins for
20 °C
(Cold to 40 °C)
60 °C
(Cold to 60 °C)
4.0 kg
normally soiled laundry).
Rinse+Spin
(Máchání +
Odstředění)
Use for laundy that need rinsing only or to add rinse-added fabric softener to laundry.
Normal fabrics which can be washable.
- Rating
• Water Temperature: Select the appropriate water temperature for chosen wash programme. Always follow garment manufacturer’s care label or instructions when washing.
• Set program at "Cotton Large 40 °C +Intensive (Half Load)", "Cotton Large 60 °C +Intensive (Half Load)", "Cotton Large 60 °C +Intensive(Full Load)" option for test in conformity with EN60456 and
Regulation 1015/2010.
+
− Standard 60 °C cotton program : Cotton Large
− Standard 60 °C cotton program : Cotton Large
− Standard 40 °C cotton program : Cotton Large
+Intensive (Full Load)
+
+Intensive (Half Load)
+
+Intensive (Half Load)
− (They are suitable to clean normally soiled cotton laundry.)
washing that type of cotton laundry.)
• Actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
• The test results depend on water pressure, water hardness, water inlet temperature, room
electricity supply and chosen additional options.
NOTE
• Neutral detergent is recommended.
24
Page 26
Extra Options
EN
Programme
Time Delay
(Odložený
start)
Medic Rinse
(Antialergické
Máchání)
Pre Wash
(Předpírka)
Intensive
(Intenzivní)
Cotton (Bavlna)
Cotton Large (Bavlna
Smart)
Mix (Syntetika)
Easy Care (Smíšené
prádlo)
Baby Steam Care
(Dětská péče)
Allergy Care
(Pro alergiky)
Steam Cotton
(Bavlna+pára)
Sports Wear
(Sportovní oblečení)
**
Delicate (Jemné)
Wool (Vlna)
Quick 30 (Rychlý 30)
Intensive 60
(Intenzivní 60)
*
Rinse+Spin
(Máchání +
Odstředění)
: This option is automatically included in the cycle and can not be deleted.
*
: This option is automatically included in the cycle and can be deleted.
**
Crease
Care (Bez
pomačkání)
25
Page 27
Operating Data
EN
Programme
Cotton (Bavlna)
Cotton Large (Bavlna Smart)
Easy Care (Syntetika)
Mix (Smíšené prádlo)
Baby Steam Care
Allergy Care
Steam Cotton
Sports Wear
(Dětská péče)
(Pro alergiky)
(Bavlna+pára)
(Sportovní oblečení)
Delicate (Jemné)
Wool (Vlna)
Quick 30 (Rychlý 30)
Intensive 60 (Intenzivní 60)
Rinse+Spin
(Máchání + Odstředění)
(Bavlna)
Max RPM
1400 1200
1400 1200 1400 1200
800 800
1400 1200
800 800
1400 1200
1400 1200
800 800 800 800
800 800 1400 1200 1400 1200 1400 1200
1000
1000 1000
800
1000
800 1000 1000
800
800
800 1000 1000 1000
(Bavlna Smart)(60 C)
26
o
Page 28
EN
Option Programme
Time Delay (Odložený start)
You can set a time delay so that the washing
Press the Power button.
1
Select a washing programme.
2
Press the Time Delay button to set time
3
required.
Press the Start/Pause button.
4
NOTE
• The delay time is the time to the end of the programme, not the start. The actual running time may vary due to water temperature, wash load and other factors.
• To cancel the Time Delay function, the power button should be pressed.
• Avoid using liquid detergent for this option.
Crease Care (Bez pomačkání)
If you want to prevent creasing, the Crease Care programme is recommended.
Press the Power button.
1
Select a washing programme.
2
Press the Crease Care button.
3
Press the Start/Pause button.
4
Medic Rinse (Antialergické máchání)
For best results or for cleaner rinsing. This
Press the Power button.
1
Select a washing programme.
2
Press the Medic Rinse button and set time
3
equired.
Press the Start/Pause button.
4
Pre Wash (Předpírka)
If the laundry is heavily soiled, the Pre Wash programme is recommended.
Press the Power button.
1
Select a washing programme.
2
Press the Pre Wash button.
3
Press the Start/Pause button.
4
Intensive (Intenzivní)
If the laundry is normal and heavily soiled, Intensive option is effective.
Press the Power button.
1
Select a cycle.
2
Press the Intensive button.
3
Press the Start/Pause button.
4
27
Page 29
EN
Temp. (Teplota)
The Temp. button selects the wash and rinse temperature combination for the selected programme. Press this button until the desired setting is lit. All rinses use cold tap water.
• Select the water temperature suitable for the type of load you are washing. Follow the garment fabric care labels for best results.
Rinse (Máchání)
Rinse Hold (Máchání s přidr
The programme is paused until start button is
žen
ím)
Spin (Odstředění)
• Spin speed level can be selected by pressing the Spin button repeatedly.
• Spin Only
Press the Power button.
1
Press the Spin button to select RPM.
2
Press the Start/Pause button.
3
NOTE
• When you select No Spin, it will still rotate for a short time to drain quickly.
Child Lock (Dětská pojistka)( )
Use this option to disable the controls. This feature can prevent children from changing cycles or operating the appliance
Locking the Control Panel
Press and hold the Medic Rinse and Pre
1
Wash button for three seconds.
A beeper will sound, and will appear on
2
the display. When the Child Lock is set, all buttons are
locked except the Power button.
NOTE
• Turning off the power will not reset the child lock function. You must deactivate child lock before you can access any other functions.
Unlocking the Control Panel
Press and hold the Medic Rinse and Pre Wash button for three seconds.
• A beeper will sound and the remaining time for the current programme will reappear on the display.
Beep On / Off
Press the Power button.
1
Press the Start/Pause button.
2
Press and hold the Time Delay and Crease
3
Care button simultaneously for 3 seconds to set the Beep on/off function.
NOTE
• Once the Beep on/off function is set, the setting is memorized even after the power is turned off.
• If you want to turn the Beeper off, simply repeat this process.
28
Page 30
SMART FUNCTION
Using the Smart Diagnosis™ Function
Use this function if you need an accurate diagnosis by an LG Electronics service centre when the product malfunctions or fails. Use this function only to contact the service representative, not during normal operation.
1
Press the Power button to turn on the washing machine. Do not press any other buttons or turn the programme selector knob.
2
When instructed to do so by the call centre, place the mouthpiece of your phone close to the Power button.
Max.
10 mm
3
Press and hold the Temp. button for three seconds, while holding the phone mouthpiece to the icon or
Power button.
4
The display is turned off and keep the phone in
•For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
•If the call centre agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked to try again.
LG Electronics
service centre
5
Once the tones have stopped, resume your conversation with the call centre agent, who will then be able to assist you using the information transmitted for analysis.
NOTE
•The Smart Diagnosis™ function depends on the local call quality.
•The communication performance will improve and you can receive better service if you use the home phone.
•If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor due to poor call quality, you may not receive the best Smart Diagnosis™ service.
Hereby, LG Electronics European Shared Service Center B.V., declares that this Washing machine is compliant with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The complete Declaration of Conformity may be requested through the following postal address:
LG Electronics European Shar ed Service Center B.V.
Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen T he Netherlands or can be requested at our dedicated DoC website:
http ://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
EN
29
Page 31
MAINTENANCE
EN
WARNING
• Unplug the washing machine before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning may result in serious injury,
re, electric shock, or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washing machine.
They may damage the nish.
Cleaning Your Washing Machine
Care After Wash
After the cycle is nished, wipe the door and the inside of the door seal to remove any moisture.
• Leave the door open to dry the drum interior.
• Wipe the body of the washing machine with a dry cloth to remove any moisture.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washing machine can extend its life.
Cleaning the Interior
• Use a towel or soft cloth to wipe around the washing machine door opening and door glass.
• Always remove items from the washing machine as soon as the cycle is complete. Leaving damp items in the washing machine can cause wrinkling, colour transfer, and odour.
• Run the Tub Clean programme once a month (or more often if needed) to remove detergent buildup and other residue
Cleaning the Water Inlet Filter
• Turn off the supply taps to the machine if the washing machine is to be left for any length of
time (e.g. holiday), especially if there is no oor
drain (gully) in the immediate vicinity.
icon will be displayed on the control panel when water is not entering the detergent drawer.
• If water is very hard or contains traces of lime
deposit, the water inlet lter may become
clogged. It is therefore a good idea to clean it occasionally.
Turn off the water tap and unscrew the water
1
supply hose.
Door:
• Wash with a damp cloth on the outside and inside and then dry with a soft cloth.
Exterior:
• Immediately wipe off any spills.
• Wipe with a damp cloth.
• Do not press the surface or the display with sharp objects.
30
Clean the lter using a hard bristle brush.
2
Page 32
EN
2
Cleaning the Drain Pump Filter
The drain lter collects threads and small objects left in the laundry. Check regularly that
the lter is clean to ensure smooth running of
your washing machine.
• Allow the water to cool down before cleaning the drain pump, carrying out emergency emptying, or opening the door in an emergency.
Open the cover cap and pull out the hose.
1
Unplug the drain plug and open the lter by
2
turning it to the left.
Container to collect the drained water.
1
After cleaning, turn the pump lter and insert
4
the drain plug.
Close the cover cap.
5
CAUTION
• First drain using the drain hose and then
open the pump lter to remove any threads or
objects.
• Be careful when draining, as the water may be hot.
Remove any extraneous matter from the
3
pump lter.
31
Page 33
EN
Cleaning the Dispenser Drawer
Detergent and fabric softener may build up in the dispenser drawer. Remove the drawer and inserts and check for buildup once or twice a month.
Remove the detergent dispenser drawer by
1
pulling it straight out until it stops.
• Press down hard on the disengage button and remove the drawer.
Remove the inserts from the drawer.
2
• Rinse the inserts and the drawer with warm water to remove buildup from laundry products. Use only water to clean the dispenser drawer. Dry the inserts and drawer with a soft cloth or towel.
To clean the drawer opening, use a cloth or
3
small, non-metal brush to clean the recess.
• Remove all residue from the upper and lower parts of the recess.
Tub Clean (Optional)
Tub Clean is a special programme to clean the inside of the washing machine.
A higher water level is used in this programme at higher spin speed. Perform this programme regularly.
Remove any clothing or items from the
1
washing machine and close the door.
Open the dispenser drawer and add anti-
2
limescale (e.g. Calgon) to the main wash compartment.
• For tablets put into the drum.
Close the dispenser drawer slowly.
3
Power on and then press and hold Intensive
4
and Crease Care button for 3 seconds. Then
will be displayed on the display.
Press the Start/Pause button to start.
5
After the programme is complete, leave the
6
door open to allow the washing machine door
opening, exible gasket and door glass to
dry.
Wipe any moisture off the recess with a soft
4
cloth or towel.
Return the inserts to the proper
5
compartments and replace the drawer.
32
CAUTION
• If there is a child, be careful not to leave the door open for too long.
NOTE
• Do not add any detergent to the detergent compartments. Excessive suds may generate and leak from the washing machine.
Page 34
EN
Caution on Freezing During Winter
• When frozen, the product does not operate normally. Make sure to install the product where it will not freeze during winter.
• In case the product must be installed outside on a porch or in other outdoor conditions, make sure to check the following.
How to Keep the Product from Freezing
• After washing, remove water remaining inside the pump completely with the opening hose plug used for removal of residual water. When the water is removed completely, close the hose plug used for removal of residual water and cover cap.
Drain plug
• Hang down drain hose to pull out water inside the hose completely.
Cover cap
• After closing the tap, disconnect the cold supply hose from the tap, and remove water while keeping the hose facing downwards.
Supply hose
Check for Freezing
• If water does not drain when opening the hose plug used for removal of residual water, check the drainage unit.
Drain plug
Cover cap
• Turn the power on, choose a washing programme, and press the Start/Pause button.
Drain hose
CAUTION
• When the drain hose is installed in a curved shape, the inner hose may freeze.
Detergent drawer
• When ' ' is shown in display window while the product is in operation, check water supply unit and drainage unit (Some models do not have an alarm function that indicates freezing).
Drain hose
NOTE
• Check that water is coming into the detergent drawer while rinsing, and water is draining through the drain hose while spinning.
33
Page 35
EN
How to Handle Freezing
• Make sure to empty the drum, pour warm water of 50–60 °C up to the rubber part inside the drum, close the door, and wait for 1–2 hours.
50-60 °C
CAUTION
• When the drain hose is installed in a curved shape, the inner hose may freeze.
• Open the cover cap and hose plug used for removal of residual water to extract water completely.
Drain plug
Cover cap
• When water is removed completely from the drum, close the hose plug used for removal of residual water, choose a washing programme, and press the Start/Pause button.
Detergent drawer
Drain hose
NOTE
• Check that water is coming into the detergent drawer while rinsing, and water is draining through the drain hose while spinning.
• When water supply problems occur, take the following measures.
− Turn off the tap, and thaw out the tap and both connection areas of inlet hose of the product using a hot water cloth.
− Take out inlet hose and immerse in warm water below 50–60 °C.
NOTE
• If water does not drain, this means the ice is not melted completely. Wait more.
34
Supply hose
50-60 °C
Page 36
TROUBLESHOOTING
• Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an early stage. If your washing machine does not function properly or does not function at all, check the following before you call for service:
Diagnosing Problems
Symptoms Reason Solution
• Check all pockets to make sure that they are empty. Items such as clips,
Rattling and clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Water leaks
Oversudsing
Foreign objects such as coins or safety pins may be in drum or pump.
Heavy wash loads may produce a thumping sound. This is usually normal.
Have all the transit bolts and tub support been removed?
Are all the feet resting rmly on
the ground? Supply hoses or drain hose
are loose at tap or washing machine.
House drain pipes are clogged.
Too much detergent or unsuitable detergent may cause excessive foaming which may result in water leaks.
matches, pens, coins, and keys can damage both your washer and your clothes.
• Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent these items from snagging or tangling on other clothes.
• If sound continues, washing machine is probably out of balance. Stop and redistribute wash load.
• If not removed during installation, refer to Installation guide for removing transit bolts.
• Check that the appliance is perfectly level (Use a spirit level).
• Check and tighten hose connections.
• Unclog drain pipe. Contact plumber if necessary.
• Make sure that the suggested amount of detergent is used per the manufacturer's recommendations.
EN
35
Page 37
Symptoms Reason Solution
Water does not enter washing machine or it enters slowly
Water in the washing machine does not drain or drains slowly
Washing machine does not start
Washing machine will not spin
Water supply is not adequate in that location.
Water supply tap is not completely open.
Water supply hose(s) are kinked.
The lter of the supply hose(s)
clogged. Drain hose is kinked or
clogged.
The drain lter is clogged. Clean the drain lter.
Electrical power cord may not be plugged in or connection may be loose.
House fuse blown, circuit breaker tripped,or a power outage has occurred.
Water supply tap is not turned on.
Check that the door is rmly
shut.
• Check another tap in the house.
• Fully open tap.
• Straighten hose.
Check the lter of the supply hose.
• Clean and straighten the drain hose.
Make sure plug ts tightly in wall outlet.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualied electrician.
• Turn on water supply tap.
• Close the door and press the Start/
Pause button. After pressing the Start/Pause button, it may take a few
moments before the washing machine begins to spin. The door must be locked before spin can be achieved. Add 1 or 2 similar items to help balance the load. Rearrange load to allow proper spinning.
EN
36
Page 38
Symptoms Reason Solution
Door does not open
Wash cycle time delayed
Fabric softener
overow
Softeners dispensed too early
Dry problem Check water supply tap.
Once washing machine has started, the door cannot be opened for safety reasons.
If an imbalance is detected or if the suds removing programme is on, the wash time will increase.
Too much softener may cause
an overow.
Too much softener may cause an premature dispensing.
Check if the ‘Door Lock’ icon is illuminated. You can safely open the
door after the ‘Door Lock’ icon turns off.
• This is normal. The time remaining shown in the display is only an estimate. Actual time may vary.
• Follow softener guidelines to ensure appropriate amount is used. Do not
exceed the maximum ll line.
• Follow the guidelines provided by the detergent manufacturer.
• Close the dispenser drawer slowly. Do not open the drawer during the wash cycle.
• Do not overload. Check that the washing machine is draining properly to extract adequate water from the load. Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.
• Turn off water supply tap.
EN
37
Page 39
Error Messages
Symptoms Reason Solution
Water supply is not adequate in area. Check another tap in the house. Water supply taps are not completely
open. Water supply hose(s) are kinked. Straighten hose(s).
The lter of the supply hose(s) are
clogged. If water leakage occurred in the aqua
stop supply hose, indicator become red.
May vary depending on the model.
Load is too small.
Load is out of balance.
The appliance has an imbalance detection and correction system. If individual heavy articles are loaded (e.g. bath mat, bath robe, etc.) this system may stop spinning or even interrupt the spin cycle altogether.
If the laundry is still too wet at the end of the cycle, add smaller articles of laundry to balance the load and repeat the spin cycle.
will
• Fully open tap.
Check the lter of the supply hose.
• Use the aqua stop supply hose.
• Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
• Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
• Rearrange load to allow proper spinning.
• Rearrange load to allow proper spinning.
EN
38
Page 40
Symptoms Reason Solution
Drain hose is kinked or clogged. Clean and straighten the drain hose.
The drain lter is clogged. Clean the drain lter.
EN
Ensure door is not open.
Control error.
Water overlls due to the faulty water
valve.
Malfunction of water level sensor.
Over load in motor.
Water leaks. Call for service.
Does not dry Call for service.
• Close the door completely. If
is not released, call for service.
• Unplug the power plug and call for service.
• Close the water tap.
• Unplug the power plug.
• Call for service.
• Close the water tap.
• Unplug the power plug.
• Call for service.
• Allow the washing machine to stand for 30 minutes to allow the motor to cool, then restart the cycle.
, ,
39
Page 41
WARRANTY
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
• Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on operation of the product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized repairs/installation.
• Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
• Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply or inadequate supply of air.
• Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the
instructions outlined in the Product’s owner’s manual.
• Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, re, oods, or acts of God.
Damage or failure caused by unauthorized modication or alteration, or if it is used for other than the intended purpose, or any water leakage where the product was not properly installed.
• Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial use, or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not
approved by LG.
• Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other
damage to the nish of your product, unless such damage results from defects in materials or
workmanship.
• Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
• Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
• Increases in utility costs and additional utility expenses.
• Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use or contrary to the
instructions outlined in the Product’s owner’s manual.
• Costs associated with removal of your Product from your home for repairs.
• The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not
installed in accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation
manuals.
• Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair
includes use of parts not approved or specied by LG.
EN
40
Page 42
EN
Strange vibration or noise caused by not removing transit bolts or tub support.
Leakage caused by dirt (hair, lint) on gasket and door glass.
Not draining caused by
Water is not coming because
clogged or water supply hoses are kinked.
Water is not coming because too much detergent use.
Tub
support
Dispenser
Carton
base
Inlet Filter
Remove the transit bolts & tub support.
Transit
bolt
Clean the gasket & door glass.
Clean the inlet valve
water supply hoses.
Clean the detergent disperser drawer.
Laundry is hot or warm after
supply hoses are installed in reverse.
Water is not supplied because the water tap is not turned on.
Cold Water
supply
Water tap
Cold Hot
Hot Water supply
Reinstall the supply hoses.
Turn on the water tap.
41
Page 43
EN
Leakage caused by improper installation of drain hose or clogged drain hose.
Leakage caused by improper installation of water supply hose or using other brand supply hoses.
No power problem caused by loose connection of power cord or electrical outlet problem.
Service trips to deliver, pick up, install the product or for instruction on product use. The removal and reinstallation of the product.
If all screws are not installed properly, it may cause excessive vibration (Pedestal model only).
Elbow Bracket
Tie Strap
Level
Reinstall the drain hose.
Reinstall the supply hose.
Reconnect the power cord or change the electrical outlet.
The warranty covers manufacturing defects only. Service resulting from improper Installation is not covered.
Install 4 screws at each corner (Total 16EA).
Water hammering (banging) noise when washing machine
42
High
pressure
water
Hit Loud noise
Natural water
Sudden stopping
Adjust the water pressure by turning down the water valve or water tap in the home.
Page 44
Supplier’s trade mark LG
Rated capacity 8/7 kg
10
10500/9300
B
1200
53
8/7
A+++
No
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
0.45
312/292
259/239
254/234
A+++
Awarded an “EU Ecolabel award” under Regulation (EC) No 66/2010 No
Weighted annual energy consumption (AEC) in kWh per year based on 220 standard washing cycles for cotton programmemes at 60 °C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
137/122 kWh/year
The energy consumption
the standard 60 °C cotton programme at full load 0.70/0.60 kWh
the standard 60 °C cotton programme at partial load 0.52/0.48 kWh
the standard 40 °C cotton programme at partial load. 0.42/0.39 kWh
Weighted power consumption of the off-mode and of the left-on mode. 0.45 W
Weighted annual water consumption (AWC) in litres per year based on 220 standard washing cycles for cotton programmemes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
10500/9300
litres/year
A
Maximum spin speed attained for the standard 60 °C cotton programme at full load or the standard 40 °C cotton programme at partial load, whichever is the lower, and remaining moisture content attained for the standard 60 °C cotton programme at full load or the standard 40 °C cotton programme at partial load, whichever is the greater.
1400 rpm
44 %
Standard washing programmemes to which the information in the l programmemes are suitable to clean normally soiled cotton laund programmemes in terms of combined energy and water consumption;
"Cotton Large 60 °C/40 °C + Intensive"
The programme time
the standard 60 °C cotton programme at full load 312/292 min.
the standard 60 °C cotton programme at partial load 259/239 min.
the standard 40 °C cotton programme at partial load. 254/234 min.
The duration of the left-on mode (Tl) 10 min.
Airborne acoustical noise emissions expressed in dB(A) re 1 pW and rounded to the nearest integer during the washing and spinning phases for the standard 60 °C cotton programme at full load 75
dB(A)
Free-Standing
10
10500/9300
B
1000
53
8/7
A+++
No
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
0.45
312/292
259/239
254/234
52
74
52
74
52
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(Y)(W) (0~9)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(Y)(W) (0~9)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(Y)(W) (0~9)
F84G6TDS2
OPERATING DATA
EN
F284G6TDS
43
Page 45
Memo
Page 46
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
AUTOMATICKÁ
PRAČKA
Před začátkem montáže si pečlivě přečtěte tyto pokyny. To montáž usnadní a zajistí, že je výrobek správně a bezpečně nainstalován. Po provedení montáže tyto pokyny ponechejte v blízkosti výrobku pro budoucí nahlédnutí.
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9) F H/1 2 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9) F84G6TDS2,F284G6TDS
www.lg.com
Page 47
OBSAH
Tato příručka může zahrnovat vyobrazení nebo obsah, které se liší od vámi zakoupeného typu.
Tato příručka podléhá revizím ze strany
výrobce.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................ 3
Důležité bezpečnostní pokyny ............................................................... 3
Likvidace starého přístroje .................................................................... 8
INSTALACE ..................................................................... 9
Součásti .............................................................................................. 9
Příslušenství.........................................................................................9
Technické údaje ................................................................................. 10
Požadavky na místo instalace .............................................................. 11
Rozbalení a demontáž transportních šroubů ......................................... 12
Použití protiskluzových podložek (volitelně) .......................................... 13
Dřevěné podlahy (dutinové podlahy) ................................................... 13
Vyrovnání zařízení ..............................................................................14
Připojení hadice přívodu vody .............................................................14
Instalace odtokové hadice ..................................................................17
OBSLUHA ...................................................................... 18
Používání pračky ................................................................................ 18
Třídění prádla .................................................................................... 19
Přidávání pracích prostředků ............................................................... 20
Ovládací panel ................................................................................... 22
Tabulka programů .............................................................................. 23
Možnosti programu ............................................................................27
INTELIGENTNÍ FUNKCE ............................................... 29
Používání funkce inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™ .................. 29
ÚDRŽBA ........................................................................ 30
Čištění pračky .................................................................................... 30
Čištění filtru přívodu vody ................................................................... 30
Čištění filtru odtokového čerpadla ........................................................ 31
Čištění výsuvného zásobníku ............................................................... 32
Čištění bubnu (volitelně) ..................................................................... 32
Pokyny k zazimování pračky ................................................................ 33
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ............................................... 35
Diagnostika problémů ......................................................................... 35
Chybová hlášení ................................................................................. 38
ZÁRUKA ........................................................................ 40
PROVOZNÍ ÚDAJE......................................................... 43
Page 48
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Následující bezpečnostní pokyny jsou určeny pro předcházení nepředvídaným nebezpečím, poškozením nebo nesprávné obsluze zařízení. Pokyny jsou rozděleny na ‚VAROVÁNÍ‘ a ‚UPOZORNĚNÍ‘, viz podrobný popis níže.
Tento symbol označuje události a obsluhu, které mohou mít za následek vznik rizika. Podrobně si přečtěte text označený tímto symbolem a postupujte podle pokynů, abyste předešli vzniku rizika.
VAROVÁNÍ
Tento symbol označuje situace, kdy může mít nedodržení pokynů za následek závažné zranění nebo usmrcení osob.
UPOZORNĚNÍ
Tento symbol označuje situace, kdy může mít nedodržení pokynů za následek lehké zranění nebo poškození zařízení.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CZ
VAROVÁNÍ
Abyste při používání tohoto výrobku snížili riziko vzniku požáru, úmrtí, zasažení elektrickým proudem nebo zranění či popálení osob, dodržujte základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:
Děti v domácnosti
Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez přiměřeného dozoru nebo bez seznámení s pokyny pro používání zařízení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutné zajistit, aby si děti s přístrojem nehrály.
3
Page 49
Pro používání v Evropě:
Toto zařízení mohou děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi používat pod přiměřeným dozorem nebo pokud byly obeznámeny s pokyny pro bezpečné používání zařízení a porozuměly možným nebezpečím. Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály. Děti nesmí bez dozoru provádět čištění a uživatelskou údržbu.
Děti mladší 3 let by se bez stálého dozoru neměly v blízkosti zařízení pohybovat.
Instalace
•Nikdy neuvádějte zařízení do provozu, pokud je poškozené, vadné, částečně demontované nebo pokud chybí či jsou poškozené některé součásti včetně poškozeného napájecího kabelu nebo zástrčky.
•Toto zařízení by mělo být přepravováno dvěma nebo více osobami, které jej bezpečně drží.
•Neinstalujte zařízení ve vlhkém a prašném prostředí. Zařízení neinstalujte ani neskladujte v exteriéru nebo na jakémkoliv místě, které může být vystaveno povětrnostním vlivům, např. přímému slunečnímu světlu, větru, dešti nebo teplotám pod bodem mrazu.
•Utáhněte odtokovou hadici, abyste předešli jejímu uvolnění.
•Pokud je napájecí kabel poškozen nebo je otvor elektrické zásuvky uvolněný, zástrčku nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko.
•V kombinaci s tímto zařízením nepoužívejte vícezdířkové zásuvky, prodlužovací napájecí kabel nebo adaptér.
CZ
4
Page 50
•Toto zařízení nesmí být instalováno za uzamykatelnými dveřmi, posuvnými dveřmi nebo dveřmi se závěsy na opačné straně než je umístěn spotřebič, aby nedocházelo k blokování úplného otevření dvířek zařízení.
•Toto zařízení musí být uzemněno. V případě poruchy nebo selhání snižuje uzemnění riziko zasažení elektrickým proudem tím, že elektrickému proudu umožňuje projít cestou nejmenšího odporu.
•Tento spotřebič je vybaven síťovým kabelem se zemnicím vodičem a ochranným kolíkem. Zástrčka musí být připojena do vhodné zásuvky, která je nainstalována a uzemněna v souladu s veškerými místními zákony a předpisy.
•Nesprávné připojení zemnicího vodiče může mít za následek riziko zasažení elektrickým proudem. Pokud si nejste jisti, zda je zařízení správně uzemněno, obraťte se na odborného elektrikáře nebo servisního technika.
•Napájecí zástrčku dodávanou se zařízením neupravujte. Pokud neodpovídá dostupné zásuvce, zajistěte provedení montáže vhodné zásuvky odborným elektrikářem.
Obsluha
•Nepokoušejte se oddělovat žádné panely nebo rozebírat zařízení. Nepoužívejte při ovládání zařízení přes ovládací panel žádné ostré předměty.
•Neopravujte ani nevyměňujte žádné díly zařízení. Veškeré opravy a servis musí provádět kvalikovaní servisní pracovníci, není-li v této příručce uživatele doporučeno jinak. Používejte pouze schválené tovární díly.
CZ
5
Page 51
•Nevkládejte do zařízení zvířata, např. domácí mazlíčky.
•V bezprostřední blízkosti pod zařízením a v jeho okolí neskladujte hořlavé materiály, např. cupaninu, papír, hadry, chemikálie atd.
•Nenechávejte otevřená dvířka zařízení. Otevřená dvířka lákají děti, aby se na nich houpaly nebo aby lezly do zařízení, což by mohlo mít za následek poškození zařízení nebo zranění osob.
•Použijte novou hadici nebo sadu hadic dodávanou se zařízením. Opětovné použití starých hadic může mít za následek únik vody a následné poškození majetku.
•Nikdy nesahejte do zařízení, pokud je v provozu. Vyčkejte, dokud nedojde k úplnému zastavení bubnu.
•Do zařízení nevkládejte ani v něm neperte nebo nesušte textilie, které byly čištěny, nasáknuty nebo potřísněny hořlavými nebo výbušnými látkami (jako je vosk, oleje, barvy, benzin, odmašťovací kapaliny, roztoky pro suché čištění, petrolej, rostlinný olej, kuchyňský olej atd.). Při nesprávném použití by mohlo dojít k požáru nebo výbuchu.
•V případě zaplavení odpojte elektrickou zástrčku a obraťte se na informační středisko pro zákazníky společnosti LG Electronics.
•Když jsou dvířka plnicího otvoru otevřená, netlačte na ně shora nadměrnou silou.
•Nedotýkejte se dvířek během programů využívajících vysokou teplotu.
•V blízkosti zařízení nepoužívejte vznětlivé plyny a hořlavé látky (benzen, benzín, ředidla, petrolej, alkohol atd.).
CZ
6
Page 52
•Pokud dojde v zimním období ke zmrznutí odtokové hadice nebo hadice přívodu vody, používejte sušičku výhradně po jejím rozmrazení.
•Všechny prací prostředky, aviváže a bělicí prostředky udržujte mimo dosah dětí.
•Nedotýkejte se zástrčky ani ovládacích prvků zařízení vlhkýma rukama.
•Napájecí kabel nadměrně neohýbejte ani na něj nepokládejte těžké předměty.
•Neperte v zařízení koberečky, rohožky, deky domácích mazlíčků nebo boty ani žádné jiné věci kromě oblečení či prostěradel.
•Toto zařízení je určeno pouze pro použití v domácnosti a nesmí se používat v mobilních prostředích.
•Pokud dojde k úniku plynu (izobutan, propan, zemní plyn atd.), nedotýkejte se zařízení ani zástrčky a ihned místnost vyvětrejte.
Údržba
•Po úplném odstranění vlhkosti a prachu bezpečně zapojte elektrickou zástrčku do zásuvky.
•Před čištěním zařízení odpojte od zdroje napájení. Nastavení ovládacích prvků na hodnotu VYPNUTO nebo přechod do pohotovostního režimu neodpojí zařízení od zdroje napájení.
•Při čištění nestříkejte vodu dovnitř ani na vnější povrch zařízení.
•Nikdy nevypojujte spotřebič tahem za síťový kabel. Vždy pevně uchopte elektrickou zástrčku a vytáhněte ji přímo ze zásuvky.
CZ
7
Page 53
Likvidace
•Před vyřazením starého přístroje jej odpojte od elektrické sítě. Abyste zamezili nesprávnému použití přístroje, odřízněte přímo za přístrojem síťový kabel.
•Veškeré obalové materiály (např. plastové pytle nebo polystyren) odstraňte z dosahu dětí. Obalové materiály mohou způsobit udušení.
•Před likvidací zařízení nebo jeho vyhozením demontujte dvířka, abyste zamezili nebezpečí uvíznutí dětí nebo malých zvířat uvnitř sušičky.
Likvidace starého přístroje
• Tento symbol přeškrtnutého koše značí, že odpad z elektrických a elektronických výrobků (WEEE) je nutné likvidovat odděleně od linky komunálního odpadu.
• Staré elektrické produkty mohou obsahovat škodlivé látky, tudíž správný způsob likvidace starého elektrického spotřebiče pomáhá zamezit možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví osob. Vaše staré zařízení může obsahovat opakovaně použitelné součásti, které by mohly být použity na opravu dalších produktů a další hodnotné materiály, které mohou být za účelem zachování omezených zdrojů recyklovány.
• Zařízení můžete buď vzít do obchodu, kde jste produkt zakoupili, nebo se ohledně informací o nejbližším schváleném sběrném místě WEEE můžete obrátit na místní vládní úřad pro nakládání s odpady. Nejaktuálnější informace platné pro vaši zemi naleznete na stránkách www.lg.com/global/recycling.
CZ
8
Page 54
INSTALACE
CZ
Součásti
1
Transportní šrouby
2
Síťová zástrčka
3
Zásuvka
4
Ovládací panel
5
Buben
6
Dveře
7
Odtoková hadice
8
Vypouštěcí zátka
9
Filtr odtokového čerpadla
10
Spodní víko (umístění se může u různých praček lišit)
11
Polohovatelná nožka
Příslušenství
Hadice přívodu studené
vody (1EA) (volitelné:
horká (1EA))
Montážní klíč Protiskluzové podložky
(volitelně)
9
Page 55
Technické údaje
CZ
Model
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9) F H/1 2 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9) F H/1 0 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9) F84G6TDS2, F284G6TDS
Kapacita pračky 8/7 kg
Napájení 220–240 V, 50 Hz
Velikost 600 mm (š) 550 mm (h) 850 mm (v)
Hmotnost 60 kg
Povolený tlak vody 0,1‒1,0 MPa (1‒10 kgf/cm²)
• Vzhled a technické údaje zařízení se mohou v rámci zvyšování kvality bez předchozího upozornění změnit.
• Pro připojení ke zdroji vody není potřeba žádná další ochrana před zpětným tokem.
10
Page 56
CZ
10 cm 2 cm 2 cm
Požadavky na místo instalace
Umístění
Sklon podlahy : Povolený sklon podlahy pod
celým zařízením je 1°. Elektrická zásuvka : Musí se nacházet ve
vzdálenosti do 1,5 m od jedné ze stran zařízení.
• Nepřetěžujte zásuvku připojením více než jednoho spotřebiče.
Další vzdálenosti : Vzdálenost od stěny 10 cm: zadní strana /2 cm: levá a pravá strana
• Nikdy nepokládejte prací prostředky na vrchní stranu zařízení.
Tyto prostředky by mohly poškodit povrchovou úpravu a ovládací prvky.
VAROVÁNÍ
• Zástrčka musí být připojena do vhodné zásuvky, která je odborně nainstalována a uzemněna v souladu s veškerými místními zákony a předpisy.
Umístění
Usaďte spotřebič na rovné pevné podlaze.
Ujistěte se, že proudění vzduchu okolo
zařízení není narušováno koberci, rohožkami atd.
• Nikdy se nepokoušejte vyrovnávat nerovnosti podlahy pod spotřebičem dřevěnými špalíky, kartónem nebo podobnými materiály.
• Nelze-li se vyhnout instalaci zařízení v blízkosti plynového sporáku nebo běžných kamen, musí být mezi pračku a zdroj tepla vložena izolační deska (85 × 60 cm) s povrchem u topného tělesa potaženým hliníkovou fólií.
• Neinstalujte zařízení v místnostech, kde by mohla teplota klesnout pod bod mrazu. Zmrzlé hadice mohou pod tlakem prasknout. Spolehlivost elektronické řídicí jednotky může být při teplotách pod bodem mrazu snížena.
• Zajistěte, aby bylo zařízení po instalaci snadno přístupné technikovi pro případ opravy.
• Po instalaci zařízení upravte dodaným montážním klíčem výšku všech čtyř nožek tak, aby bylo zařízení pevně usazeno a aby mezi horní deskou spotřebiče a spodní hranou pracovní desky zůstal volný prostor přibližně
20 mm.
Pokud je dodávka zařízení realizována v zimním období a teplota se pohybuje
pod bodem mrazu, umístěte spotřebič před uvedením do provozu na několik hodin do místnosti s pokojovou teplotou.
VAROVÁNÍ
Toto zařízení není určeno pro používání na moři ani pro instalaci v mobilních prostředcích, jako jsou např. karavany, letadla atd.
Elektrické připojení
• Nepoužívejte prodlužovací přívod ani rozbočovací zásuvku.
• Po ukončení provozu vždy odpojte zařízení od elektrické sítě a vypněte přívod vody.
• Zařízení připojujte k uzemněné zásuvce zapojené podle platných předpisů pro elektrickou instalaci.
• Zařízení musí být umístěno tak, aby byla zástrčka snadno přístupná.
• Opravy zařízení mohou provádět pouze
prováděny nezkušenými osobami, může to mít za následek zranění osob nebo závažnou poruchu. Obraťte se na své místní servisní středisko.
11
Page 57
CZ
Rozbalení a demontáž transportních šroubů
Zvedněte zařízení z polystyrenové podložky.
1
• Po odstranění lepenkové krabice a obalového materiálu zvedněte zařízení z polystyrenové podložky. Ujistěte se, že se spolu s podložkou uvolnila také plastová vana a že se nezachytila za spodní část zařízení.
• Pokud je pro odstranění lepenkové spodní části obalu nutné zařízení položit, vždy chraňte stranu zařízení a položte jej opatrně na bok. Nepokládejte zařízení na přední nebo zadní stranu.
Plastová vana (volitelně)
Lepenková spodní část obalu
Nasaďte krytky otvorů.
3
• Připravte si krytky otvorů, které jsou součástí sady příslušenství, a nasaďte je do otvorů transportních šroubů.
Krytka
POZNÁMKA
• Ponechejte si transportní šrouby pro budoucí použití. Abyste předešli poškození vnitřních součástí, nepřepravujte pračku bez opětovné instalace transportních šroubů.
• Nejsou-li použity transportní šrouby včetně pojistných kroužků, může dojít k závažným vibracím a hluku, což může mít za následek trvalé poškození pračky. Napájecí kabel je upevněn na zadní straně pračky pomocí transportního šroubu, aby bylo zamezeno případnému provozu se zašroubovanými transportními šrouby.
Vyšroubujte transportní šrouby.
2
• Pomocí dodaného montážního klíče zcela uvolněte všechny transportní šrouby otáčením doleva, nejprve demontujte dva spodní transportní šrouby. S pomocí lehkého viklání vytáhněte šrouby.
Transportní
šroub
12
Pojistný kroužek
Page 58
CZ
Použití protiskluzových podložek (volitelně)
Pokud instalujete zařízení na kluzký povrch, může dojít z důvodu nadměrných vibrací k jejímu posunutí. Nesprávné vyrovnání může mít za následek hluk a vibrace. Pokud dojde k této situaci, vložte pod polohovatelné nožky protiskluzové podložky a vyrovnejte výšku.
Očistěte podlahu, aby bylo možné připevnit
1
protiskluzové podložky.
Suchým hadříkem odstraňte cizí předměty a vlhkost. Při výskytu vlhkosti by mohlo dojít
k uklouznutí protiskluzových podložek.
Po umístění zařízení do prostoru instalace
2
vyrovnejte výšku.
Protiskluzovou podložku umístěte přilnavou
3
stranou na podlahu.
• Nejúčinnějším způsobem je instalovat protiskluzové podložky pod přední nožky. Pokud je umístění podložek pod přední nožky obtížné, umístěte je pod zadní nožky.
Touto stranou nahoru
Přilnavá strana
Ujistěte se, že je zařízení v rovině.
4
• Abyste se ujistili, že se zařízení nekývá, lehce zatlačte na horní okraj zařízení nebo s ním zkuste zakývat. Pokud se zařízení kývá, vyrovnejte spotřebič znovu.
Dřevěné podlahy (dutinové podlahy)
• Dřevěné podlahy jsou na vibrace zvláště citlivé.
• Abyste vibracím předešli, doporučujeme u všechny nožek pračky použít pryžové misky s minimální tloušťkou 15 mm, které budou přišroubovány nejméně ke dvěma podlahovým nosníkům.
Pryžová miska
• Pokud je to možné, nainstalujte zařízení do některého z rohů místnosti, kde je podlaha nejstabilnější.
• Pro snížení vibrací nasaďte pryžové misky.
POZNÁMKA
• Správné umístění a vyrovnání pračky umožní zajistit dlouhodobý, správný a spolehlivý provoz.
• Pračka musí být 100% vodorovná a musí být pevně usazena.
• Při zátěži nesmí docházet ke „kývání“ přes rohy.
• Povrch pro instalaci musí být čistý, bez vosku na podlahy a jiných vrstev mazacích prostředků.
• Zamezte namočení nožek pračky. V opačném případě může dojít k výskytu vibrací nebo hluku.
• Pryžové misky je možné získat v servisním středisku LG.
POZNÁMKA
• Protiskluzové podložky je možné získat v servisním středisku LG.
13
Page 59
CZ
Vyrovnání zařízení
Není-li podlaha rovná, seřiďte polohu pračky do roviny pomocí polohovatelných nožek (pod nožky nevkládejte žádné další podložky, kousky dřeva apod.). Ujistěte se, že jsou všechny čtyři nožky stabilní a spočívají na podlaze, a potom zkontrolujte, zda je zařízení dokonale vyrovnané (pomocí vodováhy).
• Po vyrovnání zařízení utáhněte pojistné matice směrem ke spodní části zařízení. Všechny pojistné matice musí být utažené.
Zvýšení Snížení
Pojistná matice
Pevně utáhněte všechny 4
pojistné matice
Kontrola protilehlého směru
• Po zatlačení na horní část zařízení v protilehlých rozích (úhlopříčně) se zařízení nesmí vůbec pohybovat nahoru a dolů (zkontrolujte v obou směrech). Pokud se zařízení při zatlačení na úhlopříčně protilehlé rohy kývá, seřiďte znovu výšku nožek.
Připojení hadice přívodu vody
• Tlak v přívodu vody musí být v rozsahu 0,1 MPa až 1 MPa (1‒10 kgf/cm2).
• Při připojování hadice přívodu vody ji nestahujte ani ji k přívodnímu kohoutu nešroubujte přes závit.
• Převyšuje-li tlak v přívodu vody 1,0 MPa, je nutné namontovat před přívod k pračce redukční zařízení.
• Pravidelně kontrolujte stav hadice a v případě nutnosti ji vyměňte.
Kontrola pryžového těsnění na hadici přívodu vody
S hadicemi přívodu vody se dodávají dvě pryžová těsnění. Používají se k tomu, aby se zabránilo vytékání vody. Ověřte, zda je připojení ke kohoutům dostatečně těsné.
Přípojka hadice
Pryžové těsnění
POZNÁMKA
• Při umístění na dřevěných nebo dutinových podlahách může docházet k nadměrným vibracím a nevyváženosti.
• Pokud je pračka instalována na vyvýšeném místě, je nutné ji bezpečně upevnit, aby se zamezilo riziku jejího pádu.
14
Přípojka hadice
Pryžové těsnění
Page 60
CZ
Připojení hadice k vodovodnímu kohoutu
Připojení šroubovací hadice ke kohoutu se závitem
Našroubujte přípojku hadice na přívodní kohout vody.
Připojení šroubovací hadice ke kohoutu bez závitu
Uvolněte čtyři upevňovací šrouby.
1
Horní část přechodky
Upevňovací šroub
Pryžové těsnění
Nasaďte adaptér na konec kohoutu, aby
3
pryžové těsnění vytvořilo vodotěsnou přípojku. Utáhněte čtyři upevňovací šrouby.
Nasaďte hadici přívodu vody svisle nahoru,
4
aby mohlo pryžové těsnění v hadici zcela přiléhat na kohout, a poté ji šroubováním doprava utáhněte.
Matice
Hadice přívodu
vody
Připojení hadice s rychlospojkou ke kohoutu bez závitu
Odšroubujte kruhovou desku adaptéru a
1
uvolněte čtyři upevňovací šrouby.
Pokud je pro umístění adaptéru kohout příliš
2
velký, sejměte redukci.
Redukce
Kruhová deska
Pokud je pro umístění adaptéru kohout příliš
2
velký, sejměte redukci.
Redukce
15
Page 61
CZ
Nasaďte adaptér na konec kohoutu, aby
3
pryžové těsnění vytvořilo vodotěsnou přípojku. Utáhněte čtyři upevňovací šrouby a kruhovou desku adaptéru.
Stáhněte západkovou desku přípojky
4
dolů, nasaďte přívodní hadici na adaptér a uvolněte západku. Ujistěte se, že došlo k zajištění adaptéru.
Západka
Připojení hadice k zařízení
Připevněte potrubí horké vody k přívodu horké vody v zadní části pračky. Připevněte potrubí studené vody k přívodu studené vody v zadní části pračky.
Přívod studené
vody
POZNÁMKA
• Pokud po připojení voda z hadice uniká, opakujte stejné kroky. Pro přívod vody použijte nejstandardnější typ kohoutu. V případě, že je kohout hranatý nebo příliš velký, odstraňte před instalací kohoutu na adaptér vodicí desku.
Použití vodorovného kohoutu
Vodorovný kohout
Přívod horké vody
POZNÁMKA
• Před připojením přívodní hadice k vodovodnímu kohoutu pusťte vodu a vypláchněte cizí látky (nečistoty, písek, piliny atd.) z vodovodního potrubí. Napusťte vodu do nádoby a zkontrolujte její teplotu.
16
Kohout s prodloužením
Kohout se čtvercovým ústím
Page 62
Instalace odtokové hadice
• Odtoková hadice nesmí být připojená výše než 100 cm nad podlahou. Nemusel by pak být zajištěn odtok vody ze zařízení nebo by mohla voda vytékat pomalu.
• Správné upevnění odtokové hadice umožní zamezit poškození podlahy z důvodu úniku vody.
• Pokud je odtoková hadice příliš dlouhá, nesnažte se ji zatlačit zpět do zařízení. Mohlo by to mít za následek abnormální hluk.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
• Při instalaci odtokové hadice do umyvadla zajistěte její koncovku lankem.
• Správné upevnění odtokové hadice umožní zamezit poškození podlahy z důvodu úniku vody.
CZ
Vana
max. 100 cm
Držák hadice
max. 100 cm
Upevňovací páska
17
Page 63
18
OBSLUHA
CZ
Používání pračky
Před prvním praním zvolte prací program a nechejte jej proběhnout bez toho, aby v pračce bylo prádlo. Tak lze z bubnu odstranit usazeniny a vodu, které mohly v pračce zůstat z výroby.
1
Roztřiďte prádlo a vložte ho do pračky.
• Roztřiďte prádlo podle typu textilie, míry
znečištění, barvy a velikosti. Otevřete dvířka a vložte prádlo do pračky.
2
Přidejte čisticí prostředky a/nebo prací prostředky a aviváž.
• Přidejte odpovídající množství pracího
prostředku do výsuvného zásobníku na prací prostředky. V případě potřeby přidejte do příslušných částí zásobníku bělidlo nebo aviváž.
3
Zapněte pračku.
• Stisknutím tlačítka Napájení zapněte pračku.
4
Vyberte požadovaný prací program.
• Stiskněte opakovaně tlačítko programu nebo otáčejte voličem programů, dokud není vybrán požadovaný program.
5
Spusťte program.
• Pro spuštění programu stiskněte tlačítko Start/Pauza. Buben pračky se zatřese bez vody, aby bylo možné zjistit hmotnost náplně. Pokud nebude do 5 minut stisknuto tlačítko Start /Pauza, dojde k vypnutí pračky a všechna nastavení budou vymazána.
6
Konec programu.
• Po dokončení programu zazní melodie. Abyste snížili míru pomačkání, ihned vyjměte prádlo z pračky. Po vyjmutí prádla zkontrolujte, zda nedošlo k zachycení drobných předmětů v těsnění dvířek.
Page 64
CZ
Třídění prádla
Na textiliích vyhledejte štítky pro péči o
1
prádlo.
• Tyto štítky obsahují informace o složení
textilu a doporučeném způsobu praní nebo čištění.
• Symboly na nášivkách.
Teplota praní
Normální praní
Šetrné praní
Jemné prádlo
Ruční praní
Neperte
Třídění prádla.
2
• Nejlepších výsledků lze dosáhnout rozdělením prádla na dávky, které lze prát s použitím stejného pracího programu.
• Různé druhy textilií vyžadují praní při různé teplotě vody a s různou rychlostí odstřeďování.
• Prádlo rozdělte vždy podle barev na tmavé a světlé s bílým. Perte je odděleně, protože by uvolněné barvivo a vlákna mohly způsobit zabarvení bílých a světlých oděvů. Pokud je to možné, neperte společně více znečištěné prádlo a méně znečištěné
prádlo.
Znečištění (silné, běžné, mírné):
Rozdělte prádlo podle stupně znečištění.
− Barva (bílá, světlá, tmavá): Rozdělte prádlo na bílé a barevné.
− Vlákna (uvolňování vláken, zachycování vláken): Textilie, které uvolňují vlákna, perte odděleně od těch, které je zachycují.
Péče o prádlo před vložením do pračky.
3
• V jedné dávce kombinujte velké a malé kusy prádla. Nejdříve vkládejte velké kusy.
• Velké kusy by měly tvořit maximálně polovinu celkové dávky prádla. Neperte jednotlivé kusy prádla. To by mohlo
způsobit nerovnoměrné vyvážení náplně. Přidejte jeden nebo dva podobné kusy
prádla.
• Zkontrolujte všechny kapsy, abyste se
ujistili, že jsou skutečně prázdné. Předměty jako hřebíky, vlasové sponky, zápalky, pera, mince nebo klíče mohou vaši pračku i
prádlo poškodit.
Zapněte zipy, zapněte háčky a zavažte šňůrky, aby nedošlo k jejich zatrhnutí s ostatním prádlem.
Předběžně ošetřete znečištěná místa a
skvrny pomocí vody s rozpuštěným malým množstvím pracího prostředku, abyste usnadnili uvolňování nečistot.
• Zkontrolujte záhyby na pružné manžetě (šedá) a odstraňte všechny menší části.
UPOZORNĚNÍ
• Zkontrolujte vnitřní prostor bubnu a vyjměte veškeré prádlo z předchozího pracího cyklu.
• Odstraňte veškeré prádlo nebo předměty z pružné manžety (těsnění), abyste předešli poškození prádla nebo manžety.
19
Page 65
CZ
Přidávání pracích prostředků
Dávkování pracího prostředku
• Prací prostředek je nutné používat podle pokynů jeho výrobce a musí být zvolen podle typu, barvy, znečištění nebo druhu tkaniny a teploty praní.
• Pokud použijete příliš velké množství pracího prostředku, vytváří se příliš mnoho pěny, což zhoršuje kvalitu praní nebo způsobuje velké zatížení motoru.
• Při používání tekutých pracích prostředků postupujte podle pokynů výrobce.
• Pokud chcete program spustit okamžitě, můžete tekutý prací prostředek nalít přímo do hlavního oddílu výsuvného zásobníku.
• Tekutý prací prostředek nepoužívejte při volbě [Odložený start] nebo pokud jste vybrali volbu Předpírka, protože by mohlo dojít ke ztuhnutí kapaliny.
• Pokud se vytváří příliš velké množství pěny, omezte množství pracího prostředku.
• Dávkování pracího prostředku může být nutné přizpůsobit podle teploty vody, tvrdosti vody, objemu a míry znečištění náplně. Pro dosažení nejlepších výsledků zamezte nadměrnému pěnění.
• Před volbou pracího prostředku a teploty vody si přečtěte údaje na štítku oděvu.
• Při používání pračky používejte prací prostředky určené pro jednotlivé typy oděvů:
− univerzální prací prášky pro všechny typy látek
− prací prášky pro jemné tkaniny
− tekuté prací prostředky pro všechny typy tkanin nebo speciální prací prostředky pouze pro vlnu.
• Pro lepší výsledky praní a bělení používejte prací prostředek s univerzálním práškovým bělidlem.
• Prací prostředek je vyplachován ze zásobníku na začátku pracího cyklu.
POZNÁMKA
• Nenechejte prací prostředek ztvrdnout. To by mohlo mít za následek ucpání pračky, nedostatečné máchání nebo zápach.
• Maximální množství prádla: podle doporučení výrobce
• Částečné množství prádla: 3/4 obvyklého množství
• Minimální množství prádla: 1/2 maximálního množství prádla
Přidávání pracího prostředku a aviváže
Přidávání pracího prostředku
• Pouze hlavní praní →
• Předpírka + hlavní praní →
POZNÁMKA
• Příliš velké množství pracího prostředku, bělidla nebo aviváže může mít za následek přeplnění.
• Ujistěte se, že používáte správné množství pracího prostředku.
Přidávání aviváže
• Nepřekračujte hranici maximálního naplnění. Přeplnění aviváží může způsobit rychlé spotřebování aviváže a vznik skvrny na prádle. Pomalu zavřete výsuvný zásobník.
20
Page 66
CZ
• Neponechávejte aviváž v zásobníku na prací prostředky déle než 2 dny (mohlo by dojít k jejímu ztuhnutí).
• Aviváž se automaticky přidává do praní v posledním cyklu máchání.
• Neotvírejte výsuvný zásobník při napouštění vody.
• Nesmí se používat rozpouštědla (benzen apod.)
POZNÁMKA
• Nenalévejte aviváž přímo na prádlo.
Přidávání změkčovače vody
• V oblastech s velmi tvrdou vodou lze pro snížení spotřeby pracího prostředku použít změkčovač vody, např. prostředek pro zamezení tvorby vodního kamene (např. Calgon). Dávkujte podle množství uvedeného na obalu. Nejprve přidejte prací prostředek, potom změkčovač vody.
• Použijte množství pracího prostředku určené pro měkkou vodu.
Použití tablet
Otevřete dvířka a vložte tablety do bubnu.
1
Do bubnu vložte prádlo a zavřete dvířka.
2
21
Page 67
Ovládací panel
3
CZ
* Stisknout na 3 sekundy pro Extra funkce.
Odložený start
Tlačítko Napájení
1
Pro zapnutí pračky stiskněte tlačítko
Napájení.
Tlačítko Start/Pauza
2
Toto tlačítko Start/Pauza se používá
pro spuštění pracího cyklu nebo jeho pozastavení.
• Pokud je nutné dočasně zastavit prací
cyklus, stiskněte tlačítko Start/Pauza.
Displej
• Na displeji je zobrazeno nastavení, odhadovaný zbývající čas, volby a stavová hlášení. Po zapnutí přístroje se na displeji rozsvítí výchozí nastavení.
• Na displeji je zobrazen odhadovaný zbývající čas. Při automatickém výpočtu objemu náplně bliká symbol
nebo se
zobrazí hlášení „Vážení“.
Antialerg.Mách.
Předpírka
4
5
Intenzivní
Bez odstředění Máchání s přidržením
TeplotaOdstředění
Studená
Bez pomačkání
Volič programů
• Programy jsou k dispozici podle typu prádla.
• Zvolený program signalizuje příslušná kontrolka.
Volby
Tato funkce vám umožňuje vybrat doplňující program, při aktivaci se rozsvítí.
Tato tlačítka můžete použít pro výběr požadovaných voleb programů zvoleného programu.
22
Page 68
Tabulka programů
Prací program
CZ
Program Popis Druh tkaniny Správná teplota
Bavlna
Bavlna Smart
Syntetika
Smíšené prádlo
Dětská péče
Pro alergiky
Bavlna + pára
Sportovní
oblečení
Dosahuje lepšího výkonu kombinací
různých pohybů bubnu. Zajišťuje
optimalizovaný prací účinek pro větší množství prádla s nižší spotřebou energie.
Tento program je vhodný pro košile
určené k běžnému
nošení, které není
nutné po vyprání žehlit
Umožňuje současné praní různých druhů tkanin.
Poskytuje péči o oblečení prostřednictvím jemných pohybů bubnu a lepší výkon díky páře.
Napomáhá odstraňovat alergeny, jako jsou např. domácí roztoči, pyl nebo kočičí srst.
Zlepšuje výkon praní pomocí páry.
Vhodné pro sportovní
oblečení, jako např. běžecké oblečení.
Stálobarevné oděvy (košile, noční košile, pyžama atd.) a běžně znečištěné bavlněné prádlo (spodní prádlo).
Polyamid, akryl, polyester
Různé druhy tkanin kromě speciálních oděvů
(hedvábí / jemné prádlo,
sportovní oděvy, tmavé oděvy, vlna, pokrývky/ závěsy).
Prádlo pro děti a nemluvňata
Bavlna, spodní prádlo,
povlečení a dětské oblečení
Velmi znečištěné bavlněné oblečení,
spodní prádlo
Sympatex
40 °C
(studená až 95
°C)
60 °C
(studená až 60
°C)
40 °C
(studená až 60
°C)
40 °C
(studená až 40
°C)
60 °C 4,0 kg
60 °C 2,0 kg
40 °C Kapacita
40 °C
(studená až 40
°C)
Maximální
náplň
Kapacita
3.0 kg
2,0 kg
23
Page 69
CZ
60°C
60°C
40°C
Program Popis Druh tkaniny
Jemné
Vlna
Určeno pro jemné oblečení, jako je spodní prádlo, halenky atd.
Umožňuje prát vlněné materiály. (Použijte, prosím, prací prostředek určený pro vlněné oblečení, které je možné prát v pračce).
Jemné prádlo, které se snadno poškodí.
Pouze pro vlněné oblečení z čisté nové vlny, které lze prát v pračce.
Poskytuje krátkou dobu
Rychlý 30
praní pro malé množství prádla a lehce znečištěné
Barevné prádlo, které je lehce znečištěné.
oděvy.
Správná
teplota
20 °C
(studená až
40 °C)
40 °C
(studená až
40 °C)
20 °C
(studená až
40 °C)
Maximální
náplň
2,0 kg
Bavlna a smíšené
Intenzivní 60
Během 60 minut přináší lepší výkon praní při efektivní spotřebě energie.
prádlo. (Speciální program na 60 minut pro běžně znečištěné
60 °C
(studená až
60 °C)
4,0 kg
prádlo).
Určeno pro prádlo, které
Máchání +
Odstředění
potřebuje pouze vymáchat, nebo pro přidání aviváže do
Běžné materiály, které lze prát.
- Kapacita
prádla během máchání.
Teplota vody: Pro zvolený prací program vyberte vhodnou teplotu vody. Při praní vždy postupujte podle pokynů výrobce oděvu nebo symbolů na štítku.
• Program nastavte na možnost „Bavlna Smart 40 °C +Intenzivní (poloviční množství prádla)“, „Bavlna Smart 60°C +Intenzivní (poloviční množství prádla)“, „Bavlna Smart 60 °C +Intenzivní (maximální množství prádla)“ pro test shody s EN60456 a Směrnicí 1015/2010.
+
− Standardní program pro bavlnu při teplotě 60 °C: Bavlna Smart
+Intenzivní
(maximální množství prádla)
− Standardní program pro bavlnu při teplotě 60 °C: Bavlna Smart
+
+Intenzivní
(poloviční množství prádla)
− Standardní program pro bavlnu při teplotě 40 °C: Bavlna Smart
+
+Intenzivní
(poloviční množství prádla)
(Tyto programy jsou vhodné k praní běžně znečištěného bavlněného prádla.)
− (Jde o nejúčinnější programy co do využití kombinace spotřeby vody a energie nutné k vyprání tohoto druhu bavlněného prádla.)
• Skutečná teplota vody se může od uvedené teploty programu lišit.
• Výsledky testu závisejí na tlaku vody, tvrdosti vody, teplotě přiváděné vody, teplotě v místnosti, druhu a množství praného prádla, míře znečištění, použitém pracím prostředku, výkyvům v přívodu elektrické energie a zvolených doplňkových možnostech.
POZNÁMKA
• Je doporučeno použití neutrálního pracího prostředku.
24
Page 70
Doplňkové volby
CZ
Antialergické
máchání
Předpírka Intenzivní
Program
Odložený
start
Bavlna
Bavlna Smart
Syntetika
Smíšené prádlo
Dětská péče
Pro alergiky
Bavlna + pára
Sportovní oblečení
**
Jemné
Vlna
Rychlý 30
Intenzivní 60
Máchání +
Odstřeďování
*
: Tato volba je automaticky součástí programu a nelze ji odstranit.
**
: Tato volba je automaticky součástí programu a lze ji odstranit.
Bez pomačkání
*
25
Page 71
Provozní údaje
CZ
Program
1400 1200
Maximální ot./min.
Bavlna 1400 1200
Bavlna Smart 1400 1200
800 800Syntetika
Smíšené prádlo
Dětská péče
Bavlna + pára
Pro alergiky
Sportovní oblečení
1400 1200
800 800
1400 1200
1400 1200
800
Jemné 800 800
Vlna 800 800
Rychlý 30 1400 1200
Intenzivní 60 1400 1200
Máchání + Odstředění
1400 1200
POZNÁMKA
Informace o hlavních pracích programech při polovičním množství prádla.
Program
Bavlna (40°C)
Bavlna Smart (60°C)
Doba v minutách
8 kg
259 44%
7 kg 7 kg 7 kg
96 65 0.55
96
239
Zbývající vlhkost
1400 ot./min.
40%
1200/1000 ot./min.
1000 rpm
53%
53%
1000
1000 1000
800
1000
800 1000 1000
800
800
800
800 1000 1000
1000
Voda v litrech Energie v kWh
8 kg
43
8 kg
65
0.52
41
0.55
0.48
26
Page 72
CZ
Možnosti programu
Odložený start
Můžete nastavit časovou prodlevu tak, aby došlo k automatickému zapnutí pračky a dokončení programu po zadaném časovém intervalu.
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Zvolte prací program.
2
Stiskněte tlačítko
3
požadovaný čas.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
POZNÁMKA
• Čas prodlevy představuje dobu do dokončení programu, ne do jeho spuštění. Aktuální doba provozu se může lišit podle teploty vody, náplně prádla a dalších faktorů.
• Zrušení funkce Odložený start se provádí stisknutím tlačítka napájení.
• V kombinaci s touto volbou nepoužívejte tekuté prací prostředky.
Bez pomačkání
Chcete-li, aby se vaše prádlo nemačkalo, doporučujeme vybrat možnost Bez pomačkání
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Zvolte prací program.
2
Stiskněte tlačítko
3
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
Odložený start
Bez pomačkání
a nastavte
.
Antialergické máchání
Pro nejlepší výsledky nebo pro efektivnější
teplotu 40 stupňů.
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Zvolte prací program.
2
Stiskněte tlačítko
3
a nastavte požadovaný čas.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
Antialergické máchání
Předpírka
Pokud je prádlo silně znečištěné, je doporučeno použít program Předpírka.
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Zvolte prací program.
2
Stisknete tlačítko
3
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
Předpírka
.
Intenzivní
Pokud je prádlo běžně a silně znečištěné, je vhodné použít možnost
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Vyberte program.
2
Stiskněte tlačítko
3
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
Intenzivní
Intenzivní
.
.
27
Page 73
CZ
Teplota
Pomocí tlačítka Teplota můžete zvolit kombinaci teploty praní a máchání u vybraného programu. Stiskněte opakovaně toto tlačítko, dokud nebude svítit požadovaná volba. U všech cyklů máchání se používá studená voda z vodovodu.
• Zvolte teplotu vody vhodnou pro druh prádla. Pro dosažení nejlepších výsledků postupujte podle symbolů na štítku pro péči o tkaniny.
Máchání
Máchání s přidržením
Program bude přerušen, dokud nedojde po dokončení máchání k opětovnému stisknutí tlačítka Start/Pauza
Odstředění
• Stupeň rychlosti odstřeďování lze zvolit opakovaným stisknutím tlačítka
• Pouze odstředění
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Pro volbu počtu otáček za minutu stiskněte
2
tlačítko
Odstředění.
.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
3
POZNÁMKA
• Pokud zvolíte Bez odstředění, bude se přesto buben určitou dobu rychle otáčet za účelem vypuštění vody.
Odstředění
.
Uzamknutí ovládacího panelu
Stiskněte a přidržte tlačítko
1
a
Předpírka
Zazní akustický signál a na displeji se
2
zobrazí hlášení . Když je aktivní dětská pojistka, jsou
zablokována všechna tlačítka kromě tlačítka Napájení.
po dobu tří sekund.
Antialergické máchání
POZNÁMKA
Vypnutím napájení nedojde k deaktivaci funkce dětské pojistky. Abyste měli přístup k dalším funkcím, je nutné dětskou pojistku deaktivovat.
Odemknutí ovládacího panelu
Stiskněte a přidržte tlačítko
a
Předpírka
• Zazní akustický signál a na displeji bude znovu zobrazen zbývající čas aktuálního programu.
po dobu tří sekund.
Antialergické máchání
Zapnutí/vypnutí akustického signálu
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
2
Pro zapnutí/vypnutí funkce akustického
3
signálu současně stiskněte a přidržte tlačítka
Odložený start
sekund.
a
Bez pomačkání
po dobu 3
Dětská pojistka ( )
Tuto možnost použijte k vypnutí ovládacích prvků. Tato funkce umožňuje zabránit dětem, aby měnily programy nebo ovládaly zařízení
28
POZNÁMKA
• Po volbě zapnutí/vypnutí akustického signálu je toto nastavení uloženo v paměti i po vypnutí napájení.
• Pokud chcete akustický signál vypnout, opakujte tento postup.
Page 74
29
INTELIGENTNÍ FUNKCE
CZ
Používání funkce inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™
Tuto funkci můžete použít v případě, že potřebujete přesnou diagnostiku od servisního střediska společnosti LG Electronics při poruše nebo havárii zařízení. Tuto funkci používejte, pouze pokud se chcete obrátit na zástupce servisu, ne při běžném provozu.
1
Stisknutím tlačítka Napájení zapněte pračku. Netiskněte žádná jiná tlačítka ani neotáčejte voličem programů.
2
Po vyzvání ze střediska podpory přiložte mikrofon svého telefonu do blízkosti tlačítka Napájení.
Max.
10 mm
3
Stiskněte a přidržte tlačítko Teplota po dobu 3 sekund a současně přidržujte mikrofon telefonu u symbolu Smart Diagnosis nebo .
4
Přidržujte telefon na místě až do dokončení přenosu tónu. Bude zobrazen zbývající čas pro přenos dat.
• Pro dosažení nejlepších výsledků nehýbejte s telefonem, dokud je přenos tónů aktivní.
• Pokud se pracovníkovi střediska podpory nepodařilo získat přesný záznam dat, můžete být požádáni o opakování postupu.
Servisní středisko
LG Electronics
5
Po uplynutí odpočtu a utichnutí tónů se vraťte k hovoru s pracovníkem střediska podpory, který vám následně na základě přenesených informací pro analýzu bude mít možnost pomoci.
POZNÁMKA
• Funkce inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™ závisí na kvalitě místního hovoru.
• Kvalita komunikace bude vyšší a vy získáte kvalitnější služby, pokud použijete pevnou linku.
• Pokud nebude zajištěna dobrá kvalita přenosu dat inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™, například z důvodu nízké kvality hovoru, nedostane se vám těch nejlepších služeb inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™.
LG Electronics European Shared Service Center B.V
příslušnými ustanoveními směrnice
Kompletní prohlášení o shodě je možné
LG Electronics European Shared Service Center B.V
Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen Holandsko
anebo na internetové stránce: http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
prohlašuje, že tato pračka je v souladu se základními požadavky a dalšími
1999/5 / ES. vyžádat na níže uvedené
poštovní adrese:
tlačítka Napájení.
Page 75
ÚDRŽBA
CZ
VAROVÁNÍ
• Před čištěním odpojte pračku od elektrické sítě, abyste zamezili riziku zasažení elektrickým proudem. Při nerespektování tohoto varování může dojít k závažnému poranění, požáru, zasažení elektrickým proudem nebo smrtelnému poranění.
• Pro čištění pračky nikdy nepoužívejte agresivní chemikálie, abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla. Mohlo by dojít k poškození povrchové úpravy.
Čištění pračky
Péče po čištění
• Po dokončení programu očistěte dvířka a vnitřní část těsnění dvířek, abyste odstranili veškerou vlhkost.
• Pro vysušení vnitřního prostoru bubnu ponechte dvířka otevřená.
• Pro odstranění případné vlhkosti otřete vnější plášť pračky suchým hadříkem.
Čištění vnitřku pračky
• Okolí otvoru dvířek pračky a sklo dvířek otírejte pomocí utěrky nebo měkkého hadříku.
• Po dokončení programu vždy ihned vyjměte prádlo z pračky. Je-li vlhké prádlo ponecháno v pračce, může dojít k zmačkání, obarvení a tvorbě zápachu.
• Jednou za měsíc (nebo v případě potřeby častěji) spusťte program Čištění bubnu za účelem odstranění zbytků pracích prostředků a dalších usazenin.
Čištění ltru přívodu vody
• Pokud bude pračka ponechána delší dobu bez dozoru (např. během dovolené), uzavřete kohouty přívodu vody, zvláště pokud se v její přímé blízkosti nenachází odtokový kanálek (odtok).
• Pokud není možný přítok vody do výsuvného zásobníku na prací prostředky, na displeji ovládacího panelu se zobrazí symbol
• Pokud je voda velmi tvrdá, nebo obsahuje usazeniny vodního kamene, může dojít k zanesení ltru přívodu vody. Z toho důvodu je vhodné jej jednou za čas vyčistit.
Zavřete vodovodní kohout a odšroubujte
1
přívodní hadici vody.
.
Čištění vnějšího pláště pračky
Správná péče o pračku prodlouží její životnost.
Dvířka:
• Otřete je z vnější a vnitřní strany vlhkým hadříkem, potom je měkkým hadříkem osušte.
Vnější povrch:
• Okamžitě osušte veškerou vylitou kapalinu.
• Setřete ji měkkým hadříkem.
• Netlačte na povrch nebo na displej ostrými předměty.
30
Vyčistěte ltr pomocí tvrdého štětinového
2
kartáče.
Page 76
CZ
2
Čištění ltru odtokového čerpadla
• Filtr odtokového čerpadla zachycuje vlákna a drobné předměty ponechané v prádle. Aby byl zajištěn bezporuchový provoz pračky, pravidelně kontrolujte, zda je ltr čistý.
• Před čištěním ltru odtokového čerpadla vyčkejte, až dojde k vychladnutí vody, a následně nouzově vyprázdněte pračku nebo v případě nouze otevřete dvířka.
Otevřete spodní víko a vytáhněte hadici.
1
Vytáhněte vypouštěcí zátku a otočením
2
směrem doleva otevřete ltr.
Nádoba na pojmutí vypuštěné vody.
Po vyčištění zašroubujte ltr čerpadla a
4
vložte vypouštěcí zátku.
Zavřete spodní víko.
5
UPOZORNĚNÍ
• Nejprve vypusťte vodu pomocí odtokové hadice, potom otevřete ltr čerpadla, abyste odstranili vlákna nebo předměty.
• Při vypouštění postupujte opatrně, voda může být horká.
1
Odstraňte veškeré cizí předměty z ltru
3
čerpadla.
31
Page 77
CZ
Čištění výsuvného zásobníku
Při používání pracích prostředků a aviváže se ve výsuvném zásobníku mohou vytvářet usazeniny. Jedno nebo dvakrát měsíčně zásobník vytáhněte, vyjměte vložky a zkontrolujte, zda nedochází k usazování zbytků.
Výsuvný zásobník pracích prostředků
1
vytáhněte až na maximum.
• Silně zatlačte na uvolňovací tlačítko a vyjměte zásobník.
Vyjměte vložky ze zásobníku.
2
Vypláchněte vnitřek zásobníku teplou vodou, abyste odstranili usazeniny pracích prostředků. Výsuvný zásobník čistěte pouze vodou. Vložky a zásobník osušte měkkým hadříkem nebo utěrkou.
Pro čištění ústí a otvoru zásobníku používejte
3
hadřík nebo malý nekovový kartáček.
• Z horní i spodní části otvoru odstraňte veškeré zbytky pracích prostředků.
Čištění bubnu (volitelně)
Čištění bubnu je speciální program pro vyčištění vnitřního prostoru pračky.
Během tohoto programu se používá větší množství vody a vyšší rychlost odstřeďování. Tento program používejte pravidelně.
Z pračky vyjměte veškeré prádlo nebo
1
předměty a zavřete dvířka.
Otevřete výsuvný zásobník a přihrádku
2
pro hlavní praní naplňte prostředkem pro zamezení tvorby vodního kamene (např. Calgon).
Tablety vkládejte do bubnu.
Pomalu zavřete výsuvný zásobník.
3
Zapněte pračku a stiskněte a přidržte tlačítka
4
Intenzivní a Bez pomačkání po dobu 3 sekund. Následně se na displeji zobrazí .
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
5
Po dokončení programu nechejte dvířka
6
otevřená, aby otvor dvířek pračky, pružné manžety a skla dvířek mohly vyschnout.
Vlhkost v místě otvoru otřete měkkým
4
hadříkem nebo utěrkou.
Umístěte vložky do odpovídajících přihrádek
5
a zasuňte zásobník.
32
UPOZORNĚNÍ
• Pokud se ve vaší domácnosti pohybují děti, nenechávejte dvířka otevřená dlouhou dobu.
POZNÁMKA
• Přihrádky pro prací prostředky nenaplňujte žádnými pracími prostředky. Může se tvořit nadměrné množství pěny a docházet k vytékání vody z pračky.
Page 78
CZ
Pokyny k zazimování pračky
• Při teplotách pod bodem mrazu není možný obvyklý provoz pračky. Při instalaci pračky se ujistěte, že v daném místě během zimního období nedochází k poklesu teploty pod bod mrazu.
• V případě, že je nutné pračku instalovat v předsíni nebo na jiném místě, kde je stejná teplota jako v exteriéru, zajistěte následující podmínky.
Jak předcházet zamrznutí pračky
• Po dokončení pracího cyklu pomocí hadicové přípojky pod víkem spodního krytu pro vypuštění zbytkové vody zcela vypusťte vodu, která se nachází uvnitř čerpadla. Po úplném vypuštění vody uzavřete hadicovou přípojku sloužící k vypuštění zbytkové vody a spodní víko.
Vypouštěcí
zátka
• Pro úplné vypuštění vody nasměrujte odtokovou hadici dolů.
Spodní víko
• Po uzavření kohoutu od něj odpojte hadici přívodu studené vody, přidržte hadici směrem dolů a vodu vylijte.
Hadice přívodu
vody
Kontrola zamrznutí
• Pokud po otevření hadicové přípojky, sloužící k vypuštění zbytkové vody, nedojde k jejímu vypuštění, zkontrolujte systém odvodu vody.
Vypouštěcí
zátka
Spodní víko
Zapněte napájení, zvolte prací program Máchání+Odstředění a stiskněte tlačítko
Start/Pauza
.
Odtoková
hadice
UPOZORNĚNÍ
• Pokud je odtoková hadice při instalaci zakřivená, může dojít ke zmrznutí jejího obsahu.
Výsuvný zásobník na prací
prostředky
Odtoková hadice
• Pokud se během provozu pračky na displeji zobrazí „ “, zkontrolujte systém přívodu a odvodu vody (některé modely nejsou vybaveny funkcí alarmu při zamrznutí).
POZNÁMKA
• Zkontrolujte, zda při máchání do výsuvného zásobníku na prací prostředky natéká voda a zda se při odstřeďování vypouští odtokovou hadicí.
33
Page 79
CZ
Jak postupovat v případě zamrznutí
Vyprázdněte buben, napusťte jej teplou vodu o teplotě 50–60 °C až po pryžovou část uvnitř bubnu, zavřete dvířka a vyčkejte po dobu 1–2 hodin.
50–60 °C
UPOZORNĚNÍ
• Pokud je odtoková hadice při instalaci zakřivená, může dojít ke zmrznutí jejího obsahu.
• Otevřete spodní víko a pomocí hadicové přípojky pro vypuštění zbytkové vody zcela vypusťte vodu.
Vypouštěcí zátka
Po úplném vypuštění vody z bubnu uzavřete
hadicovou přípojku pro vypuštění zbytkové vody, zvolte prací program Máchání+Odstředění a stiskněte tlačítko
Výsuvný zásobník na
prací prostředky
Start/Pauza.
Odtoková hadice
POZNÁMKA
• Zkontrolujte, zda při máchání do výsuvného zásobníku na prací prostředky natéká voda a zda se při odstřeďování vypouští odtokovou hadicí.
• Pokud nastanou problémy s přívodem vody, postupujte podle následujících kroků.
− Uzavřete kohout přívodu vody a pomocí hadříku namočeného do horké vody rozmrazte kohout a obě místa připojení hadice přívodu vody do pračky.
− Odpojte hadici přívodu vody a ponořte ji do teplé vody o teplotě nižší než 50–60 °C.
Spodní víko
POZNÁMKA
• Pokud nedojde k vypuštění vody, znamená to, že se led zcela nerozpustil. Ještě vyčkejte.
34
Hadice přívodu vody
50–60 °C
Page 80
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
• Vaše pračka je vybavena systémem automatického monitorování chyb, který pomáhá rozpoznat a diagnostikovat problémy v počátečním stadiu. Pokud není provoz pračky bezproblémový nebo pokud pračka vůbec nefunguje, zkontrolujte před žádostí servisního střediska o pomoc následující situace:
Diagnostika problémů
Příznaky Možná příčina Řešení
• Zkontrolujte všechny kapsy, abyste se ujistili, že jsou skutečně prázdné. Předměty jako sponky, zápalky, pera, mince nebo klíče mohou vaši pračku i prádlo poškodit.
• Zapněte zipy, zapněte háčky a zavažte šňůrky, aby nedošlo k jejich zatrhnutí či zachycení s ostatním prádlem.
• Pokud hluk přetrvává, pravděpodobně je pračka nevyvážená. Zastavte pračku a znovu uvnitř rozmístěte prádlo.
• Pokud nedošlo během instalace k úplnému odstranění transportních šroubů, demontujte je podle pokynů v části „Instalace“.
• Zkontrolujte, zda je zařízení dokonale v rovině (použijte vodováhu).
• Zkontrolujte přípojky hadic a utáhněte je.
• Uvolněte odpadní potrubí. V případě nutnosti se obraťte na instalatéra.
• Ujistěte se, že použijete doporučované množství pracího prostředku podle instrukcí výrobce.
Chřestivý a řinčivý hluk
Bušivý hluk
Hlučné vibrace
Vytéká voda
Nadměrné pěnění
V bubnu nebo v odtokovém čerpadle se mohou nacházet cizí kovové předměty jako mince nebo spínací špendlíky apod.
Těžká náplň může produkovat bušivý hluk. To je obvykle normální.
Byly demontovány všechny transportní šrouby a plastová vana?
Jsou všechny nožky pevně usazeny na podlaze?
Hadice přívodu vody nebo odtoková hadice jsou na straně kohoutu nebo pračky uvolněné.
Domovní odpadní potrubí je zanesené.
Příliš velké množství pracího prostředku nebo nevhodný typ pracího prostředku mohou způsobit nadměrné pěnění, které může mít za následek vytékání vody.
CZ
35
Page 81
Příznaky Možná příčina Řešení
Nedostatečný zdroj (tlak) vody. Zkuste v domě použít jiný kohout.
Voda do pračky nenatéká nebo natéká pomalu
Není zajištěn odtok vody z pračky nebo voda vytéká pomalu.
Pračku nelze spustit
Pračka neodstřeďuje
Kohout přívodu vody není zcela otevřen.
Hadice přívodu vody je zalomená.
Filtr hadice přívodu vody je zanesený.
Odtoková hadice je zalomená nebo zanesená.
Napájecí šňůra nemusí být zapojena do zásuvky nebo může být připojení uvolněno.
Vadná pojistka nebo vypnutý jistič v domovním rozvaděči, případně přerušená dodávka elektrické energie.
Není otevřen kohout přívodu vody.
Zkontrolujte, zda jsou dvířka pevně zavřená.
Zcela otevřete kohout.
Zajistěte přímé vedení hadice.
Zkontrolujte a napřimte odtokovou
hadici.
Ujistěte se, že je zástrčka pevně zapojena do elektrické zásuvky.
Zapněte jistič nebo vyměňte pojistku.
Nezvyšujte proudovou hodnotu pojistky. Pokud představuje problém přetížení obvodu, nechte jej opravit odborným elektrikářem.
Otevřete kohout přívodu vody.
Zavřete dvířka a stiskněte tlačítko
Start/Pauza. Po stisknutí tlačítka Start/Pauza může chvíli trvat, než
začne pračka odstřeďovat prádlo. Před spuštěním odstřeďování musí být dvířka zajištěna. Přidejte 1 nebo 2 kusy podobného prádla pro lepší vyvážení náplně v bubnu. Pro zajištění správné funkce odstřeďování v pračce znovu rozmístěte prádlo.
CZ
36
Page 82
Příznaky Možná příčina Řešení
• Zkontrolujte, zda symbol „Zámek dvířek“ svítí. Po zhasnutí symbolu „Zámek dvířek“ můžete dvířka bezpečně otevřít.
• To je normální stav. Zbývající čas zobrazený na displeji je pouze odhad. Skutečný čas se může lišit.
• Abyste se ujistili, že je používáno odpovídající množství aviváže, postupujte podle pokynů jejího výrobce. Nepřekračujte hranici maximálního naplnění.
• Řiďte se pokyny výrobce pracího prostředku.
• Pomalu zavřete výsuvný zásobník. Neotvírejte výsuvný zásobník během pracího cyklu.
• Nepřeplňujte pračku. Zkontrolujte, zda dochází ke správnému vypouštění pračky, aby bylo možné z náplně vypustit odpovídající množství vody. Náplň prádla je pro správné sušení příliš malá. Přidejte několik ručníků.
• Zavřete kohout přívodu vody.
Dvířka nelze otevřít
Doba cyklu praní se prodlužuje
Přeplnění při použití nadměrného množství aviváže
Změkčovač byl přidán příliš brzy
Problémy při sušení
Po spuštění pračky nelze dvířka z bezpečnostních důvodů otevírat.
Při zjištění nevyváženosti náplně nebo při činnosti programu k odstranění nadměrného pěnění může dojít k prodloužení doby praní.
Použití příliš velkého množství aviváže může mít za následek přeplnění.
Použití příliš velkého množství aviváže může mít za následek předčasné dávkování.
Zkontrolujte kohout přívodu vody.
CZ
37
Page 83
Chybová hlášení
Příznaky Možná příčina Řešení
Nedostatečný zdroj (tlak) vody v místě. Zkuste v domě použít jiný kohout. Kohouty přívodu vody nejsou zcela
otevřeny. Hadice přívodu vody je zalomená. • Zajistěte přímé vedení hadice/hadic. Filtr hadice přívodu vody je zanesený. • Zkontrolujte ltr hadice přívodu vody. Pokud dojde k vytékání vody u hadice
přívodu vody, bude kontrolka červeně svítit.
Může se lišit v závislosti na modelu.
Náplň je příliš malá.
Náplň je nevyvážená.
Zařízení je vybaveno systémem pro rozpoznání a opravy nevyváženosti. Pokud náplň obsahuje pouze těžké kusy prádla (např. koupelnové předložky, župany atd.) může tento systém zastavit odstřeďování nebo zcela přerušit cyklus odstřeďování.
Pokud je prádlo na konci cyklu odstřeďování příliš vlhké, přidejte do náplně několik menších kusů prádla pro vyvážení náplně a opakujte cyklus odstředění.
• Zcela otevřete kohout.
• Použijte hadici přívodu vody.
• Přidejte 1 nebo 2 kusy podobného prádla pro lepší vyvážení náplně v bubnu.
• Přidejte 1 nebo 2 kusy podobného prádla pro lepší vyvážení náplně v bubnu.
• Pro zajištění správné funkce odstřeďování v pračce znovu rozmístěte prádlo.
• Pro zajištění správné funkce odstřeďování v pračce znovu rozmístěte prádlo.
CZ
38
Page 84
Příznaky Možná příčina Řešení
Odtoková hadice je zalomená nebo zanesená.
Odtokový ltr je zanesený. Vyčistěte odtokový ltr.
• Zkontrolujte a napřimte odtokovou hadici.
CZ
Zkontrolujte, zda nejsou dvířka otevřená.
Chyba ovládání.
Došlo k přeplnění pračky vodou z důvodu vadného vodního ventilu.
Porucha senzoru množství vody.
Přetížení motoru.
Vytéká voda. Obraťte se na servisní středisko.
Sušení nefunguje Obraťte se na servisní středisko.
• Zcela zavřete dvířka. Pokud
nezhasnou, obraťte se na servisní
středisko.
• Vytáhněte elektrickou zástrčku a obraťte se na servisní středisko.
• Zavřete vodovodní kohout.
• Vytáhněte síťovou zástrčku.
• Obraťte se na servisní středisko.
• Zavřete vodovodní kohout.
• Vytáhněte síťovou zástrčku.
• Obraťte se na servisní středisko.
• Nechejte pračku po dobu 30 minut v klidu, aby bylo zajištěno vychladnutí motoru, a potom znovu spusťte program.
, ,
39
Page 85
ZÁRUKA
TATO OMEZENÁ ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA NÁSLEDUJÍCÍ:
• Výjezdy servisních techniků za účelem dodání, vyzvednutí nebo instalace zařízení, pokyny pro zákazníky týkající se používání výrobku, oprava nebo výměna pojistek nebo oprava kabelového zapojení nebo instalatérské práce, případně náprava neautorizovaných oprav/instalace.
• Nefunkčnost výrobku během výpadků a přerušení elektrického napájení nebo při nedostatečné dostupnosti elektrotechnických služeb.
• Poškození způsobené netěsným nebo poškozeným vodovodním potrubím, zamrznutím vodovodního potrubí, omezeným průtokem odpadního potrubí, nedostatečným nebo přerušovaným přívodem vody nebo nedostatečným přívodem vzduchu.
• Poškození vyplývající z používání výrobku v korozivním prostředí nebo navzdory pokynům uvedeným v příručce uživatele výrobku.
• Poškození výrobku způsobené nehodami, hmyzem a škůdci, bleskem, větrem, ohněm, záplavami nebo vyšší mocí.
• Poškození nebo poruchy způsobené prováděním neoprávněných úprav či změn, pokud je výrobek používán pro jiné než určené účely nebo v případě jakéhokoliv vytékání vody, pokud nebylo zařízení správně nainstalováno.
• Poškození nebo porucha způsobená použitím nesprávného elektrického proudu, napětí nebo instalačních kódů, komerčním nebo průmyslovým používáním nebo používáním příslušenství, součástí či spotřebních čisticích prostředků neschválených společností LG.
• Poškození způsobené během přepravy a manipulace, včetně škrábanců, rýh, odření a/nebo jiných poškození povrchu výrobku, pokud takové poškození nevyplývá z vad materiálu nebo nesprávného dílenského zpracování.
• Poškození nebo chybějící součásti u vystaveného, rozbaleného, zlevněného nebo repasovaného výrobku.
• Výrobky s odstraněnými, pozměněnými nebo nečitelnými originálními sériovými čísly. Pro zajištění platnosti záruky je vyžadováno číslo modelu, sériové číslo a originální maloobchodní prodejní doklad.
• Zvýšení provozních nákladů a dodatečné provozní výdaje.
• Opravy v případě, že je váš výrobek používán jiným než normálním a obvyklým způsobem v domácnosti nebo navzdory pokynům uvedeným v příručce uživatele výrobku.
• Náklady spojené s odvozem vašeho výrobku z vaší domácnosti za účelem oprav.
• Odvoz a opětovná instalace výrobku, pokud je nainstalován na nepřístupném místě nebo není nainstalován v souladu s vydanými pokyny pro instalaci, včetně příručky uživatele a příručky pro instalaci společnosti LG.
• Poškození vyplývající z nesprávného používání, zneužití, nesprávné instalace, oprav nebo údržby. Nesprávná oprava se týká i případu použití neschválených nebo nevhodných dílů dle rozhodnutí společnosti LG.
CZ
40
Page 86
CZ
Neobvyklé vibrace nebo hluk
způsobené nedostatečným odstraněním transportních šroubů nebo plastové vany.
Vytékání vody způsobené nečistotami (vlasy, vlákna) na manžetě a skle dvířek.
Problémy s vypouštěním
čerpadla.
Voda se nenapouští, protože
zanesené nebo jsou hadice přívodu vody zalomené.
Nedochází z vypouštění vody z důvodu použití nadměrného množství pracího prostředku.
Plastová
vana
Zásobník
Lepenková
spodní část obalu
Filtr přívodu vody
Transportní
šroub
Demontujte transportní šrouby a plastovou
vanu.
Očistěte manžetu a sklo dvířek.
přívodu vody nebo znovu nainstalujte hadice přívodu vody.
Vyčistěte výsuvný zásobník na prací prostředky.
Prádlo je po dokončení pracího programu horké nebo teplé protože hadice přívodu vody jsou nainstalovány obráceně.
Voda se nenapouští, protože vodovodní kohout je zavřený.
Přívod
studené
vody
Vodovodní
kohout
Studená Horká
Přívod horké vody
Znovu nainstalujte hadice přívodu vody.
Otevřete vodovodní kohout.
41
Page 87
CZ
Vytékání vody způsobené nesprávnou instalací odtokové hadice nebo zanesením odtokové hadice.
Vytékání vody způsobené nesprávnou instalací hadice přívodu vody nebo používáním hadic přívodu vody jiné značky.
Nefunkční napájení z důvodu uvolněného připojení elektrického kabelu nebo problém s elektrickou zásuvkou.
Výjezdy servisních techniků za účelem dodání, vyzvednutí nebo instalace zařízení nebo pokyny ohledně používání výrobku. Odvoz a opětovná instalace výrobku.
Pokud nejsou správně zašroubovány všechny šrouby, může docházet k výskytu nadměrných vibrací (pouze model na podstavci).
Obloukový držák
Upevňovací páska
Rovina
Znovu nainstalujte odvodní hadici.
Znovu nainstalujte hadici přívodu vody.
Znovu připojte napájecí kabel nebo vyměňte elektrickou zásuvku.
Záruka se vztahuje pouze na výrobní vady. Servisní úkony vyplývající z nesprávné instalace nejsou zárukou kryty.
Do každého rohu zašroubujte 4 šrouby (celkem 16 kusů).
Hluk vodních rázů (bouchání) při napouštění vody do pračky.
42
Vysoký
tlak vody
Bum
Hlasitý hluk
Přirozený proud vody
Náhlé zastavení proudu vody
Upravte tlak vody přivřením vodovodního ventilu nebo kohoutu ve vaší domácnosti.
Page 88
43
PROVOZNÍ ÚDAJE
CZ
Nařízení (EU) č. 1061/2010 v přenesené pravomoci o uvádění spotřeby energie na
energetických štítcích výrobků
Ochranná známka dodavatele LG
Jmenovitá kapacita kg
Třída energetické účinnosti A+++ Oceněno „Ekoznačkou EU“ podle směrnice (EC) č. 66/2010 Ne Vážená roční spotřeba energie (AEC) v kWh za rok na základě 220
standardních pracích cyklů ve standardním programu pro bavlnu při teplotách 60 °C a 40 °C s maximálním množstvím prádla a s částečným množstvím prádla a spotřeba v režimech s nízkou spotřebou energie. Skutečná spotřeba energie bude záviset na způsobu používání zařízení.
kWh/
rok
Spotřeba energie standardní program pro bavlnu při teplotě 60 °C s maximálním množstvím
prádla. standardní program pro bavlnu při teplotě 60 °C s částečným množstvím
prádla. standardní program pro bavlnu při teplotě 40 °C s částečným množstvím
prádla.
kWh
kWh
kWh Vážená spotřeba energie při vypnutí a v režimu ponechání v zapnutém stavu. Vážená roční spotřeba vody (AWC) v litrech za rok na základě 220
standardních pracích cyklů v programu pro bavlnu při teplotách 60 °C a 40 °C s maximálním množstvím prádla a částečným množstvím prádla. Skutečná spotřeba vody bude záviset na způsobu používání zařízení.
litrů/
rok
Třída účinnosti odstředivého ždímání na stupnici od G (nejnižší účinnost) do A (nejvyšší účinnost).
Maximální rychlost odstřeďování dosažená při standardním programu pro bavlnu při teplotě 60 °C s maximálním množstvím prádla nebo při standardním programu pro bavlnu při teplotě 40 °C s částečným množstvím prádla (podle toho, která je nižší) a obsah zbývající vlhkosti při standardním programu pro bavlnu při teplotě 60 °C s maximálním množstvím prádla nebo při standardním programu pro bavlnu při teplotě 40 °C s částečným množstvím prádla (podle toho, který je nižší).
ot./ min.
%
Standardní prací programy, kterých se týkají informace na štítku o tom, že jsou tyto programy vhodné pro praní běžně znečištěného bavlněného prádla a že jde o nejúčinnější programy po stránce kombinované spotřeby energie a vody;
„Bavlna Smart 60 °C / 40 °C
Čas programu standardní program pro bavlnu při teplotě 60 °C s maximálním množstvím
prádla. standardní program pro bavlnu při teplotě 60 °C s částečným množstvím
prádla. standardní program pro bavlnu při teplotě 40 °C s částečným množstvím
prádla.
min.
min.
min. Trvání režimu ponechání v zapnutém stavu (Tl) min. Emise akustického hluku šířeného vzduchem vyjádřené v dB(A) na 1 pW a
zaokrouhlené na nejbližší celé číslo během praní a ždímání při standardním programu pro bavlnu při teplotě 60 °C s maximálním množstvím prádla.
dB(A)
Volně stojící
W
8/7
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
0.45
10500/9300
A
1400
44
312/292
259/239
254/234
10
75
52
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(Y)(W) (0~9)
A+++
Ne
8/7
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
10500/9300
B
1200
53
312/292
259/239
254/234
10
74
52
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(Y)(W) (0~9)
A+++
Ne
8/7
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
10500/9300
B
1000
53
312/292
259/239
254/234
10
74
52
+
Intenzivní
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(Y)(W) (0~9)
F84G6TDS2
F284G6TDS
Page 89
Poznámky
Page 90
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
PRÁČKA
Pred inštaláciou si pozorne prečítajte tieto pokyny. Inštalácia tak bude jednoduchšia a bude zaručené, že produkt je nainštalovaný správne a bezpečne. Uschovajte si tieto pokyny v blízkosti produktu na budúce použitie.
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9) F H/1 2 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9) F84G6TDS2, F284G6TDS
www.lg.com
Page 91
OBSAH
Tento návod na používanie môže obsahovať obrazový materiál a obsah, ktoré sa líšia od modelu, ktorý ste si zakúpili.
Môže obsahovať obrazový materiál a obsah, ktoré sa líšia od modelu, ktorý ste si zakúpili.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ................................................3
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .......................................................3
Zneškodnenie starého spotrebiča ...........................................................8
INŠTALÁCIA ....................................................................9
Diely ....................................................................................................9
Príslušenstvo ........................................................................................9
Technické údaje ..................................................................................10
Požiadavky na miesto inštalácie ............................................................11
Vybalenie a odstránenie prepravných skrutiek .......................................12
Použitie protišmykových podložiek (voliteľné) ........................................ 13
Drevené podlahy (plávajúce podlahy) ...................................................13
Vyrovnanie spotrebiča .........................................................................14
Pripojenie prívodnej hadice .................................................................. 14
Namontovanie odtokovej hadice ........................................................... 17
PREVÁDZKA ...................................................................18
Používanie práčky ...............................................................................18
Triedenie bielizne ................................................................................19
Pridanie čistiacich prostriedkov .............................................................20
Ovládací panel ....................................................................................22
Tabuľka programov .............................................................................23
Voliteľný program ...............................................................................27
INTELIGENTNÉ FUNKCIE ..............................................29
Používanie funkcie inteligentnej diagnostiky Smart Diagnosis™ ............... 29
ÚDRŽBA .........................................................................30
Čistenie práčky ...................................................................................30
Čistenie filtra prívodnej hadice .............................................................30
Čistenie filtra odtokového čerpadla .......................................................31
Čistenie zásuvky dávkovača .................................................................32
Čistenie bubna (voliteľné) ....................................................................32
Upozornenie na zamrznutie v zime .......................................................33
RIEŠENIE PROBLÉMOV .................................................35
Diagnostikovanie problémov ................................................................35
Chybové hlásenia ................................................................................38
ZÁRUKA .........................................................................40
PREVÁDKOVÉ ÚDAJE .....................................................43
Page 92
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Cieľom týchto bezpečnostných pravidiel je predchádzať nepredvídaným rizikám a škodám spôsobeným nebezpečným alebo nesprávnym používaním produktu. Tieto pravidlá sú rozdelené do skupín „VAROVANIA" a „UPOZORNENIA", ktoré sú podrobnejšie vysvetlené nižšie.
Tento symbol označuje situácie a činnosti, ktoré môžu predstavovať riziko. Text označený týmto symbolom si dôkladne prečítajte a postupuje podľa pokynov, aby ste týmto rizikám predišli.
VAROVANIE
označuje situácie, v ktorých môže mať nedodržanie pokynov za následok závažné zranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
označuje situácie, v ktorých môže nedodržanie pokynov spôsobiť menej závažné zranenie alebo poškodenie produktu.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SK
VAROVANIE
Aby ste pri používaní tohto výrobku znížili riziko výbuchu, vzniku požiaru, usmrtenia, zásahu elektrickým prúdom, poranenia alebo obarenia osôb, dodržiavajte základné bezpečnostné opatrenia vrátane opatrení, ktoré sa uvádzajú nižšie:
Deti v domácnosti
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, či s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo ich osoba zodpovedná za ich bezpečnosť nepoučila o používaní spotrebiča. Deti musia byť pod dozorom, aby sa so spotrebičom nehrali.
3
Page 93
Použitie v Európe:
Toto zariadenie smú deti vo veku aspoň 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami či s nedostatkom skúseností a znalostí používať pod dozorom alebo po poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a za predpokladu, že prípadným rizikám porozumeli. Deťom nedovoľte hrať sa so spotrebičom. Deti nesmú bez dozoru spotrebič čistiť ani vykonávať jeho používateľskú údržbu.
Deti mladšie ako 3 roky musia byť v dostatočnej vzdialenosti od spotrebiča, ak nie sú pod neustálym dozorom.
Inštalácia
•Nikdy sa nesnažte používať spotrebič, ak je poškodený, nefunguje správne, je čiastočne rozobratý, alebo niektoré jeho časti chýbajú alebo sú porušené vrátane poškodeného kábla alebo zástrčky.
•Tento spotrebič by mali prepravovať aspoň dve osoby, ktoré ho budú bezpečne držať.
•Spotrebič neinštalujte na vlhkom a prašnom mieste. Spotrebič neinštalujte ani neskladujte vonku, ani na miestach podliehajúcim vplyvom počasia ako je priame slnečné svetlo, vietor, dážď alebo teploty pod bodom mrazu.
Upevnite odtokovú hadicu, aby sa neuvoľnila.
Ak je napájací kábel alebo zástrčka poškodená alebo otvory
v zásuvke sú uvoľnené, kábel nepoužívajte a kontaktujte autorizované servisné stredisko.
•Nepoužívajte na zapojenie tohto spotrebiča rozbočovacie zásuvky, predlžovací napájací kábel ani adaptér.
SK
4
Page 94
•Spotrebič sa nesmie nainštalovať za uzamykateľnými dverami, posuvnými dverami alebo dverami so závesmi, ktoré sa nachádzajú oproti dvierkam spotrebiča, aby nebránili úplnému otvoreniu dvierok spotrebiča.
•Tento spotrebič sa musí uzemniť. V prípade poruchy alebo poškodenia sa uzemnením zníži riziko úrazu elektrickým prúdom zabezpečením odvodu elektrického prúdu dráhou s najnižším odporom.
•Spotrebič je vybavený napájacím káblom s ochranným vodičom a uzemňovacou zástrčkou. Zástrčka musí byť zapojená do zodpovedajúcej elektrickej zásuvky, ktorá je správne nainštalovaná a uzemnená v súlade so všetkými miestnymi predpismi a nariadeniami.
•Nesprávne pripojenie ochranného vodiča môže mať za následok riziko zásahu elektrickým prúdom. Ak máte pochybnosti o správnom uzemnení spotrebiča, poraďte sa s kvalikovaným elektrikárom alebo servisným pracovníkom.
•Sieťovú zástrčku dodanú so spotrebičom nijako neupravujte. Ak sa nedá zapojiť do zásuvky, zavolajte kvalikovaného elektrikára, ktorý nainštaluje správnu zásuvku.
SK
Prevádzka
•Nepokúšajte sa oddeľovať žiadne panely ani rozoberať spotrebič. Na ovládanie spotrebiča pomocou ovládacieho panela nepoužívajte ostré predmety.
•Nevykonávajte opravu ani výmenu žiadneho dielu spotrebiča. Pokiaľ sa v návode na použitie výslovne neodporúča inak, všetky opravy a servis musia vykonávať kvalikovaní servisní pracovníci. Používajte iba výrobcom schválené náhradné diely.
5
Page 95
•Do spotrebiča nevkladajte zvieratá, napríklad domácich miláčikov.
•V okolí spotrebiča a pod spotrebičom sa nesmú nachádzať horľavé materiály, ako napríklad vlákna tkanín, papier, handry, chemikálie a podobne.
•Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené. Deti by sa mohli vešať na dvierka alebo vliezť dovnútra spotrebiča a zraniť sa alebo poškodiť spotrebič.
•Použite novú hadicu alebo súpravu hadíc dodané so spotrebičom. Opätovné použitie starých hadíc môže spôsobiť únik vody a následné majetkové škody.
•Do spotrebiča nikdy nesiahajte, keď je spustený. Počkajte, kým sa bubon úplne zastaví.
•Položky, ktoré boli čistené, prané, namočené alebo sú znečistené horľavými alebo výbušnými látkami (napríklad vosk, olej, farba, benzín, odmasťovacie prostriedky, prostriedky na suché čistenie, petrolej, rastlinný olej, kuchynský olej atď.), nevkladajte do spotrebiča, neperte ani nesušte v spotrebiči. Nesprávne používanie môže spôsobiť požiar alebo výbuch.
•V prípade povodne odpojte napájací kábel a obráťte sa na zákaznícke informačné centrum spoločnosti LG Electronics.
•Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, netlačte na ne nadmernou silou.
Nedotýkajte sa dvierok v priebehu programu s vysokou teplotou.
V blízkosti spotrebiča nepoužívajte horľavé plyny ani zápalné
látky (benzén, benzín, riedidlo, naftu, alkohol atď.).
SK
6
Page 96
•Ak odtoková alebo prívodná hadica v zime zamrznú, používajte ich až po rozmrazení.
•Všetky pracie prostriedky, aviváže a bielidlá uschovajte mimo dosahu detí.
•Elektrickej zástrčky a ovládačov spotrebiča sa nedotýkajte mokrými rukami.
•Napájací kábel nadmerne neohýbajte, ani naň neklaďte ťažké predmety.
•Neperte v tejto práčke koberce, rohože, topánky, deky pre domáce zvieratá ani žiadne iné predmety okrem oblečenia alebo posteľnej bielizne.
•Tento spotrebič sa musí používať iba na účely v domácnosti. Nie je určený na používanie pri mobilných aplikáciách.
•V prípade úniku plynu (izobutánu, propánu, zemného plynu a pod.) sa spotrebiča ani zástrčky nedotýkajte a miestnosť okamžite vyvetrajte.
Údržba
•Po úplnom odstránení všetkej vlhkosti a prachu elektrickú zástrčku bezpečne zapojte do zásuvky.
•Pred čistením spotrebiča je potrebné, aby ste ho odpojili od napájania. Nastavením ovládacích prvkov do polohy VYP. alebo pohotovostného režimu sa spotrebič neodpojí od napájania.
•Počas čistenia spotrebiča nestriekajte vodu na jeho vnútorný ani vonkajší povrch.
•Pri odpájaní spotrebiča od zásuvky nikdy neťahajte za napájací kábel. Zástrčku vždy pevne uchopte a vytiahnite ju priamo z elektrickej zásuvky.
SK
7
Page 97
Likvidácia
•Starý spotrebič pred jeho likvidáciou odpojte od elektrickej siete. Odrežte kábel čo najbližšie k spotrebiču, aby sa zabránilo jeho ďalšiemu použitiu.
•Zlikvidujte všetok obalový materiál (ako plastové vrecia a polystyrén) mimo dosahu detí. Obalový materiál môže spôsobiť udusenie.
•Pred likvidáciou alebo vyhodením spotrebiča odmontujte dvierka, aby vnútri neuviazli deti alebo malé zvieratá.
Zneškodnenie starého spotrebiča
• Tento symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolieskach znamená, že odpad z elektrických a elektronických zariadení (WEEE) musí byť zneškodnený samostatne od komunálneho odpadu.
• Staré elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné látky. Správnou likvidáciou vášho starého spotrebiča môžete predísť prípadným negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Váš starý spotrebič môže obsahovať opätovne použiteľné diely, ktoré sa dajú využiť na opravu iných výrobkov, a ďalší hodnotný materiál, ktorý je možné recyklovať a šetriť tak obmedzené zdroje.
• Spotrebič zaneste buď do predajne, kde ste ho zakúpili, alebo sa obráťte na miestny úrad poverený likvidáciou odpadov, ktorý vám poskytne informácie o najbližšom autorizovanom zbernom mieste odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Najaktuálnejšie informácie týkajúce sa vašej krajiny nájdete na stránke www.lg.com/ global/recycling.
SK
8
Page 98
INŠTALÁCIA
1
2
3
4
11
Diely
prepravné skrutky
sieťová zástrčka
zásuvka
Ovládací panel
5
bubon
6
Dvierka
7
odtoková hadica
8
zátka odtokovej hadičky čerp adl a
9
lter odtokového čerpadla
kryt (umiestenie sa môže
10
líšiť v závislosti od produktu)
nastaviteľná nožička
SK
Príslušenstvo
hadica na prívod
studenej vody (1EA)
(variant: na prívod teplej
vody (1EA))
Kľúč protišmykové podložky
(voliteľné)
9
Page 99
Technické údaje
SK
Model
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9) F H/1 2 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9) F H/1 0 G6/G7 T/Q D(Y)(W)(0~9) F84G6TDS2, F284G6TDS
Kapacita prania 8/7 kg
Napájanie 220 – 240 V~, 50 Hz
Veľkosť 600 mm (Š) x 550 mm (H) x 850 mm (V)
Hmotnosť produktu 60 kg
Povolený tlak vody 0,1 ‒ 1,0 MPa (1,0 ‒ 10,0 kgf/cm²)
• Vzhľad a technické údaje sa môžu bez predchádzajúceho upozornenia zmeniť z dôvodu zvýšenia kvality produktu.
• Na pripojenie k prívodu vody nie je potrebná žiadna ďalšia ochrana proti spätnému prúdeniu.
10
Page 100
SK
10 cm 2 cm 2 cm
Požiadavky na miesto inštalácie
Miesto
Rovný povrch : Povolený sklon pod celým
spotrebičom smie byť najviac 1°. Sieťová zásuvka : Maximálna vzdialenosť od
ľubovoľnej strany spotrebiča musí byť 1,5 meter.
• Nepreťažujte zásuvku zapojením viac ako jedného spotrebiča.
Voľný priestor navyše : od steny, 10 cm: vzadu/2 cm: pravá a ľavá strana
• Nikdy neodkladajte ani neuchovávajte prostriedky na bielizeň navrchu spotrebiča.
Tieto produkty môžu poškodiť povrch alebo ovládacie prvky.
VAROVANIE
• Zástrčka musí byť zapojená do zodpovedajúcej elektrickej zásuvky, ktorá je správne nainštalovaná a uzemnená v súlade so všetkými miestnymi predpismi a nariadeniami.
Umiestnenie
• Spotrebič nainštalujte na rovnú a tvrdú podlahu.
• Prúdeniu vzduchu okolo spotrebiča nesmú brániť koberce, predložky atď.
• Nikdy sa nepokúšajte napraviť nerovnosti podlahy podkladaním kúskov dreva, lepenky alebo podobných materiálov pod spotrebič.
• Ak nie je možné vyhnúť sa umiestneniu spotrebiča vedľa plynového sporáka alebo kachieľ na uhlie, medzi oba spotrebiče musíte vložiť izolačný panel (85 x 60 cm) pokrytý hliníkovou fóliou na strane smerom k sporáku alebo kachliam.
• Spotrebič neinštalujte do miestností, v ktorých môže teplota klesnúť pod bod mrazu. Zamrznuté hadice môžu z dôvodu vysokého tlaku prasknúť. Spoľahlivosť elektronickej ovládacej jednotky môže byť pri teplotách
pod bodom mrazu znížená.
Spotrebič nainštalujte na také miesto, aby k nemu mal technik v prípade poruchy
jednoduchý prístup.
• Po nainštalovaní spotrebiča nastavte všetky štyri nožičky pomocou dodaného kľúča na prepravné skrutky, aby bol spotrebič stabilný. Dodržte pritom pokyn na ponechanie približne 20 mm voľného priestoru medzi vrchom spotrebiča a spodnou stranou akejkoľvek pracovnej dosky nad spotrebičom.
• Ak je spotrebič dodaný v zime a teploty sú pod bodom mrazu, pred uvedením do prevádzky ho umiestnite na niekoľko hodín na miesto s izbovou teplotou.
VAROVANIE
• Toto zariadenie nie je určené na používanie na mori ani v mobilných vozidlách, napríklad v karavanoch, lietadlách a podobne.
Zapojenie do elektrickej siete
Nepoužívajte predlžovací kábel ani rozdvojku.
Po použití spotrebič vždy odpojte od elektrickej siete a vypnite prívod vody.
Spotrebič zapojte do uzemnenej sieťovej
zásuvky, ktorá spĺňa požiadavky platných
predpisov o elektrickom zapojení.
Spotrebič musí byť umiestnený tak, aby bol zabezpečený voľný prístup k zástrčke.
Opravu spotrebiča smie vykonávať len
neskúsenými osobami môžu viesť k zraneniu alebo závažnému poškodeniu spotrebiča. Obráťte sa na svoje miestne servisné stredisko.
11
Loading...