LG F28K5XN3 User manual

OWNER'S MANUAL
WASHING MACHINE
Before beginning installation, read these instructions carefully. This will simplify installation and ensure that the product is installed correctly and safely. Leave these instructions near the product after installation for future reference.
EN ENGLISH CS CZECH SK SLOVAK
MFL68881090
Rev.00_061617
www.lg.com
Copyright © 2017 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS .........................................................4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .....................................................4
Disposal of Your Old Appliance ...................................................................9
INSTALLATION ........................................................................ 10
Parts ..........................................................................................................10
Accessories ...............................................................................................11
Specifications ............................................................................................11
Installation Place Requirements ................................................................12
Stacking Mini Washer ................................................................................13
Connecting the Supply Hose .....................................................................15
Installing the Drain Hose ...........................................................................17
Leveling the Appliance ...............................................................................18
OPERATION ............................................................................20
Using the Appliance ...................................................................................20
Sorting Laundry .........................................................................................21
Closing the Door and Drawer ....................................................................22
Adding Cleaning Products .........................................................................23
Control Panel .............................................................................................25
Programme Table ......................................................................................26
Option Programme ....................................................................................28
This manual may contain images or content different from the model you purchased.
This manual is subject to revision by the manufacturer.
SMART FUNCTIONS ............................................................... 29
Using Smart ThinQ Application ..................................................................29
Using Smart Diagnosis™ ..........................................................................32
MAINTENANCE ....................................................................... 33
Cleaning the Washing Machine .................................................................33
Cleaning the Drum .....................................................................................34
Cleaning the Water Inlet Filter ...................................................................34
Caution on Freezing During Winter ...........................................................35
TROUBLESHOOTING ............................................................. 37
Diagnosing Problems ................................................................................37
Error Messages .........................................................................................41

SAFETY INSTRUCTIONS

The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’ as described below.
This symbol is displayed to indicate matters and operations that can cause risk. Read the part with this symbol carefully and follow the instructions in order to avoid risk.
WARNING
This indicates that the failure to follow the instructions can cause serious injury or death.
CAUTION
This indicates that the failure to follow the instructions can cause the minor injury or damage to the product.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

EN
WARNING
To reduce the risk of explosion, fire, death, electric shock, injury or scalding to persons when using this product, follow basic precautions, including the following:
Children in the Household
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4
For use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
Installation
•Never attempt to operate the appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
•This appliance should only be installed and transported by two or more people holding the appliance securely.
•Do not install the appliance in a damp and dusty place. Do not install or store the appliance in any outdoor area, or any area that is subject to weathering conditions such as direct sunlight, wind, or rain or temperatures below freezing.
•Tighten the drain hose to avoid separation.
EN
5
•If the power cord is damaged or the hole of the socket outlet is loose, do not use the power cord and contact an authorized service centre.
•This appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance, in such a way that a full opening of the appliance door is restricted.
•This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.
•This appliance is equipped with a power cord having an equipment-grounding conductor and a grounding power plug. The power plug must be plugged into an appropriate socket outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
•Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service personnel if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
•Do not modify the power plug provided with the appliance. If it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
EN
6
Operation
•Do not use a sharp object like drill or pin to press or separate an operation unit.
•Do not repair or replace any part of the appliance. All repairs and servicing must be performed by qualified service personnel unless specifically recommended in this Owner’s Manual. Use only authorized factory parts.
•Use new hose or hose-set supplied with the appliance. Reusing old hoses can cause a water leak and subsequent property damage.
•Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
•Keep the area underneath and around the appliance free of combustible materials such as lint, paper, rags, chemicals, etc.
•Do not put animals, such as pets into the appliance.
•Do not leave the appliance door open. Children may hang on the door or crawl inside the appliance, causing damage or injury.
•Never reach into the appliance while it is operating. Wait until the drum has completely stopped.
•Do not put in, wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, drycleaning solvents, kerosene, vegetable oil, cooking oil, etc.). Improper use can cause fire or explosion.
•In case of flood, disconnect the power plug and contact the LG Electronics customer information centre.
•Do not push down the drawer excessively, when the appliance drawer is open.
EN
7
•Do not touch the door during a high temperature programme.
•Do not use flammable gas and combustible substances (benzene, gasoline, thinner, petroleum, alcohol, etc.) near the appliance.
•If the drain hose or inlet hose is frozen during winter, use it only after thawing.
•Keep all washing detergents, softener and bleach away from children.
•Do not touch the power plug or the appliance controls with wet hands.
•When pulling out the power plug from an outlet, hold the power plug, not the cable.
•Do not bend the power cable excessively or place a heavy object on it.
•If there is a gas leakage (isobutane, propane, natural gas, etc.), do not touch the appliance or power plug and ventilate the area immediately.
•Do not operate Mini Washer with two or more Mini Washers stacked.
•To avoid breaking the door glass, do not push too hard on the door when closing.
•Do not step on Mini Washer.
•Do not wash rugs, mats, shoes or pet blankets, or any other items other than clothes or sheets, in this machine.
•This appliance must only be used for domestic household purposes and should not be used in mobile applications.
•Do not open or close the door by foot.
EN
8
Maintenance
•Securely plug the power plug in the socket outlet after completely removing any moisture and dust.
•Disconnect the power cord before cleaning the appliance.
•Never unplug the appliance by pulling on the power cable. Always grip the power plug firmly and pull straight out from the socket outlet.
•Do not spray water inside or outside the appliance to clean it.
Disposal
•Before discarding an old appliance, unplug it. Cut off the cable directly behind the appliance to prevent misuse.
•Dispose of all packaging materials (such as plastic bags and styrofoam) away from children. The packaging materials can cause suffocation.
•Remove the door before disposing of or discarding this appliance to avoid the danger of children or small animals getting trapped inside.
EN

Disposal of Your Old Appliance

• This crossed-out wheeled bin symbol indicates that waste electrical and electronic products (WEEE) should be disposed of separately from the municipal waste stream.
• Old electrical products can contain hazardous substances so correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. Your old appliance may contain reusable parts that could be used to repair other products, and other valuable materials that can be recycled to conserve limited resources.
• You can take your appliance either to the shop where you purchased the product, or contact your local government waste office for details of your nearest authorised WEEE collection point. For the most up to date information for your country please see www.lg.com/global/recycling.
9

INSTALLATION

Parts

EN
5
6
1
2
3
1
Door
2
Drum
3
Control Panel
4
Drawer
4
8
5
Water Supply Hose
6
Power Plug
7
Water Drain Hose
8
Leveling Feet
7
10

Accessories

EN
Water supply hose
(for cold water)
Anti-slip sheets
(2 EA)
* Screws
Type A (37 EA)
Type B (5 EA)
Type C (11 EA)
* Type A : long sheet metal screw, Type B : short sheet metal screw, Type C : machine screw
Connecting
supply hose
Detergent
measuring
cup
Cable ties
(2 EA)
Water drain hose Water supply hose
Brackets (front)
(2 EA)
Band clamps
(3 EA)
connector
Brackets (back)
(2 EA)
Remote control
(optional)
Water drain hose
connector
Spanner
Connecting drain
hose assembly
NOTE
• Different accessories may apply to each model.
• Depending on the installation environment, you may have to purchase a separate drain hose connector.
• In addition to the screws required for installation, extra screws have been provided.

Specifications

Power supply 220 - 240 V~, 50 Hz
Size 600 mm (W) X 700 mm (D) X 365 mm(H)
Product weight 43 kg
Permissible water pressure 0.1 - 0.8 Mpa (1.0 - 8.0 kgf / cm²)
Wash capacity 2 kg
• Appearance and specifications may change without notice to improve the quality of the product.
11
EN
5 cm5 cm
10 cm

Installation Place Requirements

Location
135 cm
123 cm
2 cm
114 cm
*125 cm
60 cm
*125 cm: minimum space for installation
Level floor : Allowable slope under the entire appliance is 1°.
Power outlet : Must be within 1.5 meters of either side of the location of the appliance.
Additional Clearance : 5 cm at the sides and 10 cm behind the unit.
• Do not place or store laundry products on top of the appliance at any time. These products may damage the finish or controls.
WARNING
• The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Positioning
• Install the appliance on a flat hard floor.
• Make sure that air circulation around the appliance is not impeded by carpets, rugs, etc.
• Never try to correct any unevenness in the floor with pieces of wood, cardboard or similar materials under the appliance.
• If it is impossible to avoid positioning the appliance next to a gas cooker or coal burning stove, an insulation (85x60 cm) covered with aluminum foil on the side facing the cooker or stove must be inserted between the two appliances.
0.5 cm
125 cm
• Do not install the appliance in rooms where freezing temperatures may occur. Frozen hoses may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at temperatures below freezing point.
• Ensure that when the appliance is installed, it is easily accessible for an engineer in the event of a breakdown.
• With the appliance installed, adjust all four feet using a transit bolt spanner to ensure the appliance is stable, and a clearance of approximately 5 mm is left between the top of the appliance and the underside of any work-top.
• If the appliance is delivered in winter and temperatures are below freezing, place the appliance at room temperature for a few hours before putting it into operation.
• Do not use a drip pan as it can block the drawer. Using the drip pan may result in increased vibration and noise during operation.
WARNING
• This appliance is not designed for maritime use or for use in mobile installations such as caravans, aircraft etc.
Electrical Connection
• Do not use an extension cord or double adapter.
• Always unplug the appliance and turn off the water supply after use.
• Connect the appliance to an earthed socket in accordance with current wiring regulations.
• The appliance must be positioned so that the plug is easily accessible.
• Repairs to the appliance must only be carried out by qualified personnel. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service centre.
12
EN
2

Stacking Mini Washer

Brackets (front)
Brackets (back)
Brackets (front) Brackets (back)
NOTE
• The error message appears on the display, if the stacking holder is not attached to the bottom of the Main Washer.
Tilt and hold Main Washer.
1
Assemble the bracket (front) and stacking
2
holder at the bottom of Main Washer.
Type 1. The bottom part of the Main Washer is silver in color.
• First assemble the stacking holder using 2 type A screws included in the accessory box of the Mini Washer, then each bracket using 7 type A screws included in the accessory box of the Mini Washer.
2
1
3
Type 2. The bottom part of the Main Washer is white in color.
• First assemble the stacking holder using 2 type C screws included in the accessory box of the Main Washer, then each bracket using 4 type C screws included in the accessory box of the Mini Washer.
NOTE
• The stacking holder and screws needed for assembly are enclosed in the Main Washer, which can be stacked with the Mini Washer.
1
13
EN
Pull and save the foam block for future use.
3
• If the washing machine must be moved in the future, the foam block will help prevent damage to the washing machine during transportation.
NOTE
• To prevent damage, do not remove the foam block until Mini Washer is at the final location.
Turn the top cover about 180 degrees.
4
• Cover the upper hole with the top cover and install 4 type B screws to fix it in place.
Place Main Washer on top of Mini Washer.
6
• Make sure the 4 legs are totally locked and the holes of Mini Washer align with the holes of Main Washer.
Washer leg
Securely attach the two appliances at the
7
corners using 14 type A screws.
• First, insert screws on each side. Then insert screws on the front and back side.
NOTE
• It can be difficult to assemble if it is not assembled in the proper order.
• Use two type C screws to assemble the stacking holder.
1
Stacking holder
1
2
Washer leg
3
Attach the two back brackets on the rear
5
top of the Mini Washer by inserting 4 type A screws in each bracket.
14
Turn the feet of Main Washer slightly until it
8
is snugged up against Mini Washer.
NOTE
• Mini Washer will not work as a standalone unit.
EN

Connecting the Supply Hose

• Water supply pressure must be between 0.1
MPa and 0.8 MPa (1.0‒8.0 kgf/cm2).
• Do not overtighten the water supply hose.
• If the water supply pressure is more than 0.8 MPa, a decompression device should be installed.
• Periodically check the condition of the hose and replace the hose if necessary.
• Contact the service centre if there is no rubber seal.
Checking the Rubber Seal on the Supply Hose
Two rubber seals are supplied with the water supply hoses. They are used for preventing water leaks. Make sure the connection to taps is sufficiently tight.
Hose connector
Rubber seal
Connecting Hose to Water Tap
Connecting Screw-Type Hose to Tap with Thread
Screw the hose connector onto the water supply tap.
Hose connector
Rubber seal
15
EN
Connecting Hose to Two Washing Machines
Connect the water supply hose connector to
1
the water supply hose of Main Washer. Open the accessory package for Mini Washer installation.
Water supply hose connector
Connect the water supply hose of Mini
2
Washer to the water supply hose connector.
Connect the additionally provided water
3
supply hose of Main Washer to the water supply hose connector and water tap.
Water supply hose connector
NOTE
• Make sure the water supply hose is not kinked or pinched.
16
EN

Installing the Drain Hose

• The drain hose should not be placed higher than 100 cm above the floor. Water in the appliance may not drain or may drain slowly.
Insert the band clamp onto the drain hose
1
elbow.
Band clamp
With the hose leading up from the elbow,
2
insert the elbow onto the drain outlet on the back of Mini Washer.
Adjust the band clamp with pliers to keep
3
the hose securely in place and prevent leaking.
Using the Drain Hose Connector
Insert the band clamps into the end of the
1
Main and Mini Washer’s drain hose.
Attach each drain hose to the double drain
2
hose connector and tie them with the band clamps.
Insert the drain hose connector into the
3
drain pipe/hole.
Drain hose connector
Please follow the following steps if you have the drain connectors on the wall (no drain pipe/hole).
Using the connecting drain hose's band
4
clamp, connect it to the remaining hole of the drain hose connector.
Band clamp
Attach the connecting drain hose to the
5
drain connector on the wall.
17
EN
CAUTION
• Adjust the band clamps to prevent the hoses from coming loose or leaking. Failure to do so could result in flooding. Use of the drain connector helps avoid siphoning, odors, or improper draining.
• Make sure the drain hose is not kinked or pinched. This is a potential cause of drainage problems or noise.
NOTE
• Depending on the installation environment, you may have to purchase a separate drain hose connector.

Leveling the Appliance

If the floor is uneven, turn the adjustable feet as required (Do not insert pieces of wood etc. under the feet). Make sure that all four feet are stable and resting on the floor and then check that the appliance is perfectly level (Use a spirit level).
• Once the appliance is level, tighten the lock nuts up towards the base of the appliance. All lock nuts must be tightened.
Raise Lower
Lock nut
Tighten all 4
lock nuts securely
Diagonal Check
• When pushing down the edges of the top plate diagonally, the appliance should not move up and down at all (check both directions). If the appliance rocks when pushing the machine top plate diagonally, adjust the feet again.
WARNING
• When stacking Main Washer on Mini Washer, use the leveling feet on Mini Washer to level both. Main Washer´s leveling feet should be minimized and the locknuts turned counter­clockwise to secure them.
18
NOTE
• Timber or suspended type flooring may contribute to excessive vibration and unbalance.
• If Mini Washer is installed on a raised platform, it must be securely fastened in order to eliminate the risk of falling off.
EN
Using Anti-Slip Sheets (Optional)
If you install the appliance on a slippery surface, it may move because of excessive vibration. Incorrect leveling may cause malfunction through noise and vibration. If this occurs, install the anti-slip sheets under the leveling feet and adjust the level.
Clean the floor to attach the anti-slip sheets.
1
• Use a dry rag to remove and clean foreign objects and moisture. If moisture remains, the anti-slip sheets may slip.
Adjust the level after placing the appliance
2
in the installation area.
Place the adhesive side of the anti-slip
3
sheets on the floor.
• It is most effective to install the anti-slip sheets under the front feet. If it is difficult to place the pads under the front feet, place them under the back feet.
This side up
Adhesive side
NOTE
• You can obtain anti-slip sheets from the LG Service Centre.
Ensure the appliance is level.
4
• Push or rock the top edges of the appliance gently to make sure that the appliance does not rock. If the appliance rocks, level the appliance again.
19

OPERATION

EN

Using the Appliance

Sort laundry and load items.
1
• Sort laundry by fabric type, soil level, colour and load size as needed. Open the door and load items into the washing machine.
Add cleaning products.
2
• Add the proper amount of detergent with the detergent measuring cup to the washing drum evenly.
Close the door and drawer.
3
Choose the desired washing cycle.
5
• Press the cycle button repeatedly until the desired cycle is selected.
Begin cycle.
6
• Press the Start/Pause button to begin the cycle. The washing machine will agitate briefly without water to measure the weight of the load. If the Start/Pause button is not pressed within 15 minutes, the washing machine will shut off and all settings will be lost.
Add softener.
7
• When the machine chimes for about 20 seconds, add the softener and press Start/Pause to restart the cycle.
Turn on the washing machine.
4
• Press the Power button to turn on the
washing machine.
20
End of cycle.
8
• When the cycle is finished, a melody will sound. Immediately remove your clothing from the washing machine to remove wrinkling and odors.
• After washing is complete, wipe off the washing machine door, gasket and inside the washing drum with a dry towel for clean washing.
EN

Sorting Laundry

Look for a care label on your clothes.
1
• This will tell you about the fabric content of your garment and how it should be washed.
• Symbols on the care labels.
Wash temperature
Normal machine wash
Permanent press
Delicate
Hand wash
Do not wash
Sorting laundry.
2
• To get the best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash cycle.
• Different fabrics need to be washed at varying temperatures and spin speeds.
• Wash two or more towels or knits together. If washed separately, laundry which absorbs a lot of water may not be washed well or abnormal spin-drying may occur due to leaning.
• Always sort dark colours from pale colours and whites. Wash separately as dye and lint transfer can occur causing discolouration of white and pale garments. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
− Soil (Heavy, Normal, Light) : Separate clothes according to amount of soil.
− Colour (White, Lights, Darks): Separate white fabrics from coloured fabrics.
− Lint (Lint producers, Collectors): Wash lint producers and lint collectors separately.
Caring before loading.
3
• Do not wash 'memory wire' on female inner wear (such as a brassiere) as it may damage other clothes or the washing machine and create noise.
• Check all pockets to make sure that they are empty. Items such as nails, hair clips, matches, pens, coins and keys can damage both your washing machine and your clothes.
• Close zippers, hooks and strings to make sure that these items don’t snag on other clothes.
• Pre-treat dirt and stains by brushing a small amount of detergent dissolved water onto stains to help lift dirt.
• If an item of clothing has a long lace attached to it, arrange the lace so it cannot be tangled or put it into a washing net.
• Remove the insides of cushions, pillows, or sitting mats and only wash the cover. The insides may protrude, damaging other laundry. Plastic parts may generate abnormal vibrations.
CAUTION
• Divide laundry in large volume for washing so that the laundry can be submerged under water completely. If laundry expands during washing, it may cause damage to the laundry and parts during washing or spin.
21
EN

Closing the Door and Drawer

Push the washing machine door until it
1
clicks.
Push the drawer completely closed.
2
CAUTION
• Do not let your hands get stuck between the door and the washing machine, as this can cause injury.
• Forcing the drawer or the door to open can cause part damages and safety problems.
• Closing the drawer before having closed the door completely may scratch the door glass.
• Ensure the drawer is pulled out completely to prevent the door from contacting the front load washing machine.
NOTE
• Door lock may fail if there is too much laundry in the machine or if the door is not completely closed.
• If the product is operating or the drawer lock
, indicator is displayed, the door cannot
open. To open the door, press the Start/ Pause button to stop the product, and when drawer lock , indicator disappears, open the door. Do not force the drawer and door open.
• If
, , or a warning sign appears
on the display, close the drawer and the door completely. After doing so, press the Start/ Pause button.
• If the drawer cannot be opened completely, pull the drawer forward with a little force using both hands.
• If power failure occurs during product operation, the door cannot be opened. Provide the power again or contact the LG service centre.
• If the door cannot open due to high temperature, carry out rinsing with cold water using the Rinse+Spin programme or wait a while before opening the door.
22
EN

Adding Cleaning Products

Detergent Dosage
• Detergent should be used according to the instruction of the detergent manufacturer and selected according to type, colour, soiling of the fabric and washing temperature.
• If too much detergent is used, too many suds can occur and this will result in poor washing results or cause heavy load to the motor.
• If you wish to use liquid detergent follow the guidelines provided by the detergent manufacturer.
• If too many suds occur, reduce the detergent amount.
• Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size and soil level of the load. For best results, avoid oversudsing.
• Refer to the label of the clothes, before choosing the detergent and water temperature.
• When using the washing machine, use designated detergent for each type of clothing only:
− General powdered detergents for all types of fabric
− Powdered detergents for delicate fabric
− Liquid detergents for all types of fabric or designated detergents only for wool
• For better washing performance and whitening, use detergent with the general powdered bleach.
Adding Detergent
Measure the detergent with the detergent dispenser and pour it into the tub.
• Use the provided detergent measuring cup to add only one cup of detergent.
• Reduce the amount of detergent for lightly soiled laundry. If you use too much detergent, excessive bubbles will remain after rinsing.
23
EN
Adding Softeners
Adding Fabric Softener
CASE 1. When the machine chimes:
Press Start/Pause to pause the cycle.
1
It can be paused by pressing the Start/ Pause button of the Mini Washer or by
using the remote control.
Slide open the drawer, open the door, and
2
add the liquid fabric softener.
Close the door, slide the drawer closed, and
3
press Start/Pause to restart the cycle.
NOTE
• To disable or enable the fabric softener alert,
press and hold the Máchání+ button for three seconds.
• The fabric softener can be added within 30 seconds after the signal sounded.
CASE 2. If you miss the softener add point:
Press the Power button to interrupt the
1
cycle.
NOTE
• Do not pour fabric softener directly on the clothes.
• The softener can also be diluted with water and added directly into the drum. Do not pour undiluted softener directly onto clothing because it may stain fabrics.
Adding Water Softener
• A water softener, such as anti-limescale (e.g. Calgon) can be used to cut down on the use of detergent in extremely hard water areas. Dispense according to the amount specified on the packaging. First add detergent and then the water softener.
• Use the quantity of detergent required for soft water.
CAUTION
• Do not directly put bleach to the laundry. This may cause partial discoloration and severe damage to the laundry.
• Do not use chlorine bleach or acidic cleaner when washing the laundry, as it can cause damage to clothes such as discoloration and decoloration of laundry.
Slide open the drawer, open the door, and
2
add the liquid fabric softener.
Close the door, Slide the drawer, and select
3
the Máchání+Odstředění programme.
Press the Start/Pause to restart the cycle.
4
24

Control Panel

3
EN
1
1
Power Button
• Press the Power button to turn the
washing machine on.
2
Display
• The display shows the cycle status and estimated time remaining.
: Drawer lock indicator
: Wi-Fi connect indicator
: Remote start indicator
3
Programme Button
• Programmes are available according to laundry type.
• In order to use the Download Cycle function, refer to SMART FUNCTIONS.
2
4
Start/Pause Button
• This Start/Pause button is used to start
the wash cycle or pause the wash cycle.
• If a temporary stop of the wash cycle is
needed, press the Start/Pause button.
4
5
NOTE
• If you do not press the Start/Pause button
within 15 minutes of selecting a programme, the washing machine automatically turns off and all cycle settings are lost.
5
Options
• Use these buttons to select the desired options for the selected programme.
• The setting lights above the buttons illuminate to show the current selection.
25

Programme Table

Washing Programme
EN
Programme Description Note
Lehké
znečištění
(Light Soil)
Spodní prádlo
(Underwear)
Dámské
prádlo
(Lingerie)
Dětská péče
(Baby Care)
Use this programme to wash lightly soiled normal items, except delicate fabrics such as wool or silk.
Use this programme to wash delicate items such as lingerie or sheer and lacy clothes which could easily be damaged in a normal programme.
Use this programme to wash textiles, lingerie, or fine clothes likely to shrink or deform.
Use this programme to wash baby wear hygienically.
• To change the setting during washing, change the setting after pressing Start/Pause button.
• This programme is not for silk items.
• To reduce damage to textiles and improve washing performance, use special neutral detergent for wool.
• To prevent damage to clothes, the drum spins gently to the left and right for washing.
• Select a proper type of neutral detergent.
• It is more effective to pre-wash laundry stained with food, sweat, urine and feces briefly before washing.
• This programme is not recommended for wool, silk or any other delicates.
Maximum
Load
2.0 kg
1.5 kg
1.0 kg
1.5 kg
26
EN
Programme Description Note
• Laundry weight should be less than 1 kg to prevent damage to the fabric.
• Use only natural or wool-safe detergent safe for fabrics and
1
load
/2 of the normal amount
of detergent.
• The Ruční praní programme uses a gentle wash action
Ruční praní (Hand
Wash)
Use this programme to wash shrinkable woolen or hand- washable items requiring delicate care. Only wash woolen items that are labeled machine wash or hand wash.
and low speed spin for the ultimate fabric care.
Select this programme to
Máchání+Odstředění
(Rinse+Spin)
rinse and spin a load separately from a regular
• Add fabric softener only. 1.5 kg
cycle.
NOTE
• The table below describes information of main washing programmes at full load.
Programme Time in Minutes Water in Litre Energy in Kwh
Lehké znečištění (Light Soil) 49 45 0.06
Dětská péče (Baby Care) 117 80 0.52
Maximum
Load
1.0 kg
27
EN

Option Programme

Jen odstředění (Spin Only)
Use this option to spin-dry.
Čištění bubnu (Tub Clean)
Use this option to keep the drum clean. For information on using Tub Clean, see the Cleaning the Washing Machine section.
Máchání+ (Extra Rinse)
Use this option to increase the number of rinsing programmes.
Press the Power button.
1
Select a washing programme.
2
Press the Máchání+ button to set time
3
required.
• When you press the Máchání+ button, the
number of rinsing cycles (1 - 5) to be added will be displayed.
Press the Start/Pause button.
4
Dětská pojistka (Child Lock)
Use this option to disable the controls. This feature can prevent children from changing cycles or operating the appliance.
Locking the Control Panel
Press and hold the Čištění bubnu and
1
Máchání+ button at the same time for three
seconds.
2
NOTE
Unlocking the Control Panel
Press and hold the Čištění bubnu and Máchání+ button at the same time for three seconds.
will appear on the display.
When the child lock is set, all buttons are locked except the Power button.
• Turning off the power or completing all cycles will not reset the child lock function. You must deactivate child lock before you can access any other functions.
• To change the cycle or option, press the Start/ Pause button to stop operation, and then choose the cycle or option which you wish to change.
28

SMART FUNCTIONS

EN

Using Smart ThinQ Application

Installing Smart ThinQ
Search for the LG Smart ThinQ application from the Google Play Store or Apple App Store on a smart phone. Follow instructions to download and install the application.
Wi-Fi Function
• For appliances with the or logo
Washer Cycle (Dálkový start (Remote
Start), Načíst program (Download
Cycle))
Set or download any preferred cycle and operate by remote control.
Tub Clean Coach
This function shows how many cycles remain before It is time to run the Tub Clean cycle.
Energy Monitoring
Check the energy consupmtion of the recently used cycles and monthly average.
Smart Diagnosis™
This function provides useful information for diagnosing and solving issues with the appliance based on the pattern of use.
NOTE
• To verify the Wi-Fi connection, check that Wi-Fi icon on the control panel is lit.
• LG Smart ThinQ is not responsible for any network connection problems or any faults, malfunctions, or errors caused by network connection.
• The machine supports 2.4 GHz Wi-Fi networks only.
• If the security protocol of the router is set to WEP, you may fail to set up the network. Please change it to other security protocols (WPA2 is recommended) and register the product again.
• Router SSID, please use only letters, numbers. Other characters may not be supported.
• If the appliance is having trouble connecting to the Wi-Fi network, it may be too far from the router. Purchase a Wi-Fi repeater (range extender) to improve the Wi-Fi signal strength.
• The Wi-Fi connection may not connect or may be interrupted because of the home network environment.
• The network connection may not work properly depending on the internet service provider.
• The surrounding wireless environment can make the wireless network service run slowly.
• The application is subject to change for appliance improvement purposes without notice to users.
• Functions may vary by model.
Settings
Various functions are available.
Push Alert
Turn on the Push Alerts to receive appliance status notifications. The notifications are triggered even if the LG Smart ThinQ application is off.
29
EN
Using Washer Cycle
Dálkový start (Remote Start)
Use a smart phone to control your appliance remotely. You can also monitor your cycle operation so you know how much time is left in the cycle.
To Use Remote Start:
Press the Power button.
1
Put the laundry in drum.
2
Press and hold Dálkový start button for 3
3
seconds to enable Remote Start function.
Start a cycle from the LG Smart ThinQ
4
application on your smart phone.
NOTE
• Once the Remote Start mode is enabled, you can start a cycle from the LG Smart ThinQ smartphone application. If the cycle is not started, the machine will wait to start the cycle until it is turned off remotely from the application or the Remote Start mode is disabled.
• When Remote Start is turned on, the door is automatically locked.
To Disable Remote Start:
When the Remote Start is activated, press and hold Dálkový start button for 3 seconds.
Načíst program (Download Cycle)
Download new and special cycles that are not included in the basic cycles on the appliance.
Appliances that have been successfully registered can download a variety of specialty cycles specific to the appliance.
Only one cycle can be stored on the appliance at a time.
Once cycle download is completed in the appliance, the product keeps the downloaded cycle until a new cycle is downloaded.
Wireless LAN Module Specifications
Model LCW-004 Frequency
Range
Output Power(Max)
Wireless function S/W version : V 1.0
For consideration of the user, this device should be installed and operated with a minimum distance of 20 cm between the device and the body.
Standby power consumption 0.5 W Network standby power
consumption The period of time after which
the power management function, or a similar function, switches the equipment automatically into standby and/ or off mode and/or the condition providing networked standby
2412 to 2472 MHz
IEEE 802.11b:17.82 dBm IEEE 802.11g:17.72 dBm IEEE 802.11n:16.61 dBm
3.0 W
20 min.
30
EN
Declaration of Conformity
Hereby, LG Electronics declares that the radio equipment type Washing machine is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service Centre B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
Open Source Software Notice Information
To obtain the source code under GPL, LGPL, MPL, and other open source licenses, that is contained in this product, please visit http:// opensource.lge.com.
In addition to the source code, all referred license terms, warranty disclaimers and copyright notices are available for download.
LG Electronics will also provide open source code to you on CD-ROM for a charge covering the cost of performing such distribution (such as the cost of media, shipping, and handling) upon email request to opensource@lge.com. This offer is valid for three (3) years from the date on which you purchased the product.
Smart Diagnosis™ Using a Smart Phone
• For appliances with the or logo
Use this function if you need an accurate diagnosis by an LG Electronics customer information centre when the appliance malfunctions or fails.
Smart Diagnosis™ can not be activated unless the appliance is connected to power. If the appliance is unable to turn on, then troubleshooting must be done without using Smart Diagnosis™.
31
EN

Using Smart Diagnosis™

Smart Diagnosis™ Through the Customer Information Centre
Use this function if you need an accurate diagnosis by an LG Electronics customer information center when the appliance malfunctions or fails. Use this function only to contact the service representative, not during normal operation.
Press the Power button after opening the
1
drawer on Mini Washer.
When instructed to do so by the call centre,
2
place the mouthpiece of your phone close to the Smart Diagnosis™ icon.
Max.
10 mm
Press and hold the Čištění bubnu button
3
for three seconds, while holding the phone mouthpiece to the icon or Power button.
Once the countdown is over and the tones
5
have stopped, resume your conversation with the call centre agent, who will then be able to assist you using the information transmitted for analysis.
NOTE
• The Smart Diagnosis™ function depends on the local call quality.
• The communication performance will improve and you can receive better service if you use the home phone.
• If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor due to poor call quality, you may not receive the best Smart Diagnosis™ service.
Keep the phone in place until the tone
4
transmission has finished. Time remaining for data transfer is displayed.
• For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
• If the call centre agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked to try again.
32

MAINTENANCE

EN
WARNING
• Unplug the washing machine before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning may result in serious injury, fire, electric shock, or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washing machine. They may damage the finish.

Cleaning the Washing Machine

Care After Wash
• After the cycle is finished, wipe the door and the inside of the door seal to remove any moisture.
• Leave the door open to dry the drum interior.
• Wipe the body of the washing machine with a dry cloth to remove any moisture.
Cleaning the Interior
• Use a towel or soft cloth to wipe around the washing machine door opening and door glass.
• Always remove items from the washing machine as soon as the cycle is complete. Leaving damp items in the washing machine can cause wrinkling, colour transfer, and odour.
• Run the Tub Clean programme once a month (or more often if needed) to remove detergent buildup and other residue
Cleaning the Exterior
Proper care of your washing machine can extend its life.
Door:
• Wash with a damp cloth on the outside and inside and then dry with a soft cloth.
Exterior:
• Immediately wipe off any spills.
• Wipe with a damp cloth.
• Do not press the surface or the display with sharp objects.
33
EN

Cleaning the Drum

Use the Tub Clean option to keep the drum clean.
Press the Power button.
1
Dilute 200 ml liquid chlorine bleach in 1 ℓ of
2
water and pour the mixture in the drum.
Press the Čištění bubnu button to set time
3
required.
Press the Start/Pause button.
4
CAUTION
• If there is a child, be careful not to leave the door open for too long.

Cleaning the Water Inlet Filter

• Turn off the stopclock if the washing machine is to be left for any length of time (e.g. holiday), especially if there is no floor drain (gully) in the immediate vicinity.
icon may blink on the display when the water pressure is weak or an inlet filter is clogged with dirt. Clean the inlet filter.
• The inlet filter screens could be plugged by hard water scale, sediment in the water supply, or other debris.
Turn off the water tap and unscrew the
1
water inlet hose.
Clean the filter using a hard bristle brush.
2
34
EN

Caution on Freezing During Winter

• When frozen, the product does not operate normally. Make sure to install the product where it will not freeze during winter.
• In case the product must be installed outside on a porch or in other outdoor conditions, make sure to check the following.
How to Keep the Product from Freezing
• After closing the tap, disconnect the cold supply hose from the tap, and remove water while keeping the hose facing downwards.
Supply hose
How to Handle Freezing
Step 1. When the Door is Frozen
• Thaw out the door using a hot water cloth.
Step 2. When the Water Supply Hose is Frozen
icon may blink on the display when water supply problems occur, take the following measures.
− Take out water supply hose and connect to the tap and check that water comes from the tap and supply hose.
− Turn off the tap, and thaw out the tap and both connection areas of supply hose of the product using a hot water cloth.
− Take out supply hose and immerse in warm water below 50–60 °C.
Supply hose
50‒60 °C
35
Step 3. When the Drain Pump is Frozen
, icon may blink on the display when drain pump problems occur, take the following measures.
Pour 15 ℓ warm water below 50–60 °C in
1
the drum until washing machine wing nuts are immersed and wait for an hour.
Press the Power button and then run the
2
Baby Care programme for an hour.
• When repeat steps 1 to 2.
Turn off the power when the Baby Care
3
programme is finished. If the drawer is open, select the Máchání+Odstředění programme and press the Start/Pause button to check that the washing machine works.
When icon appears on the display,
4
thaw out the drain hose inner part with the hot water.
icon appears on the display,
EN
36

TROUBLESHOOTING

The appliance is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an early stage. If the appliance does not function properly or does not function at all, check the following before you call for service:

Diagnosing Problems

Symptoms Reason Solution
The drawer does not open.
Draining starts when pressing Start/ Pause button.
Rattling and clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Water leaks every load
Excessive sudsing
Power failure, or the power cord was pulled out during washing.
The Start/Pause button is pressed during washing.
Foreign objects, such as keys, coins, or safety pins may be in drum.
Heavy wash loads may produce a thumping sound.
Wash load may be out of balance.
Packaging materials were not removed.
Wash load may be unevenly distributed in the drum.
Not all leveling feet are resting firmly and evenly on the floor.
Floor not rigid enough.
Hoses not installed correctly.
Too much detergent or incorrect detergent.
• After providing the power again, press
the Power button with the control panel of Main Washer or the remote control.
• When pressing the Start/Pause button
during washing, the drawer is unlocked after drainage for safety.
• Stop washing machine, check drum for foreign objects. If noise continues after washing machine is restarted, call for service.
• If sound continues, wash load is probably out of balance. Stop and redistribute wash load.
• Pause the cycle and redistribute the load after the door unlocks.
• Remove packing materials.
• Pause the cycle and redistribute the load after the door unlocks.
• See Leveling the Appliance in the Installation section.
• Make sure that the floor is solid and does not flex.
• Check all fill and drain hose connections to ensure that they are tight and secure.
• Reduce the amount of detergent for lightly soiled laundry. If you use too much detergent, excessive bubbles will remain after rinsing.
EN
37
Symptoms Reason Solution
• Always wash dark colors separately from
Staining
Water leaking
Wrinkling
Clothes were not properly sorted.
Supply hose connection is loose at the tap, washing machine, or drain hose connector.
House drain pipes are clogged.
Drain hose has come out of drain connector or is not inserted far enough.
Load is too large for the drum.
Oversudsing of detergent.
Washing machine not unloaded promptly.
Washing machine overloaded.
light colors and whites to prevent discoloration.
• Never wash heavily soiled items washed with lightly soiled items.
• Check hoses and drain hose connectors for leaks, cracks and splits.
• Tighten hose connections.
• The washing machine pumps out water very rapidly. Check for water backing up out of the drain pipe during drain. If water is seen coming out of the drain, check for proper drain hose installation and check for restrictions in the drain. Contact a plumber to repair drain pipe.
• Tie drain hose to supply hose or standpipe to prevent it from coming out during drain. For smaller drain pipes, insert the drain hose into the pipe as far as the drain hose flange. For larger drain pipes, insert the drain hose into the pipe 2-5 cm past the flange.
• Reduce the load or use Main Washer.
• Stop the washing machine and check the load. Make sure the load fits loosely in the drum and the door closes easily.
• Oversudsing may create leaks, and may be caused by the type and amount of detergent used. Always reduce the amount of detergent if the load is small or lightly soiled, or if your water is very soft. Never use more than the maximum amount shown in the dispenser provided.
• Always remove items from the washing machine as soon as the cycle is complete.
• The washing machine can be fully loaded, but the drum should not be tightly packed with items. The door of the washing machine should close easily.
EN
38
Symptoms Reason Solution
Control panel has powered off due to inactivity.
Washing machine is unplugged.
Water supply is turned off. Turn the cold water tap fully on.
Controls are not set properly.
Door or drawer is open.
Circuit breaker/fuse is tripped/blown.
Washing machine will not operate.
Control needs to be reset.
Start/Pause was not pressed after a cycle was set.
Extremely low water pressure.
Washing machine is too cold.
• This is normal. Press the Power button to turn the washing machine on.
• Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
• Make sure the cycle was set correctly, close the door and press the Start/Pause button.
• Close the door and drawer make sure that nothing is caught under the door preventing it from closing completely.
• Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker. The washing machine should be on a dedicated branch circuit. The washing machine will resume the cycle where it stopped once power is restored.
• Press the Power button, then re-select the desired programme and press the Start/Pause button.
• Press the Start/Pause button with control panel of Main Washer or remote control after closing the drawer.
• When using the control panel of Mini Washer, press the Start/Pause button and close the drawer within 5 seconds.
• Check another tap in the house to make sure that household water pressure is adequate.
• If the washing machine has been exposed to temperatures below freezing for an extended period of time, allow it to warm up before pressing the Power button.
EN
39
Symptoms Reason Solution
• Make sure the inlet filters on the fill valves are not clogged. Refer to the filter cleaning instructions.
• Check that supply hoses are not kinked or clogged.
• Make sure that the cold water tap is turned on all the way.
• The washing machine will not operate if the door is open. Close the door and make sure that nothing is caught under the door preventing it from closing completely.
• The fill level is optimized for the wash motion to achieve the best wash performance.
• Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc., and is not pinched behind or under the washing machine.
• Articles that have previously been washed may have stains that have been set. These stains may be difficult to remove and may require hand washing or pre-treating to aid in stain removal.
• This is normal. The washing machine adjusts cycle time automatically to provide optimal results for the selected programme. The time remaining shown in the display is only an estimate. Actual time may vary.
• This machine requires very little detergent. Use the provided detergent measuring cup.
• Run the Tub Clean programme regularly.
• This is an alert to allow the addition of liquid fabric softener before the final rinse.
Washing machine is not filling properly.
Water in the washing machine does not drain or drains slowly.
Poor stain removal
Wash cycle time is longer than usual.
Musty or mildewy odor in washing machine
Washing machine chimes repeatedly before final rinse.
Filter clogged.
Supply hoses may be kinked.
Insufficient water supply.
door and drawer are open.
Water level is too low.
Drain hose is kinked, pinched, or clogged.
Heavily soiled load. Use Main Washer.
Previously set stains.
The washing machine automatically adjusts the wash time for the amount of laundry, water pressure and other operating conditions.
Incorrect or too much detergent has been used.
Inside of drum was not cleaned properly.
This is not an error.
EN
40

Error Messages

Symptoms Reason Solution
• Close the drawer and press Start/Pause
Drawer is not closed properly.
Door is not closed properly.
The cold water tap is not fully open.
Water line hoses are kinked, pinched, or crushed.
Water inlet filters are clogged.
Water supply pressure to tap or house is too low.
Water supply connected with leak-limiting hoses.
Drain hose is kinked, pinched, or clogged.
button to start the cycle.
• If the drawer is closed and the drawer lock error message is displayed, call for service.
• Open the drawer and make sure the latch area is free of clothing or other obstructions.
• Close the door, shut the drawer, and press Start/Pause to start the cycle.
• If the door is closed and the door error message is displayed, call for service.
• Make sure that the cold water tap is fully open.
• Make sure that the hoses are not kinked or pinched. Be careful when moving the washing machine during cleaning and maintenance.
• Clean the inlet filters.
• Check another tap in the house to make sure that household water pressure is adequate and flow is not restricted. Disconnect the supply hose from the washing machine and run a few liters of water through the hose to flush the water supply lines. If flow is too low, contact a plumber to have the water lines repaired.
• Hoses designed to limit leaks can trip falsely and prevent the washing machine from filling. The use of leak limiting hoses is not recommended.
• Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc., and is not pinched behind or under the washing machine.
EN
41
Symptoms Reason Solution
UE rebalancing operation is not successful.
The load is too small.
Heavy articles are mixed with lighter items.
The load is out of balance.
Control error.
Water level is too high due to a faulty water valve.
The water level sensor is not working correctly.
A motor error has occurred.
It is time to run the Tub Clean programme.
Mini Washer is being operated without a full-size washing machine.
Stacking switch is not working properly.
Drain hose, supply hose or drain pump is frozen.
CL is not an error. This prevents children from changing cycles or operating the appliance.
• The automatic attempt to rebalance the load was not successful. The cycle has been paused to allow the load to be manually adjusted.
• Add more items to allow the washing machine to balance the loads.
• Wash articles of somewhat similar weight.
• Manually redistribute the load if articles have become tangled.
• Unplug the power plug and call for service.
• Close the water taps, unplug the washing machine, and call for service.
• Close the water taps, unplug the washing machine, and call for service.
• Allow the washing machine to stand for 30 minutes and then restart the cycle. If the LE error code persists, call for service.
• Run the Tub Clean programme.
• Mini Washer will not operate as a standalone unit. It must be stacked under an LG front-loading washing machine.
• The product is for use only in combination with LG authorized appliances. Call the customer information centre to check out LG authorized appliances.
• Thaw out the supply hose using a hot water cloth.
• Pour warm water in the drum.
• To deactivate, press the Čištění bubnu and Máchání+ button for three seconds.
EN
42
Memo
Memo
Memo
Memo
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
AUTOMATICKÁ
PRAČKA
Před začátkem montáže si pečlivě přečtěte tyto pokyny. To montáž usnadní a zajistí, že je výrobek správně a bezpečně nainstalován. Po provedení montáže tyto pokyny ponechejte v blízkosti výrobku pro budoucí nahlédnutí.
www.lg.com
Copyright © 2017 LG Electronics Inc. Všechna práva vyhrazena
OBSAH
Tato příručka může zahrnovat vyobrazení nebo obsah, které se liší od vámi zakoupeného typu.
Tato příručka podléhá revizím ze strany výrobce.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......................................................4
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..................................................... 4
Likvidace starého přístroje ..........................................................................9
INSTALACE .............................................................................10
Součásti ....................................................................................................10
Příslušenství ............................................................................................. 11
Technické údaje ........................................................................................ 11
Požadavky na místo instalace .................................................................. 12
Instalace Mini pračky ................................................................................ 13
Připojení přívodní hadice ..........................................................................15
Instalace odtokové hadice ........................................................................ 17
Vyrovnání zařízení ....................................................................................18
OBSLUHA ................................................................................20
Používání zařízení ....................................................................................20
Třídění prádla ...........................................................................................21
Zavírání dvířek a zásuvky .........................................................................22
Přidávání pracích prostředků ....................................................................23
Ovládací panel ..........................................................................................25
Tabulka programů .....................................................................................26
Možnosti programu ...................................................................................28
INTELIGENTNÍ FUNKCE .........................................................29
Používání aplikace Smart ThinQ .............................................................. 29
Používání funkce Smart Diagnosis™ ....................................................... 32
ÚDRŽBA ..................................................................................33
Čištění pračky ...........................................................................................33
Čištění bubnu ...........................................................................................34
Čištění filtru přívodu vody ......................................................................... 34
Pokyny k zazimování pračky ....................................................................35
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD .......................................................37
Diagnostika problémů ...............................................................................37
Chybová hlášení .......................................................................................41

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

CS
Následující bezpečnostní pokyny jsou určeny pro předcházení nepředvídaným nebezpečím, poškozením nebo nesprávné obsluze zařízení. Pokyny jsou rozděleny na ‚VAROVÁNÍ‘ a ‚UPOZORNĚNÍ‘, viz podrobný popis níže.
Tento symbol označuje události a obsluhu, které mohou mít za následek vznik rizika. Podrobně si přečtěte text označený tímto symbolem a postupujte podle pokynů, abyste předešli vzniku rizika.
VAROVÁNÍ
Tento symbol označuje situace, kdy může mít nedodržení pokynů za následek závažné zranění nebo usmrcení osob.
UPOZORNĚNÍ
Tento symbol označuje situace, kdy může mít nedodržení pokynů za následek lehké zranění nebo poškození zařízení.

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

VAROVÁNÍ
Abyste při používání tohoto výrobku snížili riziko vzniku požáru, úmrtí, zasažení elektrickým proudem nebo zranění či popálení osob, dodržujte základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:
Děti v domácnosti
Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez přiměřeného dozoru nebo bez seznámení s pokyny pro používání zařízení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutné zajistit, aby si děti s přístrojem nehrály.
4
Pro používání v Evropě:
Toto zařízení mohou děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi používat pod přiměřeným dozorem nebo pokud byly obeznámeny s pokyny pro bezpečné používání zařízení a porozuměly možným nebezpečím. Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály. Děti nesmí bez dozoru provádět čištění a uživatelskou údržbu.
Děti mladší 3 let by se bez stálého dozoru neměly v blízkosti zařízení pohybovat.
Instalace
•Nikdy neuvádějte zařízení do provozu, pokud je poškozené, vadné, částečně demontované nebo pokud chybí či jsou poškozené některé součásti včetně poškozeného napájecího kabelu nebo zástrčky.
•Toto zařízení by mělo být instalováno a přepravováno dvěma nebo více osobami, které jej bezpečně drží.
•Zařízení neinstalujte ve vlhkém a prašném prostředí. Zařízení neinstalujte ani neskladujte v exteriéru nebo na jakémkoliv místě, které může být vystaveno povětrnostním vlivům, např. přímému slunečnímu světlu, větru, dešti nebo teplotám pod bodem mrazu.
•Utáhněte odtokovou hadici, abyste předešli jejímu uvolnění.
CS
5
•Pokud je napájecí kabel poškozen nebo je otvor elektrické zásuvky uvolněný, zástrčku nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko.
•Toto zařízení nesmí být instalováno za uzamykatelnými dveřmi, posuvnými dveřmi nebo dveřmi se závěsy na opačné straně než je umístěn spotřebič, aby nedocházelo k blokování úplného otevření dvířek zařízení.
•Toto zařízení musí být uzemněno. V případě poruchy nebo selhání snižuje uzemnění riziko zasažení elektrickým proudem tím, že elektrickému proudu umožňuje projít cestou nejmenšího odporu.
•Tento spotřebič je vybaven síťovým kabelem se zemnicím vodičem a ochranným kolíkem. Zástrčka musí být připojena do vhodné zásuvky, která je nainstalována a uzemněna v souladu s veškerými místními zákony a předpisy.
•Nesprávné připojení zemnicího vodiče může mít za následek riziko zasažení elektrickým proudem. Pokud si nejste jisti, zda je zařízení správně uzemněno, obraťte se na odborného elektrikáře nebo servisního technika.
•Napájecí zástrčku dodávanou se zařízením neupravujte. Pokud neodpovídá dostupné zásuvce, zajistěte provedení montáže vhodné zásuvky odborným elektrikářem.
CS
6
Obsluha
•Netlačte na provozní jednotku ani se ji nepokoušejte oddělit ostrými předměty, např. vrtáky nebo špendlíky.
•Neopravujte ani nevyměňujte žádné díly zařízení. Veškeré opravy a servis musí provádět kvalifikovaní servisní pracovníci, není-li v této příručce uživatele doporučeno jinak. Používejte pouze schválené tovární díly.
•Použijte novou hadici nebo sadu hadic dodávanou se zařízením. Opětovné použití starých hadic může mít za následek únik vody a následné poškození majetku.
•Nesahejte do spotřebiče, pokud je buben nebo míchací zařízení v chodu.
•V bezprostřední blízkosti pod zařízením a v jeho okolí neskladujte hořlavé materiály, např. cupaninu, papír, hadry, chemikálie atd.
•Nevkládejte do zařízení zvířata, např. domácí mazlíčky.
•Nenechávejte otevřená dvířka zařízení. Otevřená dvířka lákají děti, aby se na nich houpaly nebo aby lezly do zařízení, což by mohlo mít za následek poškození zařízení nebo zranění osob.
•Nikdy nesahejte do zařízení, pokud je v provozu. Vyčkejte, dokud nedojde k úplnému zastavení bubnu.
•Do zařízení nevkládejte ani v něm neperte nebo nesušte textilie, které byly čištěny, nasáknuty nebo potřísněny hořlavými nebo výbušnými látkami (jako je vosk, oleje, barvy, benzin, odmašťovací kapaliny, roztoky pro suché čištění, petrolej, rostlinný olej, kuchyňský olej atd.). Při nesprávném použití by mohlo dojít k požáru nebo výbuchu.
•V případě zaplavení odpojte elektrickou zástrčku a obraťte se na informační středisko pro zákazníky společnosti LG Electronics.
•Pokud je zásuvka zařízení otevřena, příliš na ni netlačte.
CS
7
•Nedotýkejte se dvířek během programů využívajících vysokou teplotu.
•V blízkosti zařízení nepoužívejte vznětlivé plyny a hořlavé látky (benzen, benzín, ředidla, petrolej, alkohol atd.).
•Pokud dojde v zimním období ke zmrznutí odtokové hadice nebo hadice přívodu vody, používejte pračku výhradně po jejím rozmrazení.
•Všechny prací prostředky, aviváže a bělicí prostředky udržujte mimo dosah dětí.
•Nedotýkejte se zástrčky ani ovládacích prvků zařízení vlhkýma rukama.
•Při vytahování síťové zástrčky ze zásuvky přidržujte zástrčku, nikoliv kabel.
•Napájecí kabel nadměrně neohýbejte ani na něj nepokládejte těžké předměty.
•Pokud dojde k úniku plynu (izobutan, propan, zemní plyn atd.), nedotýkejte se zařízení ani zástrčky a ihned místnost vyvětrejte.
•Nepoužívejte spotřebič, pokud jsou na sobě umístěné 2 a více Mini praček.
•Abyste předešli prasknutí skla dvířek, při zavírání na ně příliš netlačte.
•Nestoupejte si na Mini pračku.
•Neperte v zařízení koberečky, rohožky, deky domácích mazlíčků nebo boty ani žádné jiné věci kromě oblečení či prostěradel.
•Toto zařízení je určeno pouze pro použití v domácnosti a nesmí se používat v mobilních prostředích.
•Dvířka neotvírejte ani nezavírejte nohou.
CS
8
Údržba
•Po úplném odstranění vlhkosti a prachu bezpečně zapojte elektrickou zástrčku do zásuvky.
•Před čištěním odpojte napájecí kabel od spotřebiče.
•Nikdy nevypojujte spotřebič tahem za síťový kabel. Vždy pevně uchopte elektrickou zástrčku a vytáhněte ji přímo ze zásuvky.
•Při čištění nestříkejte vodu dovnitř ani na vnější povrch zařízení.
Likvidace
•Před vyřazením starého přístroje jej odpojte od elektrické sítě. Abyste zamezili nesprávnému použití přístroje, odřízněte přímo za přístrojem síťový kabel.
•Veškeré obalové materiály (např. plastové pytle nebo polystyren) odstraňte z dosahu dětí. Obalové materiály mohou způsobit udušení.
•Před likvidací zařízení nebo jeho vyhozením demontujte dvířka, abyste zamezili nebezpečí uvíznutí dětí nebo malých zvířat uvnitř sušičky.
CS

Likvidace starého přístroje

• Tento symbol přeškrtnutého koše značí, že odpad z elektrických a elektronických výrobků (WEEE) je nutné likvidovat odděleně od linky komunálního odpadu.
• Staré elektrické výrobky mohou obsahovat nebezpečné látky, takže správná likvidace starých přístrojů pomůže zabránit potenciálním negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví. Staré přístroje mohou obsahovat znovu použitelné díly, které lze použít k opravě dalších výrobků a další cenné materiály, které lze recyklovat a šetřit tak omezené zdroje.
• Přístroj můžete zanést buď do obchodu, kde jste ho zakoupili nebo se obrátit na místní správu komunálních odpadů, kde získáte podrobné informace o autorizovaném sběrném místě WEEE. Pro poslední aktuální informace z vaší země si prosím prostudujte web www.lg.com/global/recycling
9

INSTALACE

Součásti

CS
5
6
1
2
3
1
Dveře
2
Buben
3
Ovládací panel
4
Zásuvka
4
8
5
Hadice přívodu vody
6
Napájecí zástrčka
7
Hadice odtoku vody
8
Vyrovnávací nožky
7
10

Příslušenství

CS
Hadice přívodu
vody
(pro studenou vodu)
Protiskluzové
podložky
(2 ks)
* Šrouby
Typ A (37 EA)
Typ B (5 EA)
Typ C (11 EA)
* Typ A: dlouhý šroub na plech, Typ B: krátký šroub na plech, Typ C: šroub na spotřebič
Propojovací
přívodní hadice
Kalíšek pro
odměření
pracího prostředku
Stahovací pásky na
kabely
(2 ks)
Hadice odtoku vody Konektor
Podpěry (přední)
(2 EA)
Kruhové svorky
(3 EA)
hadice přívodu vody
Podpěry (zadní)
(2 EA)
Dálkový ovladač
(volitelně)
Konektor
hadice odtoku vody
Montážní klíč
Spojovací hadice
odtoku
POZNÁMKA
• K jednotlivým modelům může být dodáváno odlišné příslušenství.
• V závislosti na prostředí instalace možná budete muset zakoupit samostatný konektor hadice odtoku vody.
• Kromě šroubů, potřebných pro montáž, jsou přiloženy i šrouby navíc.

Technické údaje

Napájení 220–240 V, 50 Hz
Rozměry 600 mm (Š) X 700 mm (H) X 365 mm(V) Hmotnost produktu 43 kg Přípustný tlak vody 0,1–0,8 Mpa (1,0–8,0 kgf / cm²)
Kapacita praní 2 kg
• Vzhled a technické údaje zařízení se mohou v rámci zvyšování kvality bez předchozího upozornění změnit.
11
CS
5 cm5 cm
10 cm

Požadavky na místo instalace

Umístění
135 cm
123 cm
2 cm
114 cm
*125 cm
60 cm
*125 cm: minimální prostor pro instalaci
Sklon podlahy : Povolený sklon podlahy pod celým zařízením je 1°.
Elektrická zásuvka : Musí se nacházet ve vzdálenosti do 1,5 m od jedné ze stran zařízení.
Dodatečná vzdálenost : 5 cm na obou stranách a 10 cm za jednotkou.
• Nikdy nepokládejte prací prostředky na vrchní stranu zařízení. Tyto prostředky by mohly poškodit povrchovou úpravu a ovládací prvky.
VAROVÁNÍ
• Zástrčka musí být připojena do vhodné zásuvky, která je odborně nainstalována a uzemněna v souladu s veškerými místními zákony a předpisy.
Umístění
• Usaďte spotřebič na rovné pevné podlaze.
• Ujistěte se, že proudění vzduchu okolo zařízení není narušováno koberci, rohožkami atd.
• Nikdy se nepokoušejte vyrovnávat nerovnosti podlahy pod spotřebičem dřevěnými špalíky, kartónem nebo podobnými materiály.
• Nelze-li se vyhnout instalaci zařízení v blízkosti plynového sporáku nebo běžných kamen, musí být mezi pračku a zdroj tepla vložena izolační deska (85 × 60 cm) s povrchem u topného tělesa potaženým hliníkovou fólií.
0.5 cm
125 cm
• Neinstalujte zařízení v místnostech, kde by mohla teplota klesnout pod bod mrazu. Zmrzlé hadice mohou pod tlakem prasknout. Spolehlivost elektronické řídicí jednotky může být při teplotách pod bodem mrazu snížena.
• Zajistěte, aby bylo zařízení po instalaci snadno přístupné technikovi pro případ opravy.
• Po instalaci zařízení upravte montážním klíčem výšku všech čtyř nožek tak, aby bylo zařízení pevně usazeno a aby mezi horní deskou spotřebiče a spodní hranou pracovní desky zůstal volný prostor přibližně 5 mm.
• Pokud je dodávka zařízení realizována v zimním období a teplota se pohybuje pod bodem mrazu, umístěte spotřebič před uvedením do provozu na několik hodin do místnosti s pokojovou teplotou.
• Nepoužívejte odkapávač, neboť by mohl zablokovat zásuvku. Použití odkapávače může mít za následek zvýšené vibrace a hluk při provozu.
VAROVÁNÍ
• Přístroj není určen pro námořní použití nebo pro použití v mobilních zařízeních, jako jsou obytné přívěsy, letadla atd.
Elektrické připojení
• Nepoužívejte prodlužovací přívod ani rozbočovací zásuvku.
• Po ukončení provozu vždy odpojte zařízení od elektrické sítě a vypněte přívod vody.
• Zařízení připojujte k uzemněné zásuvce zapojené podle platných předpisů pro elektrickou instalaci.
• Zařízení musí být umístěno tak, aby byla zástrčka snadno přístupná.
• Opravy zařízení mohou provádět pouze kvalifikované osoby. Pokud jsou opravy prováděny nezkušenými osobami, může to mít za následek zranění osob nebo závažnou poruchu. Obraťte se na své místní servisní středisko.
12
CS
2

Instalace Mini pračky

Podpěry (přední)
Podpěry (zadní)
Podpěry (přední) Podpěry (zadní)
POZNÁMKA
• Chybová hláška se objeví na displeji tehdy, pokud není držák ke spojení s Hlavní pračkou připevněn ke spodní části Hlavní pračky.
Nakloňte a držte Hlavní pračku.
1
Ke spodní části Hlavní pračky přimontujte
2
přední podpěry a držák ke spojení.
POZNÁMKA
• Držák pro připojení k hlavní pračce a šrouby potřebné pro smontování jsou přiloženy k Hlavní pračce, která může být připojena k Mini pračce.
Typ 1. Spodní část Hlavní pračky je stříbrné barvy.
• Nejdříve smontujte držák pro připojení k Hlavní pračce pomocí dvou šroubů typu A nacházejících se v krabičce s příslušenstvím Hlavní pračky, potom přišroubujte každou podpěru pomocí 7 šroubů typu A, které rovněž najdete v krabici s příslušenstvím pro Mini pračku.
2
1
3
Typ 2. Spodní část Hlavní pračky je bílé barvy.
• Nejdříve smontujte držák pro připojení k Hlavní pračce pomocí dvou šroubů typu C nacházejících se v krabičce s příslušenstvím Hlavní pračky, potom přišroubujte každou podpěru pomocí 4 šroubů typu C, které rovněž najdete v krabici s příslušenstvím pro Mini pračku.
1
13
CS
Vytáhněte blok pěny a dejte ho stranou pro
3
pozdější použití.
• Pokud musí být pračka v budoucnu přemístěna, pomůže předejít poškození pračky během převozu pěnový blok.
POZNÁMKA
• Blok pěny neodstraňujte, dokud nebude Mini pračka ve svém konečném umístění, předejdete tak poškození.
Otočte horní kryt o 180 stupňů.
4
• Zakryjte horní otvor horním krytem a připevněte ho 4 šrouby typu B.
Hlavní pračku umístěte na Mini pračku.
6
• Ujistěte se, že všechny 4 nožky úplně zapadly a otvory Mini pračky sedí s otvory Hlavní pračky.
Bezpečně spojte obě zařízení v rozích
7
pomocí 14 šroubů typu A.
• Nejprve zašroubujte šrouby na bocích. Potom zašroubujte šrouby na přední a zadní straně.
POZNÁMKA
• Pokud nebude montáž provedena ve správném pořadí, může dojít k potížím při montáži.
• Pomocí dvou šroubů typu C smontujte držák ke spojení s Hlavní pračkou.
1
Držák ke spojení s
Hlavní pračkou
1
2
Nožka pračky
Nožka pračky
3
Připevněte dvě zadní podpěry na horní část
5
zadní strany Mini pračky pomocí 4 šroubů typu A vložených do otvorů každé podpěry.
14
Lehce otáčejte nožkou Hlavní pračky, dokud
8
nelícuje s Mini pračkou.
POZNÁMKA
• Mini pračka nebude fungovat jako samostatná jednotka.
CS

Připojení přívodní hadice

• Tlak přívodu vody musí být mezi 0,1 MPa a 0,8 MPa (1,0‒8,0 kgf/cm2).
• Neutahujte příliš hadici přívodu vody.
• Je-li tlak přívodu vody vyšší než 0,8 MPa, musí být nainstalováno dekompresní zařízení.
• Pravidelně kontrolujte stav hadice a v případě nutnosti ji vyměňte.
• Pokud chybí gumové těsnění, obraťte se na servisní středisko.
Kontrola pryžového těsnění na hadici přívodu vody
S hadicemi přívodu vody jsou dodávána dvě gumová těsnění. Slouží k tomu, aby nedocházelo k úniku vody. Ujistěte se, že je připojení k vodovodnímu potrubí dostatečně utažené.
Přípojka hadice
Pryžové těsnění
Připojení hadice k vodovodnímu kohoutu
Připojení šroubovací hadice ke kohoutu se závitem
Našroubujte přípojku hadice na přívodní kohout vody.
Přípojka hadice Pryžové těsnění
15
CS
Připojení hadice ke dvěma pračkám
Konektor hadice přívodu vody připojte
1
k hadici přívodu vody Hlavní pračky. Při instalaci Mini pračky otevřete balíček příslušenství.
Konektor hadice přívodu vody
Hadici přívodu vody Mini pračky připevněte
2
ke konektoru hadice přívodu vody.
Dodatečnou hadici přívodu vody Mini pračky
3
připevněte ke konektoru hadice přívodu vody a vodovodnímu kohoutku.
Konektor hadice přívodu vody
POZNÁMKA
• Ujistěte se, že hadice přívodu vody není zalomená ani skřípnutá.
16
CS

Instalace odtokové hadice

• Odtoková hadice nesmí být připojená výše než 100 cm nad podlahou. Nemusel by pak být zajištěn odtok vody ze zařízení nebo by mohla voda vytékat pomalu.
Vložte kruhovou svorku na ohyb hadice
1
odtoku.
Kruhová svorka
Koleno zasuňte do vypouštěcího otvoru na
2
zadní straně Mini pračky tak, aby hadice z kolena směřovala nahoru.
Nastavte kruhovou svorku pomocí kleští tak,
3
aby udržovala hadici bezpečně na místě a zabránila únikům vody.
Použití konektoru hadice odtoku vody
Vložte kruhovou svorku na konec hadice
1
odtoku Hlavní pračky a Mini pračky.
Připojte každou hadici odtoku ke konektoru
2
pro dvě hadice odtoku a zajistěte je kruhovými svorkami.
Zasuňte konektor hadice odtoku do
3
odtokového potrubí/otvoru.
Konektor hadice odtoku
Postupujte prosím podle následujících kroků v případě, pokud máte konektory hadice odtoku umístěné na stěně (bez odtokového potrubí/otvoru)
S pomocí kruhové svorky na spojovací
4
odtokové hadici ji připojte na zbývající otvor konektoru.
Kruhová svorka
Připevněte spojovací hadici odtoku ke
5
konektoru na stěně.
17
CS
UPOZORNĚNÍ
• Nastavte kruhové svorky tak, abyste zabránili uvolnění hadic nebo prosakování vody z nich. Selhání může mít za následek zaplavení vodou. Použití vypouštěcího konektoru pomáhá předejít sifonovému efektu, zápachům nebo špatnému vypouštění.
• Ujistěte se, že hadice odtoku vody není zalomená ani skřípnutá. Jedná se o potenciální příčinu problémů s vypouštěním nebo hluku.
POZNÁMKA
• V závislosti na prostředí instalace možná budete muset zakoupit samostatný konektor hadice odtoku vody.

Vyrovnání zařízení

Není-li podlaha rovná, seřiďte polohu pračky do roviny pomocí polohovatelných nožek (pod nožky nevkládejte žádné další podložky, kousky dřeva apod.). Ujistěte se, že jsou všechny čtyři nožky stabilní a spočívají na podlaze, a potom zkontrolujte, zda je zařízení dokonale vyrovnané (pomocí vodováhy).
• Po vyrovnání zařízení utáhněte pojistné matice směrem ke spodní části zařízení. Všechny pojistné matice musí být utažené.
Zvýšení Snížení
Pojistná matice
Pevně utáhněte všechny 4
pojistné matice
Kontrola protilehlého směru
• Po zatlačení na horní část zařízení v protilehlých rozích (úhlopříčně) se zařízení nesmí vůbec pohybovat nahoru a dolů (zkontrolujte v obou směrech). Pokud se zařízení při zatlačení na úhlopříčně protilehlé rohy kývá, seřiďte znovu výšku nožek.
18
VAROVÁNÍ
• Při montáži Hlavní pračky na Mini pračku použijte vyrovnávací nožky Mini pračky k uvedení obou přístrojů do vodorovné polohy. Vyrovnávací nožky Hlavní pračky musí být zcela zasunuty do přístroje a zajištěny pomocí aretačních matic, utažených proti směru hodinových ručiček.
POZNÁMKA
• Při umístění na dřevěných nebo dutinových podlahách může docházet k nadměrným vibracím a nevyváženosti.
• Pokud je Mini pračka instalována na vyvýšenou plošinu, musí být bezpečně připevněna, aby bylo vyloučeno nebezpečí pádu.
CS
Použití protiskluzových podložek (volitelně)
Pokud instalujete pračku na kluzký povrch, může dojít z důvodu nadměrných vibrací k jejímu posunutí. Nesprávné vyrovnání může mít za následek hluk a vibrace. Pokud dojde k této situaci, vložte pod polohovatelné nožky protiskluzové podložky a vyrovnejte výšku.
Očistěte podlahu, aby bylo možné připevnit
1
protiskluzové podložky.
• Suchým hadříkem odstraňte cizí předměty a vlhkost. Při výskytu vlhkosti by mohlo dojít k uklouznutí protiskluzových podložek.
Po umístění zařízení do prostoru instalace
2
vyrovnejte výšku.
Protiskluzovou podložku umístěte přilnavou
3
stranou na podlahu.
• Nejúčinnější způsob představuje podložení předních nožek protiskluzovými podložkami. Pokud je umístění podložek pod přední nožky obtížné, vložte je pod nožky zadní.
Touto stranou nahoru
POZNÁMKA
• Protiskluzové podložky je možné získat v servisním středisku LG.
Přilnavá strana
Ujistěte se, že je zařízení v rovině.
4
• Abyste se ujistili, že se zařízení nekývá, lehce zatlačte na horní okraj zařízení nebo s ním zkuste zakývat. Pokud se zařízení kývá, vyrovnejte spotřebič znovu.
19

OBSLUHA

CS

Používání zařízení

Roztřiďte prádlo a vložte ho do pračky.
1
• Roztřiďte prádlo podle typu textilie, míry znečištění, barvy a velikosti. Otevřete dvířka a vložte prádlo do pračky.
Přidejte prací prostředky.
2
• Rovnoměrně do bubnu pračky přidejte správné množství pracího prostředku pomocí odměrky pracího prostředku.
Zavřete dvířka a zásuvku.
3
Vyberte požadovaný prací program.
5
• Stiskněte opakovaně tlačítko programu, dokud není vybrán požadovaný program.
Spusťte program.
6
• Stiskněte tlačítko Start/Pauza pro spuštění cyklu. Pračka se bude krátce točit bez vody, aby zvážila náplň. Pokud tlačítko Start/Pauza není stisknuto během 15 minut, pračka se vypne a všechna nastavení se ztratí.
Přidání aviváže.
7
• Pokud pračka zhruba 20 sekund pípá, přidejte aviváž a stisknutím tlačítka Start/ Pauza obnovte prací cyklus.
Zapněte pračku.
4
• Stisknutím tlačítka Napájení zapněte
pračku.
20
Konec programu.
8
• Když je dokončen prací cyklus, zazní melodie. Okamžitě vyjměte prádlo z pračky a zabraňte tak pomačkání a zápachům.
• Po skončení praní utřete suchým hadříkem dvířka pračky, těsnění a vnitřek bubnu pračky.
CS

Třídění prádla

Na textiliích vyhledejte štítky pro péči o
1
prádlo.
• Tyto štítky obsahují informace o složení textilu a doporučeném způsobu praní nebo čištění.
• Symboly na nášivkách.
Teplota praní
Normální praní
Šetrné praní
Jemné prádlo
Ruční praní
Neperte
Třídění prádla.
2
• Nejlepších výsledků lze dosáhnout rozdělením prádla na dávky, které lze prát s použitím stejného pracího programu.
• Různé druhy textilií vyžadují praní při různé teplotě vody a s různou rychlostí odstřeďování.
• Ručníky nebo pletené zboží perte po dvou a více kusech najednou. Pokud byste je prali samostatně, nemuselo by být prádlo, které absorbuje hodně vody, dobře vypráno, nebo by mohlo z důvodu naklonění dojít k abnormálnímu odstředivému ždímání.
• Prádlo rozdělte vždy podle barev na tmavé a světlé s bílým. Perte je odděleně, protože by uvolněné barvivo a vlákna mohly způsobit zabarvení bílých a světlých oděvů. Pokud je to možné, neperte společně více znečištěné prádlo a méně znečištěné prádlo.
Péče o prádlo před vložením do pračky.
3
• Neperte dámské spodní prádlo s kosticemi (např. podprsenky), protože může poškodit ostatní oblečení nebo pračku a být zdrojem hluku.
• Zkontrolujte všechny kapsy, abyste se ujistili, že jsou skutečně prázdné. Předměty jako hřebíky, vlasové sponky, zápalky, pera, mince nebo klíče mohou vaši pračku i prádlo poškodit.
• Zapněte zipy, zapněte háčky a zavažte šňůrky, aby nedošlo k jejich zatrhnutí s ostatním prádlem.
• Předběžně ošetřete znečištěná místa a skvrny pomocí vody s rozpuštěným malým množstvím pracího prostředku, abyste usnadnili uvolňování nečistot.
• Pokud je ke kusu oblečení připevněna dlouhá krajka, urovnejte ji tak, aby nemohlo dojít k zamotání nebo ji dejte do prací síťky.
• Vyjměte výplně polštářů, polštářků a sedáků a perte pouze jejich potah. Vyčnívající výplně by mohly poškodit jiné prádlo. Plastové díly mohou být zdrojem abnormálních vibrací.
UPOZORNĚNÍ
• Velké várky prádla rozdělte tak, aby prádlo mohlo být zcela ponořeno pod vodou. Pokud prádlo během praní expanduje, může během praní a ždímání poškodit prádlo samotné, nebo součásti pračky.
− Znečištění (silné, běžné, mírné): Rozdělte prádlo podle stupně znečištění.
− Barva (bílá, světlá, tmavá): Rozdělte prádlo na bílé a barevné.
− Vlákna (uvolňování vláken, zachycování vláken): Textilie, které uvolňují vlákna, perte odděleně od těch, které je zachycují.
21
CS

Zavírání dvířek a zásuvky

Zatlačte na dvířka pračky, dokud neuslyšíte
1
kliknutí.
Zatlačte na zásuvku, dokud se zcela
2
nezasune.
UPOZORNĚNÍ
• Nenechte vaše ruce uvíznout v prostoru mezi dvířky a pračkou, neboť to může způsobit poranění.
• Násilné otevírání zásuvky nebo dvířek může způsobit poškození součástí a bezpečnostní problémy.
• Zavírání zásuvky před úplným zavřením dvířek může poškrábat sklo dvířek.
• Zajistěte, aby byla zásuvka zcela vytažená, abyste zabránili kontaktu dvířek s Hlavní pračkou.
POZNÁMKA
• Pokud je v přístroji příliš mnoho prádla nebo dvířka nejsou zcela zavřena, může selhat zámek dvířek.
• Pokud je výrobek v činnosti nebo je zobrazen indikátor zámku zásuvky otevřít. Chcete-li otevřít dvířka, zastavte výrobek stisknutím tlačítka Start/Pauza. Jakmile zmizí indikátor zámku zásuvky , otevřete dvířka. Zásuvku ani dvířka neotvírejte silou.
• Pokud se na displeji objeví logo
nebo výstražný symbol, zcela zavřete
zásuvku a dvířka. Jakmile tak učiníte, stiskněte tlačítko Start/Pauza.
• Pokud nelze zásuvku zcela otevřít, oběma rukama ji s vynaložením mírné síly vytáhněte směrem dopředu.
• Pokud během činnosti výrobku dojde k výpadku napájení, dvířka nelze otevřít. Znovu připojte napájení a obraťte se na servisní středisko společnosti LG.
• Pokud dvířka nelze otevřít kvůli vysoké teplotě, proveďte pomocí programu Máchání+odstředění vypláchnutí studenou vodou a před otevřením dvířek chvíli počkejte.
, dvířka nelze
, ,
22
CS

Přidávání pracích prostředků

Dávkování pracího prostředku
• Prací prostředek je nutné používat podle pokynů jeho výrobce a musí být zvolen podle typu, barvy, znečištění nebo druhu tkaniny a teploty praní.
• Pokud použijete příliš velké množství pracího prostředku, vytváří se příliš mnoho pěny, což zhoršuje kvalitu praní nebo způsobuje velké zatížení motoru.
• Při používání tekutých pracích prostředků postupujte podle pokynů výrobce.
• Pokud se vytváří příliš velké množství pěny, omezte množství pracího prostředku.
• Dávkování pracího prostředku může být nutné přizpůsobit podle teploty vody, tvrdosti vody, objemu a míry znečištění náplně. Pro dosažení nejlepších výsledků zamezte nadměrnému pěnění.
• Před volbou pracího prostředku a teploty vody si přečtěte údaje na štítku oděvu.
• Při používání pračky používejte prací prostředky určené pro jednotlivé typy oděvů:
− univerzální prací prášky pro všechny typy látek
− prací prášky pro jemné tkaniny
− tekuté prací prostředky pro všechny typy tkanin nebo speciální prací prostředky pouze pro vlnu.
• Pro lepší výsledky praní a bělení používejte prací prostředek s univerzálním práškovým bělidlem.
Přidávání pracího prostředku
Pomocí dávkovače pracího prostředku odměřte prací prostředek a nalijte ho do bubnu.
• K přidávání pracího prostředku používejte dodaný odměrný kalíšek. Vždy přidávejte pouze jeden kalíšek pracího prostředku.
• V případě lehce znečištěného prádla množství pracího prostředku snižte. Pokud použijete příliš mnoho pracího prostředku, zůstanou uvnitř po vypláchnutí bubliny.
23
CS
Přidání aviváže
Přidávání aviváže
PŘÍPAD 1. Když přístroj zazvoní:
Stisknutím tlačítka Start/Pauza pozastavte
1
program.
• Prací cyklus může být pozastaven
stisknutím tlačítka Start/Pauza na Mini pračce, nebo na dálkovém ovladači.
Vysuňte zásuvku, otevřete dvířka a přidejte
2
tekutou aviváž.
Zavřete dvířka, zasuňte a zavřete zásuvku
3
a stisknutím tlačítka Start/Pauza znovu spusťte program.
POZNÁMKA
• Pro zapnutí/vypnutí zvukové signalizace přidání aviváže stiskněte a podržte tlačítko Máchání+ po dobu tří sekund.
• Aviváž lze přidat do 30 sekund po zaznění signálu.
PŘÍPAD 2. Pokud zmeškáte moment pro přidání aviváže:
Stisknutím tlačítka Napájení přerušíte
1
program.
POZNÁMKA
• Nenalévejte aviváž přímo na prádlo.
• Aviváž lze rovněž naředit ve vodě a přidat přímo do bubnu. Neředěnou aviváž nenalévejte přímo na oblečení, protože by mohla ušpinit tkaniny.
Přidávání změkčovače vody
• V oblastech s velmi tvrdou vodou lze pro snížení spotřeby pracího prostředku použít změkčovač vody, např. prostředek pro zamezení tvorby vodního kamene (např. Calgon). Dávkujte podle množství uvedeného na obalu. Nejprve přidejte prací prostředek, potom změkčovač vody.
• Použijte množství pracího prostředku určené pro měkkou vodu.
UPOZORNĚNÍ
• Bělidlo nedávejte přímo na prádlo. Mohlo by dojít k částečnému odbarvení a vážnému poškození prádla.
• Při praní prádla nikdy nepoužívejte chlorové bělidlo nebo kyselý čistič, mohlo by dojít k poškození oblečení, např. odbarvení nebo změně barev prádla.
Vysuňte zásuvku, otevřete dvířka a přidejte
2
tekutou aviváž.
Zavřete dveře a zásuvku a zvolte program
3
Máchání+Odstředění.
Stisknutím tlačítka Start/Pauza znovu
4
spusťte program.
24

Ovládací panel

3
CS
1
1
Tlačítko Napájení
• Pro zapnutí pračky stiskněte tlačítko
Napájení.
2
Displej
• Na displeji je zobrazován stav programu a odhadovaný zbývající čas.
: Indikátor zámku zásuvky
: Indikátor Wi-Fi připojení
: Indikátor funkce Dálkový start
3
Tlačítko Program
• Programy jsou k dispozici podle typu prádla.
• Použití funkce Načíst program (stažení programu) naleznete v oddělení CHYTRÉ FUNKCE.
2
4
Tlačítko Start/Pauza
• Toto tlačítko Start/Pauza se používá pro
spuštění pracího cyklu nebo jeho pozastavení.
• Pokud je nutné dočasně zastavit prací
cyklus, stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
5
POZNÁMKA
• Pokud nestisknete tlačítko Start/Pauza
během 15 minut od výběru programu, pračka se automaticky vypne a veškerá nastavení pracího cyklu budou ztracena.
5
Volby
• Tato tlačítka můžete použít pro výběr požadovaných voleb zvoleného programu.
• Aktuální výběr je signalizován svítícími kontrolkami nastavení nad tlačítky.
25

Tabulka programů

Prací program
CS
Program Popis Poznámka
Tento program slouží ke
Lehké
znečištění
Spodní prádlo
Dámské
prádlo
Dětská péče
praní lehce znečištěných běžných kusů oděvu s výjimkou jemných tkanin, jako je vlna nebo hedvábí.
Tento program slouží ke praní jemných kusů oděvu, jako je spodní prádlo nebo průsvitné a krajkové šaty, které by mohly být v normálním programu poškozeny.
Tento program slouží k praní textilií, dámského spodního prádla a jemných tkanin, u kterých hrozí sražení nebo deformace.
Tento program slouží k hygienickému praní dětského oblečení.
• Během praní lze změnit nastavení
po stisknutí tlačítka Start/Pauza.
• Program není určen pro hedvábí. 1,5 kg
• Ke snížení poškození textilií a zlepšení výkonnosti praní používejte speciální neutrální prací prostředek určený na vlnu.
• Buben se během praní pomalu otáčí doleva a doprava, aby nedošlo k poškození oděvů.
• Vyberte správný typ neutrálního pracího prostředku.
• Oblečení znečištěné jídlem, potem, močí a výkaly je efektivnější před praním krátce předeprat.
• Tento program nedoporučujeme pro vlnu, hedvábí a jiné jemné materiály.
Maximální
náplň
2,0 kg
1,0 kg
1,5 kg
26
CS
Program Popis Poznámka
• Aby nedošlo k poškození tkanin, neměla by hmotnost prádla překročit 1 kg.
• Používejte pouze přírodní prací prostředky nebo prostředky vhodné na vlnu bezpečné pro tkaniny. Používejte pouze
1
/2 běžného
množství pracího prostředku.
• Program Ruční praní používá jemné praní a nízkou rychlost otáčení, aby bylo
Ruční praní
Tento program slouží ke praní srazitelné vlny nebo kusů oděvu určených k ručnímu praní a vyžadujících jemný přístup. Perte pouze takové kusy vlněných oděvů, které jsou označeny značkou ručního praní nebo praní v pračce.
dosaženo dokonalé péče o tkaniny.
Tento program slouží
Máchání+Odstředění
k máchání a odstředění várky mimo běžný
• Přidejte pouze aviváž. 1,5 kg
program.
POZNÁMKA
• V tabulce níže jsou popsány informace o hlavních pracích programech při plném zatížení.
Program Doba v minutách Voda v litrech Energie v kWh
Lehké znečištění 49 45 0.06
Dětská péče 117 80 0.52
Maximální
náplň
1,0 kg
27
CS

Možnosti programu

Jen odstředění
Tato možnost slouží ke ždímání do sucha.
Čištění bubnu
Pomocí této funkce udržujte buben v čistotě. Informace o používání funkce Čištění bubnu viz část Čištění pračky.
Máchání+
Tato možnost slouží ke zvýšení počtu máchacích programů.
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Zvolte prací program.
2
Stisknutím tlačítko Máchání+ nastavte
3
požadovaný čas (počet máchacích cyklů).
• Jakmile stisknete tlačítko Máchání+, bude
zobrazen počet máchacích programů (1–5), které mají být přidány.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
Dětská pojistka
Tuto možnost použijte k vypnutí ovládacích prvků. Tato funkce umožňuje zabránit dětem, aby měnily programy nebo ovládaly zařízení.
Uzamknutí ovládacího panelu
Stiskněte současně tlačítka Čištění bubnu
1
a Máchání+ po dobu tří sekund.
Na displeji se objeví logo .
2
Je-li Dětská pojistka zapnuta, jsou zablokována všechna tlačítka kromě tlačítka
Napájení.
POZNÁMKA
• Vypnutím napájení nebo dokončením všech programů nedojde k deaktivaci funkce dětské pojistky. Abyste měli přístup k dalším funkcím, je nutné dětskou pojistku deaktivovat.
Odemknutí ovládacího panelu
Stiskněte současně tlačítka Čištění bubnu a Máchání+ po dobu tří sekund.
• Chcete-li změnit program nebo možnost, zastavte provoz stisknutím tlačítka Start/ Pauza a poté vyberte program nebo možnost, kterou si přejete změnit.
28

INTELIGENTNÍ FUNKCE

CS

Používání aplikace Smart ThinQ

Instalace aplikace Smart ThinQ
Na chytrém telefonu přejděte do obchodu Google Play Store & Apple App Store a vyhledejte aplikaci LG Smart ThinQ. Podle pokynů si aplikaci stáhněte a nainstalujte.
Funkce Wi-Fi
• Pro přístroje s logem nebo
Prací programy (Dálkový start a Načíst program)
Nastavte nebo stáhněte některý z vybraných programů a ovládejte ho na dálku.
Poradce Čištění bubnu
Podle frekvence praní kontrolujte, kdy je správný čas pro použití funkce Čištění bubnu.
Sledování energie
Slouží ke kontrole spotřeby energie nedávno použitých programů a průměru za měsíc.
Smart Diagnosis™
Tato funkce poskytuje užitečné informace pro zjištění a vyřešení potíží s přístrojem na základě vzorce používání.
POZNÁMKA
• Chcete-li ověřit připojení Wi-Fi, zkontrolujte, zda ikona Wi-Fi na ovládacím panelu svítí.
• Aplikace LG Smart ThinQ není odpovědná za žádné potíže se síťovým připojením ani za případné poruchy, závady nebo chyby způsobené síťovým připojením.
• Přístroj podporuje pouze 2,4GHz sítě Wi-Fi.
• Je-li bezpečnostní protokol routeru nastaven na hodnotu WEP, nemusí se vám podařit nastavit síť. Změňte ho na jiné bezpečnostní protokoly (doporučujeme WPA2) a znovu výrobek zaregistrujte.
• Router SSID, prosím použijte pouze písmena a čísla. Ostatní znaky nemusí být podporovány.
• Pokud má přístroj potíže s připojením k síti Wi-Fi, může být příliš daleko od routeru. Sílu signálu Wi-Fi zlepšíte zakoupením Wi-Fi extenderu (prodlužovače dosahu).
• Připojení Wi-Fi nemusí fungovat nebo může být přerušeno z důvodu prostředí domácí sítě.
• Síťové připojení nemusí fungovat správně v závislosti na poskytovateli internetových služeb.
• Okolní bezdrátové prostředí může zpomalit služby bezdrátové sítě.
• Aplikace podléhá změnám za účelem zlepšení jejích funkcí bez předchozího upozornění pro uživatele.
• Funkce se mohou lišit v závislosti na modelu.
Nastavení
K dispozici jsou různá nastavení
Upozornění na zprávy Push
Upozornění na zprávy Push zapněte, chcete-li dostávat oznámení o stavu zařízení. Oznámení jsou aktivována, i když je aplikace LG Smart ThinQ vypnuta.
29
CS
Používání pracího programu
Dálkový start
K ovládání zařízení můžete používat svůj chytrý telefon. Můžete také sledovat průběh programu,
takže víte, kolik času zbývá do konce programu.
Použití funkce Dálkový start:
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Vložte prádlo do bubnu.
2
Funkci Dálkový start aktivujete stisknutím
3
tlačítka Dálkový start a jeho podržením po dobu 3 sekund.
Spusťte program z aplikace LG Smart
4
ThinQ na svém chytrém telefonu.
POZNÁMKA
• Jakmile je funkce Dálkový start aktivována, můžete spustit prací program z aplikace LG Smart ThinQ ve vašem smartphonu. Pokud spotřebič nespustíte, bude čekat na spuštění programu, dokud spotřebič pomocí aplikace nevypnete nebo dokud nevypnete funkci Dálkový start.
• Je-li funkce Dálkový start zapnuta, jsou dvířka automaticky zamknuta.
Vypnutí funkce Dálkový start:
Jakmile je povolen režim Dálkový start, stiskněte a podržte tlačítko Dálkový start na 3 sekundy.
Načíst program
Funkce Načíst (stáhnout) program tohoto spotřebiče vám umožňuje stáhnout nové a speciální programy, které nejsou zahrnuty v základních programech spotřebiče.
Spotřebiče, které byly úspěšně zaregistrovány, mohou stahovat řadu speciálních programů specifických pro dané zařízení.
Ve spotřebiči může být současně uložen pouze jeden program.
Jakmile je v pračce funkce Načíst (stáhnout) program dokončena, spotřebič uloží stažený program, dokud jej nezměníte na jiný stažený program.
Technické parametry modulu pro bezdrátovou síť LAN
Model LCW-004 Frekvenční
rozsah
Výstupní výkon (max.)
Verze softwaru bezdrátové funkce: V 1.0 S ohledem na uživatele by se toto zařízení
mělo instalovat a provozovat tak, aby byla minimální vzdálenost mezi zařízením a tělem alespoň 20 cm.
Pohotovostní režim 0.5 W Spotřeba energie v úsporném
režimu Doba, po jejímž uplynutí funkce
řízení spotřeby elektrické energie nebo podobná funkce automaticky přepne zařízení do pohotovostního režimu a/nebo vypnutého stavu a/nebo stavu zajišťujícího pohotovostní režim při připojení na síť
2 412 až 2 472 MHz
IEEE 802.11b:17.82 dBm IEEE 802.11g:17.72 dBm IEEE 802.11n:16.61 dBm
3.0 W
20 min.
30
CS
Prohlášení o shodě
Společnost LG Electronics tímto prohlašuje, že je rádiové vybavení typu pračka ve shodě se směrnicí 2014/53/EU. Plný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service Centre B. V.
Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen Nizozemsko
Informační upozornění k softwaru s otevřeným zdrojovým kódem
Chcete-li získat zdrojový kód pod licencemi GPL, LGPL, MPL a dalšími licencemi s otevřeným zdrojovým kódem, obsažený v tomto produktu, navštivte stránky http:// opensource.lge.com.
Kromě zdrojového kódu jsou k dispozici ke stažení všechny uvedené podmínky licence, záruční upozornění a upozornění na autorská práva.
Společnost LG Electronics vám na základě e-mailové žádosti na e-mail opensource@lge. com také poskytne otevřený zdrojový kód na disku CD-ROM, a to za poplatek pokrývající náklady na tento způsob distribuce (např. náklady na médium, přepravu a manipulaci). Tato nabídka je platná po dobu tří (3) let od data zakoupení výrobku.
Funkce Smart Diagnosis™ prostřednictvím chytrého telefonu
• Pro přístroje s logem nebo
Tuto funkci můžete použít v případě, že potřebujete přesnou diagnostiku od informačního střediska pro zákazníky společnosti LG Electronics při poruše zařízení.
Funkci Smart Diagnosis™ nelze aktivovat, dokud není zařízení připojeno k napájení. Pokud zařízení nelze zapnout, je nutné provést odstraňování závad bez použití funkce Smart Diagnosis™.
31
CS

Používání funkce Smart Diagnosis™

Funkce Smart Diagnosis™ prostřednictvím informačního střediska pro zákazníky
Tuto funkci můžete použít v případě, že při poruše nebo havárii zařízení potřebujete přesnou diagnostiku od informačního střediska pro zákazníky společnosti LG Electronics. Tuto funkci používejte, pouze pokud se chcete obrátit na zástupce servisu, nikoli při běžném provozu.
Po otevření zásuvky Mini pračky stiskněte
1
tlačítko Napájení.
Až k tomu budete vyzváni střediskem
2
podpory, umístěte mikrofon telefonu do blízkosti ikony Smart Diagnosis™.
Max.
10 mm
Stiskněte a podržte tlačítko Čištění bubnu
3
po dobu tří sekund, zatímco držíte mikrofon u ikony Smart Diagnosis™, nebo u tlačítka Napájení.
Po uplynutí odpočtu a utichnutí tónů se
5
vraťte k hovoru s pracovníkem střediska podpory, který vám následně na základě přenesených informací pro analýzu bude mít možnost pomoci.
POZNÁMKA
• Funkce inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™ závisí na kvalitě místního hovoru.
• Kvalita komunikace bude vyšší a vy získáte kvalitnější služby, pokud použijete pevnou linku.
• Pokud nebude zajištěna dobrá kvalita přenosu dat inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™, například z důvodu nízké kvality hovoru, nedostane se vám těch nejlepších služeb inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™.
Přidržujte telefon na místě až do dokončení
4
přenosu tónu. Bude zobrazen zbývající čas pro přenos dat.
• Pro dosažení nejlepších výsledků nehýbejte s telefonem, dokud je přenos tónů aktivní.
• Pokud se pracovníkovi střediska podpory nepodařilo získat přesný záznam dat, můžete být požádáni o opakování postupu.
32

ÚDRŽBA

CS
VAROVÁNÍ
• Před čištěním odpojte pračku od elektrické sítě, abyste zamezili riziku zasažení elektrickým proudem. Při nerespektování tohoto varování může dojít k závažnému poranění, požáru, zasažení elektrickým proudem nebo smrtelnému poranění.
• Pro čištění pračky nikdy nepoužívejte agresivní chemikálie, abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla. Mohlo by dojít k poškození povrchové úpravy.

Čištění pračky

Péče po čištění
• Po dokončení programu očistěte dvířka a vnitřní část těsnění dvířek, abyste odstranili veškerou vlhkost.
• Pro vysušení vnitřního prostoru bubnu ponechte dvířka otevřená.
• Pro odstranění případné vlhkosti otřete vnější plášť pračky suchým hadříkem.
Čištění vnitřku pračky
• Okolí otvoru dvířek pračky a sklo dvířek otírejte pomocí utěrky nebo měkkého hadříku.
• Po dokončení programu vždy ihned vyjměte prádlo z pračky. Je-li vlhké prádlo ponecháno v pračce, může dojít k zmačkání, obarvení a tvorbě zápachu.
• Jednou za měsíc (nebo v případě potřeby častěji) spusťte program Čištění bubnu za účelem odstranění zbytků pracích prostředků a dalších usazenin.
Čištění vnějšího pláště pračky
Správná péče o pračku prodlouží její životnost.
Dvířka:
• Otřete je z vnější a vnitřní strany vlhkým hadříkem, potom je měkkým hadříkem osušte.
Vnější povrch:
• Okamžitě osušte veškerou vylitou kapalinu.
• Setřete ji měkkým hadříkem.
• Netlačte na povrch nebo na displej ostrými předměty.
33
CS

Čištění bubnu

Pro udržení bubnu v čistotě použijte funkci Čištění bubnu.
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
200 ml chlorového bělidla rozpusťte v 1 l
2
vody a směs nalijte do bubnu.
Stisknutím tlačítka Čištění bubnu nastavte
3
požadovaný čas.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
UPOZORNĚNÍ
• Pokud se ve vaší domácnosti pohybují děti, nenechávejte dvířka otevřená dlouhou dobu.

Čištění filtru přívodu vody

• Vypněte pračku, pokud bude přístroj ponechán po nějakou dobu bez dozoru (např. během dovolené), zejména pokud se v bezprostřední blízkosti nenachází podlahová výpusť.
• Pokud je tlak vody nízký nebo pokud je filtr přívodu vody zanesen nečistotami, může na displeji blikat ikona vody.
• Sítko filtru přívodu vody může být ucpáno vodním kamenem, usazeninami z vody a jinými nečistotami.
Vypněte přívod vody a odšroubujte hadici
1
přívodu vody.
Vyčistěte filtr pomocí tvrdého štětinového
2
kartáče.
. Vyčistěte filtr přívodu
34
CS

Pokyny k zazimování pračky

• Při teplotách pod bodem mrazu není možný obvyklý provoz pračky. Při instalaci pračky se ujistěte, že v daném místě během zimního období nedochází k poklesu teploty pod bod mrazu.
• V případě, že je nutné pračku instalovat v předsíni nebo na jiném místě, kde je stejná teplota jako v exteriéru, zajistěte následující podmínky.
Jak předcházet zamrznutí pračky
• Po uzavření kohoutu od něj odpojte hadici přívodu studené vody, přidržte hadici směrem dolů a vodu vylijte.
Hadice přívodu vody
Jak postupovat v případě zamrznutí
Krok 1. Pokud jsou zamrzlá dvířka
• Rozmrazte dvířka pomocí hadru a horké vody.
Krok 2. Pokud je zamrzlá hadice přívodu vody
• Pokud nastanou potíže s dodávkou vody, na displeji může blikat ikona . Podnikněte následující opatření.
− Demontujte hadici přívodu vody a připojte ji ke kohoutku. Zkontrolujte, zda z kohoutku a hadice vychází voda.
− Zavřete kohoutek a pomocí hadru a horké vody rozmrazte kohoutek a obě připojení přívodní hadice výrobku.
− Demontujte přívodní hadici a ponořte ji do teplé vody od teplotě do 50–60 °C.
Hadice přívodu
vody
50‒60 °C
35
Krok 3. Když zamrzlo odtokové čerpadlo
• Pokud nastanou potíže s odtokovým čerpadlem, na displeji může blikat logo ,
. Podnikněte následující opatření.
Do bubnu pračky nalijte 15 l teplé vody do
1
50–60 °C, dokud nejsou matice na křídlech bubnu ponořeny. Počkejte hodinu.
Stiskněte tlačítko Napájení a na hodinu
2
spusťte program Dětská péče.
• Objeví-li se na displeji ikona zopakujte kroky 1 a 2.
Po skončení programu Dětská péče
3
vypněte napájení. Otevřete zásuvku, zvolte program Máchání+Odstředění a stisknutím tlačítka Start/Pauza zkontrolujte, zda spotřebič funguje.
Objeví-li se na displeji ikona ,
4
rozmrazte vnitřek hadice odtoku vody horkou vodou.
,
CS
36

ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

Vaše zařízení je vybaveno systémem automatického monitorování chyb, který pomáhá rozpoznat a diagnostikovat problémy v počátečním stadiu. Pokud není provoz zařízení bezproblémový nebo pokud spotřebič vůbec nefunguje, zkontrolujte před žádostí servisního střediska o pomoc následující situace:
CS

Diagnostika problémů

Příznaky Možná příčina Řešení
Zásuvka pračky nejde otevřít.
Po stisknutí tlačítka Start/Pauza se spustí vypouštění.
Chřestivý a řinčivý hluk
Bušivý hluk
Hlučné vibrace
Při každém praní uniká voda
Nadměrná pěnivost
Během praní došlo k výpadku napájení nebo byl vytažen napájecí kabel.
Během praní bylo stisknuto tlačítko Start/Pauza.
V bubnu se mohou nacházet cizí předměty, např. klíče, mince nebo zavírací špendlíky.
Velké várky prádla mohou způsobovat bušivé zvuky.
Várka prádla může být nevyvážená.
Nebyly odstraněny obalové materiály.
Várka prádla může být v bubnu nerovnoměrně rozložena.
Ne všechny vyrovnávací nožky spočívají pevně a rovnoměrně na podlaze.
Podlaha není dostatečně pevná.
Hadice nejsou správně nainstalovány.
Příliš velké množství pracího prostředku nebo nesprávný prací prostředek.
• Po opětovném zapnutí napájení stiskněte na ovládacím panelu Hlavní pračky nebo na dálkovém ovladači tlačítko Napájení.
• Pokud je během praní stisknuto tlačítko Start/Pauza, z bezpečnostních důvodů je zásuvka odemknuta po vypuštění.
• Zastavte pračku a zkontrolujte, zda v bubnu nejsou cizí předměty. Pokud po opětovném spuštění pračky hluk přetrvává, zavolejte servis.
• Pokud hluk přetrvává, válka prádla je pravděpodobně nevyvážená. Zastavte praní a přerovnejte várku prádla.
• Pozastavte program a po otevření dvířek přerovnejte náplň.
• Odstraňte obalové materiály.
• Pozastavte program a po otevření dvířek přerovnejte náplň.
• Viz Vyrovnání zařízení v části Instalace.
• Ujistěte se, že podlaha je pevná a nedeformuje se.
• Zkontrolujte těsnost a bezpečnost všech připojení přívodních a vypouštěcích hadic.
• V případě lehce znečištěného prádla množství pracího prostředku snižte. Pokud použijete příliš mnoho pracího prostředku, zůstanou uvnitř po vypláchnutí bubliny.
37
Příznaky Možná příčina Řešení
• Tmavé oblečení vždy perte odděleně od
Barvení
Únik vody
Záhyby
Oblečení nebylo správně vytříděno.
Připojení přívodní hadice je uvolněné v konektoru kohoutku, pračky nebo vypouštěcího konektoru.
Domovní odpadní potrubí je zanesené.
Vypouštěcí hadice vypadla z konektoru odtoku nebo není zasunuta dostatečně hluboko.
Várka je pro buben příliš velká.
Příliš velké pěnění pracího prostředku.
Pračka nebyla okamžitě vyprázdněna.
Pračka je přetížena.
světlého a bílého, zabráníte tak zabarvení.
• Silně znečištěné kusy oblečení nikdy neperte spolu s lehce znečištěnými.
• Zkontrolujte netěsnosti, praskliny a trhliny na hadicích a konektorech vypouštěcí hadice.
• Utáhněte připojení hadic.
• Pračka velmi rychle vypouští vodu. Během vypouštění zkontrolujte přítomnost vody ve vypouštěcím potrubí. Pokud z vypouštěcí hadice vidíte vycházet vodu, zkontrolujte správnost instalace vypouštěcí hadice a případné překážky v odtoku. Obraťte se na instalatéra, aby opravil vypouštěcí potrubí.
• Aby se vypouštěcí hadice během vypouštění neuvolňovala, připevněte ji k přívodní hadici nebo svislému potrubí. V případě menších vypouštěcích potrubí zasuňte vypouštěcí hadici až po přírubu hadice. V případě větších vypouštěcích potrubí zasuňte vypouštěcí hadici 2–5 cm za přírubu.
• Zmenšete várku nebo použijte Hlavní pračku.
• Zastavte pračku a zkontrolujte várku. Ujistěte se, že se várka vejde do bubnu a že se dvířka snadno zavírají.
• Příliš velké pěnění může způsobovat úniky vody. Může být způsobeno typem a množstvím použitého pracího prostředku. Pokud perete menší množství prádla, prádlo je jen lehce zašpiněné nebo je voda velmi měkká, vždy snižte množství pracího prostředku. Nikdy nepoužívejte větší než maximální množství uvedené na dodaném dávkovači.
• Ihned po dokončení programu vyndejte z pračky prádlo.
• Pračku lze zcela naplnit, ale kusy prádla nesmí být v bubnu natěsno. Dvířka pračky musí jít snadno zavírat.
CS
38
Příznaky Možná příčina Řešení
Pračka nebude fungovat.
Ovládací panel byl vypnutý v důsledku nečinnosti.
Pračka je odpojena od napájení.
Přívod vody je vypnutý. Zcela otevřete kohoutek studené vody.
Ovládací prvky nejsou správně nastaveny.
Jsou otevřená dvířka nebo zásuvka.
Jistič je vypnutý nebo je přepálená pojistka.
Ovládací prvky je třeba resetovat.
Po nastavení programu nebylo stisknuto tlačítko Start/Pauza.
Extrémně nízký tlak vody.
Pračka je příliš studená.
• Jedná se o normální jev. Stisknutím tlačítka Napájení zapněte pračku.
• Ujistěte se, že je kabel bezpečně připojen k fungující zásuvce.
• Zkontrolujte, zda byl správně nastaven program, zavřete dvířka a stiskněte tlačítko Start/Pauza.
• Zavřete dvířka a zásuvku a ujistěte se, že pod dvířky není zachyceno nic, co by bránilo jejich úplnému zavření.
• Zkontrolujte v domácnosti jističe/pojistky. Vyměňte pojistky nebo resetujte jistič. Pračka by měla být připojena ke své vyhrazené větvi napájecího obvodu. Po obnovení napájení bude pračka pokračovat v programu od bodu přerušení.
• Stiskněte tlačítko Napájení, poté znovu vyberte požadovaný program a stiskněte tlačítko Start/Pauza.
• Po zavření zásuvky stiskněte tlačítko Start/Pauza na ovládacím panelu Hlavní pračky.
• Při použití ovládacího panelu Mini pračky stiskněte tlačítko Start/Pauza a během 5 sekund zavřete zásuvku.
• Zkontrolujte další kohoutky v domě, zda je tlak vody v domácnosti dostačující.
• Pokud byla pračka delší dobu vystavena teplotám pod bodem mrazu, nechte ji před stisknutím tlačítka Napájení zahřát.
CS
39
Příznaky Možná příčina Řešení
• Ujistěte se, že nejsou ucpané filtry přívodu vody na plnicích ventilech. Viz pokyny k čištění filtru.
• Zkontrolujte, zda nejsou přívodní hadice zalomené nebo ucpané.
• Zkontrolujte, zda je kohoutek studené vody zcela otevřený.
• Pokud jsou dvířka otevřena, pračka nebude fungovat. Zavřete dvířka a ujistěte se, že pod dvířky není zachyceno nic, co by bránilo jejich úplnému zavření.
• Hladina naplnění je optimalizována tak, aby pohyb praní umožnil dosáhnout nejvyšší výkonnosti praní.
• Ujistěte se, že vypouštěcí hadici není ucpaná, není zalomená a že není skřípnutá za pračkou nebo pod ní.
• Použijte Hlavní pračku.
• Dříve prané kusy prádla na sobě mohou mít zaprané skvrny. Tyto skvrny může být obtížné odstranit a mohou k odstranění vyžadovat ruční praní nebo předpírku.
• Jedná se o normální jev. Pračka automaticky upravuje trvání programu, aby zajistila jeho optimální výsledky. Zbývající čas zobrazený na displeji představuje pouze odhad. Skutečný čas se může lišit.
• Tento přístroj vyžaduje velmi málo čisticího prostředku. Používejte dodaný kalíšek na odměřování pracího prostředku.
• Pravidelně spouštějte program Čištění bubnu.
• Jedná se o upozornění na možnost přidat před konečným mácháním tekutou aviváž.
Plnění pračky neprobíhá správně.
Není zajištěn odtok vody z pračky nebo voda vytéká pomalu.
Nedostatečné odstraňování skvrn
Prací program trvá déle než obvykle.
Zápach plísně nebo zatuchliny v pračce
Před konečným mácháním pračka opakovaně zazvoní.
Filtr je ucpaný.
Přívodní hadice mohou být zalomené.
Nedostatečný přívod vody
Jsou otevřená dvířka a zásuvka.
Hladina vody je příliš nízká.
Vypouštěcí hadice je zalomená, skřípnutá nebo ucpaná.
Várka prádla je silně znečištěná.
Zaprané skvrny z dřívějška.
Pračka automaticky upravuje čas praní podle množství prádla, tlaku vody a jiných provozních podmínek.
Byl použit nesprávný prací prostředek nebo ho bylo použito příliš velké množství.
Vnitřek bubnu nebyl řádně vyčištěn.
Nejde o chybu.
CS
40

Chybová hlášení

Příznaky Možná příčina Řešení
• Zavřete zásuvku a stisknutím tlačítka
Zásuvka není správně zavřena.
Dvířka nejsou správně zavřená.
Kohoutek studené vody není zcela otevřen.
Hadice vedoucí vodu jsou zalomené, skřípnuté nebo prasklé.
Filtry přívodu vody jsou ucpané.
Tlak přívodu vody ke kohoutku nebo domácnosti je příliš nízký.
Přívod vody je proveden pomocí hadic omezujících únik vody.
Vypouštěcí hadice je zalomená, skřípnutá nebo ucpaná.
Start/Pauza program znovu spusťte.
• Pokud je zásuvka zavřená a je zobrazena chybová zpráva zámku zásuvky, zavolejte servis.
• Otevřete zásuvku a ujistěte se, že prostor západky není blokován oblečením nebo jinými překážkami.
• Zavřete dvířka, zavřete zásuvku a stisknutím tlačítka Start/Pauza spusťte program.
• Pokud jsou dvířka zavřená a je zobrazena chybová zpráva dvířek, zavolejte servis.
• Zkontrolujte, zda je kohoutek studené vody zcela otevřený.
• Ujistěte se, že hadice nejsou zalomené ani skřípnuté. Buďte opatrní, když během čištění a údržby manipulujete s pračkou.
• Vyčistěte filtry přívodu vody.
• Zkontrolujte další kohoutky v domě, zda je tlak vody v domácnosti dostačující a proudění vody není blokováno. Odpojte přívodní hadici od pračky a nechte jí protéct několik litrů vody, abyste propláchnuli přívody vody. Pokud je průtok příliš slabý, obraťte se na instalatéra s žádostí o opravu přívodů vody.
• Hadice navržené s cílem omezit úniky vody mohou chybně vyhodnotit situaci a zabránit plnění pračky vodou. Hadic omezujících únik vody nedoporučujeme používat.
• Ujistěte se, že vypouštěcí hadici není ucpaná, není zalomená a že není skřípnutá za pračkou nebo pod ní.
CS
41
Příznaky Možná příčina Řešení
Akce změny vyvážení UE není úspěšná.
Várka je příliš malá.
Těžké kusy oblečení jsou smíchány s lehčími.
Várka je nevyvážená.
Chyba ovládání.
Hladina vody je příliš vysoká v důsledku vadného vodního ventilu.
Senzor hladiny vody senzor nefunguje správně.
Nastala porucha motoru.
Je na čase spustit program Čištění bubnu.
Mini pračka je provozována bez plnohodnotné pračky.
Přepínač sestavy nefunguje správně.
Vypouštěcí hadice, přívodní hadice nebo odtokové čerpadlo je zamrzlé.
CL není chyba. Brání dětem měnit programy a ovládat přístroj.
• Automatický pokus změnit vyvážení várky nebyl úspěšný. Program byl pozastaven, aby mohla být várka přerovnána ručně.
• Přidejte více kusů prádla, aby mohla pračka várku lépe vyvážit.
• Perte spolu kusy přibližně stejné hmotnosti.
• Pokud se do sebe kusy prádla zamotaly, ručně je rozdělte a rozložte.
• Vytáhněte elektrickou zástrčku a obraťte se na servisní středisko.
• Zavřete vodovodní kohoutky, odpojte pračku ze sítě a zavolejte opraváře.
• Zavřete vodovodní kohoutky, odpojte pračku ze sítě a zavolejte opraváře.
• Nechejte pračku po dobu 30 minut v klidu a potom znovu spusťte program. Pokud LE chybový kód přetrvává, zavolejte servis.
• Spusťte program Čištění bubnu.
• Mini pračka nebude fungovat jako samostatná jednotka. Musí být umístěna pod pračku společnosti LG s předním plněním.
• Tento produkt je určen pro použití pouze ve schválených zařízeních LG. Pro více informací o schválených zařízeních LG se obraťte na zákaznické informační centrum.
• Rozmrazte přívodní hadici pomocí hadru a horké vody.
• Nalijte teplou vodu do bubnu.
• Deaktivujete ji tak, že stiskněte po dobu tří sekund tlačítka Máchání+ a Čištění bubnu.
CS
42
Poznámky
Poznámky
Poznámky
Poznámky
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
PRÁČKA
Pred inštaláciou si pozorne prečítajte tieto pokyny. Inštalácia tak bude jednoduchšia a bude zaručené, že produkt je nainštalovaný správne a bezpečne. Uschovajte si tieto pokyny v blízkosti produktu na budúce použitie.
F28K5XN3
www.lg.com
Copyright © 2017 LG Electronics Inc. Všetky práva vyhradené
OBSAH
Tento návod na používanie môže obsahovať obrazový materiál a obsah, ktoré sa líšia od modelu, ktorý ste si zakúpili.
Tento návod podlieha revízii vykonanej výrobcom.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......................................................4
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ....................................................4
Zneškodnenie starého spotrebiča ..............................................................9
INŠTALÁCIA ............................................................................10
Diely ..........................................................................................................10
Príslušenstvo ............................................................................................ 11
Technické údaje ........................................................................................ 11
Požiadavky na miesto inštalácie ...............................................................12
Inštalácia Mini práčky ...............................................................................13
Napojenie pripojovacej hadice na prívod vody ......................................... 15
Namontovanie odtokovej hadice ..............................................................17
Vyrovnanie spotrebiča .............................................................................. 18
PREVÁDZKA ...........................................................................20
Používanie spotrebiča ..............................................................................20
Triedenie bielizne......................................................................................21
Zatváranie dvierok a zásuvky ................................................................... 22
Pridanie čistiacich prostriedkov ................................................................23
Ovládací panel ..........................................................................................25
Tabuľka programov ...................................................................................26
Voliteľný program ...................................................................................... 28
INTELIGENTNÉ FUNKCIE ......................................................29
Používanie aplikácie Smart ThinQ ...........................................................29
Používanie funkcie Smart Diagnosis™ ....................................................32
ÚDRŽBA ..................................................................................33
Čistenie práčky ......................................................................................... 33
Čistenie bubna ..........................................................................................34
Čistenie filtra prívodnej hadice .................................................................34
Upozornenie na zamrznutie v zime ..........................................................35
RIEŠENIE PROBLÉMOV .........................................................37
Diagnostikovanie problémov ....................................................................37
Chybové hlásenia ..................................................................................... 41

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Cieľom týchto bezpečnostných pravidiel je predchádzať nepredvídaným rizikám a škodám spôsobeným nebezpečným alebo nesprávnym používaním produktu. Tieto pravidlá sú rozdelené do skupín „VAROVANIA" a „UPOZORNENIA", ktoré sú podrobnejšie vysvetlené nižšie.
Tento symbol označuje situácie a činnosti, ktoré môžu predstavovať riziko. Text označený týmto symbolom si dôkladne prečítajte a postupuje podľa pokynov, aby ste týmto rizikám predišli.
VAROVANIE
označuje situácie, v ktorých môže mať nedodržanie pokynov za následok závažné zranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
označuje situácie, v ktorých môže nedodržanie pokynov spôsobiť menej závažné zranenie alebo poškodenie produktu.
SK

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

VAROVANIE
Aby ste pri používaní tohto výrobku znížili riziko výbuchu, vzniku požiaru, usmrtenia, zásahu elektrickým prúdom, poranenia alebo obarenia osôb, dodržiavajte základné bezpečnostné opatrenia vrátane opatrení, ktoré sa uvádzajú nižšie:
Deti v domácnosti
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, či s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo ich osoba zodpovedná za ich bezpečnosť nepoučila o používaní spotrebiča. Deti musia byť pod dozorom, aby sa so spotrebičom nehrali.
4
Loading...