Before beginning installation, read these instructions carefully.
This will simplify installation and ensure that the product is
installed correctly and safely. Leave these instructions near the
product after installation for future reference.
The following safety guidelines are intended to prevent
unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect
operation of the appliance.
The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’
as described below.
This symbol is displayed to indicate matters and
operations that can cause risk. Read the part with this
symbol carefully and follow the instructions in order to
avoid risk.
WARNING
This indicates that the failure to follow the instructions can
cause serious injury or death.
CAUTION
This indicates that the failure to follow the instructions can
cause the minor injury or damage to the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
EN
WARNING
To reduce the risk of explosion, fire, death, electric shock,
injury or scalding to persons when using this product,
follow basic precautions, including the following:
Children in the Household
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
4
For use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Installation
•Never attempt to operate the appliance if it is damaged,
malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken
parts, including a damaged cord or plug.
•This appliance should only be installed and transported by two or
more people holding the appliance securely.
•Do not install the appliance in a damp and dusty place. Do not
install or store the appliance in any outdoor area, or any area that
is subject to weathering conditions such as direct sunlight, wind,
or rain or temperatures below freezing.
•Tighten the drain hose to avoid separation.
EN
5
•If the power cord is damaged or the hole of the socket outlet is
loose, do not use the power cord and contact an authorized
service centre.
•This appliance must not be installed behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of
the appliance, in such a way that a full opening of the appliance
door is restricted.
•This appliance must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by
providing a path of least resistance for electric current.
•This appliance is equipped with a power cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding power plug. The
power plug must be plugged into an appropriate socket outlet that
is installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
•Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician or
service personnel if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded.
•Do not modify the power plug provided with the appliance. If it
does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
EN
6
Operation
•Do not use a sharp object like drill or pin to press or separate an
operation unit.
•Do not repair or replace any part of the appliance. All repairs and
servicing must be performed by qualified service personnel unless
specifically recommended in this Owner’s Manual. Use only
authorized factory parts.
•Use new hose or hose-set supplied with the appliance. Reusing
old hoses can cause a water leak and subsequent property
damage.
•Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
•Keep the area underneath and around the appliance free of
combustible materials such as lint, paper, rags, chemicals, etc.
•Do not put animals, such as pets into the appliance.
•Do not leave the appliance door open. Children may hang on the
door or crawl inside the appliance, causing damage or injury.
•Never reach into the appliance while it is operating. Wait until the
drum has completely stopped.
•Do not put in, wash or dry articles that have been cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with combustible or explosive
substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers,
drycleaning solvents, kerosene, vegetable oil, cooking oil, etc.).
Improper use can cause fire or explosion.
•In case of flood, disconnect the power plug and contact the LG
Electronics customer information centre.
•Do not push down the drawer excessively, when the appliance
drawer is open.
EN
7
•Do not touch the door during a high temperature programme.
•Do not use flammable gas and combustible substances (benzene,
gasoline, thinner, petroleum, alcohol, etc.) near the appliance.
•If the drain hose or inlet hose is frozen during winter, use it only
after thawing.
•Keep all washing detergents, softener and bleach away from
children.
•Do not touch the power plug or the appliance controls with wet
hands.
•When pulling out the power plug from an outlet, hold the power
plug, not the cable.
•Do not bend the power cable excessively or place a heavy object
on it.
•If there is a gas leakage (isobutane, propane, natural gas, etc.),
do not touch the appliance or power plug and ventilate the area
immediately.
•Do not operate Mini Washer with two or more Mini Washers
stacked.
•To avoid breaking the door glass, do not push too hard on the
door when closing.
•Do not step on Mini Washer.
•Do not wash rugs, mats, shoes or pet blankets, or any other items
other than clothes or sheets, in this machine.
•This appliance must only be used for domestic household
purposes and should not be used in mobile applications.
•Do not open or close the door by foot.
EN
8
Maintenance
•Securely plug the power plug in the socket outlet after completely
removing any moisture and dust.
•Disconnect the power cord before cleaning the appliance.
•Never unplug the appliance by pulling on the power cable. Always
grip the power plug firmly and pull straight out from the socket
outlet.
•Do not spray water inside or outside the appliance to clean it.
Disposal
•Before discarding an old appliance, unplug it. Cut off the cable
directly behind the appliance to prevent misuse.
•Dispose of all packaging materials (such as plastic bags and
styrofoam) away from children. The packaging materials can
cause suffocation.
•Remove the door before disposing of or discarding this appliance
to avoid the danger of children or small animals getting trapped
inside.
EN
Disposal of Your Old Appliance
• This crossed-out wheeled bin symbol indicates that waste electrical and electronic
products (WEEE) should be disposed of separately from the municipal waste stream.
• Old electrical products can contain hazardous substances so correct disposal of your
old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health. Your old appliance may contain reusable parts that could be used
to repair other products, and other valuable materials that can be recycled to
conserve limited resources.
• You can take your appliance either to the shop where you purchased the product, or
contact your local government waste office for details of your nearest authorised
WEEE collection point. For the most up to date information for your country please
see www.lg.com/global/recycling.
9
INSTALLATION
Parts
EN
5
6
1
2
3
1
Door
2
Drum
3
Control Panel
4
Drawer
4
8
5
Water Supply Hose
6
Power Plug
7
Water Drain Hose
8
Leveling Feet
7
10
Accessories
EN
Water supply hose
(for cold water)
Anti-slip sheets
(2 EA)
* Screws
Type A (37 EA)
Type B (5 EA)
Type C (11 EA)
* Type A : long sheet metal screw, Type B : short sheet metal screw, Type C : machine screw
Connecting
supply hose
Detergent
measuring
cup
Cable ties
(2 EA)
Water drain hose Water supply hose
Brackets (front)
(2 EA)
Band clamps
(3 EA)
connector
Brackets (back)
(2 EA)
Remote control
(optional)
Water drain hose
connector
Spanner
Connecting drain
hose assembly
NOTE
• Different accessories may apply to each model.
• Depending on the installation environment, you may have to purchase a separate drain hose
connector.
• In addition to the screws required for installation, extra screws have been provided.
• Appearance and specifications may change without notice to improve the quality of the product.
11
EN
5 cm5 cm
10 cm
Installation Place
Requirements
Location
135 cm
123 cm
2 cm
114 cm
*125 cm
60 cm
*125 cm: minimum space for installation
Level floor : Allowable slope under the entire
appliance is 1°.
Power outlet : Must be within 1.5 meters of
either side of the location of the appliance.
Additional Clearance : 5 cm at the sides and
10 cm behind the unit.
• Do not place or store laundry products on top
of the appliance at any time. These products
may damage the finish or controls.
WARNING
• The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and
ordinances.
Positioning
• Install the appliance on a flat hard floor.
• Make sure that air circulation around the
appliance is not impeded by carpets, rugs,
etc.
• Never try to correct any unevenness in the
floor with pieces of wood, cardboard or similar
materials under the appliance.
• If it is impossible to avoid positioning the
appliance next to a gas cooker or coal burning
stove, an insulation (85x60 cm) covered with
aluminum foil on the side facing the cooker or
stove must be inserted between the two
appliances.
0.5 cm
125 cm
• Do not install the appliance in rooms where
freezing temperatures may occur. Frozen
hoses may burst under pressure. The
reliability of the electronic control unit may be
impaired at temperatures below freezing point.
• Ensure that when the appliance is installed, it
is easily accessible for an engineer in the
event of a breakdown.
• With the appliance installed, adjust all four
feet using a transit bolt spanner to ensure the
appliance is stable, and a clearance of
approximately 5 mm is left between the top of
the appliance and the underside of any
work-top.
• If the appliance is delivered in winter and
temperatures are below freezing, place the
appliance at room temperature for a few hours
before putting it into operation.
• Do not use a drip pan as it can block the
drawer. Using the drip pan may result in
increased vibration and noise during
operation.
WARNING
• This appliance is not designed for maritime
use or for use in mobile installations such as
caravans, aircraft etc.
Electrical Connection
• Do not use an extension cord or double
adapter.
• Always unplug the appliance and turn off the
water supply after use.
• Connect the appliance to an earthed socket in
accordance with current wiring regulations.
• The appliance must be positioned so that the
plug is easily accessible.
• Repairs to the appliance must only be carried
out by qualified personnel. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
serious malfunctioning. Contact your local
service centre.
12
EN
2
Stacking Mini Washer
Brackets (front)
Brackets (back)
Brackets (front)Brackets (back)
NOTE
• The error message appears on the
display, if the stacking holder is not attached
to the bottom of the Main Washer.
Tilt and hold Main Washer.
1
Assemble the bracket (front) and stacking
2
holder at the bottom of Main Washer.
Type 1. The bottom part of the Main
Washer is silver in color.
• First assemble the stacking holder using 2
type A screws included in the accessory
box of the Mini Washer, then each bracket
using 7 type A screws included in the
accessory box of the Mini Washer.
2
1
3
Type 2. The bottom part of the Main
Washer is white in color.
• First assemble the stacking holder using 2
type C screws included in the accessory
box of the Main Washer, then each
bracket using 4 type C screws included in
the accessory box of the Mini Washer.
NOTE
• The stacking holder and screws needed for
assembly are enclosed in the Main
Washer, which can be stacked with the
Mini Washer.
1
13
EN
Pull and save the foam block for future use.
3
• If the washing machine must be moved in
the future, the foam block will help prevent
damage to the washing machine during
transportation.
NOTE
• To prevent damage, do not remove the
foam block until Mini Washer is at the final
location.
Turn the top cover about 180 degrees.
4
• Cover the upper hole with the top cover
and install 4 type B screws to fix it in
place.
Place Main Washer on top of Mini Washer.
6
• Make sure the 4 legs are totally locked
and the holes of Mini Washer align with
the holes of Main Washer.
Washer leg
Securely attach the two appliances at the
7
corners using 14 type A screws.
• First, insert screws on each side. Then
insert screws on the front and back side.
NOTE
• It can be difficult to assemble if it is not
assembled in the proper order.
• Use two type C screws to assemble the
stacking holder.
1
Stacking holder
1
2
Washer leg
3
Attach the two back brackets on the rear
5
top of the Mini Washer by inserting 4 type A
screws in each bracket.
14
Turn the feet of Main Washer slightly until it
8
is snugged up against Mini Washer.
NOTE
• Mini Washer will not work as a standalone
unit.
EN
Connecting the Supply Hose
• Water supply pressure must be between 0.1
MPa and 0.8 MPa (1.0‒8.0 kgf/cm2).
• Do not overtighten the water supply hose.
• If the water supply pressure is more than 0.8
MPa, a decompression device should be
installed.
• Periodically check the condition of the hose
and replace the hose if necessary.
• Contact the service centre if there is no rubber
seal.
Checking the Rubber Seal on the
Supply Hose
Two rubber seals are supplied with the water
supply hoses. They are used for preventing
water leaks. Make sure the connection to taps
is sufficiently tight.
Hose connector
Rubber seal
Connecting Hose to Water Tap
Connecting Screw-Type Hose to Tap
with Thread
Screw the hose connector onto the water
supply tap.
Hose connector
Rubber seal
15
EN
Connecting Hose to Two Washing
Machines
Connect the water supply hose connector to
1
the water supply hose of Main Washer.
Open the accessory package for Mini
Washer installation.
Water supply hose
connector
Connect the water supply hose of Mini
2
Washer to the water supply hose connector.
Connect the additionally provided water
3
supply hose of Main Washer to the water
supply hose connector and water tap.
Water supply hose
connector
NOTE
• Make sure the water supply hose is not kinked
or pinched.
16
EN
Installing the Drain Hose
• The drain hose should not be placed higher
than 100 cm above the floor. Water in the
appliance may not drain or may drain slowly.
Insert the band clamp onto the drain hose
1
elbow.
Band clamp
With the hose leading up from the elbow,
2
insert the elbow onto the drain outlet on the
back of Mini Washer.
Adjust the band clamp with pliers to keep
3
the hose securely in place and prevent
leaking.
Using the Drain Hose Connector
Insert the band clamps into the end of the
1
Main and Mini Washer’s drain hose.
Attach each drain hose to the double drain
2
hose connector and tie them with the band
clamps.
Insert the drain hose connector into the
3
drain pipe/hole.
Drain hose
connector
Please follow the following steps if you have
the drain connectors on the wall (no drain
pipe/hole).
Using the connecting drain hose's band
4
clamp, connect it to the remaining hole of
the drain hose connector.
Band clamp
Attach the connecting drain hose to the
5
drain connector on the wall.
17
EN
CAUTION
• Adjust the band clamps to prevent the hoses
from coming loose or leaking. Failure to do so
could result in flooding. Use of the drain
connector helps avoid siphoning, odors, or
improper draining.
• Make sure the drain hose is not kinked or
pinched. This is a potential cause of drainage
problems or noise.
NOTE
• Depending on the installation environment,
you may have to purchase a separate drain
hose connector.
Leveling the Appliance
If the floor is uneven, turn the adjustable feet as
required (Do not insert pieces of wood etc.
under the feet). Make sure that all four feet are
stable and resting on the floor and then check
that the appliance is perfectly level (Use a spirit
level).
• Once the appliance is level, tighten the lock
nuts up towards the base of the appliance. All
lock nuts must be tightened.
RaiseLower
Lock nut
Tighten all 4
lock nuts securely
Diagonal Check
• When pushing down the edges of the top
plate diagonally, the appliance should not
move up and down at all (check both
directions). If the appliance rocks when
pushing the machine top plate diagonally,
adjust the feet again.
WARNING
• When stacking Main Washer on Mini Washer,
use the leveling feet on Mini Washer to level
both. Main Washer´s leveling feet should be
minimized and the locknuts turned counterclockwise to secure them.
18
NOTE
• Timber or suspended type flooring may
contribute to excessive vibration and
unbalance.
• If Mini Washer is installed on a raised
platform, it must be securely fastened in order
to eliminate the risk of falling off.
EN
Using Anti-Slip Sheets (Optional)
If you install the appliance on a slippery
surface, it may move because of excessive
vibration. Incorrect leveling may cause
malfunction through noise and vibration. If this
occurs, install the anti-slip sheets under the
leveling feet and adjust the level.
Clean the floor to attach the anti-slip sheets.
1
• Use a dry rag to remove and clean foreign
objects and moisture. If moisture remains,
the anti-slip sheets may slip.
Adjust the level after placing the appliance
2
in the installation area.
Place the adhesive side of the anti-slip
3
sheets on the floor.
• It is most effective to install the anti-slip
sheets under the front feet. If it is difficult
to place the pads under the front feet,
place them under the back feet.
This side up
Adhesive side
NOTE
• You can obtain anti-slip sheets from the LG
Service Centre.
Ensure the appliance is level.
4
• Push or rock the top edges of the
appliance gently to make sure that the
appliance does not rock. If the appliance
rocks, level the appliance again.
19
OPERATION
EN
Using the Appliance
Sort laundry and load items.
1
• Sort laundry by fabric type, soil level,
colour and load size as needed. Open the
door and load items into the washing
machine.
Add cleaning products.
2
• Add the proper amount of detergent with
the detergent measuring cup to the
washing drum evenly.
Close the door and drawer.
3
Choose the desired washing cycle.
5
• Press the cycle button repeatedly until the
desired cycle is selected.
Begin cycle.
6
• Press the Start/Pause button to begin the
cycle. The washing machine will agitate
briefly without water to measure the
weight of the load. If the Start/Pause
button is not pressed within 15 minutes,
the washing machine will shut off and all
settings will be lost.
Add softener.
7
• When the machine chimes for about 20
seconds, add the softener and press
Start/Pause to restart the cycle.
Turn on the washing machine.
4
• Press the Power button to turn on the
washing machine.
20
End of cycle.
8
• When the cycle is finished, a melody will
sound. Immediately remove your clothing
from the washing machine to remove
wrinkling and odors.
• After washing is complete, wipe off the
washing machine door, gasket and inside
the washing drum with a dry towel for
clean washing.
EN
Sorting Laundry
Look for a care label on your clothes.
1
• This will tell you about the fabric content
of your garment and how it should be
washed.
• Symbols on the care labels.
Wash temperature
Normal machine wash
Permanent press
Delicate
Hand wash
Do not wash
Sorting laundry.
2
• To get the best results, sort clothes into
loads that can be washed with the same
wash cycle.
• Different fabrics need to be washed at
varying temperatures and spin speeds.
• Wash two or more towels or knits
together. If washed separately, laundry
which absorbs a lot of water may not be
washed well or abnormal spin-drying may
occur due to leaning.
• Always sort dark colours from pale colours
and whites. Wash separately as dye and
lint transfer can occur causing
discolouration of white and pale garments.
If possible, do not wash heavily soiled
items with lightly soiled ones.
− Soil (Heavy, Normal, Light) :
Separate clothes according to amount of
soil.
− Colour (White, Lights, Darks):
Separate white fabrics from coloured
fabrics.
• Do not wash 'memory wire' on female
inner wear (such as a brassiere) as it may
damage other clothes or the washing
machine and create noise.
• Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as nails, hair clips,
matches, pens, coins and keys can
damage both your washing machine and
your clothes.
• Close zippers, hooks and strings to make
sure that these items don’t snag on other
clothes.
• Pre-treat dirt and stains by brushing a
small amount of detergent dissolved water
onto stains to help lift dirt.
• If an item of clothing has a long lace
attached to it, arrange the lace so it
cannot be tangled or put it into a washing
net.
• Remove the insides of cushions, pillows,
or sitting mats and only wash the cover.
The insides may protrude, damaging other
laundry. Plastic parts may generate
abnormal vibrations.
CAUTION
• Divide laundry in large volume for washing so
that the laundry can be submerged under
water completely. If laundry expands during
washing, it may cause damage to the laundry
and parts during washing or spin.
21
EN
Closing the Door and Drawer
Push the washing machine door until it
1
clicks.
Push the drawer completely closed.
2
CAUTION
• Do not let your hands get stuck between the
door and the washing machine, as this can
cause injury.
• Forcing the drawer or the door to open can
cause part damages and safety problems.
• Closing the drawer before having closed the
door completely may scratch the door glass.
• Ensure the drawer is pulled out completely to
prevent the door from contacting the front load
washing machine.
NOTE
• Door lock may fail if there is too much laundry
in the machine or if the door is not completely
closed.
• If the product is operating or the drawer lock
, indicator is displayed, the door cannot
open. To open the door, press the Start/Pause button to stop the product, and when
drawer lock , indicator disappears, open the
door. Do not force the drawer and door open.
• If
, , or a warning sign appears
on the display, close the drawer and the door
completely. After doing so, press the Start/Pause button.
• If the drawer cannot be opened completely,
pull the drawer forward with a little force using
both hands.
• If power failure occurs during product
operation, the door cannot be opened. Provide
the power again or contact the LG service
centre.
• If the door cannot open due to high
temperature, carry out rinsing with cold water
using the Rinse+Spin programme or wait a
while before opening the door.
22
EN
Adding Cleaning Products
Detergent Dosage
• Detergent should be used according to the
instruction of the detergent manufacturer and
selected according to type, colour, soiling of
the fabric and washing temperature.
• If too much detergent is used, too many suds
can occur and this will result in poor washing
results or cause heavy load to the motor.
• If you wish to use liquid detergent follow the
guidelines provided by the detergent
manufacturer.
• If too many suds occur, reduce the detergent
amount.
• Detergent usage may need to be adjusted for
water temperature, water hardness, size and
soil level of the load. For best results, avoid
oversudsing.
• Refer to the label of the clothes, before
choosing the detergent and water
temperature.
• When using the washing machine, use
designated detergent for each type of clothing
only:
− General powdered detergents for all types of
fabric
− Powdered detergents for delicate fabric
− Liquid detergents for all types of fabric or
designated detergents only for wool
• For better washing performance and
whitening, use detergent with the general
powdered bleach.
Adding Detergent
Measure the detergent with the detergent
dispenser and pour it into the tub.
• Use the provided detergent measuring cup to
add only one cup of detergent.
• Reduce the amount of detergent for lightly
soiled laundry. If you use too much detergent,
excessive bubbles will remain after rinsing.
23
EN
Adding Softeners
Adding Fabric Softener
CASE 1. When the machine chimes:
Press Start/Pause to pause the cycle.
1
• It can be paused by pressing the Start/
Pause button of the Mini Washer or by
using the remote control.
Slide open the drawer, open the door, and
2
add the liquid fabric softener.
Close the door, slide the drawer closed, and
3
press Start/Pause to restart the cycle.
NOTE
• To disable or enable the fabric softener alert,
press and hold the Máchání+ button for three
seconds.
• The fabric softener can be added within 30
seconds after the signal sounded.
CASE 2. If you miss the softener add point:
Press the Power button to interrupt the
1
cycle.
NOTE
• Do not pour fabric softener directly on the
clothes.
• The softener can also be diluted with water
and added directly into the drum. Do not pour
undiluted softener directly onto clothing
because it may stain fabrics.
Adding Water Softener
• A water softener, such as anti-limescale (e.g.
Calgon) can be used to cut down on the use
of detergent in extremely hard water areas.
Dispense according to the amount specified
on the packaging. First add detergent and
then the water softener.
• Use the quantity of detergent required for soft
water.
CAUTION
• Do not directly put bleach to the laundry. This
may cause partial discoloration and severe
damage to the laundry.
• Do not use chlorine bleach or acidic cleaner
when washing the laundry, as it can cause
damage to clothes such as discoloration and
decoloration of laundry.
Slide open the drawer, open the door, and
2
add the liquid fabric softener.
Close the door, Slide the drawer, and select
3
the Máchání+Odstředění programme.
Press the Start/Pause to restart the cycle.
4
24
Control Panel
3
EN
1
1
Power Button
• Press the Power button to turn the
washing machine on.
2
Display
• The display shows the cycle status and
estimated time remaining.
•
: Drawer lock indicator
•
: Wi-Fi connect indicator
•
: Remote start indicator
3
Programme Button
• Programmes are available according to
laundry type.
• In order to use the Download Cycle
function, refer to SMART FUNCTIONS.
2
4
Start/Pause Button
• This Start/Pause button is used to start
the wash cycle or pause the wash cycle.
• If a temporary stop of the wash cycle is
needed, press the Start/Pause button.
4
5
NOTE
• If you do not press the Start/Pause button
within 15 minutes of selecting a
programme, the washing machine
automatically turns off and all cycle
settings are lost.
5
Options
• Use these buttons to select the desired
options for the selected programme.
• The setting lights above the buttons
illuminate to show the current selection.
25
Programme Table
Washing Programme
EN
ProgrammeDescriptionNote
Lehké
znečištění
(Light Soil)
Spodní prádlo
(Underwear)
Dámské
prádlo
(Lingerie)
Dětská péče
(Baby Care)
Use this programme to
wash lightly soiled normal
items, except delicate
fabrics such as wool or
silk.
Use this programme to
wash delicate items such
as lingerie or sheer and
lacy clothes which could
easily be damaged in a
normal programme.
Use this programme to
wash textiles, lingerie, or
fine clothes likely to shrink
or deform.
Use this programme to
wash baby wear
hygienically.
• To change the setting during
washing, change the setting after
pressing Start/Pause button.
• This programme is not for silk
items.
• To reduce damage to textiles and
improve washing performance, use
special neutral detergent for wool.
• To prevent damage to clothes, the
drum spins gently to the left and
right for washing.
• Select a proper type of neutral
detergent.
• It is more effective to pre-wash
laundry stained with food, sweat,
urine and feces briefly before
washing.
• This programme is not
recommended for wool, silk or any
other delicates.
Maximum
Load
2.0 kg
1.5 kg
1.0 kg
1.5 kg
26
EN
ProgrammeDescriptionNote
• Laundry weight should be
less than 1 kg to prevent
damage to the fabric.
• Use only natural or wool-safe
detergent safe for fabrics and
1
load
/2 of the normal amount
of detergent.
• The Ruční praní programme
uses a gentle wash action
Ruční praní (Hand
Wash)
Use this programme to
wash shrinkable woolen or
hand- washable items
requiring delicate care.
Only wash woolen items
that are labeled machine
wash or hand wash.
and low speed spin for the
ultimate fabric care.
Select this programme to
Máchání+Odstředění
(Rinse+Spin)
rinse and spin a load
separately from a regular
• Add fabric softener only.1.5 kg
cycle.
NOTE
• The table below describes information of main washing programmes at full load.
ProgrammeTime in MinutesWater in LitreEnergy in Kwh
Lehké znečištění (Light Soil)49450.06
Dětská péče (Baby Care)117800.52
Maximum
Load
1.0 kg
27
EN
Option Programme
Jen odstředění (Spin Only)
Use this option to spin-dry.
Čištění bubnu (Tub Clean)
Use this option to keep the drum clean. For
information on using Tub Clean, see the
Cleaning the Washing Machine section.
Máchání+ (Extra Rinse)
Use this option to increase the number of
rinsing programmes.
Press the Power button.
1
Select a washing programme.
2
Press the Máchání+ button to set time
3
required.
• When you press the Máchání+ button, the
number of rinsing cycles (1 - 5) to be
added will be displayed.
Press the Start/Pause button.
4
Dětská pojistka (Child Lock)
Use this option to disable the controls. This
feature can prevent children from changing
cycles or operating the appliance.
Locking the Control Panel
Press and hold the Čištění bubnu and
1
Máchání+ button at the same time for three
seconds.
2
NOTE
Unlocking the Control Panel
Press and hold the Čištění bubnu and
Máchání+ button at the same time for three
seconds.
will appear on the display.
When the child lock is set, all buttons are
locked except the Power button.
• Turning off the power or completing all cycles
will not reset the child lock function. You must
deactivate child lock before you can access
any other functions.
• To change the cycle or option, press the Start/Pause button to stop operation, and then
choose the cycle or option which you wish to
change.
28
SMART FUNCTIONS
EN
Using Smart ThinQ
Application
Installing Smart ThinQ
Search for the LG Smart ThinQ application from
the Google Play Store or Apple App Store on a
smart phone. Follow instructions to download
and install the application.
Wi-Fi Function
• For appliances with the or logo
Washer Cycle (Dálkový start (Remote
Start), Načíst program (Download
Cycle))
Set or download any preferred cycle and
operate by remote control.
Tub Clean Coach
This function shows how many cycles remain
before It is time to run the Tub Clean cycle.
Energy Monitoring
Check the energy consupmtion of the recently
used cycles and monthly average.
Smart Diagnosis™
This function provides useful information for
diagnosing and solving issues with the
appliance based on the pattern of use.
NOTE
• To verify the Wi-Fi connection, check that Wi-Fi icon on the control panel is lit.
• LG Smart ThinQ is not responsible for any
network connection problems or any faults,
malfunctions, or errors caused by network
connection.
• The machine supports 2.4 GHz Wi-Fi
networks only.
• If the security protocol of the router is set to WEP, you may fail to set up the network.
Please change it to other security protocols
(WPA2 is recommended) and register the
product again.
• Router SSID, please use only letters,
numbers. Other characters may not be
supported.
• If the appliance is having trouble connecting to
the Wi-Fi network, it may be too far from the
router. Purchase a Wi-Fi repeater (range
extender) to improve the Wi-Fi signal strength.
• The Wi-Fi connection may not connect or may
be interrupted because of the home network
environment.
• The network connection may not work
properly depending on the internet service
provider.
• The surrounding wireless environment can
make the wireless network service run slowly.
• The application is subject to change for
appliance improvement purposes without
notice to users.
• Functions may vary by model.
Settings
Various functions are available.
Push Alert
Turn on the Push Alerts to receive appliance
status notifications. The notifications are
triggered even if the LG Smart ThinQ
application is off.
29
EN
Using Washer Cycle
Dálkový start (Remote Start)
Use a smart phone to control your appliance
remotely. You can also monitor your cycle
operation so you know how much time is left in
the cycle.
To Use Remote Start:
Press the Power button.
1
Put the laundry in drum.
2
Press and hold Dálkový start button for 3
3
seconds to enable Remote Start function.
Start a cycle from the LG Smart ThinQ
4
application on your smart phone.
NOTE
• Once the Remote Start mode is enabled, you
can start a cycle from the LG Smart ThinQ
smartphone application. If the cycle is not
started, the machine will wait to start the cycle
until it is turned off remotely from the
application or the Remote Start mode is
disabled.
• When Remote Start is turned on, the door is
automatically locked.
To Disable Remote Start:
When the Remote Start is activated, press and
hold Dálkový start button for 3 seconds.
Načíst program (Download Cycle)
Download new and special cycles that are not
included in the basic cycles on the appliance.
Appliances that have been successfully
registered can download a variety of specialty
cycles specific to the appliance.
Only one cycle can be stored on the appliance
at a time.
Once cycle download is completed in the
appliance, the product keeps the downloaded
cycle until a new cycle is downloaded.
Wireless LAN Module Specifications
ModelLCW-004
Frequency
Range
Output
Power(Max)
Wireless function S/W version : V 1.0
For consideration of the user, this device should
be installed and operated with a minimum
distance of 20 cm between the device and the
body.
Standby power consumption0.5 W
Network standby power
consumption
The period of time after which
the power management
function, or a similar function,
switches the equipment
automatically into standby and/
or off mode and/or the
condition providing networked
standby
Hereby, LG Electronics declares that the radio
equipment type Washing machine is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full
text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service
Centre B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
Open Source Software Notice
Information
To obtain the source code under GPL, LGPL,
MPL, and other open source licenses, that is
contained in this product, please visit http://
opensource.lge.com.
In addition to the source code, all referred
license terms, warranty disclaimers and
copyright notices are available for download.
LG Electronics will also provide open source
code to you on CD-ROM for a charge covering
the cost of performing such distribution (such as
the cost of media, shipping, and handling) upon
email request to opensource@lge.com. This
offer is valid for three (3) years from the date on
which you purchased the product.
Smart Diagnosis™ Using a Smart
Phone
• For appliances with the or logo
Use this function if you need an accurate
diagnosis by an LG Electronics customer
information centre when the appliance
malfunctions or fails.
Smart Diagnosis™ can not be activated unless
the appliance is connected to power. If the
appliance is unable to turn on, then
troubleshooting must be done without using
Smart Diagnosis™.
31
EN
Using Smart Diagnosis™
Smart Diagnosis™ Through the
Customer Information Centre
Use this function if you need an accurate
diagnosis by an LG Electronics customer
information center when the appliance
malfunctions or fails. Use this function only to
contact the service representative, not during
normal operation.
Press the Power button after opening the
1
drawer on Mini Washer.
When instructed to do so by the call centre,
2
place the mouthpiece of your phone close
to the Smart Diagnosis™ icon.
Max.
10 mm
Press and hold the Čištění bubnu button
3
for three seconds, while holding the phone
mouthpiece to the icon or Power button.
Once the countdown is over and the tones
5
have stopped, resume your conversation
with the call centre agent, who will then be
able to assist you using the information
transmitted for analysis.
NOTE
• The Smart Diagnosis™ function depends on
the local call quality.
• The communication performance will improve
and you can receive better service if you use
the home phone.
• If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor
due to poor call quality, you may not receive
the best Smart Diagnosis™ service.
Keep the phone in place until the tone
4
transmission has finished. Time remaining
for data transfer is displayed.
• For best results, do not move the phone
while the tones are being transmitted.
• If the call centre agent is not able to get
an accurate recording of the data, you
may be asked to try again.
32
MAINTENANCE
EN
WARNING
• Unplug the washing machine before cleaning
to avoid the risk of electric shock. Failure to
follow this warning may result in serious injury,
fire, electric shock, or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive
cleaners, or solvents to clean the washing
machine. They may damage the finish.
Cleaning the Washing
Machine
Care After Wash
• After the cycle is finished, wipe the door and
the inside of the door seal to remove any
moisture.
• Leave the door open to dry the drum interior.
• Wipe the body of the washing machine with a
dry cloth to remove any moisture.
Cleaning the Interior
• Use a towel or soft cloth to wipe around the
washing machine door opening and door
glass.
• Always remove items from the washing
machine as soon as the cycle is complete.
Leaving damp items in the washing machine
can cause wrinkling, colour transfer, and
odour.
• Run the Tub Clean programme once a month
(or more often if needed) to remove detergent
buildup and other residue
Cleaning the Exterior
Proper care of your washing machine can
extend its life.
Door:
• Wash with a damp cloth on the outside and
inside and then dry with a soft cloth.
Exterior:
• Immediately wipe off any spills.
• Wipe with a damp cloth.
• Do not press the surface or the display with
sharp objects.
33
EN
Cleaning the Drum
Use the Tub Clean option to keep the drum
clean.
Press the Power button.
1
Dilute 200 ml liquid chlorine bleach in 1 ℓ of
2
water and pour the mixture in the drum.
Press the Čištění bubnu button to set time
3
required.
Press the Start/Pause button.
4
CAUTION
• If there is a child, be careful not to leave the
door open for too long.
Cleaning the Water Inlet Filter
• Turn off the stopclock if the washing machine
is to be left for any length of time (e.g.
holiday), especially if there is no floor drain
(gully) in the immediate vicinity.
•
icon may blink on the display when the
water pressure is weak or an inlet filter is
clogged with dirt. Clean the inlet filter.
• The inlet filter screens could be plugged by
hard water scale, sediment in the water
supply, or other debris.
Turn off the water tap and unscrew the
1
water inlet hose.
Clean the filter using a hard bristle brush.
2
34
EN
Caution on Freezing During
Winter
• When frozen, the product does not operate
normally. Make sure to install the product
where it will not freeze during winter.
• In case the product must be installed outside
on a porch or in other outdoor conditions,
make sure to check the following.
How to Keep the Product from
Freezing
• After closing the tap, disconnect the cold
supply hose from the tap, and remove water
while keeping the hose facing downwards.
Supply hose
How to Handle Freezing
Step 1. When the Door is Frozen
• Thaw out the door using a hot water cloth.
Step 2. When the Water Supply Hose is
Frozen
• icon may blink on the display when
water supply problems occur, take the
following measures.
− Take out water supply hose and connect to
the tap and check that water comes from the
tap and supply hose.
− Turn off the tap, and thaw out the tap and
both connection areas of supply hose of the
product using a hot water cloth.
− Take out supply hose and immerse in warm
water below 50–60 °C.
Supply hose
50‒60 °C
35
Step 3. When the Drain Pump is Frozen
•, icon may blink on the display when
drain pump problems occur, take the following
measures.
Pour 15 ℓ warm water below 50–60 °C in
1
the drum until washing machine wing nuts
are immersed and wait for an hour.
Press the Power button and then run the
2
Baby Care programme for an hour.
• When
repeat steps 1 to 2.
Turn off the power when the Baby Care
3
programme is finished. If the drawer is
open, select the Máchání+Odstředění
programme and press the Start/Pause
button to check that the washing machine
works.
When icon appears on the display,
4
thaw out the drain hose inner part with the
hot water.
icon appears on the display,
EN
36
TROUBLESHOOTING
The appliance is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If the appliance does not function properly or does not function at all,
check the following before you call for service:
Diagnosing Problems
SymptomsReasonSolution
The drawer does
not open.
Draining starts
when pressing
Start/ Pause
button.
Rattling and
clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Water leaks every
load
Excessive sudsing
Power failure, or the power
cord was pulled out during
washing.
The Start/Pause button is
pressed during washing.
Foreign objects, such as
keys, coins, or safety pins
may be in drum.
Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
Wash load may be out of
balance.
Packaging materials were not
removed.
Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
Not all leveling feet are
resting firmly and evenly on
the floor.
Floor not rigid enough.
Hoses not installed correctly.
Too much detergent or
incorrect detergent.
• After providing the power again, press
the Power button with the control panel
of Main Washer or the remote control.
• When pressing the Start/Pause button
during washing, the drawer is unlocked
after drainage for safety.
• Stop washing machine, check drum for
foreign objects. If noise continues after
washing machine is restarted, call for
service.
• If sound continues, wash load is probably
out of balance. Stop and redistribute
wash load.
• Pause the cycle and redistribute the load
after the door unlocks.
• Remove packing materials.
• Pause the cycle and redistribute the load
after the door unlocks.
• See Leveling the Appliance in the
Installation section.
• Make sure that the floor is solid and does
not flex.
• Check all fill and drain hose connections
to ensure that they are tight and secure.
• Reduce the amount of detergent for
lightly soiled laundry. If you use too much
detergent, excessive bubbles will remain
after rinsing.
EN
37
SymptomsReasonSolution
• Always wash dark colors separately from
Staining
Water leaking
Wrinkling
Clothes were not properly
sorted.
Supply hose connection is
loose at the tap, washing
machine, or drain hose
connector.
House drain pipes are
clogged.
Drain hose has come out of
drain connector or is not
inserted far enough.
Load is too large for the
drum.
Oversudsing of detergent.
Washing machine not
unloaded promptly.
Washing machine overloaded.
light colors and whites to prevent
discoloration.
• Never wash heavily soiled items washed
with lightly soiled items.
• Check hoses and drain hose connectors
for leaks, cracks and splits.
• Tighten hose connections.
• The washing machine pumps out water
very rapidly. Check for water backing up
out of the drain pipe during drain. If water
is seen coming out of the drain, check for
proper drain hose installation and check
for restrictions in the drain. Contact a
plumber to repair drain pipe.
• Tie drain hose to supply hose or
standpipe to prevent it from coming out
during drain. For smaller drain pipes,
insert the drain hose into the pipe as far
as the drain hose flange. For larger drain
pipes, insert the drain hose into the pipe
2-5 cm past the flange.
• Reduce the load or use Main Washer.
• Stop the washing machine and check the
load. Make sure the load fits loosely in
the drum and the door closes easily.
• Oversudsing may create leaks, and may
be caused by the type and amount of
detergent used. Always reduce the
amount of detergent if the load is small
or lightly soiled, or if your water is very
soft. Never use more than the maximum
amount shown in the dispenser provided.
• Always remove items from the washing
machine as soon as the cycle is
complete.
• The washing machine can be fully
loaded, but the drum should not be tightly
packed with items. The door of the
washing machine should close easily.
EN
38
SymptomsReasonSolution
Control panel has powered
off due to inactivity.
Washing machine is
unplugged.
Water supply is turned off.• Turn the cold water tap fully on.
Controls are not set properly.
Door or drawer is open.
Circuit breaker/fuse is
tripped/blown.
Washing machine
will not operate.
Control needs to be reset.
Start/Pause was not pressed
after a cycle was set.
Extremely low water
pressure.
Washing machine is too cold.
• This is normal. Press the Power button
to turn the washing machine on.
• Make sure cord is plugged securely into
a working outlet.
• Make sure the cycle was set correctly,
close the door and press the Start/Pause
button.
• Close the door and drawer make sure
that nothing is caught under the door
preventing it from closing completely.
• Check house circuit breakers/fuses.
Replace fuses or reset breaker. The
washing machine should be on a
dedicated branch circuit. The washing
machine will resume the cycle where it
stopped once power is restored.
• Press the Power button, then re-select
the desired programme and press the
Start/Pause button.
• Press the Start/Pause button with control
panel of Main Washer or remote control
after closing the drawer.
• When using the control panel of Mini
Washer, press the Start/Pause button
and close the drawer within 5 seconds.
• Check another tap in the house to make
sure that household water pressure is
adequate.
• If the washing machine has been
exposed to temperatures below freezing
for an extended period of time, allow it to
warm up before pressing the Power
button.
EN
39
SymptomsReasonSolution
• Make sure the inlet filters on the fill
valves are not clogged. Refer to the filter
cleaning instructions.
• Check that supply hoses are not kinked
or clogged.
• Make sure that the cold water tap is
turned on all the way.
• The washing machine will not operate if
the door is open. Close the door and
make sure that nothing is caught under
the door preventing it from closing
completely.
• The fill level is optimized for the wash
motion to achieve the best wash
performance.
• Make sure the drain hose is free of clogs,
kinks, etc., and is not pinched behind or
under the washing machine.
• Articles that have previously been
washed may have stains that have been
set. These stains may be difficult to
remove and may require hand washing
or pre-treating to aid in stain removal.
• This is normal. The washing machine
adjusts cycle time automatically to
provide optimal results for the selected
programme. The time remaining shown in
the display is only an estimate. Actual
time may vary.
• This machine requires very little
detergent. Use the provided detergent
measuring cup.
• Run the Tub Clean programme regularly.
• This is an alert to allow the addition of
liquid fabric softener before the final
rinse.
Washing machine
is not filling
properly.
Water in the
washing machine
does not drain or
drains slowly.
Poor stain removal
Wash cycle time is
longer than usual.
Musty or mildewy
odor in washing
machine
Washing machine
chimes repeatedly
before final rinse.
Filter clogged.
Supply hoses may be kinked.
Insufficient water supply.
door and drawer are open.
Water level is too low.
Drain hose is kinked,
pinched, or clogged.
Heavily soiled load.• Use Main Washer.
Previously set stains.
The washing machine
automatically adjusts the
wash time for the amount of
laundry, water pressure and
other operating conditions.
Incorrect or too much
detergent has been used.
Inside of drum was not
cleaned properly.
This is not an error.
EN
40
Error Messages
SymptomsReasonSolution
• Close the drawer and press Start/Pause
Drawer is not closed
properly.
Door is not closed properly.
The cold water tap is not fully
open.
Water line hoses are kinked,
pinched, or crushed.
Water inlet filters are
clogged.
Water supply pressure to tap
or house is too low.
Water supply connected with
leak-limiting hoses.
Drain hose is kinked,
pinched, or clogged.
button to start the cycle.
• If the drawer is closed and the drawer
lock error message is displayed, call for
service.
• Open the drawer and make sure the
latch area is free of clothing or other
obstructions.
• Close the door, shut the drawer, and
press Start/Pause to start the cycle.
• If the door is closed and the door error
message is displayed, call for service.
• Make sure that the cold water tap is fully
open.
• Make sure that the hoses are not kinked
or pinched. Be careful when moving the
washing machine during cleaning and
maintenance.
• Clean the inlet filters.
• Check another tap in the house to make
sure that household water pressure is
adequate and flow is not restricted.
Disconnect the supply hose from the
washing machine and run a few liters of
water through the hose to flush the water
supply lines. If flow is too low, contact a
plumber to have the water lines repaired.
• Hoses designed to limit leaks can trip
falsely and prevent the washing machine
from filling. The use of leak limiting hoses
is not recommended.
• Make sure the drain hose is free of clogs,
kinks, etc., and is not pinched behind or
under the washing machine.
EN
41
SymptomsReasonSolution
UE rebalancing operation is
not successful.
The load is too small.
Heavy articles are mixed with
lighter items.
The load is out of balance.
Control error.
Water level is too high due to
a faulty water valve.
The water level sensor is not
working correctly.
A motor error has occurred.
It is time to run the Tub Clean
programme.
Mini Washer is being
operated without a full-size
washing machine.
Stacking switch is not
working properly.
Drain hose, supply hose or
drain pump is frozen.
CL is not an error. This
prevents children from
changing cycles or operating
the appliance.
• The automatic attempt to rebalance the
load was not successful. The cycle has
been paused to allow the load to be
manually adjusted.
• Add more items to allow the washing
machine to balance the loads.
• Wash articles of somewhat similar
weight.
• Manually redistribute the load if articles
have become tangled.
• Unplug the power plug and call for
service.
• Close the water taps, unplug the washing
machine, and call for service.
• Close the water taps, unplug the washing
machine, and call for service.
• Allow the washing machine to stand for
30 minutes and then restart the cycle. If
the LE error code persists, call for
service.
• Run the Tub Clean programme.
• Mini Washer will not operate as a
standalone unit. It must be stacked under
an LG front-loading washing machine.
• The product is for use only in
combination with LG authorized
appliances. Call the customer information
centre to check out LG authorized
appliances.
• Thaw out the supply hose using a hot
water cloth.
• Pour warm water in the drum.
• To deactivate, press the Čištění bubnu
and Máchání+ button for three seconds.
EN
42
Memo
Memo
Memo
Memo
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
AUTOMATICKÁ
PRAČKA
Před začátkem montáže si pečlivě přečtěte tyto pokyny. To
montáž usnadní a zajistí, že je výrobek správně a bezpečně
nainstalován. Po provedení montáže tyto pokyny ponechejte
v blízkosti výrobku pro budoucí nahlédnutí.
Následující bezpečnostní pokyny jsou určeny pro předcházení
nepředvídaným nebezpečím, poškozením nebo nesprávné
obsluze zařízení.
Pokyny jsou rozděleny na ‚VAROVÁNÍ‘ a ‚UPOZORNĚNÍ‘, viz
podrobný popis níže.
Tento symbol označuje události a obsluhu, které mohou
mít za následek vznik rizika. Podrobně si přečtěte text
označený tímto symbolem a postupujte podle pokynů,
abyste předešli vzniku rizika.
VAROVÁNÍ
Tento symbol označuje situace, kdy může mít nedodržení
pokynů za následek závažné zranění nebo usmrcení osob.
UPOZORNĚNÍ
Tento symbol označuje situace, kdy může mít nedodržení
pokynů za následek lehké zranění nebo poškození zařízení.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ
Abyste při používání tohoto výrobku snížili riziko vzniku
požáru, úmrtí, zasažení elektrickým proudem nebo zranění či
popálení osob, dodržujte základní bezpečnostní opatření,
včetně následujících:
Děti v domácnosti
Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez přiměřeného
dozoru nebo bez seznámení s pokyny pro používání zařízení
osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutné zajistit, aby si
děti s přístrojem nehrály.
4
Pro používání v Evropě:
Toto zařízení mohou děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi používat pod přiměřeným
dozorem nebo pokud byly obeznámeny s pokyny pro bezpečné
používání zařízení a porozuměly možným nebezpečím. Dohlížejte
na děti, aby si s přístrojem nehrály. Děti nesmí bez dozoru
provádět čištění a uživatelskou údržbu.
Děti mladší 3 let by se bez stálého dozoru neměly v blízkosti
zařízení pohybovat.
Instalace
•Nikdy neuvádějte zařízení do provozu, pokud je poškozené,
vadné, částečně demontované nebo pokud chybí či jsou
poškozené některé součásti včetně poškozeného napájecího
kabelu nebo zástrčky.
•Toto zařízení by mělo být instalováno a přepravováno dvěma nebo
více osobami, které jej bezpečně drží.
•Zařízení neinstalujte ve vlhkém a prašném prostředí. Zařízení
neinstalujte ani neskladujte v exteriéru nebo na jakémkoliv místě,
které může být vystaveno povětrnostním vlivům, např. přímému
slunečnímu světlu, větru, dešti nebo teplotám pod bodem mrazu.
•Pokud je napájecí kabel poškozen nebo je otvor elektrické
zásuvky uvolněný, zástrčku nepoužívejte a obraťte se na
autorizované servisní středisko.
•Toto zařízení nesmí být instalováno za uzamykatelnými dveřmi,
posuvnými dveřmi nebo dveřmi se závěsy na opačné straně než
je umístěn spotřebič, aby nedocházelo k blokování úplného
otevření dvířek zařízení.
•Toto zařízení musí být uzemněno. V případě poruchy nebo selhání
snižuje uzemnění riziko zasažení elektrickým proudem tím, že
elektrickému proudu umožňuje projít cestou nejmenšího odporu.
•Tento spotřebič je vybaven síťovým kabelem se zemnicím
vodičem a ochranným kolíkem. Zástrčka musí být připojena do
vhodné zásuvky, která je nainstalována a uzemněna v souladu
s veškerými místními zákony a předpisy.
•Nesprávné připojení zemnicího vodiče může mít za následek
riziko zasažení elektrickým proudem. Pokud si nejste jisti, zda je
zařízení správně uzemněno, obraťte se na odborného elektrikáře
nebo servisního technika.
•Napájecí zástrčku dodávanou se zařízením neupravujte. Pokud
neodpovídá dostupné zásuvce, zajistěte provedení montáže
vhodné zásuvky odborným elektrikářem.
CS
6
Obsluha
•Netlačte na provozní jednotku ani se ji nepokoušejte oddělit
ostrými předměty, např. vrtáky nebo špendlíky.
•Neopravujte ani nevyměňujte žádné díly zařízení. Veškeré opravy
a servis musí provádět kvalifikovaní servisní pracovníci, není-li v
této příručce uživatele doporučeno jinak. Používejte pouze
schválené tovární díly.
•Použijte novou hadici nebo sadu hadic dodávanou se zařízením.
Opětovné použití starých hadic může mít za následek únik vody a
následné poškození majetku.
•Nesahejte do spotřebiče, pokud je buben nebo míchací zařízení v
chodu.
•V bezprostřední blízkosti pod zařízením a v jeho okolí neskladujte
hořlavé materiály, např. cupaninu, papír, hadry, chemikálie atd.
•Nevkládejte do zařízení zvířata, např. domácí mazlíčky.
•Nenechávejte otevřená dvířka zařízení. Otevřená dvířka lákají děti,
aby se na nich houpaly nebo aby lezly do zařízení, což by mohlo
mít za následek poškození zařízení nebo zranění osob.
•Nikdy nesahejte do zařízení, pokud je v provozu. Vyčkejte, dokud
nedojde k úplnému zastavení bubnu.
•Do zařízení nevkládejte ani v něm neperte nebo nesušte textilie,
které byly čištěny, nasáknuty nebo potřísněny hořlavými nebo
výbušnými látkami (jako je vosk, oleje, barvy, benzin, odmašťovací
kapaliny, roztoky pro suché čištění, petrolej, rostlinný olej,
kuchyňský olej atd.). Při nesprávném použití by mohlo dojít k
požáru nebo výbuchu.
•V případě zaplavení odpojte elektrickou zástrčku a obraťte se na
informační středisko pro zákazníky společnosti LG Electronics.
•Pokud je zásuvka zařízení otevřena, příliš na ni netlačte.
CS
7
•Nedotýkejte se dvířek během programů využívajících vysokou
teplotu.
•V blízkosti zařízení nepoužívejte vznětlivé plyny a hořlavé látky
(benzen, benzín, ředidla, petrolej, alkohol atd.).
•Pokud dojde v zimním období ke zmrznutí odtokové hadice nebo
hadice přívodu vody, používejte pračku výhradně po jejím
rozmrazení.
•Všechny prací prostředky, aviváže a bělicí prostředky udržujte
mimo dosah dětí.
•Nedotýkejte se zástrčky ani ovládacích prvků zařízení vlhkýma
rukama.
•Při vytahování síťové zástrčky ze zásuvky přidržujte zástrčku,
nikoliv kabel.
•Napájecí kabel nadměrně neohýbejte ani na něj nepokládejte
těžké předměty.
•Pokud dojde k úniku plynu (izobutan, propan, zemní plyn atd.),
nedotýkejte se zařízení ani zástrčky a ihned místnost vyvětrejte.
•Nepoužívejte spotřebič, pokud jsou na sobě umístěné 2 a více
Mini praček.
•Abyste předešli prasknutí skla dvířek, při zavírání na ně příliš
netlačte.
•Nestoupejte si na Mini pračku.
•Neperte v zařízení koberečky, rohožky, deky domácích mazlíčků
nebo boty ani žádné jiné věci kromě oblečení či prostěradel.
•Toto zařízení je určeno pouze pro použití v domácnosti a nesmí
se používat v mobilních prostředích.
•Dvířka neotvírejte ani nezavírejte nohou.
CS
8
Údržba
•Po úplném odstranění vlhkosti a prachu bezpečně zapojte
elektrickou zástrčku do zásuvky.
•Před čištěním odpojte napájecí kabel od spotřebiče.
•Nikdy nevypojujte spotřebič tahem za síťový kabel. Vždy pevně
uchopte elektrickou zástrčku a vytáhněte ji přímo ze zásuvky.
•Při čištění nestříkejte vodu dovnitř ani na vnější povrch zařízení.
Likvidace
•Před vyřazením starého přístroje jej odpojte od elektrické sítě.
Abyste zamezili nesprávnému použití přístroje, odřízněte přímo za
přístrojem síťový kabel.
•Veškeré obalové materiály (např. plastové pytle nebo polystyren)
odstraňte z dosahu dětí. Obalové materiály mohou způsobit
udušení.
•Před likvidací zařízení nebo jeho vyhozením demontujte dvířka,
abyste zamezili nebezpečí uvíznutí dětí nebo malých zvířat uvnitř
sušičky.
CS
Likvidace starého přístroje
• Tento symbol přeškrtnutého koše značí, že odpad z elektrických a elektronických
výrobků (WEEE) je nutné likvidovat odděleně od linky komunálního odpadu.
• Staré elektrické výrobky mohou obsahovat nebezpečné látky, takže správná likvidace
starých přístrojů pomůže zabránit potenciálním negativním důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví. Staré přístroje mohou obsahovat znovu použitelné díly,
které lze použít k opravě dalších výrobků a další cenné materiály, které lze
recyklovat a šetřit tak omezené zdroje.
• Přístroj můžete zanést buď do obchodu, kde jste ho zakoupili nebo se obrátit na
místní správu komunálních odpadů, kde získáte podrobné informace o
autorizovaném sběrném místě WEEE. Pro poslední aktuální informace z vaší země
si prosím prostudujte web www.lg.com/global/recycling
9
INSTALACE
Součásti
CS
5
6
1
2
3
1
Dveře
2
Buben
3
Ovládací panel
4
Zásuvka
4
8
5
Hadice přívodu vody
6
Napájecí zástrčka
7
Hadice odtoku vody
8
Vyrovnávací nožky
7
10
Příslušenství
CS
Hadice přívodu
vody
(pro studenou vodu)
Protiskluzové
podložky
(2 ks)
* Šrouby
Typ A (37 EA)
Typ B (5 EA)
Typ C (11 EA)
* Typ A: dlouhý šroub na plech, Typ B: krátký šroub na plech, Typ C: šroub na spotřebič
Propojovací
přívodní hadice
Kalíšek pro
odměření
pracího prostředku
Stahovací pásky na
kabely
(2 ks)
Hadice odtoku vodyKonektor
Podpěry (přední)
(2 EA)
Kruhové svorky
(3 EA)
hadice přívodu vody
Podpěry (zadní)
(2 EA)
Dálkový ovladač
(volitelně)
Konektor
hadice odtoku vody
Montážní klíč
Spojovací hadice
odtoku
POZNÁMKA
• K jednotlivým modelům může být dodáváno odlišné příslušenství.
• V závislosti na prostředí instalace možná budete muset zakoupit samostatný konektor hadice
odtoku vody.
• Kromě šroubů, potřebných pro montáž, jsou přiloženy i šrouby navíc.
Technické údaje
Napájení220–240 V, 50 Hz
Rozměry600 mm (Š) X 700 mm (H) X 365 mm(V)
Hmotnost produktu43 kg
Přípustný tlak vody0,1–0,8 Mpa (1,0–8,0 kgf / cm²)
Kapacita praní2 kg
• Vzhled a technické údaje zařízení se mohou v rámci zvyšování kvality bez předchozího upozornění
změnit.
11
CS
5 cm5 cm
10 cm
Požadavky na místo instalace
Umístění
135 cm
123 cm
2 cm
114 cm
*125 cm
60 cm
*125 cm: minimální prostor pro instalaci
Sklon podlahy : Povolený sklon podlahy pod
celým zařízením je 1°.
Elektrická zásuvka : Musí se nacházet ve
vzdálenosti do 1,5 m od jedné ze stran zařízení.
Dodatečná vzdálenost : 5 cm na obou
stranách a 10 cm za jednotkou.
• Nikdy nepokládejte prací prostředky na vrchní
stranu zařízení. Tyto prostředky by mohly
poškodit povrchovou úpravu a ovládací prvky.
VAROVÁNÍ
• Zástrčka musí být připojena do vhodné
zásuvky, která je odborně nainstalována a
uzemněna v souladu s veškerými místními
zákony a předpisy.
Umístění
• Usaďte spotřebič na rovné pevné podlaze.
• Ujistěte se, že proudění vzduchu okolo
zařízení není narušováno koberci, rohožkami
atd.
• Nikdy se nepokoušejte vyrovnávat nerovnosti
podlahy pod spotřebičem dřevěnými špalíky,
kartónem nebo podobnými materiály.
• Nelze-li se vyhnout instalaci zařízení v
blízkosti plynového sporáku nebo běžných
kamen, musí být mezi pračku a zdroj tepla
vložena izolační deska (85 × 60 cm) s
povrchem u topného tělesa potaženým
hliníkovou fólií.
0.5 cm
125 cm
• Neinstalujte zařízení v místnostech, kde by
mohla teplota klesnout pod bod mrazu. Zmrzlé
hadice mohou pod tlakem prasknout.
Spolehlivost elektronické řídicí jednotky může
být při teplotách pod bodem mrazu snížena.
• Zajistěte, aby bylo zařízení po instalaci
snadno přístupné technikovi pro případ
opravy.
• Po instalaci zařízení upravte montážním
klíčem výšku všech čtyř nožek tak, aby bylo
zařízení pevně usazeno a aby mezi horní
deskou spotřebiče a spodní hranou pracovní
desky zůstal volný prostor přibližně 5 mm.
• Pokud je dodávka zařízení realizována
v zimním období a teplota se pohybuje pod
bodem mrazu, umístěte spotřebič před
uvedením do provozu na několik hodin do
místnosti s pokojovou teplotou.
• Nepoužívejte odkapávač, neboť by mohl
zablokovat zásuvku. Použití odkapávače může
mít za následek zvýšené vibrace a hluk při
provozu.
VAROVÁNÍ
• Přístroj není určen pro námořní použití nebo
pro použití v mobilních zařízeních, jako jsou
obytné přívěsy, letadla atd.
Elektrické připojení
• Nepoužívejte prodlužovací přívod ani
rozbočovací zásuvku.
• Po ukončení provozu vždy odpojte zařízení od
elektrické sítě a vypněte přívod vody.
• Zařízení připojujte k uzemněné zásuvce
zapojené podle platných předpisů pro
elektrickou instalaci.
• Zařízení musí být umístěno tak, aby byla
zástrčka snadno přístupná.
• Opravy zařízení mohou provádět pouze
kvalifikované osoby. Pokud jsou opravy
prováděny nezkušenými osobami, může to mít
za následek zranění osob nebo závažnou
poruchu. Obraťte se na své místní servisní
středisko.
12
CS
2
Instalace Mini pračky
Podpěry (přední)
Podpěry (zadní)
Podpěry (přední)Podpěry (zadní)
POZNÁMKA
• Chybová hláška se objeví na displeji
tehdy, pokud není držák ke spojení s Hlavní
pračkou připevněn ke spodní části Hlavní
pračky.
Nakloňte a držte Hlavní pračku.
1
Ke spodní části Hlavní pračky přimontujte
2
přední podpěry a držák ke spojení.
POZNÁMKA
• Držák pro připojení k hlavní pračce a
šrouby potřebné pro smontování jsou
přiloženy k Hlavní pračce, která může být
připojena k Mini pračce.
Typ 1. Spodní část Hlavní pračky je
stříbrné barvy.
• Nejdříve smontujte držák pro připojení k
Hlavní pračce pomocí dvou šroubů typu A
nacházejících se v krabičce s
příslušenstvím Hlavní pračky, potom
přišroubujte každou podpěru pomocí 7
šroubů typu A, které rovněž najdete v
krabici s příslušenstvím pro Mini pračku.
2
1
3
Typ 2. Spodní část Hlavní pračky je bílé
barvy.
• Nejdříve smontujte držák pro připojení k
Hlavní pračce pomocí dvou šroubů typu C
nacházejících se v krabičce s
příslušenstvím Hlavní pračky, potom
přišroubujte každou podpěru pomocí 4
šroubů typu C, které rovněž najdete v
krabici s příslušenstvím pro Mini pračku.
1
13
CS
Vytáhněte blok pěny a dejte ho stranou pro
3
pozdější použití.
• Pokud musí být pračka v budoucnu
přemístěna, pomůže předejít poškození
pračky během převozu pěnový blok.
POZNÁMKA
• Blok pěny neodstraňujte, dokud nebude
Mini pračka ve svém konečném umístění,
předejdete tak poškození.
Otočte horní kryt o 180 stupňů.
4
• Zakryjte horní otvor horním krytem a
připevněte ho
4 šrouby typu B.
Hlavní pračku umístěte na Mini pračku.
6
• Ujistěte se, že všechny 4 nožky úplně
zapadly a otvory Mini pračky sedí s otvory
Hlavní pračky.
Bezpečně spojte obě zařízení v rozích
7
pomocí 14 šroubů typu A.
• Nejprve zašroubujte šrouby na bocích.
Potom zašroubujte šrouby na přední a
zadní straně.
POZNÁMKA
• Pokud nebude montáž provedena ve
správném pořadí, může dojít k potížím při
montáži.
• Pomocí dvou šroubů typu C smontujte
držák ke spojení s Hlavní pračkou.
1
Držák ke spojení s
Hlavní pračkou
1
2
Nožka pračky
Nožka pračky
3
Připevněte dvě zadní podpěry na horní část
5
zadní strany Mini pračky pomocí 4 šroubů
typu A vložených do otvorů každé podpěry.
14
Lehce otáčejte nožkou Hlavní pračky, dokud
8
nelícuje s Mini pračkou.
POZNÁMKA
• Mini pračka nebude fungovat jako samostatná
jednotka.
CS
Připojení přívodní hadice
• Tlak přívodu vody musí být mezi 0,1 MPa a
0,8 MPa (1,0‒8,0 kgf/cm2).
• Neutahujte příliš hadici přívodu vody.
• Je-li tlak přívodu vody vyšší než 0,8 MPa,
musí být nainstalováno dekompresní zařízení.
• Pravidelně kontrolujte stav hadice a v případě
nutnosti ji vyměňte.
• Pokud chybí gumové těsnění, obraťte se na
servisní středisko.
Kontrola pryžového těsnění na
hadici přívodu vody
S hadicemi přívodu vody jsou dodávána dvě
gumová těsnění. Slouží k tomu, aby
nedocházelo k úniku vody. Ujistěte se, že je
připojení k vodovodnímu potrubí dostatečně
utažené.
Přípojka hadice
Pryžové těsnění
Připojení hadice k vodovodnímu
kohoutu
Připojení šroubovací hadice ke kohoutu
se závitem
Našroubujte přípojku hadice na přívodní kohout
vody.
Přípojka hadice
Pryžové těsnění
15
CS
Připojení hadice ke dvěma
pračkám
Konektor hadice přívodu vody připojte
1
k hadici přívodu vody Hlavní pračky. Při
instalaci Mini pračky otevřete balíček
příslušenství.
Konektor hadice přívodu
vody
Hadici přívodu vody Mini pračky připevněte
2
ke konektoru hadice přívodu vody.
Dodatečnou hadici přívodu vody Mini pračky
3
připevněte ke konektoru hadice přívodu
vody a vodovodnímu kohoutku.
Konektor hadice
přívodu vody
POZNÁMKA
• Ujistěte se, že hadice přívodu vody není
zalomená ani skřípnutá.
16
CS
Instalace odtokové hadice
• Odtoková hadice nesmí být připojená výše
než 100 cm nad podlahou. Nemusel by pak
být zajištěn odtok vody ze zařízení nebo by
mohla voda vytékat pomalu.
Vložte kruhovou svorku na ohyb hadice
1
odtoku.
Kruhová svorka
Koleno zasuňte do vypouštěcího otvoru na
2
zadní straně Mini pračky tak, aby hadice
z kolena směřovala nahoru.
Nastavte kruhovou svorku pomocí kleští tak,
3
aby udržovala hadici bezpečně na místě a
zabránila únikům vody.
Použití konektoru hadice odtoku
vody
Vložte kruhovou svorku na konec hadice
1
odtoku Hlavní pračky a Mini pračky.
Připojte každou hadici odtoku ke konektoru
2
pro dvě hadice odtoku a zajistěte je
kruhovými svorkami.
Zasuňte konektor hadice odtoku do
3
odtokového potrubí/otvoru.
Konektor hadice
odtoku
Postupujte prosím podle následujících kroků
v případě, pokud máte konektory hadice
odtoku umístěné na stěně (bez odtokového
potrubí/otvoru)
S pomocí kruhové svorky na spojovací
4
odtokové hadici ji připojte na zbývající otvor
konektoru.
Kruhová svorka
Připevněte spojovací hadici odtoku ke
5
konektoru na stěně.
17
CS
UPOZORNĚNÍ
• Nastavte kruhové svorky tak, abyste zabránili
uvolnění hadic nebo prosakování vody z nich.
Selhání může mít za následek zaplavení
vodou. Použití vypouštěcího konektoru
pomáhá předejít sifonovému efektu,
zápachům nebo špatnému vypouštění.
• Ujistěte se, že hadice odtoku vody není
zalomená ani skřípnutá. Jedná se o
potenciální příčinu problémů s vypouštěním
nebo hluku.
POZNÁMKA
• V závislosti na prostředí instalace možná
budete muset zakoupit samostatný konektor
hadice odtoku vody.
Vyrovnání zařízení
Není-li podlaha rovná, seřiďte polohu pračky do
roviny pomocí polohovatelných nožek (pod
nožky nevkládejte žádné další podložky, kousky
dřeva apod.). Ujistěte se, že jsou všechny čtyři
nožky stabilní a spočívají na podlaze, a potom
zkontrolujte, zda je zařízení dokonale vyrovnané
(pomocí vodováhy).
• Po vyrovnání zařízení utáhněte pojistné
matice směrem ke spodní části zařízení.
Všechny pojistné matice musí být utažené.
ZvýšeníSnížení
Pojistná matice
Pevně utáhněte všechny 4
pojistné matice
Kontrola protilehlého směru
• Po zatlačení na horní část zařízení
v protilehlých rozích (úhlopříčně) se zařízení
nesmí vůbec pohybovat nahoru a dolů
(zkontrolujte v obou směrech). Pokud se
zařízení při zatlačení na úhlopříčně protilehlé
rohy kývá, seřiďte znovu výšku nožek.
18
VAROVÁNÍ
• Při montáži Hlavní pračky na Mini pračku
použijte vyrovnávací nožky Mini pračky
k uvedení obou přístrojů do vodorovné polohy.
Vyrovnávací nožky Hlavní pračky musí být
zcela zasunuty do přístroje a zajištěny pomocí
aretačních matic, utažených proti směru
hodinových ručiček.
POZNÁMKA
• Při umístění na dřevěných nebo dutinových
podlahách může docházet k nadměrným
vibracím a nevyváženosti.
• Pokud je Mini pračka instalována na
vyvýšenou plošinu, musí být bezpečně
připevněna, aby bylo vyloučeno nebezpečí
pádu.
CS
Použití protiskluzových podložek
(volitelně)
Pokud instalujete pračku na kluzký povrch,
může dojít z důvodu nadměrných vibrací k
jejímu posunutí. Nesprávné vyrovnání může mít
za následek hluk a vibrace. Pokud dojde k této
situaci, vložte pod polohovatelné nožky
protiskluzové podložky a vyrovnejte výšku.
Očistěte podlahu, aby bylo možné připevnit
1
protiskluzové podložky.
• Suchým hadříkem odstraňte cizí předměty
a vlhkost. Při výskytu vlhkosti by mohlo
dojít k uklouznutí protiskluzových
podložek.
Po umístění zařízení do prostoru instalace
2
vyrovnejte výšku.
Protiskluzovou podložku umístěte přilnavou
3
stranou na podlahu.
• Nejúčinnější způsob představuje podložení
předních nožek protiskluzovými
podložkami. Pokud je umístění podložek
pod přední nožky obtížné, vložte je pod
nožky zadní.
Touto stranou nahoru
POZNÁMKA
• Protiskluzové podložky je možné získat v
servisním středisku LG.
Přilnavá strana
Ujistěte se, že je zařízení v rovině.
4
• Abyste se ujistili, že se zařízení nekývá,
lehce zatlačte na horní okraj zařízení nebo
s ním zkuste zakývat. Pokud se zařízení
kývá, vyrovnejte spotřebič znovu.
19
OBSLUHA
CS
Používání zařízení
Roztřiďte prádlo a vložte ho do pračky.
1
• Roztřiďte prádlo podle typu textilie, míry
znečištění, barvy a velikosti. Otevřete
dvířka a vložte prádlo do pračky.
Přidejte prací prostředky.
2
• Rovnoměrně do bubnu pračky přidejte
správné množství pracího prostředku
pomocí odměrky pracího prostředku.
Zavřete dvířka a zásuvku.
3
Vyberte požadovaný prací program.
5
• Stiskněte opakovaně tlačítko programu,
dokud není vybrán požadovaný program.
Spusťte program.
6
• Stiskněte tlačítko Start/Pauza pro
spuštění cyklu. Pračka se bude krátce
točit bez vody, aby zvážila náplň. Pokud
tlačítko Start/Pauza není stisknuto během
15 minut, pračka se vypne a všechna
nastavení se ztratí.
Přidání aviváže.
7
• Pokud pračka zhruba 20 sekund pípá,
přidejte aviváž a stisknutím tlačítka Start/Pauza obnovte prací cyklus.
Zapněte pračku.
4
• Stisknutím tlačítka Napájení zapněte
pračku.
20
Konec programu.
8
• Když je dokončen prací cyklus, zazní
melodie. Okamžitě vyjměte prádlo z
pračky a zabraňte tak pomačkání a
zápachům.
• Po skončení praní utřete suchým
hadříkem dvířka pračky, těsnění a vnitřek
bubnu pračky.
CS
Třídění prádla
Na textiliích vyhledejte štítky pro péči o
1
prádlo.
• Tyto štítky obsahují informace o složení
textilu a doporučeném způsobu praní
nebo čištění.
• Symboly na nášivkách.
Teplota praní
Normální praní
Šetrné praní
Jemné prádlo
Ruční praní
Neperte
Třídění prádla.
2
• Nejlepších výsledků lze dosáhnout
rozdělením prádla na dávky, které lze prát
s použitím stejného pracího programu.
• Různé druhy textilií vyžadují praní při
různé teplotě vody a s různou rychlostí
odstřeďování.
• Ručníky nebo pletené zboží perte po dvou
a více kusech najednou. Pokud byste je
prali samostatně, nemuselo by být prádlo,
které absorbuje hodně vody, dobře
vypráno, nebo by mohlo z důvodu
naklonění dojít k abnormálnímu
odstředivému ždímání.
• Prádlo rozdělte vždy podle barev na
tmavé a světlé s bílým. Perte je odděleně,
protože by uvolněné barvivo a vlákna
mohly způsobit zabarvení bílých a
světlých oděvů. Pokud je to možné,
neperte společně více znečištěné prádlo a
méně znečištěné prádlo.
Péče o prádlo před vložením do pračky.
3
• Neperte dámské spodní prádlo s kosticemi
(např. podprsenky), protože může
poškodit ostatní oblečení nebo pračku a
být zdrojem hluku.
• Zkontrolujte všechny kapsy, abyste se
ujistili, že jsou skutečně prázdné.
Předměty jako hřebíky, vlasové sponky,
zápalky, pera, mince nebo klíče mohou
vaši pračku i prádlo poškodit.
• Zapněte zipy, zapněte háčky a zavažte
šňůrky, aby nedošlo k jejich zatrhnutí s
ostatním prádlem.
• Předběžně ošetřete znečištěná místa a
skvrny pomocí vody s rozpuštěným malým
množstvím pracího prostředku, abyste
usnadnili uvolňování nečistot.
• Pokud je ke kusu oblečení připevněna
dlouhá krajka, urovnejte ji tak, aby
nemohlo dojít k zamotání nebo ji dejte do
prací síťky.
• Vyjměte výplně polštářů, polštářků a
sedáků a perte pouze jejich potah.
Vyčnívající výplně by mohly poškodit jiné
prádlo. Plastové díly mohou být zdrojem
abnormálních vibrací.
UPOZORNĚNÍ
• Velké várky prádla rozdělte tak, aby prádlo
mohlo být zcela ponořeno pod vodou. Pokud
prádlo během praní expanduje, může během
praní a ždímání poškodit prádlo samotné,
nebo součásti pračky.
− Znečištění (silné, běžné, mírné):
Rozdělte prádlo podle stupně znečištění.
− Barva (bílá, světlá, tmavá):
Rozdělte prádlo na bílé a barevné.
− Vlákna (uvolňování vláken, zachycování
vláken):
Textilie, které uvolňují vlákna, perte
odděleně od těch, které je zachycují.
21
CS
Zavírání dvířek a zásuvky
Zatlačte na dvířka pračky, dokud neuslyšíte
1
kliknutí.
Zatlačte na zásuvku, dokud se zcela
2
nezasune.
UPOZORNĚNÍ
• Nenechte vaše ruce uvíznout v prostoru mezi
dvířky a pračkou, neboť to může způsobit
poranění.
• Násilné otevírání zásuvky nebo dvířek může
způsobit poškození součástí a bezpečnostní
problémy.
• Zavírání zásuvky před úplným zavřením
dvířek může poškrábat sklo dvířek.
• Zajistěte, aby byla zásuvka zcela vytažená,
abyste zabránili kontaktu dvířek s Hlavní
pračkou.
POZNÁMKA
• Pokud je v přístroji příliš mnoho prádla nebo
dvířka nejsou zcela zavřena, může selhat
zámek dvířek.
• Pokud je výrobek v činnosti nebo je zobrazen
indikátor zámku zásuvky
otevřít. Chcete-li otevřít dvířka, zastavte
výrobek stisknutím tlačítka Start/Pauza.
Jakmile zmizí indikátor zámku zásuvky ,
otevřete dvířka. Zásuvku ani dvířka neotvírejte
silou.
• Pokud se na displeji objeví logo
nebo výstražný symbol, zcela zavřete
zásuvku a dvířka. Jakmile tak učiníte,
stiskněte tlačítko Start/Pauza.
• Pokud nelze zásuvku zcela otevřít, oběma
rukama ji s vynaložením mírné síly vytáhněte
směrem dopředu.
• Pokud během činnosti výrobku dojde
k výpadku napájení, dvířka nelze otevřít.
Znovu připojte napájení a obraťte se na
servisní středisko společnosti LG.
• Pokud dvířka nelze otevřít kvůli vysoké
teplotě, proveďte pomocí programu
Máchání+odstředění vypláchnutí studenou
vodou a před otevřením dvířek chvíli počkejte.
, dvířka nelze
, ,
22
CS
Přidávání pracích prostředků
Dávkování pracího prostředku
• Prací prostředek je nutné používat podle
pokynů jeho výrobce a musí být zvolen podle
typu, barvy, znečištění nebo druhu tkaniny a
teploty praní.
• Pokud použijete příliš velké množství pracího
prostředku, vytváří se příliš mnoho pěny, což
zhoršuje kvalitu praní nebo způsobuje velké
zatížení motoru.
• Při používání tekutých pracích prostředků
postupujte podle pokynů výrobce.
• Pokud se vytváří příliš velké množství pěny,
omezte množství pracího prostředku.
• Dávkování pracího prostředku může být nutné
přizpůsobit podle teploty vody, tvrdosti vody,
objemu a míry znečištění náplně. Pro
dosažení nejlepších výsledků zamezte
nadměrnému pěnění.
• Před volbou pracího prostředku a teploty vody
si přečtěte údaje na štítku oděvu.
• Při používání pračky používejte prací
prostředky určené pro jednotlivé typy oděvů:
− univerzální prací prášky pro všechny typy
látek
− prací prášky pro jemné tkaniny
− tekuté prací prostředky pro všechny typy
tkanin nebo speciální prací prostředky pouze
pro vlnu.
• Pro lepší výsledky praní a bělení používejte
prací prostředek s univerzálním práškovým
bělidlem.
Přidávání pracího prostředku
Pomocí dávkovače pracího prostředku odměřte
prací prostředek a nalijte ho do bubnu.
• K přidávání pracího prostředku používejte
dodaný odměrný kalíšek. Vždy přidávejte
pouze jeden kalíšek pracího prostředku.
• V případě lehce znečištěného prádla množství
pracího prostředku snižte. Pokud použijete
příliš mnoho pracího prostředku, zůstanou
uvnitř po vypláchnutí bubliny.
23
CS
Přidání aviváže
Přidávání aviváže
PŘÍPAD 1. Když přístroj zazvoní:
Stisknutím tlačítka Start/Pauza pozastavte
1
program.
• Prací cyklus může být pozastaven
stisknutím tlačítka Start/Pauza na Mini
pračce, nebo na dálkovém ovladači.
Vysuňte zásuvku, otevřete dvířka a přidejte
2
tekutou aviváž.
Zavřete dvířka, zasuňte a zavřete zásuvku
3
a stisknutím tlačítka Start/Pauza znovu
spusťte program.
POZNÁMKA
• Pro zapnutí/vypnutí zvukové signalizace
přidání aviváže stiskněte a podržte tlačítko
Máchání+ po dobu tří sekund.
• Aviváž lze přidat do 30 sekund po zaznění
signálu.
PŘÍPAD 2. Pokud zmeškáte moment pro
přidání aviváže:
Stisknutím tlačítka Napájení přerušíte
1
program.
POZNÁMKA
• Nenalévejte aviváž přímo na prádlo.
• Aviváž lze rovněž naředit ve vodě a přidat
přímo do bubnu. Neředěnou aviváž
nenalévejte přímo na oblečení, protože by
mohla ušpinit tkaniny.
Přidávání změkčovače vody
• V oblastech s velmi tvrdou vodou lze pro
snížení spotřeby pracího prostředku použít
změkčovač vody, např. prostředek pro
zamezení tvorby vodního kamene (např.
Calgon). Dávkujte podle množství uvedeného
na obalu. Nejprve přidejte prací prostředek,
potom změkčovač vody.
• Použijte množství pracího prostředku určené
pro měkkou vodu.
UPOZORNĚNÍ
• Bělidlo nedávejte přímo na prádlo. Mohlo by
dojít k částečnému odbarvení a vážnému
poškození prádla.
• Při praní prádla nikdy nepoužívejte chlorové
bělidlo nebo kyselý čistič, mohlo by dojít
k poškození oblečení, např. odbarvení nebo
změně barev prádla.
Vysuňte zásuvku, otevřete dvířka a přidejte
2
tekutou aviváž.
Zavřete dveře a zásuvku a zvolte program
3
Máchání+Odstředění.
Stisknutím tlačítka Start/Pauza znovu
4
spusťte program.
24
Ovládací panel
3
CS
1
1
Tlačítko Napájení
• Pro zapnutí pračky stiskněte tlačítko
Napájení.
2
Displej
• Na displeji je zobrazován stav programu a
odhadovaný zbývající čas.
•
: Indikátor zámku zásuvky
•
: Indikátor Wi-Fi připojení
•
: Indikátor funkce Dálkový start
3
Tlačítko Program
• Programy jsou k dispozici podle typu
prádla.
• Použití funkce Načíst program (stažení
programu) naleznete v oddělení CHYTRÉ
FUNKCE.
2
4
Tlačítko Start/Pauza
• Toto tlačítko Start/Pauza se používá pro
spuštění pracího cyklu nebo jeho
pozastavení.
• Pokud je nutné dočasně zastavit prací
cyklus, stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
5
POZNÁMKA
• Pokud nestisknete tlačítko Start/Pauza
během 15 minut od výběru programu,
pračka se automaticky vypne a veškerá
nastavení pracího cyklu budou ztracena.
5
Volby
• Tato tlačítka můžete použít pro výběr
požadovaných voleb zvoleného programu.
• Aktuální výběr je signalizován svítícími
kontrolkami nastavení nad tlačítky.
25
Tabulka programů
Prací program
CS
ProgramPopisPoznámka
Tento program slouží ke
Lehké
znečištění
Spodní prádlo
Dámské
prádlo
Dětská péče
praní lehce znečištěných
běžných kusů oděvu
s výjimkou jemných
tkanin, jako je vlna nebo
hedvábí.
Tento program slouží ke
praní jemných kusů
oděvu, jako je spodní
prádlo nebo průsvitné a
krajkové šaty, které by
mohly být v normálním
programu poškozeny.
Tento program slouží k
praní textilií, dámského
spodního prádla a
jemných tkanin, u kterých
hrozí sražení nebo
deformace.
Tento program slouží
k hygienickému praní
dětského oblečení.
• Během praní lze změnit nastavení
po stisknutí tlačítka Start/Pauza.
• Program není určen pro hedvábí.1,5 kg
• Ke snížení poškození textilií a
zlepšení výkonnosti praní
používejte speciální neutrální prací
prostředek určený na vlnu.
• Buben se během praní pomalu
otáčí doleva a doprava, aby
nedošlo k poškození oděvů.
• Vyberte správný typ neutrálního
pracího prostředku.
• Oblečení znečištěné jídlem, potem,
močí a výkaly je efektivnější před
praním krátce předeprat.
• Tento program nedoporučujeme
pro vlnu, hedvábí a jiné jemné
materiály.
Maximální
náplň
2,0 kg
1,0 kg
1,5 kg
26
CS
ProgramPopisPoznámka
• Aby nedošlo k poškození
tkanin, neměla by hmotnost
prádla překročit 1 kg.
• Používejte pouze přírodní
prací prostředky nebo
prostředky vhodné na vlnu
bezpečné pro tkaniny.
Používejte pouze
1
/2 běžného
množství pracího prostředku.
• Program Ruční praní
používá jemné praní a nízkou
rychlost otáčení, aby bylo
Ruční praní
Tento program slouží ke
praní srazitelné vlny nebo
kusů oděvu určených
k ručnímu praní a
vyžadujících jemný přístup.
Perte pouze takové kusy
vlněných oděvů, které jsou
označeny značkou ručního
praní nebo praní v pračce.
dosaženo dokonalé péče o
tkaniny.
Tento program slouží
Máchání+Odstředění
k máchání a odstředění
várky mimo běžný
• Přidejte pouze aviváž.1,5 kg
program.
POZNÁMKA
• V tabulce níže jsou popsány informace o hlavních pracích programech při plném zatížení.
ProgramDoba v minutáchVoda v litrechEnergie v kWh
Lehké znečištění49450.06
Dětská péče117800.52
Maximální
náplň
1,0 kg
27
CS
Možnosti programu
Jen odstředění
Tato možnost slouží ke ždímání do sucha.
Čištění bubnu
Pomocí této funkce udržujte buben v čistotě.
Informace o používání funkce Čištění bubnu viz
část Čištění pračky.
Máchání+
Tato možnost slouží ke zvýšení počtu
máchacích programů.
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Zvolte prací program.
2
Stisknutím tlačítko Máchání+ nastavte
3
požadovaný čas (počet máchacích cyklů).
• Jakmile stisknete tlačítko Máchání+, bude
zobrazen počet máchacích programů
(1–5), které mají být přidány.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
Dětská pojistka
Tuto možnost použijte k vypnutí ovládacích
prvků. Tato funkce umožňuje zabránit dětem,
aby měnily programy nebo ovládaly zařízení.
Uzamknutí ovládacího panelu
Stiskněte současně tlačítka Čištění bubnu
1
a Máchání+ po dobu tří sekund.
Na displeji se objeví logo .
2
Je-li Dětská pojistka zapnuta, jsou
zablokována všechna tlačítka kromě tlačítka
Napájení.
POZNÁMKA
• Vypnutím napájení nebo dokončením všech
programů nedojde k deaktivaci funkce dětské
pojistky. Abyste měli přístup k dalším funkcím,
je nutné dětskou pojistku deaktivovat.
Odemknutí ovládacího panelu
Stiskněte současně tlačítka Čištění bubnu a
Máchání+ po dobu tří sekund.
• Chcete-li změnit program nebo možnost,
zastavte provoz stisknutím tlačítka Start/Pauza a poté vyberte program nebo možnost,
kterou si přejete změnit.
28
INTELIGENTNÍ FUNKCE
CS
Používání aplikace Smart
ThinQ
Instalace aplikace Smart ThinQ
Na chytrém telefonu přejděte do obchodu
Google Play Store & Apple App Store a
vyhledejte aplikaci LG Smart ThinQ. Podle
pokynů si aplikaci stáhněte a nainstalujte.
Funkce Wi-Fi
• Pro přístroje s logem nebo
Prací programy (Dálkový start a Načíst
program)
Nastavte nebo stáhněte některý z vybraných
programů a ovládejte ho na dálku.
Poradce Čištění bubnu
Podle frekvence praní kontrolujte, kdy je
správný čas pro použití funkce Čištění bubnu.
Sledování energie
Slouží ke kontrole spotřeby energie nedávno
použitých programů a průměru za měsíc.
Smart Diagnosis™
Tato funkce poskytuje užitečné informace pro
zjištění a vyřešení potíží s přístrojem na základě
vzorce používání.
POZNÁMKA
• Chcete-li ověřit připojení Wi-Fi, zkontrolujte,
zda ikona Wi-Fi na ovládacím panelu svítí.
• Aplikace LG Smart ThinQ není odpovědná za
žádné potíže se síťovým připojením ani za
případné poruchy, závady nebo chyby
způsobené síťovým připojením.
• Přístroj podporuje pouze 2,4GHz sítě Wi-Fi.
• Je-li bezpečnostní protokol routeru nastaven
na hodnotu WEP, nemusí se vám podařit
nastavit síť. Změňte ho na jiné bezpečnostní
protokoly (doporučujeme WPA2) a znovu
výrobek zaregistrujte.
• Router SSID, prosím použijte pouze písmena
a čísla. Ostatní znaky nemusí být
podporovány.
• Pokud má přístroj potíže s připojením k síti
Wi-Fi, může být příliš daleko od routeru. Sílu
signálu Wi-Fi zlepšíte zakoupením Wi-Fi
extenderu (prodlužovače dosahu).
• Připojení Wi-Fi nemusí fungovat nebo může
být přerušeno z důvodu prostředí domácí sítě.
• Síťové připojení nemusí fungovat správně
v závislosti na poskytovateli internetových
služeb.
• Okolní bezdrátové prostředí může zpomalit
služby bezdrátové sítě.
• Aplikace podléhá změnám za účelem zlepšení
jejích funkcí bez předchozího upozornění pro
uživatele.
• Funkce se mohou lišit v závislosti na modelu.
Nastavení
K dispozici jsou různá nastavení
Upozornění na zprávy Push
Upozornění na zprávy Push zapněte, chcete-li
dostávat oznámení o stavu zařízení. Oznámení
jsou aktivována, i když je aplikace LG Smart
ThinQ vypnuta.
29
CS
Používání pracího programu
Dálkový start
K ovládání zařízení můžete používat svůj chytrý
telefon. Můžete také sledovat průběh programu,
takže víte, kolik času zbývá do konce programu.
Použití funkce Dálkový start:
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
Vložte prádlo do bubnu.
2
Funkci Dálkový start aktivujete stisknutím
3
tlačítka Dálkový start a jeho podržením po
dobu 3 sekund.
Spusťte program z aplikace LG Smart
4
ThinQ na svém chytrém telefonu.
POZNÁMKA
• Jakmile je funkce Dálkový start aktivována,
můžete spustit prací program z aplikace LG
Smart ThinQ ve vašem smartphonu. Pokud
spotřebič nespustíte, bude čekat na spuštění
programu, dokud spotřebič pomocí aplikace
nevypnete nebo dokud nevypnete funkci
Dálkový start.
• Je-li funkce Dálkový start zapnuta, jsou dvířka
automaticky zamknuta.
Vypnutí funkce Dálkový start:
Jakmile je povolen režim Dálkový start,
stiskněte a podržte tlačítko Dálkový start na 3
sekundy.
Načíst program
Funkce Načíst (stáhnout) program tohoto
spotřebiče vám umožňuje stáhnout nové a
speciální programy, které nejsou zahrnuty v
základních programech spotřebiče.
Spotřebiče, které byly úspěšně zaregistrovány,
mohou stahovat řadu speciálních programů
specifických pro dané zařízení.
Ve spotřebiči může být současně uložen pouze
jeden program.
Jakmile je v pračce funkce Načíst (stáhnout)
program dokončena, spotřebič uloží stažený
program, dokud jej nezměníte na jiný stažený
program.
Technické parametry modulu pro
bezdrátovou síť LAN
ModelLCW-004
Frekvenční
rozsah
Výstupní výkon
(max.)
Verze softwaru bezdrátové funkce: V 1.0
S ohledem na uživatele by se toto zařízení
mělo instalovat a provozovat tak, aby byla
minimální vzdálenost mezi zařízením a tělem
alespoň 20 cm.
Pohotovostní režim0.5 W
Spotřeba energie v úsporném
režimu
Doba, po jejímž uplynutí funkce
řízení spotřeby elektrické
energie nebo podobná funkce
automaticky přepne zařízení do
pohotovostního režimu a/nebo
vypnutého stavu a/nebo stavu
zajišťujícího pohotovostní režim
při připojení na síť
Společnost LG Electronics tímto prohlašuje, že
je rádiové vybavení typu pračka ve shodě se
směrnicí 2014/53/EU. Plný text prohlášení o
shodě EU je k dispozici na následující
internetové adrese:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service
Centre B. V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
Nizozemsko
Informační upozornění k softwaru
s otevřeným zdrojovým kódem
Chcete-li získat zdrojový kód pod licencemi
GPL, LGPL, MPL a dalšími licencemi
s otevřeným zdrojovým kódem, obsažený
v tomto produktu, navštivte stránky http://
opensource.lge.com.
Kromě zdrojového kódu jsou k dispozici ke
stažení všechny uvedené podmínky licence,
záruční upozornění a upozornění na autorská
práva.
Společnost LG Electronics vám na základě
e-mailové žádosti na e-mail opensource@lge.
com také poskytne otevřený zdrojový kód na
disku CD-ROM, a to za poplatek pokrývající
náklady na tento způsob distribuce (např.
náklady na médium, přepravu a manipulaci).
Tato nabídka je platná po dobu tří (3) let od
data zakoupení výrobku.
Funkce Smart Diagnosis™
prostřednictvím chytrého telefonu
• Pro přístroje s logem nebo
Tuto funkci můžete použít v případě, že
potřebujete přesnou diagnostiku od
informačního střediska pro zákazníky
společnosti LG Electronics při poruše zařízení.
Funkci Smart Diagnosis™ nelze aktivovat,
dokud není zařízení připojeno k napájení.
Pokud zařízení nelze zapnout, je nutné provést
odstraňování závad bez použití funkce Smart
Diagnosis™.
31
CS
Používání funkce Smart
Diagnosis™
Funkce Smart Diagnosis™
prostřednictvím informačního
střediska pro zákazníky
Tuto funkci můžete použít v případě, že při
poruše nebo havárii zařízení potřebujete
přesnou diagnostiku od informačního střediska
pro zákazníky společnosti LG Electronics. Tuto
funkci používejte, pouze pokud se chcete obrátit
na zástupce servisu, nikoli při běžném provozu.
Po otevření zásuvky Mini pračky stiskněte
1
tlačítko Napájení.
Až k tomu budete vyzváni střediskem
2
podpory, umístěte mikrofon telefonu do
blízkosti ikony Smart Diagnosis™.
Max.
10 mm
Stiskněte a podržte tlačítko Čištění bubnu
3
po dobu tří sekund, zatímco držíte mikrofon
u ikony Smart Diagnosis™, nebo u tlačítka
Napájení.
Po uplynutí odpočtu a utichnutí tónů se
5
vraťte k hovoru s pracovníkem střediska
podpory, který vám následně na základě
přenesených informací pro analýzu bude
mít možnost pomoci.
POZNÁMKA
• Funkce inteligentní diagnostiky Smart
Diagnosis™ závisí na kvalitě místního hovoru.
• Kvalita komunikace bude vyšší a vy získáte
kvalitnější služby, pokud použijete pevnou
linku.
• Pokud nebude zajištěna dobrá kvalita přenosu
dat inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™,
například z důvodu nízké kvality hovoru,
nedostane se vám těch nejlepších služeb
inteligentní diagnostiky Smart Diagnosis™.
Přidržujte telefon na místě až do dokončení
4
přenosu tónu. Bude zobrazen zbývající čas
pro přenos dat.
• Pro dosažení nejlepších výsledků
nehýbejte s telefonem, dokud je přenos
tónů aktivní.
• Pokud se pracovníkovi střediska podpory
nepodařilo získat přesný záznam dat,
můžete být požádáni o opakování
postupu.
32
ÚDRŽBA
CS
VAROVÁNÍ
• Před čištěním odpojte pračku od elektrické
sítě, abyste zamezili riziku zasažení
elektrickým proudem. Při nerespektování
tohoto varování může dojít k závažnému
poranění, požáru, zasažení elektrickým
proudem nebo smrtelnému poranění.
• Pro čištění pračky nikdy nepoužívejte
agresivní chemikálie, abrazivní čisticí
prostředky nebo rozpouštědla. Mohlo by dojít
k poškození povrchové úpravy.
Čištění pračky
Péče po čištění
• Po dokončení programu očistěte dvířka a
vnitřní část těsnění dvířek, abyste odstranili
veškerou vlhkost.
• Pro vysušení vnitřního prostoru bubnu
ponechte dvířka otevřená.
• Pro odstranění případné vlhkosti otřete vnější
plášť pračky suchým hadříkem.
Čištění vnitřku pračky
• Okolí otvoru dvířek pračky a sklo dvířek
otírejte pomocí utěrky nebo měkkého hadříku.
• Po dokončení programu vždy ihned vyjměte
prádlo z pračky. Je-li vlhké prádlo ponecháno
v pračce, může dojít k zmačkání, obarvení a
tvorbě zápachu.
• Jednou za měsíc (nebo v případě potřeby
častěji) spusťte program Čištění bubnu za
účelem odstranění zbytků pracích prostředků
a dalších usazenin.
Čištění vnějšího pláště pračky
Správná péče o pračku prodlouží její životnost.
Dvířka:
• Otřete je z vnější a vnitřní strany vlhkým
hadříkem, potom je měkkým hadříkem osušte.
Vnější povrch:
• Okamžitě osušte veškerou vylitou kapalinu.
• Setřete ji měkkým hadříkem.
• Netlačte na povrch nebo na displej ostrými
předměty.
33
CS
Čištění bubnu
Pro udržení bubnu v čistotě použijte funkci
Čištění bubnu.
Stiskněte tlačítko Napájení.
1
200 ml chlorového bělidla rozpusťte v 1 l
2
vody a směs nalijte do bubnu.
Stisknutím tlačítka Čištění bubnu nastavte
3
požadovaný čas.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza.
4
UPOZORNĚNÍ
• Pokud se ve vaší domácnosti pohybují děti,
nenechávejte dvířka otevřená dlouhou dobu.
Čištění filtru přívodu vody
• Vypněte pračku, pokud bude přístroj ponechán
po nějakou dobu bez dozoru (např. během
dovolené), zejména pokud se v bezprostřední
blízkosti nenachází podlahová výpusť.
• Pokud je tlak vody nízký nebo pokud je filtr
přívodu vody zanesen nečistotami, může na
displeji blikat ikona
vody.
• Sítko filtru přívodu vody může být ucpáno
vodním kamenem, usazeninami z vody a
jinými nečistotami.
Vypněte přívod vody a odšroubujte hadici
1
přívodu vody.
Vyčistěte filtr pomocí tvrdého štětinového
2
kartáče.
. Vyčistěte filtr přívodu
34
CS
Pokyny k zazimování pračky
• Při teplotách pod bodem mrazu není možný
obvyklý provoz pračky. Při instalaci pračky se
ujistěte, že v daném místě během zimního
období nedochází k poklesu teploty pod bod
mrazu.
• V případě, že je nutné pračku instalovat v
předsíni nebo na jiném místě, kde je stejná
teplota jako v exteriéru, zajistěte následující
podmínky.
Jak předcházet zamrznutí pračky
• Po uzavření kohoutu od něj odpojte hadici
přívodu studené vody, přidržte hadici směrem
dolů a vodu vylijte.
Hadice přívodu vody
Jak postupovat v případě
zamrznutí
Krok 1. Pokud jsou zamrzlá dvířka
• Rozmrazte dvířka pomocí hadru a horké vody.
Krok 2. Pokud je zamrzlá hadice
přívodu vody
• Pokud nastanou potíže s dodávkou vody, na
displeji může blikat ikona . Podnikněte
následující opatření.
− Demontujte hadici přívodu vody a připojte ji
ke kohoutku. Zkontrolujte, zda z kohoutku a
hadice vychází voda.
− Zavřete kohoutek a pomocí hadru a horké
vody rozmrazte kohoutek a obě připojení
přívodní hadice výrobku.
− Demontujte přívodní hadici a ponořte ji do
teplé vody od teplotě do 50–60 °C.
Hadice přívodu
vody
50‒60 °C
35
Krok 3. Když zamrzlo odtokové
čerpadlo
• Pokud nastanou potíže s odtokovým
čerpadlem, na displeji může blikat logo ,
. Podnikněte následující opatření.
Do bubnu pračky nalijte 15 l teplé vody do
1
50–60 °C, dokud nejsou matice na křídlech
bubnu ponořeny. Počkejte hodinu.
Stiskněte tlačítko Napájení a na hodinu
2
spusťte program Dětská péče.
• Objeví-li se na displeji ikona
zopakujte kroky 1 a 2.
Po skončení programu Dětská péče
3
vypněte napájení. Otevřete zásuvku, zvolte
program Máchání+Odstředění a
stisknutím tlačítka Start/Pauza zkontrolujte,
zda spotřebič funguje.
Objeví-li se na displeji ikona ,
4
rozmrazte vnitřek hadice odtoku vody
horkou vodou.
,
CS
36
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Vaše zařízení je vybaveno systémem automatického monitorování chyb, který pomáhá rozpoznat a
diagnostikovat problémy v počátečním stadiu. Pokud není provoz zařízení bezproblémový nebo
pokud spotřebič vůbec nefunguje, zkontrolujte před žádostí servisního střediska o pomoc následující
situace:
CS
Diagnostika problémů
PříznakyMožná příčinaŘešení
Zásuvka pračky
nejde otevřít.
Po stisknutí
tlačítka Start/Pauza
se spustí
vypouštění.
Chřestivý a řinčivý
hluk
Bušivý hluk
Hlučné vibrace
Při každém praní
uniká voda
Nadměrná pěnivost
Během praní došlo k výpadku
napájení nebo byl vytažen
napájecí kabel.
Během praní bylo stisknuto
tlačítko Start/Pauza.
V bubnu se mohou nacházet
cizí předměty, např. klíče,
mince nebo zavírací
špendlíky.
Velké várky prádla mohou
způsobovat bušivé zvuky.
Várka prádla může být
nevyvážená.
Nebyly odstraněny obalové
materiály.
Várka prádla může být
v bubnu nerovnoměrně
rozložena.
Ne všechny vyrovnávací
nožky spočívají pevně a
rovnoměrně na podlaze.
Podlaha není dostatečně
pevná.
Hadice nejsou správně
nainstalovány.
Příliš velké množství pracího
prostředku nebo nesprávný
prací prostředek.
• Po opětovném zapnutí napájení stiskněte
na ovládacím panelu Hlavní pračky nebo
na dálkovém ovladači tlačítko Napájení.
• Pokud je během praní stisknuto tlačítko Start/Pauza, z bezpečnostních důvodů je
zásuvka odemknuta po vypuštění.
• Zastavte pračku a zkontrolujte, zda
v bubnu nejsou cizí předměty. Pokud po
opětovném spuštění pračky hluk
přetrvává, zavolejte servis.
• Pokud hluk přetrvává, válka prádla je
pravděpodobně nevyvážená. Zastavte
praní a přerovnejte várku prádla.
• Pozastavte program a po otevření dvířek
přerovnejte náplň.
• Odstraňte obalové materiály.
• Pozastavte program a po otevření dvířek
přerovnejte náplň.
• Viz Vyrovnání zařízení v části Instalace.
• Ujistěte se, že podlaha je pevná a
nedeformuje se.
• Zkontrolujte těsnost a bezpečnost všech
připojení přívodních a vypouštěcích
hadic.
• V případě lehce znečištěného prádla
množství pracího prostředku snižte.
Pokud použijete příliš mnoho pracího
prostředku, zůstanou uvnitř po
vypláchnutí bubliny.
37
PříznakyMožná příčinaŘešení
• Tmavé oblečení vždy perte odděleně od
Barvení
Únik vody
Záhyby
Oblečení nebylo správně
vytříděno.
Připojení přívodní hadice je
uvolněné v konektoru
kohoutku, pračky nebo
vypouštěcího konektoru.
Domovní odpadní potrubí je
zanesené.
Vypouštěcí hadice vypadla
z konektoru odtoku nebo není
zasunuta dostatečně hluboko.
Várka je pro buben příliš
velká.
Příliš velké pěnění pracího
prostředku.
Pračka nebyla okamžitě
vyprázdněna.
Pračka je přetížena.
světlého a bílého, zabráníte tak
zabarvení.
• Silně znečištěné kusy oblečení nikdy
neperte spolu s lehce znečištěnými.
• Zkontrolujte netěsnosti, praskliny a trhliny
na hadicích a konektorech vypouštěcí
hadice.
• Utáhněte připojení hadic.
• Pračka velmi rychle vypouští vodu.
Během vypouštění zkontrolujte
přítomnost vody ve vypouštěcím potrubí.
Pokud z vypouštěcí hadice vidíte
vycházet vodu, zkontrolujte správnost
instalace vypouštěcí hadice a případné
překážky v odtoku. Obraťte se na
instalatéra, aby opravil vypouštěcí
potrubí.
• Aby se vypouštěcí hadice během
vypouštění neuvolňovala, připevněte ji
k přívodní hadici nebo svislému potrubí.
V případě menších vypouštěcích potrubí
zasuňte vypouštěcí hadici až po přírubu
hadice. V případě větších vypouštěcích
potrubí zasuňte vypouštěcí hadici 2–5 cm
za přírubu.
• Zmenšete várku nebo použijte Hlavní
pračku.
• Zastavte pračku a zkontrolujte várku.
Ujistěte se, že se várka vejde do bubnu a
že se dvířka snadno zavírají.
• Příliš velké pěnění může způsobovat
úniky vody. Může být způsobeno typem a
množstvím použitého pracího prostředku.
Pokud perete menší množství prádla,
prádlo je jen lehce zašpiněné nebo je
voda velmi měkká, vždy snižte množství
pracího prostředku. Nikdy nepoužívejte
větší než maximální množství uvedené
na dodaném dávkovači.
• Ihned po dokončení programu vyndejte
z pračky prádlo.
• Pračku lze zcela naplnit, ale kusy prádla
nesmí být v bubnu natěsno. Dvířka
pračky musí jít snadno zavírat.
CS
38
PříznakyMožná příčinaŘešení
Pračka nebude
fungovat.
Ovládací panel byl vypnutý
v důsledku nečinnosti.
Pračka je odpojena od
napájení.
Přívod vody je vypnutý.• Zcela otevřete kohoutek studené vody.
Ovládací prvky nejsou
správně nastaveny.
Jsou otevřená dvířka nebo
zásuvka.
Jistič je vypnutý nebo je
přepálená pojistka.
Ovládací prvky je třeba
resetovat.
Po nastavení programu
nebylo stisknuto tlačítko
Start/Pauza.
Extrémně nízký tlak vody.
Pračka je příliš studená.
• Jedná se o normální jev. Stisknutím
tlačítka Napájení zapněte pračku.
• Ujistěte se, že je kabel bezpečně
připojen k fungující zásuvce.
• Zkontrolujte, zda byl správně nastaven
program, zavřete dvířka a stiskněte
tlačítko Start/Pauza.
• Zavřete dvířka a zásuvku a ujistěte se,
že pod dvířky není zachyceno nic, co by
bránilo jejich úplnému zavření.
• Zkontrolujte v domácnosti jističe/pojistky.
Vyměňte pojistky nebo resetujte jistič.
Pračka by měla být připojena ke své
vyhrazené větvi napájecího obvodu. Po
obnovení napájení bude pračka
pokračovat v programu od bodu
přerušení.
• Stiskněte tlačítko Napájení, poté znovu
vyberte požadovaný program a stiskněte
tlačítko Start/Pauza.
• Po zavření zásuvky stiskněte tlačítko Start/Pauza na ovládacím panelu Hlavní
pračky.
• Při použití ovládacího panelu Mini pračky
stiskněte tlačítko Start/Pauza a během
5 sekund zavřete zásuvku.
• Zkontrolujte další kohoutky v domě, zda
je tlak vody v domácnosti dostačující.
• Pokud byla pračka delší dobu vystavena
teplotám pod bodem mrazu, nechte ji
před stisknutím tlačítka Napájení zahřát.
CS
39
PříznakyMožná příčinaŘešení
• Ujistěte se, že nejsou ucpané filtry
přívodu vody na plnicích ventilech. Viz
pokyny k čištění filtru.
• Zkontrolujte, zda nejsou přívodní hadice
zalomené nebo ucpané.
• Zkontrolujte, zda je kohoutek studené
vody zcela otevřený.
• Pokud jsou dvířka otevřena, pračka
nebude fungovat. Zavřete dvířka a
ujistěte se, že pod dvířky není zachyceno
nic, co by bránilo jejich úplnému zavření.
• Hladina naplnění je optimalizována tak,
aby pohyb praní umožnil dosáhnout
nejvyšší výkonnosti praní.
• Ujistěte se, že vypouštěcí hadici není
ucpaná, není zalomená a že není
skřípnutá za pračkou nebo pod ní.
• Použijte Hlavní pračku.
• Dříve prané kusy prádla na sobě mohou
mít zaprané skvrny. Tyto skvrny může být
obtížné odstranit a mohou k odstranění
vyžadovat ruční praní nebo předpírku.
• Jedná se o normální jev. Pračka
automaticky upravuje trvání programu,
aby zajistila jeho optimální výsledky.
Zbývající čas zobrazený na displeji
představuje pouze odhad. Skutečný čas
se může lišit.
• Tento přístroj vyžaduje velmi málo
čisticího prostředku. Používejte dodaný
kalíšek na odměřování pracího
prostředku.
• Pravidelně spouštějte program Čištění
bubnu.
• Jedná se o upozornění na možnost přidat
před konečným mácháním tekutou
aviváž.
Plnění pračky
neprobíhá správně.
Není zajištěn odtok
vody z pračky
nebo voda vytéká
pomalu.
Nedostatečné
odstraňování skvrn
Prací program trvá
déle než obvykle.
Zápach plísně
nebo zatuchliny
v pračce
Před konečným
mácháním pračka
opakovaně
zazvoní.
Filtr je ucpaný.
Přívodní hadice mohou být
zalomené.
Nedostatečný přívod vody
Jsou otevřená dvířka a
zásuvka.
Hladina vody je příliš nízká.
Vypouštěcí hadice je
zalomená, skřípnutá nebo
ucpaná.
Várka prádla je silně
znečištěná.
Zaprané skvrny z dřívějška.
Pračka automaticky upravuje
čas praní podle množství
prádla, tlaku vody a jiných
provozních podmínek.
Byl použit nesprávný prací
prostředek nebo ho bylo
použito příliš velké množství.
Vnitřek bubnu nebyl řádně
vyčištěn.
Nejde o chybu.
CS
40
Chybová hlášení
PříznakyMožná příčinaŘešení
• Zavřete zásuvku a stisknutím tlačítka
Zásuvka není správně
zavřena.
Dvířka nejsou správně
zavřená.
Kohoutek studené vody není
zcela otevřen.
Hadice vedoucí vodu jsou
zalomené, skřípnuté nebo
prasklé.
Filtry přívodu vody jsou
ucpané.
Tlak přívodu vody ke
kohoutku nebo domácnosti je
příliš nízký.
Přívod vody je proveden
pomocí hadic omezujících
únik vody.
Vypouštěcí hadice je
zalomená, skřípnutá nebo
ucpaná.
Start/Pauza program znovu spusťte.
• Pokud je zásuvka zavřená a je
zobrazena chybová zpráva zámku
zásuvky, zavolejte servis.
• Otevřete zásuvku a ujistěte se, že prostor
západky není blokován oblečením nebo
jinými překážkami.
• Pokud jsou dvířka zavřená a je
zobrazena chybová zpráva dvířek,
zavolejte servis.
• Zkontrolujte, zda je kohoutek studené
vody zcela otevřený.
• Ujistěte se, že hadice nejsou zalomené
ani skřípnuté. Buďte opatrní, když během
čištění a údržby manipulujete s pračkou.
• Vyčistěte filtry přívodu vody.
• Zkontrolujte další kohoutky v domě, zda
je tlak vody v domácnosti dostačující a
proudění vody není blokováno. Odpojte
přívodní hadici od pračky a nechte jí
protéct několik litrů vody, abyste
propláchnuli přívody vody. Pokud je
průtok příliš slabý, obraťte se na
instalatéra s žádostí o opravu přívodů
vody.
• Hadice navržené s cílem omezit úniky
vody mohou chybně vyhodnotit situaci a
zabránit plnění pračky vodou. Hadic
omezujících únik vody nedoporučujeme
používat.
• Ujistěte se, že vypouštěcí hadici není
ucpaná, není zalomená a že není
skřípnutá za pračkou nebo pod ní.
CS
41
PříznakyMožná příčinaŘešení
Akce změny vyvážení UE
není úspěšná.
Várka je příliš malá.
Těžké kusy oblečení jsou
smíchány s lehčími.
Várka je nevyvážená.
Chyba ovládání.
Hladina vody je příliš vysoká
v důsledku vadného vodního
ventilu.
Senzor hladiny vody senzor
nefunguje správně.
Nastala porucha motoru.
Je na čase spustit program
Čištění bubnu.
Mini pračka je provozována
bez plnohodnotné pračky.
Přepínač sestavy nefunguje
správně.
Vypouštěcí hadice, přívodní
hadice nebo odtokové
čerpadlo je zamrzlé.
CL není chyba. Brání dětem
měnit programy a ovládat
přístroj.
• Automatický pokus změnit vyvážení várky
nebyl úspěšný. Program byl pozastaven,
aby mohla být várka přerovnána ručně.
• Přidejte více kusů prádla, aby mohla
pračka várku lépe vyvážit.
• Perte spolu kusy přibližně stejné
hmotnosti.
• Pokud se do sebe kusy prádla zamotaly,
ručně je rozdělte a rozložte.
• Vytáhněte elektrickou zástrčku a obraťte
se na servisní středisko.
• Zavřete vodovodní kohoutky, odpojte
pračku ze sítě a zavolejte opraváře.
• Zavřete vodovodní kohoutky, odpojte
pračku ze sítě a zavolejte opraváře.
• Nechejte pračku po dobu 30 minut v klidu
a potom znovu spusťte program. Pokud
LE chybový kód přetrvává, zavolejte
servis.
• Spusťte program Čištění bubnu.
• Mini pračka nebude fungovat jako
samostatná jednotka. Musí být umístěna
pod pračku společnosti LG s předním
plněním.
• Tento produkt je určen pro použití pouze
ve schválených zařízeních LG. Pro více
informací o schválených zařízeních LG
se obraťte na zákaznické informační
centrum.
• Rozmrazte přívodní hadici pomocí hadru
a horké vody.
• Nalijte teplou vodu do bubnu.
• Deaktivujete ji tak, že stiskněte po dobu
tří sekund tlačítka Máchání+ a Čištění bubnu.
CS
42
Poznámky
Poznámky
Poznámky
Poznámky
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
PRÁČKA
Pred inštaláciou si pozorne prečítajte tieto pokyny. Inštalácia tak
bude jednoduchšia a bude zaručené, že produkt je nainštalovaný
správne a bezpečne. Uschovajte si tieto pokyny v blízkosti produktu
na budúce použitie.
Cieľom týchto bezpečnostných pravidiel je predchádzať
nepredvídaným rizikám a škodám spôsobeným nebezpečným
alebo nesprávnym používaním produktu.
Tieto pravidlá sú rozdelené do skupín „VAROVANIA" a
„UPOZORNENIA", ktoré sú podrobnejšie vysvetlené nižšie.
Tento symbol označuje situácie a činnosti, ktoré môžu
predstavovať riziko. Text označený týmto symbolom si
dôkladne prečítajte a postupuje podľa pokynov, aby ste
týmto rizikám predišli.
VAROVANIE
označuje situácie, v ktorých môže mať nedodržanie
pokynov za následok závažné zranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
označuje situácie, v ktorých môže nedodržanie pokynov
spôsobiť menej závažné zranenie alebo poškodenie
produktu.
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE
Aby ste pri používaní tohto výrobku znížili riziko výbuchu,
vzniku požiaru, usmrtenia, zásahu elektrickým prúdom,
poranenia alebo obarenia osôb, dodržiavajte základné
bezpečnostné opatrenia vrátane opatrení, ktoré sa uvádzajú
nižšie:
Deti v domácnosti
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, či s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie
sú pod dozorom alebo ich osoba zodpovedná za ich bezpečnosť
nepoučila o používaní spotrebiča. Deti musia byť pod dozorom, aby
sa so spotrebičom nehrali.
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.