LG F14G6TDN2H User Guide [en,de]

Page 1
MFL69515315
RELEASING THIS DRAWING WITHOUT PERMISSION LG Electronics SHOULD BE ACCUSED ACCORDING TO THE LAWS AND COMPANY RULES.
WORK
01
SEC.
210
BRAND
LG
MODEL
F14G7QDN0H F14W7QDN1H F14W8TDN0H F14G6QDN2H F14G6TDN2H
P/NO.
MFL69515315
LANGUAGE
ENGLISH
A**QEDG
1
OFFSET WHITE 80 g
F H/1 *G6/G7 Q/T D(N)(W)(0~9)(H)
A**QWDG
GERMAN SLOVENIAN
FRENCH
ITALIAN
PAGE
220
Mega Touch
Washing Machine
REMARK
1. Material, printing and exterier size are refer to work tables.
148 148
2. Printing, text size and line are based on LG design film.
3. Exterier size on the drawing is cutting line.
4. Before product controlled by criteria sample.
should comply with LG standard of LG(63)-A-5501-34
DR COMPLETED
PDF
ILLUSTRATOR
TRIG.
MODELING
1
2
3
4
APPROVEDPREPAREDDATEREF. NO.REV. NO. REVISION DESCRIPTION
A.Walaszczyk
24.06.2016
LGEWR
LG Electronics Inc.
UNIT SCALE
REVIEWEDDESIGNED
M.Grabek S.Kozłowski N.Kim
24.06.2016 24.06.2016 24.06.2016
CHECKED APPROVED
RELATED DWG.
N
S
T
I
MANUAL,OWNER’S
T L E
DRUM-EXPORT 1/1
DWG. No.
MFL69515315
Page 2
OWNER’S MANUAL
WASHING MACHINE
Before beginning installation, read these instructions carefully. This will simplify installation and ensure that the product is installed correctly and safely. Leave these instructions near the product after installation for future reference.
EN ENGLISH DE GERMAN SL SLOVENIAN FR FRENCH IT ITALIAN
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H) F H/1 2 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H) F H/1 0 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F14W7QDN1H, F14W8TDN0H
MFL69515315
Rev.00_09062016
www.lg.com
Page 3
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS ......................................03
Important Safety Instructions ....................................................... 04
Disposal of Your Old Appliance ...................................................07
INSTALLATION .......................................................08
Parts ............................................................................................08
Accessories .................................................................................08
Specifications ..............................................................................09
Installation Place Requirements .................................................. 10
Unpacking and Removing Transit Bolts .......................................11
Using Anti-Slip Sheets (Optional) ................................................12
Wooden Floors (Suspended Floors) ............................................ 12
Leveling the Appliance ................................................................. 13
Connecting the Supply Hose ....................................................... 13
Installing the Drain Hose .............................................................16
Electrical Connections (In the UK Only) ......................................16
This manual may contain images or content different from the model you purchased.
This manual is subject to revision by the manufacturer.
OPERATION ...........................................................17
Using the Washing Machine ........................................................17
Sorting Laundry ...........................................................................18
Adding Cleaning Products ........................................................... 19
Control Panel ............................................................................... 21
Programme Table ........................................................................22
Option Programme ......................................................................26
SMART FUNCTION ................................................28
Using the Smart Diagnosis™ Function .......................................28
MAINTENANCE ......................................................29
Cleaning Your Washing Machine .................................................29
Cleaning the Water Inlet Filter .....................................................29
Cleaning the Drain Pump Filter ...................................................30
Cleaning the Dispenser Drawer ...................................................31
Tub Clean (Optional) ...................................................................31
Caution on Freezing During Winter .............................................32
TROUBLESHOOTING ............................................34
Diagnosing Problems ..................................................................34
Error Messages ...........................................................................37
WARRANTY ............................................................39
OPERATING DATA .................................................42
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the product.
The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’ as described below.
This symbol is displayed to the indicate matters and operations that can cause risk. Read the part with this symbol carefully and follow the instructions in order to avoid risk.
EN
WARNING
can cause serious injury or death.
CAUTION
can cause the minor injury or damage the product.
- This indicates that the failure to follow the instructions
- This indicates that the failure to follow the instructions
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using
your product, basic safety precautions should be followed, including the following:
Children in the Household
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
For Use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
03
Page 5
Important Safety Instructions
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using
your product, basic safety precautions should be followed, including the following:
Installation
•Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
•This appliance should only be transported by two or more people holding the appliance securely.
•Do not install the appliance in a damp and dusty place. Do not install or store the appliance in any outdoor area, or any area that is subject to weathering conditions such as direct sunlight, wind, rain, or temperatures below freezing.
•Tighten the drain hose to avoid separation.
•If the power cord is damaged or the hole of the socket outlet is loose, do not use the power cord and contact an authorized service centre.
•This appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance, in such a way that a full opening of the appliance door is restricted.
•Do not plug multiple socket outlets, an extension power cable or adapter with this appliance.
•This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.
•This appliance is equipped with a power cord having an equipment-grounding conductor and a grounding power plug. The power plug must be plugged into an appropriate socket outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
•Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of
electric shock. Check with a qualied electrician or service personnel if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
•Do not modify the power cord provided with the appliance.If it does not t the
outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
EN
04
Page 6
EN
Operation
Do not use a sharp object like drill or pin to press or separate an operation unit.
Do not repair or replace any part of the appliance. All repairs and servicing must
be performed by qualied service personnel unless specically recommended in
this Owner’s Manual. Use only authorized factory parts. Keep the area underneath and around your appliances free of combustible
materials such as lint, paper, rags, chemicals, etc. Do not put animals, such as pets into the appliance.
Do not leave the appliance door open. Children may hang on the door or crawl
inside the appliance, causing damage or injury. Use new hose or hose-set supplied with the appliance. Reusing old hoses can
cause a water leak and subsequent property damage. Never reach into this appliance while it is operating. Wait until the drum has
completely stopped. Do not put in, wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked
in, or spotted with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, drycleaning solvents, kerosene, vegetable oil, cooking oil,
etc.). Improper use can cause re or an explosion. In case of ood, disconnect the power plug and contact the LG Electronics
customer information centre. Do not push down on the door excessively, when the appliance door is open.
Do not touch the door during steam or drying programmes.
Do not use ammable gas and combustible substances (benzene, gasoline,
thinner, petroleum, alcohol, etc.) near the appliance. If the drain hose or supply hose is frozen during winter, use it only after thawing.
Keep all washing detergents, softener and bleach away from children.
Do not touch the power plug or the appliance controls with wet hands.
When pulling out the power plug from an outlet, hold the power plug, not the cable.
Do not bend the power cable excessively or place a heavy object on it.
Do not wash rugs, mats, shoes or pet blankets, or any other items other than
clothes or sheets, in this machine.
05
Page 7
This appliance must only be used for domestic household purposes and should
not be used in mobile applications. If there is a gas leakage (isobutane, propane, natural gas, etc.), do not touch the
appliance or power plug and ventilate the area immediately.
Maintenance
Securely plug the power plug in the socket outlet after completely removing any
moisture and dust. Disconnect the power cord before cleaning the appliance.
Never unplug the appliance by pulling on the power cable. Always grip the power
plug rmly and pull straight out from the socket outlet.
Do not spray the water inside or outside the appliance to clean it.
Disposal
•Before discarding an old appliance, unplug it. Cut off the cable directly behind the appliance to prevent misuse.
•Dispose of all packaging materials (such as plastic bags and styrofoam) away from children. The packaging material can cause suffocatoions.
•Remove the door before disposing of or discarding this appliance to avoid the danger of children or small animals getting trapped inside.
EN
06
Page 8
Disposal of Your Old Appliance
This crossed-out wheeled bin symbol indicates that waste electrical and
electronic products (WEEE) should be disposed of separately from the municipal waste stream.
Old electrical products can contain hazardous substances so correct
disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. Your old appliance may contain reusable parts that could be used to repair other products, and other valuable materials that can be recycled to conserve limited resources.
You can take your appliance either to the shop where you purchased
the product, or contact your local government waste ofce for details of
your nearest authorised WEEE collection point. For the most up to date information for your country please see www.lg.com/global/recycling.
EN
07
Page 9
INSTALLATION
Parts
EN
Transit bolts
Power plug
Drawer
Control panel
Drum
Door
Drain hose
Drain plug
Drain pump lter
Cover cap
(Location may vary depending on products)
Adjustable feet
Accessories
Cold supply hose (1EA)
(Option: Hot (1EA))
Spanner Anti–slip sheets (Optional)
08
Page 10
EN
Model
F H/1 4 G6/G7 Q/T D(N)(W)(0~9)(H) F H/1 2 G6/G7 Q/T D(N)(W)(0~9)(H) F H/1 0 G6/G7 Q/T D(N)(W)(0~9)(H) F14W7QDN1H, F14W8TDN0H
Wash Capacity 7/8 kg
Power Supply 220 - 240 V~, 50 Hz
Size 600 mm (W) x 550 mm (D) x 850 mm (H)
Product Weight 60 kg
Permissible Water pressure 0.1 - 1.0 MPa (1.0 - 10.0 kgf / cm²)
•The external hot water supply MUST NOT exceed 65°C
ve the quality of the product.
ter supply.
09
Page 11
Installation Place Requirements
Location
cm
10
Level Floor :
is 1°.
Power Outlet : Must be within 1.5 meters of either side of the location of the appliance.
Do not overload the outlet with more than one
appliance.
Additional Clearance : For the wall, 10 cm: rear /2 cm: right & left side
Do not place or store laundry products on top of the
appliance at any time.
These products may damage the nish or controls.
Allowable slope under the entire appliance
cm
2
cm
2
EN
Do not install your appliance in rooms where freezing
temperatures may occur. Frozen hoses may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at temperatures below freezing point.
Ensure that when the appliance is installed, it is
easily accessible for an engineer in the event of a breakdown.
With the appliance installed, adjust all four feet
using the transit bolt spanner provided to ensure the appliance is stable, and a clearance of approximately 20 mm is left between the top of the appliance and the underside of any work-top.
If the appliance is delivered in winter and temperatures
are below freezing, place the appliance at room temperature for a few hours before putting it into operation.
WARNING
This equipment is not designed for maritime use or for
use in mobile installations such as caravans, aircraft etc.
WARNING
The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Positioning
Install the appliance on a at hard oor.
Make sure that air circulation around the appliance is
not impeded by carpets, rugs, etc.
Never try to correct any unevenness in the oor with
pieces of wood, cardboard or similar materials under the appliance.
If it is impossible to avoid positioning the appliance
next to a gas cooker or coal burning stove, an insulation (85x60 cm) covered with aluminum foil on the side facing the cooker or stove must be inserted between the two appliances.
Electrical Connection
Do not use an extension cord or double adapter.
Always unplug the appliance and turn off the water
supply after use.
Connect the appliance to an earthed socket in
accordance with the current wiring regulations.
The appliance must be positioned so that the plug is
easily accessible.
Repairs to the appliance must only be carried out
by qualied personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service centre.
10
Page 12
EN
Unpacking and Removing Transit Bolts
Lift the appliance off the foam base.
1
After removing the carton and shipping material,
lift the appliance off the foam base. Make sure the tub support comes off with the base and is not stuck to the bottom of the appliance.
If you must lay the appliance down to remove
the carton base, always protect the side of the appliance and lay it carefully on its side. Do not lay the appliance on its front or back.
Tub support
(Optional)
Carton base
Install the hole caps.
3
Locate the hole caps included in the accessory
pack and install them in the shipping bolt holes.
Cap
NOTE
Save the bolt assemblies for future use. To prevent
damage to internal components, Do not transport the washing machine without reinstalling the transit bolts.
Failure to remove transit bolts and retainers may
cause severe vibration and noise, which can lead to permanent damage to the washing machine. The cord is secured to the back of the washing machine with a shipping bolt to help prevent operation with transit bolts in place.
Remove the bolt assemblies.
2
Starting with the bottom two transit bolts, use the
spanner (included) to fully loosen all transit bolts by turning them counterclockwise. Remove the bolt assemblies by wiggling them slightly while pulling them out.
Retainer
Shipping
bolt
11
Page 13
EN
Using Anti-Slip Sheets (Optional)
If you install the appliance on a slippery surface, it may move because of excessive vibration. Incorrect leveling may cause malfunction through noise and vibration. If this occurs, install the anti-slip sheets under the leveling feet and adjust the level.
Clean the oor to attach the anti-slip sheets.
1
Use a dry rag to remove and clean foreign
objects and moisture. If moisture remains, the anti-slip sheets may slip.
Adjust the level after placing the appliance in the
2
installation area.
Place the adhesive side of the anti-slip sheets on
3
the oor.
It is most effective to install the anti-slip sheets
under the front legs. If it is difcult to place the
pads under the front legs, place them under the back legs.
This side up
Wooden Floors (Suspended Floors)
Wooden oors are particularly susceptible to vibration.
To reduce vibration we recommend you place rubber
cups at least 15 mm thick under each foot of the
appliance, secured to at least two oor beams with
screws.
Rubber cup
If possible install the appliance in one of the corners of
the room, where the oor is more stable.
Fit the rubber cups to reduce vibration.
NOTE
•Proper placement and leveling of the washing machine will ensure long, regular, and reliable operation.
•The washing machine must be 100% horizontal and
Adhesive side
Ensure the appliance is level.
4
Push or rock the top edges of the appliance
gently to make sure that the appliance does not rock. If the appliance rocks, level the appliance again.
NOTE
You can obtain anti-slip sheets from the LG Service
Centre.
•It must not ‘Seesaw’ across corners under the load.
wax and other lubricant coatings.
•Do not let the feet of the washing machine get wet. Failure to do so may cause vibration or noise.
•You can obtain rubber cups from
the LG Service Centre.
12
Page 14
EN
Leveling the Appliance
If the oor is uneven, turn the adjustable feet as required
(Do not insert pieces of wood etc. under the feet). Make
sure that all four feet are stable and resting on the oor
and then check that the appliance is perfectly level (Use a spirit level).
Once the appliance is level, tighten the lock nuts up
towards the base of the appliance. All lock nuts must be tightened.
Raise
Lock nut
Diagonal Check
When pushing down the edges of the top plate
diagonally, the appliance should not move up and down at all (Check both directions). If the appliance rocks when pushing the machine top plate diagonally, adjust the feet again.
Lower
Tighten all 4
lock nuts securely
Connecting the Supply Hose
Water supply pressure must be between 0.1 MPa and
1.0 MPa (1.0‒10.0 kgf/cm
Do not strip or crossthread when connecting supply
hose to the valve.
If the water supply pressure is more than 1.0 MPa, a
decompression device should be installed.
Periodically check the condition of the hose and
replace the hose if necessary.
Checking the Rubber Seal on the Supply Hose
Two rubber seals are supplied with the water supply hoses. They are used for preventing water leaks. Make sure the
connection to taps is sufciently tight.
Hose connector
Rubber seal
2
).
NOTE
Timber or suspended type ooring may contribute to
excessive vibration and unbalance.
If the washing machine is installed on a raised
platform, it must be securely fastened in order to eliminate the risk of falling off.
Hose connector
Rubber seal
13
Page 15
EN
Connecting Hose to Water Tap
Connecting Screw-Type Hose to Tap with
Thread
Screw the hose connector onto the water supply tap.
Connecting Screw-Type Hose to Tap Without
Thread
Loose the four xing screws.
1
Upper
connector
Rubber seal
Push the adapter onto the end of the tap so that
3
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the four xing screws.
Push the supply hose vertically upwards so that the
4
rubber seal within the hose can adhere completely to the tap and then tighten it by screwing it to the right.
Plate
Supply
hose
Connecting One Touch Type Hose to Tap
Without Thread
Fixing screw
Remove the guide plate if the tap is too large to t
2
the adapter.
Guide plate
Unscrew the adapter ring plate and loose the four
1
xing screws.
Ring plate
Remove the guide plate if the tap is too large to t
2
the adapter.
Guide plate
14
Page 16
EN
Push the adapter onto the end of the tap so that
3
the rubber seal forms a watertight connection.
plate .
Pull the connector latch plate down, push the
4
supply hose onto the adapter, and release the connector latch plate. Make sure the adapter locks into place.
Latch plate
Connecting Hose to Appliance
Attach the cold water line to the cold water supply on the back of the washer.
Cold
water
supply
NOTE
•After completing connection, if water leaks from the hose, repeat the same steps. Use the most conventional type of tap for the water supply. In case the tap is square or too big, remove the guide plate before inserting the tap into the adaptor.
NOTE
•After connecting the supply hose to the water tap,
(dirt, sand, sawdust, and etc.) in the water lines. Let the water drain into a bucket, and check the water temperature.
Using the Horizontal Tap
Horizontal tap
Extension tap
Square tap
15
Page 17
EN
Installing the Drain Hose
The drain hose should not be placed higher than 100
cm above the oor. Water in the appliance may not
drain or may drain slowly.
Securing the drain hose correctly will protect the oor
from damage due to water leakage.
If the drain hose is too long, do not force it back into
the appliance. This will cause abnormal noise.
about 100 cm
about 145 cm
about 105 cm
max. 100 cm
When installing the drain hose to a sink, secure it
tightly with string.
Securing the drain hose correctly will protect the oor
from damage due to water leakage.
Laundry tub
Hose
retainer
Electrical Connections (In the UK Only)
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
This appliance must be earthed.
Green and
Yellow (Earth)
Brown (Live)
Blue (Neutral)
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or
by the earth symbol (
) or coloured Green or Green
and Yellow.
The blue wire must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured Black.
The brown wire must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Red.
If a 13 amp (BS 1363) plug is used, t a 13 amp BS
1362 fuse.
Fuse
Cord grip
16
max. 100 cm
T
ie strap
max. 100 cm
Page 18
OPERATION
EN
Using the Washing Machine
Before the rst wash, select a washing programme,
allow the washing machine to wash without clothing. This will remove residue and water from the drum that may have been left during manufacturing.
Sort laundry and load items.
1
Sort laundry by fabric type, soil level, colour and
load size as needed. Open the door and load items into the washing machine.
Add cleaning products and/or detergent and
2
softener.
Add the proper amount of detergent to the
detergent dispenser drawer. If desired, add bleach or fabric softener to the appropriate areas of the dispenser.
Choose the desired washing cycle.
4
Press the cycle button repeatedly or turn the
cycle selector knob until the desired cycle is selected.
Begin cycle.
5
Press the Start/Pause button to begin the cycle.
The washing machine will agitate briey without
water to measure the weight of the load. If the Start/Pause button is not pressed within 5 minutes, the washing machine will shut off and all settings will be lost.
End of cycle.
6
When the cycle is nished, a melody will sound.
Immediately remove your clothing from the washing machine to reduce wrinkling. Check around the door seal when removing the load for small items that may be caught in the seal.
Turn on the washing machine.
3
Press the Power button to turn on the washing
machine.
17
Page 19
EN
Sorting Laundry
Look for a care label on your clothes.
1
This will tell you about the fabric content of your
garment and how it should be washed.
Symbols on the care labels.
Wash temperature
Normal machine wash
Permanent press
Delicate
Hand wash
Do not wash
Sorting laundry.
2
To get the best results, sort clothes into loads
that can be washed with the same wash cycle.
Different fabrics need to be washed at varying
temperatures and spin speeds.
Always sort dark colours from pale colours and
whites. Wash separately as dye and lint transfer can occur causing discolouration of white and pale garments. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
– Soil (Heavy, Normal, Light) :
Separate clothes according to amount of soil.
– Colour (White, Lights, Darks):
Separate white fabrics from coloured fabrics.
– Lint (Lint producers, Collectors):
Wash lint producers and lint collectors separately.
Caring before loading.
3
Combine large and small items in a load. Load
large items rst.
Large items should not be more than half the
total wash load. Do not wash single items. This may cause an unbalanced load. Add one or two similar items.
Check all pockets to make sure that they are
empty. Items such as nails, hair clips, matches, pens, coins and keys can damage both your washing machine and your clothes.
Close zippers, hooks and strings to make sure
that these items don’t snag on other clothes.
Pre-treat dirt and stains by brushing a small
amount of detergent dissolved water onto stains to help lift dirt.
Check the folds of the exible gasket (gray) and
remove any small articles.
CAUTION
Check inside the drum and remove any items from a
previous wash.
Remove any clothing or items from the exible gasket
to prevent clothing and gasket damage.
18
Page 20
EN
Adding Cleaning Products
Detergent Dosage
Detergent should be used according to the instruction
of the detergent manufacturer and selected according to type, colour, soiling of the fabric and washing temperature.
If too much detergent is used, too many suds can
occur and this will result in poor washing results or cause heavy load to the motor.
If you wish to use liquid detergent follow the guidelines
provided by the detergent manufacturer.
You can pour liquid detergent directly into the
main detergent drawer if you are starting the cycle immediately.
Do not use liquid detergent if you are using Time
delay, or if you have selected Pre Wash, as the liquid may harden.
If too many suds occur, reduce the detergent amount.
Detergent usage may need to be adjusted for water
temperature, water hardness, size and soil level of the load. For best results, avoid oversudsing.
Refer to the label of the clothes, before chooseing the
detergent and water temperature.
When using the washing machine, use designated
detergent for each type of clothing only:
– General powdered detergents for all types of fabric
– Powdered detergents for delicate fabric
– Liquid detergents for all types of fabric or
designated detergents only for wool
For better washing performance and whitening, use
detergent with the general powdered bleach.
Detergent is ushed from the dispenser at the
beginning of the cycle.
NOTE
Do not let the detergent harden. Doing so may lead to
blockages, poor rinse performance or odour.
Full load : According to manufacturer’s
recommendation.
Part load : 3/4 of the normal amount
Minimum load : 1/2 of full load
Adding Detergent and Fabric Softener
Adding Detergent
Main wash only →
Pre wash+Main wash →
NOTE
Too much detergent, bleach or softener may cause an
overow.
Be sure to use the appropriate amount of detergent.
Adding Fabric Softener
Do not exceed the maximum ll line. Overlling can
cause early dispensing of the fabric softener, which may stain clothes. Close the dispenser drawer slowly.
19
Page 21
Do not leave the fabric softener in the detergent
drawer for more than 2 days (Fabric softener may harden).
Softener will automatically be added during the last
rinse cycle.
Do not open the drawer when water is being supplied.
Solvents (benzene, etc.) must not be used.
Using Tablet
Open the door and put tablets into the drum.
1
EN
NOTE
Do not pour fabric softener directly on the clothes.
Adding Water Softener
A water softener, such as anti-limescale (e.g. Calgon)
can be used to cut down on the use of detergent in extremely hard water areas. Dispense according to
the amount specied on the packaging. First add
detergent and then the water softener.
Use the quantity of detergent required for soft water.
Load the laundry into the drum and close the door.
2
20
Page 22
Control Panel
EN
Baumwolle+
Pflegeleicht
Bettdecken
Skin Care
Babybekleidung
Koch-/Buntwäsche
Sportswear
Feinwäsche
+Schleudern
Power Button
Press the Power button to turn the washing
machine on.
Start/Pause Button
This Start/Pause button is used to start the
wash cycle or pause the wash cycle.
If a temporary stop of the wash cycle is needed,
press the Start/Pause button.
Display
The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages. When the product is turned on, the default settings in the display will illuminate.
The display shows estimate time remaining.
While the size of the load is being calculated automatically, blinking
or ‘Detecting’
appears.
Wolle
Intensiv 60
Kurz 30
Spülen
Intensiv Spülen
Vorwäsche
Für Trommel-Reinigung: 3 Sek. gedrückt halten
Startzeitvorwahl
Intensiv
Ohne Schleudern Spülstop
Schleudern
Kalt
Knitterschutz
Programme Knob
Programmes are available according to laundry
type.
Lamp will light up to indicate the selected
programme.
Options
This allows you to select an additional
programme and will light when selected.
Use these buttons to select the desired
programme options for the selected cycle.
21
Page 23
Programme Table
Washing Programme
EN
Programme Description Fabric Type Proper Temp.
Cotton
(Koch-/
Buntwäsche)
Cotton Large
(Baumwolle+)
Easy Care Suitable for casual shirts that do not
(Pflegeleicht)
Mix
(Mix)
Baby Care Remove solid and protein stain and
(Babybekleidung)
Skin Care
(Skin Care)
Duvet For large items such as bed cover,
(Bettdecken)
Sports Wear Suitable for sports wear such as
(Sportswear)
Provides better performance by combining various drum motions.
Provides optimised washing performance for large amount of laundry with less energy consumption.
need ironing after washing.
Enables various fabrics to be washed simultaneously.
provide better rinse performance
in clothes
pillows, sofa covers, etc.
jogging clothes and running wear. Sympatex.
Coloured fast garments (shirts, nightdresses, pajamas, etc) and normally soiled cotton load (underwear).
Polyamide, acrylic, polyester
Various kind of fabrics except special garments (silk/delicate, sports wear, dark clothes, wool, duvet/curtains).
Lightly soiled baby wear
Fabrics which will be in direct contact with the skin, e.g. underwear, nappies, towelling, bed linen, pillow and mattress covers
Cotton bedding except special garments (delicates, wool, silk, etc.)
40 °C
(Cold to 95 °C)
60 °C
(Cold to 60 °C)
40 °C
(Cold to 60 °C)
40 °C
(Cold to 40 °C)
60 °C
(60 °C to 95 °C)
40 °C
(Cold to 60 °C)
40 °C
(Cold to 40 °C)
Maximum
Load
Rating
3.0 kg
6.0 kg
Rating
1 single
size
2.0 kg
22
Page 24
EN
Programme Description Fabric Type Proper Temp.
Delicate
(Feinwäsche)
Wool
(Wolle)
Quick 30
(Kurz 30)
Intensive 60
(Intensiv 60)
Rinse+Spin
(Spülen +
Schleudern)
For delicate clothes such as underwear, blouse, etc.
Enables to wash wool fabrics. (Please use detergent for machine washable woolens).
Provides fast washing time for small loads and lightly soiled clothes.
Within 60mins provide better washing
Use for laundry that need rinsing only or to add rinse-added fabric softener to laundry.
Delicate, easily damaged laundry.
Machine washable woolens with pure new wool only.
Colored laundry which is lightly soiled fast.
Cotton and mix fabrics. (Special programme within 60 mins for normally soiled laundry).
Normal fabrics which can be washable.
20 °C
(Cold to 40 °C)
40 °C
(Cold to 40 °C)
20 °C
(Cold to 40 °C)
60 °C
(Cold to 60 °C)
- Rating
Maximum
Load
2.0 kg
4.0 kg
•Water Temperature: Select the appropriate water temperature for chosen wash cycle. Always follow garment manufacturer’s care label or instructions when washing.
Set program at "
"
Baumwolle+
- Standard 60°C cotton program :
- Standard 60°C cotton program :
- Standard 40°C cotton program :
Baumwolle+
40°C + Intensiv (Half Load)", "
Baumwolle+
60°C + Intensiv (Half Load)",
60°C + Intensiv (Full Load)" option for test in conformity with EN60456 and Regulation 1015/2010.
Baumwolle+ Baumwolle+ Baumwolle+
60 °C
+ + +
+ Intensiv (Full Load)
60 °C
+ Intensiv (Half Load)
40 °C
+ Intensiv (Half Load)
•The test results depend on water pressure, water hardness, water inlet temperature, room temperature, type and
options.
NOTE
•Neutral detergent is recommended.
23
Page 25
Extra Options
Programme Time Delay Medic Rinse Pre Wash Intensive Crease Care
(Startzeitvorwahl)
Cotton
(Koch-/
Buntwäsche)
Cotton Large
(Baumwolle+)
Easy Care
(Pflegeleicht)
Mix
(Mix)
Baby Care
(Babybekleidung)
Skin Care
(Skin Care)
Duvet
(Bettdecken)
Sports Wear
(Sportswear)
Delicate
(Feinwäsche)
Wool
(Wolle)
Quick 30
(Kurz 30)
Intensive 60
(Intensiv 60)
Rinse+Spin
(Spülen +
Schleudern)
•*: This option is automatically included in the cycle and can not be deleted.
•**: This option is automatically included in the cycle and can be deleted.
●** ●**
●*
(Intensiv Spülen)
(Intensiv)(Vorwäsche)
(Knitterschutz)
EN
24
Page 26
Operating Data
EN
Programme
Cotton
(Koch-/
Buntwäsche)
Cotton Large
(Baumwolle+)
Easy Care
(Pflegeleicht)
Mix
(Mix)
Baby Care
(Babybekleidung)
Skin Care
(Skin Care)
Duvet
(Bettdecken)
Sports Wear
(Sportswear)
Delicate
(Feinwäsche)
Wool
(Wolle)
Quick 30
(Kurz 30)
Intensive 60
(Intensiv 60)
Rinse+Spin
(Spülen +
Schleudern)
Max RPM
1400 1200
1400 1200
1400 1200
800 800
1400 1200
800 800
1400 1200
800 800
800 800
800 800
800 800
1400 1200
1400 1200
1400 1200
1000
1000
1000
800
1000
800
1000
800
800
800
800
1000
1000
1000
NOTE
Information of main washing programmes at half load.
Time in
Program
Cotton (40 °C)
(Koch-/ Buntwäsche
Cotton Large (60 °C)
(Baumwolle+
60 °C)
40 °C)
minutes
8 kg
7 kg
96 40 % 53 % 65
96
259 44 % 53 % 43
239
Remaining moisture content
1400 rpm
1200/1000 rpm
Water in
Energy in
Liter
8 kg 8 kg
7 kg 7 kg
0,55
65
0,52
41
kWh
0,55
0,48
25
Page 27
EN
Option Programme
Time Delay (
You can set a time delay so that the washing machine
interval.
Press the Power button.
1
Select a washing programme.
2
Press the
3
button to set time required.
Press the Start/Pause button.
4
NOTE
•The delay time is the time to the end of the programme, not the start. The actual running time may vary due to water temperature, wash load and other factors.
•To cancel the Time Delay function, the power button should be pressed.
•Avoid using liquid detergent for this option.
Startzeitvorwahl)
Startzeitvorwahl
Medic Rinse (
For best results or for cleaner rinsing. This allows the
Press the Power button.
1
Select a washing programme.
2
Press the
3
required.
Press the Start/Pause button.
4
Pre Wash (
If the laundry is heavily soiled, the Pre Wash programme is recommended.
Press the Power button.
1
Select a washing programme.
2
Press the
3
Press the Start/Pause button.
4
Intensiv Spülen)
Intensiv Spülen
Vorwäsche)
Vorwäsche
button.
button and set time
Crease Care (
If you want to prevent creasing, the Crease Care programme is recommended.
Press the Power button.
1
Select a washing programme.
2
Press the
3
Press the Start/Pause button.
4
26
Knitterschutz)
Knitterschutz
button.
Intensive (
If the laundry is normal and heavily soiled, Intensiv option is effective.
Press the Power button.
1
Select a cycle.
2
Press the Intensiv button.
3
Press the Start/Pause button.
4
Intensiv)
Page 28
EN
Temp.(Temp.)
The Temp. button selects the wash and rinse temperature combination for the selected programme. Press this button until the desired setting is lit. All rinses use cold tap water.
•Select the water temperature suitable for the type of load you are washing. Follow the garment fabric care labels for best results.
Rinse
Rinse Hold (
The programme is paused until start button is pressed
Spin (
•Spin speed level can be selected by pressing the
Schleudern
•Spin Only
Press the Power button.
1
Spülen)
Schleudern)
button repeatedly.
Child Lock
Use this option to disable the controls. This feature can prevent children from changing cycles or operating the appliance
(Kindersicherung)
( )
Locking the Control Panel
Press and hold the
1
Vorwäsche
A beeper will sound, and will appear on the
2
display. When the Child Lock is set, all buttons are locked
except the
Power button.
Intensiv Spülen
button for three seconds.
and
NOTE
•Turning off the power will not reset the child lock function. You must deactivate child lock before you can access any other functions.
Unlocking the Control Panel
Press and hold the
button for three seconds.
•A beeper will sound and the remaining time for the current programme will reappear on the display.
Intensiv Spülen
and
Vorwäsche
Press the
2
Press the Start/Pause button.
3
Schleudern
button to select RPM.
NOTE
•When you select No Spin, it will still rotate for a short time to drain quickly.
Beep On / Off
Press the Power button.
1
Press the Start/Pause button.
2
Press and hold the
3
Knitterschutz
seconds to set the Beep on/off function.
NOTE
•Once the Beep on/off function is set, the setting is memorized even after the power is turned off.
•If you want to turn the Beeper off, simply repeat this process.
Startzeitvorwahl
button simultaneously for 3
and
27
Page 29
SMART FUNCTION
Using the Smart Diagnosis™ Function
Use this function if you need an accurate diagnosis by an LG Electronics service centre when the product malfunctions or fails. Use this function only to contact the service representative, not during normal operation.
1
Press the Power button to turn on the washing machine. Do not press any other buttons or turn the programme selector knob.
2
When instructed to do so by the call centre, place the mouthpiece of your phone close to the Power button.
Max.
10 mm
3
Press and hold the Temp. button for three seconds, while holding the phone mouthpiece to the icon or
Power button.
4
The display is turned off and keep the phone in
•For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
•If the call centre agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked to try again.
LG Electronics
service centre
5
Once the tones have stopped, resume your conversation with the call centre agent, who will then be able to assist you using the information transmitted for analysis.
NOTE
•The Smart Diagnosis™ function depends on the local call quality.
•The communication performance will improve and you can receive better service if you use the home phone.
•If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor due to poor call quality, you may not receive the best Smart Diagnosis™ service.
Hereby, LG Electronics European Shared Service Center B.V., declares that this Washing machine is compliant with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The complete Declaration of Conformity may be requested through the following postal address:
LG Electronics European Shar ed Service Center B.V.
Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen T he Netherlands or can be requested at our dedicated DoC website:
http ://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
EN
28
Page 30
MAINTENANCE
EN
WARNING
Unplug the washing machine before cleaning to avoid
the risk of electric shock. Failure to follow this warning
may result in serious injury, re, electric shock, or
death.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or
solvents to clean the washing machine. They may
damage the nish.
Cleaning Your Washing Machine
Care After Wash
After the cycle is nished, wipe the door and the inside
of the door seal to remove any moisture.
Leave the door open to dry the drum interior.
Wipe the body of the washing machine with a dry cloth
to remove any moisture.
Cleaning the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washing
machine door opening and door glass.
Always remove items from the washing machine as
soon as the cycle is complete. Leaving damp items in the washing machine can cause wrinkling, colour transfer, and odour.
Run the Tub Clean programme once a month (or more
often if needed) to remove detergent buildup and other residue.
Cleaning the Water Inlet Filter
Turn off the supply taps to the machine if the washing
machine is to be left for any length of time (e.g.
holiday), especially if there is no oor drain (gully) in
the immediate vicinity.
• icon will be displayed on the control panel when
water is not entering the detergent drawer.
If water is very hard or contains traces of lime deposit,
the water inlet lter may become clogged. It is
therefore a good idea to clean it occasionally.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washing machine can extend its life.
Door:
Wash with a damp cloth on the outside and inside and
then dry with a soft cloth.
Exterior:
Immediately wipe off any spills.
Wipe with a damp cloth.
Do not press the surface or the display with sharp
objects.
Turn off the water tap and unscrew the water
1
supply hose.
Clean the lter using a hard bristle brush.
2
29
Page 31
EN
Cleaning the Drain Pump Filter
The drain lter collects threads and small objects left
in the laundry. Check regularly that the lter is clean to
ensure smooth running of your washing machine.
Allow the water to cool down before cleaning the drain
pump, carrying out emergency emptying, or opening the door in an emergency.
Open the cover cap and pull out the hose.
1
Unplug the drain plug and open the lter by turning
2
it to the left.
2
Container to collect the drained water.
After cleaning, turn the pump lter and insert the
4
drain plug.
Close the cover cap.
5
CAUTION
First drain using the drain hose and then open the
pump lter to remove any threads or objects.
Be careful when draining, as the water may be hot.
1
Remove any extraneous matter from the pump
3
lter.
30
Page 32
EN
Cleaning the Dispenser Drawer
Detergent and fabric softener may build up in the dispenser drawer. Remove the drawer and inserts and check for buildup once or twice a month.
Remove the detergent dispenser drawer by pulling
1
it straight out until it stops.
Press down hard on the disengage button and
remove the drawer.
Remove the inserts from the drawer.
2
Rinse the inserts and the drawer with warm
water to remove buildup from laundry products. Use only water to clean the dispenser drawer. Dry the inserts and drawer with a soft cloth or towel.
To clean the drawer opening, use a cloth or small,
3
non-metal brush to clean the recess.
Remove all residue from the upper and lower
parts of the recess.
Wipe any moisture off the recess with a soft cloth
4
or towel.
Tub Clean (Optional)
Tub Clean is a special programme to clean the inside of the washing machine.
A higher water level is used in this programme at higher spin speed. Perform this programme regularly.
Remove any clothing or items from the washing
1
machine and close the door.
Open the dispenser drawer and add anti-limescale
2
(e.g. Calgon) to the main wash compartment.
For tablets put into the drum.
Close the dispenser drawer slowly.
3
Power on and then press and hold Intensive and
4
Crease Care button for 3 seconds. Then
be displayed on the display.
Press the Start/Pause button to start.
5
After the programme is complete, leave the door
6
open to allow the washing machine door opening,
exible gasket and door glass to dry.
CAUTION
If there is a child, be careful not to leave the door open
for too long.
will
Return the inserts to the proper compartments and
5
ret the drawer.
NOTE
Do not add any detergent to the detergent
compartments. Excessive suds may generate and leak from the washing machine.
31
Page 33
Caution on Freezing During Winter
When frozen, the product does not operate normally.
Make sure to install the product where it will not freeze during winter.
In case the product must be installed outside on a
porch or in other outdoor conditions, make sure to check the following.
How to Keep the Product from Freezing
After washing, remove water remaining inside the
pump completely with the opening hose plug used for removal of residual water. When the water is removed completely, close the hose plug used for removal of residual water and cover cap.
EN
After closing the tap, disconnect the cold supply hose
from the tap, and remove water while keeping the hose facing downwards.
Supply
hose
Check for Freezing
If water does not drain when opening the hose plug
used for removal of residual water, check the drainage unit.
Drain plug
Drain plug
Hang down drain hose to pull out water inside the
hose completely.
Drain hose
Cover cap
CAUTION
When the drain hose is installed in a curved shape,
the inner hose may freeze.
Cover cap
Turn the power on, choose a washing programme,
and press the Start/Pause button.
Detergent drawer
When
product is in operation, check water supply unit and drainage unit (Some models do not have an alarm function that indicates freezing).
is shown in display window while the
Drain hose
NOTE
Check that water is coming into the detergent drawer
while rinsing, and water is draining through the drain hose while spinning.
32
Page 34
How to Handle Freezing
Make sure to empty the drum, pour warm water of
50–60 °C up to the rubber part inside the drum, close the door, and wait for 1–2 hours.
When water is removed completely from the drum,
close the hose plug used for removal of residual water, choose a washing programme, and press the
Start/Pause button.
EN
50‒60 °C
CAUTION
When the drain hose is installed in a curved shape,
the inner hose may freeze.
Open the cover cap and hose plug used for removal
of residual water to extract water completely.
Drain plug
Cover cap
NOTE
If water does not drain, this means the ice is not
melted completely. Wait more.
Detergent drawer
Drain hose
NOTE
Check that water is coming into the detergent drawer
while rinsing, and water is draining through the drain hose while spinning.
When water supply problems occur, take the following
measures.
– Turn off the tap, and thaw out the tap and both
connection areas of supply hose of the product using a hot water cloth.
– Take out supply hose and immerse in warm water
below 50–60 °C.
Supply
hose
50‒60 °C
33
Page 35
TROUBLESHOOTING
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at
an early stage. If your washing machine does not function properly or does not function at all, check the following before you call for service:
EN
Diagnosing Problems
Symptoms Reason Solution
Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as clips, matches,
Rattling and clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Foreign objects such as coins or safety pins may be in drum or pump.
Heavy wash loads may produce a thumping sound. This is usually normal.
Have all the transit bolts and tub support been removed?
Are all the feet resting rmly on
the ground?
pens, coins, and keys can damage both your washer and your clothes.
Close zippers, hooks, and drawstrings
to prevent these items from snagging or tangling on other clothes.
If sound continues, washing machine
is probably out of balance. Stop and redistribute wash load.
If not removed during installation, refer
to Installation guide for removing transit bolts.
Check that the appliance is perfectly level
(Use a spirit level).
Water leaks
Oversudsing
Supply hoses or drain hose are loose at tap or washing machine.
House drain pipes are clogged.
Too much detergent or unsuitable detergent may cause excessive foaming which may result in water leaks.
Check and tighten hose connections.
Unclog drain pipe. Contact plumber if
necessary.
Make sure that the suggested amount of
detergent is used per the manufacturer's recommendations.
34
Page 36
Symptoms Reason Solution
EN
Water does not enter washing machine or it enters slowly
Water in the washing machine does not drain or drains slowly
Washing machine does not start
Washing machine will not spin
Water supply is not adequate in that location.
Water supply tap is not completely open.
Water supply hose(s) are kinked.
The lter of the supply hose(s)
clogged.
Drain hose is kinked or clogged.
The drain lter is clogged.
Electrical power cord may not be plugged in or connection may be loose.
House fuse blown, circuit breaker tripped,or a power outage has occurred.
Water supply tap is not turned on.
Check that the door is rmly shut.
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose.
Check the lter of the supply hose.
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain lter.
Make sure plug ts tightly in wall outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do
not increase fuse capacity. If problem is a circuit overload, have it corrected by a
qualied electrician.
Turn on water supply tap.
Close the door and press the Start/Pause
button. After pressing the Start/Pause button, it may take a few moments before the washing machine begins to spin. The door must be locked before spin can be achieved. Add 1 or 2 similar items to help balance the load. Rearrange load to allow proper spinning.
35
Page 37
Symptoms Reason Solution
EN
Once washing machine has
Door does not open
Wash cycle time delayed
Fabric softener
overow
Softeners dispensed too early
Dry problem Check water supply tap.
started, the door cannot be opened for safety reasons.
If an imbalance is detected or if the suds removing programme is on, the wash time will increase.
Too much softener may cause an
overow.
Too much softener may cause an premature dispensing.
Check if the ‘Door Lock’ icon is
illuminated. You can safely open the door after the ‘Door Lock’ icon turns off.
This is normal. The time remaining shown
in the display is only an estimate. Actual time may vary.
Follow softener guidelines to ensure
appropriate amount is used. Do not
exceed the maximum ll line.
Follow the guidelines provided by the
detergent manufacturer.
Close the dispenser drawer slowly. Do not
open the drawer during the wash cycle.
Do not overload. Check that the washing
machine is draining properly to extract adequate water from the load. Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.
Turn off water supply tap.
36
Page 38
Error Messages
Symptoms Reason Solution
EN
Water supply is not adequate in area.
Water supply taps are not completely open.
Water supply hose(s) are kinked.
are clogged.
If water leakage occurred in Aqua stop supply hose indicator
will become red.
•May vary depending on the model.
Load is too small.
•Check another tap in the house.
•Fully open tap.
•Straighten hose(s).
•Use the new Aqua stop supply hose.
•Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
Load is out of balance.
The appliance has an imbalance detection and correction system. If individual heavy articles are loaded (e.g. bath mat, bath robe, etc.) this system may stop spinning or even interrupt the spin cycle altogether.
If the laundry is still too wet at the end of the cycle, add smaller articles of laundry to balance the load and repeat the spin cycle.
•Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
•Rearrange load to allow proper spinning.
•Rearrange load to allow proper spinning.
37
Page 39
Symptoms Reason Solution
EN
Drain hose is kinked or clogged.
The drain lter is clogged.
Ensure door is not open.
Control error.
Water overlls due to the faulty
water valve.
Malfunction of water level sensor.
Over load in motor.
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain lter.
Close the door completely.
,
If
, is not released, call for
service.
Unplug the power plug and call for
service.
Close the water tap.
Unplug the power plug.
Call for service.
Close the water tap.
Unplug the power plug.
Call for service.
Allow the washing machine to stand for
30 minutes to allow the motor to cool, then restart the cycle.
Water leaks.
Does not dry
Call for service.
Call for service.
38
Page 40
WARRANTY
This limited warranty does not cover:
Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on operation of the
product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized repairs/ installation.
Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted
water supply or inadequate supply of air.
Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the
Product’s owner’s manual.
Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, re, oods, or acts of God.
Damage or failure caused by unauthorized modication or alteration, or if it is used for other than the intended
purpose, or any water leakage where the product was not properly installed.
Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial use,
or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not approved by LG.
Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the nish
of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship.
Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and
Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
Increases in utility costs and additional utility expenses.
Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use or contrary to the instructions
outlined in the Product’s owner’s manual.
Costs associated with removal of your Product from your home for repairs.
The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation manuals.
Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes use of
parts not approved or specied by LG.
EN
39
Page 41
EN
Strange vibration or noise caused by not removing transit bolts or tub support.
Leakage caused by dirt (hair, lint) on gasket and door glass.
Not draining caused by clogging
of pump lter.
Water is not coming because
water inlet valve lters are
clogged or water supply hoses are kinked.
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Inlet lter
Remove the transit bolts & tub support.
Clean the gasket & door glass.
Clean the pump lter.
Clean the inlet valve
lter or reinstall the water
supply hoses.
Water is not coming because too much detergent use.
Laundry is hot or warm after
nished washing because the
supply hoses are installed in reverse.
Water is not supplied because the water tap is not turned on.
Cold
water
supply
Dispenser
Water tap
Cold
Hot
Hot water supply
Clean the detergent disperser drawer.
Reinstall the supply hoses.
Turn on the water tap.
40
Page 42
Leakage caused by improper installation of drain hose or clogged drain hose.
Leakage caused by improper installation of water supply hose or using other brand supply hoses.
Elbow bracket
Tie strap
EN
Reinstall the drain hose.
Reinstall the supply hose.
No power problem caused by loose connection of power cord or electrical outlet problem.
Service trips to deliver, pick up, install the product or for instruction on product use. The removal and reinstallation of the Product.
If all screws are not installed properly, it may cause excessive vibration (Pedestal model only).
Water hammering (banging) noise when washing machine is
lling with water.
High
pressure
water
Hit!!
Level
Loud noise
Natural
water ow
Sudden stopping
water ow
Reconnect the power cord or change the electrical outlet.
The warranty covers manufacturing defects only. Service resulting from improper Installation is not covered.
Install 4 screws at each corner (Total 16EA).
Adjust the water pressure by turning down the water valve or water tap in the home.
41
Page 43
Supplier’s trade mark LG
Rated capacity 8/7 kg
10
10500/9300
B
1200
53
8/7
A+++
No
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
0.45
312/292
259/239
254/234
A+++
Awarded an “EU Ecolabel award” under Regulation (EC) No 66/2010 No
Weighted annual energy consumption (AEC) in kWh per year based on 220 standard washing cycles for cotton programmemes at 60 °C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
137/122 kWh/year
The energy consumption
the standard 60 °C cotton programme at full load 0.70/0.60 kWh
the standard 60 °C cotton programme at partial load 0.52/0.48 kWh
the standard 40 °C cotton programme at partial load. 0.42/0.39 kWh
Weighted power consumption of the off-mode and of the left-on mode. 0.45 W
Weighted annual water consumption (AWC) in litres per year based on 220 standard washing cycles for cotton programmemes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
10500/9300
litres/year
A
Maximum spin speed attained for the standard 60 °C cotton programme at full load or the standard 40 °C cotton programme at partial load, whichever is the lower, and remaining moisture content attained for the standard 60 °C cotton programme at full load or the standard 40 °C cotton programme at partial load, whichever is the greater.
1400 rpm
44 %
Standard washing programmemes to which the information in the l programmemes are suitable to clean normally soiled cotton laund programmemes in terms of combined energy and water consumption;
"Cotton Large 60 °C/40 °C + Intensiv"
The programme time
the standard 60 °C cotton programme at full load 312/292 min.
the standard 60 °C cotton programme at partial load 259/239 min.
the standard 40 °C cotton programme at partial load. 254/234 min.
The duration of the left-on mode (Tl) 10 min.
Airborne acoustical noise emissions expressed in dB(A) re 1 pW and rounded to the nearest integer during the washing and spinning phases for the standard 60 °C cotton programme at full load 75
dB(A)
Free-Standing
OPERATING DATA
EN
10
10500/9300
B
1000
53
8/7
A+++
No
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
0.45
312/292
259/239
254/234
52
74
52
74
52
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(N)(W) (0~9)(H)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(N)(W) (0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(N)(W) (0~9)(H)
F14W7QDN1H
F14W8TDN0H
42
Page 44
Memo
Page 45
Memo
Page 46
BEDIENUNGSANLEITUNG
Waschmaschine
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage aufmerksam durch. Auf diese Weise wird die Montage erleichtert und der korrekte und sichere Anschluss der Waschmaschine wird gewährleistet. Bewahren Sie diese Anleitung zum schnellen Nachschlagen in der Nähe der Waschmaschine auf.
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H) F H/1 2 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H) F H/1 0 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F14W7QDN1H, F14W8TDN0H
www.lg.com
Page 47
INHALT
Diese Bedienungsanleitung kann Abbildungen oder Inhalte enthalten, die sich von Ihrem Modell unterscheiden.
Änderungen an dieser Bedienungsanleitung durch den Hersteller bleiben vorbehalten.
SICHERHEITSANWEISUNGEN ................................................ 3
Wichtige Sicherheitsanweisungen ...............................................................3
Entsorgung Ihrer Altgeräte ...........................................................................8
AUFSTELLEN- ...........................................................................9
Einzelteile ....................................................................................................9
Zubehör .......................................................................................................9
Spezifikationen ..........................................................................................10
Voraussetzungen für den Aufstellort .......................................................... 11
Auspacken und Entnehmen der Transportschrauben ............................... 12
Verwendung von Gleitschutzplatten (optional) .......................................... 13
Holzböden (Laminatböden) .......................................................................13
Ausrichten des Geräts ............................................................................... 14
Anschluss des Wasserzulaufschlauchs .....................................................14
Anschluss des Ablaufschlauchs ................................................................17
BETRIEB .................................................................................. 18
Verwendung der Waschmaschine .............................................................18
Sortieren der Wäsche ................................................................................19
Zugabe von Reinigungsmitteln .................................................................. 20
Bedienfeld ..................................................................................................22
Programmtabelle .......................................................................................23
Programmoptionen ....................................................................................27
INTELLIGENTE FUNKTIONEN ............................................... 29
Verwendung der Smart Diagnosis™ .........................................................29
WARTUNG ............................................................................... 30
Reinigung Ihrer Waschmaschine ...............................................................30
Reinigung des Filters am Wasserzulauf .................................................... 30
Reinigung des Filters der Ablaufpumpe .....................................................31
Reinigung der Waschmittelschublade .......................................................32
Trommelreinigung (optional) ......................................................................32
Achten Sie auf das Einfrieren im Winter ....................................................33
FEHLERBEHEBUNG ............................................................... 35
Diagnoseprobleme ....................................................................................35
Fehlermeldungen .......................................................................................38
GARANTIE ............................................................................... 40
BETRIEBSDATEN ................................................................... 43
Page 48
3
SICHERHEITSANWEISUNGEN
DE
Die folgenden Sicherheitsrichtlinien dienen dazu, unvorhergesehene Risiken oder Beschädigungen durch unsicheren oder nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu vermeiden. Die Richtlinien sind unterteilt in die Hinweise 'WARNUNG' und 'ACHTUNG', wie nachfolgend beschrieben.
Dieses Symbol wird angezeigt, um auf Punkte und Bedienvorgänge hinzuweisen, die ein Risiko bergen können. Lesen Sie den mit diesem Symbol gekennzeichneten Teil sorgfältig und befolgen Sie die Anweisungen, um Risiken zu vermeiden.
WARNUNG
Damit wird angezeigt, dass die Nichtbeachtung der Anweisung zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen kann.
ACHTUNG
Damit wird angezeigt, dass die Nichtbeachtung der Anweisungen zu leichten Verletzungen oder einer Beschädigung des Geräts führen kann.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
WARNUNG
Befolgen Sie grundlegende Vorsichtsmaßnahmen, um Explosionen, Brandgefahren, Stromschläge, Verbrühungen oder sonstige Personenschäden zu vermeiden. Dazu gehört Folgendes:
Kinder im Haushalt
Dieses Haushaltsgerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden bei der Nutzung des Geräts beaufsichtigt oder haben dafür eine Einweisung von jemandem erhalten, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Haushaltsgerät nicht spielen.
Page 49
DE
Für die Verwendung in Europa:
Dieses Haushaltsgerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis, wenn sie bei der Nutzung des Geräts beaufsichtigt werden oder eine Einweisung zur sicheren Nutzung des Geräts und den damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen mit dem Haushaltsgerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung seitens des Benutzers darf von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät fern gehalten werden, es sei denn, sie werden kontinuierlich beaufsichtigt.
Installation
•Versuchen Sie niemals, das Gerät einzuschalten, wenn es beschädigt ist, eine Störung hat, es teilweise zerlegt ist oder fehlende oder kaputte Teile aufweist, einschließlich einem beschädigten Netzkabel oder Stecker.
•Das Gerät darf nur von zwei oder mehr Personen transportiert werden, die das Gerät sicher halten.
•Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der Dampf oder Staub entsteht. Installieren Sie das Gerät nicht in einem Bereich unter freiem Himmel oder einem Bereich, an dem es Witterungseinflüssen, wie direkter Sonneneinstrahlung, Wind, Regen oder Temperaturen unterhalb des Gefrierpunktes, ausgesetzt ist.
•Ziehen Sie den Ablaufschlauch fest an, damit sich dieser nicht lösen kann.
•Wenn das Einspeisekabel für Strom beschädigt oder die Öffnung für den Stecker locker ist, verwenden Sie das Stromkabel nicht und nehmen Kontakt mit dem Kundendienst auf.
•Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdosenleiste, ein Verlängerungskabel oder einen Adapter an.
4
Page 50
DE
•Dieses Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür, deren Scharnier sich auf der entgegengesetzten Seite des Trockners befindet, so aufgestellt werden, dass dadurch die Tür des Geräts nicht vollständig geöffnet werden kann.
•Dieses Haushaltsgerät muss geerdet werden. Bei einer Störung oder einem Ausfall wird durch die Erdung das Risiko eines Stromschlags gesenkt, da dem elektrischen Strom der Weg des geringsten Widerstands ermöglicht wird.
•Dieses Gerät ist mit einem Stromeinspeisungskabel ausgerüstet, das über einen Geräte-Erdungsleiter und einen Erdungs­Netzstecker verfügt. Der Netzstecker muss in einen geeigneten Stecker gesteckt werden, der mit allen gemäß der lokalen Vorschriften und Anordnungen vorgeschriebenen Ausrüstungen versehen ist.
•Ein falscher Anschluss der Geräte-Erdungsleitung kann zu einem Stromschlag führen. Falls Sie Zweifel haben, ob das Haushaltsgerät ordnungsgemäß geerdet ist, lassen Sie es von einem qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker überprüfen.
•Modifizieren Sie den Stecker, der mit dem Haushaltsgerät ausgeliefert wird, nicht. Falls er nicht in die Steckdose passt, lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine ordnungsgemäße Steckdose installieren.
Betrieb
•Versuchen Sie nicht, die Verkleidung abzubauen oder das Gerät zu demontieren. Bedienen Sie das Bedienfeld nicht mit scharfen Gegenständen.
•Reparieren oder ersetzen Sie keinen Teil des Geräts. Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, sofern nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung anders angegeben. Verwenden Sie nur autorisierte Originalersatzteile.
5
Page 51
DE
•Keine lebenden Tiere, wie etwa Haustiere, in das Gerät legen.
•Halten Sie den Bereich unter und neben Ihrem Haushaltsgerät frei von brennbaren Materialien, wie etwa Mull, Papier, Lappen, Chemikalien usw.
•Die Tür des Haushaltsgeräts nicht offen lassen. Kinder könnten sich an die Tür hängen oder in das Haushaltsgerät klettern, was zu Beschädigungen oder Verletzungen führen kann.
•Verwenden Sie neue Schläuche oder die Schläuche, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden. Die Wiederverwendung alter Schläuche kann zum Austritt von Wasser und zu nachfolgenden Sachschäden führen.
•Niemals in das Haushaltsgerät greifen während es in Betrieb ist. Warten Sie, bis die Trommel vollständig zum Stillstand gekommen ist.
•Keine Gegenstände beladen, waschen oder trocknen, die mit brennbaren oder explosiven Stoffen gereinigt, gewaschen, eingeweicht oder befleckt wurden (wie etwa Wachs, Öl, Farbe, Benzin, Ölentferner, Lösungsmittel für die chemische Reinigung, Kerosin, Pflanzenöl, Speiseöl usw.). Eine falsche Verwendung kann einen Brand oder eine Explosion verursachen.
•Im Falle von Überschwemmungen, ziehen Sie den Stromstecker heraus und nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst der LG Electronics auf.
•Die Tür des Geräts nicht zu sehr nach unten drücken, wenn diese geöffnet ist.
•Berühren Sie nicht die Tür während eines Programms mit hohen Temperaturen.
•Verwenden Sie in der Nähe des Geräts keine entzündlichen Gase oder brennbaren Stoffe (Benzol, Benzin, Verdünner, Rohbenzin, Alkohol usw.).
6
Page 52
DE
•Falls der Ablaufschlauch oder der Zulaufschlauch im Winter eingefroren sein sollte, das Gerät erst verwenden, wenn dieser wieder aufgetaut ist.
•Sämtliche Waschmittel, Weichspüler und Bleichmittel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
•Berühren Sie nie die Stecker oder die Gerätesteuerung mit feuchten Händen.
•Biegen Sie das Stromkabel nicht übermäßig und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dasselbe.
•Waschen Sie keine Teppiche, Matten, Schuhe oder Haustierdecken oder andere Gegenstände außer Kleidung oder Bettwäsche in dieser Maschine.
•Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke und nur stationär verwendet werden.
•Falls es zu einem Gasleck kommt (Isobutan, Propan, Erdgas usw.), berühren Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht und lüften Sie den Bereich sofort.
Wartung
•Stecken Sie den Stromstecker sicher in die Steckdose, nachdem Sie die gesamte Feuchtigkeit und den Staub beseitigt haben.
•Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung. Die Bedienelemente auszuschalten oder in den Standby Modus zu schalten, trennt das Gerät nicht von der
Stromversorgung.
•Sprühen Sie kein Wasser auf die Innen- oder Außenseite des Gerätes, um dieses zu reinigen.
•Schalten Sie das Gerät niemals aus, indem Sie am Stromkabel ziehen. Nehmen Sie immer den Stromstecker fest in die Hand und ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose.
7
Page 53
Entsorgung
•Vor der Entsorgung eines alten Geräts, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Schneiden Sie das Kabel unmittelbar am Austritt aus dem Haushaltsgerät ab, um Missbrauch zu verhindern.
•Entsorgen Sie die gesamten Verpackungsmaterialien (wie zum Beispiel Plastiktüten und Styropor) außerhalb der Reichweite von Kindern. Die Verpackungsmaterialien können Erstickungen verursachen.
•Entfernen Sie die Tür, bevor das Gerät entsorgt oder außer Betrieb genommen wird, um zu vermeiden, dass Kinder oder Kleintiere darin eingeschlossen werden.
Entsorgung Ihrer Altgeräte
• Das durchgestrichene Symbol eines fahrbaren Abfallbehälters weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Produkte (WEEE) getrennt vom Hausmüll entsorgt werden müssen.
• Alte elektrische Produkte können gefährliche Substanzen enthalten, die eine korrekte Entsorgung dieser Altgeräte erforderlich machen, um schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Ihre ausgedienten Geräte können wiederverwendbare Teile enthalten, mit denen möglicherweise andere Produkte repariert werden können, aber auch sonstige wertvolle Materialien enthalten, die zur Schonung knapper Ressourcen recycelt werden können.
• Sie können Ihr Gerät entweder in den Laden zurückbringen, in dem Sie das Produkt ursprünglich erworben haben oder Sie kontaktieren Ihre Gemeindeabfallstelle für Informationen über die nächstgelegene autorisierte WEEE Sammelstelle. Die aktuellsten Informationen für Ihr Land finden Sie unter www.lg.com/global/recycling
DE
8
Page 54
AUFSTELLEN-
DE
Einzelteile
1
Transportschrauben
2
Netzstecker
3
Waschmittelschublade
4
Bedienfeld
5
Trommel
6
Tür
7
Ablaufschlauch
8
Verschlussstopfen
9
Filter der Ablaufpumpe
10
Abdeckklappe (der Einbauort kann je nach Gerät variieren)
11
Einstellbare Füße
Zubehör
Kaltwasserzulaufschlauch
(1 Stk.) (optional:
Warmwasser (1 Stk.))
Schraubenschlüssel
Gleitschutzplatten
(optional)
9
Page 55
Spezifikationen
Modell
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H) F H/1 2 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F14W7QDN1H, F14W8TDN0H
Waschkapazität 8/7 kg
Stromversorgung 220‒240 V~, 50 Hz
Größe 600 mm (B) x 550 mm (T) x 850 mm (H)
Produktgewicht 60 kg
Zulässiger Wasserdruck 0,1‒1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf / cm2)
• Zur Verbesserung der Qualität des Produkts können Aussehen und Spezifikationen ohne Vorankündigung geändert werden.
• Für den Anschluss an die Wasserversorgung ist kein weiterer Rücklaufschutz erforderlich.
DE
10
Page 56
DE
10 cm 2 cm 2 cm
Voraussetzungen für den Aufstellort
Aufstellort
Ebener Boden : Das zulässige Gesamtgefälle unter
dem Haushaltsgerät beträgt 1°. Netzsteckdose : Muss sich innerhalb von 1,5 Meter
auf einer Seite des Aufstellorts des Haushaltsgeräts befinden.
• Die Steckdose nicht mit mehr als einem Haushaltsgerät belasten.
Zusätzlicher Abstand : an der Rückseite 10cm; an der linken und rechten Seite je 2cm
• Niemals Waschmittel auf dem Hausahltsgerät lagern.
• Diese Mittel können die Oberfläche oder die Bedienelemente beschädigen.
WARNUNG
• Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, welche korrekt montiert und geerdet ist (in Übereinstimmung mit allen lokalen Normen und Verordnungen).
Aufstellen
• Das Haushaltsgerät auf einem ebenen, stabilen Untergrund aufstellen.
• Achten Sie darauf, dass die Luftzirkulation um das Haushaltsgerät nicht durch Teppiche, Vorleger usw. eingeschränkt wird.
• Versuchen Sie niemals, Unebenheiten im Boden auszugleichen, indem Sie Holzstücke, Pappe oder ähnliche Materialien unter das Haushaltsgerät legen.
• Falls es sich nicht vermeiden lässt, das Haushaltsgerät neben einem Gasherd oder Kohleofen zu platzieren, muss eine Isolationsplatte (85 x 60 cm) zwischen die beiden Haushaltsgeräten geschoben werden. Die mit der Alufolie beschichtete Seite sollte dem Herd oder Ofen zugewandt sein.
• Stellen Sie das Haushaltsgerät nicht in Räumen auf, in denen die Temperatur unter den Gefrierpunkt fallen kann. Gefrorene Schläuche können unter Druck platzen. Die Zuverlässigkeit der elektronischen Steuerung kann bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt beeinträchtigt werden.
• Bitte achten Sie bei der Installation des Haushaltsgeräts darauf, dass ein Servicetechniker im Fall einer Störung leichten Zugang haben muss.
• Wenn das Haushaltsgerät aufgestellt ist, alle vier Füße mit dem zum Lösen der Transportschrauben mitgelieferten Schraubenschlüssel einstellen, um sicherzustellen, dass das Hausha steht und ein Abstand von ca. 20 mm zwischen der Oberseite des Geräts und der Unterseite einer eventuell darüber liegenden Arbeitsplatte vorhanden ist.
• Falls das Haushaltsgerät im Winter ausgeliefert wird und die Temperaturen unter Null liegen, lassen Sie das Gerät erst einige Stunden bei Raumtemperatur stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
ltsgerät sicher
WARNUNG
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung auf Schiffen oder in mobilen Einrichtungen wie etwa Wohnwagen, Flugzeugen usw. vorgesehen.
Elektrischer Anschluss
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Doppelstecker.
• Ziehen Sie nac immer den Netzstecker aus der Steckdose und drehen Sie den Wasserzulauf ab.
• Schließen Sie das Haushaltsgerät unter Berücksichtigung der gültigen Anschlussvorschriften an eine geerdete Steckdose an.
• Das Haushaltsgerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker leicht zugänglich ist.
• Reparaturen am Haushaltsgerät dürfen nur von qualifizierten Mitarbeitern durchgeführt werden. Reparaturen, die von unerfahrenen Personen durchgeführt werden, können zu Verletzungen oder ernsthaften Störungen führen. Setzen Sie sich diesbezüglich bitte mit Ihrem Servicecenter vor Ort in Verbindung.
h Gebrauch des Haushaltsgeräts
11
Page 57
DE
Auspacken und Entnehmen der Transportschrauben
Heben Sie das Haushaltsgerät von der
1
Schaumstoffplatte der Verpackung ab.
• Nachdem Sie den Karton und das Verpackungsmaterial abgenommen haben, heben Sie das Haushaltsgerät von der Schaumstoffplatte ab. Achten Sie darauf, dass die Trommelhalterung zusammen mit der Schaumstoffplatte abgenommen wird und nicht an der Unterseite des Haushaltsgeräts hängen bleibt.
• Falls Sie das Haushaltsgerät legen müssen, um die Unterlage aus Karton an der Unterseite abzunehmen, decken Sie die Seitenfläche des Haushaltsgeräts immer ab und legen Sie es vorsichtig um. Legen Sie das Haushaltsgerät NICHT auf die Vorder- oder Rückseite.
Trommelhalterung (optional)
Unterlage aus Karton
Setzen Sie die Abdeckkappen auf.
3
• Sie finden die Löcherabdeckkappen im Zubehörbeutel oder an der Rückseite angebracht.
Kappe
HINWEIS
• Bewahren Sie die Schrauben für zukünftige Verwendung auf. Um eine Beschädigung interner Bauteile zu vermeiden, transportieren Sie die Waschmaschine nicht, ohne die Transportschrauben wieder eingesetzt zu haben.
• Wenn die Transportschrauben und die Feststeller nicht entfernt werden, kann dies intensive Vibrationen und Geräusche hervorrufen, die zu einer dauerhaften Beschädigung der Waschmaschine führen können. Das Kabel ist mit einer Transportschraube an der Rückseite der Waschmaschine gesichert, wodurch ein Betrieb verhindert wird, wenn die Transportschrauben nicht entnommen wurden.
Entfernen der Schrauben.
2
• Lösen Sie mit dem (mitgelieferten) Schraubenschlüssel alle Transportschrauben vollständig, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen. Beginnen Sie mit den unteren beiden Transportschrauben. Entnehmen Sie die Schrauben durch leichtes Wackeln, während Sie diese herausziehen.
Transport-
schraube
Feststeller
12
Page 58
DE
Verwendung von Gleitschutzplatten (optional)
Falls Sie das Haushaltsgerät auf rutschigem Untergrund aufstellen, kann es sich aufgrund der starken Vibrationen bewegen. Eine falsche Ausrichtung kann zu Störungen durch Lärm und Vibrationen führen. Falls dies der Fall ist, montieren Sie die Gleitschutzplatten unter den Einstellfüßen und stellen Sie die Höhe richtig ein.
Reinigen Sie den Fußboden, bevor Sie die
1
Gleitschutzplatten anbringen.
• Entfernen Sie Fremdkörper und Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch. Falls der Untergrund feucht bleibt, verrutschen die Gleitschutzplatten möglicherweise.
Stellen Sie die Höhe ein, nachdem Sie das
2
Haushaltsgerät an den Aufstellort gebracht haben.
Legen Sie die Gleitschutzplatte mit der
3
Klebeseite auf den Boden.
• Am effektivsten ist es, wenn man die Gleitschutzplatten unter den vorderen Füßen installiert. Wenn es schwierig ist, die Platten unter die Vorderfüße zu setzen, bringen Sie diese unter den hinteren Füßen an.
Diese Seite nach oben
Klebeseite
Holzböden (Laminatböden)
• Holzböden sind besonders anfällig für Vibrationen.
• Um Vibrationen zu verhindern, empfehlen wir, Gummischeiben mit einer Dicke von mindestens 15 mm unter jeden Fuß des Haushaltsgeräts zu setzen. Diese sollten in mindestens zwei Balken des Bodens geschraubt sein.
Gummischeibe
• Stellen Sie das Haushaltsgerät wenn möglich in einer Ecke des Raumes auf. Dort ist der Boden stabiler.
• Setzen Sie die Gummischeiben auf, um die Vibrationen zu reduzieren.
HINWEIS
• Ein ordnungsgemäßes Aufstellen und Ausrichten der Waschmaschine gewährleistet einen langen, ordentlichen und zuverlässigen Betrieb.
• Die Waschmaschine muss 100 % waagerecht ausgerichtet sein und fest auf dem Boden stehen.
• Sie darf unter Last nicht über den Boden ‚wandern‘.
• Die Aufstellfläche muss sauber sein und darf nicht gewachst oder mit anderen gleitenden Beschichtungen behandelt sein.
• Achten Sie darauf, dass die Füße der Waschmaschine nicht nass werden. Eine Nichtbeachtung kann Vibrationen oder Geräusche verursachen.
• Sie erhalten die Gummischeiben vom LG Servicecenter.
Achten Sie darauf, dass das Haushaltsgerät
4
waagerecht steht.
• Wackeln Sie sanft an der oberen Kante des Haushaltsgeräts, um sicherzustellen, dass sich das Haushaltsgerät nicht bewegt. Wenn sich das Haushaltsgerät doch noch bewegt, richten Sie es erneut aus.
HINWEIS
• Sie erhalten die Gleitschutzplatten vom LG Servicecenter.
13
Page 59
DE
Ausrichten des Geräts
Falls der Boden uneben ist, drehen Sie die Einstellfüße entsprechend (legen Sie keine Holzstückchen usw. unter die Füße). Stellen Sie sicher, dass alle vier Füße stabil sind und ordentlich auf dem Boden sitzen. Kontrollieren Sie dann, ob das Haushaltsgerät komplett waagerecht steht (mit einer Wasserwaage).
• Nachdem das Haushaltsgerät ausgerichtet ist, sichern Sie die Kontermuttern gegen die Unterseite des Haushaltsgeräts. Alle Kontermuttern müssen gesichert werden.
Anheben Absenken
Kontermutter
Ziehen Sie alle 4
Feststellmuttern fest an
Diagonalüberprüfung
• Wenn Sie das Haushaltsgerät an den gegenüberliegenden Ecken der Oberseite nach unten drücken, sollte es sich überhaupt nicht nach oben oder unten bewegen (beide Diagonalrichtungen kontrollieren). Falls die Waschmaschine wackelt, wenn Sie auf die gegenüberliegenden Ecken der Oberseite drücken, stellen Sie die Füße erneut ein.
Anschluss des Wasserzulaufschlauchs
• Der Wasserdruck muss zwischen 0,1 MPa und 1,0 MPa liegen (1,0‒10,0 kgf/cm
• Den Wasserzulaufschlauch beim Anschließen am Wasserhahn nicht abziehen oder überkreuzen.
• Falls der Wasserdruck über 1,0 MPa liegt, muss ein Druckminderer installiert werden.
• Kontrollieren Sie den Zustand des Schlauchs von Zeit zu Zeit und ersetzen Sie ihn gegebenenfalls.
Überprüfen der Gummidichtung am Wasserzulaufschlauch
Zusammen mit den Zulaufschläuchen werden zwei Gummidichtungen geliefert. Sie dienen zur Vermeidung von Wasserundichtigkeiten. Vergewissern Sie sich, dass der Anschluss am Wasserhahn fest genug ist.
Schlauchanschluss
Gummidichtung
2
).
HINWEIS
• Holz- oder Laminatböden können zu einer Verstärkung von Vibrationen und Unwucht beitragen.
• Falls die Waschmaschine auf einem Sockel aufgestellt wird, muss sie sicher befestigt werden, damit das Risiko auszuschliessen ist, dass sie herunterfällt.
14
Schlauchanschluss
Gummidichtung
Page 60
DE
Anschluss des Schlauchs an den Wasserhahn
Anschluss des anschraubbaren Schlauchs an einen Wasserhahn mit Gewinde
Schrauben Sie den Schlauchanschluss an den Wasserhahn des Zulaufs.
Anschluss eines anschraubbaren Schlauchs an einen Wasserhahn ohne Gewinde
Lösen Sie die vier Befestigungsschrauben.
1
Oberer
Anschluss
Befestigungsschraube
Gummi­dichtung
Schieben Sie den Anschluss auf das Ende des
3
Wasserhahns, so dass mit der Gummidichtung eine wasserdichte Verbindung gebildet wird. Ziehen Sie die vier Befestigungsschrauben an.
Drücken Sie den Zulaufschlauch senkrecht
4
nach oben, sodass die Gummidichtung im Schlauch vollständig am Hahn anliegen kann, und schrauben Sie ihn anschließend im Uhrzeigersinn fest.
Anschlussstück
Zulauf-
schlauch
Anschluss eines Schlauchs mit Schnellverschluss an einen Wasserhahn ohne Gewinde
Schrauben Sie den Adapterring ab und lösen Sie
1
die vier Befestigungsschrauben.
Nehmen Sie den Führungsring heraus, falls der
2
Wasserhahn zu groß für den Adapter ist.
Führungsring
Adapterring
Nehmen Sie den Führungsring heraus, falls der
2
Wasserhahn zu groß für den Adapter ist.
Führungsring
15
Page 61
DE
Schieben Sie den Anschluss auf das Ende des
3
Wasserhahns, sodass mit der Gummidichtung eine wasserdichte Verbindung gebildet wird. Ziehen Sie die vier Befestigungsschrauben und die Adapter-Ringplatte fest.
Ziehen Sie den Verschlussring nach unten,
4
drücken Sie den Zulaufschlauch auf den Adapter und lassen Sie den Verschlussring anschließend los. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss richtig verriegelt ist.
Verschlussring
Anschluss des Schlauchs an das Haushaltsgerät
Befestigen Sie den Kaltwasserzulaufschlauch am Kaltwasseranschluss an der Rückseite der Waschmaschine.
Kaltwasseranschluss
HINWEIS
• Wenn Wasser aus dem Schlauch austritt, nachdem dieser angeschlossen wurde, die o.g. Schritte wiederholen. Verwenden Sie für die Wasserversorgung den gängigsten Typ Wasserhahn. Falls der Wasserhahn quadratisch oder zu groß ist, nehmen Sie den Führungsring heraus, bevor Sie den Schlauchanschluss mit dem Wasserhahn verbinden.
Verwendung eines horizontalen Hahns
Horizontaler Hahn
HINWEIS
• Drehen Sie, bevor der Zulaufschlauch an den Wasserhahn angeschlossen wird, den Wasserhahn auf, um Fremdkörper (Schmutz, Sand, Sägespäne usw.) aus der Wasserleitung auszuspülen. Lassen Sie das Wasser in einem Eimer ablaufen und kontrollieren Sie die Wassertemperatur.
16
Wasserhahnverlängerung
Quadratischer Hahn
Page 62
Anschluss des Ablaufschlauchs
• Der Ablaufschlauch sollte nicht höher als 100 cm über dem Boden verlaufen. Das Wasser im Haushaltsgerät läuft sonst nicht ab oder läuft nur langsam ab.
• Durch einen ordnungsgemäßen Anschluss des Ablaufschlauchs wird der Boden vor einer Beschädigung durch Wasserundichtigkeiten geschützt.
• Falls der Ablaufschlauch zu lang ist, diesen nicht mit Gewalt in das Haushaltsgerät zurück drücken. Dadurch entsteht störender Lärm.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
• Wenn der Ablaufschlauch in ein Waschbecken eingehakt wird, diesen mit einem Band sicher befestigen.
• Durch einen ordnungsgemäßen Anschluss des Ablaufschlauchs wird der Boden vor einer Beschädigung durch Wasserundichtigkeiten geschützt.
DE
Waschwanne
max. 100 cm
Schlauch-
halter
max. 100 cm
Befestigungsband
17
Page 63
18
BETRIEB
DE
Verwendung der Waschmaschine
Wählen Sie vor der ersten Wäsche ein Waschprogramm und lassen Sie die Maschine das Programm ohne Wäsche durchführen. Dadurch werden Rückstände und Wasser aus der Trommel entfernt, die bei der Produktion hinterlassen wurden.
1
Wäsche sortieren und die Wäschestücke in die Trommel laden.
• Sortieren Sie die Wäsche nach Gewebeart,
Verschmutzungsgrad, Farbe und befüllen Sie die Trommel entsprechend. Öffnen Sie die Tür und legen Sie die Wäschestücke in die Waschmaschine.
2
Fügen Sie die Reinigungsmittel und/oder Waschmittel und Weichspüler hinzu.
• Geben Sie die richtige Menge an Waschmittel
in die Waschmittelschublade. Falls gewünscht, Bleichmittel oder Weichspüler in die entsprechenden Bereiche der Waschmittelschublade geben.
3
Schalten Sie die Waschmaschine ein.
• Drücken Sie die Taste An/Aus, um die
Waschmaschine einzuschalten.
4
Wählen Sie das gewünschte Waschprogramm.
• Drücken Sie die Taste Programm mehrmals oder drehen Sie den Wählknopf, bis das gewünschte Waschprogramm angezeigt wird.
5
Starten des Waschganges.
• Drücken Sie die Taste Start/Pause, um das Waschprogramm zu starten. Die Waschmaschine dreht sich daraufhin kurz ohne Wasser, um das Gewicht der Füllmenge zu messen. Falls die Taste Start/Pause nicht innerhalb von 5 Minuten gedrückt wird, schaltet sich die Waschmaschine ab und alle Einstellungen werden gelöscht.
6
Ende des Waschganges.
• Wenn der Waschgang beendet ist, ertönt eine Melodie. Entnehmen Sie die Wäsche sofort aus der Waschmaschine, damit sie weniger verknittert. Kontrollieren Sie die Türdichtung beim Herausnehmen der Wäsche. Dort könnten sich kleinere Gegenstände verfangen haben.
Page 64
DE
Sortieren der Wäsche
Beachten Sie die Pflegehinweise an Ihrer
1
Kleidung.
• Diese geben Ihnen Auskunft über die Zusammensetzung des Stoffes und wie dieser gewaschen werden sollte.
• Symbole auf den Pflegehinweisen.
Waschtemperatur
Normale Maschinenwäsche
Bügelfrei
Delicate (Feinwäsche)
Handwäsche
Nicht waschen
Sortieren der Wäsche.
2
• Für die besten Waschergebnisse, sortieren Sie die Kleidungsstücke die im gleichen Waschgang gewaschen werden können.
• Unterschiedliche Stoffe müssen bei verschiedenen Temperaturen und Schleuderdrehzahlen gewaschen werden.
• Dunkle Farben immer getrennt von hellen Farben und Weißwäsche waschen. Getrennt waschen, da es zu einem Auswaschen von Farbstoffen kommen kann, die Verfärbungen bei weißen oder hellen Geweben verursachen können. Nach Möglichkeit, sehr schmutzige Kleidungsstücke nicht mit solchen waschen, die nur leicht verunreinigt sind.
− Verschmutzung (schwer, normal, leicht): Trennen Sie die Kleidungsstücke entsprechend ihrem Verschmutzungsgrad.
− Farbe (weiß, hell, dunkel): Trennen Sie Weißwäsche von Buntwäsche.
− Fusseln (Gewebe, die Fusseln erzeugen und solche, die Fusseln aufnehmen): Waschen Sie Gewebe, die Fusseln erzeugen und solche, die Fusseln aufnehmen, getrennt voneinander.
Kontrollieren Sie die Kleidungsstücke vor dem
3
Befüllen der Trommel.
• Kombinieren Sie große und kleine Gegenstände in einer Ladung. Geben Sie die großen Gegenstände zuerst in die Trommel.
• Große Gegenstände sollten nicht mehr als die Hälfte der gesamten Wäschemenge ausmachen. Waschen Sie Kleidungsstücke nicht einzeln. Dies kann zu einer Unwucht der Trommel führen. Geben Sie ein oder zwei ähnliche Kleidungsstücke hinzu.
• Kontrollieren Sie alle Taschen, um sicherzustellen, dass sie alle leer sind. Gegenstände wie etwa Nägel, Haarspangen, Streichhölzer, Stifte, Münzen und Schlüssel können sowohl die Waschmaschine als auch Ihre Kleidung selbst beschädigen.
• Reißverschlüsse, Haken und Bänder schließen, um sicherzustellen, dass sie sich nicht in anderen Kleidungsstücken verfangen.
• Schmutz und Flecken durch Abbürsten mit einer kleinen Menge in Wasser gelöstem Waschmittel vorbehandeln.
• Kontrollieren Sie die Wulste der flexiblen Dichtung (grau) und nehmen Sie alle kleinen Gegenstände heraus.
ACHTUNG
• Kontrollieren Sie das Innere der Trommel und nehmen Sie alle Gegenstände aus früheren Waschvorgängen heraus.
• Sämtliche Kleidungsstücke oder Gegenstände aus der flexiblen Dichtung entfernen, damit die Kleidungsstücke und die Dichtung nicht beschädigt werden.
19
Page 65
DE
Zugabe von Reinigungsmitteln
Waschmitteldosierung
• Das Waschmittel sollte entsprechend den Anweisungen des Waschmittelherstellers verwendet werden und entsprechend der Art, Farbe und Verschmutzung des Gewebes und der Waschtemperatur ausgewählt werden.
• Wenn zu viel Waschmittel verwendet wird, kann sich zu viel Schaum bilden, was zu schlechten Waschergebnissen führt oder den Motor übermäßig belastet.
• Falls Sie ein flüssiges Waschmittel verwenden möchten, beachten Sie die Richtlinien des Waschmittelherstellers.
• Sie können das flüssige Waschmittel direkt in die Schublade für das Hauptwaschmittel eingießen, wenn Sie den Waschvorgang sofort starten.
• Falls Sie Startzeitvorwahl oder Vorwäsche ausgewählt haben, kein flüssiges Waschmittel verwenden, da dieses aushärten kann.
• Falls es zu einer übermäßigen Schaumbildung kommt, weniger Waschmittel verwenden.
• Die Waschmittelmenge muss eventuell an die Wassertemperatur, Wasserhärte, Menge und den Verschmutzungsgrad der Wäsche angepasst werden. Damit die besten Ergebnisse erzielt werden können, muss eine übermäßige Schaumbildung vermieden werden.
• Beachten Sie den Pflegehinweis der Kleidungsstücke, bevor Sie das Waschmittel und die Wassertemperatur wählen.
• Für den Betrieb der Waschmaschine nur das zulässige Waschmittel für die jeweilige Kleidungsart verwenden:
− Allgemeine, pulverförmige Waschmittel für alle Arten von Geweben
− Pulverförmige Waschmittel für empfindliche Gewebe
− Flüssige Waschmittel für alle Arten von Gewebe oder Spezial-Waschmittel nur für Wolle
• Für bessere Waschergebnisse und Aufhellung, Waschmittel mit allgemeinem, pulverförmigem Bleichmittel verwenden.
• Das Waschmittel wird zu Beginn des Waschgangs aus dem Ausgabefach der Schublade gespült.
HINWEIS
• Waschmittel nicht aushärten lassen. Dies kann zu Verstopfungen, schlechter Spülleistung oder Geruchsbildung führen.
• Volle Beladung: Entsprechend den Empfehlungen des Herstellers.
• Teilladung: 3/4 der normalen Menge
• Minimale Beladung: 1/2 der vollen Beladung
Hinzugabe von Waschmittel und Weichspüler
Hinzugabe von Waschmittel
Nur Hauptwäsche →
Vorwäsche + Hauptwäsche →
HINWEIS
• Zu viel Waschmittel, Bleichmittel oder Weichspüler kann ein Überlaufen verursachen.
• Achten Sie darauf, dass Sie die richtige Menge an Waschmittel verwenden.
Hinzugabe von Weichspüler
• Den maximalen Füllstand nicht überschreiten. Eine Überfüllung kann dazu führen, dass der Weichspüler zu früh ausgegeben wird, was Flecken auf der Kleidung verursachen kann. Schließen Sie die Waschmittelschublade langsam.
20
Page 66
DE
• Lassen Sie den Weichspüler nicht länger als 2 Tage in der Waschmittelschublade (der Weichspüler kann aushärten).
• Der Weichspüler wird während des letzten Spülgangs automatisch hinzugegeben.
• Die Waschmittelschublade nicht öffnen während diese mit Wasser ausgespült wird.
• Es dürfen keine Lösungsmittel (Benzol usw.) verwendet werden.
HINWEIS
• Weichspüler nicht direkt auf die Kleidungsstücke gießen.
Hinzugabe von Wasserenthärter
• Ein Wasserenthärter, etwa zur Vermeidung von Kalkablagerungen (z. B. Calgon), kann verwendet werden, um die benötigte Waschmittelmenge in Regionen mit extrem hartem Wasser zu senken. Die Dosierung erfolgt entsprechend der auf der Verpackung angegebenen Menge. Geben Sie zuerst das Waschmittel und anschließend den Wasserenthärter hinzu.
• Verwenden Sie dann die Waschmittelmenge, die für weiches Wasser erforderlich ist.
Verwendung von Waschmitteltabletten
Öffnen Sie die Tür und geben Sie die Tabletten
1
in die Trommel.
Beladen Sie die Trommel mit Wäsche und
2
schließen Sie die Tür.
21
Page 67
Bedienfeld
3
DE
Baumwolle+
Pflegeleicht
Bettdecken
Skin Care
Babybekleidung
Taste An/Aus
1
Koch-/Buntwäsche
Sportswear
Feinwäsche
+Schleudern
• Drücken Sie die Taste An/Aus, um die Waschmaschine einzuschalten.
Taste Start/Pause
2
• Mit der Taste Start/Pause wird der Waschgang gestartet oder unterbrochen.
• Falls ein vorübergehender Stopp des
Waschprogrammes erforderlich ist, drücken Sie dieTaste Start/Pause.
Anzeige
• Auf der Anzeige werden die Einstellungen, die
geschätzte, noch verbleibende Zeit, Optionen und Statusanzeigen angezeigt. Wenn die Maschine eingeschaltet wird, leuchten die Standardeinstellungen in der Anzeige auf.
• Die Anzeige zeigt die geschätzte,
noch verbleibende Zeit an. Während die Wäschemenge automatisch berechnet wird, blinkt
oder ‚Detecting
(Programmanpassung)‘.
Wolle
Intensiv 60
Kurz 30
Spülen
Für Trommel-Reinigung: 3 Sek. gedrückt halten
Startzeitvorwahl
Intensiv Spülen
Vorwäsche
Ohne Schleudern Spülstop
Kalt
Schleudern
Programmknopf
4
• Entsprechend der Art der Wäsche stehen verschiedene Programme zur Verfügung.
• Die Kontrollleuchte zeigt an, welches Programm ausgewählt wurde.
Optionen
5
• Damit können Sie eine Zusatzoption auswählen. Nach Auswahl leuchtet diese dann auf.
• Mit diesen Tasten können Sie die gewünschten Programmoptionen für den gewählten Waschgang auswählen.
Intensiv
Knitterschutz
22
Page 68
Programmtabelle
Waschprogramm
DE
Programm Beschreibung Gewebeart Korrekte Temp.
Sorgt für eine bessere
Koch-/
Buntwäsche
Baumwolle+
Pflegeleicht
Mix
Babybekleidung
Skin Care
Bettdecken
Sportswear
Waschleistung durch die Kombination verschiedener Trommelbewegungen.
Sorgt für optimierte
aschleistung bei
W großer Wäschemenge mit weniger Energieverbrauch.
Geeignet für Freizeithemden, die nach dem W nicht gebügelt werden müssen.
Damit können verschiedene Gewebe gleichzeitig gewaschen werden.
Entfernt feste und eiweißhaltige Flecken, bietet eine bessere Spülleistung.
Entfernt ef Waschmittelrückstände aus Kleidung.
Große Wäschestücke wie etwa Bettdecken, Kissen, Sofadecken usw.
Geeignet für Sportswear wie etwa Laufbekleidung.
aschen
fizient
Schnelle Buntwäsche (Hemden, Nachthemden, Schlafanzüge usw.) und normal verschmutzte Koch-/Buntwäsche (Unterwäsche).
Polyamid, Acryl, Polyester
Verschiedene Arten von Gewebe außer spezielle Kleidungsstücke (Seide/ empfindliche Kleidung, Sportswear, dunkle Bekleidung, Wolle, Bettdecken/Vorhänge).
Leicht verschmutzte Babykleidung.
Gewebe mit direktem Hautkontakt, z. B. Unterwäsche, Windeln, Handtücher, Bettzeug, Kissen- und Matratzenbezüge.
Baumwollbettwäsche, außer speziellen Stoffen (empfindliche Gewebe, Wolle, Seide usw.), mit Füllung: Bettdecken, Kissen, Decken, Sofadecken mit leichter Füllung.
Coolmax, Goretex, Fleece und Sympatex
40 °C
(Kalt bis 95 °C)
60 °C
(Kalt bis 60 °C)
40 °C
(Kalt bis 60 °C)
40 °C
(Kalt bis 40 °C)
60 °C
(95 °C)
40 °C
(Kalt bis 60 °C)
40 °C
(Kalt bis 40 °C)
Maximale Beladung
Nennkapazität
3,0 kg
6,0 kg
Nennkapazität
nur 1 Teil
2,0 kg
23
Page 69
DE
60°C
60°C
40°C
Programm Beschreibung Gewebeart Korrekte Temp.
Feinwäsche
Wolle
Kurz 30
Intensiv 60
Spülen +
Schleudern
• Wassertemperatur: Wählen Sie die entsprechende Wassertemperatur für den ausgewählten Waschgang. Beachten Sie beim Waschen immer die Pflegehinweise oder -anweisungen des Bekleidungsherstellers.
visnetnI+ C° 06 ellowmuaB„ ,“)gnudaleB eblaH(visnetnI+ C° 04 ellowmuaB„ mmargorP sad eiS nelhäW (Halbe Beladung)“, „Baumwolle 60 °C +Intensiv(Volle Beladung)“ für den Test gemäß EN60456 und
Richtlinie 1015/2010.
− Standard Baumwollprogramm 60 °C: Baumwolle
− Standard Baumwollprogramm 60 °C: Baumwolle
− Standard Baumwollprogramm 40 °C: Baumwolle
− (Diese sind geeignet, um normal verschmutzte Baumwollwäsche zu waschen.)
− (Dies sind die effizientesten Programme bei kombiniertem Energie- und Wasserverbrauch für das Waschen von Baumwollwäsche dieses Typs.)
• Die tatsächliche Wassertemperatur kann von der angegebenen Waschgangtemperatur abweichen.
• Die Testergebnisse hängen von Wasserdruck, Wasserhärte, Wasserzulauftemperatur, Raumtemperatur, Art und Menge der Beladung, Grad der Verschmutzung, verwendetem Waschmittel, Schwankungen in der Energieversorgung und den gewählten zusätzlichen Optionen ab.
Empfindliche Kleidung wie Unterwäsche, Blusen etc.
Zum Waschen von Wollgewebe. (Bitte Waschmittel für maschinenwaschbare Kleidungsstücke aus Wolle verwenden).
Sorgt für eine schnelle Waschzeit für kleine Ladungen und leicht verschmutzte Kleidung.
Bietet bessere
aschleistung und
W Energieeffizienz in 60 Minuten.
Verwenden Sie dieses Programm , wenn Sie nur Spülen und Schleudern benötigen. Geben Sie Weichspüler hinzu, falls nötig.
Empfindliche, leicht zu beschädigende Wäsche
Nur für maschinenwaschbare Kleidungsstücke aus reiner Schurwolle.
Schnell leicht verschmutzte Buntwäsche.
Baumwolle und Mischgewebe. (Spezielles Programm in 60 Minuten für normal verschmutzte Wäsche).
Normale, waschbare Gewebe.
+
+Intensiv(Volle Beladung)
+
+Intensiv(Halbe Beladung)
+
+Intensiv(Halbe Beladung)
(Kalt bis 40 °C)
(Kalt bis 40 °C)
(Kalt bis 40 °C)
(Kalt bis 60 °C)
20 °C
40 °C
20 °C
60 °C
-
Maximale Beladung
2,0 kg
4,0 kg
Nennkapazität
HINWEIS
• Es wird ein neutrales Waschmittel empfohlen.
24
Page 70
Zusätzliche Optionen
DE
Programm
Startzeitvorwahl
Intensiv
Spülen
Vorwäsche Intensiv
Koch-/Buntwäsche
Baumwolle+
Pflegeleicht
Mix
Babybekleidung
**
**
Skin Care
Bettdecken
Sportswear
Feinwäsche
Wolle
Kurz 30
Intensiv 60
*
Spülen + Schleudern
*
: Diese Option wird automatisch zum Programm hinzugefügt und kann nicht gelöscht werden.
**
: Diese Option wird automatisch zum Programm hinzugefügt und kann gelöscht werden.
Knitterschutz
25
Page 71
Betriebsdaten
DE
Programm
1400 1200
Koch-/Buntwäsche 1400 1200
Baumwolle+ 1400 1200
Pflegeleicht 800 800
Mix 1400 1200
Babybekleidung 800 800
Skin Care 1400 1200 Bettdecken 800 800 Sportswear 800 800
Feinwäsche 800 800
Wolle 800 800
Kurz 30 1400 1200
Intensiv 60 1400 1200
Spülen + Schleudern 1400 1200
HINWEIS
•Informationen zu den Hauptwaschprogrammen bei halber Beladung.
Programm
Koch-/Buntwäsche (40 °C)
Baumwolle+ (60 °C)
Zeit in
Minuten
8 kg 7 kg 8 kg 7 kg 8 kg 7 kg
96 53 % 53 % 65 0,55
259 53 % 53 % 43 0,52
Verbleibender Feuchtigkeitsgehalt
1400 U/min 1000 U/min
96
40 %
239
44 %
1200 U/min
Max. U/min
Wasser in
Litern
65
41
1000
1000 1000
800
1000
800
1000
800 800 800
800 1000 1000 1000
Energie in
kWh
0,55
0,48
26
Page 72
DE
Programmoptionen
Startzeitvorwahl
Sie können eine Zeit vorwählen, zu der die Waschmaschine automatisch startet und nach einem vorgegebenen Zeitintervall endet.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Drücken Sie die Taste Startzeitvorwahl und
3
stellen Sie die gewünschte Zeit ein.
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
4
HINWEIS
• Die Verzögerungszeit ist die Zeit bis zum Ende des Programms, nicht bis zum Start. Die tatsächliche Laufzeit kann aufgrund der Wassertemperatur, der Wäschemenge und anderer Faktoren variieren.
• Um die Funktion "Startzeitvorwahl" abzubrechen, müssen Sie die Taste "An/Aus" drücken.
• Verwenden Sie kein Flüssigwaschmittel mit dieser Option.
Knitterschutz
Wenn Sie Knittern reduzieren möchten, empfehlen wir die Option Knitterschutz.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Drücken Sie die Taste Knitterschutz.
3
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
4
Intensiv Spülen
Diese Option sorgt für ein besonders gründliches Spülergebnis. Die abschließende Spülung wird dabei auf 40 Grad erhitzt.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Drücken Sie die Taste Intensiv Spülen und
3
stellen Sie die gewünschte Zeit ein.
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
4
Vorwäsche
Falls die Wäsche stark verschmutzt ist, wird die Option „Vorwäsche“ empfohlen.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Drücken Sie die Taste Vorwäsche.
3
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
4
Intensiv
Wenn die Wäsche normal bis stark verschmutzt ist, ist die Option Intensiv effektiv.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Drücken Sie die Taste Intensiv.
3
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
4
27
Page 73
DE
Temp.
Mit der Taste Temp. kann die Kombination der Wasch- und Spültemperatur für das ausgewählte Programm ausgewählt werden. Drücken Sie diese Taste bis die gewünschte Einstellung aufleuchtet. Für alle Spülvorgänge wird kaltes Leitungswasser verwendet.
• Wählen Sie die geeignete Wassertemperatur für die Art der Wäsche, die gewaschen werden soll. Um die besten Ergebnisse zu erzielen, beachten Sie bitte die Pflegehinweise für die Kleidungsstücke.
Spülen
Spülstop
Das Programm wird angehalten, bis nach dem Spülen erneut die Starttaste gedrückt wird.
Schleudern
• Die Schleuderdrehzahl kann durch wiederholtes Drücken der Taste Schleudern eingestellt werden.
• Nur Schleudern
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Drücken Sie die Taste Schleudern, um die
2
gewünschte Schleuderdrehzahl auszuwählen.
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
3
Sperren des Bedienfelds
Drücken Sie die Taste Intensiv Spülen sowie
1
die Taste Vorwäsche und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt.
Es ertönt ein Signalton und erscheint auf der
2
Anzeige. Wenn die Kindersicherung eingestellt ist, sind
alle Tasten außer der Taste An/Aus gesperrt.
HINWEIS
• Durch Abschalten der Waschmaschine wird die Kindersicherungsfunktion nicht zurückgesetzt. Sie müssen die Kindersicherung deaktivieren, bevor Sie auf andere Funktionen zugreifen können.
Entsperren des Bedienfelds
Drücken Sie die Taste Intensiv Spülen sowie die Taste Vorwäsche und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt.
• Es ertönt ein Signalton und die verbleibende Zeit für das aktuelle Programm erscheint wieder auf der Anzeige.
Signalton Ein / Aus
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
HINWEIS
• Auch wenn Sie ohne Schleudern wählen, wird sich die Trommel für kurze Zeit drehen, damit ein schnelles Abpumpen gewährleistet ist.
Kindersicherung ( )
Verwenden Sie diese Option, um die Bedienelemente zu deaktivieren. Diese Funktion kann verhindern, dass Kinder Programme ändern oder das Haushaltsgerät starten.
28
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
2
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
3
Startzeitvorwahl und Knitterschutz und halten
Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die Signaltöne an-oder auszuschalten.
HINWEIS
• Sobald die Signaltöne ausgeschaltet sind, bleibt diese Einstellung gespeichert, auch wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
• Wenn Sie die Signaltöne wieder einschalten möchten, wiederholen Sie das angegebene Verfahren.
Page 74
29
INTELLIGENTE FUNKTIONEN
DE
Verwendung der Smart Diagnosis™
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie eine genaue Diagnose für das Servicecenter von LG Electronics benötigen, weil das Gerät eine Störung hat oder ausgefallen ist. Verwenden Sie diese Funktion erst, nachdem Sie sich mit einem Servicemitarbeiter in Verbindung gesetzt haben, nicht während des normalen Betriebs.
1
Drücken Sie die Taste An/Aus, um die Waschmaschine einzuschalten. Drücken Sie keine anderen Tasten oder drehen den Programmwahlknopf.
2
Wenn Sie vom Mitarbeiter des Servicecenters dazu aufgefordert werden, halten Sie die Sprechmuschel Ihres Telefons neben die Taste An/Aus.
Max.
10 mm
3
Drücken Sie die Taste Temp. und halten Sie diese 3 Sekunden lang gedrückt, während Sie die Sprechmuschel an das Symbol oder die Taste An/Aus halten.
4
Halten Sie das Telefon an dieser Stelle bis die Tonübertragung abgeschlossen ist. Die Restzeit für die Datenübertragung wird angezeigt.
• Um die besten Ergebnisse zu erzielen, das Telefon nicht bewegen, während die Töne übertragen werden.
• Wenn der Mitarbeiter des Servicecenters keine genaue Aufzeichnung der Daten erhalten hat, bittet er Sie möglicherweise, den Vorgang zu wiederholen.
LG Electronics
Servicecenter
5
Wenn die Übertragung beendet ist und keine Töne mehr zu hören sind, können Sie das Gespräch mit dem Mitarbeiter des Servicecenters wieder aufnehmen. Er ist dann in der Lage, Ihnen mit den Informationen weiterzuhelfen, die zur Analyse der Störung übertragen wurden.
HINWEIS
• Die Smart Diagnosis™ ist abhängig von der Gesprächsqualität vor Ort.
• Die Kommunikationsleistung wird verbessert und Sie können besseren Service erhalten, wenn Sie das Festnetztelefon verwenden.
• Wenn die Übertragung der Daten für die Smart Diagnosis™ aufgrund der schlechten Gesprächsqualität unzureichend ist, kann Ihnen unter Umständen nicht der bestmögliche Service für eine Smart Diagnosis™ zur Verfügung gestellt werden.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt das LG Electronics European Shared Service
diese Waschmaschine den grundlegenden
anderen relevanten Vorschriften der
Die vollständige Konformitätserklärung kann über die folgende
LG Electronics European Shared Service Center B.V. Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen
The Netherlands oder kann auch auf unserer speziellen DoC Website angefordert
h p://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Center BV, dass Anforderungen und den Richtlinie 1999/5 / EG entspricht.
Adresse angefordert werden:
werden:
Page 75
WARTUNG
DE
WARNUNG
• Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Reinigen aus der Steckdose, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden. Das Nichtbefolgen dieser Warnung kann zu ernsthaften Verletzungen, Brand, Stromschlag oder Tod führen.
• Niemals scharfe Chemikalien, scheuernde Reinigungsmittel oder Lösungsmittel zur Reinigung der Waschmaschine verwenden. Diese können die Oberfläche beschädigen.
Reinigung Ihrer Waschmaschine
Pflege nach dem Waschvorgang
• Nachdem der Waschvorgang beendet ist, die Tür und die Innenseite der Türdichtung abwischen, um sämtliche Feuchtigkeit zu entfernen.
• Lassen Sie die Tür offen, damit das Innere der Trommel trocknen kann.
• Wischen Sie das Gehäuse der Waschmaschine mit einem trockenen Tuch ab, um sämtliche Feuchtigkeit zu entfernen.
Reinigung der Außenseite
Eine ordnungsgemäße Pflege Ihrer Waschmaschine kann die Lebensdauer verlängern.
Reinigung der Innenseite
• Wischen Sie mit einem Handtuch oder einem weichen Tuch die Türöffnung der Waschmaschine und das Türglas ab.
• Entnehmen Sie die Wäsche immer aus der Waschmaschine, sobald der Waschvorgang beendet ist. Wenn feuchte Kleidungsstücke in der Waschmaschine belassen werden, können diese verknittern, sich verfärben oder zu riechen beginnen.
• Lassen Sie einmal im Monat das Trommelreinigungsprogramm laufen (oder öfter, je nach Bedarf), um überschüssiges Waschmittel und andere Rückstände zu entfernen.
Reinigung des Filters am Wasserzulauf
• Drehen Sie die Zulaufhähne zu, wenn die Waschmaschine für einen längeren Zeitraum (z. B. Urlaub) nicht benutzt wird, besonders wenn in der Nähe kein Bodenauslass (Gully) vorhanden ist.
• Das Symbol angezeigt, wenn kein Wasser in die Waschmittelschublade gelangt.
• Wenn das Wasser sehr hart ist oder Spuren von Kalkrückständen enthält, wird der Filter am Wasserzulauf möglicherweise verstopft. Daher ist es angebracht, diesen gelegentlich zu reinigen.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und schrauben
1
Sie den Wasserzulaufschlauch ab.
wird auf dem Bedienfeld
Tür:
• Wischen Sie mit einem feuchten Tuch über die Außen- und Innenseite und anschließend zum Trocknen mit einem weichen Tuch.
Außen:
• Falls etwas verschüttet wird, sofort aufwischen.
• Mit einem feuchten Tuch abwischen.
• Keine scharfen Gegenstände auf die Oberfläche oder die Anzeige drücken.
30
Reinigen Sie den Filter mit einer harten Bürste.
2
Page 76
DE
2
Reinigung des Filters der Ablaufpumpe
• Im Ablauffilter sammeln sich Fusseln und kleinere Gegenstände, die in der Wäsche vergessen wurden. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass der Filter sauber ist, damit Ihre Waschmaschine leichtgängig läuft.
• Lassen Sie das Wasser abkühlen, bevor Sie die Ablaufpumpe reinigen, eine Notentleerung durchführen oder die Tür im Notfall öffnen.
Öffnen Sie die Abdeckklappe und ziehen Sie den
1
Schlauch heraus.
Schrauben Sie den Verschlussstopfen heraus
2
und öffnen Sie den Filter durch Drehen nach links.
Behälter zur Aufnahme des auslaufenden Wassers.
Setzen Sie den Pumpenfilter nach der
4
Reinigung wieder ein und schrauben Sie den Verschlussstopfen ein.
Schließen Sie die Abdeckklappe.
5
ACHTUNG
• Lassen Sie das Wasser zuerst aus dem Ablaufschlauch laufen und öffnen Sie anschließend den Pumpenfilter, um die Fusseln oder Fremdkörper zu entfernen.
• Seien Sie beim Ablassen des Wassers vorsichtig, denn es kann heiß sein.
1
Alle Fremdkörper aus dem Pumpenfilter
3
entfernen.
31
Page 77
DE
Reinigung der Waschmittelschublade
In der Waschmittelschublade können sich Waschmittel und Weichspüler ablagern. Nehmen Sie die Schublade heraus und kontrollieren Sie ein bis zwei Mal pro Monat, ob dort Ablagerungen vorhanden sind.
Zum Herausnehmen der Waschmittelschublade,
1
diese gerade bis zum Anschlag herausziehen.
• Dann fest auf den Entriegelungsknopf drücken und die Schublade herausziehen.
Nehmen Sie die Einsätze aus der Schublade
2
heraus.
• Spülen Sie die Einsätze und die Schublade mit warmem Wasser aus, um die Waschmittelablagerungen zu entfernen. Reinigen Sie die Waschmittelschublade nur mit Wasser. Trocknen Sie die Einsätze und die Schublade mit einem weichen Tuch oder Handtuch.
Für die Reinigung der Schubladenöffnung
3
verwenden Sie ein Tuch oder eine kleine Bürste ohne Metallborsten. Damit lässt sich die Aussparung reinigen.
• Entfernen Sie alle Rückstände oben und unten an der Aussparung.
Wischen Sie sämtliche Feuchtigkeit an der
4
Aussparung mit einem weichen Tuch oder Handtuch ab.
Setzen Sie die Einsätze wieder an die richtige
5
Stelle ein und schieben Sie die Schublade wieder in die Waschmaschine.
Trommelreinigung (optional)
Trommelreinigung ist ein spezielles Programm zur Reinigung des Inneren der Waschmaschine.
Für dieses Programm werden ein höherer Wasserstand und höhere Schleuderdrehzahlen verwendet. Führen Sie dieses Programm regelmäßig durch.
Sämtliche Wäsche oder Gegenstände aus
1
der Waschmaschine entfernen und die Tür schließen.
Öffnen Sie die Waschmittelschublade und
2
geben Sie ein Mittel zur Vermeidung von Kalkablagerungen (z. B. Calgon) in den Bereich für den Hauptwaschgang.
• Tabletten in die Trommel geben.
Schließen Sie die Waschmittelschublade
3
langsam.
Schalten Sie die Waschmaschine ein, drücken
4
Sie dann die Tasten Intensiv und Knitterschutz und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Dann erscheint
Drücken Sie die Taste Start/Pause, um das
5
Programm zu starten.
Nachdem das Programm beendet ist, lassen
6
Sie die Waschmaschinentür offen, damit diese, die flexible Dichtung und das Türglas trocknen können.
ACHTUNG
• Falls sich ein Kind in der Nähe befindet, sollten Sie die Tür aus Sicherheitsgründen nicht zu lange offen lassen.
HINWEIS
• Geben Sie kein Waschmittel in die Waschmittelkammer. Es kann zu viel Schaum erzeugt werden, der dann aus der Waschmaschine austritt.
auf der Anzeige.
32
Page 78
DE
Achten Sie auf das Einfrieren im Winter
• Wenn die Waschmaschine eingefroren ist, arbeitet sie nicht ordnungsgemäß. Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine an einem Ort aufgestellt wird, an dem sie im Winter nicht gefrieren kann.
• Falls die Waschmaschine draußen auf einer Veranda oder anderweitig im Außenbereich aufgestellt werden muss, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
So vermeiden Sie das Einfrieren des Geräts
• Lassen Sie das restliche Wasser, das nach dem Waschen noch in der Pumpe bleibt, über den Ablaufschlauch vollständig ab. Nachdem das Wasser vollständig abgelassen wurde, verschließen Sie den Ablaufschlauch und die Abdeckklappe wieder.
Verschlussstopfen
• Lassen Sie den Ablaufschlauch nach unten hängen, damit das Wasser im Schlauch vollständig ablaufen kann.
Abdeckklappe
• Nachdem der Wasserhahn geschlossen wurde, schrauben Sie den Kaltwasserzulaufschlauch vom Wasserhahn ab, und lassen Sie das Wasser herauslaufen, indem Sie den Schlauch nach unten halten.
Zulaufschlauch
Kontrolle bei Frostgefahr
• Wenn nach dem Öffnen des Ablaufschlauchstopfens kein Restwasser ausläuft, den Ablauf überprüfen.
Verschlussstopfen
Abdeckklappe
• Zum Einschalten wählen Sie ein Waschprogramm und drücken Sie die Taste Start/Pause.
Ablaufschlauch
ACHTUNG
• Wenn der Ablaufschlauch nicht gerade verlegt ist, so dass das komplette Wasser auslaufen kann, kann das im Schlauch zurückgebliebene Wasser einfrieren.
Waschmittelschublade
• Wenn ‚ ‘ auf der Anzeige erscheint während die Waschmaschine läuft, kontrollieren Sie den Zulauf und den Ablauf (einige Modelle verfügen nicht über eine Alarmfunktion, mit der die Frostgefahr angezeigt wird).
Ablaufschlauch
HINWEIS
• Kontrollieren Sie, ob während des Spülvorgangs Wasser in die Waschmittelschublade gelangt ist und während des Schleudervorgangs Wasser aus dem Ablaufschlauch gepumpt wird.
33
Page 79
DE
So gehen Sie vor, wenn die Waschmaschine eingefroren ist
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Wäsche aus der Trommel entfernt wurde, schütten Sie 50-60°C heißes Wasser auf die Gummiteile in der Trommel, schließen Sie die Tür und warten Sie 1 - 2 Stunden.
50 -60 °C
ACHTUNG
• Wenn der Ablaufschlauch nicht gerade verlegt ist, so dass das komplette Wasser auslaufen kann, kann das im Schlauch zurückgebliebene Wasser einfrieren.
• Öffnen Sie die Abdeckklappe und ziehen Sie den Stopfen vom Ablaufschlauch ab, damit das restliche Wasser jetzt vollständig ablaufen kann.
• Nachdem das Wasser vollständig aus der Trommel abgelassen wurde, verschließen Sie den Ablaufschlauch für Restwasser wieder mit dem Stopfen, wählen Sie ein Waschprogramm und drücken Sie die Taste Start/Pause.
Waschmittelschublade
Ablaufschlauch
HINWEIS
• Kontrollieren Sie, ob während des Spülvorgangs Wasser in die Waschmittelschublade gelangt ist und während des Schleudervorgangs Wasser aus dem Ablaufschlauch gepumpt wird.
• Bei Problemen mit dem Wasserzulauf, gehen Sie wie folgt vor.
− Schließen Sie den Wasserhahn und tauen Sie den Wasserhahn und die beiden Anschlussbereiche des Zulaufschlauchs mit einem mit heißem Wasser getränkten Tuch auf.
− Schrauben Sie den Zulaufschlauch ab und tauchen Sie ihn in warmes Wasser, das eine Temperatur von ca. 50–60 °C hat.
Verschlussstopfen
Abdeckklappe
HINWEIS
• Falls das Wasser nicht abläuft, bedeutet dies, dass das Eis noch nicht vollständig geschmolzen ist. In diesem Fall müssen Sie noch weiter warten.
34
Zulaufschlauch
50 -60 °C
Page 80
35
FEHLERBEHEBUNG
DE
• Ihre Waschmaschine ist mit einem automatischen Fehlerüberwachungssystem zur Erkennung und Diagnose von Problemen in einem frühen Stadium ausgestattet. Falls Ihre Waschmaschine nicht ordnungsgemäß oder überhaupt nicht funktioniert, prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie das Servicecenter anrufen:
Diagnoseprobleme
Symptome Ursache Lösung
Klapperndes und klirrendes Geräusch
Möglicherweise befinden sich Fremdkörper, wie etwa Münzen oder Sicherheitsnadeln, in der Trommel oder der Pumpe.
• Kontrollieren Sie alle Taschen, um sicherzustellen, dass sie alle leer sind. Elemente wie Laschen, Streichhölzer, Münzen und Schlüssel können Ihre Waschmaschine und Ihre Kleidung beschädigen.
• Schließen Sie Reißverschlüsse, Haken und Kordelzüge, um zu verhindern, dass diese Elemente an anderen Kleidungsstücken hängenbleiben oder sich darin verwickeln.
Klopfendes Geräusch
Eine zu schwer beladene Trommel kann ein klopfendes Geräusch verursachen. Das ist normal.
• Wenn das Geräusch weiterhin vorkommt, ist die Waschmaschine eventuell nicht richtig ausgewuchtet. Halten Sie das Gerät an und verteilen Sie die Wäsche in der Trommel neu.
Vibrierendes Geräusch
Wurden alle Transportschrauben und die Trommelhalterung entfernt?
• Falls dies nicht während des Aufstellvorgangs geschehen ist, schlagen Sie in der Installationsanweisung nach, wie man die Transportschrauben entfernt.
Stehen alle Füße fest auf dem Boden?
• Stellen Sie sicher, dass das Haushaltsgerät komplett waagerecht steht (mit einer Wasserwaage).
Wasser tritt aus
Die Zulaufschläuche oder der Ablaufschlauch am Wasserhahn oder an der Waschmaschine sind locker.
• Schlauchanschlüsse kontrollieren und ggf. festziehen.
Die Ablaufrohre im Haus sind verstopft.
• Verstopfung in den Ablaufrohren beseitigen. Wenden Sie sich ggf. an einen Klempner.
Übermäßige Schaumbildung
Zu viel Waschmittel oder nicht geeignetes Waschmittel kann übermäßiges Schäumen verursachen, das zum Austreten von Wasser führt.
• Stellen Sie sicher, dass die vom Hersteller empfohlene Menge Waschmittel verwendet wird.
Page 81
Symptome Ursache Lösung
Es gelangt kein Wasser in die Waschmaschine oder es kommt nur langsam an
Wasser in der Waschmaschine läuft nicht ab oder läuft nur langsam ab
Waschmaschine startet nicht
Waschmaschine schleudert nicht
Der Wasserdruck am Aufstellort ist unzureichend.
Der Wasserhahn für den Zulauf ist nicht vollständig geöffnet.
Wasserzulaufschlauch oder
-schläuche hat (haben) Knickstellen.
Der Filter des Zulaufschlauchs (der Zulaufschläuche) ist verstopft.
Ablaufschlauch ist geknickt oder verstopft.
Der Filter am Ablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Filter am Ablauf.
Möglicherweise ist das Netzkabel nicht eingesteckt oder die Verbindung ist locker.
Haussicherung herausgesprungen, Trennschalter ausgelöst oder es kam zu einem Stromausfall.
Der Wasserhahn für den Zulauf ist nicht geöffnet.
Kontrollieren Sie, ob die Tür richtig geschlossen ist.
• Versuchen Sie es an einem anderen Wasserhahn im Haus.
• Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
• Schlauch gerade verlegen.
• Kontrollieren Sie den Filter des Zulaufschlauchs.
• Ablaufschlauch reinigen und gerade verlegen.
• Achten Sie darauf, dass der Stecker genau in die Wandsteckdose passt.
• Trennschalter wieder zurücksetzen oder Sicherung auswechseln. Kapazität der Sicherung nicht erhöhen. Falls das Problem eine Überlastung des Stromkreises ist, lassen Sie dies von einem qualifizierten Elektriker beheben.
• Drehen Sie den Wasserhahn für den Zulauf auf.
• Schließen Sie die Tür und drücken Sie die Taste Start/Pause. Nach Drücken der Taste Start/Pause kann es kurze Zeit dauern, bis die Waschmaschine mit dem Schleudern beginnt. Die Tür muss geschlossen sein, bevor der Schleudervorgang beginnen kann. Legen Sie noch 1 oder 2 gleichartige Kleidungsstücke in die Trommel, damit die Last besser ausgeglichen wird. Ordnen Sie die Wäsche in der Trommel neu an, damit ein ordnungsgemäßes Schleudern ermöglicht wird.
DE
36
Page 82
Symptome Ursache Lösung
• Kontrollieren Sie, ob das Symbol ‘Türsicherung’ aufleuchtet. Nachdem das Symbol ‘Türsicherung’ erloschen ist, können Sie die Tür sicher öffnen.
• Dies ist normal. Die auf der Anzeige angezeigte Zeit ist nur ein Schätzwert. Die tatsächliche Zeit kann variieren.
• Beachten Sie die Anweisungen des Weichspülerherstellers damit die richtige Menge verwendet wird. Den maximalen Füllstand nicht überschreiten.
• Befolgen Sie die Anleitungen des Waschmittelherstellers.
• Schließen Sie die Waschmittelschublade langsam. Öffnen Sie die Schublade während des Waschgangs nicht.
• Gerät nicht überladen. Kontrollieren Sie, ob die Waschmaschine ordnungsgemäß abpumpt, damit sie der Wäsche die entsprechende Wassermenge entziehen kann. Es sind zu wenig Kleidungsstücke in der Trommel damit sie sich ordentlich drehen kann. Ein paar Handtücher dazu geben.
• Drehen Sie den Wasserzulaufhahn zu.
Tür öffnet sich nicht
Dauer des Waschgangs verzögert
Überlaufen von Weichspüler
Weichspüler wurde zu früh ausgegeben
Probleme beim Trocknen
Sobald die Waschmaschine gestartet hat, kann die Tür aus Sicherheitsgründen nicht geöffnet werden.
Wenn eine Unwucht erkannt wird oder wenn das Schaumbeseitigungsprogramm läuft, verlängert sich die Waschdauer.
Zu viel Weichspüler kann zum Überlaufen führen.
Zu viel Weichspüler kann dazu führen, dass er zu früh ausgegeben wird.
Kontrollieren Sie den Wasserzulaufhahn.
DE
37
Page 83
Fehlermeldungen
Symptome Ursache Lösung
Der Wasserdruck am Aufstellort ist unzureichend.
Die Wasserhähne für den Zulauf sind nicht vollständig geöffnet.
Wasserzulaufschlauch oder -schläuche hat (haben) Knickstellen.
Der Filter des Zulaufschlauchs (der Zulaufschläuche) ist verstopft.
Falls es am Aqua Stop-Zulaufschlauch zu einer Leckage kommt, leuchtet die Anzeige
Dies kann je nach Modell variieren.
Zu wenig Wäsche in der Trommel.
Die Trommel läuft unrund.
Das Haushaltsgerät verfügt über ein Erkennungs- und Ausgleichssystem für Unwucht. Wenn einzelne, schwere Gegenstände in die Trommel gegeben werden (z. B. Badvorleger, Bademantel usw.) kann das Gerät den Schleudergang anhalten oder den Schleudergang sogar komplett unterbrechen.
Falls die Wäsche am Ende des Programms immer noch zu nass ist, geben Sie kleinere Wäschestücke hinzu, um die Beladung auszugleichen, und wiederholen Sie den Schleudergang.
rot auf.
• Versuchen Sie es an einem anderen Wasserhahn im Haus.
• Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
• Schlauch (Schläuche) gerade verlegen.
• Kontrollieren Sie den Filter des Zulaufschlauchs.
• Verwenden Sie den Aqua Stop- Zulaufschlauch.
• Legen Sie noch 1 oder 2 gleichartige Kleidungsstücke in die Trommel, damit die Last besser ausgeglichen wird.
• Legen Sie noch 1 oder 2 gleichartige Kleidungsstücke in die Trommel, damit die Last besser ausgeglichen wird.
• Ordnen Sie die Wäsche in der Trommel neu an, damit ein ordnungsgemäßes Schleudern ermöglicht wird.
• Ordnen Sie die Wäsche in der Trommel neu an, damit ein ordnungsgemäßes Schleudern ermöglicht wird.
DE
38
Page 84
Symptome Ursache Lösung
Ablaufschlauch ist geknickt oder verstopft.
Der Filter am Ablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Filter am Ablauf.
• Ablaufschlauch reinigen und gerade verlegen.
DE
Stellen Sie sicher, dass die Tür nicht geöffnet ist.
Steuerungsfehler.
Aufgrund eines fehlerhaften Wasserhahns ist zu viel Wasser eingelaufen.
Störung am Wasserfüllstandsensor.
Überlastung des Motors.
Wasser tritt aus. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Maschine trocknet nicht Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Schließen Sie die Tür vollständig. Falls , , nicht erlischt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Lassen Sie die Waschmaschine 30 Minuten lang stehen und den Motor abkühlen. Starten Sie anschließend das Programm neu.
39
Page 85
GARANTIE
DIESE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE GILT NICHT FÜR FOLGENDES:
• Kundendienstfahrten zur Auslieferung, Abholung, Installation oder Reparatur des Geräts; Unterweisung des Kunden in der Bedienung des Geräts; Reparatur oder Ersatz von Sicherungen oder Korrekturen an der Verkabelung oder den Rohrleitungen oder Korrektur nach nicht autorisierten Reparaturen/Installationen.
• Ausfall des Geräts während Stromausfällen und Unterbrechungen oder unangemessener Stromversorgung.
• Beschädigung aufgrund von leckenden oder geborstenen Wasserrohren, eingefrorenen Wasserrohren, verengten Zuleitungen, nicht angemessener oder unterbrochener Wasserversorgung oder nicht angemessener Versorgung mit Luft.
• Beschädigung aufgrund des Betriebs des Geräts in korrodierender Umgebung oder entgegen den Anweisungen, die in der Bedienungsanleitung für das Gerät aufgeführt sind.
• Beschädigung des Geräts durch Unfälle, Schädlinge und Ungeziefer, Blitzschlag, Wind, Brand, Überflutungen oder durch Höhere Gewalt.
• Beschädigung oder Ausfall, die durch eine nicht autorisierte Änderung oder Abwandlung verursacht werden, oder falls es anderweitig als für den dafür vorgesehenen Zweck eingesetzt wird, oder eventuelle Wasserundichtigkeiten, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß angeschlossen wurde.
• Beschädigung oder Ausfall durch falsche Strom-, Spannungs- oder Rohrleitungswerte, kommerzieller oder industrieller Einsatz, oder die Verwendung von Zubehör, Bauteilen oder verbrauchbaren Reinigungsmitteln, die von LG nicht genehmigt sind.
• Beschädigungen, die durch Transport und Handhabung verursacht werden, einschließlich Kratzer, Beulen, Späne und/oder Beschädigung der Oberfläche Ihres Geräts, es sei denn, eine solche Beschädigung ist auf Fehler im Material oder in der Verarbeitung zurückzuführen.
• Beschädigung oder fehlende Teile an einem Ausstellungsstück, einem Gerät ohne Verpackung, einem mit Rabatt verkauften oder aufbereiteten Gerät.
• Geräte, an denen die Original-Seriennummern entfernt oder verändert wurden oder die nicht einwandfrei zuzuordnen sind. Die Modell- und Seriennummern sind zusammen mit dem originalen Kaufbeleg für die Überprüfung der Garantie erforderlich.
• Anstieg des Strom- und Wasserverbrauchs und zusätzliche Kosten seitens des Versorgungsunternehmens.
• Reparaturen, wenn Ihr Gerät nicht für den normalen Gebrauch im Haushalt oder abweichend von den Anweisungen, die in der Bedienungsanleitung für das Gerät aufgeführt sind, eingesetzt wird.
• Kosten in Zusammenhang mit der Abholung Ihres Geräts zuhause, wenn es repariert werden muss.
• Der Abbau und die Neuinstallation des Geräts, wenn dieses an einem nicht zugänglichen Standort aufgestellt ist oder nicht in Übereinstimmung mit den veröffentlichten Anweisungen für die Installation, einschließlich den Bedienungs- und Installationshandbüchern von LG, aufgestellt wurde.
• Beschädigungen aufgrund von Missbrauch, unsachgemäßem Gebrauch, nicht ordnungsgemäßer Installation, Reparatur oder Wartung. Zu nicht ordnungsgemäßer Reparatur gehört die Verwendung von Teilen, die nicht von LG genehmigt oder spezifiziert sind.
DE
40
Page 86
Außergewöhnliche Vibrationen oder Geräusche, die hervorgerufen werden, weil die Transportschrauben oder die Trommelhalterung nicht entfernt wurden.
Trommel­halterung
Unterlage
aus Karton
Transport-
schraube
DE
Transportschrauben und Trommelhalterung entfernen.
Undichtigkeit durch Schmutz (Haare, Fusseln) an Dichtung und Türglas.
Kein Ablauf aufgrund von Verstopfung des Pumpenfilters.
Kein Wasserzulauf, weil die Filter am Wassereinlassventil verstopft sind oder die Wasserzulaufschläuche Knickstellen haben.
Kein Wasserzulauf, weil zu viel Waschmittel verwendet wird.
Nach Abschluss des Waschvorgangs ist die Wäsche heiß oder warm, weil die Zulaufschläuche vertauscht angeschlossen wurden.
Waschmittelschublade
Kaltwasseranschluss
Einlassfilter
Kalt Heiß
Warmwasseranschluss
Reinigen Sie die Dichtung und das Türglas.
Reinigen Sie den Pumpenfilter.
Reinigen Sie den Filter am Einlassventil oder installieren Sie die Wasserzulaufschläuche neu.
Reinigen Sie die Waschmittelschublade.
Schließen Sie die Zulaufschläuche korrekt an.
Es wird kein Wasser gezogen, weil der Wasserhahn nicht aufgedreht ist.
Wasserhahn
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
41
Page 87
DE
Undichtigkeit wird verursacht durch nicht ordnungsgemäß angeschlossenen Ablaufschlauch oder verstopften Ablaufschlauch.
Leckage wird durch einen nicht ordnungsgemäß angeschlossenen Wasserzulaufschlauch oder die Verwendung von Zulaufschläuchen anderer Marken verursacht.
Der Fehler in der Stromzufuhr wird durch eine lockere Verbindung des Netzkabels oder ein Problem in der Steckdose verursacht.
Kundendienstfahrten zur Anlieferung, Abholung, Installation des Geräts oder zur Unterweisung des Kunden in der Bedienung des Geräts. Abbau und Neuinstallation des Geräts.
Wenn nicht alle Schrauben ordnungsgemäß montiert sind, kann dies starke Vibrationen verursachen (nur Modell mit Sockel).
Winkelschlauchführung
Befestigungsband
Wasserwaage
Schließen Sie den Ablaufschlauch nochmals an.
Schließen Sie den Zulaufschlauch korrekt an.
Netzkabel nochmals anschließen oder die Steckdose auswechseln.
Die Garantie umfasst ausschließlich Fehler in der Herstellung. Kundendienstarbeiten, die auf einer unsachgemäßen Installation basieren, sind nicht eingeschlossen.
Montieren Sie 4 Schrauben an jeder Ecke (insgesamt 16 Stk.).
Geräusch (pochend) durch schwappendes Wasser, wenn die Waschmaschine mit Wasser gefüllt wird.
42
Wasser
mit
hohem
Druck
Schlag
Lautes Geräusch
Natürlicher Wasserfluss Plötzliche
Unterbrechung des
Wasserflusses
Stellen Sie den Wasserdruck durch Zudrehen des Wasserventils oder Wasserhahns im Haus ein.
Page 88
Betriebsdaten
DE
Produktdatenblatt Verordnung (EU) Nr. 1061/2010
Warenzeichen des Herstellers LG Modellidentifikationsnummer des Herstellers
F H/1 4 G6/G7
Nennkapazität 8/7 kg Energieeffizienzklasse A+++ “EU-Umweltzeichen” gemäß Verordnung (EG) Nr. 66/2010 Nein Jährlicher Energieverbrauch (AEC) in kWh/Jahr auf der Grundlage von
220 Standard-Waschzyklen für 60 °C- und 40 °C- Koch-/Buntwäsche bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie dem Verbraucher der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
137/122 kWh/
Jahr
Energieverbrauch Für Standard 60 °C-Koch-/Buntwäsche bei vollständiger Befüllung Für Standard 60 °C-Koch-/Buntwäsche bei Teilbefüllung Für Standard 40 °C-Koch-/Buntwäsche bei Teilbefüllung
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
kWh kWh kWh
Gewichtete Leistungsaufnahme im Aus-Zustand und im unausgeschalteten Zustand
0.45 W
Gewichteter jährlicher Wasserverbrauch (AWC) in Liter/Jahr auf der Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen für 60°C- und 40°C Koch-/ Buntwäsche bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
Liter/ Jahr
Schleudereffizienzklasse auf einer Skala von G (geringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz)
A
Maximale Schleuderdrehzahl beim Standardprogramm „Koch-Buntwäsche 60 °C“ bei vollständiger Befüllung oder beim Standardprogramm „Koch-/Buntwäsche 40 °C“ bei Teilbefüllung, wobei der niedrigere Wert maßgeblich ist. Restfeuchte beim Standardprogramm „Koch-/Buntwäsche 60 °C“ bei vollständiger Befüllung oder beim Standardprogramm „Koch-/ Buntwäsche 40 °C“ bei Teilbefüllung, wobei der höhere Wert maßgeblich ist.
1400 U/Min.
44 %
Die Standard-Waschprogramme, auf die sich die Angaben auf dem Etikett und im Produktdatenblatt beziehen, eignen sich zur Reinigung normal verschmutzter Baumwollwäsche. Bei diesen Waschprogrammen handelt es sich zudem um die effizientesten Programme in Bezug auf den Strom- und Wasserverbrauch;
„Baumwolle+ 60 °C/40 °C+Intensiv“
Programmdauer Für Standard 60 °C-Koch-/Buntwäsche bei vollständiger Befüllung Für Standard 60 °C-Koch-/Buntwäsche bei Teilbefüllung Für Standard 40 °C-Koch-/Buntwäsche bei Teilbefüllung
312/292 259/239 254/234
Min. Min.
Min. Dauer des unausgeschalteten Zustands 10 Min. Luftschallemissionen in dB(A) re 1 pW, auf die nächstliegende Ganzzahl
gerundet, beim Waschen und Schleudern im Standardprogramm „Koch-/ Buntwäsche 60 °C“ bei vollständiger Befüllung.
dB(A)
Freistehender Waschvollautomat
A+++ Nein
A+++ Nein
8/7 8/7
10500/9300
52 75
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
B
1200
53
312/292 259/239 254/234
10
10500/9300
52 74
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
B
1000
53
312/292 259/239 254/234
10
10500/9300
52 74
T/Q D(N)(W) (0~9)(H)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(N)(W) (0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(N)(W)
(0~9)(H) F14W7QDN1H F14W8TDN0H
43
Page 89
Anmerkung
Page 90
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
PRALNI STROJ
Pred začetkom namestitve pozorno preberite ta navodila. To bo poenostavilo namestitev in zagotovilo, da je izdelek pravilno ter varno nameščen. Po namestitvi shranite ta navodila v bližini izdelka za poznejšo uporabo.
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H) F H/1 2 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H) F H/1 0 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F14W7QDN1H, F14W8TDN0H
www.lg.com
Page 91
VSEBINSKO KAZALO
VARNOSTNA NAVODILA .......................................................... 3
Pomembna varnostna navodila ................................................................... 3
Odstranjevanje vašega starega aparata ......................................................8
NAMESTITEV ............................................................................9
Deli ..............................................................................................................9
Dodatna oprema .......................................................................................... 9
Specifikacije ............................................................................................... 10
Zahteve mesta namestitve ........................................................................ 11
Odstranjevanje embalaže in transportnih vijakov ...................................... 12
Uporaba protizdrsnih podložk (dodatna možnost) ..................................... 13
Lesena tla (viseča tla) ................................................................................ 13
Poravnava naprave ...................................................................................14
Povezovanje vodovodne cevi .................................................................... 14
Namestitev odtočne cevi ...........................................................................17
DELOVANJE ............................................................................ 18
Uporaba pralnega stroja ............................................................................ 18
Razvrščanje perila ..................................................................................... 19
Dodajanje izdelkov za čiščenje .................................................................. 20
Nadzorna plošča ........................................................................................ 22
Tabela programov ......................................................................................23
Možnost Program ......................................................................................27
Ta priročnik lahko vsebuje slike ali vsebino, ki se razlikuje od modela, ki ste ga kupili.
Ta priročnik lahko proizvajalec dopolnjuje.
PAMETNE FUNKCIJE ............................................................. 29
Uporaba funkcije Smart Diagnosis™ ......................................................... 29
VZDRŽEVANJE ....................................................................... 30
Čiščenje pralnega stroja ............................................................................ 30
Čiščenje filtra dotoka vode ........................................................................30
Čiščenje filtra odtočne črpalke ................................................................... 31
Čiščenje dozirnega predala ....................................................................... 32
Čiščenje bobna (opcijsko) .........................................................................32
Pozor pri zmrzovanju pozimi .....................................................................33
ODPRAVLJANJE TEŽAV ........................................................ 35
Diagnosticiranje težav ...............................................................................35
Sporočila o napakah .................................................................................. 38
GARANCIJA ............................................................................ 40
PODATKI O DELOVANJU ....................................................... 43
Page 92
VARNOSTNA NAVODILA
Naslednja varnostna navodila so namenjena preprečevanju nepredvidenih tveganj ali škode zaradi nevarnega ali nepravilnega delovanja naprave. Navodila so ločena na oznaki 'OPOZORILO' in 'POZOR', kot je opisano v nadaljevanju.
Prikazani simboli nakazujejo stanja in dejavnosti, ki lahko povzročijo tveganje. Da bi se izognili tveganju, sledite navodilom in skrbno preberite del s tem simbolom.
OPOZORILO
Označuje, da lahko zaradi neupoštevanja navodil pride do hudih poškodb ali smrti.
POZOR
Označuje, da lahko zaradi neupoštevanja navodil pride do lažjih poškodb ali poškodb naprave.
Pomembna varnostna navodila
SL
OPOZORILO
Da bi pri uporabi naprave zmanjšali nevarnost eksplozije, požara, električnega udara ali opeklin, upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
Otroci v gospodinjstvu
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, odgovorna za njihovo varnost. Nadzorujte otroke in poskrbite, da se z napravo ne bodo igrali.
3
Page 93
SL
Za uporabo v Evropi:
Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če imajo nadzor ali napotila glede varne uporabe ter se zavedajo nevarnosti uporabe. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati brez nadzora.
Otrokom, mlajšim od treh let, preprečite dostop do naprave, razen če niso pod neprestanim nadzorom.
Namestitev
•Naprave nikoli ne uporabljajte, če je poškodovana, deluje nepravilno, je delno razstavljena ali ima manjkajoče ali zlomljene dele, vključno s poškodovanim kablom ali z vtičem.
Napravo naj prenašata dve ali več oseb s trdnim oprijemom.
Naprave ne postavljajte na vlažna in prašnata mesta. Naprave
ne namestite ali hranite zunaj ali na katerem koli mestu, kjer bi bila podvržena vremenskih razmeram, kot so neposredna sončna svetloba, veter, dež ali temperature pod ničlo.
Zategnite odtočno cev, da preprečite izločanje.
Če je napajalni kabel poškodovan ali vtikač razrahljan, napajalnega
kabla ne uporabljajte. Obrnite se na pooblaščen servisni center.
•S to napravo ne uporabljajte večdelnih vtičnic, podaljška napajalnega kabla ali adapterja.
4
Page 94
SL
•Naprave ne namestite pred vrati, ki se zaklepajo, drsnimi vrati ali vrati s tečajem na nasprotni strani te naprave tako, da ni možno v celoti odpreti vrat naprave.
•Naprava mora biti ozemljena. V primeru okvare ali nepravilnega delovanja bo ozemljitev zmanjšala nevarnost električnega udara, ki električnemu toku zagotavlja pot najmanjšega odpora.
•Naprava je opremljena z napajalnim kablom, ki ima prevodnik ozemljitve in ozemljitveni vtič. Vtič priključite v ustrezno vtičnico, ki je nameščena in ozemljena v skladu z vsemi lokalnimi predpisi ter odloki.
•Nepravilna povezava prevodnika ozemljitve lahko povzroči nevarnost električnega udara. Kadar dvomite v pravilno ozemljitev naprave, se posvetujte z usposobljenim električarjem ali s servisnim osebjem.
•Ne spreminjajte napajalnega vtiča, ki je priložen napravi. Če se vtič ne prilega vtičnici, naj usposobljeni električar namesti ustrezno vtičnico.
Delovanje
•Ne poskušajte ločiti plošč ali razstaviti naprave. Pri upravljanju naprave s pomočjo nadzorne plošče ne uporabljajte nobenih ostrih predmetov.
•Ne popravljajte ali menjajte katerih koli delov naprave. Vsa popravila in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno servisno osebje, razen če je drugače priporočeno v pričujočih Navodilih za uporabo. Uporabljajte le odobrene tovarniške dele.
5
Page 95
Živih živali, kot so hišni ljubljenčki, ne postavljajte v napravo.
Območje pod napravo in okrog nje ne sme biti v bližini gorljivih
materialov, kot so gaza, papir, krpe, kemikalije itn.
•Vrat naprave ne puščajte odprtih. Otroci se lahko obesijo na vrata ali splezajo v napravo, kar lahko povzroči škodo ali poškodbe.
•Uporabite novo cev ali komplet cevi, ki je priložen napravi. Ponovna uporaba starih cevi lahko povzroči puščanje vode in posledično materialno škodo.
•Med delovanjem naprave nikoli ne segajte vanjo. Počakajte, da se boben popolnoma ustavi.
•V napravi ne perite ali sušite oblačil, ki so bila čiščena, oprana, namočena ali popackana z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi (kot so vosek, olje, barve, bencin, razmaščevalci, topila za kemično čiščenje, kerozin, rastlinsko olje, jedilno olje itn.). Zaradi neustrezne uporabe lahko pride do požara ali eksplozije.
•V primeru poplave izključite vtič in se obrnite na informacijski center za stranke LG Electronics.
Vrat ne potiskajte pretirano navzdol, ko so vrata naprave odprta.
Med programom, ki uporablja visoke temperature, se ne dotikajte
vrat.
•V bližini naprave ne uporabljajte vnetljivih plinov in gorljivih snovi (benzena, bencina, razredčila, nafte, alkohola itn.).
SL
6
Page 96
SL
•Če odtočna ali dovodna cev v zimskem času zmrzne, jo uporabite šele, ko se odmrzne.
Vsa pralna sredstva, mehčalce in belila hranite zunaj dosega otrok.
Vtiča ali kontrolnikov naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami.
Napajalnega kabla ne upogibajte in nanj ne odlagajte težkih
predmetov.
•V tem stroju ne perite preprog, predpražnikov, čevljev ali odej za hišne ljubljenčke ali drugih izdelkov, razen oblačil ali rjuh.
•Naprava je namenjena samo uporabi v gospodinjstvu in se ne sme uporabljati kot prenosna naprava.
•V primeru uhajanja plina (izobutan, propan, zemeljski plin itd.) se ne dotikajte naprave ali vtiča ter takoj prezračite prostor.
Vzdrževanje
Po odstranitvi vlage ali prahu vtič previdno priključite v vtičnico.
Pred čiščenjem odklopite napravo iz vira napajanja. S postavitvijo
nadzorne plošče na OFF ali v položaj stanja pripravljenosti ne boste odklopili naprave iz vira napajanja.
•Pri čiščenju zunanjosti ali notranjosti naprave nikoli ne pršite z vodo.
•Naprave nikoli ne izključite z vlečenjem za napajalni kabel. Vtič vedno trdno primite in ga iztaknite iz vtičnice.
7
Page 97
Odstranjevanje
•Preden zavržete staro napravo, jo izklopite. Da preprečite zlorabe, odrežite kabel neposredno za napravo.
•Ves embalažni material (plastične vrečke in stiropor) odložite na mesto izven dosega otrok. Embalaža lahko povzroči zadušitev.
•Preden odstranite ali zavržete to napravo, odstranite vrata, da se izognete nevarnosti ujetja otrok ali majhnih živali v napravo.
Odstranjevanje vašega starega aparata
• Na izdelku prečrtan simbol smetnjaka opozarja, da je treba odpadne električne in elektronske izdelke (OEEI) odstranjevati ločeno od ostalih komunalnih odpadkov.
• Odpadni električni izdelki lahko vsebujejo nevarne snovi, zato s pravilnim odstranjevanjem starega aparata pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi. Vaš stari aparat lahko vsebuje dele, ki bi jih bilo mogoče uporabiti za popravilo drugih izdelkov, in druge dragocene materiale, ki jih je mogoče reciklirati in s tem ohranjati omejene vire.
• Vaš aparat lahko odnesete bodisi v trgovino, kjer ste kupili ta izdelek, ali pa se obrnite na lokalni urad za odstranjevanje odpadkov glede podrobnosti o najbližjem pooblaščenem zbirnem mestu za OEEI. Za najnovejše informacije za vašo državo si oglejte www.lg.com/global/recycling.
SL
8
Page 98
NAMESTITEV
3
10
Deli
1
Transportni vijaki
2
Napajalni vtič
Predal
4
Nadzorna plošča
5
Boben
6
Vrata
7
Odtočna cev
8
Odtočni zamašek
9
Filter odtočne črpalke
Vrhnji pokrovček (lokacija se glede na izdelke lahko razlikuje)
11
Nastavljive noge
SL
Dodatna oprema
Cev za mrzlo vodo
(1EA) (možnost: vroča
(1EA))
Vijačni ključ Protizdrsne podložke
(opcijsko)
9
Page 99
Specifikacije
SL
Model
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H) F H/1 2 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F14W7QDN1H, F14W8TDN0H
Zmogljivost pranja 8/7 kg
Napajanje 220‒240 V~, 50 Hz
Dimenzije 600 mm (Š) x 550 mm (G) x 850 mm (V)
Teža naprave 60 kg
Dovoljeni tlak vode 0,1‒1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm2)
Za namene izboljšanja kakovosti naprave se videz in specifikacije lahko spremenijo brez
predhodnega obvestila.
• Za priključitev na vodovodno omrežje ni potrebna dodatna zaščita povratnega toka.
10
Page 100
SL
10 cm 2 cm 2 cm
Zahteve mesta namestitve
Lokacija
Ravna tla : Dovoljen naklon pod celotno
napravo je 1°. Vtičnica : Biti mora znotraj 1,5 m, in sicer z obeh
strani lokacije naprave.
Ne preobremenjujte vtičnice z več kot eno napravo.
Dodaten prostor : Za steno, 10 cm: zadaj/2 cm: desna in leva stran
• Na napravo nikoli ne postavljajte in na njej ne shranjujte izdelkov za pranje.
• Ti izdelki lahko poškodujejo površino ali
nadzorno ploščo.
OPOZORILO
• Vtič priključite v ustrezno vtičnico, ki je pravilno nameščena in ozemljena v skladu z vsemi
lokalnimi predpisi ter odloki.
Postavljanje
• Napravo namestite na ravna, trda tla.
Prepričajte se, ali preproge, odeje itn. ne
ovirajo kroženja zraka okrog naprave.
• Neravnih tal pod napravo nikoli ne poskušajte izravnati s kosi lesa, z lepenko ali s podobnimi materiali.
Če ni druge rešitve, kot da napravo namestite
poleg plinskega štedilnika ali štedilnika na
drva, morate med napravi vstaviti izolacijo (85 x 60 cm) iz alu folije, in sicer na strani, ki je
obrnjena proti štedilniku ali peči.
• Naprave ne nameščajte v prostorih, kjer lahko
temperatura pade pod ledišče. Zmrznjene cevi lahko pod pritiskom počijo. Zanesljivost
elektronske nadzorne enote se lahko poslabša
pri temperaturah, nižjih od ledišča.
• Poskrbite, da bo naprava v primeru okvare
nameščena tako, da bo zlahka dostopna inženirju.
• Ko napravo namestite, prilagodite vse štiri noge z uporabo vijačnega ključa za transportne vijake, da zagotovite stabilnost naprave in približno 20 mm prostora med napravo ter
spodnjim delom katere koli delovne površine.
Če je naprava dostavljena v zimskem času
in so temperature pod lediščem, jo pred začetkom delovanja pustite nekaj ur na sobni
temperaturi.
OPOZORILO
• Naprava ni namenjena pomorski uporabi ali
uporabi v mobilnih objektih, kot so počitniške
prikolice, letala itn.
Električna povezava
Ne uporabljajte podaljška ali dvojnega adapterja.
• Po uporabi vedno izklopite napravo in oskrbo z vodo.
• Napravo povežite z ozemljeno vtičnico v skladu
z veljavnimi predpisi ožičenja.
Naprava mora biti nameščena tako, da je vtič zlahka dostopen.
• Popravila naprave naj opravlja le usposobljeno osebje. Popravila, ki jih izvajajo neizkušene
osebe, lahko povzročijo poškodbe ali resne
okvare. Obrnite se na lokalni servisni center.
11
Loading...