Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation
beginnen.
Dadurch wird die Installation vereinfacht und es wird sichergestellt, dass das
Gerät korrekt und sicher installiert ist. Bewahren Sie diese Anweisungen nach der
Installation beim Gerät auf, damit Sie in Zukunft jederzeit darin nachschlagen können.
F14A8TDN(0-9)H
MFL67794628
ver.072015.00
www.lg.com
Page 2
INHALT
Diese Bedienungsanleitung wurde für eine
Produktgruppe erstellt. Sie kann daher Abbildungen
oder Inhalte enthalten, die sich von Ihrem Modell
unterscheiden.
Diese Bedienungsanleitung wird vom Hersteller
überarbeitet.
Die folgenden Sicherheitsrichtlinien dienen dazu, unvorhergesehene Risiken
oder Beschädigungen durch unsicheren oder nicht ordnungsgemäßen Betrieb
des Geräts zu vermeiden.
Die Richtlinien sind unterteilt in die Hinweise ‚WARNUNG‘ und ‚ACHTUNG‘,
wie nachfolgend beschrieben.
Dieses Symbol wird angezeigt, um auf Punkte und Bedienvorgänge
hinzuweisen, die ein Risiko bergen können. Lesen Sie den mit
diesem Symbol gekennzeichneten Teil sorgfältig und befolgen Sie die
Anweisungen, um Risiken zu vermeiden.
WARNUNG
Anweisung zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen kann.
ACHTUNG
zu leichten Verletzungen oder einer Beschädigung des Geräts führen kann.
- Damit wird angezeigt, dass Nichtbefolgen der
- Damit wird angezeigt, dass Nichtbefolgen der Anweisungen
WARNUNG
Zur Vermeidung von Brandgefahr, Stromschlag oder Personenschäden
bei der Nutzung Ihres Geräts müssen grundlegende Vorsichtsmaßnahmen
eingehalten werden. Dazu gehört Folgendes:
KINDER IM HAUSHALT
Dieses Haushaltsgerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnis, es sei denn, sie werden bei der
Nutzung des Geräts beaufsichtigt oder haben dafür eine Einweisung von jemandem
erhalten, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie mit dem Haushaltsgerät nicht spielen.
Für die Verwendung in Europa:
Dieses Haushaltsgerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis, wenn sie bei der Nutzung des Geräts
beaufsichtigt werden oder eine Einweisung zur sicheren Nutzung des Geräts und den
damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen mit dem Haushaltsgerät
nicht spielen. Die Reinigung und Wartung seitens des Benutzers darf von Kindern nicht
ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät fern gehalten werden, es sei denn, sie
werden kontinuierlich beaufsichtigt.
03
Page 4
ANFORDERUNGEN AN DIE ERDUNG
WARNUNG
Zu Ihrer Sicherheit müssen die Informationen in dieser Anleitung befolgt
werden, um Brandgefahr, Explosion oder Stromschlag zu minimieren oder
Sachschäden, Personenschäden oder Todesfälle zu vermeiden.
•Dieses Haushaltsgerät muss geerdet werden. Bei einer Störung oder einem Ausfall
wird durch die Erdung das Risiko eines Stromschlags gesenkt, da dem elektrischen
Strom der Weg des geringsten Widerstands ermöglicht wird.
•Dieses Haushaltsgerät ist mit einem Kabel ausgestattet, das eine GeräteErdungsleitung und einen geerdeten Stecker enthält. Der Stecker muss in eine
Steckdose eingesteckt werden, welche korrekt montiert und geerdet ist (in
Übereinstimmung mit allen lokalen Normen und Verordnungen).
•Ein falscher Anschluss der Geräte-Erdungsleitung kann zu einem Stromschlag führen.
Falls Sie Zweifel haben, ob das Haushaltsgerät ordnungsgemäß geerdet ist, lassen Sie
es von einem qualizierten Elektriker oder Servicetechniker überprüfen.
•Verändern Sie den Stecker nicht, der mit dem Haushaltsgerät ausgeliefert wird. Falls
er nicht in die Steckdose passt, lassen sie von einem qualizierten Elektriker eine
ordnungsgemäße Steckdose installieren.
ENTSORGUNG IHRES ALTEN HAUSHALTSGERÄTS
1. Alle Elektro- und Elektronikgeräte müssen getrennt vom Abfallkreislauf
der Gemeinde über speziell dafür vorgesehene Einrichtungen entsorgt
werden, die von staatlicher Seite oder den Behörden vor Ort entsprechend
ausgewiesen wurden.
2. Mit der korrekten Entsorgung Ihres Altgeräts tragen Sie zur Vermeidung
von möglichen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit von Menschen bei.
3. Für detaillierte Informationen zur Entsorgung Ihres Altgeräts
setzen Sie sich bitte mit Ihrem Amt für Abfallwirtschaft vor Ort, der
Abfallbeseitigungsstelle oder dem Laden, in dem Sie das Gerät gekauft
haben, in Verbindung.
04
Page 5
Deutsch
Wichtige Sicherheitsanweisungen
WARNUNG
Zur Vermeidung von Brandgefahr, Stromschlag oder Personenschäden
bei der Nutzung Ihres Geräts müssen grundlegende Vorsichtsmaßnahmen
eingehalten werden. Dazu gehört Folgendes:
Aufstellen
•Versuchen Sie niemals, das Gerät
einzuschalten, wenn es beschädigt ist,
eine Störung hat, es teilweise zerlegt ist
oder fehlende oder kaputte Teile aufweist,
einschließlich einem beschädigten
Netzkabel oder Stecker. Dies kann zu einem
Stromschlag oder einer Verletzung führen.
•Das Haushaltsgerät ist schwer. Für die
Installation oder den Transport werden
möglicherweise zwei oder mehr Personen
benötigt. Eine Nichtbeachtung kann zu
Verletzungen führen.
•Dieses Haushaltsgerät dort lagern und
installieren, wo es keinen Temperaturen unter
dem Gefrierpunkt oder den Wetterbedingungen
im Freien ausgesetzt ist. Eine Nichtbeachtung
kann zu Undichtigkeit führen.
•Ziehen Sie den Ablaufschlauch fest an, damit
sich dieser nicht lösen kann. Spritzwasser
kann zu einem Stromschlag führen.
•Falls das Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Hersteller oder seinem
Servicemitarbeiter oder einer entsprechend
qualizierten Person ersetzt werden, damit
keine Gefahr besteht.
•Das Haushaltsgerät darf nicht hinter einer
verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder
einer Tür, deren Scharnier sich auf der
entgegengesetzten Seite des Trockners
bendet, aufgestellt werden, wenn dadurch
die Tür des Trockners nicht vollständig
geöffnet werden kann.
Betrieb
•Zum Drücken oder Trennen eines
Betriebsschalters keine scharfen
Gegenstände, wie etwa Bohrer oder
Metallstifte, verwenden. Dies kann zu einem
Stromschlag oder zu Verletzungen führen.
•Nur ein autorisierter Servicetechniker
des Servicecenters von LG Electronics
darf das Gerät demontieren, reparieren
oder verändern. Falscher Service kann
Verletzungen, einen Stromschlag oder Brand
verursachen.
•Zur Reinigung kein Wasser in oder auf
das Gerät sprühen. Wasser kann zu einer
Beschädigung der Isolierung führen und
einen Stromschlag oder Brand verursachen.
•Halten Sie den Bereich unter und neben
Ihrem Haushaltsgerät frei von brennbaren
Materialien, wie etwa Mull, Papier, Lappen,
Chemikalien usw. Falsche Verwendung
kann einen Brand oder eine Explosion
verursachen.
•Keine lebenden Tiere, wie etwa Haustiere, in
das Gerät legen. Das kann zu Verletzungen
führen.
•Die Tür dieses Haushaltsgeräts nicht offen
lassen. Kinder könnten sich an die Tür
hängen oder in das Haushaltsgerät klettern,
was zu Beschädigungen oder Verletzungen
führen kann.
05
Page 6
•Niemals in das Haushaltsgerät greifen
während es in Betrieb ist. Warten Sie, bis
die Trommel vollständig angehalten hat.
Eine Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
•In der Nähe des Geräts keine entzündlichen
Gase oder brennbaren Stoffe verwenden
(Benzol, Benzin, Verdünnung, Rohbenzin,
Alkohol usw.). Dies kann eine Explosion oder
einen Brand verursachen.
•Keine Gegenstände beladen, waschen
oder trocknen, die mit brennbaren oder
explosiven Stoffen gereinigt, gewaschen,
eingeweicht oder beeckt wurden (wie etwa
Wachs, Öl, Farbe, Benzin, Ölentferner,
Lösungsmittel für die chemische Reinigung,
Kerosin, Panzenöl, Speiseöl usw.). Falsche
Verwendung kann einen Brand oder eine
Explosion verursachen.
•Nach Überschwemmungen das Gerät
nicht mehr verwenden. Setzen Sie sich in
einem solchen Fall mit dem Servicecenter
von LG Electronics in Verbindung. Kontakt
mit Wasser kann einen Stromschlag
verursachen.
•Die Tür des Geräts nicht zu sehr nach unten
drücken, wenn diese geöffnet ist. Dadurch
kann das Haushaltsgerät kippen und
Verletzungen verursachen.
•Verwenden Sie die neuen Schläuche,
die zusammen mit dem Haushaltsgerät
geliefert werden. Alte Schläuche sollten nicht
wiederverwendet werden. Undichtigkeiten
können Sachschäden verursachen.
•Falls der Ablaufschlauch oder der
Zulaufschlauch im Winter eingefroren sein
sollte, das Gerät erst verwenden, wenn
dieser wieder aufgetaut ist. Ein Einfrieren
kann einen Brand oder Stromschlag
verursachen und gefrorene Bauteile können
zu einer Störung des Geräts oder einer
Verkürzung der Lebensdauer führen.
•Sämtliche Waschmittel, Weichspüler und
Bleichmittel außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren. Diese Produkte
enthalten giftige Stoffe.
•Nicht mehrere Geräte in Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel einstecken. Dies
kann einen Brand verursachen.
•Ziehen Sie die Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät reinigen.
Wenn Sie den Netzstecker nicht aus der
Steckdose ziehen, kann dies zu einem
Stromschlag oder zu Verletzungen führen.
•Den Netzstecker nicht mit nassen Händen
berühren. Dies kann zu einem Stromschlag
oder zu Verletzungen führen.
•Berühren Sie die Tür während der
Dampfzyklen, des Trocknungs- oder
Waschvorgangs mit hohen Temperaturen
nicht. Die Oberäche der Tür kann sehr
heiß werden. Warten Sie bis das Türschloss
entriegelt ist, bevor Sie die Tür öffnen.
Eine Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
06
•Wenn Sie den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie
am Stecker und nicht am Kabel. Eine
Beschädigung des Kabels kann einen
Stromschlag oder eine Verletzung
verursachen.
•Das Netzkabel nicht zu stark biegen oder
schwere Gegenstände darauf stellen. Eine
Beschädigung des Netzkabels kann einen
Stromschlag oder Brand verursachen.
Page 7
Deutsch
Entsorgung
•Vor der Entsorgung eines alten Geräts, den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Machen Sie den Stecker unbrauchbar.
Schneiden Sie das Kabel unmittelbar am
Austritt aus dem Haushaltsgerät ab, um
Missbrauch zu verhindern.
•Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien
(wie etwa Vinyl und Styropor), so dass sie
für Kinder nicht zugänglich sind. Durch
das Verpackungsmaterial kann ein Kind
ersticken.
•Entfernen Sie die Tür der Waschtrommel,
wenn das Gerät außer Betrieb genommen
oder entsorgt wird, um zu vermeiden, dass
Kinder oder Kleintiere darin eingeschlossen
werden. Eine Nichtbeachtung kann zu
ernsthaften Verletzungen oder zum Tod von
Personen führen.
07
Page 8
AUFSTELLEN
Spezikationen
Transportschrauben
Netzstecker
Waschmittelschublade
Bedienfeld
Trommel
Tür
Ablaufschlauch
Verschlussstopfen
Filter der Ablaufpumpe
Abdeckklappe (der
Einbauort kann je nach
Gerät variieren)
Einstellbare Füße
•Stromversorgung: 220‒240 V~, 50 Hz
•Größe: 600 mm (B) x 590 mm (T) x 850 mm (H)
•Gerätegewicht: 62 kg
•Waschkapazität: 8 kg
•Zulässiger Wasserdruck: 0,1‒1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf / cm
Z
•
Zubehör
Zulaufschlauch (1 Stk.)
(optional: für Heißwasser(1 Stk.))
SchraubenschlüsselKappen zur Abdeckung
der Öffnungen für die
Transportschrauben
2
)
Gleitschutzplatten (2 Stk.)
(optional)
08
Page 9
Deutsch
Voraussetzungen für den
Aufstellort
Aufstellort
cm
10
Ebener Boden: Das zulässige Gesamtgefälle unter der
Waschmaschine beträgt 1°.
Netzsteckdose: Muss sich innerhalb von 1,5 Metern
auf einer Seite des Aufstellorts der Waschmaschine
benden.
•Die Steckdose nicht mit mehr als einem
Haushaltsgerät überlasten.
Zusätzlicher Abstand: von der Wand, 10 cm: Rückseite
/2 cm: linke und rechte Seite
•Niemals Waschmittel oben auf der Waschmaschine
lagern.
•Diese Produkte können die Oberäche oder die
Bedienelemente beschädigen.
Aufstellen
•Die Waschmaschine auf einem ebenen, stabilen
Untergrund aufstellen.
•Achten Sie darauf, dass die Luftzirkulation um die
Waschmaschine nicht durch Teppiche, Vorleger usw.
eingeschränkt wird.
•Versuchen Sie niemals, Unebenheiten im Boden
auszugleichen, indem Sie Holzstücke, Pappe oder
ähnliche Materialien unter die Waschmaschine legen.
•Falls es sich nicht vermeiden lässt, die
Waschmaschine neben einem Gasherd oder
Kohleofen aufzustellen, muss eine auf der dem
Herd oder Ofen zugewandten Seite mit Alufolie
beschichtete Isolationsplatte (85 x 60 cm) zwischen
die beiden Haushaltsgeräte geschoben werden.
cm
2
2
cm
•Stellen Sie Ihre Waschmaschine nicht in Räumen
auf, in denen die Temperatur unter den Gefrierpunkt
fallen kann. Gefrorene Schläuche können unter
Druck platzen. Die Zuverlässigkeit der elektronischen
Steuerung kann bei Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt beeinträchtigt werden.
•Bitte achten Sie bei der Installation der
Waschmaschine darauf, dass ein Servicetechniker im
Fall einer Störung leichten Zugang haben muss.
•Wenn die Waschmaschine aufgestellt ist, alle vier
Füße mit dem zum Lösen der Transportschrauben
mitgelieferten Schraubenschlüssel einstellen, um
sicherzustellen, dass das Haushaltsgerät sicher
steht und ein Spielraum von ca. 20 mm zwischen der
Oberseite der Waschmaschine und der Unterseite
einer eventuell darüber liegenden Arbeitsplatte
vorhanden ist.
•Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung auf Schiffen
oder in mobilen Einrichtungen wie etwa Wohnwagen,
Flugzeugen usw. vorgesehen.
Elektrischer Anschluss
•Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Doppelstecker.
•Ziehen Sie nach Gebrauch der Waschmaschine
immer den Netzstecker aus der Steckdose und drehen
Sie den Wasserzulauf ab.
•Schließen Sie die Waschmaschine unter
Berücksichtigung der gültigen Anschlussvorschriften
an eine geerdete Steckdose an.
•Die Waschmaschine muss so aufgestellt werden, dass
der Stecker leicht zugänglich ist.
•Reparaturen an der Waschmaschine dürfen nur
von qualizierten Mitarbeitern ausgeführt werden.
Reparaturen, die von unerfahrenen Personen
ausgeführt werden, können zu Verletzungen oder
ernsthaften Störungen führen. Setzen Sie sich
diesbezüglich bitte mit Ihrem Servicecenter vor Ort in
Verbindung.
•Falls die Waschmaschine im Winter ausgeliefert
wird und die Temperaturen unter Null liegen, lassen
Sie die Waschmaschine erst einige Stunden bei
Raumtemperatur stehen, bevor Sie sie in Betrieb
nehmen.
09
Page 10
Auspacken und Entnehmen der
Transportschrauben
Heben Sie die Waschmaschine von der
1
Schaumstoffplatte der Verpackung ab.
•Nachdem Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial abgenommen haben, heben
Sie die Waschmaschine von der Schaumstoffplatte
ab. Achten Sie darauf, dass die Trommelhalterung
zusammen mit der Schaumstoffplatte
abgenommen wird und nicht an der Unterseite der
Waschmaschine hängen bleibt.
•Falls Sie die Waschmaschine legen müssen,
um die Unterlage aus Karton an der Unterseite
abzunehmen, decken Sie die Seitenäche der
Waschmaschine immer ab und legen Sie sie
vorsichtig um. Legen Sie die Waschmaschine
NICHT auf ihre Vorder- oder Rückseite.
Setzen Sie die Abdeckkappen auf.
3
•Entnehmen Sie die beigelegten Abdeckkappen
dem Zubehörpack und setzen Sie diese auf die
Öffnungen der Transportschrauben.
Kappe
HINWEIS
•Bewahren Sie die Schrauben für zukünftige
Verwendung auf. Um eine Beschädigung
interner Bauteile zu vermeiden, transportieren
Sie die Waschmaschine NICHT ohne die
Transportschrauben wieder einzusetzen.
•Wenn die Transportschrauben und die Feststeller
nicht entfernt werden, kann dies intensive
Vibrationen und Geräusche hervorrufen,
die zu einer dauerhaften Beschädigung der
Waschmaschine führen können. Das Kabel ist
mit einer Transportschraube an der Rückseite der
Waschmaschine gesichert, wodurch ein Betrieb
verhindert wird, wenn die Transportschrauben
noch nicht entnommen wurden.
Trommelhalterung
(optional)
Entfernen der Schrauben.
2
•Lösen Sie mit dem (mitgelieferten)
Schraubenschlüssel alle Transportschrauben
vollständig, indem Sie diese gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Beginnen Sie mit den
unteren beiden Transportschrauben. Entnehmen
Sie die Schrauben durch leichtes Wackeln
während Sie diese herausziehen.
Transportschraube
Unterlage aus Karton
Feststeller
10
Page 11
Deutsch
Verwendung von
Holzböden (Laminatböden)
Gleitschutzplatten (optional)
Falls Sie die Waschmaschine auf rutschigem Untergrund
aufstellen, kann sie sich aufgrund der starken
Vibrationen bewegen. Eine falsche Ausrichtung kann zu
Störungen durch Lärm und Vibrationen führen. Falls dies
der Fall ist, montieren Sie die Gleitschutzplatten unter
den Einstellfüßen und stellen Sie die Höhe richtig ein.
Reinigen Sie den Fußboden bevor Sie die
1
Gleitschutzplatten anbringen.
•Entfernen Sie Fremdkörper und Feuchtigkeit
mit einem trockenen Tuch. Falls der Untergrund
feucht bleibt, verrutschen die Gleitschutzplatten
möglicherweise.
Stellen Sie die Höhe ein, nachdem Sie die
2
Waschmaschine an den Aufstellort gebracht haben.
Legen Sie die Gleitschutzplatte mit der Klebeseite
3
auf den Boden.
•Am effektivsten ist es, wenn man die
Gleitschutzplatten unter den vorderen Füßen
installiert. Wenn es schwierig ist, die Platten
unter die Vorderfüße zu setzen, bringen Sie
diese unter den hinteren Füßen an.
Diese Seite nach oben
Klebeseite
•Holzböden sind besonders anfällig für Vibrationen.
•Um Vibrationen zu verhindern, empfehlen wir,
Gummischeiben mit einer Dicke von mindestens
15 mm unter jeden Fuß der Waschmaschine zu
setzen. Diese sollten in mindestens zwei Balken des
Bodens geschraubt sein.
Gummischeibe
•Wenn möglich, die Waschmaschine in einer Ecke des
Raums aufstellen. Dort ist der Boden stabiler.
•Setzen Sie die Gummischeiben auf, um die
Vibrationen zu reduzieren.
•Sie erhalten die Gummischeiben (Teile-Nr.
4620ER4002B) vom LG Servicecenter.
HINWEIS
•Ein ordnungsgemäßes Aufstellen und Ausrichten
der Waschmaschine gewährleistet langen,
ordentlichen und zuverlässigen Betrieb.
•Die Waschmaschine muss 100 % waagrecht
ausgerichtet sein und fest auf dem Boden stehen.
•Sie darf unter Last nicht über den Boden
‚wandern‘.
•Die Aufstelläche muss sauber sein und darf
nicht gewachst oder mit anderen gleitenden
Beschichtungen behandelt sein.
•Achten Sie darauf, dass die Füße der
Waschmaschine nicht nass werden. Eine
Nichtbeachtung kann Vibrationen oder Geräusche
verursachen.
4
Achten Sie darauf, dass die Waschmaschine
waagrecht steht.
•Wackeln Sie sanft an der oberen Kante der
Waschmaschine, um sicherzustellen, dass sich
die Waschmaschine nicht bewegt. Wenn sich die
Waschmaschine bewegt, richten Sie sie erneut
aus.
11
Page 12
Ausrichten der Waschmaschine
Anschluss des Zulaufschlauchs
Falls der Boden uneben ist, drehen Sie die Einstellfüße
entsprechend (legen Sie keine Holzstückchen usw. unter
die Füße). Stellen Sie sicher, dass alle vier Füße stabil
sind und ordentlich auf dem Boden sitzen. Kontrollieren
Sie dann, ob das Haushaltsgerät komplett waagrecht
steht (mit einer Wasserwaage).
•Nachdem die Waschmaschine ausgerichtet
ist, die Kontermuttern gegen die Unterseite der
Waschmaschine sichern. Alle Kontermuttern müssen
gesichert werden.
Anheben
Kontermutter
Alle 4 Kontermuttern
Absenken
fest anziehen
•Diagonalprüfung
Wenn Sie die Waschmaschine an den
gegenüberliegenden Ecken der Oberseite nach
unten drücken, sollte sich die Waschmaschine
überhaupt nicht nach oben oder unten bewegen
(beide Diagonalrichtungen kontrollieren). Falls
die W
aschmaschine wackelt, wenn Sie auf die
gegenüberliegenden Ecken der Oberseite drücken,
die Füße erneut einstellen.
•Der Wasserdruck muss zwischen 0,1 MPa und 1,0
MPa liegen (1,0‒10,0 kgf/cm
2
).
•Den Wasserzulaufschlauch beim Anschließen am
Hahn nicht lockern oder überkreuzen.
•Falls der Wasserdruck über 1,0 MPa liegt, muss eine
Druckminderer installiert werden.
•Kontrollieren Sie den Zustand des Schlauchs von Zeit
zu Zeit und ersetzen Sie ihn gegebenenfalls.
Kontrolle der Gummidichtung am
Zulaufschlauch
Zusammen mit den Zulaufschläuchen werden zwei
Gummidichtungen geliefert.
Sie dienen zur Vermeidung von Wasserundichtigkeiten.
V
ergewissern Sie sich, dass der Anschluss am
asserhahn fest genug ist.
W
Schlauchanschluss
Gummidichtung
HINWEIS
•Holz- oder Laminatböden können zu einer
Verstärkung von Vibrationen und Unwucht
beitragen.
•Falls die Waschmaschine auf einem Sockel
aufgestellt wird, muss sie sicher befestigt werden,
damit das Risiko ausgeschlossen wird, dass sie
herunterfällt.
12
Schlauchanschluss
Gummidichtung
Page 13
Deutsch
Anschluss des Schlauchs an den
Wasserhahn
Anschluss des anschraubbaren Schlauchs an
einen Wasserhahn mit Gewinde
Schrauben Sie den Schlauchanschluss an den
Wasserhahn des Zulaufs.
Anschluss eines anschraubbaren Schlauchs
an einen Wasserhahn ohne Gewinde
Drücken Sie den Zulaufschlauch nach oben,
3
so dass die Gummidichtung im Schlauch
vollständig am Hahn anliegen kann, und ziehen
Sie anschließend die Befestigungsschrauben im
Uhrzeigersinn fest.
Anschlussstück
Zulaufschlauch
Anschluss eines Schlauchs mit
Schnellverschluss an einen Wasserhahn ohne
Gewinde
Schrauben Sie den Adapterring ab und lösen Sie
1
die vier Befestigungsschrauben.
Lösen Sie die vier Befestigungsschrauben.
1
Oberer
Anschluss
Befestigungsschraube
Schieben Sie den Anschluss auf das Ende des
2
Wasserhahns, so dass mit der Gummidichtung eine
wasserdichte Verbindung gebildet wird. Ziehen Sie
die vier Befestigungsschrauben an.
Gummidichtung
Adapterring
Nehmen Sie den Führungsring heraus, falls der
2
Wasserhahn zu groß für den Adapter ist.
Führungsring
13
Page 14
Schieben Sie den Anschluss auf das Ende des
3
Wasserhahns, so dass mit der Gummidichtung
eine wasserdichte Verbindung gebildet wird.
Schrauben Sie den Adapterring und die vier
Befestigungsschrauben fest.
Den Verschlussring nach unten ziehen, den
4
Schlauch auf den Anschluss drücken und den
Verschlussring anschließend los lassen. Stellen
Sie sicher, dass der Anschluss richtig verriegelt ist.
Verschlussring
HINWEIS
•Nachdem der Zulaufschlauch an den Wasserhahn
angeschlossen wurde, den Wasserhahn
aufdrehen, um Fremdkörper (Schmutz,
Sand, Sägespäne usw.) in der Wasserleitung
auszuspülen. Lassen Sie das Wasser in einen
Eimer ablaufen und kontrollieren Sie die
Wassertemperatur.
Anschluss des Schlauchs an die
Waschmaschine
Achten Sie darauf, dass der Schlauch keine Knickstellen
hat und nicht eingeklemmt ist.
Wenn Ihre Waschmaschine zwei Ventile hat.
•Der Zulaufschlauch mit dem roten Anschluss ist für
den Warmwasserhahn.
HINWEIS
•Wenn Wasser aus dem Schlauch austritt,
nachdem dieser angeschlossen wurde, die o.g.
Schritte wiederholen.
Verwenden Sie für die Wasserversorgung
den gängigsten Typ W
Wasserhahn quadratisch oder zu groß ist,
nehmen Sie den Führungsring heraus, bevor Sie
den Schlauchanschluss mit dem Wasserhahn
verbinden.
Verwendung eines horizontalen Hahns
Horizontaler Hahn
asserhahn. Falls der
14
Wasserhahnverlängerung
Quadratischer Hahn
Page 15
Deutsch
Installation des Ablaufschlauchs
Elektrische Anschlüsse (nur in
•Der Ablaufschlauch sollte nicht höher als 100 cm
über dem Boden verlaufen. Das Wasser in der
Waschmaschine läuft sonst nicht ab oder läuft nur
langsam ab.
•Durch ordnungsgemäßen Anschluss des
Ablaufschlauchs wird der Boden vor einer
Beschädigung durch Wasserundichtigkeiten
geschützt.
•Falls der Ablaufschlauch zu lang ist, diesen nicht
mit Gewalt in die Waschmaschine zurück drücken.
Dadurch entsteht störender Lärm.
ca. 100 cm
ca. 145 cm
ca. 105 cm
max. 100 cm
•Wenn der Ablaufschlauch in ein Waschbecken
eingehakt wird, diesen mit einem Band sicher
befestigen.
•Durch ordnungsgemäßen Anschluss des
Ablaufschlauchs wird der Boden vor einer
Beschädigung durch Wasserundichtigkeiten
geschützt.
GB)
Die Adern des Stromkabels sind mit folgenden Farben
gekennzeichnet:
Grün und Gelb: Masse
Blau: Nullleiter
Braun: Spannungsführend
Dieses Haushaltsgerät muss geerdet werden.
Grün und
Gelb (Masse)
Braun (spannungsführend)
Blau (Nullleiter)
Da die Farbkodierung der Adern im Stromkabel dieses
Geräts möglicherweise nicht mit den Farbmarkierungen
übereinstimmt, mit denen die Klemmen an Ihrem Stecker
gekennzeichnet sind, gehen Sie folgendermaßen vor:
Der grün/gelbe Draht muss an die Klemme am Stecker
angeschlossen werden, die mit dem Buchstaben E oder
dem Erdungssymbol (
) gekennzeichnet oder grün
oder grün/gelb ist.
Der blaue Draht muss an die Klemme angeschlossen
werden, die mit dem Buchstaben N gekennzeichnet oder
schwarz ist.
Der braune Draht muss an die Klemme angeschlossen
werden, die mit dem Buchstaben L gekennzeichnet oder
rot ist.
Falls ein Stecker mit 13 A (BS 1363) verwendet wird,
eine 13-A-Sicherung (BS 1362) einbauen.
Sicherung
Kabelxierung
Waschwanne
max. 100 cm
Schlauch-
halter
Befestigungs-
band
max. 100 cm
15
Page 16
BETRIEB
Verwendung der Waschmaschine
Wählen Sie vor der ersten Wäsche einen Waschzyklus
(Cotton (Koch-/Buntwäsche) 60 °C, fügen Sie die
halbe Waschmittelmenge hinzu) und lassen Sie die
Waschmaschine ohne Wäsche laufen. Dadurch werden
Rückstände und Wasser aus der Trommel entfernt, die
bei der Produktion hinterlassen wurden.
Wäsche sortieren und die Wäschestücke in die
1
Trommel laden.
•Sortieren Sie die Wäsche nach Gewebeart,
Verschmutzungsgrad, Farbe und befüllen Sie
die Trommel entsprechend. Öffnen Sie die
Tür und legen Sie die Wäschestücke in den
Waschmaschine.
Wählen Sie den gewünschten Waschzyklus.
4
•Drücken Sie die Taste zyklus mehrmals oder
drehen Sie den Wählknopf, bis der gewünschte
Waschzyklus angezeigt wird.
Starten des Waschzyklus.
5
•Drücken Sie die Taste Start/Pause, um den
Waschzyklus zu starten. Die Waschmaschine
dreht sich daraufhin kurz ohne Wasser, um das
Gewicht der Füllmenge zu messen. Falls die
Taste Start/Pause nicht innerhalb von 5 Minuten
gedrückt wird, schaltet sich die Waschmaschine
ab und alle Einstellungen werden gelöscht.
Fügen Sie die Reinigungsmittel und/oder
2
Waschmittel und Weichspüler hinzu.
•Geben Sie die richtige Menge an Waschmittel
in die Waschmittelschublade. Falls
gewünscht, Bleichmittel oder Weichspüler
in die entsprechenden Bereiche der
Waschmittelschublade geben.
Schalten Sie die Waschmaschine ein.
3
•Drücken Sie die Taste An/Aus, um die
Waschmaschine einzuschalten.
Ende des Waschzyklus.
6
•Wenn der Waschzyklus beendet ist, ertönt eine
Melodie. Entnehmen Sie die Wäsche sofort
aus der Waschmaschine, damit sie weniger
verknittert. Kontrollieren Sie die Türdichtung
beim Herausnehmen der Wäsche. Dort können
sich kleinere Gegenstände verfangen haben.
16
Page 17
Deutsch
Sortieren der Wäsche
Beachten Sie die Pegehinweise an Ihrer Kleidung.
1
•Diese geben Ihnen Auskunft über die
Zusammensetzung des Stoffes und wie dieser
gewaschen werden sollte.
•Symbole auf den Pegehinweisen.
Waschtemperatur
Normale Maschinenwäsche
Bügelfrei
Empndlich
Handwäsche
Nicht waschen
Sortieren der Wäsche.
2
•Für die besten Waschergebnisse, sortieren
Sie die Kleidung in Stapel, die im gleichen
Waschzyklus gewaschen werden können.
•Unterschiedliche Stoffe müssen bei
verschiedenen Temperaturen und
Schleuderdrehzahlen gewaschen werden.
•Dunkle Farben immer getrennt von hellen Farben
und Weißwäsche waschen. Getrennt waschen,
da es zu einem Auswaschen von Farbstoffen
kommen kann, die Verfärbungen bei weißen
oder hellen Geweben verursachen können. Nach
Möglichkeit, sehr schmutzige Kleidungsstücke
nicht mit solchen waschen, die nur leicht
verunreinigt sind.
– Verschmutzung (schwer, normal, leicht)
Trennen Sie die Kleidungsstücke
entsprechend ihrem Verschmutzungsgrad.
– Farbe (weiß, hell, dunkel)
Trennen Sie Weißwäsche von Buntwäsche.
– Fusseln (Gewebe, die Fusseln erzeugen und
solche, die Fusseln aufnehmen)
Waschen Sie Gewebe, die Fusseln erzeugen
und solche, die Fusseln aufnehmen, getrennt
voneinander.
Kontrollieren Sie die Kleidungsstücke vor dem
3
Befüllen der Trommel.
•Kombinieren Sie große und kleine Gegenstände
in einer Ladung. Geben Sie die großen
Gegenstände zuerst in die Trommel.
•Große Gegenstände sollten nicht mehr als die
Hälfte der gesamten Wäschemenge ausmachen.
Waschen Sie Kleidungsstücke nicht einzeln. Dies
kann zu einer Unwucht der Trommel führen. Geben
Sie ein oder zwei ähnliche Kleidungsstücke hinzu.
•Kontrollieren Sie alle Taschen, um sicherzustellen,
dass sie alle leer sind. Gegenstände wie etwa
Nägel, Haarspangen, Streichhölzer, Stifte, Münzen
und Schlüssel können sowohl die Waschmaschine
als auch Ihre Kleidung selbst beschädigen.
•Reißverschlüsse, Haken und Bänder schließen,
um sicherzustellen, dass sie sich nicht in
anderen Kleidungsstücken verfangen.
•Schmutz und Flecken durch Abbürsten mit einer
kleinen Menge in Wasser gelöstem Waschmittel
vorbehandeln. Dadurch lässt sich der Schmutz
beim Waschen leichter entfernen.
•Kontrollieren Sie die Wulste der exiblen
Dichtung (grau) und nehmen Sie alle kleinen
Gegenstände heraus.
•Kontrollieren Sie das Innere der Trommel und
nehmen Sie alle Gegenstände aus früheren
Waschvorgängen heraus.
•Sämtliche Kleidungsstücke oder Gegenstände aus der
exiblen Dichtung entfernen, damit die Kleidungsstücke
und die Dichtung nicht beschädigt werden.
17
Page 18
Zugabe von Reinigungsmitteln
Waschmitteldosierung
•Das Waschmittel sollte entsprechend den
Anweisungen des Waschmittelherstellers
verwendet werden und entsprechend der Art,
Farbe und Verschmutzung des Gewebes und der
Waschtemperatur ausgewählt werden.
•Wenn zu viel Waschmittel verwendet wird, kann sich zu
viel Schaum bilden, was zu schlechten Waschergebnissen
führt oder den Motor übermäßig belastet.
•Falls Sie ein üssiges Waschmittel verwenden möchten,
beachten Sie die Richtlinien des Waschmittelherstellers.
•Sie können das üssige Waschmittel direkt in die
Schublade für das Hauptwaschmittel eingießen, wenn
Sie den Waschvorgang sofort starten.
•Falls Sie Time Delay (Startzeitvorwahl) oder Pre
Wash (Vorwäsche) ausgewählt haben, kein üssiges
Waschmittel verwenden, da dieses aushärten kann.
•Falls es zu einer übermäßigen Schaumbildung kommt,
weniger Waschmittel verwenden.
•Die Waschmittelmenge muss eventuell an die
Wassertemperatur, Wasserhärte, Menge und
Verschmutzungsgrad der Wäsche angepasst werden.
Damit die besten Ergebnisse erzielt werden können,
muss eine übermäßige Schaumbildung vermieden
werden.
•Beachten Sie den Pegehinweis der Kleidungsstücke,
bevor Sie das Waschmittel und die Wassertemperatur
wählen.
•Für den Betrieb der Waschmaschine nur das
zulässige Waschmittel für die jeweilige Kleidungsart
verwenden:
– Allgemeine, pulverförmige Waschmittel für alle
Arten von Geweben
– Pulverförmige Waschmittel für empndliche Gewebe
– Flüssige Waschmittel für alle Arten von Gewebe
oder Spezial-Waschmittel nur für Wolle
•Für bessere Waschergebnisse und Aufhellung,
Waschmittel mit allgemeinem, pulverförmigem
Bleichmittel verwenden.
•Das Waschmittel wird zu Beginn des Waschzyklus
aus dem Ausgabefach der Schublade gespült.
HINWEIS
•Waschmittel nicht aushärten lassen.
Dies kann zu Verstopfungen, schlechter
Spülleistung oder Geruchsbildung führen.
•Volle Beladung: Entsprechend den Empfehlungen
des Herstellers.
•Teilladung: 3/4 der normalen Menge
•Minimale Beladung: 1/2 der vollen Beladung
Hinzugabe von Waschmittel und
Weichspüler
Hinzugabe von Waschmittel
•Nur Hauptwäsche →
•Vorwäsche + Hauptwäsche →
HINWEIS
•Zu viel Waschmittel, Bleichmittel oder Weichspüler
kann ein Überlaufen verursachen.
•Achten Sie darauf, dass Sie die richtige Menge an
Waschmittel verwenden.
Hinzugabe von Weichspüler
•Den maximalen Füllstand nicht überschreiten.
Überfüllung kann dazu führen, dass der Weichspüler
zu früh ausgegeben wird, was Flecken auf der
Kleidung verursachen kann. Schließen Sie die
Waschmittelschublade langsam.
18
Page 19
Deutsch
•Lassen Sie den Weichspüler nicht länger als 2 Tage
in der Waschmittelschublade (der Weichspüler kann
aushärten).
•Der Weichspüler wird während des letzten Spülzyklus
automatisch hinzugegeben.
•Die Waschmittelschublade nicht öffnen während diese
mit Wasser ausgespült wird.
•Es dürfen keine Lösungsmittel (Benzol usw.)
verwendet werden.
Verwendung von Waschmitteltabletten
Öffnen Sie die Tür und geben Sie die Tabletten in
1
die Trommel.
HINWEIS
•Weichspüler nicht direkt auf die Kleidungsstücke
gießen.
Hinzugabe von Wasserenthärter
•Ein Wasserenthärter, etwa zur Vermeidung von
Kalkablagerungen (z. B. Calgon), kann verwendet
werden, um die benötigte Waschmittelmenge in
Regionen mit extrem hartem Wasser zu senken.
Die Dosierung erfolgt entsprechend der auf der
Verpackung angegebenen Menge. Geben Sie
zuerst das Waschmittel und anschließend den
Wasserenthärter hinzu.
•Verwenden Sie dann die Waschmittelmenge, die für
weiches Wasser erforderlich ist.
Beladen Sie die Trommel mit Wäsche und
2
schließen Sie die Tür.
19
Page 20
Bedienfeld
Taste An/Aus
•Drücken Sie die Taste An/Aus, um die
Waschmaschine einzuschalten.
•Um die Funktion Startzeitvorwahl abzubrechen,
drücken Sie die Taste An/Aus.
Taste Start/Pause
•Mit der Taste Start/Pause wird der
Waschzyklus gestartet oder unterbrochen.
•Falls ein vorübergehender Stopp des
Waschzyklus erforderlich ist, drücken Sie die
Taste Start/Pause.
Anzeige
•Auf der Anzeige werden die Einstellungen, die
geschätzte, noch verbleibende Zeit, Optionen
und Statusanzeigen angezeigt. Wenn die
Maschine eingeschaltet wird, leuchten die
Standardeinstellungen in der Anzeige auf.
•Die Anzeige zeigt die geschätzte, noch
verbleibende Zeit an. Während die
Wäschemenge automatisch berechnet
wird, blinkt
(Programmanpassung)‘.
oder ‚Detecting
Programmwahlrad
•Entsprechend der Art der Wäsche stehen
verschiedene Programme zur Verfügung.
•Die Kontrollleuchte zeigt an, welches
Programm ausgewählt wurde.
Optionen
•Damit können Sie einen zusätzlichen Zyklus
auswählen und es leuchtet auf, wenn es
ausgewählt wird.
•Mit diesen Tasten können Sie die gewünschten
Zyklusoptionen für den gewählten Zyklus
auswählen.
20
Page 21
Deutsch
Programmtabelle
Waschprogramm
rogrammBeschreibungGewebeart
P
Koch-/
Buntwäsche
Baumwolle+
Mix
Hygiene
Nachtprogramm
Babybekleidung
Sorgt für eine bessere Waschleistung
durch die Kombination verschiedener
Trommelbewegungen.
Sorgt für optimierte Waschleistung bei
großer Wäschemenge mit weniger
Energieverbrauch.
Dieser Zyklus eignet sich für
Freizeithemden, die nach dem
Waschen nicht gebügelt werden
müssen.
Damit können verschiedene Gewebe
gleichzeitig gewaschen werden.
Führt einen Waschzyklus mit hoher
Temperatur durch.
Sorgt für weniger Geräusche und
Vibrationen und spart Geld durch die
Nutzung von Nachtstrom.
Entfernt Essensrückstände und
eiweißhaltige Flecken, bietet eine
bessere Spülleistung.
Schnelle Buntwäsche (Hemden,
Nachthemden, Schlafanzüge usw.)
und normal verschmutzte Koch-/
Buntwäsche (Unterwäsche).
Polyamid, Acryl, Polyester
Verschiedene Arten von Gewebe außer
spezielle Kleidungsstücke (Seide/
Dieser Zyklus ist für große
Wäschestücke geeignet, wie etwa
Bettdecken, Kissen, Sofadecken usw.
Dieser Zyklus ist für Sportswear, wie
etwa Laufbekleidung, geeignet.
Verwenden Sie diesen Zyklus, wenn
die Kleidung womöglich an Farbe
verliert. Dieser Zyklus schützt vor
Ausbleichen. (Verwenden Sie ein
Waschmittel für Buntwäsche.)
Baumwollbettwäsche, außer speziellen
Stof
Seide usw.), mit Füllung: Bettdecken,
Kissen, Decken, Sofadecken mit
leichter Füllung
Coolmax, Goretex, Fleece und
Sympatex
Dunkle Kleidung aus Baumwolle oder
Mischgewebe.
olle,
40°C
(Kalt bis
40°C)
20°C
(Kalt bis
40°C)
1 einzige
Größe
2,0 kg
21
Page 22
ProgrammBeschreibungGewebeart
Schnelle, leicht verschmutzte
Buntwäsche.
ACHTUNG: Verwenden Sie weniger
als 20 g Waschmittel (bei 2,0 kg
Beladung), da sonst womöglich
Waschmittelreste auf der Kleidung
bleiben.
Wolle, handwaschbare
Kleidungsstücke, empndliche, leicht
zu beschädigende Wäsche
Baumwollmischgewebe, KEINE
empndlichen Kleidungsstücke
Speed 14"
Schonend/Wolle
Flecken
Dieser Zyklus bietet einen
Schnellwaschgang für geringe
Beladung und leicht verschmutzte
Kleidung.
Dieser Zyklus eignet sich für hand- und
maschinenwaschbare, empndliche
Kleidungsstücke, wie etwa waschbare
Wolle, Dessous, Kleider usw
(Waschmittel für maschinenwaschbare
Kleidungsstücke aus Wolle
verwenden).
Auswaschen verschiedener Flecken,
wie etwa Wein, Saft, Schmutz
usw. (Wassertemperatur wird zum
Auswaschen verschiedener Flecken
schrittweise erhöht).
.
Korrekte
Temp.
20°C
(20°C bis
40°C)
20°C
(Kalt bis
20°C)
40°C
(40°C bis
60°C)
Maximale
Beladung
2,0 kg
1,5 kg
3,0 kg
Download/Neu
Für herunterladbare Zyklen. Falls Sie keine Zyklen heruntergeladen haben, lautet die Standardeinstellung
Spülen + Schleudern.
•Wassertemperatur: Wählen Sie die entsprechende Wassertemperatur für den ausgewählten Waschzyklus. Beachten
Sie beim Waschen immer die Pegehinweise oder -anweisungen des Bekleidungsherstellers.
•Wählen Sie das Programm "Baumwolle+ 40°C (Halbe Beladung)", "Baumwolle+ 60°C (Halbe Beladung)",
"Baumwolle+ 60°C (Volle Beladung)" für den Test gemäß EN60456 und Richtlinie 1015/2010.
- Standard 60°C Koch-/Buntwäsche-Programm: Baumwolle+
- Standard 60°C Koch-/Buntwäsche-Programm: Baumwolle+
- Standard 40°C Koch-/Buntwäsche-Programm: Baumwolle+
+
+
+
60°C
(Volle Beladung)
60°C
(Halbe Beladung)
40°C
(Halbe Beladung)
(Diese sind geeignet, um normal verschmutzte Baumwollwäsche zu waschen.)
(Dies sind die efzientesten Programme bei kombiniertem Energie- und Wasserverbrauch für das Waschen von
Baumwollwäsche dieses Typs.)
* Die tatsächliche W
assertemperatur kann von der angegebenen Zyklustemperatur abweichen.
•Die Testergebnisse hängen von Wasserdruck, Wasserhärte, Wasserzulauftemperatur, Raumtemperatur,
Art und Menge der Beladung, Grad der Verschmutzung, verwendetem Waschmittel, Schwankungen in der
Energieversorgung und gewählten zusätzlichen Optionen ab.
* : Diese Option wird automatisch in den Zyklus eingefügt und kann nicht gelöscht werden.
** : Diese Option wird automatisch in den Zyklus eingefügt und kann gelöscht werden.
●●●●●●●
●●●●
23
Page 24
Betriebsdaten
ProgrammMax. U/min
Koch-/Buntwäsche
Baumwolle+
Pegeleicht
Mix
Hygiene
Nachtprogramm
Babybekleidung
Bettdecken
Sportswear
Dunkle Wäsche
Speed 14"
Schonend/Wolle
Flecken
HINWEIS
•Informationen zu den Hauptwaschprogrammen bei halber Beladung.
1400
1400
1000
1400
1400
1000
1000
1000
800
1400
800
800
1400
Programm
Cotton (Koch-/Buntwäsche)
(40°C)
Cotton Large (Baumwolle+)
(60°C)
24
Zeit in
Minuten
9640 %53 %650,55
24444 %53 %350,45
Verbleibender Feuchtigkeitsgehalt
1400 rpm1200 rpm
Wasser
in Litern
Energie
in kWh
Page 25
Deutsch
Optionaler Zyklus
Intensiv Spülen
Startzeitvorwahl
Sie können eine Zeit vorwählen, zu der die
Waschmaschine automatisch startet und nach einem
vorgegebenen Zeitintervall endet.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Drücken Sie die Taste Time Delay und stellen Sie
3
die gewünschte Zeit ein.
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
4
HINWEIS
•Die Verzögerungszeit ist die Zeit bis zum
Ende des Programms, nicht bis zum Start.
Die tatsächliche Laufzeit kann aufgrund der
Wassertemperatur
anderer Faktoren variieren.
, der Wäschemenge und
Für beste Ergebnisse oder für einen besonders
sauberen Spülvorgang. Die abschließende Spülung wird
dabei auf 40 Grad erhitzt.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Drücken Sie die Taste Medic Rinse und stellen Sie
3
die gewünschte Zeit ein.
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
4
Favorit
Mit dem Programm Favorit können Sie einen individuellen
Waschzyklus für zukünftige Verwendung speichern.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Knitterschutz
Wenn Sie Knittern reduzieren möchten, wählen Sie die
Option Knitterschutz.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Drücken Sie die Taste Crease Care.
3
4
Drücken Sie die Taste Start/P
ause.
Wählen Sie den Zyklus (Waschverfahren,
3
Anzahl der Spülgänge, Schleuderdrehzahl,
Wassertemperatur usw.).
Drücken Sie die Taste Favorite und halten Sie sie
4
3 Sekunden lang gedrückt.
Das Programm Favorit ist nun für zukünftige
Verwendung gespeichert.
Zur Wiederverwendung des Programms wählen Sie das
Programm Favorit und drücken die Taste Start/Pause.
25
Page 26
Vorwäsche
Spülen
Falls die Wäsche stark verschmutzt ist, wird der Zyklus
Vorwäsche empfohlen.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Drücken Sie die Taste Pre Wash.
3
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
4
Waschen
Turbo Wash
Waschzyklus in weniger als 1 Stunde mit geringerem
Energie- und Wasserverbrauch. (Basierend auf halber
Wäschemenge)
Intensiv
Wenn die Wäsche normal bis stark verschmutzt ist, ist
die Option Intensive effektiv.
Spülen+
Fügen Sie Spülen einmal hinzu.
Spülen++
Fügen Sie Spülen zweimal hinzu.
Spülstop
Der Zyklus wird angehalten, bis Sie nach dem Spülen
erneut die Starttaste drücken.
Normal+Spülstop
Der Durchgang wird angehalten, bis Sie nach dem
Spülen erneut die Starttaste drücken.
Schleudern
•Die Schleuderdrehzahl kann durch wiederholtes
Drücken der Taste Schleudern eingestellt werden.
•Nur Schleudern
Temp.
Mit der Taste Temp. kann die Kombination der
Wasch- und Spültemperatur für den ausgewählten
Zyklus ausgewählt werden. Drücken Sie diese Taste
bis die gewünschte Einstellung aueuchtet. Für alle
Spülvorgänge wird kaltes Leitungswasser verwendet.
•Wählen Sie die geeignete Wassertemperatur für die
Art der Wäsche, die gewaschen werden soll. Um die
besten Ergebnisse zu erzielen, beachten Sie bitte die
Pegehinweise für die Kleidungsstücke.
26
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Drücken Sie die Taste Spin, um die gewünschte
2
Schleuderdrehzahl auszuwählen.
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
3
HINWEIS
•Auch wenn Sie ‚No Spin (Ohne Schleudern)‘
wählen, wird sich die Trommel für kurze
Zeit drehen, damit ein schnelles Ablaufen
gewährleistet ist.
Page 27
Deutsch
Spülen + Schleudern
Signalton Ein / Aus
Die kann verhindern, dass sich frische Flecken im
Gewebe festsetzen.
Dies ist ein separater Zyklus.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Drücken Sie die Taste Rinse+Spin.
3
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
4
Kindersicherung ( )
Wählen Sie diese Funktion, um die Tasten auf dem
Bedienfeld zu sperren und eine Manipulation zu vermeiden.
Sperren des Bedienfelds
Drücken Sie die Taste Child Lock und halten Sie
1
diese 3 Sekunden lang gedrückt.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
2
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Steam und Pre
3
Wash und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt,
um die Funktion „Signalton ein/aus“ einzustellen.
HINWEIS
•Sobald die Funktion „Signalton ein/aus“ gesetzt
ist, wird die Einstellung erkannt, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet wird.
•Wenn Sie den Signalton ausschalten möchten,
wiederholen Sie dieses Verfahren einfach.
Es ertönt ein Signalton und ‚‘ erscheint auf der
2
Anzeige.
Wenn die Kindersicherung eingestellt ist, sind alle
Tasten gesperrt außer der Taste An/Aus.
HINWEIS
•Durch Abschalten der Waschmaschine wird die
Kindersicherungsfunktion nicht zurückgesetzt. Sie
müssen die Kindersicherung deaktivieren, bevor
Sie auf andere Funktionen zugreifen können.
Entsperren des Bedienfelds
Drücken Sie die Taste Child Lock und halten Sie diese
3 Sekunden lang gedrückt.
•Es ertönt ein Signalton und die verbleibende Zeit für das
aktuelle Programm erscheint wieder auf der Anzeige.
27
Page 28
Verwendung intelligenter
Verwendung der Anwendungssoftware
Funktionen (optional)
Verwendung der Funktion Tag On
Mit der Funktion Tag On können Sie bequem die LG
Smart Diagnosis™ und die Merkmale für den ZyklusDownload verwenden, um mit Ihrem Haushaltsgerät
direkt von Ihrem eigenen Smartphone aus zu
kommunizieren.
•Sie können die Funktion Tag On mit den meisten
Smartphones, die die Funktion NFC unterstützen
und auf dem Betriebssystem Android basieren,
verwenden.
Installation der Anwendungssoftware
•Suchen Sie von Ihrem Telefon aus im Google Play
Store nach ‚LG Smart Laundry‘.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Die Anwendungssoftware LG Smart Laundry bietet
Ihnen verschiedene benutzerfreundliche Funktionen.
•Zyklus-Download
•Smart Diagnosis™
•Zyklusreihe Tag On
•Wäschedaten
HINWEIS
•Drücken Sie in der Anwendungssoftware LG
Smart Laundry, um eine ausführlichere Anleitung
zur Funktion Tag On zu erhalten.
•Je nach Smartphone-Hersteller und Version
des Betriebssystems Android kann der
NFC-Aktivierungsvorgang abweichen.
Weitere Informationen nden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Smartphones.
•Aufgrund der Merkmale von NFC kann die
Übertragung beeinträchtigt sein, wenn die
Entfernung bei der Übertragung zu groß ist, sich
ein metallischer Aufkleber am Gerät bendet oder
eine Schutzhülle für das Smartphone verwendet
wird. In manchen Fällen ist eine Übertragung mit
NFC-fähigen Telefonen eventuell nicht möglich.
•Der in diesem Handbuch enthaltene Inhalt
unterscheidet sich möglicherweise von der
Version der Anwendungssoftware ‚LG Smart
Laundry‘ und kann ohne Information der Kunden
geändert werden.
28
EU-Konformitätserklärung
LG Electronics erklärt hiermit, dass dieses Produkt mit
den folgenden Richtlinien übereinstimmt.
R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC
Page 29
Deutsch
WARTUNG
WARNUNG
•Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Reinigen aus
der Steckdose, um das Risiko eines Stromschlags
zu vermeiden. Das Nichtbefolgen dieser Warnung
kann zu ernsthaften Verletzungen, Brand,
Stromschlag oder Tod führen.
•Niemals scharfe Chemikalien, scheuernde
Reinigungsmittel oder Lösungsmittel zur
Reinigung der Waschmaschine verwenden. Diese
können die Oberäche beschädigen.
Reinigung Ihrer Waschmaschine
Pege nach dem Waschvorgang
•Nachdem der Waschvorgang beendet ist, die Tür
und die Innenseite der Türdichtung abwischen, um
sämtliche Feuchtigkeit zu entfernen.
•Lassen Sie die Tür offen, damit das Innere der
Trommel trocknen kann.
•Wischen Sie das Gehäuse der Waschmaschine mit
einem trockenen Tuch ab, um sämtliche Feuchtigkeit
zu entfernen.
Reinigung der Außenseite
Eine ordnungsgemäße Pege Ihrer Waschmaschine
kann die Lebensdauer verlängern.
Pege und Reinigung des Innenbereichs
•Wischen Sie mit einem Handtuch oder einem weichen
Tuch die Türöffnung der Waschmaschine und das
Türglas ab.
•Entnehmen Sie die Wäsche immer aus der
Waschmaschine, sobald der Waschvorgang
beendet ist. Wenn feuchte Kleidungsstücke in der
Waschmaschine belassen werden, können diese
verknittern, sich verfärben oder zu riechen beginnen.
•Lassen Sie einmal im Monat den
Trommelreinigungszyklus laufen (oder öfter, je nach
Bedarf), damit überschüssiges Waschmittel und
andere Rückstände entfernt werden.
Reinigung des Filters am Wasserzulauf
•Drehen Sie die Absperrhahn zu, wenn die
Waschmaschine für einen längeren Zeitraum (z. B.
Urlaub) nicht benutzt wird, besonders wenn in der
Nähe kein Bodenauslass (Gully) vorhanden ist.
•Das Symbol ‚
wenn kein Wasser in die Waschmittelschublade gelangt.
•Wenn das Wasser sehr hart ist oder Spuren
von Kalkrückständen enthält, wird der Filter am
Wasserzulauf möglicherweise verstopft. Daher ist es
angebracht, diesen gelegentlich zu reinigen.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und schrauben Sie
1
den Wasserzulaufschlauch ab.
‘ wird auf dem Bedienfeld angezeigt,
Tür:
•Wischen Sie mit einem feuchten Tuch über die Außenund Innenseite und anschließend zum Trocknen mit
einem weichen Tuch.
Außen:
•Falls etwas verschüttet wird, sofort aufwischen.
•Mit einem feuchten Tuch abwischen.
•Keine scharfen Gegenstände auf die Oberäche oder
die Anzeige drücken.
Reinigen Sie den Filter mit einer harten Bürste.
2
29
Page 30
Reinigung des Filters der
2
Ablaufpumpe
•Im Filter am Ablauf sammeln sich Fusseln und
kleinere Gegenstände, die in der Wäsche vergessen
wurden. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass der Filter
sauber ist, damit Ihre Waschmaschine leichtgängig
läuft.
•Lassen Sie das Wasser abkühlen, bevor Sie
die Ablaufpumpe reinigen, eine Notentleerung
durchführen oder die Tür im Notfall öffnen.
Öffnen Sie die Abdeckklappe und ziehen Sie den
1
Schlauch heraus.
Schrauben Sie den Verschlussstopfen heraus und
2
öffnen Sie den Filter durch Drehen nach links.
Behälter zur
Aufnahme des
auslaufenden
Wassers.
Setzen Sie den Pumpenlter nach der
4
Reinigung wieder ein und schrauben Sie den
Verschlussstopfen ein.
Schließen Sie die Abdeckklappe.
5
ACHTUNG
•Lassen Sie das Wasser zuerst aus dem
Ablaufschlauch laufen und öffnen Sie
anschließend das Pumpenlter, um die Fusseln
oder Fremdkörper zu entfernen.
•Seien Sie beim Ablassen des Wassers vorsichtig,
denn es kann heiß sein.
1
Alle Fremdkörper aus dem Pumpenlter entfernen.
3
30
Page 31
Deutsch
Reinigung der
Tub Clean (Trommelreinigung)
Waschmittelschublade
In der Waschmittelschublade können sich Waschmittel
und Weichspüler ablagern. Nehmen Sie die Schublade
heraus und kontrollieren Sie ein bis zwei Mal pro Monat,
ob dort Ablagerungen vorhanden sind.
Zum Herausnehmen der Waschmittelschublade,
1
diese gerade bis zum Anschlag herausziehen.
•Dann fest auf den Entriegelungsknopf drücken
und die Schublade herausziehen.
Nehmen Sie die Einsätze aus der Schublade
2
heraus.
•Spülen Sie die Einsätze und die Schublade
mit warmem Wasser aus, um die
Waschmittelablagerungen zu entfernen. Reinigen
Sie die Waschmittelschublade nur mit Wasser.
Trocken Sie die Einsätze und die Schublade mit
einem weichen Tuch oder Handtuch.
Für die Reinigung der Schubladenöffnung
3
verwenden Sie ein Tuch oder eine kleine
Bürste ohne Metallborsten. Damit lässt sich die
Aussparung reinigen.
•Entfernen Sie alle Rückstände oben und unten
an der Aussparung.
(optional)
Trommelreinigung ist ein spezieller Zyklus zur Reinigung
der Innenseite der Waschmaschine.
Für diesen Zyklus werden ein höherer Wasserstand und
höhere Schleuderdrehzahlen verwendet. Diesen Zyklus
regelmäßig durchführen.
Sämtliche Wäsche oder Gegenstände aus der
1
Waschmaschine entfernen und die Tür schließen.
Öffnen Sie die Waschmittelschublade und
2
geben Sie ein Mittel zur Vermeidung von
Kalkablagerungen (z. B. Calgon) in den Bereich für
den Hauptwaschgang.
Schließen Sie die Waschmittelschublade langsam.
3
Schalten Sie die Waschmaschine ein und drücken
4
Sie anschließend 3 Sekunden lang die Taste Tub
Clean. Dann erscheint ‚
Drücken Sie die Taste Start/Pause, um den Zyklus
5
zu starten.
Nachdem der Zyklus beendet ist, lassen Sie die
6
Waschmaschinentür offen, damit diese, die exible
Dichtung und das Türglas trocknen können.
ACHTUNG
•Falls sich ein Kind in der Nähe bendet, sollten
Sie die Tür aus Sicherheitsgründen nicht zu lange
offen lassen.
‘ auf der Anzeige.
4
5
Wischen Sie sämtliche Feuchtigkeit an der
Aussparung mit einem weichen Tuch oder
Handtuch ab.
Setzen Sie die Einsätze wieder an die richtige
Stelle ein und schieben Sie die Schublade wieder
in die Waschmaschine.
HINWEIS
•Geben Sie kein Waschmittel in die
Waschmittelabteilungen. Es kann zu viel
Schaum erzeugt werden, der dann aus der
Waschmaschine austritt.
31
Page 32
Achten Sie auf Einfrieren im
Winter
•Wenn die Waschmaschine eingefroren ist, arbeitet
sie nicht ordnungsgemäß. Stellen Sie sicher, dass
die Waschmaschine an einem Ort aufgestellt wird, an
dem es im Winter nicht gefrieren kann.
•Falls die Waschmaschine draußen auf einer Veranda
oder anderweitig im Außenbereich aufgestellt werden
muss, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
So vermeiden Sie das Einfrieren des
Geräts
•Lassen Sie das restliche Wasser, das nach dem
Waschen noch in der Pumpe bleibt, über den
Ablaufschlauch vollständig ab. Nachdem das Wasser
vollständig abgelassen wurde, verschließen Sie den
Ablaufschlauch und die Abdeckklappe wieder.
•Nachdem der Wasserhahn geschlossen wurde,
schrauben Sie den Kaltwasser-Zulaufschlauch vom
Wasserhahn ab und lassen das Wasser ablaufen,
indem Sie den Schlauch nach unten halten.
Kaltwasser-
Zulaufschlauch
Kontrolle bei Frostgefahr
•Wenn nach dem Öffnen des Ablaufschlauchstopfens
kein Restwasser ausläuft, den Ablauf überprüfen.
Verschlussstopfen
schlussstopfen
•Lassen Sie den Ablaufschlauch nach unten hängen,
damit das Wasser im Schlauch vollständig ablaufen
kann.
Ver-
Ablaufschlauch
Abdeckklappe
ACHTUNG
•Wenn der Ablaufschlauch nicht gerade verlegt ist,
so dass alles Wasser auslaufen kann, kann das
im Schlauch zurückgebliebene Wasser einfrieren.
Abdeckklappe
•Zum Einschalten wählen Sie Spülen und Schleudern
und drücken die Taste Start/Pause.
Waschmittelschublade
Ablaufschlauch
HINWEIS
•Kontrollieren Sie, ob während des Spülvorgangs
Wasser in die Waschmittelschublade gelangt und
während des Schleudervorgangs Wasser aus
dem Ablaufschlauch gepumpt wird.
•Wenn ‚
Waschmaschine läuft, kontrollieren Sie den Zulauf
und den Ablauf (einige Modelle verfügen nicht über
eine Alarmfunktion, mit der die Frostgefahr angezeigt
wird).
‘ auf der Anzeige erscheint während die
32
Page 33
Deutsch
So gehen Sie vor, wenn die
Waschmaschine eingefroren ist
•Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Wäsche aus
der Trommel entfernt wurde, schütten Sie 50–60 °C
heißes Wasser auf die Gummiteile in der Trommel,
schließen Sie die Tür und warten Sie 1 - 2 Stunden.
•Nachdem das Wasser vollständig aus der
Trommel abgelassen wurde, verschließen Sie den
Ablaufschlauch für Restwasser wieder mit dem
Stopfen, wählen Sie Spülen und Schleudern und
drücken Sie die Taste Start/Pause.
50–60 °C
ACHTUNG
•Kein kochendes Wasser verwenden. Das kann zu
Verbrennungen führen oder die Waschmaschine
beschädigen.
•Öffnen Sie die Abdeckklappe und ziehen Sie den
Stopfen vom Ablaufschlauch ab, damit das restliche
Wasser jetzt vollständig ablaufen kann.
Verschlussstopfen
Abdeckklappe
HINWEIS
•Falls das Wasser nicht abläuft, bedeutet dies,
dass das Eis noch nicht vollständig geschmolzen
ist. In diesem Fall müssen Sie noch weiter warten.
Waschmittelschublade
Ablaufschlauch
HINWEIS
•Kontrollieren Sie, ob während des Spülvorgangs
Wasser in die Waschmittelschublade gelangt und
während des Schleudervorgangs Wasser aus
dem Ablaufschlauch gepumpt wird.
•Bei Problemen mit dem Wasserzulauf, gehen Sie wie
folgt vor.
– Schließen Sie den Wasserhahn und tauen Sie den
Wasserhahn und die beiden Anschlussbereiche
des Zulaufschlauchs mit einem mit heißem Wasser
getränkten Tuch auf.
– Schrauben Sie den Zulaufschlauch ab und tauchen
Sie ihn in warmes Wasser, das eine Temperatur
von weniger als 50–60 °C hat.
Zulaufschlauch
50–60 °C
33
Page 34
Verwendung der Funktion Smart
Diagnosis™
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie eine genaue
Diagnose durch das Servicecenter von LG Electronics
benötigen, weil das Gerät eine Störung hat oder
ausgefallen ist. Verwenden Sie diese Funktion erst,
nachdem Sie sich mit einem Servicemitarbeiter in
Verbindung gesetzt haben, nicht während des normalen
Betriebs.
Drücken Sie die Taste An/Aus, um die
1
Waschmaschine einzuschalten. Drücken Sie keine
anderen Tasten oder drehen den Zykluswählknopf.
Wenn Sie vom Mitarbeiter des Servicecenters dazu
2
aufgefordert werden, halten Sie die Sprechmuschel
Ihres Telefons neben die Taste An/Aus.
Max.
10 mm
Wenn die Übertragung beendet ist und keine Töne
5
mehr zu hören sind, können Sie das Gespräch
mit dem Mitarbeiter des Servicecenters wieder
aufnehmen. Er ist dann in der Lage, Ihnen mit den
Informationen weiterzuhelfen, die zur Analyse der
Störung übertragen wurden.
HINWEIS
•Die Smart Diagnosis™-Funktion ist abhängig von
der Gesprächsqualität vor Ort.
•Die Kommunikationsleistung wird verbessert und
Sie können besseren Service erhalten, wenn Sie
das Festnetztelefon verwenden.
•Wenn die Übertragung der Daten für die
Smart Diagnosis™ aufgrund der schlechten
Gesprächsqualität unzureichend ist, kann Ihnen
unter Umständen nicht der bestmögliche Service
für die Smart Diagnosis™ zur Verfügung gestellt
werden.
Drücken Sie die Taste Temp. und halten Sie
3
diese 3 Sekunden lang gedrückt, während Sie die
Sprechmuschel an das Symbol oder die Taste An/Aus halten.
Halten Sie das Telefon an dieser Stelle bis die
4
Tonübertragung abgeschlossen ist. Die Restzeit für
die Datenübertragung wird angezeigt.
•Um die besten Ergebnisse zu erzielen, das
Telefon nicht bewegen, während die Töne
übertragen werden.
•Wenn der Mitarbeiter des Servicecenters keine
genaue Aufzeichnung der Daten erhalten hat,
bittet er Sie möglicherweise, den Vorgang zu
wiederholen.
Servicecenter von
LG Electronics
34
Page 35
Deutsch
FEHLERBEHEBUNG
•Ihre Waschmaschine ist mit einem automatischen Fehlerüberwachungssystem zur Erkennung und Diagnose von
Problemen in einem frühen Stadium ausgestattet. Falls Ihre Waschmaschine nicht ordnungsgemäß oder überhaupt
nicht funktioniert, prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie das Servicecenter anrufen:
Diagnoseprobleme
Symptome UrsacheLösung
•Halten Sie die Waschmaschine an und
kontrollieren Sie die Trommel und den Filter
am Ablauf.
•Falls das Geräusch immer noch vorhanden ist,
nachdem die Waschmaschine wieder gestartet
wurde, wenden Sie sich an Ihr autorisiertes
Servicecenter.
•Wenn das Geräusch weiterhin vorkommt, ist
die Waschmaschine eventuell nicht richtig
ausgewuchtet. Halten Sie das Gerät an und
verteilen Sie die Wäsche in der Trommel neu.
•Falls dies nicht während des Aufstellvorgangs
geschehen ist, schlagen Sie in der
Installationsanweisung nach, wie man die
Transportschrauben entfernt.
•Möglicherweise ist die Wäsche in der Trommel
nicht gleichmäßig verteilt. Halten Sie die
Waschmaschine an und ordnen Sie die
Wäsche in der Trommel neu an.
•Schlauchanschlüsse kontrollieren und ggf.
festziehen.
•Verstopfung in den Ablaufrohren beseitigen.
Wenden Sie sich ggf. an einen Klempner.
•Zu viel Waschmittel oder nicht geeignetes
Waschmittel kann übermäßiges Schäumen
verursachen, das zum Austreten von Wasser
führt.
•Versuchen Sie es an einem anderen
Wasserhahn im Haus.
•Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
•Schlauch gerade verlegen.
•Kontrollieren Sie den Filter am Zulaufschlauch.
•Ablaufschlauch reinigen und gerade verlegen.
•Reinigen Sie den Filter am Ablauf.
Klapperndes und
klirrendes Geräusch
Klopfendes Geräusch
Vibrierendes Geräusch
Wasser tritt aus
Übermäßige
Schaumbildung
Es gelangt kein Wasser in
die Waschmaschine oder
es kommt nur langsam an
Wasser in der
Waschmaschine läuft nicht
ab oder läuft nur langsam
ab
Möglicherweise benden sich
Fremdkörper, wie etwa Münzen oder
Sicherheitsnadeln, in der Trommel
oder der Pumpe.
Eine zu schwer beladene Trommel
kann ein klopfendes Geräusch
verursachen. Das ist normal.
Wurden alle Transportschrauben und
die Trommelhalterung entfernt?
Stehen alle Füße fest auf dem Boden?
Die Zulaufschläuche oder der
Ablaufschlauch am Wasserhahn oder
an der Waschmaschine sind locker.
Die Ablaufrohre im Haus sind
verstopft.
Der Wasserdruck am Aufstellort ist
unzureichend.
Der Wasserhahn für den Zulauf ist
nicht vollständig geöffnet.
Wasserzulaufschlauch oder
-schläuche hat (haben) Knickstellen.
Den Filter am Zulaufschlauch (an den
Zulaufschläuchen) ist verstopft.
Ablaufschlauch ist geknickt oder
verstopft.
Der Filter am Ablauf ist verstopft.
35
Page 36
Symptome UrsacheLösung
Möglicherweise ist das Netzkabel
nicht eingesteckt oder die Verbindung
ist locker.
Waschmaschine startet
nicht
Waschmaschine
schleudert nicht
Tür öffnet sich nicht
Dauer des Waschzyklus
verzögert
Überlaufen von
Weichspüler
Weichspüler wurde zu früh
ausgegeben
Probleme beim TrocknenMaschine trocknet nicht
Haussicherung herausgesprungen,
Trennschalter ausgelöst oder es kam
zu einem Stromausfall.
Der Wasserhahn für den Zulauf ist
nicht geöffnet.
Kontrollieren Sie, ob die Tür richtig
geschlossen ist.
Zu viel Weichspüler kann zum
Überlaufen führen.
•Achten Sie darauf, dass der Stecker genau in
die Wandsteckdose passt.
•Trennschalter wieder zurücksetzen oder
Sicherung auswechseln. Kapazität der
Sicherung nicht erhöhen. Falls das Problem
eine Überlastung des Stromkreises ist, lassen
Sie dies von einem qualizierten Elektriker
beheben.
•Drehen Sie den Wasserhahn für den Zulauf
auf.
•Schließen Sie die Tür und drücken Sie die
Taste Start/Pause. Nach Drücken der Taste
Start/Pause kann es kurze Zeit dauern, bis
die Waschmaschine mit dem Schleudern
beginnt. Die Tür muss geschlossen sein,
bevor der Schleudervorgang beginnen
kann. Legen Sie noch 1 oder 2 gleichartige
Kleidungsstücke in die Trommel, damit die
Last besser ausgeglichen wird. Ordnen Sie
die Wäsche in der Trommel neu an, damit ein
ordnungsgemäßes Schleudern ermöglicht wird.
•Sobald die Waschmaschine gestartet hat, kann
die Tür aus Sicherheitsgründen nicht geöffnet
werden. Kontrollieren Sie, ob das Symbol
‚Türsicherung‘ aueuchtet. Nachdem das
Symbol ‚Türsicherung‘ erloschen ist, können
Sie die Tür sicher öffnen.
•Die Waschdauer kann je nach Wäschemenge,
Wasserdruck, Wassertemperatur und
anderweitigen Nutzungsbedingungen variieren.
Wenn eine Unwucht erkannt wird oder wenn
das Schaumbeseitigungsprogramm läuft,
verlängert sich die Waschdauer.
•Beachten Sie die Anweisungen des
Weichspülerherstellers damit die richtige
Menge verwendet wird. Den maximalen
Füllstand nicht überschreiten.
•Schließen Sie die Waschmittelschublade
langsam. Öffnen Sie die Schublade während
des Waschzyklus nicht.
•Gerät nicht überladen. Kontrollieren Sie, ob die
Waschmaschine ordnungsgemäß abpumpt,
damit sie der Wäsche die entsprechende
Wassermenge entziehen kann. Es sind zu
wenig Kleidungsstücke in der Trommel damit
sie sich ordentlich drehen kann. Ein paar
Handtücher dazu geben.
36
Page 37
Deutsch
Fehlermeldungen
Symptome UrsacheLösung
Der Wasserdruck am Aufstellort ist
unzureichend.
Die Wasserhähne für den Zulauf sind
nicht vollständig geöffnet.
Wasserzulaufschlauch oder
-schläuche hat (haben) Knickstellen.
Der Filter am Zulaufschlauch (an den
Zulaufschläuchen) ist verstopft.
Falls es am Wasserzulaufschlauch zu
einer Undichtigkeit kommt, leuchtet
die Anzeige ‚
•Dies kann je nach Modell variieren.
Ablaufschlauch ist geknickt oder
verstopft.
Der Filter am Ablauf ist verstopft.
‘ rot.
•Versuchen Sie es an einem anderen
Wasserhahn im Haus.
•Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
•Schlauch (Schläuche) gerade verlegen.
•Kontrollieren Sie den Filter am Zulaufschlauch.
•Ablaufschlauch reinigen und gerade verlegen.
•Reinigen Sie den Filter am Ablauf.
Zu wenig Wäsche in der Trommel.
Die Trommel läuft unrund.
Das Haushaltsgerät verfügt über ein
Erkennungs- und Ausgleichssystem
für Unwucht. Wenn einzelne, schwere
Gegenstände in die Trommel
gegeben werden (z. B. Badvorleger,
Bademantel usw.) kann das Gerät
den Schleuderzyklus anhalten oder
den Schleuderzyklus sogar komplett
unterbrechen.
Falls die Wäsche am Ende des Zyklus
immer noch zu nass ist, geben Sie
kleinere Wäschestücke hinzu, um
die Beladung auszugleichen, und
wiederholen Sie den Schleuderzyklus.
•Legen Sie noch 1 oder 2 gleichartige
Kleidungsstücke in die Trommel, damit die Last
besser ausgeglichen wird.
•Legen Sie noch 1 oder 2 gleichartige
Kleidungsstücke in die Trommel, damit die Last
besser ausgeglichen wird.
•Ordnen Sie die Wäsche in der Trommel neu
an, damit ein ordnungsgemäßes Schleudern
ermöglicht wird.
•Ordnen Sie die Wäsche in der Trommel neu
an, damit ein ordnungsgemäßes Schleudern
ermöglicht wird.
37
Page 38
Symptome UrsacheLösung
Stellen Sie sicher, dass die Tür nicht
geöffnet ist.
Aufgrund eines fehlerhaften
Wasserhahns ist zu viel Wasser
eingelaufen.
Störung am Wasserfüllstandsensor.
Überlastung des Motors.
Wasser tritt aus.
•Schließen Sie die Tür vollständig.
Falls ‚
wenden Sie sich an den Kundendienst.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und wenden Sie sich an den Kundendienst.
•Schließen Sie den Wasserhahn.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
•Wenden Sie sich an den Kundendienst.
•Schließen Sie den Wasserhahn.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
•Wenden Sie sich an den Kundendienst.
•Lassen Sie die Waschmaschine 30 Minuten
lang stehen und den Motor abkühlen. Starten
Sie anschließend den Zyklus neu.
•Wenden Sie sich an den Kundendienst.
, , ‘ nicht freigegeben wird,
38
Page 39
Deutsch
GARANTIE
Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für Folgendes:
•Kundendienstfahrten zur Auslieferung, Abholung, Installation oder Reparatur des Geräts; Unterweisung des Kunden
in der Bedienung des Geräts; Reparatur oder Ersatz von Sicherungen oder Korrekturen an der Verkabelung oder
den Rohrleitungen oder Korrektur nach nicht autorisierten Reparaturen/Installationen.
•Ausfall des Geräts während Stromausfällen und Unterbrechungen oder unangemessener Stromversorgung.
•Beschädigung aufgrund von leckenden oder geborstenen Wasserrohren, eingefrorenen Wasserrohren, verengten
Zuleitungen, nicht angemessener oder unterbrochener Wasserversorgung oder nicht angemessener Versorgung mit Luft.
•Beschädigung aufgrund des Betriebs des Geräts in korrodierender Umgebung oder entgegen den Anweisungen, die
in der Bedienungsanleitung für das Gerät aufgeführt sind.
•Beschädigung des Geräts durch Unfälle, Schädlinge und Ungeziefer, Blitzschlag, Wind, Brand, Überutungen oder
durch Höhere Gewalt.
•Beschädigung oder Ausfall, die durch eine nicht autorisierte Änderung oder Abwandlung verursacht werden, oder
falls es anderweitig als für den dafür vorgesehenen Zweck eingesetzt wird, oder eventuelle Wasserundichtigkeiten,
wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß angeschlossen wurde.
•Beschädigung oder Ausfall durch falsche Strom-, Spannungs- oder Rohrleitungswerte, kommerzieller oder
industrieller Einsatz, oder die Verwendung von Zubehör, Bauteilen oder verbrauchbaren Reinigungsmitteln, die von
LG nicht genehmigt sind.
•Beschädigungen, die durch Transport und Handhabung verursacht werden, einschließlich Kratzer, Beulen, Späne
und/oder Beschädigung der Oberäche Ihres Geräts, es sei denn, eine solche Beschädigung ist auf Fehler im
Material oder in der Verarbeitung zurückzuführen.
•Beschädigung oder fehlende Teile an einem Ausstellungsstück, einem Gerät ohne Verpackung, einem mit Rabatt
verkauften oder aufbereiteten Gerät.
• Geräte, an denen die Original-Seriennummern entfernt oder verändert wurden oder die nicht einwandfrei
zuzuordnen sind. Die Modell- und Seriennummern sind zusammen mit dem originalen Kaufbeleg für die
Überprüfung der Garantie erforderlich.
•Anstieg des Strom- und Wasserverbrauchs und zusätzliche Kosten seitens des Versorgungsunternehmens.
•Reparaturen, wenn Ihr Gerät nicht für den normalen Gebrauch im Haushalt oder abweichend von den Anweisungen,
die in der Bedienungsanleitung für das Gerät aufgeführt sind, eingesetzt wird.
•Kosten in Zusammenhang mit der Abholung Ihres Geräts zuhause, wenn es repariert werden muss.
•Der Abbau und die Neuinstallation des Geräts, wenn dieses an einem nicht zugänglichen Standort aufgestellt
ist oder nicht in Übereinstimmung mit den veröffentlichten Anweisungen für die Installation, einschließlich den
Bedienungs- und Installationshandbüchern von LG, aufgestellt wurde.
•Beschädigungen aufgrund von Missbrauch, unsachgemäßem Gebrauch, nicht ordnungsgemäßer Installation,
Reparatur oder Wartung. Zu nicht ordnungsgemäßer Reparatur gehört die Verwendung von Teilen, die nicht von LG
genehmigt oder speziziert sind.
Außergewöhnliche Vibrationen
oder Geräusche, die hervorgerufen
werden, weil die Transportschrauben
oder die Trommelhalterung nicht
entfernt wurden.
Undichtigkeit durch Schmutz
(Haare, Fusseln) an Dichtung
und Türglas.
Trommelhalte-
rung
Unterlage
aus Karton
Transportschrauben
Transportschrauben
und Trommelhalterung
entfernen.
Reinigen Sie die Dichtung
und das Türglas.
39
Page 40
Kein Ablauf aufgrund von
Verstopfung des Pumpenlters.
Reinigen Sie den
Pumpenlter.
Kein Wasserzulauf, weil die
Filter am Wassereinlassventil
verstopft sind oder die
Wasserzulaufschläuche
Knickstellen haben.
Kein Wasserzulauf, weil zu viel
Waschmittel verwendet wird.
Nach Abschluss des
Waschvorgangs ist die Wäsche
heiß oder warm, weil die
Zulaufschläuche vertauscht
angeschlossen wurden.
Es läuft kein Wasser zu, weil der
Wasserhahn nicht aufgedreht ist.
Undichtigkeit wird verursacht
durch nicht ordnungsgemäß
angeschlossenen
Ablaufschlauch oder verstopften
Ablaufschlauch.
Waschmittel-
Kaltwas-
serzulauf
Wasserhahn
schublade
Einlasslter
Warmwasserzulauf
Winkelschlauchführung
Befestigungsband
Reinigen Sie den Filter
am Einlassventil oder
installieren Sie die
Wasserzulaufschläuche
neu.
Reinigen Sie die
Waschmittelschublade.
Schließen Sie die
Zulaufschläuche richtig an.
Drehen Sie den
Wasserhahn auf.
Schließen Sie den
Ablaufschläuche nochmals
an.
Undichtigkeit wird durch
einen nicht ordnungsgemäß
angeschlossenen
Wasserzulaufschlauch
oder die Verwendung von
Zulaufschläuchen anderer
Marken verursacht.
Der Fehler in der Stromzufuhr
wird durch eine lockere
Verbindung des Netzkabels oder
ein Problem in der Steckdose
verursacht.
40
Schließen Sie den
Zulaufschlauch nochmals
an.
Netzkabel nochmals
anschließen oder die
Steckdose auswechseln.
Page 41
Deutsch
Kundendienstfahrten zur
Anlieferung, Abholung,
Installation des Geräts oder zur
Unterweisung des Kunden in der
Bedienung des Geräts. Abbau
und Neuinstallation des Geräts.
Wenn nicht alle Schrauben
ordnungsgemäß montiert sind,
kann dies starke Vibrationen
verursachen (nur Modell mit
Sockel).
Wasserwaage
Die Garantie umfasst
ausschließlich Fehler
in der Herstellung.
Kundendienstarbeiten, die
auf einer unsachgemäßen
1°
Installation basieren, sind
nicht eingeschlossen.
Montieren Sie 4 Schrauben
an jeder Ecke (insgesamt
16 Stk.).
Geräusch (pochend) durch
schwappendes Wasser, wenn
die Waschmaschine mit Wasser
gefüllt wird.
Wasser
mit
hohem
Druck
Schlag!!
Lautes
Geräusch
Normal
ießendes
Wasser,
plötzlicher
Stopp des
W
asserusses
Stellen Sie den
Wasserdruck durch
Zudrehen des
Wasserventils oder
Wasserhahns im Haus ein.
41
Page 42
BETRIEBSDATEN
Produktdatenblatt_Delegierte Verordnung (EU) Nr. 932/2010
Name oder Markenname des HerstellersLG
HerstellermodellF14A8TDN(0~9)H
Nenn-Fassungsvermögen 8kg
Energieefzienzklasse A+++
“EU-Umweltzeichen” gemäß Verordnung (EG) Nr. 66/2010 Nein
Gewichteter jährlicher Energieverbrauch (AEC) in kWh basierend auf 220 Standard-Waschgängen für Baumwolle bei
60°C und 40°C bei voller und teilweiser Ladung, sowie der Stromverbrauch in Stromsparprogrammen. Tatsächlicher
Energieverbrauch ist von den Gebrauchseigenschaften des Gerätes abhängig.
Energieverbrauch
- Standard-Waschgang für Baumwolle bei 60°C bei voller Ladung 0,60kWh
- Standard-Waschgang für Baumwolle bei 60°C bei teilweiser Ladung 0,45kWh
- Standard-Waschgang für Baumwolle bei 40°C bei teilweiser Ladung 0,41kWh
Gewichteter Stromverbrauch in den Betriebsarten Ausgeschaltet und Eingeschaltet 0,45W
Gewichteter jährlicher Wasserverbrauch (AWC) in Litern basierend auf 220 Standard-Waschgängen für
Baumwolle bei 60°C und 40°C bei voller und teilweiser Ladung. Tatsächlicher Wasserverbrauch ist von den
Gebrauchseigenschaften des Gerätes abhängig.
Schleuderefzienzklasse auf einer Skala von G (geringste Efzienz) bis A (höchste Efzienz) A
Maximale Schleuderdrehzahl bei Standard-Waschgängen für Baumwolle bei 60°C bei voller Ladung bzw. bei 40°C
bei teilweiser Ladung (d. h. die niedrigere) und Restfeuchtigkeit bei Standard-Waschgängen für Baumwolle bei 60°C
bei voller Ladung bzw. bei 40°C bei teilweiser Ladung (d. h. die höhere).
Die Standard-Waschprogramme, auf die sich die Angaben auf dem Etikett und im Produktdatenblatt beziehen,
eignen sich zur Reinigung normal verschmutzter Baumwollwäsche. Bei diesen Waschprogrammen handelt es sich
zudem um die efzientesten Programme in Bezug auf den Strom- und Wasserverbrauch;
Dauer des Waschgangs
- Standard-Waschgang für Baumwolle bei 60°C bei voller Ladung297Min.
117
8900
1400
44%
"Baumwolle+ 60 °C/40
°C +Intensiv"
kWh /
Jahr
Liter /
Jahr
U /
Min.
- Standard-Waschgang für Baumwolle bei 60°C bei teilweiser Ladung 244Min.
- Standard-Waschgang für Baumwolle bei 40°C bei teilweiser Ladung 239Min.
Dauer in der Betriebsart Eingeschaltet (Tl) 10Min.
Luftschallemission in dB(A) re 1 pW, gerundet auf den nächsten ganzzahligen Wert. Bei Standard-Waschgang für
Baumwolle bei 60°C bei voller Ladung
Freistehend
52 / 73dB(A)
42
Page 43
UPORABNIŠKI
PRIROČNIK
PRALNI
STROJ
SLOVENŠČINA
Pred začetkom namestitve pozorno preberite ta navodila.
To bo poenostavilo namestitev in zagotovilo, da je izdelek pravilno in
varno nameščen. Po namestitvi shranite ta navodila v bližini izdelka za
poznejšo uporabo.
F14A8TDN(0-9)H
www.lg.com
Page 44
KAZALO VSEBINE
Priročnik je izdelan za skupino naprav. Vsebuje
lahko slike ali vsebine, ki se razlikujejo od modela,
ki ste ga kupili.
Priročnik bo s strani proizvajalca naknadno
dopolnjen.
PODATKI O DELOVANJU ......................................42
Page 45
VARNOSTNA NAVODILA
Naslednja varnostna navodila so namenjena preprečevanju nepredvidenih
tveganj ali škode zaradi nevarnega ali nepravilnega delovanja naprave.
Navodila so označena z oznakama „OPOZORILO“ in „POZOR“, kot je opisano
v nadaljevanju.
Prikazani simbol označuje stanja in dejavnosti, ki lahko povzročijo
tveganje. Da bi se izognili tveganju, sledite navodilom in skrbno
preberite del s tem simbolom.
SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA
OPOZORILO
– Označuje, da lahko zaradi neupoštevanja navodil
pride do hudih poškodb ali smrti.
POZOR
– Označuje, da lahko zaradi neupoštevanja navodil pride do
lažjih poškodb ali poškodb naprave.
OPOZORILO
Da bi pri uporabi naprave zmanjšali tveganje za požar, električni udar
ali poškodbe oseb, upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z
naslednjimi.
OTROCI V GOSPODINJSTVU
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če jih
pri uporabi ne nadzoruje ali jim svetuje oseba, odgovorna za njihovo varnost. Nadzorujte
otroke in poskrbite, da se z napravo ne bodo igrali.
Za uporabo v Evropi:
Napravo smejo uporabljati otroci, starejši od osem let in osebe z zmanjšanimi telesnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če
jih pri uporabi nadzirajo odgovorne osebe oz. so bili poučeni o varni uporabi naprave in
seznanjeni s povezanimi tveganji. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci naprave ne
smejo čistiti ali vzdrževati brez nadzora.
Otrokom, mlajšim od treh let, preprečite dostop do naprave, razen če niso pod
neprestanim nadzorom.
03
Page 46
ZAHTEVE GLEDE OZEMLJITVE
OPOZORILO
Podatke, navedene v tem priročniku, je treba upoštevati zaradi vaše
varnosti, in da se zmanjša tveganje nastanka požara, eksplozije ali
električnega udara, ali za preprečevanje materialne škode, poškodb oseb
ali smrti.
Naprava mora biti ozemljena. V primeru okvare ali nepravilnega delovanja bo
ozemljitev zmanjšala nevarnost električnega udara, ki električnemu toku zagotavlja pot
najmanjšega odpora.
Naprava je opremljena s kablom, ki ima prevodnik ozemljitve in ozemljitveni vtič. Vtič
priključite v ustrezno vtičnico, ki je pravilno nameščena in ozemljena v skladu z vsemi
lokalnimi predpisi ter odloki.
Nepravilna povezava prevodnika ozemljitve lahko povzroči nevarnost električnega
udara. Kadar dvomite o pravilni ozemljitvi naprave, se posvetujte z usposobljenim
električarjem ali s serviserjem.
Ne spreminjajte vtiča, ki je priložen napravi. Če se vtič ne prilega vtičnici, naj
1. Vse električne in elektronske naprave je treba odlagati ločeno od
komunalnih odpadkov na namenskih zbirnih mestih, ki jih določi vlada ali
krajevne oblasti.
2. S pravilnim odstranjevanjem stare naprave pomagate preprečiti možne
negativne učinke na okolje in zdravje ljudi.
3. Za podrobne informacije o odlaganju stare naprave se obrnite na lokalno
komunalno podjetje, komunalno službo ali prodajalca, pri katerem ste
napravo kupili.
04
Page 47
Pomembna varnostna navodila
OPOZORILO
Da bi pri uporabi naprave zmanjšali tveganje za požar, električni udar
ali poškodbe oseb, upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z
naslednjimi.
Namestitev
Delovanje
SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA
Naprave nikoli ne uporabljajte, če je
poškodovana, deluje nepravilno, je
delno razstavljena ali ima manjkajoče ali
zlomljene dele, vključno s poškodovanim
kablom ali z vtičem. To lahko povzroči
električni udar ali poškodbe.
Naprava je težka. Za namestitev in
premikanje naprave bosta potrebni dve
ali več oseb. Če tega ne storite, lahko
pride do poškodb.
Napravo shranjujte ali namestite
na mestu, kjer ne bo izpostavljena
temperaturam pod lediščem ali zunanjim
vremenskim razmeram. V nasprotnem
primeru lahko pride do puščanja.
Zategnite odtočno cev, da preprečite
izločanje. Pljusk vode lahko povzroči
električni udar.
Za pritiskanje ali ločevanje upravljalnih
enot ne uporabljajte ostrih predmetov,
kot sta sveder ali igla. To lahko povzroči
električni udar ali poškodbe.
Napravo sme razstavljati, popravljati ali
spreminjati samo pooblaščena oseba
iz servisnega centra LG Electronics.
Neustrezno servisiranje lahko povzroči
poškodbe, električni udar ali požar.
Pri čiščenju zunanjosti ali notranjosti
naprave nikoli ne pršite z vodo. Voda
lahko poškoduje izolacijo in povzroči
električni udar ali požar.
Območje pod napravo in okrog nje ne
sme biti v bližini gorljivih materialov,
kot so gaza, papir, krpe, kemikalije itn.
Nepravilna uporaba lahko povzroči
električni udar ali eksplozijo.
Če je napajalni kabel poškodovan,
ga mora zamenjati proizvajalec,
pooblaščeni zastopnik ali ustrezno
usposobljena oseba, da se tako
izognete nevarnosti.
Naprave ne namestite pred vrati, ki
se zaklepajo, drsnimi vrati ali vrati s
tečajem na nasprotni strani sušilnega
stroja tako, da ni možno v celoti odpreti
vrat sušilnega stroja.
Živih živali, kot so hišni ljubljenčki, ne
postavljajte v napravo. To lahko povzroči
telesne poškodbe.
Vrat naprave ne puščajte odprtih. Otroci
se lahko obesijo na vrata ali splezajo v
napravo, kar lahko povzroči škodo ali
poškodbe.
05
Page 48
Med delovanjem nikoli ne segajte
v napravo. Počakajte, da se boben
popolnoma ustavi. V nasprotnem
primeru lahko pride do poškodb.
V napravi ne perite ali sušite oblačil, ki
so bila čiščena, oprana, namočena ali
popackana z vnetljivimi ali eksplozivnimi
snovmi (kot so vosek, olje, barve,
bencin, razmaščevalci, topila za kemično
čiščenje, kerozin, rastlinsko olje, jedilno
olje itn.). Zaradi neustrezne uporabe
lahko pride do požara ali eksplozije.
V primeru poplave prenehajte
uporabljati napravo in se obrnite na
servisni center LG Electronics. Stik z
vodo lahko povzroči električni udar.
Vrat ne potiskajte pretirano navzdol, ko
so vrata naprave odprta. Na ta način
se lahko naprava prevrne in povzroči
poškodbe.
Uporabite nove komplete cevi, ki so
priloženi napravi. Starih kompletov cevi
ne smete znova uporabiti. Puščanje
vode lahko povzroči materialno škodo.
Med parnim ciklom, sušenjem ali
pranjem pri visoki temperaturi se ne
dotikajte vrat. Površina vrat se lahko
močno segreje. Pred odpiranjem vrat
počakajte, da se sprosti zapah vrat.
V nasprotnem primeru lahko pride do
poškodb.
Če odtočna ali dovodna cev v zimskem
času zmrzne, jo uporabite šele, ko
se odmrzne. Zaradi zamrznitve lahko
pride do požara ali električnega udara,
zmrznjeni deli pa lahko povzročijo
okvaro ali zmanjšanje življenjske dobe
naprave.
Vsa pralna sredstva, mehčalce in belila
hranite zunaj dosega otrok. Ti izdelki
vsebujejo strupene snovi.
V več
delne vtičnice ali podaljške
ne priključujte več naprav
. To lahko
povzroči požar.
Ko čistite napravo, izvlecite električni
vtič. V nasprotnem primeru lahko
pride do električnega udara ali telesne
poškodbe.
Napajalnega vtiča se ne dotikajte z
mokrimi rokami. To lahko povzroči
električni udar ali poškodbe.
Ko vlečete napajalni vtič iz vtičnice,
držite vtič, ne kabla. Poškodbe kabla
lahko povzročijo električni udar ali
telesne poškodbe.
Napajalnega kabla ne upogibajte in
nanj ne odlagajte težkih predmetov.
Poškodbe napajalnega kabla lahko
povzročijo električni udar ali požar.
V bližini naprave ne uporabljajte
vnetljivih plinov in gorljivih snovi
(benzena, bencina, razredčila, nafte,
alkohola itn.). Ti lahko povzročijo
eksplozijo ali požar.
06
Page 49
Odstranjevanje
Preden zavržete staro napravo, jo
izklopite. Odstranite vtič. Da preprečite
zlorabe, odrežite kabel neposredno za
napravo.
SLOVENŠČINA
Embalažni material (vinil, stiropor)
odložite na mesto izven dosega otrok.
Embalaža lahko zaduši otroka.
Da preprečite nevarnosti ujetja otrok
ali malih živali, odstranite vrata bobna,
preden napravo prenehate uporabljati
ali jo zavržete. V nasprotnem primeru
lahko pride do resnih telesnih poškodb
ali smrti.
SLOVENŠČINA
07
Page 50
NAMESTITEV
Specifi kacije
Transportni vijaki
Napajalni vtič
Predal
Nadzorna plošča
Boben
Vrata
Odtočna cev
Odtočni zamašek
Filter odtočne črpalke
Vrhnji pokrovček
(lokacija se glede
na izdelke lahko
razlikuje)
Nastavljive noge
Napajanje: 220‒240 V~, 50 Hz
Dimenzije: 600 mm (Š) x 590 mm (G) x 850 mm (V)
Teža naprave: 62 kg
Zmogljivost pranja: 8 kg
2
Dovoljeni tlak vode: 0,1‒1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm
Za namene izboljšanja kakovosti naprave se videz in specifi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
)
Dodatna oprema
Dovodna cev (1 kos)
(izbira: vroča (1 kos))
Vijačni ključPokrovčki lukenj transportnih
vijakov
Protizdrsne podložke (2
kosa)
(opcijsko)
08
Page 51
SLOVENŠČINA
Zahteve mesta namestitve
Lokacija
cm
10
cm
2
Ravna tla: Dovoljen naklon pod celotnim pralnim
strojem je 1°.
Vtičnica: Mora biti znotraj 1,5 m, in sicer z obeh strani
lokacije pralnega stroja.
Ne preobremenjujte vtičnice z več kot eno napravo.
Dodaten prostor: Za steno, 10 cm: zadaj
/2 cm: desna in leva stran
Na pralni stroj nikoli ne postavljajte ali shranjujte
izdelkov za pranje.
Ti izdelki lahko poškodujejo površino ali nadzorno
ploščo.
Postavljanje
Pralni stroj namestite na ravna, trda tla.
Prepričajte se, ali preproge, odeje itn. ne ovirajo
kroženja zraka okrog pralnega stroja.
Neravnih tal pod pralnim strojem nikoli poskušajte
izravnati s kosi lesa, z lepenko ali s podobnimi
materiali.
Če ni druge rešitve, kot da pralni stroj namestite poleg
plinskega štedilnika ali štedilnika na drva, morate med
napravi vstaviti izolacijo (85 x 60 cm) iz alu folije, in
sicer na strani, ki je obrnjena proti štedilniku ali peči.
cm
2
Pralnega stroja ne nameščajte v prostorih, kjer
lahko temperatura pade pod ledišče. Zmrznjene cevi
lahko pod pritiskom počijo. Zanesljivost elektronske
nadzorne enote se lahko poslabša pri temperaturah,
nižjih od ledišča.
Poskrbite, da bo pralni stroj v primeru okvare
nameščen tako, da bo zlahka dostopen inženirju.
Ko pralni stroj namestite, prilagodite vse štiri noge
z uporabo vijačnega ključa za transportne vijake,
da zagotovite stabilnost naprave in približno 20 mm
prostora med pralnim strojem in spodnjim delom
katere koli delovne površine.
Naprava ni namenjena pomorski uporabi ali uporabi v
mobilnih objektih, kot so počitniške prikolice, letala itn.
Električna povezava
Ne uporabljajte podaljška ali dvojnega adapterja.
Po uporabi vedno izklopite pralni stroj in oskrbo z
vodo.
Pralni stroj povežite z ozemljeno vtičnico v skladu z
veljavnimi predpisi ožičenja.
Pralni stroj mora biti nameščen tako, da bo vtič zlahka
dostopen.
Popravila pralnega stroja naj opravlja le usposobljeno
osebje. Popravila, ki jih izvajajo neizkušene osebe,
lahko povzročijo poškodbe ali resne okvare. Obrnite
se na lokalni servisni center.
Če je pralni stroj dostavljen v zimskem času in so
temperature pod lediščem, pustite pralni stroj na sobni
temperaturi nekaj ur pred začetkom delovanja.
SLOVENŠČINA
09
Page 52
Odstranjevanje embalaže in
transportnih vijakov
Pralni stroj dvignite iz penastega podnožja.
1
Po odstranitvi kartonskega in transportnega
materiala dvignite pralni stroj iz penastega
podnožja. Poskrbite, da bo podpora za boben
odstranjena skupaj s podnožjem in se ne bo
zataknila na dnu pralnega stroja.
Če morate položiti pralni stroj na tla, da bi
odstranili kartonsko podnožje, vedno zaščitite
stranski del pralnega stroja in ga skrbno položite
na stranski del. NE polagajte pralnega stroja na
sprednji ali zadnji del.
Namestite pokrovčke lukenj.
3
Poiščite pokrovčke lukenj v embalaži z dodatno
opremo in jih namestite v luknje transportnih
vijakov.
Pokrovček
OPOMBA
Shranite sestave vijakov za poznejšo uporabo.
Da preprečite poškodbe notranjih delov, NE
prevažajte pralnega stroja, ne da bi znova
namestili transportne vijake.
Če ne odstranite transportnih vijakov in držal,
lahko pride do močnih tresljajev in hrupa, zaradi
česar se pralni stroj lahko trajno poškoduje.
Kabel je na hrbtni strani pralnega stroja pritrjen s
transportnim vijakom, da se prepreči delovanje,
medtem ko so transportni vijaki nameščeni.
Podpora za
boben (opcijsko)
Odstranite sestave vijakov.
2
Začenši s spodnjima dvema transportnima
vijakoma uporabite vijačni ključ (priložen) in v
celoti odvijte vse transportne vijake z vrtenjem
v nasprotni smeri urnega kazalca. Z majanjem
odstranite sestave vijakov, medtem ko jih vlečete
ven.
Transportni
vijak
Kartonsko podnožje
Držalo
10
Page 53
SLOVENŠČINA
Uporaba protizdrsnih podložk
(opcijsko)
Če pralni stroj namestite na spolzko površino, se
lahko zaradi čezmernih tresljajev premika. Nepravilna
poravnava lahko povzroči okvaro zaradi hrupa in
tresljajev. Če pride do tega, namestite protizdrsne
podložke pod izravnalne noge in tako prilagodite
poravnanost.
Pred namestitvijo protizdrsnih podložk očistite tla.
1
Za odstranjevanje in čiščenje tujkov ali vlage
uporabite suho krpo. Če vlaga ostane, lahko
protizdrsne podložke zdrsijo.
Ko stroj postavite na mesto postavitve, prilagodite
2
izravnanost.
Postavite lepljivo stran protizdrsne podložke na tla.
3
Najbolj učinkovito je namestiti protizdrsne
podložke pod sprednjimi nogami. Če je
postavljanje podložk pod sprednje noge
zahtevno, jih postavite pod zadnje noge.
Ta stran navzgor
Lepljiva stran
Lesena tla (viseča tla)
Lesena tla so še posebej dovzetna za tresljaje.
Za preprečevanje tresljajev priporočamo, da pod
vsako nogo pralnega stroja postavite gumijaste
obročke širine vsaj 15 mm, ki so zavarovani z vijaki na
vsaj dveh talnih nosilcih.
SLOVENŠČINA
Gumijasti obročki
Če je mogoče, pralni stroj namestite v en vogal v
prostoru, kjer so tla stabilnejša.
Za zmanjšanje tresljajev namestite gumijaste obročke.
Gumijasti obročki (št. izd. 4620ER4002B) so na voljo
v servisnem centru LG.
OPOMBA
Pravilna postavitev in poravnava pralnega stroja
zagotavlja dolgo, redno in zanesljivo delovanje.
Pralni stroj mora stati 100-odstotno vodoravno in
stabilno na mestu.
Ne sme se zibati pri vogalih pod obremenitvijo.
Namestitvena površina mora biti čista, brez
talnega voska in drugih mazalnih premazov.
Ne dovolite, da se noge pralnega stroja zmočijo.
V nasprotnem primeru lahko pride do tresljajev ali
hrupa.
Poskrbite, da bo pralni stroj poravnan.
4
Potisnite ali zazibajte zgornje robove pralnega
stroja, da se prepričate, ali se pralni stroj ne ziba.
Če se pralni stroj ziba, ga ponovno poravnajte.
11
Page 54
Poravnava pralnega stroja
Povezovanje dovodne cevi
Če so tla neravna, po potrebi obračajte nastavljive
noge (pod noge ne vstavljajte kosov lesa in podobno).
Prepričajte se, ali so vse štiri noge stabilne in se držijo
tal, nato preverite, ali je naprava popolnoma poravnana
(uporabite libelo).
Ko je pralni stroj poravnan, privijte matice proti
podnožju pralnega stroja. Vse matice morajo biti
privite.
Dvignite
Matica
Spustite
Varno privijte
vse 4 matice
Diagonalna kontrola
Ko potiskate robove zgornje plošče pralnega stroja
diagonalno navzdol, se stroj ne sme premikati ne gor
ne dol (preverite obe smeri). Če se ob diagonalnem
potisku zgornje plošče stroja stroj ziba, ponovno
nastavite noge.
OPOMBA
Leseni ali viseči tip talne obloge lahko povzroči
čezmerne tresljaje in nestabilnost.
Če je pralni stroj nameščen na povišani ploščadi,
mora biti varno pritrjen, da se odpravi nevarnost
padca.
Tlak vode mora biti med 0,1 MPa in 1,0 MPa (1,0‒10,0
2
kgf/cm
).
Dovodne cevi ne obrezujte ali križno zarezujte, ko jo
povezujete z ventilom.
Če je tlak vode višji od 1,0 MPa, je treba namestiti
dekompresijsko napravo.
Občasno preverite stanje cevi in, če je treba, cev
zamenjajte.
Preverjanje gumijastega tesnila dovodne
cevi
Dve gumijasti tesnili sta priloženi dovodnim cevem za
vodo.
Uporabljamo jih za preprečevanje puščanja vode.
Prepričajte se, ali je povezava do pipe dovolj zatesnjena.
Cevni priključek
Gumijasto
tesnilo
Cevni priključek
Gumijasto
tesnilo
12
Page 55
SLOVENŠČINA
Povezovanje cevi na vodovodno pipo
Povezovanje vijačne cevi na pipo z navojem
Cevni priključek privijte na vodovodno pipo.
Povezovanje vijačne cevi na pipo brez navoja
Odvijte štiri pritrditvene vijake.
1
Zgornji
priključek
Gumijasto
tesnilo
Potisnite dovodno cev navpično navzgor, tako da
3
se gumijasto tesnilo znotraj cevi lahko popolnoma
prilepi na pipo, nato pa jo pritrdite s privijanjem v
desno.
Ploščica
Dovodna cev
Povezovanje cevi z enim pritiskom na pipo brez
navoja
Odvijte ploščico obročka adapterja in razrahljajte
1
štiri pritrditvene vijake.
SLOVENŠČINA
Pritrditveni vijak
Potisnite adapter na konec pipe, tako da gumijasto
2
tesnilo tvori vodotesno povezavo. Privijte štiri
pritrditvene vijake.
Ploščica obročka
Odstranite vezno ploščico, če je pipa predolga, da
2
se bo prilegala adapterju.
Vezna ploščica
13
Page 56
Potisnite adapter na konec pipe, tako da gumijasto
3
tesnilo tvori vodotesno povezavo.
Privijte ploščico obročka adapterja in štiri
pritrditvene vijake.
Ploščico zaskočnika priključka potegnite navzdol,
4
potisnite dovodno cev na adapter in sprostite
zaskočnik priključka. Poskrbite, da se bo adapter
zaskočil.
Ploščica zaskočnika
Povezovanje cevi na pralni stroj
Prepričajte se, ali na cevi ni pregibov, ter da ni
zdrobljena.
Ko ima vaš pralni stroj dva ventila.
Dovodna cev z rdečim priključkom je za pipo s toplo
vodo.
OPOMBA
Če po končani povezavi pride do puščanja vode iz
cevi, ponovite iste korake.
Za oskrbo z vodo uporabite najobičajnejšo vrsto
pipe. V primeru, da je pipa kvadratna ali prevelika,
odstranite vezno ploščico, preden vstavite pipo v
adapter.
OPOMBA
Po priključitvi dovodne cevi na vodovodno pipo
odprite pipo, da splaknete tujke (nesnago, pesek,
žagovino itn.) v vodnih ceveh. Voda naj odteka v
vedro, preverite tudi temperaturo vode.
Uporaba vodoravne pipe
Vodoravna pipa
Podaljšek pipe
Kvadratna pipa
14
Page 57
SLOVENŠČINA
Namestitev odtočne cevi
Odtočna cev ne sme biti postavljena višje od 100 cm
nad tlemi. Voda v pralnem stroju se ne bo praznila ali
se bo praznila počasi.
Pravilna pritrditev odtočne cevi bo ščitila tla pred
poškodbami zaradi puščanja vode.
Če je odtočna cev predolga, je ne rinite nazaj v pralni
stroj. To bo povzročilo nenormalen hrup.
približno 100 cm
približno 145 cm
približno 105 cm
maks. 100 cm
Pri namestitvi odtočne cevi na umivalnik tega pritrdite
z vrvico.
Pravilna pritrditev odtočne cevi bo ščitila tla pred
poškodbami zaradi puščanja vode.
Električne povezave (samo v
Združenem kraljestvu)
Žice v priključnem kablu so obarvane v skladu z
naslednjo kodo:
Zelena in rumena: Ozemljitev
Modra: Nevtralno
Rjava: Pod napetostjo
Ta naprava mora biti ozemljena.
Zelena in rumena
(ozemljeno)
Rjava (pod napetostjo)
Modra (nevtralno)
Ker se barve žic v električnem omrežju te naprave
morda ne ujemajo z barvnimi oznakami, ki označujejo
terminale v vašem vtiču, nadaljujte po navodilih:
Zelena in rumena žica morata biti priključeni na terminal
v vtikaču, ki je označen s črko E ali s simbolom za
ozemljitev (
) ali ki je obarvan zeleno ali zeleno in
rumeno.
Modro žico priključite na terminal, ki je označen s črko N
ali obarvan črno.
Rjavo žico priključite na terminal, ki je označen s črko L
ali obarvan rdeče.
Če se uporablja 13-amperski (BS 1363) vtič, namestite
13-ampersko varovalko BS 1362.
Varovalka
Prijem kabla
SLOVENŠČINA
Boben za perilo
maks. 100 cm
Držalo
cevi
Trak za
privezovanje
maks. 100 cm
15
Page 58
DELOVANJE
Uporaba pralnega stroja
Pred prvim pranjem izberite cikel (Cotton (Bombaž) 60
°C, dodajte pol merice pralnega sredstva) in pustite,
da pralni stroj pere brez oblačil. Tako boste odstranili
ostanke in vodo iz bobna, ki je lahko ostala med
proizvodnjo.
Razvrstite in vstavite perilo.
1
Perilo razvrstite po vrsti tkanine, stopnji
umazanosti, barvi in količini perila. Odprite vrata
in vstavite perilo v pralni stroj.
Dodajte čistilna sredstva in/ali pralna sredstva in
2
mehčalec.
Dodajte ustrezno količino pralnega sredstva
v dozirni predal. Če želite, dodajte belilo ali
mehčalec v ustrezna mesta dozirnika.
Izberite želeni pralni cikel.
4
Večkrat pritisnite gumb cikel ali obračajte gumb
za izbiro cikla, dokler ne izberete želenega cikla.
Cikel se začne.
5
Pritisnite gumb Start/Pavza za začetek cikla.
Pralni stroj se bo kratko pretresel brez vode, da
izmeri težo polnjenja. Če gumba Start/Pavza
ne pritisnite v petih minutah, se bo pralni stroj
izklopil in vse nastavitve bodo izgubljene.
Konec cikla.
6
Ko je cikel končan, se oglasi melodija. Oblačila
takoj odstranite iz pralnega stroja, da zmanjšate
mečkanje. Preverite področje okrog tesnila vrat,
ko odstranjujete perilo, saj se manjši kosi lahko
ujamejo v tesnilo.
Vklopite pralni stroj.
3
Pritisnite gumb Vklop/Izklop, da vklopite pralni
stroj.
16
Page 59
SLOVENŠČINA
Razvrščanje perila
Na svojih oblačilih preverite etiketo za vzdrževanje.
1
Na njej so podatki o sestavi tkanine oblačila in
tem, kako jo je treba oprati.
Simboli na etiketi za vzdrževanje.
Temperatura pranja
Normalno strojno pranje
Trajna gladkost
Občutljivo
Ročno pranje
Ne perite
Razvrščanje perila.
2
Za doseganje najboljših rezultatov razvrstite
oblačila tako, da se bodo lahko prala v istem
pralnem ciklu.
Različne tkanine se perejo pri različnih
temperaturah in hitrostih ožemanja.
Vedno ločujte temne barve od svetlih in belih.
Perite jih ločeno, saj lahko pride do prenosa
barve ali kosmov, kar lahko povzroči razbarvanje
belih in svetlih oblačil. Če je le mogoče, ne perite
močno umazanih oblačil z rahlo umazanimi.
– Umazanost (močna, normalna, rahla)
Oblačila ločite glede na količino umazanosti.
– Barva (bela, svetla, temna)
Bela oblačila ločite od barvnih.
– Kosem (proizvajalci, zbiralci)
Proizvajalce in zbiralce kosmov perite ločeno.
Skrb pred polnjenjem.
3
Pri pranju združite večja in manjša oblačila.
Najprej vstavite večja oblačila.
Večja oblačila naj ne zavzemajo več kot
polovico celotnega količine perila. Ne perite
posamičnih kosov oblačil. Količina perila je tako
neenakomerna. Dodajte enega ali dva podobna
kosa.
Preverite vse žepe in se prepričajte, ali so prazni.
Predmeti, kot so žeblji, sponke za lase, vžigalice,
pisala, kovanci in ključi lahko poškodujejo pralni
stroj in vaša oblačila.
Zaprite zadrge, kaveljčke in vrvice ter poskrbite,
da se ti ne bodo zataknili za druga oblačila.
Umazanijo in madeže pred pranjem skrtačite z
manjšo količino pralnega sredstva, da pomagate
odstraniti madež.
Preverite gube na prožnem tesnilu (sivo) in
odstranite vse majhne predmete.
Preverite notranjost bobna in odstranite vse kose
iz predhodnega pranja.
Odstranite oblačila in kose iz prožnega tesnila,
da preprečite škodo na oblačilih ali na tesnilu.
SLOVENŠČINA
17
Page 60
Dodajanje izdelkov za čiščenje
Doziranje pralnega sredstva
Pralno sredstvo je treba uporabljati v skladu z navodili
proizvajalca pralnega sredstva. Izbrati ga je treba
glede na vrsto, barvo, količino umazanije tkanine in
temperaturo pranja.
Če se uporabi preveč pralnega sredstva, lahko pride
do prevelike količine milnice, to pa lahko povzroči
slabe rezultate pranja ali veliko obremenitev motorja.
Če želite uporabljati tekoče pralno sredstvo, sledite
smernicam proizvajalca.
Tekoče pralno sredstvo lahko neposredno natočite v
dozirni predal, če takoj začenjate s ciklom.
Ne uporabljajte tekočega pralnega sredstva, če
uporabljate Time delay (Časovni zamik) ali če ste
izbrali Pre Wash (Predpranje), ker se tekočina lahko
strdi.
Če pride do prevelike količine milnice, zmanjšajte
količino pralnega sredstva.
Uporabo pralnega sredstva bo morda treba prilagoditi
glede na temperaturo vode, trdoto vode, velikost in
stopnjo onesnaženosti perila. Za doseganje najboljših
rezultatov preprečite prevelike količine milnice.
Preden izberete pralno sredstvo in temperaturo vode,
poglejte navodila na etiketah oblačil.
Pri uporabi pralnega stroja uporabljajte ustrezna
pralna sredstva za vsako vrsto oblačil:
– Običajna pralna sredstva v prahu za vse vrste
tkanin
– Pralna sredstva v prahu za občutljive tkanine
– Tekoča pralna sredstva za vse vrste tkanin ali
določena pralna sredstva samo za volno
Za boljši učinek pranja in beljenja uporabljajte običajno
belilo v prahu.
Pralno sredstvo se splakne iz dozirnika na začetku
cikla.
OPOMBA
Ne pustite, da se pralno sredstvo strdi.
Na ta način lahko pride do zamašitve, slabe
zmogljivosti izpiranja ali vonjav.
Polna napolnjenost stroja: V skladu s priporočili
proizvajalca.
Delna napolnjenost stroja: 3/4 običajne količine
Minimalna napolnjenost stroja: 1/2 količine
polnega stroja
Dodajanje pralnega sredstva in mehčalca
Dodajanje pralnega sredstva
Samo glavno pranje →
Predpranje+glavno pranje →
OPOMBA
Preveč pralnega sredstva, belila ali mehčalca
lahko povzroči prelivanje.
Prepričajte se, ali ste uporabili ustrezno količino
pralnega sredstva.
Dodajanje mehčalca
Ne presegajte maksimalne količine polnjenja.
Prenapolnjenost lahko povzroči zgodnje doziranje
mehčalca, kar pa lahko pusti madeže na oblačilih.
Dozirni predal počasi zaprite.
18
Page 61
SLOVENŠČINA
Mehčalec naj ne stoji v dozirnem predalu več kot dva
dni (mehčalec se lahko strdi).
Mehčalec bo samodejno dodan v zadnjem ciklu
izpiranja.
Ne odpirajte predala, ko se dovaja voda.
Ne uporabljajte topil (benzena itn.).
OPOMBA
Mehčalca ne dodajajte neposredno na oblačila.
Dodajanje mehčalca za vodo
Mehčalec za vodo, kot je npr. Calgon, se lahko
uporablja za zmanjševanje uporabe pralnih sredstev
pri zelo trdi vodi. Dozirajte glede na količino, navedeno
na embalaži. Najprej dodajte pralno sredstvo, nato
mehčalec vode.
Uporabite količino pralnega sredstva kot pri mehki
vodi.
Uporaba tablet
Odprite vrata in vstavite tablete v boben.
1
V boben vstavite perilo in zaprite vrata.
2
SLOVENŠČINA
19
Page 62
Nadzorna plošča
Gumb Vklop/Izklop
Pritisnite gumb Vklop/Izklop, da vklopite pralni
stroj.
Za preklic funkcije Časovni zamik pritisnite
gumb Vklop/Izklop.
Gumb Start/Pavza
Gumb Start/Pavza se uporablja za zagon
pralnega cikla ali ustavljanje le-tega.
Če je treba pralni cikel začasno ustaviti,
pritisnite gumb Start/Pavza.
Zaslon
Na zaslonu so prikazane nastavitve, ocenjeni
preostali čas, možnosti in statusna sporočila.
Ko je stroj vklopljen, na zaslonu zasvetijo
privzete nastavitve.
Zaslon prikazuje ocenjeni preostali čas. Medtem
ko se količina perila računa samodejno, utripa
ali se prikaže „Detecting (Zaznavam)“.
Gumb za izbiro programa
Glede na vrsto perila so na voljo programi.
Lučka zasveti, ko je program izbran.
Možnosti
Omogoča izbiro dodatnega cikla in zasveti, je
izbran.
Te gumbe uporabite za izbiro želenih možnosti
za izbrani cikel.
20
Page 63
Tabela programov
Pralni program
SLOVENŠČINA
ProgramOpisVrsta tkanine
Bombaž
(Koch-/
Buntwäsche)
Večja količina
bombaža
(Baumwolle+)
Preprosto za
vzdrževanje
(Pflegeleicht)
(Mix)
Program za higieno
(Hygiene)
Tiho delovanje
(Nachtprogramm)
Otroška oblačila
(Babybekleidung)
Zagotavlja boljšo zmogljivost z
združevanjem različnih gibanj bobna.
Zagotavlja optimalno učinkovitost
pranja velike količine perila z manjšo
porabo energije.
a cikel je primeren za športne srajce,
T
ki jih po pranju ni treba likati.
Omogoča hkratno pranje različnih
tkanin.
Oblačila pere v vročem ciklu.
Zagotavlja manj hrupa in vibracij ter
z uporabo električne energije ponoči
prihrani denar.
Odstrani trdovratne in beljakovinske
madeže ter zagotavlja boljšo
zmogljivost izpiranja.
Barvna oblačila (srajce, spalne srajce,
pižame itn.) in količina normalno
umazanega bombažnega perila
(spodnjega perila).
poliamid, akril, poliester
Različne vrste tkanin, razen posebnih
oblačil (svila/občutljivo, športna
oblačila, temna oblačila, volna,
prevleke/zavese).
bombaž, spodnje perilo, prevleke za
blazine, posteljnina, otroška oblačila
Barvno obstojna oblačila (majice,
spalne srajce, pižame itd.) in manj
umazano bombažno perilo (spodnje
perilo).
Rahlo umazana otroška oblačila.
Ustrezna
temp.
40°C
(Hladno
do 95°C)
60°C
(Hladno
do 60°C)
40°C
(Hladno
do 60°C)
40°C
(Hladno
do 40°C)
60°C
40°C
(Hladno
do 60°C)
60°C
(60°C do
95°C)
Maksimalno
polnjenje
SLOVENŠČINA
Po oceni
3,0 kgMešano
4,5 kg
Prešite odeje
(Bettdecken)
Športna oblačila
(Sportswear)
Temno perilo
(Dunkle Wäsche)
Cikel je namenjen velikim kosom,
kot so posteljne prevleke, blazine,
prevleke za zofe itn.
Cikel je primeren za športna oblačila,
kot so jogging ali tekaška oblačila.
Če obstaja možnost razbarvanja
oblačil, uporabite ta cikel. Cikel
preprečuje razbarvanje. (Prosimo,
uporabite pralno sredstvo za barvno
perilo.)
Bombažnaposteljnina, razenposebnih
oblačil (občutljivo, volna, svila itn.) s
polnilom: prešite odeje, blazine, odeje,
prevleke za zofe z lahkim polnilom
coolmax, gore-tex, is in sympatex
Temna oblačila iz bombaža ali
mešanih tkanin.
40°C
1 kos
(Hladno
do 40°C)
2,0 kg
20°C
(Hladno
do 40°C)
21
Page 64
ProgramOpisVrsta tkanine
Barvno perilo, ki se hitro rahlo umaže.
Hitrost 14
(Speed 14")
Nežna nega
(Schonend/Wolle)
a cikel omogoča hiter pralni čas za
T
manjše polnjenje in rahlo umazana
oblačila.
Cikel je namenjen za ročno in strojno
pranje občutljivih oblačil, kot so pralna
volna, žensko spodnje perilo, obleke
itn. (Uporabite pralna sredstva za
strojno pranje volne.)
POZOR: Uporabite manj kot 20
g detergenta (za 2 kg polnjenja),
drugače lahko pralno sredstvo ostane
na oblačilih.
volna, ročno prana oblačila, občutljivo,
zlahka poškodovano perilo
Ustrezna
temp.
20°C
(20°C do
40°C)
20°C
(Hladno
do 20°C)
Maksimalno
polnjenje
2,0 kg
1,5 kg
Nega madežev
(Flecken)
Prenesi cikel
(Download/Neu)
Operite več vrst madežev, kot so vino,
sok, umazanija itn. (Temperatura
vode se za pranje različnih madežev
postopoma povečuje.)
Za cikle, ki jih je mogoče prenesti. Če niste prenesli nobenih ciklov, je privzeti Izpiranje+Ožemanje.
bombažne mešanice, NEobčutljiva
oblačila
40°C
(40°C do
60°C)
3,0 kg
Temperatura vode: Izberite ustrezno temperaturo vode za izbrani pralni cikel. Pri pranju vedno upoštevajte etiketo
za vzdrževanje proizvajalca ali navodila.
Nastavite program na »Večja količina bombaža 40°C (polovično polnjenje)«, »Večja količina bombaža 60°C
(polovično polnjenje)«, »Večja količina bombaža 60°C (polno polnjenje)«, kot možnost za preizkus v skladu z
EN60456 in uredbo 1015/2010.
– standardni 60°C Bombaž program: Večja količina bombaža
– standardni 60°C Bombaž program: Večja količina bombaža
– standardni 40°C Bombaž program: Večja količina bombaža
+
+
+
60°C
(polno polnjenje)
60°C
(polovično polnjenje)
40°C
(polovično polnjenje)
(Primerni so za pranje običajno umazanega bombažnega perila.)
(To so najbolj učinkoviti programi v smislu kombinirane energije in porabe vode za pranje tovrstnega bombažnega
perila.)
* Dejanska temperatura vode se lahko razlikuje od temperature navedenih ciklov.
Rezultati preizkusa so odvisni od tlaka, trdote in vstopne temperature vode, sobne temperature, vrste in količine
polnjenja, stopnje izkoriščenosti pralnega sredstva, nihanja glavnega vira električne energije ter izbranih dodatnih
možnosti.
OPOMBA
Priporočljivo je nevtralno pralno sredstvo.
22
Page 65
Dodatne možnosti
SLOVENŠČINA
Program
Bombaž
(Koch-/
Buntwäsche)
Večja količina
bombaža
(Baumwolle+)
Preprosto za
vzdrževanje
(Pfl egeleicht)
Mešano (Mix)
Program za
higieno
(Hygiene)
Tiho delovanje
(Nachtprogramm)
Otroška oblačila
(Babybekleidung)
Turbo pranje
(Turbo Wash)
Predpranje
(Vorwäsche)
Izpiranje+
(Spülen+)
Intenzivno
(Intensiv)
Zadrži izpi-
ranje
(Spülstop)
Dodatno
izpiranje
(Intensiv
Spülen)
Zaščita pred
mečkanjem
(Knitterschutz)
Priljubljeni
(Favorit)
Časovni
zamik
(Startzei-
tvorwahl)
● ● ●●●● ● ●●
●●●●●●●●
● ● ●●●● ● ●●
● ● ●●●● ● ●●
●●●● ● ●●
●●● ● ●●
●**●●●●**●●●
SLOVENŠČINA
Prešite odeje
(Bettdecken)
Športna oblačila
(Sportswear)
Temno perilo
(Dunkle Wäsche)
Hitrost 14
(Speed 14")
Nežna nega
(Schonend/Wolle)
Nega madežev
(Flecken)
* : Ta možnost je samodejno vključena v cikel in je ni mogoče izbrisati.
** : Ta možnost je samodejno vključena v cikel in je ni mogoče izbrisati.
●*●●●●
●●●●● ●●
●●● ● ●●
●●● ● ●●
●●● ● ●●
●●●●
23
Page 66
Podatki o delovanju
ProgramMaks. OBR/MIN
Bombaž (Koch-/Buntwäsche)1400
Večja količina bombaža
(Baumwolle+)
Preprosto za vzdrževanje
(Pfl egeleicht)
Mešano (Mix)1400
Program za higieno (Hygiene)1400
iho delovanje (Nachtprogramm)1000
T
Otroška obla
(Babybekleidung)
Prešite odeje (Bettdecken)1000
Športna oblačila (Sportswear)800
Temno perilo (Dunkle Wäsche)1400
Hitrost 14 (Speed 14")800
Nežna nega (Schonend/Wolle)800
Nega madežev (Flecken)1400
čila
1400
1000
1000
OPOMBA
Informacije glavnih programov pranja pri polovičnem polnjenju.
Program
Bombaž (Koch-/Buntwäsche)
(40°C)
Večja količina bombaža
(Baumwolle+) (60°C)
24
Čas v
minutah
9640 %53 %650,55
24444 %53 %350,45
Preostala vsebnost vlage
1400 rpm1200 rpm
Voda v
litrih
Energija v
kWh
Page 67
SLOVENŠČINA
Opcijski cikel
Časovni zamik (Startzeitvorwahl)
Nastavite lahko časovni zamik, tako da se bo pralni stroj
po določenem časovnem intervalu samodejno zažene in
zaključi cikel.
Pritisnite gumb Vklop/Izklop.
1
Izberite pralni program.
2
Pritisnite gumb Time Delay in nastavite želeni čas.
3
Pritisnite gumb Start/Pavza.
4
OPOMBA
Čas zamika je čas do konca programa, in ne
začetka. Dejanski čas delovanja se lahko razlikuje
glede na temperaturo vode, polnjenje in druge
dejavnike.
Medic Rinse (Dodatno izpiranje)
Za boljše rezultate ali čistejše izpiranje. To omogoča, da
temperatura pri zadnjem izpiranju doseže 40 stopinj.
Pritisnite gumb Vklop/Izklop.
1
Izberite pralni program.
2
Pritisnite gumb Medic Rinse in nastavite želeni
3
čas.
Pritisnite gumb Start/Pavza.
4
Priljubljeni (Favorit)
Priljubljeni program vam omogoča, da za prihodnjo
uporabo shranite prilagojene cikle pranja.
Pritisnite gumb Vklop/Izklop.
1
Izberite pralni program.
2
SLOVENŠČINA
Crease Care (Zaščita pred mečkanjem)
Če želite preprečiti mečkanje, izberite možnost zaščite
pred mečkanjem.
Pritisnite gumb Vklop/Izklop.
1
Izberite program pranja.
2
Pritisnite gumb Crease Care.
3
Pritisnite gumb Start/Pavza.
4
Izberite cikel (način pranja, število izpiranj, hitrost
3
ožemanja, temperaturo vode itn.).
Pritisnite in pridržite gumb Favorite za tri sekunde.
4
Priljubljeni program je zdaj shranjen za prihodnjo uporabo.
Za ponovno uporabo programa izberite priljubljeni
program in pritisnite gumb Start/Pavza.
25
Page 68
Predpranje (Vorwäsche)
Izpiranje (Spülen)
Če je perilo zelo umazano, se priporoča cikel
Predpranje.
Pritisnite gumb Vklop/Izklop.
1
Izberite pralni program.
2
Pritisnite gumb Pre Wash.
3
Pritisnite gumb Start/Pavza.
4
Pranje (Waschen)
Turbo pranje (Turbo Wash)
Pranje v manj kot 1 uri z varčevanjem energije in vode.
(velja za polovično polnjenje)
Intenzivno (Intensiv)
Če je perilo normalno in zelo umazano, je možnost
Intensive učinkovita.
Izpiranje+ (Spülen+)
Dodajte enkratno izpiranje.
Izpiranje++ (Spülen++)
Dodajte dvakratno izpiranje.
Zadrži izpiranje (Spülstop)
Ko je izpiranje končano, je cikel začasno ustavljen,
dokler ponovno ne pritisnete gumba za zagon
N + Zadrži (Normal+Spülstop)
Cikel je začasno ustavljen, dokler ponovno ne pritisnete
gumba za zagon.
Ožemanje (Schleudern)
Stopnjo hitrosti ožemanja lahko izberete z večkratnim
pritiskom gumba Spin.
Samo ožemanje
Temp. (Temp.)
Gumb Temp. izbere kombinacijo temperature pranja
in izpiranja za izbrani cikel. Pritiskajte gumb, dokler ne
zasveti želena nastavitev. Za vsa izpiranja se uporablja
mrzla voda iz pipe.
Izberite temperaturo vode, ki je primerna za vrsto
oblačil, ko jo perete. Za najboljše rezultate upoštevajte
etiketo za vzdrževanje oblačila.
26
Pritisnite gumb Vklop/Izklop.
1
Pritisnite gumb Spin, da izberete število obratov.
2
Pritisnite gumb Start/Pavza.
3
OPOMBA
Ko izberete „No Spin (Brez ožemanja)“, se bo še
vedno vrtel kratek čas za hitro ožemanje.
Page 69
SLOVENŠČINA
Izpiranje + Ožemanje
(Spülen + Schleudern)
Lahko je koristno pri preprečevanju zažiranja svežih
madežev v tkanine.
To je poseben cikel.
Pritisnite gumb Vklop/Izklop.
1
Izberite pralni program.
2
Pritisnite gumb Rinse+Spin.
3
Pritisnite gumb Start/Pavza.
4
Varnostno zaklepanje (Kindersicherung)
(
)
To funkcijo izberite za zaklepanje gumbov na nadzorni
plošči, da bi preprečili brkljanje.
Vklop/Izklop piska (Signalton Ein / Aus)
Pritisnite gumb Vklop/Izklop.
1
Pritisnite gumb Start/Pavza.
2
Pritisnite in hkrati držite gumba Steam ter Pre
3
Wash tri sekunde za nastavitev funkcije Vklop/
Izklop piska.
OPOMBA
Ko je nastavljena funkcija Vklop/Izklop piska,
ostane nastavitev v pomnilniku, tudi ko je
napajanje izključeno.
Če želite izklopiti pisk, ponovite ta postopek.
SLOVENŠČINA
Zaklepanje nadzorne plošče
Pritisnite in pridržite gumb Child Lock za tri
1
sekunde.
Oglasil se bo pisk in „“ se bo prikazal na zaslonu.
2
Ko je nastavljeno varnostno zaklepanje, so
zaklenjeni vsi gumbi, razen gumba Vklop/Izklop.
OPOMBA
Z izklopom napajanja se ne ponastavi funkcija
varnostnega zaklepanja. Preden lahko dostopate
do drugih funkcij, morate najprej deaktivirati
varnostno zaklepanje.
Odklepanje nadzorne plošče
Pritisnite in pridržite gumb Child Lock za tri sekunde.
Oglasil se bo pisk in na zaslonu se bo ponovno
prikazal preostali čas za trenutni program.
27
Page 70
Uporaba pametne funkcije
Uporaba aplikacije
(opcijsko)
Uporaba funkcije Tag On
Funkcija Tag On omogoča priročno uporabo funkcije
LG Smart Diagnosis™ in možnost prenosa cikla za
komuniciranje z napravo preko vašega pametnega
telefona.
Funkcija Tag On se lahko uporablja samo z večino
pametnih telefonov s funkcijo NFC in operacijskim
sistemom (OS) Android.
Namestitev naprave
Poiščite „LG Smart Laundry“ v spletni trgovini Google
Play Store na svojem telefonu.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Aplikacija LG Smart Laundry vam ponuja priročno
možnost uporabe poljubnih funkcij.
Prenos cikla
Smart Diagnosis™
Izbran cikel Tag On
Podatki o perilu
OPOMBA
Za podrobnejša navodila o uporabi funkcije Tag
On pritisnite
Postopek aktivacije NFC se lahko razlikuje glede
na proizvajalca telefona in različico operacijskega
sistema Android. Za podrobnosti glejte priročnik
za svoj pametni telefon.
Zaradi lastnosti funkcije NFC je lahko prenos
slab, če je razdalja oddajanja predolga ali če je
na telefonu kovinska nalepka ali zaščitni ovitek.
V nekaterih primerih telefoni, ki so opremljeni
s funkcijo NFC, morda ne bodo mogli uspešno
oddajati.
Vsebina v tem priročniku se lahko razlikuje glede
na različico aplikacije „LG Smart Laundry“ in se
lahko spremeni brez obveščanja strank.
v aplikaciji LG Smart Laundry.
28
Izjava o skladnosti EU
LG Electronics izjavlja, da je ta izdelek v skladu z
naslednjimi direktivami.
Direktiva o radijski opremi in telekomunikacijski
terminalski opremi 1999/5/ES
Page 71
VZDRŽEVANJE
SLOVENŠČINA
OPOZORILO
Pred čiščenjem pralni stroj izklopite, da se
izognete nevarnostim električnega udara.
Neupoštevanja tega opozorila lahko povzroči
hude telesne poškodbe, požar, električni udar ali
smrt.
Za čiščenje pralnega stroja nikoli ne uporabljajte
kemikalij, abrazivnih čistil ali topil. Ti lahko
poškodujejo površino.
Čiščenje pralnega stroja
Nega po pranju
Ko je cikel končan, obrišite vrata in notranjost tesnila
vrat, da odstranite vlago.
Pustite vrata odprta, da se posuši notranjost bobna.
Ohišje pralnega stroja obrišite s suho krpo, da
odstranite vso vlago.
Čiščenje zunanjosti
S pravilno nego pralnega stroja se lahko podaljša
njegova življenjska doba.
Nega in čiščenje notranjosti
Za brisanje pralnega stroja okrog odprtine vrat in
stekla vrat uporabljajte brisačo ali mehko krpo.
Takoj, ko se cikel zaključi, vzemite oblačila iz pralnega
stroja. Puščanje mokrih oblačil v pralnem stroju lahko
povzroči mečkanje, prenos barve ali vonjave.
Enkrat mesečno zaženite čiščenje bobna (večkrat,
če je treba), da odstranite pralna sredstva in ostale
ostanke, ki so se nabrali.
Čiščenje fi ltra dotoka vode
Izklopite zaporni ventil pralnega stroja, če stroja ne
nameravate uporabljati dalj časa (npr. dopust), še
posebej, če v neposredni bližini ni talnega odtoka
(kanala).
Kadar v dozirni predal ne vstopa voda se na nadzorni
plošči prikaže ikona „
Če je voda zelo trda ali vsebuje sledi usedlin apna, se
lahko fi lter dotoka vode zamaši. Zato je dobro, da ga
občasno očistite.
Zaprite pipo za vodo in odvijte dovodno cev za
1
vodo.
“.
SLOVENŠČINA
Vrata:
Umijte z vlažno krpo zunaj in znotraj, nato obrišite s
suho krpo.
Zunanjost:
Morebitna razlitja takoj obrišite.
Obrišite z vlažno krpo.
Površine ali zaslona ne pritiskajte z ostrimi predmeti.
Filter očistite s krtačo s trdimi ščetinami.
2
29
Page 72
Čiščenje fi ltra odtočne črpalke
Odtočni fi lter zbira vlakna in majhne predmete, ki
ostanejo v perilu. Redno preverjajte, ali je fi lter čist, da
zagotovite nemoteno delovanje pralnega stroja.
ali odpiranjem vrat v sili pustite, da se voda prej
ohladi.
Odprite vrhnji pokrovček in izvlecite cev.
1
Izvlecite odtočni zamašek in odprite fi lter tako, da
2
ga zavrtite v levo.
2
Posoda za
zbiranje
odcejene vode.
1
Po čiščenju vklopite fi lter črpalke in vstavite odtočni
4
zamašek.
Zaprite vrhnji pokrovček.
5
POZOR
Voda naj najprej odteče z uporabo odtočne cevi,
nato odprite fi lter črpalke, da odstranite vsa vlakna
ali predmete.
Pri praznjenju bodite previdni, saj je voda lahko
vroča.
Odstranite vse tujke iz fi ltra črpalke.
3
30
Page 73
SLOVENŠČINA
Čiščenje dozirnega predala
V dozirnem predalu se lahko nabirajo pralna sredstva
in mehčalec. Odstranite predal in vstavke ter enkrat ali
dvakrat mesečno preverite, ali se je kaj nabralo.
Odstranite dozirni predal za pralna sredstva tako,
1
da ga povlečete naravnost ven, dokler se ne ustavi.
Gumb za sprostitev pritisnite močno navzdol in
odstranite predal.
Odstranite vstavke iz predala.
2
Sperite vstavke in predal s toplo vodo, da
odstranite pralna sredstva, ki so se nabrala. Za
čiščenje dozirnega predala uporabljajte samo
vodo. Vstavke in predal posušite z mehko krpo
ali brisačo.
Za čiščenje odprtine predala uporabite krpo ali
3
malo nekovinsko ščetko.
Odstranite vse ostanke z zgornjega in spodnjega
dela predala.
Vlago s predala obrišite z mehko krpo ali brisačo.
4
Tub Clean (Čiščenje bobna)
(opcijsko)
Čiščenje bobna je poseben cikel za čiščenje notranjosti
pralnega stroja.
Pri tem ciklu se uporablja višja raven vode pri višji
hitrosti ožemanja. Ta cikel izvajajte redno.
Odstranite vsa oblačila in kose iz pralnega stroja in
1
zaprite vrata.
Odprite dozirni predal in dodajte npr. Calgon v
2
glavni prekat za pranje.
Dozirni predal počasi zaprite.
3
Vklopite stroj, nato pritisnite in pridržite gumb Tub
4
Clean za tri sekunde. Nato se na zaslonu prikaže
„
“.
Pritisnite gumb Start/Pavza za zagon.
5
Ko je cikel končan, pustite vrata odprta, ter tako
6
omogočite, da se vrata pralnega stroja, prožno
tesnilo in steklo na vratih posušijo.
POZOR
Če je v bližini otrok, bodite previdni in vrat ne
puščajte odprtih predolgo.
SLOVENŠČINA
Vstavite vstavke nazaj na ustrezne prekate, dozirni
5
predal pa v odprtino.
OPOMBA
Pralnih sredstev ne dodajajte v prekate. Pride
lahko do pretirane milnice in uhajanja iz pralnega
stroja.
31
Page 74
Pozor pri zmrzovanju pozimi
Če stroj zamrzne, ne deluje kot običajno. Poskrbite,
da bo izdelek nameščen na mestu, kjer pozimi ni
zmrzali.
V primeru, da mora biti stroj nameščen na prostem,
na verandi ali v drugih zunanjih pogojih, preverite
naslednje.
Kako preprečiti zmrzovanje?
Ko zaprete pipo, odklopite dovodno cev za mrzlo vodo
in odstranite vodo, medtem ko držite cev navzdol.
Dovodna cev
za mrzlo vodo
Po pranju popolnoma odstranite preostalo vodo iz
črpalke, ki se uporablja za odstranjevanje odpadne
vode, tako da odstranite cevni zamašek. Ko je voda v
celoti odstranjena, znova namestite cevni zamašek in
zaprite vrhnji pokrovček.
Odtočni
zamašek
Vrhnji pokrovček
Odtočna cev naj bo obrnjena navzdol, tako da voda iz
cevi lahko popolnoma izteče.
Odtočna cev
POZOR
Če je odtočna cev nameščena ukrivljeno, lahko
notranja cev zmrzne.
Preverjanje zmrzovanja
Če voda ne odteka, ko odstranite cevni zamašek,
preverite odtočno enoto.
Odtočni
zamašek
Vrhnji pokrovček
Vklopite stroj, izberite Izpiranje in Ožemanje in
pritisnite gumb Start/Pavza.
Predal za pralna
sredstva
OPOMBA
Prepričajte se, ali voda doteka v predal za pralna
sredstva in pri ožemanju odteka skozi odtočno
cev.
Odtočna cev
32
Ko se na zaslonu prikaže „
“, medtem ko stroj
deluje, preverite enoto oskrbe z vodo in odtočno enoto
(nekateri modeli nimajo alarmne funkcije, ki kaže na
zmrzovanje).
Page 75
SLOVENŠČINA
Kako ravnati v primeru zmrzovanja?
Prepričajte se, ali je boben izpraznjen, nato nalijte
toplo vodo, temperature 50–60 °C, do gumijastega
dela znotraj bobna, zaprite vrata in počakajte 1–2 uri.
50‒60 °C
POZOR
Ne uporabljajte vrele vode. To lahko povzroči
opekline ali poškodbe na izdelku.
Odprite vrhnji pokrovček in odstranite cevni zamašek
za odstranjevanje odpadne vode in v celoti odstranite
vodo.
Ko je voda v celoti odstranjena iz bobna, zaprite cevni
zamašek za odstranjevanje odpadne vode, izberite
Izpiranje in Ožemanje in pritisnite gumb Start/Pavza.
Predal za pralna
sredstva
Odtočna cev
OPOMBA
Prepričajte se, ali voda doteka v predal za pralna
sredstva in pri ožemanju odteka skozi odtočno
cev.
Če pri oskrbi z vodo pride do težav, izvedite naslednje
ukrepe.
– Zaprite pipo, nato pa z uporabo vroče krpe odtalite
pipo in področja priključkov dovodne cevi izdelka.
– Odstranite dovodno cev in jo potopite v toplo vodo
pod 50–60 °C.
SLOVENŠČINA
Odtočni
zamašek
Vrhnji pokrovček
OPOMBA
Če voda ne odteka, pomeni, da se led ni
popolnoma stalil. Še počakajte.
Dovodna
cev
50‒60 °C
33
Page 76
Uporaba funkcije Smart
Diagnosis™
Uporabite to funkcijo, če boste v primeru motenj ali težav
pri delovanju naprave potrebovali natančno diagnozo
s strani servisnega centra LG Electronics. To funkcijo
uporabite samo za stopanje v stik s pooblaščenim
serviserjem in ne med običajnim delovanjem.
Pritisnite gumb Vklop/Izklop, da vklopite pralni
1
stroj. Ne pritiskajte drugih gumbov in ne obračajte
gumba za izbiranje cikla.
Ko vam servisni center tako naroči, prislonite
2
slušalko telefona blizu gumba Vklop/Izklop.
Maks.
10 mm
Pritisnite in pridržite gumb Temp. za tri sekunde,
3
medtem ko držite slušalko telefona blizu ikone ali
gumba Vklop/Izklop.
Telefon držite na mestu, dokler se ne konča
4
tonski prenos. Prikaže se preostali čas za prenos
podatkov.
Za najboljše rezultate ne premikajte telefona,
medtem ko se toni prenašajo.
Če predstavnik klicnega centra ne bo mogel
prejeti natančnega zapisa podatkov, boste morda
morali poskusiti znova.
Ko se odštevanje konča in se toni ustavijo,
5
nadaljujte pogovor s predstavnikom klicnega
centra, ki vam bo lahko pomagal s prenesenimi
informacijami za analizo.
OPOMBA
Funkcija Smart Diagnosis™ je odvisna od
kakovosti lokalnega klica.
S klicem z domačega telefona boste izboljšali
učinkovitost komunikacije in lahko dobili boljše
storitve.
Če je prenos podatkov funkcije Smart Diagnosis™
pomanjkljiv zaradi nizke kakovosti klica, morda
ne boste dobili najboljše storitve funkcije Smart
Diagnosis™.
34
Servisni center LG
Electronics
Page 77
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Vaš pralni stroj je opremljen s samodejnim sistemom spremljanja napak za odkrivanje in diagnosticiranje težav v
zgodnji fazi. Če vaš pralni stroj ne deluje pravilno ali sploh ne deluje, preverite naslednje, preden pokličete servisno
službo:
Diagnosticiranje težav
Stanje RazlogRešitev
Ustavite pralni stroj, preverite boben in odtočni
fi lter.
Če se zvok nadaljuje, ko ponovno vklopite
stroj, pokličite pooblaščeni servisni center.
Rožljajoč in žvenketajoč
zvok
T
ujki, kot so kovanci ali varnostne
zaponke, so morda v bobnu ali v
rpalki.
č
SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA
Udarjajoč zvok
Vibrirajoč zvok
Puščanje vode
Prevelika količina milnice
Voda ne doteka v pralni
stroj ali doteka počasi
Prevelike količine perila lahko
proizvajajo udarjajoč zvok. To je po
navadi normalno.
Ali so odstranjeni vsi transportni
vijaki in podpora za boben?
Ali noge stabilno stojijo na tleh?
Dovodna ali odtočna cev je
razrahljana pri pipi ali pralnem stroju.
Hišne odtočne cevi so zamašene.
Oskrba z vodo na tej lokaciji ni
ustrezna.
Vodovodna pipa ni popolnoma odprta.
Dovodna cev za vodo je prepognjena.
Filter dovodne cevi je zamašen.
Če se zvok nadaljuje, je pralni stroj verjetno
nestabilen. Ustavite in prerazporedite perilo.
Če niso bili odstranjeni med namestitvijo, glejte
navodila za odstranjevanje transportnih vijakov.
Perilo je morda neenakomerno razporejeno v
bobnu. Ustavite pralni stroj in prerazporedite
perilo.
Preverite in privijte cevne priključke.
Odmašite odtočno cev. Po potrebi se obrnite
na vodovodnega inštalaterja.
Preveč pralnega sredstva ali neustrezno pralno
sredstvo lahko povzroči čezmerno penjenje,
zaradi česar lahko pride do puščanja vode.
Preverite ostale pipe v hiši.
Popolnoma odprite pipo.
Zravnajte cev.
Preverite fi lter dovodne cevi.
Voda v pralnem stroju ne
odteka ali odteka počasi
Odtočna cev je prepognjena ali
zamašena.
Odtočni fi lter je zamašen.
Očistite in poravnajte odtočno cev.
Očistite odtočni fi lter.
35
Page 78
Stanje RazlogRešitev
Električni napajalni kabel mogoče ni
priključen v električno omrežje ali pa
je povezava morda ohlapna.
Pralni stroj se ne zažene
Pralni stroj ne ožemaPreverite, ali so vrata dobro zaprta.
Vrata se ne odpirajo
Časovni zamik cikla pranja
Pregorela je varovalka, sprožen je
varnostni odklopnik, ali pa je prišlo
do izpada električne energije.
Vodovodna pipa ni odprta.
Prepričajte se, ali se vtič tesno prilega v
električno vtičnico.
Varnostni odklopnik ponovno zaženite
ali zamenjajte varovalko. Ne povečujte
zmogljivosti varovalke. Če je težava
preobremenitev tokokroga, naj ga popravi
usposobljeni električar.
Odprite vodovodno pipo.
Zaprite vrata in pritisnite gumb Start/Pavza. Po
pritisku gumba Start/Pavza lahko traja nekaj
trenutkov, preden začne pralni stroj ožemati.
Preden se začne ožemanje, morajo biti vrata
zaklenjena. Dodajte en ali dva podobna
kosa kot pomoč za uravnovešenje perila.
Razporedite perilo, da omogočite pravilno
ožemanje.
Ko naprava začne delovati, vrat ni mogoče
odpreti zaradi varnostnih razlogov. Preverite, ali
sveti ikona „Zaklepanje vrat“. Vrata lahko varno
odprete, ko preneha svetiti ikona „Zaklepanje
vrat“.
Trajanje pranja se lahko razlikuje glede
na količino perila, vodni tlak, temperaturo
vode in druge pogoje uporabe. Če se zazna
neravnovesje, ali je vklopljen program za
odstranjevanje milnice, se trajanje pranja
podaljša.
Prelivanje mehčalca
Mehčalec je bil prezgodaj
doziran
Težava s sušenjemNe suši
Preveč mehčalca lahko povzroči
prelivanje.
36
Upoštevajte navodila za uporabo mehčalca in
tako zagotovite uporabo ustrezne količine. Ne
presegajte maksimalne količine polnjenja.
Dozirni predal počasi zaprite. Med ciklom
pranja ne odpirajte predala.
Ne prenapolnite. Preverite, ali pralni stroj
pravilno izloča vodo iz perila. Količina perila je
prenizka za ustrezno sušenje. Dodajte nekaj
brisač.
Page 79
Sporočila o napakah
Stanje RazlogRešitev
SLOVENŠČINA
Oskrba z vodo v območju ni ustrezna.
Vodovodne pipe niso popolnoma
odprte.
Dovodna cev za vodo je prepognjena.
Filter dovodne cevi je zamašen.
Če pride do uhajanja vode v dovodni
cevi, se indikator „
Lahko se razlikuje glede na model.
Odtočna cev je prepognjena ali
zamašena.
Odtočni fi lter je zamašen.
Količina perila je prenizka.
Perilo ni uravnovešeno.
“ obarva rdeče.
Preverite ostale pipe v hiši.
Popolnoma odprite pipo.
Zravnajte cev.
Preverite fi lter dovodne cevi.
Očistite in poravnajte odtočno cev.
Očistite odtočni fi lter.
Dodajte en ali dva podobna kosa kot pomoč za
uravnovešenje perila.
Dodajte en ali dva podobna kosa kot pomoč za
uravnovešenje perila.
SLOVENŠČINA
Naprava zaznava neravnovesje in ima
korekcijski sistem. Če so naloženi
posamezni težki kosi (npr. kopalniške
preproge, kopalni plašči itn.), lahko
ta sistem ustavi ožemanje ali celo v
celoti prekine ožemanje.
Če je perilo ob koncu cikla še vedno
preveč mokro, za uravnovešenje
perila dodajte manjše kose perila in
ponovite cikel ožemanja.
Razporedite perilo, da omogočite pravilno
ožemanje.
Razporedite perilo, da omogočite pravilno
ožemanje.
37
Page 80
Stanje RazlogRešitev
Popolnoma zaprite vrata.
Preverite, ali so vrata zaprta.
Če se „, , “ ne sprosti, pokličite
servis.
Izklopite napajalni vtič in pokličite serviserja.
Do preliva vode pride zaradi
okvarjenega vodnega ventila.
Servisne poti dostavljanja, prevzemanja, namestitve ali popravil izdelka; navodila strankam za delovanje izdelka;
popravila ali zamenjave varovalk ali popravila ožičenja ali vodovodne napeljave, ali popravila nepooblaščenih
popravil/namestitev.
Nezmožnost delovanja izdelka pri izpadu ali prekinitvi električne energije ali neustrezne električne storitve.
Škoda, povzročena zaradi puščajočih ali zlomljenih vodovodnih pip, zmrznjenih pip, zaprtih odtočnih cevi,
neustrezne ali prekinjene oskrbe z vodo ali nezadostne dobave zraka.
Škoda, nastala zaradi delovanja izdelka v korozivnem okolju ali v nasprotju z navodili, opisanimi v uporabniškem
priročniku izdelka.
Škoda na izdelku, nastala zaradi nesreč, škodljivcev ali mrčesa, udara strele, vetra, ognja, poplav ali višje sile.
Škode ali okvare, nastale zaradi nepooblaščene predelave ali spreminjanja, ali če se stroj ne uporablja za predvideni
namen, ali kakršno koli puščanje vode, če izdelek ni bil pravilno nameščen.
Škoda ali okvare, nastale zaradi nepravilnega električnega toka, napetosti ali pravil vodovodne napeljave,
komercialne ali industrijske uporabe ali uporabe opreme, sestavnih delov ali potrošniških izdelkov za čiščenje, ki jih
ni odobrilo podjetje LG.
Škoda, nastala med prevozom ali ravnanjem, vključno s praskami, odrgninami, odkruški in/ali drugimi poškodbami
površine vašega izdelka, razen če je takšna poškodba nastala zaradi napake v materialu ali izdelavi.
Škoda ali manjkajoči deli na zaslonu, odprti škatli, znižanem ali prenovljenem izdelku.
Izdelki z originalnimi serijskimi številkami, ki so bile izbrisane, spremenjene, ali pa jih ni mogoče zlahka določiti. Za
uveljavitev garancije je potreben model in serijske številke, skupaj z originalnim maloprodajnim računom.
Povišanje komunalnih stroškov in dodatnih komunalnih stroškov.
Popravila, ko se izdelek ne uporablja v običajnih gospodinjstvih ali v nasprotju z navodili, opisanimi v uporabniškem
priročniku izdelka.
Stroški, povezani z odstranitvijo stroja iz vašega doma za namen popravila.
Odstranitev in ponovna namestitev stroja, če je nameščen na nedostopnem mestu, ali ni nameščen v skladu z
objavljenimi navodili za namestitev
Škoda, nastala zaradi nepravilne uporabe, zlorabe, nepravilne namestitve, popravila ali vzdrževanja. Neustrezna
popravila vključ
ujejo uporabo delov, ki jih ni odobrilo ali navedlo podjetje LG.
, vključno z uporabniškim in namestitvenim priročnikom LG.
SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA
Nenavadni tresljaji ali zvoki
zaradi neodstranjenih
transportnih vijakov ali podpore
za boben.
Puščanje zaradi umazanije (las,
kosmov) na tesnilu in steklu na
vratih.
Podpora za
boben
Kartonsko
podnožje
Transportni vijak
Odstranite transportne
vijake in podporo za
boben.
Očistite tesnilo in steklo na
vratih.
39
Page 82
Neodtekanje zaradi zamašitve
fi ltra črpalke.
Očistite fi lter črpalke.
Ni dovajanja vode, ker so
fi ltri dovodnega ventila vode
zamašeni ali so dovodne cevi za
vodo prepognjene.
Ni dovajanja vode, ker je bila
uporabljena prevelika količina
pralnega sredstva.
Perilo je vroče ali toplo po
končanem pranju, saj so
dovodne cevi nameščene v
obratnem vrstnem redu.
Ni dovajanja vode, saj pipa za
vodo ni odprta.
Puščanje zaradi nepravilne
namestitve odtočne cevi ali
zamašene odtočne cevi.
Dovodna
cev za
mrzlo vodo
Dozirnik
pipa za
vodo
Filter dovoda
Dovodna
cev za
toplo vodo
Kolenski
priključek
Trak za
privezovanje
Očistite fi lter dovodnega
ventila ali znova namestite
dovodne cevi za vodo.
Očistite dozirni predal za
pralna sredstva.
Ponovno namestite
dovodne cevi.
Vklopite pipo za vodo.
Ponovno namestite
odtočno cev.
Puščanje zaradi nepravilne
namestitve dovodne cevi za
vodo ali uporabe druge znamke
dovodnih cevi.
Ni napajanja zaradi ohlapne
povezave napajalnega kabla ali
težave z električno vtičnico.
40
Ponovno namestite
dovodno cev.
Ponovno priključite
napajalni kabel ali
zamenjajte električno
vtičnico.
Page 83
Servisne poti dostavljanja,
prevzemanja, namestitve
izdelka ali navodila za delovanje
izdelka. Odstranitev in ponovna
namestitev izdelka.
Raven
SLOVENŠČINA
Garancija velja samo
proizvodne napake.
Storitev, ki izhaja iz
nepravilne namestitve, ni
1°
pokrita.
Če vsi vijaki niso pravilno
nameščeni, lahko pride do
čezmernih tresljajev (samo
model s podnožjem).
Zvok tolčenja (nabijanja) vode,
ko se pralni stroj polni z vodo.
Visokotlačna
voda
Udarec!!!
Glasen
zvok
Normalen
pretok vode
Nenadno
ustavljanje
pretoka vode
Namestite štiri vijake na
SLOVENŠČINA
vsak vogal (skupaj 16
kosov).
Prilagodite tlak vode z
obračanjem ventila ali
pipe.
41
Page 84
PODATKI O DELOVANJU
Delegirana uredba Komisije za podatkovne kartice izdelkov (EU) št. 932/2010
Ime ali blagovna znamka dobaviteljaLG
Model dobavitelja F14A8TDN(0~9)H
Nazivna zmogljivost 8kg
Razred energijske učinkovitosti A+++
eN 0102/66 .tš )SE( ibderu op «ejloko az UE adargaN» adargan anejledoP
Ponderirana letna poraba energije (AEC) v kWh na leto, ki temelji na 220 standardnih pralnih ciklih za programe
za bombaž pri 60°C in 40°C, pri polni in delni obremenitvi ter porabi v načinih delovanja z nizko porabo energije.
Dejanska poraba energije je odvisna od načina uporabe aparata.
Poraba energije
- v standardnem 60°C programu za bombaž in polni količini perila 0,60kWh
- v standardnem 60°C programu za bombaž in delni polnitvi perila 0,45kWh
- v standardnem 40°C programu za bombaž in delni polnitvi perila. 0,41kWh
Ponderirana poraba energije v izklopljenem stanju in v vklopljenem stanju brez delovanja. 0,45W
Ponderirana letna poraba vode (AWC) v litrih na leto, ki temelji na 220 standardnih pralnih ciklih za programe
za bombaž pri 60°C in 40°C, pri polni in delni obremenitvi. Dejanska poraba vode je odvisna od načina uporabe
aparata.
Razred energijske učinkovitosti ožemanja je izražen z lestvico od A (najbolj učinkovito) do G (najmanj učinkovito). A
Največja hitrost ožemanja pri standardnem programu pranja bombaža pri 60°C in polni obremenitvi ali pri
standardnem programu pranja bombaža pri 40°C in delni obremenitvi, pri čemer se upošteva nižja vrednost, in
vsebnost preostale vlage, dosežena pri standardnem programu pranja bombaža pri 60°C in polni obremenitvi ali za
standardni program pranja bombaža pri 40°C in delni obremenitvi, pri čemer se upošteva višja vrednost.
Standardni programi za pranje, na katere se informacije na nalepki in podatkovni kartici nanašajo, so programi, ki so
primerni za čiščenje običajno umazanega bombažnega perila in so najbolj učinkoviti programi glede porabe energije
in vode;
Č
as trajanja programa
117
8900
1400
44%
»
Večja količina bombaža
(60 °C/40 °C
kWh /
leto
litrov /
leto
vrt./
min.
+ intenzivno«
- v standardnem 60°C programu za bombaž in polni količini perila
- v standardnem 60°C programu za bombaž in delni polnitvi perila 244min.
- v standardnem 40°C programu za bombaž in delni polnitvi perila. 239min.
Čas trajanja stanja pripravljenosti (Tl) 10min.
Emisije akustičnega hrupa, ki se prenašajo po zraku, izražene v dB(A) re 1 pW in zaokrožene na najbližje celo
število, med fazama pranja in ožemanja za standardni program pranja bombaža pri 60°C in polni obremenitvi
Prostostoječi
297min.
52 / 73dB(A)
42
Page 85
OWNER’S MANUAL
WASHING
MACHINE
Before beginning installation, read these instructions carefully.
This will simplify installation and ensure that the product is installed
correctly and safely. Leave these instructions near the product after
installation for future reference.
OPERATING DATA .................................................42
Page 87
SAFETY INSTRUCTIONS
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or
damage from unsafe or incorrect operation of the product.
The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’ as described
below.
This symbol is displayed to the indicate matters and operations that
can cause risk. Read the part with this symbol carefully and follow the
instructions in order to avoid risk.
ENGLISHENGLISH
WARNING
can cause serious injury or death.
CAUTION
can cause the minor injury or damage the product.
- This indicates that the failure to follow the instructions
- This indicates that the failure to follow the instructions
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using
your product, basic safety precautions should be followed, including the
following.
CHILDREN IN THE HOUSEHOLD
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
For use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
03
Page 88
GROUNDING REQUIREMENTS
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to
minimize the risk of re, explosion, or electric shock, or to prevent
property damage, injury to persons, or death.
•This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding
will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric
current.
•This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and
grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
•Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric
shock. Check with a qualied electrician or service person if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
•Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not t the outlet, have a
proper outlet installed by a qualied electrician.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. All electrical and electronic products should be disposed of separately from
the municipal waste stream via designated collection facilities appointed
by the government or the local authorities.
2. The correct disposal or your old appliance will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health.
3. For more detailed information about disposal of your old appliance, please
contact your city ofce, waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
04
Page 89
Important Safety Instructions
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using
your product, basic safety precautions should be followed, including the
following.
Installation
•Never attempt to operate this appliance
if it is damaged, malfunctioning, partially
disassembled, or has missing or broken
parts, including a damaged cord or plug.
It can cause electric shock or injury.
•This appliance is heavy. Two or more
people may be needed to install and
move the appliance. Failure to do so
can result in injury.
•Store and install this appliance where
it will not be exposed to temperatures
below freezing or exposed to outdoor
weather conditions. Failure to do so can
result in leakage.
•Tighten the drain hose to avoid
separation. Splashing of water may
cause electric shock.
Operation
•Do not use a sharp object like drill or pin
to press or separate an operation unit. It
can cause the electric shock or injury.
•Only an authorized repair person from
LG Electronics service centre should
disassemble, repair, or modify the
product. Improper service may cause
injury, electric shock or re.
•Do not spray the water inside or outside
the product to clean it. Water can
damage the insulation, causing electric
shock or re.
•Keep the area underneath and around
your appliances free of combustible
materials such as lint, paper, rags,
chemicals, etc. Improper use can cause
re or explosion.
ENGLISHENGLISH
•If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or
its service agents or similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
•The appliance must not be installed
behind a lockable door, a sliding door
or a door with a hinge on the opposite
side to that of the tumble dryer, in such
a way that a full opening of the tumble
dryer door is restricted.
•Do not put living animals, such as pets
into the product. It may cause injury.
•Do not leave this appliance door open.
Children may hang on the door or crawl
inside the appliance, causing damage
or injury.
05
Page 90
•Never reach into this appliance while
it is operating. Wait until the drum has
completely stopped. Failure to do so
may result in injury.
•Do not put in, wash or dry articles that
have been cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with combustible
or explosive substances (such as
wax, oil, paint, gasoline, degreasers,
drycleaning solvents, kerosene,
vegetable oil, cooking oil, etc.). Improper
use can cause re or explosion.
•In case of ood, stop using the product
and contact the LG Electronics service
centre. Contact with water can cause
electric shock.
•If the drain hose or inlet hose is frozen
during winter, use it only after thawing.
Freezing may cause re or electric
shock, and frozen parts may cause
product malfunction or reduction in
product life span.
•Keep all washing detergents, softener
and bleach away from children. These
products contain poisonous materials.
•Do not plug multiple products into
multiple socket-outlets or extension
cords. This can cause re.
•Remove the power plug when you clean
the product. Not removing the plug may
result in electric shock or injury.
•Do not push down the door excessively,
when the appliance door is open. Doing
so may topple over the appliance and it
can cause the injury.
•Use new hose-sets supplied with the
appliance. Old hose-sets should not
be reused. Water leakage may cause
property damage.
•Do not touch the door during steam
cycles, drying or high-temperature
washing. The door surface can become
very hot. Allow the door lock to release
before opening the door. Failure to do
so may result in injury.
•Do not use inammable gas and
combustible substances (benzene,
gasoline, thinner, petroleum, alcohol,
etc.) around the product. It may cause
explosion or re.
•Do not touch the power plug with wet
hands. It can cause the electric shock
or injury.
•When pulling out the power plug from
an outlet, hold the power plug, not the
cable. Damage of the cable can cause
the electric shock or injury.
•Do not bend the power cable
excessively or place a heavy object on
top of it. Damage of the power cable
can cause electric shock or re.
06
Page 91
Disposal
•Before discarding an old appliance,
unplug it. Render the plug useless.
Cut off the cable directly behind the
appliance to prevent misuse.
•Dispose of the packaging material (such
as vinyl and styrofoam) away from
children. The packaging material can
suffocate a child.
•Remove the door to the washing
compartment before this appliance is
removed from service or discarded to
avoid the danger of children or small
animals getting trapped inside. Failure
to do so can result in serious injury to
persons or death.
ENGLISHENGLISH
07
Page 92
INSTALLATION
Specications
Transit bolts
Power plug
Drawer
Control panel
Drum
Door
Drain hose
Drain plug
Drain pump lter
Cover cap
(Location may
vary depending on
products)
Adjustable feet
•Power supply : 220‒240 V~, 50 Hz
•Size : 600 mm (W) x 590 mm (D) x 850 mm (H)
•Product weight : 62 kg
•Wash Capacity : 8 kg
•Permissible water pressure : 0.1‒1.0 MPa (1.0‒10.0 kgf / cm
•
the quality of the product.
Accessories
Inlet hose (1EA)
(Option: Hot (1EA))
SpannerCaps for covering shipping
bolt holes
2
)
Anti–slip sheets (2EA)
(Optional)
08
Page 93
Installation Place Requirements
Location
cm
10
Level oor : Allowable slope under the entire washing
machine is 1°.
Power outlet : Must be within 1.5 meters of either side
of the location of the washing machine.
•Do not overload the outlet with more than one
appliance.
Additional Clearance : For the wall, 10 cm: rear
/2 cm: right & left side
•Do not place or store laundry products on top of the
washing machine at any time.
•These products may damage the nish or controls.
cm
2
Positioning
•Install the washing machine on a at hard oor.
•Make sure that air circulation around the washing
machine is not impeded by carpets, rugs, etc.
•Never try to correct any unevenness in the oor with
pieces of wood, cardboard or similar materials under
the washing machine.
•If it is impossible to avoid positioning the washing
machine next to a gas cooker or coal burning
insulation (85x60 cm) covered with aluminum foil on
the side facing the cooker or stove must be inserted
between the two appliances.
cm
2
•Do not install your washing machine in rooms where
freezing temperatures may occur. Frozen hoses may
burst under pressure. The reliability of the electronic
control unit may be impaired at temperatures below
freezing point.
•Please ensure that when the washing machine is
installed, it is easily accessible for an engineer in the
event of a breakdown.
•With the washing machine installed, adjust all four feet
using the transit bolt spanner provided to ensure the
appliance is stable, and a clearance of approximately
20 mm is left between the top of the washing machine
and the underside of any work-top.
•This equipment is not designed for maritime use or for
use in mobile installations such as caravans, aircraft
etc.
Electrical Connection
•Do not use an extension cord or double adapter.
•Always unplug the washing machine and turn off the
water supply after use.
•Connect the washing machine to an earthed socket in
accordance with current wiring regulations.
•The washing machine must be positioned so that the
plug is easily accessible.
•Repairs to the washing machine must only be carried
out by qualied personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious
malfunctioning. Contact your local service centre.
•If the washing machine is delivered in winter and
temperatures are below freezing, place the washing
machine at room temperature for a few hours before
putting it into operation.
ENGLISHENGLISH
09
Page 94
Unpacking and Removing
Shipping Bolts
Lift the washing machine off the foam base.
1
•After removing the carton and shipping material,
lift the washing machine off the foam base. Make
sure the tub support comes off with the base
and is not stuck to the bottom of the washing
machine.
•If you must lay the washing machine down to
remove the carton base, always protect the side
of the washing machine and lay it carefully on
its side. DO NOT lay the washing machine on its
front or back.
Install the hole caps.
3
•Locate the hole caps included in the accessory
pack and install them in the shipping bolt holes.
Cap
NOTE
•Save the bolt assemblies for future use. To
prevent damage to internal components, DO NOT
transport the washing machine without reinstalling
the shipping bolts.
•Failure to remove shipping bolts and retainers
may cause severe vibration and noise, which
can lead to permanent damage to the washing
machine. The cord is secured to the back of the
washing machine with a shipping bolt to help
prevent operation with shipping bolts in place.
Tub Support
(Optional)
Remove the bolt assemblies.
2
•Starting with the bottom two shipping bolts, use
the spanner (included) to fully loosen all shipping
bolts by turning them counterclockwise. Remove
the bolt assemblies by wiggling them slightly
while pulling them out.
Shipping
bolt
Carton base
Retainer
10
Page 95
Using Non-Skid Pads (Optional)
Wooden Floors (Suspended
If you install the washing machine on a slippery surface,
it may move because of excessive vibration. Incorrect
leveling may cause malfunction through noise and
vibration. If this occurs, install the non-skid pads under
the leveling feet and adjust the level.
Clean the oor to attach the non-skid pads.
1
•Use a dry rag to remove and clean foreign
objects and moisture. If moisture remains, the
non-skid pads may slip.
Adjust the level after placing the washing machine
2
in the installation area.
Place the adhesive side of the non-skid pad on the
3
oor.
•It is most effective to install the non-skid pads
under the front legs. If it is difcult to place the
pads under the front legs, place them under the
back legs.
This side up
Adhesive side
Floors)
•Wooden oors are particularly susceptible to vibration.
•To prevent vibration we recommend you place rubber
cups at least 15 mm thick of the each foot of the
washing machine, secured to at least two oor beams
with screws.
ENGLISHENGLISH
Rubber Cup
•If possible install the washing machine in one of the
corners of the room, where the oor is more stable.
•Fit the rubber cups to reduce vibration.
•You can obtain rubber cups (p/no.4620ER4002B) from
the LG Service Centre.
NOTE
•Proper placement and leveling of the washing
machine will ensure long, regular, and reliable
operation.
•The washing machine must be 100% horizontal
and stand rmly in position.
•It must not ‘Seesaw’ across corners under the
load.
•The installation surface must be clean, free from
oor wax and other lubricant coatings.
•Do not let the feet of the washing machine get
wet. Failure to do so may cause vibration or noise.
Ensure the washing machine is level.
4
•Push or rock the top edges of the washing
machine gently to make sure that the washing
machine does not rock. If the washing machine
rocks, level the washing machine again.
11
Page 96
Leveling the Washing Machine
Connecting Inlet Hose
If the oor is uneven, turn the adjustable feet as required
(Do not insert pieces of wood etc. under the feet). Make
sure that all four feet are stable and resting on the oor
and then check that the appliance is perfectly level (Use
a spirit level).
•Once the washing machine is level, tighten the lock
nuts up towards the base of the washing machine. All
lock nuts must be tightened.
Raise
Lock Nut
Lower
Tighten all 4
locknuts securely
•Diagonal Check
When pushing down the edges of the washing
machine top plate diagonally, the washing machine
should not move up and down at all (Check both
directions). If the washing machine rocks when
pushing the machine top plate diagonally
, adjust the
feet again.
•Water supply pressure must be between 0.1 MPa and
1.0 MPa (1.0‒10.0 kgf/cm
2
).
•Do not strip or crossthread when connecting inlet hose
to the valve.
•If the water supply pressure is more than 1.0 MPa, a
decompression device should be installed.
•Periodically check the condition of the hose and
replace the hose if necessary.
Checking Rubber Seal Inlet Hose
Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses.
They are used for preventing water leaks. Make sure the
connection to taps is sufciently tight.
Hose connector
Rubber seal
NOTE
•Timber or suspended type ooring may contribute
to excessive vibration and unbalance.
•If the washing machine is installed on a raised
platform, it must be securely fastened in order to
eliminate the risk of falling off.
12
Hose connector
Rubber seal
Page 97
Connecting Hose to Water Tap
Connecting screw-type hose to tap with thread
Screw the hose connector onto the water supply tap.
Push the inlet hose vertically upwards so that the
3
rubber seal within the hose can adhere completely
to the tap and then tighten it by screwing it to the
right.
Connecting screw-type hose to tap without
thread
Loose the four xing screws.
1
Upper
connector
Fixing screw
Push the adapter onto the end of the tap so that
2
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the four xing screws.
Rubber
seal
Plate
Inlet hose
Connecting one touch type hose to tap without
thread
Unscrew the adapter ring plate and loose the four
1
xing screws.
Ring plate
Remove the guide plate if the tap is too large to t
2
the adapter.
Guide plate
ENGLISHENGLISH
13
Page 98
Push the adapter onto the end of the tap so that
3
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the adapter ring plate and the four xing
screws.
Pull the connector latch plate down, push the inlet
4
hose onto the adapter, and release the connector
latch plate. Make sure the adapter locks into place.
Latch plate
Connecting Hose to Washing Machine
Make sure that there are no kinks in the hose and that
they are not crushed.
When your washing machine has two valves.
•The Inlet hose with the red connector is for the hot
water tap.
NOTE
•After completing connection, if water leaks from
the hose, repeat the same steps.
Use the most conventional type of tap for the
water supply
remove the guide plate before inserting the tap
into the adaptor
. In case the tap is square or too big,
.
NOTE
•After connecting the inlet hose to the water
tap, turn on the water tap to ush out foreign
substances (dirt, sand, sawdust, etc.) in the water
lines. Let the water drain into a bucket, and check
the water temperature.
Using the horizontal tap
Horizontal tap
Extension tap
Square tap
14
Page 99
Installation of Drain Hose
Electrical Connections (In the UK
•The drain hose should not be placed higher than 100
cm above the oor. Water in the washing machine
may not drain or may drain slowly.
•Securing the drain hose correctly will protect the oor
from damage due to water leakage.
•If the drain hose is too long, do not force it back into
the washing machine. This will cause abnormal noise.
about 100 cm
about 145 cm
max. 100 cm
about 105 cm
•When installing the drain hose to a sink, secure it
tightly with string.
•Securing the drain hose correctly will protect the oor
from damage due to water leakage.
Laundry tub
Hose
retainer
Only)
The wires in the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Green and Yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
This appliance must be earthed.
Green and
Yellow (Earth)
Brown (Live)
Blue (Neutral)
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows:
The green and yellow wire must be connected to the
terminal in the plug which is marked with the letter E or
by the earth symbol (
) or coloured Green or Green
and Yellow.
The blue wire must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured Black.
The brown wire must be connected to the terminal which
is marked with the letter L or coloured Red.
If a 13 amp (BS 1363) plug is used, t a 13 amp BS
1362 fuse.
Fuse
Cord grip
ENGLISHENGLISH
max. 100 cm
Tie strap
max. 100 cm
15
Page 100
OPERATION
Using the Washing Machine
Before the rst wash, select a cycle (Cotton 60 °C, add
a half load of detergent), allow the washing machine
to wash without clothing. This will remove residue and
water from the drum that may have been left during
manufacturing.
Sort laundry and load items.
1
•Sort laundry by fabric type, soil level, colour and
load size as needed. Open the door and load
items into the washing machine.
Add cleaning products and/or detergent and
2
softener.
•Add the proper amount of detergent to the
detergent dispenser drawer. If desired, add
bleach or fabric softener to the appropriate areas
of the dispenser.
Choose the desired washing cycle.
4
•Press the cycle button repeatedly or turn the
cycle selector knob until the desired cycle is
selected.
Begin cycle.
5
•Press the Start/Pause button to begin the cycle.
The washing machine will agitate briey without
water to measure the weight of the load. If the
Start/Pause button is not pressed within 5
minutes, the washing machine will shut off and
all settings will be lost.
End of cycle.
6
•When the cycle is nished, a melody will sound.
Immediately remove your clothing from the
washing machine to reduce wrinkling. Check
around the door seal when removing the load for
small items that may be caught in the seal.
Turn on the washing machine.
3
•Press the Power button to turn ON the washing
machine.
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.