LG F14A8TDN2H User Guide [en,de]

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
WASCH­MASCHINE
DEUTSCH ENGLISH
ITALIANOITALIANOENGLISHSLOVENŠČINA FRANÇAIS
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation beginnen. Dadurch wird die Installation vereinfacht und es wird sichergestellt, dass das Gerät korrekt und sicher installiert ist. Bewahren Sie diese Anweisungen nach der Installation beim Gerät auf, damit Sie in Zukunft jederzeit darin nachschlagen können.
F14A8TDN(0-9)H
MFL67794628 ver.072015.00
www.lg.com
Page 2
INHALT
Diese Bedienungsanleitung wurde für eine Produktgruppe erstellt. Sie kann daher Abbildungen oder Inhalte enthalten, die sich von Ihrem Modell unterscheiden.
Diese Bedienungsanleitung wird vom Hersteller überarbeitet.
SICHERHEITSANWEISUNGEN .............................03
Wichtige Sicherheitsanweisungen ....................................................... 05
AUFSTELLEN .........................................................08
Spezifikationen ....................................................................................08
Zubehör ...............................................................................................08
Voraussetzungen für den Aufstellort ....................................................09
Auspacken und Entnehmen der Transportschrauben .........................10
Verwendung von Gleitschutzplatten (optional) .................................... 11
Holzböden (Laminatböden) ................................................................. 11
Ausrichten der Waschmaschine ..........................................................12
Anschluss des Zulaufschlauchs ..........................................................12
Installation des Ablaufschlauchs.......................................................... 15
Elektrische Anschlüsse (nur in GB) .....................................................15
BETRIEB .................................................................16
Verwendung der Waschmaschine ....................................................... 16
Sortieren der Wäsche .......................................................................... 17
Zugabe von Reinigungsmitteln ............................................................ 18
Bedienfeld............................................................................................20
Programmtabelle .................................................................................21
Optionaler Zyklus.................................................................................25
Verwendung intelligenter Funktionen (optional) ..................................28
WARTUNG ..............................................................29
Reinigung Ihrer Waschmaschine .........................................................29
Reinigung des Filters am Wasserzulauf ..............................................29
Reinigung des Filters der Ablaufpumpe...............................................30
Reinigung der Waschmittelschublade .................................................31
Tub Clean (Trommelreinigung) (optional) ............................................31
Achten Sie auf Einfrieren im Winter.....................................................32
Verwendung der Funktion Smart Diagnosis™ ....................................34
FEHLERBEHEBUNG ..............................................35
Diagnoseprobleme ..............................................................................35
Fehlermeldungen.................................................................................37
GARANTIE ..............................................................39
BETRIEBSDATEN ..................................................42
Page 3
Deutsch
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Die folgenden Sicherheitsrichtlinien dienen dazu, unvorhergesehene Risiken oder Beschädigungen durch unsicheren oder nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu vermeiden.
Die Richtlinien sind unterteilt in die Hinweise ‚WARNUNG‘ und ‚ACHTUNG‘, wie nachfolgend beschrieben.
Dieses Symbol wird angezeigt, um auf Punkte und Bedienvorgänge hinzuweisen, die ein Risiko bergen können. Lesen Sie den mit diesem Symbol gekennzeichneten Teil sorgfältig und befolgen Sie die Anweisungen, um Risiken zu vermeiden.
WARNUNG
Anweisung zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen kann.
ACHTUNG
zu leichten Verletzungen oder einer Beschädigung des Geräts führen kann.
- Damit wird angezeigt, dass Nichtbefolgen der
- Damit wird angezeigt, dass Nichtbefolgen der Anweisungen
WARNUNG
Zur Vermeidung von Brandgefahr, Stromschlag oder Personenschäden bei der Nutzung Ihres Geräts müssen grundlegende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden. Dazu gehört Folgendes:
KINDER IM HAUSHALT
Dieses Haushaltsgerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnis, es sei denn, sie werden bei der Nutzung des Geräts beaufsichtigt oder haben dafür eine Einweisung von jemandem erhalten, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Haushaltsgerät nicht spielen.
Für die Verwendung in Europa:
Dieses Haushaltsgerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis, wenn sie bei der Nutzung des Geräts beaufsichtigt werden oder eine Einweisung zur sicheren Nutzung des Geräts und den damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen mit dem Haushaltsgerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung seitens des Benutzers darf von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät fern gehalten werden, es sei denn, sie werden kontinuierlich beaufsichtigt.
03
Page 4
ANFORDERUNGEN AN DIE ERDUNG
WARNUNG
Zu Ihrer Sicherheit müssen die Informationen in dieser Anleitung befolgt
werden, um Brandgefahr, Explosion oder Stromschlag zu minimieren oder
Sachschäden, Personenschäden oder Todesfälle zu vermeiden.
•Dieses Haushaltsgerät muss geerdet werden. Bei einer Störung oder einem Ausfall wird durch die Erdung das Risiko eines Stromschlags gesenkt, da dem elektrischen Strom der Weg des geringsten Widerstands ermöglicht wird.
•Dieses Haushaltsgerät ist mit einem Kabel ausgestattet, das eine Geräte­Erdungsleitung und einen geerdeten Stecker enthält. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, welche korrekt montiert und geerdet ist (in
Übereinstimmung mit allen lokalen Normen und Verordnungen).
•Ein falscher Anschluss der Geräte-Erdungsleitung kann zu einem Stromschlag führen. Falls Sie Zweifel haben, ob das Haushaltsgerät ordnungsgemäß geerdet ist, lassen Sie
es von einem qualizierten Elektriker oder Servicetechniker überprüfen.
•Verändern Sie den Stecker nicht, der mit dem Haushaltsgerät ausgeliefert wird. Falls
er nicht in die Steckdose passt, lassen sie von einem qualizierten Elektriker eine
ordnungsgemäße Steckdose installieren.
ENTSORGUNG IHRES ALTEN HAUSHALTSGERÄTS
1. Alle Elektro- und Elektronikgeräte müssen getrennt vom Abfallkreislauf der Gemeinde über speziell dafür vorgesehene Einrichtungen entsorgt werden, die von staatlicher Seite oder den Behörden vor Ort entsprechend ausgewiesen wurden.
2. Mit der korrekten Entsorgung Ihres Altgeräts tragen Sie zur Vermeidung
von möglichen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit von Menschen bei.
3. Für detaillierte Informationen zur Entsorgung Ihres Altgeräts setzen Sie sich bitte mit Ihrem Amt für Abfallwirtschaft vor Ort, der Abfallbeseitigungsstelle oder dem Laden, in dem Sie das Gerät gekauft
haben, in Verbindung.
04
Page 5
Deutsch
Wichtige Sicherheitsanweisungen
WARNUNG
Zur Vermeidung von Brandgefahr, Stromschlag oder Personenschäden bei der Nutzung Ihres Geräts müssen grundlegende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden. Dazu gehört Folgendes:
Aufstellen
•Versuchen Sie niemals, das Gerät einzuschalten, wenn es beschädigt ist, eine Störung hat, es teilweise zerlegt ist oder fehlende oder kaputte Teile aufweist, einschließlich einem beschädigten Netzkabel oder Stecker. Dies kann zu einem
Stromschlag oder einer Verletzung führen.
•Das Haushaltsgerät ist schwer. Für die Installation oder den Transport werden möglicherweise zwei oder mehr Personen benötigt. Eine Nichtbeachtung kann zu
Verletzungen führen.
•Dieses Haushaltsgerät dort lagern und installieren, wo es keinen Temperaturen unter dem Gefrierpunkt oder den Wetterbedingungen im Freien ausgesetzt ist. Eine Nichtbeachtung kann zu Undichtigkeit führen.
•Ziehen Sie den Ablaufschlauch fest an, damit sich dieser nicht lösen kann. Spritzwasser kann zu einem Stromschlag führen.
•Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter oder einer entsprechend
qualizierten Person ersetzt werden, damit
keine Gefahr besteht.
•Das Haushaltsgerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür, deren Scharnier sich auf der entgegengesetzten Seite des Trockners
bendet, aufgestellt werden, wenn dadurch
die Tür des Trockners nicht vollständig geöffnet werden kann.
Betrieb
•Zum Drücken oder Trennen eines Betriebsschalters keine scharfen Gegenstände, wie etwa Bohrer oder Metallstifte, verwenden. Dies kann zu einem
Stromschlag oder zu Verletzungen führen.
•Nur ein autorisierter Servicetechniker des Servicecenters von LG Electronics darf das Gerät demontieren, reparieren oder verändern. Falscher Service kann
Verletzungen, einen Stromschlag oder Brand
verursachen.
•Zur Reinigung kein Wasser in oder auf das Gerät sprühen. Wasser kann zu einer Beschädigung der Isolierung führen und einen Stromschlag oder Brand verursachen.
•Halten Sie den Bereich unter und neben Ihrem Haushaltsgerät frei von brennbaren Materialien, wie etwa Mull, Papier, Lappen,
Chemikalien usw. Falsche Verwendung
kann einen Brand oder eine Explosion verursachen.
•Keine lebenden Tiere, wie etwa Haustiere, in
das Gerät legen. Das kann zu Verletzungen
führen.
•Die Tür dieses Haushaltsgeräts nicht offen lassen. Kinder könnten sich an die Tür hängen oder in das Haushaltsgerät klettern,
was zu Beschädigungen oder Verletzungen
führen kann.
05
Page 6
•Niemals in das Haushaltsgerät greifen während es in Betrieb ist. Warten Sie, bis die Trommel vollständig angehalten hat.
Eine Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
•In der Nähe des Geräts keine entzündlichen Gase oder brennbaren Stoffe verwenden
(Benzol, Benzin, Verdünnung, Rohbenzin,
Alkohol usw.). Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
•Keine Gegenstände beladen, waschen oder trocknen, die mit brennbaren oder explosiven Stoffen gereinigt, gewaschen,
eingeweicht oder beeckt wurden (wie etwa
Wachs, Öl, Farbe, Benzin, Ölentferner, Lösungsmittel für die chemische Reinigung,
Kerosin, Panzenöl, Speiseöl usw.). Falsche Verwendung kann einen Brand oder eine
Explosion verursachen.
•Nach Überschwemmungen das Gerät nicht mehr verwenden. Setzen Sie sich in einem solchen Fall mit dem Servicecenter
von LG Electronics in Verbindung. Kontakt
mit Wasser kann einen Stromschlag verursachen.
•Die Tür des Geräts nicht zu sehr nach unten drücken, wenn diese geöffnet ist. Dadurch kann das Haushaltsgerät kippen und
Verletzungen verursachen.
•Verwenden Sie die neuen Schläuche, die zusammen mit dem Haushaltsgerät geliefert werden. Alte Schläuche sollten nicht wiederverwendet werden. Undichtigkeiten können Sachschäden verursachen.
•Falls der Ablaufschlauch oder der Zulaufschlauch im Winter eingefroren sein sollte, das Gerät erst verwenden, wenn dieser wieder aufgetaut ist. Ein Einfrieren kann einen Brand oder Stromschlag verursachen und gefrorene Bauteile können zu einer Störung des Geräts oder einer
Verkürzung der Lebensdauer führen.
•Sämtliche Waschmittel, Weichspüler und Bleichmittel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Diese Produkte enthalten giftige Stoffe.
•Nicht mehrere Geräte in Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel einstecken. Dies
kann einen Brand verursachen.
•Ziehen Sie die Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät reinigen. Wenn Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose ziehen, kann dies zu einem
Stromschlag oder zu Verletzungen führen.
•Den Netzstecker nicht mit nassen Händen berühren. Dies kann zu einem Stromschlag
oder zu Verletzungen führen.
•Berühren Sie die Tür während der Dampfzyklen, des Trocknungs- oder Waschvorgangs mit hohen Temperaturen
nicht. Die Oberäche der Tür kann sehr
heiß werden. Warten Sie bis das Türschloss entriegelt ist, bevor Sie die Tür öffnen.
Eine Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
06
•Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel. Eine Beschädigung des Kabels kann einen
Stromschlag oder eine Verletzung
verursachen.
•Das Netzkabel nicht zu stark biegen oder schwere Gegenstände darauf stellen. Eine Beschädigung des Netzkabels kann einen Stromschlag oder Brand verursachen.
Page 7
Deutsch
Entsorgung
•Vor der Entsorgung eines alten Geräts, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Machen Sie den Stecker unbrauchbar. Schneiden Sie das Kabel unmittelbar am Austritt aus dem Haushaltsgerät ab, um Missbrauch zu verhindern.
•Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien
(wie etwa Vinyl und Styropor), so dass sie
für Kinder nicht zugänglich sind. Durch
das Verpackungsmaterial kann ein Kind
ersticken.
•Entfernen Sie die Tür der Waschtrommel, wenn das Gerät außer Betrieb genommen oder entsorgt wird, um zu vermeiden, dass Kinder oder Kleintiere darin eingeschlossen werden. Eine Nichtbeachtung kann zu
ernsthaften Verletzungen oder zum Tod von
Personen führen.
07
Page 8
AUFSTELLEN
Spezikationen
Transportschrauben
Netzstecker
Waschmittelschublade
Bedienfeld
Trommel
Tür
Ablaufschlauch
Verschlussstopfen
Filter der Ablaufpumpe
Abdeckklappe (der
Einbauort kann je nach Gerät variieren)
Einstellbare Füße
•Stromversorgung: 220‒240 V~, 50 Hz
•Größe: 600 mm (B) x 590 mm (T) x 850 mm (H)
•Gerätegewicht: 62 kg
•Waschkapazität: 8 kg
•Zulässiger Wasserdruck: 0,1‒1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf / cm
Z
Zubehör
Zulaufschlauch (1 Stk.)
(optional: für Heißwasser(1 Stk.))
Schraubenschlüssel Kappen zur Abdeckung
der Öffnungen für die
Transportschrauben
2
)
Gleitschutzplatten (2 Stk.)
(optional)
08
Page 9
Deutsch
Voraussetzungen für den Aufstellort
Aufstellort
cm
10
Ebener Boden: Das zulässige Gesamtgefälle unter der Waschmaschine beträgt 1°.
Netzsteckdose: Muss sich innerhalb von 1,5 Metern auf einer Seite des Aufstellorts der Waschmaschine
benden.
•Die Steckdose nicht mit mehr als einem Haushaltsgerät überlasten.
Zusätzlicher Abstand: von der Wand, 10 cm: Rückseite
/2 cm: linke und rechte Seite
•Niemals Waschmittel oben auf der Waschmaschine lagern.
•Diese Produkte können die Oberäche oder die Bedienelemente beschädigen.
Aufstellen
•Die Waschmaschine auf einem ebenen, stabilen Untergrund aufstellen.
•Achten Sie darauf, dass die Luftzirkulation um die
Waschmaschine nicht durch Teppiche, Vorleger usw.
eingeschränkt wird.
•Versuchen Sie niemals, Unebenheiten im Boden auszugleichen, indem Sie Holzstücke, Pappe oder ähnliche Materialien unter die Waschmaschine legen.
•Falls es sich nicht vermeiden lässt, die Waschmaschine neben einem Gasherd oder Kohleofen aufzustellen, muss eine auf der dem Herd oder Ofen zugewandten Seite mit Alufolie beschichtete Isolationsplatte (85 x 60 cm) zwischen die beiden Haushaltsgeräte geschoben werden.
cm
2
2
cm
•Stellen Sie Ihre Waschmaschine nicht in Räumen auf, in denen die Temperatur unter den Gefrierpunkt fallen kann. Gefrorene Schläuche können unter Druck platzen. Die Zuverlässigkeit der elektronischen Steuerung kann bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt beeinträchtigt werden.
•Bitte achten Sie bei der Installation der Waschmaschine darauf, dass ein Servicetechniker im Fall einer Störung leichten Zugang haben muss.
•Wenn die Waschmaschine aufgestellt ist, alle vier Füße mit dem zum Lösen der Transportschrauben mitgelieferten Schraubenschlüssel einstellen, um sicherzustellen, dass das Haushaltsgerät sicher steht und ein Spielraum von ca. 20 mm zwischen der Oberseite der Waschmaschine und der Unterseite einer eventuell darüber liegenden Arbeitsplatte vorhanden ist.
•Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung auf Schiffen oder in mobilen Einrichtungen wie etwa Wohnwagen, Flugzeugen usw. vorgesehen.
Elektrischer Anschluss
•Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Doppelstecker.
•Ziehen Sie nach Gebrauch der Waschmaschine immer den Netzstecker aus der Steckdose und drehen Sie den Wasserzulauf ab.
•Schließen Sie die Waschmaschine unter Berücksichtigung der gültigen Anschlussvorschriften an eine geerdete Steckdose an.
•Die Waschmaschine muss so aufgestellt werden, dass der Stecker leicht zugänglich ist.
•Reparaturen an der Waschmaschine dürfen nur
von qualizierten Mitarbeitern ausgeführt werden.
Reparaturen, die von unerfahrenen Personen
ausgeführt werden, können zu Verletzungen oder
ernsthaften Störungen führen. Setzen Sie sich diesbezüglich bitte mit Ihrem Servicecenter vor Ort in
Verbindung.
•Falls die Waschmaschine im Winter ausgeliefert wird und die Temperaturen unter Null liegen, lassen Sie die Waschmaschine erst einige Stunden bei Raumtemperatur stehen, bevor Sie sie in Betrieb nehmen.
09
Page 10
Auspacken und Entnehmen der Transportschrauben
Heben Sie die Waschmaschine von der
1
Schaumstoffplatte der Verpackung ab.
•Nachdem Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial abgenommen haben, heben
Sie die Waschmaschine von der Schaumstoffplatte ab. Achten Sie darauf, dass die Trommelhalterung zusammen mit der Schaumstoffplatte abgenommen wird und nicht an der Unterseite der Waschmaschine hängen bleibt.
•Falls Sie die Waschmaschine legen müssen, um die Unterlage aus Karton an der Unterseite
abzunehmen, decken Sie die Seitenäche der
Waschmaschine immer ab und legen Sie sie vorsichtig um. Legen Sie die Waschmaschine
NICHT auf ihre Vorder- oder Rückseite.
Setzen Sie die Abdeckkappen auf.
3
•Entnehmen Sie die beigelegten Abdeckkappen dem Zubehörpack und setzen Sie diese auf die Öffnungen der Transportschrauben.
Kappe
HINWEIS
•Bewahren Sie die Schrauben für zukünftige
Verwendung auf. Um eine Beschädigung
interner Bauteile zu vermeiden, transportieren Sie die Waschmaschine NICHT ohne die Transportschrauben wieder einzusetzen.
•Wenn die Transportschrauben und die Feststeller nicht entfernt werden, kann dies intensive
Vibrationen und Geräusche hervorrufen,
die zu einer dauerhaften Beschädigung der Waschmaschine führen können. Das Kabel ist mit einer Transportschraube an der Rückseite der Waschmaschine gesichert, wodurch ein Betrieb verhindert wird, wenn die Transportschrauben noch nicht entnommen wurden.
Trommelhalterung
(optional)
Entfernen der Schrauben.
2
•Lösen Sie mit dem (mitgelieferten) Schraubenschlüssel alle Transportschrauben vollständig, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen. Beginnen Sie mit den unteren beiden Transportschrauben. Entnehmen Sie die Schrauben durch leichtes Wackeln während Sie diese herausziehen.
Transportschraube
Unterlage aus Karton
Feststeller
10
Page 11
Deutsch
Verwendung von
Holzböden (Laminatböden)
Gleitschutzplatten (optional)
Falls Sie die Waschmaschine auf rutschigem Untergrund aufstellen, kann sie sich aufgrund der starken
Vibrationen bewegen. Eine falsche Ausrichtung kann zu Störungen durch Lärm und Vibrationen führen. Falls dies
der Fall ist, montieren Sie die Gleitschutzplatten unter den Einstellfüßen und stellen Sie die Höhe richtig ein.
Reinigen Sie den Fußboden bevor Sie die
1
Gleitschutzplatten anbringen.
•Entfernen Sie Fremdkörper und Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch. Falls der Untergrund feucht bleibt, verrutschen die Gleitschutzplatten möglicherweise.
Stellen Sie die Höhe ein, nachdem Sie die
2
Waschmaschine an den Aufstellort gebracht haben.
Legen Sie die Gleitschutzplatte mit der Klebeseite
3
auf den Boden.
•Am effektivsten ist es, wenn man die Gleitschutzplatten unter den vorderen Füßen installiert. Wenn es schwierig ist, die Platten
unter die Vorderfüße zu setzen, bringen Sie
diese unter den hinteren Füßen an.
Diese Seite nach oben
Klebeseite
•Holzböden sind besonders anfällig für Vibrationen.
•Um Vibrationen zu verhindern, empfehlen wir, Gummischeiben mit einer Dicke von mindestens 15 mm unter jeden Fuß der Waschmaschine zu setzen. Diese sollten in mindestens zwei Balken des Bodens geschraubt sein.
Gummischeibe
•Wenn möglich, die Waschmaschine in einer Ecke des Raums aufstellen. Dort ist der Boden stabiler.
•Setzen Sie die Gummischeiben auf, um die
Vibrationen zu reduzieren.
•Sie erhalten die Gummischeiben (Teile-Nr. 4620ER4002B) vom LG Servicecenter.
HINWEIS
•Ein ordnungsgemäßes Aufstellen und Ausrichten der Waschmaschine gewährleistet langen, ordentlichen und zuverlässigen Betrieb.
•Die Waschmaschine muss 100 % waagrecht ausgerichtet sein und fest auf dem Boden stehen.
•Sie darf unter Last nicht über den Boden ‚wandern‘.
•Die Aufstelläche muss sauber sein und darf nicht gewachst oder mit anderen gleitenden Beschichtungen behandelt sein.
•Achten Sie darauf, dass die Füße der Waschmaschine nicht nass werden. Eine
Nichtbeachtung kann Vibrationen oder Geräusche
verursachen.
4
Achten Sie darauf, dass die Waschmaschine waagrecht steht.
•Wackeln Sie sanft an der oberen Kante der Waschmaschine, um sicherzustellen, dass sich die Waschmaschine nicht bewegt. Wenn sich die Waschmaschine bewegt, richten Sie sie erneut aus.
11
Page 12
Ausrichten der Waschmaschine
Anschluss des Zulaufschlauchs
Falls der Boden uneben ist, drehen Sie die Einstellfüße entsprechend (legen Sie keine Holzstückchen usw. unter die Füße). Stellen Sie sicher, dass alle vier Füße stabil sind und ordentlich auf dem Boden sitzen. Kontrollieren Sie dann, ob das Haushaltsgerät komplett waagrecht steht (mit einer Wasserwaage).
•Nachdem die Waschmaschine ausgerichtet ist, die Kontermuttern gegen die Unterseite der Waschmaschine sichern. Alle Kontermuttern müssen gesichert werden.
Anheben
Kontermutter
Alle 4 Kontermuttern
Absenken
fest anziehen
•Diagonalprüfung Wenn Sie die Waschmaschine an den gegenüberliegenden Ecken der Oberseite nach unten drücken, sollte sich die Waschmaschine überhaupt nicht nach oben oder unten bewegen (beide Diagonalrichtungen kontrollieren). Falls die W
aschmaschine wackelt, wenn Sie auf die gegenüberliegenden Ecken der Oberseite drücken, die Füße erneut einstellen.
•Der Wasserdruck muss zwischen 0,1 MPa und 1,0
MPa liegen (1,0‒10,0 kgf/cm
2
).
•Den Wasserzulaufschlauch beim Anschließen am Hahn nicht lockern oder überkreuzen.
•Falls der Wasserdruck über 1,0 MPa liegt, muss eine Druckminderer installiert werden.
•Kontrollieren Sie den Zustand des Schlauchs von Zeit zu Zeit und ersetzen Sie ihn gegebenenfalls.
Kontrolle der Gummidichtung am Zulaufschlauch
Zusammen mit den Zulaufschläuchen werden zwei Gummidichtungen geliefert.
Sie dienen zur Vermeidung von Wasserundichtigkeiten. V
ergewissern Sie sich, dass der Anschluss am
asserhahn fest genug ist.
W
Schlauchanschluss
Gummidichtung
HINWEIS
•Holz- oder Laminatböden können zu einer
Verstärkung von Vibrationen und Unwucht
beitragen.
•Falls die Waschmaschine auf einem Sockel aufgestellt wird, muss sie sicher befestigt werden, damit das Risiko ausgeschlossen wird, dass sie herunterfällt.
12
Schlauchanschluss
Gummidichtung
Page 13
Deutsch
Anschluss des Schlauchs an den Wasserhahn
Anschluss des anschraubbaren Schlauchs an einen Wasserhahn mit Gewinde
Schrauben Sie den Schlauchanschluss an den Wasserhahn des Zulaufs.
Anschluss eines anschraubbaren Schlauchs an einen Wasserhahn ohne Gewinde
Drücken Sie den Zulaufschlauch nach oben,
3
so dass die Gummidichtung im Schlauch vollständig am Hahn anliegen kann, und ziehen Sie anschließend die Befestigungsschrauben im Uhrzeigersinn fest.
Anschlussstück
Zulaufschlauch
Anschluss eines Schlauchs mit Schnellverschluss an einen Wasserhahn ohne Gewinde
Schrauben Sie den Adapterring ab und lösen Sie
1
die vier Befestigungsschrauben.
Lösen Sie die vier Befestigungsschrauben.
1
Oberer
Anschluss
Befestigungsschraube
Schieben Sie den Anschluss auf das Ende des
2
Wasserhahns, so dass mit der Gummidichtung eine
wasserdichte Verbindung gebildet wird. Ziehen Sie
die vier Befestigungsschrauben an.
Gummidichtung
Adapterring
Nehmen Sie den Führungsring heraus, falls der
2
Wasserhahn zu groß für den Adapter ist.
Führungsring
13
Page 14
Schieben Sie den Anschluss auf das Ende des
3
Wasserhahns, so dass mit der Gummidichtung
eine wasserdichte Verbindung gebildet wird.
Schrauben Sie den Adapterring und die vier Befestigungsschrauben fest.
Den Verschlussring nach unten ziehen, den
4
Schlauch auf den Anschluss drücken und den
Verschlussring anschließend los lassen. Stellen
Sie sicher, dass der Anschluss richtig verriegelt ist.
Verschlussring
HINWEIS
•Nachdem der Zulaufschlauch an den Wasserhahn angeschlossen wurde, den Wasserhahn aufdrehen, um Fremdkörper (Schmutz, Sand, Sägespäne usw.) in der Wasserleitung auszuspülen. Lassen Sie das Wasser in einen Eimer ablaufen und kontrollieren Sie die Wassertemperatur.
Anschluss des Schlauchs an die Waschmaschine
Achten Sie darauf, dass der Schlauch keine Knickstellen hat und nicht eingeklemmt ist.
Wenn Ihre Waschmaschine zwei Ventile hat.
•Der Zulaufschlauch mit dem roten Anschluss ist für den Warmwasserhahn.
HINWEIS
•Wenn Wasser aus dem Schlauch austritt, nachdem dieser angeschlossen wurde, die o.g. Schritte wiederholen.
Verwenden Sie für die Wasserversorgung
den gängigsten Typ W Wasserhahn quadratisch oder zu groß ist, nehmen Sie den Führungsring heraus, bevor Sie den Schlauchanschluss mit dem Wasserhahn verbinden.
Verwendung eines horizontalen Hahns
Horizontaler Hahn
asserhahn. Falls der
14
Wasserhahnverlängerung
Quadratischer Hahn
Page 15
Deutsch
Installation des Ablaufschlauchs
Elektrische Anschlüsse (nur in
•Der Ablaufschlauch sollte nicht höher als 100 cm über dem Boden verlaufen. Das Wasser in der Waschmaschine läuft sonst nicht ab oder läuft nur langsam ab.
•Durch ordnungsgemäßen Anschluss des Ablaufschlauchs wird der Boden vor einer Beschädigung durch Wasserundichtigkeiten geschützt.
•Falls der Ablaufschlauch zu lang ist, diesen nicht mit Gewalt in die Waschmaschine zurück drücken. Dadurch entsteht störender Lärm.
ca. 100 cm
ca. 145 cm
ca. 105 cm
max. 100 cm
•Wenn der Ablaufschlauch in ein Waschbecken eingehakt wird, diesen mit einem Band sicher befestigen.
•Durch ordnungsgemäßen Anschluss des Ablaufschlauchs wird der Boden vor einer Beschädigung durch Wasserundichtigkeiten geschützt.
GB)
Die Adern des Stromkabels sind mit folgenden Farben gekennzeichnet:
Grün und Gelb: Masse
Blau: Nullleiter
Braun: Spannungsführend
Dieses Haushaltsgerät muss geerdet werden.
Grün und
Gelb (Masse)
Braun (spannungsführend)
Blau (Nullleiter)
Da die Farbkodierung der Adern im Stromkabel dieses Geräts möglicherweise nicht mit den Farbmarkierungen übereinstimmt, mit denen die Klemmen an Ihrem Stecker gekennzeichnet sind, gehen Sie folgendermaßen vor:
Der grün/gelbe Draht muss an die Klemme am Stecker
angeschlossen werden, die mit dem Buchstaben E oder dem Erdungssymbol (
) gekennzeichnet oder grün
oder grün/gelb ist.
Der blaue Draht muss an die Klemme angeschlossen werden, die mit dem Buchstaben N gekennzeichnet oder schwarz ist.
Der braune Draht muss an die Klemme angeschlossen werden, die mit dem Buchstaben L gekennzeichnet oder rot ist.
Falls ein Stecker mit 13 A (BS 1363) verwendet wird, eine 13-A-Sicherung (BS 1362) einbauen.
Sicherung
Kabelxierung
Waschwanne
max. 100 cm
Schlauch-
halter
Befestigungs-
band
max. 100 cm
15
Page 16
BETRIEB
Verwendung der Waschmaschine
Wählen Sie vor der ersten Wäsche einen Waschzyklus
(Cotton (Koch-/Buntwäsche) 60 °C, fügen Sie die
halbe Waschmittelmenge hinzu) und lassen Sie die Waschmaschine ohne Wäsche laufen. Dadurch werden Rückstände und Wasser aus der Trommel entfernt, die bei der Produktion hinterlassen wurden.
Wäsche sortieren und die Wäschestücke in die
1
Trommel laden.
•Sortieren Sie die Wäsche nach Gewebeart,
Verschmutzungsgrad, Farbe und befüllen Sie
die Trommel entsprechend. Öffnen Sie die Tür und legen Sie die Wäschestücke in den Waschmaschine.
Wählen Sie den gewünschten Waschzyklus.
4
•Drücken Sie die Taste zyklus mehrmals oder drehen Sie den Wählknopf, bis der gewünschte Waschzyklus angezeigt wird.
Starten des Waschzyklus.
5
•Drücken Sie die Taste Start/Pause, um den Waschzyklus zu starten. Die Waschmaschine dreht sich daraufhin kurz ohne Wasser, um das Gewicht der Füllmenge zu messen. Falls die Taste Start/Pause nicht innerhalb von 5 Minuten gedrückt wird, schaltet sich die Waschmaschine ab und alle Einstellungen werden gelöscht.
Fügen Sie die Reinigungsmittel und/oder
2
Waschmittel und Weichspüler hinzu.
•Geben Sie die richtige Menge an Waschmittel in die Waschmittelschublade. Falls gewünscht, Bleichmittel oder Weichspüler in die entsprechenden Bereiche der Waschmittelschublade geben.
Schalten Sie die Waschmaschine ein.
3
•Drücken Sie die Taste An/Aus, um die Waschmaschine einzuschalten.
Ende des Waschzyklus.
6
•Wenn der Waschzyklus beendet ist, ertönt eine Melodie. Entnehmen Sie die Wäsche sofort aus der Waschmaschine, damit sie weniger verknittert. Kontrollieren Sie die Türdichtung beim Herausnehmen der Wäsche. Dort können sich kleinere Gegenstände verfangen haben.
16
Page 17
Deutsch
Sortieren der Wäsche
Beachten Sie die Pegehinweise an Ihrer Kleidung.
1
•Diese geben Ihnen Auskunft über die Zusammensetzung des Stoffes und wie dieser gewaschen werden sollte.
•Symbole auf den Pegehinweisen.
Waschtemperatur
Normale Maschinenwäsche
Bügelfrei
Empndlich
Handwäsche
Nicht waschen
Sortieren der Wäsche.
2
•Für die besten Waschergebnisse, sortieren Sie die Kleidung in Stapel, die im gleichen Waschzyklus gewaschen werden können.
•Unterschiedliche Stoffe müssen bei verschiedenen Temperaturen und Schleuderdrehzahlen gewaschen werden.
•Dunkle Farben immer getrennt von hellen Farben und Weißwäsche waschen. Getrennt waschen, da es zu einem Auswaschen von Farbstoffen
kommen kann, die Verfärbungen bei weißen
oder hellen Geweben verursachen können. Nach Möglichkeit, sehr schmutzige Kleidungsstücke nicht mit solchen waschen, die nur leicht verunreinigt sind.
Verschmutzung (schwer, normal, leicht)
Trennen Sie die Kleidungsstücke
entsprechend ihrem Verschmutzungsgrad.
– Farbe (weiß, hell, dunkel)
Trennen Sie Weißwäsche von Buntwäsche.
– Fusseln (Gewebe, die Fusseln erzeugen und
solche, die Fusseln aufnehmen) Waschen Sie Gewebe, die Fusseln erzeugen und solche, die Fusseln aufnehmen, getrennt voneinander.
Kontrollieren Sie die Kleidungsstücke vor dem
3
Befüllen der Trommel.
•Kombinieren Sie große und kleine Gegenstände in einer Ladung. Geben Sie die großen Gegenstände zuerst in die Trommel.
•Große Gegenstände sollten nicht mehr als die Hälfte der gesamten Wäschemenge ausmachen. Waschen Sie Kleidungsstücke nicht einzeln. Dies kann zu einer Unwucht der Trommel führen. Geben Sie ein oder zwei ähnliche Kleidungsstücke hinzu.
•Kontrollieren Sie alle Taschen, um sicherzustellen, dass sie alle leer sind. Gegenstände wie etwa Nägel, Haarspangen, Streichhölzer, Stifte, Münzen und Schlüssel können sowohl die Waschmaschine als auch Ihre Kleidung selbst beschädigen.
•Reißverschlüsse, Haken und Bänder schließen, um sicherzustellen, dass sie sich nicht in anderen Kleidungsstücken verfangen.
•Schmutz und Flecken durch Abbürsten mit einer kleinen Menge in Wasser gelöstem Waschmittel vorbehandeln. Dadurch lässt sich der Schmutz beim Waschen leichter entfernen.
•Kontrollieren Sie die Wulste der exiblen Dichtung (grau) und nehmen Sie alle kleinen Gegenstände heraus.
•Kontrollieren Sie das Innere der Trommel und nehmen Sie alle Gegenstände aus früheren Waschvorgängen heraus.
•Sämtliche Kleidungsstücke oder Gegenstände aus der
exiblen Dichtung entfernen, damit die Kleidungsstücke
und die Dichtung nicht beschädigt werden.
17
Page 18
Zugabe von Reinigungsmitteln
Waschmitteldosierung
•Das Waschmittel sollte entsprechend den Anweisungen des Waschmittelherstellers verwendet werden und entsprechend der Art,
Farbe und Verschmutzung des Gewebes und der
Waschtemperatur ausgewählt werden.
•Wenn zu viel Waschmittel verwendet wird, kann sich zu viel Schaum bilden, was zu schlechten Waschergebnissen führt oder den Motor übermäßig belastet.
•Falls Sie ein üssiges Waschmittel verwenden möchten, beachten Sie die Richtlinien des Waschmittelherstellers.
•Sie können das üssige Waschmittel direkt in die Schublade für das Hauptwaschmittel eingießen, wenn Sie den Waschvorgang sofort starten.
•Falls Sie Time Delay (Startzeitvorwahl) oder Pre
Wash (Vorwäsche) ausgewählt haben, kein üssiges
Waschmittel verwenden, da dieses aushärten kann.
•Falls es zu einer übermäßigen Schaumbildung kommt, weniger Waschmittel verwenden.
•Die Waschmittelmenge muss eventuell an die Wassertemperatur, Wasserhärte, Menge und
Verschmutzungsgrad der Wäsche angepasst werden.
Damit die besten Ergebnisse erzielt werden können, muss eine übermäßige Schaumbildung vermieden werden.
•Beachten Sie den Pegehinweis der Kleidungsstücke, bevor Sie das Waschmittel und die Wassertemperatur wählen.
•Für den Betrieb der Waschmaschine nur das zulässige Waschmittel für die jeweilige Kleidungsart verwenden:
– Allgemeine, pulverförmige Waschmittel für alle
Arten von Geweben
Pulverförmige Waschmittel für empndliche Gewebe
– Flüssige Waschmittel für alle Arten von Gewebe
oder Spezial-Waschmittel nur für Wolle
•Für bessere Waschergebnisse und Aufhellung, Waschmittel mit allgemeinem, pulverförmigem Bleichmittel verwenden.
•Das Waschmittel wird zu Beginn des Waschzyklus aus dem Ausgabefach der Schublade gespült.
HINWEIS
•Waschmittel nicht aushärten lassen.
Dies kann zu Verstopfungen, schlechter
Spülleistung oder Geruchsbildung führen.
•Volle Beladung: Entsprechend den Empfehlungen des Herstellers.
•Teilladung: 3/4 der normalen Menge
•Minimale Beladung: 1/2 der vollen Beladung
Hinzugabe von Waschmittel und Weichspüler
Hinzugabe von Waschmittel
•Nur Hauptwäsche →
•Vorwäsche + Hauptwäsche →
HINWEIS
•Zu viel Waschmittel, Bleichmittel oder Weichspüler kann ein Überlaufen verursachen.
•Achten Sie darauf, dass Sie die richtige Menge an Waschmittel verwenden.
Hinzugabe von Weichspüler
•Den maximalen Füllstand nicht überschreiten. Überfüllung kann dazu führen, dass der Weichspüler zu früh ausgegeben wird, was Flecken auf der Kleidung verursachen kann. Schließen Sie die Waschmittelschublade langsam.
18
Page 19
Deutsch
•Lassen Sie den Weichspüler nicht länger als 2 Tage in der Waschmittelschublade (der Weichspüler kann aushärten).
•Der Weichspüler wird während des letzten Spülzyklus automatisch hinzugegeben.
•Die Waschmittelschublade nicht öffnen während diese mit Wasser ausgespült wird.
•Es dürfen keine Lösungsmittel (Benzol usw.) verwendet werden.
Verwendung von Waschmitteltabletten
Öffnen Sie die Tür und geben Sie die Tabletten in
1
die Trommel.
HINWEIS
•Weichspüler nicht direkt auf die Kleidungsstücke gießen.
Hinzugabe von Wasserenthärter
•Ein Wasserenthärter, etwa zur Vermeidung von Kalkablagerungen (z. B. Calgon), kann verwendet werden, um die benötigte Waschmittelmenge in Regionen mit extrem hartem Wasser zu senken. Die Dosierung erfolgt entsprechend der auf der
Verpackung angegebenen Menge. Geben Sie
zuerst das Waschmittel und anschließend den Wasserenthärter hinzu.
•Verwenden Sie dann die Waschmittelmenge, die für weiches Wasser erforderlich ist.
Beladen Sie die Trommel mit Wäsche und
2
schließen Sie die Tür.
19
Page 20
Bedienfeld
Taste An/Aus
•Drücken Sie die Taste An/Aus, um die Waschmaschine einzuschalten.
•Um die Funktion Startzeitvorwahl abzubrechen, drücken Sie die Taste An/Aus.
Taste Start/Pause
•Mit der Taste Start/Pause wird der Waschzyklus gestartet oder unterbrochen.
•Falls ein vorübergehender Stopp des Waschzyklus erforderlich ist, drücken Sie die Taste Start/Pause.
Anzeige
•Auf der Anzeige werden die Einstellungen, die geschätzte, noch verbleibende Zeit, Optionen und Statusanzeigen angezeigt. Wenn die Maschine eingeschaltet wird, leuchten die Standardeinstellungen in der Anzeige auf.
•Die Anzeige zeigt die geschätzte, noch verbleibende Zeit an. Während die Wäschemenge automatisch berechnet wird, blinkt (Programmanpassung)‘.
oder ‚Detecting
Programmwahlrad
•Entsprechend der Art der Wäsche stehen
verschiedene Programme zur Verfügung.
•Die Kontrollleuchte zeigt an, welches Programm ausgewählt wurde.
Optionen
•Damit können Sie einen zusätzlichen Zyklus auswählen und es leuchtet auf, wenn es ausgewählt wird.
•Mit diesen Tasten können Sie die gewünschten Zyklusoptionen für den gewählten Zyklus auswählen.
20
Page 21
Deutsch
Programmtabelle
Waschprogramm
rogramm Beschreibung Gewebeart
P
Koch-/
Buntwäsche
Baumwolle+
Mix
Hygiene
Nachtprogramm
Babybekleidung
Sorgt für eine bessere Waschleistung durch die Kombination verschiedener Trommelbewegungen.
Sorgt für optimierte Waschleistung bei großer Wäschemenge mit weniger Energieverbrauch.
Dieser Zyklus eignet sich für Freizeithemden, die nach dem Waschen nicht gebügelt werden müssen.
Damit können verschiedene Gewebe gleichzeitig gewaschen werden.
Führt einen Waschzyklus mit hoher Temperatur durch.
Sorgt für weniger Geräusche und Vibrationen und spart Geld durch die Nutzung von Nachtstrom.
Entfernt Essensrückstände und eiweißhaltige Flecken, bietet eine bessere Spülleistung.
Schnelle Buntwäsche (Hemden, Nachthemden, Schlafanzüge usw.) und normal verschmutzte Koch-/ Buntwäsche (Unterwäsche).
Polyamid, Acryl, Polyester
Verschiedene Arten von Gewebe außer spezielle Kleidungsstücke (Seide/
dunkle Bekleidung, Wolle, Bettdecken/ Vorhänge).
Baumwolle, Unterwäsche, Kissenbezüge, Bettbezüge, Babykleider
Schnelle Buntwäsche (Hemden, Nachthemden, Schlafanzüge usw.) und leicht verschmutzte weiße Baumwollwäsche (Unterwäsche).
Leicht verschmutzte Babykleidung.
Korrekte
Temp.
40°C
(Kalt bis
95°C)
60°C
(Kalt bis
60°C)
40°C
(Kalt bis
60°C)
40°C
(Kalt bis
40°C)
60°C
40°C
(Kalt bis
60°C)
60°C
(60°C bis
95°C)
Maximale Beladung
Geschätzt
3,0 kg
4,5 kg
Bettdecken
Sportswear
Dunkle Wäsche
Dieser Zyklus ist für große Wäschestücke geeignet, wie etwa Bettdecken, Kissen, Sofadecken usw.
Dieser Zyklus ist für Sportswear, wie etwa Laufbekleidung, geeignet.
Verwenden Sie diesen Zyklus, wenn die Kleidung womöglich an Farbe verliert. Dieser Zyklus schützt vor Ausbleichen. (Verwenden Sie ein Waschmittel für Buntwäsche.)
Baumwollbettwäsche, außer speziellen Stof Seide usw.), mit Füllung: Bettdecken, Kissen, Decken, Sofadecken mit leichter Füllung
Coolmax, Goretex, Fleece und Sympatex
Dunkle Kleidung aus Baumwolle oder Mischgewebe.
olle,
40°C
(Kalt bis
40°C)
20°C
(Kalt bis
40°C)
1 einzige
Größe
2,0 kg
21
Page 22
Programm Beschreibung Gewebeart
Schnelle, leicht verschmutzte Buntwäsche.
ACHTUNG: Verwenden Sie weniger
als 20 g Waschmittel (bei 2,0 kg Beladung), da sonst womöglich Waschmittelreste auf der Kleidung bleiben.
Wolle, handwaschbare
Kleidungsstücke, empndliche, leicht
zu beschädigende Wäsche
Baumwollmischgewebe, KEINE
empndlichen Kleidungsstücke
Speed 14"
Schonend/Wolle
Flecken
Dieser Zyklus bietet einen Schnellwaschgang für geringe Beladung und leicht verschmutzte Kleidung.
Dieser Zyklus eignet sich für hand- und
maschinenwaschbare, empndliche
Kleidungsstücke, wie etwa waschbare Wolle, Dessous, Kleider usw (Waschmittel für maschinenwaschbare Kleidungsstücke aus Wolle verwenden).
Auswaschen verschiedener Flecken, wie etwa Wein, Saft, Schmutz usw. (Wassertemperatur wird zum Auswaschen verschiedener Flecken schrittweise erhöht).
.
Korrekte
Temp.
20°C
(20°C bis
40°C)
20°C
(Kalt bis
20°C)
40°C
(40°C bis
60°C)
Maximale
Beladung
2,0 kg
1,5 kg
3,0 kg
Download/Neu
Für herunterladbare Zyklen. Falls Sie keine Zyklen heruntergeladen haben, lautet die Standardeinstellung Spülen + Schleudern.
•Wassertemperatur: Wählen Sie die entsprechende Wassertemperatur für den ausgewählten Waschzyklus. Beachten
Sie beim Waschen immer die Pegehinweise oder -anweisungen des Bekleidungsherstellers.
•Wählen Sie das Programm "Baumwolle+ 40°C (Halbe Beladung)", "Baumwolle+ 60°C (Halbe Beladung)",
"Baumwolle+ 60°C (Volle Beladung)" für den Test gemäß EN60456 und Richtlinie 1015/2010.
- Standard 60°C Koch-/Buntwäsche-Programm: Baumwolle+
- Standard 60°C Koch-/Buntwäsche-Programm: Baumwolle+
- Standard 40°C Koch-/Buntwäsche-Programm: Baumwolle+
+ + +
60°C
(Volle Beladung)
60°C
(Halbe Beladung)
40°C
(Halbe Beladung)
(Diese sind geeignet, um normal verschmutzte Baumwollwäsche zu waschen.)
(Dies sind die efzientesten Programme bei kombiniertem Energie- und Wasserverbrauch für das Waschen von
Baumwollwäsche dieses Typs.) * Die tatsächliche W
assertemperatur kann von der angegebenen Zyklustemperatur abweichen.
•Die Testergebnisse hängen von Wasserdruck, Wasserhärte, Wasserzulauftemperatur, Raumtemperatur,
Art und Menge der Beladung, Grad der Verschmutzung, verwendetem Waschmittel, Schwankungen in der
Energieversorgung und gewählten zusätzlichen Optionen ab.
HINWEIS
•Es wird ein neutrales Waschmittel empfohlen.
22
Page 23
Deutsch
Zusätzliche Optionen
Programm Turbo Wash Vorwäsche Spülen+ Intensiv Spülstop
Koch-/Buntwäsche
Baumwolle+
Pegeleicht
Mix
Hygiene
Nachtprogramm
Babybekleidung
Bettdecken
Sportswear
Dunkle Wäsche
Speed 14"
●** ●**
●*
Intensiv
Spülen
Knitter-
schutz
Favorit
Startzeit-
vorwahl
Schonend/Wolle
Flecken
* : Diese Option wird automatisch in den Zyklus eingefügt und kann nicht gelöscht werden.
** : Diese Option wird automatisch in den Zyklus eingefügt und kann gelöscht werden.
23
Page 24
Betriebsdaten
Programm Max. U/min
Koch-/Buntwäsche
Baumwolle+
Pegeleicht
Mix
Hygiene
Nachtprogramm
Babybekleidung
Bettdecken
Sportswear
Dunkle Wäsche
Speed 14"
Schonend/Wolle
Flecken
HINWEIS
•Informationen zu den Hauptwaschprogrammen bei halber Beladung.
1400
1400
1000
1400
1400
1000
1000
1000
800
1400
800
800
1400
Programm
Cotton (Koch-/Buntwäsche)
(40°C)
Cotton Large (Baumwolle+)
(60°C)
24
Zeit in
Minuten
96 40 % 53 % 65 0,55
244 44 % 53 % 35 0,45
Verbleibender Feuchtigkeitsgehalt
1400 rpm 1200 rpm
Wasser
in Litern
Energie
in kWh
Page 25
Deutsch
Optionaler Zyklus
Intensiv Spülen
Startzeitvorwahl
Sie können eine Zeit vorwählen, zu der die Waschmaschine automatisch startet und nach einem vorgegebenen Zeitintervall endet.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Drücken Sie die Taste Time Delay und stellen Sie
3
die gewünschte Zeit ein.
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
4
HINWEIS
•Die Verzögerungszeit ist die Zeit bis zum
Ende des Programms, nicht bis zum Start. Die tatsächliche Laufzeit kann aufgrund der Wassertemperatur anderer Faktoren variieren.
, der Wäschemenge und
Für beste Ergebnisse oder für einen besonders sauberen Spülvorgang. Die abschließende Spülung wird dabei auf 40 Grad erhitzt.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Drücken Sie die Taste Medic Rinse und stellen Sie
3
die gewünschte Zeit ein.
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
4
Favorit
Mit dem Programm Favorit können Sie einen individuellen
Waschzyklus für zukünftige Verwendung speichern.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Knitterschutz
Wenn Sie Knittern reduzieren möchten, wählen Sie die Option Knitterschutz.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Drücken Sie die Taste Crease Care.
3
4
Drücken Sie die Taste Start/P
ause.
Wählen Sie den Zyklus (Waschverfahren,
3
Anzahl der Spülgänge, Schleuderdrehzahl, Wassertemperatur usw.).
Drücken Sie die Taste Favorite und halten Sie sie
4
3 Sekunden lang gedrückt.
Das Programm Favorit ist nun für zukünftige
Verwendung gespeichert.
Zur Wiederverwendung des Programms wählen Sie das Programm Favorit und drücken die Taste Start/Pause.
25
Page 26
Vorwäsche
Spülen
Falls die Wäsche stark verschmutzt ist, wird der Zyklus
Vorwäsche empfohlen.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Drücken Sie die Taste Pre Wash.
3
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
4
Waschen
Turbo Wash
Waschzyklus in weniger als 1 Stunde mit geringerem Energie- und Wasserverbrauch. (Basierend auf halber Wäschemenge)
Intensiv
Wenn die Wäsche normal bis stark verschmutzt ist, ist die Option Intensive effektiv.
Spülen+
Fügen Sie Spülen einmal hinzu.
Spülen++
Fügen Sie Spülen zweimal hinzu.
Spülstop
Der Zyklus wird angehalten, bis Sie nach dem Spülen erneut die Starttaste drücken.
Normal+Spülstop
Der Durchgang wird angehalten, bis Sie nach dem Spülen erneut die Starttaste drücken.
Schleudern
•Die Schleuderdrehzahl kann durch wiederholtes
Drücken der Taste Schleudern eingestellt werden.
•Nur Schleudern
Temp.
Mit der Taste Temp. kann die Kombination der Wasch- und Spültemperatur für den ausgewählten Zyklus ausgewählt werden. Drücken Sie diese Taste
bis die gewünschte Einstellung aueuchtet. Für alle
Spülvorgänge wird kaltes Leitungswasser verwendet.
•Wählen Sie die geeignete Wassertemperatur für die Art der Wäsche, die gewaschen werden soll. Um die besten Ergebnisse zu erzielen, beachten Sie bitte die
Pegehinweise für die Kleidungsstücke.
26
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Drücken Sie die Taste Spin, um die gewünschte
2
Schleuderdrehzahl auszuwählen.
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
3
HINWEIS
•Auch wenn Sie ‚No Spin (Ohne Schleudern)‘ wählen, wird sich die Trommel für kurze Zeit drehen, damit ein schnelles Ablaufen gewährleistet ist.
Page 27
Deutsch
Spülen + Schleudern
Signalton Ein / Aus
Die kann verhindern, dass sich frische Flecken im Gewebe festsetzen. Dies ist ein separater Zyklus.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
2
Drücken Sie die Taste Rinse+Spin.
3
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
4
Kindersicherung ( )
Wählen Sie diese Funktion, um die Tasten auf dem Bedienfeld zu sperren und eine Manipulation zu vermeiden.
Sperren des Bedienfelds
Drücken Sie die Taste Child Lock und halten Sie
1
diese 3 Sekunden lang gedrückt.
Drücken Sie die Taste An/Aus.
1
Drücken Sie die Taste Start/Pause.
2
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Steam und Pre
3
Wash und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt,
um die Funktion „Signalton ein/aus“ einzustellen.
HINWEIS
•Sobald die Funktion „Signalton ein/aus“ gesetzt ist, wird die Einstellung erkannt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
•Wenn Sie den Signalton ausschalten möchten,
wiederholen Sie dieses Verfahren einfach.
Es ertönt ein Signalton und ‚ ‘ erscheint auf der
2
Anzeige.
Wenn die Kindersicherung eingestellt ist, sind alle Tasten gesperrt außer der Taste An/Aus.
HINWEIS
•Durch Abschalten der Waschmaschine wird die Kindersicherungsfunktion nicht zurückgesetzt. Sie müssen die Kindersicherung deaktivieren, bevor Sie auf andere Funktionen zugreifen können.
Entsperren des Bedienfelds
Drücken Sie die Taste Child Lock und halten Sie diese 3 Sekunden lang gedrückt.
•Es ertönt ein Signalton und die verbleibende Zeit für das aktuelle Programm erscheint wieder auf der Anzeige.
27
Page 28
Verwendung intelligenter
Verwendung der Anwendungssoftware
Funktionen (optional)
Verwendung der Funktion Tag On
Mit der Funktion Tag On können Sie bequem die LG Smart Diagnosis™ und die Merkmale für den Zyklus­Download verwenden, um mit Ihrem Haushaltsgerät direkt von Ihrem eigenen Smartphone aus zu kommunizieren.
•Sie können die Funktion Tag On mit den meisten Smartphones, die die Funktion NFC unterstützen und auf dem Betriebssystem Android basieren, verwenden.
Installation der Anwendungssoftware
•Suchen Sie von Ihrem Telefon aus im Google Play Store nach ‚LG Smart Laundry‘.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Die Anwendungssoftware LG Smart Laundry bietet Ihnen verschiedene benutzerfreundliche Funktionen.
•Zyklus-Download
•Smart Diagnosis™
•Zyklusreihe Tag On
•Wäschedaten
HINWEIS
•Drücken Sie in der Anwendungssoftware LG Smart Laundry, um eine ausführlichere Anleitung zur Funktion Tag On zu erhalten.
•Je nach Smartphone-Hersteller und Version des Betriebssystems Android kann der NFC-Aktivierungsvorgang abweichen.
Weitere Informationen nden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Smartphones.
•Aufgrund der Merkmale von NFC kann die Übertragung beeinträchtigt sein, wenn die Entfernung bei der Übertragung zu groß ist, sich
ein metallischer Aufkleber am Gerät bendet oder
eine Schutzhülle für das Smartphone verwendet wird. In manchen Fällen ist eine Übertragung mit NFC-fähigen Telefonen eventuell nicht möglich.
•Der in diesem Handbuch enthaltene Inhalt unterscheidet sich möglicherweise von der
Version der Anwendungssoftware ‚LG Smart
Laundry‘ und kann ohne Information der Kunden geändert werden.
28
EU-Konformitätserklärung
LG Electronics erklärt hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt.
R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC
Page 29
Deutsch
WARTUNG
WARNUNG
•Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Reinigen aus der Steckdose, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden. Das Nichtbefolgen dieser Warnung
kann zu ernsthaften Verletzungen, Brand,
Stromschlag oder Tod führen.
•Niemals scharfe Chemikalien, scheuernde Reinigungsmittel oder Lösungsmittel zur Reinigung der Waschmaschine verwenden. Diese
können die Oberäche beschädigen.
Reinigung Ihrer Waschmaschine
Pege nach dem Waschvorgang
•Nachdem der Waschvorgang beendet ist, die Tür und die Innenseite der Türdichtung abwischen, um sämtliche Feuchtigkeit zu entfernen.
•Lassen Sie die Tür offen, damit das Innere der Trommel trocknen kann.
•Wischen Sie das Gehäuse der Waschmaschine mit einem trockenen Tuch ab, um sämtliche Feuchtigkeit zu entfernen.
Reinigung der Außenseite
Eine ordnungsgemäße Pege Ihrer Waschmaschine
kann die Lebensdauer verlängern.
Pege und Reinigung des Innenbereichs
•Wischen Sie mit einem Handtuch oder einem weichen Tuch die Türöffnung der Waschmaschine und das Türglas ab.
•Entnehmen Sie die Wäsche immer aus der Waschmaschine, sobald der Waschvorgang beendet ist. Wenn feuchte Kleidungsstücke in der Waschmaschine belassen werden, können diese verknittern, sich verfärben oder zu riechen beginnen.
•Lassen Sie einmal im Monat den Trommelreinigungszyklus laufen (oder öfter, je nach Bedarf), damit überschüssiges Waschmittel und andere Rückstände entfernt werden.
Reinigung des Filters am Wasserzulauf
•Drehen Sie die Absperrhahn zu, wenn die Waschmaschine für einen längeren Zeitraum (z. B. Urlaub) nicht benutzt wird, besonders wenn in der Nähe kein Bodenauslass (Gully) vorhanden ist.
•Das Symbol ‚ wenn kein Wasser in die Waschmittelschublade gelangt.
•Wenn das Wasser sehr hart ist oder Spuren von Kalkrückständen enthält, wird der Filter am Wasserzulauf möglicherweise verstopft. Daher ist es angebracht, diesen gelegentlich zu reinigen.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und schrauben Sie
1
den Wasserzulaufschlauch ab.
‘ wird auf dem Bedienfeld angezeigt,
Tür:
•Wischen Sie mit einem feuchten Tuch über die Außen­und Innenseite und anschließend zum Trocknen mit einem weichen Tuch.
Außen:
•Falls etwas verschüttet wird, sofort aufwischen.
•Mit einem feuchten Tuch abwischen.
•Keine scharfen Gegenstände auf die Oberäche oder die Anzeige drücken.
Reinigen Sie den Filter mit einer harten Bürste.
2
29
Page 30
Reinigung des Filters der
2
Ablaufpumpe
•Im Filter am Ablauf sammeln sich Fusseln und kleinere Gegenstände, die in der Wäsche vergessen wurden. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass der Filter sauber ist, damit Ihre Waschmaschine leichtgängig läuft.
•Lassen Sie das Wasser abkühlen, bevor Sie die Ablaufpumpe reinigen, eine Notentleerung durchführen oder die Tür im Notfall öffnen.
Öffnen Sie die Abdeckklappe und ziehen Sie den
1
Schlauch heraus.
Schrauben Sie den Verschlussstopfen heraus und
2
öffnen Sie den Filter durch Drehen nach links.
Behälter zur Aufnahme des auslaufenden Wassers.
Setzen Sie den Pumpenlter nach der
4
Reinigung wieder ein und schrauben Sie den
Verschlussstopfen ein.
Schließen Sie die Abdeckklappe.
5
ACHTUNG
•Lassen Sie das Wasser zuerst aus dem Ablaufschlauch laufen und öffnen Sie
anschließend das Pumpenlter, um die Fusseln
oder Fremdkörper zu entfernen.
•Seien Sie beim Ablassen des Wassers vorsichtig, denn es kann heiß sein.
1
Alle Fremdkörper aus dem Pumpenlter entfernen.
3
30
Page 31
Deutsch
Reinigung der
Tub Clean (Trommelreinigung)
Waschmittelschublade
In der Waschmittelschublade können sich Waschmittel und Weichspüler ablagern. Nehmen Sie die Schublade heraus und kontrollieren Sie ein bis zwei Mal pro Monat, ob dort Ablagerungen vorhanden sind.
Zum Herausnehmen der Waschmittelschublade,
1
diese gerade bis zum Anschlag herausziehen.
•Dann fest auf den Entriegelungsknopf drücken und die Schublade herausziehen.
Nehmen Sie die Einsätze aus der Schublade
2
heraus.
•Spülen Sie die Einsätze und die Schublade mit warmem Wasser aus, um die Waschmittelablagerungen zu entfernen. Reinigen Sie die Waschmittelschublade nur mit Wasser. Trocken Sie die Einsätze und die Schublade mit einem weichen Tuch oder Handtuch.
Für die Reinigung der Schubladenöffnung
3
verwenden Sie ein Tuch oder eine kleine Bürste ohne Metallborsten. Damit lässt sich die Aussparung reinigen.
•Entfernen Sie alle Rückstände oben und unten an der Aussparung.
(optional)
Trommelreinigung ist ein spezieller Zyklus zur Reinigung der Innenseite der Waschmaschine.
Für diesen Zyklus werden ein höherer Wasserstand und höhere Schleuderdrehzahlen verwendet. Diesen Zyklus regelmäßig durchführen.
Sämtliche Wäsche oder Gegenstände aus der
1
Waschmaschine entfernen und die Tür schließen.
Öffnen Sie die Waschmittelschublade und
2
geben Sie ein Mittel zur Vermeidung von
Kalkablagerungen (z. B. Calgon) in den Bereich für den Hauptwaschgang.
Schließen Sie die Waschmittelschublade langsam.
3
Schalten Sie die Waschmaschine ein und drücken
4
Sie anschließend 3 Sekunden lang die Taste Tub Clean. Dann erscheint ‚
Drücken Sie die Taste Start/Pause, um den Zyklus
5
zu starten.
Nachdem der Zyklus beendet ist, lassen Sie die
6
Waschmaschinentür offen, damit diese, die exible
Dichtung und das Türglas trocknen können.
ACHTUNG
•Falls sich ein Kind in der Nähe bendet, sollten Sie die Tür aus Sicherheitsgründen nicht zu lange offen lassen.
‘ auf der Anzeige.
4
5
Wischen Sie sämtliche Feuchtigkeit an der Aussparung mit einem weichen Tuch oder Handtuch ab.
Setzen Sie die Einsätze wieder an die richtige Stelle ein und schieben Sie die Schublade wieder in die Waschmaschine.
HINWEIS
•Geben Sie kein Waschmittel in die Waschmittelabteilungen. Es kann zu viel Schaum erzeugt werden, der dann aus der Waschmaschine austritt.
31
Page 32
Achten Sie auf Einfrieren im Winter
•Wenn die Waschmaschine eingefroren ist, arbeitet sie nicht ordnungsgemäß. Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine an einem Ort aufgestellt wird, an dem es im Winter nicht gefrieren kann.
•Falls die Waschmaschine draußen auf einer Veranda oder anderweitig im Außenbereich aufgestellt werden muss, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
So vermeiden Sie das Einfrieren des Geräts
•Lassen Sie das restliche Wasser, das nach dem Waschen noch in der Pumpe bleibt, über den Ablaufschlauch vollständig ab. Nachdem das Wasser vollständig abgelassen wurde, verschließen Sie den Ablaufschlauch und die Abdeckklappe wieder.
•Nachdem der Wasserhahn geschlossen wurde, schrauben Sie den Kaltwasser-Zulaufschlauch vom Wasserhahn ab und lassen das Wasser ablaufen, indem Sie den Schlauch nach unten halten.
Kaltwasser-
Zulaufschlauch
Kontrolle bei Frostgefahr
•Wenn nach dem Öffnen des Ablaufschlauchstopfens kein Restwasser ausläuft, den Ablauf überprüfen.
Verschlussstopfen
schlussstopfen
•Lassen Sie den Ablaufschlauch nach unten hängen, damit das Wasser im Schlauch vollständig ablaufen kann.
Ver-
Ablaufschlauch
Abdeckklappe
ACHTUNG
•Wenn der Ablaufschlauch nicht gerade verlegt ist, so dass alles Wasser auslaufen kann, kann das im Schlauch zurückgebliebene Wasser einfrieren.
Abdeckklappe
•Zum Einschalten wählen Sie Spülen und Schleudern
und drücken die Taste Start/Pause.
Waschmittelschublade
Ablaufschlauch
HINWEIS
•Kontrollieren Sie, ob während des Spülvorgangs Wasser in die Waschmittelschublade gelangt und während des Schleudervorgangs Wasser aus dem Ablaufschlauch gepumpt wird.
•Wenn ‚ Waschmaschine läuft, kontrollieren Sie den Zulauf und den Ablauf (einige Modelle verfügen nicht über eine Alarmfunktion, mit der die Frostgefahr angezeigt wird).
‘ auf der Anzeige erscheint während die
32
Page 33
Deutsch
So gehen Sie vor, wenn die Waschmaschine eingefroren ist
•Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Wäsche aus der Trommel entfernt wurde, schütten Sie 50–60 °C heißes Wasser auf die Gummiteile in der Trommel, schließen Sie die Tür und warten Sie 1 - 2 Stunden.
•Nachdem das Wasser vollständig aus der Trommel abgelassen wurde, verschließen Sie den Ablaufschlauch für Restwasser wieder mit dem Stopfen, wählen Sie Spülen und Schleudern und drücken Sie die Taste Start/Pause.
50–60 °C
ACHTUNG
•Kein kochendes Wasser verwenden. Das kann zu
Verbrennungen führen oder die Waschmaschine
beschädigen.
•Öffnen Sie die Abdeckklappe und ziehen Sie den Stopfen vom Ablaufschlauch ab, damit das restliche Wasser jetzt vollständig ablaufen kann.
Verschlussstopfen
Abdeckklappe
HINWEIS
•Falls das Wasser nicht abläuft, bedeutet dies, dass das Eis noch nicht vollständig geschmolzen ist. In diesem Fall müssen Sie noch weiter warten.
Waschmittelschublade
Ablaufschlauch
HINWEIS
•Kontrollieren Sie, ob während des Spülvorgangs Wasser in die Waschmittelschublade gelangt und während des Schleudervorgangs Wasser aus dem Ablaufschlauch gepumpt wird.
•Bei Problemen mit dem Wasserzulauf, gehen Sie wie folgt vor.
– Schließen Sie den Wasserhahn und tauen Sie den
Wasserhahn und die beiden Anschlussbereiche des Zulaufschlauchs mit einem mit heißem Wasser getränkten Tuch auf.
– Schrauben Sie den Zulaufschlauch ab und tauchen
Sie ihn in warmes Wasser, das eine Temperatur von weniger als 50–60 °C hat.
Zulaufschlauch
50–60 °C
33
Page 34
Verwendung der Funktion Smart Diagnosis™
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie eine genaue
Diagnose durch das Servicecenter von LG Electronics benötigen, weil das Gerät eine Störung hat oder
ausgefallen ist. Verwenden Sie diese Funktion erst,
nachdem Sie sich mit einem Servicemitarbeiter in
Verbindung gesetzt haben, nicht während des normalen
Betriebs.
Drücken Sie die Taste An/Aus, um die
1
Waschmaschine einzuschalten. Drücken Sie keine anderen Tasten oder drehen den Zykluswählknopf.
Wenn Sie vom Mitarbeiter des Servicecenters dazu
2
aufgefordert werden, halten Sie die Sprechmuschel Ihres Telefons neben die Taste An/Aus.
Max.
10 mm
Wenn die Übertragung beendet ist und keine Töne
5
mehr zu hören sind, können Sie das Gespräch mit dem Mitarbeiter des Servicecenters wieder aufnehmen. Er ist dann in der Lage, Ihnen mit den Informationen weiterzuhelfen, die zur Analyse der Störung übertragen wurden.
HINWEIS
•Die Smart Diagnosis™-Funktion ist abhängig von der Gesprächsqualität vor Ort.
•Die Kommunikationsleistung wird verbessert und Sie können besseren Service erhalten, wenn Sie das Festnetztelefon verwenden.
•Wenn die Übertragung der Daten für die Smart Diagnosis™ aufgrund der schlechten Gesprächsqualität unzureichend ist, kann Ihnen unter Umständen nicht der bestmögliche Service
für die Smart Diagnosis™ zur Verfügung gestellt
werden.
Drücken Sie die Taste Temp. und halten Sie
3
diese 3 Sekunden lang gedrückt, während Sie die Sprechmuschel an das Symbol oder die Taste An/ Aus halten. Halten Sie das Telefon an dieser Stelle bis die
4
Tonübertragung abgeschlossen ist. Die Restzeit für die Datenübertragung wird angezeigt.
•Um die besten Ergebnisse zu erzielen, das Telefon nicht bewegen, während die Töne übertragen werden.
•Wenn der Mitarbeiter des Servicecenters keine genaue Aufzeichnung der Daten erhalten hat,
bittet er Sie möglicherweise, den Vorgang zu
wiederholen.
Servicecenter von
LG Electronics
34
Page 35
Deutsch
FEHLERBEHEBUNG
•Ihre Waschmaschine ist mit einem automatischen Fehlerüberwachungssystem zur Erkennung und Diagnose von Problemen in einem frühen Stadium ausgestattet. Falls Ihre Waschmaschine nicht ordnungsgemäß oder überhaupt nicht funktioniert, prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie das Servicecenter anrufen:
Diagnoseprobleme
Symptome Ursache Lösung
•Halten Sie die Waschmaschine an und kontrollieren Sie die Trommel und den Filter am Ablauf.
•Falls das Geräusch immer noch vorhanden ist, nachdem die Waschmaschine wieder gestartet wurde, wenden Sie sich an Ihr autorisiertes Servicecenter.
•Wenn das Geräusch weiterhin vorkommt, ist die Waschmaschine eventuell nicht richtig ausgewuchtet. Halten Sie das Gerät an und verteilen Sie die Wäsche in der Trommel neu.
•Falls dies nicht während des Aufstellvorgangs geschehen ist, schlagen Sie in der Installationsanweisung nach, wie man die Transportschrauben entfernt.
•Möglicherweise ist die Wäsche in der Trommel nicht gleichmäßig verteilt. Halten Sie die Waschmaschine an und ordnen Sie die Wäsche in der Trommel neu an.
•Schlauchanschlüsse kontrollieren und ggf. festziehen.
•Verstopfung in den Ablaufrohren beseitigen. Wenden Sie sich ggf. an einen Klempner.
•Zu viel Waschmittel oder nicht geeignetes Waschmittel kann übermäßiges Schäumen verursachen, das zum Austreten von Wasser führt.
•Versuchen Sie es an einem anderen Wasserhahn im Haus.
•Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
•Schlauch gerade verlegen.
•Kontrollieren Sie den Filter am Zulaufschlauch.
•Ablaufschlauch reinigen und gerade verlegen.
•Reinigen Sie den Filter am Ablauf.
Klapperndes und klirrendes Geräusch
Klopfendes Geräusch
Vibrierendes Geräusch
Wasser tritt aus
Übermäßige Schaumbildung
Es gelangt kein Wasser in die Waschmaschine oder es kommt nur langsam an
Wasser in der Waschmaschine läuft nicht ab oder läuft nur langsam ab
Möglicherweise benden sich
Fremdkörper, wie etwa Münzen oder Sicherheitsnadeln, in der Trommel oder der Pumpe.
Eine zu schwer beladene Trommel kann ein klopfendes Geräusch verursachen. Das ist normal.
Wurden alle Transportschrauben und die Trommelhalterung entfernt?
Stehen alle Füße fest auf dem Boden?
Die Zulaufschläuche oder der Ablaufschlauch am Wasserhahn oder an der Waschmaschine sind locker.
Die Ablaufrohre im Haus sind verstopft.
Der Wasserdruck am Aufstellort ist unzureichend.
Der Wasserhahn für den Zulauf ist nicht vollständig geöffnet.
Wasserzulaufschlauch oder
-schläuche hat (haben) Knickstellen.
Den Filter am Zulaufschlauch (an den Zulaufschläuchen) ist verstopft.
Ablaufschlauch ist geknickt oder verstopft.
Der Filter am Ablauf ist verstopft.
35
Page 36
Symptome Ursache Lösung
Möglicherweise ist das Netzkabel nicht eingesteckt oder die Verbindung ist locker.
Waschmaschine startet nicht
Waschmaschine schleudert nicht
Tür öffnet sich nicht
Dauer des Waschzyklus verzögert
Überlaufen von Weichspüler
Weichspüler wurde zu früh ausgegeben
Probleme beim Trocknen Maschine trocknet nicht
Haussicherung herausgesprungen, Trennschalter ausgelöst oder es kam zu einem Stromausfall.
Der Wasserhahn für den Zulauf ist nicht geöffnet.
Kontrollieren Sie, ob die Tür richtig geschlossen ist.
Zu viel Weichspüler kann zum Überlaufen führen.
•Achten Sie darauf, dass der Stecker genau in die Wandsteckdose passt.
•Trennschalter wieder zurücksetzen oder Sicherung auswechseln. Kapazität der Sicherung nicht erhöhen. Falls das Problem eine Überlastung des Stromkreises ist, lassen
Sie dies von einem qualizierten Elektriker
beheben.
•Drehen Sie den Wasserhahn für den Zulauf auf.
•Schließen Sie die Tür und drücken Sie die Taste Start/Pause. Nach Drücken der Taste Start/Pause kann es kurze Zeit dauern, bis die Waschmaschine mit dem Schleudern beginnt. Die Tür muss geschlossen sein, bevor der Schleudervorgang beginnen kann. Legen Sie noch 1 oder 2 gleichartige Kleidungsstücke in die Trommel, damit die Last besser ausgeglichen wird. Ordnen Sie die Wäsche in der Trommel neu an, damit ein ordnungsgemäßes Schleudern ermöglicht wird.
•Sobald die Waschmaschine gestartet hat, kann die Tür aus Sicherheitsgründen nicht geöffnet werden. Kontrollieren Sie, ob das Symbol
‚Türsicherung‘ aueuchtet. Nachdem das
Symbol ‚Türsicherung‘ erloschen ist, können Sie die Tür sicher öffnen.
•Die Waschdauer kann je nach Wäschemenge, Wasserdruck, Wassertemperatur und anderweitigen Nutzungsbedingungen variieren. Wenn eine Unwucht erkannt wird oder wenn das Schaumbeseitigungsprogramm läuft, verlängert sich die Waschdauer.
•Beachten Sie die Anweisungen des Weichspülerherstellers damit die richtige Menge verwendet wird. Den maximalen Füllstand nicht überschreiten.
•Schließen Sie die Waschmittelschublade langsam. Öffnen Sie die Schublade während des Waschzyklus nicht.
•Gerät nicht überladen. Kontrollieren Sie, ob die Waschmaschine ordnungsgemäß abpumpt, damit sie der Wäsche die entsprechende Wassermenge entziehen kann. Es sind zu wenig Kleidungsstücke in der Trommel damit sie sich ordentlich drehen kann. Ein paar Handtücher dazu geben.
36
Page 37
Deutsch
Fehlermeldungen
Symptome Ursache Lösung
Der Wasserdruck am Aufstellort ist unzureichend.
Die Wasserhähne für den Zulauf sind nicht vollständig geöffnet.
Wasserzulaufschlauch oder
-schläuche hat (haben) Knickstellen.
Der Filter am Zulaufschlauch (an den Zulaufschläuchen) ist verstopft.
Falls es am Wasserzulaufschlauch zu einer Undichtigkeit kommt, leuchtet die Anzeige
•Dies kann je nach Modell variieren.
Ablaufschlauch ist geknickt oder verstopft.
Der Filter am Ablauf ist verstopft.
rot.
•Versuchen Sie es an einem anderen Wasserhahn im Haus.
•Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
•Schlauch (Schläuche) gerade verlegen.
•Kontrollieren Sie den Filter am Zulaufschlauch.
•Ablaufschlauch reinigen und gerade verlegen.
•Reinigen Sie den Filter am Ablauf.
Zu wenig Wäsche in der Trommel.
Die Trommel läuft unrund.
Das Haushaltsgerät verfügt über ein Erkennungs- und Ausgleichssystem für Unwucht. Wenn einzelne, schwere Gegenstände in die Trommel gegeben werden (z. B. Badvorleger, Bademantel usw.) kann das Gerät den Schleuderzyklus anhalten oder den Schleuderzyklus sogar komplett unterbrechen.
Falls die Wäsche am Ende des Zyklus immer noch zu nass ist, geben Sie kleinere Wäschestücke hinzu, um die Beladung auszugleichen, und wiederholen Sie den Schleuderzyklus.
•Legen Sie noch 1 oder 2 gleichartige Kleidungsstücke in die Trommel, damit die Last besser ausgeglichen wird.
•Legen Sie noch 1 oder 2 gleichartige Kleidungsstücke in die Trommel, damit die Last besser ausgeglichen wird.
•Ordnen Sie die Wäsche in der Trommel neu an, damit ein ordnungsgemäßes Schleudern ermöglicht wird.
•Ordnen Sie die Wäsche in der Trommel neu an, damit ein ordnungsgemäßes Schleudern ermöglicht wird.
37
Page 38
Symptome Ursache Lösung
Stellen Sie sicher, dass die Tür nicht geöffnet ist.
Aufgrund eines fehlerhaften Wasserhahns ist zu viel Wasser eingelaufen.
Störung am Wasserfüllstandsensor.
Überlastung des Motors.
Wasser tritt aus.
•Schließen Sie die Tür vollständig. Falls ‚ wenden Sie sich an den Kundendienst.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an den Kundendienst.
•Schließen Sie den Wasserhahn.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
•Wenden Sie sich an den Kundendienst.
•Schließen Sie den Wasserhahn.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
•Wenden Sie sich an den Kundendienst.
•Lassen Sie die Waschmaschine 30 Minuten lang stehen und den Motor abkühlen. Starten Sie anschließend den Zyklus neu.
•Wenden Sie sich an den Kundendienst.
, , ‘ nicht freigegeben wird,
38
Page 39
Deutsch
GARANTIE
Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für Folgendes:
•Kundendienstfahrten zur Auslieferung, Abholung, Installation oder Reparatur des Geräts; Unterweisung des Kunden
in der Bedienung des Geräts; Reparatur oder Ersatz von Sicherungen oder Korrekturen an der Verkabelung oder den Rohrleitungen oder Korrektur nach nicht autorisierten Reparaturen/Installationen.
•Ausfall des Geräts während Stromausfällen und Unterbrechungen oder unangemessener Stromversorgung.
•Beschädigung aufgrund von leckenden oder geborstenen Wasserrohren, eingefrorenen Wasserrohren, verengten
Zuleitungen, nicht angemessener oder unterbrochener Wasserversorgung oder nicht angemessener Versorgung mit Luft.
•Beschädigung aufgrund des Betriebs des Geräts in korrodierender Umgebung oder entgegen den Anweisungen, die in der Bedienungsanleitung für das Gerät aufgeführt sind.
•Beschädigung des Geräts durch Unfälle, Schädlinge und Ungeziefer, Blitzschlag, Wind, Brand, Überutungen oder durch Höhere Gewalt.
•Beschädigung oder Ausfall, die durch eine nicht autorisierte Änderung oder Abwandlung verursacht werden, oder falls es anderweitig als für den dafür vorgesehenen Zweck eingesetzt wird, oder eventuelle Wasserundichtigkeiten, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß angeschlossen wurde.
•Beschädigung oder Ausfall durch falsche Strom-, Spannungs- oder Rohrleitungswerte, kommerzieller oder
industrieller Einsatz, oder die Verwendung von Zubehör, Bauteilen oder verbrauchbaren Reinigungsmitteln, die von
LG nicht genehmigt sind.
•Beschädigungen, die durch Transport und Handhabung verursacht werden, einschließlich Kratzer, Beulen, Späne
und/oder Beschädigung der Oberäche Ihres Geräts, es sei denn, eine solche Beschädigung ist auf Fehler im Material oder in der Verarbeitung zurückzuführen.
•Beschädigung oder fehlende Teile an einem Ausstellungsstück, einem Gerät ohne Verpackung, einem mit Rabatt verkauften oder aufbereiteten Gerät.
• Geräte, an denen die Original-Seriennummern entfernt oder verändert wurden oder die nicht einwandfrei zuzuordnen sind. Die Modell- und Seriennummern sind zusammen mit dem originalen Kaufbeleg für die Überprüfung der Garantie erforderlich.
•Anstieg des Strom- und Wasserverbrauchs und zusätzliche Kosten seitens des Versorgungsunternehmens.
•Reparaturen, wenn Ihr Gerät nicht für den normalen Gebrauch im Haushalt oder abweichend von den Anweisungen, die in der Bedienungsanleitung für das Gerät aufgeführt sind, eingesetzt wird.
•Kosten in Zusammenhang mit der Abholung Ihres Geräts zuhause, wenn es repariert werden muss.
•Der Abbau und die Neuinstallation des Geräts, wenn dieses an einem nicht zugänglichen Standort aufgestellt ist oder nicht in Übereinstimmung mit den veröffentlichten Anweisungen für die Installation, einschließlich den Bedienungs- und Installationshandbüchern von LG, aufgestellt wurde.
•Beschädigungen aufgrund von Missbrauch, unsachgemäßem Gebrauch, nicht ordnungsgemäßer Installation,
Reparatur oder Wartung. Zu nicht ordnungsgemäßer Reparatur gehört die Verwendung von Teilen, die nicht von LG genehmigt oder speziziert sind.
Außergewöhnliche Vibrationen
oder Geräusche, die hervorgerufen werden, weil die Transportschrauben oder die Trommelhalterung nicht entfernt wurden.
Undichtigkeit durch Schmutz (Haare, Fusseln) an Dichtung und Türglas.
Trommelhalte-
rung
Unterlage
aus Karton
Transport­schrauben
Transportschrauben und Trommelhalterung entfernen.
Reinigen Sie die Dichtung und das Türglas.
39
Page 40
Kein Ablauf aufgrund von
Verstopfung des Pumpenlters.
Reinigen Sie den
Pumpenlter.
Kein Wasserzulauf, weil die Filter am Wassereinlassventil verstopft sind oder die Wasserzulaufschläuche Knickstellen haben.
Kein Wasserzulauf, weil zu viel Waschmittel verwendet wird.
Nach Abschluss des Waschvorgangs ist die Wäsche heiß oder warm, weil die Zulaufschläuche vertauscht angeschlossen wurden.
Es läuft kein Wasser zu, weil der Wasserhahn nicht aufgedreht ist.
Undichtigkeit wird verursacht durch nicht ordnungsgemäß angeschlossenen Ablaufschlauch oder verstopften Ablaufschlauch.
Waschmittel-
Kaltwas-
serzulauf
Wasserhahn
schublade
Einlasslter
Warmwas­serzulauf
Winkelschlauch­führung
Befestigungsband
Reinigen Sie den Filter am Einlassventil oder installieren Sie die Wasserzulaufschläuche neu.
Reinigen Sie die Waschmittelschublade.
Schließen Sie die Zulaufschläuche richtig an.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Schließen Sie den Ablaufschläuche nochmals an.
Undichtigkeit wird durch einen nicht ordnungsgemäß angeschlossenen Wasserzulaufschlauch
oder die Verwendung von
Zulaufschläuchen anderer Marken verursacht.
Der Fehler in der Stromzufuhr wird durch eine lockere
Verbindung des Netzkabels oder
ein Problem in der Steckdose verursacht.
40
Schließen Sie den Zulaufschlauch nochmals an.
Netzkabel nochmals anschließen oder die Steckdose auswechseln.
Page 41
Deutsch
Kundendienstfahrten zur Anlieferung, Abholung, Installation des Geräts oder zur Unterweisung des Kunden in der Bedienung des Geräts. Abbau und Neuinstallation des Geräts.
Wenn nicht alle Schrauben ordnungsgemäß montiert sind,
kann dies starke Vibrationen
verursachen (nur Modell mit Sockel).
Wasserwaage
Die Garantie umfasst ausschließlich Fehler in der Herstellung. Kundendienstarbeiten, die auf einer unsachgemäßen
Installation basieren, sind nicht eingeschlossen.
Montieren Sie 4 Schrauben an jeder Ecke (insgesamt 16 Stk.).
Geräusch (pochend) durch schwappendes Wasser, wenn die Waschmaschine mit Wasser gefüllt wird.
Wasser
mit
hohem
Druck
Schlag!!
Lautes Geräusch
Normal
ießendes
Wasser, plötzlicher Stopp des
W
asserusses
Stellen Sie den Wasserdruck durch Zudrehen des Wasserventils oder Wasserhahns im Haus ein.
41
Page 42
BETRIEBSDATEN
Produktdatenblatt_Delegierte Verordnung (EU) Nr. 932/2010
Name oder Markenname des Herstellers LG
Herstellermodell F14A8TDN(0~9)H
Nenn-Fassungsvermögen 8 kg
Energieefzienzklasse A+++
“EU-Umweltzeichen” gemäß Verordnung (EG) Nr. 66/2010 Nein
Gewichteter jährlicher Energieverbrauch (AEC) in kWh basierend auf 220 Standard-Waschgängen für Baumwolle bei 60°C und 40°C bei voller und teilweiser Ladung, sowie der Stromverbrauch in Stromsparprogrammen. Tatsächlicher Energieverbrauch ist von den Gebrauchseigenschaften des Gerätes abhängig.
Energieverbrauch
- Standard-Waschgang für Baumwolle bei 60°C bei voller Ladung 0,60 kWh
- Standard-Waschgang für Baumwolle bei 60°C bei teilweiser Ladung 0,45 kWh
- Standard-Waschgang für Baumwolle bei 40°C bei teilweiser Ladung 0,41 kWh
Gewichteter Stromverbrauch in den Betriebsarten Ausgeschaltet und Eingeschaltet 0,45 W
Gewichteter jährlicher Wasserverbrauch (AWC) in Litern basierend auf 220 Standard-Waschgängen für Baumwolle bei 60°C und 40°C bei voller und teilweiser Ladung. Tatsächlicher Wasserverbrauch ist von den Gebrauchseigenschaften des Gerätes abhängig.
Schleuderefzienzklasse auf einer Skala von G (geringste Efzienz) bis A (höchste Efzienz) A
Maximale Schleuderdrehzahl bei Standard-Waschgängen für Baumwolle bei 60°C bei voller Ladung bzw. bei 40°C bei teilweiser Ladung (d. h. die niedrigere) und Restfeuchtigkeit bei Standard-Waschgängen für Baumwolle bei 60°C bei voller Ladung bzw. bei 40°C bei teilweiser Ladung (d. h. die höhere).
Die Standard-Waschprogramme, auf die sich die Angaben auf dem Etikett und im Produktdatenblatt beziehen, eignen sich zur Reinigung normal verschmutzter Baumwollwäsche. Bei diesen Waschprogrammen handelt es sich
zudem um die efzientesten Programme in Bezug auf den Strom- und Wasserverbrauch;
Dauer des Waschgangs
- Standard-Waschgang für Baumwolle bei 60°C bei voller Ladung 297 Min.
117
8900
1400
44 %
"Baumwolle+ 60 °C/40
°C +Intensiv"
kWh /
Jahr
Liter /
Jahr
U /
Min.
- Standard-Waschgang für Baumwolle bei 60°C bei teilweiser Ladung 244 Min.
- Standard-Waschgang für Baumwolle bei 40°C bei teilweiser Ladung 239 Min.
Dauer in der Betriebsart Eingeschaltet (Tl) 10 Min.
Luftschallemission in dB(A) re 1 pW, gerundet auf den nächsten ganzzahligen Wert. Bei Standard-Waschgang für Baumwolle bei 60°C bei voller Ladung
Freistehend
52 / 73 dB(A)
42
Page 43
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
PRALNI STROJ
SLOVENŠČINA
Pred začetkom namestitve pozorno preberite ta navodila. To bo poenostavilo namestitev in zagotovilo, da je izdelek pravilno in varno nameščen. Po namestitvi shranite ta navodila v bližini izdelka za poznejšo uporabo.
F14A8TDN(0-9)H
www.lg.com
Page 44
KAZALO VSEBINE
Priročnik je izdelan za skupino naprav. Vsebuje lahko slike ali vsebine, ki se razlikujejo od modela, ki ste ga kupili.
Priročnik bo s strani proizvajalca naknadno dopolnjen.
VARNOSTNA NAVODILA .......................................03
Pomembna varnostna navodila ...........................................................05
NAMESTITEV .........................................................08
Specifikacije.........................................................................................08
Dodatna oprema .................................................................................. 08
Zahteve mesta namestitve ..................................................................09
Odstranjevanje embalaže in transportnih vijakov ................................10
Uporaba protizdrsnih podložk (opcijsko) .............................................11
Lesena tla (viseča tla).......................................................................... 11
Poravnava pralnega stroja...................................................................12
Povezovanje dovodne cevi .................................................................. 12
Namestitev odtočne cevi .....................................................................15
Električne povezave (samo v Združenem kraljestvu) ..........................15
DELOVANJE ...........................................................16
Uporaba pralnega stroja ......................................................................16
Razvrščanje perila ...............................................................................17
Dodajanje izdelkov za ččenje............................................................18
Nadzorna plošča..................................................................................20
Tabela programov ................................................................................21
Opcijski cikel ........................................................................................ 25
Uporaba pametne funkcije (opcijsko) .................................................. 28
VZDRŽEVANJE ......................................................29
Ččenje pralnega stroja ......................................................................29
Ččenje filtra dotoka vode ..................................................................29
Ččenje filtra odtočne črpalke.............................................................30
Ččenje dozirnega predala .................................................................31
Tub Clean (Ččenje bobna) (opcijsko) ...............................................31
Pozor pri zmrzovanju pozimi ...............................................................32
Uporaba funkcije Smart Diagnosis™ ..................................................34
ODPRAVLJANJE TEŽAV .......................................35
Diagnosticiranje težav .........................................................................35
Sporočila o napakah ............................................................................ 37
GARANCIJA ...........................................................39
PODATKI O DELOVANJU ......................................42
Page 45
VARNOSTNA NAVODILA
Naslednja varnostna navodila so namenjena preprečevanju nepredvidenih tveganj ali škode zaradi nevarnega ali nepravilnega delovanja naprave.
Navodila so označena z oznakama „OPOZORILO“ in „POZOR“, kot je opisano v nadaljevanju.
Prikazani simbol označuje stanja in dejavnosti, ki lahko povzročijo tveganje. Da bi se izognili tveganju, sledite navodilom in skrbno preberite del s tem simbolom.
SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA
OPOZORILO
– Označuje, da lahko zaradi neupoštevanja navodil
pride do hudih poškodb ali smrti.
POZOR
– Označuje, da lahko zaradi neupoštevanja navodil pride do
lažjih poškodb ali poškodb naprave.
OPOZORILO
Da bi pri uporabi naprave zmanjšali tveganje za požar, električni udar ali poškodbe oseb, upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi.
OTROCI V GOSPODINJSTVU
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če jih pri uporabi ne nadzoruje ali jim svetuje oseba, odgovorna za njihovo varnost. Nadzorujte otroke in poskrbite, da se z napravo ne bodo igrali.
Za uporabo v Evropi:
Napravo smejo uporabljati otroci, starejši od osem let in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če jih pri uporabi nadzirajo odgovorne osebe oz. so bili poučeni o varni uporabi naprave in seznanjeni s povezanimi tveganji. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati brez nadzora.
Otrokom, mlajšim od treh let, preprečite dostop do naprave, razen če niso pod neprestanim nadzorom.
03
Page 46
ZAHTEVE GLEDE OZEMLJITVE
OPOZORILO
Podatke, navedene v tem priročniku, je treba upoštevati zaradi vaše varnosti, in da se zmanjša tveganje nastanka požara, eksplozije ali električnega udara, ali za preprečevanje materialne škode, poškodb oseb ali smrti.
Naprava mora biti ozemljena. V primeru okvare ali nepravilnega delovanja bo
ozemljitev zmanjšala nevarnost električnega udara, ki električnemu toku zagotavlja pot najmanjšega odpora.
Naprava je opremljena s kablom, ki ima prevodnik ozemljitve in ozemljitveni vtič. Vtič
priključite v ustrezno vtičnico, ki je pravilno nameščena in ozemljena v skladu z vsemi lokalnimi predpisi ter odloki.
Nepravilna povezava prevodnika ozemljitve lahko povzroči nevarnost električnega
udara. Kadar dvomite o pravilni ozemljitvi naprave, se posvetujte z usposobljenim električarjem ali s serviserjem.
Ne spreminjajte vtiča, ki je priložen napravi. Če se vtič ne prilega vtičnici, naj
usposobljeni električar namesti ustrezno vtičnico.
ODLAGANJE ODSLUŽENE NAPRAVE
1. Vse električne in elektronske naprave je treba odlagati ločeno od komunalnih odpadkov na namenskih zbirnih mestih, ki jih določi vlada ali krajevne oblasti.
2. S pravilnim odstranjevanjem stare naprave pomagate preprečiti možne negativne učinke na okolje in zdravje ljudi.
3. Za podrobne informacije o odlaganju stare naprave se obrnite na lokalno komunalno podjetje, komunalno službo ali prodajalca, pri katerem ste napravo kupili.
04
Page 47
Pomembna varnostna navodila
OPOZORILO
Da bi pri uporabi naprave zmanjšali tveganje za požar, električni udar ali poškodbe oseb, upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi.
Namestitev
Delovanje
SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA
Naprave nikoli ne uporabljajte, če je
poškodovana, deluje nepravilno, je delno razstavljena ali ima manjkajoče ali zlomljene dele, vključno s poškodovanim kablom ali z vtičem. To lahko povzroči električni udar ali poškodbe.
Naprava je težka. Za namestitev in
premikanje naprave bosta potrebni dve ali več oseb. Če tega ne storite, lahko pride do poškodb.
Napravo shranjujte ali namestite
na mestu, kjer ne bo izpostavljena temperaturam pod lediščem ali zunanjim vremenskim razmeram. V nasprotnem primeru lahko pride do puščanja.
Zategnite odtočno cev, da preprečite
izločanje. Pljusk vode lahko povzroči električni udar.
Za pritiskanje ali ločevanje upravljalnih
enot ne uporabljajte ostrih predmetov, kot sta sveder ali igla. To lahko povzroči električni udar ali poškodbe.
Napravo sme razstavljati, popravljati ali
spreminjati samo pooblaščena oseba iz servisnega centra LG Electronics. Neustrezno servisiranje lahko povzroči poškodbe, električni udar ali požar.
Pri ččenju zunanjosti ali notranjosti
naprave nikoli ne pršite z vodo. Voda lahko poškoduje izolacijo in povzroči električni udar ali požar.
Območje pod napravo in okrog nje ne
sme biti v bližini gorljivih materialov, kot so gaza, papir, krpe, kemikalije itn. Nepravilna uporaba lahko povzroči električni udar ali eksplozijo.
Če je napajalni kabel poškodovan,
ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni zastopnik ali ustrezno usposobljena oseba, da se tako izognete nevarnosti.
Naprave ne namestite pred vrati, ki
se zaklepajo, drsnimi vrati ali vrati s tečajem na nasprotni strani sušilnega stroja tako, da ni možno v celoti odpreti vrat sušilnega stroja.
Živih živali, kot so hišni ljubljenčki, ne
postavljajte v napravo. To lahko povzroči telesne poškodbe.
Vrat naprave ne puščajte odprtih. Otroci
se lahko obesijo na vrata ali splezajo v napravo, kar lahko povzroči škodo ali poškodbe.
05
Page 48
Med delovanjem nikoli ne segajte
v napravo. Počakajte, da se boben popolnoma ustavi. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb.
V napravi ne perite ali sušite oblačil, ki
so bila ččena, oprana, namočena ali popackana z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi (kot so vosek, olje, barve, bencin, razmaščevalci, topila za kemično ččenje, kerozin, rastlinsko olje, jedilno olje itn.). Zaradi neustrezne uporabe lahko pride do požara ali eksplozije.
V primeru poplave prenehajte
uporabljati napravo in se obrnite na servisni center LG Electronics. Stik z vodo lahko povzroči električni udar.
Vrat ne potiskajte pretirano navzdol, ko
so vrata naprave odprta. Na ta način se lahko naprava prevrne in povzroči poškodbe.
Uporabite nove komplete cevi, ki so
priloženi napravi. Starih kompletov cevi ne smete znova uporabiti. Puščanje vode lahko povzroči materialno škodo.
Med parnim ciklom, sušenjem ali
pranjem pri visoki temperaturi se ne dotikajte vrat. Površina vrat se lahko močno segreje. Pred odpiranjem vrat počakajte, da se sprosti zapah vrat. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb.
Če odtočna ali dovodna cev v zimskem
času zmrzne, jo uporabite šele, ko se odmrzne. Zaradi zamrznitve lahko pride do požara ali električnega udara, zmrznjeni deli pa lahko povzročijo okvaro ali zmanjšanje življenjske dobe naprave.
Vsa pralna sredstva, mehčalce in belila
hranite zunaj dosega otrok. Ti izdelki vsebujejo strupene snovi.
V več
delne vtičnice ali podaljške
ne priključujte več naprav
. To lahko
povzroči požar.
Ko čistite napravo, izvlecite električni
vtič. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali telesne poškodbe.
Napajalnega vtiča se ne dotikajte z
mokrimi rokami. To lahko povzroči električni udar ali poškodbe.
Ko vlečete napajalni vtič iz vtičnice,
držite vtič, ne kabla. Poškodbe kabla lahko povzročijo električni udar ali telesne poškodbe.
Napajalnega kabla ne upogibajte in
nanj ne odlagajte težkih predmetov. Poškodbe napajalnega kabla lahko povzročijo električni udar ali požar.
V bližini naprave ne uporabljajte
vnetljivih plinov in gorljivih snovi (benzena, bencina, razredčila, nafte, alkohola itn.). Ti lahko povzročijo eksplozijo ali požar.
06
Page 49
Odstranjevanje
Preden zavržete staro napravo, jo
izklopite. Odstranite vtič. Da preprečite zlorabe, odrežite kabel neposredno za napravo.
SLOVENŠČINA
Embalažni material (vinil, stiropor)
odložite na mesto izven dosega otrok. Embalaža lahko zaduši otroka.
Da preprečite nevarnosti ujetja otrok
ali malih živali, odstranite vrata bobna, preden napravo prenehate uporabljati ali jo zavržete. V nasprotnem primeru lahko pride do resnih telesnih poškodb ali smrti.
SLOVENŠČINA
07
Page 50
NAMESTITEV
Specifi kacije
Transportni vijaki
Napajalni vtič
Predal
Nadzorna plošča
Boben
Vrata
Odtočna cev
Odtočni zamašek
Filter odtočne črpalke
Vrhnji pokrovček
(lokacija se glede na izdelke lahko razlikuje)
Nastavljive noge
Napajanje: 220240 V~, 50 Hz Dimenzije: 600 mm (Š) x 590 mm (G) x 850 mm (V) Teža naprave: 62 kg Zmogljivost pranja: 8 kg
2
Dovoljeni tlak vode: 0,11,0 MPa (1,010,0 kgf/cm
Za namene izboljšanja kakovosti naprave se videz in specifi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
)
Dodatna oprema
Dovodna cev (1 kos)
(izbira: vroča (1 kos))
Vijačni ključ Pokrovčki lukenj transportnih
vijakov
Protizdrsne podložke (2
kosa)
(opcijsko)
08
Page 51
SLOVENŠČINA
Zahteve mesta namestitve
Lokacija
cm
10
cm
2
Ravna tla: Dovoljen naklon pod celotnim pralnim strojem je 1°.
Vtičnica: Mora biti znotraj 1,5 m, in sicer z obeh strani lokacije pralnega stroja.
Ne preobremenjujte vtičnice z več kot eno napravo.
Dodaten prostor: Za steno, 10 cm: zadaj /2 cm: desna in leva stran
Na pralni stroj nikoli ne postavljajte ali shranjujte
izdelkov za pranje.
Ti izdelki lahko poškodujejo površino ali nadzorno
ploščo.
Postavljanje
Pralni stroj namestite na ravna, trda tla. Prepričajte se, ali preproge, odeje itn. ne ovirajo
kroženja zraka okrog pralnega stroja.
Neravnih tal pod pralnim strojem nikoli poskušajte
izravnati s kosi lesa, z lepenko ali s podobnimi materiali.
Če ni druge rešitve, kot da pralni stroj namestite poleg
plinskega štedilnika ali štedilnika na drva, morate med napravi vstaviti izolacijo (85 x 60 cm) iz alu folije, in sicer na strani, ki je obrnjena proti štedilniku ali peči.
cm
2
Pralnega stroja ne nameščajte v prostorih, kjer
lahko temperatura pade pod ledišče. Zmrznjene cevi lahko pod pritiskom počijo. Zanesljivost elektronske nadzorne enote se lahko poslabša pri temperaturah, nižjih od ledišča.
Poskrbite, da bo pralni stroj v primeru okvare
nameščen tako, da bo zlahka dostopen inženirju.
Ko pralni stroj namestite, prilagodite vse štiri noge
z uporabo vijačnega ključa za transportne vijake, da zagotovite stabilnost naprave in približno 20 mm prostora med pralnim strojem in spodnjim delom katere koli delovne površine.
Naprava ni namenjena pomorski uporabi ali uporabi v
mobilnih objektih, kot so počitniške prikolice, letala itn.
Električna povezava
Ne uporabljajte podaljška ali dvojnega adapterja. Po uporabi vedno izklopite pralni stroj in oskrbo z
vodo.
Pralni stroj povežite z ozemljeno vtičnico v skladu z
veljavnimi predpisi ožičenja.
Pralni stroj mora biti nameščen tako, da bo vtič zlahka
dostopen.
Popravila pralnega stroja naj opravlja le usposobljeno
osebje. Popravila, ki jih izvajajo neizkušene osebe, lahko povzročijo poškodbe ali resne okvare. Obrnite se na lokalni servisni center.
Če je pralni stroj dostavljen v zimskem času in so
temperature pod lediščem, pustite pralni stroj na sobni temperaturi nekaj ur pred začetkom delovanja.
SLOVENŠČINA
09
Page 52
Odstranjevanje embalaže in transportnih vijakov
Pralni stroj dvignite iz penastega podnožja.
1
Po odstranitvi kartonskega in transportnega
materiala dvignite pralni stroj iz penastega podnožja. Poskrbite, da bo podpora za boben odstranjena skupaj s podnožjem in se ne bo zataknila na dnu pralnega stroja.
Če morate položiti pralni stroj na tla, da bi
odstranili kartonsko podnožje, vedno zaščitite stranski del pralnega stroja in ga skrbno položite na stranski del. NE polagajte pralnega stroja na sprednji ali zadnji del.
Namestite pokrovčke lukenj.
3
Poiščite pokrovčke lukenj v embalaži z dodatno
opremo in jih namestite v luknje transportnih vijakov.
Pokrovček
OPOMBA
Shranite sestave vijakov za poznejšo uporabo.
Da preprečite poškodbe notranjih delov, NE prevažajte pralnega stroja, ne da bi znova namestili transportne vijake.
Če ne odstranite transportnih vijakov in držal,
lahko pride do močnih tresljajev in hrupa, zaradi česar se pralni stroj lahko trajno poškoduje. Kabel je na hrbtni strani pralnega stroja pritrjen s transportnim vijakom, da se prepreči delovanje, medtem ko so transportni vijaki nameščeni.
Podpora za
boben (opcijsko)
Odstranite sestave vijakov.
2
Začenši s spodnjima dvema transportnima
vijakoma uporabite vijačni ključ (priložen) in v celoti odvijte vse transportne vijake z vrtenjem v nasprotni smeri urnega kazalca. Z majanjem odstranite sestave vijakov, medtem ko jih vlečete ven.
Transportni
vijak
Kartonsko podnožje
Držalo
10
Page 53
SLOVENŠČINA
Uporaba protizdrsnih podložk (opcijsko)
Če pralni stroj namestite na spolzko površino, se lahko zaradi čezmernih tresljajev premika. Nepravilna poravnava lahko povzroči okvaro zaradi hrupa in tresljajev. Če pride do tega, namestite protizdrsne podložke pod izravnalne noge in tako prilagodite poravnanost.
Pred namestitvijo protizdrsnih podložk očistite tla.
1
Za odstranjevanje in ččenje tujkov ali vlage
uporabite suho krpo. Če vlaga ostane, lahko protizdrsne podložke zdrsijo.
Ko stroj postavite na mesto postavitve, prilagodite
2
izravnanost.
Postavite lepljivo stran protizdrsne podložke na tla.
3
Najbolj učinkovito je namestiti protizdrsne
podložke pod sprednjimi nogami. Če je postavljanje podložk pod sprednje noge zahtevno, jih postavite pod zadnje noge.
Ta stran navzgor
Lepljiva stran
Lesena tla (viseča tla)
Lesena tla so še posebej dovzetna za tresljaje. Za preprečevanje tresljajev priporočamo, da pod
vsako nogo pralnega stroja postavite gumijaste obročke širine vsaj 15 mm, ki so zavarovani z vijaki na vsaj dveh talnih nosilcih.
SLOVENŠČINA
Gumijasti obročki
Če je mogoče, pralni stroj namestite v en vogal v
prostoru, kjer so tla stabilnejša. Za zmanjšanje tresljajev namestite gumijaste obročke. Gumijasti obročki (št. izd. 4620ER4002B) so na voljo
v servisnem centru LG.
OPOMBA
Pravilna postavitev in poravnava pralnega stroja
zagotavlja dolgo, redno in zanesljivo delovanje.
Pralni stroj mora stati 100-odstotno vodoravno in
stabilno na mestu. Ne sme se zibati pri vogalih pod obremenitvijo. Namestitvena površina mora biti čista, brez
talnega voska in drugih mazalnih premazov. Ne dovolite, da se noge pralnega stroja zmočijo.
V nasprotnem primeru lahko pride do tresljajev ali
hrupa.
Poskrbite, da bo pralni stroj poravnan.
4
Potisnite ali zazibajte zgornje robove pralnega
stroja, da se prepričate, ali se pralni stroj ne ziba. Če se pralni stroj ziba, ga ponovno poravnajte.
11
Page 54
Poravnava pralnega stroja
Povezovanje dovodne cevi
Če so tla neravna, po potrebi obračajte nastavljive noge (pod noge ne vstavljajte kosov lesa in podobno). Prepričajte se, ali so vse štiri noge stabilne in se držijo tal, nato preverite, ali je naprava popolnoma poravnana (uporabite libelo).
Ko je pralni stroj poravnan, privijte matice proti
podnožju pralnega stroja. Vse matice morajo biti privite.
Dvignite
Matica
Spustite
Varno privijte vse 4 matice
Diagonalna kontrola
Ko potiskate robove zgornje plošče pralnega stroja diagonalno navzdol, se stroj ne sme premikati ne gor ne dol (preverite obe smeri). Če se ob diagonalnem potisku zgornje plošče stroja stroj ziba, ponovno nastavite noge.
OPOMBA
Leseni ali viseči tip talne obloge lahko povzroči
čezmerne tresljaje in nestabilnost.
Če je pralni stroj nameščen na povišani ploščadi,
mora biti varno pritrjen, da se odpravi nevarnost padca.
Tlak vode mora biti med 0,1 MPa in 1,0 MPa (1,010,0
2
kgf/cm
).
Dovodne cevi ne obrezujte ali križno zarezujte, ko jo
povezujete z ventilom.
Če je tlak vode višji od 1,0 MPa, je treba namestiti
dekompresijsko napravo.
Občasno preverite stanje cevi in, če je treba, cev
zamenjajte.
Preverjanje gumijastega tesnila dovodne cevi
Dve gumijasti tesnili sta priloženi dovodnim cevem za vodo. Uporabljamo jih za preprečevanje puščanja vode. Prepričajte se, ali je povezava do pipe dovolj zatesnjena.
Cevni priključek
Gumijasto
tesnilo
Cevni priključek
Gumijasto
tesnilo
12
Page 55
SLOVENŠČINA
Povezovanje cevi na vodovodno pipo
Povezovanje vijačne cevi na pipo z navojem
Cevni priključek privijte na vodovodno pipo.
Povezovanje vijačne cevi na pipo brez navoja
Odvijte štiri pritrditvene vijake.
1
Zgornji
priključek
Gumijasto tesnilo
Potisnite dovodno cev navpično navzgor, tako da
3
se gumijasto tesnilo znotraj cevi lahko popolnoma prilepi na pipo, nato pa jo pritrdite s privijanjem v desno.
Ploščica
Dovodna cev
Povezovanje cevi z enim pritiskom na pipo brez navoja
Odvijte ploščico obročka adapterja in razrahljajte
1
štiri pritrditvene vijake.
SLOVENŠČINA
Pritrditveni vijak
Potisnite adapter na konec pipe, tako da gumijasto
2
tesnilo tvori vodotesno povezavo. Privijte štiri pritrditvene vijake.
Ploščica obročka
Odstranite vezno ploščico, če je pipa predolga, da
2
se bo prilegala adapterju.
Vezna ploščica
13
Page 56
Potisnite adapter na konec pipe, tako da gumijasto
3
tesnilo tvori vodotesno povezavo. Privijte ploščico obročka adapterja in štiri
pritrditvene vijake.
Ploščico zaskočnika priključka potegnite navzdol,
4
potisnite dovodno cev na adapter in sprostite zaskočnik priključka. Poskrbite, da se bo adapter zaskočil.
Ploščica zaskočnika
Povezovanje cevi na pralni stroj
Prepričajte se, ali na cevi ni pregibov, ter da ni zdrobljena.
Ko ima vaš pralni stroj dva ventila.
Dovodna cev z rdečim priključkom je za pipo s toplo
vodo.
OPOMBA
Če po končani povezavi pride do puščanja vode iz
cevi, ponovite iste korake.
Za oskrbo z vodo uporabite najobičajnejšo vrsto
pipe. V primeru, da je pipa kvadratna ali prevelika,
odstranite vezno ploščico, preden vstavite pipo v
adapter.
OPOMBA
Po priključitvi dovodne cevi na vodovodno pipo
odprite pipo, da splaknete tujke (nesnago, pesek, žagovino itn.) v vodnih ceveh. Voda naj odteka v vedro, preverite tudi temperaturo vode.
Uporaba vodoravne pipe
Vodoravna pipa
Podaljšek pipe
Kvadratna pipa
14
Page 57
SLOVENŠČINA
Namestitev odtočne cevi
Odtočna cev ne sme biti postavljena višje od 100 cm
nad tlemi. Voda v pralnem stroju se ne bo praznila ali se bo praznila počasi.
Pravilna pritrditev odtočne cevi bo ščitila tla pred
poškodbami zaradi puščanja vode.
Če je odtočna cev predolga, je ne rinite nazaj v pralni
stroj. To bo povzročilo nenormalen hrup.
približno 100 cm
približno 145 cm
približno 105 cm
maks. 100 cm
Pri namestitvi odtočne cevi na umivalnik tega pritrdite
z vrvico.
Pravilna pritrditev odtočne cevi bo ščitila tla pred
poškodbami zaradi puščanja vode.
Električne povezave (samo v Združenem kraljestvu)
Žice v priključnem kablu so obarvane v skladu z naslednjo kodo:
Zelena in rumena: Ozemljitev
Modra: Nevtralno
Rjava: Pod napetostjo
Ta naprava mora biti ozemljena.
Zelena in rumena
(ozemljeno)
Rjava (pod napetostjo)
Modra (nevtralno)
Ker se barve žic v električnem omrežju te naprave morda ne ujemajo z barvnimi oznakami, ki označujejo terminale v vašem vtiču, nadaljujte po navodilih:
Zelena in rumena žica morata biti priključeni na terminal v vtikaču, ki je označen s črko E ali s simbolom za ozemljitev (
) ali ki je obarvan zeleno ali zeleno in
rumeno. Modro žico priključite na terminal, ki je označen s črko N
ali obarvan črno. Rjavo žico priključite na terminal, ki je označen s črko L
ali obarvan rdeče. Če se uporablja 13-amperski (BS 1363) vtič, namestite
13-ampersko varovalko BS 1362.
Varovalka
Prijem kabla
SLOVENŠČINA
Boben za perilo
maks. 100 cm
Držalo
cevi
Trak za
privezovanje
maks. 100 cm
15
Page 58
DELOVANJE
Uporaba pralnega stroja
Pred prvim pranjem izberite cikel (Cotton (Bombaž) 60 °C, dodajte pol merice pralnega sredstva) in pustite, da pralni stroj pere brez oblačil. Tako boste odstranili ostanke in vodo iz bobna, ki je lahko ostala med proizvodnjo.
Razvrstite in vstavite perilo.
1
Perilo razvrstite po vrsti tkanine, stopnji
umazanosti, barvi in količini perila. Odprite vrata in vstavite perilo v pralni stroj.
Dodajte čistilna sredstva in/ali pralna sredstva in
2
mehčalec.
Dodajte ustrezno količino pralnega sredstva
v dozirni predal. Če želite, dodajte belilo ali mehčalec v ustrezna mesta dozirnika.
Izberite želeni pralni cikel.
4
Večkrat pritisnite gumb cikel ali obračajte gumb
za izbiro cikla, dokler ne izberete želenega cikla.
Cikel se začne.
5
Pritisnite gumb Start/Pavza za začetek cikla.
Pralni stroj se bo kratko pretresel brez vode, da izmeri težo polnjenja. Če gumba Start/Pavza ne pritisnite v petih minutah, se bo pralni stroj izklopil in vse nastavitve bodo izgubljene.
Konec cikla.
6
Ko je cikel končan, se oglasi melodija. Oblačila
takoj odstranite iz pralnega stroja, da zmanjšate mečkanje. Preverite področje okrog tesnila vrat, ko odstranjujete perilo, saj se manjši kosi lahko ujamejo v tesnilo.
Vklopite pralni stroj.
3
Pritisnite gumb Vklop/Izklop, da vklopite pralni
stroj.
16
Page 59
SLOVENŠČINA
Razvrščanje perila
Na svojih oblačilih preverite etiketo za vzdrževanje.
1
Na njej so podatki o sestavi tkanine oblačila in
tem, kako jo je treba oprati.
Simboli na etiketi za vzdrževanje.
Temperatura pranja
Normalno strojno pranje
Trajna gladkost
Občutljivo
Ročno pranje
Ne perite
Razvrščanje perila.
2
Za doseganje najboljših rezultatov razvrstite
oblačila tako, da se bodo lahko prala v istem pralnem ciklu.
Različne tkanine se perejo pri različnih
temperaturah in hitrostih ožemanja.
Vedno ločujte temne barve od svetlih in belih.
Perite jih ločeno, saj lahko pride do prenosa barve ali kosmov, kar lahko povzroči razbarvanje belih in svetlih oblačil. Če je le mogoče, ne perite močno umazanih oblačil z rahlo umazanimi.
– Umazanost (močna, normalna, rahla)
Oblačila ločite glede na količino umazanosti.
– Barva (bela, svetla, temna)
Bela oblačila ločite od barvnih.
– Kosem (proizvajalci, zbiralci)
Proizvajalce in zbiralce kosmov perite ločeno.
Skrb pred polnjenjem.
3
Pri pranju združite večja in manjša oblačila.
Najprej vstavite večja oblačila.
Večja oblačila naj ne zavzemajo več kot
polovico celotnega količine perila. Ne perite posamičnih kosov oblačil. Količina perila je tako neenakomerna. Dodajte enega ali dva podobna kosa.
Preverite vse žepe in se prepričajte, ali so prazni.
Predmeti, kot so žeblji, sponke za lase, vžigalice, pisala, kovanci in ključi lahko poškodujejo pralni stroj in vaša oblačila.
Zaprite zadrge, kaveljčke in vrvice ter poskrbite,
da se ti ne bodo zataknili za druga oblačila.
Umazanijo in madeže pred pranjem skrtačite z
manjšo količino pralnega sredstva, da pomagate odstraniti madež.
Preverite gube na prožnem tesnilu (sivo) in
odstranite vse majhne predmete.
Preverite notranjost bobna in odstranite vse kose
iz predhodnega pranja.
Odstranite oblačila in kose iz prožnega tesnila,
da preprečite škodo na oblačilih ali na tesnilu.
SLOVENŠČINA
17
Page 60
Dodajanje izdelkov za ččenje
Doziranje pralnega sredstva
Pralno sredstvo je treba uporabljati v skladu z navodili
proizvajalca pralnega sredstva. Izbrati ga je treba glede na vrsto, barvo, količino umazanije tkanine in temperaturo pranja.
Če se uporabi preveč pralnega sredstva, lahko pride
do prevelike količine milnice, to pa lahko povzroči slabe rezultate pranja ali veliko obremenitev motorja.
Če želite uporabljati tekoče pralno sredstvo, sledite
smernicam proizvajalca.
Tekoče pralno sredstvo lahko neposredno natočite v
dozirni predal, če takoj začenjate s ciklom.
Ne uporabljajte tekočega pralnega sredstva, če
uporabljate Time delay (Časovni zamik) ali če ste izbrali Pre Wash (Predpranje), ker se tekočina lahko strdi.
Če pride do prevelike količine milnice, zmanjšajte
količino pralnega sredstva.
Uporabo pralnega sredstva bo morda treba prilagoditi
glede na temperaturo vode, trdoto vode, velikost in stopnjo onesnaženosti perila. Za doseganje najboljših rezultatov preprečite prevelike količine milnice.
Preden izberete pralno sredstvo in temperaturo vode,
poglejte navodila na etiketah oblačil.
Pri uporabi pralnega stroja uporabljajte ustrezna
pralna sredstva za vsako vrsto oblačil:
– Običajna pralna sredstva v prahu za vse vrste
tkanin – Pralna sredstva v prahu za občutljive tkanine – Tekoča pralna sredstva za vse vrste tkanin ali
določena pralna sredstva samo za volno
Za boljši učinek pranja in beljenja uporabljajte običajno
belilo v prahu.
Pralno sredstvo se splakne iz dozirnika na začetku
cikla.
OPOMBA
Ne pustite, da se pralno sredstvo strdi.
Na ta način lahko pride do zamašitve, slabe zmogljivosti izpiranja ali vonjav.
Polna napolnjenost stroja: V skladu s priporočili
proizvajalca. Delna napolnjenost stroja: 3/4 običajne količine Minimalna napolnjenost stroja: 1/2 količine
polnega stroja
Dodajanje pralnega sredstva in mehčalca
Dodajanje pralnega sredstva
Samo glavno pranje Predpranje+glavno pranje
OPOMBA
Preveč pralnega sredstva, belila ali mehčalca
lahko povzroči prelivanje. Prepričajte se, ali ste uporabili ustrezno količino
pralnega sredstva.
Dodajanje mehčalca
Ne presegajte maksimalne količine polnjenja.
Prenapolnjenost lahko povzroči zgodnje doziranje mehčalca, kar pa lahko pusti madeže na oblačilih. Dozirni predal počasi zaprite.
18
Page 61
SLOVENŠČINA
Mehčalec naj ne stoji v dozirnem predalu več kot dva
dni (mehčalec se lahko strdi).
Mehčalec bo samodejno dodan v zadnjem ciklu
izpiranja. Ne odpirajte predala, ko se dovaja voda. Ne uporabljajte topil (benzena itn.).
OPOMBA
Mehčalca ne dodajajte neposredno na oblačila.
Dodajanje mehčalca za vodo
Mehčalec za vodo, kot je npr. Calgon, se lahko
uporablja za zmanjševanje uporabe pralnih sredstev
pri zelo trdi vodi. Dozirajte glede na količino, navedeno
na embalaži. Najprej dodajte pralno sredstvo, nato
mehčalec vode. Uporabite količino pralnega sredstva kot pri mehki
vodi.
Uporaba tablet
Odprite vrata in vstavite tablete v boben.
1
V boben vstavite perilo in zaprite vrata.
2
SLOVENŠČINA
19
Page 62
Nadzorna plošča
Gumb Vklop/Izklop
Pritisnite gumb Vklop/Izklop, da vklopite pralni
stroj.
Za preklic funkcije Časovni zamik pritisnite
gumb Vklop/Izklop.
Gumb Start/Pavza
Gumb Start/Pavza se uporablja za zagon
pralnega cikla ali ustavljanje le-tega.
Če je treba pralni cikel začasno ustaviti,
pritisnite gumb Start/Pavza.
Zaslon
Na zaslonu so prikazane nastavitve, ocenjeni
preostali čas, možnosti in statusna sporočila. Ko je stroj vklopljen, na zaslonu zasvetijo privzete nastavitve.
Zaslon prikazuje ocenjeni preostali čas. Medtem
ko se količina perila računa samodejno, utripa
ali se prikaže „Detecting (Zaznavam)“.
Gumb za izbiro programa
Glede na vrsto perila so na voljo programi. Lučka zasveti, ko je program izbran.
Možnosti
Omogoča izbiro dodatnega cikla in zasveti, je
izbran.
Te gumbe uporabite za izbiro želenih možnosti
za izbrani cikel.
20
Page 63
Tabela programov
Pralni program
SLOVENŠČINA
Program Opis Vrsta tkanine
Bombaž
(Koch-/
Buntwäsche)
Večja količina
bombaža
(Baumwolle+)
Preprosto za
vzdrževanje
(Pflegeleicht)
(Mix)
Program za higieno
(Hygiene)
Tiho delovanje
(Nachtprogramm)
Otroška oblačila
(Babybekleidung)
Zagotavlja boljšo zmogljivost z
združevanjem različnih gibanj bobna.
Zagotavlja optimalno učinkovitost pranja velike količine perila z manjšo porabo energije.
a cikel je primeren za športne srajce,
T
ki jih po pranju ni treba likati.
Omogoča hkratno pranje različnih tkanin.
Oblačila pere v vročem ciklu.
Zagotavlja manj hrupa in vibracij ter z uporabo električne energije ponoči prihrani denar.
Odstrani trdovratne in beljakovinske madeže ter zagotavlja boljšo zmogljivost izpiranja.
Barvna oblačila (srajce, spalne srajce, pižame itn.) in količina normalno umazanega bombažnega perila (spodnjega perila).
poliamid, akril, poliester
Različne vrste tkanin, razen posebnih oblačil (svila/občutljivo, športna oblačila, temna oblačila, volna,
prevleke/zavese).
bombaž, spodnje perilo, prevleke za blazine, posteljnina, otroška oblačila
Barvno obstojna oblačila (majice, spalne srajce, pižame itd.) in manj umazano bombažno perilo (spodnje perilo).
Rahlo umazana otroška oblačila.
Ustrezna
temp.
40°C
(Hladno
do 95°C)
60°C
(Hladno
do 60°C)
40°C
(Hladno
do 60°C)
40°C
(Hladno
do 40°C)
60°C
40°C
(Hladno
do 60°C)
60°C
(60°C do
95°C)
Maksimalno
polnjenje
SLOVENŠČINA
Po oceni
3,0 kgMešano
4,5 kg
Prešite odeje
(Bettdecken)
Športna oblačila
(Sportswear)
Temno perilo
(Dunkle Wäsche)
Cikel je namenjen velikim kosom, kot so posteljne prevleke, blazine, prevleke za zofe itn.
Cikel je primeren za športna oblačila, kot so jogging ali tekaška oblačila.
Če obstaja možnost razbarvanja oblačil, uporabite ta cikel. Cikel preprečuje razbarvanje. (Prosimo, uporabite pralno sredstvo za barvno perilo.)
Bombažna posteljnina, razen posebnih oblačil (občutljivo, volna, svila itn.) s
polnilom: prešite odeje, blazine, odeje, prevleke za zofe z lahkim polnilom
coolmax, gore-tex, is in sympatex
Temna oblačila iz bombaža ali mešanih tkanin.
40°C
1 kos
(Hladno
do 40°C)
2,0 kg
20°C
(Hladno
do 40°C)
21
Page 64
Program Opis Vrsta tkanine
Barvno perilo, ki se hitro rahlo umaže.
Hitrost 14
(Speed 14")
Nežna nega
(Schonend/Wolle)
a cikel omogoča hiter pralni čas za
T manjše polnjenje in rahlo umazana oblačila.
Cikel je namenjen za ročno in strojno pranje občutljivih oblačil, kot so pralna volna, žensko spodnje perilo, obleke itn. (Uporabite pralna sredstva za strojno pranje volne.)
POZOR: Uporabite manj kot 20 g detergenta (za 2 kg polnjenja), drugače lahko pralno sredstvo ostane na oblačilih.
volna, ročno prana oblačila, občutljivo, zlahka poškodovano perilo
Ustrezna
temp.
20°C
(20°C do
40°C)
20°C
(Hladno
do 20°C)
Maksimalno
polnjenje
2,0 kg
1,5 kg
Nega madežev
(Flecken)
Prenesi cikel
(Download/Neu)
Operite več vrst madežev, kot so vino, sok, umazanija itn. (Temperatura vode se za pranje različnih madežev postopoma povečuje.)
Za cikle, ki jih je mogoče prenesti. Če niste prenesli nobenih ciklov, je privzeti Izpiranje+Ožemanje.
bombažne mešanice, NEobčutljiva oblačila
40°C
(40°C do
60°C)
3,0 kg
Temperatura vode: Izberite ustrezno temperaturo vode za izbrani pralni cikel. Pri pranju vedno upoštevajte etiketo
za vzdrževanje proizvajalca ali navodila. Nastavite program na »Večja količina bombaža 40°C (polovično polnjenje)«, »Večja količina bombaža 60°C
(polovično polnjenje)«, »Večja količina bombaža 60°C (polno polnjenje)«, kot možnost za preizkus v skladu z
EN60456 in uredbo 1015/2010.
– standardni 60°C Bombaž program: Večja količina bombaža
– standardni 60°C Bombaž program: Večja količina bombaža
– standardni 40°C Bombaž program: Večja količina bombaža
+ + +
60°C
(polno polnjenje)
60°C
(polovično polnjenje)
40°C
(polovično polnjenje) (Primerni so za pranje običajno umazanega bombažnega perila.) (To so najbolj učinkoviti programi v smislu kombinirane energije in porabe vode za pranje tovrstnega bombažnega perila.) * Dejanska temperatura vode se lahko razlikuje od temperature navedenih ciklov.
Rezultati preizkusa so odvisni od tlaka, trdote in vstopne temperature vode, sobne temperature, vrste in količine
polnjenja, stopnje izkoriščenosti pralnega sredstva, nihanja glavnega vira električne energije ter izbranih dodatnih možnosti.
OPOMBA
Priporočljivo je nevtralno pralno sredstvo.
22
Page 65
Dodatne možnosti
SLOVENŠČINA
Program
Bombaž
(Koch-/
Buntwäsche)
Večja količina
bombaža
(Baumwolle+)
Preprosto za
vzdrževanje
(Pfl egeleicht)
Mešano (Mix)
Program za
higieno
(Hygiene)
Tiho delovanje
(Nachtprogramm)
Otroška oblačila
(Babybekleidung)
Turbo pranje
(Turbo Wash)
Predpranje
(Vorwäsche)
Izpiranje+ (Spülen+)
Intenzivno
(Intensiv)
Zadrži izpi-
ranje
(Spülstop)
Dodatno izpiranje
(Intensiv
Spülen)
Zaščita pred
mečkanjem
(Knitterschutz)
Priljubljeni
(Favorit)
Časovni
zamik
(Startzei-
tvorwahl)
● ● ●●●● ● ●●
●●● ●●●●●
● ● ●●●● ● ●●
● ● ●●●● ● ●●
●●●● ● ●●
●●● ● ●●
** ●●●●** ●●●
SLOVENŠČINA
Prešite odeje (Bettdecken)
Športna oblačila
(Sportswear)
Temno perilo
(Dunkle Wäsche)
Hitrost 14
(Speed 14")
Nežna nega
(Schonend/Wolle)
Nega madežev
(Flecken)
* : Ta možnost je samodejno vključena v cikel in je ni mogoče izbrisati. ** : Ta možnost je samodejno vključena v cikel in je ni mogoče izbrisati.
* ●●
●● ●●● ●●
●●● ● ●●
●●● ● ●●
●●● ● ●●
●●
23
Page 66
Podatki o delovanju
Program Maks. OBR/MIN
Bombaž (Koch-/Buntwäsche) 1400
Večja količina bombaža
(Baumwolle+)
Preprosto za vzdrževanje
(Pfl egeleicht)
Mešano (Mix) 1400
Program za higieno (Hygiene) 1400
iho delovanje (Nachtprogramm) 1000
T
Otroška obla
(Babybekleidung)
Prešite odeje (Bettdecken) 1000
Športna oblačila (Sportswear) 800
Temno perilo (Dunkle Wäsche) 1400
Hitrost 14 (Speed 14") 800
Nežna nega (Schonend/Wolle) 800
Nega madežev (Flecken) 1400
čila
1400
1000
1000
OPOMBA
Informacije glavnih programov pranja pri polovičnem polnjenju.
Program
Bombaž (Koch-/Buntwäsche)
(40°C)
Večja količina bombaža
(Baumwolle+) (60°C)
24
Čas v
minutah
96 40 % 53 % 65 0,55
244 44 % 53 % 35 0,45
Preostala vsebnost vlage
1400 rpm 1200 rpm
Voda v
litrih
Energija v
kWh
Page 67
SLOVENŠČINA
Opcijski cikel
Časovni zamik (Startzeitvorwahl)
Nastavite lahko časovni zamik, tako da se bo pralni stroj po določenem časovnem intervalu samodejno zažene in zaključi cikel.
Pritisnite gumb Vklop/Izklop.
1
Izberite pralni program.
2
Pritisnite gumb Time Delay in nastavite želeni čas.
3
Pritisnite gumb Start/Pavza.
4
OPOMBA
Čas zamika je čas do konca programa, in ne
začetka. Dejanski čas delovanja se lahko razlikuje glede na temperaturo vode, polnjenje in druge dejavnike.
Medic Rinse (Dodatno izpiranje)
Za boljše rezultate ali čistejše izpiranje. To omogoča, da temperatura pri zadnjem izpiranju doseže 40 stopinj.
Pritisnite gumb Vklop/Izklop.
1
Izberite pralni program.
2
Pritisnite gumb Medic Rinse in nastavite želeni
3
čas.
Pritisnite gumb Start/Pavza.
4
Priljubljeni (Favorit)
Priljubljeni program vam omogoča, da za prihodnjo uporabo shranite prilagojene cikle pranja.
Pritisnite gumb Vklop/Izklop.
1
Izberite pralni program.
2
SLOVENŠČINA
Crease Care (Zaščita pred mečkanjem)
Če želite preprečiti mečkanje, izberite možnost zaščite pred mečkanjem.
Pritisnite gumb Vklop/Izklop.
1
Izberite program pranja.
2
Pritisnite gumb Crease Care.
3
Pritisnite gumb Start/Pavza.
4
Izberite cikel (način pranja, število izpiranj, hitrost
3
ožemanja, temperaturo vode itn.).
Pritisnite in pridržite gumb Favorite za tri sekunde.
4
Priljubljeni program je zdaj shranjen za prihodnjo uporabo. Za ponovno uporabo programa izberite priljubljeni
program in pritisnite gumb Start/Pavza.
25
Page 68
Predpranje (Vorwäsche)
Izpiranje (Spülen)
Če je perilo zelo umazano, se priporoča cikel Predpranje.
Pritisnite gumb Vklop/Izklop.
1
Izberite pralni program.
2
Pritisnite gumb Pre Wash.
3
Pritisnite gumb Start/Pavza.
4
Pranje (Waschen)
Turbo pranje (Turbo Wash)
Pranje v manj kot 1 uri z varčevanjem energije in vode. (velja za polovično polnjenje)
Intenzivno (Intensiv)
Če je perilo normalno in zelo umazano, je možnost
Intensive učinkovita.
Izpiranje+ (Spülen+)
Dodajte enkratno izpiranje.
Izpiranje++ (Spülen++)
Dodajte dvakratno izpiranje.
Zadrži izpiranje (Spülstop)
Ko je izpiranje končano, je cikel začasno ustavljen, dokler ponovno ne pritisnete gumba za zagon
N + Zadrži (Normal+Spülstop)
Cikel je začasno ustavljen, dokler ponovno ne pritisnete gumba za zagon.
Ožemanje (Schleudern)
Stopnjo hitrosti ožemanja lahko izberete z večkratnim
pritiskom gumba Spin.
Samo ožemanje
Temp. (Temp.)
Gumb Temp. izbere kombinacijo temperature pranja in izpiranja za izbrani cikel. Pritiskajte gumb, dokler ne zasveti želena nastavitev. Za vsa izpiranja se uporablja mrzla voda iz pipe.
Izberite temperaturo vode, ki je primerna za vrsto
oblačil, ko jo perete. Za najboljše rezultate upoštevajte etiketo za vzdrževanje oblačila.
26
Pritisnite gumb Vklop/Izklop.
1
Pritisnite gumb Spin, da izberete število obratov.
2
Pritisnite gumb Start/Pavza.
3
OPOMBA
Ko izberete „No Spin (Brez ožemanja)“, se bo še
vedno vrtel kratek čas za hitro ožemanje.
Page 69
SLOVENŠČINA
Izpiranje + Ožemanje (Spülen + Schleudern)
Lahko je koristno pri preprečevanju zažiranja svežih madežev v tkanine. To je poseben cikel.
Pritisnite gumb Vklop/Izklop.
1
Izberite pralni program.
2
Pritisnite gumb Rinse+Spin.
3
Pritisnite gumb Start/Pavza.
4
Varnostno zaklepanje (Kindersicherung) (
)
To funkcijo izberite za zaklepanje gumbov na nadzorni plošči, da bi preprečili brkljanje.
Vklop/Izklop piska (Signalton Ein / Aus)
Pritisnite gumb Vklop/Izklop.
1
Pritisnite gumb Start/Pavza.
2
Pritisnite in hkrati držite gumba Steam ter Pre
3
Wash tri sekunde za nastavitev funkcije Vklop/
Izklop piska.
OPOMBA
Ko je nastavljena funkcija Vklop/Izklop piska,
ostane nastavitev v pomnilniku, tudi ko je napajanje izključeno.
Če želite izklopiti pisk, ponovite ta postopek.
SLOVENŠČINA
Zaklepanje nadzorne plošče
Pritisnite in pridržite gumb Child Lock za tri
1
sekunde.
Oglasil se bo pisk in „ “ se bo prikazal na zaslonu.
2
Ko je nastavljeno varnostno zaklepanje, so zaklenjeni vsi gumbi, razen gumba Vklop/Izklop.
OPOMBA
Z izklopom napajanja se ne ponastavi funkcija
varnostnega zaklepanja. Preden lahko dostopate do drugih funkcij, morate najprej deaktivirati varnostno zaklepanje.
Odklepanje nadzorne plošče
Pritisnite in pridržite gumb Child Lock za tri sekunde.
Oglasil se bo pisk in na zaslonu se bo ponovno
prikazal preostali čas za trenutni program.
27
Page 70
Uporaba pametne funkcije
Uporaba aplikacije
(opcijsko)
Uporaba funkcije Tag On
Funkcija Tag On omogoča priročno uporabo funkcije LG Smart Diagnosis™ in možnost prenosa cikla za komuniciranje z napravo preko vašega pametnega telefona.
Funkcija Tag On se lahko uporablja samo z večino
pametnih telefonov s funkcijo NFC in operacijskim sistemom (OS) Android.
Namestitev naprave
Poiščite „LG Smart Laundry“ v spletni trgovini Google
Play Store na svojem telefonu.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Aplikacija LG Smart Laundry vam ponuja priročno možnost uporabe poljubnih funkcij.
Prenos cikla Smart Diagnosis™ Izbran cikel Tag On
Podatki o perilu
OPOMBA
Za podrobnejša navodila o uporabi funkcije Tag
On pritisnite
Postopek aktivacije NFC se lahko razlikuje glede
na proizvajalca telefona in različico operacijskega sistema Android. Za podrobnosti glejte priročnik za svoj pametni telefon.
Zaradi lastnosti funkcije NFC je lahko prenos
slab, če je razdalja oddajanja predolga ali če je na telefonu kovinska nalepka ali zaščitni ovitek. V nekaterih primerih telefoni, ki so opremljeni s funkcijo NFC, morda ne bodo mogli uspešno oddajati.
Vsebina v tem priročniku se lahko razlikuje glede
na različico aplikacije „LG Smart Laundry“ in se lahko spremeni brez obveščanja strank.
v aplikaciji LG Smart Laundry.
28
Izjava o skladnosti EU
LG Electronics izjavlja, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi direktivami.
Direktiva o radijski opremi in telekomunikacijski terminalski opremi 1999/5/ES
Page 71
VZDRŽEVANJE
SLOVENŠČINA
OPOZORILO
Pred ččenjem pralni stroj izklopite, da se
izognete nevarnostim električnega udara. Neupoštevanja tega opozorila lahko povzroči hude telesne poškodbe, požar, električni udar ali smrt.
Za ččenje pralnega stroja nikoli ne uporabljajte
kemikalij, abrazivnih čistil ali topil. Ti lahko poškodujejo površino.
Ččenje pralnega stroja
Nega po pranju
Ko je cikel končan, obrišite vrata in notranjost tesnila
vrat, da odstranite vlago.
Pustite vrata odprta, da se posuši notranjost bobna. Ohišje pralnega stroja obrišite s suho krpo, da
odstranite vso vlago.
Ččenje zunanjosti
S pravilno nego pralnega stroja se lahko podaljša njegova življenjska doba.
Nega in ččenje notranjosti
Za brisanje pralnega stroja okrog odprtine vrat in
stekla vrat uporabljajte brisačo ali mehko krpo.
Takoj, ko se cikel zaključi, vzemite oblačila iz pralnega
stroja. Puščanje mokrih oblačil v pralnem stroju lahko povzroči mečkanje, prenos barve ali vonjave.
Enkrat mesečno zaženite ččenje bobna (večkrat,
če je treba), da odstranite pralna sredstva in ostale ostanke, ki so se nabrali.
Ččenje ltra dotoka vode
Izklopite zaporni ventil pralnega stroja, če stroja ne
nameravate uporabljati dalj časa (npr. dopust), še posebej, če v neposredni bližini ni talnega odtoka (kanala).
Kadar v dozirni predal ne vstopa voda se na nadzorni
plošči prikaže ikona „
Če je voda zelo trda ali vsebuje sledi usedlin apna, se
lahko fi lter dotoka vode zamaši. Zato je dobro, da ga občasno očistite.
Zaprite pipo za vodo in odvijte dovodno cev za
1
vodo.
“.
SLOVENŠČINA
Vrata:
Umijte z vlažno krpo zunaj in znotraj, nato obrišite s
suho krpo.
Zunanjost:
Morebitna razlitja takoj obrišite. Obrišite z vlažno krpo. Površine ali zaslona ne pritiskajte z ostrimi predmeti.
Filter očistite s krtačo s trdimi ščetinami.
2
29
Page 72
Ččenje ltra odtočne črpalke
Odtočni fi lter zbira vlakna in majhne predmete, ki
ostanejo v perilu. Redno preverjajte, ali je fi lter čist, da zagotovite nemoteno delovanje pralnega stroja.
Pred ččenjem odtočne črpalke, nujnim praznjenjem
ali odpiranjem vrat v sili pustite, da se voda prej ohladi.
Odprite vrhnji pokrovček in izvlecite cev.
1
Izvlecite odtočni zamašek in odprite fi lter tako, da
2
ga zavrtite v levo.
2
Posoda za zbiranje odcejene vode.
1
Po ččenju vklopite fi lter črpalke in vstavite odtočni
4
zamašek.
Zaprite vrhnji pokrovček.
5
POZOR
Voda naj najprej odteče z uporabo odtočne cevi,
nato odprite fi lter črpalke, da odstranite vsa vlakna ali predmete.
Pri praznjenju bodite previdni, saj je voda lahko
vroča.
Odstranite vse tujke iz fi ltra črpalke.
3
30
Page 73
SLOVENŠČINA
Ččenje dozirnega predala
V dozirnem predalu se lahko nabirajo pralna sredstva in mehčalec. Odstranite predal in vstavke ter enkrat ali dvakrat mesečno preverite, ali se je kaj nabralo.
Odstranite dozirni predal za pralna sredstva tako,
1
da ga povlečete naravnost ven, dokler se ne ustavi.
Gumb za sprostitev pritisnite močno navzdol in
odstranite predal.
Odstranite vstavke iz predala.
2
Sperite vstavke in predal s toplo vodo, da
odstranite pralna sredstva, ki so se nabrala. Za ččenje dozirnega predala uporabljajte samo vodo. Vstavke in predal posušite z mehko krpo ali brisačo.
Za ččenje odprtine predala uporabite krpo ali
3
malo nekovinsko ščetko.
Odstranite vse ostanke z zgornjega in spodnjega
dela predala.
Vlago s predala obrišite z mehko krpo ali brisačo.
4
Tub Clean (Ččenje bobna) (opcijsko)
Ččenje bobna je poseben cikel za ččenje notranjosti pralnega stroja.
Pri tem ciklu se uporablja višja raven vode pri višji hitrosti ožemanja. Ta cikel izvajajte redno.
Odstranite vsa oblačila in kose iz pralnega stroja in
1
zaprite vrata.
Odprite dozirni predal in dodajte npr. Calgon v
2
glavni prekat za pranje.
Dozirni predal počasi zaprite.
3
Vklopite stroj, nato pritisnite in pridržite gumb Tub
4
Clean za tri sekunde. Nato se na zaslonu prikaže
“.
Pritisnite gumb Start/Pavza za zagon.
5
Ko je cikel končan, pustite vrata odprta, ter tako
6
omogočite, da se vrata pralnega stroja, prožno tesnilo in steklo na vratih posušijo.
POZOR
Če je v bližini otrok, bodite previdni in vrat ne
puščajte odprtih predolgo.
SLOVENŠČINA
Vstavite vstavke nazaj na ustrezne prekate, dozirni
5
predal pa v odprtino.
OPOMBA
Pralnih sredstev ne dodajajte v prekate. Pride
lahko do pretirane milnice in uhajanja iz pralnega stroja.
31
Page 74
Pozor pri zmrzovanju pozimi
Če stroj zamrzne, ne deluje kot običajno. Poskrbite,
da bo izdelek nameščen na mestu, kjer pozimi ni zmrzali.
V primeru, da mora biti stroj nameščen na prostem,
na verandi ali v drugih zunanjih pogojih, preverite naslednje.
Kako preprečiti zmrzovanje?
Ko zaprete pipo, odklopite dovodno cev za mrzlo vodo
in odstranite vodo, medtem ko držite cev navzdol.
Dovodna cev
za mrzlo vodo
Po pranju popolnoma odstranite preostalo vodo iz
črpalke, ki se uporablja za odstranjevanje odpadne vode, tako da odstranite cevni zamašek. Ko je voda v celoti odstranjena, znova namestite cevni zamašek in zaprite vrhnji pokrovček.
Odtočni
zamašek
Vrhnji pokrovček
Odtočna cev naj bo obrnjena navzdol, tako da voda iz
cevi lahko popolnoma izteče.
Odtočna cev
POZOR
Če je odtočna cev nameščena ukrivljeno, lahko
notranja cev zmrzne.
Preverjanje zmrzovanja
Če voda ne odteka, ko odstranite cevni zamašek,
preverite odtočno enoto.
Odtočni
zamašek
Vrhnji pokrovček
Vklopite stroj, izberite Izpiranje in Ožemanje in
pritisnite gumb Start/Pavza.
Predal za pralna
sredstva
OPOMBA
Prepričajte se, ali voda doteka v predal za pralna
sredstva in pri ožemanju odteka skozi odtočno cev.
Odtočna cev
32
Ko se na zaslonu prikaže „
“, medtem ko stroj deluje, preverite enoto oskrbe z vodo in odtočno enoto (nekateri modeli nimajo alarmne funkcije, ki kaže na zmrzovanje).
Page 75
SLOVENŠČINA
Kako ravnati v primeru zmrzovanja?
Prepričajte se, ali je boben izpraznjen, nato nalijte
toplo vodo, temperature 50–60 °C, do gumijastega dela znotraj bobna, zaprite vrata in počakajte 1–2 uri.
5060 °C
POZOR
Ne uporabljajte vrele vode. To lahko povzroči
opekline ali poškodbe na izdelku.
Odprite vrhnji pokrovček in odstranite cevni zamašek
za odstranjevanje odpadne vode in v celoti odstranite vodo.
Ko je voda v celoti odstranjena iz bobna, zaprite cevni
zamašek za odstranjevanje odpadne vode, izberite Izpiranje in Ožemanje in pritisnite gumb Start/Pavza.
Predal za pralna
sredstva
Odtočna cev
OPOMBA
Prepričajte se, ali voda doteka v predal za pralna
sredstva in pri ožemanju odteka skozi odtočno cev.
Če pri oskrbi z vodo pride do težav, izvedite naslednje
ukrepe.
– Zaprite pipo, nato pa z uporabo vroče krpe odtalite
pipo in področja priključkov dovodne cevi izdelka.
– Odstranite dovodno cev in jo potopite v toplo vodo
pod 50–60 °C.
SLOVENŠČINA
Odtočni
zamašek
Vrhnji pokrovček
OPOMBA
Če voda ne odteka, pomeni, da se led ni
popolnoma stalil. Še počakajte.
Dovodna
cev
5060 °C
33
Page 76
Uporaba funkcije Smart Diagnosis™
Uporabite to funkcijo, če boste v primeru motenj ali težav pri delovanju naprave potrebovali natančno diagnozo s strani servisnega centra LG Electronics. To funkcijo uporabite samo za stopanje v stik s pooblaščenim serviserjem in ne med običajnim delovanjem.
Pritisnite gumb Vklop/Izklop, da vklopite pralni
1
stroj. Ne pritiskajte drugih gumbov in ne obračajte gumba za izbiranje cikla.
Ko vam servisni center tako naroči, prislonite
2
slušalko telefona blizu gumba Vklop/Izklop.
Maks. 10 mm
Pritisnite in pridržite gumb Temp. za tri sekunde,
3
medtem ko držite slušalko telefona blizu ikone ali gumba Vklop/Izklop. Telefon držite na mestu, dokler se ne konča
4
tonski prenos. Prikaže se preostali čas za prenos podatkov.
Za najboljše rezultate ne premikajte telefona,
medtem ko se toni prenašajo.
Če predstavnik klicnega centra ne bo mogel
prejeti natančnega zapisa podatkov, boste morda morali poskusiti znova.
Ko se odštevanje konča in se toni ustavijo,
5
nadaljujte pogovor s predstavnikom klicnega centra, ki vam bo lahko pomagal s prenesenimi informacijami za analizo.
OPOMBA
Funkcija Smart Diagnosis™ je odvisna od
kakovosti lokalnega klica.
S klicem z domačega telefona boste izboljšali
učinkovitost komunikacije in lahko dobili boljše storitve.
Če je prenos podatkov funkcije Smart Diagnosis™
pomanjkljiv zaradi nizke kakovosti klica, morda ne boste dobili najboljše storitve funkcije Smart Diagnosis™.
34
Servisni center LG
Electronics
Page 77
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Vaš pralni stroj je opremljen s samodejnim sistemom spremljanja napak za odkrivanje in diagnosticiranje težav v
zgodnji fazi. Če vaš pralni stroj ne deluje pravilno ali sploh ne deluje, preverite naslednje, preden pokličete servisno službo:
Diagnosticiranje težav
Stanje Razlog Rešitev
Ustavite pralni stroj, preverite boben in odtočni
lter.
Če se zvok nadaljuje, ko ponovno vklopite
stroj, pokličite pooblaščeni servisni center.
Rožljajoč in žvenketajoč zvok
T
ujki, kot so kovanci ali varnostne
zaponke, so morda v bobnu ali v
rpalki.
č
SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA
Udarjajoč zvok
Vibrirajoč zvok
Puščanje vode
Prevelika količina milnice
Voda ne doteka v pralni stroj ali doteka počasi
Prevelike količine perila lahko proizvajajo udarjajoč zvok. To je po navadi normalno.
Ali so odstranjeni vsi transportni vijaki in podpora za boben?
Ali noge stabilno stojijo na tleh?
Dovodna ali odtočna cev je razrahljana pri pipi ali pralnem stroju.
Hišne odtočne cevi so zamašene.
Oskrba z vodo na tej lokaciji ni ustrezna.
Vodovodna pipa ni popolnoma odprta.
Dovodna cev za vodo je prepognjena.
Filter dovodne cevi je zamašen.
Če se zvok nadaljuje, je pralni stroj verjetno
nestabilen. Ustavite in prerazporedite perilo.
Če niso bili odstranjeni med namestitvijo, glejte
navodila za odstranjevanje transportnih vijakov.
Perilo je morda neenakomerno razporejeno v
bobnu. Ustavite pralni stroj in prerazporedite perilo.
Preverite in privijte cevne priključke.
Odmašite odtočno cev. Po potrebi se obrnite
na vodovodnega inštalaterja.
Preveč pralnega sredstva ali neustrezno pralno
sredstvo lahko povzroči čezmerno penjenje, zaradi česar lahko pride do puščanja vode.
Preverite ostale pipe v hiši.
Popolnoma odprite pipo.
Zravnajte cev.
Preverite fi lter dovodne cevi.
Voda v pralnem stroju ne odteka ali odteka počasi
Odtočna cev je prepognjena ali zamašena.
Odtočni fi lter je zamašen.
Očistite in poravnajte odtočno cev.
Očistite odtočni fi lter.
35
Page 78
Stanje Razlog Rešitev
Električni napajalni kabel mogoče ni priključen v električno omrežje ali pa je povezava morda ohlapna.
Pralni stroj se ne zažene
Pralni stroj ne ožema Preverite, ali so vrata dobro zaprta.
Vrata se ne odpirajo
Časovni zamik cikla pranja
Pregorela je varovalka, sprožen je varnostni odklopnik, ali pa je prišlo do izpada električne energije.
Vodovodna pipa ni odprta.
Prepričajte se, ali se vtič tesno prilega v
električno vtičnico.
Varnostni odklopnik ponovno zaženite
ali zamenjajte varovalko. Ne povečujte zmogljivosti varovalke. Če je težava preobremenitev tokokroga, naj ga popravi usposobljeni električar.
Odprite vodovodno pipo.
Zaprite vrata in pritisnite gumb Start/Pavza. Po
pritisku gumba Start/Pavza lahko traja nekaj trenutkov, preden začne pralni stroj ožemati. Preden se začne ožemanje, morajo biti vrata zaklenjena. Dodajte en ali dva podobna kosa kot pomoč za uravnovešenje perila. Razporedite perilo, da omogočite pravilno ožemanje.
Ko naprava začne delovati, vrat ni mogoče
odpreti zaradi varnostnih razlogov. Preverite, ali sveti ikona „Zaklepanje vrat“. Vrata lahko varno odprete, ko preneha svetiti ikona „Zaklepanje vrat“.
Trajanje pranja se lahko razlikuje glede
na količino perila, vodni tlak, temperaturo vode in druge pogoje uporabe. Če se zazna neravnovesje, ali je vklopljen program za odstranjevanje milnice, se trajanje pranja podaljša.
Prelivanje mehčalca
Mehčalec je bil prezgodaj doziran
Težava s sušenjem Ne suši
Preveč mehčalca lahko povzroči prelivanje.
36
Upoštevajte navodila za uporabo mehčalca in
tako zagotovite uporabo ustrezne količine. Ne presegajte maksimalne količine polnjenja.
Dozirni predal počasi zaprite. Med ciklom
pranja ne odpirajte predala.
Ne prenapolnite. Preverite, ali pralni stroj
pravilno izloča vodo iz perila. Količina perila je prenizka za ustrezno sušenje. Dodajte nekaj brisač.
Page 79
Sporočila o napakah
Stanje Razlog Rešitev
SLOVENŠČINA
Oskrba z vodo v območju ni ustrezna.
Vodovodne pipe niso popolnoma odprte.
Dovodna cev za vodo je prepognjena.
Filter dovodne cevi je zamašen.
Če pride do uhajanja vode v dovodni cevi, se indikator
Lahko se razlikuje glede na model.
Odtočna cev je prepognjena ali zamašena.
Odtočni fi lter je zamašen.
Količina perila je prenizka.
Perilo ni uravnovešeno.
obarva rdeče.
Preverite ostale pipe v hiši.
Popolnoma odprite pipo.
Zravnajte cev.
Preverite fi lter dovodne cevi.
Očistite in poravnajte odtočno cev.
Očistite odtočni fi lter.
Dodajte en ali dva podobna kosa kot pomoč za
uravnovešenje perila.
Dodajte en ali dva podobna kosa kot pomoč za
uravnovešenje perila.
SLOVENŠČINA
Naprava zaznava neravnovesje in ima korekcijski sistem. Če so naloženi posamezni težki kosi (npr. kopalniške preproge, kopalni plašči itn.), lahko ta sistem ustavi ožemanje ali celo v celoti prekine ožemanje.
Če je perilo ob koncu cikla še vedno preveč mokro, za uravnovešenje perila dodajte manjše kose perila in ponovite cikel ožemanja.
Razporedite perilo, da omogočite pravilno
ožemanje.
Razporedite perilo, da omogočite pravilno
ožemanje.
37
Page 80
Stanje Razlog Rešitev
Popolnoma zaprite vrata.
Preverite, ali so vrata zaprta.
Če se „ , , “ ne sprosti, pokličite servis.
Izklopite napajalni vtič in pokličite serviserja.
Do preliva vode pride zaradi okvarjenega vodnega ventila.
Senzor za raven vode se je pokvaril.
Preobremenitev motorja.
Voda uhaja.
Zaprite vodovodno pipo. Izklopite napajalni vtič. Pokličite servis.
Zaprite vodovodno pipo. Izklopite napajalni vtič. Pokličite servis.
Pralni stroj pustite stati 30 minut, da se motor
ohladi, nato cikel ponovite.
Pokličite servis.
38
Page 81
GARANCIJA
Omejena garancija ne zajema:
Servisne poti dostavljanja, prevzemanja, namestitve ali popravil izdelka; navodila strankam za delovanje izdelka;
popravila ali zamenjave varovalk ali popravila ožičenja ali vodovodne napeljave, ali popravila nepooblaščenih
popravil/namestitev. Nezmožnost delovanja izdelka pri izpadu ali prekinitvi električne energije ali neustrezne električne storitve. Škoda, povzročena zaradi puščajočih ali zlomljenih vodovodnih pip, zmrznjenih pip, zaprtih odtočnih cevi,
neustrezne ali prekinjene oskrbe z vodo ali nezadostne dobave zraka. Škoda, nastala zaradi delovanja izdelka v korozivnem okolju ali v nasprotju z navodili, opisanimi v uporabniškem
priročniku izdelka. Škoda na izdelku, nastala zaradi nesreč, škodljivcev ali mrčesa, udara strele, vetra, ognja, poplav ali višje sile. Škode ali okvare, nastale zaradi nepooblaščene predelave ali spreminjanja, ali če se stroj ne uporablja za predvideni
namen, ali kakršno koli puščanje vode, če izdelek ni bil pravilno nameščen. Škoda ali okvare, nastale zaradi nepravilnega električnega toka, napetosti ali pravil vodovodne napeljave,
komercialne ali industrijske uporabe ali uporabe opreme, sestavnih delov ali potrošniških izdelkov za ččenje, ki jih
ni odobrilo podjetje LG. Škoda, nastala med prevozom ali ravnanjem, vključno s praskami, odrgninami, odkruški in/ali drugimi poškodbami
površine vašega izdelka, razen če je takšna poškodba nastala zaradi napake v materialu ali izdelavi. Škoda ali manjkajoči deli na zaslonu, odprti škatli, znižanem ali prenovljenem izdelku.  Izdelki z originalnimi serijskimi številkami, ki so bile izbrisane, spremenjene, ali pa jih ni mogoče zlahka določiti. Za
uveljavitev garancije je potreben model in serijske številke, skupaj z originalnim maloprodajnim računom. Povišanje komunalnih stroškov in dodatnih komunalnih stroškov. Popravila, ko se izdelek ne uporablja v običajnih gospodinjstvih ali v nasprotju z navodili, opisanimi v uporabniškem
priročniku izdelka. Stroški, povezani z odstranitvijo stroja iz vašega doma za namen popravila. Odstranitev in ponovna namestitev stroja, če je nameščen na nedostopnem mestu, ali ni nameščen v skladu z
objavljenimi navodili za namestitev Škoda, nastala zaradi nepravilne uporabe, zlorabe, nepravilne namestitve, popravila ali vzdrževanja. Neustrezna
popravila vključ
ujejo uporabo delov, ki jih ni odobrilo ali navedlo podjetje LG.
, vključno z uporabniškim in namestitvenim priročnikom LG.
SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA
Nenavadni tresljaji ali zvoki zaradi neodstranjenih transportnih vijakov ali podpore za boben.
Puščanje zaradi umazanije (las, kosmov) na tesnilu in steklu na vratih.
Podpora za
boben
Kartonsko
podnožje
Transpor­tni vijak
Odstranite transportne vijake in podporo za boben.
Očistite tesnilo in steklo na vratih.
39
Page 82
Neodtekanje zaradi zamašitve ltra črpalke.
Očistite fi lter črpalke.
Ni dovajanja vode, ker so ltri dovodnega ventila vode zamašeni ali so dovodne cevi za vodo prepognjene.
Ni dovajanja vode, ker je bila uporabljena prevelika količina pralnega sredstva.
Perilo je vroče ali toplo po končanem pranju, saj so dovodne cevi nameščene v obratnem vrstnem redu.
Ni dovajanja vode, saj pipa za vodo ni odprta.
Puščanje zaradi nepravilne namestitve odtočne cevi ali zamašene odtočne cevi.
Dovodna
cev za
mrzlo vodo
Dozirnik
pipa za
vodo
Filter dovoda
Dovodna cev za toplo vodo
Kolenski priključek
Trak za privezovanje
Očistite fi lter dovodnega ventila ali znova namestite dovodne cevi za vodo.
Očistite dozirni predal za pralna sredstva.
Ponovno namestite dovodne cevi.
Vklopite pipo za vodo.
Ponovno namestite odtočno cev.
Puščanje zaradi nepravilne namestitve dovodne cevi za vodo ali uporabe druge znamke dovodnih cevi.
Ni napajanja zaradi ohlapne povezave napajalnega kabla ali težave z električno vtičnico.
40
Ponovno namestite dovodno cev.
Ponovno priključite napajalni kabel ali zamenjajte električno vtičnico.
Page 83
Servisne poti dostavljanja, prevzemanja, namestitve izdelka ali navodila za delovanje izdelka. Odstranitev in ponovna namestitev izdelka.
Raven
SLOVENŠČINA
Garancija velja samo proizvodne napake. Storitev, ki izhaja iz nepravilne namestitve, ni
pokrita.
Če vsi vijaki niso pravilno nameščeni, lahko pride do čezmernih tresljajev (samo model s podnožjem).
Zvok tolčenja (nabijanja) vode, ko se pralni stroj polni z vodo.
Visokotlačna
voda
Udarec!!!
Glasen zvok
Normalen pretok vode Nenadno ustavljanje pretoka vode
Namestite štiri vijake na
SLOVENŠČINA
vsak vogal (skupaj 16 kosov).
Prilagodite tlak vode z obračanjem ventila ali pipe.
41
Page 84
PODATKI O DELOVANJU
Delegirana uredba Komisije za podatkovne kartice izdelkov (EU) št. 932/2010
Ime ali blagovna znamka dobavitelja LG
Model dobavitelja F14A8TDN(0~9)H
Nazivna zmogljivost 8 kg
Razred energijske učinkovitosti A+++
eN 0102/66 .tš )SE( ibderu op «ejloko az UE adargaN» adargan anejledoP
Ponderirana letna poraba energije (AEC) v kWh na leto, ki temelji na 220 standardnih pralnih ciklih za programe za bombaž pri 60°C in 40°C, pri polni in delni obremenitvi ter porabi v načinih delovanja z nizko porabo energije. Dejanska poraba energije je odvisna od načina uporabe aparata.
Poraba energije
- v standardnem 60°C programu za bombaž in polni količini perila 0,60 kWh
- v standardnem 60°C programu za bombaž in delni polnitvi perila 0,45 kWh
- v standardnem 40°C programu za bombaž in delni polnitvi perila. 0,41 kWh
Ponderirana poraba energije v izklopljenem stanju in v vklopljenem stanju brez delovanja. 0,45 W
Ponderirana letna poraba vode (AWC) v litrih na leto, ki temelji na 220 standardnih pralnih ciklih za programe za bombaž pri 60°C in 40°C, pri polni in delni obremenitvi. Dejanska poraba vode je odvisna od načina uporabe aparata.
Razred energijske učinkovitosti ožemanja je izražen z lestvico od A (najbolj učinkovito) do G (najmanj učinkovito). A
Največja hitrost ožemanja pri standardnem programu pranja bombaža pri 60°C in polni obremenitvi ali pri
standardnem programu pranja bombaža pri 40°C in delni obremenitvi, pri čemer se upošteva nižja vrednost, in vsebnost preostale vlage, dosežena pri standardnem programu pranja bombaža pri 60°C in polni obremenitvi ali za standardni program pranja bombaža pri 40°C in delni obremenitvi, pri čemer se upošteva višja vrednost.
Standardni programi za pranje, na katere se informacije na nalepki in podatkovni kartici nanašajo, so programi, ki so primerni za ččenje običajno umazanega bombažnega perila in so najbolj učinkoviti programi glede porabe energije in vode;
Č
as trajanja programa
117
8900
1400
44 %
»
Večja količina bombaža
(60 °C/40 °C
kWh /
leto
litrov /
leto
vrt./
min.
+ intenzivno«
- v standardnem 60°C programu za bombaž in polni količini perila
- v standardnem 60°C programu za bombaž in delni polnitvi perila 244 min.
- v standardnem 40°C programu za bombaž in delni polnitvi perila. 239 min.
Čas trajanja stanja pripravljenosti (Tl) 10 min.
Emisije akustičnega hrupa, ki se prenašajo po zraku, izražene v dB(A) re 1 pW in zaokrožene na najbližje celo število, med fazama pranja in ožemanja za standardni program pranja bombaža pri 60°C in polni obremenitvi
Prostostoječi
297 min.
52 / 73 dB(A)
42
Page 85
OWNER’S MANUAL
WASHING MACHINE
Before beginning installation, read these instructions carefully. This will simplify installation and ensure that the product is installed correctly and safely. Leave these instructions near the product after installation for future reference.
ENGLISH
F14A8TDN(0-9)H
www.lg.com
Page 86
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS ......................................03
Important Safety Instructions ............................................................... 05
INSTALLATION .......................................................08
Specifications ......................................................................................08
Accessories .........................................................................................08
Installation Place Requirements .......................................................... 09
Unpacking and Removing Shipping Bolts ...........................................10
Using Non-Skid Pads (Optional).......................................................... 11
Wooden Floors (Suspended Floors) .................................................... 11
Leveling the Washing Machine ............................................................12
Connecting Inlet Hose .........................................................................12
Installation of Drain Hose ....................................................................15
Electrical Connections (In the UK Only) .............................................. 15
This manual is produced for a group of products and may contain images or content different from the model you purchased.
This manual is subject to revision by the manufacturer.
OPERATION ...........................................................16
Using the Washing Machine ................................................................16
Sorting Iaundry ....................................................................................17
Adding Cleaning Products ................................................................... 18
Control Panel ....................................................................................... 20
Programme Table ................................................................................ 21
Option Cycle ........................................................................................ 25
Using Smart Function (Optional) ......................................................... 28
MAINTENANCE ......................................................29
Cleaning your Washing Machine .........................................................29
Cleaning the Water Inlet Filter .............................................................29
Cleaning the Drain Pump Filter ...........................................................30
Cleaning the Dispenser Drawer...........................................................31
Tub Clean (Optional) ...........................................................................31
Caution on Freezing During Winter ..................................................... 32
Using the Smart Diagnosis™ Function ...............................................34
TROUBLESHOOTING ............................................35
Diagnosing Problems ..........................................................................35
Error Messages ...................................................................................37
WARRANTY ............................................................39
OPERATING DATA .................................................42
Page 87
SAFETY INSTRUCTIONS
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the product.
The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’ as described below.
This symbol is displayed to the indicate matters and operations that can cause risk. Read the part with this symbol carefully and follow the instructions in order to avoid risk.
ENGLISH ENGLISH
WARNING
can cause serious injury or death.
CAUTION
can cause the minor injury or damage the product.
- This indicates that the failure to follow the instructions
- This indicates that the failure to follow the instructions
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using
your product, basic safety precautions should be followed, including the following.
CHILDREN IN THE HOUSEHOLD
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
For use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
03
Page 88
GROUNDING REQUIREMENTS
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to
minimize the risk of re, explosion, or electric shock, or to prevent
property damage, injury to persons, or death.
•This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.
•This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
•Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric
shock. Check with a qualied electrician or service person if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
•Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not t the outlet, have a
proper outlet installed by a qualied electrician.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
2. The correct disposal or your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
3. For more detailed information about disposal of your old appliance, please
contact your city ofce, waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
04
Page 89
Important Safety Instructions
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using
your product, basic safety precautions should be followed, including the following.
Installation
•Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug. It can cause electric shock or injury.
•This appliance is heavy. Two or more people may be needed to install and move the appliance. Failure to do so can result in injury.
•Store and install this appliance where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to outdoor weather conditions. Failure to do so can result in leakage.
•Tighten the drain hose to avoid separation. Splashing of water may cause electric shock.
Operation
•Do not use a sharp object like drill or pin to press or separate an operation unit. It can cause the electric shock or injury.
•Only an authorized repair person from LG Electronics service centre should disassemble, repair, or modify the product. Improper service may cause
injury, electric shock or re.
•Do not spray the water inside or outside the product to clean it. Water can damage the insulation, causing electric
shock or re.
•Keep the area underneath and around your appliances free of combustible materials such as lint, paper, rags, chemicals, etc. Improper use can cause
re or explosion.
ENGLISH ENGLISH
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its service agents or similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
•The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the tumble dryer, in such a way that a full opening of the tumble dryer door is restricted.
•Do not put living animals, such as pets into the product. It may cause injury.
•Do not leave this appliance door open. Children may hang on the door or crawl inside the appliance, causing damage or injury.
05
Page 90
•Never reach into this appliance while it is operating. Wait until the drum has completely stopped. Failure to do so may result in injury.
•Do not put in, wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, drycleaning solvents, kerosene, vegetable oil, cooking oil, etc.). Improper
use can cause re or explosion.
•In case of ood, stop using the product and contact the LG Electronics service centre. Contact with water can cause electric shock.
•If the drain hose or inlet hose is frozen during winter, use it only after thawing.
Freezing may cause re or electric
shock, and frozen parts may cause product malfunction or reduction in product life span.
•Keep all washing detergents, softener and bleach away from children. These products contain poisonous materials.
•Do not plug multiple products into multiple socket-outlets or extension
cords. This can cause re.
•Remove the power plug when you clean the product. Not removing the plug may result in electric shock or injury.
•Do not push down the door excessively, when the appliance door is open. Doing so may topple over the appliance and it can cause the injury.
•Use new hose-sets supplied with the appliance. Old hose-sets should not be reused. Water leakage may cause property damage.
•Do not touch the door during steam cycles, drying or high-temperature washing. The door surface can become very hot. Allow the door lock to release before opening the door. Failure to do so may result in injury.
•Do not use inammable gas and combustible substances (benzene, gasoline, thinner, petroleum, alcohol, etc.) around the product. It may cause
explosion or re.
•Do not touch the power plug with wet hands. It can cause the electric shock or injury.
•When pulling out the power plug from an outlet, hold the power plug, not the cable. Damage of the cable can cause the electric shock or injury.
•Do not bend the power cable excessively or place a heavy object on top of it. Damage of the power cable
can cause electric shock or re.
06
Page 91
Disposal
•Before discarding an old appliance, unplug it. Render the plug useless. Cut off the cable directly behind the appliance to prevent misuse.
•Dispose of the packaging material (such as vinyl and styrofoam) away from children. The packaging material can suffocate a child.
•Remove the door to the washing compartment before this appliance is removed from service or discarded to avoid the danger of children or small animals getting trapped inside. Failure to do so can result in serious injury to persons or death.
ENGLISH ENGLISH
07
Page 92
INSTALLATION
Specications
Transit bolts
Power plug
Drawer
Control panel
Drum
Door
Drain hose
Drain plug
Drain pump lter
Cover cap
(Location may vary depending on products)
Adjustable feet
•Power supply : 220‒240 V~, 50 Hz
•Size : 600 mm (W) x 590 mm (D) x 850 mm (H)
•Product weight : 62 kg
•Wash Capacity : 8 kg
•Permissible water pressure : 0.1‒1.0 MPa (1.0‒10.0 kgf / cm
the quality of the product.
Accessories
Inlet hose (1EA)
(Option: Hot (1EA))
Spanner Caps for covering shipping
bolt holes
2
)
Anti–slip sheets (2EA)
(Optional)
08
Page 93
Installation Place Requirements
Location
cm
10
Level oor : Allowable slope under the entire washing machine is 1°.
Power outlet : Must be within 1.5 meters of either side of the location of the washing machine.
•Do not overload the outlet with more than one appliance.
Additional Clearance : For the wall, 10 cm: rear
/2 cm: right & left side
•Do not place or store laundry products on top of the washing machine at any time.
•These products may damage the nish or controls.
cm
2
Positioning
•Install the washing machine on a at hard oor.
•Make sure that air circulation around the washing machine is not impeded by carpets, rugs, etc.
•Never try to correct any unevenness in the oor with pieces of wood, cardboard or similar materials under the washing machine.
•If it is impossible to avoid positioning the washing machine next to a gas cooker or coal burning insulation (85x60 cm) covered with aluminum foil on the side facing the cooker or stove must be inserted between the two appliances.
cm
2
•Do not install your washing machine in rooms where freezing temperatures may occur. Frozen hoses may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at temperatures below freezing point.
•Please ensure that when the washing machine is installed, it is easily accessible for an engineer in the event of a breakdown.
•With the washing machine installed, adjust all four feet using the transit bolt spanner provided to ensure the appliance is stable, and a clearance of approximately 20 mm is left between the top of the washing machine and the underside of any work-top.
•This equipment is not designed for maritime use or for use in mobile installations such as caravans, aircraft etc.
Electrical Connection
•Do not use an extension cord or double adapter.
•Always unplug the washing machine and turn off the water supply after use.
•Connect the washing machine to an earthed socket in accordance with current wiring regulations.
•The washing machine must be positioned so that the plug is easily accessible.
•Repairs to the washing machine must only be carried
out by qualied personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service centre.
•If the washing machine is delivered in winter and temperatures are below freezing, place the washing machine at room temperature for a few hours before putting it into operation.
ENGLISH ENGLISH
09
Page 94
Unpacking and Removing Shipping Bolts
Lift the washing machine off the foam base.
1
•After removing the carton and shipping material, lift the washing machine off the foam base. Make sure the tub support comes off with the base and is not stuck to the bottom of the washing machine.
•If you must lay the washing machine down to remove the carton base, always protect the side of the washing machine and lay it carefully on its side. DO NOT lay the washing machine on its front or back.
Install the hole caps.
3
•Locate the hole caps included in the accessory pack and install them in the shipping bolt holes.
Cap
NOTE
•Save the bolt assemblies for future use. To prevent damage to internal components, DO NOT transport the washing machine without reinstalling the shipping bolts.
•Failure to remove shipping bolts and retainers may cause severe vibration and noise, which can lead to permanent damage to the washing machine. The cord is secured to the back of the washing machine with a shipping bolt to help prevent operation with shipping bolts in place.
Tub Support
(Optional)
Remove the bolt assemblies.
2
•Starting with the bottom two shipping bolts, use the spanner (included) to fully loosen all shipping bolts by turning them counterclockwise. Remove the bolt assemblies by wiggling them slightly while pulling them out.
Shipping
bolt
Carton base
Retainer
10
Page 95
Using Non-Skid Pads (Optional)
Wooden Floors (Suspended
If you install the washing machine on a slippery surface, it may move because of excessive vibration. Incorrect leveling may cause malfunction through noise and vibration. If this occurs, install the non-skid pads under the leveling feet and adjust the level.
Clean the oor to attach the non-skid pads.
1
•Use a dry rag to remove and clean foreign objects and moisture. If moisture remains, the non-skid pads may slip.
Adjust the level after placing the washing machine
2
in the installation area.
Place the adhesive side of the non-skid pad on the
3
oor.
•It is most effective to install the non-skid pads
under the front legs. If it is difcult to place the
pads under the front legs, place them under the back legs.
This side up
Adhesive side
Floors)
•Wooden oors are particularly susceptible to vibration.
•To prevent vibration we recommend you place rubber cups at least 15 mm thick of the each foot of the
washing machine, secured to at least two oor beams
with screws.
ENGLISH ENGLISH
Rubber Cup
•If possible install the washing machine in one of the
corners of the room, where the oor is more stable.
•Fit the rubber cups to reduce vibration.
•You can obtain rubber cups (p/no.4620ER4002B) from the LG Service Centre.
NOTE
•Proper placement and leveling of the washing machine will ensure long, regular, and reliable operation.
•The washing machine must be 100% horizontal
and stand rmly in position.
•It must not ‘Seesaw’ across corners under the load.
•The installation surface must be clean, free from
oor wax and other lubricant coatings.
•Do not let the feet of the washing machine get wet. Failure to do so may cause vibration or noise.
Ensure the washing machine is level.
4
•Push or rock the top edges of the washing machine gently to make sure that the washing machine does not rock. If the washing machine rocks, level the washing machine again.
11
Page 96
Leveling the Washing Machine
Connecting Inlet Hose
If the oor is uneven, turn the adjustable feet as required
(Do not insert pieces of wood etc. under the feet). Make
sure that all four feet are stable and resting on the oor
and then check that the appliance is perfectly level (Use a spirit level).
•Once the washing machine is level, tighten the lock nuts up towards the base of the washing machine. All lock nuts must be tightened.
Raise
Lock Nut
Lower
Tighten all 4
locknuts securely
•Diagonal Check When pushing down the edges of the washing machine top plate diagonally, the washing machine should not move up and down at all (Check both directions). If the washing machine rocks when pushing the machine top plate diagonally
, adjust the
feet again.
•Water supply pressure must be between 0.1 MPa and
1.0 MPa (1.0‒10.0 kgf/cm
2
).
•Do not strip or crossthread when connecting inlet hose to the valve.
•If the water supply pressure is more than 1.0 MPa, a decompression device should be installed.
•Periodically check the condition of the hose and replace the hose if necessary.
Checking Rubber Seal Inlet Hose
Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses. They are used for preventing water leaks. Make sure the
connection to taps is sufciently tight.
Hose connector
Rubber seal
NOTE
•Timber or suspended type ooring may contribute to excessive vibration and unbalance.
•If the washing machine is installed on a raised platform, it must be securely fastened in order to eliminate the risk of falling off.
12
Hose connector
Rubber seal
Page 97
Connecting Hose to Water Tap
Connecting screw-type hose to tap with thread
Screw the hose connector onto the water supply tap.
Push the inlet hose vertically upwards so that the
3
rubber seal within the hose can adhere completely to the tap and then tighten it by screwing it to the right.
Connecting screw-type hose to tap without thread
Loose the four xing screws.
1
Upper
connector
Fixing screw
Push the adapter onto the end of the tap so that
2
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the four xing screws.
Rubber seal
Plate
Inlet hose
Connecting one touch type hose to tap without thread
Unscrew the adapter ring plate and loose the four
1
xing screws.
Ring plate
Remove the guide plate if the tap is too large to t
2
the adapter.
Guide plate
ENGLISH ENGLISH
13
Page 98
Push the adapter onto the end of the tap so that
3
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the adapter ring plate and the four xing
screws.
Pull the connector latch plate down, push the inlet
4
hose onto the adapter, and release the connector latch plate. Make sure the adapter locks into place.
Latch plate
Connecting Hose to Washing Machine
Make sure that there are no kinks in the hose and that they are not crushed.
When your washing machine has two valves.
•The Inlet hose with the red connector is for the hot water tap.
NOTE
•After completing connection, if water leaks from the hose, repeat the same steps. Use the most conventional type of tap for the water supply remove the guide plate before inserting the tap into the adaptor
. In case the tap is square or too big,
.
NOTE
•After connecting the inlet hose to the water
tap, turn on the water tap to ush out foreign
substances (dirt, sand, sawdust, etc.) in the water lines. Let the water drain into a bucket, and check the water temperature.
Using the horizontal tap
Horizontal tap
Extension tap
Square tap
14
Page 99
Installation of Drain Hose
Electrical Connections (In the UK
•The drain hose should not be placed higher than 100
cm above the oor. Water in the washing machine
may not drain or may drain slowly.
•Securing the drain hose correctly will protect the oor from damage due to water leakage.
•If the drain hose is too long, do not force it back into the washing machine. This will cause abnormal noise.
about 100 cm
about 145 cm
max. 100 cm
about 105 cm
•When installing the drain hose to a sink, secure it tightly with string.
•Securing the drain hose correctly will protect the oor from damage due to water leakage.
Laundry tub
Hose
retainer
Only)
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
This appliance must be earthed.
Green and
Yellow (Earth)
Brown (Live)
Blue (Neutral)
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol (
) or coloured Green or Green
and Yellow.
The blue wire must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured Black.
The brown wire must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Red.
If a 13 amp (BS 1363) plug is used, t a 13 amp BS
1362 fuse.
Fuse
Cord grip
ENGLISH ENGLISH
max. 100 cm
Tie strap
max. 100 cm
15
Page 100
OPERATION
Using the Washing Machine
Before the rst wash, select a cycle (Cotton 60 °C, add
a half load of detergent), allow the washing machine to wash without clothing. This will remove residue and water from the drum that may have been left during manufacturing.
Sort laundry and load items.
1
•Sort laundry by fabric type, soil level, colour and load size as needed. Open the door and load items into the washing machine.
Add cleaning products and/or detergent and
2
softener.
•Add the proper amount of detergent to the detergent dispenser drawer. If desired, add bleach or fabric softener to the appropriate areas of the dispenser.
Choose the desired washing cycle.
4
•Press the cycle button repeatedly or turn the cycle selector knob until the desired cycle is selected.
Begin cycle.
5
•Press the Start/Pause button to begin the cycle.
The washing machine will agitate briey without
water to measure the weight of the load. If the Start/Pause button is not pressed within 5 minutes, the washing machine will shut off and all settings will be lost.
End of cycle.
6
•When the cycle is nished, a melody will sound. Immediately remove your clothing from the washing machine to reduce wrinkling. Check around the door seal when removing the load for small items that may be caught in the seal.
Turn on the washing machine.
3
•Press the Power button to turn ON the washing machine.
16
Loading...