LG F1492QD1 User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
Waschmaschine

BEDIENUNGSANLEITUNG

Vielen Dank für den Kauf der vollautomatischen LG-Waschmaschine. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie die Anweisungen zur sicheren Installation und Bedienung, Wartung und Pflege enthält. Die Bedienungsanleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren. Notieren Sie bitte die Modell- und Seriennummer Ihrer Waschmaschine.
P/No.: MFL67463216
ver. 130112.02
www.lg.com
Page 2

^roduktmerkmale

Knitterschutz
Durch die wechselnde Rotation der Trommel werden Falten in der Wäsche vermindert.
Eingebaute Heizung
Die eingebaute Heizung erhitzt automatisch das Wasser auf die für den
jeweiligen Zyklus optimale Temperatur.
Günstigeres Waschen dank intelligentem Waschsystem
Unser intelligentes Waschsystem erfasst die Zuladung sowie die Wassertemperatur und entscheidet über die optimale Wassermenge und Waschzeit, um Energie- und Wasserverbrauch auf ein Minimum zu beschränken.
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung soll verhindert werden dass Kinder bei
laufendem Befrieb durch das Drücken einer Taste den Programmablauf ändern.
Geräusch- und Vibrationsminimierung
Durch Erfassung von Zuladung und Gewichtsverteilung kann das System die Last gleichmäßig verteilen, um Schleudergeräusche zu minimieren.
Direktantriebssystem
Der wegweisende Gleichstrommotor dreht die Trommel direkt, also ohne
Riemen und Riemenscheiben.
nhalt
Warnhinweise ......................................................................................................... 3
Technische Daten....................................................................................................4
Aufstellanweisung....................................................................................................5
Vorbereitung zum Waschen Zugabe von Waschmittel
Waschprogramme .................................................................................................13
Bedienung............................................................................................................. 15
Pflege und Wartung ..............................................................................................22
Fehlersuche ..........................................................................................................26
Garantiebedingungen............................................................................................30
.................................................................................
.....................................................................................
11
10
Page 3
larnhinweise
Unbedingt die Bedienungsanleitung vor inbetriebnahme des Gerätes vollständig lesen. Die Anweisungen sorgfältig befolgen.
Die Bedienungsanleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren. Falls das Gerät verkauft bzw. weitergegeben wird, dem neuen Eigentümer unbedingt die Bedienungsanleitung aushändigen.
Die nachfolgenden Warnhinweise sind aus Sicherheitsgründen strikt zu befolgen.
Sie sind vor Aufstellung und Inbetriebnahme des Gerätes zu lesen.
• Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden. Kindern sollte die Berührung der Bedienknöpfe und das Spielen mit dem Produkt verboten werden.
• Halten Sie Kleintiere fern vom Gerät.
• Das Gerät keinesfalls eigenmächtig verändern, da dies gefährlich ist.
• Dieses Gerät ist schwer. Daher beim Transport aufpassen.
• Sämtliche Verpackungsteile und Transportsicherungsschrauben vor Benutzung des Geräts entfernen. Andernfalls können ernsthafte Schäden am Gerät entstehen.
• Alle Installationsarbeiten sollten von einem qualifizierten Installateur oder Fachmann ausgeführt werden.
• Alle elektrischen Anschlüsse des Geräts von einem ausgebildeten Elektriker oder Fachmann durchführen lassen.
• Das Gerät keinesfalls auf das Netzkabel stellen.
• Falls die Maschine auf einen Teppichboden gestellt wird, die Füße so einstellen, dass Luft unter dem Gerät zirkulieren kann.
• Nach dem Betrieb der Maschine den Netzstecker ziehen und den Wasserhahn schließen.
• Das Gerät nicht überladen.
• Nur als waschmaschinenfest bezeichnete Textilien waschen. Falls Zweifel bestehen, die Pflegekennzeichen auf dem Etikett beachten.
• Elektrische Heizlüfter, Kerzen etc. keinesfalls in der Nähe des Geräts aufstellen. Sie könnten das Gerät entzünden oder verformen.
• Das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Andernfalls droht Gefahr von Bränden und elektrischen Schlägen.
• Das Gerät an eine geerdete Sicherheitssteckdose für 220­240V anschließen. Keinesfalls über eine Verlängerungsschnur oder eine Doppelsteckdose anschließen.
• Vor dem Waschen sicherstellen, dass alle Taschen der Wäschestücke entleert sind. Harte oder scharfe Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben oder Steine können schwere Schäden verursachen.
• Mit Speiseöl, Maschinenöl, Trockenreinigungsöl bzw. Benzin getränkte Wäschestücke nicht in die Maschine geben. Es könnte dadurch zu Brand oder Explosion kommen.
• Dieses Gerät ist nur auf den Einsatz im Haushalt ausgelegt. Das Gerät nur im Haushalt und für den angegebenen Zweck verwenden.
• Ziehen Sie das Spannungsversorgungskabel nicht durch Ziehen am Kabel heraus, da sonst das Kabel beschädigt werden kann.
• Keine mit Mineralölprodukten (z. b. Nylonbeschichtung, Kunststoffgürtel etc.) beschichtete Textilien in die Maschine geben. Falls zuvor Fleckenentferner benutzt wurde, sicherstellen, dass das Lösungsmittel sorgfältig ausgewaschen wurde, bevor das Wäschestück in die Maschine gelangt. Nach dem Waschgang können Ölrück-stände in der Trommel Zurückbleiben, die sich während des Trockner-betriebs entzünden könnten. Die Waschmaschine daher niemals mit ölverschmierten Kleidungsstücken beladen.
• Das Gerät nicht an Plätzen betreiben, wo sich entflammbares Material wie Benzin, Benzol oder leicht entzündliches Gas befindet. Solche Stoffe können Feuer und Explosionen verursachen.
• Nur die vorgeschriebene Menge an Weichspüler zufügen. Eine Überdosierung kann die Wäsche beschädigen.
• Die Trommeltür nach dem Waschvorgang offen lassen, um die Türdichtung zu schützen.
• Vor dem Öffnen der Tür sicherstellen, dass das Wasser abgelaufen ist. Falls noch Wasser vorhanden ist, die Tür keinesfalls öffnen.
• Kinder und Tiere könnten in die Waschmaschine kriechen. Daher das Gerät vor dem Betrieb jedes Mal überprüfen.
• Keinesfalls versuchen, die Maschine selbst zu reparieren. Unsachgemäße Reparaturen können Verletzungen und/oder schwere Defekte der Maschine zur Folge haben.
• Läuft das Gerät mit hohen Temperaturen, so kann das Bullauge sehr heiß werden. Bitte nicht berühren. Kinder während des Betriebs vom Gerät fernhalten.
• Das Produkt sollte nur vom autorisierten Kundendienst unter Verwendung von Originalersatzteilen gewartet bzw. repariert werden.
• Bei Entsorgung der alten Waschmaschine muss das Netzkabel gekappt und der Türverschluss unbrauchbar gemacht werden, um Kinder zu schützen.
• Bei Aufstellung auf Teppichboden sicherstellen, dass die Öffnung im Sockel nicht blockiert wird.
• Bevor Sie ein altes Gerät entsorgen, nehmen Sie es vom Strom und machen Sie den Stecker unbrauchbar. Kappen Sie das Kabel direkt hinter dem Gerät, um Missbrauch zu verhindern.
• Falls das Gerät unter Wasser gestanden hat, verständigen Sie bitte den Kundendienst. Es besteht Stromschlag- und Brandgefahr.
Page 4

echnische Daten

Waschmittellade
(Für Waschmittel und Weichspüler)
Ablaufschlauch
Tür
Netzstecker
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst bzw. Fachmann ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Bedienkonsole
Trommel
Pumpenfilter
Untere Abdeckung Nivellierfuß
■ Bezeichnung
■ Stromversorgung
■ Abmessungen
■ Gewicht
■ Max. Leistungsaufnahme
■ Max. Zuladung
Frontlader-Waschmaschine
220-240V-, 50/60HZ
600mm(B) X 550mm{T) x 850mm(FI) 62 kg 2100W
0,33 W (ausgeschaltet, eingeschaltet)
:7kg[F**92QD(W)(1-9)]
Ablaufstopfen Unterer Deckel
8kg[F**92TD(W)(1~9)]
■ Wasserverbrauch
■ Schleuderdrehzahl
Zulässiger Wasserdruck : 0,3-1 Okgf/cm® (30-1000 kPa)
Das Recht zu Änderungen an Daten und Design ohne Vorankündigung bleibt Vorbehalten.
: 49 i[F**92QD(W)(1~9)]
56 i[F**92TD(W)(1~9)]
Ohne /400/800/1000 [F1092QD^D(W)(1 ~9)] Ohne /400/800/1200 [F1292QD^D(W)(1~9)] Ohne /400/800/1400 [F1492QD^D(W)(1~9)]
Page 5
TVutstellanweisung
ln Ländern, in denen es Gebiete gibt, wo eine Verseuchung durch Kakerlaken oder anderes Ungeziefer möglich ist, sollte besonders darauf geachtet werden, dass das Gerät und der
Aufstellort stets in sauberem Zustand gehalten werden. Schäden, die möglicherweise durch
Kakerlaken oder sonstiges Ungeziefer verursacht werden, fallen nicht unter die Gerätegarantie.

■ Transportsicherungsschrauben

Dieses Gerät ist mit Transportsicherungsschrauben versehen, um Schäden während des Transports zu verhindern.
•Verpackungsmaterial und Transportsicherungen müssen unbedingt vor Inbetriebnahme entfernt
werden.
Achten Sie beim Entfernen des
Verpackungsbodens darauf, die
Transport-Fixierung der Waschtrommel ebenfalls zu entfernen.

Abnehmen der Transportsicherungsschrauben

1. Das Gerät ist durch 4 Spezialschrauben gesichert, um Transportschäden zu verhindern. Vor der Inbetriebnahme die Schrauben zusammen mit den Gummipfropfen entfernen.
• Falls sie nicht entfernt werden, können schwere Vibrationen, Geräusche und
Schäden entstehen.
2. Die 4 Schrauben mit dem beiliegenden
Schraubenschlüssel herausdrehen.
3. Die 4 Schrauben lösen und die
Gummipfropfen etwas drehen, um sie zusammen mit den Schrauben abzunehmen. Die 4 Schrauben und den Schraubenschlüssel für späteren Gebrauch aufbewahren.
• Die Transportsicherungsschrauben müssen vor jedem Transport des Geräts wieder angebracht werden.
4. Die Schraubenbohrungen mit den
beiliegenden Kappen verschließen.
Page 6
T^uf Stellanweisung

Platzbedarf für Aufstellung

Ebener Untergrund:
Zulässige Schräge unter der Waschmaschine: max. 1 °
Steckdose:
Innerhalb von 1,5 m seitlich der Waschmaschine. Keinesfalls andere Geräte gleichzeitig an die
Steckdose anschließen.
Abstände:
Die vorgeschriebenen Abstände zu Wänden,
Türen und Boden einhalten.
10cm hinten /2cm:rechts und links)
Keinesfalls Waschmittel usw. auf der Waschmaschine ablegen. Sie könnten die Oberfläche oder die
Bedienelemente beschädigen.

■ Aufstellen der Waschmaschine

stellen Sie die Waschmaschine auf einen flachen und harten Untergrund. Stellen sie sicher, daß die Luftzirkulation unter der Waschmaschine nicht durch unebene Bodenbeläge eingeschränkt wird.
• Gleichen Sie Bodenunebenheiten nicht durch irgendwelche Gegenstände wie Holzkeile, Pappe oder ähnliches Material aus.
• Wenn die Waschmaschine neben einer Heizquelle stehen muß, bedecken Sie die Seitenwand der Waschmaschine, die der Heizquelle zugewandt ist, mit einer Aluminiumfolie.
• Die Waschmaschine darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen die Raumtemperatur unter den Gefrierpunkt sinken kann.
• Die Waschmaschine sollte, z.B. für den Fall einer Betriebsstörung, gut zugänglich aufgestellt sein.
• Wenn die Waschmaschine unter eine Arbeitsplatte gestellt wird, muß nach Justage der Füße zwischen der Arbeitsplatte und dem Deckel der Waschmaschine noch mindestens 20 mm Luft sein.

■ Elektrischer Anschluss

1. Keinesfalls eine Verlängerungsschnur oder eine Doppelsteckdose verwenden.
2. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst bzw. Fachmann ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
3. Nach dem Betrieb der Maschine den Netzstecker ziehen und den Wasserhahn schließen.
4. Die Maschine vorschriftsgemäß an eine geerdete Steckdose anschließen.
5. Das Gerät so positionieren, dass direkter Zugriff auf den Netzstecker besteht.
• Reparaturen an der Waschmaschine dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden. Reparaturen, die von unerfahrenen Personen durchgeführt werden, können Verletzungen oder schwerwiegende Funktionsstörungen nach sich ziehen. Wenden Sie sich an Ihr Service-Center vor Ort.
• Schließen Sie Ihre Waschmaschine nicht in Räumen an, in denen möglicherweise Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt vorherrschen. Eingefrorene Schläuche können unter Druck platzen. Die Zuverlässigkeit der elektronischen Steuereinheit kann durch Temperaturen unter dem Gefrierpunkt beeinträchtigt werden.
• Falls das Gerät in den Wintermonaten angeliefert wird und die Temperaturen unter dem Gefrierpunkt liegen,
sollten Sie die Waschmaschine für einige Stunden bei Zimmertemperatur stehen lassen, bevor Sie diese in
Betrieb nehmen.
6#
Page 7
TVuf Stellanweisung
Das Gerät ist für eine Bedienung durch Kinder oder körperlich behinderten Personen ohne Aufsicht nicht geeignet. Kinder und körperlich behinderte Personen sollten unter Aufsicht stehen, um die korrekte Bedienung des Gerätes zu garantieren und einen Missbrauch zu vermeiden.
Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung des Spannungsversorgungskabels.
Bei den meisten Geräten wird empfohlen, diese an einen separaten Stromkreis anzuschliessen. Dies bedeutet, dass ausschließlich dieses Gerät an diesem Stromkreis angeschlossen ist und keine weiteren Geräte oder Anwendungen darüber betrieben werden. Um sicher zu gehen, lesen Sie bitte die Seite mit den Gerätespezifikationen sorgfältig durch. Achten Sie darauf Steckdosen nicht zu überlasten. Überlastete, lose oder beschädigte Steckdosen, sowie
Verlängerungskabel, ausgefranste Stromkabel und beschädigte Kabelisolierungen sind gefährlich. Jeder dieser
Faktoren kann Feuer oder Stromschläge verursachen. Untersuchen Sie die Versorgungskabel ihres Gerätes regelmäßig und unterbrechen Sie die Stromzufuhr sobald die äußere Erscheinung auf Beschädigungen schliessen lässt. Benutzen Sie das Gerät erst wieder wenn das beschädigte Kabel von einem autorisierten Techniker durch ein entsprechendes Ersatzteil ausgetauscht wurde. Schützen Sie das Stromversorgungskabel vor jeder möglichen Beschädigung, wie z.B. verdrehen oder verbiegen des Kabels, einklemmen in der Tür oder darauf treten. Achten Sie besonders auf die Stecker und Steckdosen, sowie die
Verbindung des Kabels zum Gerät.
Falls am Gerät ein Verlängerungskabel oder eine tragbare Steckdose angesohlossen ist, muss das
Verlängerungskabel der tragbaren Steckdose so verlegt werden, dass es nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in
Berührung kommen kann.
I Die Waschmaschine ausschließlich mit neuen Schläuchen anschließen. Alte Schläuche nicht
wiederverwenden
I Anschluss des Wasserzulaufschlauchs
^ Diese Maschine ist auf einen Wasserdruck von 30 kPa bis 1000 kPa
(0,3 ~ 10 kgflcnfj aus gelegt.
У Beim Anschluss des Zulaufschlauchs am Ventil aufpassen, dass die
Überwurfmutter korrekt auf das Gewinde des Ventils aufgeschraubt wird.
^Bei einem Wasserdruck von mehr als 1000 kPa muss ein Druckminderer
vor dem Einlass angeordnet werden.
Der Überwurfmutter des Wasserzulaufschlauchs sind zwei
Dichtringe beigelegt, um Wasseraustritt zu verhindern.
• Zum Prüfen der Anschlüsse auf Dichtigkeit den Wasserhahn vollständig aufdrehen.
• Den Schlauch regelmäßig kontrollieren und ersetzen, falls notwendig.
• Sicherstellen, dass der Schlauch weder geknickt noch
gequetscht ist.
Page 8
TVutstellan Weisung
Diese Geräte sind nicht für den Gebrauch auf See oder zum mobilen Einbau z.B. in Wohnwagen, Flugzeugen usw. geeignet. Drehen Sie den Absperrhahn zu, falls die Maschine über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird (z.B. im Urlaub), insbesondere falls sich in unmitfelbarer Nähe kein Bodenabfluss (Senke) befindef. Zum Entsorgen des Geräts Anschlusskabel abschneiden und Stecker zerstören. Türverriegelung unbrauchbar machen, damit kleine Kinder nicht im Gerät eingeschlossen werden können. Verpackungsmaterialien (z.B. Folien, Styropor) stellen eine Gefahr für Kinder dar. Es besteht Erstickungsgefahr! Gesamte Verpackung für Kinder unzugänglich aufbewahren.
' Den Ablaufschlauch mit einer Schnur o.ä.
am Waschbecken befestigen.
• Durch Fixieren des Ablaufschlauchs verhindern Sie Verspritzen von Wasser.
• Den Ablaufschlauch nicht mehr als 100 cm über dem Boden platzieren.
• Durch Fixieren des Ablaufschlauchs verhindern Sie Verspritzen von Wasser.
• Falls der Ablaufschlauch zu lang ist, den Schlauch nicht in die Maschine hineinschieben. Dies würde abnormale Geräusche verursachen.
8i
Page 9
T^uf Stellanweisung

Nivellieren

1. Das korrekte Nivellieren oder Ausrichten der Waschmaschine
verhindert übermäßiges Geräusch und starke Vibration. Das Gerät auf festem, flachem Untergrund stellen - am besten in eine Ecke.
Bei Auslegeware oder Holzböden kann es zu extremen Vibrationen und Fehlern bei der Unwuchtkontrolle kommen.
2. Bodenunebenheiten durch Drehen der Nivellierfüße
ausgleichen (keinesfalls Holz usw. unter die Füße schieben). Sicherstellen, dass alle vier Füße den Boden berühren. Dann mit einer Wasserwaage sicherstellen, dass das Gerät waagrecht steht.
■g Nach Justage werden die Muttem im Uhrzeigersinn festgedreht.
Wenn die Waschmaschine auf einem erhöhten Untergrund aufgestellt wird, muss gewährleistet sein, dass diese sicher befestigt ist um zu verhindern, dass sie herunter fällt.
Stabilitätsprüfung Auf die Ecken der Waschmaschine drücken und sicherstellen, dass sie sich dadurch nicht nach oben oder unten bewegt. (In beiden Richtungen prüfen) Falls die Maschine sich bewegt oder wackelt, die Nivellierfüße erneut einstellen.
■ Hinweise zum Aufstellort:
• Der Boden muß sauber, trocken und eben sein.
• Stellen sie die Waschmaschine auf einen harten und glatten Untergrund.
■ Gefliesste Fußböden (Glatte, rutschige Fußböden)
• Stellen Sie jeden Fuß der Waschmaschine auf eine rutschfeste Unterlage. (Schneiden Sie die rutschfeste Matte In 70 x 70 mm große Stücke und fixieren Sie diese auf die
trockenen Fliessen, dort wo die Maschine aufgestellt werden soll.)
■ Holzböden
• Holzböden können für unerwünschte Vibrationen sorgen.
• Zur Vermeidung solcher Vibrationen befestigen Sie Gummikappen auf den Gummikappe Füßen oder schrauben Sie Holzleisten in den Boden zur Fixierung des Gerätes.
• Wenn möglich, stellen Sie die Waschmaschine in einer Raumecke auf, dort ist i
der Boden am stabilsten. Viiv
^ Befestigen sie Gummikappen zur Vermeidung unerwünschter Vibrationen, ist Sie können die Gummikappen mit dieser Teilenummer (p/no 4620ER4002B) als Ersatzteil beim
LG-Kundendienst bestellen.
* •
Wichtig!
• Ordentliches Aufstellen garantiert Langlebigkeit Ihrer Waschmaschine.
• Die Waschmaschine muss waagerecht stehen.
• Sie darf unter Last nicht wippen.
• Der Boden, auf dem die Waschmaschine steht, muss absolut sauber sein.
• Die Füße der Waschmaschine dürfen nicht nass werden, da sonst Rutschgefahr besteht.
Page 10

orbereitung zum Waschen

Vor dem ersten Waschen:

Wählen Sie ein Programm (Baumwolle 60 °C, füllen Sie die halbe Menge Waschmittel ein), lassen Sie die Waschmaschine ohne Beladung laufen. So werden Rückstände von der Produktion in der Trommel beseitigt.

Vorbereitnng znm Waschen

1. Wäscheetiketteil mit Pflegeanweisuiigeii
Achten Sie auf die Etiketten mit Pflegeanweisungen an Ihren Wäschestücken. Diese Etiketten zeigen die Gewebeart und geben Waschanweisungen.
2. Sortieren
Sortieren Sie Kleidungsstücke nach Waschprogramm und Wäscheart. Eür die verschiedenen Gewebe werden unterschiedliche Wassertemperaturen und Schleuderdrehzahlen benötigt. Trennen Sie stets dunkle Wäsche von hellen oder weißen Kleidungsstücken. Dunkle und helle Wäsche separat waschen, um Verfärbung von weißen Wäschestücken zu vermeiden. Nach Möglichkeit stark verschmutzte Wäsche getrennt von leicht verschmutzter waschen.
Verschmutzungsgrad
Farbe (weiß, hell, dunkel) Fussel (fusselnd, Fussel sammelnd)
Pusselnde Gewebe: Plüsch, Chenille, Handtücher, Frottee Fusselsammelndes Gewebe : Synthetisches Gewebe, Cord, bügelfreies Gewebe, Socken
.......................
3. Vorbereiten der Wäsche
Kleidungsstücke nach Verschmutzungsgrad (hoch, normal, gering) trennen. Weißes Gewebe von farbigem trennen. Pusselnde Kleidungsstücke nicht zusammen mit Kleidung waschen, an der sich leicht Fusseln absetzen.
• Sicherstellen, dass alle Taschen entleert sind. Gegenstände wie Nägel, Haarspangen, Streichhölzer, Kugelschreiber, Münzen, Schlüssel usw. können Ihre Waschmaschine und Ihre Wäsche beschädigen.
' Reißverschlüsse, Haken und Bänder schließen, damit
sie sich nicht an anderen Wäschestücken verfangen.
iqß
• Schmutzstellen und Flecken auf Kragen, Manschetten usw. mit etwas in Wasser gelöstem Waschmittel vorbehandeln, damit sich der Schmutz leichter löst.
• Prüfen Sie ob sich im Faltenbalg noch kleinere Gegenstände verfangen haben und entfernen Sie diese.
• Prüfen Sie ob sich im Inneren der Trommel noch Gegenstände oder Wäschestücke befinden und entfernen Sie Diese vor dem nächsten Waschgang.
• Entfernen Sie alle Kleidungsstücke und Gegenstände aus dem Faltenbalg um zu verhindern, dass weder Kleidungsstücke noch Faltenbalg beschädigt werden.
Page 11

ugabe von Waschmittel

Einfüllen von Waschmittel nnd Weichspüler

• Nur Hauptwaschgang \ 11 /
• Vorwaschgang +
Hauptwaschgang \J_/ . VIL/
Lagern Sie alle Waschmittel ausserhalb der Reichweite von Kleinkindern, da
Vergiftungsgefahr besteht. Zuviel Waschmittel, zuviel Weichspüler
oder zuviel Bleiche könnte das Gerät zum Überlaufen bringen. Bitte versichern Sie sich, das Sie eine
angemessene Menge an Waschmittel benutzen.
2. Zugabe von Weichspüler
• Keinesfalls über die Höchststandllnle füllen. Durch Überfüllen kann zu früh Weichspüler zugeführt werden, wodurch Flecken entstehen könnten.
• Keinesfalls Weichspüler mehr als 2 Tage In der Waschmittellade lassen. (Weichspüler kann hart werden)
> Der Weichspüler wird beim letzten
Spülgang automatisch zugegeben.
• Während der Wasserzufuhr die Waschmittellade nicht öffnen.
• Keinesfalls Verdünner (Benzin usw.) elnfüllen.
IMlUin Keinesfalls Weichspüler direkt
auf Kleidung gießen.
11f
Page 12

ugabe von Waschmittel

3. Waschmittelmenge
• Waschmittel entsprechend den Herstelleranweisungen verwenden.
• Wenn zu viel Waschmittel eingetüllt wird, kann es zu Schaumbildung und Überlastung des Motors kommen, wodurch die Waschleistung beeinträchtigt wird (bewirkt Störung).
• Es wird empfohlen Pulver-Waschmittel für beste Waschergebnisse zu nutzen.
• Wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden möchten, beachten Sie die Anweisungen aut der Verpackung des jeweiligen Waschmittelherstellers.
• Wenn Sie die Waschmaschine direkt starten, können auch Flüssigwaschmittel in die Waschmittelschublade geben.
• Bitte verwenden Sie kein Flüssigwaschmittel, wenn Sie die Starzeitvorwahl nutzen -das Flüssigwaschmittel könnte aushärten- oder Sie die Option Vorwäsche wählen wollen.
• Waschpulver nur für Frontlader Waschmaschinen verwenden Wenn zuviel Schaum entsteht, bitte Waschmittel reduzieren.
• Die Waschmittelmenge hängt von der Wassertemperatur, Wasserhärte, Umfang und Verschmutzungsgrad der Wäsche ab. Für ein optimales Waschergebnis sollte schaumbildung verhindert werden.
Lassen Sie das Waschmittel nicht hart werden. Verhärtetes Waschmittel kann Schläuche in der
Waschmaschine blockieren und schlechte Spülergebnisse oder Gerüche verursachen.
' Volle Zuladung: entsprechend den Herstelleranweisungen.
' Teilfüllung: 3/4 der normalen Menge
ACHTUNG
' Mindestzuladung: 1/2 der normalen Menge.
• Das Waschmittel wird am Anfang des Waschgangs aus der Schublade gespült.
4. Wasserenthärter
’ Bei besonders kalkhaltigem Wasser kann der
Waschmittelverbrauch durch Einsatz eines Wasserenthärters erheblich verringert werden. Die zu verwendende Menge an Wasserenthärter entnehmen Sie bitte den Hinweisen auf der Verpackung. Füllen Sie zuerst das Waschmittel und danach den Wasserenthärter in die Waschmaschine.
• Verwenden Sie die angegebene Waschmittelmenge für weiches Wasser.
* •
1) Öffnen Sie die Tür und legen Sie die Tabs in
die Trommel.
2) Füllen Sie die Wäsche in die Trommel.
«y
Page 13

aschprogramme

I Für die einzelnen Wäschetypen empfohlene Waschprogramme
Programm
Koch-
/Buntwäsche
Synthetik
Buntwäsche
Kurz
Kurz 30
^Handwäsche/
AWolle
Feinwäsche
Schwere
Gewebe
Bettdecken
Bio Care
Baby Care
Weiss
V
Gewebetyp
Farbechte Kleidungsstücke (T-Shirts, Nachthemden, Pyjamas, etc) und normal verschmutzte Baumwollwäsche (Unterwäsche).
Nylon, Acryl, Polyester
Wäsche aus Koch-/Buntwäsche, die nur leicht verschmutzt ist.
Gewebetypen wie bei Programmen für Koch /Buntwäsche und synthetisches Gewebe.
Feinwäsche mit der Kennzeichnung "Flandwäsche"
Empfindliches Gewebe
Dicke Stoffe, die sehr viel Wasser aufsaugen
Speziell für schwere Bettdecken, Bettwäsche etc.
Zum gründlichen Entfernen von organischen
Flecken, wie z.B. Blut, Eiweiß etc.
z.B. Kinderbekleidung
Für die Beseitigung von Waschmittelrückständen nach dem Waschptogramm Koch-/Butwäsche
Waschtemp.
(Option)
60°C (Kalt, 30°C, 40°C,95°C)
40°C
(Kalt, 30°C,60°C)
30°C
(Kalt,40°C)
40°C (Kalt,30°C)
30°C
(Kalt)
40°C (Kalt,30°C)
60°C
(95'C)
95°C
Waschgang
(Option)
- Intensivspülen
- Intensiv
- Vorwäsche
- Auflockern
- Intensiv
- Auflockern
- Intensiv
- Intensivspülen
- Vorwäsche
- Auflockern
Max. Zuladung ^
[F**92QD
(W)(1~9)]
Nenn-zuladung Nenn-zuladung
Weniger als
3,5 kg
Weniger als
2,0 kg
Weniger als
2,0 kg
Weniger als
2,0 kg
Nennzuladung Nennzuladung
1 single size 1 single size
Nennzuladung Nennzuladung
Weniger als
6,0 kg
Nennzuladung Nennzuladung
[F**92TD (W)(1-9)]
Weniger als
4,0 kg
Weniger als
2,0 kg
Weniger als
2,0 kg
Weniger als
2,0 kg
Weniger als
6,0 kg
J
13t
Page 14

faschprogramme

* Wassertemperatur: Die Wassertemperatur für den Waschgang wählen.Stets die Anweisungen auf dem Pflegeetikett
* Intensivspülen : Zur gründlichen Beseitigung der letzten Waschmittelrückstände wählen Sie die Zusatzfunktion:
* Vorwäsche : Bei stark verschmutzter Wäsche ist die Aktivierung eines Vorwaschgangs zu empfehlen. * Intensiv : Bei stark verschmutzter Wäsche die Option „Intensiv" wählen.
Auflockern : Wenn Sie Auflockern möchten, mit der Auswahl des Schleuderprogramms diese Taste drüoken. * Stellen Sie das Waschprogramm "Koch-/Buntwäsche 40°C + Intensiv (Halbe Ladung)", "Koch-/Buntwäsche 60°C + Intensiv (Halbe Ladung)", "Koch-/Buntwäsche 60°C + Intensiv (Volle Ladung)" in Übereinstimmung mit den Normen EN60456, IEC60456. (Dies sind die energie- und wassersparendsten Waschprogramme für Baumwollwäsche) * Die tatsächliche Wassertemperatur kann sich von der angezeigten Temperatur unterscheiden. * Das Testergebnis ist abhängig von Wasserdruck, Wasserhärte, der Temperatur des Einlaufwassers, der Raumtemperatur, Typ und Menge der Waschladung, dem Grad der Verschmutzung, dem verwendeten Waschmittel, Schwankungen der Hauptstromversorgung und anderen Faktoren.
Woolmark bestätigt die Wollwaschtauglichkeit dieser Waschmaschine bei
Ä
im Wäschestück beachten.
Intensivspüien.
waschmaschinentauglicher Wollkleidung unter Einhaltung der auf dem Kleidungsetikett angeführten
WOOLMARK Vorgehensweise und der vom Hersteller der Waschmaschine M0801 vorgeschriebenen Bedienung.
0 Anmerkungen : Neutrales Waschmittel wird empfohlen. Das Wollprogramm arbeitet sanft und schleudert
mit geringer Geschwindigkeit um die Kleidungsstücke zu schonen.
* Informationen zur Hauptwaschprogrammen bei halber Ladung
Programm
Zeit in Minuten
Koch-/Buntwäsche (40°C) 77 Koch-/Buntwäsche (60°C)
82 44% 53% 58 1.20
Restfeuchtigkeit
1400 u/min 1200/1000 u/min
44% 53%
Wasser in Litern
63 0.69
Energie in kWh
i£y
Page 15
edienung
Die intelligente Ferndiagnose (SmartDiagnosis™) ist nur bei Modellen mit dem Logo „SmartDiagnosis™“ möglich.
Buntwäsche Kurz
Feinwäsche —
Schieudern —
— Weichspülen
1. Waschen mit
Voreinstellungen
• Zum Einschalten die An/Aus-Taste
drücken.
• Start/Pause drücken.
• Grundeinstellungen
- Waschgang : Nur Hauptwaschgang
■ Spülen : 3 Mal
- Schleuderdrehzahl:

1000 и/min [F1092QD/TD(W)(1~9)]

1200 u/min [F1292QD/TD(W)(1~9)]

1400 u/min [F1492QD/TD(W)(1~9)]

- Wassertemperatur: 60°C
- Programm: Koch-/Buntwäsche
Synthetik
— Kurz 30
'0
0
0
0
^^
Ml
2. Manuelle Einstellung
• Zum Einschalten die An/Aus-Taste
drücken.
• Einstellungen nach Bedarf durch Drücken der entsprechenden Tasten ändern.
Die Einzelheiten zu den Einstellungen und
Tasten siehe Seite I6~21.
Start/Pause drücken.
75'
Page 16
(1) Programmwähler (2) Start/Pause (3) Schleudern (4) Temperatur
An/Aus
(6) (7) (9) (2) (8)(10)
(5) An/Aus (6) Intensivspülen (7) Vorwäsche (8) Intensiv
(9) Auflockern (10) Kindersicherung (11) Zeitvorwahl
Programmwähler
1. An/Aus
• Die Taste An/Aus zum Ein- und Ausschalten drücken.
• Sie kann auch zum Ausschalten der
Zeitvorwahl verwendet werden.
2. Anfangsprogramm
• Beim Einschalten des Geräts wird das Waschprogramm "Koch-/Buntwäsche"mit den Grundeinstellungen vorgewählt.
• Falls Sie direkt und ohne Ändern von
Einstellungen oder Programm waschen wollen,
müssen Sie nur die Taste Start/Pause drücken, wonach die Maschine zu arbeiten beginnt.
M Anfangsprogmmm
•[F1092QD/TD(W)(1-9)]
- Koch-/Buntwäsche / Hauptwaschgang / Normal
Spülen /1000 u/mln / 60°C
[F1292QD/TD(W)(1~9)]
- Koch-/Buntwäsche / Hauptwaschgang / Normal
Spülen /1200 u/mln / 60°C
•[F1492QD/TD(W)(1-9)]
- Koch-IBuntwäsche / Hauptwaschgang / Normal
Spülen / ¡400 u/mln / 60°C
16p
Koch-/Buntwäsche
-A
• Die Waschmaschine stellt 13 Waschprogramme für die verschiedenen Wäschearten zur Wahl.
• Die Lampe leuchtet auf und zeigf das gewählfe
Programm an.
• Durch Drücken der Start/Pause-Tasfe wird das Waschprogramm „Koch-/Buntwäsche" automatisch gewählt.
- Durch Drehen des Programmwählers schalten Sie der Reihe nach zwischen den Programmen “ Koch-/Buntwäsche ­Buntwäsche Kurz - Synthetik - Bettdecken ­Schwere Gewebe - Kurz 30 - Weichspülen ­Schleudern - Feinwäsche - Handwäsche/Wolle ­Bio Care - Weiss - Baby Care”.
Buntwäsche Kurz
--------
Synthetik
Einzelheiten zu Gewebetyp und passendem Programm siehe Seite 13.
Page 17
edienung
Ük
Start/Pause
1. Start
• Die Taste Start/Pause dient zum Starten und
Unterbrechen von Waschgängen.
2. Pause
• Faiis eine kurzzeitige Unterbrechung eines Waschvorgangs notwendig ist, die Taste
"Start/Pause" drücken.
• Vier Minuten nach Schaiten auf Pause schaitet sich die Maschine automatisch aus.
• Anmerkung: Die Tür kann erst nach 1 bis 2
• Die Kontroiiieuchte „Türverriegeiung" ist bei verriegeiter Tür eingeschaitet.
' Zum Anhaiten der Maschine und Entriegein
der Tür drücken Sie die Taste "Start/Pause".
• Nach einigen Sekunden kann die Tür geöffnet werden.
• Während der Vorgang „Erkennen" im Dispiay angezeigt wird dreht sich die Trommei iangsam und steiit die Füiimenge in der Trommei fest.
Dieser Vorgang dauert einige Sekunden.
• Der Erkennen ist in den Programmen Koch­/Buntwäsche,Buntwäsche Kurz, Bio Care,Weiss, Baby Care und Synthetic verfügbar.
Minuten geöffnet werden, wenn die Pause-Taste gedrückt wird bzw. das Waschprogramm beendet ist.
T ürverriegelung
Erkennen
Zusatzfunktion
• Die Art der Option wird durch Drücken der Option-Taste gewähit.
1. Intensivspülen
• Zur gründiichen Beseitigung der ietzten Waschmitteirückstände wähien Sie die Zusatzfunktion: intensivspüien.
2. Vorwäsche
• Bei starker Verschmutzung den Vor-und Flauptwaschgang wähien.
3. Intensiv
• Bei stark verschmutzter Wäsche die Zusatzfunktion "intensiv" wähien.
• Bei der Zusatzfunktion "intensiv" kann es zu einer Veriängerung der Waschzeit kommen, abhängig von dem gewähiten Programm.
4. Auflockern
• Wenn Sie Knitterfaiten in der Wäsche verringern möchten, drücken Sie die Taste Auffiockern bei Auswahi des Schieuderprogramms.
Falls die Lampe aufleuehtet, ist die entspreeiiende Funktion aktiviert.
Page 18
edienung
Kindersicherung
Vorwäsche 1 •
Mit dieser Funktion können Sie die Tasten sperren, damit Kinder oder Unbefugte das Gerät nicht bedienen oder einschaiten können.
• Die Kindersicherung wird durch
gieichzeitiges Drücken der Tasten
Intensivspülen und Vorwäsche aktiviert.
(Ungefähr drei Sekunden)
' Zum Ausschalten der Kindersicherung die Tasten Intensivspülen und Vorwäsche
erneut gleichzeitig drücken. (Ungefähr drei Sekunden)
>0,
• Ändern des Programms bei aktivierter Kindersicherung
1. Intensivspülen und Vorwäsche gleichzeitig
drücken. (Ungefähr drei Sekunden)
2. Die Taste Start/Pause drücken.
3. Das Programm ändern und die Taste
Start/Pause drücken.
•.«I,
(g)
T Änderung
^ fii O des Wasch O
• Die Kindersicherung kann zu jeder Zeit aktiviert werden und wie beschrieben wieder ausgeschaltet werden. Das Abschalten des Geräts oder auftretende
Fehler im Programmablauf, haben keinen
Einfluss auf die Kindersicherung. Die Funkfion wird nur überden Prozess „Kindersicherung ausschalten“ wieder gelöscht.
Programms
18y
Page 19
edienung
Schleudern
01000
о 800 о 400 о Ohne
О Spülstop
Schleudern
[Р1092ООЯО [Р129200Я0 [Р149200Я0 (WX1-9)] (W)(1-9)] (WX1-9)]
1. Auswahl Schleudern
• Die in den einzeinen Programmen verfügbaren Schieuderdrehzahien sind wie foigt:
[F1092QD/TD(W)(1~9)]
- Koch-/Buntwäsche, Weichspülen, Kurz 30,
Bio Care, Schwere Geweb
Spüistop - Ohne - 400 - 800 - 1000
- Buntwäsche Kurz, Feinwäsche,
Bettdecken, Weiss, Baby Care, Handwäsche/Wolle, Synthetik
Spülstop - Ohne - 400 - 800
- Schleudern
Ohne - 400 - 800 - 1000
[F1292QDn~D(W)(1-9)]
- Koch-/Buntwäsche, Weichspülen, Kurz 30,
Bio Care, Schwere Gewebe
Spülstop - Ohne - 400 - 800 - 1200
- Buntwäsche Kurz, Feinwäsche,
Bettdecken, Weiss, Baby Care, Handwäsche/Wolle, Synthetik
Spülstop - Ohne - 400 - 800
- Schleudern
Ohne-400- 800- 1200
[F1492QDn-D(W)(1~9)]
- Koch-/Buntwäsche, Weichspülen,
Kurz 30, Bio Care, Schwere Gewebe
Spülstop - Ohne - 400 - 800 - 1400
- Buntwäsche Kurz, Feinwäsche, Bettdecken, Weiss, Baby Care, Handwäsche/Wolle, Synthetik
Spülstop - Ohne - 400 - 800
- Schleudern
Ohne-400-800- 1400
• Durch Drehung des Schleudern-Schalters kann die gewünschte Schleudergeschwindigkeit ausgewählt werden.
2. Ohne
• Falls "Ohne" gewählt wird, stoppt die Maschine nach dem Abpumpen des Wassers.
Falls sich die Lampe einschaltet, ist die entsprechende Funktion aktiviert.
3. Spülstop
• Diese Funktion wird durch wiederholtes Drehen des Programmwählers für die Schleuderumdrehungen ausgewählt. Dabei bleibt die Wäsche nach dem letzten Spülgang im Wasser; der Schleudermodus wird nicht aktiviert.
• Um nach Abschluss des Spülvorgangs mit einem Abpump- oder Schleuderprogramm fortzufahren, stellen Sie das gewünschte Programm mithilfe des Schleuderprogrammwählers ein.
Daraufhin leuchtet das ausgewählte Programm
auf.
19p^
Page 20
Bedienung
Temperatur
• Die Wassertemperatur wird durch Drücken der Taste Temp. gewähit.
- Kalt
- 30°C/40°C/60°C/95°C
• Bei den nachstehenden Programmen stehen foigende Wassertemperaturen zur Wahi:
Die Anzeigelampe der gewählten Temperatur
schaltet sich ein.
Weitere Einzelheiten siehe Seite 13.
Zeitvorwahl
Mit der Funktion "Zeitvorwahl" bestimmen Sie wann die Maschine fertig ist.
- Die Wasserzufuhr öffnen.
- Die Wäsche iaden und die Trommei schiießen.
- Das Waschmittei und den Weichspüier in die Waschmitteiiade einfüiien.
• Einsteiien des Zeitschaiters.
- Die An/Aus-Taste drücken.
- Das Waschprogramm durch Drehen des Programmwähiers einsteiien.
- Die Taste Zeitvorwahl drücken und die gewünschte Verzögerungszeit einsteiien.
- Die Taste Start/Pause drücken biinkt).
• Durch Drücken der Taste “Zeitvorwahi” erscheint "3:00" auf dem Dispiay. Die maximaie Verzögerung beträgt 19 Stunden, die Mindestzeit 3 Stunden.
• Mit jedem Drücken der Taste erhöhen Sie die Verzögerungszeit um eine Stunde.
• Zum Ausschaiten des Zeitvorwahi die An/Aus-Taste drücken.
• Die Funktion Zeitvorwahi gibt die vorgesehene Zeit bis zum Beenden des gewähiten Vorgangs (Waschen, Spüien, Schieudern) an.
•Je nach Wasserzufuhr und Temperatur kann die Verzögerungszeit von der tatsächlichen Waschzeit variieren.
20,
Page 21
Bedienung
LED-Anzeige
3. Waschvorgangsende
• Nach Beenden des Waschgangs wird " EncI" Display angezeigt.
1. Spezielle Anzeigefunktionen
• Bei aktivierter Kindersicherung wird " ¡_ j "
angezeigt.
• Bei aktiviertem Zeitvorwahl zeigt das Display die Zeit bis zum Ende des gewählten
Programms an.
2. Selbstdiagnoseanzeige
• Bei Störungen der Waschmaschine wird die Art der Störung angezeigt.
"Pf ": Falscher Wasserdruck
Wasserüberschuss
"Ff
Tür nicht geschlossen
"JE
Störung am Wassereinlass
"IE
Störung am Ablass
" ÜE
Unwucht
"UE
Falsche Wassertemperatur
"tE
Überlast des Motors
"ff
Überlast des Motors
"iE
Die Waschmaschine stellte einen
"PF
Leistungsfehler fest.
Falls diese Störungscodes angezeigt werden^
"Fehlersuche " auf Seite 26 aufschlagen und die
entsprechenden Anweisungen ausführen.
4. Restzeit
• Während des Waschvorgangs wird die Zeit bis zum Ende angezeigt.
• Vom Hersteller empfohlene Programme:
[F1492QD/TD (W){1~9)1
Koch-/Buntwäsche Buntwäsche Kurz 1:15 1:13 Synthetik Kurz 30 30’ 30' Handwäsche/Wolle Feinwäsche Bettdecken
Schwere Gewebe Baby Care Bio Care
Weiss Schieudern 15’ 13' Weichspüien
Die Waschzeit hängt von der Zuladung dem Wasserleitungsdruck, der Wassertemperatur und anderen Faktoren ab.
Falls Unwucht erkannt wird oder das Schaum-Absorbierprogramm sich einschaltet, kann sich die Waschzeit verlängern. (Die Zeit erhöht sich um max. 45 Minuten.)
3:00 2:54
1:50 1:50
35’ 35' 1:00 1:00 1:11 1:11 1:04 1:04 2:26 2:26 2:16 2:32 2:32
20’ 18'
[F10/1292QD/ TD(W)(1~9)]
2:14
21f
Page 22
flege und Wartung
p
^ Wäsche aus der Maschine entfernen, sobald das Programm beendet ist. Anderenfalis
kann die Wäsche verknittern, sich verfärben oder Geruch könnte entstehen.
^ Vor dem Reinigen der Trommei das Netzkabei ziehen, um Gefahr von eiektrischen
Schlägen auszuschließen.
^ Zum Entsorgen des Geräts Anschlusskabel abschneiden und Stecker zerstören.
Türverriegelung unbrauchbar machen, damit kleine Kinder nicht im Gerät
eingeschlossen werden können.

■ Wasserzulaufsfilter

- Wenn kein Wasser in die Waschmitteiiade strömen kann, erscheint die Fehiermeidung " /£ " auf dem Dispiay.
- Bei sehr hartem Wasser und Sediment kann der Wasserzuiaufsfiiter verstopfen. Daher
soiite er von Zeit zu Zeit gereinigt werden.
1. Den Wasserhahn schiießen.
Den Wasserzuiaufschiauch abschrauben.
22
3. Den Fiiter mit einer harten Bürste
reinigen.
4. Den Wasserzuiaufschiauch
abschrauben.
Page 23
flege und Wartung

■ Absaugpumpenfilter

Der Absaugpumpenfilter fängt Fäden, Fusseln und kleine Fremdkörper in der Wäsche auf. Er sollte regelmäßig kontrolliert werden, um einen einwandfreien Betrieb der Maschine zu gewährleisten.
A ACHTUNG Zuerst die Maschine über den Ablaufschlauch entleeren. Dann
den Deckel öffnen und Fremdkörper entfernen.
A
ACHTUNG Öffnen Sie den Filter nicht nur zur Hälfte. Der Filter muss abgeschaltet
und vollständig geschlossen werden, um ein Auslaufen zu vermeiden.
^ Lassen Sie das Wasser abkühlen, bevor Sie die Abwasserpumpe reinigen, eine
Notentleerung vornehmen oder die Tür in einem Notfall öffnen.
1.
Abdeckkappe öffnen.
- Ablassschraube lösen.
- Schlauch herausziehen.
2. Den Ablaufstopfen ((i)) entfernen, um das Wasser abfließen zu lassen. Davor eine Schüssel o.ä. unterstellen, damit kein Wasser auf den Boden fließt. Wenn kein Wasser mehr ausfließt, den Pumpenfilter ((2))nach links drehen und öffnen.
3. Fremdkörper aus dem Pumpenfilter ((2))entfernen.
4. Drehen Sie den Pumpenfilter nach der
Reinigung ganz bis zum Ende, bis die
weißen Linien auf dem Filter und dem
Pumpengehäuse aufeinandertreffen. Fügen Sie dann die Ablassschraube in den Schlauch ein.
23 f
Page 24
^ flege und Wartung

■ Wasch mittel lade

Mit der Zeit iagern sich Waschmittei- und Weichspüierrückstände in der Waschmitteiiade ab.
• Daher die Waschmitteiiade von Zeit zu Zeit mit fiießendem Wasser spüien.
• Faiis erforderiich, kann die Lade ganz entfernt werden. Dazu die Zunge herunterdrücken und die Lade herausziehen.
• Zum Vereinfachen der Reinigung kann das Oberteii des Weichspüierbehäiters herausgenommen werden.

■ Konsole der Waschmittellade

Waschmittei kann sich auch in der Konsoie der Waschmitteiiade abiagern und soiite geiegentiich mit einer Zahnbürste entfernt werden.
• Nach der Reinigung die Waschmitteiiade einsetzen und einen Spüigang ohne Wäsche durchführen.

■ Waschtrommel

• Bei richfiger Waschmiffeidosierung ist ein Entkaiken im aiigemeinen nicht erforderiich. Faiis Sie doch enfkaiken möchten, verwenden Sie hierzu ausschiießiich Markenentkaikungsmittei mit Korrosionsschutz für Waschmaschinen. Dosieren Sie nach Hersteiierangaben.
• Die Waschtrommei ihres Gerätes besteht aus rostfreiem
Edeistahi und ist damit weitgehend korrosionsfest.
• Treten trotzdem Rostansätze auf, so ist das stets auf eisenhaitige Fremdkörper (Bürokiammern, Sicherheitsnadein) zurückzuführen, die mit der Wäsche eingebracht wurden. Fremdrost ist auch bei rostfreiem Edeisfahi mögiich.
Enffernen Sie Fiecken in der Trommei mit Edeistahireiniger. Benutzen Sie nie Stahiwoiie.
24
Page 25
^ flege und Wartung

■ Reinigung

1. Gehäuse
Angemessene Pflege verlängert die Lebensdauer des Geräts. Das Gehäuse der Waschmaschine kann mit warmem Wasser und Haushaltrelniger ohne
Scheuermittel gereinigt werden. Danach mit frischem Wasser abwischen und trocknen. # ACHTUNG: Keinesfalls Alkohol, Lösungsmittel o. ä. verwenden.
2. Trommel
Zum Reinigen der Trommel eine Tasse (250 ml) Chlorbleichmittel mit 2 Tassen (500 ml) Waschmittel vermischen.
Die Waschmaschine einen Waschvorgang mit heißem Wasser ausführen lassen. Den Vorgang erforderlichenfalls wiederholen.
Kalkablagerungen usw. nur mit Mitteln entfernen, die für Waschmaschinen geeignet sind.

■ Maschine vor Frost schützen

Falls die Maschine an einem Ort aufgestellt wird, an dem Temperaturen um den Gefrierpunkt auftreten können, das Gerät entsprechend den nachfolgenden Anweisungen vor Frost schützen, um Schäden zu verhindern.
1. Den Wasserhahn vollständig schließen.
2. Schläuche vom Wasserhahn und von der Spüle lösen und Wasser ablassen.
3. Den Netzstecker an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen.
4. 3,8 Liter ungiftige Frostschutzmittellösung für Freizeitfahrzeuge in die leere Trommel füllen.
Die Tür schließen.
5. Die Maschine für 1 Minute auf Schleudern schalten und das Wasser komplett ablaufen
lassen. Ein kleiner Rest vom Frostschutzmittel bleibt in der Maschine.
6. Den Netzstecker ziehen, die Trommel trocknen und die Tür schließen.
7. Die Waschmittellade entfernen. Wasser aus der Lade abgießen und die Lade trocknen. Die
Lade wieder einsetzen.
8. Die Waschmaschine aufrecht lagern.
9. Zur Inbetriebnahme der Waschmaschine einen kompletten Waschgang mit Waschmittel
ohne Wäsche durchführen, um das Frostschutzmittel zu entfernen. Keinesfalls Wäsche laden.
25
Page 26
ehlersuche
^ Diese Waschmaschine verfügt über eine automatische Selbstdiagnose und Sicherheitsfunktion,
die Störungen im Frühstadium erkennen und entsprechend reagieren. Falls die Maschine nicht korrekt oder überhaupt nicht funktioniert, die nachfolgenden Punkte vor Verständigen des Kundendlensts prüfen.
Symptom Mögliche Ursache
Klapper- und • Fremdkörper wie Münzen oder Klingelgeräusche
Dumpfes • Klopfgeräusch kann bei hoher Falls das Geräusch anhält, hat die Klopfgeräusch Zuladung entstehen. Dies ist Waschmaschine evtl. Unwucht.
Vibrafionsgeräusch • Sind alle Falls sie bei der Installation nicht
Wasserlecks
Übermäßige • Zuviel oder ungeeignetes Schaumbildung Waschmittel? Wasserlecks verursachen.
Sicherheitsnadeln befinden sich Ablauffilter kontrollieren. in der Trommel oder Pumpe.
normal. Stoppen und die Wäsche neu verteilen.
T ransportsicherungsschrauben entfernt wurden (siehe
und Verpackungsteile entfernt? "Aufstellanweisung" zwecks Entfernen
• Haben die Füße ordnungsgemäß der T ransportsicherungsschrauben). Bodenkontakt? wird die Wäsche in der Trommel
• Zulaufschlauch am Wasserhahn oder an der Maschine ist locker. festziehen.
• AblaufleitungenZ-schläuche
verstopft
Waschmaschine stoppen, Trommel und
Falls das Geräusch danach weiter auftritt, den Kundendienst verständigen.
gleichmäßig verteilt. Die Waschmaschine stoppen und die Wäsche in der Trommel neu verteilen.
Schlauchanschlüsse kontrollieren und
Ablaufleitung reinigen. Falls erforderlich, Installateur beauftragen.
Zu starke Schaumbildung kann
Abhilfe
Wasser sfrömf nichf • Wasserdruck unzureichend. Anderen Hahn im Haus ausprobieren. oder zu langsam in • Wasserhahn nicht vollständig Den Hahn ganz öffnen. die Maschine. geöffnet.
Wasser wird nichf • Ablaufschlauch geknickt oder Ablaufschlauch reinigen und oder zu langsam verstopft. ausrichten. abgepumpf. • Ablauffilter verstopft. Ablauffilter reinigen.
• Wasserzulaufschlauch geknickt. Den Schlauch ausrichten.
• Wasserzulaufsfilter verstopft. Wasserzulaufsfilter kontrollieren.
26jf
Page 27
ehlersuche
Symptom
Waschmaschine • Netzkabel nicht angeschlossen startet nicht.
Waschmaschine schleudert nicht. • Darauf achten, dass die Tür fest Die Tür schließen und die Taste
Tür lässt sich nicht Bei laufender Maschine kann die öffnen. Trommeltür aus Sicherheitsgründen nicht
Mögliche Ursache Abhilfe
oder Netzstecker locker.
• Sicherung durchgebrannt, Den Überlastschalter zurücksetzen oder
Überlastschalter hat die Sicherung austauschen. angesprochen oder Stromausfall.
• Wasserhahn nicht vollständig
geöffnet.
geschlossen ist. Start/Pause drücken. Nach Drücken der
Sicherstellen, dass der Stecker in die Steckdose passt.
Keinesfalls eine Sicherung mit höherer Kapazität einsetzen. Bei Netzüberlastung einen Elektriker zu Rate ziehen. Den Wasserhahn öffnen.
Taste Start/Pause dauert es u. U. einige Sekunden, bis die Waschmaschine zu schleudern beginnt. Die Tür muss einrasten, bevor die Maschine auf Schleudern schalfen kann.
1 oder 2 ähnliche Wäschestücke laden, um das Gewicht besser zu verteilen. Die Wäsche besser verteilen, damit geschleudert werden kann.
geöffnet werden. Ein bis zwei Minuten warten, bis die elektrische Türentriegelung die Tür freigibt.
Waschzykluszeif zu Die Waschzeit hängt von der Zuladung, lang. dem Wasserleitungsdruck, der
Weichspüler läuff Zuviel Weichspüler könnte das Befolgen Sie die Anweisung zur korrekten über. Gerät zum Überlaufen bringen. Dosierung des Weichspülers. Bitte nur bis
Weichspüler zu früh Schließen Sie die Waschmiffelschublade eingefüllf. vorsichtig. Öffnen Sie die
Wassertemperatur und anderen Faktoren ab. Falls Unwucht erkannt wird oder das Schaum-Absorbierprogramm sich aktiviert, kann sich die Waschzeit verlängern.
zu maximalen Befüllungsgrenze auffüllen.
Waschmittelschublade nicht während des Waschvorgangs.
27,
Page 28
ehlersuche
Symptom Mögliche Ursache
• Wasserdruck unzureichend.
• Wasserhahn nicht voiiständig geöffnet.
• Wasserzulaufschiauch geknickt.
• Wasserzulauffiiter verstopft.
• Bei einer Wasserundichtigkeit im oder am Zuiaufschlauch ieuchtet die Anzeige “®” rot auf.
' Ablaufschlauch geknickt oder verstopft. ' Ablauffilter verstopft.
•Zuladung zu klein.
• Zuladung nicht gleichmäßig verteilt.
• Das Gerät verfügt über eine Funktion zur Erfassung und
Korrektur von Unwucht. Bei schweren Wäschestücken wie Badematten, Bademänteln kann das System den Schleudervorgang wiederholt abbrechen, wenn die Unwucht einen Festwert überschreitet.
• Falls die Wäsche am Ende des Schleuderzyklusses noch
zu nass ist, kleinere Wäschestücke hinzufügen, um die Last besser zu verteilen.
•Ist die Tür geöffnet?
• Falls aufgrund eines defekten Wasserventils zuviel
Wasser einströmt, erscheint"
•" PE " zeigt eine Störung des
Wasserstandsensors an.
FE
" auf dem Display.
<Fig1> ■
Abhilfe
Anderen Hahn im Haus ausprobieren. Den Hahn ganz öffnen.
Den Schlauch gerade verlegen. Wasserzulauffilter kontrollieren. In diesem Fall den Zulaufschlauch wechseln.
Ablaufschlauch reinigen und ausrichten. Ablauffilter reinigen.
1 oder 2 ähnliche Wäschestücke laden, um das Gewicht besser zu verteilen. Die Wäsche besser verteilen, damit geschleudert werden kann.
Die Tür schließen.
^ Falls " cJE " nicht erlischt, den
Kundendienst kontaktieren.
Den Netzstecker ziehen und den Kundendienst verständigen.
Den Wasserhahn sehließen. Den Netzstecker ziehen. Kundendienst verständigen.
28y
• Überlastung des Motors
• Überlastung des
• Die Waschmaschine stellte einen Leistungsfehler fest.
Sartén Sie den Vorgang neu.
Page 29
ehlersuche
Die intelligente Ferndiagnose (SmartDiagnosis™) ist nur bei Modellen mit dem Logo
„SmartDiagnosis™" möglich. Bei äußeren Einflüssen, die die Empfangsstärke Ihres Mobiltelefons
ACHTUNG
beeinflussen können, besteht die Möglichkeit, dass SmartDiagnosis™ nicht richtig ausgeführt werden

■ Benutzung von SmartDiagnosis’^''*

• Diese Funktion bitte nur nutzen, wenn unsere CallCenter Sie freigeschaltet hat. Die Übertragung
ähnelt dem Prinzig einer Faxübertragung und ausscließlich das CallCenter kann damit arbeiten.
• SmartDiagnosis^“ kann nicht bei ausgeschalteter Waschmaschine aktiviert werden. Falls doch muss eine Störungsermittlung ohne SmartDiagnosis™ durchgeführt werden.
Wenn Probleme mit Ihrer Waschmaschine auftreten kontaktieren Sie bitte unser Kunden
InformationsCenter. Folgen Sie den Anweisungen des Mitarbeiters und wenn notwendig führen Sie folgende Schritte durch:
1. Betätigen Sie die Power Taste um die Waschmaschine einzuschalten. Betätigen Sie keine anderen Tasten oder drehen am Programmwahlschalter.
2. Plazieren Sie das Mikrofone Ihres Telefons ganz nah an der Power Taste, wenn Sie der Mitarbeiter des Call Centers darum bittet.
3. Betätigen und halten Sie die Temperatur-Taste für mindestens 3 Sekunden während Sie das Mikrofon
Ihres Telefons ganz nah an der Power Taste bzw. am Symbol halten.
4. Halten Sie Ihr Telefon solange vor die Power Taste bis die Übermittlung beendet wurde (Ton-Signale).
Das dauert ca. 17 Sekunden. Währendessen zählt ein Countdown auf dem Display die Zeit bis auf Null.
• Für beste Werte während der Übermittlung halten Sie Ihr Telefon ruhig bis die Übertragung (Ton-
Signale) beendet wurde.
• Wenn der Mitarbeiter des Call Centers keine akkuraten Werte bekommen hat wird er Sie um eine
nochmalige Übertragung bitten.
• Wenn Sie die Power Taste während der Übertragung betätigen wird SmartDiagnosis™ deaktiviert.
5. Wenn der Countdown vorbei und die Ton-Signal-Übertragung beendet ist, können Sie das Gespräch mit dem Mitarbeiter des Call Centers weiterführen. Die übermiftelten Daten werden dem Mitarbeiter ermöglichen Ihnen bei Ihrer Anfrage weiterzuhelfen.
29 >
Page 30
arantiebedingungen
Entsorgung von Altgeräten
1. Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehenen Stellen entsorgt werden.
3. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit.
4. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben.
Unter die Garantie teilen nicht:
• Heimservice zur Einführung in die Benutzung des Geräts.
• Wenn das Gerät an eine Spannung angeschlossen Ist, die nicht mit der auf dem Nennlelstungsschlld angegebenen übereinstimmt.
•Wenn die Störung durch Unfälle, Vernachlässigung, Missbrauch oder höhere Gewalt
verursacht wird.
•Wenn die Störung durch unsachgemäße Benutzung des Geräts oder Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung verursacht wird.
• Die Gebrauchsanweisung für das Gerät zur Verfügung stellen oder die Einstellungen
des Geräts ändern.
•Wenn die Störung durch Schädlinge wie Ratten oder Kakerlaken etc. verursacht wird.
• Normale Geräusche oder Vibrationen z. B. das Geräusch von ablaufendem Wasser, Drehgeräusche oder Pieptöne während der Erwärmung.
• Die Installation korrigieren, das Gerät nivellieren oder den Abfluss einstellen.
• Normale Wartung, wie sie im Benutzerhandbuch empfohlen wird.
• Entfernung von Fremdkörpern wie Sand, Nägeln, BH-Bügeln, Knöpfen etc. aus der Maschine sowie aus der Pumpe und dem Elnlassfllter.
• Sicherungen ersetzen oder die elektrischen Anschlüsse oder Rohrleitungen korrigieren.
• Korrektur von unbefugten Reparaturen.
• Schäden an persönlichem Eigentum, die direkt oder indirekt durch Defekte dieses Geräts verursacht werden.
• Wenn dieses Gerät zu kommerziellen Zwecken benutzt wird, steht es nicht unter Garantie. (Beispiel: öffentliche Orte wie Toiletten, Hotels, Fitness-Center, Pensionen)
50y
Page 31
Garantiebedingungen für Waschmaschine
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kautdatum
und erstreckt sich über 24 Monate. Der Beginn der Garantiezeit gilt ais nachgewiesen, wenn der Käufer den Kaufbeieg (Quittung / Kassenzettel) zusammen mit der vom
Verkäufer ausgefüllfen und unterschriebenen
Garantiekarte vorlegt. Die Seriennummer des Produkts muß mit der eingetragenen Nummer auf der Garantiekarte übereinstimmen!
2. Während der Garantiezeit werden für die o.g.
LG Waschmaschinen aile Mängei in der nachfolgend beschriebenen Art und Weise kostenios behoben, sofern sie nachweislich auf Fabrikations- oder Materiaifehier zurückzuführen sind, in den ersten 2 Jahren wird Ihr Gerät auf Kosten von LG repariert, oder falls nötig durch ein gleichwertiges LG
Produkt kostenlos ersetzt. Nach Ablauf dieser 2 Jahre werden Ihnen für die anschließenden 8 Jahre im Reparaturfall folgende Ersatzteile kostenlos zur Verfügung gestellt: Stator, Rotor und Motorsensor.
Reparaturbedingte Nebenkosten (Arbeite-, Wege-, Transportkosten oder weitere
Ersatzteile) sind ausgeschlossen.
3. Ausgeschlossen von der Garantie sind u.a., aber nicht ausschließlich Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachtung der Anleitung und betriebsbedingte Abnutzung auftreten. Ebenso erstreckt sich die Garantie nicht auf Verschleißteile und leicht zerbrechliche Produktteile (wie z.B. Sichtscheiben, Glimm- oder Glühlampen). Schäden, die auf dem Transport entstehen, gehen ebenso wie Versand- und Verpackungskosten zu Lasten des Käufers.
4. Die Entscheidung über Reparatur,
Austausch oder Ersatz bleibt bei uns. Ausgetauschte oder ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Durch Reparatur oder Teileersatz wird die ursprüngliche Garantiezeit nicht verlängert!
5. Diese Garantie gilt für den Erstbenutzer des Gerätes.
Diese Garantie ist eine persönliche Garantie und nicht auf andere Personen übertragbar.
6. Heben Sie unbedingt die Originalverpackung auf, damit das Gerät im
Servicefall ohne Beschädigungen transportiert werden kann.
Urkunde
10 Jahre erweiterte Garantie
Für LG Waschmaschinen mit Direct Drive Motor
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Modell entschieden haben. Wir sind sicher, dass Ihnen Ihr neues Gerät in den kommenden Jahren viel Freude bereiten wird. Für diese Waschmaschine stehen Ihnen als Verbraucher Gewährleistungsrechte gegenüber Ihrem Händler zu. LG Electronics Deutschländ GmbH (LG) gewährt zusätzlich eine Garäntie auf alle Baugruppen von 24 Monaten ab Reohnungs-ZBelegdatum. Über diese Garantie hinaus gewähren wir weitere 8 Jahre Material-Garantie auf den Direct Drive Motor (gilt ausschließlich für Neugeräte, die ab 01.09.2008 gekauft wurden, im Übrigen gelten unsere umseitig aufgeführten Garantiebedingungen).
Gerätetyp: Seriennummer:
Name des Käufers:
Kaufdatum:
Stempel / Unterschrift des Fachhändlers
31
Page 32
Page 33
Praini stroj
Navodila za uporabo
Hvala, da ste kupili poíno avtomatski praini stroj LG.
Prosimo, da pozorno preberite navodila za varno montazo, uporabo in vzdrzevanje. Shranite jih za kasnejso uporabo. Zapisite si model in serijsko stevilko vasega pralnega stroja.
Р1092аОЯО0«)(1~9) F1292QD^D(W)(1~9) Р1492ООЯО0«)(1~9)
www.lg.com
Page 34

osebnosti izdelka

Zascita proti meckanju parila
Z izmenicno rotacijo bobna, se zmanjsa meckanje perila.
Vgrajen grelec
Notranji grelec samodejno greje vedo do primerne temperatureizbranega cikia.
Bolj ekonomicen z inteligentnim pralnim sistemom
Inteligentni praini sistem ugotavija kolicino perila in temperature vode, nato doloci ñivo vode ¡n cas pranja, kar pomeni, da porabi stroj manj energije in vode.
Starsevska zapora
Starsevska zapora prepreci otrokom pritiskanje gumbov ¡n s tem spreminjanje nastavitve med delovanjem.
Sistem za nadzorovanje hrupa pri veliki hitrosti
Z nadziranjem kolicine perila ¡n ravnotezja prispeva k zmanjsanju hrupa pri centrifugiranju.
Direktni pogonski sistem
Napredni brezkrtacni DC motor poganja neposredno boben brez jermena in jermenice.

sebina

Opozorila...................................................................................................................... 3
Tehnicni podatki............................................................................................................4
Montaza........................................................................................................................5
Nega pred pranjem ....................................................................................................10
Dodajanje pralnega praska........................................................................................11
Delovanje....................................................................................................................13
Pravilna uporaba pralnega stroja................................................................................15
Vzdrzevanje................................................................................................................22
Navodila za odpravijanje tezav...................................................................................26
Garancijski pogoji........................................................................................................30
Page 35

pozorila

PRED UPORABO PREBERITE VSA NAVODILA IN RAZLAGO ZA MONTAzO.

A POZOR!

POZOR: Nevarnosti nastanka ognja, eksplozij, elektricnega soka in teiesnih poskodb preprecite le tako, da upostevate naslednja osnovna opozorila:
• Pred montazo preverite stroj po zunanjih poskodbah. Ce jiii ima, ga ne montirajte.
• Praini stroj ni dovoljeno namestiti ali montirati na mestih, kjer bi bil stroj izpostavljen vremenskim vplivom.
• Ne manipulirajte kontrolnih elementov.
• Ne popravljajte in ne nadomescajte drugih delov pralnega stroja. Ravno tako ni dovoljeno izvesti sprememb na stroju, razen izkljucno tistih, ki so navedeni v teh navodilih pod rubriko “Vzdrzevanje” ali v objavljenih navodil o popravilu pralnega stroja, ki jih morate razumeti in biti za taka vrste delà usposobljeni.
• Na povrsini pod in okoli stroja ne smejo biti vnetijive snovi, kot je prah od sivanja, papir, krpe, kemicne snovi, itn.
• Ce bodo uporabljali otrod ali onemogle osebe ta stroj, ali ce se bodo blizu stroja igrali otroci, jih morate nadzirati. Otrokom ne smete dovoliti, da se igrajo na, z, ali V tem stroju ali drugem aparatu.
• Drzite praini stroj stran od ognja.
• Ne puscajte odprtih vrat pralnega stroja. To bi lahko bila za otroka spodbuda, da se obesi za vrata ali da spleza v praini stroj.
• Med delovanjem stroja ne segajte z roko v stroj. Pocakajte, da se boben popoinoma ustavi.
• Postopek pranja dolocenih oblacil tovarn lahko zadrzuje nastanek ognja.
•To lahko preprecite samo, ce boste upostevali navodila za pranje in nego teh oblacil.
• Ne perite ali susite perilo, ki so bila prej ociscena, oprana, namocena ali bila poskropljena z vnetijivimi ali
Nikoli ne potiskajte odprtih vrat s silo navzdol, ker bi se lahko stroj prevrnil.
NAVODILA ZA OZEMLJITEV
Ta aparat je treba ozemijiti. v prim eru nepravilnega delovanja ali okvare, bo ozemijitev zmanjsala nevarnost dozivljanja elektricnega soka, tako da nudi pot najmanjsega upora elektrike. Aparat je opremljen s kablo m, ki ima ozemijitveni vodnik in ozem ijitveni prikijucek. Prikljucek je treba prikljuciti v primerno, pravilno montirano in ozemijeno vticnico v skiadu z v semi lokalnim i predpisi.
• Ne uporabljajte adapterja in ne unicujte ozemijitvenega prikljucka.
• Ce nimate primernega prikljucka, se posvetujte z elektrotehnikom.
POZOR: Nepraviina prikijucitev ozemijitvenega vodnika lahko povzroci elektricni sok. V primeru negotovosti se
posvetujte z usposobljenim elektrotehnikom ali serviserjem. Ne spreminjajte vtica. Ce vtic ta vaso vticnico ni primeren, poklicite usposobljenega elektrotehnika, da vam montira primerno vticnico.
Upostevajte naslednje varnostne informacije v teh navodilih, saj boste tako
zmanjsali nevernost nastanka ognja, eksplozij, elektricnega soka in preprecili
materialnih in teiesnih poskodb aii izgubo zivijenja.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
eksplozivnimi snovmi (npr. z voskom, oljem, barvo,
plinom, sredstva za razmascevanje, sredstva za suho ciscenje, kerozin, itn.), saj si bi lahko taka snov vnela ali eksplodirala. Olje bi lahko ostalo v cevi celo po
koncanem pranju in se vnelo med postopkom susenja. Zato priporocamo, da sploh ne perete takih oblacil v tem stroju.
• Ne zapirajte vrata s silo in ravno tako ne smete poskusati odpirati vrata s silo, kadar so le-ta mehansko
zakienjena. S tem bi utegnili pokvariti praini stroj.
• Ko stroj obratuje z visoko temperaturo, so sprednja vrata
zelo vroca. Ne dotikajte se jih.
• Pred zacetkom bilo katerega vzdrzevaina ali cistiina delà lahko preprecite dozivljanje elektricnega soka tako, da potegnite ven vtic iz vticnice ali odklopite praini stroj preko elektricne omarice, kjer je treba odstraniti
varovalko ali izklopiti varnostni avtomat.
• Pri potegovanju vtica iz vticnice, ne viecite za kabel,
ampak primite za glavo vtica. Kabel se tako ne bo
poskodoval.
• Ce je stroj pokvarjeni, je bila ugotovijena napaka, ce neka tunkcija ne delà ali ce je nek del stroja zlomijen ne popravljajte tega, to velja se posebej za kabel in vtic.
• Preden imate namen odstraniti stroj, ga najprej izklopite, unicité kabel, tako da bo neuporaben. Prerezite ga neposredno pri izhodu iz stroja Tako stroj ne mozno
zlorabiti.
• Ce je bil izdelek pod vodo, stopite v stik s serviserjem, ker obstaja nevarnost dozivljanja elektricnega soka ali pa
se lahko stroj vname.
SHRANITE TA NAVODILA ZA KASNEJSO UPORABO.
Page 36

ehnicni podatki

predeljena posoda za prasek
kabel za prikijucek stroja
Ce je kabel za prikijucek poskodovan, ga mora nadomestiti proizvajalec ali njegov pooblascen servisni tehnik, da se tako prepreci nevarnost.
programator
boben
vrata
filter crpalke odtoka
odtocni vijak
prilagodijive noge
■ Ime
■ Napajanje
■ Velikost (S X G X V)
■ Teza
■ Maks. Watt
■ Zmogijivost pranja
: praini stroj za poinjenje spredaj : 220-240 V~, 50/60 Hz : 600 mm x 550 mm x 850 mm
:62 kg
:2100W
0,33 W (izkiopljeni nacin, vklopljeni nacin)
: 7 kg[F14/12/1092QD(W)(1~9)]
podnji pokrov
8 kg [F14/12/1092TD(W)(1-9)]
■ Spin speed
■ Poraba vode : 49 i [F14/12/1092QD{W)(1 ~9)]
■ Dopustni pritisk vode : 1,0 -10 kgf/cm“ (100-1000 kPa)
* Obiika in tehnicni podatki se iahko spremenijo brez predhodnega opozoriia.
: Brez centrifugiranja/400/800/1000
Brez centrifugiranja/400/800/1200 Brez centrifugiranja/400/800/1400
56 i [F14/12/1092TD(W)(1-9)]
■ Dodatki ---------------------------------------------------------------------
^ 4
vtoana cev
kijua
Page 37
ontaza
Montirajte stroj na mestu, kjer ne bo izpostavljen prenizkim ali previsokim temperaturam. Ozemljite pralni stroj skladno z vsemi uradnimi in tehnicnimi pravili. Preproge ne smejo evirati osnovne odprtine, ce imate namen postaviti pralni stroj na
preprogo. V dezelah, kjer obstaja na nekaterih mestih moznost ñapada s scurki ali drugih skodljivcev,
je treba drzati mesto in okolico stroja vedno cisto. V garaneiji skode, ki jih povzrocijo scurki in drugi skodljivci, niso zajete.
■ Vijaki za zascito med transportom
Aparat je zasciten z vijakim, ki prepricujejo poskodvanje stroja med transportom. Pred uporabo odstranite vso embalazo in zascitne vijake.
Pri odstranjevanju spodnje embaiaze, odstranite tudi dodatno embaiazo v sredini.
Odstranjevanje zascitnih transportnih vijakov
1. 4 Vijaki so biii namesceni, da preprecijo poskodovanje stroja med transportom. Pred uporabo odmaknite vijake na gumijastih navojnih pioscicah.
• Ce teh vijakov ne boste odmakniii, bo stroj
mozno vibrirai, povzrocii hrup in ne bo praviino deiovai.
2. Odvijte te stiri vijake s priiozenim kijucem.
3. Vzemite ven 4 vijake vzdoiz gumijaste piosce z rahiim odvijanjem. Obdrzite vijake in kijuc za kasnejso uporabo. Kadar se ta stroj transportira, je treba te vijake ponovno namestiti.
4. Zaprite iuknje s priiozenimi cepi.
Page 38
ontaza
Primerno mesto za postavitev stroja
Nivo tal:
odtocna cev Dovoljen nagib pod pralnim strojem je 1 ë
Vticnica:
Ne sme biti oddaljena vec kot 1,5 od pralnega stroja . V vticnico prikijucite samo pralni stroj in ne drugih aparatov.
Dodaten odmik:
Za Steno vrata in tal se zahteva (10 cm: zadaj/2 cm: desno in levo od stroja) Na stroj ne smete postavljati ali hranite perila. Lahko poökodujejo lak ali krmilne naprave.
■ Postavitev
Postavite pralni stroj na ravna in trdna tla. Preverite ali je okrog stroja dovolj prostor za cirkulacijo zraka in da jih ne ovira preproga
in podobno.
• Ce tal niso ravna, ne poskusajte jih izravnati z deli lesam deskami ali podobnih materialov.
• Po moznosti preprecite postavljanje pralnega stroja blizu plinske peci ali kamina. Ce ne drugace, postavite izolacijo (85 x 60 cm) iz aluminijaste med pecico ali kaminom in pralnim strojem.
• Pralnega stroja ne smete postaviti v sobe, kjer pade temperatura pod 0°C.
• Stroj mora biti postavljen tako, da bo lahko serviser imel prost dostop do stroja v primeru okvare.
• Prilagodite vse 4 noge s kijucem tako, da bo stroj stai stabilno. Poleg tega je treba pustiti priblizno 20 mm prostora med vrhom stoja in spodnjim delom delovne plosce.
■ Elektricna povezava
1. Pri prikijucitvi ne uporabljajte podaljska ali dvojne vticnice.
2. Ce je kabel za prikijucek poskodovan, da mora zamenjati proizvajalec, njegov pooblascen serviser, ali droga usposobljena oseba, da se tako prepreci nastanek nevarnosti.
3. Ko ne uporabljate vec stroja, izkijucite kabel in zaprite dovod vode.
4. Povezite stroj na ozemljeno vticnico v skiadu s predpisi za elektrotehnicne prikijucke.
5. Stroj je treba tako postaviti, da je vticnica z lahkoto dosegijiva.
• Popravila na stroju sme opraviti le usposobljena oseba. Popravila, ki jih izvrsi neizkusena oseba lahko
povzroci poskodbo ali hude okvare. Stopite v stik z vasim serviserjem.
• Ne postavite vasega stroja v sobah, kjer pade temperatura pod nielo. Zmrznjene cevi bi lahko pod
pritiskom nabreknile. Zanesijivost eleWronskih enot krmiljenja se zmanjsa pri temperaturah pod nielo.
• Ce je bil stroj dostavljen v zimskih mesecih in so temperature pod nielo, postavite pralni stroj za nekaj
casa V prostor s sobno temperaturo, preden ga boste zaceli uporabljati.
Page 39
ontaza
MIajsi otroci ali slabotne osebe te naprave ne smejo uporabijati brez nadzorstva. MIajse otroke je potrebno nadzirati in tako zagotoviti, da naprave ne bode uporabijali za igro.
Opozorilo glede kabla za prikijucek
Za vecina stroje je priporocijivo da so prikijuceno le na en sam tokokrog; To s drugo besedo pomeni, da je stroj prikijucen na eno vticnico, iz katerega se napaja izkijucno samo praini stroj. Drugih aparatov na to vticnico niso prikijuceni, da vticnica ni dvojna in iz nje ne vodijo druge veje tokokroga. Prevente glede tega tehnicne podatke v teh navodilih. Ne preobremenite stenske vticnice. Preobremenjene, nepritrjene ali poskodovane vticnice in kabli, tako kot tudi razcefrani kabli, poskodovana ali ne popolna izolacija kablov so nevarne in lahko povzrocijo elektricni sok ali ogenj. redno preverite kabel vasega stroja. Ce opazite bilo katero poskodbo ali poslabsanje, izkijucite stroj in ga ne uporabijajte, dokier me bo nadomestil pooblascen serviser tocno isti del. Zascitite kabel pred fizicno ali mehansko zlorabo kot je stiskanje, prepogibanje, vpenjanje kabla med vrati ali hoja po njem. Posebno pozorno bodite na vtic, vticnice in na mesta, kjer kabel izstopa iz stroja.
Ce se naprava napaja prek kabeiskega podaljska ali prenosne vticnice, je treba zagotoviti, da niti kabeiski podaljsek niti prenosna vticnica ne prideta v stik z vodo ali vlago.
I Praini stroj je treba povezati z dotokom vode s pomocjo prilozenim kompletom cevi. Ne uporabijajte
starih cevi.
I Prikijucek cevi za dotok vode
^Pritisk vode mora znasati med 30 kPa in 1000 kPa (0.3-10 kgf/cm^).
►Ne razstavljajte delov in ne deiajfe novih navojev pri prikljiicevanjn
dotocne cevi na ventil.
^Ceje pritisk vode nad 1000 kPa,je treba namesti dekompresijski
element.
• Prilozena sta dva dve gumijasti tesnilki skupaj z dotocnimi cevmi za vodo. Uporabijate jih, da se prepreci puscanje vode iz cevi.
• Preverite ali je prikijucek dobro namescen.
• Vsake toliko casa preverite stanje cevi in jih po potrebi nadomestite.
• Prepricajte se, da v cevi ni prepogiba in stisnjena.
Ko ste koncali s prikijucevanjem in ste ugotovili, da vodo pusca iz cevi, ponovite vse korake. Uporabite pri tem najbolj obicajen tip pipe za dotok vode. V primeru, da je pipa ogiata ali prevelika, odstranite vlozni obroc preden vstavite pipo v adapterja.
Page 40
ontaza
Ta oprema ni primerna za na plovilih ali za montazo v prikolicah, v letalu in podobno. ce stroja ne beste uporabiti dalj cas (npr. dopust), zaprite pipo. To veija se posebej ce v tieh ni vgrajenega odtoka.
Pri odstranjevanju stroja odrezite kabel in unicité kabel. Unicité zapiralo vrat, da ne bo otrok spiezal v stroj. Embalaza kot (npr. stiropor in podobno) je nevarna snov za otroke. S tem se lahko zadusijo! drzite
vso embalazo stran od otrok
■ Montaza odtocne cevi
' Ko montirate odtocno cev za odtok luge, jo
pritrdite s trakom
' Varno pritrjevanje odtocne cevi prepreci izliv
luge po tieh in s tem povezano skodo.
• Odtocne cevi mora biti pritrjena od tal najvec 100 cm, drugace stroja ne bo mogel izcrpati vode, ali pa crpanje vode potekalo zelo pocasi.
• Varno pritrjevanje odtocne cevi prepreci izliv luge po tieh in s tem povezano skodo.
• Ce je odtocna cev predolga, jo ne porivajte nazaj V praini stroj, ker bo tako praini stroj zacel oddajati neobicajen hrup.
^ 8i
Page 41
ontaza
Prilagajanje visine
^ ♦
I
■ Betonska tla
• Povrsina, kamor ¡mate namen postaviti stroj mora bit! cisto, suho in ravno.
• Postavite stroj na ravna trdna tla
■ Keramicna tla (drsna tla)
Postavite vsako подо na gumijaste blazine in naravnajte stroj primerno. (Izrezite gumijaste ploscice v
velikosti 10 X 10 mm, nato jih naiepite na suho mesto kjer bo stai stroj.)
ж
Primeren material za gumijaste blazine je iz samoiepiinega materiala, ki se да uporabija na
stopnicah & lestvah in tako prepreci zdrs.
■ Lesena tla (izolirana tla) gumija^p
Lesena tla so posebno obcutijiva na vibracije Vibracijo lahko preprecite, ce postavite na tla gumijaste сере na vsako подо pralnega stroja. Le-ti naj bodo najmanj 15 mm debeli in pritrjena z vijaki na najmanj dvema talnima preckama.
Po moznosti postavite pralni stroj v kot sobe, kjer so tla bolj stabilna.
ж
Postavite na noge gumijaste сере, da zmanjsate vibracije.
0 Te сере lahko nabavite na servisnem oddelku nasega podjetja LG (narocniska st. .4620ER4002B).
( Pomembnq)
• Primerna postavitev in niveliranje pralnega stroja prispeva к dolgi zivijenjski dobi, redno in zanesijivo delovanje stroja.
• Pralni stroj mora bili postavljen popolnoma vodoravno in stati trdno na mestu.
• Stroj se med delovanjem ne sme gibati.
• Mesto postavitve stroja mora cisto. Tla ne smejo bili namazana z voskom ali drugih zascitnih sredstev za tla.
• Noge pralnega stroja ne smejo nikoli postati mokra, drugace bo stroj zacel drseti. 9^
1. Prilagajanje visine stroja prepreci hrup in vibracije.
Namestite stroj na trdna in ravna tla. Najboljsi prostor za to je v kotu sobe.
Deske ali zacasno ustavljeni deli tal so lahko vzrok prevelikih
vibraci] in neenakomernega ravOPOMBAzja
2. Ce so tla neravna, prilagodite po potrebi prilagodijive nogice stroja, vendar ne podiagajte pod nogami kose lesa in podobno. Vse stiri noge morajo zagotoviti
stabiien polozaj stroja na tieh. Na koncu preverite tudi raven polozaj stroja
(uporabite vodno tehtnico).
Ce ste postavili pralni stroj na dvignjeno ploscad, morate stroj ustrezno zavarovati, da ne bo padel dol.
ж Ко je pralni stroj naravnan, pritrdite zapóme matice vijake v smeri proti talne
strani pralnega stroja. Pritrditi morate vse stiri zapóme matice.
-:i:- Diagonalno preverjanje
Stabilnost stroja lahko preverite, ce potiskate robove pralnega stroja na delovni piosci posevno, pri tem se stroj ne sme premakniti dol ali gor. (Preverite prosim ohe smeri.) Ce se stroj zairese pri potiskanju zgomje plosce je treba ponovno nastaviti prilagodijive nogice stroja.
Page 42
ega pred pranjem
Pred prvo uporabo pralnega stroja
(Izberite program (COTTON (BOMBAZ) 60°C in dodajte polovicno kolioino praska). Pustite, da se stroj vrti brez perila. To bo odstranilo vse ostanke in vodo od vodo, ki je morda ostaia v njem med proizvodnjo.
Nega pred pranjem
1. Tekstilne nalepke
Pred pranjem poglejte navodila na tekstilnih nalepkah. Na njih pise, kako je treba vase perilo pravilno prati
2. Sortiranje
Najboijsi rezultat pranja dobite, ce boste pred pranjem sortirali perilo, tako da odiocite, kateri kosi perila se lahko skupaj perejo. Upostevajte tudi to, da potrebujejo nekatera oblacila doloceno temperatura vode in hitrost ozemanja. Predvsem morate loditi temno perilo od barvnega in delega perila. Perite jib loceno, ker bi lahko drugace barva se prijela delega perila. Po moznosti ne perite skupaj mocno umazano perilo z perilom, ki je le rabio umazano
• Soil (Heavy, Normal, Light) [Umazano (mocno, normaino, rahlo)]..................Loaite perilo glede na stopnjo umazanije.
• Color (White Lights. Darks) [Barva (belo, svetio, temno)]
• Lint (Lint producers Collectors) [volna (izdelki s kratko vlako, ki oddajajo in sprejemajo kratko vlakoj sprejemajo kratko vlako
........................................................................
3. Nega pred pranjem
Zdruzite veiiko in majhne kose perila. Vstavite v stroj najprej velike kose. Velike kose perila naj zasedejo
priblizno poi bobna.
Ne perite samo enega kosa blaga, kajti stroj bi lahko prisel iz ravOPOMBAzja. Dodajte eno all dva podobna
...............................
• Pred pranjem prevenite, da so vsi zepi prazni. Odstranite sponke za lase, umetne nohte, vzigalice, kemicne svincnike, kovance in kljuce, da ne bodo poskodovali stroj ali vasega perila.
• Zaprite zadrge, zanke in zavezite trakove, da se ne bodo pritrdile na druge kose perila.
Loaite belo perilo od barvnega.
Perite loceno izdelke s kratko vlako, ki oddajajo in
70y
■ Odstranite odvecno umazanijo na ovratnikih in mansetah z malo mila, ki ga raztopite v vodi, tako se bo umazanija lazje odstranila.
■ Prevenite vratna tesnila (sivo) in odstranite morebitne majhne dele, ce se tarn nahajajo.
■ Preden vstavite perilo prevenite boben in odstranite dele, ki so ostale v njem.
■ Odstranite perilo in dele iz gumijastega tesnila, da se tesnilo ne poskoduje.
Page 43

nodajanje pralnega praSka

I Dodajanje pralnega praska in mehcalca

1. Predeijena posoda za prasek

Samo glavno fazo pranja Vil/
• Prepranje in glavna faza pranja
VU • VIL/
Detergente za pranje hranite izven dosega otrok, saj obstaja nevarnost zastrupitve. Zaradi preveo detergente, belila ali mehcalca
praini prasek za mehcalec detergentza
glavno fazo pranja predpranje
(\±L/) (\^) iVU )
2. Dodajanje mehcalca
lahko tekocina stece prek roba. Pazite, da uporabite primerno kolicino detergenta.
■ Nalijte mehcalca samo do oznacene meje. Pocas! zaprite posodo. Prenapolnitev povzroci predcasno porazdelitev mehcalca, kar povzroci madeze na oblekah.
' Ne puscajte mehcalca dalj kot dva dni v
posodi stroja. (mehclec bi se lahko strdil)
' Stroj bo mehcalca samodejno dodal med
zadnjo fazo namakanja parila.
■ Ne odpirajte posode, kadar doteka v posodo voda.
■ Raztopila (benzol in podobno) ni dovoljeno dodajati.
ne zlivajte mehcalca neposredno na perilo.
11t
Page 44

nodajanje pralnega praska

3. Detergent dosage

• Detergent je treba uporabljati v skladu z navodili proizvajaica detergenta.
• Ce uporabite preveo detergenta, se lahko tvori preveo pen, kar zmanjsa kakovost pranja
in lahko preobremeni motor.
• Priporocamo, da za najboljsi rezultat uporabite mocan detergent.
• Ce zelite uporabiti tekoci detergent, siedite navodilom proizvajaica detergenta.
• Tekoci detergent lahko naiijete neposredno v glavni predai za detergent, ce takoj
zazenete pranje.
• Ce uporabljate funkcijo zamika casa ali ce ste izbrali funkcijo predpranje, ne uporabite
tekocega detergenta, saj se lahko strdi.
• Ce se nabere prevec реп, zmanjsajte kolicino detergenta.
• Uporabo detergenta boste morda morali prilagoditi glede na temperatura vode, trdoto
vode, velikost in kolicino perila. Za najboljse rezultate ne milite prevel.
Ne pustite, da se detergent strdi. V nasprotnem primeru lahko pride do zamasitev,
slabega izpiranja ali neprijetnih vonjav.
Í • Polna kolicina perila: v skladu s priporocili proizvajala.
OPOMB * * Deina kolicina perila: 3/4 obicajne kolicine.
• Minimalna kolicina perila: 1/2 obicajne kolicine.
• Detergent se iz predala spere na zacetku pranja.
4. Dodajanje mehcalca za vodo
> V obmocjih z izredno trdo vodo lahko uporabite
mehcalec za vodo (proti vodnemu kamnu, kot je Calgon).
Dozirajte v skladu s kolicino, ki je navedena na
embalazi. Najprej dodajte detergent in seie nato mehcalec za vodo.
> Uporabite kolicino detergenta, kot je
priporocena za mehko vodo.
Í2
1) Odprite vrata in dajte tablete v boben.
2) V boben dajte perilo in vrata zaprite.
Page 45

gelovanje

Priporocila glede tipa parila

Program Tip parila
Retilo za
kuhanje/
barvasto pelilo
Sintetika
Barvno perito
kratko
Barvno obstojna oblacila (majice, spaine srajce, pizame itd.) in obicajno umazano bombazno perilo (spodnje perito).
poliamid, akrii, poliester
za rahlo umazan bombaz
Temp, vode
(Po izbiri)
60‘C
(hiadno, 30°C,
40'C, 95"C )
40’C
(hiadno, 30 C,
60" C)
Po izbiri
- Medio Rinse (Dodatno spiranje)
- Intensive (Intenzivno)
- Pre Wash (Predpranje)
- Crease Care (Nega plisira)
Maksimalna kolicina
perita
[F14/12/1092 QD(W)(1-9)1
[F14/12/1092 rD(W)(1-9)l
ocena ocena
manj kot
3,5 kg
manj Kot
4,0 kg
Kratko 30
MRocno pranje/
# Volita
Obcutijivo
perito
Tezka tkanina
Posteli no
perito
Bio Nega
Otroska
Oblaclla
Belo
barvno perilo, ki je rahlo umazano
Perito oznaceno z “rocnim pranjem” tervolneni izdeiki
dellkatno perilo, ki se ziahka unici
Debelo perilo vsrka porabi veliko vode (puloverji)
Samo za posteljnino
Odstrani proteinske madeze
rahlo umazano perilo za dojencke
Odstrani ostanke pralnega praska po kuhanju perito
30’C
(hiadno, 40’C )
40" C
(hiadno, 30°C)
30’C
(hiadno)
40’C
(hiadno, 30°C)
60’C
(SÌC)
Offe
- Intensive (Intenzivno)
- Crease Care (Nega plisira)
- Medie Rinse (Dodatno spiranje)
- Intensive (Intenzivno)
- Pre Wash (Predpranje)
- Crease Care (Nega plisira)
manj kot
2,0 kg
manj kot
2,0 kg
manj kot
2,0 kg
ocena ocena
ocena ocena
manj kot
6,0 kg
ocena ocena
1 kos
manj kot
2,0 kg
manj kot
2,0 kg
manj kot
2,0 kg
1 kos
manj kot
6,0 kg
13
Page 46
elovanje
^ Medic Rinse (Dodatno spiranje): Za visoko ucinkovitost ali vecjo stopnjo cistoce pri zpiranju, lahko izberete moznost
* Pre Wash (Predpranje): Ce je perilo mocno umazano, priporocamo “Pre Wash(Predpranje)” bombaza. * Intensive (Intenzivno): Ce je preilo precej umazano je najbolj ucinkovito moznost “Intenzivno”. * Crease Care (Nega plisira): Ce bi radi zascitili plesir, izberite gumb “Crease Care” (Nega plisira).
* Nastavite program na »Perito za kuhanje/barvasto perilo 40 °C + Intenzivno (polovicno nalozen)«, »Perito za
kuhanje/barvasto perilo 60°C + Intenzivno (polovicno nalozen)«, »Perilo za kuhanje/barvasto perilo 60°C + Intenzivno (poíno nalozen)« za preizkus v skladu z EN60456. (So najbolj ucinkoviti programi v smislu skupne porabe energije in vode za pranje te vrste bombaznega perila.)
* Dejanska temperatura vode se lahko razlikuje od navedene temperature oikla.
* Rezultati preizkusa so odvisni od tiaka vode, trdote vode, temperature vstopne vode, sobne temperature, vrste in
kolicine perila, stopnje umazanosti, uporabljenega detergenta, nihanju elektricnega napajanja iz omrezja in izbranih dodatnih moznosti.
Pranje volnenih izdelkov s programom za pranje volne s tern pralnim strojem je bilo preverjeno in odobreno s
strani blagovne znamke Woolmark, toda le, ce se uposteva navodila za pranje Woolmark produktov, ki so
à
wooLMARK oznacena na etiketah in navodila, ki jìh je predpisal ìzdelovalec tega pralnega stroja M0801.__________
* Informacije o glavnih programih pranja pri polovicni nalozenosti
Program
Perilo za kuhanje/
barvasto perilo
(40°C)
Perilo za kuhanje/
barvasto perilo
(60°C)
Cas V minutah
“Medic Rince” [Dodatno spiranje] je privzet program za pranje perila od dojencka.
Delez preostale vlage
1400rpm
77
82
44%
44% 53%
1200rpm/1 OOOrpm
53% 63 0.69
Voda V litrih
58 1.20
Energija v kWh
14
Page 47
ravilna uporaba pralnega stroja
Funkcija SmartDiagnosis™ je na voijo le za izdelke, ki imajo
oznako ‘SmartDiagnosis™’.
Barvno perilo kratko
1. Ob vklopu stroja je
prednastavijen bombaz.
• Vklopite stroj z gumbom Power.
• Pritisnite gumb Start/Pause.
• Zacetni stanje:
- Franje: glavna faza franja
- Izpiranje: 3-krat
- Ozemanje:
WOO rpm [F1092QD/TD(1~9)]
1200 rpm [F1292QD/TD(1~9)]
•1400 rpm [F1492QD/TD(1~9)]
SIntetiKa
Detading • Wash • Rinss • Spin
IQ*QQ
®
IO* UU

2. Rocno izbiranje

• Vklopite stroj z gumbom Power.
• Izberite zazelene pogoje s pritiskom na
ustrezne gumbe.
Podrobnosti 0 posamezni izbiri programov, glejte stran 16-21
• Pritisnite gumb Start/Pause.
- Temperature vode : 60°C
- Program: Cotton (bombaz)
Page 48
ravilna uporaba pralnega stroja
(1) izbira: Program (Program) (2) gumb: Start/Pause
(Start/zacasna prekinitev)
(3) izbira: Spin (Centrifugiranje)
(4) gumb: Temp. (Temperature vode) (8) gumb: intensive (intenzivno) (5) gumb: Power (Vkiop/izkiop) (6) gumb: Medic Rinse
(Dodatno spiranje)
(7) gumb: Pre Wash (Predpranje)

Power [Vklop/lzkiop]

1. Vklop
• Pritisnite gumb Power za vkiop aii izkiop stroja.
• Za prekinitev funkcije Time Deiay [casovni zamik], pritisnite Power [Vkiop].
2. Zacetni program
• Ко pritisnite Power [Vkiop], je praini stroj pripravijen za pranje Perilo za kuhanje/barvasto
periio. Druge zacete nastavite so kot siedi.
• Tore] ce bi radi nadaijevali brez spremen]anja zacetne nastavitve, samo pritisnite gumb Start/Pause in stroj bo nadaljevai.
Ш Zacetni program
. [F1092QD/TD(W)(1 -9)]
- Program za bombaz/glavno pranjelobicajno izpiranjel
1000 rpm / 60S C
.[F1292QD^D(W)(1~9)j
- Program za bombaz/glavno pranje/obicajno izpiranjel
1200 rpm! 60S C
*[F1492QD^D(W)(1~9)]
- Program za bombaz/glavno pranje/obicajno izpiranjel
1400rpm 1601C
(6) (7) (9) (2) (8){I0) (3) (4) (5) (11)
(9) gumb: Crease Care (Nega piisira) (10) gumb: Chiid Lock (Starsevski nadzor) (11) gumb: Time Deiay
(Casovna zakasnitev)

Program [Program]

• Na voijo je 13 programov glede na tip perila.
• Ko je izbrana dolocen program, se prizge
lucka izbranega programa.
• Ko pritisnite gumb Start/Pause, se samodejno
izbere program za pranje bombaza.
- Ko zvartite gumb za izbiro programa se program izbere po naslednjem vrstnem redu
“Periio za kuhanje/ ban/asto periio-Barvno periio
kratko-Sintetika-PosteIjno periio-Tezka tkanina­Kratko 30-Nezno spiakovanje-Ozemanje-
Obdutijivo periio-Rodno pranje/Voina-
Bio Nega-Belo-Otroáka Obiadiia".
Glede tipa perila in ustreznega programa, glejte
stran 13.
16J
Page 49
ravilna uporaba pralnega stroja
1. Start
• Gumb Start/Pause Start/Pause [Start/zacasna prekinitev] se uporabija za zagon pranja ali za zacasno prekinitev prainega postopka.
Izbira
Ko pritisnete gumb Option (Po izbiri), lahko izberete vse moznosti.
2. Zacasna prekinitev
• Ce bi radi zacasno prekiniii postopek pranja, pritisnite gumb “Start/Pause” [Start/zacasna prekinitev],
• Ob pritisku tipke Pause, se napajanje samodejno prekine cez 4 minute.
NB. Vrata se ne bodo odpria za 1do 2 minuti po
pritisku Pause aii ko je zakijuceno pranje.
1. Medic Rinse [Dodatno spiranje]
• Za visoko ucinkovitost aii vec cistoce pri spiranju iahko izberete Medic Rinse Dodatno spiranje .
2. Pre Wash [Predpranje]
• Ce je periio mocno umazano, priporocamo “Pre Wash(predpranje)”Periio za kuhanje/ barvasto periio.
3. Intensive [Intenzivno]
• Ce je periio zeio umazano, je najboije izbrati
Ta iucka se zasveti, kadar so vrata zapahnjena.
■ Vrata se odprejo s pritiskom na Start/Pause [Start/zacasna prekinitev], s tem ustavite praini stro],
• Vrata se odpre]o z rahio zamudo.
“intensive”.
• Z izborom moznosti intenzivnega pranja, se podaijsa cas pranja, kar pa je odvisno od izbranega programa.
Detecting [Ugotavijanje] 4. Crease Care [Nega plisira]
• Ce bi radi prepreciii meckanje, izberite ta gumb z hitrostjo centrifugiranja
Zfl lazje prepoznavanje se ho zasvetila
usztrezna lucka temperature.
• Medtem, ko se na ekranu pokaze “Detecting” [Ugotavijanje] se stroj vrti pocasi in ugotavija koiiko periia je biio naiozeno v boben. Ta postopek traja ie nekaj sekund.
• Funkcija je na voijo pri pranju Periio za kuhanje/ barvasto perii,Beio,Otroska Obtaciia,Barvno periio kratko,Bio Nega,Sintetika.
* •
77
Page 50

ravilna uporaba pralnega stroja

Child Lock [Starsevski nadzor]

Izbereite to funkoijo, ce bi radi onemogocili gumbe na enoti za krmiljenjem, da preprecite spremeninjanje.
• Starsevski nadzor lahko nastavite, ce pritisnete
in drzite istooasno oba gumba - Dodatno
spiranje in Predpranje.
(Drzite pritisnjeno pribiizno tri Sekunde)
Medic Rinse
PreWash frii« t
■ Sistem starsevskega nadzora, ce pritisnete in
drzite istocasno oba gumba ■ Dodatno spiranje in Predpranje. (Drzite pritisnjeno pribiizno tri Sekunde)
1
Detecting • Wash
(S) CBD
Rinse « Spin
n
L L
a o
• Zazeien program ahko spremenijate tudi med tern, ko je vklopijen sistem starsevskega nadzora.
1. Ponovno pritisnite in drzite hkrati oba gumba
Dodatno spiranje in Predpranje.
(Drzite pritisnjeno pribiizno tri Sekunde)
2. Pritisnite gumb Start/Pause [Start/zacasna
prekinitevj.
3. Izberite zazeien program in pritisnite ponovno
gumb Start/Pause [Start/zacasna prekinitevj.
Change
the desired
O0
program
• Otrosko kljucavnico (Child lock) lahko vkijucite kadarkoli in izkijucite samo z uporabo posebnega postopka. Izkiop all morebitne operacijske napake ne vplivajo na delovanje otroske kljucavnice.
18
Page 51
ravilna uporaba pralnega stroja
Spin [Centrifugiranje]
O 1000 O 800 O 400 O No Spin O Rinse Hold
O 1200 O 800 O 400 O No Spin O Rinse Hoid
O 1400 O 800 O 400 O No Spin O Rinse Hold
• Z obracanjem programatorja za centrifugo lahko izberete hitrost
centrifuge.
Spin Spin
F1092QD/TD(1~9) F1292QD/TD(1-'9) F1492QD/TD(1-'9)
1. Izbira hitrosti centrifugiranja
• Naslednje hitrosti centrifuge so na voljo glede na program:
[F1092QD/TD(1~9)]
■ Perilo za kuhanje/ barvasto perilo. Nezno splakovanje.
Kratko 30. Bio Nega, Tezka tkanina,
Prepreci ozemanje • Brez centrifugiranja •
- Obcutijivo perilo,Posteijno perilo,OtroSka Oblablla, Belo,
Spin
400 ■ 800 ■ 1000
[F1492QD/TD(1~9)]
- Perilo za kuhanje/ barvasto perilo, Nezno splakovanje
Kratko 30,Bio Nega,Tezka tkanina,
Prepreci ozemanje - Brez centrifugiranja - 400 - 800 - 1400
- Obcutijivo perilo,Posteijno perilo,Otroska Oblaclla,Belo,
Barvno perilo kratko, Sintetika, Rocno pranje/Volna,
Prepreci ozemanje - Brez centrifugiranja - 400 - 800
■ Oiemanje
Brez centrifugiranja - 400 - 800 - 1400
Barvno perilo kratko,Sintetika, Rocno pranje/ Volna,
Prepreci ozemarje - Brez centrifugiranja
■ Ozemanje
Brez cenfrifugiranja •
[F1292QD/TD(1~9)]
400 -800- 1000
- Perilo za kuhanje/ barvasto perilo. Nezno splakovanje,
Kratko 30,Bio Nega,Tezka tkanina,
- 400 - 800
2. No Spin [Brez centrifugiranja]
■ 6e izberete “Brez centrifugiranja”, se pralni stroj ustavi potem, ko je izèrpal vodo.
3. Rinse Hold [Prepreci ozemanje]
Prepreci ozemanje - Brez centrifugiranja - 400 - 800 - 1200
- Obcutijivo periio, Posteijno periio,Otro$ka ObiaCiia, Belo,
Barvno perilo kratko,Sintetika,Rocno pranje/Volna,
Prepreci ozemanje - Brez centrifugiranja - 400 - 800
- Ozemanje
Brez centrifugiranja - 400 - 800 - 1200
• To funkcijo se izbere z veckratnim pritiskom na gumb Rinse. Pri tej funkciji stroj pusti obleke namocene v vodi pralnega stroja po spianju in prepreci ozemanje.
• Òe bi vseeno zeleli, da stroj uzema oz centrifigura, lahko, ko je stroj zakijucii s spiranjem, na programatorju izberete ustrezno funkcijo,
za lazje prepoznvanaje se zasveti lue.
19
Page 52
ravilna uporaba pralnega stroja
Temperature vede
• Temperatura vede lahko izberete z gumbom Temp. [Temperatura],
- Cold [Hladno]
- 30’C / 40°C / 60°C / 95°C
• Temperature vode je mozno izbrati v skladu s programom.
Za lazje prepoznavanje izhrane temperature se
zasveti lucka.
Vec podrohnosti o tern preherite na strani 13.
Time Delay [Casovna zakasnitev]
Priprava pranja pred zacetkom “Time Delay” [Casovna zakasnitev]
- Odprite dotok vode.
- Vstavite perilo in zaprite vrata.
- Vstavite detergent in mehcalec v drawer.
• Kako nastaviti “Time Delay” [Casovna
zakasnitev]
- Pritisnite Power [Vklopj.
- Obrnite Program dial [programator] in izberite
zazelen program.
- Pritisnite gumb Time Delay [Casovna zakasnitev] in nastavite zazzelen cas.
- Pritisnite gumb Start/Pause [Start/zacasna
prekinitev].
• Ko je pritisnjen Time Delay [Casovna
zakasnitev], zaslon prikaze “3:00”. Maksimalna zakasnitev casa je 19 ur, najmanjsa pa 3 ure.
20
• Ob vsakem pritisku gumba se casovna
zakasnitev premakne za eno uro.
• Casovno zakasnitev lahko prikinete s pritiskom
na gumb Power [Vklop/lzklopj.
• Time Delay [Casovna zakasnitev] je ‘pricakovan cas‘ steto od trenutnega casa do zakijucka pranja ali izbrane faze (Pranje,
Izpiranje, Ozemanje).
Glede na pogoje dotoko vode in temperature se lahko casovna zakasnitev in dejanski cas razlikujeta.
Page 53
ravilna uporaba pralnega stroja

Zaslon

1. Posebno funkcija zaslona
• Ко izberete starsovsko zaporo, je prizgana
lucka “ QQ’.
Ce izberete zakasnitev casa, pokaze
preostali cas do konca izbranega programa.
2. Samodiagnostièni zaslon
• Ce praini stroj ugotovi napako med
delovanjem, se prikaze na zaslonu napaka.
: Ugotovijena napaka pritiska vode
PE
: Problem s prepolnitev vode
FE
: Vrata niso zaprta
dE
: Tezava z dotokom vode
: Tezava z odtokom vode
и a
: Neuravnotezenost zaradi polnitve
stroja
: Tezava s temperature vode : Preobremenjen motor
: Preobremenjen motor
LE
: Praini stroj je ugotovil napako pri
PF
napajanju
Ce se pojamjo te napake na zaslonu, si
preberite stran 26 0 "Odpravljanju tezav" in upostevajte vsa
navodila.
3. Zaklucevanje pranja
• Ко je praini stroj zakijucil vse faze pranja, javi na “Mnogofunkcionalnem zaslonu”
“Edd" (Pranje zakijuceno).
4. Time left [Preostali cas]
• Med pozameznimi pralnimi fazami pokaze
zaslon preostal 5as do zakijudka.
• Priporocen program od proizvajalca.
Perllo za kuhanje/
barvasto perllo
F1492QD/TD W)(1-9)j
3:00
IF12/1092QDr TD(W)(1-9)j
2:54
Barvno perllo kratko 1:15 1:13 SIntetika 1:50 1:50 Kratko 30
Roèno pranje/ Volna ObòutIjivo perllo Posteijno perilo Tezka tkanlna Otroéka Oblailla Bio Nega
Belo Ohmanje Ne^no splakovanje
• Cas pranja se lahko razlikuje, kar je odvisno od kolicine perila, pritiska vode, temperature vode in drugih pralnih pogojih.
30' 30'
35' 35' 1:00 1:00 1:11 1:11 1:04 1:04
2:26 2:26 2:16
2:14
2:32 2:32
15' 13'
20' 18'
Ce stroj ugotovi neuravnotezenost zaradi
polnitve stroja ali бе deluje proggram za
odstranitev luge, se bo cas pranja podaijsal.
(Podaijsal se bo za maks. 45 minut.)
21
Page 54
zdrzevanje
^ Pred ciscenjem notranjosti pralnega stroja, potegnite ven vtic iz vticnice, da preprecite
dozivijanja elektricnega soka.
^ Kadar imate namen estraniti vas stari praini stroj, odrezeti kabei in unicità vtic.
Onesposobite vrata, s tern preprecite, da bi otrok spiesai v stroj.
■ Dovodni filter
- “ / f ” Utripalo bo porocilo o napaki na plosci krmiljenja, ce voda ne stece v posodo
z detergentom.
- ce je voda zelo trda ali ce se vidijo siedi apnenca, se dovodni filter zamasi. Zato je dobro, da ga vsake toliko casa ocistite.
1. Zaprite pipo za dotok vode.
2. Odvijte dovodno cev.
22
3. Ocistite filter s trdo drateno kratco.
4. Pritrdite zopet dovodno cev.
Page 55
zdrzevanje
Crpalka luge
* Odtocni filter zbira vlakno in majhne predmete, ki ostanejo po pranju.
Redno preverite ali je filter cist, s tern boste zagotovili miren tek stroja.
A POZOR
A POZOR
* Pocakajte, dokler se voda ni ohiadila preden zacnete cistiti odtocno crpalko, pri
nujnem izpraznovanju ali odpiranju vrat v nuji.
Pri odtekanju vode uporabite odtocno cev drain in sele nato, ko je vsa
voda odtekla odprite filter crpalke, da odstranite se majhne deice. Bodite previdni pri odpiranju, kajti voda utegne biti vroca. Filtra ne odpirajte same do polovice. Filter vedno odprite oz. zaprite do konca,
da ne pride do puscanja.
1. Odprite spodnji pokrov in izviecite cev.
2. Preden odprete odtocni zamasek (ф)
postavite pod njo pososodo. Take prepreòite iziiv vode na tia. Odprite po6asi zamaèek in pustite, da voda stece ven. Ко voda ne tece vec, obrnite filter crpalke (ф) na levo.
3. Odstranite ves tu] material iz filtra
òrpalke (@).
4. Filter crpalke po ciscenju obrnite do konca
V desno, da se stakneta beli erti na filtru in
ohisju crpalke. Nato vtaknite сер v cev.
23
Page 56
zdrzevanje
■ Predeljena posoda za prasek
¥ Cez nekaj casa puscajo praski in mehcalci siedi v posodi za prasek.
• Zato je treba vsake toliko casa izprati posodo pod tekoco vodo.
• Po potrebi lahko posodo potegnite ven iz stroja, ce pritisnete zanko nad predalom navzdol in jo
nato ven potegnete.
• Precej si lahko olajsate ciscenje, ce odmaknete zgornji del predala za mehcalec.
■ Odprtina posode
^ Detergent lahko uide tudina povrsino odprtine predala, ki jo je
dobro ob priliki tudi ocistiti s strao scetko za zobe.
• Ko ste koncali s ciscenje, vstavite ponovno posodo in vklopite
spiranje brez perila v stroju.
■ Boben pralnega stroja
• Ce zivite na obmocju, kjer imate trdo vodo, se bo scasoma razvil apnenec na nevidnih mestih in bo zato ga bolj tezko ostraniti. Cez nekaj casa se nato razvije debel kamen apanenc na napravi. Te dele sje treba nadomestiti, ce jih ne prevente redno in odstranite.
• Ceprav je boben iz nerjavecega jekia, povzrocajo majhni deli (sponke, varnostne sponke), praske, ki zacnejo nati rjaveti.
• Ocistite vsake toliko casa boben.
• Pri uporabi sredstev za odstranjevanje kotlovca, razbarvanje ali beijenje prevente najprej ali so spioh primerni za uporabo v pralnem stroju.
^ Sredstva za odstranjevanje kotlovca lahko vsebujejo kemikalije, ki bi utegnili poskodvati praini
stroj.
^ Odstranite vsa mesta s cistiinim sredstvom za nerjavece jekio. ^ Nikoli ne uporabijajte jekiene volne.
24
Page 57
zdrzevanje
■ Ciscenje pralnega stroja
1. Zunaj
Redno ciscenje podaljsa zivijensko debo vasega pralnega stroja.
Zunanje elemnti stroja se lahko ocisti s toplo vodo in nevtralim ne razjedijivim gospodinskim detergentom. Takoj pobrisite izliv. brisite s rabio naviazeno krpo.
Ne udarjajte po povrsini s trdnim predmetom. * IMPORTAN!: Ne uporabijate metilenske destílate, razredcila ali podobne izdeike.
2. Znotraj
Obrisite povrsine vrat in odprtine vrat, tesnilo vrat in stekio pralnega stroja. Nato pustite, da tece stroj skozi vse faze z uporabo vroce vode. Po potrebi ponovite postopek.
Odstranite trdna odiagalisca vode samo s cistili, na katerih pise, da so primerni za uporabo za praine stroje.
■ Navodila za vzrdzevanje caz zimo
Ce bo praini stroj shranjen ali premaknjen v prostor, kjer padejo temperatura pod nielo, upostevajte naslednja navodila, ki bodo preprecile okvaro stroja:
1. Zaprite pipo za dotok vode.
2. Odstranite vse cevi za dotok vode, in odstranite vodo iz ceveh.
3. Vtaknite elektricni kabel v primerno ozemijen elektricno vtikaino dozo.
4. Dodajte 3, 8 litrov (1 galono) netoksicno sredstvo, ki preprecuje zmrznjenje (RV) v prazni
boben stroja. Zaprite vrata.
5. Nastavite stroja na fazo za centrifugiranje in pustite, da o stroj zavrtel za eno minuto in
odcrpal vso vodo. Stroj ne bo odcrpal celotno tekocino.
6. Vzemite ven vtic iz vticnice, obrisite notranjost bobna in zaprite vrata.
7. Odstranite predeijeno posodo za rasek, odstranite vso odvecno vodo, ter obrisite posodo s
subo krpo.
8. Sbranite praini stroj v pokoneni legi (stati mora na nogab).
9. Po ponovni uporabi pralnega stroja, vklopite stroj, ki naj tece skozi vse faze pranja s
praskom. Pri tem ne vstavite perila.
25
Page 58
avodila za odpravijanje tezav
^ Ta praini stroj je opremljen s samodejnimi varnostnimi funkcijami, ki ugotovijo in
diagnosticirajo napake v zgodnjem stanju in temu primerno ukrepajo. Ce vas stroj ne dai primerno aii pa spioh ne deiuje, prevereite nasiednje tocke predsen
stopite V stik s serviserjem.
Napaka Mozen vzrok Resitev
Rozijanje ali
cinglanje
Voda pusca.
Preveo luge
Voda ne vstopa v stroj ali pa tece v stroj zelo pocas!
Voda iz pralnega stroja ne odteka all pa zelo pocas!.
• Tuji predmeti kot so kovanci ali varnostne zaponke bi lahko bile v bobnu all crpalki.
• Tezko perilo lahko povzroci butanje stroja. Kar obicajno.
• Ali ste odstranili vse vijake za zascito med transportom in embalazo?
• Ali stojijo vse noge stroja trdno na tieh?
• Dotocno in drenazna cev nista trdno nameceni na pipi ali prainem stroju.
• Hisne drenazne cevi so zannasene.
• Oskrba vode ni primerna na tem
mestu.
• Pipa za oskrbo vode ne popolnoma odprta.
• V eni ali vec dotocnih cevi je prepogib.
• Filter dotocne/-ih cevi je/so zamasen/i.
• Drenazna cev je prepognjena ali zamasena.
• Filter drenazne cevi je zamasen.
Ustavite stroj in preverite boben ter
odtocni filter.
Ce se po tem se vedno slisi hrup, poklicite poobiascenega serviserja.
Ce se po tem se vedno slisi hrup, je praini stroj verjetno prisel iz ravnotezja. Vstavite stroj in razporedite perilo V bobnu.
Ce niste odstranili vijakov za zascito med
transportom, preberite se enkrat v teh
navodilih, kako jih lahko ostranite te vijake. Perilo je neankomerno razporejeno v bobnu.
Vstavite stroj in razporedite perilo v bobnu.
Preverite in zategnite cevne prikijucke.
Odmasite drenazno cev. Po potrebi
poklicite instalaterja vodovodnih cevi.
Prevec detergenta aii neprimeren
detergent lahko povzroci pretirano pen
penjenje, kar je vzrok, da voda pusca.
Preverite se druge pipe na vasem domu.
Popolnoma odprite pipo.
Izravnajte cev/-i.
Preverite filter dotocne/-ih cevi.
Ocistite in itzravnajte odtocno cev.
Ocistite filter drenazne cevi.
26
Page 59
aavodila za odpravijanje tezav
Napaka
Praini stroj se ne
zazene.
Praini stroj sene vrti.
Vrata se ne odprejo. Ko se praini stroj vklopi, vrat ni
• Napajaini kabel morda ni
• Pregorela je hisna varovalka,
• Pipa za dovod vode ni odprta.
• Prevente, ali so vrata
Mozen vzrok Resitev
prikijucen ali pa je povezava slaba..
prekinjalo tokokroga je aktivirano ali paje prislo do izpada elektrike.
popolnoma zaprta.
Prepricajte se, da je vtic dobro vstavijen v elektricno vticnico.
Ponastavite prekinjalo tokokroga ali zamenjajte varovaiko. Ne povecujte kapacitete varovaike. Ce je tezava v preobremenitvi elektricnega tokokroga, ga mora popraviti usposobijen elektrikar. Odprite pipo za dotok vode.
Zaprite vrata in pritisnite gumb za zacetek/premor. Ko pritisnete gumb za zacetek/premor bo morda trajalo nekaj casa, preden boben zacne centrifugirati. Vrata se morajo zakieniti, preden se centrifugiranje lahko zacne.
Dodajte en ali dva podobna kosa za uravnotezenje bobna. Prerazporedite tezo in tako omogocite pravilno centrifugiranje.
mogoce odpreti iz varnostnih razlogov. Prevente ali je ikona “Zakiep vrat” osvetijena. Ko ikona ‘‘Zakiep vrat” izgine, lahko vrata varno odprete.
Cas pranja je podaljsan.
Mehcalec perila je
stekel prek roba.
Mehcalec je bil dodan prezgodaj
Zaradi preveo mehcalca lahko tekocina stece prek roba.
Dejanski cas se lahko razlikuje glede na kolicino perila, vodni tlak, temperaturo vode in druge okoliscine. Ce praini stroj zazna neuravnotezenost ali ce je zagnan program za odstranjevanje vlaken, se cas pranja podaljsa.
Upostevajte navodila za dodajanje mehcalca, da ne bi uporabili prevelike kolicine. Ne napolnite nad zgornjo mejo kolicine za dodajanje.
Pocasi zaprite predal. Med postopkom pranja ne odpirajte predala.
27
Page 60
avodila za odpravijanje tezav
Napaka
Mozen vzrok Resitev
Oskrba z vodo ni primerna n atem obmocju.
■ Pipa za oskrbo vodo ni popoinoma odprta.
■ Dotocna/-e cev/-i je/so prepognjena/-e .
■ Fiiter dotocne/-ih cevi je zamasen.
Ce pusca voda na dotocni cevi, bo kazaiec spremenii “ ®” v rdeco barvo.
' Drenazna cev je preognjena ali zamasena ' Filter drenazne cevi je zamasen.
• V stroju je premalo parila.
• Perilo se je nenakomerno porazdelilo v bobnu.
• Aparat ima senzor za ugotavljanje
neankomernega ravnotezje in popravljalni sistem. Ce je v stroju tezko blago (npr. kopalniske preproge, kopalni piasi, itn.), bi lahko ta sistem zaustavil centritugo ali celo prekinii centrifugiranje.
• Ce je perilo se vedno prevec mokro po zakijucku
faze, vstavite v stroj manj parila, da bo prislo od ravnotezja in nato ponovite ozemanje.
■ Ali so vrata odprta ali pa niso dobro zaprta?
■ Prenapolnitev vode zaradi napacnega vodnega ventila.
■ Senzor za nivo vode je v okvari.
Prevente drogo pipo na vasem domo. Popoinoma odprite pipo. Izravnajte cev/-i. Prevente tilter dotocne/-ih cevi.
Ocistite in izravnajte drenazne cev. Ocistite drenazni filter. Vec podrobnosti k , please reter to “Filter crpalke” na strani 22
Dodajte 1 ali 2 podobna kosa blaga da
se izrvana ravnotezje.
Razporedite perilo v bobnu, da bo
poekalo centrifugiranje enakomerno.
Zaprite popoinoma vrata. ^ Ce se ne prikaze, da so “ dE "
(vrata odprta), poklicite servisela.
Povlecite ven vtic. Poklicite serviserja.
Zaprite dotok vode.
Povlecite ven vtic. Poklicite serviserja.
28y
' Motor je preobremenjen.
' Motor je preobremenjen.
' Pralni stroj je ugotovil napako pri napajanju.
Ponovno zazenite ciklus.
Page 61
odie za odpravijanje tezav
^ Funkeija SmartDiagnosis™ je na voijo le za izdelke, ki imajo oznako ‘SmartDiagnosis™’.
OPOMB ce ¡mate mobiini telefon z moznostjo statike, funkeija smart diagnosis morda ne bo deiovala.

■ Uporaba funkeije SmartDiagnosis™

• Funkeijo uporabite le, ce vam take naroci klicni center. Zvok prenosa je podoben kot pri faksu in ne pomeni nicesar razen za klicni center.
• Funkeije SmartDiagnosis™ ni mogoce aktivirati, ce se praini stroj ne vkijuci. Ce se to zgodi, je tezavo treba odpraviti brez funkeije SmartDiagnosis™.
Ce pride do tezav s prainim strojem, pokiicite center za pomoc strankam. Siedite navodiia usiuzbenca kiicnega centra in opravite nasiednje korake, ko prejmete taksna
navodiia:
1. Pritisnite gumb za vklop/izkiop in praini stroj vkijucite. Ne pritisnite nobenega drugega gumba in ne zavrtite gumba za izbiro programa.
2. Ko prejmete navodiia kiicnega centra, polozite slusalko telefona cim blizje gumbu za vklop/izkiop.
3. Pritisnite in zadrzite tipko “Temp.” za tri sekunde, medtem ko slusalko drzite ob ikoni ali
gumbu za vklop/izklop.
4. Slusalko drzite na mestu, dokier ni prenos zvoka koncan. To traja priblizno 17 sekund - zaslon bo ta cas odsteval.
• Za najboljsi rezultat slusalke ne premikajte, dokier se zvok prenasa.
• Ce usluzbenec klicnega centra ne more nataneno posneti podatkov, vas lahko prosi, da
poskusite ponovno.
• Ce med prenosom pritisnete gumb za vklop/izklop, se funkeija SmartDiagnosis™ izkijuci.
5. Ko je odstevanje koncano in tona ni vec, nadaijujte pogovor z usluzbencem klicnega centra, ki vam bo nato lahko pomagal s pomoejo informacij, ki ste jih s klicem prenesli centru za pomoc strankam za analizo.
29
Page 62

aracijski pogoji

Ustrezno odstranjevanje tega izdelka

1. Ce ima vas izdelek dodan znak s precrtanim zabojnikom za odpadke pomeni, da je izdelek zajet v Direktivi 2002/96/ES.
2. Ta simbol pomeni, da ga na koncu zporabe ne smemo odstranjevati skupaj z drugimi godspodinjskimi odpadki, ampak ga je treba oddati na zbirnih mestih za odpadno elektricno in elektronsko opremo (OEEO), ki jih je dolocila vlada ali lokalna uprava.
3. S primerno odstranitvijo tega izdelka boste preprecili negativen vpliv na okolje in zdravje, ki bi ga sicer lahko povzrocila napacna odstranitev tega izdelka.
4. Za vec informacij o recikliranju tega izdelka se obrnite na pristojne sluzbe, komunaini servis ali trgovino, kjer ste ta izdelek kupili.

Kaj ni zajeto v garanciji:

• Stroski potovanja serviserjev, da vas naucijo, kako se praviino uporablja ta izdelek.
• Ce je izdelek napajan z drugo napetostjo, kot je prikazano na tablici izdelka.
• Ce je bila napaka povzrocna po nesreci, zaradi povrsnosti, zlorabe ali visje sile.
• Ce je bila napaka povzrocna zaradi drugih vzrokov, ki jih ne uvrscamo med obicajno gospodinsjko uporabo ali uporabo v skiadu z navodili tega izdelka.
• Zagotovijanje navodila o uporabi izdelka ali sprememba nastavitve tega izdelka.
• Ce je bila napaka povzrocna od domacih zivali, npr. podgan ali scurkov, itn.
• Hrup ali vibracija, katere smatramo za obicajne npr, hrup crpanja vode, hrup centrifuge ali signaini zvoki segrevanja vode.
• Popravljanje instalacije, npr. naravnanje izdelka, prilagajanje drenaze.
• Obicajno vzrdzevanje, ki jih priporocajo ta navodila za uporabo.
• Odstranjevanje tujih predmetov/snovi iz stroja, crpalke ali filtra dotocne cevi, npr. kamnov, noht, del krtace, gumbov itn.
• Nadomescanje varovalk in pravilne elektricne povezave na vasem domu ali praviina instalaterska delà.
• Popravljanje s strani neavtoriziranih popravil.
• Nakijucna ali posledicne okvare osebne lastnine, ki so jih povzrocile napake tega izdelka.
• Ce se uporablja ta izdelek za komercialne namene izgubi veljavnost garancije. (Primer: javna mesto kot so javne kopalnice, penzioni, gostisca, fitness centri, studentski domovi)
Ce se postavi ta stroj zunaj obicajnega obmocja servisiranja, nos! vse stroske za transport izdelka z namenom popravila izdelka ali nadomestitev pokvarjenih delov.
30
Page 63
OWNER'S MANUAL

Washing Machine

Thank you for buying a
LG Fully Automatic Washing machine. Please read your owner’s manual carefully, it provides instructions on safe installation, use and maintenance. Retain it for future reference. Record the model and serial numbers of your washing machine.
F1492Q/TD(W)(0~9) F1292Q/TD(W)(0~9) F1092Q/TD(W)(0~9)
www.lg.com
Page 64

'product Features

Protection against creases
With the alternate rotation of the drum, creasing in the laundry is
minimized.
Buiit-in heater
Internal heater automatically heats the water to the best
temperature on selected cycles.
More economical by Intelligent Wash System
Intelligent Wash System detects the amount of load and water
temperature, and then determines the optimum water level and washing time to minimize energy and water consumption.
ChUd Lock
The Child lock prevents children from pressing any button to
change the settings during operation.
Low noise speed control system
By sensing the amount of load and balance, it evenly distributes load to minimize the spinning noise level.
Direct Drive System
The advanced Brushless DC motor directly drives the drum without
belt and pulley.

lontents

Warnings...................................................................................................3
Specifications...........................................................................................4
Installation................................................................................................5
Care before washing Adding detergent
Function..................................................................................................14
How to use washer................................................................................15
Maintenance...........................................................................................22
Troubieshooting guide..........................................................................26
Using SmartDiagnosis
Terms of Warranty.................................................................................31
.............................................................................
...................................................................................
..........................................................................
11 12
29
Page 65
arnings

' READ ALL INSTRUCTIONS AND EXPLANATION OF THE INSTALLATION BEFORE USE

A WARNING!

WARNING ! To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
the washer, follow basic precautions, including the following:
• Before installation, check exterior damages. If it has,
do not install.
• Do not install or store the washer where it will
be exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance instructions
or published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
• Keep the area underneath and around your appliances free of combustible materials such as lint, paper, rags, chemicals, etc.
• Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children to play on, with, or inside this or any other appliance.
• Keep small animals away from the appliance.
• Do not leave the washer door open. An open door could entice children to hang on the door or crawl inside the washer.
• Never reach into washer while it is moving. Wait until the drum has completely stopped.
• The laundry process can reduce the flame retardant of fabrics.
• To avoid such a result, carefully follow the garment manufacturer's wash and care instructions.
• Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
^ Do not push down the door excessively, when washer door open.
This could topple over the washer.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the nsk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinance.
• Do not use an adapter or othenvise defeat the grounding plug.
• If you don’t have the proper outlet, consult an electrician.
For your safety, the information in this manual must be foliowed to minimize
the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
IMPORTAhTT SAFETY INSTRUCTIONS
combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) which may ignite or explode. Oil may remain in the tub after a whole cycle resulting in fire during drying. So, do not load oiled clothes.
• Do not slam the washer door closed or try to force the door open when locked. This could result in damage to the washer.
• When the machine runs high temperature, the front door may be very hot. Don’t touch it.
• To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from the power supply or disconnect the washer at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker before attempting any maintenance or cleaning.
• When unplugging power cord, do not pull out by grasping the cord. Otherwise, the power cord may be damaged.
• Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
• Before discarding an old machine unplug it. Render the plug useless. Cut off the cable directly behind the appliance to prevent misuse.
• When a product was under water. Please call service center. The risk of electric shock and fire.
I
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING I Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or senriceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Page 66
pecifications
Drawer
(For detergent and
fabric softener)
Power plug
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agents or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Control panel
Drum
Door
Lower cover Adjustable feet
I Name I Power supply I Size I Weight/Max.Watt I Wash capacity
Front loading washing machine 220-240V~,50Hz 600mm(W) X 550mm(D) x 850mm(H)
62 kg / 21OOW, 0.33 W (The off-mode. The left-on mode)
7kg[F**92QD(W)(1~9)] 8kg[F**92TD(W)(1~9)]
I Water consumption
:49i[F**92QD(W)(l~9)]
56i[F**92TD(W)(1~9)]
Permissible water pressure : 0.3-1 Okgf/cm^ (30-1 OOOkPa)
I Spin speed
I Noise level :
Wash
Spin
* The appearance and specifications may be varied without notice to raise the units quaiity.
No Spin/400/800/1000 [F1092Q/TD(W)(1-9)] No Spin/400/800/1200 [F1292Q/TD(W)(1-9)] No Spin/400/800/1400 [F1492Q/TD(W)(1~9)]
[F1092OrrD(W )(1 ~9)] [F1 2920rr D(W )(1~9 )] [F1492QTrD(W)(1~9 )]
54d B(A ) 54d B(A ) 54d B(A)
74d B(A ) 74d B(A ) 75d B(A)
Drain pump filter
Drain plug
Lower cover cap
i0
Page 67
nstallation
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather. Property ground washer to conform with aii governing codes and ordinances. The base opening must not be obstructed by carpeting when the washing machine is instailed on a carpeted floor. In countries where there are areas which may be subject to infestation by cockroaches or other vermin, pay particuiar attention to keeping the appiiance and its surroundings in clean condition at aii times. Any damage which may be cause by cockroaches or other vermin wili not be covered by the appliance guarantee.

Transit bolts

The appliance is fitted with transit bolts to prevent internal damage during transport.
• Packing and all transit bolts must be removed
before using the washer.
" V When unpacking the base, be sure to remove
the additional packing support in the middle of the base packing.

Removing transit bolts

Washt
Base Packing
I
1. To prevent internal damage during transport, the special 4 bolts are
locked. Before operating the washer, remove
the bolts along with the rubber bungs.
' If they are not removed, it may cause
heavy vibration, noise and malfunction.
2. Unscrew the 4 bolts with the spanner supplied.
3. Take out the 4 bolts along with the
rubber bungs by slightly twisting the bung. Keep the 4 bolts and the
spanner for future use.
' Whenever the appliance is transported,
the transit bolts must be refitted.
4. Close the holes with the
caps supplied.
Page 68
nstallation

Installation place requirement

Level floor:
Allowable slope under entire washer is 1 °
Power outlet:
Must be within 1.5 meters of either side of location of washer. Do not overload the outlet with more than one appliance.
Additional Clearance:
For wall, door and floor modeling is required.
(10cm : rear/2cm:right & left side) Do not place or store laundry products on top of washer at any times. They can damage the finish or controls.
Install the washer on a flat hard floor. Make sure that air circulation around the washer is not impeded by carpets,rug etc.
• Never try to correct any unevenness in the floor with pieces of wood, cardboard or similar materials
under the washer.
• If it is impossibie to avoid positioning the washer next to a gas cooker or coai burning stove,an insuiating(85x60cm) covered with aluminum foii on the side facing the cooker or stove,must be inserted between the two appiiance.
• The washer must not be instalied in rooms where the temperature can drop beiow 0°C.
• Piease ensure that when the washer is instaiied, it is easiiy accessibie for the engineer in the event of a breakdown.
• With the washer installed adjust all four feet using the transit bolt spanner provided ensuring the appiiance is stabie, and a ciearance of approximateiy 20mm is ieft between the top of the washer and the underside of the work-top.

BS Plug Safety Details (For U.K. User)

THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN AND YELLOW: EARTH
IMPORTANT
BLUE:NEUTRAL
BROWN: LIVE
This appiiance must be earthed
As the coiours of the wires in the mains iead of this apparatus may not correspond with the coioured markings identifying the terminate in your piug, proceed as foliows: The wire which is coioured Green and Yeiiow must be connected to the terminai in the piug which is marked with the tetter E or by the earth symbol @ or coioured Green or Green and Yeiiow. The wire which is coioured Biue must be connected to the terminai which is marked with the letter
N
or coloured Black. The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Red. If a 13 amp (BS 1363) plug is used, fit a 13 amp BS 1362 fuse.
Page 69
nstallation
■ Electrical connection
1. Do not use an extension cord or double adapter.
2. If the supply cord is damaged, It must be replaced by the manufacturer or Its service agents or similarly
qualified person In order to avoid a hazard.
3. Always unplug the machine and turn off the water supply after use.
4. Connect the machine to an earthed socket In accordance with current wiring regulations.
5. The appliance must be positioned so that the plug is easily accessible.
• Repairs to the washing machine must only be carried out by qualified personnel. Repairs carried out by
Inexperienced persons may cause Injury or serious malfunctioning. Contact your local service center
• Do not Install your washing machine in rooms where temperature below freezing may occur. Frozen hoses may burst
under pressure. The reliability of the electronic control unit may be Impaired at temperatures below freezing point.
• If the appliance is delivered In the winter months and temperatures are below freezing: Place the washing
machine at room temperature for a few hours before putting It into operation.
I
The appliance Is not Intended for use by young children or Infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with appliance.
CAUTION concerning the Power cord
Most appliances recommend they be placed upon a dedicated circuit; that is, a single outlet circuit which powers only that appliance and has no additional outlets or branch circuits. Check the specification page of this owner's manual to be certain. Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or damaged wall outlets, extension cords, frayed power cords, or damaged or cracked wire insulation are dangerous. Any of these conditions could result in electric shock or fire. Periodically examine the cord ofyour appliance, and if its appearance indicates damage or deterioration, unplug it, discontinue use of the appliance, and have the cord replaced with an exact replacement part by an authorized servicer. Protect the power cord from physical or mechanical abuse, such as being twisted, kinked, pinched, closed in a door, or walked upon. Pay particular attention to plugs, wall outlets, and the point where the cord exits the appliance. If the appliance is supplied from a cord extension set or an electrical portable outlet device, the cord extension set on electrical portable outlet device must be positioned so that it is not subject to splashing or ingress of moisture.
■ Washing Machine is to be connected to the water mains using new hose-sets and old hose-sets shonld not be nsed.
■ Connecting water supply hose
Water supply pressure must be between 30kPa and lOOOkPa
(0.3~10kgflcnf) Don't strip or crossthread when connecting Inlet hose to the valve. If the water supply pressure is more than lOOOkPa, a decompression device
should be installed.
Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses. They are
used for preventing water leaks.
• Make sure the connection to taps is tight enough.
• Periodically check the condition of the hose and replace the hose if
necessary.
• Make sure that there Is no kink on the hose and that It Is not crushed.
* •
After completing connection, If water leaks from the hose, repeat the same steps. Use the most conventional type of faucet for water supply. In case the faucet Is square or too big, remove the spacing ring before inserting the faucet into the adaptor.
y
Page 70
nstallation
Normal Tap without thread & screw type inlet hose
1. Unscrew the fixing screw to
attach the tap.
2. Push the connector up tiil the
rubber packing is in tight contact
with the tap. Then tighten the 4 screws.
3. Push the water suppiy hose
verticaiiy upwards so that the rubber packing within in the hose can adhere completeiy to the tap and then tighten it by screwing it to the right.
Normal Tap without thread & one touch type inlet hose (Single inlet models)
1. Untighten the upper connector
screw.
• in case the diameter of the tap is
iarge remove the guide piate.
Guide plate
Cotttteclor
2. Push the upper connector up tiii 3. Connect the water supply hose
the rubber packing is in tight contact with the tap. Then tighten the 4 screws.
Rubber packing
Middle connector
• Turn the middie connector not
to have water ieaked.
• Make sure that the rubber seai
is inside the hose connector.
to the middie connector,
pushing the piate down.
• To separate the water suppiy hose from the middie connector
shut off the tap. Then puii the
inlet hose down, pushing the
piate down.
• Make sure that there are no kinks in the hose and that it is not crushed.
8
Page 71
nstallation
This equipment is not designed for maritime use or for use mobile installations such as caravans, aircraft etc. Turn off the stopcock if the machine is to be left for any length of time (e.g. holiday), especially if there is no floor drain(gully) in the immediate vicinity. When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the door lock to prevent young children being trapped inside.
Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk
of suffocation !
Keep all packaging well away from children
Installation of drain hose
► When installing the drain hose sink,
secure it tightly with a string.
* Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to water leakage.
I
The drain hose should not be placed
higher than 100 cm above the floor.
Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to
water leakage.
When the drain hose is too long, do
not force back into the washer. This
will cause abnormal noise.
Page 72
nstallation

Level adjustment

1. Adjusting the washing machine level properly prevents excessive
noise and vibration. instail the appliance on a soiid and level floor surface, preferably in a corner of the room. ITCTiM Timber or suspended type flooring may contribute to
excessive vibration and unblance errors.
2. If the floor is uneven, adjust the adjustable feet as required, (do not
insert pieces of wood etc. under the feet) Make sure that all four feet are stable and resting on the floor and then check that the appliance is perfectly level, (use a spirit level)
¡K After the washer is level, tighten the lock nuts up towards of the base of
the washer. All lock nuts must be tightened.
In the case that the washing machine is installed on a raised platform, it must be securely fastened in order to eliminate the risk that it might fall off.
Diagonal Check
When poshing down the edges of die w ashing machine top plate diagonally, the machine should not move up and down (U a lL (Please, check both of two directions) If machine rocks when pushing the machine top plate diagoiudty, adjust the feet again.
■ Concrete floors
• The installation surface must be clean, dry and level.
• Install washer on a flat hard floor.
■ Tile floors (Slippery floors)
• Position each foot on the Tread Mate and level the machine to suit. (Cut Tread Mate into 70x70 mm
sections and stick the pieces on to the dry tile where machine is to be placed.)
Tread Mate is a self adhesive material used on ladders & steps that prevents slipping.
■ Wooden floors (Suspended floors)
• Wooden floors are particularly susceptible to vibration.
• To prevent vibration we recommend you place rubber cups under each foot,
at least 15mm thick under the washer, secured to at least 2 floor beams with screws.
• If possible install the washer in one of the corners of the room, where the floor is more stable.
M Insert the rubber cups to reduce vibration. ^ You can obtain the rubber cups (p/no.4620ER4002B) from the LG spares dept.
Important! 3
• Proper placement and levelling of the washer ensure long,regular and reliable operation.
• The washer must be absolutely horizontal and stand firmly in position.
• It must not “Seesaw” across corners under load.
• The installation surface must be clean, free from floor wax and other lubricant coatings.
• Do not let the feet of the washer get wet. If feet of the washer get wet, slipping may occur.
* •
10
Page 73

are before washing

Before the first washing

Select a cycle (COTTON 60°C, add a half load of detergent) allow the unit to wash without clothing. This will remove residues and water from the drum that may have been left during manufacturing.

Caring before washing

1. Care Labels
Look for a care label on your clothes. This will tell you about the fabric content of your garment and how It should be washed.
2. Sorting
To get the best results, Sort clothes into loads that can be washed with the same wash cycle. Water temperature and spin speed and different fabrics need to be washed In different ways. Always sort dark colors from pale colors and whites. Wash separately as dye and lint transfer can occur causing discoloration of white etc. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled one.
Soil (Heavy, Normal, Light) Separate clothes according to amount of soil. Color (White, Lights, Darks) Separate white fabrics from colored fabrics. Lint (Lint producers. Collectors) Wash lint producers and lint collectors
separately.
3. Caring before loading
■ Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than half the total wash load.
Do not wash single items. This may cause an ont-of-balance load. Add one or two similar items.
• Check all pockets to make sure that they are empty. Items such as nails, hair clip, matches, pens, coins and keys can damage both your washer and your clothes.
I
• Pre treat dirt and stains by brushing a little detergent dissolved in water onto stains like collars and cuffs to help shift dirt.
• Close zippers, hooks and strings to make sure that these items don’t snag on other clothes.
• Check the folds of the flexible gasket (gray) and
remove any small articles,!! any.
• Check inside of the drum and remove any left
Items In it for next wash cycle.
• Remove any clothing or items on the flexible
gasket to prevent clothing and the gasket
Page 74

dding detergent

I Adding detergent and fabric softener

1. The Dispenser Drawer

Detergent for Fabric Detergent for
main wash softener pre wash
(\UJ) (\^) (\_L/)

2. Adding Fabric Softener

• Main wash only\ 11 /
• Pre Wash + Main Wash -»\J_/ • \ 11 /
• Do not exceed the maximum fill line. Close the dispenser drawer slowly. Overfilling can cause early dispensing of the fabric softener which could stain clothes.
12
• Do not leave the fabric softener In the detergent drawer for more than 2 days. (Fabric softener could harden)
• Softener will automatically be added during the last rinse cycle.
• Do not open the drawer when water Is supplied.
• Solvents(benzene, etc) are not allowable.
ITCT’:» Do not pour fabric softener
directly on the cloths
Page 75
dding detergent
3. Detergent dosage
' The detergent should be used according to the
instruction of the detergent manufacture.
If too much detergent is used, too many suds
can occur and this will decrease the washing result or cause heavy load to the motor.
< Use powder detergent only for the front
loading washer.
^ If suds occur too much, pleas reduce the
detergent amount.
> Detergent usage may need to be adjusted
for water temperature, water hardness, size and soil ievel of the ioad. For best
resuits, avoid oversudsing.
4. Water softener
*Tips
Full load : according to manufacturer’s recommendation. Part ioad : 3/4 of the normai amount. Minimum ioad : 1/2 of fuii load.
• Detergent is flushed from the dispenser
at the beginning of the cycle.
5. Using the Tablets
I
1) Open the door and Tablets into the
drum.
• A water softener, such as Anti limescaie (Clagon) can be used to cut down on the use of detergent in extremely hard water areas. Dispense according to the amount specified on the packaging. First add detergent and then the water softener.
> Use the quantity of detergent as for soft
water.
Page 76
unction
Recommended courses according to the laundry type
c
Program Fabric Type
Cotton
Synthetic
Color fast gaments (shirts, night dresses, pajamas...) and lightly soiled white cotton(underwear...)
Polyamide, Acryic, Polyester
Proper Temp.
60"C (Cold,30"C, 40°C,95°Q
40‘C
(Cold,30‘Q6(rc)
Option
Medic Rinse Crease Care PreWash Intensive
Maximum Load ^
[F*WD(W) (1-9)]
Less than
8,0 kg
Less than
4,0 kg
(1-9)1
[P*92QD(W)
Less than
7,0 kg
Less than
3,5 kg
Cotton Quick Cotton which Is lightly soiled
Quick 30
HandWashtt/
Wool A
Delicate
Colored Laundry which is lightly soiled fast.
"Hand Wash" marked laundry or machine washable woolens
Delicate laundry easily damaged (silk, curtains...)
Cotton bedding with filling, duvet,
Blanket
pillow, blanket, sofa cover with light filling.
Bulky
Bio Care
Baby Care
White
V
____________
Thick laundry absorbing
much waterOumper)
For elimination of protein stains
Laundry for Infant
For elimination of remnant detergent after boliling wash.
30X
(Cold,4ffC)
40’C
(Cold,30"C)
3(ГС
(Cold)
60’C
(9TO
60‘C
(9TO
9УС
Intensive
Crease Care
Medic Rinse
Intensive PreWash
Crease Care
Less than
4,0 kg
Less than
2,0 kg
1 big
blanket
Less than
8,0 kg
Less than
6,0 kg
Less than
8,0 kg
Less than
8,0 kg
Less than
3,5 kg
Less than
2,0 kg
1 big
blanket
Less than
7,5 kg
Less than
6,0 kg
Less than
7,5 kg
Less than
7,5 kg
J
14
Page 77
unction
* WfaterTemperatuie : Selecttliewatertemperature to the wash cycles.
* Intensive : When washing heavily soiled laundry you can increase effectiveness by choosing „Intensive" option. * PreWash : If the laundry Is heavily soiled, „Pré Wash” Course Is recommended.
*CreaseCare : Ifyou want to prevent crease, select Crease Care button. * Medic Rinse : For high effectiveness or more purity in rinse operation you can choose Medic Rinse option.
* Set program at „Cotton 40°C + Intensive (Half Load)", "Cotton 60°C + Intensive (Half
load)", „Cotton 60°C + Intensive (Full Load)"option for test in accordance in conformity with EN60456, IEC60456. (They are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing
that type of cotton laundry)
* Actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
•The test results depend on water pressure, water hardness, water inlet temperature, room temperature, type and amount of load, degree of soiling utilized detergent, fluctuations In the main electricity supply and chosen additional options.
WOOLMARjC
•Notes : Neautral detergent is recommended. The wool cycle features gentle tumbling and low-speed spin for garment care.
* Notes : Information of main washing programmes at hald load
PROGRAM
Cotton (40'C) 77
Cotton(60'C)
Alaways follow garment manufacture's care label or Instructions when laundering.
The wool wash cycle of this machine has been approved by Woolmark for the washing of machine washable Woolmark products provided that the products are washed according to the instructions on the garment iabel and those issued by the manufacturer of this washing machine M0801.
TIME IN MINUTES
82 44%
REMAINING MOISTURE CONTENT
1400rpm 1200rpm/1000rpm
44% 53% 63
53% 58 1,20
WATER IN LITERENERGY IN kWh
0,69
I
Page 78
ow to use washer
SmartDiagnosis^“ function is
availabie oniy for the products
with a SmartDiagnosis’''^ mark.
1. Cotton automatically selected upon power on.
• Press the Power button to start.
• Press the Start/Pause button.
• initiai conditions
-
Wash ( & ) : main wash
- Rinse ( ^ ) : 3 times
- Spin
) ;
1400 rpm
[F14920n'D (W){1~9)]
1200
rpm [F12920n'D(W)(1>9)]
• /000 rpm [F1092Q/TD(W)(1>9)]
-
Water temperature
- Program : Cotton ( ^ j
( j :
60°C
2. Manual Selecting
• Press the Power button to start.
• Select the conditions which you want to use, by turning the program dial and pressing each button.
For selecting the each conditions, please refer to the pagel6~page21
• Press the Start/Pause button.
3. Beep on/off
• The Beep on/off function can be set by pressing Time Delay button. (About three seconds.)
• The Beep on/off function can be set at any
time and it is automatically canceled when
power failure.
Also the Beep on/off function works when
power is off.
76
Page 79
ow to use washer
(1) Dial : Program (2) Button : Start / Pause (3) Button : Spin (4) Button : Temperature
(5) Button : (6) Button : (7) Button : (8) Button :

1. Power

• Press the Power button to turn power on and off.
• To cancel the Time Delay function, the power
button should be pressed.

2. Initial Program

' When the Power button is pressed, the
washer Is ready for Cotton proqram. And the other initial conditions as follows.
• So, if you want to advance into the ashing cycle without changing the program, just
press the Start/Pause button and then the
washer will proceed.
Initial program
F14920n'D(W)(1--9)]
- Cotton Program /1400 rpm / 60°C
• [F1292On'D0iV)(1--9)]
- Cotton Program /1200 rpm / 60°C
• [F1092On'D(W)(1~9)]
- Cotton Program /1000 rpm / 60°C
Power Medic Rinse Pre Wash Intensive
(9) Button : Crease Care (10) Child Lock (11) Button : Time Delay

Program

Cotton
Baby Care^
Bio Care
--- - - - --------
Hariri Wash« /WoolA
Delicate
---- - - - - - - - - -
Spin---- - - - - ----- - - - ---- — Rinse+Spin
• 13 programs are available according to
the laundry type.
• Lamp will light up to indicate selected
program.
• When Start/Pause button is pressed, the
Cotton program is automatically selected.
- By turning the Program dial, the program is seiected in order of “ Cotton - Cotton Quick - Synthetic -
Blanket - Bulky - Quick 30 ­Rinse+Spin - Spin - Delicate - Hand Wash/Wool - Bio Care - White - Baby Care”.
Regarding to the laundry type for each
program Please refer to the pageld.
—1 у
V
------ - - - - - -------- - - - - - ------- - - - - - - ------
------ - - - - - -
Cotton Quick
111///////%//, « .■ ••
-- - - - -----
Blanket
Quick 30
I
Page 80
ow to use washer
1. start
• This Start/Pause button is used to start
wash cycie or pause the wash cycie.
2. Pause
Option
> By pressing the
Option button, aii Option functions may be seiected.
• if temporary stop of wash cycie is
needed, press the Start/Pause button.
• When in Pause, the power is turned off
automaticaiiy after 4 minutes.
• NB. The door wiii not open before 1 to 2
minutes when Pause is seiected, or at the end of the wash cycie.
Door Lock
• Lights whenever the door of the washer is
iocked.
• The door can be uniocked by pressing the
Start/Pause button to stop the washer.
• The door can be opened after a short deiay.
Detecting
HH
1. Medic Rinse
• For high effectiveness or more purity in rinse operation you can choose Medic Rinse option.
2. Pre Wash
• if the iaundry is heaviiy soiied, “Pre Wash” course is effective.
3. Intensive
• if the iaundry is heaviiy soiied “intensive”
option is effective.
• By seiecting the intensive option, the wash
time may be extended, depending on the program seiected.
4. Crease Care
• if you want to prevent crease, seiect this button with spin speed.
The required lamp will light up for identification.
• Whiie the "Detecting" is shown in the dispiay the machine rotates siowiy and detects how many iaundries are ioaded in the drum, it wiii take a few seconds.
• Avaiiabie in Cotton and Synthetic.
18
Page 81
ow to use washer
Medic Rinse! •
&
J
Child Lock
If you choose to lock the buttons on the control assembly to prevent tampering this function may be selected.
• Child Lock can be set by pressing the Medic
Rinse button and Pre Wash button simultaneously. (About three seconds)
' To deactivate Child Lock system, press
Medic Rinse and Pre Wash buttons simultaneously again. (About three seconds]
• To change to the desired program, whilst in
child lock mode.
1. Press both Medic Rinse and Pre Wash
together once again. (About three seconds]
2. Press the Start/Pause button.
3. Select the desired program and press the
Start/Pause button again.
I
• The child lock can be set at any time and it can be deactivated only by using child lock cancel process. Turning the power off and operational errors will not affect child lock.
Page 82
ow to use washer
Spin
[F1092Q?TD(W)(1~9)]
Spin
[F1292Q?TD(W)(1~9)]
Spin
• After selecting the spin course, the spin speed
can be chosen by pressing the spin button.
Spin
[F1492CVTD(W)(1~9)]
1. Spin selection
• Spin Speed is available according to
the program as follows.
[F1492CVTD(W)(1~9)]
- Cotton, Rinse+Spin, Quick 30, Bio Care,
Bulky
Rinse Hold - No Spin - 400 - 800 - 1400
- Delicate, Blanket, Baby Care, White, Cotton
Quick, Synthetic, Hand Wash/Wool
Rinse Hold - No Spin - 400 - 800
-Spin
No Spin-400-800- 1400
[F1092Q/TD(W)(1~9)]
- Cotton, Rinse+Spin, Quick 30, Bio Care,
Bulky
Rinse Hold - No Spin - 400 - 800 - 1000
- Delicate, Blanket, Baby Care, White, Cotton
Quick, Synthetic, Hand Wash/Wool
Rinse Hold - No Spin - 400 - 800
-Spin
No Spin-400-800-1000
[F1292CVTD(W)(1~9)]
- Cotton, Rinse+Spin, Quick 30, Bio Care,
Bulky
Rinse Hold - No Spin - 400 - 800 - 1200
- Delicate, Blanket, Baby Care, White, Cotton
Quick, Synthetic, Hand Wash/Wool
Rinse Hold - No Spin - 400 - 800
-Spin
No Spin-400-800- 1200
2. No spin
• If No spin is selected, the washer stops
after draining water.
3. Rinse Hold
• Rinse Hold is selected by pressing the spin button repeatedly this function leaves clothes in the machine; suspended in the water after a rinse
without entering into spin.
• To proceed through to a drain or spin, once the rinse hold function is completed using to Program dial and Spin button to
the required program.
(Spin)
The required lamp will light up for identification.
20
Page 83
ow to use washer

Water Temp.

• By pressing the Temp, button, the water
temperature can be
selected.
-Cold
- 30°C 140°C / 60°C 195‘C
> Water temperature can be selected
according to the program.
The required temperature lamp will light up
for identification.
For the more detailed information, please refer to the pagel4.
Preparing washing before starting
“Time Delay”
- Turn on the water tap.
- Load laundry and close the door.
- Place the detergent and fabric softener in
the drawer.
' How to set “Time Delay”
- Press Power button.
- Turn the Program dial to select
the program you require.
- Press Time Delay button and set the
desired time.
- Press the Start/Pause button.
blinks.)
> If Time Delay button Is pressed, “3:00” Is
displayed. The maximum delayed time Is 19 hours and the minimum time is 3 hours.
> Each pressing of the button advances on
time delay by one hour.
• To cancel the time delay, press the Power
button.
• Time Delay is 'expected time’ from the
present to the completion of washing cycle or selected process (Wash, Rinse, Spin).
According to the condition of water supply
arid temperature, the delayed time and the actual washing time may vary.
I
Page 84
ow to use washer
Display
3. Completion of washing
®
10*00
CBD IlhUU
1. Special function display
• When child lock is selected, the " [ is displayed.
• When time delay is selected, it shows
the remaining time to finish the selected
program.
2. Self diagnosis display
• If the machine encounters a fault during
operation, the associated fault will be displayed.
"Pf"
: Water pressure sensing error : Problem of overfilling water
"F£":
: Door is not closed
"c/£":
«r r" •
:Over load in motor
L C •
Over load in motor
"L£":
Water inlet trouble
7
"nc"-
Drainage trouble
UC ‘
"I ¡n
Unbalanced load
UC
r"-
Water temperature trouble
CC •
'pp " :
The washer experienced a
power failure.
If these error letters are displayed,
please refer to the troubleshooting page26 and follow the guide.
When washing cycle is completed,
" t nd" is displayed on the "Multi display".
4. Time left
• During washing cycle, the remaining washing
time is displayed.
• Recommended program by manufacturer.
Program
Cotton :
Cotton Quick:
Syn thetic:
Quick 30:
Han d Wash/Wo ol :
Delicate :
Blanket : Bulky: 64' 64'
Bab y Care :
Bio Care :
White :
Rinse+ Sp in :
Spin:
The washing time may vary by the amount of
laundry, water pressure, water temperature and other washing conditions.
If an unbalanced load is detected or if the suds
removing program operates, the wash time may be extended. (Max. increasing time is 45 minutes.)
F10/1292Q/
TD(W)(1~9)
174' 180'
73'
110'
30'
35'
60' 60' 71' 71'
146' 134' 152'
18' 20'
13' 15'
F1492Q/TD
(W)(1~9)
75'
110'
30'
35'
146' 136' 152'
22
Page 85
aintenance
[21
* Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid electrical
shock to avoid electrical shock hazards.
* When disposing of the appiiance, cut off the mains cabie, and destroy the plug Disable
the door lock to prevent young children being trapped inside.

The water inlet filter

-" " error message will blink on the control panel when water does not enter the
detergent drawer.
- If water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may
become clogged. It is therefore a good idea to clean it from time to time.
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the water inlet hose.
I
3. Clean the filter using a hard bristle
brush.
4. Tighten up the inlet hose.
Page 86
aintenance

■ The drain pump filter

^ The drain filter collects threads and small objects left in the laundry.
Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine.
A CAUTION First drain using the drain hose and then open the pump filter to
remove whatever any threads or objects. Be careful when draining if the water is hot.
A CAUTION Do not open filter in half only. Filter must be turned off and closed
fully to avoid leakage.
^ Allow the water to cool down before cleaning the drain pump, carrying out
emergency emptying or opening the door in an emergency.
1. Open the lower cover cap. Pull out the house.
2_ Unplug the drain plug {(Xi), allowing the
water to flow out. At this time use a vessel to prevent water flowing on to the floor. When water does not flow any more, turn the pump filter ((2)) open to the left.
3. Remove out any foreign material from
the pump filter ({g)).
4. After cleaning turn the pump filter right
till the end to meet white lines on the filter and pump body. Then insert the drain plug to the hose.
Page 87
aintenance
[21

■ Dispenser drawer

^ After a while detergents and fabric softeners leave a deposit in the drawer.
• It should be cleaned from time to time with a jet of running water.
• If necessary it can be removed completely from the machine by pressing the catch
downwards and by pulling it out.
• To facilitate cleaning, the upper part of the fabric softener compartment can be removed.

■ The drawer recess

# Detergent can also accumulate inside the recess which should
be cleaned occasionally with an old toothbrush.
• Once you have finished cleaning, replace the drawer and run a
rinse cycle without laundry.
II
y

■ The washing drum

• If you live in a hard water area, limescale may continuously build up in places where it cannot be
seen and thus not easily removed. Over time the build up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check these may have to be replaced.
• Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused by small
metal articles (paper clips, safety pins) which have been left in the drum.
• The washing drum should be cleaned from time to time. * If you use descaling agents, dyes or bleaches, make sure they are suitable for washing machine
use. ^ Descaler may contain chemicals that may damage part of your washing machine. * Remove any spots with a stainless steel cleaning agent.
* Never use steel wool.
Page 88
aintenance
[2J

■ Cleaning your washer

1. Exterior
Proper care of your washer can extend its life. The outside of the machine can be cleaned with warm water and a neutral non abrasive household detergent. Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Try not to hit surface with sharp objects. * IMPORTANT: Do not use methylated spirits, diluents or similar products.
2. Interior
Dry around the washer door opening, flexible gasket and door glass. Run washer through a complete cycle using hot water.
Repeat process if necessary.
Remove hard water deposits using only cleaners labeled as washer safe.

■ Cold condition

If the washer is stored in an area where freezing may occur or moved in freezing temperatures, follow these instructions to prevent damage to the washer:
1. Turn off water supply tap.
2. Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses.
3. Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet.
4. Add 1gallon(3.8L) of nontoxic recreational vehicle(RV) antifreeze into an empty wash drum.
Close the door.
5. Set spin cycle and let washer spin for 1 minute to drain out all water. Not all of the RV antifreeze will be expelled.
6. Unplug electrical power cord, dry the drum interior, and close the door.
7. Remove dispenser drawer drain and dry excessive water from the compartments.
8. Store washer in an uprignt position.
9. To remove antifreeze from washer after storage, run empty washer
through a complete cycle using detergent. Do not add wash load.
26
Page 89
roubleshooting guide
* This washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and diagnose fauits at an
eariy stage and react appropriateiy When the machine does not function property or does not function at aii, check the foiiowing points before you contact your service provider.
Symptom
Rattiing and
clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise • Have all the transit bolts and
Water leaks. • Fill hoses or drain hose are loose
Oversudsing
Water does not enter washer or it enters slowly
Water in the washer does not drain or drains slowly.
• Foreign objects such as coins or
• Heavy wash loads may produce
• Are all the feet resting firmly on
• House drain pipes are clogged. Unclog drain pipe. Contact plumber
• Water supply is not adequate in
• Water supply tap is not
• Water inlet hose(s) are kinked.
• The filter of the inlet hose(s)
• Drain hose is kinked or clogged.
• The drain filter is clogged.
Possible Cause Solution
safety pins maybe in drum or pump.
a thumping sound. This is usually normal.
packing been removed?
the ground?
at tap or washer.
area.
completely open.
clogged.
Stop washer and check drum and drain filter. If noise continues after washer is restarted, call your authorised service centre.
If sound continues, washer is probably out of balance. Stop and redistribute wash load.
If not removed during installation. Refer to Installation guide for removing transit bolts. Wash load may be unevenly distributed in drum. Stop washer and rearrange wash load.
Check and tighten hose connections.
if necessary. Too much detergent or unsuitable
detergent may cause excessive
foaming which may result in water leaks.
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose. Check the filter of the inlet hose.
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain filter
I
Page 90
roubleshooting guide
Symptom
Washer does not start • Electrical power cord may not
Washer will not spin
Door does not open
Possible Cause Solution
be plugged In or connection may be loose.
• House fuse blown, circuit breaker tripped,or a power outage has occurred.
• Water supply tap Is not turned on.
3|f Check that the door Is firmly
shut.
Make sure plug fits tightly in wall outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not Increase fuse capacity. If problem Is a circuit overload, have It corrected by a qualified electrician. Turn on water supply tap.
Close the door and press the Start/Pause button. After pressing the Start/Pause button. It may take a few moments before the clothes washer begins to spin. The door must lock before spin can be achieved.
Once started, the door can not be
opened for safety reasons.
Walt one or two minutes before opening the door to give the electric locking mechanism time to release.
Wash cycle time delayed
28
The washing time may vary by the amount of laundry, water pressure, water temperature and other usage conditions. If the Imbalance Is detected or If the suds removing program works, the wash time shall be increased.
Page 91
roubleshooting guide
Symptom
Possible Cause Solution
> Water supply is not adequate in area. > Water supply taps are not completely
open. > Water Inlet hose(s) are kinked. > The filter of the inlet hose(s) are clogged.
> Drain hose is kinked or clogged. > The drain filter Is clogged
• Load Is too small. > Load Is out of balance.
> The appliance has an Imbalance detection
and correction system. If Individual heavy
articles are loaded (ex. bath mat, bath robe,
etc.) this system may stop spinning or even
interrupt the spin cycle altogether. > If the laundry Is still too wet at the end of the
cycle, add smaller articles of laundry to
balance the load and repeat the spin cycle.
' Is the door opened?
Check another tap In the house.
Fully open tap. Straighten hose(s). Check the filter of the Inlet hose.
Clean and straighten the drain hose. Clean the drain filter.
Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
Rearrange load to allow proper
spinning
Ulose tne door. * If “ dE ” is not released, call for
service.
Unplug the power plug and call for service.
I
' Water overfills due to the faulty water valve.
> Water level sensor has malfunctioned.
' Over load in motor.
' Over load in motor.
> The washer experienced a power failure.
Close the water tap.
Unplug the power plug. Call for service.
Restart the cycle.
Page 92
roubleshooting guide
^ SmartDiagnosis™ function is avaiiabie oniy for the products with a SmartDiagnosis™ mark.
NOTE in case of a mobiie phone with static option, the smart diagnosis function might not operate.
■ Using SmartDiagnosis™
• Only use this feature when instructed to do so by the call center.
The transmission sounds similar to a fax machine, and so has no meaning except to the call
center.
• SmartDiagnosis'^“ cannot be activated if the washer does not power up. If this happens, then troubleshooting must be done without SmartDiagnosis™.
If you experience problems with your washer, call to Customer information center. Follow the call center agent's instructions, and do the following steps when requested:
1. Press the Power button to turn on the washer.
Do not press any other buttons or turn the cycle
selector knob.
2. When instructed to do so by the call center, place the mouthpiece of your phone very close to the Power button.
3. Press and hold the “Temp.” button for three seconds, while holding the phone
mouthpiece to the icon or Power button.
4. Keep the phone in place until the tone transmission has finished. This takes about 17 seconds, and the display will count down the time.
• For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
• If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
• Pressing the Power button during the transmission will shut off the SmartDiagnosis’'“.
5. Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the call center agent, who will then be able to assist you using the information transmitted
for analysis at the call to Customer information center.
30
Page 93

erms of Warranty

Disposal of your old appliance

1. When this crossed-out wheeled bin symboi is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. Ail electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product.

What Is Not Covered:

• Sen/ice trips to your home to teach you how to use the product.
• If the product is connected to any voltage other than that shown on the rating plate.
• If the fault is caused by accident, neglect, misuse or Act of God.
• If the fault is caused by factors other than normal domestic use or use in accordance
with the owner's manual.
• Provide instruction on use of product or change the set-up of the product.
• If the fault is caused by pests for example, rats or cockroaches etc..
• Noise or vibration that is considered normal for example water drain sound, spin
sound, or warming beeps.
• Correcting the installation for example, levelling the product, adjustment of drain.
• Normal maintenance which recommended by the owner's manual.
• Removal of foreign objects / substances from the machine, including the pump and
inlet hose filter for example, grit, nails, bra wires, buttons etc.
• Replace fuses in or correct house wiring or correct house plumbing.
• Correction of unauthorized repairs.
• Incidental or consequential damage to personal property caused by possible defects
with this appliance.
• If this product is used for commercial purpose, it is not warranted. (Example : Public places such as public bathroom, lodging house, training
center, dormitory)
If the product is installed outside the normal sen/ice area, any cost of transportation involved in the repair of the product, or the replacement of a defective part, shall be borne by the owner.
I
Page 94
Life’s Good

Warranty conditions for washing machine

1. The warranty period begins on the date of
purchase and is valid for 24 months. Begin of warranty period is proven if the buyer submits a purchase receipt together with the
warranty card, filled in and signed by the
seller. The serial number of the product must match the number stated on the
warranty card!
2. During the warranty period we will
correct any defects
For LG washing machines listed above free of charge to you if it can be proven that
these are attributed to manufacturing or
material defeats. Within the first two years LG will repair your appliance or replace your appliance with a similar LG product free of
charge. After expiration of the first 2 years the following spare parts will be provided free of charge during the subsequent 8 years:
Stator, rotor and motor sensor. Additional repair costs (labor costs, travel
expenses, transportation expenses or
additional spare parts) are excluded.

Certificate

10 years extended warranty

Für LG washing machines with direct drive motor
3. This warranty does not cover any
damages including, but not restricted to, improper handling, ignoring the instructions and wear during normal operation. Furthermore wear parts and fragile product parts (e. g. display glass, glow lamps and light bulbs) are not covered by this warranty. The buyer is responsible for any damages during transport as well shipping and packaging costs.
4. We decide whether to make repairs,
exchange or replace parts.
Exchanged or replaced parts are our property. The original warranty period is not prolonged if a refrigerator is repaired or certain parts are replacedi
5. This warranty is applicable for initial
users of the appliance only.
This warranty is a personal warranty and is not transferable to any third parties.
6. Always keep the original packaging, so
that if the appliance requires servicing, it can be transported without damaging it.
Thank you for purchasing our product. Your choice guarantees you a great performance and service over the next years. As the buyer of this washing machine you are entitled to certain warranty claims against the dealer.
LG Electronics Deutschland GmbH (LG) grants an additional warranty covering all assemblies. The
warranty period begins on the date of receipt and is valid for 24 months.
In addition to this warranty we grant an eight years material warranty on the direct drive motor (exclusively for new devices purchased after 01.09.2008. All other mentioned terms and conditions
apply.)
Device type:. Serial number:
Customer's name:
Date of purchase :. Stempel / Unterschrift des Fachhändlers
32.
Page 95
Page 96
aractéristiques du produit
Protection contre le froissement
Grâce à la rotation alternée du tambour, le froissement du linge est réduit au minimum.
Elément chanffant
La résistance incorporée au lave linge chauffe automatiquement l'eau à la température adéquate correspondant au programme de lavage choisi.
Plus économique grâce au Système de Lavage Intelligent
Il détermine le niveau d'eau optimum et le temps de lavage afin
de minimiser la consommation d'énergie et d'eau.
Verrouillage-Enfant
Le système de "Verrouillage-Enfant" est conçu pour empêcher les enfants d'appuyer sur un bouton entraînant le changement de
programme pendant le fonctionnement.
Système Anti-balourd
En détectant la charge et l'équilibrage, il répartit uniformément la
charge pour réduire le niveau de bruit pendant l'essorage.
Technologie Direct Drive
Le moteur électromagnétique est en transmission directe sur le tambour sans courroie ni poulie. Le lave-linge est fiable, performant et silencieux.

ommaire

Mises en garde ...........................................................................................................3
Spécifications............................................................................................................. 4
Installation...................................................................................................................5
Précautions à prendre avant le lavage...................................................................10
Apport de lessive ....................................................................................................11
Fonction ................................................................................................................... 13
Comment utiliser votre lave-linge ..........................................................................15
Maintenance..............................................................................................................22
Guide de dépannage................................................................................................26
Termes de la garantie...............................................................................................30
Page 97
ises en garde
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
A Avertissement!
AVERTISSEMENT : Afin de réduire ie risque d'incendie, de choc éiectrique, ou de
biessures pendant i'utiiisation du iave-iinge, prendre ies précautions de base suivantes :
• Ne pas mettre les mains dans le lave-linge lorsqu'il est sous tension (touche Marche enfoncée).
• Ne pas installer ni stocker le lave-linge dans un endroit exposé aux intempéries.
• Ne pas toucher aux commandes.
• Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la machine à laver. Ne pas eftectuer d'autres entretiens que ceux spécifiquement recommandés par le manuel (voir pages 20 à 25). Même dans ce cadre, assurez vous de la bonne compréhension des instructions avant toute manipulation et renoncez y si vous n'avez pas les compétences nécessaires.
• Ne pas laisser de matériaux combustibles tels que des peluches, du papier, des chiffons, des produits chimiques, etc... en dessous et autour de la machine.
• Une surveillance étroite est nécessaire si cet appareil est utilisé par ou près des enfants.
• Ne pas laisser les enfants jouer sur, avec ou à l'intérieur de la machine ou de tout autre appareil.
• Ne pas laisser la porte du lave-linge ouverte. Une porte ouverte peut inciter les enfants à se suspendre à la porte ou à se glisser à l'intérieur de la machine à laver.
• Ne jamais mettre la main dans la machine à laver quand elle est en mouvement. Attendre l'arrêt complet du tambour.
• Ne pas laver ni sécher des articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés dans des substances combustibles ou explosives ou tachées par ces substances (telles que la cire, l'huile, la peinture, l'essence, les dégraissants, les solvants de nettoyage à sec, le kérosène, etc...) qui
I Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être
rigoureusement suivies. Le non respect de ces instructions entraîne un risque d'incendie,
d'explosion, de choc électrique, de dommages materiels, de blessures, ou de décès.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES

peuvent s'enflammer ou exploser. Il se peut que l'huile reste dans la cuve après un cycle
complet de lavage, ce qui peut provoquer un incendie
pendant le séchage. Par conséquent, ne pas insérer de
vêtements imprégnés d’huile.
• Le processus de lessivage peut réduire le caractère ignifuge des tissus.
• Pour éviter cela, suivre soigneusement les instructions de lavage et de précaution du fabricant du vêtement.
• Ne pas fermer brusquement la porte de la machine à laver
et ne pas essayer d'ouvrir la porte de force quand elle est verrouillée (Indicateur de verrouillage de la porte ON) pour
ne pas endommager la porte de la machine à laver.
• Pour réduire le risque de choc électrique, il est nécessaire,
avant toute maintenance ou nettoyage, de débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale ou de couper
l'alimentation de cette prise soit en retirant le fusible
correspondant du tableau électrique, soit en déconnectant
le disjoncteur.
• Ne jamais essayer de faire fonctionner cet appareil s'il est
endommagé.s'il fonctionne mai.s'il est partiellement démonté , si des pièces sont cassées ou manquantes, ou si
le cordon d'alimentation ou la prise murale sont
endommagés
• Si l’appareil a été en contact avec de l’eau, veuillez appeler
votre service client.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
I
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre
réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance pour le courant
électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de terre et une prise de terre
• Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas retirer la prise de terre.
• Si vous ne disposez pas d'une prise adaptée, consultez un électricien.
ATTENTION : Un mauvais branchement du conducteur de terre de l'équipement peut
entraîner un risque de choc électrique. Si vous avez des doutes sur la mise à la terre correcte de l'appareil, faites appel à un électricien ou à un dépanneur qualifié. Ne pas
modifier la fiche fournie avec l'appareil -si elle ne va pas dans la prise, faire installer une prise adaptée par un électricien qualifié.
Page 98

pécifications

Вас à produits
(Pour le détergent
et radoucissant)
Prise de courant
Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par ses dépanneurs ou par un technicien qualifié afin d'écarter tout danger.
Panneau de commande
Tambour
Porte
Plinthe inférieure Pied de mise à niveau
Nom
Alimentation électrique
Dimensions Poids Watt Max.
Capacité de lavage
Consommation d'eau.
■ Pression d'eau admissible : 0,3 -10 kgf / cm^ (30-'1 OOOkPa)
■ Vitesse d'essorage : 0/400/800/1000 [F1092QD/TD(W)(1~9)]
ж L'apparence et les spécifications peuvent varier sans préavis dans le but
d'améliorer la qualité des éléments.
Lave-linge à chargement frontal 220-240 V^, 50/60HZ 600mm (L) x 550mm (P) x 850mm (H) 62 kg 2100W 0,33 W (mode arrêt, mode en veille)
:7kg[F**92QD(W)(1~9)]
8kg[F**92TD(W)(1~9)]
:49^F**92QD(W)(1~9)]
56^F**92TD(W)(1~9)]
0/400/800/1200 [Fl292QD/TD(W)(1 ~9)] 0/400/800/1400 [F1492QD/TD(W)(1~9)]
Filtre de la pompe de vidange
Vis de vidange
Trappe d'accès à la pompe de vidange.
Page 99
nstallation
Installer ou stocker dans un endroit qui ne soit pas exposé à des températures Inférieures à 0°C ou aux intempéries. La mise à la terre de la machine doit respecter tous les normes et décrets gouvernementaux en vigueur. Dans certains pays sujets à des infections de cafards ou autres insectes, maintenez votre appareil électroménager et son environnement propres. Les dégâts causés par les cafards ou autres insectes ne seront pas pris en compte par la garantie.
■ Vis de bridage
L'appareil est muni de vis de bridage afin de prévenir tous dommages internes pendant le transport.
• Enlever l’emballage puis démonter les vis et les écrous
sécurisant le transport avant d’utiliser le lave-linge.
Lors du déballage, enlever le support d'emballage placé au
milieu de l’embase.
Page 100
nstallation
Emplacement nécessaire pour l'installation
Mise à niveau du sol :
Tuyau de vidange La pente admissible sous la machine est de 1 °
Prise de courant :
Elle doit être située sur le côté de la machine et respecter une distance de 1,5 métrés. Afin d'éviter les risques de surcharge il tient de ne brancher qu'un seul appareil à cette prise.
Dégagement suppiémentaire :
A prévoir pour le mur, la porte et le sol (10cm : arrière /2cm : côtés droit & gauche) Ne jamais placer ni stocker de produits de lavage sur le
dessus du lave-linge
■ Mise en place
Installer le lave-linge sur un sol dur et plat. S'assurer de la libre circulation de l’air autour et que le dessous la machine n'est pas
entravé par un tapis, une carpette, etc.
• Ne jamais tenter de corriger les irrégularités du sol en glissant des cales en bois, en
carton ou autres matériaux sous les pieds de la machine.
• S 'il est impossible de placer le lave-linge ailleurs qu’à proximité d’une gazinière ou de toute autre source de chaleur, il est indispensable de placer entre les deux appareils un isolant thermique de 85x60cm recouvert d'une feuille d'aluminium côté gazinère ou source de chaleur.
• Le lave-linge doit être installé dans des pièces où la température ne descend pas au­dessous de 0°C.
• S'assurer lors de l'installation du lave-linge qu’il est facilement accessible par un technicien en cas d’intervention.
• Le lave-linge mis en place, régler les quatre pieds à l'aide de la clé fournie (voir page 4) et s'assurer de la stabilité de l'appareil. Veiller à ce qu’un dégagement d’environ 20 mm soit respecté entre le panneau du lave-linge et le système d’évacuation de l’eau de vidange.
■ Raccordement électrique
1. Ne pas utiliser de rallonge ni de multi-prise.
2.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par ses dépanneurs ou par un technicien qualifié afin d'écarfer tout danger.
3.
Après utilisation, toujours débrancher la machine et fermer l'arrivée d'eau.
4.
Connecter la machine à une prise avec mise à la terre conformément aux réglementations de câblage en vigueur.
5.
La position de l'appareil doit permettre d'accéder facilement à la prise.
Ne confiez le réglage ou la réparation de cet appareil qu'à un technicien agréé par le fabricant. Les réparations effectuées par toutes personnes non-qualifiées peuvent provoquer des dommages ou de sérieuses avaries. Pour toute réparation, contactez le service après-vente. Ne pas entreposer le lave-linge dans une pièce où la température est amenée à descendre sous 0°C. Les tuyaux gelés peuvent se fendre. A températures négatives, la fiabilité des composants électroniques peut se trouver altérée. Si le lave-linge est livré pendant l’hiver et que la température extérieure est négative : entreposez-le quelques heures à température ambiante avant de le mettre en marche.
Loading...