LG F147T, F148T User manual [fr]

HANDLEIDING
WASMACHINE
Nederlands
Français
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u de wasautomaat in gebruik neemt en bewaar de handleiding om later iets op te zoeken.
F14A8Q/TD(W)(A)(1~9)/F147T/F148T F12A8Q/TD(W)(A)(1~9 F10A8Q/TD(W)(A)(1~9)
P/No.: MFL67794612
ver.07082013.00
www.lg.com
Inhoudsopgave
2
Inhoudsopgave.........................2
Productkenmerken...................3
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen......4
Belangrijke veiligheidsmaatregelen ......5
Bewaar deze aanwijzingen ...................6
Kenmerken................................7
Installatie
Verpakking verwijderen.........................8
Verwijderen van de transport
beveiliging .............................................8
Plaatsen van de wasmachine ..............9
Watertoevoerslang verbinding
specificaties ........................................11
Installatie van de afvoerslang .............13
Horizontaal plaatsen ...........................14
Gebruik van de wasmachine
Werking wasmachine..........................16
Tips voor het wassen ..........................17
Tabel met wasprogramma’s................18
Extra mogelijkheid...............................19
Maximale toerental per
wasprogramma ...................................20
Bedieningspaneel ...............................21
Extra programma's..............................22
- Uitgestelde Start ...............................22
- Kreukvrij............................................22
- Favoriet.............................................22
- Voorwas............................................22
Optie ...................................................23
- Intensief Spoelen .............................23
- Wassen.............................................23
- Spoelen ............................................23
- Watertemp. ......................................23
- Centrif. .............................................23
- Spoelen + Centrif. .............................23
Andere functies ...................................23
- Centrifugeren ....................................23
Kinderslot ............................................24
Geluidstoon AAN/UIT..........................24
Trommelreiniging ...............................25
Deur Vergrendeld & Controleren ........25
Gefeliciteerd met uw aankoop.
Lees deze handleiding zorgvuldig door,
deze biedt u informatie in verband met
de veilige installatie, het gebruik en het
onderhoud.
Bewaar de handleiding voor later
gebruik.
Schrijf het model en het serienummer
van uw wasmachine op.
Modelnummer
Serienummer
Aankoopdatum
Zeep toevoegen
Toevoegen van wasmiddel en
wasverzachter.....................................26
Onderhoud
Watertoevoerfilter................................28
Pompfilter spoelen ..............................29
Reinigen van de verdeellade ..............30
De wastrommel ...................................31
De wasmachine reinigen.....................31
Voorzorgsmaatregelen voor de winter
...31
Storingsindex
Het vaststellen van het probleem........32
Foutmelding ........................................34
Gebruiksaanwijzing
SMARTDIAGNOSIS™ .........................35
Garantiebepalingen................36
추가선택 예약
Direct Drive-systeem.
De moderne direct-drive motor drijft de trommel rechtstreeks aan zonder gebruikt te maken van riem of riemschijf.
Ruisarm snelheidscontrolesysteem.
Door de washoeveelheid en de balans te meten, zorgt het systeem ervoor dat de was gelijkmatig verdeeld wordt zodat het geluidsniveau bij het centrifugeren tot een minimum beperkt wordt.
Kinderslot.
Het kinderslot wordt gebruikt om te vermijden dat kinderen het programma wijzigen door op een knop te drukken terwijl de wasmachine draait.
Economischer door het Beladingherkenning systeem.
Om het energieverbruik en het waterverbruik tot een minimum te beperken, detecteert het Beladingherkenning systeem de grootte van de lading en de watertemperatuur. Op basis hiervan bepaald de machine het optimale waterniveau en de wastijd.
Ingebouwde thermostaat.
De ingebouwde thermostaat verwarmt het water op de beste temperatuur voor de ingestelde wascyclus.
Bescherming tegen kreuken.
Door links-/rechtsdraaiende beweging van de trommel wordt het kreukelen van het wasgoed tot een minimum beperkt.
Productkenmerken
3
6 Motion.
De wasmachine kan diverse trommelacties of een combinatie van verschillende acties, afhankelijk van het geselecteerde wasprogramma uitvoeren. Gecombineerd met een gecontroleerde rotatiesnelheid en de capaciteit van de trommel zowel links als rechts te roteren, zijn de wasprestaties van de machine uitstekend met als resultaat een perfect wasresultaat.
Nederlands
4
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Volg in verband met uw veiligheid de informatie in deze handleiding stipt op om brand-, explosie- en schokgevaar te vermijden en om materiële schade evenals ernstig of dodelijk letsel te voorkomen.
LEES ALLE AANWIJZINGEN EN DE UITLEG VAN DE INSTALLATIE VÓÓR GEBRUIK
WAARSCHUWING
U riskeert een dodelijk of ernstig ongeval als u de aanwijzingen niet stipt opvolgt.
Uw eigen veiligheid en die van anderen is van groot belang.
In deze handleiding en op de wasautomaat zijn een groot aantal veiligheidswaarschuwingen vermeld. Lees alle veiligheidswaarschuwingen met aandacht en houd u eraan.
Dit is het waarschuwingssymbool voor veiligheid. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waardoor u en anderen ernstig of dodelijk gewond kunnen raken. Alle veiligheidswaarschuwingen worden met dit symbool en de woorden “GEVAAR”, “WAARSCHUWING” of “LET OP” aangegeven.
Deze woorden betekenen het volgende:
WAARSCHUWING
Betekent: U riskeert een niet-ernstig ongeval of beschadiging van de wasautomaat als u de aanwijzingen niet opvolgt.
Alle veiligheidswaarschuwingen geven duidelijk aan wat het mogelijke gevaar is, hoe u het risico van een ongeval kunt vermijden en wat er kan gebeuren als de aanwijzingen niet worden opgevolgd.
LET OP
U kunt dodelijk of ernstig gewond raken als u de aanwijzingen niet stipt opvolgt.
GEVAAR
5
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen, waaronder de volgende, om brand- en schokgevaar of persoonlijk letsel door het gebruik van de wasautomaat te voorkomen:
WAARSCHUWING
• Controle de wasautomaat voordat u deze installeert op uiterlijke beschadigingen. Als u een of meer beschadigingen opmerkt, mag u de wasautomaat niet installeren.
• Installeer of bewaar de wasautomaat niet waar hij aan het weer blootstaat.
• Knoei niet met bedieningsknoppen.
• Repareer of vervang geen onderdelen van de wasautomaat en voer geen onderhoudswerkzaamheden uit tenzij dat uitdrukkelijk wordt aanbevolen in de onderhoudsvoorschriften of gepubliceerde gebruikersreparatie-aanwijzingen die u begrijpt en waarvoor u voldoende vakkundig bent om ze uit te voeren.
• Zorg ervoor dat zich onder en bij uw apparaten geen brandbare materialen rondslingeren zoals pluizen, papier, vodden, chemicaliën enzovoort.
• Dit apparaat is zonder toezicht van een volwassene niet geschikt voor gebruik door kleine kinderen en mindervaliden. Sta kinderen niet toe om op, met of in dit of andere huishoudelijke apparaten te spelen.
• Houd kleine huisdieren van het apparaat vandaan.
• Laat de deur van de wasautomaat niet open staan.
Een open deur kan kinderen aansporen om aan de deur te gaan hangen of in de wasautomaat te kruipen.
• Steek nooit uw hand of ander lichaamsdeel in de wasautomaat als deze in werking is. Wacht tot de trommel volledig tot stilstand is gekomen.
• Het wasproces kan de brandwerende eigenschappen van textiel verminderen.
Om dat te voorkomen moet u de wasinstructie van de fabrikant van het kledingstuk nauwkeurig opvolgen.
• Was of droog in de wasautomaat geen kledingstukken die zijn gereinigd, gewassen of geweekt in, of die besprenkeld zijn met brandbare of explosieve stoffen (zoals was, olie, verf, benzine, ontvettingsmiddel, oplosmiddelen voor chemisch reinigen, kerosine enzovoort) en die kunnen ontbranden of exploderen. Na een volledige
wascyclus kan olie in de kuip achterblijven en tijdens een droogcyclus ontbranden.
Doe dus geen kledingstukken die olie bevatten in de wasautomaat.
• Sla de deur van de wasautomaat niet met kracht dicht en probeer evenmin de vergrendelde deur met geweld te openen.
Hierdoor kunt u de wasautomaat beschadigen.
• Wanneer de wasautomaat met een hoge temperatuur werkt, kan de deur aan de voorkant erg heet zijn. Raak de deur dan niet aan.
• Om kortsluiting te voorkomen moet u, voordat u de wasautomaat een onderhoudsbeurt geeft of schoonmaakt, de wasautomaat ontkoppelen van het stopcontact of de wasautomaat in de zekeringkast ontkoppelen door de betreffende smeltveiligheid te verwijderen of de betreffende stroomverbreker uit te schakelen.
• Pak de netstroomkabel niet bij de kabel maar bij stekker vast om de kabel uit een stopcontact te trekken. Anders kan de
netstroomkabel worden beschadigd.
• Schakel dit apparaat nooit in als het beschadigd, defect of gedeeltelijk gedemonteerd is of ontbrekende of defecte onderdelen heeft zoals een beschadigde netstroomkabel of stekker.
Belangrijke veiligheidsmaatregelen
Nederlands
6
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Belangrijke veiligheidsmaatregelen
Bewaar deze aanwijzingen
Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen, waaronder de volgende, om brand- en schokgevaar of persoonlijk letsel door het gebruik van de wasautomaat te voorkomen:
WAARSCHUWING
Door een verkeerde aansluiting van de aardleiding van het apparaat kan kortsluiting ontstaan. Roep een vakkundige elektricien of servicereparateur erbij als u twijfelt of het apparaat goed geaard is. Verander de bij het apparaat geleverde stekker niet - als de stekker niet in het stopcontact past, laat dan een vakkundige elektricien het juiste bijpassende stopcontact installeren.
AANWIJZINGEN VOOR AARDING
Dit apparaat moet worden geaard. Wanneer het apparaat niet goed werkt of defect raakt, vermindert aarding de kans op kortsluiting doordat er een pad van de minste weerstand voor een elektrische stroom aanwezig is. Dit apparaat is uitgerust met een netstroomkabel die een aardleiding bevat en van een geaarde stekker is voorzien. De stekker moet worden aangesloten op een daarvoor geschikt stopcontact dat volgens de plaatselijk geldende voorschriften op de juiste wijze is geïnstalleerd en geaard.
• Gebruik geen stopcontactadapter; deze schakelt de werking van de geaarde stekker uit.
• Als u niet beschikt over een geschikt stopcontact, roep dan de hulp in van een vakkundige elektricien.
WAARSCHUWING
• Ontkoppel een oud apparaat voordat u
het weg doet. Maak de stekker onbruikbaar. Knip de netstroomkabel zo dicht mogelijk op het apparaat af om misbruik te voorkomen.
• Bel een servicecentrum als een apparaat
onder water heeft gestaan. Bel het servicecentrum. Doet u dit niet, dan riskeert
u kortsluiting en brand.
• Apparaat met nieuwe slangensets
aangesloten op het waterleidingnet. Gebruik geen oude slangensets.
• Houd u aan de algemeen gangbare veiligheidsprocedures, inclusief het gebruik van handschoenen met een lange kap en een veiligheidsbril, om het risico van lichamelijk letsel te verminderen. Door een of meer
veiligheidswaarschuwingen in deze handleiding te negeren riskeert u materiële schade evenals ernstig of dodelijk lichamelijk letsel.
• Druk niet met kracht op de deur als de deur van de wasautomaat geopend is.
Daardoor kan de wasautomaat omvallen.
Kenmerken
Bouten transport beveilging
Wasmiddellade
(voor wasmiddel en wasverzachter)
Elektrische aansluiting
Om gevaar te vermijden moet de stroomkabel, in geval van beschadiging vervangen worden door de fabrikant, door een erkende dealers of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
Bedieningspaneel
Waterafvoerslang
Trommel
Filter afvoerpomp
Deur
Vier stelvoeten
Afvoerstop
Onderhoudsklep
Naam : Wasmachine, voorlader
Stroomtoevoer : 220 - 240 V~, 50 Hz
Afmetingen : 600 mm(B)
590 mm(D) 850 mm(H)
Gewicht : 65 kg
Max.vermogen : 2100 W
0.33 W (Uit-stand, Ingeschakelde (stand-by) stand)
Wascapaciteit : 7 kg [F14/12/10A8QD(W)(A)(1~9)]/[F147T]
: 8 kg [F14/12/10A8TD(W)(A)(1~9)]/[F148T]
2
Toegelaten waterdruk : 100 - 1000 kPa (1.0 - 10.0 kgf / cm
De geluidsemissie
Centrif. Wassen
)
Nederlands
F14A8Q/TD(W)(A)(1~9)/F147T/F148T
F12/10A8Q/TD(W)(A)(1~9)
Uiterlijke kenmerken kunnen afwijken.
Accessoires
54 dB (A)
54 dB (A)
RingsleutelWatertoevoerslang (1EA)
73 dB (A)
72 dB (A)
7
8
Installatie
Verpakking verwijderen
1. Verwijder de kartonnen verpakking van
de wasmachine en piepschuim verpakking.
2. Til de wasmachine op en verwijder de
onderkant van de verpakking.
3. Verwijder de verpakking rondom de
waterafvoerslang.
4. Verwijder de slang uit de trommel.
1. Draai de drie vergrendelingsbouten los
met de meegeleverde ringsleutel.
2. Verwijder de drie vergrendelingsbouten
samen met de rubberen stoppen door zachtjes aan de stop te draaien.
3. Sluit de gaten af met de meegeleverde
afdekplaatjes/rubbers.
Om interne schade tijdens het transport te vermijden zijn de drie speciale vergrendelingsbouten vastgeschroefd. Alvorens de wasmachine in gebruik te nemen, moet u de bouten en de rubberen stoppen verwijderen. Als deze niet verwijderd worden, zal de machine hevig schudden, veel geluid veroorzaken en uiteindelijk storingen veroorzaken.
Verwijderen van de transport beveiliging
vergrendelingsbouten
Wasmachine
Verpakking
onderkant
Ringsleutel
OPMERKING
• Bewaar de ringsleutel voor het waterpas plaatsen van de wasmachine.
OPMERKING
• Bewaar de drie vergrendelingsbouten en de ringsleutel voor eventueel gebruik in de toekomst.
WAARSCHUWING
• Het verpakkingsmateriaal (bijvoorbeeld folie en styrofoam) kan voor kinderen gevaarlijk zijn. Er is gevaar voor verstikking!
Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
9
Installatie
Waterpas afstellen: De toegelaten hellingsgraad onder de wasmachine bedraagt 1°.
Stopcontact: Moet geplaatst zijn op maximaal 1.5 meter links of rechts van de wasmachine. Niet meer dan één toestel aansluiten op het stopcontact.
Bijkomende vrije ruimte: Voor inbouw tegen muur, deur en vloer is volgende vrije ruimte noodzakelijk. (10 cm: achterzijde / 2 cm: rechter- en linkerzijde) Plaats of bewaar nooit wasproducten op de wasmachine. Deze kunnen de afwerkinglaag of de bedieningstoetsen beschadigen.
Plaatsen van de wasmachine
Positioneren
Plaats
Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer. Zorg ervoor dat de luchtcirculatie rond de wasmachine niet wordt gehinderd door tapijten, matten enz.
• Probeer nooit om een oneffenheid in de vloer te corrigeren door stukken hout, karton of soortgelijke materialen onder de wasmachine te plaatsen.
• Als de wasmachine naast een gasfornuis of een kolenkachel geplaatst moet worden, voorzie dan een isolatie (85x60cm), bedekt met aluminiumfolie, op de zijkant van het fornuis of de kachel tussen de twee toestellen.
• Installeer de wasmachine niet in ruimtes waar de temperatuur tot onder 0°C kan dalen.
• Zorg ervoor dat de wasmachine ook na de installatie nog gemakkelijk bereikbaar is voor de technicus in geval van een defect.
• Zodra de wasmachine is geïnstalleerd, de vier stelvoeten stellen met de meegeleverde ringsleutel zodat het toestel stabiel staat en er een open ruimte is van ongeveer 20mm tussen de bovenkant van de wasmachine en de onderkant van het werkblad.
Om gevaar te vermijden moet de stroomkabel, in geval van beschadiging vervangen worden door de fabrikant, door een erkende dealers of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
Trek de stekker na gebruik steeds uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
Sluit de wasmachine aan op een geaard stopcontact. Volg hierbij de geldende voorschriften.
Het toestel moet zo geplaatst worden dat de stekker gemakkelijk toegankelijk is.
• Herstellingen aan de wasmachine mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Herstellingen die zijn uitgevoerd door onervaren personen kunnen lichamelijk letsel of ernstige defecten veroorzaken. Neem contact op met uw plaatselijke onderhoudsdienst
• Als de wasmachine tijdens de wintermaanden wordt geleverd bij een temperatuur onder nul: moet u de wasmachine eerst enkele uren op kamertemperatuur laten komen alvorens u de wasmachine in gebruik neemt.
Elektrische aansluiting
wasmachine
ong.
2 cm
Nederlands
10
Installatie
LET OP
Het netsnoer
Het wordt aanbevolen de meeste machines aan te sluiten op een stroomgroep, dat wil zeggen, een circuit met stopcontact dat alleen voor die machine gebruikt wordt; zonder verdere stopcontacten of aansluitingen op een stroomgroep. U mag de stopcontacten niet overbelasten. Overbelaste/losse/beschadigde stopcontacten of verlengsnoeren, versleten netsnoeren, of beschadigde snoerisolatie vormen een gevaar. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok. Kijk regelmatig het netsnoer van uw machine na; indien dit er beschadigd uitziet, haalt u dan de stekker uit het stopcontact en laat het snoer vervangen door een authentiek snoer aangeleverd door een bevoegde dealer, alvorens de machine opnieuw te gebruiken. Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd raakt: zorg ervoor dat het b.v. niet in de knoop ligt of afgeknepen wordt, of dat men erop kan lopen. Let vooral op stekkers, stopcontacten, en de snoeruitgang op de machine. Als de wasautomaat door een verlengkabel of een draagbaar aggregaat van stroom wordt voorzien, moeten de verlengkabel of het aggregaat zodanig worden geplaatst dat er geen (was)water op geknoeid kan worden.
LET OP
• Het verpakkingsmateriaal (bijvoorbeeld folie en styrofoam) kan voor kinderen gevaarlijk zijn. Er is gevaar voor verstikking! Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
11
• De toegeleverde waterdruk moet tussen 1 en 10 bar liggen (1.0 - 10.0 kgf / cm2).
• Ontbloot of kruis de leiding niet wanneer u de toevoerleiding aansluit op de klep.
• Wanneer de toegeleverde waterdruk hoger is dan 10 bar, moet u een decompressietoestel laten installeren.
• Controleer regelmatig de toestand van de leiding en vervang deze indien nodig.
Watertoevoerslang verbinding specificaties
Installatie
1. Schroef het adapterringplaatje en de
vier bevestigingsschroeven van de adapter los.
2. Duw de adapter op het eind van de
kraan zodat de rubberverbinding een waterdichte verbinding vormt. Schroef het verbindingstuk en de vier bevestigingsschroeven vast.
Type-A : Het verbinden van een slang met schroefdraad bevestiging aan een kraan met
schroefdraad
• Schroef de slangschakelaar op watervoorzieningskraan.
Step1 : Controleer of de rubberen aansluitring goed aansluit en niet lekt.
Step2 : Sluit de toevoerslang aan op de kraan.
Om lekkage te vermijden zijn twee ringen geplaatst op het aansluitpunt in de aansluiting van de watertoevoerslang. Controleer de waterdichtheid van de aansluiting tussen wasmachine en watertoevoerslang door de kraan helemaal open te draaien.
Type-2: Het verbinden van een slang met schroefdraad bevestiging aan een kraan zonder
schroefdraad
hogere schakelaar
bevestigende schroef
rubber verpakking
watervoor zieningsslang
plaat
aansluiting
rubberen ringen
aansluiting
rubberen ringen
Nederlands
12
1. Schroef het adapterringplaatje en de
vier bevestigingsschroeven van de adapter los.
2. Verwijder het geleideplaatje als de
kraan zo breed is dat hij niet op de adapter past.
3. Duw de adapter op het einde van de
kraan zodat de rubber afsluiting een waterdichte verbinding vormt.
4. Trek de houderplaat van het
aansluitstuk naar beneden, druk de toevoerslang op de adapter en laat de houderplaat van het aansluitstuk los. Zorg ervoor de dat de adapter vast klikt.
Type-3: Het verbinden van één type slang met kraan zonder draad
Step3: Sluit de toevoerslag aan op de wasmachine.
Zorg ervoor dat er geen knik zit in de leiding en dat deze niet geklemd is.
rings plaat
gids plaat
gebruikte de horizontale kraan
Horizontale kraan Uitbreidings kraan Vierkante kraan
Installatie
OPMERKING
• Na het aansluiten van de waterslang op de kraan, draai de kraan open om de waterslang schoon te spoelen. Verwijder vuil, zand, stofresten en vang het overtollig water op in een emmer en controleer de watertemperatuur.
OPMERKING
Als na de aansluiting er zich een lek voordoet en water uit de slang komt, herhaal dan dezelfde stappen opnieuw. Maak gebruik van een gewone waterkraan. Als de kraan vierkant of te groot is, verwijder dan de afstandsring, alvorens de kraan in de adapter te plaatsen.
13
Installatie van de afvoerslang
• De afvoerslang mag niet hoger dan 100cm boven de vloer geplaatst worden. Het water in de wasmachine zal anders langzaam afvoeren.
• Een goede bevestiging van de afvoerslang voorkomt lekkage.
• Wanneer de afvoerleiding te lang is, kan dit een vreemd geluid veroorzaken.
• Wanneer de afvoerleiding aan een wasbak bevestigd wordt, maak ze dan stevig vast met een kettinkje.
• Een goede bevestiging van de afvoerleiding zal ervoor zorgen dat de vloer niet beschadigd wordt door waterlekkage.
ong. 100 cm
ong. 145 cm
ong. 105 cm
max. 100 cm
leiding
houder
kabel
binder
waskuip
max.100cm
max.100cm
Installatie
Nederlands
14
Horizontaal plaatsen
Stabiliteits / waterpas controle Wanneer u op de hoeken van de bovenplaat van de wasmachine drukt, mag de wasmachine absoluut niet op en neer bewegen (controleer alle hoeken). Wanneer de machine bij één van deze drukbewegingen wel beweegt, moet u de stelvoeten weer aanpassen.
2. Wanneer de vloer Ongelijk, kunt u de vier
stelvoeten aanpassen tot op de gewenste hoogte (gebruik geen stukjes hout en dergelijke onder de stelvoeten). Zorg ervoor dat alle vier de stelvoeten stevig op de vloer rusten, en controleer of het toestel waterpas staat (gebruik een waterpas).
1.
Door een wasmachine goed waterpas op te stellen voorkomt u Geluidsoverlast en trillingen. Plaats het toestel op een stevige vloer die waterpas is, bij voorkeur in een hoek van de kamer.
Zet na het stellen van de vier stelvoeten, de borgmoeren vast door tegen de wijzers van de klok in te draaien.
hoger lager
borgmoer
Schroef veilig alle 4 borgmoeren aan
Installatie
OPMERKING
• Houtenvloeren kunnen bovenmatige trillingen en balansfouten veroorzaken.
OPMERKING
Als de wasmachine op een verhoogd platform geïnstalleerd is, moet de machine veilig worden vastgemaakt om vallen te voorkomen.
15
Betonnen vloeren
Houten vloeren
• Het installatieoppervlak moet schoon, droog en waterpas zijn.
• Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Tegelvloeren (gladde vloeren)
• Gebruik bij gladde vloeren een zelfklevend antislip materiaal, om Verschuiven tegen te gaan.
• Houten vloeren zijn bijzonder gevoelig voor trillingen.
• Om trillingen te voorkomen, raden wij aan rubber doppen van ten
minste 15 mm dik te plaatsen onder elk pootje van de wasmachine
en deze met behulp van schroeven te bevestigen aan ten minste
2 vloerbalken.
• Indien mogelijk de wasmachine installeren op een locatie waar de vloer
Egaal/gelijk is.
• Gebruik rubber doppen om de trillingen te verminderen.
• Rubber doppen (onderdeelnr. 4620ER4002B) kunt u verkrijgen bij de LG-afdeling
onderdelen
.
Rubber dop
Installatie
OPMERKING
• Correcte plaatsing van de wasmachine verzekert een lange, duurzamer en
betrouwbare werking.
• De wasmachine moet volledig waterpas en stevig vast staan.
• De wasmachine mag niet gaan schommelen tijdens het wassen.
• Het installatieoppervlak moet schoon, vrij van vloerwas en andere
smeermiddelen zijn.
• Zorg ervoor dat de onderkant van de wasmachine niet nat wordt.
Nederlands
16
Werking wasmachine
2. Open de deur en laad wasgoed in de trommel.
1. Wasgoed sorteren (zie pagina 17).
3. Druk op de “aan/uit” -knop.
4. Selecteer een programma
(zie pagina 18 - 20).
5. Toevoegen wasmiddel (zie pagina 26 – 27).
6. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
Selecteer het programma (zie pagina 22 – 25).
Extra programma’s
Watertemperatuur
Centrifugeren
Andere functies
Gebruik van de wasmachine
17
Tips voor het wassen
3. Aandacht bij het vullen Combineer grote en kleine stukken in één waslading. Laad
de grote stukken eerst. Grote stukken mogen niet meer dan de helft van de gehele wasgoed beslaan. Laat de machine niet draaien met slechts één kledingstuk erin. Dit kan instabiliteit veroorzaken. Voeg één of twee gelijksoortige stukken toe.
• Controleer alle zakken en zorg ervoor dat ze leeg zijn.
Spijkers, lucifers, papier, potloden, schuifspelden, muntstukken en sleutels kunnen zowel uw wasmachine als uw kleding beschadigen.
• Sluit ritsen, haken, koorden en klittenband om ervoor te
zorgen dat deze geen andere kledingstukken beschadigen.
• Behandel vuil en plekken voor, door een beetje in water
opgeloste zeep op boord- en omslagplekken aan te brengen. Dit om het vuil reeds gedeeltelijk op te lossen.
2. Wasgoed sorteren Voor de beste wasresultaten, sorteert u uw kledingstukken op ladingen die met hetzelfde wasprogramma gewassen kunnen worden. De watertemperatuur en de centrifugesnelheid zijn afhankelijk van het soort stof van de kledingstukken. Sorteer donkere was van lichte was en witgoed. Was afzonderlijk als kleuren kunnen doorlopen of als pluis/materiaal in elkaar kan klitten. Indien mogelijk was zwaar bevuilde wasgoed apart van licht vervuild wasgoed.
• Vuil (zwaar, normaal, licht)
• Kleur (witte was, lichte was, donkere was).
Sorteer witgoed van gekleurde was.
• Pluis (pluis producerende was, pluis aantrekkende was
(bijvoorbeeld klittenband). Was pluis producerende was afzonderlijk van pluis aantrekkende was.
1. Controleer de labels Controleer of uw kledingstuk een label heeft met
wasinstructies. Dit zal aangeven uit welke stoffen het stuk gemaakt is en hoe het gewassen moet worden
Wastemperatuur
Niet wassen
Delicaat
Handwas
Permanente pers
Normale machinewas
Sorteer het wasgoed als volgt:
Meer of
minder vuil
wastempera tuur
Textielsoort (Katoen, kunststof, wol enz.)
kleur
Gebruik van de wasmachine
OPMERKING
• Kies een wascyclus ( Katoen 60 °C, voeg een halve hoeveelheid wasmiddel toe), zet de machine in werking (zonder kleding). Hiermee verwijdert u eventueel in de trommel resterende aanslag.
Nederlands
18
Gebruik van de wasmachine
Katoen
Eco
Easy care
Mix
Biedt optimale wasprestatie met minder energie consumptie
Dit programma is geschikt voor hemden die na het wassen niet meer gestreken hoeven worden
Mogelijk om verschillende textielen samen te wassen.
Programma
beschrijving
Soort weefsel
Watertemperatuur
(Keuzemogelijkheid)
Maximale
lading
Katoen
Zorgt voor betere prestatie door de combinatie van verschillende trommelbewegingen.
Katoen (shirts, nachtkleding en pyjama's, etc) en vervuild katoen (ondergoed).
Polyamid, Acryl, Polyester
Diverse soorten textielen, behalve speciale kledingstukken. (zijde/delicate, sportkleding, donkere kleding, wol, donsdeken/gordijnen)
Extra
verzorging
Verwijdert hardnekkige vlekken en zorgt voor betere spoelingprestatie.
Licht bevuilde babykleding
Nacht-
programma
Maakt minder lawaai en trillingen en bespaart geld door te gebruiken van nacht stroom.
Kleurvaste kledingstukken (shirts en pyjama's) en licht bevuilde witkatoenen kledingstukken (ondergoed)
Skin Care
Verwijdert restjes van wasmiddel efficient uit kleding.
Textielen die direct in aanraking komen met de huid, ondergoed, katoenen luiers, handdoeken, beddengoed, kussen en matrashoes.
Donsdeken
Dit programma is speciaal voor groot wasgoed zoals dekenbedovertrekken, kussens, grand foulards, enz.
Katoen bedlinnen, donsdeken, kussen, deken, grand foulard met lichte bevuiling.
Sportkleding
Dit programma is geschikt voor sportkleding.
Coolmax, Goretex, Fleece en Sympatex
Donkere
was
Geschikt wasprogramma voor het reduceren van ontkleuring van uw kleding (Gelieve kleurenwasmiddel te gebruiken voor gekleurde textielen)
Donkere kledingstukken van katoen of gemengde textielen
Delicaat
Dit programma is voor delicate kleding zoals ondergoed, blousen enz.
Delicate was die snel beschadigd
Het wassen van wol is mogelijk (Gelieve specifiek wasmiddel te gebruiken voor wol)
Machine wasbare wol.
Snelwas 30
Dit is een snel wasprogramma voor een kleine lading van licht bevuilde kleding.
Licht bevuild, gekleurd wasgoed.
Intensief
60
In 60 minuten betere wasprestatie en energiebesparing
Katoen en gemengde textielen. (Speciaal 60 minuten programma voor normaal vervuilde was)
40°C
(Koud tot 95°C)
60°C
(Koud tot 60°C)
40°C
(Koud tot 60°C)
40°C
(Koud tot 60°C)
40°C
(Koud tot 40°C)
40°C
(Koud tot 40°C)
40°C
(Koud tot 40°C)
20°C
(Koud tot 40°C)
20°C
(Koud tot 40°C)
60°C
(Koud tot 60°C)
60°C
(95°C)
Evaluatie
Minder
dan
4.0 kg
Minder
dan
4.5 kg
Evaluatie
1 enkel
stuk
Minder
dan
2.0 kg
Minder
dan
4.0 kg
Tabel met wasprogramma’s
Aanbevolen wasprogramma's rekening houdende met het type wasgoed
Wol
Gebruik van de wasmachine
Watertemperatuur: kies de watertemperatuur in overeenstemming met het wasprogramma.
Stel het programma in op "Katoen Eco 40°C + Intensief (Halve Lading)", "Katoen Eco 60°C
+Intensief (Halve Lading)", "Katoen Eco 60°C + Intensief (Volle Lading)" voor test volgens EN60456 en Verordening 1015/2010.
- Standaard 60°C katoen programma : Katoen Eco + 60°C + Intensief
- Standaard 40°C katoen programma : Katoen Eco + 40°C + Intensief (Zij zijn geschikt om normaal vervuild, katoen wasgoed te reinigen.) (Dit zijn de meest efficiënte programma's wat betreft gecombineerd energie- en waterverbruik voor het wassen van dat type katoenen wasgoed.) * De werkelijke watertemperatuur kan afwijken van de opgegeven cyclustemperatuur.
De testresultaten zijn afhankelijk van de waterdruk, de hardheid van het water, de waterinlaattemperatuur, de kamertemperatuur, de soort en hoeveelheid belading, mate van vervuiling, gebruikt wasmiddel, netspanningsfluctuaties en de gekozen extra opties.
OPMERKING
Houd waspoeder en reinigingsproducten buiten het bereik van kinderen.
Vergiftigingsgevaar.
Extra mogelijkheid
Nederlands
Programma
Katoen
Katoen Eco
Easy care
Mix
Extra verzorging
Nachtprogramma
Skin Care
Donsdeken
Sportkleding
Donkere was
Delicaat
Wol
Snelwas 30
Intensief 60
* :
Deze mogelijkheid is een onderdeel van de wascyclus en kan niet worden overgeslagen.
** :
Deze optie is automatisch inbegrepen in de cyclus, maar kan uitgezet worden.
Uitgestelde
Start
Kreukvrij
Favoriet
Voorwas
Intensief
Spoelen
** **
Spoelen+
Centrifugeren
Tijdsbe-
sparing
Intensief
*
19
Gebruik van de wasmachine
Maximale toerental per wasprogramma
Programma
F14A8Q/TD(W)(A)(1~9)/F147T/ F12A8Q/TD(W)(A)(1~9) F10A8Q/TD(W)(A)(1~9) F148T
Max. toerental
Katoen
Katoen Eco
Easy care
Mix
Extra verzorging
Nachtprogramma
Skin Care
Donsdeken
Sportkleding
Donkere was
Delicaat
Wol
Snelwas 30
Intensief 60
1400
1400
1000
1400
1000
1000
1400
1000
800
1400
800
800
1400
1400
1200
1200
1000
1200
1000
1000
1200
1000
800
1200
800
800
1200
1200
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
800
1000
800
800
1000
1000
OPMERKING
Informatie over hoofdwasprogramma's bij halve lading.
Programma
Katoen (40°C)
Katoen Eco (60°C)
20
Tijd in
minuten
94
120
Resterend
vochtgehalte
44 %
44 %
Water
in Liter
41
41
Energie
in kWh
0.74
0.84
Gebruik van de wasmachine
Bedieningspaneel
De SMARTDIAGNOSIS™ functie is alleen aanwezig voor producten met een SMARTDIAGNOSIS™ logo.
Nederlands
Extra
programma's Tijdsindicatie
Programmaknop
Inschakelen
Druk de “Inschakelen” -knop in om de stroom in- en uit te schakelen
Hij kan ook gebruikt worden om de functie “Voorprogramma” te onderbreken.
Programmaknop
Afhankelijk van het type wasgoed kan u kiezen uit programma’s.
Wanneer u de “start/pauze” -knop indrukt, wordt automatisch het bontewas programma geselecteerd.
Start/Pauze
Deze “start/pauze” -knop wordt gebruikt om de wascyclus en andere programma’s te starten of de cyclus tijdelijk te onderbreken.
Druk op de “start/pauze” -knop wanneer u de wascyclus tijdelijk wenst te onderbreken.
Nadat u de pauzeknop heeft ingedrukt wordt de machine na vier minuten automatisch uitgeschakeld.
AAN/UIT
eitpOezuaP/tratS nootpeiPnelekahcsnI
Extra programma's
Gebruik deze knopen om de gewenste cyclusopties voor de geselecteerde cyclus te selecteren.
Tijdsindicatie
Het display toont de instellingen van de overgebleven geschatte tijd, opties en statusberichten voor uw wasmachine. Het display zal tijdens de wascyclus aanblijven.
Optie
Dit staat u toe om opties te selecteren en zal oplichten na een keuze in het display.
21
22
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Draai aan de Programma -knop om het
programma te selecteren.
3. Druk op de Uitgestelde Start -knop en stel
het gewenste uur in.
4. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
U kunt een tijdsvertraging instellen zodat de wasmachine automatisch begint na een gespecificeerde tijdinterval.
- Met het Favoriete programma kunt u uw favoriete wasprogramma instellen en door middel van 1 simpele selectie het programma de volgende keer weer gebruiken
- Het instellen van een favoriet programma:
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Draai aan de Programma -knop om het
programma te selecteren.
3. Selecteer vervolgens de specificaties zoals
het programma, hoeveelheid was, centrifuge snelheid, watertemperatuur etc.
4. Druk de favoriet -knop in voor 3 sec. totdat
u 2 geluidstonen hoort.
Nu is het favoriete programma opgeslagen. Als u het programma wilt gebruiken, selecteert u de Favoriet -knop en drukt vervolgens de “Start/Pauze” -knop in.
Favoriet
Uitgestelde Start
Als het wasgoed erg bevuild is, is het “Voorwas” -programma erg effectief.
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Draai aan de Programma -knop om het
programma te selecteren.
3. Druk de Voorwas -knop in.
4. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
Voorwas
Extra programma's
Gebruik van de wasmachine
OPMERKING
De vertragingstijd is de tijd aan het eind van het programma, niet het begin. De daadwerkelijke tijd kan wegens watertemperatuur, waslading enz. variëren.
Als u plooien wilt vermijden, kies dan de knop antikreukelend.
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Draai aan de Programma -knop om het
programma te selecteren.
3. Druk de Kreukvrij -knop in.
4. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
Kreukvrij
Voor de beste resultaten of voor grondiger spoelen kunt u Intensief Spoelen kiezen.
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Draai aan de Programma -knop om het
programma te selecteren.
3. Druk op de Intensief Spoelen -knop en stel
het gewenste uur in.
4. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
Intensief Spoelen
Tijdsbesparing: Deze optie kan gebruikt worden voor het reduceren van de tijd van het wasprogramma.
Intensief: Als de was normaal en hardnekkig bevuild is, is de optie ‘intensief‘ effectief.
Wassen
23
Dit kan voorkomen dat verse vlekken in de stof trekken.
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. selecteer een cyclus.
3. Druk op optie (Spoelen+Centrifugeren).
4. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. Selecteer het gewenste toerental
centrifugeren.
3. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
Spoelen+Centrif.
Centrifugeren
Spoelen++Spoelstop: Voeg het spoelen een extra keer toe nadat het spoelprogramma is afgelopen, het programma is gepauseerd totdat de consument weer op de startknop drukt.
Normaal+Spoelstop: Het programma is gepauseerd totdat de consument weer op de startknop drukt zodra het spoelen is beeindigd.
Spoelen++: Voeg spoelen twee keer toe.
Spoelen+:
Voeg spoelen toe.
Spoelen
Door op de temperatuurknop te drukken,
kan u de watertemperatuur instellen.
- Koud
- 20°C, 40°C, 60°C, 95°C
Watertemp.
Optie
Andere functies
Gebruik van de wasmachine
OPMERKING
Wanneer u “Geen centrifuge” selecteerd, zal het nog even door roteren op lage toeren om het water sneller af te voeren.
• Door op de centrifugeerknop te drukken kan de centrifugeersnelheid ingesteld worden.
Centrif.
Nederlands
Het ontgrendelen van het display
1. Houd de twee selectieknoppen gelijktijdig
ingedrukt voor 3 sec.
2. Na 3 sec zal u een geluidstoon horen en vervolgens verschijnt de resterende tijd voor de huidige wascyclus op het LED display.
24
1. Druk de Inschakelen -knop in.
2. Druk de “Start/Pauze” -knop in.
3. Houd de volgende twee selectieknoppen
gelijktijdig ingedrukt voor 3 sec: Watertemp. en Spoelen.
De geluidstoon in ingeschakeld. Ook het uitschakelen van de stroom heeft geen invloed op de geluidstoon.
De geluidstoon kan alleen worden geactiveerd tijdens het wassen:
Vergrendelen van het display
1. Houd de twee selectieknoppen gelijktijdig
ingedrukt voor 3 sec.
2. Na 3 sec zal u een geluidstoon horen en vervolgens verschijnt de code “ ” op het LED display. Wanneer het kinderslot wordt geactiveerd, zijn alle knoppen vergrendeld behalve de “Start/Pauze” – knop.
Selecteer deze functie om de bedieningselementen te blokkeren en Aanpassingen in het programma te voorkomen. “Kinderslot” kan alleen tijdens de wascyclus worden gebruikt.
Kinderslot
Geluidstoon AAN/UIT
Gebruik van de wasmachine
OPMERKING
• Wanneer het kinderslot wordt geactiveerd zal de code “ ” op het LED display blijven knipperen. Ook het uitschakelen van de stroom heeft geen invloed op het kinderslot.
OPMERKING
• Als u de geluidstoon wilt uitschakelen herhaal dan dit proces.
25
De TROMMELREINIGING is een bijzondere wasbeurt om de binnenkant van de wasmachine te reinigen. Tijdens die wasbeurt worden een hoger waterniveau en een hoger centrifugeertoerental toegepast. Voer de wasmachine reiniging regelmatig uit.
1. Verwijder kleding en andere voorwerpen uit de
wasmachine en sluit de deur.
2. Open het zeepbakje en giet bleekwater in het
bleekcompartiment.
3. Sluit het zeepbakje langzaam.
4. Schakel de stroom in en houd de knoppen
voor de Trommelreiniging. 3 seconden ingedrukt. Vervolgens verschijnt " " op het LED-display.
5. Houd de Start/Pauze-knop ongeveer drie
seconden ingedrukt.
6. Laat de deur openstaan als het
wasprogramma voltooid is zodat de deuropening, de rubberen ring en het glas van de deur kunnen drogen.
"Deur Vergrendeld (Deurslot)"
Om veiligheidsredenen wordt de deur vergrendeld wanneer de machine in werking is waarbij het statuslampje "Deur Vergrendeld (Deurslot)" oplicht. Nadat het statuslampje "Deur Vergrendeld (Deurslot)" is gedoofd, kunt u de deur veilig openen.
Het 'Controleren' pictogram licht op wanneer de wastrommel langzaam draait en de wasautomaat kan vaststellen hoeveel wasgoed u in de trommel hebt geladen. Dit duurt een paar seconden.
Trommelreiniging
Deur Vergrendeld & Controleren
Gebruik van de wasmachine
OPMERKING
• Doe tijdens het trommelreiniging programma geen wasmiddel in de wasmiddelcompartimenten.
LET OP
• Laat de deur niet te lang en onbewaakt openstaan als er een klein kind in de buurt is.
Nederlands
26
Zeep toevoegen
• Hoofdwas alleen
• Voorwas + hoofdwas
• Niet hoger vullen dan tot aan het maximale vulstreepje. Als het bakje overvol is kan de wasverzachter te vroeg vrijkomen, waardoor er vlekken op de kleding kunnen ontstaan.
• Laat wasverzachter niet langer dan 2 dagen in de zeeplade (wasverzachter kan uitharden)
• De wasverzachter wordt automatisch toegevoegd gedurende de laatste spoelcyclus.
• De lade niet openen wanneer er water wordt aangevoerd.
• Solventen (benzeen, enz.) zijn niet toegelaten.
De verdeellade
Wasverzachter toevoegen
Toevoegen van wasmiddel en wasverzachter
WAARSCHUWING
• Houd waspoeder en reinigingsproducten buiten het bereik van kinderen i.v.m. vergiftigingsgevaar.
• Bij te veel wasmiddel en of wasverzachter bestaat het risico dat er water overstroomt.
• Gebruik alleen de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
OPMERKING
• Geen wasverzachter rechtstreek op het wasgoed gieten.
Zeep toevoegen
Hoeveelheid wasmiddel
Het wasmiddel dient gebruikt te worden volgens de aanwijzingen van de fabrikant en moet worden gekozen op basis van type, kleur, de mate van vervuiling van de stof en de wastempratuur.
Als u meer wasmiddel gebruikt dan is voorgeschreven, ontstaat er veel schuim waardoor het wasresultaat afneemt en zal de motor te sterk belast worden (oorzaak van storing).
Het is aan te raden geconcentreerd wasmiddel te gebruiken voor het beste resultaat.
Als gebruik wordt gemaakt van vloeibaar wasmiddel neem dan de aanwijzingen van de
wasmiddelfabrikant in acht.
U kunt gebruik maken van vloeibaar wasmiddel in de wasmiddeldoseerlade zodra het wascyclus direct van start gaat.
Vloeibaar wasmiddel kan uitharden, gebruik daarom geen vloeibaar wasmiddel tijdens uitgestelde start.
Heeft u last van zeepsop resten, verminder dan de hoeveelheid wasmiddel.
De hoeveelheid wasmiddel moet mogelijk aangepast worden aan het programma, watertemperatuur,
de hardheid van het water, de was hoeveelheid, en de vuilheid van het wasgoed. Zorg ervoor dat er niet te veel schuim ontstaat.
• Raadpleeg het label van de kleding voordat u het wasmiddel en de watertemperatuur kiest.
• Gebruik enkel het aangegeven wasmiddel voor gebruik in de wasmachine.
- Algemene waspoeders voor alle stofsoorten (Koud - 95°C)
- Waspoeder voor delicate stof (Koud - 40°C)
- Vloeibaar wasmiddel voor alle stofsoorten (Koud - 95°C) of alleen aangegeven wasmiddelen voor wol (Koud - 40°C)
• Voor een beter was- en wit-resultaat gebruikt u een wasmiddel met een algemeen bleekmiddel.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat vloeibaar wasmiddel niet uithard.
Dit kan leiden tot blokkeringen, verminderde spoeling en geurtjes.
OPMERKING
• Volle lading: volgens de aanbevelingen van de producent.
• Gedeeltelijke lading: 3/4 van de normale hoeveelheid.
• Minimumlading: 1/2 van een volle lading.
Nederlands
• Het wasmiddel wordt bij het begin van de wascyclus uit de verdeler gespoeld.
Waterverzachter
• Een water verzachter, zoals Calgon, kan
worden gebruikt in regio’s met extreem hard water. Voeg toe volgens de aanwijzingen op de verpakking. Voeg eerst wasmiddel toe en vervolgens de water verzachter.
• Gebruik de hoeveelheid wasmiddel voor zacht
water.
Gebruik van wastabletten
1. Open de deur en stop de tabletten in de
trommel.
2. Laad het wasgoed in de trommel.
27
28
Onderhoud
Watertoevoerfilter
de " "-foutcode verschijnt op het bedieningspaneel wanneer er geen water verschijnt in de zeeplade.
Wanneer uw water zeer hard is of sporen draagt van kalkafzetting, kan de watertoevoerfilter dichtslibben. Het is daarom noodzakelijk om de filter regelmatig te reinigen.
Verwijder het wasgoed uit de wasmachine zodra de wascyclus beëindigd is. Wasgoed die in de wasmachine achterblijven kunnen erg kreuken en verkleuren en ze kunnen allerlei geuren opnemen.
Om elektrische schokken te vermijden trekt u eerst de stekker uit de stopcontact voordat u de binnenzijde van de wasmachine reinigt.
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Draai de watertoevoer- leiding los.
3. Reinig de filter met een harde
borstel.
4. Breng de toevoerleiding weer aan.
29
Onderhoud
Wacht totdat het water is afgekoeld voordat u de afvoerkanaalpomp schoonmaakt, of de deur opent in een noodgeval.
De afvoerfilter verzamelt draadjes en andere kleine voorwerpen die in de was zijn achtergebleven. Door regelmatig te controleren of de filter nog zuiver is, zal uw machine beter blijven draaien.
Pompfilter spoelen
1. Afdekkap openen. Afvoerschroef
losmaken. Slang eruit trekken.
2. Open dan de filter door hem naar links te
draaien.
3. Verwijder alle vreemde voorwerpen uit de
pompfilter.
4. Draai de pompfilter er na de reiniging opnieuw
in.
5. Sluit de onderste afdekkap.
1
2
Opvangbak voor geloosd water.
LET OP
• Laat de filter eerst leeglopen via de afvoerleiding, open vervolgens de pomp en verwijder alles wat de filter eventueel heeft kunnen verstoppen.
Nederlands
30
Reinigen van de verdeellade
• Na een tijdje zullen de wasmiddelen en de wasverzachters sporen nalaten in de lade.
• De lade moet regelmatig onder stromend water gereinigd worden.
• Indien nodig kan de lade volledig uit de machine verwijderd worden door de klep naar beneden te drukken en de lade eruit te nemen.
• Om het reinigen te vergemakkelijken kan het bovenste gedeelte van het compartiment voor de wasverzachter verwijderd worden.
1. Trek het wasmiddelvak eruit.
4. Wasmiddelvak er opnieuw inzetten.
2. Reinig het wasmiddelvak onder stromend water.
3. Console reinigen (bijv. met tandenborstel).
Onderhoud
31
De wasmachine reinigen
Buitenzijde
Een goede zorg voor uw wasmachine kan de levensduur in aanzienlijk verlengen.
De buitenzijde van de machine kan het beste worden gereinigd met warm water en een neutraal niet-agressief huishoudmiddel.
Poets gemorst waspoeder e.d. onmiddellijk af met een vochtige doek. Stoot niet tegen het oppervlak of bewerkt het niet met scherpe voorwerpen.
Gebruik geen methylalcohol, verdunners of gelijkwaardige producten.
Binnenzijde
Droog de ronde flexibele ring in de opening van de wasmachinedeur en het glas.
Deze plaatsen moeten altijd goed schoon zijn om een waterdichte afsluiting te kunnen garanderen.
Voer een volledige wascyclus met warm water uit.
Herhaal deze procedure indien nodig.
Voorzorgsmaatregelen voor de winter
Als de machine zich bevindt in een ruimte waar het kan vriezen of verplaatst wordt wanneer het vriest, moeten de volgende voorzorgsmaatregelen getroffen worden om te vermijden dat de wasmachine beschadigd wordt:
Sluit de watertoevoerkraan af.
Koppel de leidingen van de watertoevoer en de afvoer los, en laat ze leeglopen.
Steek de stekker van de elektrische stroomkabel in een goed geaard stopcontact.
Giet 3,8 liter van een niet-toxisch antivriesmiddel in de lege wastrommel. Sluit de deur.
Stel de centrifugeercyclus in en laat de wasmachine 1 minuut centrifugeren om al het water uit de machine af te voeren. Een beetje antivries zal in de machine blijven zitten.
Trek de stekker uit het stopcontact, droog de binnenzijde van de trommel, en sluit de deur.
Verwijder de verdeellade. Spoel al het water uit de compartimenten weg en maak ze droog. Plaats de lade terug.
Bewaar de machine rechtopstaand.
Om het antivriesmiddel na opslag uit de machine te verwijderen, laat u de machine een volle cyclus doorlopen met zeep zonder een. waslading toe te voegen.
De wastrommel
• Als u in een gebied met hard water woont, kan er zich op den duur kalkaanslag vormen op plekken waar u het niet kunt zien en niet gemakkelijk kunt verwijderen. Na een tijd kan de kalkaanslag de machine verstoppen en als dit niet goed in de gaten wordt gehouden, moet de machine worden vervangen.
• Hoewel de wastrommel uit roestvrij staal bestaat, kunnen er kleine roestvlekken ontstaan die worden veroorzaakt door kleine metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden) die in de trommel zijn achtergebleven.
• De wastrommel moet af en toe worden gereinigd.
• Zorg, als u anti-kalkmiddel, verf of bleekmiddel gebruikt, dat deze geschikt zijn voor gebruik in een wasmachine.
• Anti-kalkmiddel kan chemicaliën bevatten die delen van uw wasmachine kunnen beschadigen.
• Verwijder eventuele vlekken met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
• Gebruik nooit staalwol.
Onderhoud
OPMERKING
• Verwijder hardwaterafzettingen alleen met reinigingsmiddelen die wasmachineveilig zijn.
Nederlands
32
Storingsindex
De meeste problemen waar u in het dagelijks gebruik mee te maken kan krijgen kunt u zelf oplossen door naar onderstaande punten te kijken. Dit kan u tijd en kosten besparen.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Rammelend geluid.
Bonkend geluid.
Trillend geluid.
Waterlekkage.
Te veel schuim.
Het water komt niet of te traag in de machine.
Het water wordt niet of te traag uit de machine afgevoerd.
• Vreemde voorwerpen zoals muntstukken of veiligheidsspelden kunnen in de trommel of in de pomp zitten.
• Een zware lading kan een bonkend geluid produceren. Dit is meestal normaal.
• Zijn alle vergrendelingsbouten en verpakkingen verwijderd?
• Rusten alle stelvoetjes stevig op de grond?
• De aansluiting van de toevoerleiding is los aan de zijde van het kraantje of aan de zijde van de wasmachine.
• De afvoerleidingen van de woning zijn verstopt.
• Onvoldoende watertoevoer in de regio.
• Watertoevoerkraan niet helemaal opengedraaid.
• Watertoevoerleiding geplooid.
• Filter van de toevoerleiding is verstopt.
• De afvoerleiding is geklemd of verstopt.
• De afvoerfilter is verstopt.
Leg de wasmachine stil en controleer de trommel en de afvoerfilter. Als het geluid blijft voorduren nadat de wasmachine opnieuw is opgestart neemt u contact op met de klantenservice.
Als het geluid doorgaat, is de wasmachine waarschijnlijk uit balans. Stop de machine en herverdeel de was.
Als u hem niet verwijderd heeft bij de installatie: zie “Installatie” voor het vergrendelingsbouten. Controleer de stelvoeten, zorg ervoor dat alle vier de stelvoeten stevig op de vloer rusten, en controleer of het toestel waterpas staat (gebruik een waterpas).
Controleer en draai de leidingaansluitingen vast.
Ontstop de afvoerpijpen. Contacteer indien nodig een loodgieter.
Te veel wasmiddel of een verkeerd wasmiddel? De vorming van schuim kan waterlekkage veroorzaken.
Controleer een andere kraan in huis.
Draai de kraan helemaal open.
Leg de leiding recht. Controleer de filter van de toevoerleiding.
Reinig de afvoerleiding en leg hem recht. Reinig de afvoerfilter.
Het vaststellen van het probleem
33
De wasmachine wil niet starten.
De wasmachine wil niet centrifugeren.
De deur gaat niet open.
De wascyclus wordt vertraagd.
Wasverzachter overstroomt.
Wasverzachter is te vroeg toegediend.
• De stekker zit niet in het stopcontact of de aansluiting is los.
• De zekering is doorgeslagen, de stroomonderbreker is aangeslagen of er was een stroompiek.
• De watertoevoer is niet aangesloten.
Controleer of de deur goed gesloten is.
Bij te veel wasverzachter bestaat het risico dat er water overstroomt.
Zorg ervoor dat de stekker stevig in het stopcontact zit.
Reset de stroomonderbreker of vervang de zekering. De capaciteit van de zekering niet verhogen. Indien het een probleem van overlading is, moet dit worden hersteld door een erkend elektricien. Draai de watertoevoerkraan open.
Sluit de deur en druk de "Start/Pause"-knop in. Nadat u op de "Start/Pause"-knop gedrukt heeft kan het een aantal minuten duren vooraleer de kleding in de wasmachine begint te centrifugeren. De deur moet vergrendeld zijn vooraleer het centrifugeren kan beginnen.
Voeg 1 of 2 gelijke items toe aan de waslading om uit te balanseren. Herschik de waslading voor juiste centrifuge.
Wanneer de machine ingeschakeld is, kan de deur, om veiligheidsredenen, niet geopend worden. Wacht één of twee minuten vooraleer u de deur opent. Hierdoor heeft het elektrisch deurmechanisme voldoende tijd om de deur vrij te geven.
De wastijd kan verschillen naargelang de washoeveelheid, de druk van de waterleiding, de watertemperatuur en andere gebruiksvoorwaarden. Wanneer instabiliteit wordt vastgesteld of wanneer het programma voor de verwijdering van schuim actief is, zal de wastijd de verwachte tijd overschrijden.
Gebruik alleen de in de handleiding aanbevolen hoeveelheid wasverzachter.Maximale vullevel niet overschrijden.
Schuif de wasmiddellade zachtjes dicht. Houd de wasmiddellade gedurende het wascyclus gesloten.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Storingsindex
Nederlands
34
Storingsindex
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
• Het watertoevoer is niet voldoende.
• Watertoevoerkraan is niet volledig open.
• Watertoevoerslang is verstopt.
• Als er een lekkage ontstaat in de toevoerslang licht de indicator “
” rood op.
Controleer andere kranen in het huis.
Open kraan volledig.
Buig slangen recht.
Controleer het filter van de toevoerslang.
• De afvoerslang is verstopt.
• Het afvoerfilter is verstopt.
• Te veel water vanwege lekkage bij waterklep.
• Storing in waterlevelsensor.
• Motor overbelast.
• De wasmachine heeft een energiestoring.
Maak afvoerslang schoon en buig recht. Maak filter schoon.
• Zorg er voor dat de deur dicht is.
Sluit de deur volledig.
• Als “ ” niet is vrijgegeven, bel Service. (Klantenservice for Nederlandse kl : 0031 (0) 900­5435454 or 0031 (0) 36-5377780)
Trek de stekker eruit en bel Service Centrum (Klantenservice for Nederlandse kl : 0031 (0) 900­5435454 or 0031 (0) 36-5377780)
Sluit de waterkraan. Trek de stekker eruit. Bel Service (Klantenservice for Nederlandse kl : 0031 (0) 900-5435454 or 0031 (0) 36-
5377780)
Geef de wasmachine 30minuten om de motor af te laten koelen; herstart dan het wasprogramma
Herstart het wasprogramma.
• Lading was te klein
• Lading uit balans
• De wasmachine heeft een balans en correctie systeem. Als individuele zware items (zoals badmat, kamerjas, etc) in de trommel worden gestopt, kan dit systeem ervoor zorgen dat het centrifugeren stopt.
• Als de was nog te nat is aan het einde van het wasprogramma, voeg dan kleinere items toe om de waslading te balanseren en herhaal het centrifuge programma.
Voeg 1 of 2 gelijke items toe aan de waslading om uit te balanseren. Herschik de waslading voor juiste centrifuge.
Foutmelding
<Fig 1>
35
Gebruiksaanwijzing SMARTDIAGNOSIS™
1. Druk op de aan/uit knop om de wasmachine aan te zetten. Druk of draai niet aan andere knoppen.
2. Zodra service aangeeft kunt u de microfoon van uw telefoon vlakbij de aan/uit knop houden.
3. Houd de temperatuur knop voor 3 seconde ingedrukt terwijl u de microfoon van uw telefoon vlakbij de aan/uit knop houdt.
4. Houd de microfoon van uw telefoon bij de aan/uit knop totdat de data overdracht is voltooid. De data overdracht duurt ongeveer 6 seconde, dit kunt u op het wasmachine display volgen.
• Voor het beste data overdracht adviseren wij de telefoon niet te bewegen.
• Wanneer de data overdracht mislukt kunt u gevraagd worden de voorgaande stappen te
herhalen.
• Wanneer u de aan/uit knop tijdens de data overdracht indrukt zal de data overdracht via
SMARTDIAGNOSIS™ geannuleerd worden.
5. Zodra het aftellen voorbij is en u geen geluid meer hoort, kunt u het gesprek met service hervatten. Service kan u verder adviseren en assisteren middels de ontvangen data.
• Smart Diagnosis is een probleemoplossende funtie ontworpen als aanvulling op de traditionele
manier van het service-proces. De effectiviteit van deze functie is afhankelijk van verschillende factoren, waaronder de ontvangstkwaliteit van de mobiele telefoon en externe geluiden tijdens de transmissie. Daarom kan LG niet garanderen dat Smart Diagnosis altijd een exacte diagnose kan stellen in elke situatie.
• Gebruik deze functie alleen wanneer service erom vraagt.
De informatie overdracht werkt hetzelfde als een fax, en werkt alleen wanneer u belt naar service.
• SMARTDIAGNOSIS™ kan alleen geactiveerd worden wanneer de wasmachine aan staat.
Wanneer de wasmachine uit staat kan SMARTDIAGNOSIS™ niet worden gebruikt.
Wanneer er een probleem optreedt met uw wasmachine, belt u service. Volg de instructie van service, en de stappen die service aangeeft.
Storingsindex
OPMERKING
De SMARTDIAGNOSIS™ functie is alleen aanwezig voor producten met een SMARTDIAGNOSIS™ logo. Sommige mobiele telefoon toestellen kunnen het geluid onderdrukken waardoor de SMARTDIAGNOSIS™ functie niet werkt.
Max. 10 mm
Nederlands
36
Garantiebepalingen
De garantie geldt niet in geval van:
• Voorrijkosten worden in rekening gebracht zodra de storing te herstellen was aan de hand van de gebruiksaanwijzing.
• Als het product aangesloten is op een ander net dan het aangegeven op de plaat.
• Als de fout veroorzaakt is door ongeluk, nalatigheid, misbruik of bovenmachtige redenen.
• Als de fout veroorzaakt is door een ander dan het gewoon huishoudelijk gebruik of niet volgens de gebruikershandleiding.
• De gebruikinstructies van het product aanpassen of de instelling van het product veranderen.
• Als de fout veroorzaakt is door ongedierte, zoals ratten, kakkerlakken, enz.
• Lawaai of vibratie als normaal beschouwd, zoals water afvoeren, centrifugeren of de inname van warm water.
• De installatie corrigeren, bijvoorbeeld het product waterpas stellen etc.
• Het normale in de handleiding beschreven onderhoud.
• Verwijderen van vreemde voorwerpen/stoffen uit de machine, pomp of filter, zoals gruis, nagels, bh-beugels, knopen, enz.
• Verwijderen van zekeringen of veranderen van kabels of waterleidingen.
• Niet toegestane reparaties.
• Directe of indirecte schade aan persoonlijke eigendom veroorzaakt door eventuele gebreken aan dit apparaat.
• Als dit product voor commerciële doeleinden is, wordt hij niet gewaarborgd. (bijvoorbeeld, voor verkoop-en marketing activiteiten, zoals in openbare toiletten, sportscholen, hotels, enz.)
Als het product is geïnstalleerd buiten het normale servicegebied, zullen alle transportkosten die betrokken zijn bij de reparatie van het product of het vervangen van een onderdeel in rekening gebracht worden.
Uw oude toestel wegdoen
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak op een product staat, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
2. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden meegegeven met het huishoudelijk afval, maar moeten worden ingeleverd bij speciale inzamelingspunten die door de lokale of landelijke overheid zijn aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
37
Nederlands
38
Operationele gegevens
Productkaart_Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 1061/2010 van de Commissie
De naam van de leverancier of het handelsmerk
De typeaanduiding van de leverancier
De nominale capaciteit in kg
De energie-efficiëntieklasse
Krachtens Verordening (EG) nr. 66/2010 een "EU-milieukeur" is toegekend aan de huishoudelijke wasmachine
Het gewogen jaarlijkse energieverbruik (AEC) in kWh per jaar gebaseerd op 220 standaard wascycli voor de katoenprogramma’s op 60°C en 40°C bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik wordt bepaalddoor de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
Het energieverbruik
- Het standaard katoen 60°C bij volledige lading
- Het standaard katoen 60°C bij gedeeltelijke lading
- Het standaard katoen 40°C bij gedeeltelijke lading
Het gewogen energieverbruik in de uitstand en de sluimerstand.
Het gewogen jaarlijkse waterverbruik (AWC) in liter per jaar gebaseerd op 220 standaard wascycli voor de katoenprogramma’s op 60°C en 40°C bij volledige en gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik wordt bepaald door de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
Centrifuge-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt).
De maximale centrifugesnelheid voor het standaard katoenprogramma op 60°C bij volledige lading of het standaard katoenprogramma op 40°C bij gedeeltelijke lading, indien deze lager is, en het resterend vochtgehalte voor het standaard katoenprogramma op 60°C bij volledige lading of het standaard katoenprogramma op 40°C bij gedeeltelijke lading, indien dit hoger is.
De vermelding dat het "Katoen Eco 60°C / 40°C + Intensief" de standaard wasprogramma’s zijn waarop de informatie op het etiket en de productkaart betrekking heeft, dat deze programma’s geschikt zijn voor het wassen van normaal bevuild katoenen wasgoed en dat ze de meest efficiënte programma’s zijn wat het gecombineerd energie- en waterverbruik betreft;
Het programma tijd
- Het standaard katoen 60°C bij volledige lading
- Het standaard katoen 60°C bij gedeeltelijke lading
- Het standaard katoen 40°C bij gedeeltelijke lading
De duur van de sluimerstand (Tl)
De geluidsemissie via de lucht, uitgedrukt in dB(A) re 1 pW en afgerond tot op het dichtstbijzijnde gehele getal, tijdens de was- en centrifugefasen van het standaard katoenprogramma op 60°C bij volledige lading.
LG LG LG
F14A8T/Q D(W)(A)(1~9)/ F148T/F147T
8/7 8/7 8/7 kg
A+++ A+++ A+++
No No No
156/137 156/137 156/137
0.89/0.79 0.89/0.79 0.89/0.79
0.70/0.74 0.70/0.74 0.70/0.74
0.66/0.57 0.66/0.57 0.66/0.57
0.33 0.33 0.33
9 900/8 900 9 900/8 900 9 900/8 900
A B B
1400 1200 1000
44 53 53
218/214 218/214 218/214
203/194 203/194 203/194
10 10 10
54 (Wassen) 54 (Wassen) 54 (Wassen)
73 (Centrif.) 72 (Centrif.) 72 (Centrif.)
F12A8T/Q
D(W)(A)(1~9)
206/198206/198
F10A8T/Q
D(W)(A)(1~9)
206/198
kWh/Jear
kWh
kWh
kWh
W
Litres/ year
rpm
%
min
min
min
min
dB(A)
Als de huishoudelijke wasmachine bestemd is voor inbouw, dient dit te worden vermeld.
MANUEL D’UTILISATION
LAVE-LINGE
Avant de commencer l'installation, veuillez lire attentivement ces instructions. Cela simplifiera l'installation et garantira une installation correcte et fiable du lave-linge. Conservez ces instructions à proximité du lave-linge pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Français
F14A8Q/TD(W)(A)(1~9)/F147T/F148T F12A8Q/TD(W)(A)(1~9) F10A8Q/TD(W)(A)(1~9)
P/No.:MFL67794612
ver.07082013.00
www.lg.com
Sommaire
Sommaire..................................2
C
aractéristiques du produit
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes.......4
Précautions de sécurité de base...........5
Conserver ces instructions....................6
Spécifications...........................7
Installation
Retrait de l’emballage ...........................8
Retrait des vis de bridage .....................8
Emplacement nécessaire pour
l'installation............................................9
Raccordement du tuyau d'alimentation en eau
Installation du tuyau de vidange .........13
Mise à niveau ......................................14
.................................
..3
11
Nous vous recommandons de lire soigneusement votre notice d'utilisation qui vous donnera toutes les instructions utiles pour l'installation, l'utilisation et la maintenance. Conservez-la pour vous y référer par la suite.
Enregistrez le modèle et le numéro de série de votre lave-linge.
N° de modèle.
N° de série
Date d’achat
Comment utiliser votre lave-linge
Fonctionnement du lave-linge .............16
Précautions à prendre avant le lavage Tableau des programmes de lavage...18
Options supplémentaires ....................19
Vitesses de rotation maximales ..........20
Panneau de commande ......................21
Fonctions additionnelles......................22
- Fin différée ........................................22
- Anti-froissage ....................................22
- Favori ................................................22
- Prélavage..........................................22
Options................................................23
- Rinçage extra....................................23
- Lavage ..............................................23
- Rinçage ............................................23
- Température ....................................23
- Essorage...........................................23
- Rinçage+Essorage............................23
Autres fonctions ..................................23
- Essorage seul ...................................23
Verrouillage enfant ..............................24
Activation / désactivation du Signal
sonore .................................................24
Nettoyage de la cuve ..........................25
Verrouillage de la porte & Détection
du poids de la charge..........................25
...17
Ajout de lessive
Ajout de lessive et d'adoucissant ........26
Maintenance
Le filtre d'arrivée d'eau.........................28
Le filtre de la pompe de vidange..........29
Bac à produits......................................30
Le tambour de lavage ..........................31
Nettoyage de votre lave-linge ..............31
Instructions de préparation pour
l'hiver....................................................31
Guide de dépannage
Diagnostic des problèmes ...................32
Message d’erreur.................................34
Manuel d'utilisation
SMARTDIAGNOSIS™.........................35
Termes de la garantie ............36
2
Caractéristiques du produit
Moteur à induction Inverter Direct Drive
Le moteur électromagnétique Inverter Direct Drive est en transmission directe sur le tambour, sans courroie ni poulie. Le lave-linge est fiable, performant et silencieux.
La technologie 6 Motion Direct Drive pour une efficacité de lavage accrue
LG invente pour vous la technologie 6 Motion Direct Drive : jusqu'à 6 mouvements inédits de tambour. Selon le programme sélectionné, votre lave-linge adapte sa vitesse et son sens de rotation, ainsi que ses combinaisons de mouvements, afin de vous assurer un résultat de lavage irréprochable, adapté à tout type de tissus.
Anti-froissage
Grâce à la rotation alternée du tambour, le risque de froissage du linge est réduit au minimum.
Température de l'eau
La résistance incorporée au lave linge chauffe automatiquement l'eau. La température est donc optimisée selon le programme de lavage choisi.
Français
추가선택 예약
Plus économique grâce à la pesée électronique
Le lave-linge détermine le niveau d'eau et le temps de lavage en fonction du poids de la charge placée dans le tambour. Les consommations d'eau et d'énergie sont donc optimisées.
Verrouillage-Enfant
Le système de "Verrouillage-Enfant" est conçu pour empêcher les enfants d'appuyer sur un bouton entraînant le changement de programme pendant le fonctionnement.
Système Anti-balourd
En détectant les déséquilibres éventuels du tambour, il répartit uniformément la charge pour réduire le niveau de bruit pendant l'essorage.
3
Consignes de sécurité importantes
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être rigoureusement suivies. Le non respect de ces instructions entraine un risque d'incendie, d'explosion, de choc électrique, de dommages matériels, de blessures, ou de décès.
Votre sécurité et celle des autres sont d'une grande importance.
Nous avons fourni de nombreuses consignes de sécurité importantes aussi bien dans ce manuel que sur votre appareil. Lisez et respectez toujours l'ensemble des consignes de sécurité.
Ceci est le symbole de mise en garde.
Ce symbole attire votre attention sur des risques potentiels pouvant provoquer des blessures graves ou la mort. Toutes les consignes de sécurité suivront le symbole de mise en garde ainsi que l'indication DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Ces indications ont la signification suivante :
DANGER
Le non-respect immédiat de ces instructions provoquera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures légères ou endommager le produit.
Toutes les consignes de sécurité vous indiqueront quel est le risque potentiel, comment minimiser le risque de blessures et les conséquences en cas de non-respect des instructions.
4
Consignes de sécurité importantes
Précautions de sécurité de base
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
• Ne pas mettre les mains dans le lave­linge lorsqu'il est sous tension (touche Marche enfoncée).
• Ne pas installer ni stocker le lave­linge dans un endroit exposé aux intempéries.
• Ne pas toucher aux commandes.
• Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la machine à laver. Ne pas effectuer d'autres entretiens que ceux spécifiquement recommandés par le manuel (voir pages 20 à 25). Même dans ce cadre, assurez vous de la bonne compréhension des instructions avant toute manipulation et renoncez y si vous n'avez pas les compétences nécessaires.
• Ne pas laisser de matériaux combustibles tels que des peluches, du papier, des chiffons, des produits chimiques, etc … en dessous et autour de la machine.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ni par des personnes handicapées sans supervision. Ne laissez pas des enfants jouer dessus, avec ou à l’intérieur de cet appareil, ni d’ailleurs avec aucun autre appareil.
• Ne pas laisser les enfants jouer sur, avec ou à l'intérieur de la machine ou de tout autre appareil.
• Ne pas laisser la porte du lave-linge ouverte. Une porte ouverte peut inciter les
enfants à se suspendre à la porte ou à se glisser à l'intérieur de la machine à laver.
• Ne jamais mettre la main dans la machine à laver quand elle est en mouvement. Attendre l'arrêt complet du tambour.
• Ne pas laver ni sécher des articles qui ont été
nettoyés, lavés, trempés dans des substances combustibles ou explosives ou tachées par ces substances (telles que la cire, l'huile, la peinture, l'essence, les dégraissants, les solvants de nettoyage à sec, le kérosène, etc …) qui peuvent s'enflammer ou exploser. Il se peut que l’huile reste dans la cuve après un cycle complet de lavage, ce qui peut provoquer un incendie pendant le séchage. Par conséquent, ne pas insérer de vêtements imprégnés d’huile.
• Le processus de lessivage peut réduire le
caractère ignifuge des tissus.
• Pour éviter cela, suivre soigneusement les
instructions de lavage et de précaution du fabricant du vêtement.
• Ne pas fermer brusquement la porte de la
machine à laver et ne pas essayer d'ouvrir la porte de force quand elle est verrouillée (Indicateur de verrouillage de la porte allumé) pour ne pas endommager la porte de la machine à laver.
Français
5
Consignes de sécurité importantes
Précautions de sécurité de base
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
• Pour réduire le risque de choc électrique, il est nécessaire, avant toute maintenance ou nettoyage, de débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale ou de couper l'alimentation de cette prise soit en retirant le fusible correspondant du tableau électrique, soit en déconnectant le disjoncteur.
• Ne jamais essayer de faire fonctionner cet appareil s'il est endommagé,s'il fonctionne mal,s'il est partiellement démonté , si des pièces sont cassées ou manquantes, ou si le cordon d'alimentation ou la prise murale sont endommagés
• Si l’appareil a été innondé ou immergé, veuillez appeler votre service client. Risque de choc électrique ou d’incendie.
• Le raccordement de l’appareil à l’alimentation en eau doit utiliser un jeu de tuyaux neuf, vous ne devez pas réutiliser un jeu de tuyaux usagés
• Pour réduire tout risque de blessures, respectez toutes les procédures de sécurité recommandées par les industriels pour ces appareils, y compris le port de gants à manche longue et des lunettes de sécurité. Tout manquement aux consignes de sécurité énoncées dans ce manuel peut se traduire par des dommages au matériel, des blessures, voire la mort.
Conserver ces instructions
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de terre et une prise de terre
• Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas retirer la prise de terre.
• Si vous ne disposez pas d'une prise adaptée, consultez un électricien.
AVERTISSEMENT
Un mauvais branchement du conducteur de terre de l'équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Si vous avez des doutes sur la mise à la terre correcte de l'appareil, faites appel à un électricien ou à un dépanneur qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil si elle ne va pas dans la prise, faire installer une prise adaptée par un électricien qualifié.
6
Spécifications
F14A8Q/TD(W)(A)(1~9)/ F147T/F148T
F12/10A8Q/TD(W)(A)(1~9)/
Vis de bridage
Bac à produits
(Pour le détergent et l’adoucissant)
Tuyau de vidange
Porte
Pied de mise à niveau
Alimentation électrique : 220 - 240 V~, 50 Hz
Dimensions : 600 mm(L)
590 mm(P) 850 mm(H)
gk 56 :s d i oP
Watt Max. : 2100 W (Linge)
0,33 W
(Mode arrêt, Mode en veille)
Capacité de lavage
: 7 kg [F14/12/10A8QD(W)(A)(1~9)]/[F147T] : 8 kg[F14/12/10A8TD(W)(A)(1~9)]/[F148T]
Pression d'eau admissible : 100 - 1000 kPa (1,0 - 10,0 kgf / cm Émissions acoustiques dans l’air:
l a t no r f t nemeg r ahc à egn i l - e v aL :moN
2
)
Lavage
54 dB(A)
54 dB(A)
Prise de courant
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par ses dépanneurs ou par un technicien qualifié afin d’écarter tout danger.
Panneau de commande
Tambour
Français
Filtre de la pompe de vidange
Vis de vidange
Trappe d’accès à la pompe de vidange.
Essorage
73 dB(A)
72 dB(A)
L'apparence et les spécications peuvent varier sans préavis dans le but d'améliorer la qualité des éléments.
Accessoires
Tuyau d'admission (1EA)
Clé
7
Installation
Retrait de l’emballage
1. Retirez la boîte en carton et
l’emballage en mousse de polystyrène.
2. Soulevez le lave-linge et retirez
l’emballage situé à la base.
3. Retirez le ruban adhésif de fixation du
cordon d’alimentation et du tuyau de vidange.
4. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau du
tambour.
AVERTISSEMENT
• Les matériaux d'emballage (films plastiques, polystyrène...) peuvent être dangereux pour les enfants. Il existe un risque de suffocation. Gardez donc les emballages en
lieu sûr, hors de portée des enfants.
Retrait des vis de bridage
Les 4 vis spéciales sont serrées pour prévenir tous dommages internes pendant le transport. Avant de faire fonctionner la machine à laver, enlever les vis ainsi que les rondelles en caoutchouc.
Ne pas les enlever pourrait provoquer une forte vibration,du bruit et un mauvais fonctionnement.
1. Dévisser les 4 vis à l'aide de la clé
fournie à cet effet (voir page 8).
2. Enlever les 4 vis ainsi que les rondelles
en caoutchouc en tirant sur les rondelles.
REMARQUE
• Garder les 4 vis et la clé pour une utilisation future. Par exemple pour un déménagement.
3. Obstruer les trous avec les capuchons
fournis.
Vis de bridage
8
Installation
Emplacement nécessaire pour l'installation
Emplacement
Mise à niveau du sol :
Lave-linge
approx. 2cm
Mise en place
Installer le lave-linge sur un sol dur et plat. S‘assurer de la libre circulation de l’air autour et que le dessous la machine n'est pas entravé par un tapis, une carpette, etc.
• Ne jamais tenter de corriger les irrégularités du sol en glissant des cales en bois, en carton ou autres matériaux sous les pieds de la machine.
• S ‘il est impossible de placer le lave-linge ailleurs qu’à proximité d’une gazinière ou de toute autre source de chaleur, il est indispensable de placer entre les deux appareils un isolant thermique de 85x60cm recouvert d'une feuille d'aluminium côté gazinère ou source de chaleur .
• Le lave-linge doit être installé dans des pièces où la température ne descend pas au­dessous de 0°C.
• S’assurer lors de l’installation du lave-linge qu’il est facilement accessible par un technicien en cas d’intervention.
• Le lave-linge mis en place, régler les quatre pieds à l'aide de la clé fournie (voir page 8) et s’assurer de la stabilité de l’appareil. Veiller à ce qu’un dégagement d’environ 20 mm soit respecté entre le panneau du lave-linge et le système d’évacuation de l’eau de vidange.
La pente admissible sous la machine est de 1˚
Prise de courant :
Elle doit être située sur le côté de la machine et respecter une distance de 1,5 mètres. Afin d'éviter les risques de surcharge il tient de ne brancher qu'un seul appareil à cette prise.
Dégagement supplémentaire :
A prévoir pour le mur, la porte et le sol (10cm : arrière /2cm : côtés droit & gauche) Ne jamais placer ni stocker de produits de lavage sur le dessus du lave-linge.
Français
9
Installation
Raccordement électrique
1. Ne pas utiliser de rallonge ni de multi-prise.
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par ses
dépanneurs ou par un technicien qualifié afin d'écarter tout danger.
3. Après utilisation, toujours débrancher la machine et fermer l'arrivée d'eau.
4. Connecter la machine à une prise avec mise à la terre conformément aux réglementations
de câblage en vigueur.
5. La position de l'appareil doit permettre d'accéder facilement à la prise.
• Ne confiez le réglage ou la réparation de cet appareil qu’à un technicien agréé par le fabricant. Les réparations effectuées par toutes personnes non-qualifiées peuvent provoquer des dommages ou de sérieuses avaries. Pour toute réparation, contactez le service après-vente.
• Ne pas entreposer le lave-linge dans une pièce où la température est amenée à descendre sous 0°C. Les tuyaux gelés peuvent se fendre. A températures négatives, la fiabilité des composants électroniques peut se trouver altérée.
• Si le lave-linge est livré pendant l’hiver et que la température extérieure est négative : entreposez-le quelques heures à température ambiante avant de le mettre en marche.
ATTENTION
ATTENTION concernant le cordon d’alimentation
Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé d’effectuer le branchement sur
un circuit dédié, c’est-à-dire une prise unique qui n’alimente que l'appareil en question et sur laquelle aucune autre prise ni aucun circuit de dérivation ne vient s’ajouter. Reportez-vous
à la page des spécifications de ce manuel de l’utilisateur pour connaître les consignes adéquates. (voir page 8).
• Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au même titre que des
prises murales ou des rallonges disloquées ou endommagées, des cordons d’alimentations effilochés ou une gaine d’isolation électrique défectueuse ou craquelée. L’un ou l’autre de ces cas de figure pourrait être à l’origine d’une électrocution ou d’un incendie.
• Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil électroménager. S’il paraît endommagé ou détérioré, débranchez-le, cessez d’utiliser votre appareil et demandez à un réparateur agréé qu’il remplace le cordon par un cordon strictement identique.
• Protégez le cordon d’alimentation contre tout mauvais traitement physique ou mécanique en évitant par exemple de le vriller, de l’entortiller, de le pincer, de le coincer
dans une porte ou de marcher dessus. Faites particulièrement attention aux branchements, aux prises murales et au point de sortie du cordon d’alimentation de l’appareil. Si l’appareil est alimenté par une rallonge ou par un dispositif de sortie électrique portable, cette dernière ou ce dernier ne doivent pas être exposés à des éclaboussures d’eau ou à l’humidité.
ATTENTION
• La machine ne doit pas être utilisée par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
• Surveillez les enfants : ils ne doivent pas jouer avec la machine.
10
Installation
Raccordement du tuyau d'alimentation en eau
• La pression d'alimentation d'eau doit être comprise entre 100 et 1000 kPa (1,0 - 10,0 kgf / cm2).
Ne tirez pas ou ne faussez pas le filetage lors du raccordement du tuyau d'admission à la valve.
• Si la pression d'arrivée d'eau est supérieure à 1000 kPa, un dispositif de décompression devra être installé.
• Vérifiez périodiquement l'état du tuyau et remplacez-le si nécessaire.
Etape 1: Vérifiez la bague de serrage au niveau du tuyau d'arrivée d'eau.
• Deux joints sont fournis avec le tuyau d'arrivée d'eau dans le raccord de la valve afin de prévenir les fuites d'eau. Vérifier l'étanchéité des connexions de la machine à laver en ouvrant le robinet
Joint en
caoutchouc
Raccord de tuyau
d'arrivée d'eau au maximum.
Etape 2: Raccordez le tuyau à l'arrivée d'eau.
Type-1: Raccordement du tuyau de type cannelé à un robinet avec filetage
• Vissez le raccord du tuyau sur le robinet d'arrivée d'eau.
Type-2: Raccordement du tuyau de type cannelé à un robinet sans filetage
Raccord de tuyau
Vis de fixation
Joint en caoutchouc
Bague de serrage
Tuyau d'arrivée d'eau
1. Dévissez la bague de serrage et les 4 vis
de fixation.
Poussez l’adaptateur sur l’extrémité du
2.
robinet de sorte que le joint en caoutchouc constitue un raccord étanche à l’eau. Serrez la bague de serrage et les 4 vis.
3. Poussez le tuyau d'arrivée d'eau vers le
haut jusqu'à ce que le joint en caoutchouc adhère complètement au robinet, puis fixez-le en vissant vers la droite.
Français
11
Installation
Type-3: Raccordement du tuyau de type raccord rapide à un robinet sans filetage.
1. Dévissez la bague de serrage de
l’adaptateur et les 4 vis de fixation de
Bague de serrage
Support de serrage
Raccord rapide.
l’adaptateur.
2. Retirez le support de serrage si le robinet
est trop grand pour y fixer l’adaptateur.
3. Poussez l’adaptateur sur l’extrémité du
robinet de sorte que le joint en caoutchouc constitue un raccord étanche à l’eau. Serrez la bague de serrage de l’adaptateur et les 4 vis.
4. Tirez le raccord rapide du connecteur
vers le bas, poussez le tuyau d’admission dans l’adaptateur, puis relâchez le raccord rapide du connecteur. Vérifiez que l’adaptateur se verrouille en position.
REMARQUE
• Après avoir connecté le tuyau à l'arrivée d'eau, placez un seau à l'autre bout et ouvrez le robinet afin d'enlever les corps étrangers éventuels (saletés, sable, sciures…) du tuyau. Vérifiez la température de l'eau.
Etape 3: Raccordez le tuyau au lave-linge.
• Assurez-vous que le tuyau n'est pas tordu, plié ou écrasé.
REMARQUE
• Une fois le raccordement à l'arrivée d'eau effectué, si de l'eau venait à fuir hors du tuyau, répétez les mêmes étapes. Utilisez le type de robinet d'eau le plus répandu pour faire arriver l'eau. Si le robinet d'arrivée d'eau a des formes anguleuses ou s'il est trop gros, enlevez la bague de serrage avant d'insérer le robinet dans l'adaptateur.
12
Installation
Installation du tuyau de vidange
env. 100 cm
env. 145 cm
env. 105 cm
max. 100 cm
• Le tuyau de vidange ne devra pas être placé à plus de 100 cm au dessus du sol.
• Sinon le lave-linge n'évacuera pas l'eau ou l'évacuera lentement.
• Une fixation appropriée du tuyau de vidange protégera le sol des dommages résultant d'une fuite d'eau.
• Si le tuyau de vidange est trop long, ne pas l'installer. Le substituer par un plus court afin d'éviter un bruit anormal.
• Maintenir solidement le tuyau de vidange avec un lien lorsque vous l'installez.
Français
Bac de lavage
max.100 cm
Logement
du tuyau
Bride
de
fixation
max.100 cm
13
Installation
Mise à niveau
Soulever Abaisser
Ecrou de
blocage
Serrez les 4 contre­écrous fermement
1. Pour réduire les vibrations et les bruits
excessifs, installez le lave-linge sur un sol stable et à niveau, de préférence dans un coin de la pièce.
REMARQUE
• Un plancher en bois ou surélevé peut provoquer des vibrations excessives ou des erreurs d’équilibrage de charge.
2. Si le sol est inégal, régler les pieds de mise
à niveau (ne pas insérer de cales de bois, etc … sous les pieds). S'assurer que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol. Vérifier ensuite que l'appareil est parfaitement à niveau (utiliser un niveau à bulle d'air).
Après le réglage des pieds, serrer l’écrou de
• blocage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le lave-linge doit rester parfaitement stable
lorsque vous appuyez sur l'un des angles supérieurs. (Vérifiez bien dans les deux directions diagonales.) Si le lave-linge bouge lorsque vous appuyez sur les angles en diagonale, réajustez les pieds.
REMARQUE
• Dans le cas où la machine est installée en hauteur, elle doit être solidement attachée afin d’éviter tout risque de chute.
14
Installation
Sols en béton
• La surface d’installation doit être propre, sèche et à niveau.
• Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
Carrelage (Sols glissants)
Découpez un adhésif anti-dérapant en deux morceaux de 70X70mm. Collez-les sur le sol aux
• emplacements prévus des pieds de la machine. Placez l’appareil et réglez les pieds pour
qu’ils soient à niveau.
• Utilisez un matériau auto-adhésif et anti-dérapant que l'on utilise aussi sur les échelles et les
marches, prévu pour éviter de glisser.
Parquets
• Les parquets sont particulièrement sensibles aux vibrations.
• Pour éviter les vibrations nous vous recommandons de placer des
rondelles en caoutchouc d’au moins 15 mm d’épaisseur sous chaque
pied .
• Si possible, installez le lave-linge dans un angle de la pièce à l’endroit le plus stable.
Rondelle en
caoutchouc
Français
Insérer les rondelles de caoutchouc pour réduire les vibrations.
Vous pouvez vous procurer les rondelles de caoutchouc en les commandant au SAV de LG
• sous la référence 4620ER4002B.
REMARQUE
• Un positionnement et une mise à niveau appropriés du lave-linge assurent un fonctionnement fiable et durable du lave-linge.
• Le lave-linge doit être absolument horizontal et être stable.
• Le lave-linge ne doit pas « basculer » lors d’une pression sur les angles supérieurs.
• La surface d’installation doit être propre, sans cire ni autres produits d’entretien des sols.
• Veillez à ce que les pieds restent secs. Dans le cas contraire, le lave-linge pourrait glisser.
15
Comment utiliser votre lave-linge
Fonctionnement du lave-linge
1. Triez votre linge. (Reportez-vous à la page 17).
2. Ouvrez la porte et chargez le linge.
3. Appuyez sur Marche/Arrêt.
4. Sélectionnez un programme.
(Reportez-vous aux pages 18 ~ 20).
Puis sélectionnez les options. (Reportez-vous aux pages 22 ~ 25).
Fonctions additionnelles
Température
Vitesse d'essorage
Autres fonctions
16
5. Ajoutez la lessive. (Reportez-vous aux pages 26 ~ 27).
6. Appuyez sur Départ/Pause.
Comment utiliser votre lave-linge
Précautions à prendre avant le lavage
Température de lavage
Lavage du coton Lavage des
synthétiques
Lavage à la main
Délicat
Ne pas laver
REMARQUE
• Sélectionnez un cycle (Coton 60°C, mettre une demi dose de détergent) et faites tourner l’appareil à vide. Cela permettra d’évacuer les éventuels résidus de fabrication.
1. Etiquettes d'entretien Chercher l'étiquette d'entretien sur vos vêtements. Vous
connaîtrez ainsi la composition du textile et la façon de le laver.
2. Tri Pour un meilleur résultat, trier les vêtements. Préparer
les charges qui peuvent être lavées avec un même cycle de lavage. La température de l’eau et la vitesse d’essorage varient en fonction des différents programmes. Séparer toujours les cotons foncés des cotons clairs et du blanc. Laver les couleurs séparément pour éviter qu'elles ne déteignent sur les blancs. Eviter si possible, de laver des articles très sales avec des articles peu sales
• Salissure (Très sale, normale, peu sale)
Séparer les vêtements en fonction du degré de salissure.
• Couleurs (Pâles, Claires, Foncées)
Séparer le linge blanc et le linge de couleur.
• Peluche (Textiles pelucheux, Textiles capteurs)
Laver séparément les textiles pelucheux et les textiles capteurs de peluche.
3. Précautions à prendre avant le chargement Mixer la charge avec des articles de différentes tailles.
Charger les articles les plus volumineux en premier. Ils ne doivent pas représenter plus de la moitié de la charge de lavage. Ne pas laver un article seul afin d'éviter un déséquilibre de la charge. Si tel était le cas, ajouter un ou deux articles similaires.
• Vérifier que toutes les poches sont vides.
Des objets tels que des clous, des pinces à cheveux, des allumettes, des stylos, des pièces de monnaie ou des clés peuvent endommager votre lave-linge et vos vêtements.
• Fermer les fermetures à glissière,à crochets et les
boutons pressions pour éviter que les vêtements ne s'accrochent les uns aux autres
• Eliminer auparavant les salissures et les taches sur les
cols et les poignets avec un peu de détergent dissous dans l'eau.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en
temps.
• Les petits articles métalliques tels que les trombones, les
punaises, les clés ou autres épingles à nourrisse peuvent endommager le tambour et engendrer des points de rouille. Veillez à bien vider vos poches.
Français
17
Comment utiliser votre lave-linge
Tableau des programmes de lavage
Programmes recommandés selon les types de textiles
Programme
Coton
Coton
Synthétiques
Mix 40°C
Univers
blanc
Silence
Peaux
sensibles
Couette
Textiles
Sport
Eclat
Délicat
Laine
Rapide 30 min.
Intensif 60 min.
Une grande efficacité de lavage grâce à des mouvements de tambour très différents
Une performance de lavage optimisée avec une consommation électrique moindre.
Eco
Idéal pour les textiles du quotidien, qui n’ont pas besoin d’être repassés après le lavage.
Idéal pour laver ensemble différents types de textiles, hors textiles spéciaux.
Adapté pour le linge de maison: draps, serviettes,… et le linge de bébé. Meilleure efficacité de rinçage.
Plus de silence, moins de vibrations, et un
Ultra
faible essorage pour un fonctionnement ultra-silencieux même en pleine nuit.
Idéal pour bien dissoudre les résidus de lessive sur les vêtements.
Adapté pour les articles volumineux: couverture, coussin, jeté de canapé etc
Idéal pour laver des vêtements de sport et/ ou d’extérieur comme par exemple des vêtements de jogging, de fitness… : respect de l’élasticité des fibres et des propriétés.
Idéal pour laver des textiles susceptibles de se décolorer. Ce cycle minimise la décoloration due aux frictions des
Noir
vêtements entre eux ou avec le tambour grâce à un rythme, un niveau d’eau et une température adaptés.
Idéal pour laver le linge fragile: soie, vêtements féminins délicats, lingerie, voilages etc.
Idéal pour laver les lainages lavables en machine. Attention : utiliser une lessive adaptée aux lainages lavables en machine.
Lavage en 30 min., idéal pour coton et synthétiques de couleur, peu sales.
Lavage en 60 min. seulement de charges quotidiennes, avec une bonne performance de lavage et d’énergie.
Description
Type de textile
Idéal pour les vêtements colorés (T-shirts, robe de chambre, pyjamas) et les tissus en coton blanc légèrement salis (sous-vêtements).
Polyamide, Acrylique, Polyester
Textiles mélangés, hors textiles nécessitant un soin particulier (soie/vêtements délicats, textiles sport, vêtements foncés, laine, couette/couverture, rideaux…)
Linge de maison, sous-vêtements en coton
Linge de couleur (chemises de nuit, pyjamas …) et coton blanc peu sale (sous-vêtements).
Textiles en contact direct avec la peau comme les sous-vêtements, couches en tissu, serviettes de toilette, draps, taies d’oreillers et housses de couette.
Couette, couverture, plaid …
Vêtements de fitness qui ont besoin de préserver la souplesse de leurs fibres, vêtements de sports, d'extérieur avec propriétés respirantes.
Vêtements foncés en coton ou tissus colorés pouvant dégorger.
Délicat , linge fragile
Lainages 100% pure laine lavables en machine
Blanc/Couleur peu sale, rapide
Coton et tissus mélangés Programme de 60 min, idéal comme cycle quotidien.
Température
de (Au choix)
40°C
(Froid à 95°C)
60°C
(Froid à 60°C)
40°C
(Froid à 60°C)
40°C
(Froid à 40°C)
60°C
(95°C)
40°C
(Froid à 60°C)
40°C
(Froid à 40°C)
20°C
(Froid à 40°C)
40°C
(Froid à 40°C)
20°C
(Froid à 40°C)
60°C
(Froid à 60°C)
Charge
conseillée
Capacité Maximale
Capacité
Maximale
personne
4,0 kg
4,5 kg
Taille 1
2,0 kg
4,0 kg
18
Comment utiliser votre lave-linge
• Température de l’eau : Sélectionnez la température de l’eau en fonction du programme de lavage. Suivez les instructions de lavage indiquées sur l’étiquette du vêtement.
• Réglez le programme sur « Coton Eco 40°C + Intensif (Demi-Charge) », « Coton Eco 60°C + Intensif (Demi-Charge) », « Coton Eco 60°C + Intensif (Pleine Charge) » pour exécuter des tests conformément aux normes EN60456 et Règlement 1015/2010.
- La norme 60°C coton programme : Coton Eco + 60°C + Intensif
- La norme 40°C coton programme : Coton Eco + 40°C + Intensif
(Ils sont adaptés pour laver du linge en coton normalement sale.)
d'énergie pour le lavage de ce type de linge.)
• Les résultats des tests varient en fonction de la pression de l'eau, de la dureté de l'eau, température d'entrée de l'eau, de la température de la pièce, du type de linge et de la quantité de charge, du degré de détergent utilisé, des variations de courant et d'autres options supplémentaires sélectionnées.
REMARQUE
Rangez la lessive et les produits nettoyants hors de portée des enfants.
Danger d'empoisonnement.
Options supplémentaires
Programme
Coton
Coton Eco
Synthétiques
Mix 40°C
Univers blanc
Ultra Silence
Peaux sensibles
Couette
Textiles Sport
Noir Eclat
Délicat
Laine
Rapide 30 min.
Intensif 60 min.
Fin
différée
(*) Cette option est automatiquement incluse dans le cycle et ne peut pas être supprimée. (**) L'option est automatiquement intégrée, mais peut être supprimée.
Anti-
froissage
Favori
Prélavage
** **
Rinçage
extra
Rinçage+ Essorage
Rapide Intensif
*
Français
19
Comment utiliser votre lave-linge
Vitesses de rotation maximales
Nombre de tours par minute au maximum
Programme
F14A8Q/TD(W)(A)(1~9)/
F147T/F148T
F12A8Q/TD(W)(A)(1~9)/ F10A8Q/TD(W)(A)(1~9)
Coton
Coton Eco
Synthétiques
Mix 40°C
Univers blanc
Ultra Silence
Peaux sensibles
Couette
Textiles Sport
Noir Eclat
Délicat
Laine
Rapide 30 min.
Intensif 60 min.
1400
1400
1000
1400
1000
1000
1400
1000
800
1400
800
800
1400
1400
1200
1200
1000
1200
1000
1000
1200
1000
800
1200
800
800
1200
1200
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
800
1000
800
800
1000
1000
REMARQUE
• Informations relatives aux programmes de lavage avec demi-charge.
Programme
Coton (40°C)
Coton Eco (60°C)
20
Temps en
minutes
94
120
Humidité résiduelle
1400 rpm 1200/1000 rpm
44 %
44 %
53 %
53 %
(en Litre)
Eau
41
41
Energie
(en kWh)
0,74
0,84
Comment utiliser votre lave-linge
Panneau de commande
SMARTDIAGNOSIS™ fonctionne uniquement avec les appareils identifiés “SMARTDIAGNOSIS™”.
Départ/PauseMarche
/Arrêt
Choix du
programme
Marche/Arrêt
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour faire démarrer et stopper la machine.
Le bouton peut aussi être utilisé pour annuler la fonction Fin différée.
Fonctions
additionnelles Affichage LED
Activation/
désactivation du
Signal sonore
Options
Fonctions additionnelles
Ces boutons permettent de sélectionner des options sur un programme de lavage donné.
Français
Choix du programme
Les programmes sont étudiés pour s'adapter à la nature du textile lavé.
Un voyant s'allume à côté du programme sélectionné.
Départ/Pause
On utilise le bouton Départ/Pause pour lancer le cycle de lavage ou pour suspendre le cycle en cours d'utilisation.
S'il est nécessaire d'arrêter temporairement le cycle de lavage, appuyer sur le bouton
"Départ/Pause"
La machine s'éteint automatiquement 4 minutes après l'arrêt du cycle.
Affichage LED
L’affichage indique les réglages, le temps estimé restant, les options et autres. L’affichage reste présent tout au long du cycle.
Options
Ceci vous permet de sélectionner des options supplémentaires dont les témoins s’allumeront si elles sont sélectionnées.
21
Comment utiliser votre lave-linge
Fonctions additionnelles
FavoriFin différée
Vous pouvez définir un délai de sorte que votre lave-linge se mette en marche automatiquement après un intervalle de temps spécifié.
REMARQUE
• Le délai définit l’heure de fin du programme, non son démarrage. Le temps de fonctionnement réel peut varier selon la température de l’eau, la quantité de linge à laver et d’autres facteurs.
1. Appuyez sur le bouton Marche.
2. Tournez le bouton de sélection du
programme, pour sélectionner le programme que vous voulez utiliser.
3. Appuyez sur le bouton Fin différée : Chaque
pression sur cette touche recule d’une heure la fin du cycle.
4. Appuyez sur «Départ/Pause».
Anti-froissage
Si vous désirez éviter le froissage du linge, appuyez sur cette touche pendant l’essorage.
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle.
3. Appuyez sur Anti-froissage.
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Le programme Favori vous permet de mémoriser un cycle de lavage personnalisé en vue d'une prochaine utilisation.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle.
3. Sélectionnez le programme, les options de
lavage, le nombre de rinçages, la vitesse d’essorage, la température, etc.
4. Maintenez enfoncé le bouton programme
Favori pendant 3 secondes. (2 bips retentissent) Le programme Favori est ainsi mémorisé pour une prochaine utilisation. Pour réutiliser le programme Favori, sélectionnez-le et appuyez sur Départ/Pause.
Prélavage
Lorsque le linge est très sale, nous vous conseillons de faire un ”Prélavage” coton.
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle.
3. Appuyez sur Prélavage.
4. Appuyez sur Départ/Pause.
22
Comment utiliser votre lave-linge
Options
Rinçage extra
Pour de meilleurs résultats ou pour un rinçage en profondeur. Le rinçage final peut alors être réalisé à 40 degrés.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle.
3. Appuyez sur le bouton Rinçage Extra et
réglez le temps voulu.
4. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Lavage
Rapide : Permet de réduire la durée de programme. Pour l’utiliser, pressez la touche avant de lancer le programme.
Intensif : Option idéale pour un linge normalement sale à très sale. La durée de lavage peut être allongée.
Rinçage
Rinçage++A.C.P. : Ajoute un rinçage de plus après la phase de rinçage, puis le tambour s’arrête en cuve pleine jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche Départ.
Normal+A.C.P. : Après la phase de rinçage, le tambour s’arrête en cuve pleine jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche Départ.
Rinçage++: Ajoute deux rinçages après la phase de rinçage.
Rinçage+: Ajoute un rinçage après la phase de rinçage.
Essorage
La vitesse d’essorage peut être changée en appuyant autant de fois que nécessaire sur le bouton « Essorage ».
Rinçage+Essorage
Peut permettre de détacher des textiles salis par des taches fraîches.
1. Appuyez sur Mise en marche.
2. Sélectionnez un cycle quelconque.
3. Appuyez sur le bouton d’option
(Rinçage+essorage léger).
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Autres fonctions
Essorage seul
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez la vitesse d'essorage.
3. Appuyez sur Départ/Pause.
REMARQUE
• Lorsque vous sélectionnez "0" comme vitesse d'essorage (Pas d'essorage), le tambour tournera tout de même brièvement et lentement afin d'évacuer l'eau plus rapidement.
Français
Température
• On peut sélectionner la température de l'eau en appuyant sur le bouton température.
- Froid
- 20°C, 40°C, 60°C, 95°C
• La température de l'eau peut être sélectionnée en fonction du programme comme expliqué ci-dessous.
23
Comment utiliser votre lave-linge
Verrouillage enfant
Sélectionnez cette fonction pour empêcher toute manipulation intempestive lorsque le lave­linge est en marche. Le Verrouillage enfant ne peut être activé que durant la phase de lavage.
Verrouillage du panneau de commande
1. Appuyez sur la touche Verrouillage enfant
pendant 3 secondes.
2. Un signal sonore retentit et “ ” doit
apparaître temporairement sur l’écran LED. Lorsque le verrouillage enfant est activé, tous les boutons sont verrouillés à l’exception du bouton Marche/Arrêt.
Déverrouillage du panneau de commande
1. Appuyez sur la touche Verrouillage enfant
pendant 3 secondes.
2. Un signal sonore retentit et le temps
restant du programme en cours doit réapparaître sur l’écran LED.
Activation/ désactivation du Signal sonore
La fonction d’activation/de désactivation du bip peut être réglée pendant le cycle de lavage seulement.
1. Appuyer sur Marche/Arrêt.
2. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
3. Appuyez sur les boutons Température et
Rinçage en même temps et maintenez-les enfoncés pendant trois secondes pour régler la fonction d’activation/de désactivation du bip.
Une fois la fonction d’activation/de désactivation du bip réglée, le réglage reste mémorisé même après la mise hors tension de la machine.
24
Comment utiliser votre lave-linge
Nettoyage de la cuve
Le nettoyage de la cuve est un cycle de lavage spécial permettant de nettoyer l'intérieur du lave-linge à haute température. Ce cycle de lavage à haute température utilise un volume d'eau plus important et une vitesse d'essorage plus élevée. Faites tourner régulièrement ce cycle de lavage.
1. Assurez-vous qu'il n'y a pas de vêtements
dans le tambour et fermez la porte.
2. Ouvrez le bac à produits et versez de la
javel dans le compartiment prévu à cet effet.
3. Fermez délicatement le bac à produits.
4. Appuyez sur marche, puis simultanément
sur les bouton Nettoyage de la cuve jusqu'à ce que l’écran LED affiche " ".
5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
lancer le cycle.
6. Après le cycle, laissez la porte ouverte pour
laisser sécher le joint de porte, le hublot et le contour de porte.
REMARQUE
• N'ajoutez pas de détergent.
• Il pourrait produire une quantité excessive de mousse et entraîner des fuites.
Français
ATTENTION
• Par mesure de sécurité, pour protéger les enfants ou les animaux domestiques, ne laissez pas la porte de la machine ouverte.
Verrouillage de la porte & Détection du poids de la charge
Verrouillage de la porte : pour des raisons de sécurité, la porte sera verrouillée pendant le fonctionnement du lave-linge et l'icône correspondante sera allumée. Une fois l'icône de verrouillage de la porte éteinte, vous pouvez ouvrir la porte en toute sécurité.
L’icône "Détection" s'allume lorsque le
• lave-linge tourne lentement et détecte la quantité de linge chargé dans le tambour. Cela ne demande que quelques secondes.
25
Ajout de lessive
Ajout de lessive et d'adoucissant
Bac à produits
Ajout d’adoucissant
• Lavage uniquement
• Prélavage + Lavage
AVERTISSEMENT
• Rangez la lessive et les produits nettoyants hors de portée des enfants.
Danger d'empoisonnement.
Une quantité excessive de détergent, d'eau de javel ou d'adoucissant peut causer un débordement.
Assurez-vous de doser correctement la lessive.
• Ne pas dépasser la ligne de remplissage maximum. En cas de dépassement, l'adoucissant pourrait être distribué trop tôt et tâcher les vêtements.
• Ne pas laisser l'adoucissant dans le bac à produits plus de deux jours. (L'adoucissant pourrait durcir).
• L'adoucissant sera automatiquement ajouté pendant le cycle de rinçage.
• Ne pas ouvrir le tiroir au moment de l'arrivée d'eau.
• Les solvants (White spirit, acétone, etc) ne doivent jamais être utilisés.
REMARQUE
• Ne pas verser l'adoucissant directement sur les vêtements.
26
Ajout de lessive
Dosage du détergent
La lessive doit être utilisée selon les instructions du fabriquant de produit, et elle doit être choisie en fonction du type de vêtement, de sa couleur, du niveau de salissure du tissu et de la température de lavage.
Utiliser trop de détergent peut entraîner des dysfonctionnements qui se traduiront par une formation excessive de mousse, un alourdissement du tambour et un mauvais résultat de lavage.
Il est recommandé d'utiliser une lessive de bonne qualité pour un résultat optimal.
Si vous utilisez une lessive liquide, il est recommandé de suivre les conseils d'utilisation du fabricant.
Vous pouvez verser la lessive liquide dans le bac principal si vous commencez le cycle
immédiatement.
ATTENTION! Ne jamais utiliser de lessive liquide avec la n diérée ou avec l'option « pré-lavage ».
S'il survenait une formation de mousse trop importante, réduisez la quantité de lessive.
Il peut être nécessaire d'ajuster la quantité de détergent en fonction de la température et de la dureté
de l'eau,du poids et du niveau de saleté de la charge. Pour un meilleur résultat, évitez une formation excessive de mousse.
Référez-vous à l’étiquette des vêtements, avant de choisir la lessive et la température de lavage.
Utilisez uniquement la liste des lessives suivantes avec votre lave-linge.
- Lessive en poudre pour tous les types de tissu (froid - 95°C)
- Lessive en poudre pour textiles délicats (froid - 40°C)
- Lessive liquide pour tous les types de tissu (froid - 95°C) ou lessive spécique pour la laine (froid - 40°C)
Pour de meilleures performances de lavage et de blanchiment du linge, utilisez de la poudre blanchissante en plus de la lessive.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser la lessive se durcir.
Cela peut entrainer des blocages, des mauvaises performances de rinçage ou encore des mauvaises odeurs.
REMARQUE
• Pleine charge: selon les recommendations du fabricant de lessive.
• Charge partielle : 3/4 de la quantité normale.
• Charge minimum : 1/2 de la charge totale.
• Le détergent est libéré par le distributeur au début du cycle.
Français
Adoucisseur d’eau
L’utilisation d’un adoucisseur d’eau peut être nécessaire dans les régions où l’eau est extrêmement calcaire. Respectez les quantités indiquées sur l’emballage. Ajoutez d’abord le détergent puis l’adoucisseur.
Utilisez la même quantité de détergent que celle recommandée pour les zones d’eau douce.
Utilisation de tablettes
1. Ouvrez la porte et placez les tablettes dans le tambour.
2. Chargez le linge dans le tambour.
27
Maintenance
• Afin de réduire le risque de choc électrique, il est impératif de débrancher le cordon d'alimentation avant toute opération de maintenance ou d'entretien.
• Avant la mise au rebut de votre lave-linge, coupez le cordon d'alimentation et démontez le hublot pour éviter que de jeunes enfants ne restent bloqués à l’intérieur.
Le filtre d'arrivée d'eau
- " " Le message d'erreur clignote sur le panneau de commande si l'eau ne
pénètre pas dans le tiroir de détergent.
- Si votre eau est très dure ou si elle contient des traces de dépôt calcaire, le filtre d'admission d'eau peut s'obstruer. Il faut donc le nettoyer régulièrement.
1. Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
2. Dévissez le tuyau d’arrivée d’eau.
28
3. Sortez le filtre de son boîtier.
Nettoyez le filtre avec une brosse à poils durs et replacez-le dans son logement.
Revissez le tuyau d’arrivée d’eau.
4.
Maintenance
Le filtre de la pompe de vidange
Le filtre de vidange recueille les fils et les petits objets présents dans le linge. Vérifier régulièrement la propreté du filtre pour assurer le bon fonctionnement de la machine.
ATTENTION
Vider d'abord le filtre en utilisant le tuyau de vidange. Ouvrir ensuite le filtre de la pompe pour enlever ce qui peut l'avoir obstrué.
Avant de procéder à une vidange en urgence pour nettoyer le tuyau, ou bien à l’ouverture du hublot, laisser la température de l’eau s’abaisser.
1. Ouvrez la trappe d'accès en positionnant
en-dessous un récipient qui collecte l'eau s'en écoulant. Tirez le tuyau.
Français
2
Conteneur servant à récolter l'eau vidangée.
1
2. Dévissez le filtre en tournant vers la droite.
3. Enlevez tous les corps étrangers accumulés
dans le filtre de la pompe.
4. Une fois le nettoyage terminé, remettez le
filtre en place en le revissant.
5. Refermez la trappe d’accès à la pompe.
29
Maintenance
Bac à produits
• Après un certain temps, les détergents et les adoucissants laissent un dépôt dans le tiroir.
• Il faudra le nettoyer périodiquement sous un jet d'eau du robinet.
• Si nécessaire, on peut le retirer complètement de la machine en appuyant vers le bas sur le cliquet et en le tirant pour le sortir.
• Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la partie supérieure du compartiment de l'adoucissant.
1. Retirez le bac à lessive.
2. Nettoyez le bac à lessive en le passant dans
l’eau.
30
3. Nettoyez la console (avec une brosse à dents
par exemple).
4. Remettez le bac à lessive en place.
Maintenance
Le tambour de lavage
• Si vous habitez dans une zone où l'eau est dure, le tartre s'accumule dans des endroits où on ne peut ni le voir ni l'enlever facilement. Avec le temps, l'accumulation de tartre va obstruer les appareils, qui devront éventuellement être remplacés si on ne les surveille pas. Bien que le tambour de lavage soit en acier inoxydable, des taches de rouille peuvent être causées
• par de petits articles métalliques (trombones, épingles de sûreté) laissés dans le tambour.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en temps.
• Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des décolorants, assurez-vous qu'ils peuvent être utilisés en machine.
Le détartrant est susceptible de contenir des composants capables d'attaquer les pièces de
votre machine à laver.
Eliminer les taches avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.Ne jamais utiliser de laine d'acier.
Nettoyage de votre lave-linge
1.
Extérieur
Si vous prenez bien soin de votre machine à laver, vous prolongerez sa durée de vie. On peut nettoyer l'extérieur de la machine avec de l'eau chaude et un détergent ménager neutre non abrasif. Eliminer immédiatement les coulées. Essuyer avec un chiffon humide. Faire attention de ne pas heurter la surface avec des objets pointus.
Ne pas utiliser d'alcool dénaturé, de diluants ou produits similaires.
2.
Intérieur
Sécher le pourtour de l'ouverture de la porte de la machine à laver, des joints d'étanchéité et de la vitre de la porte. Ces zones doivent toujours être propres pour assurer l'étanchéité de la machine. Faire effectuer un cycle complet à la machine à laver en utilisant de l'eau chaude. Répéter le processus si nécessaire.
REMARQUE
Eliminer les dépôts d'eau dure en utilisant uniquement des produits de nettoyage dont l'étiquette indique qu'ils sont adaptés aux machines à laver.
Français
Instructions de préparation pour l'hiver
Si la machine à laver est installée dans une zone où il y a un risque de gel ou de températures inférieures à zéro, suivre ces instructions de préparation pour l'hiver afin de prévenir tout dommage à la machine à laver :
1. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau et vidanger l'eau des tuyaux.
3.
Brancher le cordon de raccordement dans une prise électrique convenablement mise à la terre.
4. Ajouter (3,8 litres) d'antigel non-toxique à vider dans le tambour de lavage. Fermer la porte.
5. Lancer le cycle Essorage et laisser fonctionner l'essorage de la machine à laver pendant
1minute pour évacuer toute l'eau. La totalité de l'antigel ne sera pas évacuée.
6. Débrancher le cordon de raccordement, sécher l'intérieur du tambour et fermer la porte.
7. Retirer le tiroir de distribution. Evacuer l'eau présente dans les compartiments et sécher les
compartiments. Remettre le tiroir.
8. Ranger la machine à laver en position debout.
9.
Pour éliminer l'antigel de la machine à laver après le stockage, faire fonctionner la machine à laver à vide en effectuant un cycle complet avec détergent. Ne pas ajouter de charge de lavage.
31
Guide de dépannage
Cette machine à laver est équipée de fonctions automatiques de sécurité qui détectent
et diagnostiquent les défaillances dès le début et réagissent en conséquence. Si la machine ne fonctionne pas correctement ou si elle ne fonctionne pas du tout, vérifier les points suivants avant d'appeler le Service Après-Vente.
Diagnostic des problèmes
Problème Cause possible Solution
Quelque chose cogne et cliquète
Bruit sourd
Vibration
Fuites d'eau
Formation de mousse trop abondante
L'eau ne pénètre pas dans la machine à laver ou pénètre lentement
L'eau dans la machine à laver ne s'évacue pas ou s'évacue lentement.
• Des objets étrangers, tels que des pièces
• Des charges de lavage importantes
• Avez-vous enlevé toutes les vis de
• Les pieds reposent-ils fermement sur
• Les raccords du tuyau de remplissage
• Les tuyaux de vidange de la maison sont
• L'alimentation d'eau n'est pas adéquate
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre ou le tuyau d'arrivée est obstrué.
• Le tuyau de vidange est plié ou bouché.
• Le filtre de vidange est obstrué.
Arrêter la machine à laver et vérifier le de monnaie ou des épingles de sûreté peuvent se loger dans le tambour ou dans la pompe.
peuvent produire un bruit sourd. C'est généralement normal.
bridage et garnitures ?
le sol ?
sont desserrés au niveau du robinet ou de la machine à laver.
obstrués.
dans le secteur.
complètement ouvert.
tambour et le filtre de vidange.
Si le bruit continue après le redémarrage
de la machine à laver, appeler votre
dépanneur agréé.
Si le bruit continue, la machine à laver est
probablement déséquilibrée. Arrêter et
répartir la charge de lavage à nouveau.
Vous ne les avez pas enlevé au moment
de l'installation. Voir Installation pour
enlever les boulons de transport
La charge de lavage est inégalement
répartie dans le tambour. Arrêter la
machine à laver et répartir à nouveau la
charge de lavage.
Vérifier et resserrer les connexions du
tuyau.
Déboucher le tuyau de vidange. Contacter
le plombier si nécessaire.
Trop de détergent ou détergent inadapté ?
La formation de mousse peut causer des
fuites d'eau.
Vérifier un autre robinet dans la maison.
Ouvrir totalement le robinet.
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
Nettoyer le filtre de vidange.
32
Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution
La machine à laver ne démarre pas
La machine à laver n'essore pas
La porte ne s'ouvre pas
Durée restante imprécise.
Excès d'adoucissant.
Adoucissant distribué trop tôt.
• Le cordon de raccordement n'est pas branché ou la connexion est desserrée.
• Le fusible de la maison a sauté, le coupe-circuit est déclenché ou il y a une panne de courant.
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas ouvert.
• Vérifier que la porte est bien fermée.
Une quantité excessive d'adoucissant peut causer un débordement.
S'assurer que les fiches sont bien branchées dans les prises murales.
Remettre le coupe-circuit à zéro ou remplacer le fusible. Ne pas augmenter la capacité du fusible. Si le problème est dû à une surcharge du circuit, le faire corriger par un électricien qualifié. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau.
Fermer la porte et appuyer sur le bouton Départ/Pause. Après avoir appuyé sur le bouton Départ/Pause, quelques instants peuvent s'écouler avant le démarrage de l'essorage des vêtements dans la machine à laver. Pour que l'essorage puisse fonctionner, la porte doit être verrouillée.
Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour équilibrer la charge. Répartir la charge pour permettre un bon essorage
Pour des raisons de sécurité, une fois que le lave-linge à démarré, la porte ne peut être ouverte. Regardez si l'icône "Porte verrouillée" est allumée. Vous pouvez ouvrir la porte en toute sécurité lorsque l'icône "Porte verrouillée" s'éteint.
Le temps de lavage peut varier en fonction de la quantité de linge, de la pression au robinet d'eau, de la température de l'eau et d'autres conditions d'utilisation. En cas de constatation d'un déséquilibre, ou si le programme d'élimination de la mousse est en cours, le temps de lavage sera plus long que prévu.
Référez-vous aux conseils de dosage de l'adoucissant pour bien le doser. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximal.
Fermez doucement le bac à produits. Ne tirez pas le bac à produits durant le cycle de lavage.
Français
33
Guide de dépannage
Message d’erreur
Problème Cause possible Solution
• L'arrivée d'eau n'est pas appropriée .
• L'arrivée d'eau au robinet est insuffisante car il n'est pas complètement ouvert.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre du tuyau d'arrivée est obstrué.
• Le tuyau de vidange est plié ou obstrué.
• Le filtre de vidange est bouché.
• La charge est trop faible.
• La charge est déséquilibrée.
• L'appareil dispose d'un système de détection et de correction des balourds. Si des articles trop lourds sont chargés tels que des tapis de bain, peignoirs, etc., ce système peut arrêter l'essorage ou même interrompre le cycle d'essorage si le déséquilibre est trop important même après plusieurs essorages.
• Si le linge est encore trop humide à la fin du cycle, ajouter de plus petites pièces de linge pour équilibrer la charge et répéter le cycle d'essorage.
• La porte est-elle ouverte?
• Température de l'eau.
• Problème sonde.
• Si l'eau déborde à cause d'une valve défectueuse.
• S'affiche lorsque le pressostat ne fonctionne pas normalement.
Vérifier un autre robinet dans la maison. Ouvrir complètement le robinet .
Redresser le tuyau. Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange. Nettoyer le filtre de vidange.
Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour équilibrer la charge. Répartir la charge pour permettre un bon essorage
Fermer la porte. Si " " n'apparaît pas, appeler
le dépanneur.
Appeler le service clients.
Débrancher la prise de courant et appeler le dépanneur. Appeler le service clients.
Fermer le robinet d'eau. Débrancher. Appeler le service clients.
34
• Problème moteur
• Le lave-linge a connu une panne d’électricite.
Relancer le cycle.
Guide de dépannage
REMARQUE
• SMARTDIAGNOSIS™ fonctionne uniquement avec les appareils identifiés « SMARTDIAGNOSIS™ ». Dans le cas d'un téléphone mobile avec l'option statique, le diagnostic à puce peut ne pas fonctionner.
Manuel d'utilisation SMARTDIAGNOSIS™
• Utiliser cette fonction seulement si demandé par votre interlocuteur à la hotline. Seule la hotline peut interpréter les sons transmis par le lave-linge.
• SMARTDIAGNOSIS™ ne peut être activé si le lave-linge ne s'allume pas. Dans ce cas, la résolution des problèmes se fera sans l'utilitaire SMARTDIAGNOSIS™.
Si vous rencontrez un problème avec votre lave-linge, merci de contacter la hotline et de suivre étape par étape les instructions de votre interlocuteur.
1. Allumez votre lave-linge en appuyant sur le bouton « marche-arrêt ». Ne touchez à aucun autres boutons.
2. A la demande de la hotline, placez le micro de votre téléphone à proximité du bouton « marche-arrêt ».
Français
Max. 10 mm
3. Appuyer sur le bouton « Température » pendant 3 secondes tout en maintenant le téléphone a proximité du bouton « marche-arrêt »
4. Gardez le téléphone dans cette position le temps de l'enregistrement du signal sonore. Un compte à rebours de 6 sec s'affichera.
• Pour un meilleur résultat, maintenez le téléphone sans bouger.
• Si l'enregistrement ne s'effectue pas dans de bonnes conditions, il vous sera demandé de
recommencer la procédure.
• Si vous appuyez sur le bouton « marche-arrêt » pendant le SMARTDIAGNOSIS™,
celui-ci s'arrêtera.
5. Une fois le compte à rebours terminé, et le signal sonore éteint. Vous pouvez alors reprendre la conversation avec l'interlocuteur de la hotline qui sera en mesure de déterminer le problème de votre lave-linge. Une solution vous sera alors proposé.
• SmartDiagnosis est une fonctionnalité de dépannage conçue pour compléter, sans
remplacer, la méthode traditionnelle de dépannage faisant appel au service technique. L’efficacité de cette fonctionnalité dépend de nombreux facteurs, et notamment de la qualité de réception du téléphone utilisé pour la transmission, des bruits externes qui peuvent survenir pendant la transmission, ainsi que de l’acoustique de la pièce où se trouve la machine, entre autres. Par conséquent, LG ne peut pas garantir que la fonction SmartDiagnosis effectue de manière efficace le diagnostic d’un problème donné.
35
Termes de la garantie
Mise au rebut des produits
1. Le pictogramme d'une poubelle barrée sur le produit indique que le produit est conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE.
2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés séparément et transportés par les services de voirie municipaux ou par les autorités locales.
3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger l'environnement et la santé des personnes.
4. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en fin de vie, merci de bien vouloir vous adresser à votre mairie, au service de la voirie ou au magasin où vous avez acheté le produit.
Exclusion de garantie :
Le bénéfice de la garantie est supprimé dans les cas suivants :
• Si l'appareil a été endommagé lors du transport, ou accidenté ;
• Si l'appareil n'est pas utilisé ou installé correctement, en conformité avec le manuel d'utilisation et d'installation ou dans un environnement normal; ces produits sont à usage domestique et non à usage professionnel.
• Si le numéro de série de l'appareil est effacé, manquant ou illisible ;
• Si le produit ou un équipement auxiliaire comporte des pièces qui ne sont pas fournies, homologuées ou recommandées par LG ;
• Si l'appareil est endommagé du fait d'un évènement naturel imprévisible et irrésistible, d'une surtension ou sous tension du réseau d'alimentation ou de toute autre cause qui ne serait pas sous le contrôle de LG ;
• Si l'appareil a été réparé par une personne non autorisée ou non agréée par LG ;
• Si l'appareil est en location ou en leasing avec option d'achat ;
• Si les défauts ou les pannes apparaissent en-dehors de la période de garantie.
• Toute garantie est également exclue pour des incidents tenant à des cas fortuits ou de force majeure ainsi que pour les remplacements ou les réparations qui résulteraient de l'usure normale du matériel, de détériorations ou d'accidents provenant de négligence, défaut d'installation, de surveillance ou d'entretien et d'utilisation anormale ou non conforme aux prescriptions du vendeur de ce matériel.
36
Fiche produit
Fiche produit_Règlement délégué (UE) no 1061/2010 de la Commission
Nom du fournisseur ou marque
Référence du modèle établie par le fournisseur
Capacité nominale en kg
Classe d’efficacité énergétique
a reçu "le label écologique de l’Union européenne" en application du règlement (CE) no 66/2010
LG LG LG
F14A8T/QD(W)(A)(1~9) F148T/F147T
A+++ A+++ A+++
F12A8T/QD(W)(A)(1~9) F10A8T/QD(W)(A)(1~9)
8/7 8/7 8/7 kg
No No No
Consommation d’énergie annuelle pondérée (AEC), exprimée en kWh par an sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à demi-charge,
156/137 156/137 156/137
kWh/an
et de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil
La consommation d'énergie
- le programme standard à 60°C de coton à pleine charge
- le programme standard à 60°C de coton à charge partielle
- le programme standard à 40°C de coton à charge partielle
Consommation d’énergie pondérée en mode arrêt et en mode laissé sur marche
0.89/0.79 0.89/0.79 0.89/0.79
0.70/0.74 0.70/0.74 0.70/0.74
0.66/0.57 0.66/0.57 0.66/0.57
0.33 0.33 0.33
Consommation d’eau annuelle pondérée (AWC), exprimée en litres par an sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à demi-charge. La consommation réelle
9 900/8 900 9 900/8 900 9 900/8 900
itres/an
d’eau dépend des conditions d’utilisation de l’appareil Classe d’efficacité d’essorage sur une échelle allant de G (appareils les
moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces) Vitesse d’essorage maximale pour le programme "coton" standard à 60°C
à pleine charge ou pour le programme "coton" standard à 40°C à
A B B
1400 1200 1000
demi-charge, la vitesse la plus basse des deux étant retenue, et taux d’humidité résiduelle atteint avec le programme "coton" standard à 60°C à pleine charge ou avec le programme "coton" standard à 40 °C à demi-charge, la taux le plus élevé étant retenu;
44 53 53
Programme "Coton 60°C/40° + Intensif de lavage standard auxquels se rapportent les informations qui figurent sur l’étiquette et sur la fiche, que ces programmes conviennent pour nettoyer du linge en coton normalement sale et qu’il s’agit des programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie;
La durée du programme
- le programme standard à 60°C de coton à pleine charge
- le programme standard à 60°C de coton à charge partielle
- le programme standard à 40°C de coton à charge partielle
Durée du mode laissé sur marche (Tl)
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW et arrondies à l’entier le plus proche, au cours des phases de lavage et d’essorage, pour le programme "coton" standard à 60 °C à pleine charge
218/214 218/214 218/214
206/198206/198
203/194 203/194 203/194
10 10 10
54 54 54 73 72 72
206/198
d’essorage, pour le programme "coton" standard à 60 °C à pleine charge
Librement-permanent
Français
kWh
kWh
kWh
W
rpm
%
min
min
min
min
dB(A)
37
Memo
38
Memo
39
Loading...