LG F1412KG User manual [fr]

Page 1
HANDLEIDING
WASMACHINE
Lees deze instructies aandachtig door voordat u begint met de installatie. Dit zal de installatie vereenvoudigen en ervoor zorgen dat het product goed en veilig is geïnstalleerd. Bewaar deze instructies in de buurt van het product na installatie voor toekomstig gebruik.
F1412KG
www.lg.com
Page 2
INHOUDSOPGAVE
Deze handleiding is gemaakt voor een groep producten en kan afbeeldingen of gegevens bevatten die afwijken van het model dat u hebt gekocht.
Deze handleiding is onderhevig aan herziening door de fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ...........................03
Belangrijke veiligheidsinstructies ......................................................... 05
INSTALLATIE ..........................................................08
Specificaties ........................................................................................08
Accessoires .........................................................................................08
Vereisten voor de installatieplaats .......................................................09
Uitpakken en verzendbouten verwijderen ...........................................10
Antislipkussentjes gebruiken (optioneel) ............................................. 11
Houten vloeren (zwevende vloeren) .................................................... 11
Nivelleren van de wasmachine ............................................................ 12
Verbinden van de aanvoerslang ..........................................................12
Installatie van de afvoerslang .............................................................. 15
Elektrische aansluitingen (alleen in het VK) ........................................ 15
GEBRUIK ................................................................16
De wasmachine gebruiken .................................................................. 16
Was sorteren .......................................................................................17
Reinigingsproducten toevoegen .......................................................... 18
Bedieningspaneel ................................................................................ 20
Programmatabel .................................................................................. 21
Optie programma.................................................................................25
De Smart-functie gebruiken (optioneel) ............................................... 28
ONDERHOUD .........................................................30
Uw wasmachine schoonmaken ........................................................... 30
Het reinigen van het watertoevoerfilter ................................................ 30
Het pompfilter schoonmaken ............................................................... 31
De wasmiddellade reinigen .................................................................32
Trommelreiniging (optioneel) ...............................................................32
Voorzichtig voor bevriezing in de winter ..............................................33
De Smart Diagnosis™-functie gebruiken ...........................................35
PROBLEEMOPLOSSING .......................................36
Problemen opsporen ........................................................................... 36
Foutmeldingen ..................................................................................... 38
GARANTIE ..............................................................40
OPERATIONELE GEGEVENS ...............................45
Page 3
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De volgende veiligheidsvoorschriften zijn bedoeld om onvoorziene risico's of schade door onveilige of verkeerd gebruik van het product te voorkomen.
De richtlijnen zijn onderverdeeld in ‘WAARSCHUWING’ en ‘LET OP’ zoals hieronder beschreven.
Dit symbool wordt weergegeven om zaken en handelingen aan te geven die risico's kunnen veroorzaken. Lees het gedeelte met dit symbool zorgvuldig door en volg de instructies om risico's te vermijden.
DUTCH
WAARSCHUWING
instructies ernstig letsel of de dood kan veroorzaken.
LET OP
verwondingen of schade aan het product kan veroorzaken.
- Dit betekent dat het niet opvolgen van de instructies kleine
- Dit betekent dat het niet opvolgen van de
WAARSCHUWING
Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel bij het gebruik van uw product te voorkomen, moeten standaard veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen, waaronder de volgende.
KINDEREN IN HET HUISHOUDEN
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Voor gebruik in Europa:
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilig gebruik van het apparaat en bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Houd kinderen van minder dan 3 jaar uit de buurt, tenzij ze onder continu toezicht staan.
03
Page 4
AARDINGSVEREISTEN
WAARSCHUWING
Voor uw veiligheid moet de informatie in deze handleiding worden opgevolgd om het risico van brand, explosie of een elektrische schok te beperken, of om schade aan eigendommen, lichamelijk letsel of overlijden te voorkomen.
•Dit apparaat moet worden geaard. In geval van een defect of storing vermindert aarding het risico op elektrische schokken door een weg van de minste weerstand te bieden voor elektrische stroom.
•Dit apparaat is uitgerust met een kabel met aardegeleiding en een aardstekker. De stekker moet in een passend stopcontact worden gestoken dat correct is geïnstalleerd en geaard volgens alle lokale wetten en verordeningen.
•Onjuiste aansluiting van de aardegeleiding kan een risico op elektrische schok betekenen. Neem contact op met een elektricien of onderhoudsmonteur als u twijfelt of het apparaat goed is geaard.
•Voer geen wijzigingen uit aan de stekker die bij het apparaat zit. Als deze niet in het stopcontact past, moet een passend stopcontact worden geïnstalleerd door een erkend elektricien.
VERWIJDERING VAN UW OUDE APPARAAT
1. Dit symbool van de doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten (WEEE) afzonderlijk van het huishoudelijke afval moeten worden verwijderd.
2. Oude elektrische producten kunnen gevaarlijke stoffen bevatten, dus een juiste verwijdering van uw oude apparaat helpt bij het voorkomen van mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Uw oude apparaat kan herbruikbare onderdelen bevatten die gebruikt zouden kunnen worden voor het repareren van andere producten, en andere waardevolle materialen die kunnen worden gerecycleerd voor het behoud van beperkte grondstoffen.
3. U kunt uw apparaat meenemen naar de winkel waar u het product hebt gekocht, of u kunt contact opnemen met uw plaatselijke afvalinstantie voor de gegevens van uw dichtstbijzijnde geautoriseerde WEEE-verzamelpunt. Voor de meest geactualiseerde informatie voor uw land wordt verwezen naar www.lg.com/global/recycling
04
Page 5
Belangrijke veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel bij het gebruik van uw product te voorkomen, moeten standaard veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen, waaronder de volgende.
DUTCH
Installatie
•Probeer nooit het apparaat te bedienen als het beschadigd is, niet goed functioneert, gedeeltelijk gedemonteerd is, of ontbrekende of kapotte onderdelen heeft, zoals een beschadigd snoer of stekker. Dit kan een elektrische schok of letsel veroorzaken.
•Dit apparaat is zwaar. Twee of meer personen kunnen nodig zijn om het apparaat te installeren en te verplaatsen. Anders kan dit letsel veroorzaken.
•Bewaar en installeer dit apparaat op een plaats waar het niet wordt blootgesteld aan temperaturen onder het vriespunt of aan weersomstandigheden. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot lekkage.
•Draai de afvoerslang goed vast om te voorkomen dat deze losraakt. Spatten van water kan een elektrische schok veroorzaken.
•Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsmedewerkers of een ander bevoegd persoon om gevaar te voorkomen.
Gebruik
•Gebruik geen scherp voorwerp, zoals een boor of pin, om de wasmachine te bewerken of onderdelen van elkaar los te maken. Dit kan een elektrische schok of letsel veroorzaken.
•Het product mag alleen worden gedemonteerd, gerepareerd of gewijzigd door een geautoriseerde reparateur van een LG Electronics-servicecentrum. Onjuist onderhoud kan letsel, een elektrische schok of brand veroorzaken.
•Spuit geen water op de binnenkant of buitenkant van het product om deze schoon te maken. Water kan de isolatie beschadigen en elektrische schokken of brand veroorzaken.
•Houd het gebied onder en rondom uw apparaten vrij van brandbare materialen zoals vezels, papier, vodden, chemicaliën, enz. Onjuist gebruik kan
brand of een ontplofng veroorzaken.
•Zet geen levende dieren, zoals huisdieren, in het product. Dit kan letsel veroorzaken.
•Het apparaat mag niet worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier tegenover de wasdroger, waardoor de deur van de wasdroger niet volledig meer kan worden geopend.
•Laat de deur van het apparaat niet open staan. Kinderen kunnen aan de deur gaan hangen of in het apparaat kruipen, waardoor er schad kan ontstaan of ze letsel kunnen oplopen.
05
Page 6
•Reik nooit in het apparaat terwijl deze in werking is. Wacht tot de trommel volledig tot stilstand is gekomen. Als u dit niet doet, kan dit letsel veroorzaken.
•Was of droog geen artikelen in dit apparaat die gereinigd, gewassen, geweekt zijn in, of bevlekt zijn met brandbare of explosieve stoffen (zoals was, olie, verf, benzine, ontvetters, bij stomerijen gebruikte oplosmiddelen, kerosine, plantaardige olie, bakolie, enz.). Onjuist gebruik kan brand of explosie veroorzaken.
•Stop met het gebruiken van dit product in geval van overstroming en neem contact op met het LG Electronics­servicecentrum. Contact met water kan een elektrische schok veroorzaken.
•Duw de deur van het apparaat niet te ver naar beneden wanneer deze open is. Hierdoor kan het apparaat omvallen wat letsel kan veroorzaken.
•Gebruik de nieuwe slangensets die bij het apparaat geleverd zijn. Oude slangensets kunnen niet worden hergebruikt. Waterlekkage kan materiële schade veroorzaken.
•Raak de deur niet aan tijdens stoomprogramma's, of drogen of wassen bij hoge temperatuur. Het deuroppervlak kan zeer heet worden. Wacht tot de deurvergrendeling ontgrendeld is voordat u de deur opent. Als u dit niet doet, kan dit letsel veroorzaken.
•Wanneer de afvoer- en aanvoerslang zijn bevroren in de winter, gebruik deze dan alleen nadat ze zijn ontdooid. Bevriezing kan brand of een elektrische schok veroorzaken en bevroren onderdelen kunnen storingen in het product of verkorting van de levensduur van het product veroorzaken.
•Houd alle wasmiddelen, wasverzachters en bleekmiddelen uit de buurt van kinderen. Deze producten bevatten giftige materialen.
•Sluit geen andere producten aan op meervoudige stopcontacten of verlengsnoeren. Dit kan brand veroorzaken.
•Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het product reinigt. Het niet verwijderen van de stekker kan een elektrische schok of letsel veroorzaken.
•Raak de stekker niet aan met natte handen. Dit kan een elektrische schok of letsel veroorzaken.
•Trek aan de stekker wanneer u de kabel loskoppelt van het stopcontact. Beschadiging van de kabel kan een elektrische schok of letsel veroorzaken.
•Buig de voedingskabel niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen op. Beschadiging van de voedingskabel kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
•Gebruik geen brandbare gassen en stoffen (benzeen, benzine, thinner, petroleum, alcohol, enz.) rond het product. Dit kan explosie of brand veroorzaken.
06
Page 7
Verwijdering
•Trek de stekker uit het stopcontact, alvorens u een oud toestel weggooit. Maak de stekker onbruikbaar. Snijd de kabel direct achter het toestel door om misbruik te voorkomen.
•Gooi het verpakkingsmateriaal (zoals vinyl en piepschuim) weg en houd dit uit de buurt van kinderen. Een kind kan stikken in het verpakkingsmateriaal.
•Verwijder de deur van wascompartiment voordat dit apparaat wordt verwijderd of weggegooid, om te vermijden dat kinderen of kleine dieren in het apparaat gevangen komen te zitten. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
DUTCH
07
Page 8
INSTALLATIE
Specicaties
Transportbouten
Stekker
Lade
Bedieningspaneel
Trommel
Deur
Afvoerslang
Aftapplug
Afvoerpomp lter
Afdekkap (locatie kan
variëren afhankelijk van het product)
Verstelbare poten
•Stroomvoorziening: 220‒240 V~, 50 Hz
•Afmetingen: 600 mm (B) x 640 mm (D) x 850 mm (H)
•Gewicht van het product: 70 kg
•Wascapaciteit: 12 kg
2
•Toelaatbare waterdruk: 0,1‒1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm
•Uiterlijk en functies kunnen zonder voorafgaande kennisgeving veranderen om de kwaliteit van het product te verhogen.
)
Accessoires
Toevoerslang
(1EA)
(Optie: Heet
(1EA))
Steeksleutel Bocht
(voor het vastzetten van de afvoerslang)
Afdekkingen voor de
transportboutgaten
Antislipvellen
(2EA)
(optioneel)
Kabelbinder
(optioneel)
08
Page 9
DUTCH
Vereisten voor de installatieplaats
Plaats
cm
10
Vlakke vloer: toegestane helling onder de hele wasmachine is 1°.
Stopcontact: moet zich binnen 1,5 meter van de plaats van de wasmachine bevinden.
•Overbelast het stopcontact niet met meer dan één apparaat.
Extra speling: vanaf de wand, 10 cm: achterkant /2 cm: rechts en links
•Plaats of bewaar nooit wasproducten op de wasmachine.
•Deze producten kunnen de deklaag of de bedieningstoetsen beschadigen.
cm
2
Plaatsing
•Installeer de wasmachine op een vlakke, harde vloer.
•Zorg ervoor dat de luchtcirculatie rond de wasmachine niet wordt belemmerd door tapijten, kleden, enz.
•Probeer nooit oneffenheden in de vloer onder de wasmachine te corrigeren met stukken hout, karton of soortgelijke materialen.
•Als het onvermijdelijk is om de wasmachine naast een gasfornuis of kolenfornuis te plaatsen, dient isolatie bedekt met aluminiumfolie (85x60 cm) aan de kant van het fornuis of de kachel te worden ingevoegd tussen de twee apparaten.
cm
2
•Installeer uw wasautomaat niet in ruimtes waar vriestemperaturen kunnen voorkomen. Bevroren slangen kunnen barsten onder druk. De betrouwbaarheid van de elektronische regeleenheid kan afnemen bij temperaturen onder het vriespunt.
•Zorg ervoor dat wanneer de wasmachine is geïnstalleerd, hij gemakkelijk toegankelijk is voor een technicus in het geval van een storing.
•Stel de vier poten af met de meegeleverde steeksleutel als de wasmachine geplaatst is, om te zorgen dat het apparaat stabiel staat en zorg voor een ruimte van ongeveer 20 mm tussen de bovenkant van de wasmachine en de onderkant van een werkblad.
•Deze apparatuur is niet ontworpen voor maritiem gebruik of voor gebruik in mobiele installaties zoals caravans, vliegtuigen, enz.
Elektrische aansluiting
•Gebruik geen verlengsnoer of dubbele adapter.
•Trek altijd de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht na gebruik.
•Sluit de wasmachine aan op een geaard stopcontact in overeenstemming met de huidige bedradingsvoorschriften.
•De wasmachine moet zo worden geplaatst, dat de stekker gemakkelijk toegankelijk is.
•Reparaties aan de wasautomaat mogen alleen
door gekwaliceerd personeel worden uitgevoerd.
Reparaties die door niet-deskundige personen zijn uitgevoerd, kunnen tot schade of letsel leiden. Neem contact op met uw lokale servicecentrum.
•Indien de machine wordt bezorgd in de winter en het vriest, laat u de wasmachine enkele uren staan bij kamertemperatuur voordat u deze in gebruik neemt.
09
Page 10
Uitpakken en verzendbouten verwijderen
Til de wasmachine uit de schuimbasis.
1
•Verwijder de doos en het verpakkingsmateriaal en til de wasmachine van de schuimbasis. Zorg ervoor dat de kuipsteun met het onderste gedeelte loskomt en niet vast blijft zitten aan de onderkant van de wasmachine.
•Mocht het nodig zijn dat u de wasmachine op zijn zijkant moet leggen om de kartonnen doos te verwijderen, zorg dan altijd dat de zijkant van de wasmachine beschermd is en leg deze zachtjes neer. Leg de wasmachine NIET op de voor- of achterkant.
Installeer de afdekkingen voor de gaten.
3
•Zoek de afdekkingen opgenomen in het accessoirepakket en installeer ze in de transportboutgaten.
Afdekking
OPMERKING
•Bewaar de bouten voor toekomstig gebruik. Om schade aan de interne onderdelen te voorkomen, mag u de wasmachine NIET vervoeren zonder de transportbouten terug te plaatsen.
•Het niet verwijderen van de transportbouten en houders kan ernstige trillingen en geluid veroorzaken, wat kan leiden tot blijvende schade aan de wasmachine. Het snoer is bevestigd aan de achterkant van de wasmachine met een transportbout om werking van de machine te voorkomen met de transportbouten nog geplaatst.
Kuipsteun
(optioneel)
Verwijder de bouten.
2
•Begin met de twee onderste transportbouten. Gebruik de meegeleverde moersleutel en draai alle transportbouten tegen de klok in volledig los. Verwijder de bouten door ze iets te bewegen terwijl u ze uittrekt.
Transportbout
Kartonnen onderkant
Houder
10
Page 11
DUTCH
Antislipkussentjes gebruiken (optioneel)
Als u de wasmachine op een gladde ondergrond installeert, kan hij zich verplaatsen als gevolg van overmatige trillingen. Onjuiste nivellering kan storingen veroorzaken door geluid en trillingen. Als dit gebeurt, installeert u de antislipkussentjes onder de stelvoeten en past u het niveau aan.
Reinig de vloer om de antislipkussentjes te
1
bevestigen.
•Gebruik een droge doek om vreemde voorwerpen en vocht te verwijderen en schoon te maken. Als er vocht blijft liggen, kunnen de antislipkussentjes slippen.
Stel de wasmachine waterpas nadat u deze in de
2
installatieomgeving hebt geplaatst.
Plaats de zelfklevende kant van het
3
antislipkussentje op de vloer.
•Het is het meest effectief om de antislipkussentjes te installeren onder de voorpoten. Als het moeilijk is om de kussentjes onder de voorpoten te plaatsen, plaatst u ze onder de achterpoten.
Deze kant boven
Kleefzijde
Houten vloeren (zwevende vloeren)
•Houten vloeren zijn bijzonder gevoelig voor trillingen.
•Om trillingen te voorkomen raden wij u aan rubberen cups van ten minste 15 mm dik aan elke voet van de wasmachine te maken, die met schroeven zijn vastgemaakt aan ten minste twee vloerbalken.
Rubberen cup
•Indien mogelijk installeert u de wasmachine in één van de hoeken van de kamer, waar de vloer stabieler is.
•Monteer de rubberen cups om de trillingen te verminderen.
•U kunt rubberen cups (artikelnummer 4620ER4002B) verkrijgen bij het LG-servicecentrum.
OPMERKING
•Een juiste plaatsing en nivellering van de wasmachine zal zorgen voor lange, regelmatige en betrouwbare werking.
•De wasmachine moet 100% horizontaal en stevig vast staan.
•Hij mag niet naar één kant ‘wippen’ onder een belasting.
•Het installatieoppervlak moet schoon, vrij van boenwas en andere smeermiddelen zijn.
•Laat de voeten van de wasmachine niet nat worden. Wanneer dit gebeurt kan dit trillingen of ruis veroorzaken.
Zorg ervoor dat de wasmachine waterpas staat.
4
•Duw of beweeg de bovenste randen van de wasmachine voorzichtig om ervoor te zorgen dat de wasmachine niet wankelt. Als de wasmachine wankelt, stelt u de wasmachine opnieuw waterpas.
11
Page 12
Nivelleren van de wasmachine
Verbinden van de aanvoerslang
Als de vloer ongelijk is, draait u de verstelbare poten zoals vereist (plaats geen stukjes hout enz. onder de poten). Zorg ervoor dat alle vier de poten stabiel zijn en op de vloer rusten en controleer dan of het apparaat perfect horizontaal staat (gebruik hiervoor een waterpas).
•Zodra de wasmachine waterpas staat, draait u de borgmoeren richting de onderkant van de wasmachine. Alle borgmoeren moeten worden aangetrokken.
Verhogen
Borgmoer
borgmoeren stevig vast
Verlagen
Draai de 4
•Diagonale controle Als u de randen van de bovenplaat van de wasmachine diagonaal neerdrukt, mag de machine helemaal niet op en neer bewegen (Controleer beide richtingen). Als de machine schommelt bij het diagonaal duwen van de bovenplaat van de machine, stelt u de poten weer af.
•De leidingwaterdruk moet tussen 0,1 MPa en 1,0 MPa (1,0-10,0 kgf/cm
2
) liggen.
•Slijp de toevoerslang niet af en draai hem niet scheef in als u hem aansluit op de afsluiter.
•Indien de waterleidingdruk hoger is dan 1,0 MPa, moet een decompressiesysteem worden geïnstalleerd.
•Controleer regelmatig de staat van de slang en vervang de slang indien nodig.
Controleren van rubberen afdichting van de toevoerslang
Twee rubberen afdichtingen worden geleverd met de watertoevoerslangen. Ze worden gebruikt om waterlekkage te voorkomen. Zorg ervoor dat de aansluiting op de kranen goed dicht is.
Slangconnector
Rubberen
afdichting
OPMERKING
•Hout of zwevende vloeren kunnen bijdragen aan overmatige trillingen en onbalans.
•Als de wasmachine is geïnstalleerd op een verhoogd platform, moet hij stevig worden bevestigd om het risico van vallen te elimineren.
12
Slangconnector
Rubberen
afdichting
Page 13
DUTCH
Aansluitslang naar waterkraan
Schroeftype slang aansluiten op kraan met schroefdraad
Schroef de slangaansluiting op de waterkraan.
Schroeftype slang aansluiten op kraan zonder schroefdraad
Draai de vier bevestigingsschroeven los.
1
Bovenste
connector
Rubberen afdichting
Druk het aansluitstuk aan het uiteinde van de
3
kraan aan zodat de rubberen afdichting een waterdichte verbinding vormt. Draai de vier bevestigingsschroeven vast.
Beweeg de aanvoerslang verticaal omhoog, zodat
4
de rubberen afdichting in de slang volledig aansluit op de kraan. Schroef deze daarna dicht door naar rechts te draaien.
Plaat
Aanvoerslang
Bevestigingsschroef
Verwijder de geleideplaat als de kraan te groot is
2
voor de adapter.
Geleideplaat
Een slang met snelkoppeling aansluiten op een kraan zonder schroefdraad
Schroef de adapterplaat los en draai de vier
1
bevestigingsschroeven los.
Ringplaat
Verwijder de geleideplaat als de kraan te groot is
2
voor de adapter.
Geleideplaat
13
Page 14
Druk het aansluitstuk op het uiteinde van de kraan
3
zodat de rubberen afdichting een waterdichte verbinding vormt.
Draai de adapterring en de vier bevestigingsschroeven vast.
Trek de stekkervergrendeling naar beneden,
4
duw de toevoerslang op de adapter, en laat de connectorvergrendeling los. Zorg ervoor dat de adapter vastklikt.
Vergrendeling
Aansluiting slang naar wasmachine
Zorg ervoor dat er geen knikken in de slang zitten en dat hij niet wordt geplet.
Wanneer uw wasmachine twee kleppen heeft.
•De toevoerslang met de rode connector is voor de warmwaterkraan.
OPMERKING
•Herhaal dezelfde stappen als er water lekt uit de slang na het voltooien van de aansluiting. Gebruik de meest conventionele kraan voor de watertoevoer. Indien de kraan te vierkant of te groot is, verwijdert u de geleidingsplaat alvorens de kraan in de adapter te steken.
OPMERKING
•Sluit de toevoerslang aan op de waterkraan, draai de waterkraan open om vreemde voorwerpen in de waterleidingen (vuil, zand, zaagsel, etc.) door te spoelen. Laat het water in een emmer lopen en controleer de temperatuur van het water.
De horizontale kraan gebruiken
Horizontale kraan
Uitbreidingskraan
Vierkante kraan
14
Page 15
DUTCH
Installatie van de afvoerslang
•De afvoerslang mag niet hoger dan 100 cm boven de vloer worden geplaatst. Het water in de wasmachine kan dan niet weglopen of loopt langzaam weg.
•Zorg dat de afvoerslang correct is aangesloten, dit beschermt de vloer tegen schade door waterlekkage.
•Als de afvoerslang te lang is, deze niet geforceerd terugduwen in de wasmachine. Dit zal een abnormaal geluid veroorzaken.
ongeveer 100 cm
ongeveer 145 cm
ongeveer 105 cm
max. 100 cm
•Maak de afvoerslang stevig vast met een touwtje als u hem aansluit op een wastafel.
•Zorg dat de afvoerslang correct is aangesloten, dit beschermt de vloer tegen schade door waterlekkage.
Elektrische aansluitingen (alleen in het VK)
De draden in deze voedingskabel zijn gekleurd in overeenstemming met de volgende code:
Groen en geel: Aarding
Blauw: Neutraal
Bruin: Live
Dit apparaat moet worden geaard.
Groen en geel
(aarding)
Bruin (live)
Blauw (neutraal)
Als de kleuren van de draden in de voedingskabel van dit apparaat niet overeenkomen met de gekleurde markeringen op de aansluitpunten van uw stekker, gaat u als volgt te werk:
De groene en gele draad moeten worden aangesloten op het aansluitpunt met de letter E of met het aardingssymbool (
) of op het punt dat groen of groen
en geel is gekleurd. De blauwe draad moet worden aangesloten op het
aansluitpunt met de letter N of dat zwart is gekleurd. De bruine draad moet worden aangesloten op het
aansluitpunt met de letter L of dat rood is gekleurd. Als u een stekker van 13 amp (BS 1363) gebruikt, neem
dan een 13 amp BS 1362-zekering.
Zekering
Snoerklem
Wasbak
max. 100 cm
Slang-
houder
Kabelbinder
max. 100 cm
15
Page 16
GEBRUIK
De wasmachine gebruiken
Voordat u een eerste was draait, kies een wascyclus (Katoen 60 °C, doe een halve dosis waspoeder erbij) en laat de wasmachine draaien zonder kleren. Dit zal residu en water, die mogelijk tijdens de productie zijn achtergebleven, verwijderen uit de trommel.
Sorteer het wasgoed en de geladen items.
1
•Sorteer het wasgoed volgens het soort stof, mate van vervuiling kleur en hoeveelheid wasgoed als dat nodig is. Open de deur en laad de items in de wasmachine.
Voeg reinigingsproducten en/of wasmiddel en
2
wasverzachter toe.
•Doe de juiste hoeveelheid wasmiddel in de wasmiddellade. Voeg desgewenst bleekmiddel of wasverzachter toe in de juiste gebieden van de wasmiddellade.
Kies het gewenste wasprogramma.
4
•Druk meerdere keren op de knop programma of draai de keuzeknop tot het gewenste programma is geselecteerd.
Begin programma.
5
•Druk op de knop Start/Pauze om het wasprogramma te beginnen. De wasmachine zal kort schudden zonder water om het gewicht van de lading te meten. Indien de knop Start/ Pauze niet binnen 5 minuten wordt ingedrukt, wordt de wasmachine uitgeschakeld en gaan alle instellingen verloren.
Einde van het wasprogramma.
6
•Wanneer het wasprogramma is voltooid, klinkt een melodie. Verwijder uw kleding onmiddellijk uit de wasmachine om kreuken te verminderen. Controleer rond de deurafdichting bij het verwijderen van de lading op kleine spullen die in de afdichting kunnen zitten.
Zet de wasmachine aan.
3
•Druk op de knop Inschakelen om de wasmachine AAN te zetten.
16
Page 17
DUTCH
Was sorteren
Kijk of er een waslabel op uw kleding zit.
1
•Dit vertelt u over de stof van uw kledingstuk en hoe het moet worden gewassen.
•Symbolen op de waslabels.
Wastemperatuur
Normale machinewas
Fijne was
Speciale jne was
Handwas
Niet wassen
Wasgoed sorteren.
2
•Sorteer kleding in ladingen die met hetzelfde wasprogramma kunnen worden gewassen voor het beste resultaat.
•Verschillende stoffen moeten bij verschillende temperaturen en centrifugesnelheden worden gewassen.
•Scheid donkere kleuren altijd van lichte kleuren en wit. Was apart als kleuren kunnen doorlopen of als overdracht van kleurstof en pluis kan plaatsvinden, waardoor witte en lichte kledingstukken kunnen verkleuren. Was, indien mogelijk, geen zwaar vervuild wasgoed samen met licht vervuild wasgoed.
– Vervuiling (zwaar, normaal, llicht)
Scheid kleding volgens hoeveelheid vervuiling.
– Kleur (wit, licht, donker)
Scheid witte stoffen van gekleurde stoffen.
– Pluis (pluis producerende, pluis aantrekkende
stoffen) Was pluis producerende en pluis aantrekkende stoffen afzonderlijk.
Aandacht bij het vullen.
3
•Combineer grote en kleine stukken in één lading. Laad eerst grote stukken.
•Grote stukken mogen niet meer dan de helft van de totale wasbelading uitmaken. Probeer niet losse items te wassen. Dit kan een asymmetrische belading veroorzaken. Voeg een of twee soortgelijke items toe.
•Controleer of alle zakken leeg zijn. Voorwerpen zoals nagels, haarspeldjes, lucifers, pennen, munten en sleutels kunnen zowel uw wasmachine als uw kleding beschadigen.
•Sluit ritsen, haken en koorden om ervoor te zorgen dat deze items niet blijven haken aan andere kleren.
•Behandel vuil en vlekken voor door een kleine hoeveelheid in water opgelost wasmiddel in te borstelen, om te zorgen dat vlekken en vuil gemakkelijker loslaten.
•Controleer de binnenkant van de trommel en verwijder alle items van een eerdere wasbeurt.
17
Page 18
Reinigingsproducten toevoegen
Dosering wasmiddel
•Wasmiddel moet worden gebruikt volgens de instructies van de fabrikant en worden gekozen volgens type, kleur en vervuiling van de stof en de wastemperatuur.
•Als er teveel wasmiddel wordt gebruikt, kan er teveel sop ontstaan. Dit leidt tot slechte wasresultaten of veroorzaakt zware belasting van de motor.
•Volg de richtlijnen van de producent van het wasmiddel indien u vloeibaar wasmiddel wenst te gebruiken.
•U kunt vloeibaar wasmiddel rechtstreeks in de belangrijkste wasmiddellade gieten als u onmiddellijk met het wasprogramma begint.
•Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als u gebruik maakt van Uitgestelde Start of als u hebt gekozen voor Voorwas, omdat de vloeistof kan uitharden.
•Verminder de hoeveelheid wasmiddel als er teveel sop opkomt.
•Wasmiddelgebruik moet worden aangepast voor de watertemperatuur, waterhardheid, grootte en mate van vervuiling van de lading. Vermijd overmatige schuimvorming voor de beste resultaten.
•Raadpleeg het etiket van de kleding voordat u het wasmiddel en de watertemperatuur kiest:
•Gebruik alleen het voor het type kleding aangewezen wasmiddel bij gebruik van de wasmachine:
– Algemene poedervormige wasmiddelen voor alle
soorten stoffen – Poedervormige wasmiddelen voor jne stoffen – Vloeibare wasmiddelen voor alle soorten stoffen of
speciale wasmiddelen alleen voor wol
•Gebruik wasmiddel met algemeen poedervormig bleekmiddel voor een beter wasresultaat en bleken.
•Wasmiddel wordt uit de wasmiddellade gespoeld aan het begin van het wasprogramma.
OPMERKING
•Laat het wasmiddel niet verharden. Dit kan leiden tot verstoppingen, slechte spoelprestaties of geurtjes.
•Volledige belading: volgens de aanbevelingen van de fabrikant.
•Gedeeltelijke belading: 3/4 van de normale hoeveelheid
•Minimale belading: helft van de volledige belasting
Toevoegen van wasmiddel en wasverzachter
Toevoegen van wasmiddel
•Alleen hoofdwas →
•Voorwas + hoofdwas →
OPMERKING
•Teveel wasmiddel, bleekmiddel of wasverzachter kan een overloop veroorzaken.
•Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid wasmiddel gebruikt.
Toevoegen van wasverzachter
•Vul niet tot boven de maximale vullijn. Overvulling
kan een vroege aevering van de wasverzachter
veroorzaken, wat vlekken op de kleding kan geven. Sluit de wasmiddellade langzaam.
18
Page 19
DUTCH
•Laat de wasverzachter niet langer dan 2 dagen in de wasmiddellade (wasverzachter kan uitharden).
•Wasverzachter wordt automatisch tijdens de laatste spoelbeurt toegevoegd.
•Open de lade niet terwijl er water wordt toegevoerd.
•Oplosmiddelen (benzeen, enz.) mogen niet worden gebruikt.
OPMERKING
•Giet wasverzachter niet direct op de kleding.
Toevoegen van waterontharder
•Een waterontharder, zoals anti-kalk (bijvoorbeeld Calgon) kan worden gebruikt om te bezuinigen op het gebruik van wasmiddel in gebieden met extreem hard water. Doseer volgens de op de verpakking opgegeven hoeveelheid. Voeg eerst het wasmiddel toe en vervolgens de waterontharder.
•Gebruik de hoeveelheid wasmiddel die nodig is voor zacht water.
Een tablet gebruiken
Open de deur en plaats de tabletten in de trommel.
1
Laad het wasgoed in de trommel en sluit de deur.
2
19
Page 20
Bedieningspaneel
Select a Language
Resttijd
Wassen
6
Knop Inschakelen
•Druk op de knop Inschakelen om de wasmachine aan te zetten.
•Om de functie Tijdvertraging uit te schakelen, drukt u de knop Inschakelen in.
Knop Start/Pauze
•Deze knop Start/Pauze wordt gebruikt om het wasprogramma te starten of te pauzeren.
•Als een tijdelijke stop van het wasprogramma nodig is, drukt u op de knop Start/Pauze.
Display
•Het display toont de instellingen, de geschatte resterende tijd, opties en statusberichten. Wanneer het apparaat is ingeschakeld, worden de standaardinstellingen op het display verlicht.
•Het display toont een schatting van de resterende tijd. Hoewel de omvang van de lading automatisch wordt berekend, knipperen
of ‘Controleren’ verschijnt.
Programmaknop
•Programma's zijn beschikbaar op basis van het type wasgoed.
•Een lampje gaat branden om het geselecteerde programma aan te geven.
Opties
•Hiermee kunt u een extra wasprogramma selecteren. Er gaat een lampje branden wanneer dit is geselecteerd.
•Gebruik deze knoppen om de gewenste programmaopties voor het geselecteerde wasprogramma te selecteren.
Taal selecteren
6
•Zet de machine aan en druk tegelijkertijd op de knop Uitgestelde Start en Kreukvrij om de taal te veranderen. Het menu 'Taal selecteren' wordt weergegeven. De taal kan worden gewijzigd door aan de programmaknop te draaien.
20
English
Deutsch
Slovenščina
Italiano
Français
Page 21
Programmatabel
Wasprogramma
DUTCH
Programma Beschrijving Soort stof
Biedt betere prestaties door het
Katoen
Katoen Groot
Easy Care
Mix
Hygiëne
Nachtprogramma
combineren van verschillende trommelbewegingen.
Biedt optimale wasprestaties voor grote hoeveelheden wasgoed met minder energieverbruik.
Dit programma is geschikt voor hemden die niet gestreken hoeven te worden na het wassen.
Maakt het mogelijk dat verschillende stoffen tegelijkertijd worden gewassen.
Wast wasgoed in een warm programma.
Zorgt voor minder geluid en trillingen en bespaart geld door 's nachts stroom te gebruiken.
Gekleurde kleding (shirts, nachthemden, pyjama's, enz.) en normaal vervuilde katoenen lading (ondergoed).
Polyamide, acryl, polyester
Verschillende soorten stof met uitzondering van speciale kleding
(zijde/jne was, sportkleding, donkere
kleding, wol, dekbed/gordijnen).
Katoen, ondergoed, kussenslopen, lakens, babykleding
Gekleurde kleding (shirts, nachthemden, pyjama's, enz.) en normaal vervuild wit katoen (ondergoed).
Juiste
temp.
40 °C
(Koud tot
95 °C)
60 °C
(Koud tot
60 °C)
40 °C
(Koud tot
60 °C)
40 °C
(Koud tot
40 °C)
60 °C
40 °C
(Koud tot
60 °C)
Maximale
belading
Waardering
5,0 kg
4,5 kg
6,0 kg
Extra verzorging
Donsdeken
Sportkleding
Donkere was
Verwijdert vaste en eiwitvlekken, zorgt voor betere spoelresultaten.
Dit programma is voor grote items zoals dekens, kussens, meubelbekledingen, etc.
Dit programma is geschikt voor sportkleding, zoals joggingpakken en loopkleding.
Gebruik dit programma als kleding kan verkleuren. Het programma voorkomt verkleuren. (Gebruik wasmiddel voor gekleurde stoffen.)
Licht vervuilde babykleding.
Katoenen beddengoed met uitzondering van speciale kleding
(jne was, wol, zijde, enz.) vulling:
dekbedden, kussens, dekens, meubelbekleding met lichte vulling
Coolmax, gore-tex, eece en
Sympatex
Donkere kleding gemaakt van katoen of gemengde stoffen.
60 °C
(60 °C tot
95 °C)
40 °C
(Koud tot
40 °C)
20 °C
(Koud tot
40 °C)
4,0 kg
1 enkele
maat
3,0 kg
21
Page 22
Programma Beschrijving Soort stof
Snel voor licht vuile gekleurde was.
Snel 14 min.
Delicaat
Vlekverwijdering
Dit programma biedt een snelle wastijd voor kleine ladingen en licht vervuilde kleding.
Dit programma is voor hand- en machinewasbare delicate kleding zoals wasbare wol, lingerie, jurken enz. (Gebruik wasmiddel voor wasmachinewasbare wol).
Wast verschillende soorten vlekken zoals wijn, sap, vuil, enz. (Watertemperatuur wordt stap voor stap opgevoerd voor het wassen van verschillende vlekken.)
LET OP : Gebruik minder dan 20 g wasmiddel (voor een lading van 2 kg) anders kan er wasmiddel achterblijven op de kleding.
Wol, handwas, jne was, wasgoed
dat snel beschadigd
Gemengde katoenen stoffen, GEEN delicate kleding
Juiste
temp.
20 °C
(20 °C tot
40 °C)
20 °C
(Koud tot
30 °C)
60 °C
(30 °C tot
60 °C)
Maximale
belading
2,0 kg
1,5 kg
3,0 kg
Download prog.
Voor downloadbare programma's. Als u geen programma's hebt gedownload, is de standaard Spoelen +Centrifugeren.
•Watertemperatuur: selecteer de juiste watertemperatuur voor het gekozen wasprogramma. Volg altijd het waslabel of de instructies van de kledingfabrikant bij het wassen.
•Stel het programma in op 'Katoen Groot 40 °C (half geladen)', 'Katoen Groot 60 °C (half geladen)', 'Katoen Groot 60 °C (volledig geladen)' om te testen overeenkomstig EN60456 en voorschrift 1015/2010.
- Programma Standaard 60 °C cotton: Katoen Groot +
- Programma Standaard 60 °C cotton: Katoen Groot +
- Programma Standaard 40 °C cotton: Katoen Groot +
60 °C
(volledig geladen)
60 °C
(half geladen)
40 °C
(half geladen)
(Geschikt voor normaal vervuilde katoenen was.)
(Dit zijn de meest efciënte programma's wat betreft de combinatie van energie- en waterverbruik voor het wassen
van dat soort katoenen was.) * De feitelijke watertemperatuur kan verschillen van de opgegeven cyclustemperatuur.
•De testresultaten zijn afhankelijk van de waterdruk, hardheid van het water, watertoevoertemperatuur, kamertemperatuur, hoeveelheid en soort lading, hoeveelheid gebruikt wasmiddel, wisselingen in de lichtnetspanning en gekozen extra opties.
OPMERKING
•Neutraal wasmiddel wordt aanbevolen.
22
Page 23
Extra opties
DUTCH
Programma
Katoen
Katoen Groot
Easy Care
Mix
Hygiëne
Nachtprogramma
Extra verzorging
Donsdeken
Sportkleding
Donkere was
Snel 14 min.
Delicaat
Uitgestelde
Start
Kreukvrij Voorwas Favoriet Turbowash Intensief
Intensief
Spoelen
●** ●**
●*
Spoelen+
Centrifugeren
Vlekverwijdering
* : Deze optie wordt automatisch opgenomen in het wasprogramma en kan niet worden verwijderd. ** : Deze optie wordt automatisch opgenomen in het wasprogramma en kan worden verwijderd.
●*
23
Page 24
Operationele gegevens
Programma Max RPM
Katoen
Katoen Groot
Easy Care
Mix
Hygiëne
Nachtprogramma
Extra verzorging
Donsdeken
Sportkleding
Donkere was
Snel 14 min.
Delicaat
Vlekverwijdering
1400
1400
1200
1400
1400
1000
1000
1000
800
1400
800
800
1400
OPMERKING
•Informatie over het hoofdwasprogramma met halve belading.
Programma
Katoen (40 °C)
Katoen Groot (60 °C)
Tijd in
minuten
101 44 % 55 0.45
235 44 % 44 0.46
Resterende hoeveelheid vocht
Water in
liters
Energie in
kWh
24
Page 25
DUTCH
Optie programma
Uitgestelde Start
U kunt een vertraging instellen zodat de wasmachine automatisch zal beginnen en eindigen na een bepaalde tijd.
Druk op de knop Inschakelen.
1
Kies een wasprogramma.
2
Druk op de knop Uitgestelde Start en stel de
3
gewenste tijd in.
Druk op de knop Start/Pauze.
4
OPMERKING
•De uitgestelde tijd is de tijd tot het einde van het programma, niet tot de start. De werkelijke looptijd kan variëren afhankelijk van de watertemperatuur, het wasgoed en andere factoren.
Voorwas
Als het wasgoed erg vuil is, wordt het programma Voorwas aanbevolen.
Druk op de knop Inschakelen.
1
Kies een wasprogramma.
2
Druk op de knop Voorwas.
3
Druk op de knop Start/Pauze.
4
Favoriet
Met Favoriet-programma kunt u een op maat gemaakt wasprogramma opslaan voor toekomstig gebruik.
Druk op de knop Inschakelen.
1
Kies een wasprogramma.
2
Kreukvrij
Kies de optie Kreukvrij als u kreukels wilt voorkomen.
Druk op de knop Inschakelen.
1
Kies een wasprogramma.
2
Druk op de knop Kreukvrij.
3
Druk op de knop Start/Pauze.
4
Selecteer het wasprogramma (wasmethode,
3
aantal spoelgangen, centrifugetoerental, watertemperatuur etc.).
Houd de knop Favoriet gedurende 3 seconden
4
ingedrukt.
Het favoriete programma is nu opgeslagen voor toekomstig gebruik.
Om het programma opnieuw te gebruiken, selecteert u het favoriete programma en drukt u op de knop Start/ Pauze.
25
Page 26
Wassen
Centrifugeren
Turbowash
Wasprogramma van minder dan 1 uur met energie- en waterbesparing. (gebaseerd op een halve belading)
Intensief
Als het wasgoed normaal is en sterk vervuild, is de optie
Intensief effectief.
Watertemp.
De knop Watertemp. selecteert de combinatie van was- en naspoeltemperatuur voor het geselecteerde wasprogramma. Druk op deze toets tot de gewenste instelling is verlicht. Alle spoelingen gebruiken koud leidingwater.
•Selecteer de watertemperatuur die geschikt is voor het type lading dat u wast. Volg de zorglabels van het kledingstuk voor de beste resultaten.
Spoelen
•Centrifugetoerental kan worden gekozen door
meerdere malen op de knop Spin te drukken.
•Alleen centrifugeren
Druk op de knop Inschakelen.
1
Druk op de knop Centrifugeren om RPM te
2
selecteren.
Druk op de knop Start/Pauze.
3
OPMERKING
•Wanneer u ‘0 rpm’ selecteert, zal de machine korte tijd blijven draaien om snel water af te voeren.
Optie
Intensief Spoelen
Voor de beste resultaten of voor schoner spoelen. Hierdoor kan het spoelwater worden opgewarmd tot 40 graden.
Spoelen
Eenmaal spoelen toevoegen.
Spoelen
Tweemaal spoelen.
+
++
Normaal + spoelstop
De cyclus wordt onderbroken tot de startknop weer wordt ingedrukt als het spoelen voltooid is.
Spoelen+ + spoelstop
Eenmaal spoelen toevoegen. Het wasprogramma wordt onderbroken tot de startknop weer wordt ingedrukt als het spoelen voltooid is.
26
Spoelen+Centrifugeren
Dit kan handig zijn bij het voorkomen van nieuwe vlekken in stoffen.
Dit is een aparte cyclus.
Page 27
DUTCH
Kinderslot ( )
Selecteer deze functie om de toetsen op het bedieningspaneel te vergrendelen.
Het bedieningspaneel vergrendelen
Houd de knop Kinderslot gedurende 3 seconden
1
ingedrukt.
Een pieper gaat af, en ‘Kinderslot aan.’ verschijnt
2
op het display. Als het kinderslot is ingesteld, zijn alle toetsen
geblokkeerd met uitzondering van de knop
Inschakelen.
OPMERKING
•Uitschakelen van de stroom zal de kinderslotfunctie niet resetten. U moet het kinderslot deactiveren voordat u toegang krijgt tot alle andere functies.
Alarm aan/uit
Druk op de knop Inschakelen.
1
Druk op de knop Start/Pauze.
2
Houd de knoppen Wassen en Watertemp.
3
gelijktijdig 3 seconden ingedrukt om de pieptoonfunctie aan of uit te zetten.
OPMERKING
•Zodra de functie Pieptoon aan/uit is ingesteld, wordt de instelling opgeslagen, zelfs nadat de stroom is uitgeschakeld.
•Als u de pieptoon wilt uitschakelen, herhaalt u dit proces.
Het bedieningspaneel ontgrendelen
Houd de knop Kinderslot gedurende 3 seconden ingedrukt.
•Een pieper gaat af en de resterende tijd voor het huidige programma verschijnt weer op het display.
27
Page 28
De Smart-functie gebruiken
De applicatie gebruiken
(optioneel)
Gebruik van de Tag On-functie
Met de functie Tag On kunt u de LG Smart Diagnosis™ en de functie voor het downloaden van programma's gebruiken om eenvoudig, vanaf uw smartphone, rechtstreeks met uw apparaat te communiceren.
•De Tag On functie kan alleen gebruikt worden met Android smartphones welke beschikken over NFC.
Installatie van de toepassing
•Zoek naar ‘LG Smart Laundry’ in de Google Play Store op uw telefoon.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Met de toepassing LG Smart Laundry kunt u eenvoudig verschillende functies gebruiken.
•Programmadownload
•Smart Diagnosis™
•Tag On programma instellen
•Wasstatistieken
OPMERKING
•Druk op in de app LG Smart Laundry voor een uitgebreidere handleiding over het gebruik van de Tag On functie.
•Afhankelijk van de fabrikant van de smartphone en de versie van Android kan het NFC activeringsproces verschillen. Zie de handleiding van uw smartphone voor meer informatie.
•Wanneer de transmissie-afstand te groot is, of de smartphone een metalen sticker of beschermende hoes heeft, zal de transmissie, vanwege de aard van de NFC technologie, niet goed zijn. Het kan dan voorkomen dat de NFC signalen niet goed naar de wasmachine verzonden kunnen worden.
•De inhoud in deze handleiding kan verschillen afhankelijk van de versie van de applicatie ‘LG Smart Laundry’ en kan worden gewijzigd zonder de klanten te informeren.
28
Page 29
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart LG Electronics European Shared Service Center B.V. dat deze wasmachine voldoet aan de essentiële vereisten en overige van toepassing zijnde voorwaarden van Richtlijn 1999/5/EG. U kunt de volledige conformiteitsverklaring aanvragen via het volgende postadres:
DUTCH
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
Nederland
U kunt de verklaring ook aanvragen via onze speciale DoC-website: http://www.lg.com/global/support/cedoc/
cedoc#
29
Page 30
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
•Haal de stekker van de wasmachine uit het contact voordat u gaat schoonmaken om het risico op een elektrische schok te voorkomen. Niet opvolgen van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig letsel, brand, elektrische schokken of de dood.
•Gebruik nooit agressieve chemicaliën, schuurmiddelen of oplosmiddelen om de wasmachine te reinigen. Zij kunnen de deklaag beschadigen.
Uw wasmachine schoonmaken
Zorg na het wassen
•Nadat het wasprogramma is voltooid, veegt u de deur en de binnenkant van de pakking af om eventueel vocht te verwijderen.
•Laat de deur open zodat het trommelinterieur kan drogen.
•Veeg de behuizing van de wasmachine met een droge doek af om eventueel vocht te verwijderen.
De buitenkant reinigen
Een goede verzorging van uw wasmachine kan de levensduur ervan verlengen.
Verzorging en reiniging van de binnenkant
•Gebruik een handdoek of een zachte doek om rond de wasmachinedeur en deurglas te vegen.
•Verwijder altijd items uit de wasmachine zodra het wasprogramma is voltooid. Als u vochtige items in de wasmachine laat, kan dit kreuken, kleuroverdracht en geurtjes veroorzaken.
•Voer het Trommelreiniging-programma een keer per maand uit (of vaker indien nodig) om resten wasmiddel en andere resten te verwijderen.
Het reinigen van het
watertoevoerlter
•Draai de afsluitkraan van de wasmachine dicht, wanneer deze voor langere tijd niet wordt gebruikt (bijv. tijdens vakanties); zeker indien er geen afvoergootje in de vloer in de buurt is.
•Het pictogram ‘ geen water in de wasmiddellade binnenkomt.
•Als het water erg hard is of als er sporen van
kalkaanslag zijn, kan het watertoevoerlter verstopt
raken. Het is daarom een goed idee om het af en toe schoon te maken.
Schakel de kraan uit en schroef de
1
watertoevoerslang los.
’ wordt weergegeven wanneer er
Deur:
•Reinig de buitenkant en binnenkant met een vochtige doek en droog vervolgens met een droge, zachte doek.
Buitenkant:
•Verwijder eventuele vlekken onmiddellijk.
•Veeg af met een vochtige doek.
•Druk niet op het oppervlak of het display met scherpe voorwerpen.
30
Reinig het lter met een harde borstel.
2
Page 31
DUTCH
Het pomplter schoonmaken
•Het afvoerlter verzamelt draden en kleine voorwerpen in het wasgoed. Controleer regelmatig
of het lter schoon is. Dit is voor het behoud van een
goed werkende wasmachine.
•Laat het water afkoelen voordat u de afvoerpomp reinigt, een noodleging uitvoert, of de deur opent in geval van nood.
Open de afdekkap en trek de slang eruit.
1
Haal de stekker van de aftapplug en open het lter
2
door het naar links te draaien.
2
Container om het afgevoerde water op te vangen.
Na het schoonmaken keert u het pomplter om en
4
steekt de aftapplug erin.
Sluit de afdekkap.
5
LET OP
•Voer eerst water af met behulp van de afvoerslang
en open vervolgens het pomplter om eventuele
draden of objecten te verwijderen.
•Wees voorzichtig bij het aftappen, het water kan warm zijn.
1
Verwijder eventuele vreemde bestanddelen uit het
3
pomplter.
31
Page 32
De wasmiddellade reinigen
Trommelreiniging (optioneel)
Wasmiddel en wasverzachter kunnen opbouwen in de wasmiddellade. Verwijder de lade en inzetstukken en controleer een of twee keer per maand op opbouw.
Verwijder de wasmiddellade door hem recht naar
1
buiten te trekken totdat hij stopt.
•Druk hard op de loskoppelknop en verwijder de lade.
Haal de inzetstukken uit de lade.
2
•Spoel de inzetstukken en de lade met warm water om ophoping van wasmiddelen te verwijderen. Gebruik alleen water om de wasmiddellade reinigen. Droog de inzetstukken en lade met een zachte doek of handdoek.
Gebruik een doek of een kleine niet-metalen
3
borstel om de uitsparingen in de opening van de lade schoon te maken.
•Verwijder al het residu uit de bovenste en onderste delen van de uitsparing.
Veeg vocht in de uitsparing met een zachte doek of
4
handdoek weg.
Trommelreiniging is een speciaal programma om de binnenkant van de wasmachine te reinigen.
Een hoger waterniveau wordt gebruikt in dit programma, op een hoger toerental. Voer dit programma regelmatig uit.
Verwijder alle kleding of items uit de wasmachine
1
en sluit de deur.
Open de wasmiddellade en voeg antikalk
2
(bijvoorbeeld Calgon) toe aan het compartiment voor het hoofdwasmiddel.
Sluit de wasmiddellade langzaam.
3
Schakel de machine in en druk op de knop
4
Trommelreiniging. Houd deze knop 3 seconden
ingedrukt. Vervolgens wordt ‘Trommelreiniging’ op het display weergegeven.
Druk op de knop Start/Pauze om te starten.
5
Nadat het wasprogramma is voltooid, laat u de deur
6
open zodat de deuropening van de wasmachine, de pakking en de glazen deur kunnen drogen.
LET OP
•Let erop dat u de deur niet open laat staan als er kinderen in de buurt zijn.
Zet de inzetstukken in de juiste vakken en plaats
5
de lade terug.
32
OPMERKING
•Doe geen wasmiddel in de compartimenten voor het wasmiddel. Dit kan overmatig zeepsop genereren dat uit de wasmachine kan lopen.
Page 33
DUTCH
Voorzichtig voor bevriezing in de winter
•Indien bevroren, werkt het product niet normaal. Zorg ervoor dat u het product installeert waar het niet kan bevriezen in de winter.
•Als het product buitenshuis moet worden geïnstalleerd in een veranda of onder andere omstandigheden buitenshuis, moet u het volgende controleren.
Verhinderen dat het product bevriest
•Verwijder na het wassen achtergebleven water in de pomp volledig, waarbij u de koppeling aan de slangopening gebruikt voor het verwijderen van restwater. Wanneer het water volledig is verwijderd, sluit de slangdop die is gebruikt voor het verwijderen van achtergebleven water en bedek de dop.
•Koppel de koude aanvoerslang van de kraan los, nadat u de kraan hebt dichtgedaan. Verwijder het water, terwijl u de slang naar beneden gekeerd houdt.
Koude
aanvoerslang
Controleer op bevriezing
•Als het water niet wegloopt bij het openen van de slangkoppeling die wordt gebruikt voor het verwijderen van restwater, controleer dan de afvoereenheid.
Aftapplug
Aftapplug
Afdekkap
•Laat de afvoerslang uithangen om al het water uit de slang te trekken.
Afvoerslang
LET OP
•Wanneer de afvoerslang is geïnstalleerd in een gebogen vorm, kan de binnenslang bevriezen.
Afdekkap
•Schakel de stroom in, selecteer Spoelen en
Centrifugeren, en druk op de knop Start/Pauze.
Wasmiddellade
Afvoerslang
OPMERKING
•Controleer of het water in de wasmiddellade komt tijdens het spoelen, en of het water wordt afgevoerd via de afvoerslang tijdens het centrifugeren.
•Wanneer ‘ terwijl het product in bedrijf is, controleer dan watertoevoereenheid en -afvoereenheid (Sommige modellen beschikken niet over een alarmfunctie die bevriezing aangeeft).
’ wordt weergegeven op het display
33
Page 34
Wat te doen bij bevriezing
•Zorg ervoor dat u de trommel hebt leeggemaakt. Giet warm water van 50–60 °C tegen de rubberen binnenkant van de trommel. Sluit de deur en wacht 1-2 uur.
•Wanneer het water volledig is verwijderd uit de trommel, sluit u de slangkoppeling die is gebruikt voor het verwijderen van restwater, selecteert u Spoelen en Centrifugeren en drukt u op de knop Start/Pauze.
50-60 °C
LET OP
•Gebruik geen kokend water. Dit kan brandwonden of schade aan het product veroorzaken.
•Open de afsluitdop en de slangdop die u hebt gebruikt voor het verwijderen van het achtergebleven water, en voer al het water af.
Aftapplug
Afdekkap
OPMERKING
•Als het water niet wegloopt, betekent dit dat het ijs niet volledig gesmolten is. Wacht nog even.
Wasmiddellade
Afvoerslang
OPMERKING
•Controleer of het water in de wasmiddellade komt tijdens het spoelen, en of het water wordt afgevoerd via de afvoerslang tijdens het centrifugeren.
•Wanneer zich problemen voordoen met de watervoorziening, neemt u de volgende maatregelen.
– Draai de kraan dicht, en ontdooi de kraan en de
beide aansluitdelen van de aanvoerslang van het product met een doek die u met heet water hebt nat gemaakt.
– Haal de aanvoerslang eruit en dompel deze onder
in warm water van 50–60 °C.
Aanvoerslang
50-60°C
34
Page 35
DUTCH
De Smart Diagnosis™-functie gebruiken
Gebruik deze functie als u een nauwkeurige diagnose nodig hebt voor een LG Electronics-servicecentrum wanneer het product slecht of niet werkt. Gebruik deze functie alleen om contact op te nemen met de servicemedewerker, niet tijdens normaal gebruik.
Druk op de knop Inschakelen om de wasmachine
1
aan te zetten. Druk op geen enkele andere knop en draai niet aan de programmakeuzeknop.
Wanneer het callcenter u vraagt dit te doen, plaatst
2
u het mondstuk van de telefoon dicht bij de knop Inschakelen.
Max
10 mm
Vervolg uw gesprek met de callcentermedewerker
5
wanneer de tonen zijn gestopt. De medewerker kan u dan bijstaan met de informatie die is overgedragen voor analyse.
OPMERKING
•De functie Smart Diagnosis™ is afhankelijk van de lokale gesprekskwaliteit.
•De communicatieprestaties verbeteren en u krijgt een betere service als u gebruik maakt van de vaste telefoon.
•Als de gegevensoverdracht van Smart Diagnosis™ verhinderd wordt vanwege een slechte gesprekskwaliteit, is het mogelijk dat de Smart Diagnosis™- dienst niet mogelijk is.
Houd de knop Watertemp. 3 seconden ingedrukt,
3
terwijl u het mondstuk van de telefoon mondstuk op het pictogram of de knop Inschakelen houdt. Het scherm is uitgeschakeld. Verplaats de telefoon
4
niet totdat de toonoverdracht is voltooid.
•Voor het beste resultaat beweegt u de telefoon terwijl de tonen worden verzonden.
•Als de callcentermedewerker niet in staat is om een nauwkeurige registratie van de gegevens op te halen, kunt u worden gevraagd om het opnieuw te proberen.
LG Electronics­servicecentrum
35
Page 36
PROBLEEMOPLOSSING
•Uw wasmachine is uitgerust met een automatisch foutcontrolesysteem om problemen op te sporen en in een vroeg stadium een diagnose te kunnen stellen. Als uw wasmachine niet naar behoren of helemaal niet functioneert, controleer dan het volgende voordat u belt voor service:
Problemen opsporen
Symptomen Reden Oplossing
•Stop de wasmachine, controleer de trommel
Ratelend en rammelend geluid
Vreemde voorwerpen zoals munten of veiligheidsspelden kunnen in de trommel of pomp geraakt zijn.
en afvoerlter.
•Als het geluid blijft bestaan, nadat de wasmachine opnieuw is opgestart, belt u uw erkende servicecentrum.
Bonkend geluid
Vibrerend geluid
Waterlekken
Overmatige schuimvorming
Water komt de wasmachine niet of langzaam binnen
Zware wasladingen kunnen een bonkend geluid produceren. Dit is meestal normaal.
Zijn alle transportbouten en kuipsteunen verwijderd?
Rusten alle poten stevig op de grond?
De aanvoerslangen of afvoerslang zitten los bij de kraan of wasmachine.
Huisafvoerpijpen zijn verstopt.
Watervoorziening is niet voldoende op die locatie.
De waterkraan is niet volledig open.
Watertoevoerslang(en) zijn geknikt.
Het lter van de toevoerslang(en) is
verstopt.
•Als het geluid blijft, is de wasmachine waarschijnlijk uit balans. Stop de machine en verdeel het wasgoed opnieuw.
•Als deze tijdens de installatie niet verwijderd zijn, raadpleegt u de installatiegids voor het verwijderen van de transportbouten.
•De was kan ongelijk verdeeld zijn in de trommel. Stop de wasmachine en herschik de was.
•Controleer en draai de slangaansluitingen aan.
•Ontstop de afvoerpijp. Neem contact op met een loodgieter indien nodig.
•Teveel of ongeschikt wasmiddel kan overmatige schuimvorming veroorzaken, wat kan leiden tot waterlekkage.
•Probeer een andere kraan in het huis.
•Draai de kraan helemaal open.
•Zet de slang recht.
•Controleer het lter van de toevoerslang.
Water in de wasmachine kan niet weglopen of loopt langzaam weg
36
Afvoerslang is geknikt of verstopt.
De afvoer is verstopt.
•Reinig en strek de afvoerslang.
•Reinig het pluizenlter.
Page 37
Symptomen Reden Oplossing
DUTCH
Wasmachine start niet
Wasmachine centrifugeert niet
Deur gaat niet open
Netsnoer is mogelijk niet aangesloten of de aansluiting zit mogelijk los.
Huiszekering is gesprongen, stroomonderbreker is doorgeslagen, of een stroomstoring is opgetreden.
Waterkraan staat niet open.
Controleer of de deur goed gesloten is.
•Zorg ervoor dat de stekker goed in het stopcontact past.
•Reset de stroomonderbreker of vervang de zekering. Verhoog de capaciteit van de zekering niet. Als het probleem een overbelasting van het circuit is, laat het dan
corrigeren door een gekwaliceerde elektricien.
•Schakel waterkraan in.
•Sluit de deur en druk op de knop Start/Pauze. Na het indrukken van de knop Start/Pauze kan het even duren voordat de wasmachine begint te centrifugeren. De deur moet gesloten worden voordat de machine kan centrifugeren. Voeg 1 of 2 gelijksoortige items toe om een betere balans in de wasgoed te krijgen. Herschik het wasgoed om goed centrifugeren mogelijk te maken.
•Wanneer de wasmachine eenmaal is gestart, kan de deur om veiligheidsredenen niet meer worden geopend. Controleer of het pictogram ‘Deur vergrendeld’ brandt. U kunt de deur veilig openen als het pictogram ‘Deur vergrendeld’ uit is.
Wasprogrammatijd vertraagd
Overstroming wasverzachter
Wasverzachter is te vroeg gedoseerd
Droogprobleem Droogt niet
Te veel wasverzachter kan een overstroming veroorzaken.
•De wastijd kan variëren door de hoeveelheid wasgoed, waterdruk, watertemperatuur en andere gebruiksomstandigheden. Als er een onbalans is gedetecteerd of als het sop verwijderen van het programma aan is, zal de wastijd toenemen.
•Volg richtlijnen voor wasverzachter om ervoor te zorgen dat de juiste hoeveelheid wordt gebruikt. Vul niet tot boven de maximale vullijn.
•Sluit de wasmiddellade langzaam. Open de lade niet tijdens het wasprogramma.
•Niet overbelasten. Controleer of de machine correct afvoert om voldoende water te extraheren van de lading. Te weinig kleding om goed te kunnen centrifugeren. Voeg een paar handdoeken toe.
37
Page 38
Foutmeldingen
Symptomen Reden Oplossing
Onvoldoende watervoorziening in de omgeving.
Toevoerkranen zijn niet volledig open.
Watertoevoerslang(en) zijn geknikt.
Het lter van de toevoerslang(en) is
verstopt.
Als er waterlekkage optreedt in de toevoerslang, wordt de indicator
rood.
•Kan variëren afhankelijk van het model.
Afvoerslang is geknikt of verstopt.
De afvoer is verstopt.
Lading is te klein.
•Probeer een andere kraan in het huis.
•Draai de kraan helemaal open.
•Zorg dat de slang(en) recht liggen.
•Controleer het lter van de toevoerslang.
•Reinig en strek de afvoerslang.
•Reinig het pluizenlter.
•Voeg 1 of 2 gelijksoortige items toe om een betere balans in de wasgoed te krijgen.
38
Wasgoed is uit balans.
Het apparaat beschikt over een systeem voor het detecteren en corrigeren van de balans. Als enkele zware voorwerpen zijn geladen (bijvoorbeeld badmat, badjas, enz.), kan het systeem stoppen met centrifugeren of zelfs het centrifugeprogramma helemaal onderbreken.
Als het wasgoed nog te nat is aan het einde van het programma, voegt u kleinere stukken wasgoed toe om de belading meer balans te geven en herhaalt u het centrifugeren.
•Voeg 1 of 2 gelijksoortige items toe om een betere balans in de wasgoed te krijgen.
•Herschik het wasgoed om goed centrifugeren mogelijk te maken.
•Herschik het wasgoed om goed centrifugeren mogelijk te maken.
Page 39
Symptomen Reden Oplossing
FF
•Sluit de deur volledig.
Controleer of de deur gesloten is.
Bel voor service indien ‘ , , ’ niet wordt vrijgegeven.
•Trek de stekker uit het stopcontact en bel voor service.
DUTCH
Te veel water gevuld door een defecte waterklep.
Waterniveausensor is defect.
Overbelasting in de motor.
Waterlekken.
Er heeft een stroomstoring in de wasmachine plaatsgevonden.
Is de toevoer/afvoer slang of afvoerpomp bevroren?
Controleer watertoevoer.
•Sluit de waterkraan.
•Trek de stekker uit het stopcontact.
•Bel voor service.
•Sluit de waterkraan.
•Trek de stekker uit het stopcontact.
•Bel voor service.
•Laat de wasmachine gedurende 30 minuten staan om de motor te laten afkoelen en start het programma opnieuw.
•Bel voor service.
•Start het programma opnieuw.
•Voeg warm water to aan de trommel en ontdooi de afvoerslang en -pomp. Maak een handdoek nat met warm water en breng deze aan op de toevoerslang.
•Draai de kraan open. Indien ‘ ’ niet is vrijgegeven, trekt u de stekker uit en belt u voor service.
39
Page 40
GARANTIE
Deze beperkte garantie dekt niet:
•Dienstreizen voor de levering, het ophalen of installeren of repareren van het product; instructie aan de klant over de werking van het product; reparatie of vervanging van zekeringen of correctie van bedrading of leidingwerk, of correctie van ongeautoriseerde reparaties / installatie.
•Product werkt niet tijdens stroomstoringen en onderbrekingen of gebrekkige elektrische voeding.
•Schade veroorzaakt door lekkende of gebroken waterleidingen, bevroren waterleidingen, beperkte afvoerleidingen, onvoldoende of onderbroken watervoorziening of onvoldoende toevoer van lucht.
•Schade als gevolg van de exploitatie van het product in een corrosieve atmosfeer of in strijd met de instructies in de handleiding van het product.
•Schade aan het product als gevolg van ongevallen, plagen en ongedierte, bliksem, wind, brand, overstromingen, of overmacht.
•Schade of storing veroorzaakt door een ongeoorloofde verandering of wijziging, of wanneer het wordt gebruikt voor ander doeleinden, of waterlekkage wanneer het product niet goed is geïnstalleerd.
•Schade of defecten veroorzaakt door onjuiste elektrische stroom, spanning, of leidingwerk, commercieel of industrieel gebruik, of het gebruik van accessoires, onderdelen of verbruiksgoederen (schoonmaakmiddelen) die niet zijn goedgekeurd door LG.
•Schade veroorzaakt door het transport en de behandeling, met inbegrip van krassen, deuken, lakschade, en/ of andere schade aan de afwerking van uw product, tenzij dergelijke schade het gevolg is van materiaal- en fabricagefouten.
•Schade of ontbrekende items op elk display, open vak, product met korting, of gerenoveerd product.
•Producten waarvan de originele serienummers zijn verwijderd, veranderd of niet gemakkelijk kunnen worden bepaald. Model en serienummers, samen met de originele aankoopbon, zijn nodig voor goedkeuring van de garantie.
•Toename in de kosten van nutsvoorzieningen en de extra nutskosten.
•Reparaties wanneer uw product wordt gebruikt in ander dan het normale en gebruikelijke huishoudelijk gebruik of in strijd met de instructies in de handleiding van het product.
•Kosten in verband met het verwijderen van uw product van uw huis voor reparaties.
•Het verwijderen en opnieuw installeren van het product als dit is geïnstalleerd in een ontoegankelijke locatie of niet in overeenstemming is met de gepubliceerde installatie-instructies, met inbegrip van LG's gebruikers- en installatiehandleidingen geïnstalleerd.
•Schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik, onjuiste installatie, reparatie of onderhoud. Onjuiste reparatie is
inclusief gebruik van onderdelen die niet goedgekeurd of gespeciceerd zijn door LG.
Vreemde trillingen en geluiden veroorzaakt omdat de transportbouten of kuipsteunen niet zijn verwijderd.
Lekkage veroorzaakt door vuil (haren, pluis) op pakking en glazen deur.
40
Kuipsteun Kartonnen
onderkant
Trans­portbout
Verwijder alle transportbouten en kuipsteunen.
Reinig de pakking en de glazen deur.
Page 41
DUTCH
Niet aftappen veroorzaakt door
verstopping van het pomplter.
Water komt niet omdat de
waterinlaatkleplters verstopt
zijn of de watertoevoerslangen geknikt.
Water komt niet omdat er te veel wasmiddel wordt gebruikt.
Wasgoed is heet of warm na het voltooien van wassen, omdat de inlaatslangen verkeerd om zijn geïnstalleerd.
Water wordt niet toegevoerd omdat de waterkraan niet aan is.
Wasmiddellade
Koud-
waterinlaat
waterkraan
Inlaatlter
Warm­waterinlaat
Reinig het pomplter.
Reinig het inlaatkleplter
of installeer de watertoevoerslangen opnieuw.
Reinig de wasmiddellade.
Installeer de inlaatslangen opnieuw.
Draai de waterkraan open.
Lekkage veroorzaakt door onjuiste installatie van de afvoerslang of verstopte afvoerslang.
Lekkage veroorzaakt door onjuiste installatie van de waterinlaatslang of het gebruik inlaatslangen van een ander merk.
Probleem met geen voeding veroorzaakt door losse verbinding van de stroomkabel of stopcontact.
Elleboogbeugel
Kabelbinder
Installeer de afvoerslang opnieuw.
Installeer de inlaatslangen opnieuw.
Sluit het netsnoer opnieuw aan of wijzig het stopcontact.
41
Page 42
Reiskosten voortkomend uit
aevering, ophalen, installeren
van het product of instructies over het gebruik van het product. Het product verwijderen en opnieuw installeren.
Niveau
De garantie dekt alleen fabricagedefecten. Service als gevolg van onjuiste installatie is niet gedekt.
Als alle schroeven niet goed zijn geïnstalleerd, kan dit overmatige trillingen veroorzaken (uitsluitend model op voetstuk).
Waterslaggeluid (bonkend) als wasmachine zich vult met water.
Hogedruk-
water
Raak!!
Hard geluid
Natuurlijke waterstroom stopt plotseling
Installeer de 4 schroeven op elke hoek (Totaal 16EA).
Stel de druk van het water bij door de waterklep of hoofdwaterkraan in het huis te draaien.
42
Page 43
DUTCH
43
Page 44
Page 45
OPERATIONELE GEGEVENS
Productkaart_Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 1061/2010 van de Commissie
De naam van de leverancier of het handelsmerk LG
De typeaanduiding van de leverancier F1412KG
De nominale capaciteit in kg 12 kg
De energie-efciëntieklasse A+++
Krachtens Verordening (EG) nr. 66/2010 een "EU-milieukeur" is toegekend aan de huishoudelijke wasmachine Nee
Het gewogen jaarlijkse energieverbruik (AEC) in kWh per jaar gebaseerd op 220 standaard wascycli voor de katoenprogramma’s op 60°C en 40°C bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik wordt bepaalddoor de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
Het energieverbruik
- Het standaard katoen 60°C bij volledige lading 0,52 kWh
- Het standaard katoen 60°C bij gedeeltelijke lading 0,46 kWh
- Het standaard katoen 40°C bij gedeeltelijke lading 0,45 kWh
Het gewogen energieverbruik in de uitstand en de sluimerstand. 0,44 W
Het gewogen jaarlijkse waterverbruik (AWC) in liter per jaar gebaseerd op 220 standaard wascycli voor de katoenprogramma’s op 60°C en 40°C bij volledige en gedeeltelijke lading. Het werkelijke waterverbruik wordt bepaald door de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
120 kWh/año
11700 litros/año
DUTCH
Centrifuge-efciëntieklasse op een schaal van G (minst efciënt) tot A (meest efciënt). A
De maximale centrifugesnelheid voor het standaard katoenprogramma op 60°C bij volledige lading of het standaard katoenprogramma op 40°C bij gedeeltelijke lading, indien deze lager is, en het resterend vochtgehalte voor het standaard katoenprogramma op 60°C bij volledige lading of het standaard katoenprogramma op 40°C bij gedeeltelijke lading, indien dit hoger is.
Standaard wasprogramma’s zijn waarop de informatie op het etiket en de productkaart betrekking heeft, dat deze programma’s geschikt zijn voor het wassen van normaal bevuild katoenen wasgoed en dat ze de meest
efciënte programma’s zijn wat het gecombineerd energie- en waterverbruik betreft;
Het programma tijd
- Het standaard katoen 60°C bij volledige lading 265 min.
- Het standaard katoen 60°C bij gedeeltelijke lading 235 min.
- Het standaard katoen 40°C bij gedeeltelijke lading 225 min.
De duur van de sluimerstand (Tl) 10 min.
De geluidsemissie via de lucht, uitgedrukt in dB(A) re 1 pW en afgerond tot op het dichtstbijzijnde gehele getal, tijdens de was- en centrifugefasen van het standaard katoenprogramma op 60°C bij volledige lading.
Als de huishoudelijke wasmachine bestemd is voor inbouw, dient dit te worden vermeld.
1400 rpm
44 %
"Katoen Groot 60 °C/40 °C"
55 / 70 dB(A)
45
Page 46
Memo
Page 47
MANUEL D'UTILISATEUR
LAVE-LINGE
F1412KG
Avant de commencer l'installation, lire attentivement ces instructions.
Cela simpliera l'installation et assurera que le produit soit installé correctement et en toute sécurité. Conserver ces instructions à proximité du produit après installation pour référence ultérieure.
www.lg.com
Page 48
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................................03
Consignes importantes relatives à la sécurité ..................................... 05
INSTALLATION .......................................................08
Caractéristiques...................................................................................08
Accessoires .........................................................................................08
Exigences du lieu d'installation ............................................................ 09
Déballage et retrait des boulons de transport......................................10
Utilisation de patins antidérapants (en option) .................................... 11
Planchers en bois (planchers suspendus)........................................... 11
Mise à niveau du lave-linge ................................................................. 12
Raccorder un tuyau d'arrivée ..............................................................12
Installation du tuyau de vidange .......................................................... 15
Raccordements électriques (Royaume-Uni uniquement) .................... 15
Ce manuel est conçu pour un groupe d'appareils et peut contenir des images ou un contenu différent du modèle que vous avez acheté.
Ce manuel est sujet à révision par le fabricant.
UTILISATION ..........................................................16
Utilisation du lave-linge........................................................................16
Trier le linge .........................................................................................17
Ajouter des produits de nettoyage ....................................................... 18
Panneau de commande ......................................................................20
Tableau des programmes ....................................................................21
Cycle d'options ....................................................................................25
Utilisation de la fonction intelligente (en option) .................................. 28
MAINTENANCE ......................................................30
Nettoyage de votre lave-linge .............................................................. 30
Nettoyage du filtre d'entrée d'eau ........................................................ 30
Nettoyage du filtre de la pompe de vidange ........................................ 31
Nettoyage du bac distributeur..............................................................32
Nettoyage de la cuve (en option) ........................................................32
Attention au gel pendant l'hiver ...........................................................33
Utiliser la fonction Smart Diagnosis™ ................................................ 35
DÉPANNAGE ..........................................................36
Diagnostic de problèmes ..................................................................... 36
Messages d'erreur ............................................................................... 38
GARANTIE ..............................................................40
DONNÉES D'UTILISATION ....................................45
Page 49
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes sont destinées à éviter les risques ou dommages imprévus issus d'une utilisation dangereuse ou incorrecte de
l'appareil.
Les consignes sont séparées en 'AVERTISSEMENT' et 'ATTENTION' comme décrit ci-dessous.
Ce symbole s'afche pour indiquer des problèmes et des utilisations qui peuvent présenter des risques. Lire attentivement la partie qui comporte ce symbole et suivre les instructions an d'éviter tout risque.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
instructions peut entraîner des blessures légères ou endommager
l'appareil.
- Cela indique que tout manquement à suivre les
- Cela indique que tout manquement à suivre les
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation de votre appareil, des précautions de base doivent être respectées, y compris les suivantes.
ENFANTS AU SEIN DU FOYER
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées ou aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Pour une utilisation en Europe :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien manquant d'expérience et de connaissances, s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et s'ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart, sauf s'ils sont surveillés en permanence.
03
Page 50
EXIGENCES DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les informations contenues dans le présent manuel doivent être suivies an de réduire les risques d'incendie, d'explosion ou de choc électrique, ou pour prévenir tous dommages matériels, blessures
corporelles ou mort.
•Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en donnant un chemin de moindre résistance au courant électrique.
•Cet appareil est équipé d'un cordon doté d'un conducteur de terre et d'une che de
terre. La che doit être branchée dans une prise appropriée, correctement installée et
mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
•Une mauvaise connexion du conducteur de terre peut entraîner un risque de choc
électrique. Vérier avec un électricien ou technicien qualié si vous avez des doutes
quant à savoir si l'appareil est correctement mis à la terre.
•Ne pas modier la che fournie avec l'appareil. Si elle ne correspond pas à la prise,
faire installer une prise adéquate par un électricien qualié.
RECYCLAGE DE VOTRE ANCIEN APPAREIL
1. Ce symbole de poubelle barrée d’une croix indique que votre équipement électrique et électronique (EEE) ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit faire l’objet d’un tri et d’une collecte sélective séparée.
2. Les équipements électriques que vous jetez peuvent contenir des substances dangereuses. Il est donc important de les jeter de façon
appropriée an d’éviter des impacts négatifs sur l’environnement et la
santé humaine. L’équipement que vous jetez peut également contenir des pièces réutilisables pour la réparation d’autres produits ainsi que des matériaux précieux pouvant être recyclés pour préserver les ressources de la planète.
3. Vous pouvez rapporter votre appareil au commerçant qui vous l’a vendu ou contacter votre collectivité locale pour connaitre les points de collecte de votre EEE. Vous trouverez également des informations à jour concernant votre pays en allant sur www.quefairedemesdechets.fr
04
Page 51
Consignes importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation de votre appareil, des précautions de base doivent être respectées, y compris les suivantes.
FRANÇAIS
Installation
•Ne jamais faire fonctionner cet appareil s'il est endommagé, défectueux, partiellement démonté ou a des pièces manquantes ou cassées, y compris si
le cordon ou la che est endommagée.
Cela peut provoquer un choc électrique ou des blessures.
•Cet appareil est lourd. Au moins deux personnes peuvent être nécessaires pour installer et déplacer l'appareil. Tout manquement à respecter cette instruction peut entraîner des blessures.
•Stocker et installer cet appareil là où il ne sera pas exposé à des températures en dessous de zéro ou à des conditions climatiques d'extérieur. Tout manquement à respecter cette instruction peut entraîner des fuites.
•Serrer le tuyau de vidange pour éviter toute séparation. Des éclaboussures d'eau peuvent provoquer un choc électrique.
•Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou ses agents de service ou bien une personne
qualiée an d'éviter tout danger.
•L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte coulissante ou une porte avec une charnière du côté opposé à celui du sèche­linge, de sorte qu'une ouverture complète de la porte du sèche-linge soit restreinte.
Utilisation
•Ne pas utiliser d'objet pointu comme un foret ou une broche pour appuyer ou séparer une unité d'exploitation. Cela peut provoquer un choc électrique ou des blessures.
•Le démontage, la réparation ou la
modication de l'appareil ne doit être
effectuée que par un réparateur agréé du centre de service LG Electronics. Un mauvais entretien peut provoquer des blessures, un choc électrique ou un incendie.
•Ne pas vaporiser d'eau à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil pour le nettoyer. L'eau peut endommager l'isolation, provoquant un choc électrique ou un incendie.
•Garder la zone sous et autour de vos appareils exempte de matériaux combustibles tels que des peluches, du papier, des chiffons, des produits chimiques, etc. Une mauvaise utilisation peut provoquer un incendie ou une explosion.
•Ne pas mettre d'animaux vivants dans l'appareil, comme des animaux domestiques. Cela peut causer des blessures.
•Ne pas laisser cet appareil porte ouverte. Les enfants peuvent s'accrocher à la porte ou ramper à l'intérieur de l'appareil, causant des dommages ou des blessures.
05
Page 52
•Ne jamais toucher cet appareil pendant qu'il fonctionne. Attendre que le tambour soit complètement arrêté. Tout manquement à respecter cette instruction peut entraîner des blessures.
•Ne pas utiliser de gaz inammables et de substances combustibles (benzène, essence, diluant, pétrole, alcool, etc.) autour de l'appareil. Cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
•Ne pas mettre, laver ou sécher des articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou tachés de substances combustibles ou explosives (comme de la cire, de l'huile, de la peinture, de l'essence, des dégraissants, des solvants de nettoyage à sec, du pétrole, de l'huile végétale, de l'huile de cuisine, etc.). Toute utilisation incorrecte peut provoquer un incendie ou une explosion.
•En cas d'inondation, cesser d'utiliser l'appareil et contacter le centre de service LG Electronics. Tout contact avec de l'eau peut provoquer un choc électrique.
•Ne pas trop pousser la porte lorsque la porte de l'appareil est ouverte. Cela risque de faire basculer l'appareil et peut provoquer une blessure.
•Utiliser des ensembles de tuyaux neufs fournis avec l'appareil. Les ensembles de tuyaux usagés ne doivent pas être réutilisés. Une fuite d'eau peut causer des dommages matériels.
•Ne pas toucher la porte pendant les cycles de vapeur, séchage ou lavage à haute température. La surface de la porte peut devenir très chaude. Attendre la libération de la serrure de la porte avant d'ouvrir la porte. Tout manquement à respecter cette instruction peut entraîner des blessures.
•Si le tuyau de vidange ou d'arrivée est gelé en hiver, n'utiliser qu'après dégel. Le gel peut provoquer un incendie ou un choc électrique et les parties gelées peuvent entraîner un dysfonctionnement de l'appareil ou une réduction de sa durée de vie.
•Conserver toutes les lessives, les assouplissants et les agents de blanchiment hors de la portée des enfants. Ces produits contiennent des matériaux toxiques.
•Ne pas brancher plusieurs appareils sur des prises de courant multiples ou des rallonges. Cela peut provoquer un incendie.
•Retirer la che d'alimentation lorsque vous nettoyez l'appareil. Si vous ne débranchez
pas la che, cela peut provoquer un choc
électrique ou des blessures.
•Ne pas toucher la che d'alimentation avec des mains mouillées. Cela peut provoquer un choc électrique ou des blessures.
•Lorsque vous débranchez la che d'alimentation d'une prise, bien tenir la
che d'alimentation et non le câble. Tous
dommages au câble peuvent provoquer un choc électrique ou des blessures.
•Ne pas plier excessivement le câble d'alimentation ou placer un objet lourd sur celui-ci. Des dommages au câble d'alimentation peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
06
Page 53
Élimination
•Avant de mettre au rebut un appareil usagé, le débrancher. Rendre la prise inutilisable. Couper le câble directement derrière l'appareil pour éviter toute mauvaise utilisation.
•Éliminer le matériau d'emballage (comme le vinyle et le polystyrène) loin des enfants. Le matériau d'emballage peut étouffer un enfant.
•Enlever la porte du compartiment de lavage avant que cet appareil ne soit retiré du service ou l'éliminer pour éviter le danger que des enfants ou de petits animaux soient piégés à l'intérieur. Tout manquement à respecter cette instruction peut entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
FRANÇAIS
07
Page 54
INSTALLATION
Caractéristiques
Boulons de transport
Fiche d'alimentation
Bac
Panneau de commande
Tambour
Porte
Tuyau de vidange
Bouchon de vidange
Filtre de pompe de
vidange
Trappe (l'emplacement
peut varier selon les produits)
Pieds réglables
•Alimentation électrique : 220‒240 V~, 50 Hz
•Dimensions : 600 mm (L) X 640 mm (P) X 850 mm (H)
•Poids de l'appareil : 70 kg
•Capacité de lavage : 12 kg
2
•Pression d'eau admissible : 0,1‒1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm
•L'aspect et les caractéristiques peuvent être modiés sans préavis pour améliorer la qualité de l'appareil.
)
Accessoires
Tuyau d'entrée (1EA)
(Option : Chaud
(1EA))
Clé Support en forme
de coude (pour
xer le tuyau de
vidange)
Capuchons pour
couvrir les trous
des boulons de
transport
Patins
antidérapants
(2EA)
(en option)
Courroie d'attache
(en option)
08
Page 55
Exigences du lieu d'installation
Emplacement
cm
10
Niveau du sol : La pente admissible sous la totalité du lave-linge est de 1°.
Prise de courant : Doit être à moins de 1,5 mètre de part et d'autre de l'emplacement du lave-linge.
•Ne pas surcharger la prise avec plus d'un appareil.
Dégagement supplémentaire : Pour le mur, 10 cm : arrière / 2 cm : côtés droit et gauche
•Ne pas mettre ou stocker de produits de lessive sur le dessus du lave-linge à tout moment.
•Ces produits peuvent endommager la nition ou les commandes.
cm
2
Positionnement
•Installer le lave-linge sur un sol plat et dur.
•S'assurer que la circulation d'air autour du lave-linge ne soit pas entravée par des tapis, carpettes, etc.
•Ne jamais essayer de corriger les inégalités du sol avec des morceaux de bois, de carton ou des matériaux similaires sous le lave-linge.
•S'il est impossible d'éviter le positionnement du lave­linge à côté d'une cuisinière à gaz ou d'un poêle à charbon qui se consume, une isolation (85x60 cm) recouverte d'une feuille d'aluminium sur le côté faisant face à la cuisinière ou au poêle doit être insérée entre les deux appareils.
cm
2
•Ne pas installer votre lave-linge dans une pièce qui puisse atteindre une température négative. Des tuyaux gelés peuvent éclater sous la pression. La
abilité de l'unité de commande électronique peut être
altérée à des températures inférieures au point de congélation.
•Veuillez vous assurer que lorsque le lave-linge est installé, il soit facilement accessible à un technicien en cas de panne.
•Une fois le lave-linge installé, régler les quatre pieds
à l'aide de la clé à boulon de transport fournie an de
s'assurer que l'appareil soit stable, et qu'un espace libre d'environ 20 mm soit laissé entre le dessus du lave-linge et le dessous de n'importe quel plan de travail.
•Cet équipement n'est pas conçu pour un usage maritime ou dans des installations mobiles comme des caravanes, avions, etc.
Raccordement électrique
•Ne pas utiliser de rallonge ni de double adaptateur.
•Toujours débrancher le lave-linge et couper l'alimentation en eau après utilisation.
•Raccorder le lave-linge à une prise de terre conformément à la réglementation sur le câblage électrique en vigueur.
•Le lave-linge doit être positionné de sorte que la prise soit facilement accessible.
•Les réparations sur le lave-linge ne doivent
être effectuées que par un personnel qualié.
Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent provoquer des blessures ou de graves dysfonctionnements. Contacter votre centre de service local.
•Si le lave-linge est livré en hiver et que la température est négative, placer le lave-linge à température ambiante pendant quelques heures avant de le mettre en service.
FRANÇAIS
09
Page 56
Déballage et retrait des boulons
de transport
Soulever le lave-linge de sa base en mousse.
1
•Après avoir retiré le matériau en carton et d'expédition, soulever le lave-linge de sa base en mousse. S'assurer que le support de cuve se détache avec la base et ne soit pas collé au fond du lave-linge.
•Si vous devez poser le lave-linge pour retirer la base en carton, toujours protéger le côté du lave­linge et le poser délicatement sur le côté. NE PAS mettre le lave-linge sur l'avant ou l'arrière.
Support de cuve
(en option)
Base en carton
Remettre les capuchons de trous.
3
•Trouver les capuchons de trous inclus dans le pack d'accessoires et les installer dans les trous des boulons de transport.
Capuchon
REMARQUE
•Conserver les boulons pour utilisation ultérieure.
An d'éviter d'endommager les composants
internes, NE PAS transporter le lave-linge sans réinstaller les boulons de transport.
•Tout manquement à enlever les boulons de transport et les pièces de retenue peut provoquer de graves vibrations et du bruit, ce qui peut conduire à des dommages permanents au lave-
linge. Le cordon est xé à l'arrière du lave-
linge avec un boulon de transport pour aider à empêcher l'utilisation avec des boulons de transport en place.
Retirer les boulons.
2
•Commencer par les deux boulons de transport du bas, utiliser la clé (incluse) pour desserrer complètement les boulons de transport en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer les boulons en les secouant légèrement et en les tirant pour les sortir.
Pièce de retenue
Boulon de
transport
10
Page 57
Utilisation de patins
Planchers en bois (planchers
antidérapants (en option)
Si vous installez le lave-linge sur une surface glissante, il peut se déplacer en raison des vibrations excessives. Une mauvaise mise à niveau peut provoquer un dysfonctionnement avec du bruit et des vibrations. Si cela se produit, installer des patins antidérapants sous les pieds de mise à niveau et régler le niveau.
Nettoyer le sol pour coller les patins antidérapants.
1
•Utiliser un chiffon sec pour enlever et nettoyer tous corps étrangers et l'humidité. S'il reste de l'humidité, les patins antidérapants peuvent glisser.
Régler le niveau après avoir placé le lave-linge
2
dans la zone d'installation.
Poser le côté adhésif du patin antidérapant sur le
3
sol.
•L'installation des patins antidérapants sous les
pattes avant est plus efcace. S'il est difcile de
poser les patins sous les pattes avant, les mettre sous les pattes arrière.
Ce côté vers le haut
Côté adhésif
S'assurer que le lave-linge soit de niveau.
4
•Pousser ou faire basculer doucement les bords supérieurs du lave-linge pour s'assurer qu'il ne bascule pas. Si le lave-linge bascule, le niveler de nouveau.
suspendus)
•Les planchers de bois sont particulièrement sensibles aux vibrations.
•Pour éviter les vibrations, nous vous recommandons de mettre des coupelles de caoutchouc d'au moins 15 mm d'épaisseur sous chaque pied du lave-linge,
xées à au moins deux poutres de plancher avec des
vis.
Coupelle en
caoutchouc
•Si possible, installer le lave-linge dans l'un des angles de la pièce, où le sol est plus stable.
•Monter les coupelles en caoutchouc pour réduire les vibrations.
•Vous pouvez obtenir des coupelles en caoutchouc (p/ n°4620ER4002B) auprès du centre de service LG.
REMARQUE
•Les bons positionnement et mise à niveau du lave-linge assureront un fonctionnement long,
régulier et able.
•Le lave-linge doit être 100 % horizontal et tenir fermement en position.
•Il ne doit pas osciller dans les angles sous la charge.
•La surface d'installation doit être propre, exempte de cire à plancher et autres revêtements
lubriants.
•Ne pas laisser les pieds du lave-linge se mouiller. Tout manquement à le faire peut provoquer des vibrations ou du bruit.
FRANÇAIS
11
Page 58
Mise à niveau du lave-linge
Raccorder un tuyau d'arrivée
Si le sol est inégal, tourner les pieds réglables selon les besoins (ne pas insérer de morceaux de bois, etc. sous les pieds). S'assurer que les quatre pieds soient stables
et reposent sur le sol puis vérier que l'appareil soit
parfaitement de niveau (utiliser un niveau à bulle).
•Une fois le lave-linge de niveau, serrer les écrous vers la base du lave-linge. Tous les écrous doivent être serrés.
Lever
Écrou
Serrer fermement les 4
Abaisser
contre-écrous
•Vérier en diagonale Si l'on appuie sur les bords de la plaque supérieure du lave-linge en diagonale, la machine ne doit pas
monter et descendre du tout (vérier les deux sens).
Si la machine bascule lorsqu'on pousse la plaque supérieure de la machine en diagonale, ajuster de nouveau les pieds.
REMARQUE
•Un plancher en bois ou de type suspendu peut contribuer à des vibrations excessives et à un déséquilibre.
•Si le lave-linge est installé sur une plate-forme
surélevée, il doit être solidement xé de manière
à éliminer le risque de chute.
•La pression d'alimentation en eau doit être comprise
entre 0,1 MPa et 1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm
2
).
•Ne pas abîmer ou croiser le tuyau d'alimentation en le raccordant au robinet.
•Si la pression d'alimentation en eau est supérieure à 1,0 MPa, un dispositif de détente doit être installé.
•Vérier régulièrement l'état du tuyau et le remplacer si nécessaire.
Vérication du joint en caoutchouc du
tuyau d'alimentation
Deux joints en caoutchouc sont fournis avec les tuyaux d'arrivée d'eau. Ils sont utilisés pour empêcher les fuites d'eau. S'assurer
que le raccordement aux robinets soit sufsamment
serré.
Raccord de tuyau
Joint en
caoutchouc
Raccord de tuyau
Joint en
caoutchouc
12
Page 59
Raccordement d'un tuyau au robinet d'eau
Raccordement d'un tuyau de type vissé à un
robinet avec letage
Visser le raccord du tuyau au robinet d'alimentation en eau.
Pousser l'adaptateur dans l'extrémité du robinet
3
an que le joint en caoutchouc forme une liaison étanche. Serrer les quatre vis de xation.
Pousser le tuyau d'arrivée vers le haut de sorte que
4
le joint en caoutchouc du tuyau soit bien en contact avec le robinet, puis le serrer en le vissant vers la droite.
Plaque
FRANÇAIS
Raccordement d'un tuyau de type vissé à un
robinet sans letage
Desserrer les quatre vis de xation.
1
Raccord
supérieur
Vis de xation
Retirer la plaque de guidage si le robinet est trop
2
grand pour aller sur l'adaptateur.
Plaque de guidage
Joint en caoutchouc
Tuyau
d'arrivée
Raccordement d'un tuyau de type rapide à un
robinet sans letage
Dévisser la plaque de bague d'adaptation et
1
desserrer les quatre vis de xation.
Plaque de bague
Retirer la plaque de guidage si le robinet est trop
2
grand pour aller sur l'adaptateur.
Plaque de guidage
13
Page 60
Pousser l'adaptateur dans l'extrémité du robinet
3
an que le joint en caoutchouc forme une liaison
étanche. Serrer la plaque de bague d'adaptation et les
quatre vis de xation.
Tirer la plaque de verrouillage du connecteur vers
4
le bas, pousser le tuyau d'arrivée sur l'adaptateur et relâcher la plaque de verrouillage du connecteur. S'assurer que l'adaptateur se verrouille en place.
Plaque de verrouillage
Raccordement d'un tuyau au lave-linge
S'assurer qu'il n'y ait pas de torsion dans le tuyau et qu'il ne soit pas écrasé.
Si votre lave-linge est équipé de deux vannes.
•Le tuyau d'entrée avec le connecteur rouge est destiné au robinet d'eau chaude.
REMARQUE
•Après avoir terminé la connexion, en cas de fuites d'eau du tuyau, répéter les mêmes étapes. Utiliser le type de robinet le plus classique pour l'alimentation en eau. Au cas où le robinet soit carré ou trop grand, retirer la plaque de guidage avant d'insérer le robinet dans l'adaptateur.
REMARQUE
•Après avoir raccordé le tuyau d'arrivée au robinet d'eau, ouvrir le robinet d'eau pour éliminer les substances étrangères (terre, sable, sciure, etc.) des conduites d'eau. Laisser couler l'eau dans un
seau et vérier la température de l'eau.
Utiliser le robinet horizontal
Robinet horizontal
Robinet d'extension
Robinet carré
14
Page 61
Installation du tuyau de vidange
Raccordements électriques
•Le tuyau de vidange ne doit pas être placé à plus de 100 cm au-dessus du sol. L'eau dans le lave­linge peut ne pas se vidanger ou peut se vidanger lentement.
•Une bonne xation du tuyau de vidange permettra de protéger le sol contre les dommages dus à des fuites d'eau.
•Si le tuyau de vidange est trop long, ne pas le faire entrer de force dans le lave-linge. Cela entraînerait un bruit anormal.
environ 100 cm
environ 145 cm
environ 105 cm
max. 100 cm
•Lors de l'installation du tuyau de vidange à un évier,
l'attacher avec une celle.
•Une bonne xation du tuyau de vidange permettra de protéger le sol contre les dommages dus à des fuites d'eau.
(Royaume-Uni uniquement)
Les ls du cordon secteur sont colorés selon le code
suivant :
Vert et jaune : Terre
Bleu : Neutre
Marron : Phase
Cet appareil doit être mis à la terre.
Vert et jaune
(terre)
Marron (phase)
Bleu (neutre)
Étant donné que les couleurs des ls du cordon secteur
de cet appareil peuvent ne pas correspondre aux
marquages de couleurs identiant les bornes de votre che, procéder comme suit :
Le l vert et jaune doit être raccordé à la borne de la che
marquée de la lettre E ou du symbole de terre ( couleur verte ou vert et jaune.
Le l bleu doit être raccordé à la borne marquée de la
lettre N ou de couleur noire.
Le l marron doit être raccordé à la borne marquée de la
lettre L ou de couleur rouge.
Si une che de 13 ampères (BS 1363) est utilisée,
installer un fusible BS 1362 de 13 ampères.
Fusible
Serre-câble
) ou de
FRANÇAIS
Cuve de lessivage
max. 100 cm
Pièce de
retenue du
tuyau
Lien d'attache
max. 100 cm
15
Page 62
UTILISATION
Utilisation du lave-linge
Avant le premier lavage, sélectionner un cycle (Coton 60 °C, ajouter une demi-charge de lessive), laisser le lave-linge laver sans vêtements. Cela permettra d'éliminer les résidus et l'eau du tambour qui peuvent avoir été laissés lors de la fabrication.
Trier le linge et charger les articles.
1
•Trier le linge par type de textile, niveau de salissure, couleur et capacité de charge au besoin. Ouvrir la porte et charger les articles dans le lave-linge.
Ajouter des produits de nettoyage et/ou de la
2
lessive et un assouplissant.
•Ajouter la quantité appropriée de lessive dans le bac à produits lessiviels. Si nécessaire, ajouter de l'eau de Javel ou un assouplissant dans les zones appropriées du bac.
Choisir le cycle de lavage souhaité.
4
•Appuyer sur le bouton cycle à plusieurs reprises ou tourner le bouton sélecteur de cycle jusqu'à ce que le programme désiré soit sélectionné.
Démarrer le cycle.
5
•Appuyer sur le bouton Départ/Pause pour lancer le cycle. Le lave-linge s'agite brièvement sans eau pour mesurer le poids de la charge. Si le bouton Départ/Pause n'est pas appuyé dans les 5 minutes, le lave-linge s'arrête et tous les réglages sont perdus.
Fin de cycle.
6
•Lorsque le cycle est terminé, une mélodie retentit. Retirer immédiatement vos vêtements du lave-linge pour réduire le froissement. En
enlevant la charge, vérier qu'il n'y ait pas de
petits objets qui puissent être pris dans le joint autour de la porte.
Mettre le lave-linge sous tension.
3
•Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre le lave-linge sous tension.
16
Page 63
Trier le linge
Rechercher les étiquettes de soins sur vos
1
vêtements.
•Cela vous indique le contenu des tissus de vos vêtements et comment les laver.
•Symboles sur les étiquettes de soins.
Température de lavage
Lavage normal en machine
Pressage permanent
Délicat
Lavage à la main
Ne pas laver
Trier le linge.
2
•Pour obtenir les meilleurs résultats, trier les vêtements par charges qui peuvent être lavées dans le même cycle de lavage.
•Différents tissus doivent être lavés à différentes températures et vitesses d'essorage.
•Toujours trier les couleurs foncées des couleurs pâles et du blanc. Laver séparément car un transfert de couleurs et de peluches peut se produire, entraînant une décoloration des vêtements blancs et pâles. Dans la mesure du possible, ne pas laver d'articles très sales avec des articles légèrement sales.
– Salissure (Lourde, Normale, Légère)
Séparer les vêtements selon le degré de salissure.
– Couleur (Blanc, Clair, Foncé)
Séparer les tissus blancs des tissus colorés.
– Peluches (Générateurs, collecteurs de
peluches) Laver les générateurs de peluches et les collecteurs de peluches séparément.
Soin avant chargement.
3
•Combiner les articles grands et petits dans une charge. Charger d'abord les grands articles.
•Les grands articles ne doivent pas représenter plus de la moitié de la charge totale. Ne pas laver d'articles uniques. Cela peut provoquer un déséquilibre de charge. Ajouter un ou deux articles similaires.
•Vérier toutes les poches pour s'assurer qu'elles soient vides. Les articles tels que des clous, pinces à cheveux, allumettes, stylos, pièces de monnaie et clés peuvent endommager votre lave-linge et vos vêtements.
•Fermer les fermetures à glissière, les crochets et les attaches de sorte que ces éléments n'accrochent pas les autres vêtements.
•Prétraité la saleté et les taches en appliquant une petite quantité de lessive dissoute dans de l'eau sur les taches pour aider à enlever la saleté.
•Vérier l'intérieur du tambour et enlever tous les articles issus d'un lavage antérieur.
FRANÇAIS
17
Page 64
Ajouter des produits de nettoyage
Dosage de la lessive
•La lessive doit être utilisée conformément aux instructions du fabricant de la lessive et choisie selon le type, la couleur, la salissure du tissu et la température de lavage.
•Si vous utilisez trop de lessive, un excès de mousse peut se produire et cela se traduit par un mauvais lavage ou entraîne une charge lourde pour le moteur.
•Si vous souhaitez utiliser une lessive liquide, suivre les directives fournies par le fabricant de la lessive.
•Vous pouvez verser de la lessive liquide directement dans le bac à lessive principal si vous commencez le cycle immédiatement.
•Ne pas utiliser de lessive liquide si vous utilisez Fin différée ou si vous avez sélectionné Prélavage, car le liquide peut durcir.
•Si un excès de mousse est généré, réduire la quantité de lessive.
•L'utilisation de lessive peut devoir être ajustée selon la température de l'eau, la dureté de l'eau, la charge et le niveau de salissure de la charge. Pour de meilleurs résultats, éviter les excès de mousse.
•Se reporter à l'étiquette des vêtements avant de choisir le détergent et la température de l'eau :
•Lorsque vous utilisez le lave-linge, utiliser une lessive désignée pour chaque type de vêtements seulement :
– Lessives génériques en poudre pour tous types de
tissus – Lessives en poudre pour tissus délicats – Lessives liquides pour tous types de tissus ou
lessives désignées seulement pour la laine
•Pour de meilleures performances de lavage et de blanchiment, utiliser une lessive avec une eau de Javel générique en poudre.
•La lessive est évacuée du distributeur au début du cycle.
REMARQUE
•Ne pas laisser durcir la lessive. Cela peut provoquer des blocages, de mauvaises performances de rinçage ou des odeurs.
•Pleine charge : Conformément aux recommandations du fabricant.
•Charge partielle : 3/4 de la quantité normale
•Charge minimale : 1/2 charge
Ajouter de la lessive et un assouplissant
Ajouter de la lessive
•Lavage principal seulement →
•Prélavage + Lavage principal →
REMARQUE
•Un excès de lessive, d'eau de Javel ou d'assouplissant peut provoquer un débordement.
•Veiller à utiliser la quantité appropriée de lessive.
Ajouter un assouplissant
•Ne pas dépasser la ligne de remplissage maximum. Toute surcharge peut causer une distribution anticipée de l'assouplissant, qui peut tacher les vêtements. Fermer lentement le bac distributeur.
18
Page 65
•Ne pas laisser l'assouplissant dans le bac à lessive pendant plus de 2 jours (l'assouplissant peut durcir).
•L'assouplissant sera automatiquement ajouté au cours du dernier cycle de rinçage.
•Ne pas ouvrir le bac lors de l'alimentation en eau.
•Ne jamais utiliser de solvants (benzène, etc.).
REMARQUE
•Ne pas verser l'assouplissant directement sur les vêtements.
Ajouter un adoucisseur d'eau
•Un adoucisseur d'eau, comme un anticalcaire (par exemple Calgon) peut être utilisé pour réduire l'utilisation de lessive dans les zones où l'eau est extrêmement dure. Distribuer en fonction de la quantité indiquée sur l'emballage. Ajouter d'abord la lessive puis l'adoucisseur d'eau.
•Utiliser la quantité de lessive requise pour l'eau douce.
Utiliser une tablette
Ouvrir la porte et mettre la tablette dans le tambour.
1
Charger le linge dans le tambour et fermer la porte.
2
FRANÇAIS
19
Page 66
Panneau de commande
Select a Language
Temps estimé
Lavage
6
Bouton Marche/Arrêt
•Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre le lave-linge sous tension.
•Pour annuler la fonction Fin différée, vous devez appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
Bouton Départ/Pause
•Ce bouton Départ/Pause est utilisé pour démarrer le cycle de lavage ou mettre en pause le cycle de lavage.
•Si un arrêt temporaire du cycle de lavage est nécessaire, appuyer sur le bouton Départ/ Pause.
Afchage
•L'écran afche les réglages, le temps restant estimé, les options et les messages de statut. Lorsque l'appareil est mis sous tension, les réglages par défaut s'allument à l'écran.
•L'écran afche le temps restant estimé. Bien que la taille de la charge soit calculée automatiquement, un clignotement
ou
«Detecting (Détection)» apparaît.
Options
•Cela vous permet de sélectionner un cycle supplémentaire et s'allume lorsqu'il est sélectionné.
•Utiliser ces boutons pour sélectionner les options de cycle souhaitées pour le cycle sélectionné.
Sélection de la Langue
•Mettez l'appareil sous tension et appuyez simultanément sur les touches Fin différée et Anti-froissage pour changer la langue. Le
menu «Select a Language» s'afche alors. Il
est possible de changer une langue en tournant la molette de programmes.
English
Deutsch
Slovenščina
Italiano
Français
Molette de programme
•Les programmes sont disponibles selon le type de linge.
•Un voyant s'allume pour indiquer le programme sélectionné.
20
Page 67
Tableau des programmes
Programme de lavage
Programme Description Type de tissu
Offre de meilleures performances
Coton
Linge de maison
Synthétiques
Mix 40 °C
Hygiène
Ultra silence
en combinant divers mouvements de tambour.
Offre des performances de lavage optimisées pour de grandes quantités de linge avec une consommation d'énergie réduite.
Ce cycle est adapté aux chemises décontractées qui ne nécessitent pas de repassage après lavage.
Permet de laver divers tissus simultanément.
Le linge est lavé à l'eau chaude à
des ns d'hygiène.
Produit moins de bruit et de vibrations tout en permettant d'économiser de l'argent en utilisant l'électricité pendant la nuit.
Vêtements de couleur solide (chemises, chemises de nuit, pyjamas, etc.) et charge coton normalement sale (sous-vêtements).
Polyamide, acrylique, polyester
Divers types de tissus, à l'exception des vêtements spéciaux (soie/délicat, vêtements de sport, vêtements sombres, laine, couette/rideaux).
Coton, sous-vêtements, taies d'oreiller, draps de lit, vêtements pour bébé
Vêtements de couleur solides (chemises, chemises de nuit, pyjamas, etc.) et coton blanc légèrement sale (sous-vêtements).
Bonne
temp.
40 °C
(Froid à
95 °C)
60 °C
(Froid à
60 °C)
40 °C
(Froid à
60 °C)
40 °C
(Froid à
40 °C)
60 °C
40 °C
(Froid à
60 °C)
Charge
maximale
FRANÇAIS
Évaluation
5,0 kg
4,5 kg
6,0 kg
Babycare
Couette
Textiles sport
Noir éclat
Élimine les solides et les taches de protéines, assure de meilleures performances de rinçage.
Ce cycle est destiné aux gros articles tels que des couvre-lits, oreillers, housses de canapés, etc.
Ce cycle est adapté aux vêtements de sport comme des joggings et des vêtements de course à pied.
S'il est possible que des vêtements se décolorent, veuillez utiliser ce cycle. Le cycle prévient la décoloration. (Veuillez utiliser une lessive pour tissus de couleur.)
Vêtements pour bébé peu sales.
Literie en coton à l'exclusion des vêtements spéciaux (délicats, laine, soie, etc.) avec rembourrage : couettes, oreillers, couvertures, housses de canapés avec rembourrage léger
Coolmax, gore-tex, molleton et sympatex
Vêtements foncés fabriqués à partir de coton ou de tissus mélangés.
60°C
(60°C to
95°C)
40 °C
(Froid à
40 °C)
20 °C
(Froid à
40 °C)
4,0 kg
1 seul article
3,0 kg
21
Page 68
Programme Description Type de tissu
Bonne
temp.
Charge
maximale
Linge coloré légèrement sale rapide. ATTENTION : Utiliser moins de 20 g
de lessive (pour une charge de 2,0 kg), sinon la lessive peut rester sur les vêtements.
Laine, vêtements lavables à la main, délicats, linge fragile
Tissus à mélange coton, PAS DE vêtements délicats
20°C
(De 20 °C
à 40 °C)
20 °C
(Froid à
30 °C)
60 °C
(De 30 °C
à 60 °C)
2,0 kg
1,5 kg
3,0 kg
Rapide 14
Délicat
Anti-taches
Programme
téléchargé
Ce cycle fournit une durée de lavage rapide pour de petites charges et des vêtements légèrement sales.
Ce cycle est destiné aux vêtements délicats lavables à la main et en machine comme la laine lavable, la lingerie, les robes, etc. (utiliser une lessive pour lainages lavables en machine).
Laver plusieurs sortes de taches telles que du vin, du jus, de la saleté, etc. (La température de l'eau est augmentée progressivement pour laver les taches diverses.)
Pour les cycles téléchargeables. Si vous n'avez pas de cycles téléchargés, il s'agit par défaut de Rinçage + Essorage.
•Température de l'eau : Sélectionner la température appropriée de l'eau pour le cycle de lavage choisi. Toujours suivre l'étiquette de soins ou les instructions du fabricant de vêtements lors du lavage.
•Régler le programme sur l'option " Linge de maison 40 °C (Demi-charge)", " Linge de maison 60 °C (Demi-charge) " Linge de maison 60 °C (Pleine charge)" pour un test en conformité avec la norme EN60456 et le règlement 1015/2010.
- Programme standard 60 °C Coton : Linge de maison
- Programme standard 60 °C Coton : Linge de maison
- Programme standard 40 °C Coton : Linge de maison
+ + +
60 °C
(Pleine charge)
60 °C
(Demi-charge)
40 °C
(Demi-charge)
(Ils sont adaptés au nettoyage de linge en coton normalement sale.)
(Il s'agit des programmes les plus efcaces en termes de consommation combinée d'énergie et d'eau pour laver ce
type de linge en coton.) * La température réelle de l'eau peut varier de la température déclarée pour le cycle.
•Les résultats des tests dépendent de la pression de l'eau, de la dureté de l'eau, de la température d'arrivée d'eau, de la température ambiante, du type et de la quantité de la charge, du degré de salissure, de la lessive utilisée, des
uctuations de l'alimentation électrique et d'options supplémentaires choisies.
REMARQUE
•Une lessive neutre est recommandée.
22
Page 69
Options supplémentaires
Programme Fin différée Anti-froissage Prélavage Favori Turbo Wash Intensif Rinçage extra
Coton
Linge de
maison
Synthétiques
Mix 40 °C
Hygiène
Ultra silence
Babycare
Couette
Textiles sport
Noir éclat
Rapide 14
●** ●**
●*
Rinçage+ Essorage
FRANÇAIS
Délicat
Anti-taches
* : Cette option est automatiquement incluse dans le cycle et ne peut pas être supprimée. ** : L'option est automatiquement integree, mais peut etre supprimee.
●*
23
Page 70
Données d'utilisation
Programme Vitesse maxi
Coton
Linge de maison
Synthétiques
Mix 40 °C
Hygiène
Ultra silence
Babycare
Couette
Textiles sport
Noir éclat
Rapide 14
Délicat
Anti-taches
1400
1400
1200
1400
1400
1000
1000
1000
800
1400
800
800
1400
REMARQUE
•Informations des principaux programmes de lavage à demi-charge.
Programme
Coton
(40 °C)
Linge de maison
(60 °C)
Durée en
minutes
101
235 44 % 44 0,46
Taux d'humidité résiduelle
44 %
Eau en
litres
55 0,45
Énergie en kWh
24
Page 71
Cycle d'options
Prélavage
Fin différée
Vous pouvez dénir un délai pour que le lave-linge
démarre automatiquement et termine après un intervalle
de temps spécié.
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
1
Sélectionner un programme de lavage.
2
Appuyer sur le bouton Fin différée et régler le
3
temps nécessaire.
Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
4
REMARQUE
•Le délai est le temps à la n du programme, non pas le début. Le temps de fonctionnement réel peut varier en raison de la température de l'eau, de la charge de lavage et d'autres facteurs.
Si le linge est très sale, le cycle de Prélavage est recommandé.
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
1
Sélectionner un programme de lavage.
2
Appuyer sur le bouton Prélavage.
3
Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
4
Favori
Le programme favori vous permet de stocker un cycle de lavage personnalisé pour une utilisation future.
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
1
Sélectionner un programme de lavage.
2
Sélectionner le cycle (Méthode de lavage, nombre
3
de rinçages, vitesse de rotation, température de l'eau, etc.).
FRANÇAIS
Anti-froissage
Si vous désirez éviter le froissage du linge, appuyez sur cette touche pendant l’essorage.
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
1
Sélectionner un programme de lavage.
2
Appuyer sur le bouton Anti-froissage.
3
Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
4
Appuyer et maintenir le bouton Favori pendant 3
4
secondes.
Le programme favori est maintenant stocké pour utilisation ultérieure.
Pour réutiliser le programme, sélectionner le programme favori et appuyer sur le bouton Départ/Pause.
25
Page 72
Lavage
Essorage
Turbo Wash
Cycle de lavage de moins de 1 heure avec économie d'énergie et d'eau. (sur la base d'une demi-lessive)
Intensif
Si le degré de saleté du linge est normal et important, l'option Intensif est efcace.
Température.
Le bouton Température sélectionne la combinaison de température de lavage et de rinçage pour le programme sélectionné. Appuyer sur ce bouton jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume. Tous les rinçages utilisent l'eau froide du robinet.
•Sélectionner la température d'eau appropriée au type de charge à laver. Suivre les étiquettes de soins des tissus des vêtements pour de meilleurs résultats.
Rinçage
Rinçage
+
•La vitesse d'essorage peut être sélectionnée en
appuyant sur le bouton Essorage à plusieurs reprises.
•Essorage seulement
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
1
Appuyer sur le bouton Essorage pour sélectionner
2
la vitesse.
Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
3
REMARQUE
•Lorsque vous sélectionnez «0 rpm», elle continuera à tourner pendant un court laps de temps pour vidanger rapidement.
Options
Rinçage extra
Pour de meilleurs résultats ou pour un rinçage plus
propre. Il permet de chauffer le rinçage nal à 40 degrés.
Rinçage + Essorage
Ajouter un rinçage une fois.
Rinçage
Ajouter un rinçage deux fois.
++
Normal + A.C.P
Le cycle est suspendu jusqu'à ce que le bouton de démarrage soit de nouveau pressé lorsque le rinçage est terminé.
Rinçage+ + A.C.P
Ajouter un rinçage puis après le processus de rinçage, le cycle est mis en attente jusqu'à ce que le bouton Départ/Pause soit de nouveau pressé.
26
Il peut être utile pour prévenir la xation de taches
fraîches sur les tissus. Il s'agit d'un cycle distinct.
Page 73
Verrouillage enfant
( )
Marche / Arrêt du signal sonore
Sélectionner cette fonction pour verrouiller les touches
sur l'ensemble des commandes an d'empêcher toute
manipulation.
Verrouillage du panneau de commande
Appuyer et maintenir le bouton Verrouillage
1
enfant pendant 3 secondes.
Un signal sonore retentit et 'Verrouillage enfant activé.'
2
apparaît à l'écran. Lorsque la sécurité enfant est activée, toutes les touches sont verrouillées, sauf la touche Marche/Arrêt.
REMARQUE
•La mise hors tension ne réinitialise pas la fonction de verrouillage enfant. Vous devez désactiver le verrouillage enfant avant de pouvoir accéder à d'autres fonctions.
Déverrouillage du panneau de commande
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
1
Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
2
Presser et maintenir simultanément les boutons
3
enfoncés Lavage et Température pendant 3 secondes pour régler la fonction bip en marche/arrêt.
REMARQUE
•Une fois la fonction marche / arrêt du signal sonore activée, le réglage est mémorisé même après la mise hors tension.
•Si vous souhaitez désactiver le signal sonore, il
suft de répéter ce processus.
FRANÇAIS
Appuyer et maintenir le bouton Verrouillage enfant pendant 3 secondes.
•Un signal sonore retentit et le temps restant pour le programme actuel réapparaît à l'écran.
27
Page 74
Utilisation de la fonction
Utilisation de l'application
intelligente (en option)
Utilisation de la fonction Tag On
La fonction Tag On vous permet d'utiliser facilement les fonctionnalités LG Smart Diagnosis™ et Cycle téléchargé pour communiquer avec votre appareil depuis votre propre smartphone.
•La fonction Tag On ne peut être utilisée qu'avec la plupart des smartphones équipés de la fonction NFC et basés sur le système d'exploitation (SE) Android.
Installation de l'application
•Rechercher «LG Smart Laundry» sur le Google Play Store de votre téléphone.
-(ᜅษ✙
LG Smart
L'application LG Smart Laundry vous permet d'utiliser différentes fonctionnalités pour votre commodité.
•Cycle téléchargé
•Smart Diagnosis™
•Cycle Tag On déni
•Statistiques de lavage
REMARQUE
•Appuyer sur dans l'application LG Smart Laundry pour un guide plus détaillé sur la façon d'utiliser la fonction Tag On.
•Selon le fabricant du smartphone et la version du SE Android, le processus d'activation NFC peut différer. Reportez-vous au manuel de votre smartphone pour plus de détails.
•En raison des caractéristiques du NFC, si la distance de transmission est trop importante ou s'il y a un autocollant métallique ou bien un étui de protection sur le téléphone, la transmission ne sera pas bonne. Dans certains cas, des téléphones munis du NFC peuvent ne pas être en mesure d'effectuer correctement la transmission.
•Le contenu trouvé dans ce manuel peut différer en fonction de la version de l'application «LG Smart
Laundry» et peut être modié sans en informer
les clients.
28
Page 75
Avis de conformité UE
Par le présent manuel d'utilisation, LG Electronics European Shared Service Center B.V., déclare que ce lave-linge est conforme avec les exigences
essentielles et les autres dispositions de la Directive 1999/5/EC. La Déclaration complète de Conformité peut être demandée à l'adresse postale
suivante :
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman
1 1186 DM Amstelveen
PAYS-BAS
ou peut être téléchargée depuis notre site DoC :
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
FRANÇAIS
29
Page 76
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
•Débrancher le lave-linge avant de le nettoyer an d'éviter tout risque de choc électrique. Le non­respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, un choc électrique ou la mort.
•Ne jamais utiliser de produits chimiques, nettoyants abrasifs ou solvants pour nettoyer le lave-linge. Ceux-ci peuvent endommager la
nition.
Nettoyage de votre lave-linge
Entretien après lavage
•Une fois le cycle terminé, essuyer la porte et l'intérieur du joint de porte pour éliminer toute humidité.
•Laisser la porte ouverte pour sécher l'intérieur du tambour.
•Essuyer le corps du lave-linge avec un chiffon sec pour enlever toute l'humidité.
Nettoyage de l'extérieur
Un bon entretien de votre lave-linge peut prolonger sa durée de vie.
Entretien et nettoyage de l'intérieur
•Utiliser une serviette ou un chiffon doux pour essuyer le contour de l'ouverture de la porte du lave-linge et le verre de la porte.
•Toujours retirer les éléments du lave-linge une fois le cycle terminé. Laisser des articles humides dans le lave-linge peut causer des plis, un transfert de couleur et des odeurs.
•Exécuter le cycle Nettoyage de la cuve une fois par
mois (ou plus souvent si nécessaire) an d'éliminer
l'accumulation de lessive et d'autres résidus.
Nettoyage du ltre d'entrée d'eau
•Fermer le robinet d'arrêt si le lave-linge doit être laissé pendant un certain temps (par exemple vacances), surtout s'il n'y a pas d'évacuation au sol (rigole) à proximité immédiate.
•L'icône ' lorsque l'eau ne pénètre pas dans le bac à lessive.
•Si l'eau est très dure ou contient des traces de dépôts
de calcaire, le ltre d'entrée d'eau peut s'encrasser. Il
est bon de le nettoyer de temps en temps.
Fermer le robinet d'eau et dévisser le tuyau
1
d'arrivée d'eau.
' s'afche sur le panneau de commande
Porte :
•Laver l'extérieur et l'intérieur avec un chiffon humide, puis sécher avec un chiffon doux.
Extérieur :
•Essuyer immédiatement tout déversement.
•Essuyer avec un chiffon humide.
•Ne pas appuyer sur la surface ou l'écran avec des objets pointus.
30
Nettoyer le ltre avec une brosse à poils durs.
2
Page 77
Nettoyage du ltre de la pompe
de vidange
Après nettoyage, tourner le ltre de la pompe et
4
insérer le bouchon de vidange.
•Le ltre de vidange recueille des ls et petits objets
laissés dans le linge. Vérier régulièrement que le ltre soit propre an d'assurer le bon fonctionnement
de votre lave-linge.
•Laisser l'eau refroidir avant de nettoyer la pompe de vidange, effectuer une vidange de secours ou ouvrir la porte en cas d'urgence.
Ouvrir la trappe et sortir le tuyau.
1
Ouvrir le bouchon de vidange et ouvrir le ltre en le
2
tournant vers la gauche.
2
Récipient pour recueillir l'eau vidangée.
Fermer la trappe.
5
ATTENTION
•Effectuer une première vidange à l'aide du tuyau
de vidange puis ouvrir le ltre de la pompe pour enlever les ls ou objets.
•Lors de la vidange, prendre garde à la température élevée de l'eau.
FRANÇAIS
1
Retirer tout corps étranger du ltre de la pompe.
3
31
Page 78
Nettoyage du bac distributeur
Nettoyage de la cuve (en option)
La lessive et l'assouplissant peuvent s'accumuler dans
le bac distributeur. Enlever le bac et les inserts et vérier
l'accumulation une ou deux fois par mois.
Retirer le bac à produits lessiviels en le tirant
1
jusqu'à ce qu'il bute.
•Appuyer fort sur le bouton de désengagement et sortir le bac.
Retirer les inserts du bac.
2
•Rincer les inserts et le bac à l'eau tiède pour enlever l'accumulation de produits lessiviels. Utiliser uniquement de l'eau pour nettoyer le bac distributeur. Sécher les inserts et le bac avec un chiffon doux ou une serviette.
Pour nettoyer l'ouverture du bac, utiliser un chiffon
3
ou une petite brosse non-métallique pour nettoyer la cavité.
•Enlever tous les résidus des parties supérieures et inférieures de la cavité.
Essuyer toute humidité de la cavité avec un chiffon
4
doux ou une serviette.
Le Nettoyage de la cuve est un cycle spécial pour nettoyer l'intérieur du lave-linge.
Un niveau d'eau supérieur est utilisé dans ce cycle à une plus grande vitesse de rotation. Effectuer ce cycle régulièrement.
Retirer tout vêtement ou article du lave-linge et
1
fermer la porte.
Ouvrir le bac distributeur et ajouter un anticalcaire
2
(par exemple Calgon) au compartiment de lavage principal.
Fermer lentement le bac distributeur.
3
Mettre sous tension, appuyer et maintenir le bouton
4
Nettoyage de la cuve pendant 3 secondes. Puis
'Nettoyage de la cuve' s'afche à l'écran.
Appuyer sur le bouton Départ/Pause pour
5
démarrer.
Une fois le cycle terminé, laisser la porte ouverte
6
pour laisser sécher l'ouverture de la porte du lave­linge, le joint et le verre de la porte.
ATTENTION
•S'il y a un enfant, veiller à ne pas laisser la porte ouverte trop longtemps.
Remettre les inserts dans les compartiments
5
appropriés et remettre le bac.
32
REMARQUE
•Ne pas ajouter de lessive dans les compartiments à lessive. Un excès de mousse peut être généré et fuir du lave-linge.
Page 79
Attention au gel pendant l'hiver
•Une fois gelé, l'appareil ne fonctionne pas normalement. Veiller à installer l'appareil où il ne gèlera pas en hiver.
•Au cas où l'appareil doive être installé en extérieur sous un porche ou dans d'autres conditions
extérieures, s'assurer de vérier les points suivants.
Comment garder l'appareil à l'abri du gel
•Après lavage, enlever complètement l'eau restant à l'intérieur de la pompe en ouvrant le bouchon du tuyau utilisé pour éliminer l'eau résiduelle. Une fois l'eau complètement vidée, fermer le bouchon du tuyau utilisé pour éliminer l'eau résiduelle et le bouchon de la trappe.
•Après avoir fermé le robinet, débrancher le tuyau d'arrivée froide du robinet et vider l'eau tout en gardant le tuyau vers le bas.
Tuyau
d'arrivée
froide
Vérier l'absence de gel
•Si l'eau ne s'écoule pas lors de l'ouverture du bouchon
de tuyau utilisé pour éliminer l'eau résiduelle, vérier
le dispositif de vidange.
Bouchon de
vidange
FRANÇAIS
Bouchon de
vidange
Trappe
•Suspendre le tuyau de vidange pour sortir complètement l'eau du tuyau.
Tuyau de vidange
ATTENTION
•Lorsque le tuyau de vidange est installé dans une forme incurvée, l'intérieur du tuyau peut geler.
Trappe
•Mettre l'appareil sous tension, sélectionner Rinçage et Essorage et appuyer sur le bouton Départ/Pause.
Bac à lessive
Tuyau de vidange
REMARQUE
•Vérier que l'eau vienne dans le bac à lessive pendant le rinçage et que l'eau s'écoule à travers le tuyau de vidange pendant l'essorage.
•Quand '
que l'appareil est en fonctionnement, vérier les
dispositifs d'approvisionnement en eau et de vidange (certains modèles n'ont pas de fonction d'alarme indiquant un gel).
' s'afche sur la fenêtre d'afchage alors
33
Page 80
Comment gérer le gel
•S'assurer de vider le tambour, verser de l'eau chaude à 50 ou 60 °C jusqu'à la partie en caoutchouc du tambour, fermer la porte et attendre 1 à 2 heures.
•Lorsque l'eau est complètement retirée de la cuve, fermer le raccord du tuyau utilisé pour éliminer l'eau résiduelle, sélectionner Rinçage et Essorage et appuyer sur le bouton Départ/Pause.
50-60 °C
ATTENTION
•Ne pas utiliser d'eau bouillante. Cela peut provoquer des brûlures ou endommager le produit.
•Ouvrir le bouchon de la trappe et le bouchon du tuyau
utilisé pour éliminer l'eau résiduelle an d'extraire
complètement l'eau.
Bouchon de
vidange
Trappe
REMARQUE
•Si l'eau ne s'écoule pas, cela signie que la glace n'a pas complètement fondu. Attendre.
Bac à lessive
Tuyau de vidange
REMARQUE
•Vérier que l'eau vienne dans le bac à lessive pendant le rinçage et que l'eau s'écoule à travers le tuyau de vidange pendant l'essorage.
•Si des problèmes d'approvisionnement en eau se produisent, prendre les mesures suivantes.
– Fermer le robinet et dégeler le robinet ainsi que les
deux zones de raccordement du tuyau d'arrivée de l'appareil avec un chiffon et de l'eau chaude.
– Sortir le tuyau d'arrivée et le plonger dans l'eau
chaude en dessous de 50 à 60 °C.
Tuyau
d'arrivée
50-60 °C
34
Page 81
Utiliser la fonction Smart Diagnosis™
Utiliser cette fonction si vous avez besoin d'un diagnostic précis par un centre de service LG Electronics en cas de dysfonctionnement ou de panne de l'appareil. Utiliser cette fonction uniquement pour communiquer avec le représentant de service, pas pendant l'utilisation normale.
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre
1
le lave-linge sous tension. Ne pas appuyer sur une autre touche ni tourner le bouton de sélection de cycle.
Lorsque vous y êtes invité par le centre d'appel,
2
placer le microphone de votre téléphone à proximité du bouton Marche/Arrêt.
Maxi
10 mm
Une fois la transmission sonore terminée, reprenez
5
votre conversation avec le technicien qui pourra alors vous aider à utiliser les informations fournies pour l'analyse.
REMARQUE
•La fonction Smart Diagnosis™ dépend de la qualité de l'appel local.
•Les performances de communication seront améliorées et vous pourrez recevoir un meilleur
service si vous utilisez le téléphone xe.
•Si le transfert des données du Smart Diagnosis™ est médiocre en raison de la mauvaise qualité de l'appel, vous ne pourrez pas recevoir le meilleur service du Smart Diagnosis™.
FRANÇAIS
Appuyer et maintenir le bouton Température
3
pendant 3 secondes tout en maintenant le microphone du téléphone sur l'icône ou le bouton Marche/Arrêt.
L'afchage s'éteint, maintenez alors le téléphone
4
en place jusqu'à la n de la transmission sonore.
•Pour de meilleurs résultats, ne pas déplacer le téléphone lorsque les tonalités sont transmises.
•Si l'agent du centre d'appel n'est pas en mesure d'obtenir un enregistrement précis des données, vous pouvez être invité à réessayer.
Centre de service
LG Electronics
35
Page 82
DÉPANNAGE
•Votre lave-linge est équipé d'un système de surveillance automatique des pannes pour détecter et diagnostiquer les problèmes à un stade précoce. Si votre lave-linge ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du tout,
vérier les points suivants avant d'appeler le service :
Diagnostic de problèmes
Symptômes Cause Solution
Bruit de cliquetis
Claquement
Bruit de vibration
Fuites d'eau
Surmoussage
Des corps étrangers comme des pièces de monnaie ou des épingles de sûreté peuvent être présents dans
le tambour ou la pompe.
De lourdes charges peuvent produire
un claquement. C'est généralement
normal.
Les boulons de transport et le support
de cuve ont-ils tous été enlevés ?
Les pieds reposent-ils tous fermement au sol ?
Les tuyaux d'arrivée ou de vidange sont mal serrés au robinet ou sur le
lave-linge.
Les tuyaux de vidange du domicile
sont obstrués.
•Arrêter le lave-linge, contrôler le tambour et le
ltre de vidange.
•Si le bruit persiste une fois le lave-linge redémarré, appeler votre centre de service agréé.
•Si le son continue, le lave-linge est probablement déséquilibré. Arrêter et répartir la charge de lavage.
•S'ils n'ont pas été retirés lors de l'installation, se reporter au Guide d'installation pour enlever les boulons de transport.
•La charge de lavage peut être répartie de façon inégale dans le tambour. Arrêter le lave­linge et répartir la charge de lavage.
•Vérier et serrer les raccords des tuyaux.
•Déboucher le tuyau de vidange. Contacter un plombier si nécessaire.
•Un excès de lessive ou une lessive inadaptée peut provoquer une formation excessive de mousse qui peut entraîner des fuites d'eau.
L'eau ne pénètre pas dans
le lave-linge ou y entre lentement
L'eau dans le lave-linge ne se vidange pas ou se vidange lentement
36
L'alimentation en eau n'est pas
sufsante à cet endroit.
Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas ouvert complètement.
Le(s) tuyau(x) d'arrivée d'eau est(sont) plié(s).
Le ltre du(des) tuyau(x) d'arrivée est bouché.
Le tuyau de vidange est plié ou obstrué.
Le ltre de vidange est bouché.
•Vérier un autre robinet au domicile.
•Robinet complètement ouvert.
•Redresser le tuyau.
•Vérier le ltre du tuyau d'arrivée.
•Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
•Nettoyer le ltre de vidange.
Page 83
Symptômes Cause Solution
Le cordon d'alimentation peut ne pas
être branché ou la che est lâche.
Le lave-linge ne démarre
pas
Le lave-linge n'essore pas Vérier que la porte soit bien fermée.
La porte ne s'ouvre pas
Un fusible est grillé au domicile, le disjoncteur est déclenché ou une
panne de courant s'est produite.
Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas
ouvert.
•S'assurer que la che soit bien insérée dans la prise murale.
•Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le fusible. Ne pas augmenter la capacité du fusible. Si le problème est une surcharge du circuit, la faire corriger par un électricien
qualié.
•Ouvrir le robinet d'alimentation en eau.
•Fermer la porte et appuyer sur le bouton Départ/Pause. Après avoir appuyé sur le bouton Départ/Pause, quelques instants peuvent s'écouler avant que le lave-linge ne commence à tourner. La porte doit être verrouillée avant de pouvoir passer à l'essorage. Ajouter un ou deux articles similaires pour aider à équilibrer la charge.
Réorganiser la charge an de permettre un
bon essorage.
•Une fois le lave-linge démarré, la porte ne peut plus être ouverte pour des raisons de sécurité.
Vérier si l'icône 'Verrouillage de porte'
s'allume. Vous pouvez ouvrir la porte en toute sécurité une fois l'icône 'Verrouillage de porte' éteinte.
FRANÇAIS
Temps de cycle de lavage
retardé
Débordement
d'assouplissant
Assouplissant distribué
trop tôt
Problème de séchage Pas de séchage
Un excès d'assouplissant peut provoquer un débordement.
•La durée du lavage peut varier selon la quantité de linge, la pression de l'eau, la température de l'eau et d'autres conditions d'utilisation. Si un déséquilibre est détecté ou si le programme d'élimination de mousse est activé, le temps de lavage augmente.
•Suivre les directives de l'assouplissant an de s'assurer que la bonne quantité soit utilisée. Ne pas dépasser la ligne de remplissage maximum.
•Fermer lentement le bac distributeur. Ne pas ouvrir le bac pendant le cycle de lavage.
•Ne pas surcharger. Vérier que le lave-linge s'écoule correctement pour extraire de façon adéquate l'eau de la charge. La charge de linge est trop faible pour culbuter convenablement. Ajouter quelques serviettes.
37
Page 84
Messages d'erreur
Symptômes Cause Solution
L'alimentation en eau n'est pas
adéquate à cet endroit.
Les robinets d'arrivée d'eau ne sont pas ouverts complètement.
Le(s) tuyau(x) d'arrivée d'eau est(sont) plié(s).
Le ltre du(des) tuyau(x) d'arrivée est bouché.
Si une fuite d'eau s'est produite dans
le tuyau d'arrivée, le voyant '
au rouge.
•Peut varier en fonction du modèle.
Le tuyau de vidange est plié ou obstrué.
Le ltre de vidange est bouché.
' passe
•Vérier un autre robinet au domicile.
•Robinet complètement ouvert.
•Redresser le(s) tuyau(x).
•Vérier le ltre du tuyau d'arrivée.
•Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
•Nettoyer le ltre de vidange.
38
La charge est trop faible.
La charge est déséquilibrée.
L'appareil dispose d'une détection de déséquilibre et d'un système de
correction. Si des articles individuels
lourds sont chargés (par ex. tapis
de bain, peignoir de bain, etc.), ce
système peut s'arrêter de tourner ou même interrompre complètement le
cycle d'essorage.
Si le linge est encore trop humide à la n du cycle, ajouter des petits articles de linge pour équilibrer la charge et répéter le cycle d'essorage.
•Ajouter un ou deux articles similaires pour aider à équilibrer la charge.
•Ajouter un ou deux articles similaires pour aider à équilibrer la charge.
•Réorganiser la charge an de permettre un bon essorage.
•Réorganiser la charge an de permettre un bon essorage.
Page 85
Symptômes Cause Solution
FF
S'assurer que la porte ne soit pas
ouverte.
L'eau déborde en raison d'une défectuosité de la vanne d'eau.
Le capteur de niveau d'eau fonctionne mal.
Surcharge moteur.
Fuite d'eau.
La rondelle a connu une panne de courant.
•Fermer complètement la porte. Si ‘ , , ’ n'est pas libéré, appeler le service.
•Débrancher le cordon d'alimentation et appeler le service.
•Fermer le robinet d'eau.
•Débrancher la prise d'alimentation.
•Appeler le service.
•Fermer le robinet d'eau.
•Débrancher la prise d'alimentation.
•Appeler le service.
•Laisser le lave-linge reposer pendant 30 minutes pour permettre au moteur de refroidir, puis redémarrer le cycle.
•Appeler le service.
•Redémarrez le cycle.
FRANÇAIS
La canalisation d'entrée/sortie ou la
pompe d'évacuation sont t-ils gelés ?
Erreur de contrôle
•Approvisionnez le bac en eau chaude pour dégeler la canalisation de sortie et la pompe
d'évacuation. Humidiez d'eau tiède une
serviette et appliquez-la sur la canalisation d'entrée.
•Débrancher le cordon d'alimentation et appeler le service.
39
Page 86
GARANTIE
Cette garantie limitée ne couvre pas :
•Déplacements de service pour livrer, enlever, installer ou réparer l'appareil ; instructions au client sur le fonctionnement de l'appareil ; réparation ou remplacement de fusibles ou correction du câblage ou de la plomberie, ou correction de réparations / installation non agréées.
•Panne de l'appareil pendant des coupures d'électricité et interruptions électriques ou service électrique inadéquat.
•Dommages causés par des tuyaux d'eau qui fuient ou rompus, tuyaux d'eau gelés, conduites d'évacuation restreintes, approvisionnement en eau inadéquat ou interrompu ou approvisionnement en air inadéquat.
•Dommages résultant de l'exploitation de l'appareil dans une atmosphère corrosive ou contraire aux instructions décrites dans le manuel du propriétaire de l'appareil.
•Dommages à l'appareil causés par des accidents, parasites et vermine, foudre, vent, feu, inondations ou catastrophes naturelles.
•Dommages ou panne causés par une modication ou une altération non autorisée ou en cas d'utilisation à des ns autres que le but recherché, ou toute fuite d'eau où l'appareil n'a pas été correctement installé.
•Dommages ou panne causée par une intensité, une tension ou des codes de plomberie incorrects, utilisation commerciale ou industrielle, ou bien utilisation d'accessoires, composants ou produits de nettoyage consommables non agréés par LG.
•Dommages causés par le transport et la manutention, notamment rayures, bosses, ssures et/ou autres dommages
à la nition de votre appareil, à moins que ces dommages ne soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication.
•Dommages ou éléments manquants sur tout appareil d'exposition, ouvert, avec escompte ou rénové.
•Produits dont le numéro de série d'origine a été enlevé, modié ou ne peut pas être déterminé. Les numéros de modèle et de série, ainsi que le ticket de vente d'origine, sont nécessaires pour la validation de la garantie.
•Hausses des coûts des services publics et frais de services publics supplémentaires.
•Réparations si le produit est utilisé autrement que dans le cadre d'une utilisation normale et habituelle d'un foyer ou contraire aux instructions décrites dans le manuel du propriétaire de l'appareil.
•Coûts associés à l'enlèvement de votre appareil à domicile pour réparation.
•Enlèvement et réinstallation du produit s'il est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation, y compris les manuels du propriétaire et d'installation de LG.
•Dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'un abus, d'une mauvaise installation, réparation ou maintenance.
Une mauvaise réparation comprend l'utilisation de pièces non agréées ou spéciées par LG.
Vibrations étranges ou bruit causés par le fait d'avoir oublié de retirer les boulons de transport ou le support de cuve.
Fuites causées par la saleté (cheveux, peluches) sur le joint et la porte en verre.
40
Support de
cuve
Base en
carton
Boulon de transport
Enlever les boulons de transport et le support de cuve.
Nettoyer le joint et la porte en verre.
Page 87
Problème de vidange causé
par l'obstruction du ltre de la
pompe.
Nettoyer le ltre de la
pompe.
FRANÇAIS
L'eau n'arrive pas parce les
ltres de la vanne d'arrivée d'eau
sont bouchés ou les tuyaux d'arrivée d'eau sont pliés.
L'eau n'arrive pas parce que la lessive est utilisée en excès.
Le linge est chaud ou tiède une fois le lavage terminé parce que les tuyaux d'arrivée sont installés à l'envers.
L'eau n'arrive pas parce que le robinet d'eau n'est pas ouvert.
Fuites causées par une mauvaise installation du tuyau de vidange ou tuyau de vidange bouché.
Distributeur
Entrée
d'eau froide
Robinet d'eau
Filtre d'arrivée
Entrée d'eau chaude
Support du coude
Lien d'attache
Nettoyer le ltre de
la vanne d'arrivée ou réinstaller les tuyaux d'arrivée d'eau.
Nettoyer le bac de distribution de produits lessiviels.
Réinstaller les tuyaux d'arrivée.
Ouvrir le robinet d'eau.
Réinstaller le tuyau de vidange.
Fuite causée par une mauvaise installation du tuyau d'arrivée d'eau ou utilisation de tuyaux d'arrivée d'une autre marque.
Problème d'absence d'alimentation électrique causée par une connexion lâche du cordon d'alimentation ou un problème de prise électrique.
Réinstaller le tuyau d'arrivée.
Rebrancher le cordon d'alimentation ou changer la prise électrique.
41
Page 88
Déplacements de service pour livrer, enlever, installer le produit ou pour des instructions sur l'utilisation du produit. Enlèvement et réinstallation du produit.
Niveau
La garantie ne couvre que les défauts de fabrication. Tout service résultant d'une mauvaise installation
n'est pas couvert.
Si toutes les vis ne sont pas correctement installées, cela peut causer des vibrations excessives (modèle à socle seulement).
Bruits de coups (frappe) quand le lave-linge se remplit d'eau.
Installer 4 vis à chaque angle (Total 16 pièces).
Pression
d'eau
élevée
Coup !!
Bruit fort
Débit d'eau naturel, arrêt soudain du débit d'eau
Régler la pression de l'eau en réduisant la vanne d'eau ou le robinet d'eau au domicile.
42
Page 89
Page 90
Page 91
DONNÉES D'UTILISATION
Fiche produit_Règlement délégué (UE) n° 1061/2010 de la Commission
Nom du fournisseur ou marque LG
Modèle du fournisseur F1412KG
Capacité nominale 12 kg
Classe énergétique A+++
Attribution du "label écologique de l'Union européenne" selon le règlement (CE) n° 66/2010 Non
Consommation d'énergie annuelle pondérée en kWh par an sur la base de 220 cycles de lavage standard pour le programme coton à 60 °C et à 40 °C, à pleine charge et à charge partielle, et les modes à faible consommation d'électricité. La consommation d'énergie réelle dépend des conditions d'utilisation de l'appareil.
Consommation d'énergie
- Programme coton standard à 60 °C à pleine charge 0,52 kWh
- Programme coton standard à 60 °C à charge partielle 0,46 kWh
- Programme coton standard à 40 °C à charge partielle 0,45 kWh
Consommation d'électricité pondérée en mode arrêt et en mode laissé sur marche 0,44 W
Consommation d'eau annuelle pondérée en litres par an sur la base de 220 cycles de lavage standard pour le programme coton à 60 °C et à 40 °C, à pleine charge et à charge partielle. La consommation d'eau réelle dépend des conditions d'utilisation de l'appareil.
120 kWh/an
11700 litres/an
FRANÇAIS
Classe d'efcacité d'essorage sur une échelle de G (le moins efcace) à A (le plus efcace) A
Vitesse d’essorage maximale pour le programme coton standard à 60 °C à pleine charge ou pour le programme coton standard à 40 °C à demi-charge, la vitesse la plus basse des deux étant retenue, et taux d’humidité résiduelle atteint avec le programme coton standard à 60 °C à pleine charge ou avec le programme coton standard à 40 °C à demi-charge, le taux le plus élevé des deux étant retenu
Programmes de lavage standard auxquels les informations sur l'étiquette et la che se rapportent, précisant
que ces programmes conviennent au lavage du linge de coton normalement sale et qu'ils constituent les
programmes les plus efcaces en termes de consommation combinée d'énergie et d'eau
Durée du programme
- Programme coton standard à 60 °C à pleine charge 265 min.
- Programme coton standard à 60 °C à charge partielle 235 min.
- Programme coton standard à 40 °C à charge partielle 225 min.
Durée du mode laissé sur marche (Tl) 10 min.
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW et arrondies à l’entier le plus proche, au cours des phases de lavage et d’essorage, pour le programme coton standard à 60 °C à pleine charge.
Autonome
1400 tpm
44 %
" Linge de maison 60 °C/40 °C"
55 / 70 dB(A)
45
Page 92
Loading...