LG F1409TDS6, ST147BWM User manual [fr]

Page 1
P/No.: MFL41480131
Page 2
ST147BWM/ST147BBM ST148BWM/ST148BBM
(2P~31P)
(33P~61P)
Page 3
roductkenmerken
nhoudsopgave
I
2
Waarschuwingen........................................................................................3
Kenmerken .................................................................................................4
Installatie ....................................................................................................5
Aandachtspunten voor het wassen ..........................................................10
Zeep toevoegen ......................................................................................11
Functies....................................................................................................13
Gebruik van de wasmachine ....................................................................14
Onderhoud................................................................................................22
Storingsindex............................................................................................26
Garantiebepalingen ..................................................................................29
Direct Drive-systeem
De moderne Blushless DC-motor drijft de trommel rechtstreeks aan zonder gebruik te maken van riem of riemschijf.
Watercirculatie
Spuit een oplossing van water en wasmiddel over het wasgoed. Het wasgoed wordt dan sneller en grondiger nat tijdens de wascyclus. Het wasmiddel wordt gemakkelijker verwijderd door de waterstraal tijdens de spoelcyclus. Het watercirculatiesysteem maakt efficiënter gebruik van water en wasmiddel.
Ingebouwde verwarmer
De ingebouwde verwarmer verwarmt het water op de beste temperatuur voor de ingestelde wascyclus.
Kinderslot
Het kinderslotsysteem wordt gebruikt om te vermijden dat kinderen op een knop duwen om het programma te wijzigen terwijl de machine draait.
Economischer door het Intelligent Wassysteem
Om het energiegebruik en het waterverbruik tot een minimum te beperken, detecteert het Intelligent Wassysteem de grootte van de lading en de watertemperatuur. Ook bepaalt het op basis hiervan het optimale waterniveau en de wastijd.
Ruisarm snelheidscontrolesysteem
Door de washoeveelheid en de balans te meten, zorgt het systeem ervoor dat de was gelijkmatig verdeeld wordt zodat het geluidsniveau bij het centrifugeren tot een minimum herleid wordt.
Veiligheidstoestel (Aqua lock)
Het Aqua lock-systeem is ontwikkeld om waterlekkage te detecteren wanneer de machine in werking is om te voorkomen dat het water over de vloer stroomt.
Stoomwassen en opfrissen
Stoomwassen biedt betere wasresultaten bij een lager energiegebruik.
Tijdens het opfrisprogramma worden kreukels uit droge kleding verwijderd.
Automatische detectie van de lading
Detecteert automatisch de lading en past de wastijd daarop aan.
추가선택, 예약,
Page 4
aarschuwingen
W
3
Voor uw veiligheid: alle informatie in deze handleiding dient te worden opgevolgd om het risico voor brand, explosie of een elektrische schok tot een minimum te beperken, en om schade aan eigendommen, verwondingen of dodelijk letsel te voorkomen.
!
LEES ALLE INFORMATIE ALVORENS U HET TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
Waarschuwing
Installeer of plaats het apparaat op een plaats waar het niet aan temperaturen onder het vriespunt of aan de weerelementen kan worden blootgesteld.
Het is gevaarlijk om de kenmerken van dit toestel op enigerlei wijze aan te passen.
Probeer de machine niet zelf te herstellen. Herstellingen die uitgevoerd zijn door onervaren of niet-gekwalificeerd personeel kunnen verwondingen en/of nog ernstigere fouten veroorzaken aan de machine.
Hou de plaatsen onder en rondom de toestellen vrij van brandbare materialen zoals pluizen, papier, vodden, chemicaliën, enz.
Nauw toezicht is nodig indien het apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
Sta niet toe dat kinderen op, met of in dit toestel of enig ander apparaat spelen.
Laat de wasmachinedeur nooit open staan.
Kinderen zouden op de geopende deur
kunnen gaan hangen of in de wasmachine kruipen.
Breng uw hand of arm nooit in de wasmachine terwijl deze nog draait. Wacht tot de trommel geheel tot stilstand is gekomen.
Het wasproces kan de brandvertrager van textiel verminderen.
Was of droog geen artikelen die zijn gereinigd, gewassen, gedrenkt in of besprenkeld met brandbare of explosieve stoffen (zoals was,
olie, verf, dieselolie, ontvetters, oplosmiddelen voor droog reinigen, kerosine, enz.) die zouden kunnen ontvlammen of exploderen. Olie kan achterblijven in de trommel, waardoor er brand kan ontstaan tijdens het drogen. Laad dus geen kleding met olievlekken.
Om dit te vermijden volgt u zorgvuldig de was­en verzorgingsinstructies op van de fabrikant die in het kledingstuk zijn opgenomen.
Sla de wasmachinedeur nooit met kracht dicht en probeer deze niet geforceerd te openen wanneer hij op slot zit . Dit kan schade veroorzaken aan de wasmachine.
Om risico op een elektrische schok tot een minimum te beperken, trekt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact of haalt u de zekering van de wasmachine uit de stoppenkast of zet de hoofdschakelaar van het elektrisch circuit in uw huis uit alvorens u begint met onderhoud of reiniging.
Gebruik het apparaat nooit wanneer het beschadigd is, niet goed functioneert, gedeeltelijk is gedemonteerd, of er onderdelen aan ontbreken of stuk zijn. Dit geldt ook wanneer het snoer of de stekker zijn beschadigd.
Neem contact op met het service centrum indien het apparaat onder water heeft gestaan.Risico op elektrische schokken en brand.
Alle elektriciteitswerken, die noodzakelijk zijn voor de installatie van het toestel, moeten uitgevoerd worden door een erkende elektricien of een deskundig persoon.
Gebruik uitsluitend een geaard stopcontact van 220 –240 V.Gebruik geen verlengkabel of een verdeelstekker.
Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel, wanneer deze beschadigd is, vervangen worden door de fabrikant, door zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
Sluit de machine aan op een geaard stopcontact. Volg hierbij de stroombedradingsrichtlijnen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Page 5
enmerken
K
4
Het uitzicht en de kenmerken kunnen zonder voorafgaande kennisgeving afwijken.
Dit enkel om de kwaliteit van het toestel te verbeteren.
Spanner
Accessoires
Toevoerleiding (1EA)
Moersleutel
Stekker
Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel in geval van beschadiging vervangen worden door de fabrikant, door zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
Bedieningspaneel
Deur
Zeepbakje
(voor zeep en wasverzachter)
Trommel
Afvoerstop
Filter afvoerpomp
Plintdeksel
Plintdekselkap
Stelvoetjes
Pralka automatyczna ∏adowana od przodu
220 – 240V~, 50Hz
0,3-10 kgf/cm
2
(30~1000 kPa)
/400/600/800/1000/1200/1400
Naam
Stroomtoevoer
Afmetingen
Gewicht
Max. vermogen
Wascapaciteit
Waterverbruik
Toegelaten waterdruk
Centrifugeersnelheid
ST147BWM/ST147BBM
ST148BWM/ST148BBM
600(B)×590(D)×850mm(H)
2100 W (Wassen), 1100 W (Stoom)
600(B)×590(D)×850mm(H)
7,0 kg
8,0 kg
49
(
7,0ℓ/ kg)
52
(
6,5ℓ/ kg)
63 kg
63 kg
Page 6
nstallatie
I
5
1. Om interne schade tijdens het transport te
vermijden zijn de 4 speciale vergrendelingsbouten vastgeschroefd. Vooraleer de wasmachine in gebruik te nemen, moet u de bouten en de rubberen stoppen verwijderen.
Als ze niet verwijderd worden, zal de machine hevig schudden, veel geluid veroorzaken en uiteindelijk in storing gaan.
3. Verwijder de 4 bouten samen met de
rubberen stoppen door zachtjes aan de stop te draaien. Houd de 4 bouten en de moersleutel bij voor eventueel later gebruik.
Telkens wanneer het toestel verplaatst wordt, moeten deze vergrendelingsbouten opnieuw geplaatst worden.
Het toestel is uitgerust met vergrendelingsbouten voor vervoer om interne schade tijdens het transport te vermijden.
2. Draai de 4 bouten los met de
meegeleverde moersleutel.
4. Sluit de gaten af met de meegeleverde
afdekhoedjes.
Vergrendelingsbouten voor vervoer
De verpakking en alle transportbouten moeten worden verwijderd alvorens de
wasmachine te gebruiken.
󳢹 Wanneer u de verpakking onderaan
verwijdert, zorg er dan voor ook de bijkomende verpakkingsplaat in het midden onderaan te verwijderen.
Verwijderen van de vergrendelingsbouten
Installeer of plaats het apparaat op een plaats waar het niet aan temperaturen onder het vriespunt of aan schommelende weersomstandigheden kan worden blootgesteld.
Als de wasmachine geplaatst werd op een vast tapijt, mag de het tapijt de plintopening niet hinderen.
In landen waar er gebieden zijn die worden geteisterd door kakkerlakken of ander ongedierte,
Zorg ervoor dat het toestel en de omgeving ervan altijd en in alle omstandigheden proper blijven. Alle schade die kan worden veroorzaakt door kakkerlakken en ander ongedierte is niet gedekt door de garantie van het toestel.
Wasmachine
Verpakking
onderkant
Verpakkingsplaat
(Afhankelijk van het model, wordt er inpakmateriaal ter ondersteuning gebruikt.)
(Packing support may not be used depending on models.)
Page 7
nstallatie
I
6
Passtelling met de vloer:
De toegelaten hellingsgraad onder de wasmachine bedraagt 1°
Stopcontact :
Moet geplaatst zijn op maximaal 1,5 meter links of rechts van de wasmachine. Niet meer dan één toestel aansluiten op het stopcontact.
Bijkomende vrije ruimte :
Voor inbouw tegen muur, deur en vloer is volgende vrije ruimte noodzakelijk. (10 cm: achterzijde / 2 cm: rechter- en linkerzijde) Plaats of bewaar nooit wasproducten op de wasmachine.
Ze kunnen de afwerkingslaag of de bedieningstoetsen beschadigen.
Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Zorg ervoor dat de luchtcirculatie rond de wasmachine niet wordt gehinderd door tapijten, matten enz.
Probeer nooit om een oneffenheid in de vloer te corrigeren door stukken hout, karton of soortgelijke materialen onder de wasmachine te plaatsen.
Als de wasmachine naast een gasfornuis of een kolenkachel geplaatst moet worden, voorzie dan een isolatie (85x60cm), bedekt met aluminiumfolie, op de zijkant van het fornuis of de kachel tussen de twee toestellen.
Installeer de wasmachine niet in ruimtes waar de temperatuur tot onder 0°C kan dalen.
Zorg ervoor dat de wasmachine ook na de installatie nog gemakkelijk bereikbaar is voor de
technicus in geval van een defect.
Eens de wasmachine is geïnstalleerd, de vier pootjes bijregelen met de meegeleverde boutsleutel zodat het toestel stabiel staat en er een open ruimte is van ongeveer 20 mm tussen de bovenkant van de wasmachine en de onderkant van het werkblad.
Ruimtelijke installatievereisten
Positioneren
650
850
600
Page 8
nstallatie
I
7
De toegeleverde waterdruk moet tussen 30 kPa en 1000 kPa
(0,3~10 kgf/cm2)liggen
Ontbloot of kruis de leiding niet wanneer u de toevoerleiding aansluit
op de klep.
Wanneer de toegeleverde waterdruk hoger is dan 1000 kPa, moet u een
decompressietoestel laten installeren.
Om lekkage te vermijden werden twee ringen voorzien op het aansluitpunt in de aansluiting van de watertoevoerleiding.
Controleer de waterdichtheid van de aansluitingen tussen wasmachine en toevoerleiding door de kraan helemaal open te draaien.
Controleer regelmatig de toestand van de leiding en vervang deze indien nodig.
Zorg ervoor dat er geen knik zit in de leiding en dat deze niet geklemd is.
De wasmachine moet op de waterleiding aangesloten worden met nieuwe leidingen. Oude leidingen mogen niet worden gebruikt.
Aansluiting van de watertoevoerleidingen
1. Gebruik nooit een verlengkabel of een verdeelstekker.
2. Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel in geval van beschadiging, vervangen worden
door de fabrikant, zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
3. Trek de stekker na gebruik steeds uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
4. Sluit de machine aan op een geaard stopcontact. Volg hierbij de stroombedradingsrichtlijnen.
5. Het toestel moet zo geplaatst worden dat de stekker gemakkelijk toegankelijk is.
Herstellingen aan de wasmachine mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Herstellingen die zijn uitgevoerd door onervaren personen kunnen lichamelijk letsel of ernstige defecten veroorzaken. Neem contact op met uw plaatselijke onderhoudsdienst
Als het toestel tijdens de wintermaanden wordt geleverd bij een temperatuur onder nul: moet u de wasmachine eerst enkele uren op kamertemperatuur laten staan alvorens ze in gebruik te nemen.
Elektrische aansluiting
LET OP het netsnoer
Het wordt aanbevolen de meeste machines aan te sluiten op een eigen circuit; dat wil zeggen, een circuit met stopcontact dat alleen voor die machine gebruikt wordt, zonder verdere stopcontacten of aansluitingen op het circuit. Controleer voor de zekerheid de specificatie-pagina van deze handleiding. U mag de stopcontacten niet overbelasten. Overbelaste/losse/beschadigde stopcontacten of verlengsnoeren, versleten netsnoeren, of beschadigde snoerisolatie vormen een gevaar. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok. Kijk regelmatig het netsnoer van uw machine na; indien dit er beschadigd uitziet, haalt u dan de stekker uit het stopcontact en laat het snoer vervangen door een authentiek snoer aangeleverd door een bevoegde dealer, alvorens de machine opnieuw te gebruiken. Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd raakt: zorg ervoor dat het b.v. niet in de knoop ligt of afgeknepen wordt, of dat men erop kan lopen. Let vooral op stekkers, stopcontacten, en de snoeruitgang op de machine.
LET OP
Page 9
8
nstallatie
I
max. 100 cm
min. 60 cm
ong. 105 cm
ong. 145 cm
ong . 100 cm
Installatie van de afvoerleiding
De afvoerleiding mag niet hoger dan 100 cm boven de vloer geplaatst worden.
Een goede bevestiging van de afvoerleiding zal ervoor zorgen dat de vloer niet beschadigd wordt door waterlekkage.
Wanneer de afvoerleiding te lang is, duw ze dan niet in de wasmachine. Hierdoor ontstaat nl. een abnormaal geluid.
Wanneer de afvoerleiding aan een wasbak bevestigd wordt, maak ze dan stevig vast met een kettinkje.
Een goede bevestiging van de afvoerleiding zal ervoor zorgen dat de vloer niet beschadigd wordt door waterlekkage.
Deze uitrusting is niet bedoeld voor maritiem gebruik of voor gebruik in mobiele installaties zoals caravans, vliegtuigen, enz. Draai de plugkraan dicht wanneer de machine een langere periode niet wordt gebruikt (bijv. tijdens een vakantie), zeker wanneer er geen vloerafloop (goot) is in de onmiddellijke omgeving van de machine. Wanneer het toestel moet worden afgevoerd, moet u het netsnoer afknippen en de stekker vernietigen. Maak de deurgrendel onklaar om te voorkomen dat kinderen in de machine gevangen raken. Het verpakkingsmateriaal (bijvoorbeeld folie en styrofoam) kan voor kinderen gevaarlijk zijn. Er is gevaar voor verstikking! Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
ong. 100 cm
ong. 145 cm
ong . 105 cm
max. 100 cm
min. 60 cm
waskuip
max. 100cm min. 60cm
leiding-houder
kabel-binder
max. 100cm min. 60cm
Page 10
9
nstallatie
I
Niveauregeling
Betonnen vloeren
Houten vloeren
1. Door een wasmachine goed waterpas op te stellen voorkomt u overgeluid
en trillingen. Plaats het toestel op een stevige vloer die waterpas is, bij voorkeur in een hoek van de kamer.
2. Wanneer de vloer oneffen is, kan u de stelvoetjes aanpassen tot op de
gewenste hoogte (gebruik geen stukjes hout en dergelijke onder de voetjes). Zorg ervoor dat alle vier de voetjes stevig op de vloer rusten, en controleer of het toestel waterpas staat (gebruik een waterpas)
Nadat u de pootjes bijgeregeld hebt, de borgmoer in tegenwijzerzin aandraaien.
Diagonale controle
Wanneer u op de overlangse hoeken van de bovenplaat van de wasmachine aandrukt, mag de machine absoluut niet op en neer bewegen (controleer beide richtingen). Wanneer de machine bij deze duwbewegingen wel beweegt, moet u de stelvoetjes weer aanpassen.
Het installatieoppervlak moet proper, droog en waterpas zijn.
Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Tegelvloeren (gladde vloeren)
Ga met beide voeten op de Tread Mate staan en stel de machine af totdat hij recht staat.(Knip de Tread Mate in stukken van 70x70 mm en plak de stukken op de droge tegels waar u de machine wilt plaatsen.)
Tread Mate is een zelfklevend materiaal dat gebruikt wordt op ladders & trappen, om het uitglijden tegen te gaan.
Houten vloeren zijn bijzonder gevoelig voor trillingen.
Om trillingen te voorkomen, raden wij aan rubber doppen van ten minste 15 mm
dik te plaatsen onder elk pootje van de wasmachine en deze met behulp van schroeven te bevestigen aan ten minste 2 vloerbalken.
Indien mogelijk de wasmachine installeren in een van de hoeken van de ruimte waar de vloer stabieler is.
Gebruik rubber doppen om de trillingen te verminderen.
Rubber doppen (onderdeelnr. .4620ER4002B) kunt u verkrijgen bij de LG-afdeling onderdelen.
Belangrijk!
Correcte plaatsing van de wasmachine verzekert een lange, regelmatige en betrouwbare werking.
De wasmachine moet volledig horizontaal en stevig vast staan.
De wasmachine mag niet gaan schommelen tijdens het wassen.
Het installatieoppervlak moet proper zijn, vrij van vloerwas en andere smeermiddelen.
Zorg ervoor dat de onderkant van de wasmachine niet nat wordt. Als de onderkant van de wasmachine nat
wordt, zou u kunnen uitglijden.
Rubber Cup
Zet de wasmachine goed vast als hij op een verhoogd platform staat: anders loopt u het risico dat hij eraf valt.
Rubber dop
OPMERKING
OPMERKING
Een houten of zwevende vloer kan voor overmatige trillingen of stabiliteitsproblemen bij een geladen machine zorgen.
Page 11
10
andachtspunten voor het wassen
A
1. Aandacht voor de labels
Controleer of uw kledingstuk een label heeft met wasinstructies. Dit zal aangeven uit welke stoffen het stuk gemaakt is en hoe het gewassen moet worden.
2. Was sorteren
Voor de beste wasresultaten, sorteert u uw kledingstukken in ladingen die met hetzelfde wasprogramma gewassen kunnen worden. De watertemperatuur en de centrifugeersnelheid zijn afhankelijk van het soort stof waaruit de kledingstukken gemaakt zijn. Sorteer donkere was van lichte was en witgoed. Was afzonderlijk als kleuren kunnen doorlopen of pluis in elkaar kan klitten waardoor wit kan verkleuren, enz. Indien mogelijk wast u zwaar vervuilde stoffen apart van licht vervuild goed.
- Vuil (zwaar, normaal, licht) Sorteer kleding volgens de vuilheidsgraad.
- Kleur (witte was, lichte was, donkere was) Sorteer witgoed van gekleurde was.
-
Pluis (pluisproducerende was, pluisverzamelende was) Was pluisproducerende was
afzonderlijk van pluisverzamelende was.
3. Aandacht bij het vullen
Combineer grote en kleine stukken in één lading. Laad de grote stukken eerst. Grote stukken mogen niet meer dan de helft van de gehele waslading beslaan.
Laat de machine niet draaien met slechts één artikel erin. Dit kan instabiliteit veroorzaken. Voeg een of twee gelijksoortige stukken toe.
Aandacht voor het wassen
Voor het in gebruik nemen van de wasmachine
Controleer alle zakken en zorg ervoor dat ze leeg zijn. Nagels, haarpennen, lucifers, potloden, muntstukken en sleutels kunnen zowel uw wasmachine als uw kleding beschadigen.
Sluit ritsen, haken en koorden om ervoor te zorgen dat deze geen andere kledingsstukken scheuren.
Behandel vuil en plekken voor door een beetje in water opgeloste zeep op boord­en omslagplekken aan te brengen. Dit om het vuil reeds gedeeltelijk op te lossen.
Verwijder al het vreemde materiaal.
Kies een wascyclus (KATOEN 60°C, voeg een halve lading wasmiddel toe), zet de machine in werking (zonder kleding). Hiermee verwijdert u eventueel in de trommel resterende aanslag.
Page 12
11
eep toevoegen
Hoofdwas alleen
Voorwas + hoofdwas
Niet hoger vullen dan tot aan het maximale vulstreepje. Als het bakje overvol is kan de wasverzachter te vroeg vrijkomen, waardoor er vlekken op de kleding kunnen ontstaan.
Laat wasverzachter niet langer dan 2 dagen in de zeeplade (wasverzachter kan uitharden)
De wasverzachter wordt automatisch toegevoegd gedurende de laatste spoelcyclus.
De lade niet openen wanneer er water wordt aangevoerd.
Solventen (benzeen, enz..) zijn niet toegelaten.
1. De verdeellade
2. Wasverzachter toevoegen
Toevoegen van wasmiddel en wasverzachter
Geen wasverzachter rechtstreeks op de kledij gieten.
OPMERKING
Page 13
eep toevoegen
12
• Het wasmiddel moet worden gebruikt volgens de instructies van de wasmiddelenproducent.
• Als u meer wasmiddel gebruikt dan is voorgeschreven, ontstaat er te veel schuim waardoor het wasresultaat afneemt of de motor te sterk belast wordt (oorzaak van storing)
• Gebruik alleen wasproducten in poedervorm voor de wasmachine met voorlader.
Het gebruik van het wasmiddel moet mogelijk worden aangepast in functie van de watertemperatuur, de hardheid van het water, de grootte en het vuilniveau van de lading. Om de beste resultaten te bekomen zorgt u ervoor het schuim niet te laten overlopen.
4. Waterverzachter
Een water verzachter, zoals Calgon, kan worden gebruikt in regios met extreem hard water. Voeg toe volgens de aanwijzingen op de verpakking. Voeg eerst wasmiddel toe en vervolgens de water verzachter.
Gebruik de hoeveelheid wasmiddel voor zacht water.
Tips Volle lading: volgens de aanbevelingen van de producent. Gedeeltelijke lading: 3/4 van de normale hoeveelheid. Minimumlading: 1/2 van een volle lading.
Het wasmiddel wordt bij het begin van de wascyclus uit de verdeler gespoeld.
3. Hoeveelheid wasmiddel
MAXMAX
1) Open de deur en Tablets in de trommel.
5. Gebruikend de Tablets
2) Laad de wasserij in de trommel.
3) Sluit de deur.
Page 14
13
uncties
F
Aanbevolen wasprogramma's rekening houdende met het type wasgoed
Watertemperatuur : kies de watertemperatuur bij het wasprogramma. Volg bij het wassen altijd de
wasvoorschriften of –instructies op het label van de fabrikant.
Speciale Spoeling : Voor grotere effectiviteit of een nog schoner resultaat na het spoelen kunt u de
mogelijkheid Speciale Spoeling selecteren.
Intensief : Voor zeer vuile was, kies de optie "Intensief".
De programma-afstelling met testoptie "Katoen 60°C+Stoomwassen+Intensief" is in overeenstemming met
EN60456 en IEC60456.
Voorwas : Voorwas zwaar vervuilde en proteïnegevlekte stukken.Kreukvrij : Als u het kreuken van kleding wilt voorkomen, selecteer dan deze functie bij het centrifugeren.Anti-Allergie : Dit programma helpt allergische reacties te verminderen die worden verzorgd door
huisstofmijt; de mijt wordt gedood en uit de was verwijderd met behulp van hete stoom en een krachtige spoeling.
Opmerkingen : Normaal synthetisch wasmiddel wordt aanbevolen. Het wolprogramma werkt met rustige bewegingen en rotaties op lage snelheid om de kleding te beschermen.
- Intensief
- Voorwas
- Kreukvrij
- Speciale Spoeling
- Intensief
- Kreukvrij
- Intensief
- Kreukvrij
- Speciale Spoeling
- Stoom standaard
60°C (Koud, 30°C, 40°C, 95°C)
volle lading
minder dan
7,0kg
(
minder dan
6,0kg)
minder dan
4,0kg
minder dan
3,0kg
minder dan
2,0kg
minder dan
2,0kg
3 kledingsstukken
inladen
40°C (Koud, 30°C, 60°C)
30°C
(Koud, 40°C)
40°C
(Koud, 30°C)
Geen keuze
60°C
(40°C, 95°C)
60°C
Katoen snel
Anti-Allergie
Programma
Stof- Type
Instelling
Temp.
(Optie)
Wassen
(Optie)
Maximum
Lading
Katoen
Katoen, ondergoed, kussenslopen, lakens, babykleding
Licht vervuilde kleding en kleine hoeveelheden was
Kleurvaste kledingstukken (hemden, nachtjaponnen, pyjama's, ...)en licht vervuild wit katoen (ondergoed, …)
( ) : ST147BWM / ST147BBM
Synthetisch
polyamide, acryl, polyester
Extra
verzorging
Was voor zuigelingen
Opfrissen
Gemengde katoen, gemengd polyester, overhemden, blouses
Het wolwasprogramma van deze machine is goedgekeurd door het Wolmerksecretariaat voor het wassen van machinewasbare Wolmerkproducten, vooropgesteld dat de producten worden gewassen overeenkomstig de instructies op het kledinglabel en de instructies die zijn verstrekt door de fabrikant van deze M0708 wasmachine.
Delicaat
Fijn wasgoed dat gemakkelijk beschadigd kan worden.
Snelwas 30
Het wastype is hetzelfde bij Katoen en synthetische was.
Handwas/
Wol
Handwas Fijn en wollen wasgoed
Page 15
14
ebruik van de wasmachine
G
Om de machine te starten drukt u op de knop
"Aan/Uit".
Druk op de "Start/Pauze"-knop.
Standaardinstelling
- Wassen: alleen hoofdwas
- Spoelen: 3 keer
- Centrifugeren: 1400 tpm
- Watertemperatuur: 60 °C
- Programma: Katoen
Druk op de knop "Aan/Uit" om de machine op te starten.
Selecteer de voorwaarden die u wenst te gebruiken door telkens de overeenstemmende knoppen in te drukken.
Om de voorwaarden van elk programma te selecteren verwijzen we naar pagina’s 15 tot 21
Druk de "Start/Pauze"-knop in.
1. Bij gebruik van de wascyclus met de standaardvoorwaarden
2. Manuele instelling
Anti-Allergie
Extra verzorging
Katoen Synthetisch
Delicaat
Snelwas 30
Opfrissen
Aan/Uit Start/Pauze
Katoen snel
Handwas /Wol
De functie voor in-/uitschakeling van het piepsignaal kan worden ingesteld door de toetsen Watertemp. en Spoelen simultaan ingedrukt te houden.
De functie voor in-/uitschakeling van het piepsignaal kan op elke moment worden ingesteld en wordt bij stroomuitval automatisch opgeheven. De functie voor in-/uitschakeling van het piepsignaal werkt ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
3. Piepsignaal aan/uit
Page 16
15
ebruik van de wasmachine
G
(1) drukknop : Aan/Uit (2) draaiknop : Programma (3) drukknop : Start/Pauze (4) drukknop : Uitgestelde Start
(5) drukknop : Stoomwassen (6) drukknop : Watertemp. (7) drukknop : Spoelen (8) drukknop : Optie
(9) Kinderslot (10) Reinigen van de trommel (11) draaiknop : Centrifugeren
1. Aan/Uit
2. Startprogramma
Aan/Uit
Druk de Aan/Uit-knop in om de stroom in- en uit te schakelen
Hij kan ook gebruikt worden om de functie Uitgestelde Start te onderbreken.
Wanneer u de Aan/Uit-knop indrukt, selecteert de wasmachine automatisch het programma Katoen. De andere standaardinstellingen worden ingesteld zoals hieronder vermeld.
Als u dus een wascyclus wil kiezen zonder een programma te selecteren, drukt u op de Start/Pauze-knop en de wasmachine zal het programma opstarten.
Standaardprogramma
-
Katoen was programma / hoofdwas / normaal spoelen / 1400tpm / 60˚C
Programma
Afhankelijk van het type wasgoed kan u kiezen uit 9 programma's.
Wanneer u de "Start/Pauze"-knop indrukt, wordt het bontewas programma automatisch geselecteerd.
- Door aan de programmaknop te draaien wordt het programma in de volgende volgorde geselecteerd: "Katoen – Katoen snel – Synthetisch – Delicaat – Handwas/Wol – Snelwas 30 – Opfrissen – Anti-Allergie – Extra verzorging".
Rekening houdende met het type wasgoed voor elk programma. Kijk op pagina 13.
Anti-Allergie
Extra verzorging
Katoen Synthetisch
Delicaat
Snelwas 30
Opfrissen
Aan/Uit
Katoen snel
(1) (2) (3) (6) (7) (8) (9) (10) (11)(4) (5)
Handwas /Wol
Start/Pauze
Katoen Katoen snel Synthetisch Delicaat Handwas/Wol
Snelwas 30 Opfrissen Anti-Allergie Extra verzorging
Page 17
16
ebruik van de wasmachine
Start/Pauze
Controleren
Deur Vergrendeld
Deze Start/Pauze-knop wordt gebruikt om
de wascyclus en andere programmas te starten of de cyclus tijdelijk te onderbreken.
Druk op de “Start/Pauze”-knop wanneer u de
wascyclus tijdelijk wenst te onderbreken.
Nadat u de pauzeknop heeft ingedrukt wordt de machine na vier minuten automatisch uitgeschakeld.
1. Start
2. Pauze
Uitgestelde Start
Wasvoorbereiding vooraleer "Uitgestelde Start" wordt opgestart
- Draai de waterkraan open.
- Laad het wasgoed en sluit de deur.
- Breng wasmiddel en wasverzachter aan in de lade.
Instelling Uitgestelde Start
- Druk op de Aan/Uit-knop.
- Draai de Programma-knop op het gekozen programma.
- Druk de Uitgestelde Start-knop in en stel de gewenste tijd in.
- Druk de Start/Pauze-knop in.
Wanneer de "Uitgestelde Start"-knop ingedrukt wordt, toont de machine "3:00". Het maximale voorprogramma is 19:00 uur en het minimale voorprogramma is 3:00 uur.
Elke druk op de knop doet het voorprogramma
één uur opschuiven.
Om het voorprogramma te onderbreken drukt u
op de Aan/Uit-knop.
Uitgestelde Start is de “verwachte tijd vanaf nu
tot het beëindigen van de wascyclus of het geselecteerde proces. (wassen, spoelen, centrifugeren)
• Afhankelijk van de toestand van de watertoevoer en de temperatuur kunnen het voorprogramma en de echte wastijd lichtjes verschillen.
Als "Controleren" in het venstertje wordt weergegeven, draait de machine langzaam rond en detecteert hoeveel kledingsstukken zich in de trommel bevinden. Dit duurt een paar seconden
De voorwas kan worden gebruikt voor het programma "Katoen, Katoen snel, Synthetisch en Extra verzorging" programma.
Brandt telkens de deur van de wasmachine vergrendeld is.
De deur kan worden geopend door te drukken op de knop Start/Pauze om de wasmachine te stoppen.
G
Page 18
17
ebruik van de wasmachine
G
Stoomwassen
Door op de stoomwasknop te drukken kan de stoomfunctie worden geselecteerd. Wanneer de stoomfunctie is geselecteerd, wordt dit op de LED-display aangegeven.
Stoomwassen is
voor zeer vuile kleren, ondergoed of babykleertjes.
Stoomwassen kan worden toegepast bij wasprogramma's voor katoen, synthetisch wasgoed en Extra verzorging. Het opfrisprogramma is een vast onderdeel van het stoomwassen.
Deze optie biedt betere wasresultaten bij een lager energieverbruik.
Was op deze manier echter geen fijne stoffen als wol, zijde of makkelijke verkleurende stoffen.
OPMERKING:
- Stoomwassen is zeer intensief en efficiënt. Het lijkt erop alsof er zich geen water in de trommel bevindt (normale situatie).
- Tijdens het stoomprogramma kan de stoomstraal door de deur heen niet worden gezien (normale situatie).
- Tijdens het stomen zult u een geluid horen. (normale situatie)
- Probeer de deur tijdens het programma niet te openen. Stoom kan ernstige brandwonden veroorzaken.
LET OP :
- Kom niet met uw handen in de wasmachine als hij aan staat. Stoom kan ernstige brandwonden veroorzaken.
Opfrissen
Opfrisprogramma
Voor licht verkreukte kleding die enige tijd heeft gelegen. Het maakt verkreukelde kleding gemakkelijker te strijken (geen natte kleding inladen).
Kreukels worden verminderd.
Hoe het opfrisprogramma te gebruiken
1. Zet de wasmachine aan en selecteer het
opfrisprogramma.
2. Laad 3 kledingsstukken in en sluit de deur.
3. Druk herhaaldelijk op de stoomwasknop tot het juiste
aantal kledingsstukken wordt weergegeven. Dit zijn in eerste instantie 2 kledingsstukken
4. Druk op de Start/Pauze-knop
LET OP :
- Kom niet met uw handen in de wasmachine als hij aan staat. Stoom kan ernstige brandwonden veroorzaken
- Houd huisdieren bij de wasmachine weg.
[Waarschuwingen]
- Het opfrisprogramma verschilt van de andere was­en droogprogramma's.
- Vanwege de eigenschappen van katoenen vezels wordt dit programma niet aanbevolen voor 100% katoenen kleding.
- Verwijder vlekken uit de kleding voordat u het opfrisprogramma gebruikt, om te voorkomen dat de vlekken door de hitte permanent in de kleding blijven zitten.
- Zorg dat de kraan open is gedraaid. Dit programma gebruikt een beetje water om stoom te produceren.
- Raak de deur niet aan. Deze kan erg heet worden.
- Probeer de deur tijdens het programma niet te openen. Stoom kan ernstige brandwonden veroorzaken.
- Jurken moet u minder dan 3 inladen.
- Ongeveer 10 minuten na het opfrisprogramma kan de kleding worden aangetrokken (de kleding kan nog vochtig aanvoelen).
!
!
Programma
Katoen Kotoen snel Synthetisch Anti-Allergie Extra verzorging
Opfrissen
Watertemp.
60°C (30°C, 40°C, 95°C) 40°C (30°C, 60°C) 40°C (30°C, 60°C) 60°C 60°C (40°C, 95°C)
Geen keuze
Druk herhaaldelijk op de stoomwasknop.
Page 19
18
ebruik van de wasmachine
G
Watertemperatuur ( )
Door op de temperatuurknop te drukken, kan u de Watertemperatuur instellen.
- Koud
- 30˚C / 40˚C / 60˚C / 95˚C
Naargelang het programma kan de watertemperatuur als volgt ingesteld worden:
- Extra verzorging
40°C – 60°C – 95°C
- Katoen
Koud – 30°C – 40°C – 60°C – 95°C
- Synthetisch, Kotoen snel
Koud – 30°C – 40°C – 60°C
- Delicaat, Snelwas 30, Handwas/Wol
Koud – 30°C – 40°C
- Anti-Allergie
60°C
Het controlelampje van de gekozen temperatuur licht op Voor verdere details verwijzen we naar pagina 13
1. Normaal
2. Spoelen+& Spoelen
++
3. Spoelstop
Spoelen ( )
Door op de "Spoelen"-knop te drukken, kan u het spoeltype selecteren.
Katoen, Katoen snel, Synthetisch, Extra verzoring
en Anti-Allergie doorloopt 3 spoelbeurten.
Handwas/Wol, Snelwas 30, Delicaat doorloopt 2
spoelbeurten.
Als u langer wilt spoelen, kunt u de " Spoelen+& Spoelen++"-functie gebruiken om alle zeepresten weg te spoelen.
Als u kleren in de machine wilt laten zonder te centriguren na het spoelen om te voorkomen dat ze worden gekreukt, druk dan op de toets "Centrifugeren" om "Spoelstop" te selecteren.
Om na activering van de spoelstopfunctie verder te gaan met afpompen of centrifugeren moet u het gewenste programma instellen met de programmadraaiknop.
Wanneer dit controlelampje brandt, is de functie ingeschakeld.
Page 20
19
ebruik van de wasmachine
G
Kinderslot ( )
Als u alle knoppen wilt vergrendelen om te vermijden dat kinderen of geestelijk zwakke personen de machine kunnen bedienen, kunt u deze functie gebruiken.
Het kinderslot kan worden ingesteld door
gelijktijdig de “Kreukvrij”-knop en de “Speciale Spoeling”-knop in te drukken.
Om het kinderslotsysteem weer uit te schakelen
drukt u opnieuw gelijktijdig op de de “Kreukvrij”­knop en de “Speciale Spoeling”-knop.
Als u de programma-instellingen wilt wijzigen terwijl het kinderslot actief is:
1. Druk gelijktijdig op “Kreukvrij en Speciale
Spoeling
2. Druk op de Start/Pauze-knop.
3. Wijzig het gewenste programma en druk
opnieuw op de Start/Pauze-knop.
Kinderslot kan op ieder gewenst moment worden
ingesteld, uitzetten van het kinderslot geschiedt door het volgen van de beschreven procedure. Het ontbreken van stroom of operationele fouten heeft geen effect op het kinderslot.
Optie
U kunt de optie/-functie selecteren door op de optieknop te drukken.
2. Voorwas ( )
Als het wasgoed erg bevuild is, is het Voorwas ­programma erg effectief.
De voorwas kan worden gebruikt voor het programma "Katoen, Katoen snel, Synthetisch en Extra verzorging" programma.
1. Intensief ( )
Voor zeer vuile was, kies de optie "Intensief".
Door Intensief te kiezen, wordt de duur van het
wasprogramma verlengd, afhankelijk van het gekozen programma.
3. Kreukvrij ( )
Als u het kreuken van kleding wilt voorkomen, selecteer dan deze functie bij het centrifugeren.
4. Speciale Spoeling ( )
Voor grotere effectiviteit of een nog schoner resultaat na het spoelen kunt u de mogelijkheid Speciale Spoeling selecteren.
Als het controlelampje brandt, is de functie geselecteerd.
Page 21
ebruik van de wasmachine
G
20
Reinigen van de trommel
Het trommelreinigingsprogramma kan worden gestart door de knoppen voor de intensieve was en voorwas tegelijkertijd ingedrukt te houden. Als het trommelreinigingsprogramma is ingesteld, wordt er " " op het display weergegeven en kunnen de knoppen niet worden bediend
Het trommelreinigingsprogramma is een speciaal wasprogramma om de binnenkant van de wasmachine schoon te spoelen. Dit wasprogramma verbruikt meer water en draait sneller. Voer dit programma regelmatig uit.
Hoe het trommelreinigingsprogramma te gebruiken:
1. Verwijder kleding en andere voorwerpen uit de wasmachine en sluit de deur.
2. Open het zeepbakje en giet bleekwater in het bleekcompartiment.
OPMERKING:
Doe geen wasmiddel in de wasmiddelcompartimenten. Er kan dan teveel schuim worden geproduceerd en uit de wasmachine gaan lekken.
3.Sluit het zeepbakje langzaam.
4. Schakel de stroom in en houd de knoppen voor de intensieve was en de voorwas 3 seconden ingedrukt. Vervolgens verschijnt " " op het LED-display.
5. Houd de Start/Pauze-knop ongeveer drie seconden ingedrukt.
6. Laat de deur openstaan als het wasprogramma voltooid is zodat de deuropening, de rubberen ring en het glas van de deur kunnen drogen.
LET OP: Laat de deur niet te lang en
onbewaakt openstaan als er een klein kind in de buurt is.
!
1. Keuze centrifugeersnelheid
2. Niet Centrifugeren ( )
3. Alleen centrifugeren:
Centrifugeren ( )
De volgende centrifugeersnelheid is beschikbaar, afhankelijk van het programma:
- Katoen & Katoen snel & Snelwas 30
400 600 800 1000 1200 1400
- Synthetisch & Handwas/Wol & Anti-Allergie & Extra verzorging
400 600 800 1000
- Delicaat
400 600 800
Als er geen centrifugeersnelheid ingesteld is,
stopt de wasmachine nadat het water weggepompt is.
1. Druk de Aan/Uit-knop in.
2. Kies de gewenste centrifugeersnelheid door de
Centrifugeerschijf af te stellen.
3. Houd Start/Pauze ongeveer drie seconden
ingedrukt
Als het controlelampje brandt, is de functie geselecteerd.
Door op de centrifugeerknop te drukken kan de centrifugeersnelheid ingesteld worden.
Page 22
2121
ebruik van de wasmachine
G
Wanneer de wasmachine een probleem ondervindt, wordt een foutcode getoond.
" " : probleem met de waterdruk
" " : probleem van te veel water
" " : deur niet gesloten
" " : overbelasting van de motor
" " : probleem bij de watertoevoer
" " : probleem bij de afvoer
" " : probleem met de balans in de
trommel
" " : probleem met de watertemperatuur
" " : Waerlekkage
" " : Er is een fout opgetreden tijdens
het programma.
Wanneer één van deze foutcodes getoond wordet, raadpleeg dan de storingsindex op pagina 26 en volg de richtlijnen.
Scherm
Wanneer het kinderslot ingeschakeld is wordt " " getoond.
Wanneer de tijdvertraging ingeschakeld is, toont het scherm de resterende tijd om het gekozen programma af te werken.
Wanneer de wascyclus ten einde is, wordt " " getoond op het "Multi display".
Tijdens de wascyclus wordt de resterende
wastijd getoond.
Aanbevolen programmatijden door de
fabrikant.
- Katoen : ongeveer 1 uur en 51 minuten
- Katoen snel : ongeveer 1 uur en 26 minuten
- Synthetisch : ongeveer 1 uur en 24 minuten
-
Extra verzorging : ongeveer 2 uur en 27 minuten
- Delicaat : ongeveer 1 uur en 7 minuten
- Handwas/Wol : ongeveer 48 minuten
- Snelwas 30 : ongeveer 30 minuten
- Opfrissen : ongeveer 18 minuten
-
Anti-Allergie : ongeveer 2 uur en 1 minuten
De wastijd kan verschillen afhankelijk van de
grootte van de lading, de druk van het leidingwater, de watertemperatuur en andere gebruiksvoorwaarden.
Wanneer een instabiliteit wordt vastgesteld of
wanneer het programma om schuim te verwijderen werkt, zal de wastijd langer dan gemiddeld zijn. (De maximale tijdsverlenging bedraagt 45 minuten.)
1. Scherm voor speciale functies
3. Einde wasprogramma
4. Resterende tijd
2. Scherm zelfdiagnose
Resterende tijd
Statusindicator
Deze weergave laat een schatting van de tijd zien die nog overblijft tot aan het einde van het programma.
Deze machine detecteert automatisch de lading (gewicht) en past de wastijd daarop aan. Na detectie laat het display de aangepaste, resterende tijd zien.
Deze laat de verstreken tijd van het betreffende programma zien. Zie het pompfilter op pagina 22 voor gedetailleerde informatie.
Page 23
2222
nderhoud
O
Watertoevoerfilter
- de " "-foutcode verschijnt op het bedieningspaneel wanneer er geen water verschijnt
in de zeeplade.
- Wanneer uw water zeer hard is of sporen draagt van kalkafzetting, kan de watertoevoerfilter dichtslibben. Het is daarom noodzakelijk om de filter regelmatig te reinigen.
Verwijder de kledingstukken uit de wasmachine van zodra de wascyclus beëindigd is.
Kledingstukken die in de wasmachine achterblijven kunnen erg kreuken en verkleuren en ze kunnen allerlei geuren opnemen.
Om elektrische schokken te vermijden trekt u de stekker uit het stopcontact vooraleer
u de binnenzijde van de wasmachine reinigt.
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Draai de watertoevoer- leiding los.
3. Reinig de filter met een harde borstel.
4. Breng de toevoerleiding weer aan.
Page 24
nderhoud
O
23
Pompfilter spoelen
De afvoerfilter verzamelt draadjes en andere kleine voorwerpen die in de was zijn
achtergebleven. Door regelmatig te controleren of de filter nog zuiver is, zal uw machine beter blijven draaien.
OPGELET Laat de filter eerst leeglopen via de afvoerleiding, open vervolgens
de pomp en verwijder alles wat de filter eventueel heeft kunnen verstoppen.
!
1. Open de plintdekselkap (󳡉) met een
muntstuk. Draai aan de afvoerstop (󳡊) om de leiding naar buiten te brengen.
2. Trek de afvoerstop eruit (󳡊), waardoor het
water uit de filter loopt. Gebruik een kom om het water op te vangen. Als er geen water meer uitkomt, draai dan de pompfilter (󳡋) naar links open.
3. Verwijder al het vreemde materiaal uit de
pompfilter (󳡋).
4. Verwijder al het vreemde materiaal uit de
pompfilter (󳡋). Draai, na reiniging de filterpomp (󳡋) weer vast (naar rechts) en breng de afvoerplug (󳡊) weer op haar plaats, sluit de plintdekselkap.
3
2
100
1
3
2
Page 25
24
nderhoud
O
Reinigen van de verdeellade
Na een tijdje zullen de wasmiddelen en de wasverzachters sporen nalaten in de lade.
De lade moet regelmatig onder stromend water gereinigd worden.
Indien nodig kan de lade volledig uit de machine verwijderd worden door de klep naar beneden te
drukken en de lade eruit te nemen.
Om het reinigen te vergemakkelijken kan het bovenste gedeelte van het compartiment voor de
wasverzachter verwijderd worden.
MAX
MAX
De holte van de lade
Het wasmiddel kan zich eveneens ophopen aan
de binnenzijde van de holte. Deze moet regelmatig met een oude tandenborstel gereinigd worden.
Wanneer u de lade gereinigd heeft, plaatst u ze terug op zijn plaats in de machine .Vervolgens voert u een spoelcyclus zonder wasgoed uit.
De wastrommel
Als u in een gebied met hard water woont, kan er zich op den duur kalkaanslag vormen op plekken waar u het niet kunt zien en niet gemakkelijk kunt verwijderen. Na een tijd kan de kalkaanslag de machine verstoppen en als dit niet goed in de gaten wordt gehouden, moet de machine worden vervangen.
Hoewel de wastrommel uit roestvrij staal bestaat, kunnen er kleine roestvlekken ontstaan die worden veroorzaakt door kleine metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden) die in de trommel zijn achtergebleven.
De wastrommel moet af en toe worden gereinigd.
Zorg, als u anti-kalkmiddel, verf of bleekmiddel gebruikt, dat deze geschikt zijn voor gebruik in
een wasmachine.
Anti-kalkmiddel kan chemicaliën bevatten die delen van uw wasmachine kunnen beschadigen.
Verwijder eventuele vlekken met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Gebruik nooit staalwol.
MAX
MAX
Page 26
25
nderhoud
O
De wasmachine reinigen
1. Buitenzijde
Een goede zorg voor uw wasmachine kan de levensduur in belangrijke mate verlengen.
De buitenzijde van de machine kan het beste worden gereinigd met warm water en een neutraal niet-agressief huishoudmiddel.
Poets gemorst waspoeder e.d. onmiddellijk af met een vochtige doek. Stoot niet tegen het oppervlak of bewerkt het niet met scherpe voorwerpen.
BELANGRIJK: Gebruik geen methylalcohol, verdunners of gelijkaardige producten.
2. Binnenzijde
Droog na rond de flexibele ring in de opening van de wasmachinedeur en het glas. Deze plaatsen moeten altijd goed schoon zijn om een waterdichte afsluiting te kunnen garanderen.
Voer een volledige wascyclus met warm water uit.
Herhaal deze procedure indien nodig.
Voorzorgsmaatregelen voor de winter
Als de machine zich bevindt in een ruimte waar het kan vriezen of verplaatst wordt wanneer het vriest, moeten de volgende voorzorgsmaatregelen getroffen worden om te vermijden dat de wasmachine beschadigd wordt:
1. Sluit de watertoevoerkraan af.
2. Koppel de leidingen van de watertoevoer en de afvoer los, en laat ze leeglopen.
3. Steek de stekker van de elektrische stroomkabel in een goed geaard stopcontact.
4. Giet 3,8 liter van een niet-toxisch antivriesmiddel in de lege wastrommel. Sluit de deur.
5. Stel de centrifugeercyclus in en laat de wasmachine 1 minuut centrifugeren om al het water
uit de machine af te voeren. Een beetje antivries zal in de machine blijven zitten.
6. Trek de stekker uit het stopcontact, droog de binnenzijde van de trommel, en sluit de deur.
7. Verwijder de verdeellade. Spoel al het water uit de compartimenten weg en maak ze
droog. Plaats de lade terug.
8. Bewaar de machine rechtopstaand.
9. Om het antivriesmiddel na opslag uit de machine te verwijderen, laat u de machine een
volle cyclus doorlopen met zeep zonder een . waslading toe te voegen.
OPMERKING
Verwijder hardwaterafzettingen alleen met reinigingsmiddelen die wasmachineveilig zijn.
Page 27
26
toringsindex
De wasmachine is voorzien van automatische veiligheidsfuncties die fouten tijdig
detecteren, diagnosticeren en ook nog eens dienovereenkomstig reageren. Wanneer de machine niet naar behoren werkt of helemaal niet meer werkt, kan u de hiernavolgende punten nakijken vooraleer contact op te nemen met een servicepunt.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Rammelend geluid
Bonkend geluid
Trillend geluid
Waterlekkage
Te veel schuim
Het water komt niet of te traag in de machine
Het water wordt niet of te traag uit de machine afgevoerd.
Vreemde voorwerpen zoals muntstukken of veiligheidsspelden kunnen in de trommel of in de pomp zitten.
Een zware lading kan een bonkend geluid produceren. Dit is meestal normaal.
Zijn alle vergrendelingsbouten en verpakkingen verwijderd?
Rusten alle stelvoetjes stevig op de grond?
De aansluiting van de toevoerleiding is los aan de zijde van het kraantje of aan de zijde van de wasmachine.
De afvoerleidingen van de woning zijn verstopt.
Onvoldoende watertoevoer in de regio.
Watertoevoerkraan niet helemaal opengedraaid.
Watertoevoerleiding geplooid.
Filter van de toevoerleiding is
verstopt.
De afvoerleiding is geklemd of verstopt.
De afvoerfilter is verstopt.
Leg de wasmachine stil en controleer de trommel en de afvoerfilter. Als het geluid blijft voortduren nadat de wasmachine opnieuw werd opgestart, neem dan contact op met uw plaatselijke verdeler.
Als het geluid doorgaat, is de wasmachine waarschijnlijk uit balans. Stop de machine en herverdeel de was.
Als u hem niet verwijderd heeft bij de installatie: zie "Installatie" voor het verwijderen van de vergrendelingsbouten. Waslading ongelijk verdeeld in de trommel. Stop de wasmachine en herverdeel de was.
Controleer en draai de leidingaansluitingen vast.
Ontstop de afvoerpijpen. Contacteer indien nodig een loodgieter.
Te veel wasmiddel of een verkeerd wasmiddel? De vorming van schuim kan waterlekkage veroorzaken.
Controleer een andere kraan in huis.
Draai de kraan helemaal open.
Leg de leiding recht. Controleer de filter van de
toevoerleiding.
Reinig de afvoerleiding en leg hem recht. Reinig de afvoerfilter.
Page 28
27
toringsindex
De wasmachine wil niet starten.
De wasmachine wil niet centrifugeren.
De deur gaat niet open.
De wascyclus wordt vertraagd.
De stekker steekt niet in het stopcontact of de aansluiting is los.
De zekering is doorgeslagen, de stroomonderbreker is aangeslagen of er was een stroompiek.
De watertoevoer is niet aangesloten.
Controleer of de deur goed
gesloten is.
Zorg ervoor dat de stekker stevig in het stopcontact zit.
Reset de stroomonderbreker of vervang de zekering. De capaciteit van de zekering niet verhogen. Indien het een probleem van overlading is, moet dit worden hersteld door een erkend elektricien. Draai de watertoevoerkraan open.
Sluit de deur en druk de "Start/Pause"­knop in. Nadat u op de "Start/Pause"-knop gedrukt heeft kan het een aantal minuten duren vooraleer de kleding in de wasmachine begint te centrifugeren. De deur moet vergrendeld zijn vooraleer het centrifugeren kan beginnen.
Wanneer de machine ingeschakeld is, kan de deur, om veiligheidsredenen, niet geopend worden. Wacht één of twee minuten vooraleer u de deur opent. Hierdoor heeft het elektrisch deurmechanisme voldoende tijd om de deur vrij te geven.
De wastijd kan verschillen naargelang de washoeveelheid, de druk van de waterleiding, de watertemperatuur en andere gebruiksvoorwaarden. Wanneer instabiliteit wordt vastgesteld of wanneer het programma voor de verwijdering van schuim actief is, zal de wastijd de verwachte tijd overschrijden.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Page 29
28
toringsindex
Onvoldoende watertoevoer in de regio
Watertoevoerkraan niet volledig open.
Knik in watertoevoerleiding.
De filter van de toevoerleiding is
verstopt.
Als waterlekkage optreedt in de toevoerslang, licht de indicator
󳟆
rood op
vervang de toevoerslang.
Afvoerleiding is geklemd of verstopt.
Afvoerfilter verstopt.
Te kleine lading
Lading uit balans
Het toestel heeft een instabiliteitsdetectie- en correctiesysteem.
Wanneer individueel zware artikelen zoals badkamermatten, gordijnen, enz. in de machine geladen worden is het mogelijk dat het systeem de centrifugeercyclus onderbreekt of zelfs helemaal stopt wanneer vastgesteld wordt dat de instabiliteit te groot is, zelfs na verschillende pogingen om te centrifugeren.
Wanneer het wasgoed nog te nat is op het einde van de cyclus,
breng dan kleine kledingstukken in de trommel om de balans te herstellen en herhaal de centrifugeercyclus.
Is de deur geopend?
Als het teveel aan water te wijten is aan een
defecte waterklep, dan krijgt u het volgende icoon " ".
" "wordt getoond wanneer de sensor voor het waterpeil defect is.
Overbelasting in de motor.
Waterlekkage.
Er is een fout opgetreden tijdens het
programma
Controleer een ander kraantje in huis.
Zet het kraantje helemaal open.
Trek de leiding recht. Controleer de filter van de toevoerleiding.
Reinig de afvoerleiding en trek ze recht. Reinig de afvoerfilter.
Voeg 1 of 2 gelijksoortige artikelen toe om de lading in balans te brengen. Herschik de lading om het centrifugeren mogelijk te maken.
Sluit de deur.
Als " "niet vrijgegeven wordt, moet u contact opnemen met de verdeler.
Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de verdeler.
Draai de waterkraan dicht. Trek de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de verdeler.
Neem contact op met de verdeler.
Start het programma oprieuw.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
<Fig 1>
Page 30
29
arantiebepalingen
G
De garantie geldt niet in geval van:
Voorrijkosten naar uw huis om u te leren het product te gebruiken.
Als het product aangesloten is op een ander net dan het aangegeven op de plaat.
Als de fout veroorzaakt is door ongeluk, nalatigheid, misbruik of bovenmachtige
redenen.
Als de fout veroorzaakt is door een ander dan het gewoon huishoudelijk gebruik of niet volgens de gebruikershandleiding.
De gebruikinstructies van het product aanpassen of de instelling van het product veranderen.
Als de fout veroorzaakt is door ongedierte, zoals ratten, kakkerlakken, enz.
Lawaai of vibratie als normaal beschouwd, zoals water afvoeren, centrifugeren of de
inname van warm water.
De installatie corrigeren, bijvoorbeeld, het product waterpas stellen of
Het normale in de handleiding beschreven onderhoud.
Verwijderen van vreemde voorwerpen/stoffen uit de machine, pomp of filter, zoals
gruis, nagels, bh-beugels, knopen, enz.
Verwijderen van zekeringen of veranderen van kabels of waterleidingen.
Niet toegestane reparaties.
Directe of indirecte schade aan persoonlijke eigendom veroorzaakt door eventuele
gebreken aan dit apparaat.
Als dit product voor commerciële doeleinden is, wordt hij niet gewaarborgd. (bijvoorbeeld, voor verkoop-en marketing activiteiten, zoals in openbare toiletten, sportscholen, hotels, enz.)
Uw oude toestel wegdoen
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak op een product staat, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
2. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden meegegeven met het huishoudelijk afval, maar moeten worden ingeleverd bij speciale inzamelingspunten die door de lokale of landelijke overheid zijn aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Page 31
30
Page 32
31
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden!
Gedurende deze garantieperiode van 24 maanden verplichten wij ons ertoe uw apparaat gratis te her­stellen of de vervangstukken gratis ter beschikking te stellen bij uw vakhandelaar, indien het niet meer naar behoren functioneert door fabricage- of materiaalfouten. Andere aanspraken zijn uitgesloten. Voor het overige gelden de op de keerzijde vermelde garantiebepalingen!
Toesteltype : Serienr :
Naam van de koper :
Aankoopdatum : stempel/ handtekening van de handelaar
Page 33
33
aractéristiques du produit
C
ommaire
Mises en garde..........................................................................................................34
Spécifications ............................................................................................................35
Installation .................................................................................................................36
Précautions à prendre avant le lavage......................................................................41
Apport de lessive.......................................................................................................42
Fonction ....................................................................................................................44
Comment utiliser votre lave-linge .............................................................................45
Maintenance .............................................................................................................53
Guide de dépannage.................................................................................................57
Termes de la garantie ...............................................................................................60
Technologie Direct Drive
Le moteur induction sans balais est en transmission directe sur le tambour sans courroie ni poulie. Le lave-linge est fiable, performant et silencieux.
Effet douche
Un circuit hydraulique récupère l’eau de lavage en fond de cuve et arrose le linge par le dessus. Ce système facilite le trempage du linge et dissout efficacement les résidus de lessive. Il permet donc d’optimiser le lavage et le rinçage ainsi que la consommation d’eau.
Elément chauffant
La résistance incorporée au lave linge chauffe automatiquement l'eau à la température adéquate correspondant au programme de lavage choisi.
Verrouillage-Enfant
Cette fonction permet de vérouiller les boutons du panneau de commandes afin de prévenir toute manipulation involontaire ou intempestive.
Programmateur Fuzzy Logic
Il simplifie l'utilisation de votre lave-linge en associant automatiquement une température de lavage et une vitesse d'essorage au type de textile sélectionné. Il adapte également les consommations d'eau et d'énergie en fonction du poids de linge detecté dans le tambour. De plus, il assure l'équilibrage de la charge afin d'empécher la formation de balourds et de réduire le niveau sonore lors de l'essorage.
Système de contrôle de la vitesse à faible niveau de bruit
En détectant la charge et l'équilibrage, il répartit uniformément la charge pour réduire le niveau de bruit de l'essorage.
Sécurité anti fuites (Aqua lock)
Conçu pour détecter les fuites éventuelles, le système Aqua lock prévient tout risque d’inondation lorsque la machine est en fonctionnement.
Lavage et défroissage vapeur
La vapeur permet de réduire la consommation d’eau et d'énergie tout en optimisant le résultat de lavage. Utilisée seule lors du cycle de défroissage, elle réduit notablement le nombre de plis sur le linge sec.
Pesée électronique
Détécte automatiquement le poids de la charge et y adapte le temps de lavage.
추가선택, 예약,
Page 34
34
ises en garde
M
Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être suivies afin de minimiser le risque d'incendie ou d'explosion, de choc électrique ou prévenir les dommages aux biens, les blessures, ou un décès.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
Avertissement!
Ne pas mettre la main dans la machine si le panier ou l'agitateur est en mouvement.
Ne pas installer ni stocker le machine á laver dans un endroit exposé aux intempéries.
Ne pas toucher aux commandes.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la machine à laver, Ne pas essayer d'effectuer l'entretien, sauf si c'est spécifiquement recommandé dans les instructions de maintenance de l'utilisateur ou dans les instructions de réparation par l'utilisateur, et à condition de les comprendre et d'avoir les compétences nécessaires.
Ne pas laisser de matériaux combustibles tels que des peluches, du papier, des chiffons, des produits chimiques, etc en dessous et autour de la machine.
Une surveillance étroite est nécessaire si cet appareil est utilisé par ou près des enfants. Ne pas laisser les enfants jouer sur, avec ou à l'intérieur de la machine ou de tout autre appareil.
Ne pas laisser la porte du machine á laver ouverte Une porte ouverte peut inciter les enfants à se suspendre à la porte ou à se glisser à l'intérieur de la machine à laver.
Ne jamais mettre la main dans la machine à laver quand elle est en mouvement. Attendre l'arrêt complet du tambour.
Ne pas laver ni sécher des articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés dans des substances combustibles ou explosives ou tachées par ces substances (telles que la cire, l'huile, la peinture,
l'essence, les dégraissants, les solvants de nettoyage à sec, le kérosène, etc …) qui peuvent s'enflammer ou exploser. Il se peut que lhuile reste dans la cuve après un cycle complet de lavage, ce qui peut provoquer un incendie pendant le séchage. Par conséquent, ne pas insérez de vêtements imprégnés d’huile.
Le processus de lessivage peut réduire le caractère ignifuge des tissus.
Pour éviter cela, suivre soigneusement les instructions de lavage et de précaution du fabricant du vêtement.
Ne pas fermer brusquement la porte de la machine à laver et ne pas essayer d'ouvrir la porte de force quand elle est verrouillée (Indicateur de verrouillage de la porte ON) pour ne pas endommager la porte de la machine à laver.
Pour réduire la possibilité d'un choc électrique, retirer la prise de cet appareil ou débrancher la machine à laver sur le panneau de distribution domestique en retirant le fusible ou en déconnectant le coupe circuit avant de commencer à effectuer la maintenance ou le nettoyage.
Ne jamais essayer de faire fonctionner cet appareil s'il est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est partiellement démonté ou si des pièces manquent ou sont brisées, y compris un cordon ou une prise endommagés.
Si lappareil a été en contact avec de leau, veuillez appeler votre service client. Risque de choc électrique ou d’incendie.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du machine á laver prendre les précautions de base suivantes :
ATTENTION : Un mauvais branchement du conducteur de terre peut entraîner un risque de choc électrique. Si vous avez des doutes sur la mise à la terre correcte de l'appareil, faites appel à un électricien ou à un dépanneur qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil - si elle ne va pas dans la prise, faire installer une prise adaptée par un électricien qualifié.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de terre et une prise de terre
Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas retirez la prise de terre.
Si vous ne disposez pas d'une prise adaptée, consultez un électricien.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 35
35
pécifications
Accessoires
L'apparence et les spécifications peuvent varier sans préavis dans le but d'améliorer la qualité des
éléments.
Tuyau d'arrivée d'eau
(Pour le débridage du tambour
et le réglage des pieds)
Clé
Lave-linge à chargement frontal
220 – 240V~, 50Hz
0,3-10 kgf/cm2(30~1000 kPa)
/400/600/800/1000/1200/1400
Nom
Alimentation électrique
Dimensions
Poids
Watt Max.
Capacité de lavage
Consommation d'eau
Pression d'eau admissible
Vitesse d'essorage
ST147BWM/ST147BBM
ST148BWM/ST148BBM
600(L)×590(P)×850mm(H)
2100 W (Lavage), 1100 W (Vapeur)
600(L)×590(P)×850mm(H)
7,0 kg
8,0 kg
49
(
7,0ℓ/ kg)
52
(
6,5ℓ/ kg)
63 kg
63 kg
Page 36
36
nstallation
I
1. Les 4 vis spéciales sont serrées pour prévenir tous dommages internes pendant le transport. Avant de faire fonctionner la machine à laver, enlever les vis ainsi que les rondelles en caoutchouc.
Ne pas les enlever pourrait provoquer une
forte vibration,du bruit et un mauvais fonctionnement.
2. Dévisser les 4 vis à l'aide de la clé fournie cet effet (voir page 35).
3. Enlever les 4 vis ainsi que les rondelles en caoutchouc en tordant légèrement la rondelle. Garder les 4 vis et la clé pour une utilisation future.
Conserver les vis de bridage pour les
réinstaller en cas de transports ultérieurs.
4. Obturer les trous avec les capuchons fournis.
L'appareil est muni de vis de bridage afin de prévenir tous dommages internes pendant le transport.
Enlever lemballage puis démonter les vis et les écrous sécurisant le transport avant dutiliser le lave-linge.
Lors du déballage, enlever le support d'emballage placé au milieu de lembase.
Vis de bridage
Installer ou stocker dans un endroit qui ne soit pas exposé à des températures inférieures à 0°C ou aux intempéries. La mise à la terre de la machine doit respecter tous les normes et décrets gouvernementaux en vigueur. Dans certains pays sujets à des infections de cafards ou autres insectes, maintenez votre appareil électroménager et son environnement propre. Les dégâts causés par les cafards ou autres insectes ne seront pas pris en compte par la garantie.
Dépose des vis de bridage
Page 37
37
nstallation
I
Mise à niveau du sol :
La pente admissible sous la machine est de 1˚
Prise de courant :
Elle doit être située sur le côté de la machine et respecter une distance de 1,5 mètres. Afin d'éviter les risques de surcharge il tient de ne brancher qu'un seul appareil à cette prise.
Dégagement supplémentaire :
A prévoir pour le mur, la porte et le sol (10 cm : arrière /2cm : côtés droit & gauche)
Ne jamais placer ni stocker de produits de lavage sur le dessus du lave-linge
Emplacement nécessaire pour l'installation
Lave-linge
Mise en place
Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
- S’assurer que la libre circulation de l’air autour et sous la machine n’est pas entravée par un tapis, une carpette, etc
Ne jamais tenter de corriger les irrégularités du sol en glissant des cales en bois, en carton ou autres matériaux sous les pieds de la machine.
S il est impossible de placer le lave-linge ailleurs qu’à proximité dune gazinière ou de tout autre source de chaleur, il est indispensable de placer entre les deux appareils un isolant thermique de (85 x 60cm) recouvert d'une feuille d'aluminium côté gazinère ou source de chaleur .
Le lave-linge doit être installé dans une pièce dont la température ne descend pas au-dessous de 0°C.
Sassurer lors de linstallation du lave-linge quil est facilement accessible par un technicien en cas dintervention.
Le lave-linge mis en place, régler les quatre pieds à l'aide de la clé fournie (voir page 35) et sassurer de la stabilité de lappareil. Veiller à ce quun dégagement denviron 20 mm soit respecté entre le panneau du lave-linge et le système d’évacuation de leau de vidange.
650
850
600
Page 38
38
nstallation
I
La pression d'alimentation d'eau doit être comprise entre 30kPa et
1000kPa (0,3~10kgf/cm2).
Ne pas tirer ni fausser le filetage lors de la connexion du tuyau
d'admission à la valve.
Si la pression d'arrivée d'eau est supérieure à 1000kPa, un dispositif de
décompression devra être installé.
Deux joints sont fournies avec le tuyau d'arrivée d'eau dans le raccord de la valve afin de prévenir les fuites d'eau.
Vérifier l'étanchéité des connexions de la machine à laver en ouvrant le robinet d'arrivée d'eau au maximum.
Vérifier périodiquement l'état du tuyau et remplacer le si nécessaire.
S'assurer que le tuyau n'est pas tordu, plié ou écrasé.
La machine à laver doit être connectée à la conduite d'eau principale par un jeu de tuyaux neufs. Ne jamais utiliser un jeu de tuyaux usagé.
Connexion du tuyau d'alimentation en eau.
1. Ne pas utiliser de rallonge ni de multi-prise.
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant, ses dépanneurs ou un technicien
qualifié afin d'écarter tout danger.
3. Après utilisation, toujours débrancher la machine et fermer l'arrivée d'eau.
4. Connecter la machine à une prise avec mise à la terre conformément aux réglementations de câblage en vigueur.
5. La position de l'appareil doit permettre d'accéder facilement à la prise.
Ne confiez le réglage ou la réparation de cet appareil qu’à un technicien agréé par le fabricant. Les réparations effectuées par toutes personnes non-qualifiées peuvent provoquer des dommages ou de sérieuses avaries. Pour toute réparation, contactez le service après-vente. Ne pas entreposer le lave-linge dans une pièce où la température est amenée à descendre sous 0°C. Les tuyaux gelés peuvent se fendre. A températures négatives, la fiabilité des composants électroniques peut se trouver altérée. Si le lave-linge est livré pendant lhiver et que la température extérieure est négative : entreposez-le quelques heures à température ambiante avant de le mettre en marche.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT concernant le cordon d’alimentation
Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé deffectuer le branchement sur un circuit dédié, cest-à- dire une prise unique qui nalimente que l'appareil en question et sur laquelle aucune autre prise ni aucun circuit de dérivation ne vient sajouter. Reportez-vous à la page des spécifications de ce manuel de lutilisateur pour connaître les consignes adéquates. (voir page 35). Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au même titre que des prises murales ou des rallonges disloquées ou endommagées, des cordons dalimentations effilochés ou une gaine disolation électrique défectueuse or craquelée. Lun ou lautre de ces cas de figure pourrait être à lorigine dune électrocution ou dun incendie. Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil électroménager. Sil paraît endommagé ou détérioré, débranchez-le, cessez dutiliser votre appareil et demandez à un réparateur agréé quil remplace le cordon par un cordon strictement identique. Protégez le cordon dalimentation contre tout mauvais traitement physique ou mécanique en évitant par exemple de le vriller, de lentortiller, de le pincer, de le coincer dans une porte ou de marcher dessus. Faites particulièrement attention aux branchements, aux prises murales et au point de sortie du cordon dalimentation de lappareil.
AVERTISSEMENT
Raccord de tuyau
Joint en caoutchouc
Joint en caoutchouc
Raccord de tuyau
Page 39
39
nstallation
I
Installation du tuyau de vidange
Le tuyau de vidange ne devra pas être placé à plus de 100 cm au dessus du sol.
Une fixation appropriée du tuyau de vidange protégera le sol des dommages résultant d'une fuite d'eau.
Si le tuyau de vidange est trop long, ne pas l'installer. Le substituer par un plus court afin d'eviter un bruit anormal.
Lors de l'installation veillez à fixer solidement le tuyeau de vidange des eaux usées.
Une fixation appropriée du tuyau de vidange protégera le sol des dommages dus à une fuite d'eau.
Ce lave-linge nest pas conçu pour être utilisé en environnement instable, tel que dans les avions, les caravanes etc. Avant de partir en vacances ou lorsque le lave-linge ne sera pas utilisé durant une période prolongée, fermez le robinet darrivée deau, surtout si la pièce ne dispose pas de bouche d’évacuation deau.
Page 40
40
nstallation
I
Réglage de niveau
1. Pour réduire les vibrations et les bruits excessifs, installer la machine sur un sol stable et à niveau, de préférence dans un coin de la pièce.
Un plancher en bois ou surélevé peut provoquer des vibrations excessives ou des erreurs d’équilibrage de charge.
2. Si le sol est inégal, régler les pieds de mise à niveau (ne pas insérer de cales de bois, etc sous les pieds). S'assurer que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol . Vérifier ensuite que l'appareil est parfaitement à niveau (utiliser un niveau à bulle d'air).
Après le réglage des pieds, serrer le contre écrou en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Dans le cas où la machine est installée en hauteur, elle doit être solidement amarée afin d ’éviter tout risque de chute.
Vérification en diagonale Le lave-linge doit rester parfaitement stable lorsqu'on appuie sur l'un des angles supérieurs. Dans le cas contraire, il tient de réajuster les pieds de la machine.
Sols en béton
La surface dinstallation doit être propre, sèche et à niveau.
Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
Carrelage (Sols glissants)
Découpez un adhésif anti-dérapant en deux morceaux de 70X70mm. Collez les sur le sol aux emplacements prévus des pieds de la machine. Placez lappareil et régler les pieds pour quil soit à niveau.
Parquets
Les parquets sont particulièrement sensibles aux vibrations.
Pour éviter les vibrations nous vous recommandons de placer des rondelles en caoutchouc dau moins 15 mm d’épaisseur sous chaque pied .
Si possible installer la machine dans un angle de la pièce à lendroit le plus stable.
Insérer les rondelles de caoutchouc pour réduire les vibrations. Vous pouvez vous procurer les rondelles de caoutchouc en les commandant au SAV de LG sous la référence 4620ER4002B.
Un positionnement et une mise à niveau approprié du lave-linge assurent un fonctionnement fiable et durable du lave-linge.
La machine doit être absolument stable et à niveau.
Le lave-linge ne doit pas « basculer » lors dune pression sur l'un des angles supérieurs.
La surface dinstallation doit être propre, sans cire ni autres produits dentretien des sols.
Veillez à ce que les pieds restent sec. Dans le cas contraire, lappareil pourrait glissé.
REMARQUE
REMARQUE
Important!
elles en
Rondelles en
caoutchouc
Page 41
41
récautions à prendre avant le lavage
1. Etiquettes d'entretien
Chercher l'étiquette d'entretien sur vos vêtements. Vous connaîtrez ainsi la composition du textile et la façon de le laver.
2. Tri
Pour un meilleur résultat, trier les vêtements. Préparer les charges qui peuvent être lavées avec un même cycle de lavage. La température de leau et la vitesse dessorage varient en fonction des différents textile. Séparer toujours les cotons foncés des cotons claires et du blanc. Laver les couleurs séparément pour éviter qu'elles ne déteignent sur les blancs. Eviter si possible, de laver des articles très sales avec des articles peu sales
Salissure (Très sale, Normal, peu sale) : Séparer les vêtements en fonction du degrés de
salissure. Couleurs (Pâles, Clairs, Foncés) : Séparer le linge blanc et le linge de couleur. Peluche (Textiles pelucheux, Textiles, capteurs ) : Laver séparément les textiles pelucheux et les
textiles capteurs de peluche. Textiles pelucheux : tissu éponge,serviettes de toilette, langes Textiles capteurs de peluches : synthétiques,velours côtelés, chaussettes
3. Précautions à prendre avant le chargement
Mixer la charge avec des articles de différentes tailles. Charger les articles les plus volumineux en premier. Ils ne doivent pas représenter plus de la moitié de la charge de lavage. Ne pas laver un article seul afin d'eviter un déséquilibre de la charge. Si tel était le cas, ajouter un ou deux articles similaires.
Précautions à prendre avant le lavage
Avant la première utilisation
Vérifier que toutes les poches sont vides. Des objets tels que des clous, des pinces à cheveux, des allumettes, des stylos, des pièces de monnaie ou des clés peuvent endommager votre lave-linge et vos vêtements.
Fermer les fermetures à glissière,à crochets et les boutons pressions pour éviter que les vêtements ne s'accrochent les uns aux autres
Eliminer auparavant les salissures et les taches sur les cols et les poignets avec un peu de détergent dissous dans l'eau.
Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en temps.
Les petits articles métalliques tels que les trombones, les punaises, les clés ou autres épingles à nourrisse peuvent endommager le tambour et engendrer des points de rouille. Veillez à bien vider vos poches.
Sélectionnez un cycle (Coton 60°C, mettre une demi dose de détergent) et faire tourner lappareil à vide. Cela permettra d’évacuer les éventuels résidus de fabrication.
Page 42
42
pport de lessive
A
Lavage uniquement
Prélavage + Lavage
Ne pas dépasser la ligne de
remplissage maximum. En cas de dépassement, l'adoucissant pourrait être distribué trop tôt et tâcher les vêtements.
Ne pas laisser l'adoucissant dans le bac à produits plus de deux jours. (L'adoucissant pourrait durcir)
L'adoucissant sera automatiquement ajouté pendant le cycle de rinçage.
Ne pas ouvrir le tiroir au moment de l'arrivée d'eau.
Les solvants (White spirit, acétone, etc) ne doivent jamais être utilisés.
1. Bac à produits
2. Ajout d’adoucissant
Ajout de lessive et d'adoucissant
Ne pas verser l'adoucissant directement sur les vêtements.
REMARQUE
Page 43
43
pport de lessive
A
• Le détergent devra être utilisé selon les instructions de son fabricant.
• Utiliser trop de détergent peut entrainer des disfonctionnements qui se traduiront par une formation excessive de mousse, un alourdissement du tambour et un mauvais résultat de lavage.
• Si vous utilisez du détergent en poudre veillez à ce qu'il soit conçu pour une utilisation en machine.
Il peut être nécessaire d'ajuster la quantité de détergent en fonction de la température et de la dureté de l'eau,du poids et du niveau de saleté de la charge. Pour un meilleur résultat, éviter une formation excessive de mousse.
4. Adoucisseur d’eau
Lutilisation dun adoucisseur deau peut être nécessaire dans les régions où leau
est extrêmement calcaire. Respectez les quantités indiquées sur lemballage. Ajoutez dabord le détergent puis ladoucisseur.
- Utilisez la même quantité de détergent que celle recommandée pour les zones deau douce.
Suggestions Pleine charge : selon les recommandations du fabricant. Charge partielle : 3/4 de la quantité normale. Charge minimum : 1/2 de la charge totale.
Le détergent est libéré par le distributeur au début du cycle.
3. Dosage du détergent
MAXMAX
1) Ouvrir la porte et placer les tablettes dans le tambour.
5. Utilisation de tablettes
2) Charger le linge dans le tambour.
3) Fermer la porte.
Page 44
44
onction
F
Programmes recommandés selon les types de textiles
Température de l'eau : Selectionnez la température de l'eau pour les cycles de lavage. Suivez toujours les indications
des étiquettes d'entretien de fabrication des vetements.
Rinçage extra : Effectué à chaud (40°C), le rinçage extra prévient les risques d'irritations en assurant la dissolution des
éventuels résidus de lessive. Il est idéal pour les vêtements de bébé et des personnes à la peau particulièrement sensible.
Intensif : L'option "Intensif" est dédiée au linge très sale.Les programmes avec option "Coton 60°C+Vapeur+Intensif" ont été testés conformement aux normes EN60456 et
IEC60456.
Prélavage : Si le linge est très sale, il est recommandé dutiliser le programme de prélavage. Le mode Prélavage est
disponible avec les programmes Coton, Univers blanc et Synthétiques.
Anti-froissage : Pour éviter les plis, sélectionnez cette option en même temps que lessorage.Stérilisation : Ce programme aide à réduire les réactions allergiques provoquées par des acariens de poussière. Les
acariens sont tués et éliminés du linge à l'aide de vapeur "haute température" et un rinçage intesif.
Délicat
Rapide 30‘
Lavage à la main/
Laine
Défroissage
Délicat , linge fragile
Articles délicats nécessitants un lavage a la main
Type de textile similaire aux textiles en Coton et Synthétiques.
Coton mélangé, Polyester mélangé, Chemises et chemisiers.
- Intensif
- Prélavage
- Anti-froissage
- Rinçage extra
- Intensif
- Anti-froissage
- Rinçage extra
- Intensif
- Anti-froissage
- Vapeur par défaut.
60°C (Froid, 30°C, 40°C, 95°C)
Nominale
Moins de
7,0kg
(Moins de
6,0kg)
Moins de
4,0kg
Moins de
3,0kg
Moins de
2,0kg
Moins de
2,0kg
Charger 3 articles.
40°C (Froid, 30°C, 60°C)
30°C
(Froid, 40°C)
40°C
(Froid, 30°C)
Pas de choix
60°C
(40°C, 95°C)
60°C
Programme
Type de textile
Conseillé
Température
(Option)
Option
Charge
Maximale
(en minute)
Coton
Coton rapide
Vérifier d'abord si ce linge peut être lavé en machine (coton blanc,
serviettes en lin et draps...)
Synthétiques
Univers blanc
Stérilisation
Polyamide, acrylique, polyester
Vêtements peu sales et petites quantités.
Ce programme est conçu pour le linge de maison (ex : Draps, serviettes ).
Coton, sous-vêtements, taies d'oreiller, draps, vêtements pour bébés
Remarques : Un produit de lessive normale synthétique est recommandé. Le programme pour la laine a des mouvements calmes et des rotations à une vitesse limitée pour protéger les vêtements.
Le programme pour la laine de cette machine est approuvée par le Secrétariat de laine pour le lavage de produits en laine lavables à la machine, en partant du principe que les produits sont lavés conformément aux instructions sur l'étiquette du vêtement et aux instructions fournies par le fabriquant de cette machine à laver (M0708).
( ) : ST147BWM / ST147BBM
Page 45
45
omment utiliser votre lave-linge
C
Pour démarrer, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Paramètres par défaut
- Lavage : 1 lavage seul
- Rinçage : 3 fois
- Essorage : 1400 tr/mn
- Température de l'eau : 60°C
- Programme : Coton
Pour démarrer, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt.
Sélectionnez les paramètres à utiliser en appuyant sur chaque bouton.
Pour sélectionner chacun des paramètres, consultez les pages 46 à 52
Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
1. Utilisation du programme de lavage par défaut
2. Sélection manuelle du programme
La fonction pour allumer/éteindre le signal sonore peut être activée en appuyant les touches Température de leau et Rinçage simultanément.
La fonction pour allumer/éteindre le signal sonore peut être activée à chaque moment et est désactivée automatiquement lors d'une panne d'électricité. La fonction pour allumer/éteindre le signal sonore marche aussi quand l'appareil est désactivé.
3. Signal sonore: allumé/ éteint
Page 46
46
omment utiliser votre lave-linge
C
(1) Bouton : Marche/Arrêt (2) Cadran : Programme (3) Bouton : Départ/Pause (4) Bouton : Fin différée
(5) Bouton : Vapeur (6) Bouton : Température de l'eau (7) Bouton : Rinçage (8) Bouton : Option
(9) Verrouillage Enfant (10) Nettoyage de la cuve (11) Cadran : Essorage
2. Programme par défaut
1. Marche/Arrêt
Mise en marche
Sélection du programme désiré
Lorsqu'on a appuyé sur le bouton
Marche/Arrêt, la machine à laver est prête à lancer un programme Coton dont les paramètres par défaut sont détaillés ci­dessous
Si ces paramètres par défaut conviennent à votre utilisation immédiate, il vous suffit d'appuyer sur le bouton Départ/Pause pour débuter le cycle de lavage
Programme initial
- Programme Coton / Lavage principal / Rinçage normal / 1400 tr/mn / 60°C
9 programmes sont disponibles :
Coton Coton rapide Synthétiques Délicat Lavage à main/Laine
Rapide 30’ – Défroissage Stérilisation Univers blanc
le programme Coton est sélectionné par
défaut lorsqu'on appuie sur la touche Marche/Arret.
– Pour sélectionner un autre programme, il
suffit de tourner le programmateur. L'ordre des programmes est le suivant : "Coton – Coton rapide – Synthétiques – Délicat – Lavage à main/Laine – Rapide 30’ – Défroissage – Stérilisation – Univers blanc".
Pour choisir le programme le plus approprié à votre utilisation Voir page 44.
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour
faire démarrer et stopper la machine.
On peut aussi l'utiliser pour annuler la
fonction Fin différée.
Inschakelen Start/Pause
(1) (2) (3) (6) (7) (8) (9) (10) (11)(4) (5)
Page 47
47
omment utiliser votre lave-linge
C
Départ/Pause
Détection
Verrouillage de la porte
Ce voyant sillumine lorsque la porte est verrouillée.
La porte est déverrouillée en appuyant sur la touche Départ/Pause arrêtant la machine.
On utilise le bouton Départ/Pause pour
lancer le cycle de lavage ou pour suspendre le cycle en cours d'utilisation.
S'il est nécessaire d'arrêter temporairement le cycle de lavage, appuyer sur le bouton
"Départ/Pause"
La machine s'éteind automatiquement 4 minutes après avoir suspendu le déroulement du cycle
NB : En mode Pause ou lorsque le programme
de lavage est terminé, le hublot est automatiquement deverrouillé apres 1 a 2 minutes.
1. Départ
2. Pause
Lorsque Détection apparaît sur L’écran, la machine tourne au ralenti et pése la quantité de linge dans le tambour. Cela peut prendre quelques secondes.
Le mode Détection est disponible avec les
programmes Coton, Synthétiques et Univers blanc.
Fin différée
Préparation du lavage avant la programmation de
la"Fin différée"
Ouvrez le robinet d'eau. Chargez le linge et fermez la porte. Versez le détergent et l'adoucissant dans le
réservoir.
• Programmation de la "Fin différée" – Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. – Sélectionner le programme désiré. – Appuyez sur le bouton Fin différée et
programmez le temps désiré.
Appuyez sur le bouton Départ/Pause
Lorsqu'on appuie sur la touche Fin différée, la
valeur affichée par défaut est "3:00". Cela signifie que la fin du cycle de lavage est différée de 3 heures .
Chaque pression sur cette touche diffère d'une heure de plus la fin du cycle (maxi 19 heures).
Pour annuler le Fin différée, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
La Fin différée correspond"au temps qui sépare l'instant de la programmation de l'achèvement du cycle (Lavage, Rinçage, Essorage).
• La Fin différée et le temps de lavage réel peuvent
varier en fonction des conditions de température
et d'alimentation en eau.
Page 48
48
omment utiliser votre lave-linge
C
Vapeur
La fonction vapeur se sélectionne en appuyant sur la touche Vapeur. Le voyant au centre de la touche s’éclaire lorsque la fonction est active.
La fonction vapeur est :
Dédiée au lavage des vêtements très sales et/ou souillés non délicats, des sous vêtements ou des vêtements de bébé.
Disponible sur les programmes Coton, Synthétique et Univers blanc. Le cycle de défroissage est indissociable de la vapeur.
Caractérisée par des performances de lavage
accrues et une consommation d’énergie réduite.
Déconseillée pour le lavage des vêtements délicats tels que la laine et la soie ou de couleurs fragiles et sujettes à la décoloration.
NOTE:
- Pendant le cycle, la vapeur est très dense et il peut
sembler quil ny a pas deau dans le tambour. Cest une condition normale de fonctionnement.
- Pendant le cycle le jet de vapeur ne peut être vu au travers du hublot. Cest une condition normale de fonctionnement.
- Le jet de vapeur peut se faire entendre lorsquil pénètre dans le tambour. Cest une condition normale de fonctionnement.
- N’essayez pas d’ouvrir la porte pendant le fonctionnement de lappareil. La vapeur peut causer de graves brulures.
Avertissement:
- Ne laissez jamais la porte ouverte et ne tentez de l'ouvrir pendant le fonctionnement de l'appareil. La vapeur peut causer de graves brulures.
Défroissage
Cycle de défroissage.
Convient aux vêtements légèrement froissés et/ou ayant été pliés pendant un temps prolongé. Il facilite le repassage. (Ne défroissez pas de vêtements humides)
Réduit la formation de plies.
Utilisation du cycle de défroissage.
1. Sélectionnez le cycle de défroissage à laide du
programmateur.
2. Chargez au plus 3 articles.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Vapeur
jusqu’à ce que l’écran LED indique le chiffre correspondant au nombre darticles présents dans le tambour. Il indique 2 par défaut.
4. Appuyez sur le bouton Départ/ Pause.
Avertissement:
- N’essayez pas d’entrer dans l’appareil pendant qu’il
fonctionne. La vapeur peut causer de graves brulures.
- Maintenir les animaux de compagnie à distance du lave-linge.
[Mise en garde]
- Le cycle de défroissage n’est pas comme les autres
cycles de lavage ou de séchage.
- Compte tenu des caractéristiques des fibres de coton,
il est recommandé de ne pas utiliser ce programme pour des vêtements d’une composition 100% coton.
- Détachez préalablement les tissus afin d’éviter que la
chaleur ne fixe définitivement les taches.
- Assurez vous que l’arrivée d’eau est ouverte. La
production de vapeur nécessite de l’eau.
- Faites attention de ne pas toucher la porte. Elle peut
être très chaude.
- N’essayez pas d’ouvrir la porte pendant le
fonctionnement de l’appareil. La vapeur peut causer de graves brulures.
- Chargez au plus 3 articles.
- Les vêtements peuvent être portés environ 10 minutes
après avoir été sortis de l’appareil. Il se peut qu’ils soient légèrement humides.
!
!
Programme
Coton Coton rapide Synthétiques Stérilisation Univers blanc Défroissage
Température de leau
60°C (30°C, 40°C, 95°C) 40°C (30°C, 60°C) 40°C (30°C, 60°C) 60°C 60°C (40°C, 95°C) Pas de choix
Appuyez plusieurs fois sur le bouton vapeur.
Page 49
49
omment utiliser votre lave-linge
C
Température de leau ( )
La température de l'eau peut être sélectionnée en fonction du programme comme expliqué ci-dessous.
- Univers blanc
40˚C - 60˚C - 95˚C
- Coton
Froid - 30˚C - 40˚C - 60˚C - 95˚C
- Synthétiques, Coton rapide
Froid - 30˚C - 40˚C - 60˚C
- Délicat, Rapide 30
,
Lavage à la main/Laine
Froid - 30˚C - 40˚C
- Stérilisation
60˚C
La température sélectionnée s'allume.
Pour des informations plus détaillées, voir page 44.
On peut sélectionner la température de l'eau en appuyant sur le bouton Température.
- Froid
- 30°C / 40°C / 60°C / 95°C
Rinçage ( )
En appuyant sur le bouton Rinçage, vous pouvez sélectionner le type de rinçage.
1. Normal
• Coton, Coton rapide, Synthétiques, Univers blanc, Stérilisation exécute 3 rinçages
• Rapide 30‘ , Lavage à la main/Laine,
Délicat exécute 2 rinçages
Le cycle est interrompu avant la vidange de l'eau de rinçage. Le déchargement du linge peut ainsi être différé sans risque de formation de plis ou de mauvaises odeurs. Pour vidanger et essorer votre linge, sélectionnez l'option essorage.
3. A.C.P : Arrêt cuve pleine.
Cette fonction associe un rinçage Super à la fonction Arrêt cuve pleine.
4. Super + A.C.P
Le choix de la fonction Super & Extra augmente le temps et la quantité deau de rinçage.
2. Super & Extra
Page 50
50
omment utiliser votre lave-linge
C
Option
2. Prélavage ( )
• Appuyez sur la touche Option pour sélectionner la fonction désirée
• Utiliser cette option pour les charges qui nécessitent un prétraitement. Elle ajoute 16 minutes de prélavage et une vidange.
- Lors de l’utilisation de l’option « Prélavage » veillez à placer de la lessive en poudre dans le compartiment prévu à cet effet (voir page 42) .
1. Intensif ( )
• L’option “Intensif” est dédiée au linge très sale.
• Lorsque l’option « Intensif » est sélectionnée, le temps de lavage peut être prolongé, selon le programme sélectionné.
• Pour utiliser cette option, appuyez sur le bouton Intensif une seule fois avant le début du programme de lavage.
3. Anti-froissage ( )
• Pour éviter les plis, sélectionnez cette option en même temps que l’essorage.
4. Rinçage extra ( )
• Effectué à chaud (40°C), le Rinçage extra prévient les risques d'irritations en assurant la dissolution des éventuels résidus de lessive. Il est idéal pour les vêtements de bébé et des personnes à la peau particulièrement sensible.
Verrouillage Enfant ( )
• Cette fonction permet de verrouiller les boutons du panneau de commandes afin de prévenir toute manipulation involontaire ou intempestive.
• Le verrouillage enfant s'active en appuyant simultanément sur les boutons Anti-
froissage et Rinçage extra pendant environ 3 secondes.
• Pour désactiver la fonction appuyer de nouveau et
simultanément sur les boutons
Anti-froissage et
Rinçage extra
pendant environ 3 secondes.
• La sécurité enfant peut être activée à tout moment
et désactivée en respectant la procédure d'annulation de la sécurité enfant. Les disfonctionnements ou le fait d'éteindre l'appareil n'affectent pas cette sécurité.
• Si vous voulez changer le programme alors que
le Verrouillage-Enfant est activé :
1. Appuyer simultanément sur
les boutons Anti-
froissage
et
Rinçage extra
.
2. Appuyer ensuite sur le bouton Départ/Pause.
3. Sélectionner le programme désiré et ré-appuyer
sur le bouton Départ/Pause.
Page 51
51
omment utiliser votre lave-linge
C
Nettoyage de la cuve
Le cycle de nettoyage de la cuve se sélectionne en maintenant simultanément appuyés les boutons Intensif et Prélavage. Lorsqu’il est activé, l’écran LED affiche « ».
Ce cycle est spécialement conçu pour le nettoyage interne du lave-linge. Utilisez le régulièrement.
Comment utiliser le cycle de nettoyage :
1.Assurez vous que le tambour est vide et fermez la porte.
2. Ouvrez le bac à produits et versez la javel
dans le compartiment prévu à cet effet.
NOTE: : N’ajoutez pas de détergent. Ils
pourraient produire une quantité excessive de mousse et entraîner des fuites.
3. Fermez délicatement le bac à produits.
4. Appuyez sur marche, puis simultanément sur les
boutons Intensif et Prélavage jusqu’à ce que l’écran LED affiche « ».
5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
lancer le cycle.
6. Après le cycle, laisser la porte ouverte pour
laisser sécher le joint flexible, le hublot et le contour de porte.
Avertissement :
Si des enfants sont présents, veillez à ce quils naient pas accès au lave-linge. Ne les laissez pas sans surveillance et écourtez lopération autant que possible lopération.
!
1. Spin selection
2. Pas dessorage ( )
3. Essorage
Essorage ( )
Les vitesses d'essorage disponibles varient en fonction des modèles et des programmes comme expliqué ci-après :
- Coton & Coton rapide & Rapide 30
400 600 800 1000 1200 1400
- Synthétiques & Lavage à la main/Laine &
Stérilisation & Univers blanc
400 600 800 1000
- Délicat
400 600 800
Si on sélectionne " " (pas d'essorage), le
lave-linge s'arrête après la vidange de l'eau de rinçage
1. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Définissez la vitesse d’essorage à l'aide du
sélecteur.
3. Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
Cette fonction est sélectionnée si l'option est allumée.
Sélectionner la vitesse d'essorage en tourant le sélecteur.
Page 52
52
omment utiliser votre lave-linge
C
Si le lave-linge rencontre un problème, il
affiche l'un des codes Erreurs suivants :
" " : Problème de Pressostat
" " : Fuite d'eau
" " : Porte ouverte
" " : Défaillance mécanique du moteur
" " : Problème d'arrivée d'eau
" " : Problème d'évacuation
" " : Problème de balourd
" " : Problème de température d'eau
" " : Cycle interrompu suite a une coupure
de courant
" " : Le lave-linge a connu une panne
d’électricite.
Si ces messages d'erreur s'affichent, reportez vous à la page 57 du pésent manuel et suivez les instructions.
Affichage
Lorsque la sécurité enfant est sélectionnée, le symbole " " s'affiche.
Lorsque le Fin différée est sélectionnée, l'écran indique le temps nécessaire à l'achèvement du programme sélectionné.
A la fin du cycle de lavage, " " s'affiche, le lave-linge s'arrête et il est mis hors tension.
1.
Affichage de fonctions particulières
3. Fin de lavage
4. Temps restant
2. Affichage des codes Erreur
Temps restant
Déroulement de programme
Pendant le cycle, lafficheur digital donne une estimation du temps nécessaire à lachèvement du programme.
Le poids de la charge influe sur le temps de lavage. Cest pourquoi le lave-linge ajuste lestimation du temps restant après la pesée du linge.
Il indique l’étape en cours du cycle de lavage.
Pendant le cycle de lavage, le temps de
lavage restant s'affiche.
Durées indicatives fournies par le fabricant.
Coton : environ 1 heure et 51 minutesCoton rapide : environ 1 heure et 26 minutes – Synthétiques : environ 1 heure et 24 minutesUniers blanc : environ 2 heure et 27 minutes – Délicat : environ 1 heure et 7 minutes – Lavage à la main/Laine : environ 48 minutes
Rapide 30
: environ 30 minutes
Défroissage : environ 18 minutesStérilisation : environ 2 heure et 1 minutes
Le temps de lavage peut varier en fonction de
la quantité de linge, de la pression du robinet d'eau, de la température de l'eau et d'autres conditions.
Si un balourd ou un excès de mousse est détecté, le temps de lavage augmente rapport au temps initialement prévu. (Le temps supplémentaire maximal est de 45 minutes.)
Page 53
53
aintenance
M
Le filtre d'arrivée d'eau
- " " Le message d'erreur clignote sur le panneau de commande si l'eau ne
pénètre pas dans le tiroir de détergent.
- Si votre eau est très dure ou si elle contient des traces de dépôt calcaire, le filter d'admission d'eau peut s'obstruer Il faut donc le nettoyer régulièrement.
Afin de réduire le risque de choc électrique, il est impératif de débrancher le
cordon d'alimentation avant toute opération de maintenance ou d'entretien.
Avant la mise au rebus de votre lave-linge, coupez le cordon d'alimentation et
démontez le hublot pour éviter que de jeunes enfants ne restent bloqués à lintérieur. Rangez les emballages hors de portée des enfants envers qui ils constituent un danger, surtout les films plastiques et le polystyrène qui peuvent entrainer des suffocations.
1. Fermer le robinet d'eau.
2. Dévisser le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Nettoyer le filtre avec une brosse à poils
durs.
4. Resserrer le tuyau d'arrivée d'eau.
Page 54
54
aintenance
M
Le filtre de la pompe de vidange
Le filtre de vidange recueille les fils et les petits objets présents dans le linge. Vérifier
régulièrement la propreté du filtre pour assurer le bon fonctionnement de la machine.
ATTENTION Vider d'abord le filtre en utilisant le tuyau de vidange.
Ouvrir ensuite le filtre de la pompe pour enlever ce qui peut l'avoir obstrué.
Avant de procéder à une vidange en urgence pour nettoyer le tuyau, ou bien à
louverture du hublot, laisser la température de leau sabaisser.
1. Ouvrir la trappe de vidange à laide dune
pièce de monnaie.
2. Retirer le bouchon de purge (
󳡊), laisser l'eau s'écouler. Utiliser un récipient pour empêcher l'eau de se répandre sur le sol.Lorsque l'eau ne s'écoule plus, dévisser le filtre de la pompe (󳡋) en le faisant tourner vers la gauche.
3. Enlever tout corps étrangé du filtre de la
pompe (󳡋).
4. Après le nettoyage, faire tourner le filtre de
la pompe (󳡋) dans le sens des aiguilles dune montre et insérer le bouchon de purge (󳡊) pour le remettre en place. Fermer le capot.
3
2
100
1
3
2
Page 55
55
aintenance
M
Tiroir distributeur
Après un certain temps, les détergents et les adoucissants laissent un dépôt dans le tiroir.
Il tient de le nettoyer périodiquement à l'eau courante.
Si nécessaire on peut le retirer complètement de la machine en appuyant sur le cliquet et
en le tirant pour le sortir.
Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la partie supérieure du compartiment de l'adoucissant.
La cavité du tiroir
Le détergent peut aussi s'accumuler à l'intérieur de la cavité qui devra être nettoyée à l'occasion avec une vieille brosse à dents.
Après le nettoyage, replacer le tiroir et effectuer un cycle de rinçage sans linge.
Le tambour de lavage
Si vous habitez dans une zone où l'eau est dure, le tartre s'accumule dans des endroits où on ne peut ni le voir ni l'enlever facilement. Avec le temps, l'accumulation de tartre peut détériorer certaine pièces qui devront
éventuellement être remplacés à défaut d'entretien régulier.
Les petits articles métalliques tels que les trombones, les punaises, les clés ou
autres pièces de monnaie peuvent endommager le tambour et engendrer des points de rouilles. Veillez à bien vider toutes les poches avant de placer le linge dans le tambour.
Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en temps.
Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des décolorants, assurez- vous qu'ils peuvent être utilisés en machine.
Le détartrant est susceptible de contenir des composants capables d'attaquer les
pièces de votre machine à laver.
Eliminer les taches avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.Ne jamais utiliser de laine d'acier.
MAX
MAX
MAX
MAX
Page 56
56
aintenance
M
Nettoyage de votre machine à laver
1. Extérieur
Un entretien approprié de votre lave-linge prolonge sa durée de vie. L'extérieur de l'appareil peut être nettoyé avec de l'eau chaude et un détergent ménager neutre non abrasif. Eliminer immédiatement les coulées. Essuyer avec un chiffon humide. Faire attention de ne pas heurter ou rayer la surface avec des objets pointus.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d'alcool dénaturé,de diluants ou produits similaires.
2. Intérieur
Sécher le contour de l'ouverture de porte, les joints d'étanchéité en caoutchouc et la vitre de la porte. Ces zones doivent toujours être propres pour assurer l'étanchéité de la machine. Effectuer un cycle complet à 40°C minimum. Répéter le processus si nécessaire.
Instructions de préparation pour l'hiver
Si le lave-linge doit être stocké dans une pièce dont la température est susceptble de descendre en dessous de 0°C. Suivre les instructions suivantes afin de prévenir tout dommage éventuel :
1. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Débrancher le tuyau d'arrivée d'eau et le vider.
3. Brancher le cordon d'alimentation dans une prise électrique convenablement mise à la terre.
4. Verser 3,8 litres d'antigel non-toxique pour véhicules de camping (RV) dans le tambour de
lavage. Fermer la porte.
5. Lancer le cycle d'essorage et le laisser fonctionner pendant 1 minute afin d'évacuer toute
l'eau du circuit hydrolique de l'appareil. La totalité de l'antigel RV ne sera pas évacuée.
6. Débrancher le cordon d'alimentation, sécher l'intérieur du tambour et fermer la porte.
7. Retirer le tiroir à produits. Evacuer l'eau présente dans les compartiments et sécher le
réceptacle. Remettre le tiroir.
8. Ranger la machine à laver en position debout.
9. Avant de réutiliser le lave-linge, il tient d'éliminer l'antigel. Pour le faire, lancer un cycle
complet avec du détergent. Le cycle doit impérativement être effectué à vide.
REMARQUE
Eliminer les dépôts de calcaire en utilisant uniquement des produits de nettoyage dont l'étiquette indique qu'ils sont adaptés aux machines à laver.
Page 57
57
uide de dépannage
G
Cette machine à laver est équipée de fonctions automatiques de sécurité qui détectent et diagnostiquent les défaillances dès le début et réagissent en conséquence. Si la machine ne fonctionne pas correctement ou si elle ne fonctionne pas du tout, vérifier les points suivants
Problème Cause possible Solution
Quelque chose cogne et cliquète
Bruit sourd
Vibration
Fuites d'eau
Formation de mousse trop abondante
L'eau ne pénètre pas dans la machine à laver ou pénètre lentement
L'eau dans la machine à laver ne s'évacue pas ou s'évacue lentement.
Des objets étrangers,tels que des pièces de monnaie ou des épingles de sûreté peuvent se loger dans le tambour ou dans la pompe.
Des charges de lavage importantes peuvent produire un bruit sourd. C'est généralement normal.
Avez-vous enlevé tous les vis de bridage et garnitures ?
Les pieds reposent-ils fermement sur le sol ?
Les raccords du tuyau de remplissage sont desserrés au robinet ou à la machine à laver.
La canalisation est bouchée.
L'alimentation d'eau n'est pas adéquate dans le secteur.
Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas complètement ouvert.
Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
Le filtre ou le tuyau d''arrivée est obstrué.
Le tuyau de vidange est plié ou bouché.
Le filtre de vidange est obstrué.
Arrêter la machine à laver et vérifier le tambour et le filtre de vidange. Si le bruit continue après le redémarrage de la machine à laver, appeler votre dépanneur agréé.
Si le bruit continue,la machine à laver est probablement déséquilibrée. Arrêter et répartir la charge de lavage à nouveau. Vous ne les avez pas enlevé au moment de l'installation.
Vous ne les avez pas enlevé au moment de l'installation. Voir Installation pour enlever les boulons de transport
La charge de lavage est inégalement répartie dans le tambour. Arrêter la machine à laver et répartir à nouveau la charge de lavage.
Vérifier et resserrer les connexions du tuyau.
Déboucher la canalisation. Contacter le plombier si nécessaire.
Trop de détergent ou détergent inadapté? La formation de mousse peut causer des fuites d'eau.
Vérifier un autre robinet dans la maison. Ouvrir totalement le robinet.
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange. Nettoyer le filtre de vidange.
Page 58
58
uide de dépannage
G
La machine à laver ne démarre pas
La machine à laver n'essore pas
La porte ne s'ouvre pas
Cycle de lavage temporisé
Le cordon de raccordement n'est pas branché ou la connexion est desserrée.
Le fusible de la maison a sauté, le coupe-circuit est déclenché ou il y a une panne de courant.
Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas ouvert.
Vérifier que la porte est bien fermée.
S'assurer que les fiches sont bien branchées dans les prises murales.
Remettre le coupe-circuit à zéro ou remplacer le fusible. Ne pas augmenter la capacité du fusible. Si le problème est dû à une surcharge du circuit, le faire corriger par un électricien qualifié.
Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau.
Fermer la porte et appuyer sur le bouton Départ/Pause. Après avoir appuyé sur le bouton Départ/Pause quelques instants peuvent s'écouler avant le démarrage de l'essorage des vêtements dans la machine à laver. Pour que l'essorage puisse fonctionner, la porte doit être verrouillée.
Si la machine est en marche, la porte ne peut pas s'ouvrir pour des raisons de sécurité. Attendre une ou deux minutes avant d'ouvrir la porte pour que le mécanisme de verrouillage la libère.
Le temps de lavage peut varier en fonction de la quantité de linge, de la pression au robinet d'eau, de la température de l'eau et d'autres conditions d'utilisation. En cas de constatation d'un Déséquilibre, ou si le programme d'élimination de la mousse est en cours, le temps de lavage sera plus long que prévu.
Problème Cause possible Solution
Page 59
59
uide de dépannage
G
Problème Cause possible Solution
L'arrivée d'eau n'est pas appropriée
L'arrivée d'eau au robinet est insuffisante car il n'est pas complètement ouvert.
Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
Le filtre du tuyau d'arrivée est obstrué.
S'il se produit une fuite deau dans le tuyau dadmission, lindicateur "󳟆" sallumera en rouge.
Le tuyau de vidange est plié ou obstrué.
Le filtre de vidange est bouché.
La charge est trop faible.
La charge est déséquilibrée.
L'appareil dispose d'un système de détection et
de correction des balourds. Si des articles trop lourds sont chargés tels que des tapis de bain, peignoirs, etc., ce système peut arrêter l'essorage ou même interrompre le cycle d'essorage si le déséquilibre est trop important même après plusieurs essorages.
Si le linge est encore trop humide à la fin du cycle, ajouter de plus petites pièces de linge pour équilibrer la charge et répéter le cycle d'essorage.
La porte est-elle ouverte ?
Si l'eau déborde à cause d'une valve.
défectueuse.
S'affiche lorsque le pressostat ne fonctionne pas
normalement.
Défaillance électrique du moteur.
Fuites de leau.
Le lave-linge a connu une panne d’électricite.
Vérifier un autre robinet dans la maison. Ouvrir complètement le robinet .
Redresser le tuyau. Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange. Nettoyer le filtre de vidange.
Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour équilibrer la charge. Répartir la charge pour permettre un bon essorage
Fermer la porte. Si " " n'apparaît pas, appeler le
dépanneur.
Débrancher la prise de courant et appeler le dépanneur.
Fermer le robinet d'eau. Débrancher la prise. Appeler le dépanneur.
Appeler le dépanneur
Relancer le cycle.
<Fig 1>
Page 60
60
ermes de la garantie
Exclusions :
Visites à domicile d'un technicien dans le but de vous initier au fonctionnement de l'appareil.
Si lappareil est branché à une tension différente de celle indiquée sur la plaque de spécifications.
Si le défaut est provoqué par un incident, de la négligence, un mauvais emploi ou des cas de force majeure.
Si le défaut est provoqué par des facteurs autres que lutilisation domestique normale ou lutilisation selon le manuel dinstructions.
Fournir des instructions sur lutilisation de lappareil ou changer le réglage de lappareil.
Si le défaut est provoqué par des animaux nuisibles, par exemple des rats ou des cafards,
etc.
Bruit ou vibrations qui sont considérés normaux, par exemple le bruit de drainage de leau, le bruit de lessorage ou des bip davertissement.
Corriger linstallation, par exemple en mettant à niveau lappareil, en réglant le drainage.
Entretien normal recommandé par le manuel de lutilisateur.
Eliminer les corps étrangers / substances de la machine, y compris la pompe et le filtre du
tuyau dadmission par exemple, les impuretés, les clous, les fils métalliques de soutien­gorge, les boutons, etc.
Remplacer les fusibles, les câblages ou la plomberie.
Correction de réparations non autorisées.
Tout dommage materiel accessoire ou indirect resultant de la defectuosité possible de cet
appareil.
Si ce produit est utilisé dans des buts commerciaux, il nest pas garanti. (Exemple : Lieux utilisés par le public comme des salles de bains, des hôtels, des centres de formation, des hôtels garnis).
1. Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée d'une croix, signifie que le produit est couvert par la directive européenne 2002/96/EC.
2. Les éléments électriques et électroniques doivent être jetés séparément, dans les vide-ordures prévus à cet effet par votre municipalité.
3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les conséquences négatives et risques éventuels pour l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d'information concernant l'élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore la magasin où vous avez acheté ce produit.
Élimination de votre ancien appareil
T
Page 61
61
Conditions de garantie de la machine à laver
1. La période de garantie prend cours à la date d'achat
et s'étend sur 24 mois. La période de garantie commence lorsque l'acheteur présente la preuve d'achat (reçu / ticket de caisse) avec la carte de garantie complétée et signée par le revendeur. Le numéro de série du produit doit coïncider avec
le
numéro figurant sur la carte de garantie !
2. Pendant la période de garantie, nous remédions
gratuitement à tous les défauts, pour autant qu'ils soient dus, preuve à l'appui, à un vice de fabrication ou de matière.
3.
Sont exclus de la garantie les dommages dus à une
manipulation inappropriée, au non-respect du mode d'emploi ou à une usure normale de l'appareil. De même, la garantie ne s'applique pas aux pièces usées et aux éléments fragiles du produit (p. ex. voyants, lampes à effluves ou lampes à incandescence). Les dommages qui surviendraient pendant le transport sont à charge de l'acheteur, de même que les frais d'expédition et d'emballage.
4. La décision de réparation, d'échange ou de
remplacement nous revient. Les éléments échangés ou remplacés sont notre propriété. La réparation ou le remplacement de pièces ne prolonge pas la durée de garantie initiale !
5.
Le droit à la garantie prend fin dès que des
personnes non agréées par LG Electronics interviennent sur l'appareil, ou que celui-ci est utilisé à des fins professionnelles.
6.
Conservez impérativement l'emballage original
pour pouvoir transporter l'appareil en toute sécurité en cas de service.
7. En cas de recours en garantie, contactez
votre revendeur ou l'un de nos centres de service agréés.
8. Des revendications plus importantes sont exclues!
Si des points de ces conditions devaient s'avérer caducs, ils sont applicables par analogie. La validité des autres dispositions n'en est pas affectée.
Certificat de garantie
Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois !
Nous nous engageons, pendant la durée de garantie de 24 mois, à réparer gratuitement votre appareil et/ou à fournir gratuitement à votre revendeur les pièces de rechange, en cas de panne due à un vice de fabrication ou de matière. Des revendications plus importantes à notre encontre sont exclues.
Pour le reste, nos conditions de garantie spécifiées au verso sont applicables !
Modèle : N° de série :
Nom de l'acheteur :
Date d'achat : Cachet/signature du revendeur
Page 62
62
emo
M
Page 63
Loading...