
FRANÇAIS
IMPORTANTES
• Veuillez lire soigneusement et au complet ce manuel du
propriétaire avant l’installation et la mise en marche de
votre climatiseur de pièce.
• Après l’avoir lu au complet, veuillez conserver ce manuel
du propriétaire pour référence ultérieure.
LG
Climatiseur de
Type Conduit
MANUEL DE L’UTILISATEUR
LG

2 Climatiseur de Type Conduit
Manuel du Propriétaire Climatiseur de Type Conduit
TABLE DES MATIÈRES
POUR VOS ARCHIVES
Écrivez les numéros de modèle et de série ici :
Modèle #
Série #
Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur
le côté de chaque unité.
Nom du Distributeur:
Date d’achat
■
Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en auriez
besoin pour démontrer la date d'achat du produit ou pour
avoir droit à la garantie.
LISEZ CE MANUEL
Vous trouverez à l’intérieur de ce manuel beaucoup de
conseils utiles sur la façon d’utiliser et d’entretenir
correctement votre climatiseur. Quelques petites
mesures préventives vous permettront d’épargner
beaucoup de temps et d’argent pendant la durée de vie
de votre climatiseur. Vous trouverez beaucoup de
réponses aux problèmes les plus fréquents dans le
tableau du guide de dépannage. Si vous passez en
revue notre Guide de Dépannage d'abord, il se peut que
vous n’ayez pas du tout besoin d’appeler le Service
Après-Vente.
PRÉCAUTION
• Contactez le service technique agréé pour la réparation ou
l'entretien de cette unité.
• Contactez un technicien autorisé pour l'installation de cette unité.
• Le climatiseur ne doit pas être actionné par des petits enfants ou
par des personnes infirmes sans surveillance.
• Veillez toujours à surveiller les petits enfants pour éviter qu’ils
jouent avec l'appareil.
• Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, ce travail ne doit
être accompli que par du personnel autorisé utilisant uniquement
des pièces de rechange authentiques.
• Conformément aux standards nationaux sur le câblage,
l’installation ne doit être effectuée que par du personnel qualifié
et autorisé.
Mesures de sécurité...............3
Instructions d’utilisation .......8
Soin et entretien ...................17
Anant d’appeler l’assistance
............................................19

FRANÇAIS
Mesures de sécurité
Manuel du Propriétaire 3
Mesures de sécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de
dommages corporels ou matériels.
■ L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de
provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les
indications suivantes :
■ Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
Ce symbole indique un risque de blessure ou des
dommages matériels seulement.
Veillez à ne pas faire cela.
Veillez à suivre les instructions de ce manuel.
■ Installation
N'utilisez pas un coupe-circuit
défectueux ou à valeur
nominale inférieure. Utilisez cet
appareil sur un circuit dédié.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Pour un travail électrique, contactez
le distributeur, le vendeur, un
électricien qualifié ou un Centre de
Service AprèsVenteAgrée.
• Ne démontez ni réparez le produit.
Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Faites toujours une
connexion reliée à la terre.
• Autrement vous risquerez de
provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Installez fermement le
panneau et le couvercle du
tableau de commande.
•
Autrement vous risquerez de
provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Installez toujours un circuit
et un disjoncteur dédiés.
• Un câblage ou une installation
inappropriés peuvent provoquer
un incendie ou un choc
électrique.
Utilisez un disjoncteur ou
fusible à valeur nominale
appropriée.
• Autrement vous risquerez de
provoquer un incendie ou un
choc électrique.

Mesures de sécurité
4 Climatiseur de Type Conduit
■ Fonctionnement
Ne modifiez ni prolongez le
cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
N'installez, n'enlevez ni remettez
en place l'unité vous-même
(si vous êtes un client).
• Vous pourriez provoquer un
incendie, un choc électrique, une
explosion ou vous blesser.
Prenez soin lorsque vous
déballez et installez ce
produit.
•
Les bords aiguisés peuvent provoquer
des blessures. Faites attention en
particulier aux bords du boîtier et aux
ailettes du condenseur et de
l'évaporateur.
Contactez toujours le revendeur ou un
centre de service après vente agréé
pour effectuer l'installation.
• Autrement, Vous pourriez
provoquer un incendie, un choc
électrique, une explosion ou
vous blesser.
N'installez pas le produit sur
un support d'installation
défectueux.
• Ceci peut provoquer des
blessures, un accident ou bien
endommager le produit.
Vérifiez que la zone
d'installation n'est pas abîmée
par le temps.
•
Si la base s'écroule, le climatiseur
pourrait tomber avec elle, provoquant
des dommages matériels, une
défaillance du produit et des blessures.
Ne branchez ni débranchez
la fiche d'alimentation en
cours de fonctionnement.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne touchez pas (ne faites
pas fonctionner)le produit
avec les mains humides.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne placez pas de radiateurs
ou d'autres appareils près
du cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne laissez pas le climatiseur marcher trop
longtemps lorsque l'humidité est très élevéeet
qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte.
• De l'humidité peut se condenser
et mouiller ou endommager le
mobilier.
Assurez-vous qu'on ne puisse pas
tirer des câbles ou les endommager
en cours de fonctionnement.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne placez aucun objet sur le
cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.

FRANÇAIS
Mesures de sécurité
Manuel du Propriétaire 5
Veillez à ne pas faire couler
d'eau sur les parties
électrique.
• Ceci pourrait provoquer un
incendie, une défaillance de
l'appareil ou un choc électrique..
N'emmagasinez ni utilisez de
substances inflammables ou
combustibles prèsdeceproduit
.
• Ceci entraînerait un risque
d'incendie ou de défaillance du
produit.
N'utilisez pas ce produit dans espace
fermé hermétiquement pendant une
longue période de temps.
• Il peut se produire un manque
d'oxygène.
S'ilyaunefuitedegazinflammable,
fermez le robinet à gaz et ouvrez une
fenêtrepourventilerlapièce avant
demettreenmarcheleclimatiseur.
• N'utilisez le téléphone ni déplacez les
interrupteurs sur les positions marche/arrêt.
Ceci risquerait de provoquer une explosion
ou un incendie.
Si le climatiseur dégage des sons, des
odeurs ou de la fumée, mettez le
disjoncteur sur la position arrêt (off) ou
débranchez le cordon d'alimentation.
• Il y a risque de choc électrique ou
d'incendie.
Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre
en cas de tempête ou d'ouragan. Si
possible, enlevez le produit de la fenêtre
avant que l'ouragan arrive.
• Il y a risque de dommages à la
propriété, de défaillance du produit
ou de choc électrique.
N'ouvrez pas la grille d'entréed'airdu
produit en cours de fonctionnement.
(Netouchezpaslefiltreélectrostatique,
si l'unité en est équipée.)
•
Autrement, vous risquerez de subir des
blessures physiques, un choc
électrique ou de provoquer une
défaillance du produit.
Contactez le centre de
service après vente agréé si
le produit est trempé(rempli
d'eau ou submergé).
• Ceci risque de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Veuillez à ce que l'eau ne
pénètre pas dans le produit.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie, un choc électrique ou
d'endommager le produit.
Ventilez la pièce de temps en temps lorsque
vous l'utilisez simultanément avec une poêle,
etc.
• Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Arrêtez le climatiseur avant de procéder à des
opérations de nettoyage ou de maintenance
du produit.
• Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Gasolin

Mesures de sécurité
6 Climatiseur de Type Conduit
■ Installation
■ Fonctionnement
Vérifiez toujours s'il y a des fuites de
gaz (frigorigène) suite à l'installation
ou réparation du produit.
• Des niveaux de frigorigène trop
bas peuvent provoquer une
défaillance
du produit.
Installez le raccord de drainage de
manière à assurer un drainage
approprié.
• Une mauvaise connexion peut
provoquer des
fuites d'eau.
Maintenez le produit au
niveau lors de son.
• Installation afin d'éviter des
vibrations ou des fuites d'eau.
N'installez pas le produit à un endroit
où le bruit ou l'air chaud dégagésde
l'unité extérieure dérangent les voisins.
• Ceci pourrait entraîner des
problèmes avec vos voisins.
Faites appel à deux ou plusieurs
personnes pour enlever et
transporter ce produit.
• Evitez des blessures.
N'installez pas ce produit à un endroit
où il serait exposé directement au vent
de la mer (pulvérisation d'eau de mer).
•
Ceci peut provoquer de la corrosion sur le
produit. La corrosion, particulièrement sur
les ailettes du condenseur et de
l'évaporateur, peut provoquer un
dysfonctionnement ou un fonctionnement
inefficace du produit.
Si vous n'allez pas utiliser le produit pour une longue
période de temps, débranchez le cordon d'alimentation ou
mettez le disjoncteur sur la position Arrêt (off).
• Autrement, vous risquerez d'endommager le produit
ou de provoquer une défaillance de celui-ci ou bien
une mise en marche involontaire.
Assurez-vous que personne ne peut marcher
ou tomber sur l'unité extérieure.
• Ceci pourrait provoquer des blessures personnelles et
des dommages au produit.
N'exposez pas la peau directement sous le jet d'air
froid pendant des longues périodes de temps (Ne
vous asseyez pas sous le courant d'air).
• Ceci peut nuire à votre santé.
N'utilisez pas ce produit pour des objectifs spéciaux tels que la
préservation d'aliments, d'oeuvres d'art, etc. C'est un climatiseur pour
consommateurs, non pas un système frigorifique de précision.
• Il y a risque de dommage à
la propriété ou pertes
matérielles.

FRANÇAIS
Mesures de sécurité
Manuel du Propriétaire 7
Ne bloquez pas l'entréeoula
sortie d'air.
• Ceci peut provoquer une
défaillance du produit.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage.
N'employez pas de détergents agressifs,
de dissolvants, etc.
•
Ceci risquerait de provoquer un incendie,
un choc électrique ou des dommages aux
pièces plastiques du produit.
Ne touchez pas les pièces métalliques
du produit lorsque vous enlevez le filtre
à air. Elles sont trèsaiguisées!
• Vous risquez de subir des
blessures.
Ne marchez ni mettez rien
sur le produit (unités
extérieures).
• Ceci risquerait de provoquer des
blessures et une défaillance du
produit.
Insérez toujours fermement le filtre.
Nettoyez le filtre toutes les deux
semaines ou plus souvent si besoin.
• Un filtre sale réduit l'efficacité du
climatiseur et pourrait provoquer
un dysfonctionnement ou des
dommages à l'appareil.
N'insérez pas les mains ou d'autres objets
à travers l'entréeoulasortied'airencours
de fonctionnement du produit.
• Il y a des bords aiguisés et des
pièces mobiles qui pourraient vous
blesser.
Ne buvez pas d'eau drainée
du produit.
• Ceci n'est pas hygiénique et
pourrait provoquer de sérieux
problèmes de santé.
Utilisez un outil ou une
échelle solide lorsque vous
faites des opérations de
nettoyage ou de
maintenance du produit.
• Faites attention et évitez des
blessures.
Remplacez les piles vieilles de la
télécommande par des piles neuves
du même type. Ne mélangez pas de
piles usées et neuves ou de
différentes types de piles.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne rechargez ni démontez les piles. Ne placez
pas les piles sur le feu.
• Elle peuvent brûler ou exploser.
Si le liquide des piles tombe sur votre peau ou vos
vêtements, lavez-les avec de l'eau propre. N'utilisez
paslatélécommande si les piles ont des fuites.
• Les substances chimiques
des piles pourraient
provoquer des brûlures ou
d'autres risques pour la
santé.

Timer
Program
Hour
Cancel 2ndF
Week Holiday
Set/Clr
Min
RESET
PLASMA
AUTO
AUTO SWING
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET
SLo
AUTO
OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI
MED
LO
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
2ndF
No Func
3
4
5
6
15
14
16
2
1
7
17
18
19
8
9
10
11
12
13
Instructions d’utilisation
8 Climatiseur de Type Conduit
CARACTERISTIQUES DE LA TELECOMMANDE AVEC LE VOLET OUVERT
1. Affichage de fonctionnement
Affiche les conditions de fonctionnement.
2. Touche On/Off
L’appareil se met en marche quand vous appuyez sur
cette touche et s’arrête quand vous appuyez de
nouveau.
3. Touche de réglagedelatempérature
Utiliséepourrégler la température quand la
température souhaitée est atteinte.
4.
Touche de fonctionnement du VENTILATEUR
Utilisée pour faire circuler de l’air dans la pièce sans
le refroidir ou le réchauffer.
5. Touche vitesse du VENTILATEUR
Utiliséepourrégler la vitesse souhaitéedu
ventilateur.
6.
Touche de sélection du mode de fonctionnement
Utiliséepoursélectionner le mode de fonctionnement.
• mode de fonctionnement automatique
• mode de fonctionnement en refroidissement
• mode de fonctionnement séchage léger.
• mode de fonctionnement en chauffage (sauf modèle
de refroidissement)
7. Touche annulation minuterie
Utilisée pour annuler la minuterie.
8. Touche de réglage de la minuterie
Utiliséepourrégler la minuterie quand l’horaire
souhaité est atteint.
9.
Touche semaine
Utilisée pour régler un jour de la semaine.
10.
Touche minuterie hebdomadaire
Utilisée pour régler chaque semaine la minuterie.
11.
Touche congé
Utilisée pour régler un congé dans la semaine.
12.
Touche réglage horaire
Utilisée pour régler l’horaire et pour le changer dans
la fonction minuterie hebdomadaire.
13.
Touche de réglage et d’annulation
Utilisée pour régler et annuler la minuterie
hebdomadaire.
14.
Touche de contrôle de la température de la pièce
Utilisée pour contrôler la température de la pièce.
15. Touche de fonction automatique
16.
Touche réinitialisation.
Utilisée pour régler l’horaire actuel et pour annuler
l’horaire réglé.
17. Récepteur de télécommande sans fil
18. Indicateur d’opération
19. Touche de fonction secondaire
Télécommande
❈
La température affichéepeutêtre différentedelatempérature réelle de la pièce si la télécommande est
installéelà où les rayons du soleil tombent directement ou à côté d’une source de chaleur.
Instructions d’utilisation

FRANÇAIS
Instructions d’utilisation
Manuel du Propriétaire 9
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Hour
Min
Week
RESET
Réglez l’horaire actuel et le jour de la semaine.
1
Appuyez sur la touche ‘’.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure change de
00 à 23.
Vous pouvez régler l’heure actuelle.
2
Appuyez sur la touche ‘’.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les minutes augmentent de 00 à 59.
Vous pouvez régler les minutes actuelles.
3
Appuyez sur la touche ‘’.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jour de la semaine change de Dimanche à Samedi.
Vous pouvez régler le jour de la semaine.
4
Appuyez sur la touche ‘’.
Si vous voulez réinitialiser l’horaire actuel et le jour de la semaine, appuyez de nouveau.

Instructions d’utilisation
10 Climatiseur de Type Conduit
Week
Program
SET/CLR
MinHour
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program
Programmation hebdomadaire
4
Pour terminer la programmation hebdomadaire, appuyez de nouveau sur le bouton de programmation.
1
Appuyez sur la touche Program (Programmation).
La télécommande s'affiche de la manière suivante. Puis, " ", " " et "01" clignotent.
2
Appuyez sur la touche " ".
Appuyez sur le bouton de semaine à plusieurs reprises jusqu’àce que le mode desiré soit
apparu.
Par exemple, si vous voulez mar. , appuyez
sur le bouton de semaine 4 fois.
3
Séléctionnez le temps que vous voulez.
Appuyez sur le bouton d’heure et de minute, puis la lettre clignotante se montre.
Si vous appuyez sur le bouton de , puis la forme de ' ' apparaît.
La forme de ' ' veut dire que cinq heures sont reservées.
En utilisant les boutons ci-dessous, vous pouvez reserver le temps.
* Par exemple, le climatiseur est sur 6,7,8 et 13~22 heures.
05

FRANÇAIS
Instructions d’utilisation
Manuel du Propriétaire 11
Réglage congé
Si le mardi est une vacances dans cette semaine, vous pouvez régler une vacances.
Appuyez sur la touche Programme.
Pour terminer la programmation, appuyez de
nouveau sur le bouton °∞Holiday°±.
Appuyez sur la touche semaine.
Appuyez sur la touche congé.
La télécommande affichera “”.
Le rectangle externe signifie congé.
Fonction de redémarrage automatique
Si le courant électrique est rétabli après une coupure, la fonction de redémarrage automatique se déclenche
pour atteindre les mêmes conditions de fonctionnement qu’au préalable.
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program set
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Cette fonction sert à régler chaque intervalle ON ou OFF, une fois toutes les 24 heures, dès que le réglage
est fait.
L’unité fonctionnera automatiquement d’après les réglages.
Pressez la touche de la minuterie.
À l’aide des touches Heure et Minutes, réglez la minuterie jusqu’à
obtention de l’heure souhaitée.
Par ex., l’unité va s’éteindre après 5 heures.
Pour annuler le réglage de la minuterie, pressez sur la touche Cancel.
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
On
Set no.
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Timer
Off

Instructions d’utilisation
12 Climatiseur de Type Conduit
Opération de réfrigération
Opération de séchage doux
Opération de réfrigération
Opération de séchage doux
Opération de réchauffement
Mode d'auto
Mode d'auto
(Modèle avec pompe chaleur)
(Modèle uniquement réfrigération)
Timer
Program
Hour
Cancel 2ndF
Week Holiday
Set/Clr
Min
RESET
PLASMA
AUTO
AUTO SWING
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET
SLo
AUTO
OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI
MED
LO
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
2ndF
No Func
3
1
4
2
Mode de fonctionnement
Procédures de fonctionnement
1
st
2nd
3rd
4th
Bouton Allumé/Eteint
Bouton de sélection mode
fonctionnement
Bouton de réglage température pièce
Bouton Sélection vitesse ventilateur
interne

FRANÇAIS
Instructions d’utilisation
Manuel du Propriétaire 13
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
Room Temp
HI
ZONE
Operation unit Program set
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
MED
Écran de visualisation
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Mode de refroidissement
Mode de
séchage doux
Mode de
réchauffement
Fonctionnement
automatique
Écran de visualisation
Augmentez la température.
Diminuez la température.
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Mode de fonctionnement
Mode de fonctionnement refroidissement/réchauffement
2
Choisissez le fonctionnement souhaité.
Pressez la touche de sélection du mode de fonctionnement.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode de fonctionnement se modifie dans le sens indiqué
par la flèche.
1
Pressez la touche On/Off.
4
Réglez la vitesse du ventilateur.
3
Réglez la
température
souhaitée.
Mode de refroidissement
La plage de réglage de la température
est de 18 à 30 °C
Mode de réchauffement
La plage de réglagedelatempérature
est de 16 à 30 °C
Fonctionnement automatique (modèle de refroidissement seulement)
Passage automatique (modèle de pompe à chaleur)
• Choisissez la vitesse du ventilateur selon trois niveaux- haut, bas, moyen.
• L’écran montre la vitesse maximale du ventilateur.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode de vitesse du ventilateur est modifié.

Instructions d’utilisation
14 Climatiseur de Type Conduit
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Preheat
MODÈLE POMPE À CHALEUR
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
MODÈLE REFROIDISSEMENT
Augmentez la température.
Diminuez la température.
Augmentez la température.
(si vous avez froid ou très froid)
Diminuez la température.
(si vous avez chaud ou très chaud)
Cold Cool Proper Warm Hot
Pour les modèles de pompes à chaleur seulement
Mode de fonctionnement séchage doux
5
Si la température extérieure est trop basse et que le
mode de réchauffement est en fonctionnement, votre
climatiseur est réglé sur dégivrage ; la télécommande
indique ‘Defrost’.
Mode de fonctionnement automatique (modèles pompe à chaleur/refroidissement)
Pendant le fonctionnement automatique:
❏ Vous pouvez changer la vitesse du ventilateur intérieur.
❏ S’il s’agit d’un modèle de pompe à chaleur, le système passera automatiquement du mode de
refroidissement au mode de réchauffement pour ce qui est de la température de la salle et du réglage de la
température (passage automatique).
Réglez la température de manière à ce qu’elle soit inférieure à celle
de la pièce.
La température peut être réglée dans une plage allant de 18°C à
30°C au degré près(1°C).
Réglez la température de manière à ce qu’elle soit supérieure ou
inférieure à la température standard.
La température peut être réglée dans une plage allant de –2 à 2au
degré près(1°C).
(Cette indication passera au mode d’affichage
automatique par défaut après 4 secondes).
6
Le mode de séchage doux est utilisé pour éliminer lentement l’humidité sans refroidir la
pièce à excès, notamment quand l’humidité est encore faible.
La vitesse du ventilateur d’intérieur est automatiquement réduite ; elle ne peut donc pas
être modifiée puisqu’elle est déjà réglée sur la meilleure vitesse pour le mode de séchage
doux par Micom Control.
7

FRANÇAIS
Instructions d’utilisation
Manuel du Propriétaire 15
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
MED
• La vitesse du
ventilateur est maximale.
• La vitesse du
ventilateur est minimale.
• La vitesse du
ventilateur est moyenne.
Fonctionnement du ventilateur
Fonction d’autodiagnostic
3
Chaque fois que l’on appuie sur le sélecteur de vitesse ventilateur interne, le
mode vitesse du ventilateur se déplace en direction de la flèche.
Cette unité diagnostique les erreurs détectées.
CH apparaît soudainement sur l’écran de la télécommande sans fil quand un problème survient.
Si cela vous arrive, contactez votre service technique o votre fournisseur.
1
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
2
Appuyer sur le bouton de Fonctionnement VENTILATEUR.
Télécommande LCD Point de contrôle
CH 01 Erreur dans le thermistor de température intérieure de la pièce
CH 02 Erreur dans le thermistor de la canalisation intérieure
CH 03
Corps principal intérieur/Erreur de communication de la télécommande
CH 04(en option) Erreur dans l’interrupteur à flotteur du niveau de l’eau

Instructions d’utilisation
16 Climatiseur de Type Conduit
Fonction de blocage enfants
C'est la fonction qui permet d'empêcher aux enfants d'utiliser le climatiseur.
Procédure de fonctionnement
Pour régler la fonction blocage-enfants
Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie
pendant trois secondes. Ainsi, le mode de fonctionnement passe au
mode blocage-enfants et "CL" s'affiche sur l'affichage de
fonctionnement. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, la
télécommande ne passe pas au mode sélectionnéeet"CL" est affiché
pendant environ trois secondes. Mais la fonction Température de la
pièce fonctionne malgré le mode blocage-enfants.
Pour annuler la fonction blocage-enfants
Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie
pendant trois secondes. Le mode blocage-enfants est ainsi annulé et
le mode présélectionné s'affiche sur la télécommande.
No Func
Timer
Program
Hour
Cancel 2ndF
Week Holiday
Set/Clr
Min
RESET
PLASMA
AUTO
AUTO SWING
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET
SLo
AUTO
Program set
Room Temp
HI
MED
LO
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
2ndF
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Réglage du fonctionnement automatique
1. Appuyez simultanément sur les touches "Minuterie + Vitesse du ventilateur" pendant plus de 3
secondes.
2. Appuyez sur la touche Ventilateur automatique, puis sélectionnez "■"ou"■■■".
3. Répétez la première étape pour garder ce réglage.
RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
DEPUIS LA TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE
Flux d’air faible
Flux d’air moyen
Flux d’air élevé
Flux d’air faible
Flux d’air moyen
Flux d’air élevé
Flux d’air faible (Sélectionner AUTO)
Flux d’air moyen (Sélectionner AUTO)
Flux d’air élevé (Sélectionner AUTO)
Flux d’air faible (Sélectionner AUTO)
Flux d’air moyen (Sélectionner AUTO)
Flux d’air élevé (Sélectionner AUTO)
CONDITION OPTION
VENTILATEUR
COMP MARCHE
Réglage du ventilateur (Flux d’air faible)
Réglage du ventilateur (Flux d’air moyen)
Réglage du ventilateur (Flux d’air élevé)
Réglage du ventilateur (Flux d’air faible)
Réglage du ventilateur (Flux d’air moyen)
Réglage du ventilateur (Flux d’air élevé)
Réglage du ventilateur (Flux d’air faible)
Réglage du ventilateur (Flux d’air moyen)
Réglage du ventilateur (Flux d’air élevé)
Réglage du ventilateur (Flux d’air faible)
Réglage du ventilateur (Flux d’air moyen)
Réglage du ventilateur (Flux d’air élevé)
COMP ARRÊT
Flux d’air faible
Flux d’air faible
Flux d’air faible
Réglage du ventilateur (Flux d’air faible)
Réglage du ventilateur (Flux d’air moyen)
Réglage du ventilateur (Flux d’air élevé)
VENTILATEUR ARRÊT
VENTILATEUR ARRÊT
VENTILATEUR ARRÊT
VENTILATEUR ARRÊT
VENTILATEUR ARRÊT
VENTILATEUR ARRÊT

FRANÇAIS
Soin et entretien
Manuel du Propriétaire 17
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
G
C
L
B
A
R
G
E
R
S
I
N
N
E
R
Prise d'air en sortie
Prise d'air en sortie
Filtes à air
Unité interne
ATTENTION: Avant de effecture n’importe quel entretien, esteindre l’alimentation principale au système.
Grille, armoire et télécommande
Eteindre le système avant de nettoyer. Pour
nettoyer, frotter avec un chiffon souple et sec. Ne
pas utiliser de blanchissants ou d’abrasifs.
REMARQUE :
L’alimentation doit être débranchée avant de
commencer le nettoyage de l’unité interne.
❏ N’utilisez jamais les produits suivants :
• Eau à température supérieure à 40°C
Cela pourrait provoquer des déformations ou des
décolorations.
• Substances volatiles
Elles pourraient endommager les
surfaces du conditionneur d’air.
Nettoyerlafiltreavecunaspirateuroudel’eau
savonneuse chaude.
• S’il est très sale, le laver avec une solution
détergente dans de l’eau tiède.
• Si l’on utilise de l’eau chaude (50°C ou plus), il
se peut que le filtre se déforme.
Après le lavage avec de l’eau, sécher
soigneusement.
Installer de nouveau le filtre à air.
Filtres air
Les filtres air derrière l’unité interne (côté
aspiration) doivent être contrôlés et nettoyés une
fois tous les 15 jours ou plus souvent si nécessaire.
Prises d’air
de sortie
Prises d’air
d’aspiration
Conduits
Unité externe
Les serpentins d’échangeur de chaleur et les prises
d’air du panneau de l’unité externe doivent être
contrôlésrégulièrement. S’ils sont bloqués par de la
saleté ou de la suie, on peut les faire nettoyer
professionnellement avec de la vapeur, aussi bien
pour les serpentins que pour les prises d’air.
REMARQUE :
Des serpentins sales ou bloqués réduisent l’efficacité
du système et conduisent à des coûts plus élevés.

Soin et entretien
18 Climatiseur de Type Conduit
Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur
Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur.
Utiliser le conditionneur dans le Mode circulation air pendant 2 ou 3 heures.
• Cela va sécher les composants internes.
Eteindre l’interrupteur automatique.
ATTENTION:
Eteindre l’interrupteur automatique dans le cas d’une non utilisation prolongéedu
conditionneur.
La saleté peut s’accumuler et provoquer des incendies.
Quand le conditionneur doit de nouveau être utilisé.
■ S’assurer que les prises d’airenaspirationetensortiedel’unité externe/interne ne soient pas bloquées.
Informations utiles
Les filtres d’air et votre facture électrique.
Si les filtres d’air sont bloqués par la poussière, la capacité de réfrigération diminuera et 6% de l’électricité
utilisée pour le fonctionnement du conditionneur sera gâché.
Suggestions pour l’utilisation
Ne refroidissez pas trop la pièce.
Cela n’est pas bon pour votre santé et
c’est un gaspillage d’électricité.
Nettoyez régulièrement le filtre à air
Si le filtre à air est bloqué,cela
diminue la capacité réfrigérante et les
effets de déshumidification.
Nettoyez-les au moins une fois tous
les 15 jours.
Fermer les rideaux et les volets
Ne laissez pas la lumière directe du
soleil pénétrer dans la pièce quand le
conditionneur d’air est en marche.
Ventilerdetempsentempslapièce
Puisque les fenêtres restent fermées,
c’est une bonne idée de les ouvrir de
temps en temps pour ventiler la pièce.
Assurez-vous que les portes et les
fenêtres soient bien fermées.
Eviter le plus possible d’ouvrir les
portes et les fenêtres pour garder l’air
frais dans la pièce.

FRANÇAIS
Anant d’appeler l’assistance
Manuel du Propriétaire 19
Contrôlez les suggestions suivantes avant de demander des réparations ou l’assistance... Si le problème
persiste, contactez votre revendeur ou votre centre d’assistance.
Suggestions pour trouver les pannes ! Economisez du temps et de l’argent !
Le conditionneur ne marche pas
Il y a une odeur anormale dans
la pièce
Il semble qu’il y ait une fuite de
condensation depuis le
conditionneur d’air.
Le conditionneur d’air ne
fonctionne pas pendant 3
minutes aprèsqu’il a été remis
en marche.
Il ne refroidit pas ou ne chauffe
pas suffisamment
Le fonctionnement du
conditionneur est bruyant
L’affichage de la télécommande
est très faible ou ne se voit pas.
On entend un bruit crépitant
• Vous avez fait une erreur dans la
programmation de l’horloge ?
• A la première mise en marche, l’unité interne
fonctionne en quinze secondes.
• Unfusibleasauté ou l’interrupteur automatique
est entré en fonction ?
• Assurez-vous que ce ne soit pas l’odeur
d’humidité des murs, des tapis, des meubles ou
des vêtements présents dans la pièce.
• Onaformationd’eau de condensation quand le
conditionneur d’air refroidit l’air chaud présent
dans la pièce.
• C’est un dispositif de protection du conditionneur
d’air.
• Attendez environ 3 minutes et le conditionneur
commencera à marcher.
• Le filtre à air est sale?
Voir les instructions relatives au nettoyage du
filtre à air.
• Probablement la pièce était très chaude quand
le conditionneur a été allumé. Donnez-lui assez
de temps pour refroidir.
• La température a été correctement réglée?
• Les prises d’air de l’unité interneouexternesont
bouchées?
• En cas de bruits qui ressemblent à de l’eau qui
coule.
-C’est le bruit du Fréon qui coule à l’intérieur de
l’unité.
• En cas de bruit semblable à de l’air comprimé
dans l’atmosphère.
-C’est le bruit de l’eaudedéshumidification qui
est traitée à l’intérieur du groupe conditionneur.
•
L’interrupteur automatique est entré en fonction ?
• Ce bruit provient de l’expansion/contraction de
la grille d’entrée, à cause des changements de
température.
11
-
-
-
-
17
13
-
-
-
Cas Explication Voir page
Anant d’appeler l’assistance

Note
20 Climatiseur de Type Conduit