LG B120AHSV0 User Manual [fr]

Page 1
FRANÇAIS
IMPORTANTES
• Veuillez lire soigneusement et au complet ce manuel du propriétaire avant l’installation et la mise en marche de votre climatiseur de pièce.
• Après l’avoir lu au complet, veuillez conserver ce manuel du propriétaire pour référence ultérieure.
Climatiseur de
Type Conduit
MANUEL DE L’UTILISATEUR
LG
Page 2
2 Climatiseur de Type Conduit
Manuel du Propriétaire Climatiseur de Type Conduit
TABLE DES MATIÈRES
POUR VOS ARCHIVES
Écrivez les numéros de modèle et de série ici :
Modèle # Série #
Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur le côté de chaque unité.
Nom du Distributeur: Date d’achat
Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en auriez besoin pour démontrer la date d'achat du produit ou pour avoir droit à la garantie.
LISEZ CE MANUEL
Vous trouverez à l’intérieur de ce manuel beaucoup de conseils utiles sur la façon d’utiliser et d’entretenir correctement votre climatiseur. Quelques petites mesures préventives vous permettront d’épargner beaucoup de temps et d’argent pendant la durée de vie de votre climatiseur. Vous trouverez beaucoup de réponses aux problèmes les plus fréquents dans le tableau du guide de dépannage. Si vous passez en revue notre Guide de Dépannage d'abord, il se peut que vous n’ayez pas du tout besoin d’appeler le Service Après-Vente.
PRÉCAUTION
• Contactez le service technique agréé pour la réparation ou l'entretien de cette unité.
• Contactez un technicien autorisé pour l'installation de cette unité.
• Le climatiseur ne doit pas être actionné par des petits enfants ou par des personnes infirmes sans surveillance.
• Veillez toujours à surveiller les petits enfants pour éviter qu’ils jouent avec l'appareil.
• Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, ce travail ne doit être accompli que par du personnel autorisé utilisant uniquement des pièces de rechange authentiques.
• Conformément aux standards nationaux sur le câblage, l’installation ne doit être effectuée que par du personnel qualifié et autorisé.
Mesures de sécurité...............3
Instructions d’utilisation .......8
Soin et entretien ...................17
Anant d’appeler l’assistance
............................................19
Page 3
FRANÇAIS
Mesures de sécurité
Manuel du Propriétaire 3
Mesures de sécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels.
L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les
indications suivantes :
Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
Ce symbole indique un risque de blessure ou des dommages matériels seulement.
Veillez à ne pas faire cela.
Veillez à suivre les instructions de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Installation
N'utilisez pas un coupe-circuit défectueux ou à valeur nominale inférieure. Utilisez cet appareil sur un circuit dédié.
• Ceci risquerait de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Pour un travail électrique, contactez le distributeur, le vendeur, un électricien qualifié ou un Centre de Service AprèsVenteAgrée.
• Ne démontez ni réparez le produit. Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Faites toujours une connexion reliée à la terre.
• Autrement vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Installez fermement le panneau et le couvercle du tableau de commande.
Autrement vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Installez toujours un circuit et un disjoncteur dédiés.
• Un câblage ou une installation inappropriés peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique.
Utilisez un disjoncteur ou fusible à valeur nominale appropriée.
• Autrement vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Page 4
Mesures de sécurité
4 Climatiseur de Type Conduit
Fonctionnement
Ne modifiez ni prolongez le cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
N'installez, n'enlevez ni remettez en place l'unité vous-même (si vous êtes un client).
• Vous pourriez provoquer un incendie, un choc électrique, une explosion ou vous blesser.
Prenez soin lorsque vous déballez et installez ce produit.
Les bords aiguisés peuvent provoquer des blessures. Faites attention en particulier aux bords du boîtier et aux ailettes du condenseur et de l'évaporateur.
Contactez toujours le revendeur ou un centre de service après vente agréé pour effectuer l'installation.
• Autrement, Vous pourriez provoquer un incendie, un choc électrique, une explosion ou vous blesser.
N'installez pas le produit sur un support d'installation défectueux.
• Ceci peut provoquer des blessures, un accident ou bien endommager le produit.
Vérifiez que la zone d'installation n'est pas abîmée par le temps.
Si la base s'écroule, le climatiseur pourrait tomber avec elle, provoquant des dommages matériels, une défaillance du produit et des blessures.
Ne branchez ni débranchez la fiche d'alimentation en cours de fonctionnement.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne touchez pas (ne faites pas fonctionner)le produit avec les mains humides.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne placez pas de radiateurs ou d'autres appareils près du cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne laissez pas le climatiseur marcher trop longtemps lorsque l'humidité est très élevéeet qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte.
• De l'humidité peut se condenser et mouiller ou endommager le mobilier.
Assurez-vous qu'on ne puisse pas tirer des câbles ou les endommager en cours de fonctionnement.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne placez aucun objet sur le cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Page 5
FRANÇAIS
Mesures de sécurité
Manuel du Propriétaire 5
Veillez à ne pas faire couler d'eau sur les parties électrique.
• Ceci pourrait provoquer un incendie, une défaillance de l'appareil ou un choc électrique..
N'emmagasinez ni utilisez de substances inflammables ou combustibles prèsdeceproduit
.
• Ceci entraînerait un risque d'incendie ou de défaillance du produit.
N'utilisez pas ce produit dans espace fermé hermétiquement pendant une longue période de temps.
• Il peut se produire un manque d'oxygène.
S'ilyaunefuitedegazinflammable, fermez le robinet à gaz et ouvrez une fenêtrepourventilerlapièce avant demettreenmarcheleclimatiseur.
• N'utilisez le téléphone ni déplacez les interrupteurs sur les positions marche/arrêt. Ceci risquerait de provoquer une explosion ou un incendie.
Si le climatiseur dégage des sons, des odeurs ou de la fumée, mettez le disjoncteur sur la position arrêt (off) ou débranchez le cordon d'alimentation.
• Il y a risque de choc électrique ou d'incendie.
Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre en cas de tempête ou d'ouragan. Si possible, enlevez le produit de la fenêtre avant que l'ouragan arrive.
• Il y a risque de dommages à la propriété, de défaillance du produit ou de choc électrique.
N'ouvrez pas la grille d'entréed'airdu produit en cours de fonctionnement. (Netouchezpaslefiltreélectrostatique, si l'unité en est équipée.)
Autrement, vous risquerez de subir des blessures physiques, un choc électrique ou de provoquer une défaillance du produit.
Contactez le centre de service après vente agréé si le produit est trempé(rempli d'eau ou submergé).
• Ceci risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Veuillez à ce que l'eau ne pénètre pas dans le produit.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou d'endommager le produit.
Ventilez la pièce de temps en temps lorsque vous l'utilisez simultanément avec une poêle, etc.
• Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Arrêtez le climatiseur avant de procéder à des opérations de nettoyage ou de maintenance du produit.
• Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Gasolin
Page 6
Mesures de sécurité
6 Climatiseur de Type Conduit
Installation
ATTENTION
Fonctionnement
Vérifiez toujours s'il y a des fuites de gaz (frigorigène) suite à l'installation ou réparation du produit.
• Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent provoquer une défaillance du produit.
Installez le raccord de drainage de manière à assurer un drainage approprié.
• Une mauvaise connexion peut provoquer des fuites d'eau.
Maintenez le produit au niveau lors de son.
• Installation afin d'éviter des vibrations ou des fuites d'eau.
N'installez pas le produit à un endroit où le bruit ou l'air chaud dégagésde l'unité extérieure dérangent les voisins.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes avec vos voisins.
Faites appel à deux ou plusieurs personnes pour enlever et transporter ce produit.
• Evitez des blessures.
N'installez pas ce produit à un endroit où il serait exposé directement au vent de la mer (pulvérisation d'eau de mer).
Ceci peut provoquer de la corrosion sur le produit. La corrosion, particulièrement sur les ailettes du condenseur et de l'évaporateur, peut provoquer un dysfonctionnement ou un fonctionnement inefficace du produit.
9090
˚90˚
Si vous n'allez pas utiliser le produit pour une longue période de temps, débranchez le cordon d'alimentation ou mettez le disjoncteur sur la position Arrêt (off).
Autrement, vous risquerez d'endommager le produit ou de provoquer une défaillance de celui-ci ou bien une mise en marche involontaire.
Assurez-vous que personne ne peut marcher ou tomber sur l'unité extérieure.
Ceci pourrait provoquer des blessures personnelles et des dommages au produit.
N'exposez pas la peau directement sous le jet d'air froid pendant des longues périodes de temps (Ne vous asseyez pas sous le courant d'air).
Ceci peut nuire à votre santé.
N'utilisez pas ce produit pour des objectifs spéciaux tels que la préservation d'aliments, d'oeuvres d'art, etc. C'est un climatiseur pour consommateurs, non pas un système frigorifique de précision.
Il y a risque de dommage à la propriété ou pertes matérielles.
Page 7
FRANÇAIS
Mesures de sécurité
Manuel du Propriétaire 7
Ne bloquez pas l'entréeoula sortie d'air.
Ceci peut provoquer une défaillance du produit.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage. N'employez pas de détergents agressifs, de dissolvants, etc.
Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou des dommages aux pièces plastiques du produit.
Ne touchez pas les pièces métalliques du produit lorsque vous enlevez le filtre à air. Elles sont trèsaiguisées!
Vous risquez de subir des blessures.
Wax
Thinner
Ne marchez ni mettez rien sur le produit (unités extérieures).
Ceci risquerait de provoquer des blessures et une défaillance du produit.
Insérez toujours fermement le filtre. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines ou plus souvent si besoin.
Un filtre sale réduit l'efficacité du climatiseur et pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à l'appareil.
N'insérez pas les mains ou d'autres objets à travers l'entréeoulasortied'airencours
de fonctionnement du produit.
Il y a des bords aiguisés et des pièces mobiles qui pourraient vous blesser.
Ne buvez pas d'eau drainée du produit.
Ceci n'est pas hygiénique et pourrait provoquer de sérieux problèmes de santé.
Utilisez un outil ou une échelle solide lorsque vous faites des opérations de nettoyage ou de maintenance du produit.
Faites attention et évitez des blessures.
Remplacez les piles vieilles de la télécommande par des piles neuves du même type. Ne mélangez pas de piles usées et neuves ou de différentes types de piles.
Ceci risquerait de provoquer un incendie ou une explosion.
Ne rechargez ni démontez les piles. Ne placez pas les piles sur le feu.
Elle peuvent brûler ou exploser.
Si le liquide des piles tombe sur votre peau ou vos vêtements, lavez-les avec de l'eau propre. N'utilisez paslatélécommande si les piles ont des fuites.
Les substances chimiques des piles pourraient provoquer des brûlures ou d'autres risques pour la santé.
Page 8
Timer
Program
Hour
Cancel 2ndF
Week Holiday
Set/Clr
Min
RESET
PLASMA
AUTO
AUTO SWING
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET SLo
AUTO
OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI MED LO
Heater Defrost Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
2ndF
No Func
3
4 5
6
15 14 16
2
1
7
17 18
19
8 9
10 11
12 13
Instructions d’utilisation
8 Climatiseur de Type Conduit
CARACTERISTIQUES DE LA TELECOMMANDE AVEC LE VOLET OUVERT
1. Affichage de fonctionnement
Affiche les conditions de fonctionnement.
2. Touche On/Off
Lappareil se met en marche quand vous appuyez sur cette touche et sarrête quand vous appuyez de nouveau.
3. Touche de réglagedelatempérature
Utiliséepourrégler la température quand la température souhaitée est atteinte.
4.
Touche de fonctionnement du VENTILATEUR
Utilisée pour faire circuler de lair dans la pièce sans le refroidir ou le réchauffer.
5. Touche vitesse du VENTILATEUR
Utiliséepourrégler la vitesse souhaitéedu ventilateur.
6.
Touche de sélection du mode de fonctionnement
Utiliséepoursélectionner le mode de fonctionnement.
mode de fonctionnement automatique
mode de fonctionnement en refroidissement
mode de fonctionnement séchage léger.
mode de fonctionnement en chauffage (sauf modèle
de refroidissement)
7. Touche annulation minuterie
Utilisée pour annuler la minuterie.
8. Touche de réglage de la minuterie
Utiliséepourrégler la minuterie quand l’horaire souhaité est atteint.
9.
Touche semaine
Utilisée pour régler un jour de la semaine.
10.
Touche minuterie hebdomadaire
Utilisée pour régler chaque semaine la minuterie.
11.
Touche congé
Utilisée pour régler un congé dans la semaine.
12.
Touche réglage horaire
Utilisée pour régler lhoraire et pour le changer dans la fonction minuterie hebdomadaire.
13.
Touche de réglage et dannulation
Utilisée pour régler et annuler la minuterie hebdomadaire.
14.
Touche de contrôle de la température de la pièce
Utilisée pour contrôler la température de la pièce.
15. Touche de fonction automatique
16.
Touche réinitialisation.
Utilisée pour régler lhoraire actuel et pour annuler lhoraire réglé.
17. Récepteur de télécommande sans fil
18. Indicateur dopération
19. Touche de fonction secondaire
Télécommande
La température affichéepeutêtre différentedelatempérature réelle de la pièce si la télécommande est installéelà où les rayons du soleil tombent directement ou à côté d’une source de chaleur.
Instructions dutilisation
Page 9
FRANÇAIS
Instructions d’utilisation
Manuel du Propriétaire 9
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Hour
Min
Week
RESET
Réglez lhoraire actuel et le jour de la semaine.
1
Appuyez sur la touche ‘’.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lheure change de
00 à 23.
Vous pouvez régler lheure actuelle.
2
Appuyez sur la touche ‘’.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les minutes augmentent de 00 à 59. Vous pouvez régler les minutes actuelles.
3
Appuyez sur la touche ‘’.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jour de la semaine change de Dimanche à Samedi. Vous pouvez régler le jour de la semaine.
4
Appuyez sur la touche ‘’.
Si vous voulez réinitialiser lhoraire actuel et le jour de la semaine, appuyez de nouveau.
Hour
Min
Week
RESET
Page 10
Instructions d’utilisation
10 Climatiseur de Type Conduit
Week
Program
SET/CLR
MinHour
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program
Programmation hebdomadaire
4
Pour terminer la programmation hebdomadaire, appuyez de nouveau sur le bouton de programmation.
1
Appuyez sur la touche Program (Programmation).
La télécommande s'affiche de la manière suivante. Puis, " ", " " et "01" clignotent.
2
Appuyez sur la touche " ".
Appuyez sur le bouton de semaine à plusieurs reprises jusqu’àce que le mode desiré soit apparu.
Par exemple, si vous voulez mar. , appuyez sur le bouton de semaine 4 fois.
3
Séléctionnez le temps que vous voulez.
Appuyez sur le bouton dheure et de minute, puis la lettre clignotante se montre. Si vous appuyez sur le bouton de , puis la forme de ' ' apparaît. La forme de ' ' veut dire que cinq heures sont reservées. En utilisant les boutons ci-dessous, vous pouvez reserver le temps.
* Par exemple, le climatiseur est sur 6,7,8 et 13~22 heures.
Program set
Week
Week
Week
MinHour
SET/CLR
unit
05
Page 11
FRANÇAIS
Instructions d’utilisation
Manuel du Propriétaire 11
Réglage congé
Si le mardi est une vacances dans cette semaine, vous pouvez régler une vacances.
Appuyez sur la touche Programme.
Pour terminer la programmation, appuyez de nouveau sur le bouton °Holiday°±.
1
4
Appuyez sur la touche semaine.
2
Appuyez sur la touche congé.
La télécommande affichera “”. Le rectangle externe signifie congé.
3
Program
Program
Week
Holiday
Fonction de redémarrage automatique
Timer
Cancel
Si le courant électrique est rétabli après une coupure, la fonction de redémarrage automatique se déclenche pour atteindre les mêmes conditions de fonctionnement quau préalable.
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program set
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Réglage de la minuterie
1
2
3
Cette fonction sert à régler chaque intervalle ON ou OFF, une fois toutes les 24 heures, dès que le réglage est fait. L’unité fonctionnera automatiquement d’après les réglages.
Pressez la touche de la minuterie.
À laide des touches Heure et Minutes, réglez la minuterie jusqu’à obtention de lheure souhaitée.
Par ex., lunité va s’éteindre après 5 heures.
Pour annuler le réglage de la minuterie, pressez sur la touche Cancel.
MinHour
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
On Set no.
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Timer
Off
Page 12
Instructions d’utilisation
12 Climatiseur de Type Conduit
Opération de réfrigération
Opération de séchage doux
Opération de réfrigération
Opération de séchage doux
Opération de réchauffement
Mode d'auto
Mode d'auto
(Modèle avec pompe chaleur)
(Modèle uniquement réfrigération)
Timer
Program
Hour
Cancel 2ndF
Week Holiday
Set/Clr
Min
RESET
PLASMA
AUTO
AUTO SWING
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET SLo
AUTO
OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI MED LO
Heater Defrost Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
2ndF
No Func
3
1
4
2
Mode de fonctionnement
Procédures de fonctionnement
1
st
2nd
3rd
4th
Bouton Allumé/Eteint
Bouton de sélection mode fonctionnement
Bouton de réglage température pièce
Bouton Sélection vitesse ventilateur interne
Page 13
FRANÇAIS
Instructions d’utilisation
Manuel du Propriétaire 13
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
Room Temp
HI
ZONE
Operation unit Program set
MED
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
MED
Écran de visualisation
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Mode de refroidissement
Mode de
séchage doux
Mode de
réchauffement
Fonctionnement
automatique
Écran de visualisation
Augmentez la température.
Diminuez la température.
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Mode de fonctionnement
Mode de fonctionnement refroidissement/réchauffement
2
Choisissez le fonctionnement souhaité. Pressez la touche de sélection du mode de fonctionnement. Chaque fois que la touche est pressée, le mode de fonctionnement se modifie dans le sens indiqué par la flèche.
1
Pressez la touche On/Off.
4
Réglez la vitesse du ventilateur.
3
Réglez la température souhaitée.
Mode de refroidissement
La plage de réglage de la température est de 18 à 30 °C
Mode de réchauffement
La plage de réglagedelatempérature est de 16 à 30 °C
Fonctionnement automatique (modèle de refroidissement seulement) Passage automatique (modèle de pompe à chaleur)
Choisissez la vitesse du ventilateur selon trois niveaux- haut, bas, moyen.
L’écran montre la vitesse maximale du ventilateur.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode de vitesse du ventilateur est modifié.
Page 14
Instructions d’utilisation
14 Climatiseur de Type Conduit
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Preheat
MODÈLE POMPE À CHALEUR
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
MODÈLE REFROIDISSEMENT
Augmentez la température.
Diminuez la température.
Augmentez la température.
(si vous avez froid ou très froid)
Diminuez la température.
(si vous avez chaud ou très chaud)
Cold Cool Proper Warm Hot
Pour les modèles de pompes à chaleur seulement
Mode de fonctionnement séchage doux
5
Si la température extérieure est trop basse et que le mode de réchauffement est en fonctionnement, votre climatiseur est réglé sur dégivrage ; la télécommande indique ‘Defrost’.
Mode de fonctionnement automatique (modèles pompe à chaleur/refroidissement)
Pendant le fonctionnement automatique:
Vous pouvez changer la vitesse du ventilateur intérieur.Sil sagit dun modèle de pompe à chaleur, le système passera automatiquement du mode de
refroidissement au mode de réchauffement pour ce qui est de la température de la salle et du réglage de la température (passage automatique).
Réglez la température de manière à ce quelle soit inférieure à celle de la pièce. La température peut être réglée dans une plage allant de 18°C à 30°C au degré près(1°C).
Réglez la température de manière à ce quelle soit supérieure ou inférieure à la température standard. La température peut être réglée dans une plage allant de –2 à 2au degré près(1°C).
(Cette indication passera au mode daffichage automatique par défaut après 4 secondes).
6
Le mode de séchage doux est utilisé pour éliminer lentement l’humidité sans refroidir la pièce à excès, notamment quand l’humidité est encore faible. La vitesse du ventilateur dintérieur est automatiquement réduite ; elle ne peut donc pas être modifiée puisquelle est déjà réglée sur la meilleure vitesse pour le mode de séchage doux par Micom Control.
7
Page 15
FRANÇAIS
Instructions d’utilisation
Manuel du Propriétaire 15
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
MED
La vitesse du ventilateur est maximale.
La vitesse du ventilateur est minimale.
La vitesse du ventilateur est moyenne.
Fonctionnement du ventilateur
Fonction dautodiagnostic
3
Chaque fois que lon appuie sur le sélecteur de vitesse ventilateur interne, le mode vitesse du ventilateur se déplace en direction de la flèche.
Cette unité diagnostique les erreurs détectées. CH apparaît soudainement sur l’écran de la télécommande sans fil quand un problème survient. Si cela vous arrive, contactez votre service technique o votre fournisseur.
1
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
2
Appuyer sur le bouton de Fonctionnement VENTILATEUR.
Télécommande LCD Point de contrôle
CH 01 Erreur dans le thermistor de température intérieure de la pièce
CH 02 Erreur dans le thermistor de la canalisation intérieure
CH 03
Corps principal intérieur/Erreur de communication de la télécommande
CH 04(en option) Erreur dans linterrupteur à flotteur du niveau de leau
Page 16
Instructions d’utilisation
16 Climatiseur de Type Conduit
Fonction de blocage enfants
C'est la fonction qui permet d'empêcher aux enfants d'utiliser le climatiseur.
Procédure de fonctionnement
Pour régler la fonction blocage-enfants
Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie pendant trois secondes. Ainsi, le mode de fonctionnement passe au mode blocage-enfants et "CL" s'affiche sur l'affichage de fonctionnement. Quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, la télécommande ne passe pas au mode sélectionnéeet"CL" est affiché pendant environ trois secondes. Mais la fonction Température de la pièce fonctionne malgré le mode blocage-enfants.
Pour annuler la fonction blocage-enfants
Appuyez sur la touche Minuterie et sur la touche Réglage Minuterie pendant trois secondes. Le mode blocage-enfants est ainsi annulé et le mode présélectionné s'affiche sur la télécommande.
1
2
No Func
Timer
Program
Hour
Cancel 2ndF
Week Holiday
Set/Clr
Min
RESET
PLASMA
AUTO
AUTO SWING
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET SLo
AUTO
Program set
Room Temp
HI MED LO
Heater Defrost Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
2ndF
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Réglage du fonctionnement automatique
1. Appuyez simultanément sur les touches "Minuterie + Vitesse du ventilateur" pendant plus de 3 secondes.
2. Appuyez sur la touche Ventilateur automatique, puis sélectionnez ""ou"■■■".
3. Répétez la première étape pour garder ce réglage.
RÉGLAGE DU FLUX DAIR
DEPUIS LA TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE
Flux dair faible
Flux dair moyen
Flux dair élevé Flux dair faible
Flux dair moyen
Flux dair élevé
Flux dair faible (Sélectionner AUTO)
Flux dair moyen (Sélectionner AUTO)
Flux dair élevé (Sélectionner AUTO) Flux dair faible (Sélectionner AUTO)
Flux dair moyen (Sélectionner AUTO)
Flux dair élevé (Sélectionner AUTO)
CONDITION OPTION
VENTILATEUR
COMP MARCHE
Réglage du ventilateur (Flux dair faible)
Réglage du ventilateur (Flux dair moyen)
Réglage du ventilateur (Flux dair élevé) Réglage du ventilateur (Flux dair faible)
Réglage du ventilateur (Flux dair moyen)
Réglage du ventilateur (Flux dair élevé) Réglage du ventilateur (Flux dair faible)
Réglage du ventilateur (Flux dair moyen)
Réglage du ventilateur (Flux dair élevé) Réglage du ventilateur (Flux dair faible)
Réglage du ventilateur (Flux dair moyen)
Réglage du ventilateur (Flux dair élevé)
COMP ARRÊT
Flux dair faible Flux dair faible Flux dair faible
Réglage du ventilateur (Flux dair faible)
Réglage du ventilateur (Flux dair moyen)
Réglage du ventilateur (Flux dair élevé)
VENTILATEUR ARRÊT VENTILATEUR ARRÊT VENTILATEUR ARRÊT VENTILATEUR ARRÊT VENTILATEUR ARRÊT VENTILATEUR ARRÊT
Page 17
FRANÇAIS
Soin et entretien
Manuel du Propriétaire 17
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
G
C
L
B
A
R
G
E
R
S
I
N
N
E
R
Prise d'air en sortie
Prise d'air en sortie
Filtes à air
Unité interne
ATTENTION: Avant de effecture nimporte quel entretien, esteindre lalimentation principale au système.
Grille, armoire et télécommande
Eteindre le système avant de nettoyer. Pour nettoyer, frotter avec un chiffon souple et sec. Ne pas utiliser de blanchissants ou dabrasifs.
REMARQUE :
L’alimentation doit être débranchée avant de commencer le nettoyage de l’unité interne.
N’utilisez jamais les produits suivants :
Eau à température supérieure à 40°C
Cela pourrait provoquer des déformations ou des décolorations.
Substances volatiles Elles pourraient endommager les surfaces du conditionneur dair.
Nettoyerlafiltreavecunaspirateuroudel’eau savonneuse chaude.
Sil est très sale, le laver avec une solution détergente dans de leau tiède.
Si lon utilise de leau chaude (50°C ou plus), il se peut que le filtre se déforme.
Après le lavage avec de leau, sécher soigneusement.
Installer de nouveau le filtre à air.
Filtres air
Les filtres air derrière lunité interne (côté aspiration) doivent être contrôlés et nettoyés une fois tous les 15 jours ou plus souvent si nécessaire.
1
2
3
Soin et entretien
Prises dair de sortie
Prises dair daspiration
Conduits
Unité externe
Les serpentins d’échangeur de chaleur et les prises dair du panneau de lunité externe doivent être contrôlésrégulièrement. S’ils sont bloqués par de la saleté ou de la suie, on peut les faire nettoyer professionnellement avec de la vapeur, aussi bien pour les serpentins que pour les prises dair.
REMARQUE :
Des serpentins sales ou bloqués réduisent l’efficacité du système et conduisent à des coûts plus élevés.
Page 18
Soin et entretien
18 Climatiseur de Type Conduit
Dans le cas dune non utilisation prolongée du conditionneur
Dans le cas dune non utilisation prolongée du conditionneur.
Utiliser le conditionneur dans le Mode circulation air pendant 2 ou 3 heures.
Cela va sécher les composants internes.
Eteindre linterrupteur automatique.
ATTENTION:
Eteindre linterrupteur automatique dans le cas dune non utilisation prolongéedu
conditionneur.
La saleté peut s’accumuler et provoquer des incendies.
Quand le conditionneur doit de nouveau être utilisé.
Sassurer que les prises dairenaspirationetensortiedelunité externe/interne ne soient pas bloquées.
Informations utiles
Les filtres dair et votre facture électrique. Si les filtres dair sont bloqués par la poussière, la capacité de réfrigération diminuera et 6% de l’électricité utilisée pour le fonctionnement du conditionneur sera gâché.
Suggestions pour lutilisation
1
2
Ne refroidissez pas trop la pièce.
Cela nest pas bon pour votre santé et cest un gaspillage d’électricité.
Nettoyez régulièrement le filtre à air
Si le filtre à air est bloqué,cela diminue la capacité réfrigérante et les effets de déshumidification. Nettoyez-les au moins une fois tous les 15 jours.
Fermer les rideaux et les volets
Ne laissez pas la lumière directe du soleil pénétrer dans la pièce quand le conditionneur dair est en marche.
Ventilerdetempsentempslapièce
Puisque les fenêtres restent fermées, cest une bonne idée de les ouvrir de temps en temps pour ventiler la pièce.
Assurez-vous que les portes et les fenêtres soient bien fermées.
Eviter le plus possible douvrir les portes et les fenêtres pour garder l’air frais dans la pièce.
Page 19
FRANÇAIS
Anant d’appeler l’assistance
Manuel du Propriétaire 19
Contrôlez les suggestions suivantes avant de demander des réparations ou l’assistance... Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou votre centre dassistance.
Suggestions pour trouver les pannes ! Economisez du temps et de l’argent !
Le conditionneur ne marche pas
Il y a une odeur anormale dans la pièce
Il semble quil y ait une fuite de condensation depuis le conditionneur dair.
Le conditionneur dair ne fonctionne pas pendant 3 minutes aprèsqu’il a été remis en marche.
Il ne refroidit pas ou ne chauffe pas suffisamment
Le fonctionnement du conditionneur est bruyant
Laffichage de la télécommande est très faible ou ne se voit pas.
On entend un bruit crépitant
Vous avez fait une erreur dans la programmation de lhorloge ?
A la première mise en marche, lunité interne fonctionne en quinze secondes.
Unfusibleasauté ou linterrupteur automatique est entré en fonction ?
Assurez-vous que ce ne soit pas lodeur dhumidité des murs, des tapis, des meubles ou des vêtements présents dans la pièce.
Onaformationd’eau de condensation quand le conditionneur dair refroidit lair chaud présent dans la pièce.
Cest un dispositif de protection du conditionneur dair.
Attendez environ 3 minutes et le conditionneur commencera à marcher.
Le filtre à air est sale? Voir les instructions relatives au nettoyage du filtre à air.
Probablement la pièce était très chaude quand le conditionneur a été allumé. Donnez-lui assez de temps pour refroidir.
La température a été correctement réglée?
Les prises dair de lunité interneouexternesont bouchées?
En cas de bruits qui ressemblent à de leau qui
coule.
-C’est le bruit du Fréon qui coule à l’intérieur de
lunité.
En cas de bruit semblable à de lair comprimé dans latmosphère.
-Cest le bruit de leaudedéshumidification qui
est traitée à lintérieur du groupe conditionneur.
Linterrupteur automatique est entré en fonction ?
Ce bruit provient de lexpansion/contraction de
la grille d’entrée, à cause des changements de température.
11
-
-
-
-
17
13
-
-
-
Cas Explication Voir page
Anant dappeler lassistance
Page 20
Note
20 Climatiseur de Type Conduit
Page 21
P/No.: 3828A20843B
Loading...