![](/html/ca/ca8c/ca8ca82ae34ca42e94a7a40363606c61e34a89ca1a1d70efe792c3cbd40e48ca/bg1.png)
Pressure Drive CFH
Remove hose from pump handle
ENG
1
Rere la manguera del mango de la bomba
ESP
Rerer le tuyau de la poignée de la pompe
FR
Entnehmen sie den Schlauch aus dem
DE
Pumpengri
ポンプハンドルからホースを外します。
日本人
2a
2b
3a1
3b
Match Presta or Schrader valve with correct
ENG
2
end of chuck; aach opposite end of hose
onto pump barrel
Iguale la válvula correcta Presta o Schrader
ESP
con el extremo correcto del chuck; enrosque
el extremo opuesto de la manguera al barril
de la bomba
Faire correspondre la bonne valve Presta ou
FR
Schrader avec la bonne ex trémité du tuyau,
visser l’autre extrémité du tuyau au corps
de pompe
Passen sie den Chuck auf das gewünschte
DE
Venl an und verbinden sie das andere Ende
mit der Pumpe
プレスタまたは、シュレッダーバルブにチャックを
日本人
合わせ、ポンプバレルに ホースの反対側 の端を
取り 付け ます。
3
Thread matching end of chuck onto OPEN
ENG
Presta or Schrader valve, pump to inate
Enrosque el extremo correcto del chuck a la
ESP
válvula Presta o Schrader ABIERTA, bombear
para inar
Visser le bon côté du tuyau à la valve
FR
Presta ou Schrader ouverte, pomper pour
goner
Verschrauben sie das passende Ende des
DE
Chucks mit dem OFFENEN Presta- oder
Schradervenl
開け た状態 のプレスタまたはシュレッダーバ ル
日本人
ブに適 合するちゃっくをねじって取り付 け、注
入し ま す。
![](/html/ca/ca8c/ca8ca82ae34ca42e94a7a40363606c61e34a89ca1a1d70efe792c3cbd40e48ca/bg2.png)
ENG
CAUTION: Contents under pressure. Do not
puncture or heat above 120F/49C. Do not
inhale or discharge toward face or body.
Keep cartridge and dispenser out of reach
of children. Do not leave in enclosed vehicle
as rupture may occur do to overheang and
may cause injury.
ESP
PRECAUCIÓN: Contenido bajo presión. No
perfore ni caliente más de 120F/49C. No
inhalar o descargar hacia la cara o el cuerpo.
Mantenga el cartucho y el dispensador
fuera del alcance de los niños. No deje en
el vehículo cerrado ya que la rotura puede
producirse por sobrecalentamiento y puede
provocar lesiones.
FR
ATTENTION: Prenez garde lorsque vous
ulisez des cartouches CO2. Contenu sous
pression. Ne pas percer ou chauer a plus
de 120F/49C. Ne pas inhaler ou décharger le
contenu sur le corps ou sur un visage. Garder
la cartouche ou le système hors d’usage des
enfants. Ne pas laisser dans un véhicule car
une surchaue peut entrainer une rupture
du système et entrainer des blessures.
DE
ACHTUNG: Behälter steht unter Druck. Nicht
aufstechen oder über 120F/49C erhitzen.
Inhalt nicht einatmen oder in die Nähe Ihres
Gesichts oder Körpers bringen. Patrone und
Spender von Kindern fern halten. Nicht in
geschlossenen Fahrzeugen deponieren, da
die Patrone durch Überhitzung explodieren
kann und somit Verletzungen entstehen
können.
日本人
警告:内容物には圧力がかかっています。穴を開
け た り 、4 9 ℃ 以 上 に 熱 し な い で 下 さ い 。吸 い 込 ん
だり、顔や体に向けで噴出しないで下さい。カー
トリッジとディスペンサーは子供の手の届かない
ところに保管して下さい。車の中に放 置すると 過
熱が原因で破裂し、けがをする恐れがあります。
*NOTE—FOR PRESTA VALVES WITH A
REMOVABLE VALVE CORE: Before use
with pump, remove valve core and apply
small amount of LOCTITE thread locker to
valve core threads. Reinstall valve core
and securely ghten. Let dry for 24 hours
before rst use.
CO2 Flex Hose (CFH)
1
Thread matching end of chuck onto OPEN
ENG
1
Presta or Schrader valve
Enrosque el extremo correcto del chuck a la
ESP
válvula Presta o Schrader ABIERTA
Visser l’extrémité de l’embout correspon-
FR
dant à la valve Presta ou Schrader ouverte
Verschrauben sie das passende Ende des
DE
Chucks mit dem OFFENEN Presta- oder
Schradervenl
開け た状態 のプレスタまたはシュレッダーバ ルブ
日本人
に、適合するチャックをねじって取り付けます。
*NOTA—EN VÁLVULAS PRESTA CON VÁLVULA
DESPRENDIBLE: Antes de usar la bomba,
remueva la válvula desprendible y aplique
un poco de LOCTITE a las roscas de la válvula
desprendible. Reinstale la válvula desprendible y apriete con seguridad. Deje secar por 24
horas antes de su primer uso.
2
Fully thread CO2 cartridge into hose to
ENG
2
puncture
Enrosque completamente el cartuchos de
ESP
CO2 a la manguera para perforadlo
Visser complètement les car touches de
FR
CO2 dans le tuyau à la perforaon
Schrauben sie die Kartusche vollständig in
DE
den Schlauch ein, um das Siegel zu brechen
CO 2 カートリッ ジを 完全 にね じ込 んで 穴 を開
日本人
けま す。
*NOTE—POUR LES VALVES PRESTA AVEC UN
CŒUR DE VALVE EXTRACTABLE: Avant de
goner avec la pompe, rerer la valve et
appliquer un peu de colle “LOCTITE” sur le
letage du cœur de valve. Revisser le cœur
de valve.
3
CO
2
Unthread cartridge 1/2 turn to release CO2
ENG
3
Desenrosque el cartucho 1/2 de vuelta
ESP
Dévisser la cartouche d’1/2 de tour pour
FR
libérer le CO2
Drehen sie die Kartusche um 1/2 Umdrehung
DE
wieder raus, um das CO2 zu entlassen
カ ー ト リ ッ ジ を 1 / 2 回 転 戻 す と 、C O 2 が 放 出 し
日本人
ま す。
*ACHTUNG—PRESTA VENTILE MIT
AUSTAUSCHBAREM VENTILKERN: Bie vor
dem Aufpumpen den Venlkern enernen
und einen Tropfen Schraubensicherung auf
das Gewinde auragen. Venlkern wieder
richg und fest moneren. Bie 24h vor
Erstgebrauch trocknen lassen.
CO
2
注 - リムーバブルバルブコアをもつプレスタバル
ブ向け:ポンプを使用する前に、バルブコアを外
し、少量のLOCTITE(ネジゆるみ止め接着剤)を
コアのネジ 部分に塗って下 さい 。その後バ ルブコ
ア を しっ か り と 取 り 付 け ま す。2 4 時 間 乾 燥 さ せ て
から 使 用し ます。
CAUTION: Extra CO2 may be released from
ENG
system when removing hose
PRECAUCIÓN: CO2 extra puede ser liberado
ESP
del sistema al rerar la manguera
ATTENTION : Les car touches CO2 sup-
FR
plémentaires peuvent être libérées du
système lorsque vous rerez le tuyau
ACHTUNG: Restliches CO2 kann bei
DE
Enernen des Schlauches entweichen
警告:ホースを外すとき、余ったCO2が放出され
日本人
る 場 合 がありま す。