6200 Series All-In-One
?
?
?
?
?
?
*21B0072*
Packen Sie den All-In-One aus.
12
Estrarre dalla confezione
l'unità multifunzione.
Déballez l'imprimante Tout en un.
Desembale el dispositivo Todo en Uno.
Haal de All-in-One uit de doo.
1
Bereiten Sie den All-In-One vor.
Preparare l'unità multifunzione.
Maak de All-in-One klaar voor gebruik.
Setzen Sie das Bedienfeld ein (falls erforderlich).
Installez le panneau de commandes, si nécessaire.
Installare il pannello di controllo, se necessario.
Instale el panel de control si es necesario.
Installeer zo nodig het bedieningspaneel.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Branchez le cordon d'alimentation.
2
Collegare il cavo di alimentazione.
Conecte el cable de alimentación.
Sluit het netsnoer aan.
Préparez l'imprimante Tout en un.
Prepare el dispositivo Todo en Uno.
1
Stellen Sie sicher, dass die Netz-LED leuchtet.
Assurez-vous que le voyant de mise sous
3
tension est allumé.
Accertarsi che la spia Power sia accesa.
Asegúrese de que el indicador de encendido
esté iluminado.
Controleer of het aan/uit-lampje brandt.
Drücken Sie die Taste mit dem Rechtspfeil, um Ihre Sprache einzustellen, und drücken Sie dann die
Ta st e Auswählen.
4
Appuyez sur la touche de la flèche vers la droite pour sélectionner la langue voulue, puis sur la
touche Sélectionner.
Premere il pulsante freccia a sinistra per selezionare la lingua, quindi premere Seleziona.
Pulse el botón de flecha hacia la derecha para desplazarse hasta el idioma y, a continuación,
pulse Seleccionar.
Druk op de rechterpijl om de gewenste taal te selecteren en druk op Selecteren.
2
Legen Sie Papier ein.
3
Klappen Sie die Papierstütze hoch und ziehen Sie das
Papierausgabefach heraus.
Redressez le support papier et déployez le bac de sortie.
1
Sollevare il supporto carta ed estendere il vassoio di uscita
della carta.
Levante la bandeja del papel y extienda la bandeja de salida.
Zet de papiersteun omhoog en trek de papieruitvoerlade uit.
Caricare la carta.
Plaats papier in de printer.
Chargez du papier.
Cargue el papel.
Legen Sie Normalpapier ein.
Chargez du papier ordinaire.
Caricare carta normale.
23
Cargue papel normal.
Plaats normaal papier in de printer.
Klappen Sie die Schutzabdeckung der Papierstütze nach unten, drücken Sie die
Papierführung zusammen und schieben Sie sie an den linken Rand des Papiers.
Abaissez le guide papier, exercez une pression dessus, puis faites-le glisser
jusqu'au bord gauche du papier.
Abbassare la protezione di alimentazione della carta, stringere tra le dita la guida e
farla scorrere fino al bordo sinistro della carta.
Baje el protector de la alimentación de papel, ajuste la guía de papel y deslícela
hasta el borde izquierdo del papel.
Breng de kap van de papiergeleider omlaag, druk de papiergeleider in en schuif
deze tegen de linkerzijde van het papier.
3
2
1
Bereiten Sie die Tintenpatronen vor.
4
Entfernen Sie die Fotopatrone aus ihrem
Aufbewahrungsbehälter.
Retirez la cartouche photo de l'unité de
stockage des cartouches.
Rimuovere la cartuccia fotografica
1
dall'apposita unità di conservazione.
Extraiga el cartucho fotográfico de la
unidad de almacenamiento de cartuchos
de impresión.
Verwijder de foto-inktcartridge uit de
opslageenheid voor inktcartridges.
Preparare le cartucce di stampa.
Maak de inktcartridges klaar voor gebruik.
Préparez les cartouches.
Prepare los cartuchos de impresión.
Entfernen Sie den Aufkleber und die Klebefolie von den Tintenpatronen.
Retirez l'autocollant et la bande protectrice des cartouches.
Rimuovere il nastro e l'adesivo dalle cartucce di stampa.
Retire el adhesivo y el precinto de los cartuchos de impresión.
2
Verwijder de sticker en de tape van de inktcartridges.
1
2
Warnung: Berühren Sie nicht den kupfernen Kontaktbereich auf der Rückseite bzw. die metallenen Düsen an der Unterseite der Tintenpatronent!
Avertissement : Ne touchez pas la zone de contact dorée qui se trouve au dos des cartouches ni les buses qui vous trouverez au bas de celles-ci.
Avvertenza: non toccare l'area dei contatti di colore oro sulla parte posteriore o gli ugelli metallici della cartuccia nella parte inferiore.
Advertencia: no toque el área de contacto de cobre de la parte trasera ni los inyectores de metal situados en la parte inferior de los cartuchos de
impresión.
Waarschuwing: raak de goudkleurige contactgedeelten aan de achterzijde of de metalen spuitopeningen aan de onderzijde niet aan.
1
2
Setzen Sie die Tintenpatronen ein.
5
1
Installare le cartucce di stampa.
Installeer de inktcartridges.
Heben Sie die Scannereinheit an.
Soulevez l'unité du scanner.
Sollevare l'unità scanner.
Levante la unidad de escáner.
Til de scannereenheid op.
Installez les cartouches d'encre.
Instale los cartuchos de impresión.
Öffnen Sie die Patronenabdeckungen, setzen Sie die Patronen ein und lassen Sie die Abdeckungen
einrasten.
2
Ouvrez les couvercles des cartouches, insérez celles-ci et refermez les couvercles d'un coup sec.
Aprire i coperchi delle cartucce, inserire le cartucce e chiudere i coperchi facendoli scattare.
Abra las tapas de los cartuchos, insértelos y cierre las tapas.
Open de deksels van de cartridgehouders, plaats de cartridges in de houders en klik de deksels vast.
1
2
3
Schließen Sie die Scannereinheit.
Fermez l'unité du scanner.
3
Chiudere l'unità scanner.
Cierre la unidad de escáner.
Sluit de scannereenheid.
1
Drücken Sie die Taste Auswählen, um eine
Ausrichtungsseite zu drucken.
4
Appuyez sur la touche Sélectionner pour
imprimer une page d'alignement.
Premere Seleziona per stampare una pagina di
allineamento.
Pulse Seleccionar para imprimir una página de
alineación.
Druk op Selecteren om een uitlijningspagina af
te drukken.
Nach dem Druckvorgang können Sie die
3
2
Ausrichtungsseite entsorgen.
Une fois la page d'alignement imprimée, vous
pouvez vous en débarrasser.
È possibile eliminare la pagina di allineamento
stampata.
Puede tirar la página de alineación una vez que
se imprima.
U kunt de uitlijningspagina weggooien nadat
deze is afgedrukt.
Aufbewahren der Patronen
Conservazione delle cartucce
Opslageenheid voor cartridges
Bewahren Sie neue oder teilweise
verbrauchte Patronen im
Aufbewahrungsbehälter für
12
Tintenpatronen auf:
Conservez toute cartouche neuve ou
partiellement utilisée dans son unité
de stockage :
Conservare una cartuccia nuova o
parzialmente usata nell'unità di
conservazione delle cartucce di
stampa:
Guarde un cartucho sin utilizar o
prácticamente sin utilizar en la unidad
de almacenamiento de cartuchos:
Bewaar een nieuwe cartridge of
eerder gebruikte inktcartridge die nog
niet leeg is in de opslageenheid voor
inktcartridges:
Stockage des cartouches
Almacenamiento de cartuchos
Legen Sie Patronen zur Aufbewahrung im
Aufbewahrungsbereich des All-In-One ab.
Placez la cartouche ainsi rangée dans la zone de
stockage de l'imprimante Tout en un.
Posizionare la cartuccia conservata nell'area di
conservazione dell'unità multifunzione.
Coloque este cartucho en el área de almacenamiento
del dispositivo Todo en Uno.
Plaats de opslageenheid vervolgens in het opslagvak
van de All-in-One.
Fahren Sie mit „Installieren Sie die Software.“ fort, wenn das
All-In-One Gerät an einen Computer angeschlossen ist.
Se si sta utilizzando l'unità multifunzione con un computer,
continuare con "Installazione del software"...
Als u de All-in-One met de computer gebruikt, gaat u verder met
Software installeren.
Lexmark Confidential until announced
Si vous utilisez l'imprimante Tout en un avec un ordinateur, passez
à l'étape « Installez le logiciel. ».
Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno con el ordenador,
continúe con la sección “Instale el software".
6
Installieren Sie die Software.
Installazione del software.
Software installeren.
Installez le logiciel.
Instale el software.
Windows
So können Fehler während der Installation vermieden werden:
Stellen Sie sicher, dass der Computer
12 3 4
eingeschaltet ist.
Assurez-vous que l'ordinateur est sous
tension.
Accertarsi che il computer sia acceso.
Compruebe que el ordenador está
encendido.
Zorg dat de computer is ingeschakeld.
Schließen Sie das USB-Kabel an.
Branchez le câble USB.
Collegare il cavo USB.
Conecte el cable USB.
Sluit de USB-kabel aan.
Klicken Sie in allen Fenstern mit dem Titel Neue Hardware
gefunden auf Abbrechen.
Cliquez sur Annuler
Fare clic su Annulla su tutte le schermate Nuovo hardware.
Haga clic en Cancelar en todas las pantallas de hardware
nuevo que aparezcan.
Klik op Annuleren in alle vensters van de wizard Nieuwe
hardware.
Windows 98/Me
Windows 2000/XP
sur tous les écrans Nouveau matériel.
2
1
1 Schließen Sie alle geöffneten Programme.
2 Deaktivieren Sie vorübergehend alle Anti-Virus-Programme. Hilfe
hierzu finden Sie in der Programmdokumentation. Alternativ dazu
können Sie sich an den Hersteller der Software wenden.
Wichtig: Vergessen Sie nach Abschluss der Installation nicht,
die Anti-Virus-Software wieder zu aktivieren!
Pour éviter tout problème d'installation :
1 Fermez les programmes ouverts.
2 Désactivez temporairement le logiciel anti-virus sur l'ordinateur. Pour
obtenir de l'aide, reportez-vous à la documentation de ce programme
ou contactez le fabricant.
Important : Une fois l'installation terminée, n'oubliez pas
de réactiver le logiciel anti-virus.
Per evitare errori durante l'installazione:
1 Chiudere tutti i programmi aperti.
2 Disattivare temporaneamente i software anti-virus. Per ulteriori
informazioni, consultare la documentazione del programma o
contattare il produttore del software.
Importante: al termine dell'installazione, ricordarsi di
riattivare il software anti-virus.
Para evitar errores durante la instalación:
1 Cierre todos los programas abiertos.
2 Desactive temporalmente todo el software antivirus. Para obtener
ayuda, consulte la documentación del programa o póngase en contacto
con el fabricante del software.
Importante: una vez finalizada la instalación, recuerde
volver a activar el software antivirus.
U voorkomt als volgt fouten tijdens de installatie:
1 Sluit alle geopende toepassingen.
2 Schakel alle antivirussoftware tijdelijk uit. Raadpleeg de documentatie
bij de toepassing of neem contact op met de softwarefabrikant voor
meer informatie.
Belangrijk: vergeet niet de antivirussoftware weer in te
schakelen nadat de installatie is voltooid.
Legen Sie die CD ein.
Insérez le CD.
Inserire il CD.
Introduzca el CD.
Plaats de cd in het cd-rom-station.
Klicken Sie auf Installieren und folgen Sie den Bildschirmanweisungen, um die
5
Installation abzuschließen.
Cliquez sur Installer et suivez les instructions qui s'affichent à l'écran pour terminer
l'installation.
Fare clic su Installa e seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per
completare l'installazione.
Haga clic en Instalar y siga las instrucciones que aparecen en pantalla para
completar la instalación.
Klik op Installeren en volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te
voltooien.
Falls dieser Installationsbildschirm nicht angezeigt wird: Klicken Sie auf Start Æ
Ausführen und geben Sie dann folgenden Pfad ein: D:\setup.exe. Dabei steht D
für den Buchstaben Ihres CD-ROM-Laufwerks.
Si cet écran d'installation n'apparaît pas : Cliquez sur Démarrer Æ Exécuter, puis
tapez D:\setup.exe, où D correspond à la lettre du lecteur de CD-ROM.
Se la schermata di installazione non viene visualizzata, fare clic su Start Æ Esegui
e digitare D:\setup.exe, dove D è la lettera dell'unità CD-ROM.
Si esta pantalla de instalación no aparece: haga clic en Inicio Æ Ejecutar y escriba
D:\setup.exe, donde D es la letra de la unidad de CD-ROM.
Macintosh
Stellen Sie sicher, dass der Computer
1
eingeschaltet ist.
Assurez-vous que l'ordinateur est sous
tension.
Assicurarsi che il computer sia acceso.
Compruebe que el ordenador está
encendido.
Zorg dat de computer is ingeschakeld.
Schließen Sie das USB-Kabel an.
2
Branchez le câble USB.
Collegare il cavo USB.
Conecte el cable USB.
Sluit de USB-kabel aan.
Hinweis: Fahren Sie nicht fort, bevor alle Fenster mit dem Titel
Neue Hardware gefunden abgebrochen wurden.
Remarque : Attendez que toutes les fenêtres Nouveau matériel
soient refermées pour poursuivre.
Nota: non continuare finché tutte le finestre Nuovo hardware non
sono annullate.
Nota: no continúe hasta que todas las ventanas de nuevo
hardware estén canceladas.
Opmerking: ga niet verder voordat alle vensters van de wizard
Nieuwe hardware zijn geannuleerd.
So können Fehler während der Installation vermieden werden:
1 Schließen Sie alle geöffneten Programme.
2 Deaktivieren Sie vorübergehend alle Anti-Virus-Programme. Hilfe hierzu finden Sie in
der Programmdokumentation. Alternativ dazu können Sie sich an den Hersteller der
Software wenden.
Wichtig: Vergessen Sie nach Abschluss der Installation nicht, die Anti-Virus-Software
wieder zu aktivieren!
Pour éviter tout problème d'installation :
1 Fermez les programmes ouverts.
2 Désactivez temporairement le logiciel anti-virus sur l'ordinateur. Pour obtenir de
l'aide, reportez-vous à la documentation de ce programme ou contactez le fabricant.
Important : Une fois l'installation terminée, n'oubliez pas de réactiver le logiciel anti-virus.
Legen Sie die CD ein.
3
Insérez le CD.
Inserire il CD.
Introduzca el CD.
Plaats de cd in het cd-rom-station.
Als het installatievenster niet verschijnt, doet u het volgende: Klik op Start Æ
Uitvoeren en typ D:\setup.exe, waarbij D de letter van het cd-rom-station is.
Falls der Installationsbildschirm nicht automatisch angezeigt wird, doppelklicken Sie
auf folgende Symbole:
Si l'écran d'installation n'apparaît pas automatiquement, cliquez deux fois sur :
Se la schermata di installazione non viene visualizzata automaticamente, fare doppio
clic su:
Si esta pantalla de instalación no aparece inmediatamente, haga doble clic en:
Als het installatievenster niet automatisch verschijnt, dubbelklikt u op:
1
2
Per evitare errori durante l'installazione:
1 Chiudere tutti i programmi aperti.
2 Disattivare temporaneamente i software anti-virus. Per ulteriori informazioni,
consultare la documentazione del programma o contattare il produttore del software.
Importante: al termine dell'installazione, ricordarsi di riattivare il software anti-virus.
2
Para evitar errores durante la instalación:
1 Cierre todos los programas abiertos.
2 Desactive temporalmente todo el software antivirus. Para obtener ayuda, consulte la
documentación del programa o póngase en contacto con el fabricante del software.
Importante: una vez finalizada la instalación, recuerde volver a activar el software
antivirus.
U voorkomt als volgt fouten tijdens de installatie:
1 Sluit alle geopende toepassingen.
1
2 Schakel alle antivirussoftware tijdelijk uit. Raadpleeg de documentatie bij de
toepassing of neem contact op met de softwarefabrikant voor meer informatie.
Belangrijk: vergeet niet de antivirussoftware weer in te schakelen nadat de installatie is
voltooid.
Haben Sie Fragen?
• Schlagen Sie in den Lösungen zur Einrichtung nach.
• Besuchen Sie unsere Website:
?
?
?
?
?
?
Per domande,
• fare riferimento alle soluzioni di installazione.
• Visitare il sito Web: http://support.lexmark.com/.
Vragen?
• Raadpleeg de Installatieoplossingen.
• Bezoek de website van Lexmark op: http://support.lexmark.com/.
P/N 21B0072 E.C. 21B004
© 2004 Lexmark International, Inc. All rights reserved.
http://support.lexmark.de/.
Avez-vous des questions ?
• Reportez-vous aux Solutions d'installation.
• Visitez notre site Web :
¿Tiene alguna pregunta?
• Consulte el documento Soluciones de configuración.
• Visite nuestra página web en
http://support.lexmark.com/.
http://support.lexmark.com/.
Lexmark Confidential until announced
Ist mehr Tinte erforderlich?
Serve altro inchiostro?
Meer inkt nodig?
• 31 • 32
Cartouches d'encre disponibles
¿Necesita adquirir cartuchos de
impresión?
• 34
• 33
• 35