Lexibook NTL460 User Manual

Instruction Manual
NTL460
NTL460IM0036.indd 1 20/02/2006 15:01:08
2 3
INTRODUCTION GETTING STARTED RESET SYSTEM SETTING CHANGING CAPITALS AND LOWER CASE CHANGING CHARACTERS AND NUMBER INPUT SETTING HOME TIME SEARCHING WORLD TIME TRANSLATOR MODE PHRASES TELEPHONE MODE SCHEDULE MODE MEMO MODE ALARM FUNCTION SECRET MEMORY CALCULATOR MODE CONVERSION MODE GAME MODE APPENDIX CHANGING BATTERIES PRECAUTIONS WARRANTY
4 4 4 4 5 5 6 6 7 8 9 11 11 12 13 14 15 17 19 19 20 20
SUMMARY
NTL460IM0036.indd 2-3 20/02/2006 15:01:08
4
5
Press SHIFT + (MENU) to enter the system settings mode. Use and or press the corresponding number to scroll through the following settings:
1. KEY TONE: Press ENTER for key tone settings. The default key tone status is on, press or to turn it on and off.
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this NTL460 4-language translator. This product has been designed to help you translate words in English, French, Spanish and German. The database includes 30,000 words for each language, as well as 150 conversational phrases per language, which have been grouped into 10 different categories for easy access and use. Under normal use the NTL460 is designed to give many years of service. Please follow these instructions carefully to ensure your product operates correctly.
GETTING STARTED
Removing the battery tab
Before you start using the unit, carefully remove the battery tab located at the rear of the unit:
1. Unscrew and remove the battery compartment lid on the back of the unit.
2. Take note of the correct polarity (+/- signs), and remove the battery.
3. Remove the battery tab, and replace the battery according to the polarity.
Reset
Reset the unit before using it for the first time:
- Press reset button on the back of the unit with a small thin object i.e. the end of a paper clip. “RESET?” will be displayed onscreen.
- Press ENTER to confirm.
Notes:
- If a function key is pressed, reset will cancelled, and the function will be activated.
- Press any other key to exit the reset mode, and enter Home Time mode.
Opening and closing the unit
To open the unit, press the front centre button to release the catch. To close it, gently push the lid down.
Before switching the unit on, make sure you remove the clear film label from the LCD screen by pulling the tab.
SYSTEM SETTING
2. AUTO OFF: Press ENTER for auto off time settings. The default auto off time is
5 minutes, press or to scroll through the following selection: 3 MINUTES, 5 MINUTES, and 7 MINUTES.
3. PASSWORD: Press ENTER to access this function. For more details, please refer to the section SECRET MEMORY).
4. CONTRAST: Press ENTER for contrast settings. The default contrast is 6. Press or to scroll from 1 to 8.
5. LANGUAGE: Press ENTER to select the language of the prompts. The default language is ENGLISH. Press or to scroll as follows: ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ESPAÑOL.
6. CHIME: Press ENTER for the hourly chime settings. The default chime status is OFF, press or to turn it on and off. When the chime is set on, the chime icon is displayed, and an alarm will sound every hour.
7. SCHD ALARM: Press ENTER for scheduled alarms settings. Press or to turn it on and off.
8. HOME CITY: Press ENTER for home city name settings. You can input your city’s name to edit the city displayed on the home time screen.
9. MEMORY: Press ENTER to display the available memory.
Press SHIFT + (CAPS) to switch the keyboard between capital and lower case letters.
In TELEPHONE, MEMO and SCHEDULE modes, press the NUM key once to switch to number input. Press again to return to character input.
SWITCHING BETWEEN CAPITALS AND LOWER CASE
CHANGING CHARACTERS AND NUMBER INPUT
NTL460IM0036.indd 4-5 20/02/2006 15:01:10
6
7
SETTING THE HOME TIME
OPERATION DISPLAY
Press SHIFT + CAL/CONV (HT) to select HOME TIME (symbol displayed), then press EDIT.
Press or until the city of your time zone appears. Then press to move the cursor to the 2
nd
line
Press or then to select the desired year, month and day.
Use same procedure as above to set the hour.
Press ENTER to save your settings.
NYC # WED 2006-01-01 00:00:08
ROM # WED 2006-01-01 00:01:02
ROM # TUE 2006-12- 12 00:01:48
ROM #TUE 2006 -12-12 16:30:00
ROM #TUE 2006 -12-12 16:30:12
Press the key B (DST) to switch the daylight saving time on and off. Note: the Home Time format is 24-hour, and the date format is YYYY/MM/DD.
1. Press SHIFT + ALARM (WT) to enter world time mode (symbol displayed).
2. Press or to browse the time in 43 major world cities. The world time adjusts the time you set in home time relatively to the time difference in each world city.
SEARCHING WORLD TIME
TIME ZONE CITY NAME ABBREVIATION TIME DIFFERENCE
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
LONDON LISBON PARIS BERLIN ROME AMSTERDAM MADRID HELSINKI CAIRO MOSCOW
LON LIS PAR BER ROM AMS MAD HEL CAI MOW
+0 +0 +1 +1 +1 +1 +1 +2 +2 +3
TIME ZONE CITY NAME ABBREVIATION TIME DIFFERENCE
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
RIYADH TEHRAN DURAI KABUL KARACHI DELHI DHAKA YANGON BANGKOK BEIJING HONG KONG SINGAPORE TOKYO ADELAIDE SYDNEY GUAM NOUMEA WELLINGTON AUCKLAND TONGA MIDWAY ISLANDS HONOLULU ANCHORAGE LOS ANGELES DENVER CHICAGO NEW YORK TORONTO CARACAS RIO DE JANEIRO
---­MID ATLANTIC AZORES
RUH THR DXB KBL KHI DEL DAC RGN BKK BEI HKG SIN TYO ADL SYD GUM NOU WLG AKL TNG MID HNL ANC LAX DEN CHI NYC YYZ CCS RIO
-2H MAT AZO
+3 +3.5 +4 +4.5 +5 +5.5 +6 +6.5 +7 +8 +8 +8 +9 +9.5 +10 +10 +11 +12 +12 +13
-11
-10
-9
-8
-7
-6
-5
-5
-4
-3
-2
-2
-1
TRANSLATOR MODE
The NTL460 is a 4-Language translator with English, Spanish, French, and German.
For each language, 30,000 words are available. Press the key to enter translator mode. When you press , the prompt display language will be displayed as source language. To select another source lan­guage, press one of the 4 language function keys : ENG for English FRA for French DEU for German ESP for Spanish
NTL460IM0036.indd 6-7 20/02/2006 15:01:13
8
9
Once the source language is selected, input a word to translate. Index words will be displayed simultaneously. You can continue to key in letters or use the keys to select an index word. A word is selected when it is underlined in black. Then, press ENTER to perform the translation.
If the word is found, its translation will be displayed in French (if the source language is not English, the translation will first be displayed in English). To translate the word into another language, press the corresponding language key (DEU or ESP). Press to view the translation of previous/next word or input another word to translate.
Example 1: Perform a translation (source language = English)
OPERATION DISPLAY
Press the key to enter translator mode.
Input “beg”. As soon as you start typing letters, the system finds matches.. The index words are displayed simultaneously
Continue to type the word, and then choose the desired word using the key. For example, begin, and press ENTER.
The translation in French is displayed.
For the translation in Spanish, press ESP.
Or press DEU for German.
Press to see the previous word.
English:
beg_ beg beget
begi_ begin beginner
E: begin F: commencer F: entonner
E: begin S: comenzar
E: begin G: anfangen
E: beggary G: Betteln
PHRASES
There are 600 phrases and expressions classified into 10 categories:
1. BUSINESS
2. RESTAURANT
3. HOTEL
4. IN TOWN
5. TRAVELLING AROUND
6. EMERGENCIES
7. RECREATION
8. BANK/MAIL/TELEPHONE
9. AIRPORT
10. GENERAL PHRASES
It is possible to translate a phrase in any of the 4 languages available.
Using the Phrase mode
1. Press PHRA key to select the PHRASE mode.
2. The screen briefly shows the ‘language’ previously set in system settings. e.g. English (default) and then displays the first option of the PHRASE mode.
3. The first category BUSINESS is displayed. Press ENTER to access this category.
4. Or press to view the next category. When the desired category is displayed, press ENTER to confirm. The first phrase of the category will be shown.
5. Press to see the next phrase in the list. Press to see the previous phrase in the list.
6. Press a language key to view the translation in the target language.
7. Press another language key to see the translation in another language.
8. If a phrase is long, you can scroll down using and .
9. To scroll through the phrases within one category, press or .
10. To return to the phrase list, press repeatedly .
TELEPHONE MODE
There are two kinds of telephone directory - BUSINESS & PERSONAL. Press SHIFT + ENG (TEL) once for PERSONAL and twice for BUSINESS mode. A maximum of Max. 11 lines can be input per field.
OPERATION DISPLAY
Press SHIFT + ENG (TEL) twice to select BUSINESS mode.
Enter JOHN SMITH and press ENTER.
Enter NEW YORK and press ENTER.
Press NUM to input numbers. Then key in a phone numberand press ENTER.
On the FAX# line, input a number and press ENTER.
Press NUM to enter characters. Input “FRIEND” then press ENTER to validate the entry
2 seconds later, screen returns to the view display.
<BUSINESS> NAME:
JOHN SMITH ADDRESS:
JOHN SMITH TEL#:
NEW YORK 111123211
NEW YORK 111123211 345456125
STORED!
JOHN SMITH TAIPEI 111123211
NTL460IM0036.indd 8-9 20/02/2006 15:01:18
10
11
It is possible to skip a field entry by pressing or and ENTER (for example if your contact does not have a FAX number).
Note: the following symbols can be obtained by pressing SHIFT + SPACE repeatedly:
To type an accented letter, first press the letter. Then, move the cursor under that letter and press EURO repeatedly until the correct accent is displayed.
PRIVATE MODE AND BUSINESS MODE
A. SEARCHING DATA
1. Press SHIFT + ENG (TEL) to enter the PRIVATE (PERSONAL) or BUSINESS mode
2. Use or key to search alphabetically. You can also input the first letters of the contact’s name, and press or to find the desired data.
B. VIEWING DATA
Once you found the data you were looking for, press and to scroll through the information of the selected data.
C. EDITING DATA
1. Retrieve the data to be edited. Press EDIT.
2. Use key to move the cursor to the desired position.
3. Press BS (DEL) to delete one character or number, and press SHIFT + RIGHT (INS) to toggle between insert/overwrite status.
4. Input the new data.
5. Press ENTER.
6. Or press SHIFT + EDIT to quit the edit mode.
D. DELETING DATA
1. Find the data to be deleted.
2. Press SHIFT + BS (DEL). ”DELETE?” appears on the display..
3. Press ENTER, “DELETED!” is displayed and the data is deleted
Note: if SHIFT + BS (DEL) has been pressed by mistake; simply press any other key except ENTER to avoid deletion.
SCHEDULE MODE
1. An appointment’s date (the default date is same as the Home Time date), time and description can be saved. Max. of 11 lines can be inputted.
2. If you want to activate the schedule alarm, you must set SCHD ALARM on in System Setting mode.
OPERATION DISPLAY
Press SHIFT + FRA (SCHD) to select the schedule mode.
Input a description and press several times to move cursor 2006/01/01 to the date line.
Input the date (year, month, day) and time (hour, minute).
Press ENTER to validate the entry.
2006/01/01 PLAN:
2006/01/01 00:00 NEW MEETING
NEW MEETING
STORED!
Note:
You may only input the description of an appointment. Press ENTER to store it: there will be no schedule alarm. As schedule reminder alarm is set on (the icon (((/))) is displayed onscreen). The alarm will ring for one minute. The screen will display the scheduled record. Press any key to stop the alarm. The alarm will also ring if the unit is off.
A. DATA SEARCH
1. SEQUENTIAL SEARCH – by pressing or .
2. DIRECT SEARCH – input the initial characters of the data, then press or key to search directly.
B. EDITING/DELETING DATA
Same procedure as in the telephone mode. Refer to page 10.
MEMO MODE
Example: save your passport number: HK32145
1. Press SHIFT + DEU (MEMO) to enter the memo mode.
2. Input the memo description: PASSPORT HK32145
3. Press ENTER key to validate the entry.
A. DATA SEARCH
1. SEQUENTIAL SEARCH – by pressing or key.
2. DIRECT SEARCH – – input the initial characters of the data, then press or key to search directly.
B. EDITING/DELETING DATA
Same procedure as in the telephone mode. Refer to page 10.
NTL460IM0036.indd 10-11 20/02/2006 15:01:21
12
13
ALARM FUNCTION
It is possible to activate several types of alarms: daily alarm, workday alarm, weekend alarm, and an alarm for each day of the week. 5 kinds of alarm melody are available. When an alarm has been set, the alarm symbol (((.))) will be displayed.
Example: setting the daily alarm at 6:25, melody type 2:
OPERATION DISPLAY
Press ALARM to select the alarm mode. Use or to select ALARM 1, 2, 3.
Press EDIT to select the desired alarm type.
Use or : 10 types of alarms can be selected.
Press then or to select the desired hour and melody.
When the alarm rings, press any key to stop it.
<ALARM 1> OFF
--:-- -
<ALARM> OFF
--:-- -
<ALARM 1> SMTWTFS 00:00 1
<ALARM 1> SMTWTFS 00:00 1
SECRET MEMORY
A separate list of data can be secured by using the secret mode, which is available in telephone, schedule, and memo modes. The password can only be characters (capital or lower case) and 6 max.
Example: Set up a password of “ABCD”
OPERATION DISPLAY
Press SHIFT + (MENU) to enter the system setting mode. Select PASSWORD and press ENTER.
Input “ABCD “then press ENTER.
Re-enter the password.
NEW PSSWD?
RE-ENTER?
RE-ENTER? ****-
Press ENTER to validate the password.
2 seconds later, the icon is displayed and the screen returns to the original display. The icon will not disap­pear until the password is input again.
STORED!
1. KEY TONE
2. AUTO OFF
3. PASSWORD
EDITING THE PASSWORD
The existing password can be changed or disabled. Example: Change password to “CDEF”
OPERATION DISPLAY
Press SHIFT + (MENU) to enter the system setting mode. Select PASSWORD and press ENTER.
Input “ABCD” (password previously entered) then press ENTER. The icon disappears.
Execute the same procedure as setting new password and enter “CDEF”. Then ENTER to validate the password.
2 seconds later, the screen returns to the original display and the password has changed.
PASSWORD? _
NEW PSSWD? _
STORED!
1. KEY TONE
2. AUTO OFF
3. PASSWORD
Note: To disable the password, do not input any characters and press ENTER in the “NEW PSSWD?” and “RE-ENTER?” columns, now the password has been disabled. You can press SHIFT + EDIT to exit the edition mode.
NTL460IM0036.indd 12-13 20/02/2006 15:01:24
14
15
CALCULATOR MODE
Tip/Discount calculation: The default tip value is 10% and the default discount value is 5%. Use for discount calculator and for tip calculator. Example: execute a tip calculation
OPERATION DISPLAY
Press the CAL/CONV key to select CAL mode.
Input 100, for example.
Press for Tip.
Press for Total.
Press to ENTER to record the result of calculation.
Press to calculate the tip to be paid.
<CALCULATOR>
0.
<CALCULATOR>
100.
<CALCULATOR> TIP
10.
<CALCULATOR> TOTAL
110.
<CALCULATOR>
110.
<CALCULATOR> TIP
11.
Note: Same thing for discount but use instead.
Set Tip/Discount Value:
OPERATION DISPLAY
Press the CAL/CONV key to select CAL mode.
Press for Tip. (Press for Discount).
Press EDIT: the amount of the tip is displayed on the screen. The cursor flashes.
<CALCULATOR>
0.
<CALCULATOR> TIP
0.
<CALCULATOR> PERCENTAGE
10.
Input “20” for example if you want to change the amount of tip.
Then press ENTER: tip is set. (Or Discount is set)
<CALCULATOR> PERCENTAGE
20.
<CALCULATOR>
CONVERSION MODE
Press the CAL/CONV key twice, one after the other, for currency conversion, three times for EURO conversion and four times for metric conversion.
1. How to set the new currency rate and how to convert it.
Example: 1 HKD = 4, 2 NTD? HKD = 508, 2 NTD
OPERATION DISPLAY
Press the CAL/CONV key twice to select the currency conversion mode.
Press or to select the desired currency conversion. EX: JPY USD
Press EDIT to enter the setting mode; the 1st character will flash and the RATE becomes “0”.
Input HKD, press and enter NTD.
Press . Input the rate amount 4.2 and press ENTER key to store the setting.
Press (CAPS), the rate is displayed.
For example, input 508.2, to obtain the conversion.
Press SHIFT + EDIT to return to the previous screen.
CAD USD RATE=
1.
JPY USD RATE=
1.
JPY USD RATE=
0.
HKD NTD_ RATE=
0.
HKD NTD RATE=
4.2
HKD NTD RATE=
0.238095238
HKD NTD
508.2
120.9999999
HKD NTD RATE=
0.238095238
NTL460IM0036.indd 14-15 20/02/2006 15:01:27
16
17
2. EURO Converter
Example: 500 EURO = ? ATS
3. Metric conversion
Example: 100 Meters = ? Feet
OPERATION DISPLAY
Press CAL/CONV key thrice to select the EURO conversion.
Press or key to select the desired EURO conversion.
Input 500, for example, to obtain a conversion.
EURO ATS RATE=
13.7603
EURO ATS RATE=
13.7603
EURO ATS RATE=
6880.15
OPERATION DISPLAY
Press the CAL/CONV key 4 times to select the metric conversion.
Press or key to search the desired conversion set.
Use “ /CAPS” and to change the direction of the conversion.
Input “100”, for example, to obtain a conversion.
inch cm RATE=
2.54
feet m RATE=
0.3048
feet m RATE=
3.280839895
feet m RATE=
328.0839895
GAME MODE
There are three games available: 777 Game, Snake Game and Hangman Game.
1. 777 Game
OPERATION DISPLAY
Press SHIFT + ESP (GAME) once to select 777 Game. “20” is the default BET; press key to select one of the following bets “5/10/15/20”.
Press ENTER to start the game The 3 display boxes will spin for a while, and then show the result.
If the user gets one the combinations as below, this indicates that he has won the bet. Money is paid according to the relevant loss ratio and is added to the total money.
If you lose, the amount of the bet will be removed from your total money.
If your amount of money reaches 990, the screen will display:
Otherwise, if you have lost all your money, the screen will display:
Notes:
Press SHIFT + EDIT to exit the game. Combinations and their corresponding ratio:
NTL460IM0036.indd 16-17 20/02/2006 15:01:30
18
19
2. Snake Game OPERATION DISPLAY
Press SHIFT + ESP (GAME) twice to select Snake Game.
1. “S0L0” indicates the initial speed and level: S0= Speed 0, L0= Level 0
2. The second line indicates the chances (or lives).
3. The third line indicates the score.
Press to move the snake.
If the snake hits a wall or itself, one life is lost.
The snake has to collect as many ‘apples’ as possible to get to the next level.
When all of the apples in one level are collected, “PASS” will be displayed onscreen. Press any key to begin the next level; the number of apples will increase. After going through several levels, the snake’s speed will increase. If you lose all your lives, the screen will display “GAME OVER”. Press any key to start a new game.
Note: press SHIFT + EDIT to exit the game.
3. Hangman Game
Note: press SHIFT + EDIT to exit the game.
OPERATION DISPLAY
Press ESP (GAME) three times to select the hangman game. The default number of tries is 5; it can be selected from 4 to 9.
Press key to increase the number of tries, or press key to decrease it. Then, press ENTER.
Guess the hidden word by keying in letters. Repeating a letter does not reduce the number of tries.
If you correctly guess the word within the designated number of tries. (e.g. input “g”).
Otherwise:
HANGMAN Tries: 5
HANGMAN Tries: 7 _ _ _ _ _ _
HANGMAN Tries: 3 _ olden
HANGMAN YOU WIN ! golden
HANGMAN YOU LOST ! golden
APPENDIX
Appendix 1 - Euro fixed rates Currency Code Currency Description Country Euro rate
FRF French Franc France 1 Euro = 6.55957 FRF DEM Mark Germany 1 Euro = 1.95583 DEM IEP Punt Ireland 1 Euro = 0.787564 IEP ESP Peseta Spain 1 Euro = 166.386 ESP ITL Lira Italy 1 Euro = 1936.27 ITL ATS Shilling Austria 1 Euro = 13.7603 ATS BEF Belgium Franc Belgium 1 Euro = 40.3399 BEF FIM Finish Mark Finland 1 Euro = 5.94573 FIM LUF Luxembourg Franc Luxembourg 1 Euro = 40.3399 LUF NLG Gilder Holland 1 Euro = 2.20371 NLG PTE Escudos Portugal 1 Euro = 200.482 PTE
POWER SUPPLY
The NTL460 works with 1 x CR2032 battery (included). To replace the battery:
1. Turn off the unit.
2. Unscrew and remove the battery cover at the back of the unit.
3. Remove the battery and insert a new one.
4. Replace the battery door.
5. Press any key except ENTER to skip the RESET for preventing loss of previously stored data.
Be sure to complete the replacement of battery within one minute. If no key is pressed, auto power off will be activated when the set auto off time is reached. Press key again to turn on the unit.
Replace batteries as per the instructions above; failure to do so may lead to the loss of information stored in the unit’s memory. Non-rechargeable batteries should not to be recharged. Do not use rechargeable batteries. Batteries should be inserted with the correct polarity. Exhausted batteries should be removed from the unit. The supply terminals should not be short-circuited. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Do not bury or burn used batteries. Use alkaline batteries for best performance and longer life. Only use batteries of the same or equivalent types as recommended.
WARNING: If the unit malfunctions or receives an electrostatic shock, switch the unit off and on again. If this proves to be ineffective, remove the batteries. This will reset the product and should clear any malfunction.
When the sound weakens or the unit does not respond anymore, you may need to change the batteries. Reset will clear the memory of all data and settings.
NTL460IM0036.indd 18-19 20/02/2006 15:01:32
20
21
Français
PRECAUTIONS
Avoid extreme temperatures, direct exposure to sunlight, water, moisture and dust. Do not drop the unit. Do not use detergents, cleaning products or solvents to clean the unit. Wipe with a soft, dry cloth only. Do not use the unit near a powerful magnetic field (ex: loudspeakers), or a static source of electricity. Do not try and disassemble the unit – this will invalidate your warranty.
We highly recommend you keep a hard copy of your important data. By principle, any system with an electronic memory can lose its data in certain circumstances. We cannot accept any responsibility for the loss of data caused by misuse, repair, error, battery replacement, the use of batteries after their use-by date or any other circumstance.
We cannot accept any direct or indirect responsibility for financial loss or third party complaints, which could result from the use of this product and its functions, like the loss of credit card numbers or modification of data.
WARRANTY
This product is covered by our 2-year warranty. To make use of the warranty or after-sales service, please contact your retailer and supply proof of purchase, or return the unit the address given below complete with proof of purchase.
Note: Warranty does not cover broken LCD displays. It is the nature of products utilising electronic memory that on rare occasions the information stored in the memory of the unit may be lost. Lexibook cannot accept any responsibility for the loss of data caused by misuse, attempts to repair the unit, an error, replacement of batteries, use of batteries after their use-by-date has expired, or any other circumstance. Similarly we cannot accept any direct or indirect responsibility for financial losses or complaints of third parties, which could result from the use of this product. Our warranty covers material or installation-related defects attributable to the manufacturer; with the exception of wear caused by failure to respect the instructions for use or any unauthorised work on the equipment (such as dismantling, exposure to heat or damp etc). Note: It is recommended that all packaging be kept for future reference. Keep this instruction manual in a safe place as it contains important information.
Disclaimer In our constant concern for improvement, the colours and details of the product may differ slightly from those shown on the packaging. Reference: NTL460 2-year warranty
©2006 LEXIBOOK® Designed and developed in Europe – Made in China
Customer Service LEXIBOOK UK ltd Unit 10 Petersfield Industrial Estate Bedford Road, Petersfield Hampshire, GU32 3QA, United Kingdom Freephone helpline: 0808 100 3015 http://www.lexibook.com
Environmental Protection
Unwanted electrical appliances can be recycled and should not be discarded along with regular household waste! Please actively support the conservation of resources and help protect the environment by returning this appliance to a collection centre (if available)
INTRODUCTION BIEN DEMARRER REINITIALISATION CONFIGURATION DU SYSTEME CHOIX DU TEXTE MAJUSCULES/ MINUSCULES CHOIX DU MODE DE SAISIE : DE LETTRES A CHIFFRES CONFIGURATION DE L’HEURE LOCALE RECHERCHE DES FUSEAUX HORAIRES MODE TRADUCTEUR PHRASES MODE TELEPHONE MODE AGENDA MODE MEMO FONCTION ALARME MODE CONFIDENTIEL MODE CALCULATRICE MODE CONVERSION MODE JEUX REMPLACEMENT DES PILES PRECAUTIONS D’EMPLOI GARANTIE ANNEXE
22 22 22 22 23 23 24 24 25 27 28 29 29 30 32 33 34 36 38 39 39 40
SOMMAIRE
NTL460IM0036.indd 20-21 20/02/2006 15:01:33
22
Français
23
Français
INTRODUCTION
Félicitations ! Nous sommes heureux de vous compter aujourd’hui parmi les très nombreux
utilisateurs des produits Lexibook®. Vous venez d’acheter le nouveau traducteur 4 langues NTL460. Ce produit a été conçu pour vous aider à traduire entre l’Anglais, le Français, l’Espagnol, l’Allemand. Il contient plus de 30,000 mots ou expressions par langue en plus de 150 phrases par langue réparties en 10 thèmes pour vous permettre de traduire les principales situations vécues lors d’un voyage à l’étranger.
Nous vous invitons à lire attentivement ce mode d’emploi pour utiliser au mieux votre traducteur.
BIEN DEMARRER
A la première utilisation du NTL460, il vous faut retirer la languette plastique de protection des piles :
1. Retournez l’appareil et dévissez la vis du compartiment des piles.
2. Retirez la trappe et soulevez les piles protégées par la languette plastique.
3. Retirez la languette plastique et replacez les piles en respectant leur polarité.
4. Faire un reset de l’appareil (voir paragraphe suivant).
5. Ouvrir et fermer l’appareil :
pour ouvrir l’unité, appuyez sur le bouton d’ouverture afin d’ouvrir la protection. pour fermer, refermer la protection jusqu’à entendre le ‘clic’.
6. Avant d’allumer l’unité, assurer vous d’avoir enlevé la protection plastique de l’écran
d’affichage.
Insérez une pointe fine et appuyez doucement. « RESET ? » s’affiche à l’écran. Appuyez sur ENTER pour confirmer. L’opération peut prendre plusieurs secondes. Appuyez sur n’importe quelle autre touche pour annuler la réinitialisation. NB : la réinitialisation supprime toutes les informations stockées dans la machine et le code secret si l’appareil a déjà été utilisé.
Appuyez sur SHIFT+ MENU pour entrer dans le mode de configuration du système ; utilisez les touches et ou appuyez sur le numéro correspondant pour parcourir les rubriques suivantes :
1. BIP TOUCHE : appuyer sur ENTER pour sélectionner le mode de configuration sonore.
La tonalité des touches est activée par défaut; appuyez sur les touches ou pour désactiver la tonalité. Appuyez sur ENTER pour confirmer.
REINITIALISATION (RESET)
2. ARRÊT AUTO : appuyez sur ENTER pour sélectionner le mode de configuration
d’arrêt automatique. Le délai d’arrêt automatique est programmé par défaut sur 5 minutes ; appuyez sur les touches ou pour parcourir la sélection suivante : 3 MINUTES, 5 MINUTES, et 7 MINUTES.
3. MOT DE PASSE : appuyez sur ENTER pour sélectionner le mode confidentiel et entrez votre mot de passe. NB : Pour plus de détails consulter la section : Mode Confidentiel.
4. CONTRASTE : appuyer sur ENTER pour sélectionner le mode de configuration du contraste. Le contraste est défini par défaut sur 06 ; appuyer sur les touches ou pour parcourir les valeurs de 01 à 08.
5. LANGUE : appuyez sur ENTER pour activer le mode de sélection de la langue. La langue configurée par défaut est l’Anglais ; appuyez sur les touches ou pour parcourir les sélections suivantes : ENGLISH, FRANÇAIS, ALLEMAND, ESPAÑOL.
6. SONNERIE : appuyez sur ENTER pour sélectionner le mode d’Activation/Désactivation du carillon. Le carillon est positionné par défaut en mode Désactivation ; appuyez sur les touches ou pour sélectionner la position ON/OFF. Lorsque le carillon est activé, l’icône du carillon s’affiche, un signal « Bip Bip » sera émis chaque heure.
7. ALARME: appuyez sur ENTER pour sélectionner le mode de programmation de l’alarme ; appuyez sur les touches ou pour sélectionner la position ON/OFF.
8. VILLE LOC. : appuyez sur ENTER pour configurer le nom de la ville, Vous pouvez entrer le nom de votre ville pour éditer la ville affichée à l’écran.
9. MÉMOIRE : appuyez sur ENTER pour afficher la mémoire disponible.
Appuyez sur SHIFT+ (CAPS) pour changer le format du texte en majuscule ou en minuscule.
Dans les modes TELEPHONE, MEMO, et AGENDA, appuyez une fois sur la touche NUM pour basculer en mode de saisie numérique et appuyez encore une fois pour revenir au mode de saisie de texte.
CHOIX DU TEXTE MAJUSCULES/ MINUSCULES
CHOIX DU MODE DE SAISIE : DE LETTRES A CHIFFRES
CONFIGURATION DU SYSTEME
NTL460IM0036.indd 22-23 20/02/2006 15:01:35
24
Français
25
Français
CONFIGURATION DE L’HEURE LOCALE
OPERATION AFFICHAGE
Appuyez sur SHIFT+ CAL/CONV pour sélectionner l’heure locale (indiquée par le symbole ( ) et appuyez sur EDIT.
Appuyez sur les touches ou jusqu’à ce que la ville correspondant à votre fuseau apparaisse. Appuyez ensuite sur pour positionner le curseur sur la deuxième ligne.
Appuyez sur les touches ou puis pour sélectionner l’année, le mois et le jour.
Appliquez la même procédure que celle décrite ci-dessus pour définir l’heure.
Appuyez sur ENTER pour valider la configuration
NYC # MER 2006-01-01 00:00:08
ROM # MER 2006-01-01 00:01:02
ROM # MER 2006 -12-12 00:01:48
ROM # MER 2006 -12-12 00:12:30
ROM # MER 2006 -12-12 00:12:30
Avant de configurer l’heure, appuyez sur la touche B (DST) pour passer à l’heure d’été. Le format de l’heure locale correspond au mode 24 heures et le format de la date correspond au mode AAAA/MM/JJ.
1. Appuyez sur SHIFT + ALARME (WT) pour sélectionner le mode de configuration de
l’heure internationale (indiquée par le symbole ).
2. Appuyez sur les touches ou pour rechercher l’heure dans les 43 plus
importantes villes. L’heure internationale ajuste l’heure que vous avez entré par rapport à la différence d’heure de chaque ville.
On dénombre 43 grandes villes dont l’heure est communiquée :
RECHERCHE DES FUSEAUX HORAIRES
FUSEAU HORAIRE NOM DE LA VILLE ABBRÉVIATION HEURE DE DIFFÉRENCE
01 02 03 04 05 06 07 08 09
LONDRES LISBONNE PARIS BERLIN ROME AMSTERDAM MADIRD HELSINKI LE CAIRE
LON LIS PAR BER ROM AMS MAD HEL CAI
+0 +0 +1 +1 +1 +1 +1 +2 +2
FUSEAU HORAIRE NOM DE LA VILLE ABBRÉVIATION HEURE DE DIFFÉRENCE
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
MOSCOU RIYAD TEHERAN DOUBAI KABOUL KARACHI DELHI DACCA YANGON BANGKOK BEIJING HONG KONG SINGAPOUR TOKYO ADELAIDE SYDNEY GUAM NOUMEA WELLINGTON AUCKLAND TONGA ILES MIDWAY HONOLULU ANCHORAGE LOS ANGELES DENVER CHICAGO NEW YORK TORONTO CARACAS RIO DE JANEIRO
-----­MID ATLANTIQUE ILES AÇORES
MOW RUH THR DXB KBL KHI DEL DAC RNG BKK BEI HKG SIN TYO ADL SYD GUM NOU WLG AKL TNG MID HNL ANC LAX DEN CHI NYC YYZ CCS RIO
-2H MAT AZO
+3 +3 +3.5 +4 +4.5 +5 +5.5 +6 +6.5 +7 +8 +8 +8 +9 +9.5 +10 +10 +11 +12 +12 +13
-11
-10
-9
-8
-7
-6
-5
-5
-4
-3
-2
-2
-1
MODE TRADUCTEUR
Le NTL460 est un traducteur 4 langues : Anglais, Espagnol, Français et Allemand.
30,000 mots sont disponibles par langue. Appuyez sur pour entrer dans le mode traducteur. Lorsque vous appuyez sur la langue configurée est affichée comme langue source. Pour sélectionner une autre langue source, appuyez sur l’un des 4 boutons de langues :
ENG pour Anglais FRA pour Français DEU pour Allemand ESP pour Espagnol
NTL460IM0036.indd 24-25 20/02/2006 15:01:38
26
Français
27
Français
Une fois la langue sélectionnée, entrez le mot à traduire, les mots contenus dans l’index seront affichés simultanément. Vous pouvez continuer à entrer les lettres du mot recherché ou vous pouvez utiliser les touches pour sélectionner le mot dans l’index. Un mot est sélectionné lorsqu’il est souligné en noir. Appuyez sur ENTER pour exécuter la traduction.
Si le mot est trouvé, la traduction sera affichée en Français (si la langue source n’est pas l’Anglais le mot sera d’abord traduit en Anglais). Pour traduire le mot dans une autre langue, appuyez sur la touche de la langue correspondante (DEU ou ESP). Appuyez sur pour visualiser la traduction du mot précédent/ suivant ou entrer un nouveau mot à traduire.
Exemple 1 : Lancer une traduction (LANGUE SOURCE : Français)
OPERATION AFFICHAGE
Appuyez sur la touche pour entrer dans le mode traducteur.
Entrez « ma ». Dès que vous commencez à taper les lettres, le système trouve des suggestions. Les mots contenus dans l’index sont affichés simultanément.
Continuez à écrire le mot et choisissez le mot désiré à l’aide de la touche , par exemple, maison et appuyez sur ENTER.
La traduction en Anglais est affichée
Pour la traduction en Espagnol, appuyez sur ESP
Ou appuyez sur DEU pour Allemand.
Vous pouvez appuyer sur la touche pour voir le mot précédent.
Français :
ma_ ma macabre
mai_ maigre maigreur
F: maison A: house
F: maison E: casa
F: maison A: haus
F : maïs A : mais
PHRASES
On dénombre 600 phrases et expressions classées en 10 catégories:
1. AFFAIRES
2. RESTAURANT
3. HÔTELS
4. EN VILLE
5. VOYAGER
6. URGENCES
7. LOISIRS
8. BANQUE /POSTE /TELEPHONE
9. AÉROPORT
10. GÉNÉRALITES
Vous pouvez traduire chaque phrase du NTL460 dans 4 langues : Anglais, Espagnol, Français et Allemand.
Utiliser le mode Phrase :
1. Appuyer sur la touche PHRA pour sélectionner le mode PHRASE.
2. L’écran montre brièvement la langue précédemment choisie dans le mode de configuration (Anglais par défaut et Français dans cet exemple) et ensuite montre la première option du mode phrase.
3. La première catégorie AFFAIRES est affichée. Appuyez sur ENTER pour confirmer.
4. Ou appuyez sur pour voir les catégories suivantes. Lorsque la catégorie désirée est affichée, appuyez sur ENTER pour confirmer. La première phrase de cette catégorie sera affichée sur l’écran.
5. Appuyez sur la touche pour voir la phrase suivante de la liste. Appuyez sur la touche pour voir la phrase précédente.
6. Lorsque la phrase désirée est affichée, appuyez sur le bouton correspondant à la langue désirée pour la traduction.
7. Appuyez sur un autre bouton de traduction pour voir la phrase dans une autre langue.
8. Si la phrase est affichée sur plus qu’un écran, vous pouvez parcourir l’expression choisie en appuyant sur les touches et .
9. Pour parcourir les expressions dans une catégorie, appuyez sur les touches ou
10. A la fin d’utilisation du mode PHRASE, appuyez sur .
NTL460IM0036.indd 26-27 20/02/2006 15:01:41
28
Français
29
Français
MODE TELEPHONE
Deux catégories de répertoires sont disponibles : PERSONNEL et AFFAIRES. Appuyez une fois sur SHIFT+ENG (TEL) pour sélectionner le mode PERSONNEL et deux fois pour sélectionner le mode AFFAIRES. Une entrée peut accueillir un maximum de 11 lignes pour l’ensemble des informations.
Exemple : AFFAIRES : (NOM) JOHN SMITH, (ADRESSE) NEW YORK, (TEL) 111-123-1243, (FAX) 345-456-1256.
Il est possible de sauter une ligne en appuyant sur ou puis ENTER (par exemple si votre contact n’a pas de numéro de fax).
Remarque :
Appuyez sur les touches SHIFT+SPACE plusieurs fois pour obtenir les symboles suivants :
OPERATION AFFICHAGE
Appuyez sur SHIFT+ENG (TEL) deux fois pour sélectionner le mode AFFAIRES.
Entrez JOHN SMITH et appuyez sur ENTER.
Entrez NEW YORK et appuyez sur ENTER.
Appuyez sur NUM pour entrer des numéros. Entrez ensuite le numéro de téléphone et appuyez sur ENTER.
A la ligne FAX #, entrez le numéro et appuyez sur ENTER
Appuyez sur NUM une nouvelle fois pour revenir au mode saisie de texte. Entrez « AMI » et appuyez ensuite sur ENTER pour valider l’entrée.
2 secondes plus tard l’écran repasse en mode affichage.
AFFAIRES NOM :
JOHN SMITH ADDRESS:
JOHN SMITH TEL#:
NEW YORK 111123211
NEW YORK 111123211 345456125
JOHN SMITH NEW YORK 111123211
ENREGISTRÉ !
Pour entrer une lettre accentuée, tapez la lettre à accentuer puis appuyez sur la touche EURO plusieurs fois jusqu’à ce que l’accent désiré apparaisse.
MODE PERSONNEL ET MODE AFFAIRES
A. RECHERCHE DE DONNÉES
1. Appuyez sur SHIFT+ ENG (TEL) pour entrer dans le mode PERSONNEL ou AFFAIRES.
2. Utilisez les touches ou pour lancer une recherche dans l’ordre alphabétique. Vous pouvez aussi entrez les premières lettres du contact recherché et appuyez ensuite sur ou pour trouver les données souhaitées.
B. AFFICHAGE DE L’ENSEMBLE DES DONNÉES
Une fois le contact recherché trouvé, appuyez sur ou pour faire défiler les données de ce contact.
C. MODIFICATION DE DONNÉES
1. Sélectionnez l’entrée à modifier. Appuyez sur EDIT pour entrer dans le mode édition.
2. Utilisez les touches pour déplacer le curseur vers la position désirée.
3. Appuyez sur la touche SHIFT+BS (DEL) pour supprimer 1 caractère ou 1 nombre et appuyez sur SHIFT+ (INS) pour basculer entre les modes insérer/ remplacer.
4. Entrez les nouvelles données.
5. Appuyez sur ENTER.
6. Ou appuyez sur SHIFT+EDIT pour quitter le mode édition.
D. SUPPRESSION DE DONNÉES
1. Sélectionnez l’entrée à supprimer.
2. Appuyer sur SHIFT+BS (DEL), la mention « ANNULER? » apparaît à l’écran.
3. Appuyez sur ENTER, la mention « ANNULÉ ! » est affichée et toutes les données de cette entrée sont effacées.
Remarque : si vous avez appuyé par erreur sur la séquence de touches SHIFT+BS (DEL), il vous suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche à l’exception de la touche ENTER afin d’éviter la suppression des données.
NTL460IM0036.indd 28-29 20/02/2006 15:01:45
30
Français
31
Français
MODE AGENDA
1. Ce mode permet d’enregistrer une date de rendez-vous (celle-ci correspond par
défaut à la date du mode Heure Locale), une heure et une description. Au maximum, 11 lignes peuvent être entrées.
2. Si vous souhaitez programmer l’alarme, vous devez définir le paramètre ALARME
dans le mode de configuration du système.
3. Exemple : NOUVELLE RÉUNION
2006/12/31 12 :30 (la programmation est activée)
OPERATION AFFICHAGE
Appuyez sur SHIFT+FRA (SCHD) pour sélectionner le mode de Agenda.
Entrez une description puis appuyez plusieurs fois sur pour déplacer le curseur vers la colonne Date.
Entrez la date (Année, Mois, jour) et l’heure (Heure, Minute).
Appuyez sur ENTER pour valider.
2006/01/01 PROJET :
2006/01/01 00 :00 NOUVELLE REUNION
NOUVELLE REUNION
ENREGITRÉ !
Remarque :
Vous pouvez choisir de n’entrer que la description, appuyez sur ENTER pour valider l’enregistrement. Aucune alarme ne sera programmée.
• Lorsque l’alarme de rappel est programmée (l’icône (((/))) est affichée á l’écran) :
l’alarme sonnera environ une minute et le message enregistré s’affichera sur l’écran. Appuyez sur n’importe quelle touche pour désactiver le signal. L’alarme se déclenchera aussi si l’appareil est éteint
A. RECHERCHE DE DONNÉES
1. RECHERCHE SEQUENTIELLE : appuyez sur les touches ou .
2. RECHERCHE DIRECTE - tapez la première lettre de la donnée et appuyez
sur ou pour rechercher directement.
B. MODIFICATION/ SUPPRESSIONS DE DONNÉES
Procédure identique au mode téléphone.
MODE MEMO
Exemple : Enregistrer votre numéro de passeport : HK32145
1. Appuyez sur les touches SHIFT + DEU (MEMO) pour sélectionner le mode mémo.
2. Entrez la description du mémo : PASSEPORT HK32145
3. Appuyez sur la touche ENTRER pour valider.
A. RECHERCHE DE DONNÉES
1. RECHERCHE SEQUENTIELLE : appuyez sur les touches ou .
2. RECHERCHE DIRECTE : tapez la première lettre de la donnée et appuyez sur ou pour rechercher directement.
B. MODIFICATION/ SUPPRESSION DE DONNÉES
Procédure identique au mode téléphone.
FONCTION ALARME
Il est possible d’activer plusieurs types d’alarmes : Alarme quotidienne, Alarme « Jour de travail », Alarme week-end, Alarme lundi, Alarme mardi, Alarme mercredi, Alarme jeudi, Alarme vendredi, Alarme samedi, Alarme dimanche. 5 types de mélodies sont disponibles. Lorsque l’alarme est activée le symbole (((/))) est affiché sur l’écran.
Configuration de l’alarme quotidienne à 6h25, type de mélodie 2 :
Remarque :
Lorsque l’alarme sonnera, appuyez sur n’importe quelle touche pour l’éteindre.
OPERATION AFFICHAGE
Appuyez sur la touche ALARM pour sélectionner le mode alarme. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type d’alarme : ALARME 1, 2, 3.
Appuyez sur EDIT pour sélectionner le type d’alarme désiré.
A l’aide des touches ou : 10 catégories d’alarmes peuvent être sélectionnées.
Appuyez sur les touches puis ou pour sélectionner l’heure et la mélodie souhaitée.
<ALARME 1> OFF
--:-- -
<ALARME 1> OFF
--:-- -
<ALARME 1> LMMJVSD 00:00 1
<ALARME 1> LMMJVSD 00:00 1
NTL460IM0036.indd 30-31 20/02/2006 15:01:48
32
Français
33
Français
MODE CONFIDENTIEL
Certaines données sauvegardées en mémoire peuvent être protégées par le biais du mode confidentiel (valable pour les modes TEL, PROGRAMMATION et MEMO). Le mot de passe ne peut se composer que de 6 lettres (majuscules ou minuscules).
Exemple : entrez le mot de passe « ABCD »
OPERATION AFFICHAGE
Appuyez sur SHIFT+ MENU pour sélectionner le mode de configuration du système. Sélectionnez MOT DE PASSE et appuyez sur ENTER.
Entrez « ABCD » et appuyez sur ENTER.
Entrez le même mot de passe et appuyez sur ENTER.
Puis appuyez sur ENTER pour valider la saisie.
Apres 2 secondes, l’icône s’affiche et l’écran revient à l’affichage initial. L’icône ne disparaîtra pas tant que le mot de passe n’a pas été réintroduit.
NOUVEAU ?
NOUVEAU ? ****
CONFIRMEZ ? ****
ENREGISTRÉ !
1. BIP TOUCHE
2. ARRÊT AUTO
3. MOT DE PASSE
MODIFICATION DU MOT DE PASSE
Il est possible de modifier et de désactiver le mot de passe existant. Exemple : modification du mot de passe en « CDEF »
Appuyez sur SHIFT+ MENU pour sélectionner le mode de configuration du système, Sélectionnez MOT DE PASSE et appuyez sur ENTER.
Entrez «ABCD» et appuyez sur ENTER. L’icône disparaît.
Appliquez la même procédure que dans le cas de la configuration d’un nouveau mot de passe. Appuyez en­suite sur ENTER pour valider la saisie.
Apres 2 secondes, l’écran revient à l’affichage initial et le mot de passe est modifié.
MOT DE PASSE ? _
NOUVEAU ? _
CONFIRMEZ ? ****
1. BIP TOUCHE
2. ARRÊT AUTO
3. MOT DE PASSE
Remarque :
Si vous souhaitez désactiver le mot de passe, il vous suffit de n’entrer aucun caractère et d’appuyer directement sur ENTER dans les colonnes « NOUVEAU » et « CONFIRMEZ ? » ; le mot de passe est à présent désactivé. Vous pouvez appuyer sur SHIFT+EDIT pour quitter le mode édition.
OPERATION AFFICHAGE
MODE CALCULATRICE
CALCUL D’UN POURBOIRE/ D’UNE RISTOURNE :
Par défaut le montant du pourboire est de 10% et le montant de la ristourne est de 5%.
Utilisez la touche pour sélectionner le mode calcul de pourboire et la touche pour sélectionner le mode de calcul de la ristourne.
Exemple : pour effectuer le calcul du pourboire.
Appuyez sur la touche CAL/CONV pour sélectionner le mode calculatrice.
Entrez 100 par exemple.
Appuyer sur pour afficher le pourboire.
Appuyez sur à nouveau pour afficher le total.
Appuyez sur ENTER pour enregistrer le résultat du calcul.
Appuyez sur pour calculer le pourboire à payer.
CALCULATRICE
0.
CALCULATRICE
100.
CALCULATRICE INDICE
10.
CALCULATRICE TOTAL
110.
CALCULATRICE
110.
CALCULATRICE INDICE
11.
Remarque :
Même procédure pour le calcul de la ristourne mais en utilisant la touche .
Définir le montant du pourboire/ de la ristourne :
Appuyez sur la touche CAL/CONV pour sélectionner le mode calculatrice.
Appuyer sur pour afficher le pourboire.
Appuyez sur EDIT: le montant du pourboire par défaut s’affiche à l’écran et le curseur clignote.
CALCULATRICE
0.
CALCULATRICE INDICE
0.
CALCULATRICE POURCENTAGE
10.
OPERATION AFFICHAGE
OPERATION AFFICHAGE
NTL460IM0036.indd 32-33 20/02/2006 15:01:51
34
Français
35
Français
Entrez « 20 » par exemple si vous voulez changer le montant du pourboire.
Puis appuyez sur ENTER, le pourboire est défini.
CALCULATRICE POURCENTAGE
20.
CALCULATRICE
Remarque : même procédure pour le calcul de la ristourne mais en utilisant la touche .
MODE CONVERSION
Appuyez deux fois sur la touche CAL/CONV pour passer au mode de conversion des devises, trois fois pour la conversion de l’euro, et quatre fois pour passer au mode de conversion du système métrique.
1. Comment configurer le nouveau taux de change des devises et comment le convertir ?
Exemple : 1 HKD = 4.2 NTD ? = 508.2 NTD
Appuyez deux fois sur la touche CAL/CONV pour sélectionner le mode conversion des devises.
Appuyez sur les touches ou pour sélectionner la conversion des devises souhaitées. EX : JPY USD
Appuyez sur le touche EDIT pour sélectionner le mode de configuration : le 1er caractère clignote et le TAUX affiche « 0 »
Entrez HKD, appuyez sur et entrez NTD.
Appuyez sur , entrez le taux de 4.2 et appuyez sur la touche ENTER pour mémoriser la configuration.
Appuyez sur (CAPS), pour changer le sens de la con­version.
Entrez 508.2, par exemple, pour avoir la conversion.
Appuyez sur SHIFT+EDIT pour revenir à l’écran initial.
CAD USD TAUX =
1.
JPY USD TAUX =
1.
JPY USD TAUX =
0.
HKD NTD TAUX =
0.
HKD NTD TAUX =
4.2
HKD NTD TAUX =
0.2380955238
HKD NTD
508.2
120.999999
HKD NTD TAUX =
0.238095238
OPERATION AFFICHAGE
2. Conversion de l’euro.
Exemple : 500 EURO = ? ATS
3. Utilisation de la fonction de conversion du système métrique.
Exemple : 100 mètres = ? Pieds
Appuyez 3 fois sur la touche CAL/CONV pour sélectionner le mode conversion de l’euro.
Appuyez sur les touches ou pour sélectionner la conversion EURO désirée.
Entrez « 500 » par exemple pour obtenir la conversion.
EURO ATS TAUX =
13.7603
EURO ATS TAUX =
13.7603
EURO ATS 500
6880.15
Appuyez sur la touche CAL/CONV pour sélectionner le mode de conversion du système métrique.
Appuyez sur les touches ou pour sélectionner la conversion désirée.
Appuyez sur (CAPS) pour changer le sens de la conversion.
Entrez « 100 » par exemple pour obtenir la conversion.
inch (pouces) cm TAUX =
2.54
feet (pieds) m TAUX =
0.3048
feet m TAUX =
3.280839895
feet m 100
328.0839895
OPERATION AFFICHAGE
OPERATION AFFICHAGE
NTL460IM0036.indd 34-35 20/02/2006 15:01:54
36
Français
37
Français
MODE JEUX
Trois jeux vous sont proposés : 777, le serpent et le pendu.
1. Jeu 777
Appuyez une fois sur la touche SHIFT + ESP (GAME) pour sélectionner le jeu 777. « 20 » est la MISE (BET) par défaut ; appuyez sur les touches ou pour sélectionner une des mises suiv­antes : « 5, 10, 15, 20 »
Appuyez sur ENTER pour démarrer le jeu. L’écran défilera sans arrêt avant de montrer le résultat.
Si l’utilisateur réalise l’une des combinaisons reproduites ci-dessous, ce qui indique qu’il a gagné la mise, la somme gagnée conformément au coefficient sera ajoutée à la somme totale.
Dans le cas contraire, le montant de la mise sera retiré de la somme totale.
Si votre somme totale atteint 990, l’écran affichera le message suivant :
Si vous avez perdu tout votre argent, l’écran affichera le message suivant :
Remarque : Appuyez sur les touches SHIFT+EDIT pour sortir du jeu.
Combinaisons et leurs ratios de gains correspondants :
OPERATION AFFICHAGE
2. Le jeu du serpent.
Appuyer DEUX fois sur la touche SHIFT+ESP (GAME) pour sélectionner le jeu du serpent.
1. La mention « SOLO » signale la vitesse et le niveau de départ.
2. La deuxième ligne indique le nombre de vies restantes.
3. La troisième ligne indique le score.
Appuyez sur les touches pour déplacer le serpent.
Si le serpent se heurte à la paroi ou à lui-même, il perdra une vie.
Autrement, le serpent doit collecter le plus de « pommes » possibles pour passer au niveau supérieur.
Lorsque toutes les « pommes » d’un niveau sont collectées, « PASS » s’affichera à l’écran, vous pourrez alors passer au niveau supérieur en appuyant sur n’importe quelle touche. Dans ce cas là, le nombre de « pommes » à collecter et/ou la vitesse du serpent augmenteront.
Lorsque vos 4 vies sont écoulées. L’écran affichera le message « GAME OVER ». Appuyez sur n’importe quelle touche pour commencer une nouvelle partie.
Appuyer TROIS fois sur la touche SHIFT+ESP (GAME) pour sélectionner le jeu HANGMAN. Le nombre d’essais par défaut est fixé à 5 ; il peut être sélectionné de 4 à 9.
Appuyez sur les touches pour augmenter ou réduire le nombre d’essais.
Devinez le mot caché en tapant des lettres. La répétition de lettres ne diminue pas le nombre d’essais.
Si vous devinez le mot avec le nombre d’essais stipulés (par exemple ici tapez « g »), le message suivant appa­raîtra.
Dans le cas contraire :
PENDU Essais : 5
PENDU Essais : 7
--------
PENDU Essais : 3
-olden
PENDU GAGNÉ ! golden
PENDU PERDU ! golden
OPERATION AFFICHAGE
GAME OVER!
Remarque :
Appuyez sur les touches SHIFT+EDIT pour sortir du jeu.
3. Le pendu OPERATION AFFICHAGE
Remarque :
Appuyez sur les touches SHIFT+EDIT pour sortir du jeu.
NTL460IM0036.indd 36-37 20/02/2006 15:01:56
38
Français
39
Français
REMPLACEMENT DES PILES
PRECAUTIONS D’EMPLOI
Ne pas exposer l’appareil au soleil direct, à des températures extrêmes, à l’humidité et à la poussière. Ne pas laisser tomber l’appareil. Ne pas utiliser de détergent, de produit nettoyant ou de solvant pour nettoyer l’appareil. Essuyez simplement l’appareil avec un chiffon doux, sec et propre. Ne pas tordre l’appareil. Ne pas tenter d’ouvrir le boîtier.
AVERTISSEMENT: Si cet appareil subit des décharges électrostatiques, vous pouvez le réinitialiser à l’aide de la touche reset ou en enlevant puis en réinstallant les piles.
Ce produit est couvert par notre garantie de deux ans. Pour toute mise en oeuvre de la garantie ou de service après vente, vous devez vous adresser à votre revendeur muni de votre preuve d’achat. Notre garantie couvre les vices de matériel ou de montage im­putables au constructeur à l’exclusion de toute détérioration provenant du non respect de la notice d’utilisation ou de toute intervention intempestive sur l’article (telle que démontage, exposition à la chaleur ou à l’humidité…).
Note : la garantie ne couvre pas le bris de l’écran LCD.
NOTE : veuillez garder ce mode d’emploi, il contient d’importantes informations. Dans un souci constant d’amélioration, nous pouvons être amenés à modifier les cou­leurs et les détails du produit présenté sur l’emballage.
La référence de la pile utilisée dans votre Traducteur Lexibook est CR2032. Si le contraste écran faiblit fortement même après l’avoir réglé au plus fort, nous vous conseillons de changer la pile sans tarder.
1. Dévissez la vis au dos de l’appareil qui maintient la trappe du compartiment de la pile.
2. Retirez la trappe puis la pile usagée.
3. Insérez la pile neuve en respectant la polarité (côté + au dessus).
4. Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre en marche l’appareil.
Ne pas utiliser de piles rechargeables. Les piles ne doivent pas être rechargées. Retirer les accumulateurs du jeu avant de les recharger. Ne charger les accumulateurs que sous la surveillance d’un adulte. Ne pas mélanger différents types de piles ou accumulateurs, ou des piles et accumulateurs neufs et usagés. Les piles et accumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité. Les piles et accumulateurs usagés doivent être enlevés du jouet. Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mis en court-circuit. Ne pas jeter les piles au feu Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. N’utilisez que des piles du (des) type(s) recommandé(s). Si l’appareil ne démarre pas, procédez à un Reset comme indiqué dans le paragraphe précédent.
GARANTIE
Référence : NTL 460 Garantie 2 ans
©2006 LEXIBOOK® Conçu en Europe – Fabriqué en Chine
LEXIBOOK S.A 2, avenue de Scandinavie 91953 Courtaboeuf Cedex France Assistante technique : 0892 23 27 26 (0,34 € TTC/Min) Site Internet : www.lexibook.com
Informations sur la protection de l’environnement
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne devrait pas faire partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans des sites de collecte (si existants).
ANNEXE
Taux de l’EURO
FRF Franc Français France 1 Euro = 6.55957 FRF DEM Mark allemand Allemagne 1 Euro = 1.95583 DEM IEP Livre Irlandaise Irlande 1 Euro = 0.787564 IEP ESP Peseta Espagnole Espagne 1 Euro = 166.386 ESP ITL Lire Italienne Italie 1 Euro = 1936.27 ITL ATS Shilling Autrichien Autriche 1 Euro = 13.7603 ATS BEF Franc Belge Belgique 1 Euro = 40.3399 BEF FIM Mark Finlandais Finlande 1 Euro = 5.94573 FIM LUF Franc Luxembourgeois Luxembourg 1 Euro = 40.3399 LUF NLG Florin Hollande 1 Euro = 2.20371 NLG PTE Escudos portugais Portugal 1 Euro = 200.482 PTE
Code Monnaie Pays Taux Euro
NTL460IM0036.indd 38-39 20/02/2006 15:01:57
40
Español
41
Español
INTRODUCCIÓN ANTES DE COMENZAR REINICIALIZACIÓN (RESET) AJUSTE DEL SISTEMA CAMBIAR MAYÚSCULAS Y MINÚSCULAS CAMBIAR ENTRE CARÁCTERES Y NUMEROS AJUSTE DE LA HORA LOCAL BUSQUEDA DE LOS HUSOS HORARIOS MODO TRADUCTOR PALABRAS MODO TELÉFONO MODO PROGRAMACIÓN MODO MEMO FUNCION ALARMA MODO CONFIDENCIAL MODO CALCULADORA MODO CONVERSIÓN MODO JUEGO CAMBIAR LAS PILAS PRECAUCIONES GARANTÍA
41 41 41 41 42 42 43 43 44 46 46 48 49 50 51 52 53 55 57 58 58
INDICE
INTRODUCCIÓN
¡Felicidades! Bienvenido al mundo de Lexibook®.
Acaba de adquirir la nueva traductora de idiomas NTL460. Este producto ha sido diseñado para ayudarle a traducir palabras en Inglés, Francés, Español y Alemán. Por favor, antes de utilizar la traductora lea cuidadosamente éstas instrucciones y así asegu­rarse de que obtiene el mejor rendimiento de su producto.
ANTES DE COMENZAR
Antes de utilizar la traductora por primera vez, quite la lengüeta de protección de pilas.
1. Desatornille y abra la tapa del compartimiento de pilas, situada en la parte posterior de
la unidad.
2. Extraiga las pilas protegidas por la lengüeta de plástico.
3. Quite la lengüeta y vuelva a colocar las pilas, asegurándose que son insertadas
correctamente.
4. Antes de utilizar, reajuste la unidad - ver el procedimiento de Reajuste mas adelante.
Localice el agujero RESET situado en la parte de atrás del aparato. Inserte una punta fina y apriete suavemente. ¿RESET? aparecerá en pantalla. Pulse ENTER para confirmar. La operación puede tardar varios segundos. N.B.: la reinicialización suprime todas las informaciones almacenadas en la traductora y el código secreto si lo tuviese.
Abriendo y cerrando la unidad
Para abrir la unidad, presionar el botón central al frente para desabrochar. Para cerrarla, presione la cubierta suavemente hacia abajo.
Antes de encender la unidad, asegúrese de retirar la etiqueta protectora transparente de la pantalla LCD tirando de ella por la lengüeta.
Pulse SHIFT /MENU para entrar en el modo de Ajuste del sistema utilice los botones o pulse el número correspondiente para desplazarse entre los siguientes puntos:
1. TONO TECLA: Pulse ENTER para entrar al ajuste de tono de teclado. El estado de
tono de teclado por defecto es activado, pulse el botón o para seleccionar Apagado/Encendido.
2. AUTO APAG.: Pulse ENTER para entrar en ajuste de horario de apagado automático.
El horario de apagado automático por defecto es 5 minutos, pulse el botón o para desplazarse entre la siguiente selección: 3 MINUTOS, 5 MINUTOS, 7 MINUTOS.
REINICIALIZACIÓN (RESET)
AJUSTE DEL SISTEMA
NTL460IM0036.indd 40-41 20/02/2006 15:01:58
42
Español
43
Español
3. CONTRASEÑA: Pulse ENTER para entrar en el modo secreto. (Para detalles ver a continuación MODO CONFIDENCIAL).
4. CONTRASTE: Pulse ENTER para entrar en el ajuste de contraste. El contraste por defecto es 06. Pulse el botón o para ver del 01 al 08.
5. IDIOMA: Pulse ENTER para entrar en el apartado de selección de idioma. El idioma por defecto es INGLES. Pulse el botón o para ver como sigue: ENGLISH, DEUTSCH, FRANÇAIS, ESPAÑOL.
6. CAMPANA: Pulse para entrar en el apartado de ajuste del timbre Apagado/Encendido. Por defecto, el estado del timbre es Encendido, pulse el botón o para activar / desactivar el timbre. Cuando el timbre está activado, el icono será mostrado y cada hora se escuchará un sonido “Bip, Bip”.
7. ALARMA CAL: Pulse ENTER para entrar en el apartado de ajuste de alarma Apagado/Encendido. Pulse el botón o para activar / desactivar la alarma.
8. CD. LOCAL: Pulse ENTER para entrar en el modo de edición del nombre de la ciudad. Escriba el nombre de la ciudad para editar el modo de Horario Local de la ciudad. Después de editar, esta columna quedará en blanco.
9. MEMORIA: Pulse ENTER. La memoria disponible será mostrada durante 2 segundos.
Pulse SHIFT + CAPS para cambiar el alfabeto a mayúsculas o minúsculas.
En eI modo de entrada de TELEFONO, NOTAS, AGENDA, pulse una vez, para cambiar a entrada de números, y pulse otra vez para volver a caracteres.
CAMBIAR MAYÚSCULAS Y MINÚSCULAS
CAMBIAR ENTRE CARÁCTERES Y NUMEROS
AJUSTE DE LA HORA LOCAL
PROCEDIMIENTO VISUALIZACIÓN
Pulse SHIFT + CAL/CONV (HT) para seleccionar la hora local (aparece el símbolo ), luego pulse EDIT.
Pulse o hasta que aparezca la ciudad de su zona horario. Luego pulse para mover el cursor a la 2ª línea.
Pulse o seguido de para seleccionar el año, mes y día deseado.
Utilice el mismo procedimiento para ajustar el horario.
Pulse ENTER para validar la configuración.
NYC # DOM 2006-01-01 00:00:08
ROM # DOM 2006-01-01 00:01:02
ROM # MAR 2006-12-12 00:01:48
ROM # MAR 2006-12-12 16:30:00
ROM # MAR 2006-12-12 16:30:12
Pulse la tecla B (DST) para cambiar al horario de ahorro de luz. Nota: El formato del Horario Local es de 24-horas y el formato de fecha es YYYY/MM/DD (AÑO/MES/DIA).
1. Pulse SHIFT + ALARM (WT) para seleccionar el modo de configuración de la hora
(aparece el símbolo ).
2. Pulse o para buscar el tiempo en 43 ciudades mundiales.
BUSQUEDA DE LOS HUSOS HORARIOS
HUSO HORAEIO NOMBRE DE LA CIUDAD ABREVIACION DIFERENCIA DE TIEMPO
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
LONDRES LISBOA PARIS BERLIN ROMA AMSTERDAM MADRID HELSINKI CAIRO MOSCU RIYADH TEHERAN
LON LIS PAR BER ROM AMS MAD HEL CAI MOW RUH THR
+0 +0 +1 +1 +1 +1 +1 +2 +2 +3 +3 +3.5
NTL460IM0036.indd 42-43 20/02/2006 15:02:02
44
Español
45
Español
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
DUBAI KABUL KARACHI DELHI DHAKA RANGOON BANGKOK PEKIN HONG KONG SINGAPUR TOKYO ADELAIDA SYDNEY GUAM NOUMEA WELLINGTON AUCKLAND TONGA ISLAS MIDWAY HONOLULU ANCHORAGE LOS ANGELES DENVER CHICAGO NUEVA YORK TORONTO CARACAS RIO DE JANEIRO
----­ATLANTICO MEDIO AZORES
DXB KBL KHI DEL DAC RNG BKK BEI HKG SIN TYO ADL SYD GUM NOU WLG AKL TNG MID HNL ANC LAX DEN CHI NYC YYZ CCS RIO
-2H MAT AZO
+4 +4.5 +5 +5.5 +6 +6.5 +7 +8 +8 +8 +9 +9.5 +10 +10 +11 +12 +12 +13
-11
-10
-9
-8
-7
-6
-5
-5
-4
-3
-2
-2
-1
MODO TRADUCTOR
Es una traductora de 4 idiomas: Ingles, Español, Francés y Alemán.
Por cada idioma, hay disponibles 30 000 palabras.
Pulse para entrar en el modo traductor. Cuando pulse la lengua configurada esta mostrada como lengua de origen. Para seleccionar una otra lengua de origen, pulse sobre una de las teclas de lengua: ENG para Ingles FRA para Francés DEU para Alemán ESP para Español
Una vez la lengua de origen seleccionada, las palabras índice se mostrarán simultáneamente. . Podrá escribir directamente la palabra deseada o utilizar los botones para seleccionar la palabra índice, seguidamente pulse para efectuar la traducción.
Si la palabra está disponible, la pantalla mostrará la traducción. Ahora puede pulsar las funciones de 4 idiomas para traducir continuamente, y pulse para visualizar la traducción de la palabra anterior / siguiente o escribir otra palabra para traducir. Si la palabra no estuviese disponible entrará en el modo SPELLING CHECK (Ortografía y Gramática).
Ejemplo 1: Hacer una traducción (LENGUA DE ORIGEN: ESPAÑOL)
PROCEDIMIENTO VISUALIZACIÓN
Cuando se encuentre en otro modo que no sea el modo traductor, pulse para seleccionarlo.
Ponga “ co ”. Las palabras contenidas en el índice aparecen simultáneamente.
Continua escribiendo la palabra y elija la palabra deseada con la ayuda de la tecla , por ejemplo, coche y pulse sobre ENTER.
Pulse la tecla del idioma deseado, por ejemplo, Ingles: pulse ENG.
O pulse sobre FRA para el Francés.
O pulse sobre DEU para el Alemán
Se puede pulsar la tecla para ver la palabra precedente.
ESPANOL
co_ coaccion coagulo
Coch_ coche
E: coche I: car
E : coche F : automobile
E : coche A: auto
E : cocer demasiado A : verkochen
HUSO HORAEIO NOMBRE DE LA CIUDAD ABREVIACION DIFERENCIA DE TIEMPO
NTL460IM0036.indd 44-45 20/02/2006 15:02:04
46
Español
47
Español
PALABRAS
Hay 600 palabras y expresiones clasificadas en 10 categorías.
1. NEGOCIOS
2. RESTAURANTE
3. HOTELES
4. EN CIUDAD
5. VIAJAR
6. URGENCIAS
7. OCIO
8. BANCO/CORREO/TELEFONO
9. AEROPUERTO
10. MISCELANEOS
Es posible traducir una palabra en las 4 lenguas disponibles.
Utilización del modo Palabras
1. Pulse la tecla PHRA para seleccionar el modo Palabra
2. La pantalla muestra brevemente el idioma antes puesto en Ajustes del sistema Ingles por defecto y después muestra la primera opción del modo palabra.
3. La primera categoría NEGOCIOS esta mostrada, pulse ENTER para entrar en esta categoría.
4. O pulse para ver la categoría siguiente. cuando la categoría deseada esta mostrada, pulse ENTER para confirmar. La primera palabra de la categoría será mostrada.
5. Pulse para ver le palabra siguiente de la lista. Pulse para ver la palabra precedente.
6. Pulse una tecla de idioma para ver la traducción en el idioma deseado.
7. Pulse otra tecla de idioma para la traducción en otro idioma.
8. Si una palabra esta larga, puedes enrollar usando y .
9. Para enrollar las palabras dentro de una categoría, pulse o .
10. para volver a la lista de palabras, pulse repetidamente .
MODO TELEPHONO
Hay incorporados dos tipos de directorio de teléfono -NEGOCIOS Y PERSONAL. Pulse SHIFT + ENG (TEL) una vez para entrar al modo PERSONAL y dos veces para NEGOCIOS. Capacidad máxima de 11 líneas por campo
Ejemplo: BUSINESS: (NAME) JOHN SMITH, (ADDRESS) NUEVA YORK, (TEL. NO.) 111-123-2143,(FAX NO.) 345-456-1256, (NOTE) FRIEND.
PROCEDIMIENTO VISUALIZACION
Pulse SHIFT+ENG(TEL) dos veces, una después de otra para seleccionar el modo de NEGOCIOS.
Escriba JOHN SMITH y pulse ENTER.
Escriba NUEVA YORK y pulse ENTER
Pulse NUM para cambiar a escritura de números. Escriba entonces 111-123-2143 y pulse ENTER.
Escriba 345-456-1256 y pulse ENTER.
Pulse otra vez NUM para volver a la escritura de caracteres. Escriba “AMIGO” y pulse para ENTER validar la entrada.
2 segundos mas tardes la pantalla mostrará la visualización.
<NEGOCIOS> NOMBRE
JOHN SMITH DIRRECCION :
JOHN SMITH TEL#:
NUEVA YORK 111123211
NUEVA YORK 111123211 345456125
¡ GRABADO !
JOHN SMITH NUEVA YORK 111123211
Recuerde:
Los símbolos siguientes podrán obtenerse pulsando SHIFT+SPACE seguidamente y repetidamente:
NTL460IM0036.indd 46-47 20/02/2006 15:02:07
48
Español
49
Español
MODO NEGOCIOS/PERSONAL
A. BUSQUEDA DE INFORMACIÓN
1. Pulse los botones SHIFT+ ENG (TEL) para entrar en el modo NEGOCIOS o PERSONAL.
2. Utilice los botones o para buscar alfabéticamente o para escribir los primeros caracteres y luego pulse o o para localizar la información deseada.
B. VISIALIZAR TODA LA INFORMACIÓN
Pulse o para visualizar toda la información.
C. EDITAR LA INFORMACIÓN
1. Recupere la información que va a ser editada. Pulse EDIT para entrar en el modo de edición.
2. El estado de edición por defecto es insertar. Utilice los botones para mover el cursor a la posición deseada.
3. Pulse para borrar 1 carácter o número y pulse SHIFT + ”DERECHA/ INS” para cambiar entre los estados insertar / sobrescribir.
4. Escriba la nueva información.
5. Pulse ENTER.
6. O pulse SHIFT+EDIT para salir del modo de edición.
D. BORRAR INFORMACIÓN
1. Busque la información que va a borrar.
2. Pulse SHIFT+BS(DEL), la pantalla mostrará ”¿ELIMINAR?”.
3. Pulse ENTER, la pantalla muestra “¡ELIMINADO!” y la información es borrada.
Nota: Si por error ha pulsado el botón SHIFT+BS (DEL), simplemente pulse cualquier otro botón menos para evitar la eliminación salvo ENTER.
1. Este modo de registro de la fecha de programación (es la fecha que corresponde por defecto a la fecha en modo Home Time), la hora y la descripción. Tiene un máximo de 10 líneas.
2. Si desea programar la alarma, deberá de ajustar los parámetros SCHD ALARM ON en el modo de Ajuste del Sistema.
3. Ejemplo: NUEVA ENTREVISTA 2006/01/01 12:30 (Alarma de agenda es activada).
MODO PROGAMACION
PROCEDIMIENTO VISUALIZACIÓN
Pulse SHIFT+FRA(SCHD) para seleccionar el modo de agenda.
Escriba una descripción seguidamente pulse varias veces para mover el cursor a la columna de Fecha.
Escriba: 2006, 01, 01(Año, Mes, Día) 12,30 (Horas, Minutos).
Pulse ENTER para validar la entrada.
2006/01/01 PLAN:
2006/01/01 00 :00 NUEVA ENTREVISTA
NUEVA ENTREVISA
¡ GRABADO !
Recuerde:
Escriba tan solo la descripción y pulse ENTER para guardar. No habrá alarma de agenda.
Cuando se activa a alarma de recordatorio de agenda, el icono (((/))) es mostrado en la pantalla. Si el aparato está activado, y sin importar el modo, cuando el horario local alcance el horario de la alarma programada, esta sonará durante 1 minuto y la pantalla mostrará la visualización de la anotación de la agenda – pulse cualquier botón para parar el sonido. Si el aparato está desactivado, cuando el horario local alcance el horario de la alarma programada, la agenda se activará y actuará de la misma manera que cuando el aparato está activado. Cuando el sonido de la alarma se para el aparto se desactivará.
A. BÚSQUEDA DE INFORMACIÓN
1. BÚSQUEDA SECUENCIAL – pulsando o .
2. BÚSQUEDA DIRECTA – escriba los caracteres iniciales de la información, luego
pulse o para buscar directamente.
B. EDICIÓN / ELIMINACIÓN DE INFORMACIÓN
Igual que en el modo de teléfono.
Ejemplo: PASAPORTE 321456796129
1. Pulse los botones SHIFT + DEU(MEMO) para entrar en el modo memo.
2. Escriba PASAPORTE 321456796129.
3. Pulse el botón ENTER para validar la entrada.
A. BÚSQUEDA DE DATOS
1. BÚSQUEDA SECUENCIAL – pulsado el botón o .
2. BÚSQUEDA DIRECTA – igual que el modo de agenda.
B. MODIFICACIÓN/SUPRESIÓN DE DATOS
El mismo procedimiento que en modo teléfono/memo.
MODO MEMO
NTL460IM0036.indd 48-49 20/02/2006 15:02:10
50
Español
51
Español
FUNCION ALARMA
Es posible seleccionar 3 alarmas. El tipo de alarma puede ser seleccionado de la siguiente manera: Alarma diaria, Alarma de día laboral, Alarma de fin de semana, Alarma de Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes y Sábado.
Hay disponibles 5 melodías de alarma.
Cuando la alarma ha sido programada, el símbolo (((.))) se visualizará.
Ajuste de la alarma diaria a las 6:25, tipo de melodía 2:
PROCEDIMIENTO VISUALIZACIÓN
Pulse el botón ALARM para seleccionar el modo de alarma.
Utilice el botón o para seleccionar: ALARM 1, 2, 3. Pulse EDIT para seleccionar el tipo de alarma deseada.
Con la ayuda de las teclas y , las 10 categorías de alarmas pueden ser seleccionadas.
Pulse sobre después sobre las teclas o para seleccionar la hora y la melodía deseadas.
<ALARMA 1> APAGADO
--:--
<ALARMA 1> APAGADO
--:--
<ALARMA 2> DLMMJVS
--:--
<ALARMA 2> DLMMJVS
--:--
MODO CONFIDENCIAL
Puede proteger una lista adicional de información utilizando el modo secreto, que está disponible en los modos TEL, SCHD y MEMO. La contraseña tan solo puede ser de caracteres (mayúsculas y minúsculas) y máximo de 6. Ejemplo: Instalar una contraseña “ABCD”
PROCEDIMIENTO VISUALIZACIÓN
Pulse SHIFT+ MENU para entrar al modo de ajuste del sistema, seleccione el modo de contraseña y pulse sobre ENTER.
Escriba “ABCD” luego pulse sobre ENTER.
Vuelva a escribir la misma contraseña.
Pulse sobre ENTER para validar la elección.
2 segundos mas tarde, el icono es mostrado en la pantalla y la visualización volverá a la original. El icono no desaparecerá hasta que vuelva a escribir la contraseña.
NVO. PASSWD: _
¿RE – INTRO ?
¿RE – INTRO ? ****
¡ GRABADO !
1. TONO TECLA
2. AUTO-APAG
3. CONTRASEÑA
EDITAR LA CONTRASEÑA
La contraseña actual puede cambiarse o desactivarse.
Ejemplo: Cambiar la contraseña a “CDEF”.
Pulse SHIFT+ MENU para entrar al modo de ajuste del sistema, seleccione el modo de contraseña y pulse sobre ENTER.
Escriba “ABCD” luego pulse ENTER. El icono desaparecerá.
Ejecute el mismo procedimiento que para instalar una contraseña. Luego pulse sobre ENTER para validar la elección.
2 segundos más tarde, la pantalla vuelve a la visual­ización original y la contraseña ha cambiado.
PASSWORD? _
NVO. PASSWD: _
¡ GRABADO !
1. TONO TECLA
2. AUTO-APAG
3. CONTRASEÑA
Recuerde:
Para desactivar la contraseña, no escriba ningún carácter y pulse en las columnas “NVO. PASSWD” y “¿RE – INTRO?” ahora la contraseña ha sido desactivada. O pulse SHIFT + EDIT para salir del modo de edición.
PROCEDIMIENTO VISUALIZACIÓN
NTL460IM0036.indd 50-51 20/02/2006 15:02:13
52
Español
53
Español
MODO CALCULADORA
Cálculo de Propinas / Descuento:
Por defecto, el valor de propinas es de 10% y el valor de descuento es 5%. Utilice para la calculadora de descuentos y para la calculadora de propinas.
Ejemplo: Ejecutar una calculación de propinas
Pulse CAL/CONV para seleccionar el modo CAL.
Escriba 100 por ejemplo.
Pulse para propinas.
Pulse para el total.
Pulse ENTER para guardar el resultado del cálculo.
CALCULADORA
0.
CALCULADORA 100
CALCULADORA TIP 10
CALCULADORA TOTAL 110
CALCULADORA 110
Recuerde :
Mismo procedimiento para el descuento pero con la tecla .
Ajuste del valor de Propinas / Descuento:
Pulse CAL/CONV para seleccionar el modo CAL.
Pulse para propinas.
Pulse EDIT el importe de la propina se visualiza por defecto y parpadea.
Escriba “ 20 “ por ejemplo si desea cambiar la cantidad de la propina.
Pulse ENTER: la propina está ajustada.
CALCULADORA
0.
CALCULADORA TIP 0
CALCULADORA PORCENTAJE 10
CALCULADORA PORCENTAJE 20
CALCULADORA PORCENTAJE 0
PROCEDIMIENTO VISUALIZACIÓN
PROCEDIMIENTO VISUALIZACIÓN
Recuerde:
Mismo procedimiento para el descuento pero con la tecla .
MODO CONVERSIÓN
Pulse dos veces una después de otra para la conversión de divisas, tres veces para conversión de EURO y cuatro veces para la conversión métrica.
1. Como ajustar el valor de cambio de una moneda y como convertirla.
Ejemplo: 1 HKD = 4.2 NTD? HKD = 508.2 NTD
Pulse CAL/CONV dos veces para seleccionar el modo de conversión de divisa.
Pulses o para seleccionar la conversión de divisas deseada. EX: JPY USD
Pulse el botón EDIT para entrar en el modo de ajuste , el 1º carácter parpadeará y el RATE (VALOR) será “0”.
Escriba HKD, pulse y ponga NTD.
Pulse y escriba la cantidad de valor 4.2 y pulse el botón ENTER para guardar el ajuste.
Pulse (CAPS) la tasa se visualiza.
Escriba 508.2 por ejemplo para obtener la conversión.
Pulse SHIFT+EDIT para que la pantalla vuelva a su posición Inicial.
CAD USD CAMBIO =
1.
JPY USD CAMBIO =
1.
JPY USD TAUX =
0.
HKD NTD CAMBIO =
1.
HKD NTD CAMBIO =
4.2
HKD NTD CAMBIO =
0.238095238
HKD NTD
508.2
120.99999999
HKD NTD CAMBIO =
4.2
PROCEDIMIENTO VISUALIZACIÓN
NTL460IM0036.indd 52-53 20/02/2006 15:02:15
54
Español
55
Español
2. Conversión de EURO
Ejemplo: 500 EURO =? ATS
3. Utilizar la función de conversión métrica
Ejemplo: 100 Metros = ? Pies
Pulse CAL/CONV tres veces seguidas para seleccionar la conversión de EURO.
Pulse el botón o para seleccionar la conversión deseada de EURO.
Escriba 500 como ejemplo para obtener la conversión.
EURO ATS CAMBIO =
13.7603
EURO ATS CAMBIO =
13.7603
EURO ATS 500
6880.15
Pulse CAL/CONV cuatro veces seguidas para seleccionar la conversión métrica.
Pulse el botón o para localizar la conversión deseada.
Pulse (CAPS)
Escriba “100” como ejemplo para obtener la conversión.
inch cm CAMBIO =
2.4
feet m CAMBIO =
0.3048
feet m CAMBIO =
3.280839895
feet m 100
3.280839895
PROCEDIMIENTO VISUALIZACIÓN
PROCEDIMIENTO VISUALIZACIÓN
MODO JUEGO
Hay tres juegos disponibles para su selección: El juego del 777, La Serpiente y el juego del Ahorcado.
1. Juego del 777
Pulse los botones SHIFT + ESP(GAME) una vez para seleccionar el juego del 777. Se escucha música cuando la visualización del juego aparece. La apuesta BET por defecto es “20” ; pulse el botón o para seleccionar entre las siguientes APUESTAS “ 5,10,15,20”.
Pulse ENTER para comenzar el juego. La pantalla par­padeará constantemente.
Si se obtiene una de las combinaciones, mostradas en el apartado inferior, esto indicará que ha ganado el juego. En la pantalla parpadeará una cara sonriente y el dinero será acreditado según el valor de pérdida relevante y añadido al total del dinero.
Si pierde, en la pantalla parpadeará una cara triste y el dinero de la apuesta será deducido de la cantidad total.
Cuando el valor total alcance 999 la pantalla mostrará:
Por otro lado, si pierde todo el dinero y puntúa 000, la pantalla mostrará:
Recuerde:
Pulse los botones SHIFT+EDIT para salir del juego. Combinaciones de ventanas y sus valores de pérdida correspondientes:
PROCEDIMIENTO VISUALIZACIÓN
NTL460IM0036.indd 54-55 20/02/2006 15:02:17
56
Español
57
Español
2. Juego de la serpiente
Pulse los botones SHIFT+ESP(GAME) dos veces seguidas para seleccionar el juego de la serpiente.
1. Se escucha música cuando la visualización inicial del juego aparece.
2. “S0L0” indica la velocidad y nivel inicial.
3. La segunda línea indica las oportunidades o vidas.
4. La tercera línea indica la puntuación.
Pulse para mover la serpiente.
Si la serpiente choca contra la pared o toca su propio cuerpo, se perderá una oportunidad o una vida.
De no ser así, la serpiente pasará una puerta de peaje.
Cuando se pasan toas las puertas de peaje d un nivel, la pantalla mostrará “PASS” . Pulse cualquier botón para comenzar el siguiente nivel de velocidad. En este, la velocidad de movimiento de la serpiente aumentará.
Cuando se pierdan todas las vidas, la pantalla mostrará “GAME OVER”. Pulse cualquier botón para comenzar un nuevo juego.
Pulse los botones SHIFT+ESP(GAME) tres veces seguidas para seleccionar el juego del ahorcado. El número por defecto de oportunidades es 5, pueden seleccionarse de 4 a 9.
Pulse sobre la tecla para aumentar el número de posibilidades o puede pulsar sobre la tecla para reducir este número, después pulsar .
Escriba las letras que piensa forman la palabra. (e.g. a d e s t l n o). El repetir las letras no reduce el número de oportunidades.
Si adivina la palabra, dentro del número designado de oportunidades. (e.g. input “g”):
De no ser así:
Usted vuelve a la primera pantalla.
EL HORCADO Intentos : 5
EL HORCADO Intentos : 5
-----
EL HORCADO Intentos 2:
-enos
EL HORCADO ¡GANASTE! menos
EL HORCADO ¡PERDISTE! menos
EL HORCADO Intentos : 5
PROCEDIMIENTO VISUALIZACIÓN
GAME OVER!
Recuerde: Pulse los botones SHIFT+EDIT para salir del juego.
3. Juego del Horcado PROCEDIMIENTO VISUALIZACIÓN
Recuerde: Pulse los botones SHIFT+EDIT para salir del juego.
ANEXO
Anexo 1 - Euro tarifas fijas
FRF Franco francés Francia 1 Euro = 6,55957 FRF DEM Marco alemán Alemania 1 Euro = 1,95583 DEM IEP Libra irlandesa Irlanda 1 Euro = 0,787564 IEP ESP Peseta española España 1 Euro = 166,386 ESP ITL Lira italiana Italia 1 Euro = 1936,27 ITL ATS Chelín austriaco Austria 1 Euro = 13,7603 ATS BEF Franco belga Bélgica 1 Euro = 40,3399 BEF FIM Marco finlandés Finlandia 1 Euro = 5,94573 FIM LUF Franco Luxemburgués Luxemburgo 1 Euro = 40,3399 LUF NLG Florín de Países Bajos Países Bajos 1 Euro = 2,20371 NLG PTE Escudo portugués Portugal 1 Euro = 200,482 PTE
Código Moneda País Cambio
PILAS
La unidad NTL460 funciona con 1 pila alcalina de tipo CR2032. Si la pantalla se ve demasiado tenue como para poder leerse correctamente, es señal de que la pila está gastada y debe ser sustituida tan pronto como sea posible.
Para sustituir la pila siga este procedimiento:
1. Apague la unidad. Quite el tornillo de la puerta del compartimento de la pila, en la parte trasera de la unidad, y retírela.
2. Saque la pila, observando cómo están colocados los polos, y sustitúyala con una nueva colocando los polos en la misma posición.
3. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de la pila y atorníllela.
4. Presionar cualquier tecla excepto ENTER para pasar el RESETEAR para prevenir pérdida de datos previamente almacenados.
Sustituya la pila siguiendo las instrucciones anteriores; de no hacerlo así, puede que se pierda la información almacenada en la memoria de la unidad. No intente nunca recar­gar baterías no recargables. No utilices pilas recargables. Cuide siempre de colocar las pilas en la posición correcta, de acuerdo con la polaridad indicada en el compartimen­to. Retire de la unidad las pilas gastadas. No permita que entren en contacto eléctrico los terminales de la alimentación. No mezcle pilas nuevas con pilas usadas. No mezcle pilas alcalinas con pilas estándar (carbón-zinc) o recargables (níquel-cadmio). No entierre ni queme las pilas usadas. Para un mejor rendimiento y mayor duración acon­sejamos utilizar pilas alcalinas. Utilice únicamente pilas del mismo tipo o equivalente al recomendado.
Precaución: Si la unidad recibe una descarga electrostática y deja de funcionar, re­iníciela retirando la pila y esperando 30 segundos antes de volver a colocarla.
¡IMPORTANTE! Solo dispone de un minuto para cambiar la pila – si tarda más de un minuto en hacerlo se perderán todos los datos.
NTL460IM0036.indd 56-57 20/02/2006 15:02:19
58
Español
59
Deutsch
PRECAUCIONES
GARANTÍA
Evite temperaturas extremas, luz solar directa, agua, humedad y polvo. No deje caer el aparato. No utilice detergentes, productos de limpieza o disolventes para limpiar el aparato. Límpielo con un paño suave y seco. No utilice el aparato cerca de un campo magnético potente (ex. Altavoces), o de una fuente de electricidad estática. NO trate de desmontar el aparato – Esto invalidará su garantía. Recomendamos encarecidamente que guarde una copia de toda la información. Por principio, cualquier sistema con una memoria electrónica podrá perder su información bajo ciertas circunstancias. No podemos aceptar ninguna responsabilidad por la pérdida de información causada por el uso inapropiado, reparación, error, cambio de pila, el uso de pilas después de su fecha de caducidad o cualquier otra circunstancia. No podemos aceptar ninguna responsabilidad directa o indirecta por perdidas financieras, o por reclamaciones de terceras partes, que puedan resultar por el uso de este producto y sus funciones, como la pérdida de números de tarjeta de crédito, o modificación de información.
Este producto tiene una garantía de 2 años. Para hacer uso de la garantía o del servicio posventa, contacte con el vendedor y suministre el comprobante de la compra, o devuelva la unidad a la dirección que se proporciona más abajo, completa y con comprobante de compra.
Nota: La garantía no cubre la rotura de la pantalla LCD. Es natural en los productos con memoria electrónica que, en raras ocasiones, se pierda la información almacenada en la unidad. Lexibook no puede aceptar ninguna responsabilidad por la perdida de datos causada por mal uso, intento de reparar la unidad, un error, sustitución de la pila, uso de pilas caducadas o cualquier otra circunstancia. De manera similar, no podemos aceptar ninguna responsabilidad directa ni indirecta por pérdidas económicas o quejas de terceras partes que pudieran resultar de la utilización de este producto. Nuestra garantía cubre defectos relativos al material o al montaje atribuibles al fabricante; con excepción del desgaste causado por no seguir las instrucciones de uso o cualquier manipulación no autorizada del equipo (como desensamblado, exposición al calor o a la humedad, etc.). Nota: Se recomienda guardar todo el embalaje para futuras consultas. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro, ya que contiene información importante.
Descargo de responsabilidad Como resultado de nuestro empeño constante para mejorar nuestros productos, puede suceder que los colores y detalles del producto varíen respecto a las imágenes mostradas en el embalaje. Referencia: NTL460 Garantía de 2 años
©2006 LEXIBOOK® Diseñado y desarrollado en Europa – Fabricado en China
Servicio al cliente Lexibook Ibérica S.L C/ de las Hileras 4, 4° dpcho 15 28013 Madrid España Servicio consumidores: 91 548 89 32. http://www.lexibook.com
Protección medioambiental
¡Los aparatos eléctricos pueden ser reciclados y no deben ser desechados junto con la basura doméstica habitual! Apoye activamente el aprovechamiento racional de los recursos y ayude a proteger el medio ambiente enviando este producto a un centro de recolección para reciclaje (en caso de estar disponible).
EINLEITUNG VOR DEM START RÜCKSETZUNG (RESET) SYSTEMEINSTELLUNG ZWISCHEN GROSS- UND KLEINSCHREIBUNG WECHSELN ZWISCHEN ZEICHEN- UND NUMMERNEINGABE WECHSELN EINSTELLEN DER LOKALEN ZEIT SUCHEN DER WELTZEIT ÜBERSETZUNGSMODUS SATZ TELEFONBUCH MODUS TERMINPLANER MODUS MEMO-MODUS ALARMFUNKTION GEHEIMMODUS - VERBORGENER SPEICHER TASCHENRECHNER MODUS UMRECHNUNGSMODUS SPIELEMODUS BATTERIEN WECHSELN SCHUTZMASSNAHMEN GARANTIE
60 60 60 60 61 61 62 62 63 65 66 67 68 69 70 71 72 74 76 77 77
INHALTSVERZEICHNIS
NTL460IM0036.indd 58-59 20/02/2006 15:02:20
60
Deutsch
61
Deutsch
EINLEITUNG
Danke, dass Sie sich für diesen 4-Sprachen-Übersetzer NTL460 entschieden haben. Dieses Produkt wurde entwickelt, um Sie bei der Übersetzung von Worten in englisch, französisch, spanisch und deutsch zu unterstützen. Die Datenbank umfasst für jede Sprache 30.000 Worte sowie 150 Redewendungen je Sprache, die aus Gründen der Benutzerfreundlichkeit in 10 verschiedene Kategorien unterteilt worden sind. Bei normaler Verwendung werden Sie viele Jahre Freude an Ihrem NTL460 haben. Bitte befolgen Sie diese Anweisungen, damit Ihr Produkt fehlerfrei arbeitet.
Entfernen Sie den Plastikstreifen zum Batterieschutz, bevor Sie den Übersetzer zum ersten Mal benutzen:
1. Schrauben Sie den Deckel vom Batteriefach auf der Rückseite des Geräts ab.
2. Entnehmen Sie die, durch den Plastikstreifen geschützten, Batterien.
3. Entfernen Sie den Plastikstreifen und legen Sie die Batterien wieder ein. Achten Sie auf die
richtige Lage.
4. Starten Sie das Gerät neu, bevor Sie es benutzen – vgl. Sie die Beschreibung zum
Neustart weiter unten.
Das RESET-Loch auf der Rückseite des Geräts ausfindig machen. Führen Sie einen feinen Stift ein und drücken Sie vorsichtig. RESET? Wird angezeigt. Zur ENTER Bestätigung drücken. Der Vorgang kann mehrere Sekunden dauern. N.B.: Wenn das Gerät vorher schon benutzt wurde, löscht die Rücksetzung den Geheimcode und alle im Gerät gespeicherten Informationen.
Hinweise: Wenn eine Funktionstaste gedrückt wird, wird die Zurücksetzung aufgehoben und die Funktion aktiviert. Drücken Sie eine weitere Taste, um den Zurücksetzmodus zu verlassen und auf den Modus aktuelle Zeitzone zuzugreifen.
So öffnen und schließen Sie das Gerät
Um das Gerät zu öffnen, drücken Sie den zentral auf der Vorderseite angebrachten Knopf, um die Lasche zu lösen. Um das Gerät zu schließen, drücken Sie den Deckel leicht nach unten.
Ziehen Sie bitte den transparenten Film von der LCD-Anzeige ab, bevor Sie das Gerät öffnen.
Drücken Sie SHIFT+ (MENU), um in das Menü für die Systemeinstellung zu gelangen, benutzen Sie die oder Tasten oder drücken Sie die entsprechenden Nummern, um zu den folgenden Menüpunkten zu gelangen.
VOR DEM START
RUCKSETZUNG (RESET)
SYSTEMEINSTELLUNG
1. TAST. AN : Drücken Sie ENTER, um zum Klingelton-Menü zu gelangen. Der Klin
gelton ist eingeschaltet, drücken Sie oder für ON/OFF.
2. AUTO AUS : Drücken Sie ENTER, um zum Menü für automatisches Ausschalten zu gelangen. Die Zeitspanne bis zum. Ausschalten bei Nichtbenutzung beträgt 5 Minuten, drücken Sie die oder Tasten, um unter diesen Möglichkeiten zu wählen: 3 MINUTES, 5 MINUTES, 7 MINUTES.
3. PASSWT : Drücken Sie ENTER für den Geheimmodus. (Sehen Sie für Details die Passage GEHEIMMODUS).
4. KONTR : Drücken Sie um zum Kontrast-Menü zu gelangen. Der gesetzte Kontrast ist 05. Drücken Sie die oder Tasten, um zwischen 01 und 08 zu wählen.
5. SPRACHE : Drücken Sie ENTER, um zum Sprachauswahl-Menü zu gelangen. Die gesetzte Sprache ist Englisch. Drücken Sie die oder , um aus der folgenden Liste auszuwählen: ENGLISH, DEUTSCH, FRANÇAIS, ESPAÑOL.
6. ALARM TON : Drücken Sie , um zu den Läuten ON/OFF Einstellungen zu gelangen. Eingestellt ist OFF, drücken Sie die oder Tasten, um zwischen ON/OFF zu wählen. Wenn das Läuten eingeschaltet ist, wird das Symbol erscheinen und ein “Beep, Beep” Alarm jede Stunde erklingen.
7. TER. ALARM : Drücken Sie ENTER, um zur Einstellung ON/OFF für den Terminkalender-Alarm zu gelangen. Drücken Sie die oder Tasten, um zwischen ON/OFF zu wählen.
8. HEIMATORT : Drücken Sie ENTER, um zum Menü zur Einstellung des Namens Ihrer Heimatstadt zu gelangen. Sie können einen Städtenamen eingeben, um den Namen der Stadt für den Lokalzeitmodus zu bearbeiten. Zum Editieren wird die Spalte automatisch leer.
9. SPEICHER : Drücken Sie ENTER. Der verfügbare Speicher wird für zwei Sekunden angezeigt werden.
Drücken Sie SHIFT + (CAPS), um zwischen Groß- und Kleinschreibung zu wählen.
Drücken Sie in den Eingabemenüs TELEPHONE, MEMO und SCHEDULE die NUM Taste einmal, um zwischen Zeichen- und Nummerneingabe zu wechseln.
ZWISCHEN GROSS-UND KLEINSCHREIBUNG WECHSELN
ZWISCHEN ZEICHEN-UND NUMMERNEINGABE WECHSELN
NTL460IM0036.indd 60-61 20/02/2006 15:02:22
62
Deutsch
63
Deutsch
ENSTELLEN DER LOKALEN ZEIT
OPERATION ANZEIGE
Drücken Sie SHIFT + CAL/CONV (HT) um zum HOME TIME-Modus zu gelangen (Das Symbol wird angezeigt), drücken Sie dann EDIT.
Drücken Sie oder bis die Stadt aus Ihrer Zeitzone erscheint. Drücken Sie dann , um den Zeiger zur zweiten Zeile zu bewegen.
Drücken Sie oder und dann , um das gewünschte Jahr, den Monat und den Tag auszuwählen
Stellen Sie die Uhrzeit mit der gleichen Vorgehensweise ein.
Drücken Sie zur Bestätigung ENTER.
NYC # WED 2006-01-01 00 :00 :08
ROM # WED 2006-01-01 00 :01 :02
ROM # TUE 2006-12-12 00 :01 :48
ROM #TUE 2006-12-12 16 :30 : 00
ROM #TUE 2006-12-12 16 :30 :12
Das Format für die lokale Zeit sind 24 Stunden und für das Datum JJJJ/MM/TT. Drücken Sie B (DST) vor dem Einstellen der Zeit, um zur Sommerzeit zu wechseln.
1. Drücken Sie SHIFT + ALARM (WT), um zum Weltzeit-Menü zu gelangen (Das
Symbol wird angezeigt).
2. Drücken Sie oder , um nach der gewünschten Stadt zu suchen und drücken
Sie zur Bestätigung ENTER.
Es gibt 43 für die Weltzeit wichtige Städte:
SUCHEN DER WELTZEIT
ZEITZONEN NAME DER STADT ABKURZUNG STUNDE VON UNTERSCHIED
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
LONDON LISSABON PARIS BERLIN ROM AMSTERDAM MADRID HELSINKI KAIRO MOSKAU
LON LIS PAR BER ROM AMS MAD HEL CAI MOW
+0 +0 +1 +1 +1 +1 +1 +2 +2 +3
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
RIYADH TEHERAN DOUBAI KABUL KARACHI DELHI DHAKA YANGON BANGKOK BEIJING HONG KONG SINGAPUR TOKIO ADELAIDE SYDNEY GUAM NOUMEA WELLINGTON AUCKLAND TONGA MIDWAY ISLANDS HONOLULU ANCHORAGE LOS ANGELES DENVER CHICAGO NEW YORK TORONTO CARACAS RIO DE JANEIRO
-----­MID ATLANTIC AZOREN
RUH THR DXB KBL KHI DEL DAC RNG BKK BEI HKG SIN TYO ADL SYD GUM NOU WLG AKL TNG MID HNL ANC LAX DEN CHI NYC YYZ CCS RIO
-2H MAT AZO
+3 +3.5 +4 +4.5 +5 +5.5 +6 +6.5 +7 +8 +8 +8 +9 +9.5 +10 +10 +11 +12 +12 +13
-11
-10
-9
-8
-7
-6
-5
-5
-4
-3
-2
-2
-1
ZEITZONEN NAME DER STADT ABKURZUNG STUNDE VON UNTERSCHIED
UBERSETZUNGSMODUS
Es gibt 4 Sprachübersetzer für Englisch, Spanisch, Französisch, Deutsch.
Für jede Sprache sind 30 000 Wörter abrufbar.
Drücken Sie auf eine der 4 Sprachfunktionstasten, um zum Übersetzungsmodus zu gelangen. Sie wählen so die Herkunftssprache aus. Die Herkunftssprache kann nur ausgewählt werden, wenn Sie von einem anderen Modus zum Übersetzungsmodus wechseln.
Drücken Sie beispielsweise , um zum Übersetzungsmodus zu gelangen, dann wird der Bildschirm “ENGLISH:” anzeigen. (Wenn eine andere Sprachtaste gedrückt
NTL460IM0036.indd 62-63 20/02/2006 15:02:25
64
Deutsch
65
Deutsch
wurde, wird die entsprechende Sprache erscheinen), geben Sie ein Wort zum Übersetzen ein. Die Stichwörter werden zugleich angezeigt. Sie können das gewünschte Wort direkt eingeben oder die Tasten benutzen, um ein Stichwort auszuwählen. Drücken Sie dann , um die Übersetzung durchzuführen.
Wenn das Wort verfügbar ist, wird der Bildschirm die Übersetzung anzeigen. Nun können Sie die 4 Sprachtasten drücken, um die Übersetzung in den anderen Sprachen weiterzuführen; Drücken Sie um die Übersetzung des vorherigen/nächsten Wortes anzuzeigen oder geben Sie ein anderes Wort zur Übersetzung ein. Wenn das Wort nicht verfügbar ist, wird zum SPELLING CHECK Modus gewechselt.
Beispiel 1: Eine Übersetzung durchführen
OPERATION ANZEIGE
Wenn Sie sich in einem anderen, als dem Übersetzungsmodus befinden, drücken Sie um zum Übersetzungsmodus zu gelangen.
Eingabe “au”. Die Stichwörter werden zugleich angezeigt.
Fahren Sie mit der Worteingabe fort und wählen Sie das gewünschte Wort mit der Taste aus, z.B. „”auto” und drücken Sie ENTER.
Drücken Sie die der gewünschten Sprache entsprechende Taste z.B ESP.
Oder drücken Sie FRA
Wenn Sie die Taste drücken, können Sie das vorhergehende Wort sehen.
DEUTSCH :
au_ au aubergine
aut_ autarkie authentish
D: auto E: automobile
D: auto F: automobile
D: autismus F: autisme
Sie können einen Satz in jede der 4 Sprachen übersetzen.
So nutzen Sie den Satz-Modus
1. Drücken Sie die Taste PHRA, um auf den SATZ-Modus zuzugreifen.
2. Am Bildschirm wird kurz die ‘Sprache’ eingeblendet, die Sie zuvor in den Systemeinstellungen eingerichtet haben. Z. B. Englisch (Standard) und danach wird die erste Option des Modus SATZ eingeblendet.
3. Die erste Kategorie BUSINESS wird eingeblendet. Drücken Sie ENTER, um auf diese Kategorie zuzugreifen.
4. Oder drücken Sie , um auf die nächste Kategorie zuzugreifen. Wenn die gewünschte Kategorie eingeblendet wird bestätigen Sie mit ENTER. Der erste Satz dieser Kategorie wird eingeblendet.
5. Drücken Sie , um den nächsten Satz der Liste einzublenden. Drücken Sie , um den vorhergehenden Satz der Liste einzublenden.
6. Drücken Sie die Sprach-Taste, um die Übersetzung in der Zielsprache zu sehen.
7. Drücken Sie eine weitere Sprach-Taste, um die Übersetzung in einer anderen Sprache aufzurufen.
8. Bei langen Sätzen können Sie mit oder blättern.
9. Um die Sätze einer Kategorie zu durchblättern, drücken Sie oder .
10. Um zur Satzübersicht zurückzukehren, halten Sie gedrückt.
SÄTZE
600 Sätze und Ausdrücke wurden in 10 Kategorien unterteilt:
1. GESCHAFTL
2. RESTAURANT
3. IM HOTEL
4. EINKAUFEN
5. UNTERWEGS
6. NOTFäLLE
7. FREIZEIT
8. BANK/POST/TELEFON
9. FLUGHAFEN
10. ALLGEMEINES
NTL460IM0036.indd 64-65 20/02/2006 15:02:28
66
Deutsch
67
Deutsch
Anmerkung:
Die folgenden Symbole können Sie erhalten, indem Sie SHIFT drücken und dann wiederholt SPACE:
Drücken Sie auf einen der folgenden Buchstaben und dann wiederholt auf EURO um einen der gewünschten Buchstaben mit Akzentzeichen zu erhalten.
TELEFONBUCH MODUS
Es gibt zwei Arten von Telefonbüchern - GESCHäFIL & PERSöNLICH. Drücken sie SHIFT + ENG (TEL) einmal für den PERSONAL und zweimal für den GESCHäFIL Modus. Max. 11 Zeilen können in einem Feld eingegeben werden.
Beispiel: GESCHäFIL: (NAME) JOHN SMITH, (ADDRESS) NEW YORK (TEL. NO.) 111-123-2143, (FAX NO.) 345-456-1256, (NOTE) FREUND.
OPERATION ANZEIGE
Drücken Sie zweimal hintereinander SHIFT+ENG (TEL) und um den GESCHäFIL Modus auszuwählen.
Geben Sie JOHN SMITH ein und drücken Sie ENTER.
Geben sie NEW YORK ein und drücken Sie ENTER.
Drücken Sie NUM um zur Zahleneingabe zu wechseln. Ge­ben Sie dann 111-123-2143 ein und drücken Sie ENTER.
Geben Sie 345-456-1256 ein und drücken Sie ENTER.
Drücken Sie wieder NUM um zur Buchstabeneingabe zurückzukehren. Geben Sie “FREUND” ein und drücken Sie zur Bestätigung ENTER.
2 Sekunden später kehrt der Bildschirm zur Eintragsanzeige zurück.
<BUSINESS> NAME
JOHN SMITH ADDRESS:
JOHN SMITH _ TEL#:
NEW YORK_ 111_123_21 FAX#:
43_ 345_456_12 NOTE
GEISPECHERT !
JOHN SMITH NEW YORK 111_123_21
PRIVATMODUSE
A. DATEN SUCHEN
1. Drücken Sie die SHIFT+ ENG (TEL) Tasten, um zum PRIVAT-Modus zu gelangen.
2. Drücken Sie die oder Tasten, um alphabetisch zu suchen oder geben Sie die Anfangsbuchstaben ein und drücken Sie dann oder , um die gewünschten Daten zu finden.
B. ALLE DATEN EINSEHEN
Drücken Sie um alle Daten einzusehen.
C. DATEN EDITIEREN
1. Rufen Sie die Daten zum Editieren ab. Drücken Sie EDIT, um zum EDITModus zu gelangen.
2. Der eingestellte Status ist Einfügen der Eingabe. Benutzen Sie die Tasten, um den Cursor zu der gewünschten Stelle zu bewegen.
3. Drücken Sie BS (DEL), um ein Zeichen oder eine Nummer zu löschen und drücken Sie SHIFT + (INS), um zwischen Einfügen/Überschreiben zu wechseln.
4. Geben Sie die neuen Daten ein.
5. Drücken Sie ENTER.
6. Oder drücken Sie SHIFT + EDIT, um den EDIT Modus zu beenden.
D. DATEN LÖSCHEN
1. Suchen Sie die Daten, die Sie löschen möchten.
2. Drücken Sie SHIFT + BS (DEL), ”DELETE?” erscheint auf dem Bildschirm.
3. Drücken Sie ENTER, “DELETED!” wird angezeigt, und die Daten sind gelöscht.
Bemerkung: Wenn die SHIFT + BS (DEL)Tasten versehentlich gedrückt wurden, drücken Sie einfach irgendeine andere Taste außer ENTER, um das Löschen zu vermeiden.
BUSINESSMODUS
Funktioniert wie der PRIVAT-Modus.
1. Kann Termine speichern (Das gesetzte Datum entspricht der lokalen Zeit), Zeit und Beschreibung: Max. 10 Zeilen können eingegeben werden.
2. Wenn Sie den Alarm für den Terminplaner anstellen wollen, müssen Sie SCHD ALARM ON im Systemeinstellungsmodus einstellen.
3. Beispiel: NEW MEETING 2000/12/31 12:30 (Alarm ist angestellt).
TERMINPLANER MODUS
NTL460IM0036.indd 66-67 20/02/2006 15:02:31
68
Deutsch
69
Deutsch
OPERATION ANZEIGE
Drücken Sie SHIFT + FRA (SCHD), um den Termi­nplaner Modus anzuwählen
Geben Sie NEW MEETING ein, und drücken Sie dann mehrmals um zur Zeile für das Datum zu gelangen.
Geben Sie 2000, 12, 31(Jahr, Monat, Tag) 12,30 (Stunde, Minute).
Drücken Sie zur Bestätigung ENTER.
2003/01/01 PLANUNG:
2003/01/01 : NEW MEETING
NEW MEETING
GEISPECHERT !
Anmerkung
Sie können auch nur die Beschreibung eingeben und dann ENTER zum Speichern drücken. Dann gibt es kein Alarmsignal.
Wenn der Terminplaner Alarm eingeschaltet ist, wird (((/))) auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird der Alarm, unabhängig vom Modus, für eine Minute erklingen und der Bildschirm den gespeicherten Eintrag anzeigen, sobald die gesetzte Zeit für den Termin und die lokale Zeit zusammenfallen – drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, und die beiden Zeiten zusammenfallen, schaltet sich das Gerät automatisch ein und wird sich genauso verhalten, als wenn es schon angeschaltet gewesen wäre. Wenn der Alarm endet, schaltet sich das Gerät wieder aus.
A. DATEN SUCHEN
1. SEQUENTIELLE SUCHE – durch drücken von oder .
2. DIREKTE SUCHE – geben Sie die Anfangszeichen des Eintrags ein, drücken Sie
dann die oder Tasten, um direkt zu suchen.
B. EDITING/DELETIN DATEN EDITIEREN/LÖSCHEN
Funktioniert wie im Telefonbuch Modus.
Beispiel: PASSPORT 321456796129
1. Drücken Sie die Tasten SHIFT + DEU (MEMO), um den Memomodus auszuwählen.
2. Geben Sie PASSPORT 321456796129 ein.
3. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste ENTER.
A. EINTRÄGE SUCHEN
1. SEQUENTIELLE SUCHE (SEQUENTIAL SEARCH): Drücken Sie die Taste oder
2. DIREKTE SUCHE (DIRECT SEARCH): Funktioniert wie im Terminplaner-Modus.
B. ÄNDERUNG / LÖSCHEN DER EINTRAGUNGEN
Funktioniert wie im Telefonbuch Modus.
MEMO-MODUS
ALARMFUNKTION
Es ist möglich, drei verschiedene Alarmtypen auszuwählen. Der Typ des Alarms kann auf die folgende Weise ausgewählt werden: Täglicher Alarm; Wochentag-Alarm, Wochenend-Alarm; Sonntag-Alarm, Montag-Alarm, Dienstag-Alarm, Mittwoch-Alarm, Donnerstag-Alarm, Freitag-Alarm, Samstag-Alarm.
5 Arten von Alarmmelodien sind vorhanden.
Wenn der Alarm eingestellt wurde, erscheint das Alarmsymbol (((.))).
Den täglichen Alarm auf 6:25 setzen, Melodietyp 2
Wenn die lokale Zeit die eingestellte Alarmzeit erreicht, wird der Alarm in Form der eingestellten Melodie ertönen.
OPERATION ANZEIGE
Drücken Sie ALARM die Taste, um den Alarm Modus anzuwählen. Verwenden Sie die oder Tasten, um ALARM 1, 2, 3 auszuwählen.
Drücken Sie EDIT, um den gewünschten Alarmtyp auszuwählen.
Mit Hilfe der Tasten oder können 10 verschiedene Alarmtypen ausgewählt werden.
Drücken Sie und dann die Tasten oder um die gewünschte Zeit und Melodie auszuwählen.
<ALARM 1> AUS
--: -- -
<ALARM 1> AUS
--: -- -
<ALARM 1> SMDMDFS 00:00 1
<ALARM 1> SMDMDFS 00:00 1
NTL460IM0036.indd 68-69 20/02/2006 15:02:34
70
Deutsch
71
Deutsch
GEHEIMMODUS – VERBORGENER SPEICHER
Eine gesonderte Liste von Daten kann durch den Geheimmodus gesichert werden. Dieser steht in den TEL, SCHD und MEMO Modi zur Verfügung. Das Passwort kann nur aus max. 6 Buchstaben (Groß- oder Kleinschreibung) bestehen.
Beispiel: Das Passwort “ABCD” eingeben
OPERATION ANZEIGE
Drücken Sie SHIFT + (MENU) um zum Systemeinstellungsmodus zu gelangen, drücken Sie dann zweimal oder direkt die Taste “3”, um den Passwort Modus auszuwählen. Drücken Sie ENTER.
Geben Sie “ ABCD “ ein und drücken Sie dann ENTER.
Geben Sie dasselbe Passwort noch einmal ein.
Drücken Sie dann zur Bestätigung ENTER.
Zwei Sekunden später wird das Symbol angezeigt und der Bildschirm kehrt zur eigentlichen Anzeige zurück. Das wird nicht verschwinden, bis das Passwort wieder eingegeben wurde.
PASSWT NU ? _
WIEDER EINGE ? _
WIEDER EINGE? ****-
GEISPECHERT !
1. TAST. TON
2. AUTO. AUS
3. PASSWT
Drücken Sie SHIFT + (MENU), um zum Systemeinstellung smodus zu gelangen, drücken Sie dann zweimal oder direkt die Taste “3”, umden Pass­wort Modus anzuwählen. Drücken Sie ENTER.
Geben Sie “ABCD” ein und drücken Sie dann ENTER. Das Symbol verschwindet.
Führen Sie dieselbe Prozedur, wie beim Einstellen eines neuen Passworts durch. Dann zur Bestätigung ENTER drücken.
2 Sekunden später kehrt der Bildschirm zur ursprünglichen Anzeige zurück und das Passwort wurde geändert
PASSWT ? _
PASSWT NU? _
GEISPECHERT !
1. TAST. TON
2. AUTO. AUS
3. PASSWT
Anmerkung:
Um das Passwort zu löschen, geben Sie einfach keine Buchstaben ein und drücken sofort ENTER in den “PASSWT NU?” und “WIEDER EINGE?” Spalten wurde das Passwort nun gelöscht. Oder drücken Sie SHIFT + EDIT, um den Editionsmodus zu verlassen.
OPERATION ANZEIGE
DAS PASSWORT EDITIEREN
Das vorhandene Passwort kann editiert oder gelöscht werden. Beispiel: Passwort ändern in “CDEF”
TASCHENRECHNER MODUS
Trinkgelder/Rabatte berechnen:
Die gesetzte Höhe für Trinkgelder beträgt 10% und für Rabatte 5%.
Benutzen Sie für die Rabattberechnung und für die Trinkgeldberechnung.
Beispiel: Trinkgeldberechnung durchführen
Drücken Sie CAL/CONV um den CAL Modusanzuwählen.
Geben Sie z.B. 100 ein
für Trinkgelder
für Summe.
Drücken Sie ENTER, um das Berechnungsergebnis zu speichern.
Drücken Sie , um die Höhe des Trinkgeldes zu berechnen.
<RECHNER>
0. < RECHNER >
100. < RECHNER >
TIP
10. < RECHNER >
TOTAL
110. < RECHNER >
110. < RECHNER >
TIP
11.
Drücken Sie CAL/CONV, um den CAL Modus anzu­wählen.
für Trinkgelder.
Drücken Sie EDIT : Die vorgegebene Höhe des Trinkgeldes erscheint und der Cursor blinkt.
Geben Sie z.B. “20” ein, wenn Sie den Betrag des Trinkgelds ändern wollen.
Drücken Sie ENTER, der Betrag des Trinkgeldes ist berechnet.
< RECHNER >
0.
< RECHNER > TIP
0.
<CALCULATOR> PROZENTSATZ
10.
< RECHNER > PERCENTAGE
20.
< RECHNER >
0.
OPERATION ANZEIGE
OPERATION ANZEIGE
Einstellen der Höhe des Trinkgeldes/Rabattes
NTL460IM0036.indd 70-71 20/02/2006 15:02:37
72
Deutsch
73
Deutsch
UMRECHNUNGSMODUS
Drücken Sie CAL/CONV zweimal nacheinander für Währungsumrechnung, dreimal für EURO Umrechnung und viermal für metrische Umrechnung.
1. Wie der neue Wert der Währung und der Wechselkurs gesetzt wird.
Beispiel: 1 HKD = 4,2 NTD ? HKD = 508,2 NTD
Drücken Sie die CAL/CONV Tasten zweimal, um zum Währungsumrechnungs-Modus zu gelangen.
Drücken Sie oder um die gewünschten Wechselwährungen auszuwählen. Bsp.: JPY USD
Drücken Sie die EDIT Taste, um zum Einstellungsmodus zu gelangen. Der 1. Buchstabe wird blinken und die RATE wird auf “0” zurückgesetzt.
Geben Sie HKD ein, drücken Sie und geben Sie NTD ein.
Drücken Sie , geben Sie den Kurs 4,2 ein und drücken Sie die Taste um die Eingabe zuspeichern.
Drücken Sie (CAPS), der Kurs wird angezeigt
Geben Sie z.B. 508.2 ein um die Umrechnung zu er­halten.
Drücken Sie SHIF + EDIT, um zur anfänglichen Anzeige zurückzukehren.
CAD USD RATE=
1.
JPY USD RATE=
1.
JPY USD RATE= 0
HKD NTD_ RATE=
0.
HKD NTD RATE=
4.2
HKD NTD RATE=
0.238095238
HKD NTD
508.2
120.9999999
HKD NTD RATE=
4.2
OPERATION ANZEIGE
2. EURO umrechnen
Beispiel: 500 EURO =? ATS
3. Das Benutzen der metrischen Umrechnung
Beispiel: 100 Meter = ? Fuß
Drücken Sie CAL/CONV dreimal hintereinander die Tasten, um die EURO Umrechnung auszuwählen.
Drücken Sie die oder Tasten, um die gewünschte EURO Umrechnung auszuwählen.
Geben Sie z.B. 500 ein, um die Umrechnung auszuführen.
EURO ATS RATE=
13.7603
EURO ATS RATE=
13.7603
EURO ATS 500
6880.15
Drücken Sie viermal hintereinander die CAL/CONV Taste um die metrische Umrechnung anzuwählen.
Drücken Sie die oder Taste, um nach dem gewünschten Umrechnungspaar zu suchen.
Drücken Sie “ /CAPS.
Geben Sie z.B. “100” ein um die Umrechnung auszuführen
inch cm RATE=
2.54
feet m RATE=
0.3048
feet m RATE=
3.280839895
feet m 100
328.0839895
OPERATION ANZEIGE
OPERATION ANZEIGE
NTL460IM0036.indd 72-73 20/02/2006 15:02:39
74
Deutsch
75
Deutsch
SPIELEMODUS
Es gibt drei Spiele zur Auswahl: 777 Spiel, Snake Spiel and Hangman Spiel.
1. 777 Spiel
Drücken Sie die SHIFT+ESP (GAME) Tasten einmal, um das 777 Spiel auszuwählen. Die Musik erklingt, wenn das 777 auf dem Bildschirm erscheint. “20” ist der eingestellte Wetteinsatz (BET); Drücken Sie oder , um einen der folgenden Wetteinsätze auszuwählen “5,10,15,20”.
Drücken Sie ENTER, um das Spiel zu starten. Der Bildschirm wird ununterbrochen blinken.
Wenn der Spieler eine der unteren Kombinationen erhält, bedeutet das, dass die Runde gewonnen wurde. Das lachende Gesicht wird auf dem Bildschirm blinken und das Geld wird im Verhältnis zur entsprechenden Gewinn­/Verlustquote ausgezahlt und zum Gesamtgewinn addiert.
Wenn Sie verlieren, blinkt das Icon eines weinenden Gesichts auf dem Schirm und das verlorene Geld aus der Wette wird von Ihrem Gewinn abgezogen.
Wenn Ihr Gewinn 990 erreicht, wird der Bildschirm anzeigen:
Oder wenn Sie Ihr ganzes Geld verloren haben und bei 000 angelangt sind, wird der Bildschirm anzeigen:
Anmerkung:
Drücken Sie SHIFT + EDIT Tasten, um das Spiel zu verlassen. Fensterkombinationen und die entsprechende Gewinn-/Verlustrate:
OPERATION ANZEIGE
2. Snake Spiel
Drücken Sie die Taste , um die Schlange zubewegen.
Wenn die Schlange auf Wände trifft oder ihren eigenen Körper berührt, geht ein Versuch, bzw. Leben verloren.
Ansonsten wird die Schlange eine Zollstelle passieren.
Wenn alle Zollstellen einer Geschwindigkeitsstufe passiert wurden, wird “PASS” auf dem Bildschirm erscheinen. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die nächste Geschwindigkeitsstufe zu starten. Die Geschwindigkeit mit der sich die Schlange bewegt ist hier höher.
Wenn alle Leben verloren sind, wird der Bildschirm “GAME OVER” anzeigen. Drücken Sie eine beliebige Taste, um ein neues Spiel zu starten.
Drücken Sie dreimal hintereinander die SHIFT+ESP(GAME) Tasten, um das Hangman Spiel auszuwählen. Die eingestellte Anzahl für Versuche ist 5, es kann zwischen 4 und 9 ausgewählt werden.
Drücken Sie die Taste, um die Zahl der Versuche zu erhöhen oder die Taste, um sie zu reduzieren und drücken Sie dann ENTER.
Geben Sie die Buchstaben ein, die Sie raten, um das Wort zu finden. (Bsp. a d e s t l m n o). (Das Wiederholen eines Buchstabens verringert nicht die Anzahl der Versuche).
Wenn Sie das Wort innerhalb der gewählten Zahl von Versuchen richtig geraten haben. (Bsp. Eingabe “g”).
Oder:
Dann erscheint wieder der Anfangsschirm.
HANGMAN Versuche : 5
HANGMAN Versuche : 7
_ _ _ _ _ _ HANGMAN Versuche : 3 _ olden
HANGMAN GEWONNEN! golden
HANGMAN VERLOREN ! golden
HANGMAN Versuche : 5
OPERATION ANZEIGE
GAME OVER!
OPERATION ANZEIGE
Achtung: Die zu erratenen Wörter werden nur auf Englisch angezeigt.
Anmerkung:
Drücken Sie die SHIFT EDIT Tasten, um das Spiel zu verlassen.
Anmerkung:
Drücken Sie die SHIFT+EDIT Tasten, um das Spiel zu verlassen.
3. Hangman Spiel
Drücken Sie zweimal hintereinander die SHIFT+ ESP (GAME) Taste, um das Snake Spiel auszuwählen.
1. Die Musik erschallt, sobald das Startbild erscheint.
2. “S0L0” zeigt Anfangsgeschwindigkeit und Level an.
3. Die zweite Zeile zeigt die Versuche, bzw. Leben an.
4. Die dritte Zeile zeigt die Punktzahl an.
OPERATION ANZEIGE
NTL460IM0036.indd 74-75 20/02/2006 15:02:42
76
Deutsch
77
Deutsch
Anhang
Anhang 1
FRF Französischer Franc Frankreich 1 Euro = 6,55957 FRF DEM Deutsche Mark Deutschland 1 Euro = 1,95583 FRF IEP Irisches Pfund Irland 1 Euro = 0,787564 IEP ESP Spanische Peseta Spanien 1 Euro = 166,386 ESP ITL Italienische Lira Italien 1 Euro = 1936,27 ITL ATS Österreichischer Schilling Österreich 1 Euro = 13,7603 ATS BEF Belgischer Franc Belgien 1 Euro = 40,3399 BEF FIM Finnmark Finnland 1 Euro = 5,94573 FIM LUF Luxemburger Franc Luxemburg 1 Euro = 40,3399 LUF NLG Niederländischer Gulden Niederlande 1 Euro = 2,20371 NLG PTE Portugiesischer Escudo Portugal 1 Euro = 200,482 PTE
Code Währung Land Kurs
BATTERIEN WECHSLEN
Dieses Produkt funktioniert mit 1 x CR2032 Batterie.
1. Schalten Sie das Gerät ab.
2. Lösen und entfernen Sie den Batteriedeckel auf der Rückseite des Gerätes.
3. Entfernen Sie die Batterien und legen Sie die neuen Batterien ein.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Drücken Sie eine beliebige Taste außer ENTER , um RESET zu überspringen und
den Verlust von vorher gespeicherten Daten zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass Sie die Batterien innerhalb einer Minute gewechselt haben. Wenn keine Taste gedrückt wird, aktiviert sich „automatisches Ausschalten“ sobald die gesetzte Zeit für automatisches Ausschalten erreicht ist. Drücken Sie wieder die Taste, um den Organisator neu zu starten.
Benutzen Sie keine wiederaufladbaren Batterien. Laden Sie die Batterien, die Sie be­nutzen, nicht wieder auf. Entfernen Sie leere Batterien umgehend, um das Risiko von Auslauf/Korrosion zu vermeiden. Wenn Batterieflüssigkeit ausläuft und in Kontakt mit Ihren Augen oder Ihrer Haut kommt, waschen Sie die Stellen sofort mit sehr viel Wasser. Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt wurden, indem Sie die + und – Zeichen der Batterie beachten. Wechseln Sie alle Batterien auf einmal aus. Nur Batterien des gleichen oder ähnlichen Typs, wie der empfohlene, dürfen verwendet werden. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs gleichzeitig. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird. Wiederau­fladbare Batterien müssen aus dem Gerät genommen werden, bevor Sie wieder aufge­laden werden. Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen aufgeladen werden. Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden. Die Stromanschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
WARNUNG: Wenn das Gerät nur fehlerhaft arbeitet oder einen elektrostatischen Schock erfährt, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Wenn sich das als nicht ausreichend erweisen sollte, entfernen Sie die Batterien. Das wird das Produkt zurücksetzen (reset) und sollte ale Fehlfunktionen beheben.
Wenn der Ton schwächer wird oder das Gerät nicht mehr reagiert, müssen Sie die Batterien wechseln.
SCHUTZMASSNAHMEN
GARANTIE
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung, noch hohen oder niedrigen Temperaturen, Wasser, Feuchtigkeit oder Staub aus. Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Es könnte irreparabel beschädigt werden. Verwenden Sie keine Waschmittel, Reinigungs- oder Lösungsmittel, um das Gerät zu reinigen. Halten Sie das Gerät nicht an starke Magnetquellen (z. B.: Lautsprecher) oder statisch aufgeladene Quellen. Bauen Sie das Gerät nicht auseinander. Ihr Garantieanspruch wird hinfällig. Verbiegen oder verdrehen Sie das Gerät nicht. Wir empfehlen dringend, dass Sie einen Ausdruck Ihrer Daten anlegen. Grundsätzlich besteht bei jedem elektronischen Speicher die Gefahr von Datenverlusten. Wir übernehmen keine Verantwortung für den Verlust von Daten aufgrund von fehlerhafter Verwendung, fehlerhafter Reparatur, Batterieaustausch oder leeren Batterien.
Die Garantiezeit für dieses Gerät beläuft sich auf 2 Jahre. Um die Garantie oder den Kundendienst in Anspruch zu nehmen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Verbindung oder senden Sie das Gerät an die unten angegebene Adresse ein. Fügen Sie Ihren Kaufbeleg bei.
Hinweis: Die Garantie gilt nicht für defekte LCD-Bildschirme. Es liegt in der Natur von Geräten mit elektronischer Speicherfunktion, dass die Daten im Speicher in sehr seltenen Fällen verloren gehen können. Lexibook übernimmt keine Haftung für Datenverluste aufgrund von Missbrauch, Reparaturversuchen, Fehlern, Batterieaustausch, Verwendung von abgelaufenen Batterien oder unter anderen Umständen. Darüber hinaus übernehmen wir keine direkte oder indirekte Haftung für finanzielle Verluste oder Ansprüche Dritter, die auf der Benutzung dieses Produkts beruhen. Unsere Garantie bezieht sich auf Material- und Verarbeitungsfehler des Herstellers, nicht jedoch auf Verschleiß, Nichteinhaltung der Anleitungen, unautorisierte Arbeiten am Gerät und dessen Bestandteilen (Demontage, Hitze, Dampf usw.).
Hinweis: Wir empfehlen, dass Sie die Originalverpackung für spätere Zwecke aufbewahren. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, da sie wichtige Informationen enthält.
Haftungsausschluss
Wir verbessern unsere Produkte, deren Farben und Produktdetails ständig, daher kann Ihr Produkt leicht von der Abbildung auf der Verpackung abweichen. Referenz: NTL460 Garantie: 2 Jahre
©2006 LEXIBOOK® Design und Entwicklung in Europa - Made in China
Kundendienst LEXIBOOK S.A 2, avenue de Scandinavie 91953 Courtaboeuf Cedex France Tel. Technischer Service : 0892 23 27 26 (0,34 € TTC/Min) Site Internet : www.lexibook.com
Umweltschutz
Elektronische Geräte können aufbereitet werden und dürfen nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte unterstützen Sie die Wiederaufbereitung und schützen Sie die Umwelt, indem Sie Altgeräte entsprechend der Umweltschutzbestimmungen entsorgen bzw. abgeben.
NTL460IM0036.indd 76-77 20/02/2006 15:02:42
78
Nederlands
79
Nederlands
INTRODUCTIE ALVORENS TE BEGINNEN HET SYSTEEM INSTELLEN HOOFDLETTERS EN KLEINE LETTERS OMZETTEN WISSELEN TUSSEN KARAKTER- EN NUMMER-INVOER EIGEN TIJD INSTELLEN WERELDTIJD ZOEKEN TOEPASSING VERTALER ZIN MODUS TOEPASSING TELEFOON TOEPASSING AGENDA TOEPASSING MEMO ALARM FUNCTIE GEHEIM GEHEUGEN TOEPASSING REKENMACHINE TOEPASSING CONVERSIE SPELLETJE BATTERIJEN VERVANGEN UIT VOORZORG WAARBORG
79 79 79 80 80 80 81 82 83 84 85 86 87 87 89 90 92 94 95 95
INHOUDSOPGAVE
INTRODUCTIE
Wij danken u voor uw aankoop van deze NTL460 vertaler in 4 talen. Dit product is ontworpen om u te assisteren bij het vertalen van woorden in het Engels, Frans, Spaans en Duits. De gegevensbank bevat 30.000 woorden in elke taal, alsook 150 gesprekzinnen per taal en die in 10 verschillende categorieën zijn onverdeeld om een gemakkelijke toegang en gebruik te waarborgen. De NTL460 is ontworpen u bij een normaal gebruik vele jaren van dienst te zijn. Volg deze instructies zorgvuldig om een correcte werking te waarborgen.
Verwijder de plastic batterij beschermingsstrip voordat u de Vertaler voor het eerst gebruikt. Schroef het klepje van het batterijvakje aan de achterkant van het apparaat los en verwijder deze. Verwijder de batterijen die in plastic verpakt zijn. Verwijder het plastic van de batterijen en plaats ze terug op de juiste wijze. Zet het apparaat op reset alvorens te gebruiken – zie de reset- procedure verderop.
- De RESET-knop vindt u aan de achterkant van de calculator.
- Druk zachtjes met een een dun, puntig voorwerp op het knopje. RESET verschijnt op het display.
- Toets ENTER om te bevestigen. Deze werking kan een paar seconden duren.
N.B. : RESET wist alle informatie die is opgeslagen en wist de geheime code wanneer het apparaat al is gebruikt.
Opmerkingen:
- indien een functietoets wordt ingedrukt, wordt de reset geannuleerd en zal de functie worden opgestart.
- Druk een andere toets om de reset modus te verlaten en activeer de Home Time modus.
Openen en sluiten van de eenheid
Druk op de centrale knop vooraan. De sluithaak komt los en de eenheid kan worden geopend. Om dit opnieuw te sluiten, druk het lid zacht naar beneden. Vooraleer de eenheid op te starten, moet het etiket uit doorschijnende folie van het LCD scherm worden verwijderd door aan het treklipje te trekken.
Toets SHIFT + (MENU) voor de ‘system setting mode’, gebruik de toetsen of toets het corresponderende nummer om door de volgende onderwerpen te scrollen:
1. KEY TONE : Toets ENTER voor instellen van toetsgeluid. Binnen de standaard instelling staat het geluid aan, toets om ON/OFF te selecteren.
2. AUTO OFF : Toets ENTER voor instellen automatische uitschakeling. De standaard instelling is 5 minuten, toets of om te kiezen uit de volgende mogelijkheden: 3 MINUTEN, 5 MINUTEN, 7 MINUTEN.
ALVORENS TE BEGINNEN
HET SYSTEEM INSTELLEN
NTL460IM0036.indd 78-79 20/02/2006 15:02:43
80
Nederlands
81
Nederlands
3. PASSWORD : Toets ENTER voor instellen geheime code.
(Kijk voor details bij SECRET MODE).
4. CONTRAST: Toets ENTER voor instellen contrast. Het standard ingestelde contrast
is 05. Toets om te scrollen van 01 naar 08.
5. LANGUAGE : Toets ENTER om een taal te selecteren. De standard ingestelde
taal is ENGELS. Toets om in de volgende volgorde te scrollen: ENGLISH, DEUTSCH, FRANÇAIS, ESPAÑOL.
6. CHIME : Toets ENTER om het alarm ON/OFF te zetten. Het alarm staat in eerste
instantie uit, toets om ON/OFF te selecteren. Als het alarm aan staat verschijnt het ikoon op de display en een “Beep, Beep” alarm gaat elk uur af.
7. SCHD ALARM : Toets ENTER om agenda-alarm aan of uit te zetten. Toets
om ON/OFF te selecteren.
8. HOME CITY: Toets ENTER om woonplaats te kiezen. U kunt de plaatsnaam
invoeren om de plaatsnaam in de Home Time mode te wijzigen. Na aanpassing wordt deze kolom automatisch weer blanco.
9. MEMORY: Toets ENTER. Het beschikbare geheugen wordt zichtbaar gedurende 2
seconden.
Toets SHIFT + (CAPS) om het alfabet in hoofdletters of kleine letters om te zetten.
M.b.t. TELEPHONE, MEMO en SCHEDULE invoer, toets NUM één keer om naar nummerinvoer te gaan en nog eens om terug te keren naar karakterinvoer.
HOOFDLETTERS EN KLEINE LETTERS OMZETTEN
WISSELEN TUSSEN KARAKTER- EN NUMMER – INVOER
EIGEN TIJD INSTELLEN
WERKING FUNCTIES DISPLAY
Toets SHIFT + CAL/CONV (HT) om HOME TIME te selecteren (symbool op display), toets dan EDIT .
Toets totdat de stad binnen uw tijdzone verschijnt. Toets dan om de cursor naar de 2e regel te verplaatsen.
Toets dan om gewenst jaar, maand en dag te selecteren
Volg dezelfde bovenstaande procedure voor het instellen van de tijd.
Toets ENTER om de invoer te bevestigen.
NYC # DOM 2006-01-01 00:00:08
ROM # DOM 2006-01-01 00:01:02
ROM # MAR 2006-12-12 00:01:48
ROM # MAR 2006-12-12 16:30:00
ROM # MAR 2006 -12-12 16:30:12
1. Toets SHIFT + ALARM (WT) voor instellen wereldtijd (symbool op display).
2. Toets om gewenste stad te zoeken, toets ENTER om de invoer te bevestigen. Er zijn 43 hoofd wereldtijd-steden.
WERELDTIJD ZOEKEN
ZONE PLAATSNAAM AFKORTING ONDERSCHEID
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
LONDEN LISSABON PARIJS BERLIJN ROME AMSTERDAM MADRID HELSINKI CAIRO MOSKOU RIIAD TEHERAN DUBAI KABUL KARACHI DELHI DHAKA YANGON BANGKOK PEKING HONG KONG SINGAPORE TOKIO ADELAIDA SYDNEY GUAM NOUMEA WELLINGTON AUCKLAND TONGA MIDWAY HONOLULU ANCHORAGE LOS ANGELES DENVER CHICAGO NEW YORK TORONTO CARACAS RIO DE JANEIRO
----­MID ATLANTIC AZOREN
LON LIS PAR BER ROM AMS MAD HEL CAI MOW RUH THR DXB KBL KHI DEL DAC RNG BKK BEI HKG SIN TYO ADL SYD GUM NOU WLG AKL TNG MID HNL ANC LAX DEN CHI NYC YYZ CCS RIO
-2H MAT AZO
+0 +0 +1 +1 +1 +1 +1 +2 +2 +3 +3 +3.5 +4 +4.5 +5 +5.5 +6 +6.5 +7 +8 +8 +8 +9 +9.5 +10 +10 +11 +12 +12 +13
-11
-10
-9
-8
-7
-6
-5
-5
-4
-3
-2
-2
-1
De Home Time samenstelling is een 24-uurs samenstelling en de datum-samenstelling is JJJJ/MM/DD. Toets alvorens de tijd in te stellen DST voor het verkrijgen van de zomertijd.
NTL460IM0036.indd 80-81 20/02/2006 15:02:47
82
Nederlands
83
Nederlands
TOEPASSING VERTALER
Er zijn 4-Vertalers met Engels, Spaans, Frans, Duits.
Voor elke taal zijn er 10 000 woorden beschikbaar.
Toets d.m.v. de functietoetsen één van de 4 talen in voor toepassing van de Vertaler. De taal die u selecteert is de brontekst. De brontekst kan alleen veranderd worden wanneer u van een andere toepassing (mode) naar de Vertaler toepassing (mode) gaat.
Bijvoorbeeld, toets voor de toepassing van de Vertaler, op het display verschijnt “ENGLISH:” (Als er een andere taal functietoets is ingetoetst, verschijnt de overeenkomstige taal), voer een te vertalen woord in, de woorden uit de index verschijnen gelijktijdig op het display. U kunt het gewenste word direct invoeren of u gebruikt om het woord uit de index te selecteren, toets dan ENTER om de vertaling te voltooien.
Als het woord beschikbaar is verschijnt de vertaling op het scherm. U kunt nu de 8 taalfuncties intoetsen om door te gaan met vertalen, toets dan om de vertaling van het vorige/volgende woord te bekijken of voer een ander woord ter vertaling in. Indien het woord niet beschikbaar is, gaat het naar SPELLING CHECK toepassing.
Voorbeeld 1: Maak een vertaling
WERKING FUNCTIES DISPLAY
Druk op toets om de vertalingmodus op te starten. Voer “be” in. De woorden van de index verschijnen gelijktijdig.
Vervolg invoer van het woord en kies het.
gewenste woord op het display. Bijvoorbeeld, begin (to) en toets ENTER.
Druk op de toets voor de gewenste taal, Bijvoorbeeld spaans : ESP
Of Toets FRA.
U kunt toetsen om terug te keren naar het voorgaande woord.
ENGLISH :
be_ beach beachwear
Beg_ Beginner_ beginning
E: begin (to) S: empezar
E : begin (to) F : commencer
E : beginning F : commencement
Een zin kan in de vier beschikbare zinnen worden vertaald.
Gebruik van de Zin modus
1. Druk op de PHRA toets en selecteer de ZIN modus.
2. Het scherm toont heel kort de ‘taal’, die in het systeem werd ingesteld, Bijv. Engels (standaard) en toont dan de eerste optie in de ZIN modus.
3. De eerste categorie BUSINESS wordt afgebeeld. Druk op ENTER om tot deze categorie toegang te krijgen.
4. Of druk op om een nieuwe categorie te bekijken. Wanneer de gewenste categorie wordt afgebeeld, druk dan op ENTER om te bevestigen. De eerste zin van de categorie wordt afgebeeld.
5. Druk op om de volgende zin op de lijst te bekijken. Druk op om de vorige zin op de lijst te bekijken.
6. Druk op een taaltoets om de vertaling in de doeltaal te bekijken.
7. Druk op een andere taaltoets, en bekijk de vertaling in een andere taal.
8. Is de zin te lang, kunt u aan de hand van en op- en afrollen.
9. Om doorheen de zinnen binnen een categorie te rollen, druk op of .
10. Om terug naar de zinnenlijst te keren, druk herhaaldelijk op .
ZIN MODUS
Er zijn 600 zinnen en uitdrukkingen, onderverdeeld in 10 categorieën:
1. BUSINESS
2. RESTAURANT
3. HOTEL
4. IN DE STAD
5. RONDREIZEN
6. NOODSITUATIES
7. ONTSPANNING
8. BANK/POST/TELEFOON
9. VLIEGHAVEN
10. ALGEMENE ZINNEN
NTL460IM0036.indd 82-83 20/02/2006 15:02:50
84
Nederlands
85
Nederlands
Opmerking :
De volgende symbolen kunnen worden verkregen door SHIFT + SPACE te toetsen en dan herhaaldelijk te toetsen:
Toets één van de volgende karakters en toets dan herhaaldelijk EURO om de gewenste letters met leestekens te verkrijgen.
TOEPASSING TELEFOON
Er zijn twee soorten telefoonbestanden – ZAKELIJK & PRIVÉ. Toets SHIFT + ENG (TEL) één keer voor PRIVÉ toepassing en twee keer voor toepassing ZAKELIJK. Max. 10 regels kunnen worden ingevoerd op één veld. Voorbeeld: ZAKELIJK: (NAAM) JOHN SMITH, (ADRES) NEW YORK (TEL. NO.) 111-123-2143,(FAX NO.) 345-456-1256, (NOTITIE) VRIENDEN.
WERKING FUNCTIES DISPLAY
Toets SHIFT + ENG (TEL) en toets dan om ZAKELIJK te selecteren
Voer in JOHN SMITH en toets ENTER
Voer in NEW YORK en toets ENTER.
Toets om naar nummer invoer te gaan. Voer dan in 111-123-2143 en toets ENTER.
Voer in 345-456-1256 en toets ENTER .
Toets weer NUM om terug te keren naar karakter invoer. Voer in “VRIEND” toets dan ENTER om uw invoer te bevestigen.
2 seconden later verschijnen de gegevens op uw scherm.
<BUSINESS> NAME
JOHN SMITH ADDRESS :
JOHN SMITH TEL#:
NEW YORK 111123211
NEW YORK 111123211 345456125
STORED !
JOHN SMITH NEW YORK 111123211
PERSOONLIJKE GEGEVENS
A. GEGEVENS ZOEKEN
1. Toets SHIFT + ENG (TEL) voor PERSOONLIJKE gegevens.
2. Gebruik om op alfabetische volgorde te zoeken of voer initialen in en toets of om de gewenste gegevens te vinden.
B. ALLE GEGEVENS BEKIJKEN
Toets om alle gegevens te bekijken.
C. GEGEVENS AANPASSEN
1. Roep de aan te passen gegevens op. Toets om gegevens aan te kunnen passen.
2. De standaard instelling is ‘nieuwe invoer toevoegen’. Gebruik om de cursor naar de gewenste positie te brengen.
3. Toets om 1 karakter of cijfer te wissen en toets SHIFT + (INS) om te wisselen tussen invoeg- en overschrijf-instelling.
4. Voer nieuwe gegevens in.
5. Toets ENTER.
6. Of toets SHIFT + EDIT voor beëindigen aanpassen gegevens.
D. GEGEVENS WISSEN
1. Zoek de te wissen gegevens.
2. Toets SHIFT + BS (DEL),”DELETE?” verschijnt op het display.
3. Toets ENTER, “DELETED!” verschijnt op het display en de gegevens zijn gewist.
NB: Als SHIFT + BS (DEL) per ongeluk is ingetoetst, druk dan eenvoudig op een willekeurig andere toets, behalve ENTER om wissen te voorkomen.
ZAKELIJKE GEGEVENS
Gelijk aan de toepassing voor persoonlijke gegevens.
1. Kan data met afspraken opslaan (de standaard datum is dezelfde als de Home Time datum), Tijd en Omschrijving. Max. 10 regels kunnen worden ingevoerd.
TOEPASSING AGENDA
WERKING FUNCTIES DISPLAY
Toets SHIFT + FRA (SCHD) voor werking agenda
Voer in MEETING toets dan enkele keren om de cursor naar de datum kolom te verplaatsen.
Voer in 2000, 12, 31(Jaar, maand, Dag) 12,30 (Uur, Minuten).
Toets ENTER om de invoer te bevestigen
2006/01/01 PLAN:
2006/01/01 00 :00 NEW MEETING
NEW MEETING
STORED!
NTL460IM0036.indd 84-85 20/02/2006 15:02:53
86
Nederlands
87
Nederlands
2. Indien u er een afspraakalarm aan wilt koppelen, moet u SCHD ALARM ON instellen
in System Setting mode.
3. Voorbeeld: NIEUWE AFSPRAAK 2000/12/31 12:30 (Afspraak alarm staat aan).
Remark :
U kunt ook slechts een omschrijving invoeren en dan ENTER toetsen om op te slaan. Er is dan geen afspraak alarm. Als het afspraak-alarm is ingeschakeld (verschijnt (((/))) ikoon op het display). Als de power aan staat,ongeacht binnen welke toepassing, en de eigen ingestelde tijd bereikt de tijd van de afspraak in de agenda mèt ingeschakeld alarm, dan gaat het alarm af gedurende 1 minuut en op het scherm verschijnt de geplande afspraak druk op een willekeurige toets om het geluid te stoppen. Als de power uit staat, en de eigen ingestelde tijd bereikt de tijd van de afspraak in de agenda met ingeschakeld alarm, dan schakelt de organizer aan en wordt dezelfde procedure gevolgd als met power aan. Als het alarmgeluid stopt, schakelt de power weer uit.
A. GEGEVENS ZOEKEN
1. OPEENVOLGEND ZOEKEN – door te toetsen.
2. DIRECT ZOEKEN – voer de eerste letters van het gegeven in, toets dan of voor
direct zoeken.
B. AANPASSEN/WISSEN GEGEVENS
Gelijk aan toepassing binnen telefoon.
Voorbeeld: PASPOORT 321456796129
1. Toets SHIFT + DEU (MEMO) voor toepassing memo.
2. Voer in PASPOORT 321456796129.
3. Toets ENTER om de invoer te bevestigen
A. GEGEVENS ZOEKEN
1. OPEENVOLGEND ZOEKEN – door of te toetsen.
2. DIRECT ZOEKEN –gelijk aan toepassing binnen agenda.
B. AANPASSEN/WISSEN GEGEVENS
Gelijk aan toepassing binnen telefoon.
TOEPASSING MEMO
ALARM GEHEUGEN
Het is mogelijk om 3 alarmen te selecteren. Het type alarm kan als volgt geselecteerd worden: Dagelijks alarm, Werkdag alarm, Weekend alarm, Zondag alarm, Maandag alarm, Dinsdag alarm, Woensdag alarm, Donderdag alarm, Vrijdag alarm, Zaterdag alarm.
WERKING FUNCTIES DISPLAY
Toets ALARM voor toepassing alarm. Gebruik om ALARM 1, 2, 3 te selecteren
Toets EDIT om het gewenste alarmtype te selecteren
Met de of toetsen zijn 10 soorten alarmen beschikbaar voor selectie.
Toets dan of om de tijd en de gewenste melodie te selecteren.
<ALARM 1> OFF
--: -- -
<ALARM 1> OFF
--: -- -
<ALARMA 2> DLMMJVS
--:-- 1
<ALARM 1> SMTWTFS 00:00 1
Er zijn 5 verschillende alarm melodieën beschikbaar. Als het alarm is ingesteld, verschijnt het (((.))) symbool op het display. Instellen dagelijks alarm om 6:25, melodie type 2:
GEHEIM GEHEUGEN
Een aparte lijst met gegevens kan worden verborgen middels het geheime geheugen, dat beschikbaar is in de TEL, SCHD en MEMO toepassingen. Het wachtwoord mag alleen bestaan uit karakters (hoofdletters of kleine letters) en max. 6.
Voorbeeld: Voer het wachtwoord “ABCD” in
WERKING FUNCTIES DISPLAY
Toets SHIFT + (MENU) voor system setting mode, toets dan twee keer of toets meteen “3” om wachtwoord te selecteren. Toets ENTER .
Voer in “ABCD” dan ENTER.
Voer hetzelfde wachtwoord nogmaals in.
Toets dan ENTER om de invoer te bevestigen.
2 seconden later, verschijnt ikoon op het display en keert het scherm terug naar het originele display. Het ikoon verschijnt niet meer tot het wachtwoord opnieuw wordt ingevoerd.
NEW PSSWD? _
RE-ENTER?
RE-ENTER? ****-
STORED!
1. KEY TONE
2. AUTO OFF
3. PASSWORD
NTL460IM0036.indd 86-87 20/02/2006 15:02:56
88
Nederlands
89
Nederlands
Toets SHIFT + UP(MENU) voor system setting mode, toets dan twee keer of toets meteen “3” om wachtwoord te selecteren. Toets ENTER.
Voer in “ABCD” toets dan ENTER Het ikoon verschijnt.
Volg dezelfde procedure als bij het instellen van een nieuw wachtwoord. Toets ENTER dan om de invoer te bevestigen.
2 seconden later keert het scherm terug naar het originele display en het wachtwoord is gewijzigd.
PASSWORD ? _
NEW PSSWD ? _
STORED!
1. KEY TONE
2. AUTO OFF
3. PASSWORD
Om wachtwoord buiten werking te stellen voert u geen karakters in en toetst u ENTER in de “NEW PSSWD?” en in de “RE-ENTER?” kolommen, het wachtwoord is nu buiten werking gesteld. U kunt SHIFT + EDIT toetsen om de aanpasmogelijkheid te onderbreken.
WERKING FUNCTIES DISPLAY
AANPASSEN WACHTWOORD
Het bestaande wachtwoord kan worden veranderd of buiten werking worden gesteld.
Voorbeeld: Verander wachtwoord naar “CDEF”. Opmerking :
TOEPASSING REKENMACHINE
Fooi/korting berekening:
De standaard fooiwaarde is 10% en de standaard kortingwaarde is 5%.
Gebruik voor kortingberekeningen en voor de fooiberekeningen.
Bijvoorbeeld: Voer een fooiberekening uit
Toets om CAL/CONV mode te selecteren.
Voer bijvoorbeeld 100 in.
Toets voor weergave fooien.
Toets voor weergave totaal.
Toets ENTER om op te slaan in resultaat berekening.
<CALCULATOR>
0.
<CALCULATOR>
100.
<CALCULATOR> TIP
10.
<CALCULATOR> TOTAL
110.
<CALCULATOR>
110.
Toets om CAL/CONV mode te selecteren.
Toets voor fooien.
Toets EDIT : Ingestelde waarde verschijnt op display en de cursor knippert.
Voer in bijvoorbeeld “20” indien u het fooibedrag wilt veranderen.
Toets dan ENTER: Fooi is ingesteld.
<CALCULATOR>
0.
<CALCULATOR> TIP
0.
<CALCULATOR> PERCENTAGE
10.
<CALCULATOR> PERCENTAGE
20.
<CALCULATOR>
0.
WERKING FUNCTIES DISPLAY
WERKING FUNCTIES DISPLAY
Opmerking: Hetzelfde dient worden uitgevoerd bij een kortingberekening maar gebruik .
Kortingswaarde is 5%
Gebruik voor kortingsberekeningen en voor fooiberekeningen
Voorbeeld: Fooiberekening uitvoeren
NTL460IM0036.indd 88-89 20/02/2006 15:02:58
90
Nederlands
91
Nederlands
TOEPASSING CONVERSE
Druk tweemaal op de toets CAL/CONV, de een na de andere, voor een valutaconversie, drie maal voor een euro conversie en vier maal voor een metrische conversie.
1. Hoe de nieuwe valutakoers instellen en hoe omzetten?
Bijvoorbeeld: 1 HKD = 4, 2 NTD? 1 HKD = 508, 2 NTD
Toets CAL/CONV twee keer voor toepassing valuta conversie.
Toets of om de gewenste valuta conversie te selecteren. BV: JPY USD
Toets EDIT om in te kunnen stellen, het eerste karakter knippert en de koers wordt “0”.
Voer in HKD, toets en toets dan NTD.
Toets en voer dan de koerswaarde van 4.2 in en toets ENTER om op te slaan.
Toets (CAPS) de koers verschijnt op het display.
Voer in bijvoorbeeld 508.2 voor het verkrijgen van de conversie.
Toets SHIFT + EDIT om terug te keren naar het oorspronkelijke scherm.
CAD USD RATE=
1.
JPY USD RATE=
1.
JPY USD RATE= 0
HKD NTD_ RATE=
0.
HKD NTD RATE=
4.2
HKD NTD RATE=
0.238095238
HKD NTD
508.2
120.99999999
HKD NTD RATE =
4.2
WERKING FUNCTIES DISPLAY
2. EURO omzetter
Bijvoorbeeld: 500 EURO =? ATS
3. Metrische conversie
Bijvoorbeeld: 100 meter =? Feet
Toets 3 keer achter elkaar CAL/CONV om EURO conversie te selecteren.
Toets of om de gewenste EURO conversie te selecteren.
Voer bijvoorbeeld 500 in voor het verkrijgen van de con­versie
EURO ATS RATE=
13.7603
EURO ATS RATE=
13.7603
EURO ATS 500
6880.15
Toets 4 keer achter elkaar CAL/CONV om de metriek conversie te selecteren
Toets of om de gewenste conversie set te selecteren.
Toets /CAPS.
Voer bijvoorbeeld “100” in voor het verkrijgen van de conversie.
inch cm RATE=
2.54
feet m RATE=
0.3048
feet m RATE=
3.280839895
feet m 100
328.0839895
WERKING FUNCTIES DISPLAY
WERKING FUNCTIES DISPLAY
NTL460IM0036.indd 90-91 20/02/2006 15:03:00
92
Nederlands
93
Nederlands
SPELLETJES
Er zijn drie spelletjes waaruit u kan kiezen: 777 Game, Snake Game and Hangman Game (galgje).
Toets SHIFT + ESP (GAME) één keer om 777 Game te selecteren. Muziekje speelt wanneer 777 game scherm verschijnt. “20” is de standaard ingestelde BET; toet voor het volgende BET “5,10,15,20”.
Toets ENTER om het spel te beginnen. Het scherm knippert continu.
Als de speler één van onderstaande combinaties krijgt he eft hij de ronde gewonnen. Het lachebekje knippert op het scherm en het geld wordt uitgekeerd overeenkomstig de ratio en opgeteld bij het totale bedrag
Als u verliest verschijnt het huilebalkje op het scherm en wordt het bedrag van de laatste gok afgetrokken van het totaalbedrag
Als het totaal een bedrag van 990 bereikt, verschijnt op het display:
Anders: u heeft al uw geld verloren en de score is 000, op het display verschijnt:
Opmerkingen:
Druk SHIFT + EDIT om het spel te verlaten. Combinaties en hun corresponderende ratio:
WERKING FUNCTIES DISPLAY
2. Snake game
Toets SHIFT + ESP (GAME) twee keer om Snake Game te selecteren.
1. Muziek klinkt wanneer het beginscherm op het display verschijnt.
2. “S0L0” geeft de begin-snelheid en beginlevel aan.
3. De tweede regel geeft de kansen/levens aan.
4. De derde regel geeft de score aan.
WERKING FUNCTIES DISPLAY
Druk op de toetsen om de slang te bewegen.
Als de slang de muur of zijn eigen lijf raakt, verliest u één leven of kans.
Zo niet, dan passeert de slang een tolpoort.
Wanneer alle tolpoorten binnen één snelheid zijn gepasseerd, verschijnt er een “PASS” scherm. Druk op een willekeurige toets om naar de volgende snelheid te gaan. Hier zal de snelheid waarmee de slang beweegt toenemen.
Wanneer alle levens zijn verloren, verschijnt op het scherm “GAME OVER”. Druk op een willekeurige toets om aan een nieuw spel te beginnen.
Toets 3 keer achter elkaar SHIFT + ESP (GAME) om galgje te selecteren. Het standaard ingestelde aantal pogingen is 5, u kunt selecteren tussen 4 tot 9.
Toets om het aantal pogingen te vermeerderen,dan. Of u toetst nom ze te verminderen.Toets dan ENTER.
Type de letters in waarvan u denkt dat het woord uit bestaat (bv: a d e s t l m n o). Herhaling van een letter doet het aantal pogingen niet afnemen.
Als u het woord raadt binnen het vastgestelde aantal pogingen (bv. “g” invoeren).
Anders:
Keer je terug naar het eerste display
HANGMAN Tries : 5
HANGMAN Tries : 7 _ _ _ _ _ _
HANGMAN Tries : 3 _ olden
HANGMAN YOU WIN! golden
HANGMAN YOU LOST! golden
HANGMAN Tries : 5
WERKING FUNCTIES DISPLAY
GAME OVER!
WERKING FUNCTIES DISPLAY
WAARSCHUWING : De te raden woorden zijn alleen beschikbaar in het engels.
Opmerkingen:
Druk SHIFT + EDIT om het spel te verlaten.
3. Hangman game
NTL460IM0036.indd 92-93 20/02/2006 15:03:03
94
Nederlands
95
Nederlands
Annex
Annex
FRF Franse Frank Frankrijk 1 Euro = 6,55957 FRF DEM Duitse Mark Duitsland 1 Euro = 1,95583 DEM IEP Ierse Pond Ierland 1 Euro = 0,787564 IEP ESP Spaanse Peseta Spanje 1 Euro = 166,386 ESP ITL Italiaanse Lire Italie 1 Euro = 1936,27 ITL ATS Oostenrijkse Shilling Oostenrijk 1 Euro = 13,7603 ATS BEF Belgische Frank Belgie 1 Euro = 40,3399 BEF FIM Finse Mark Finland 1 Euro = 5,94573 FIM LUF Luxemburgse Frank Luxemburg 1 Euro = 40,3399 LUF NLG Nederlandse Gulden Nederland 1 Euro = 2,20371 NLG PTE Portugese Escudo Portugal 1 Euro = 200,482 PTE
Code Valuta Land Koers
BATTERIJEN VERVANGEN
Dit product werkt op 1x CR2032 batterij.
1. Schakel de power uit.
2. Schroef het klepje van het batterijvakje aan de achterkant van het apparaat los en
verwijder deze.
3. Verwijder de batterij en plaats de nieuwe batterij.
4. Plaats het klepje van het batterijvakje terug.
5. Druk op een willekeurige toets behalve om RESET over te slaan ter vermijding van
verlies van eerder opgeslagen gegevens.
Zorg ervoor dat u de vervanging van de batterij binnen een minuut voltooid heeft. Indien er geen toets is ingedrukt, schakelt het apparaat automatisch uit na het verstrijken van de tijd die binnen ‘auto off time’ is ingesteld. Toets om de organizer opnieuw op te starten.
Gebruik geen oplaadbare batterijen. Laad de batterijen niet opnieuw op. Verwijder batterijen met een verstreken levensduur meteen om het risico op lekkage/corrosie te voorkomen. Verwijder dode batterijen voorzichtig. Als een batterij lekt en in contact komt met uw ogen of huid, was deze dan onmiddellijk met een grote hoeveelheid water. Zorg ervoor dat de batterijen op de juiste wijze geplaatst zijn door naar de + and tekens op de batterij te kijken. Vervang alle batterijen tegelijkertijd als een set. Alleen batterijen van hetzelfde of gelijksoortig type als aanbevolen, dienen te worden gebruikt. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of verschillende type batterijen door elkaar. Verwijder de batterijen indien u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt. Oplaadbare batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd alvorens ze op te laden. Oplaadbare batterijen dienen utsluitend onder toezicht van een volwassene te worden opgeladen. Niet oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Maak geen kortsluiting met de voedings-contactpunten.
WAARSCHUWING: Als het apparaat niet goed functioneert of electrostatische schokken ontvangt, schakel het apparaat dan uit en weer aan. Indien dit niet blijkt te helpen, verwijder dan de batterijen. Hiermee wordt het apparaat op reset gezet en moet het defect verholpen zijn.
Wanneer het geluid zwakker wordt of wanneer het apparaat niet meer goed function­eert, kan het tijd zijn om de batterijen te vervangen.
UIT VOORZORG
Garantie
Hou het toestel uit de buurt van direct zonlicht, hoge of lage temperaturen, water, vochtigheid en stof. Laat het toestel niet vallen daar dit kan leiden tot onherstelbare schade. Gebruik geen detergenten, reinigingsprodukten of oplosmiddelen om het toestel te reinigen. Hou het toestel niet in de nabijheid van een sterk magnetisch veld (bv. luidsprekers), of een statische bron van electriciteit. Haal het toestel niet uit elkaar. Elke poging ervan zal je garantie te niet doen. Verkrom of buig het toestel niet. Wij raden ten zeerste aan een harde kopij van jouw data te bewaren. In principe kan elk systeem met een electronisch geheugen, data verliezen onder bepaalde omstandigheden. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van je data dat werd veroorzaakt door verkeerd gebruik, verkeerde reparatie, misbruik door de gebruiker, vervangen van de batterij of gebruik van verouderde batterijen.
Dit product heeft een garantie van 2 jaar. Om de garantie of naverkoopdienst te gebruiken, gelieve contact op te nemen met je verkoper met een aankoopbewijs of zend het toestel terug naar ondervermeld adres met een aankoopbewijs.
Opmerking: Gebroken LCD-schermen zijn niet gedekt door de garantie. Bij het gebruik van electronische geheugens is het volledig normaal dat onder zeer zeldzame omstandigheden alle opgeslagen informatie in het geheugen, verloren gaat. Lexibook is niet verantwoordelijk voor verlies van data veroorzaakt door misbruik, poging tot herstellen van het toestel, een fout, vervangen van batterijen, gebruik van batterijen na hun vervaldatum, of enig andere omstandigheden. Evenzo, kunnen we niet aansprakelijk gesteld worden voor rechtstreeks of onrechtstreeks financieel verlies of klachten door derde partijen, die kunnen ontstaan bij het gebruik van dit product. Onze garantie dekt schade aan materialen of installatie-betreffende schade met betrekking tot de fabrikant, met uitzondering van slijtage veroorzaakt door het niet navolgen van de richtlijnen voor het gebruik van dit toestel of door niet-geautoriseerde herstellingen aan het toestel (zoals demontage, blootstelling aan hitte of vochtigheid, enz.). Opmerking: Het is aangeraden alle verpakkingsmaterialen te bewaren als referentiemateriaal voor later. Bewaar deze gebruikshandleiding op een veilige plaats daar het belangrijke informatie bevat.
Disclaimer Omwille van ons voortdurend streven naar verbetering, is het mogelijk dat kleuren en details van het product lichtjes verschillen van deze die op de verpakking zijn afgebeeld. Referentie: NTL460 2-jaar garantie
©2006 LEXIBOOK® Ontworpen en ontwikkeld in Europa – Gefabriceerd in China
Klantendienst LEXIBOOK S.A 2, avenue de Scandinavie 91953 Courtaboeuf Cedex France Telefoon technische bijstand : 0892 23 27 26 (0,34 € TTC/Min) Site Internet : www.lexibook.com
Milieubescherming
Niet langer bruikbare electrische apparaten kunnen gerecycleerd worden en mogen niet weggegooid worden met het gewone huisvuil! Gelieve actief de bescherming van bronnen te ondersteunen en deel te nemen in de bescherming van het milieu door dit toestel terug te zenden naar een verzamelcentrum (indien aanwezig).
NTL460IM0066
NTL460IM0036.indd 94-95 20/02/2006 15:03:03
Loading...