Leviton 6327-1, 6327-2 Instruction Manual

Page 1
®
• DIGITAL THERMOSTATS
Cat. No. 6327-1 Cat. No. 6327-2
• TERMOSTATOS DIGITALES
Modelo No. 6327-1 Modelo No. 6327-2
• THERMOSTATS NUMÉRIQUES
Nº de cat. 6327-1 Nº de cat. 6327-2
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM1
Page 2
32
LEVITON
English
LEVITON
English
TO BE INSTALLED AND/OR USED IN ACCORDANCE WITH APPROPRIA TE ELECTRICAL CODES AND REGULATIONS
IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS AND FAMILIARIZE YOURSELF WITH THE VARIOUS FUNCTIONS IN ORDER TO OBTAIN MAXIMUM BENEFIT.
DESCRIPTION
The Decora Home Controls (DHC) Digital Thermostats are designed to afford the end user accurate control and provide an informative display of relevant information pertaining to the monitored system. Cat. Nos. 6327-1 and 6327-2 displays the room temperature, mode of operation and ON/OFF status of heating and cooling. Selecting the heating and cooling set points for the system to maintain (i.e. 70° in heating and 75° in cooling), display of the temperature in °F or °C, and adjusting the set points in heating and cooling can be achieved using the six clearly marked control buttons located on the front panel of the unit. The thermostats also allow you to select continuous fan operation (useful with an air cleaner), or program the fan to automatically activate when equipment is switched ON.
Day/Night
Outdoor
Mode
Fan
English - DIGITAL THERMOSTATS
Cat. No. 6327-1
HEATING & COOLING, AUTO CHANGE OVER
Cat. No. 6327-2
HEAT PUMP SINGLE COMPRESSOR w/AUXILLARY HEAT For use with Leviton Decora Home Control Devices
Installation Instructions......................................................................... p.3-13
Español - TERMOSTATOS DIGITALES
Modelo No. 6327-1
CALEFACTOR Y REFRIGERADOR, CAMBIO AUTOMÁTICO
Modelo No. 6327-2
COMPRESOR SIMPLE A TERMOPOMPA CON CALOR AUXILIAR Para usar con los aparatos de control para el hogar Decora de Leviton
Instrucciones de instalación................................................................ p.14-24
Français - THERMOSTATS NUMÉRIQUES
Nº de cat. 6327-1
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET COMMUTATION AUTOMATIQUE
Nº de cat. 6327-2
COMPRESSEUR THERMODYNAMIQUE SIMPLE AVEC SOURCE DE CHALEUR AUXILIAIRE
Conçus pour fonctionner avec les dispositifs de la gamme des Commandes domotiques Decora
Directives d’installation ........................................................................ p.25-35
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM2-3
Page 3
54
LEVITON
English
LEVITON
SPECIFICATIONS RATINGS:
Voltage: 20-30 VAC, 24 nominal A.C Current: 0.050 Amps to 0.75 Amps continuous per output
with surges to 3 Amps Max.
D.C Current: 0 Amps to 0.75 Amps continuous per output
with surges to 3 Amps Max.
RANGES:
Heating: 38° to 88° F in 1° steps; °5 to 30 ° C in 1° steps Cooling: 60° to 108° F in 1° steps; 16° to 40° C in 1° steps Thermostat Measurement: 28 ° to 124° F or 0° to 48° C O.D.T. Measurement: -50° to 24° F or -48° to 48° C Control: +/- 0.5° C at 20 ° C Accuracy: +/- 1° F at 68° F Minimum Deadband
(between heating and cooling):2° F or 1° C
TO INSTALL
1. Insert a flat blade screwdriver or a coin 1/8" (.13 cm) into the slot located in the bottom center of the thermostat case and twist 1/4 turn. When you feel or hear a “click”, grasp the case from the bottom two corners and separate from the sub base. Some models require more force than others when separating due to the numbered terminals on the sub base.
2. Swing the thermostat out from the bottom and lift the thermostat up and off the sub base.
3. Place the rectangular opening in the sub base over the equipment control wires protruding from the wall and, using the sub base as a template, mark the location of the two mounting holes (exact vertical mounting is necessary only for appearance).
GENERAL INFORMATION
To ensure proper operation, the thermostats should be mounted on an inside wall In a frequently occupied area. Its position must be at least 18" (46 cm) away from any outside wall, and approximately 5' (1.5 m) above the floor in a location with freely circulating air of an average temperature. Avoid mounting in the following locations: Behind doors or in corners. Where direct sunlight or radiant heat from appliances might affect control operation. On an outside wall, adjacent to, or in line with, conditioned air discharge grilles, stairwells, or outside doors. Where its operation may be affected by steam, water pipes or warm air stacks in an adjacent partition space, or by an unheated/uncooled area behind the thermostat .Where its operation will be affected by the air supply of an adjacent unit. Near sources of electrical interference such as arcing relay contacts.
SAFETY WARNINGS AND CAUTIONS THE INSTRUCTIONS WERE WRITTEN WITH THE ASSUMPTION THAT THE
INSTALLER IS FAMILIAR WITH ELECTRICAL WIRING PRACTICES. IF YOU ARE UNSURE ABOUT ANY PART OF THESE INSTRUCTIONS CONTACT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
TO AVOID FIRE, SHOCK OR DEATH; TURN OFF POWER AT CIRCUIT BREAKER OR FUSE AND TEST THAT THE POWER IS OFF BEFORE INSTALLING!
USE THIS DEVICE WITH COPPER OR COPPER CLAD WIRE, WITH ALUMINUM WIRE USE ONLY WITH DEVICES MARKED CO/ALR OR CU/AL.
THE THERMOSTAT CONTAINS ELECTRONIC CIRCUITRY REPLACING THE CONVENTIONAL MECHANICAL ANTICIPATOR. IF THE JUMPER IS REMOVED, A DEDICATED TRANSFORMER IS REQUIRED AT THE ‘R’ TERMINAL TO POWER THE LOADS.
THE THERMOSTAT MAY BE USED WITH 24 VOLT DC. THE NEGATIVE SIDE OF THE DC SUPPLY MUST BE WIRED TO THE 24V (C) TERMINAL.
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM4-5
Page 4
76
LEVITON
English
LEVITON
OFF SWITCH # ON
Normal #1 Add On Unused #2 UnUsed 4 Minutes #3 2 Minutes
(min. ON/OFF) (min. ON/OFF) Keyboard Unlocked #4 Keyboard Locked Economy $5 Comfort Unused #6 Unused LED#1, Icon OFF #7 LED#1+ Filter Icon LED#2, Icon OFF #8 LED#2+ Wrench/Fault Icon
USING THE THERMOSTAT WITH LEVITONS DECORA HOME CONTROL
The thermostat will work with Decora Home Controls Cat. Nos. 6337 (Universal Receiver Module) or 6325 (Telephone T ransponder Module). Cat. Nos. 6325 and 6337 have dry contact relay terminals that can switch the thermostat’s energy saving mode comfort mode and back.
A. Using low voltage wire, connect CLK1 to one side of the dry contact on the
6325 or 6337 as shown on wiring diagram.
B. Using low voltage wire, connect CLK2 to the other side of the dry contact on
the 6325 or 6337 as shown on wiring diagram.
C. Set the Unit Code and House Code on the 6325 or 6337 and make certain that
the controlling DHC Transmitter Unit Code and House Code matches the settings on the 6325 or 6337.
D. Plug your 6325 or 6337 to a receptacle. E. Test your setup and make sure that Cat. Nos. 6325 or 6337 responds to the
commands coming from the DHC transmitter. If not, check the Unit and House codes again and make sure the transmitter and the 6325 or 6337 matches. Follow steps 1-7 listed in the installation instructions.
4. Use the supplied anchors and screws for mounting on drywall or plaster; drill two 3/16" (5mm) diameter holes at the marked locations; use a hammer to tap the nylon anchors in flush to the wall surface and fasten sub base using the supplied screws. Do not over tighten.
5. Connect the wires from your system to the thermostat terminals as shown in the wiring diagrams. Carefully dress the wires so that any excess is pushed back into the well cavity or junction box. Ensure that the wires are flush to the plastic sub base. The access hole should be sealed or stuffed to prevent drafts from the wall affecting the thermostat.
6. Before the thermostat is reinstalled on the sub base, install the optional clock/ timer, indoor remote sensor and outdoor remote sensor, if used. Refer to the installation instructions supplied with each option. Also, check the position of the slide switches on the lower left comer on the back of the thermostat (see Figs. 1 & 2 ).
7. To replace the thermostat on the subbase, position the thermostat on the hinged tabs located at the top of the sub base. Gently swing the thermostat down and press on the bottom center edge until it snaps in place.
OFF SWITCH # ON
4 Minutes #1 2 Minutes (min. ON/OFF) (min. ON/OFF)
Keyboard Unlocked #2 Keyboard Locked Fan Immediate #3 Fan ON with Plenum switch
with Heat Call
ON OFF
(Figure 1)
ON OFF
(Figure 2)
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM6-7
Page 5
98
LEVITON
English
LEVITON
LED1 LED2 CLK1 CLK2 RS2 RS1 RS+V
W1 Y1
G R
24V
24V(c)
O B
O B
Cat. No. 6327-2
Cat#
6325,6311
or 6312
6337
A
B
D D
C
Common
Line Voltage
24 Vac
Transformer
W1 Y1 G
2
Note
{
1
Note
Output Terminal Functions (Cat. Nos. 6327-2)Output Terminal Functions (Cat. Nos. 6327-1)
CLK1 CLK2 RS2 RS1 RS+V
W1 Y1
G
W1 Y1 G
R
24V
24V(c)
Cat. No. 6327-1
Cat#
6325,6311
or 6312
6337
A
B
C
Common
Line Voltage
24 Vac
Transformer
2Note
{
1Note
W1 Energizes on a call for first stage heat Y1 Energizes on a call for first stage cool G Energizes the fan circuit R Independent Switching Voltage 24 VAC 24 VAC 24 V(c) 24 VAC (Common) CLK1/CLK2 Independent remote clock/timer option for alternate set points RS1/RS2 For Outdoor Temperature Sensor and/or Indoor Remote Sensor options. RS+V Refer to the instructions included with the sensors.
W1 Auxillary Heat is energized as backup or Emergency Heat Y1 Compressor is energized with a call for heating and cooling G Fan is energized with a call for heating or cooling or selected by fan button R Independent Switching Voltage 24 VAC 24 VAC Hot from equipment transformer 24 V(c) 24 VAC (Common) from equipment transformer O Energizes the reversing valve in cooling mode B Energizes the reversing valve in heating mode LED1/LED2 Free lights for status or function indication CLK1/CLK2 Use with remote clock/timer option for alternate set points RS1/RS2 Use to connect Outdoor T emperature Sensor and/or Indoor Remote Sensor options. Refer to the
instructions included with the sensors.
Auxiliary Compressor
Fan Reversing valve
1
2
A B D
C
LED1 LED2 CLK1 CLK2 RS2 RS1 RS+V
W1 Y1
G R
24V
24V(c)
O B
Cat. No. 6327-2
NOTE: If this jumper is removed a dedicated transformer is required at the “R” terminal to power the loads
NOTE: This thermostat may be used with 24 Vdc. The negative side of the DC supply must be wired to a 24 V(c) terminal
Heat Stage #1 Heat Stage #2
Fan
1
2
A B
C
CLK1 CLK2 RS2 RS1 RS+V
W1 Y1
G R
24V
24V(c)
Cat. No. 6327-1
NOTE: If this jumper is removed a dedicated transformer is required at the “R” terminal to power the loads
NOTE: This thermostat may be used with 24 Vdc. The negative side of the DC supply must be wired to a 24 V(c) termial
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM8-9
Page 6
1110
LEVITON
English
LEVITON
DAY/NIGHT BUTTON: When the thermostat is initially installed, the display will
show the for your day temperature. By pressing the DAY/NIGHT button or closing the CLK1 and CLK2 terminals on the back of the thermostat (installer connected) you may select an alternate or night temperature. The thermostat will remember this set point. Simply press the Day/Night button to alternate between temperature settings.
CELSIUS/FAHRENHEIT: Simultaneously press buttons to switch between °F and °C temperature display.
LIMITED OVERRIDE: When the keyboard is locked, ( switch #2 “ON), the user may override the temperature set point for 1 hour by pressing either or buttons. The range of temperature override is +/- 3 ° F or °C from the programmed daytime set point.
CLOCK TERMINALS (OPTION) CLK1 - CLK2: The thermostat is equipped with Remote Clock Terminals. By connecting a remote clock/ timer the thermostat can be alternated between the Day/Night set points automatically.
REMOTE SENSOR (OPTION) RS1 - RS2 - RS+V: The thermostat is designed to accept the Electronic Remote Sensor which will allow you to locate your thermostat In an area away from view.
POWER FAILURES: The thermostat employs the latest developments in solid state electronic technology. Batteries are not required to maintain the selected set points. In the event of a power loss, the thermostats memory will not be affected. When power is restored, the thermostat will resume normal operation.
TEMPERATURE ACCURACY: Full temperature accuracy will only be realized after the thermostat has been installed and powered for at least one hour.
USER CONTROLS Cat. No. 6327-1
MODE: Select the desired mode of operation by repeatedly pressing the MODE
button.
: Controls cooling system only (the word “COOL is displayed for 5 seconds).
: Controls heating system only (the word HEAt is displayed for 5 seconds).
: Controls both heating and cooling systems (Auto Change Over) (the word
Auto is displayed for 5 seconds). OFF: Disables thermostat so equipment will not operate (the word “OFF is
displayed). Avoid using the OFF mode during extremely cold weather to prevent damage from freezing.
COOLING : Select the temperature you want your equipment to maintain while in the cooling mode by pressing and holding the or buttons. The temperature set point displayed for 5 seconds.
HEATING : Select the temperature you want your equipment to maintain while in the heating mode by pressing and holding the or buttons. The temperature set point is displayed for 5 seconds.
NOTE: The thermostat never allows less than 2° F difference between the heating and cooling set points.
FAN : The fan will come ON automatically when the system is operating, but there is no Indication of this ON the display. To select continuous Fan operation, press the FAN button . This is recommended for electronic air cleaners or continuous ventilation requirements.
OUTDOOR (ODT) BUTTON: When the outdoor temperature sensor option is connected to your thermostat, you can display the current outdoor temperature by pressing the outdoor button. If the option is not connected, the thermostat will display .
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM10-11
Page 7
1312
LEVITON
English
LEVITON
OUTDOOR (ODT) BUTTON: When the outdoor temperature sensor option is
connected to your thermostat, you can display the current outdoor temperature by pressing the outdoor button. If the option is not connected, the thermostat will display .
DAY/NIGHT BUTTON: When the thermostat is initially installed, the display will show the for your day temperature. By pressing the DAY/NIGHT button or closing the CLK1 and CLK2 terminals on the back of the thermostat (installer connected) you may select an alternate or night temperature. The thermostat will remember this set point. Simply press the Day/Night button to alternate between temperature settings.
CELSIUS/FAHRENHEIT: Simultaneously press buttons to switch between °F and °C temperature display.
CLOCK TERMINALS (OPTION) CLK1 - CLK2: The thermostat is equipped with Remote Clock Terminals. By connecting a remote clock/ timer the thermostat can be alternated between the Day/Night set points automatically.
REMOTE SENSOR (OPTION) RS1 - RS2 - RS+V: The thermostat is designed to accept the Electronic Remote Sensor which will allow you to locate your thermostat In an area away from view.
POWER FAILURES: The thermostat employs the latest developments in solid state electronic technology. Batteries are not required to maintain the selected set points. In the event of a power loss, the thermostats memory will not be affected. When power is restored, the thermostat will resume normal operation.
TEMPERATURE ACCURACY: Full temperature accuracy will only be realized after the thermostat has been installed and powered for at least one hour.
Cat. No. 6327-2 MODE: Select the desired mode of operation by repeatedly pressing the MODE
button.
: Controls cooling system only (the word “COOL is displayed for 5 seconds).
: Controls heating system only (the word HEAt is displayed for 5 seconds).
: Controls both heating and cooling systems (Auto Change Over) (the word
Auto is displayed for 5 seconds).
FLASHING : Indicates Heat ON EHT: Emergency Heat OFF: Disables thermostat so equipment will not operate (the word OFF is
displayed). Avoid using the OFF mode during extremely cold weather to prevent damage from freezing.
COOLING : Select the temperature you want your equipment to maintain while in the cooling mode by pressing and holding the or buttons. The temperature set point displayed for 5 seconds.
HEATING : Select the temperature you want your equipment to maintain while in the heating mode by pressing and holding the or buttons. The temperature set point is displayed for 5 seconds.
NOTE: The thermostat never allows less than 2° F difference between the heating and cooling set points.
FAN : The fan will come ON automatically when the system is operating, but there is no Indication of this ON the display. To select continuous Fan operation, press the FAN button. This is recommended for electronic air cleaners or continuous ventilation requirements.
AUTO: Selecting this mode of operation will control both Heating and Cooling functions. The thermostat will automatically switch from one to the other as determined by the set points in heating and cooling.
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM12-13
Page 8
1514
LEVITON
Español
LEVITON
INFORMACIÓN GENERAL
Para asegurar un funcionamiento correcto, los termostatos deben montarse en un pared interior en un área frecuentemente ocupada. Deben ubicarse a una distancia de por lo menos 46 cm de una pared exterior y alrededor de 1,5 metros por sobre el nivel del piso, en un lugar con libre circulación de aire y a una temperatura media. Evite montarlo en los siguientes lugares: detrás de puertas o en esquinas; donde esté expuesto al sol directo o al calor radiante de artefactos luminosos puedan afectar la operación de control; en paredes exteriores o cerca de las mismas; cerca de descargas de aire condicionado, escaleras o puertas exteriores; en lugares donde el funcionamiento pueda verse afectado por vapor, cañerías de agua o chimeneas de ventilación de un lugar divisorio adyacente o por un área no calefaccionada o no enfriada detrás del termostato; en lugares en los que su funcionamiento pueda verse afectado por la entrada de aire de una unidad cercana o cerca de fuentes de interferencia eléctrica tales como contactos de relé de arco.
ADVERTENCIAS LAS INSTRUCCIONES FUERON ESCRITAS SUPONIENDO QUE QUIEN INSTALE
LOS APARATOS ESTÁ FAMILIARIZADO CON EL CABLEADO ELÉCTRICO. SI USTED NO ESTÁ SEGURO CON RESPECTO A CUALQUIER PARTE DE EST AS INSTRUCCIONES CONTACTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO.
PARA EVITAR INCENDIOS, CHOQUES ELÉCTRICOS O MUERTE CORTE LA CORRIENTE EN EL INTERRUPTOR DEL CIRCUITO O RETIRANDO EL FUSIBLE Y CERCIÓRESE DE QUE LA CORRIENTE ESTÁ CORT ADA ANTES DE COMENZAR LA INST ALACIÓN.
USE ESTE APARATO CON CABLE DE COBRE O REVESTIDO DE COBRE, USAR CABLES DE ALUMINIO SOLAMENTE CON LOS APARATOS DONDE SE INDICA CO/ALR O CU/AL.
EL TERMOSTATO CONTIENE CIRCUITOS ELECTRÓNICOS QUE REEMPLAZAN AL ANTICIPADOR MECÁNICO CONVENCIONAL. AL SACAR EL PUENTE, ES NECESARIO PONER UN TRANSFORMADOR DEDICADO EN LA TERMINAL “R” PARA ASEGURAR LA ALIMENTACIÓN DE LAS CARGAS.
EL TERMOSTATO PUEDE USARSE CON 24 VOLTIOS CC. EL LADO NEGATIVO DE LA CORRIENTE CONTINUA DEBE CONECTARSE AL TERMINAL 24V (C).
Español
PARA INSTALAR Y/O USAR SEGÚN LOS CÓDIGOS DE ELECTRICIDAD Y REGLAMENTOS ADECUADOS
IMPORTANTE: DEBEN LEERSE DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y ENTENDERSE LAS DIVERSAS FUNCIONES PARA APROVECHAR AL MÁXIMO LAS POSIBILIDADES DEL TERMOSTATO.
DESCRIPCIÓN
Los termostatos digitales para el hogar Decora están diseñados para que el usuario final pueda controlar con precisión el sistema y mantenerse al corriente de su estado gracias a la lectura de datos pertinentes. Los modelos Nº 6327-1 y 6327-2 indican la temperatura, la modalidad de funcionamiento y el estado de encendido o apagado de los mecanismos de calefacción y refrigeración. Los seis botones claramente identificados en el panel frontal de la unidad permiten definir los puntos de calefacción y enfriamiento que se desea mantener (por ejemplo, 18ºC para el sistema de calefacción y 20ºC para el de refrigeración), la escala de temperatura (Celcius o Farenheiht) y permite asimismo ajustar los puntos de calefacción y enfriamiento. También es posible seleccionar la marcha continua del ventilador (lo que es útil cuando se tiene un filtro de aire) y programar el ventilador para que se ponga en marcha automáticamente cuando se enciende el equipo.
Day/Night
Outdoor
Mode
Fan
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM14-15
Page 9
1716
LEVITON
Español
LEVITON
4. Use los anclajes y los tornillos para montar en paredes de yeso o de cartón yeso; perfore dos agujeros de 5mm (3/16) de diámetro en los lugares marcados, use un martillo para golpear los anclajes de nilón al mismo nivel de la pared y ajuste la base con los tornillos que se incluyen. No apriete demasiado.
5. Conecte los cables de su sistema a los terminales del termostato como se indica en el diagrama de cableado. Arregle los cables de tal manera que el excedente se introduzca en la cavidad o en la caja de distribución. Asegúrese de que los cables están al mismo nivel que la base de plástico. El agujero de acceso debe quedar sellado o rellenado para prevenir que las corrientes de aire de la pared puedan afectar el termostato.
6. Antes de reinstalar el termostato en la base, instale el reloj programador, el detector remoto del interior y el detector remoto del exterior opcionales, si corresponde. Refiérase a las instrucciones de instalación incluidas con cada opción. Controle también la posición de los interruptores deslizables en la esquina inferior izquierda de la parte posterior del termostato.
7. Para volver a colocar el termostato en la base, colóquelo sobre las aletas articuladas que están sobre la base. Haga bascular suavemente el termostato hacia abajo y presione en el centro del borde inferior hasta que se encaje en su lugar.
ENCENDIDO INTERRUPTOR # APAGADO
4 Minutos #1 2 Minutos
(min. ENCENDIDO/APAGADO) (min. ENCENDIDO/APAGADO)
Telcado Destrabado #2 Telcado Trabado Ventilador Inmediato #3 Ventilador Encendido con
Llave Plenum con Llamada De Calefacción
ESPECIFICACIONES VALORES NOMINALES:
Voltaje: 20-30VAC, 24 nominal Corriente AC: 0,050A a 0,75A continuos por salida con
sobrevoltaje momentáneo de 3A máximos.
Corriente CC: 0,0A a 0,75A continuos por salida con
sobrevoltaje momentáneo de 3A máximos.
GAMAS:
Calefacción: 38ºF a 88ºF ó 5ºC a 30ºC en intervalos de 1º Refrigeración: 60ºF a 108ºF ó 16º a 40ºC en intervalos de 1º Margen de medición del termostato: 28ºF a 124ºF ó 0º a 48ºC Medida de temperatura
ambiente exterior: -50ºF a -124ºF ó -48º a 48ºC Control: +/- 0,5ºC a 20ºC Precisión: +/- 1ºF a 68ºF Banda inactiva mínima
(entre calefacción y refrigeración): 2ºF ó 1ºC.
INSTALACIÓN
1. Introduzca un destornillador de extremo plano o una moneda de 13 cm (1/ 8)en la ranura del centro de la caja del termostato y dé 1/4 de vuelta. Cuando sienta o escuche un click, tome la caja por las dos esquinas inferiores y sepárela de la base. Algunos modelos requieren más fuerza que otros para separar la caja debido a los terminales de la base.
2. Saque el termostato moviéndolo y retirándolo de la base.
3. Coloque la abertura rectangular de la base sobre los cables del equipo de control que sobresalen de la pared y, usando la base como modelo, marque la ubicación de los dos agujeros de montaje (el montado vertical debe ser exacto sólo por la apariencia).
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM16-17
Page 10
1918
LEVITON
Español
LEVITON
Códigos De Funciones de Terminal (Modelo 6327-1)
CLK1 CLK2 RS2 RS1 RS+V
W1
Y1
G
W1 Y1 G
R
24V
24V(c)
Cat. No. 6327-1
Cat#
6325,6311
or 6312
6337
A
B
C
Comun
Linea Voltage
24Vac
Transformador
{
1
Nota
2
Nota
ENCENDIDO INTERRUPTOR # APAGADO
Normal #1 Suplementario Fuera de Uso #2 Fuera de Uso 4 Minutos #3 2 Minutos
(min. ENCENDIDO/APAGADO) (min. ENCENDIDO/APAGADO)
Telcado Destrabado #4 Telcado Trabado Economía #5 Confort Fuera de Uso #6 Fuera de Uso Indicador #1, Icono Apagado #7 Indicador #1, Icono de Filtro Indicador #2, Icono Apagado #8 Indicador #2 + Icono De
Falla (Llave)
EMPLEO DEL TERMOSTA TO CON EL CONTROL HOGAREÑO DECORA DE LEVITON
El termostato funciona con los controles hogareños Decora modelos 6337 (Módulo Receptor Universal) y 6325 (Módulo Repetidor Telefónico). Ambos modelos tienen terminales de relé con contacto seco que pueden pasar de la modalidad economía de energía a la de confort y viceversa.
1. Con un cable de bajo voltaje, conecte CLK1 a un extremo del contacto seco del aparato (modelo 6325 ó 6337), como indica el diagrama de conexión.
2. Con un cable de bajo voltaje, conecte CLK2 al otro extremo del contacto seco del aparato (modelo 6325 ó 6337), como indica el diagrama de conexión.
3. Defina los códigos de equipo y hogar del aparato (modelo 6325 ó 6337) y asegúrese de que corresponda a los mismos códigos del transmisor digital.
4. Conecte el aparato (modelo 6325 ó 6337) al tomacorriente.
5. Haga una prueba para verificar que el aparato (modelo 6325 ó 6337) responde a las instrucciones del transmisor digital. Si no respondiera, cerciórese de que los códigos de equipo y hogar correspondan a los del modelo 6325/6337. Siga los pasos 1-7 de las instrucciones de instalación.
CLK1 CLK2 RS2 RS1 RS+V
W1 Y1
G R
24V
24V(c)
Cat. No. 6327-1
NOTA: Si se retirara este punte, se requeriria un transformador en el terminal R para activar las cargas
NOTA: este termostato se puede usar con 24Vdc. El lado negativo del DC proveedor se debe conectar al terminal de 24V(c)
Nivel de Temperatura #1 Nivel de Temperatura #2
Ventilateur
1
2
A B
C
W1 Se acciona con el primer nivel de calefacción Y1 Se acciona con el primer nivel de enfriamiento G Acciona el circuito de ventilación R Voltaje del interruptor independiente 24VCA 24 VCA 24VCA (c) 24 VCA común CLK1/CLK2: Opción independiente de accionado remoto con reloj-cronómetro para definir una
segunda alternativa de puntos de regulación de calefacción y enfriamiento.
RS2/RES: Opciones del detector de temperatura exterior y del detector interior remoto. RS+V: Vea las instrucciones que vienen con los detectores
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM18-19
Page 11
2120
LEVITON
Español
LEVITON
CONTROLES DEL USUARIO Modelo 6327-1
MODALIDAD: Elija la modalidad de operación deseada oprimiendo repetidamente
el botón “MODE”
: Controla sólo el sistema de refrigeración (la palabra Cold aparece durante 5
segundos).
: Controla sólo el sistema de calefacción (la palabra Heat aparece durante 5
segundos).
: Controla ambos sistemas de calefacción y refrigeración (cambio
automático) (la palabra Auto aparece durante 5 segundos). APAGADO: Desconecta el termostato para que el equipo no funcione (aparece la
palabra OFF). Evite usar el modo de OFF durante climas demasiado fríos, para evitar daños por congelación.
REFRIGERACIÓN : Elija la temperatura que el equipo debe mantener en el modo refrigeración presionando y manteniendo los botones o . El punto de ajuste de la temperatura aparece durante 5 segundos.
CALEFACCIÓN : Elija la temperatura que el equipo debe mantener en el modo calefacción presionando y manteniendo los botones botones o . El punto de ajuste de la temperatura aparece durante 5 segundos.
NOTA: El termostato no permite nunca menos de 2º F de diferencia entre los puntos de ajuste de enfriado y de calefacción.
VENTILADOR : El ventilador funcionará automáticamente cuando el sistema funcione, pero no hay indicación de ello en la pantalla. Para elegir un funcionamiento continuo del ventilador, presione el botón de VENTILADOR (FAN) y aparecerá el símbolo del ventilador. Esto se recomienda para purificadores de aire electrónicos o para ventilación continua.
Códigos De Funciones De Terminal (Modelo 6327-2)
1
LED1 LED2 CLK1 CLK2 RS2 RS1 RS+V
W1 Y1
G R
24V
24V(c)
O B
O B
Cat. No. 6327-2
Cat#
6325,6311
or 6312
6337
A
B
D D
C
W1 Y1 G
Comun
Linea Voltage
24Vac
Transformador
2
Nota
Nota
{
NOTA: Si se retirara este punte, se requeriria un transformador en el terminal R para activar las cargas
NOTA: este termostato se puede usar con 24Vdc. El lado negativo del DC proveedor se debe conectar al terminal de 24V(c)
Dispositif auxiliar Compresseur
Ventilateur Váluvia de contraçiujo
1
2
A B D
C
LED1 LED2 CLK1 CLK2 RS2 RS1 RS+V
W1
Y1 G R
24V
24V(c)
O B
Cat. No. 6327-2
WI Alimenta el sistema ante la demanda de un segundo nivel de calefacción. YI Alimenta el sistema ante la demanda de un primer nivel de compresión. O Alimenta la válvula inversora cuando está en modalidad de refrigeración. B Alimenta la válvula inversora cuando está en modalidad de calefacción. LED1/LED2 Luces libres indicadoras de estado o de funciones.
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM20-21
Page 12
2322
LEVITON
Español
LEVITON
Modelo 6327-2 MODALIDAD: Elija la modalidad de operación deseada oprimiendo repetidamente
el botón “MODE”
INTERMITENTE : Indica que la calefacción está encendida. EHT: Calefacción de emergencia APAGADO: Desconecta el termostato para que el equipo no funcione (aparece la
palabra OFF). Evite usar el modo de OFF durante climas demasiado fríos, para evitar daños por congelación.
REFRIGERACIÓN : Elija la temperatura que el equipo debe mantener en el modo refrigeración presionando y manteniendo los botones o . El punto de ajuste de la temperatura aparece durante 5 segundos.
CALEFACCIÓN : Elija la temperatura que el equipo debe mantener en el modo calefacción presionando y manteniendo los botones botones o . El punto de ajuste de la temperatura aparece durante 5 segundos.
NOTA: El termostato no permite nunca menos de 2º F de diferencia entre los puntos de ajuste de enfriado y de calefacción.
VENTILADOR : El ventilador funcionará automáticamente cuando el sistema funcione, pero no hay indicación de ello en la pantalla. Para elegir un funcionamiento continuo del ventilador, presione el botón de VENTILADOR (FAN) y aparecerá el símbolo del ventilador. Esto se recomienda para purificadores de aire electrónicos o para ventilación continua.
AUTO: Seleccionando esta modalidad de operación pueden controlarse las funciones de calefacción y la de refrigeración. El termostato pasará automáticamente de una a otra conforme a lo determinado en los puntos seleccionados para la calefacción o la refrigeración.
BOTÓN DEL DETECTOR DE TEMPERATURA EXTERIOR (ODT): Cuando la opción detector de temperatura exterior se conecta en el termostato del modelo 6327-1, se puede ver la temperatura exterior actual presionando el botón del exterior (ODT). Si la opción no está conectada, el termostato indicará el símbolo .
BOTÓN DEL DETECTOR DE TEMPERATURA EXTERIOR (ODT): Cuando la opción detector de temperatura exterior se conecta en el termostato del modelo 6327-1, se puede ver la temperatura exterior actual presionando el botón del exterior (ODT). Si la opción no está conectada, el termostato indicará el símbolo .
BOTÓN DÍA/NOCHE: Cuando se ha instalado inicialmente el termostato del modelo 6327-1, aparecerá el símbolo del para la temperatura diurna. Presionando el botón DÍA/NOCHE o cerrando las terminales CLK1 y CLK2, en la parte posterior del termostato, (instalador conectado), usted puede elegir una temperatura alternada o nocturna . El termostato del modelo 6327-1 programará en su memoria este punto establecido. Simplemente presione el botón Día/Noche para alternar entre las temperaturas fijadas.
CELSIUS/FAHRENHEIT: Simultáneamente presione botones para intercambiar entre ºF y ºC.
LÍMITE MANUAL: Cuando el teclado se bloquea (el interruptor #2 en “ON), el usuario puede anular el grado de temperatura fijado durante 1 hora, presionando ya sea el botón botones o . La diferencia de temperatura es de ±3ºC desde el punto programado para horas del día.
TERMINALES DE RELOJ (Opción) - CLK1 - CLK2: El termostato está equipado con terminales de reloj remoto. Conectando un reloj/cronómetro remoto, el termostato puede alternarse automáticamente entre los puntos de temperatura de día y de noche.
SENSOR REMOTO (Opción) - RS-1 - RS2 - RS+V: El termostato está diseñado para aceptar un detector electrónico a distancia, que le permitirá ubicar el termostato fuera de su campo de visión.
CORTE DE ELECTRICIDAD: El termostato utiliza los últimos adelantos en materia de tecnología de estado sólido. No se necesitan pilas para mantener los grados de temperatura o enfriamiento seleccionados. En el caso de que se produzca un corte de electricidad, la memoria del termostato no se verá afectada. Cuando se restablezca la corriente, el termostato volverá a funcionar normalmente.
PRECISIÓN DE LA TEMPERATURA: Se logrará una precisión total de la temperatura solamente después de haber instalado el termostato y de haberlo dejado funcionar durante una hora.
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM22-23
Page 13
2524
LEVITON
Français
LEVITON
Français
INSTALLER OU UTILISER CONFORMÉMENT AUX CODES DE L’ÉLECTRICITÉ EN VIGUEUR.
IMPORTANT : AFIN DE TIRER LE MEILLEUR PARTI POSSIBLE DE CES DISPOSITIFS, ON DOIT LIRE ET COMPRENDRE LES DIRECTIVES SY RAPPORTANT ET SE FAMILIARISER AVEC LES DIVERSES FONCTIONS QU’ILS PRÉSENTENT.
DESCRIPTION
Ces thermostats numériques de la gamme des CDD sont conçus pour assurer une commande précise du système quils contrôlent et fournir à leurs utilisateurs tous les renseignements concernant ce dernier. Leurs boutons clairement identifiés et leur affichage informatif en facilitent tant la compréhension que lutilisation. Le 6327-1 et le 6327-2 affichent la température ambiante, le mode de fonctionnement et la mise sous ou hors tension, et indiquent sil y a chauffage ou climatisation. Les six boutons à lavant des dispositifs permettent de choisir et de modifier les divers points de consigne pour le chauffage et la climatisation (comme 21 °C pour le premier, et 24 °C pour la seconde) et dafficher les températures en degrés Fahrenheit ou Celsius. Les thermostats permettent en outre dassurer une ventilation soit continue (ce qui est utile si on utilise des filtres dair), soit synchronisée avec la mise en marche de l’équipement.
Day/Night
Outdoor
Mode
Fan
BOTÓN DÍA/NOCHE: Cuando se ha instalado inicialmente el termostato del modelo 6327-1, aparecerá el símbolo del para la temperatura diurna. Presionando el botón DÍA/NOCHE o cerrando las terminales CLK1 y CLK2, en la parte posterior del termostato, (instalador conectado), usted puede elegir una temperatura alternada o nocturna . El termostato del modelo 6327-1 programará en su memoria este punto establecido. Simplemente presione el botón Día/Noche para alternar entre las temperaturas fijadas.
CELSIUS/FAHRENHEIT: Simultáneamente presione botones para intercambiar entre ºF y ºC.
LÍMITE MANUAL: Cuando el teclado se bloquea (el interruptor #2 en “ON), el usuario puede anular el grado de temperatura fijado durante 1 hora, presionando ya sea el botón botones o . La diferencia de temperatura es de ±3ºC desde el punto programado para horas del día.
TERMINALES DE RELOJ (Opción) - CLK1 - CLK2: El termostato está equipado con terminales de reloj remoto. Conectando un reloj/cronómetro remoto, el termostato puede alternarse automáticamente entre los puntos de temperatura de día y de noche.
SENSOR REMOTO (Opción) - RS-1 - RS2 - RS+V: El termostato está diseñado para aceptar un detector electrónico a distancia, que le permitirá ubicar el termostato fuera de su campo de visión.
CORTE DE ELECTRICIDAD: El termostato utiliza los últimos adelantos en materia de tecnología de estado sólido. No se necesitan pilas para mantener los grados de temperatura o enfriamiento seleccionados. En el caso de que se produzca un corte de electricidad, la memoria del termostato no se verá afectada. Cuando se restablezca la corriente, el termostato volverá a funcionar normalmente.
PRECISIÓN DE LA TEMPERATURA: Se logrará una precisión total de la temperatura solamente después de haber instalado el termostato y de haberlo dejado funcionar durante una hora.
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM24-25
Page 14
2726
LEVITON
Français
LEVITON
DONNÉES ÉLECTROTECHNIQUES Tension nominale : 20 à 30 V c.a. (spéc. à 24)
Courant c.a. nominal : 0,05 à 0,75 A en service continu par sortie,
avec impulsions maximales de 3 A
Courant c.c. nominal : 0,00 à 0,75 A en service continu par sortie,
avec impulsions maximales de 3 A
DONNÉES THERMIQUES Chauffage : 5 à 30 °C (38 à 88 °F) en échelons de 1 °
Climatisation : 16 à 40 °C (60 à 108 °F) en échelons de 1 ° Plage de mesure du thermostat : 0 à 48 °C (28 à 124 °F) Plage de mesure de l’élément thermosensible extérieur : -48 à 48 °C (-50 à 24 °F) Commande : 0,5 °C à 20 °C Précision : 1,0 °F à 68 °F Zone morte minimale
(entre le chauffage et la climatisation) : 1 °C / 2 °F
INSTALLATION
1. Insérer un tournevis à lame plate ou une pièce de monnaie d’une épaisseur de 0,3 cm (1/8 po) dans la fente située au centre de la partie inférieure du boîtier du thermostat; tourner dun quart de tour. Lorsquun déclic se fait sentir ou entendre, saisir les deux coins inférieurs du boîtier et détacher ce dernier de sa base. Certains modèles sont plus difficiles à détacher à cause des bornes numérotées installées sur la base.
2. Faire basculer le thermostat sur sa partie inférieure et le soulever pour le détacher de la base.
3. Mettre louverture rectangulaire de la base au-dessus des fils de commande qui sortent du mur; utilisant la base comme gabarit, marquer les emplacements des deux orifices de montage (seules des exigences esthétiques requièrent que lunité soit parfaitement droite).
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Afin que les thermostats fonctionnent correctement, on doit les installer sur le mur intérieur dune zone fréquemment occupée. Ils doivent en outre être fixés à une distance minimale de 18 po (46 cm) dun mur extérieur, à environ 5 pi (1,5 m) du sol, à un endroit ou lair circule librement à une température moyenne. Il faut sassurer d’éviter les emplacements suivants : derrière les portes ou dans les coins; là où le soleil ou la chaleur rayonnée dautres appareils pourrait en affecter le fonctionnement; sur un mur extérieur; à côté ou dans laxe de grilles d’évacuation dair conditionné, de cages d’escalier ou de portes donnant sur lextérieur; là où leur fonctionnement pourrait être affecté par des conduites deau ou de vapeur, ou des cheminées dair chaud dans lespace intérieur des cloisons, ou par des zones non chauffées/climatisées derrière la surface d’installation; là où leur fonctionnement pourrait être affecté par lentrée dair d’une unité adjacente; près de sources dinterférences électriques, comme les contacts de relais générateurs d’arc.
MISES EN GARDES ET AVERTISSEMENTS LES PRÉSENTES DIRECTIVES ONT ÉTÉ ÉCRITES EN PRÉSUMANT QUE
L’INSTALLA TEUR CONNAISSE LES PRA TIQUES COURANTES EN MATIÈRE DE CÂBLAGE; À DÉFAUT DE BIEN LES COMPRENDRE, EN TOUT OU EN PARTIE, ON DOIT FAIRE APPEL À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
POUR ÉVITER LES RISQUES DINCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’ÉLECTROCUTION, COUPER LE COURANT AU FUSIBLE OU AU DISJONCTEUR ET SASSURER QUE LE CIRCUIT SOIT BIEN COUPÉ AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLA TION.
NUTILISER CES DISPOSITIFS QUAVEC DU FIL DE CUIVRE; EN PRÉSENCE DE FIL DALUMINIUM UTILISER SEULEMENT LES DISPOSITIFS CU/AL.
CES THERMOSTATS SONT DOTÉS DE CIRCUITS ÉLECTRONIQUES AU LIEU DES ANTICIPATEURS MÉCANIQUES CONVENTIONNELS; SI LE CAVALIER EST RETIRÉ, ON DOIT INSTALLER UN TRANSFORMA TEUR DÉDIÉ À LA BORNE «R» POUR ALIMENTER LES CHARGES.
ON PEUT UTILISER CE THERMOSTAT SUR UN CIRCUIT DE 24 V C.C.; LE CÔTÉ NÉGATIF DE L’ALIMENTATION DOIT ALORS ÊTRE RACCORDÉ À LA BORNE «24V(C)».
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM26-27
Page 15
2928
LEVITON
Français
LEVITON
OFF SWITCH # ON
Normal #1 Thermopompes Additionnelles Unused #2 UnUsed 4 Minutes #3 2 Minutes
(Min. Sous/Hors Tension) (Min. Sous/Hors Tension)
Clavier Déverrouillé #4 Clavier Verrouillé Economy # 5 Comfort Non utilisé #6 Non utilisé Del 1 (Icone Éteint) #7 Del 1 + Icone de Filtre Del 2 (Icone Éteint) #8 Del 2 + Icone de Clé/Défaillance
UTILISATION DES THERMOST ATS AVEC LES COMMANDES DOMOTIQUES DECORA
Le 6327-1 et le 6327-2 fonctionnent avec les CDD 6337 (Module universel à basse tension) et 6325 (Transpondeur téléphonique). Ceux-ci sont pourvus de bornes à contacts secs qui peuvent faire passer le thermostat du mode «économie d’énergie» au mode «confort», et vice versa.
A. Utilisant du fil à basse tension, raccorder la borne CLK1 à un des deux contacts
du 6325/6337, tel qu’illustré au schéma de câblage.
B. Toujours au moyen de fil à basse tension, raccorder la borne CLK2 à l’autre
contact, tel qu’illustré au schéma de câblage.
C. Régler les codes alphanumériques du 6337 ou du 6325 en sassurant qu’ils
correspondent à ceux du transmetteur de commande.
D. Enficher le 6337 ou le 6325. E. Mettre son installation à lessai en sassurant que le 6337 ou le 6325 réponde
aux commandes du transmetteur. Dans le cas contraire, revérifier le réglage des codes et reprendre les étapes 7 et 8 des directives d’installation.
4. Utiliser les dispositifs dancrage et les vis de montage fournis en présence de cloisons sèches ou de surfaces de plâtre. Percer deux trous de 5 mm (3/16 po) de diamètre aux emplacements marqués. Donner de petits coups de marteau pour encastrer les dispositifs dancrage en nylon, puis fixer la base au moyen des vis fournies. Ne pas trop serrer.
5. Raccorder les fils du système aux bornes du thermostat, tel qu’illustré aux schémas de câblage. Parer soigneusement les fils de manière à ce que lexcédent puisse être enfoncé dans la cavité de lorifice de câblage ou de la boîte de dérivation. Sassurer que les fils ne dépassent pas de la base de plastique. Lorifice de câblage doit être scellé ou bourré afin d’empêcher que des courants dair intérieurs naffectent le fonctionnement du thermostat.
6. Avant de réinstaller le thermostat sur sa base, on doit, le cas échéant, raccorder lhorloge/minuterie, le télédétecteur et l’élément thermosensible extérieur. Se reporter aux directives de chacun de ces dispositifs. On doit en outre vérifier la position des glissières situées dans le coin inférieur gauche de lendos du thermostat.
7. Pour remettre le thermostat sur sa base, le poser sur les pattes darticulation situées sur la partie supérieure de la base, et le faire basculer délicatement vers le bas en appuyant sur le bord de la partie centrale du bas jusqu’à ce quil senclenche.
OFF SWITCH # ON
4 Minutes #1 2 Minutes (Min. Sous/Hors Tension) (Min. Sous/Hors Tension)
Clavier Déverrouillé #2 Clavier Verrouillé Ventilateur Sur Commande #3 Ventilateur Sur Commande
de Chaleur du Plénum
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM28-29
Page 16
3130
LEVITON
Français
LEVITON
Fonctions des bornes de sortie (Nº de Cat. 6327-2)
LED1 LED2 CLK1 CLK2 RS2 RS1 RS+V
W1 Y1
G
R
24V
24V(c)
O
B
O B
Cat. No. 6327-2
Cat#
6325,6311
or 6312
6337
A
B
D D
C
W1 Y1 G
Commun
Ligne Tension
de 24 V c.a.
Transformatuer
2
{
1
Remarque
Remarque
Fonctions des bornes de sortie (Nº de Cat. 6327-1)
CLK1 CLK2 RS2 RS1 RS+V
W1
Y1
G
W1 Y1 G
R
24V
24V(c)
Cat. No. 6327-1
Cat#
6325,6311
or 6312
6337
A
B
C
1
2
{
Commun
Ligne Tension
de 24 V c.a
Transformateur
Remarque
Remarque
W1 Alimente le système en réponse à une commande de chauffage de premier échelon Y1 Alimente le système en réponse à une commande de climatisation de premier échelon G Alimente le circuit de ventilation R Tension de commutation distincte 24 Vac 24 V c.a. 24 V(c) 24 V c.a. (commune) CLK1/CLK2 Horloge/minuterie à distance indépendante pour points de consigne secondaires RS2/RS1 Élément thermosensible extérieur ou télédétecteur intérieur RS + V Se reporter aux directives fournies avec les unités de détection
W1 Alimente le système en réponse à une commande de chauffage de second échelon Y1 Alimente le système en réponse à une commande de climatisation (compresseur) de
premier échelon
G Alimente le circuit de ventilation R Tension de commutation distincte 24 Vac 24 V c.a. 24 V(c) 24 V c.a. (commune) O Alimente le robinet inverseur en mode de climatisation B Alimente le robinet inverseur en mode de chauffage DEL 1/DEL 2 Témoins libres pour indiquer des états ou fonctions CLK1/CLK2 Horloge/minuterie à distance indépendante pour points de consigne secondaires RS2/RS1 Élément thermosensible extérieur ou télédétecteur intérieur RS + V Se reporter aux directives fournies avec les unités de détection
REMARQUE: Si ce cavalier est retiré, on doit
raccorder un transformateur dédié à la borne «R» afin dalimenter les charges
REMARQUE: on peul utiliser ce thermostat sur des circuits de 24 V c.c. en raccordant le côté négatif de lalimentation à la borne commune 24V(c)
Disposit fauxiare Compresseur
Ventilateur Robinet inverseur
1
2
A B D
C
LED1 LED2 CLK1 CLK2 RS2 RS1 RS+V
W1 Y1
G R
24V
24V(c)
O B
Cat. No. 6327-2
REMARQUE:Si ce cavalier est retiré, on doit raccorder un transformateur dédié à la borne «R» afin dalimenter les charges
REMARQUE: on peul utiliser ce thermostat sur des circuits de 24 V c.c. en raccordant le côté négatif de lalimentation à la borne commune 24V(c)
Premier écheion de chauffage Deuxiéme écheion de chauffage
Ventilaleur
1
2
A B
C
CLK1 CLK2 RS2 RS1 RS+V
W1
Y1 G R
24V
24V(c)
Cat. No. 6327-1
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM30-31
Page 17
3332
LEVITON
Français
LEVITON
ÉLÉMENT THERMOSENSIBLE EXTÉRIEUR (ODT): si un capteur a été raccordé au thermostat, la température extérieure peut être affichée en appuyant sur le bouton approprié; dans le cas contraire, le thermostat affichera le symbole :
BOUTON DE COMMUTATION JOUR/NUIT: lors de son installation, le thermostat affiche le indiquant quil utilise le point de consigne de jour . En appuyant sur le bouton de commutation JOUR/NUIT, ou en fermant les bornes CLK1 et CLK2 à larrière du dispositif (raccordées par linstallateur), on peut sélectionner un point de consigne secondaire ou de nuit programmé dans la mémoire du thermostat. Il suffit ensuite dappuyer sur le bouton de commutation JOUR/NUIT pour passer dun point de consigne à lautre.
CELSIUS/FAHRENHEIT: appuyer simultanément sur les boutons ^ (haut) et > (bas) pour passer dun affichage en Celsius à un autre en Fahrenheit.
COMMANDE MANUELLE LIMITÉE: quand le clavier est verrouillé (commutateur n1 2 à «ON»), l’utilisateur peut modifier le point de consigne pendant une heure en appuyant sur le bouton ^ (haut) ou > (bas) (écart maximal de “ 3 °F ou °C du point de consigne de jour).
HORLOGE OPTIONNELLE (BORNES CLK1 - CLK2): le thermostat est doté de deux bornes spéciales; en y raccordant une horloge/minuterie à distance, on peut faire passer automatiquement le point de consigne de jour à celui de nuit.
TÉLÉDÉTECTEUR OPTIONNEL (BORNES RS1 - RS2 - RS+V): le thermostat est conçu pour accepter le raccordement dun télédétecteur électronique qui permet de localiser le thermostat à des endroits hors du champ de vision.
PANNES DALIMENTATION: le thermostat est doté de circuits électroniques transistorisés davant-garde. L’une de ses caractéristiques principale est de ne pas requérir de pile pour maintenir les points de consigne choisis en cas de panne d’électricité; sa mémoire nest aucunement affectée, quelle que soit la durée de la panne. Une fois le courant rétabli, le thermostat reprend son fonctionnement normal.
EXACTITUDE DE LA TEMPÉRATURE: le thermostat affiche la température exacte après avoir été installé et alimenté pendant au moins une heure.
RÉGLAGES PAR L’UTILISATEUR Nº de Cat. 6327-1
MODE: on peut sélectionner le mode de fonctionnement désiré en appuyant le
nombre de fois requises sur le bouton approprié.
: Commande le système de climatisation seulement (le mot «Cool» s’affiche
pendant 5 secondes)
: Commande le système de chauffage seulement (le mot «Heat» s’affiche
pendant 5 secondes)
: Commande les systèmes de chauffage et de climatisation (commutation
automatique - le mot «Auto» s’affiche pendant 5 secondes) HORS TENSION : Désactive le thermostat de manière à ce que l’équipement ne
fonctionne plus (le mot «OFF» s’affiche). On doit éviter de se servir de cette fonction quand les températures sont extrêmement froides afin d’empêcher les dommages attribuables au gel.
CLIMATISATION : sélectionner la température que l’équipement doit maintenir en mode de climatisation en enfonçant le bouton ^ (haut) ou > (bas). Le point de consigne saffiche pendant 5 secondes.
CHAUFFAGE : sélectionner la température que l’équipement doit maintenir en mode de chauffage en enfonçant le bouton ^ (haut) ou > (bas). Le point de consigne saffiche pendant 5 secondes.
REMARQUE : le thermostat ne permet jamais d’écarts inférieurs à 2 °F (1 °C) entre le point de consigne de chauffage et celui de climatisation.
VENTILATION : le ventilateur démarre normalement en même temps que le système (laffichage nindique rien à cet effet). Pour lui assurer un fonctionnement continu, il faut appuyer sur le bouton approprié (FAN); le symbole <fan symbol> saffiche. On recommande ce type de fonctionnement en présence de filtres dair électroniques ou dexigences de ventilation continuelle.
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM32-33
Page 18
3534
LEVITON
Français
LEVITON
BOUTON DE COMMUTATION JOUR/NUIT: lors de son installation, le thermostat
affiche le indiquant quil utilise le point de consigne de jour. En appuyant sur le bouton de commutation JOUR/NUIT, ou en fermant les bornes CLK1 et CLK2 à larrière du dispositif (raccordées par linstallateur), on peut sélectionner un point de consigne secondaire ou de nuit programmé dans la mémoire du thermostat. Il suffit ensuite dappuyer sur le bouton de commutation JOUR/NUIT pour passer dun point de consigne à lautre.
CELSIUS/FAHRENHEIT: appuyer simultanément sur les boutons ^ (haut) et > (bas) pour passer dun affichage en Celsius à un autre en Fahrenheit.
COMMANDE MANUELLE LIMITÉE: quand le clavier est verrouillé (commutateur n1 2 à «ON»), l’utilisateur peut modifier le point de consigne pendant une heure en appuyant sur le bouton ^ (haut) ou > (bas) (écart maximal de “ 3 °F ou °C du point de consigne de jour).
HORLOGE OPTIONNELLE (BORNES CLK1 - CLK2): le thermostat est doté de deux bornes spéciales; en y raccordant une horloge/minuterie à distance, on peut faire passer automatiquement le point de consigne de jour à celui de nuit.
TÉLÉDÉTECTEUR OPTIONNEL (BORNES RS1 - RS2 - RS+V): le thermostat est conçu pour accepter le raccordement dun télédétecteur électronique qui permet de localiser le thermostat à des endroits hors du champ de vision.
PANNES DALIMENTATION: le thermostat est doté de circuits électroniques transistorisés davant-garde. Lune de ses caractéristiques principale est de ne pas requérir de pile pour maintenir les points de consigne choisis en cas de panne d’électricité; sa mémoire nest aucunement affectée, quelle que soit la durée de la panne. Une fois le courant rétabli, le thermostat reprend son fonctionnement normal.
EXACTITUDE DE LA TEMPÉRATURE: le thermostat affiche la température exacte après avoir été installé et alimenté pendant au moins une heure.
Nº de Cat. 6327-2 MODE: on peut sélectionner le mode de fonctionnement désiré en appuyant le
nombre de fois requises sur le bouton approprié.
TÉMOIN CLIGNOTANT: indique que le chauffage est en marche (ON). EHT: Chauffage durgence HORS TENSION: Désactive le thermostat de manière à ce que l’équipement ne
fonctionne plus (le mot «OFF» s’affiche). On doit éviter de se servir de cette fonction quand les températures sont extrêmement froides afin d’empêcher les dommages attribuables au gel.
CLIMATISATION : sélectionner la température que l’équipement doit maintenir en mode de climatisation en enfonçant le bouton ^ (haut) ou > (bas). Le point de consigne saffiche pendant 5 secondes.
CHAUFFAGE : sélectionner la température que l’équipement doit maintenir en mode de chauffage en enfonçant le bouton ^ (haut) ou > (bas). Le point de consigne saffiche pendant 5 secondes.
REMARQUE: le thermostat ne permet jamais d’écarts inférieurs à 2 °F (1 °C) entre le point de consigne de chauffage et celui de climatisation.
VENTILATION : le ventilateur démarre normalement en même temps que le système (laffichage nindique rien à cet effet). Pour lui assurer un fonctionnement continu, il faut appuyer sur le bouton approprié (FAN); le symbole <fan symbol> saffiche. On recommande ce type de fonctionnement en présence de filtres dair électroniques ou dexigences de ventilation continuelle.
AUTOMATIQUE: sous ce mode de fonctionnement, le thermostat commande les systèmes tant de chauffage que de climatisation, permettant ainsi de passer automatiquement d’un à l’autre selon les points de consigne choisis.
ÉLÉMENT THERMOSENSIBLE EXTÉRIEUR (ODT): si un capteur a été raccordé au thermostat, la température extérieure peut être affichée en appuyant sur le bouton approprié; dans le cas contraire, le thermostat affichera le symbole .
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM34-35
Page 19
TWO YEAR LIMITED WARRANTY & EXCLUSIONS
The manufacturer warrants to the original purchaser that its product and component parts will be free from defects in workmanship and materials for a period of two years from the date of purchase. Your dealer will provide free replacement of your thermostat upon proof of purchase. This warranty does not apply in the event of misuse, abuse or as a result of unauthorized alterations or repairs. The manufacturer will not be liable for any consequential misuses. This equipment if installed in strict accordance with the manufacturess instructions, complies with the limits for a Class B computing device pursuant to Subpart J of Part 15 of FCC rules.
GARANTIA LIMITADA Y EXCLUSIONES POR DOS AÑOA
El fabricante garantize al comprador original que su producto y partes componentes estará libres de defectos en mano de obra y materiales por un periodo de dos años de la fecha de compra. Su expendedor le proporcionará reemplazo gratis de su termostato en base a la prueba de compra. Esta grantia no se aplica en el caso de mal uso, abuso, o como un resultado de alteraciones o reparaciones sin autorización. El fabricante no será responable de ningún daño consecuente, incluyendo, sin limitación, daños reultantes de defectos, pérdide de uso o mal uso. Este equiposi es instalado extriciamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante, cumple con los limites para los producios de computación Clase B, relativo a la Subparte J de la Parte 15 de las reglas de FCC.
GARNTIE LIMITÉÉ EXCLUSIONS DE DEUX ANS
Leviton garantit au premier acheteur que ce produit et ses composantes seront exempts de défauts de matériaux dt de fabrication pendant une période de deux ans sulvant la date dachat. Le cas échéant, le détaillant pourra remplacer lunité sans frais sur présentation dune preuve dachat. La présente garantie ne sapplique pas dans les cas dempiol abusif, de modifications ou de réparations no autoriseés. Leviton ne peut étre tenue responsable de tout dommage consécutif incluant, sans toulefois sy limiter, les dommages résultant de défectuosités, de perte de jouissance ou demploi abusif. Ce dispositif, sil set installé comformément aux directives de Leviton, satisfait aux normes relatives aux dispositifs de calcut de classe B, en vertu de la sous-section J de la partie 15 des réglements de la FCC.
®
For Technical Assistance Call: 1-800-824-3005 (U.S.A.) 1-800-405-5320 (Canada)
ALTO143A M4230-00 DI-000-06327-200 REV A0
Para Asistencia Técnica llame al: 1-800-824-3005 (E.U.A. Sólo)
Pour toute aide technique, composer le: 1 800 405-5320 (Canada seulement)
Untitled-4 11/30/00, 3:11 PM36
Loading...