The kit includes: base station, sensor, user manual, and warranty.
Also required (not included):
2 AAA batteries for the sensor
3 AAA batteries for the base station
Parts overview
Base station
1. SET button
2. UP button
3. DOWN button
4. MEM button
5. CH button
6. Battery compartment cover
7. Table stand (fold-out)
5
4
3
6
CH MEM DOWN UP SET
1
2
5
°C
26.6
CH1
3
4
%
67
1
2
6
+
9
Interface icons
1. Time display
2. Low battery indicator
3. Calendar and week display
4. Sensor connection status
5. Outdoor temperature
6. Indoor temperature
7. Outdoor temperature trend
8. Indoor temperature trend
9. MAX./MIN. temperature record
10. Atmospheric pressure trend
11. Weather forecast
AAA 1.5V
-
1 2 3
-
AAA 1.5V
+
7
Sensor
7
1. Temperature
2. Humidity
3. Current channel
4. LED indicator
5. Wall mount hole
8
6. RESET button
7. Channel switch (1—3)
8. Battery compartment cover
9. Battery compartment
1
2
LOW
12:00
11
10
INDOOR
TREND
9
8
THU
3
6/ 27
OUTDOOR
4
5
1820
FUTURE FORECAST
MAX
MIN
LOW
°C°C
TRENDTREND
2
67
Page 3
Getting started
Base station
• Open the battery compartment cover (6) and insert 3 batteries according to the correct
polarity. Close the cover.
• Wait until the indoor temperature is displayed on the base station.
Sensor
• Open the battery compartment cover (8). The sensor should be operated on channel 1.
• Insert 2 batteries according to the correct polarity. Close the cover.
• To re-establish the sensor connection manually, press RESET using a pin.
Sensor connection
• Place the base station and the remote sensor within the eective transmission range. Ensure
that the channels are assigned after you set up the power supply for the base station and all
the sensors.
• If the reception is successful, the display will show the temperature of the respective
outdoor sensor. If the values are not received from a channel, "—" appears on the display.
Check the batteries and try it again. Check if there is any source of interference.
• When changing batteries, replace the batteries rst in the base unit, and then in all the
sensors, to re-establish the connection. If an adapter supplies power to any of the devices,
briey disconnect the power to that device when replacing the batteries. If you change
the batteries only in one of the devices (for example, in the sensor), the signal may not be
received correctly.
• If you have problems in receiving the readings, make sure that channel 1 is selected on the
sensor, and then press and hold CH on the base station for 5 seconds.
• The eective range may dier depending on the unit’s position. Due to interference (various
remote control devices, etc.), the maximum distance between the base unit and the sensor
may be signicantly reduced. In such cases, we suggest moving the base unit and sensor a
little. Sometimes it is enough to move one of these units a few inches!
NOTE! Although the sensor is weather resistant, never place it in direct sunlight or
in the rain or snow.
Time setting
Press the SET button and hold it for 3 seconds. The digits that are to be set are ashing. Press UP
or DOWN to change the value, and then press SET to continue.
The setting order: Hours > Minutes > Year > Month > Date > Temperature unit.
Finally, press the SET button to save the settings and exit.
The language and the selected abbreviations for each day of the week are shown in the following
Temperature
Press the UP button to switch between °C and °F.
Weather forecast
1. Sunny
2. Partly cloudy
3. Cloudy
4. Rainy
5. Snowy
12345
3
Page 4
History record
• Press the MEM button to display the MAX./MIN. temperature.
• To clear MIN./MAX. temperature records, press and hold the MEM button for 3 seconds.
Specications
Base station
Temperature, units of measurement°F, °C
Operating temperature range (indoors)0… +50°C (+32… +122°F)
Time format24 hours, 12 hours
Weekday display languageEnglish
Screenmonochrome
Power supplyЗ ААА batteries (not included)
Dimensions208x43x210mm (8.1x1.6x8.2in.)
Wireless sensor1 pc. (included)
Sensor
Radio signal frequency433.92MHz
Radio signal radius100m (328ft.) (in an open area)
Operating temperature range (outdoors)–30… +60°C (–22… +140°F)
Power supply2 AAA batteries (not included)
Operating humidity range (outdoors) 20... 95%
Dimensions40x21x120mm (1.5x0.8x4.7in.)
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications
without prior notice.
Care and maintenance
• Take the necessary precautions when using the device with children or others who have not
read or who do not fully understand these instructions.
• Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of
any kind, please contact your local specialized service center.
• Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
• Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away
from heaters, open re, and other sources of high temperatures.
• Operate the device only in a completely dry environment and do not touch the device with
wet or damp body parts.
• Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical
specications.
• Check this device and its cables and connections for any possible damage before use.
• Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged electrical parts!
Damaged parts must be replaced immediately by an authorized service agent.
• If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately.
• Children should use the device under adult supervision only.
4
Page 5
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.
Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones,
or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior
to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity
(+ and –). Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of
time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high
temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not
disassemble batteries. Remember to switch o devices after use. Keep batteries out of the
reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as
prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their
accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. A lifetime
warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories
are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the
purchase date. The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk
product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local
Levenhuk branch.
5
Page 6
BG
Термометър Levenhuk Wezzer PLUS LP30
Комплектът включва: базова станция, сензор, ръководство за потребителя и гаранция.
Необходими са също (не са включени):
2 бр. батерии размер AAA за датчика
3 бр. батерии размер AAA за базовата станция
Преглед на частите
Базова станция
1. Бутон SET (настройка)
2. Бутон UP (нагоре)
3. Бутон DOWN (надолу)
4. Бутон MEM (памет)
5. Бутон CH (канал)
6. Капак на отделението на батерията
7. Настолен статив (разгъващ се)
5
4
3
6
CH MEM DOWN UP SET
1
2
5
°C
26.6
CH1
3
4
%
67
1
2
+
AAA 1.5V
-
1 2 3
-
AAA 1.5V
+
6
9
7
7
8
Интерфейсни икони
1. Дисплей за време
2. Индикатор за изтощена батерия
3. Дисплей за календар и седмица
4. Състояние на връзката на сензора
5. Външна температура
6. Вътрешна температура
7. Тенденция на изменение на външната температура
8. Тенденция на изменение на вътрешната температура
9. Запис за МАКС./МИН. температура
10. Тенденция на изменение на атмосферното налягане
11. Прогноза за времето
Сензор
1. Температура
2. Влажност
3. Текущ канал
4. Светодиоден индикатор
5. Отвор за монтаж върху стена
6. Бутон RESET
(възстановяване)
7. Превключвател за каналите
(1—3)
8. Капак на отделението
на батерията
9. Батерийно отделение
1
2
LOW
12:00
THU
3
6/ 27
OUTDOOR
4
5
1820
FUTURE FORECAST
MAX
INDOOR
MIN
LOW
°C°C
TRENDTREND
11
10
TREND
9
8
6
67
Page 7
Да започваме
Базова станция
• Отворете капака на отделението за батериите (6) и поставете 3 батерии, като спазвате
знаците за поляритета. Затворете капака.
• Изчакайте, докато вътрешната температура се покаже на базовата станция.
Сензор
• Отворете капака на отделението за батерии (8). Датчикът трябва да се използва
с канал 1.
• Поставете 2 батерии, като спазвате знаците за поляритета. Затворете капака.
• За да възстановите връзката на сензора ръчно, натиснете RESET (възстановяване)
с помощта на щифт.
Връзка на сензора
• Поставете базовата станция и дистанционния сензор в рамките на ефективния обхват на
предаване. След като настроите захранването за базовата станция и всички сензори, се
уверете, че каналите са разпределени.
• Ако приемането се осъществява, дисплеят ще показва температурата от съответния
сензор за работа на открито. Ако стойностите от даден канал не се получават, тогава на
дисплея се показва "—". Проверете батериите и опитайте отново. Проверете дали няма
източник на смущения.
• Когато сменяте батериите, първо ги сменете в базовия модул, а след това във всички
сензори, за да възстановите връзката. Ако някое от устройствата се захранва чрез
адаптер, изключете за кратко захранването на това устройство, когато сменяте
батериите. Ако смените батериите само в едно от устройствата (например в сензора),
сигналът може да не се приеме правилно.
• Ако имате проблеми с получаване на показанията, се уверете, че на датчика е избран
канал 1, после натиснете и задръжте натиснат CH (канал) на базовата станция в
продължение на 5 секунди.
• Ефективният обхват може да се различава в зависимост от позицията на устройството.
Поради смущения (от различни устройства за дистанционно управление и др.)
максималното разстояние между базовия модул и сензора може да бъде значително
намалено. В такива случаи предлагаме да преместите малко базовия модул и сензора.
Понякога е достатъчно да преместите едното от тези устройства само с няколко инча!
ЗАБЕЛЕЖКА! Въпреки че сензорът е устойчив на атмосферни влияния, никога не го
поставяйте на пряка слънчева светлина или под въздействието на дъжд или сняг.
Настройка на времето
Натиснете бутона SET (настройка) и го задръжте натиснат 3 секунди. Цифрите, които трябва
да бъдат настроени, мигат. Натискайте UP (нагоре) или DOWN (надолу), за да промените
стойността, и след това натиснете SET (настройка), за да продължите.
Последователност на настройка: Часове > Минути > Година > Месец > Дата > Единица за
температура.
Накрая натиснете бутона SET (настройка), за да запаметите настройките и да излезете.
Езикът и избраните съкращения за всеки ден от седмицата са показани в следващата
таблица.
Натискайте бутона UP (нагоре) за превключване между °C и °F.
7
Page 8
Прогноза за времето
1. Слънчево
2. С променлива
облачност
3. Облачно
4. Дъжд
5. Сняг
12345
Хронологичен запис
• Натиснете бутона MEM (памет), за да се покажат МАКСИМАЛНИТЕ/МИНИМАЛНИТЕ
стойности на температурата.
• За да изчистите записите на хронологията, натиснете и задръжте натиснат бутона
MEM (памет) за 3 секунди.
Спецификации
Базова станция
Температура, измервателни единици°F, °C
Диапазон на работната температура (на закрито) 0… +50 °C
Формат на часа24-часов, 12-часов
Език на дисплея за дни от седмицатаанглийски
Екранмонохромен
Захранване3 батерии AAА (не са включени)
Размери208x43x210 mm
Безжичен сензор1 бр. (включен)
Сензор
Честота на радиосигнала433,92 MHz
Обсег на радиосигнала100 m (при открито пространство)
Диапазон на работната температура (на открито) –30… +60 °C
Диапазон на работната влажност (на открито) 20... 95%
Захранване2 батерии AAА (не са включени)
Размери40x21x120 mm
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите
им без предварително уведомление.
Грижи и поддръжка
• Предприемете необходимите превантивни мерки при използване на това устройство
от деца или други лица, които не са прочели или които не са разбрали напълно тези
инструкции.
• Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по никаква причина. За ремонти и
почистване, моля, обръщайте се към местния специализиран сервизен център.
• Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила.
8
Page 9
• Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни киселини и други
химикали, далеч от отоплителни уреди, открит огън и други източници на високи
температури.
• Работете с устройството само в напълно суха среда и не докосвайте устройството с
мокри или влажни части на тялото.
• Използвайте само принадлежности и резервни части за устройството, които отговарят на
техническите спецификации.
• Преди употреба проверете устройството и неговите кабели и връзки за евентуални
повреди.
• Никога не правете опит да използвате повредено устройство или устройство с повредени
електрически части! Повредените части трябва незабавно да бъдат сменени в
оторизиран сервиз.
• Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете
медицинска помощ.
• Децата трябва да използват устройството само под надзора на възрастни.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за
предвидената употреба. Винаги сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да
не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете контактите на батериите,
както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите
са поставени правилно по отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от
оборудването, ако то няма да бъде използвано продължителен период от време. Извадете
използваните батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като това
може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии,
опитвайки се да ги използвате допълнително време. Не разглобявайте батериите. Не
забравяйте да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите далеч от достъпа
на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте
използваните батерии съгласно правилата в държавата Ви.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с
изключение на аксесоарите, имат доживотна гаранция за дефекти в материалите и
изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот на
продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на
дефекти на материалите и изработката за период от две години от датата на покупка на
дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за които
след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или
изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени
такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка, който е
задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на
Вашия продукт, свържете се с местния представител на Levenhuk.
9
Page 10
CZ
Teploměr Levenhuk Wezzer PLUS LP30
Sada obsahuje: základnovou stanici, senzor, uživatelskou příručku a záruku.
Také bude potřeba (není součástí dodávky):
2 baterie AAA pro senzor
3 baterie AAA pro základovou stanici
Přehled dílů
Základnová stanice
1. Tlačítko SET (nastavit)
2. Tlačítko UP (nahoru)
3. Tlačítko DOWN (dolů)
4. Tlačítko MEM (paměť)
5. Tlačítko CH (kanál)
6. Kryt přihrádky pro baterie
7. Stolní stojan (rozkládací)
5
4
3
6
CH MEM DOWN UP SET
1
2
5
°C
26.6
CH1
3
4
%
67
1
2
6
9
Ikony rozhraní
1. Zobrazení času
2. Indikátor vybité baterie
3. Zobrazení kalendáře a týdne
4. Stav připojení senzoru
5. Venkovní teplota
6. Vnitřní teplota
7. Trend venkovní teploty
8. Trend teploty v místnosti
9. Záznam MAX./MIN. teplot
10. Trend atmosférického tlaku
11. Předpověď počasí
+
AAA 1.5V
-
1 2 3
-
AAA 1.5V
+
7
Senzor
7
1. Teplota
2. Vlhkost
3. Aktuální kanál
4. LED indicator
8
5. Otvor pro montáž na stěnu
6. Tlačítko RESET (resetovat)
7. Přepínač kanálů (1—3)
8. Kryt přihrádky pro baterie
9. Přihrádka pro baterie
1
2
LOW
12:00
11
10
INDOOR
TREND
9
8
THU
3
6/ 27
OUTDOOR
4
5
1820
FUTURE FORECAST
MAX
MIN
LOW
°C°C
TRENDTREND
10
67
Page 11
Začínáme
Základnová stanice
• Otevřete prostor pro baterie (6) a vložte 3 baterie správnou stranou dle označení polarity.
Zavřete kryt.
• Počkejte, až se na základnové stanici zobrazí vnitřní teplota.
Senzor
• Otevřete kryt přihrádky pro baterie (8). Senzor by měl operovat na kanálu 1.
• Vložte 2 baterie správnou stranou dle označení polarity. Zavřete kryt.
• Pokud chcete připojení senzoru obnovit ručně, stiskněte tlačítko RESET (resetovat) použitím
špendlíku.
Připojení senzoru
• Umístěte základnovou stanici a senzor dálkového ovládání do účinného dosahu přenosu.
Po nastavení napájení pro základnovou stanici a všech senzorů se ujistěte, že jsou kanály
přiřazeny.
• Pokud je příjem úspěšný, na displeji se zobrazí teplota příslušného venkovního senzoru.
Pokud hodnoty nejsou z kanálu přijaty, na displeji se zobrazí "—". Zkontrolujte baterie a
zkuste to znovu. Zkontrolujte, zda neexistuje nějaký zdroj rušení.
• Při výměně baterií vyměňte baterie nejprve v základní jednotce a pak ve všech senzorech,
aby se připojení znovu obnovilo.Pokud adaptér napájí některé ze zařízení, při výměně baterií
toto zařízení krátce odpojte. Pokud vyměníte baterie pouze v jednom ze zařízení (například
v senzoru), signál nemusí být přijímán správně.
• Pokud máte potíže s načítáním měřených hodnot, zkontrolujte, zda ješ na senzoru zvolen
kanál 1, a poté na základové stanici stiskněte a na 5 s podržte tlačítko CH (kanál).
• Efektivní dosah se může lišit v závislosti na poloze jednotky. Kvůli rušení (různá dálková
ovládání atd.) může být maximální vzdálenost mezi základnovou stanicí a senzorem výrazně
snížena. V takových případech doporučujeme trochu přesunout základní jednotku a senzor.
Někdy stačí jednu z těchto jednotek posunout o několik centimetrů!
POZNÁMKA! Přestože je senzor odolný vůči povětrnostním vlivům, nikdy jej
neumisťujte na přímé sluneční světlo nebo do deště nebo sněhu.
Nastavení času
Stiskněte tlačítko SET (nastavit) a podržte jej po dobu 3 sekund. Číslice na displeji, které se
mají nastavit, blikají. Stisknutím tlačítka UP (nahoru) nebo DOWN (dolů) změňte hodnotu a poté
pokračujte stisknutím tlačítka SET (nastavit).
Pořadí nastavení: Hodiny > Minuty > Rok > Měsíc > Datum > Jednotka teploty.
Nakonec stiskněte tlačítko SET (nastavit) pro uložení nastavení a ukončení.
V následující tabulce je uveden jazyk a vybrané zkratky pro každý den v týdnu.
JazykPondělíÚterýStředaČtvrtekPátekSobotaNeděle
Angličtina, ENMONTUEWEDTHUFRISATSUN
Počasí
Teplota
Stisknutím tlačítka UP (nahoru) přepnete mezi °C a °F.
11
Page 12
Předpověď počasí
1. Slunečno
2. Polojasno
(částečně zataženo)
3. Zataženo
4. Deštivo
5. Sněhové přeháňky
12345
Záznam historie
• Stisknutím tlačítka MEM (paměť) se na displeji zobrazí MAX./MIN. teplota.
• Pokud chcete vymazat záznamy historie, stiskněte a podržte tlačítko MEM (paměť) po dobu
3 sekund.
Technické údaje
Základnová stanice
Teplota, jednotky měření°F, °C
Rozsah provozních teplot (vnitřní)0… +50 °C
Časový formát24 hodin, 12 hodin
Jazyk zobrazení dne v týdnuangličtina
Obrazovkačernobílá
Napájení3 baterie AAA (nejsou součástí dodávky)
Rozměry208x43x210 mm
Bezdrátový snímač1 ks (součást dodávky)
Senzor
Frekvence rádiového signálu433,92 MHz
Poloměr rádiového signálu100 m (v otevřeném prostoru)
Rozsah provozních teplot (venkovní)–30… +60 °C
Provozní rozsah vlhkosti (venkovní) 20… 95%
Napájení2 baterie AAA (nejsou součástí dodávky)
Rozměry40x21x120 mm
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
Péče a údržba
• Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho
obsahem nebyly plně srozuměny, přijměte nezbytná preventivní opatření.
• Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se
obracejte na své místní specializované servisní středisko.
• Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
• Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo
jiných chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
• Zařízení používejte pouze ve zcela suchém prostředí a nedotýkejte se zařízení mokrými nebo
vlhkými částmi těla.
12
Page 13
• Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které splňují technické
specikace.
• Před použitím toto zařízení a jeho kabely a připojení zkontrolujte, zda nedošlo k poškození.
• Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými
elektrickými díly! Poškozené díly musí být okamžitě vyměněny prostřednictvím zástupce
autorizovaného servisního střediska.
• Pokud dojde k požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
• Děti by měly používat přístroj pouze pod dohledem dospělé osoby.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel.
Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové
baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na
přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že
zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte.
Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k
explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po
použití nezapomeňte přístroj vypnout. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli
riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu s vašimi
vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou
příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní
záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré příslušenství
značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a
provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám
v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu
výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace — navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při
používánísvého výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
13
Page 14
DE
Levenhuk-Thermometer Wezzer PLUS LP30
Das Set enthält: Basisstation, Sensor, Bedienungsanleitung und Garantiekarte.
Außerdem erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
2 AAA-Batterien für den Sensor
3 AAA-Batterien für die Basisstation
Teile-Übersicht
Basisstation
1. SET-Taste (Einstellen)
2. UP-Taste (nach oben)
3. DOWN-Taste (nach unten)
4. MEM-Taste (Speicher)
5. CH-Taste (Kanaltaste)
6. Batteriefachdeckel
7. Tischständer (ausklappbar)
5
5
4
3
6
7
CH MEM DOWN UP SET
1
2
°C
26.6
CH1
3
4
%
67
1
2
+
AAA 1.5V
-
1 2 3
-
AAA 1.5V
+
6
9
Schnittstellensymbole
1. Zeitanzeige
2. Anzeige für geringen Ladestand
3. Kalender und Wochenanzeige
4. Sensor-Verbindungsstatus
5. Outdoor (Außen-) Temperatur
6. Indoor (Innen-) Temperatur
7. Außentemperaturtrend
8. Innentemperaturtrend
9. Maximal-/Minimaltemperaturaufzeichnung
10. Luftdrucktrend
11. Wetterprognose
Sensor
7
1. Temperatur
2. Luftfeuchtigkeit
3. Aktueller Kanal
4. LED-Anzeige
5. Loch für Wandmontage
8
6. RESET-Taste
(Wiederherstellen-Taste)
7. Kanalschalter (1—3)
8. Batteriefachdeckel
9. Batteriefach
1
2
LOW
12:00
11
10
INDOOR
67
TREND
9
8
THU
3
6/ 27
OUTDOOR
4
5
14
1820
FUTURE FORECAST
MAX
MIN
LOW
°C°C
TRENDTREND
Page 15
Erste Schritte
Basisstation
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (6) und legen Sie 3 Batterien entsprechend der
Polaritätsmarkierung ein. Schließen Sie den Deckel.
• Warten Sie, bis die Innentemperatur auf der Basisstation angezeigt wird.
Sensor
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (8). Der Sensor sollte auf Kanal 1 betrieben werden.
• Legen Sie 2 Batterien entsprechend der Polaritätsmarkierung ein. Schließen Sie den Deckel.
• Um die Sensorverbindung manuell wiederherzustellen, drücken Sie RESET (Wiederherstellen)
mit einem Stift.
Sensorverbindung
• Platzieren Sie die Basisstation und den Fernsensor innerhalb des eektiven Sendebereichs.
Vergewissern Sie sich, dass die Kanäle zugewiesen sind, nachdem Sie die Stromversorgung für
die Basisstation und alle Sensoren eingerichtet haben.
• Wenn der Empfang hergestellt ist, zeigt das Display die Temperatur des jeweiligen
Außensensors an. Werden die Werte von einem Kanal nicht empfangen, erscheint auf dem
Display "—". Überprüfen Sie die Batterien und versuchen Sie es erneut. Prüfen Sie, ob es eine
Störquelle gibt.
• Legen Sie beim Batteriewechsel zuerst die Batterien in die Basiseinheit und dann in alle
Sensoren ein, um die Verbindung wiederherzustellen. Wenn eines der Geräte über einen
Adapter mit Strom versorgt wird, unterbrechen Sie kurz die Stromzufuhr zu diesem Gerät,
wenn Sie die Batterien auswechseln. Wenn Sie die Batterien nur in einem der Geräte
(z. B. im Sensor) austauschen, wird das Signal möglicherweise nicht korrekt empfangen.
• Falls keine Messwerte eintreen sollten, überzeugen Sie sich davon, dass Kanal 1 am Sensor
eingestellt ist. Anschließend halten Sie die CH-Taste (Kanaltaste) an der Basisstation
5 Sekunden lang gedrückt.
• Die eektive Reichweite kann je nach Position des Geräts unterschiedlich sein. Aufgrund von
Interferenzen (verschiedene Fernbedienungsgeräte usw.) kann sich die maximale Entfernung
zwischen dem Basisgerät und dem Sensor erheblich verringern. In solchen Fällen empfehlen
wir, das Basisgerät und den Sensor ein wenig zu verschieben. Manchmal reicht es aus, eine
der beiden Einheiten ein paar Zentimeter zu verschieben!
HINWEIS! Obwohl der Sensor witterungsbeständig ist, sollten Sie ihn nicht in
direktem Sonnenlicht, Regen oder Schnee platzieren.
Zeiteinstellung
Drücken Sie die SET-Taste (Einstellen) und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Die
einzustellenden Ziern blinken. Drücken Sie UP (nach oben) oder DOWN (nach unten), um den
Wert zu ändern, und drücken Sie dann SET (Einstellen), um fortzufahren.
Die Reihenfolge der Einstellung: Stunden > Minuten > Jahr > Monat > Datum > Temperatureinheit.
Drücken Sie abschließend die SET-Taste (Einstellen), um die Einstellungen zu speichern und den
Vorgang zu beenden.
Die Sprache und die ausgewählten Abkürzungen für jeden Wochentag sind in der folgenden
Tabelle aufgeführt.
Temperatur
Drücken Sie die Taste UP, um zwischen °C und °F zu wechseln.
15
Page 16
Wetterprognose
1. Sonnig
2. Teilweise bewölkt
3. Bewölkt
4. Regen
5. Schnee
Historische Aufzeichnung
• Drücken Sie die MEM-Taste (Speicher), um die MAX/MIN-Temperatur anzuzeigen.
• Um die historischen Aufzeichnungen zu löschen, drücken und halten Sie die MEM-Taste
(Speicher) während 3 Sekunden.
12345
Technische Daten
Basisstation
Temperatur, Maßeinheiten°F, °C
Betriebstemperaturbereich (in Innenräumen)0… +50 °C
Zeitformat24 Stunden, 12 Stunden
Sprache der WochentagsanzeigeEnglisch
Bildschirmmonochrom
Stromversorgung
Abmessungen208x43x210 mm
Funksensor1 (im Lieferumfang enthalten)
3 AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang
enthalten)
Sensor
Frequenz des Funksignals433,92 MHz
Radius des Funksignals100 m (in einem oenen Bereich)
Betriebstemperaturbereich (im Freien)–30… +60 °C
Betriebsfeuchtigkeitsbereich (im Freien) 20… 95%
Stromversorgung
Abmessungen40x21x120 mm
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette
und den technischen Daten vorzunehmen.
2 AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang
enthalten)
Pege und Wartung
• Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Personen das Instrument
benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
• Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden Sie
sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
• Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer
Krafteinwirkung.
16
Page 17
• Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren
und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, oenem Feuer
und anderen Hochtemperaturquellen.
• Betreiben Sie das Gerät nur in einer absolut trockenen Umgebung und berühren Sie das Gerät
nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen.
• Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen
Spezikationen entsprechen.
• Überprüfen Sie das Gerät und seine Kabel und Anschlüsse vor dem Gebrauch auf eventuelle
Schäden.
• Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen
Teilen in Betrieb zu nehmen! Beschädigte Teile müssen sofort durch einen autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
• Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und
-art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder
Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor
Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –)
achten. Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt
werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht kurzschließen,
um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht
zum Wiederbeleben erwärmt werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung
ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und
Vergiftungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschriften.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen
Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und
Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte
Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die
Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum.
Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Materialoder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht.
Voraussetzung für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts
ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk
zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts
benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
17
Page 18
ES
Termómetro Levenhuk Wezzer PLUS LP30
El kit incluye: estación base, sensor, manual de usuario y garantía.
Elementos necesarios (no incluidos en el producto):
2 pilas AAA para el sensor
3 pilas AAA para la estación base
Resumen de piezas
Estación base
1. Botón SET (Establecer)
2. Botón UP (Arriba)
3. Botón DOWN (Abajo)
4. Botón MEM (Memoria)
5. Botón CH (Canales)
6. Tapa del compartimento de las pilas
7. Soporte de mesa (desplegable)
5
5
4
3
6
7
CH MEM DOWN UP SET
1
2
°C
26.6
CH1
3
4
%
67
1
2
+
AAA 1.5V
-
1 2 3
-
AAA 1.5V
+
6
9
Iconos de la interfaz
1. Visualización de la hora
2. Indicador de batería baja
3. Visualización de calendario y semana
4. Estado de conexión del sensor
5. Temperatura exterior
6. Temperatura interior
7. Tendencia de la temperatura exterior
8. Tendencia de la temperatura interior
9. Registro de la temperatura MÁX/MÍN
10. Tendencia de la presión atmosférica
11. Pronóstico del tiempo
Sensor
7
1. Temperatura
2. Humedad
3. Canal actual
4. Indicador LED
8
5. Oricio para montaje en
pared
6. Botón RESET (Restablecer)
7. Cambio de canal (1—3)
8. Tapa del compartimento de
las pilas
9. Compartimento para pilas
1
2
LOW
12:00
11
10
INDOOR
67
TREND
9
8
THU
3
6/ 27
OUTDOOR
4
5
18
1820
FUTURE FORECAST
MAX
MIN
LOW
°C°C
TRENDTREND
Page 19
Primeros pasos
Estación base
• Abra la tapa del compartimento de las pilas (6) e inserte 3 pilas de acuerdo con las marcas
de polaridad correctas. Cierre la tapa.
• Espere a que la estación base muestre la temperatura interior.
Sensor
• Abra la tapa del compartimento de las pilas (8). El sensor se debe utilizar en el canal 1.
• Inserte 2 pilas de acuerdo con las marcas de polaridad correctas. Cierre la tapa.
• Para restablecer la conexión del sensor manualmente, pulse RESET (Restablecer) utilizando
un sujetapapeles o similar.
Conexión del sensor
• Coloque la estación base y el sensor remoto dentro del alcance de transmisión efectivo.
Asegúrese de que los canales estén asignados una vez instalados la fuente de alimentación de
la estación base y todos los sensores.
• Si la recepción de la señal es correcta, la pantalla mostrará la temperatura registrada por el
sensor exterior respectivo. Si no se reciben valores a través de un canal, la pantalla mostrará
la indicación "—". Revise las pilas y pruebe de nuevo. Compruebe si existe alguna fuente de
interferencia.
• Al cambiar las pilas, reemplácelas primero en la unidad base y luego en todos los sensores,
para restablecer la conexión. Si utiliza un adaptador para suministrar corriente eléctrica a
cualquiera de los dispositivos, desconecte temporalmente la alimentación eléctrica para ese
dispositivo cuando reemplace las pilas. Si cambia las pilas solo en uno de los dispositivos (por
ejemplo, en el sensor), es posible que la señal no se reciba correctamente.
• Si tiene problemas para recibir los valores medidos, asegúrese de que el canal 1 esté
seleccionado en el sensor, y luego pulse y mantenga pulsado el botón CH (Canales) en la
estación base durante 5 segundos.
• El alcance efectivo de la señal puede diferir dependiendo de la posición de la unidad. Debido
a la existencia de interferencias (cercanía de diversos dispositivos de mando a distancia,
etc.), la distancia máxima entre la unidad base y el sensor puede ser signicativamente
menor. En tales casos, sugerimos acercar poco la unidad base y el sensor. A veces es
suciente mover una de estas unidades unos pocos centímetros.
¡NOTA! Aunque el sensor es resistente a la intemperie, no lo exponga nunca
directamente a la luz solar, la lluvia o la nieve.
Conguración de la hora
Pulse el botón SET (Establecer) y manténgalo pulsado durante 3 segundos. Los dígitos que se
deben congurar empezarán a parpadear. Pulse UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para cambiar el
valor, y luego pulse SET (Establecer) para continuar.
Orden de conguración: Horas > Minutos > Año > Mes > Fecha > Unidad de temperatura.
Finalmente, pulse el botón SET (Establecer) para guardar la conguración y salir.
La tabla siguiente muestra el idioma y las abreviaturas seleccionadas para cada día de la
Temperatura
Pulse el botón UP (Arriba) para cambiar entre °C y °F.
19
Page 20
Pronóstico del tiempo
1. Soleado
2. Nublado
parcialmente
3. Nublado
4. Lluvioso
5. Nevado
12345
Registro histórico
• Pulse el botón MEM (Memoria) para mostrar la temperatura máxima y mínima.
• Para borrar los registros históricos, mantenga pulsado el botón MEM (Memoria) durante 3
segundos.
Especicaciones
Estación base
Temperatura, unidades de medida°F, °C
Rango de temperatura de funcionamiento (interior)0… +50 °C
Formato de hora24 horas, 12 horas
Idioma de visualización del día de la semanainglés
Pantallamonocromo
Fuente de alimentación3 pilas AA (no incluidas)
Dimensiones208x43x210 mm
Sensor inalámbrico1 unidad (incluido)
Sensor
Frecuencia de señal de radio433,92 MHz
Alcance de la señal de radio100 m (en una área abierta)
Rango de temperatura de funcionamiento (exterior)–30… +60 °C
Rango de humedad de funcionamiento (exterior) 20… 95%
Fuente de alimentación2 pilas AAA (no incluidas)
Dimensiones40x21x120 mm
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las
especicaciones sin previo aviso.
Cuidado y mantenimiento
• Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras
personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones.
• No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita
repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda
a su zona.
• Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva.
• Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros
productos químicos, radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas.
20
Page 21
• Utilice el dispositivo solo en un entorno completamente seco y no toque el dispositivo con
partes del cuerpo mojadas o húmedas.
• Utilice únicamente accesorios y repuestos para este dispositivo que cumplan con las
especicaciones técnicas.
• Verique este dispositivo y sus cables y conexiones para detectar posibles daños antes
de usarlo.
• ¡No intente nunca utilizar un dispositivo dañado o un dispositivo con componentes eléctricos
dañados! Las piezas dañadas deben ser reemplazadas inmediatamente por un agente de
servicio autorizado.
• En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica
de inmediato.
• Los niños únicamente deben utilizar este dispositivo bajo la supervisión de un adulto.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre
todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos.
Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. Asegúrese de instalar las
pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento
durante un periodo largo de tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite
nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión.
Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde
apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para
eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche las pilas usadas tal como lo
indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto
los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de material y de mano de
obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el mercado.
Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de
obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o
reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine
que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o
reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que
Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con
su ocina de Levenhuk más cercana.
21
Page 22
HU
Levenhuk Wezzer PLUS LP30 hőmérő
A készlet tartalma: alapállomás, érzékelő, felhasználói kézikönyv és szavatosság.
További szükséges kellékek (nem része a készletnek):
2 db AAA elem az érzékelőhöz
3 db AAA elem az alapállomáshoz
A részegységek áttekintése
Alapállomás
1. SET (beállítás) gomb
2. UP (fel) gomb
3. DOWN (le) gomb
4. MEM (memória) gomb
5. CH (csatorna) gomb
6. Elemtartó rekesz fedele
7. Asztali állvány (kihajtható)
5
5
4
3
6
7
CH MEM DOWN UP SET
1
2
°C
26.6
CH1
3
4
%
67
1
2
6
+
AAA 1.5V
-
9
A felhasználói felület szimbólumai
1. Idő kijelzése
2. Alacsony töltésszint-jelző
3. Naptár és hét megjelenítése
4. Érzékelő csatlakozási állapota
5. Kültéri hőmérséklet
6. Beltéri hőmérséklet
7. Kültéri hőmérséklet-trend
8. Beltéri hőmérséklet-trend
9. MAX./MIN. rögzített hőmérséklet
10. Légköri nyomás-trend
11. Időjárás-előrejelzés
1 2 3
-
AAA 1.5V
Érzékelő
7
1. Hőmérséklet
2. Páratartalom
3. Aktuális csatorna
4. LED visszajelző
8
5. Furat a falra szereléshez
6. RESET (alaphelyzetbe állítás)
gomb
+
7. Csatornaváltó-kapcsoló (1—3)
8. Elemtartó rekesz Fedele
9. Elemtartó rekesz
1
2
LOW
12:00
11
10
INDOOR
67
TREND
9
8
THU
3
6/ 27
OUTDOOR
4
5
22
1820
FUTURE FORECAST
MAX
MIN
LOW
°C°C
TRENDTREND
Page 23
Első lépések
Alapállomás
• Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét (6), azután — ügyelve a polaritási jelzésekre —
helyezzen be 3 db elemet. Zárja le a fedelet.
• Várja meg, amíg az alapállomáson megjelenik a beltéri hőmérséklet értéke.
Érzékelő
• Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét (8). Az érzékelőt az 1-es csatornán kell üzemeltetni.
• A polaritási jelzéseket gyelembe véve helyezzen be 2 darab elemet. Zárja le a fedelet.
• Az érzékelő csatlakozásának manuális helyreállításához egy tű segítségével nyomja meg
a(z) RESET (alaphelyzetbe állítás) gombot.
Érzékelő csatlakozása
• Az átviteli hatótávolságon belül helyezze el az alapállomást és a távoli érzékelőt. Biztosítsa a
csatornák kiosztását az alapállomás és az érzékelők tápellátását követően.
• Ha megfelelő a vétel, a kijelzőn megjelenik az érintett kültéri érzékelő által mért
hőmérséklet. Ha egy csatornáról nem érkeznek értékek, a kijelzőn az "—" jelzés látható.
Ellenőrizze az elemeket, azután próbálja újra. Ellenőrizze, hogy észlelhető-e zavart keltő
forrás.
• Az elemek kicserélésekor először az alapegységben lévő elemeket cserélje ki, azután pedig
minden érzékelőben, ezáltal a kapcsolat ismét létrejön. Ha bármelyik eszközhöz adapteren
keresztül érkezik a tápellátás, az elemek cseréjekor rövid időre szüntesse meg az adott
eszköz tápellátását. Ha csak egy bizonyos eszköz elemét cseréli ki (pl. az érzékelő elemét),
elképzelhető, hogy a rendszer nem pontosan veszi majd a jeleket.
• Ha nem kap jelet, akkor ellenőrizze, hogy az 1-es csatorna lett-e kiválasztva az érzékelőn;
majd nyomja le és tartsa lenyomva a CH (csatorna) gombot az alapállomáson 5 másodpercig.
• Az egység helyzetétől függően a hatótávolság más és más lehet. Az interferencia miatt
(különféle távirányító eszközök stb.) az alapegység és az érzékelő közötti maximális távolság
akár jelentős mértékben is lecsökkenhet. Ilyen esetben mind az alapegységet, mind pedig az
érzékelőt mozgassa el kissé. Néha az egységek valamelyikének pár centiméternyi elmozdítása
is elegendő tud lenni!
MEGJEGYZÉS! Bár az érzékelő időjárásálló, soha ne tegye ki közvetlen napfény, eső
vagy hó hatásának.
Idő beállítása
Nyomja meg a SET (beállítás) gombot, és tartsa nyomva 3 másodpercig. A beállítandó számjegyek
villogni kezdenek. Nyomja meg az UP (fel) vagy DOWN (le) gombot az érték módosításához, majd
a folytatáshoz nyomja meg a SET (beállítás) gombot.
A beállítás sorrendje: Óra > Perc > Év > Hónap > Nap > Hőmérséklet mértékegység.
Végül, a beállítások elmentéséhez és a kilépéshez nyomja meg a SET (beállítás) gombot.
A következő táblázat a nyelvet és a hét egyes napjainak rövidítéseit tartalmazza.
Tápellátás2 db AAA elem (a készlet nem tartalmazza)
Méretek40x21x120 mm
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes
értesítés nélkül történő módosítására.
Ápolás és karbantartás
• Legyen kellően óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt használja az
eszközt, akik nem olvasták vagy nem teljesen értették meg az előbbiekben felsorolt
utasításokat.
• Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz
javításra vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt.
• Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől.
• Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt, veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól
elkülönítetten, hősugárzóktól, nyílt lángtól és egyéb hőforrásoktól távol.
24
Page 25
• A készüléket kizárólag teljesen száraz körülmények között használja. Ne érjen az egységhez,
amennyiben annak bármelyik része vize vagy, nedves.
• Kizárólag olyan tartozékokat vagy pótalkatrészeket alkalmazzon, amelyek a műszaki
paramétereknek megfelelnek.
• Használat előtt minden esetben ellenőrizze az eszköz kábeleit és csatlakozásait, hogy azok
nem sérültek-e.
• A sérült, vagy sérült elektromos alkatrészű berendezést soha ne helyezze üzembe! A sérült
alkatrészeket a termék hivatalos márkaszervizében azonnal ki kell cseréltetni.
• Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi
segítséget.
• Gyermekek kizárólag felnőtt felügyelete mellett használhatják.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere
során mindig az összes elemet egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel,
valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze. Az elemek behelyezése előtt
tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az
elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt
hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket. A lemerült elemeket azonnal
távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek,
szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha
ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az akkumulátorokat. Használat után ne
felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a
lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő
jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz,
mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló
szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra
szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhukkiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig
érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk
vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy
gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk
vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy
termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt
visszaküldik a Levenhuk vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék
használatát illetően, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
25
Page 26
IT
Termometro Levenhuk Wezzer PLUS LP30
Il kit comprende: stazione base, sensore, manuale di istruzioni e garanzia.
Ulteriori elementi necessari (non inclusi):
2 batterie AAA per il sensore
3 batterie AAA per la stazione base
Panoramica dei componenti
Stazione base
1. Pulsante SET (Imposta)
2. Pulsante UP (Su)
3. Pulsante DOWN (Giù)
4. Pulsante MEM (Memoria)
5. Pulsante CH (Canali)
6. Coperchio scomparto batteria
7. Supporto da tavolo (pieghevole)
5
5
4
3
6
7
CH MEM DOWN UP SET
1
2
°C
26.6
CH1
3
4
%
67
1
2
+
AAA 1.5V
-
1 2 3
-
AAA 1.5V
+
6
9
Icone dell’interfaccia
1. Orario
2. Indicatore di batteria scarica
3. Data e giorno della settimana
4. Stato di connessione dei sensori
5. Temperatura esterna
6. Temperatura interna
7. Andamento della temperatura esterna
8. Andamento della temperatura interna
9. Record MAX/MIN di temperatura
10. Andamento della pressione atmosferica
11. Previsioni del tempo
Sensore
7
1. Temperatura
2. Umidità
3. Canale corrente
4. Indicatore LED
5. Foro per il ssaggio al muro
8
6. Pulsante RESET (Reimposta)
7. Interruttore dei canali (1—3)
8. Coperchio scomparto batteria
9. Scomparto batterie
1
2
LOW
12:00
11
10
INDOOR
67
TREND
9
8
THU
3
6/ 27
OUTDOOR
4
5
26
1820
FUTURE FORECAST
MAX
MIN
LOW
°C°C
TRENDTREND
Page 27
Guida introduttiva
Stazione base
• Aprire lo sportello dello scomparto batterie (6) e inserire le 3 batterie come indicato dai
simboli di polarità. Chiudere lo sportello.
• Attendere nché la temperatura interna non viene mostrata sulla stazione base.
Sensore
• Aprire lo sportello dello scomparto batterie (8). Il sensore va connesso al canale 1.
• Inserire 2 batterie come indicato dai simboli di polarità. Chiudere lo sportello.
• Per ristabilire manualmente la connessione dei sensori, premere RESET (Reimposta) usando
uno spillo.
Connessione dei sensori
• Posizionare la stazione base e il sensore remoto a una distanza compatibile con l’eettivo
range di trasmissione. Assicurarsi che i canali siano assegnati dopo aver impostato
l’alimentazione per la stazione base e tutti i sensori.
• Se la ricezione è avvenuta correttamente, il display mostrerà la temperatura rilevata dal
relativo sensore esterno. Se tali parametri non vengono ricevuti per uno dei canali, sul
display apparirà "—". Controllare le batterie e riprovare. Controllare che non ci siano sorgenti
di interferenza.
• Al momento del cambio delle batterie, sostituirle prima nell’unità base e poi in tutti i
sensori per ristabilire la connessione. Se si usa un adattatore per alimentare uno qualsiasi
dei dispositivi, disconnettere brevemente l’alimentazione a tale dispositivo durante la
sostituzione delle batterie. In caso sia necessario sostituire le batterie di un solo dispositivo
(ad esempio, un sensore), il segnale potrebbe non essere ricevuto correttamente.
• In caso ci siano problemi di ricezione, assicurarsi che sul sensore sia selezionato il canale 1,
quindi tenere premuto per 5 secondi il pulsante CH (Canali) sulla stazione base.
• Il range eettivo potrebbe variare a seconda della posizione dell’unità. A causa delle
interferenze (numerosi altri dispositivi telecontrollati, ecc.), la distanza massima tra l’unità
base e il sensore può essere signicativamente ridotta. In tal caso, consigliamo di spostare
leggermente l’unità base e il sensore. A volte è suciente spostare una delle unità anche
solo di pochi centimetri!
ATTENZIONE! Sebbene i sensori siano resistenti all’acqua, non vanno mai posizionati
alla luce diretta del sole o esposti a pioggia e neve.
Impostazione dell’ora
Tenere premuto il pulsante SET (Imposta) per 3 secondi. Le cifre pronte alla modica inizieranno
a lampeggiare. Premere i pulsanti UP (Su) o DOWN (Giù) per cambiare il valore, quindi premere
il pulsante SET (Imposta) per continuare.
Ecco l’ordine di modica: ore > minuti > anno > mese > giorno > unità di misura della
temperatura.
Inne, premere il pulsante SET (Imposta) per salvare le impostazioni e uscire.
La lingua e le abbreviazioni selezionate per ogni giorno della settimana sono mostrate nella
seguente tabella.
Premere il pulsante UP (Su) per passare da °C a °F.
27
Page 28
Previsioni del tempo
1. Soleggiato
2. Parzialmente
nuvoloso
3. Nuvoloso
4. Piovoso
5. Nevoso
12345
Cronologia misure
• Premere il pulsante MEM (Memoria) per mostrate i valori MAX o MIN di temperatura.
• Per cancellare lo storico dei dati, tenere premuto il pulsante MEM (Memoria) per 3 secondi.
Speciche
Stazione base
Temperatura, unità di misura°F, °C
Intervallo operativo di temperatura (all’interno)0… +50 °C
Formato ora24 ore, 12 ore
Lingua dei giorni della settimana sullo schermoinglese
Schermomonocromatico
Alimentatore3 batterie AAA (non incluse)
Dimensioni208x43x210 mm
Sensore wireless1 pz. (incluso)
Sensore
Frequenza del segnale radio433,92 MHz
Raggio segnale radio100 m (in uno spazio aperto)
Intervallo operativo di temperatura (all’esterno)–30… +60 °C
Intervallo operativo di umidità (all’esterno) 20… 95%
Alimentatore2 batterie AAA (non incluse)
Dimensioni40x21x120 mm
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma
dei prodotti.
Cura e manutenzione
• Nel caso si utilizzi l'apparecchio in presenza di bambini o di altre persone che non abbiano
letto e compreso appieno queste istruzioni, prendere le precauzioni necessarie.
• Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l'apparecchio. Per qualsiasi
intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona.
• Proteggere l'apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza
meccanica.
• Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri
prodotti chimici, lontano da elementi riscaldanti, amme libere e altre fonti di calore.
28
Page 29
• Adoperare lo strumento soltanto in un ambiente completamente asciutto e non toccarlo con
parti del corpo umide o bagnate.
• Usare solamente accessori e ricambi che corrispondono alle speciche tecniche riportate per
questo strumento.
• Vericare che lo strumento, i suoi cavi e le relative connessioni siano prive di danni prima
dell’uso.
• Non tentare mai di adoperare uno strumento danneggiato o con componenti elettriche
danneggiate! Le parti danneggiate devono essere sostituite immediatamente da un centro
assistenza autorizzato.
• In caso di ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria, consultare
immediatamente un medico.
• I bambini devono usare questo strumento solo sotto la supervisione di un adulto.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. Sostituire sempre
tutte le batterie contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie
con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione, pulire i contatti
della batteria e quelli dell'apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la
corretta polarità (+ e –). Se non si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere
le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare le batterie, perché ciò
potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare
le batterie riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo l'utilizzo, non dimenticare di
spegnere l'apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere
le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme
vigenti nel proprio paese.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli
accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia
a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori Levenhuk
godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e
dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione
eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione
per l'obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto
venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d'acquisto la cui validità sia riconosciuta da
Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l'utilizzo del prodotto, contattare
la liale Levenhuk di zona.
29
Page 30
PL
Termometr Levenhuk Wezzer PLUS LP30
Zawartość zestawu: stacja główna, czujnik, instrukcja obsługi i karta gwarancyjna.
Wymagane (nie dołączone):
2 baterie AAA do czujnika
3 baterie AAA do stacji głównej
Przegląd części
Stacja główna
1. Przycisk SET (ustaw)
2. Przycisk UP (w górę)
3. Przycisk DOWN (w dół)
4. Przycisk MEM (pamięć)
5. Przycisk CH (kanał)
6. Pokrywa komory baterii
7. Statyw stołowy (rozkładany)
5
5
4
3
6
7
CH MEM DOWN UP SET
1
2
°C
26.6
CH1
3
4
%
67
1
2
+
1 2 3
-
AAA 1.5V
AAA 1.5V
6
-
9
Ikony interfejsu
1. Wskazanie godziny
2. Wskaźnik stanu baterii
3. Kalendarz i wskazanie tygodnia
4. Stan połączenia czujnika
5. Temperatura na zewnątrz
6. Temperatura w pomieszczeniu
7. Trend temperatury zewnętrznej
8. Trend temperatury w pomieszczeniu
9. Rejestr temperatury MAKS./MIN.
10. Trend ciśnienia atmosferycznego
11. Prognoza pogody
Czujnik
7
1. Temperatura
2. Wilgotność
3. Bieżący kanał
4. Wskaźnik LED
8
5. Otwór do montażu
naściennego
6. Przycisk RESET (resetowanie)
+
7. Przełącznik kanałów (1—3)
8. Pokrywa komory baterii
9. Komora baterii
1
2
LOW
12:00
11
10
INDOOR
67
TREND
9
8
THU
3
6/ 27
OUTDOOR
4
5
30
1820
FUTURE FORECAST
MAX
MIN
LOW
°C°C
TRENDTREND
Page 31
Wprowadzenie
Stacja główna
• Otwórz pokrywę komory baterii (6) i włóż 3 baterie zgodnie z prawidłowymi oznaczeniami
polaryzacji. Zamknij pokrywę.
• Poczekaj, aż na ekranie stacji głównej wyświetli się temperatura w pomieszczeniu.
Czujnik
• Otwórz pokrywę komory baterii (8). Czujnik powinien być obsługiwany na kanale 1.
• Włóż 2 baterie zgodnie z prawidłowymi oznaczeniami polaryzacji. Zamknij pokrywę.
• Uwaga! Aby ręcznie nawiązać połączenie z czujnikiem, naciśnij przycisk RESET (resetowanie)
za pomocą cienkiej końcówki.
Nawiązywanie połączenia z czujnikami
• Ustaw stację główną oraz czujnik zdalny względem siebie w odległości skutecznego zasięgu
nadawania sygnału. Po doprowadzeniu zasilania do stacji głównej i wszystkich czujników
sprawdź, czy kanały są prawidłowo przypisane.
• Jeżeli połączenie zostało nawiązane pomyślnie, na wyświetlaczu będzie widoczna
temperatura podana przez odpowiedni czujnik zewnętrzny. Jeżeli wartości nie są przesyłane
przez dany kanał, na wyświetlaczu jest widoczny symbol "—". Sprawdź baterie
i spróbuj ponownie. Sprawdź, czy są jakiekolwiek źródła zakłóceń.
• Baterie należy wymieniać najpierw w stacji głównej, a następnie we wszystkich czujnikach,
aby ponownie nawiązać połączenie. Jeśli którekolwiek urządzenie jest zasilane przy użyciu
zasilacza, podczas wymiany baterii odłącz na chwilę zasilanie od tego urządzenia. Jeśli
wymienisz baterie tylko w jednym urządzeniu (np. w czujniku), może to spowodować
nieprawidłowy odbiór sygnału.
• W razie jakichkolwiek problemów z odbieraniem odczytów należy sprawdzić, czy dla czujnika
wybrano kanał 1, a następnie nacisnąć i przytrzymać przycisk CH (kanał) na stacji głównej
przez 5 sekund.
• Skuteczny zasięg różni się w zależności od miejsca ustawienia stacji głównej. Ze względu
na zakłócenia (różne urządzenia sterowane zdalnie itp.), maksymalna odległość między
stacją główną a czujnikiem może być znacznie ograniczona. W takich przypadkach zalecamy
nieznacznie zmienić pozycję stacji głównej i czujnika. Czasami wystarczy przestawić jedno
z urządzeń zaledwie o parę centymetrów!
UWAGA! Chociaż czujnik jest odporny na warunki atmosferyczne, nie należy
ustawiać go w miejscu, gdzie będzie narażony na bezpośrednie światło słoneczne,
deszcz lub śnieg.
Ustawianie czasu
Naciśnij przycisk SET (ustaw) i przytrzymaj przez 3 sekundy. Wyświetlane cyfry będą migać.
Naciśnij przycisk UP (w górę) lub DOWN (w dół), aby zmienić wartość, a następnie naciśnij
przycisk SET (ustaw), aby kontynuować.
Kolejność ustawiania: godziny > minuty > rok > miesiąc > data > jednostki temperatury.
Na zakończenie naciśnij przycisk SET (ustaw), aby zapisać ustawienia i zakończyć.
Język i wybrane skróty nazw dni tygodnia przedstawiono w tabeli poniżej.
Temperatura
Naciśnij przycisk UP (w górę), aby zmieniać wskazanie temperatury w °C lub °F.
31
Page 32
Prognoza pogody
1. Słońce
2. Częściowe
zachmurzenie
3. Zachmurzenie
4. Deszcz
5. Śnieg
12345
Zapisywanie historii
• Naciśnij przycisk MEM (pamięć), aby wyświetlić maksymalną lub minimalną temperaturę.
• Aby usunąć zapisane wartości, naciśnij przycisk MEM (pamięć) i przytrzymaj przez 3 sekundy.
Dane techniczne
Stacja główna
Temperatura, jednostki miary°F, °C
Zakres temperatury pracy (wewnątrz)0… +50 °C
Format godziny24-godzinny, 12-godzinny
Język wyświetlania dni tygodniaangielski
Ekranmonochromatyczny
Zasilanie3 baterie AAA (sprzedawane osobno)
Wymiary208x43x210 mm
Czujnik bezprzewodowy1 szt. (w zestawie)
Czujnik
Częstotliwość sygnału radiowego433,92 MHz
Promień sygnału radiowego100 m (na otwartej przestrzeni)
Zakres temperatury pracy (na zewnątrz)–30… +60 °C
Zakres wilgotności pracy (na zewnątrz) 20… 95%
Zasilanie2 baterie AAA (sprzedawane osobno)
Wymiary40x21x120 mm
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez
uprzedniego powiadomienia.
Konserwacja i pielęgnacja
• Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni
zapoznały się z instrukcjami.
• Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw i
czyszczenia skontaktuj się z punktem serwisowym.
• Chroń urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.
• Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od
niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i
innych źródeł wysokiej temperatury.
• Urządzenie powinno być używane tylko w całkowicie suchym otoczeniu. Nie wolno dotykać
urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.
32
Page 33
• Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych zgodnych ze specykacjami
technicznymi tego urządzenia.
• Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie, przewody i złącza nie są uszkodzone.
• Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonymi elementami
elektrycznymi!
• Uszkodzone elementy należy natychmiast wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować się
z lekarzem.
• Dzieci mogą używać tego urządzenia tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniać
wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć starych i nowych baterii ani baterii różnych
typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia. Podczas wkładania
baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy wyjąć baterie. Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzać
do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku
lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj baterii.
Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia. Zużyte
baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem
akcesoriów, posiadają dożywotnią gwarancję obejmującą wady materiałowe i wykonawcze.
Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu. Wszystkie akcesoria
Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata
od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w
przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych
lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub
wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu rmie razem
z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.
33
Page 34
PT
Termómetro Levenhuk Wezzer PLUS LP30
O kit inclui: estação base, sensor, manual do utilizador e garantia.
Também é necessário (não incluído):
2 pilhas AAA para o sensor
3 pilhas AAA para a estação base
Descrição geral das peças
Estação base
1. Botão SET (denir)
2. Botão UP (cima)
3. Botão DOWN (baixo)
4. Botão MEM (mem)
5. Botão CH (canais)
6. Tampa do compartimento da bateria
7. Suporte de mesa (desdobrável)
5
5
4
3
6
7
CH MEM DOWN UP SET
1
2
°C
26.6
CH1
3
4
%
67
1
2
+
1 2 3
-
AAA 1.5V
AAA 1.5V
6
-
9
7
8
+
Ícones de interface
1. Indicação do tempo
2. Indicador de pilha fraca
3. Calendário e apresentação dos dias da semana
4. Estado de ligação dos sensores
5. Temperatura exterior
6. Temperatura interior
7. Temperatura exterior — tendência
8. Temperatura interior — tendência
9. Registo de temperatura MAX./MIN. (máxima/mínima)
10. Pressão atmosférica — tendência
11. Previsão do tempo
34
Sensor
1. Temperatura
2. Humidade
3. Canal atual
4. Indicador de LED
5. Orifício de montagem na
parede
6. Botão RESET (repor)
7. Seletor de canais (1—3)
8. Tampa do compartimento
da bateria
9. Compartimento das pilhas
1
2
LOW
12:00
THU
3
6/ 27
OUTDOOR
4
5
1820
FUTURE FORECAST
MAX
INDOOR
MIN
LOW
°C°C
TRENDTREND
11
10
TREND
9
8
67
Page 35
Introdução
Estação base
• Abra a tampa do compartimento das pilhas (6) e coloque 3 pilhas de acordo com as marcas
de polaridade corretas. Feche a tampa.
• Aguarde até que a temperatura interior seja exibida na estação base.
Sensor
• Abra a tampa do compartimento das pilhas (8). O sensor deve ser utilizado no canal 1.
• Coloque 2 pilhas de acordo com as marcas de polaridade corretas. Feche a tampa.
• Para restabelecer manualmente a ligação do sensor, prima RESET (repor) utilizando um pino.
Ligação do sensor
• Coloque a estação base e o sensor remoto dentro do alcance de transmissão efetivo.
Assegure-se de que os canais são atribuídos depois de congurar a fonte de alimentação da
estação base e de todos os sensores.
• Se a receção for bem sucedida, o ecrã mostrará a temperatura do respetivo sensor exterior.
Se os valores de um canal não forem recebidos, "—" aparece no ecrã. Verique as pilhas e
tente novamente. Verique se existe alguma fonte de interferência.
• Ao trocar as pilhas, substitua primeiro as pilhas na unidade base e, em seguida, em todos os
sensores, para restabelecer a ligação. Se um adaptador fornecer energia a qualquer um dos
dispositivos, desligue brevemente esse dispositivo quando substituir as pilhas. Se substituir as
pilhas de apenas um dos dispositivos (por exemplo, o sensor), o sinal pode não ser recebido
corretamente.
• Se tiver problemas na receção das leituras, assegure-se de que o canal 1 está selecionado no
sensor e depois prima sem soltar CH (canais) na estação base durante 5 segundos.
• O alcance efetivo pode variar dependendo da posição da unidade. Devido a interferências
(vários dispositivos de controlo remoto, etc.), a distância máxima entre a unidade base e
o sensor pode diminuir bastante. Nestes casos, sugerimos que se mova um pouco a unidade
base e o sensor. Por vezes basta mover uma destas unidades alguns centímetros!
NOTA! Embora o sensor seja resistente às intempéries, nunca o coloque sob a luz
solar direta nem o exponha à chuva ou neve.
Denição do tempo
Prima o botão SET (denir) e mantenha-o premido durante 3 segundos. Os dígitos que devem ser
denidos estão a piscar. Prima UP (para cima) ou DOWN (para baixo) para alterar o valor e, em
seguida, prima SET (denir) para continuar.
A ordem de denição: Horas > Minutos > Ano > Mês > Data > Unidade de temperatura.
Por m, prima o botão SET (denir) para guardar as denições e sair.
O idioma e as abreviaturas selecionadas para cada dia da semana são apresentados na tabela
seguinte.
Temperatura
Prima o botão UP (para cima) para alternar entre °C e °F.
35
Page 36
Previsão do tempo
1. Ensolarado
2. Parcialmente
nublado
3. Nublado
4. Chuvoso
5. Neve
Registo histórico
• Prima o botão MEM (mem) para apresentar a temperatura MAX./MIN. (máxima/mínima).
• Para limpar o histórico de registos, prima e mantenha premido o botão MEM (mem) durante
3 segundos.
12345
Especicações
Estação base
Temperatura, unidades de medição°F, °C
Intervalo de temperatura de funcionamento (interior) 0… +50 °C
Formato da hora24 horas, 12 horas
Idioma de apresentação do dia da semanainglês
Ecrãmonocromático
Fonte de alimentaçãoЗ pilhas ААА (não incluídas)
Dimensões208x43x210 mm
Sensor sem os(1) (incluído)
Sensor
Frequência do sinal de rádio433,92 MHz
Raio do sinal de rádio100 m (numa área aberta)
Intervalo de temperatura de funcionamento
(exterior)
Intervalo de humidade de funcionamento
(exterior)
Fonte de alimentação2 pilhas AAA (não incluídas)
Dimensões40x21x120 mm
–30… +60 °C
20… 95%
Producătorul își rezervă dreptul de a face schimbări ale gamei produselor și specicațiilor fără
noticare prealabilă.
Cuidado e manutenção
• Tome as precauções necessárias quando usar o dispositivo com crianças ou com outras
pessoas que não leram ou não compreenderam totalmente estas instruções.
• Não tente desmontar o dispositivo por conta própria, por qualquer motivo. Para fazer
reparações e limpezas de qualquer tipo, entre em contato com o centro local de serviços
especializados.
• Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva.
36
Page 37
• Guarde o dispositivo num local seco e fresco, longe de ácidos perigosos e outros produtos
químicos, de aquecedores, de fogo e de outras fontes de altas temperaturas.
• Utilize o dispositivo apenas num ambiente completamente seco e não toque no dispositivo
com partes do corpo molhadas ou húmidas.
• Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes para este dispositivo que estejam em
conformidade com as especicações técnicas.
• Verique este dispositivo e os respetivos cabos e ligações quanto a eventuais danos antes da
sua utilização.
• Nunca tente utilizar um dispositivo danicado ou um dispositivo com peças elétricas
danicadas!
As peças danicadas devem ser imediatamente substituídas por um agente de serviço
autorizado.
• Se uma parte do dispositivo ou a bateria for engolida, procure imediatamente assistência
médica.
• As crianças só devem utilizar o dispositivo sob supervisão de um adulto.
Instruções de segurança da bateria
Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. Substitua
sempre o conjunto de baterias de uma só vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas
com novas, ou baterias de tipos diferentes. Limpe os contactos da bateria, e também os do
dispositivo, antes da instalação da bateria. Certique-se de que as baterias estão instaladas
corretamente no que respeita à sua polaridade (+ e –). Remova as baterias do equipamento
se este não for ser usado por um período prolongado de tempo. Remova as baterias usadas
prontamente. Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas
temperaturas, derrame ou explosão. Nunca aqueça as baterias com o intuito de as reanimar.
Não desmonte as baterias. Lembre-se de desligar os dispositivos após a utilização. Mantenha
as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão, sufocação ou
envenenamento. Use as baterias da forma prescrita pelas leis do seu país.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus
acessórios, são acompanhados de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento.
A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto no mercado. Todos os acessórios
Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da
data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base
em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em relação aos materiais e
acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja
enviado à Levenhuk juntamente com a nota scal de compra.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do
produto, contate a lial local da Levenhuk.
37
Page 38
RU
Термометр Levenhuk Wezzer PLUS LP30
Комплект поставки: основной блок, датчик, инструкция по эксплуатации и гарантийный
талон.
Также требуются (не входят в комплект поставки):
2 батарейки ААА — для беспроводного датчика
3 батарейки AAА — для основного блока
Описание прибора
Основной блок
1. Кнопка SET (Настройка)
2. Кнопка UP (Вверх)
3. Кнопка DOWN (Вниз)
4. Кнопка MEM (Память)
5. Кнопка CH (Канал)
6. Крышка батарейного отсека
7. Настольная подставка (складная)
5
4
3
6
CH MEM DOWN UP SET
1
2
5
°C
26.6
CH1
3
4
%
67
1
2
+
AAA 1.5V
-
1 2 3
-
AAA 1.5V
+
6
9
7
7
8
Экран
1. Отображение времени
2. Индикатор низкого заряда батареи
3. Календарь и день недели
4. Статус подключения датчика
5. Температура на улице
6. Температура в помещении
7. Прогноз температурных изменений (датчик)
8. Прогноз температурных изменений (основной блок)
9. Максимальные и минимальные значения температуры
• Чтобы восстановить соединение с датчиком вручную, нажмите кнопку RESET (Сброс)
с помощью булавки.
Установка соединения с датчиком
• Расположите внешний датчик и основной блок в пределах эффективного диапазона
передачи. Убедитесь, что после настройки питания для основного блока и всех датчиков
назначены каналы передачи информации.
• Когда сигнал будет получен, на экране отобразится значение температуры наружного
воздуха, полученное с соответствующего внешнего датчика. Если данные с канала не
получены и на экране появился символ «—», проверьте правильность установки батареек
и попробуйте еще раз. Проверьте наличие возможных источников помех.
• При замене батареек всегда меняйте батарейки сначала в основном блоке, затем во всех
внешних датчиках, чтобы восстановить соединение. Если на какое-либо из устройств
подается питание, ненадолго отключите его при замене батареек. Если заменить
батарейки только в одном из устройств (например, во внешнем датчике), сигнал может
быть не принят или принят некорректно.
• Если возникли проблемы с получением показаний, убедитесь, что на датчике выбран
канал 1, а затем нажмите и удерживайте кнопку CH на базовой станции в течение 5
секунд.
• На эффективный диапазон передачи может влиять расположение прибора. Находящиеся
поблизости радиоуправляемые устройства могут существенно сократить радиус передачи
сигнала. В таких случаях рекомендуется немного переместить основной блок и датчик.
Иногда достаточно переместить одно из этих устройств всего на несколько сантиметров.
ВНИМАНИЕ! Хотя внешние датчики защищены от непогоды, старайтесь
размещать их в местах, укрытых от прямого солнечного света, дождя и снега.
Настройка часов
Нажмите и удерживайте кнопку SET (Настройка) в течение 3 секунд. Цифры, готовые к
установке, начнут мигать. Нажмите кнопку UP (Вверх) или DOWN (Вниз), чтобы изменить
значение, после нажмите SET (Настройка) для подтверждения ввода и перехода к
следующему значению.
Порядок установки: Часы > Минуты > Год > Месяц > День > Единицы измерения температуры.
Нажмите кнопку SET (Настройка), чтобы сохранить установленные значения и выйти.
В таблице ниже приведены аббревиатуры дней недели на используемом языке.
Нажмите кнопку UP (Вверх), чтобы переключиться между градусами Цельсия (°C) и
градусами Фаренгейта (°F).
39
Page 40
Прогноз погоды
1. Солнечно
2. Переменная
облачность
3. Облачно
4. Дождь
5. Снег
12345
Запись изменений
• Нажмите кнопку MEM (Память), чтобы отобразить максимальные и минимальные
значения температуры.
• Нажмите и удерживайте кнопку MEM (Память), чтобы удалить максимальные
и минимальные значения температуры.
Технические характеристики
Основной блок
Температура воздуха, единицы измерения°F, °C
Диапазон измерения температуры в помещении0… +50 °C
Формат времени24 часа, 12 часов
Язык отображения дня неделианглийский
Экранмонохромный
Источник питанияЗ батарейки ААА (нет в комплекте)
Размеры208x43x210 мм
Беспроводной датчик1 шт. (в комплекте)
Датчик
Частота радиосигнала433,92 МГц
Радиус приема радиосигнала100 м (в прямой видимости)
Диапазон измерения температуры на улице–30… +60 °C
Диапазон измерения влажности на улице 20… 95%
Источник питания2 батарейки AAА (нет в комплекте)
Размеры40x21x120 мм
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд и
технические характеристики или прекращать производство изделия без предварительного
уведомления.
Уход и хранение
• Будьте внимательны, если пользуетесь прибором вместе с детьми или людьми,
не знакомыми с инструкцией.
• Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только
в специализированном сервисном центре.
• Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий.
• Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для воздействия кислот или
других активных химических веществ, вдали от отопителей (бытовых, автомобильных),
40
Page 41
открытого огня и других источников высоких температур.
• Используйте устройство только в полностью сухих помещениях, ни в коем случае не
допускайте соприкосновения устройства с влажными или мокрыми участками кожи.
• Используйте только аксессуары и запасные детали, соответствующие техническим
характеристикам прибора.
• Перед началом работы проверьте устройство, кабели и контакты на наличие
повреждений.
• Никогда не используйте поврежденное устройство или устройство с поврежденными
электрическими деталями! Поврежденные детали должны быть немедленно заменены
в авторизованном сервисном центре.
• Если деталь прибора или элемент питания были проглочены, срочно обратитесь
за медицинской помощью.
• Дети могут пользоваться прибором только под присмотром взрослых.
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа.
При необходимости замены элементов питания меняйте сразу весь комплект, не смешивайте
старые и новые элементы питания и не используйте элементы питания разных типов
одновременно. Перед установкой элементов питания очистите контакты элементов и
контакты в корпусе прибора. Устанавливайте элементы питания в соответствии с указанной
полярностью (+ и –). Если прибор не используется длительное время, следует вынуть из него
элементы питания. Оперативно вынимайте из прибора использованные элементы питания.
Никогда не закорачивайте полюса элементов питания — это может привести к их перегреву,
протечке или взрыву. Не пытайтесь нагревать элементы питания, чтобы восстановить
их работоспособность. Не разбирайте элементы питания. Выключайте прибор после
использования. Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать
риска их проглатывания, удушья или отравления. Утилизируйте использованные батарейки
в соответствии с предписаниями закона.
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов
изготовления изделия. Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами
изделия компании Levenhuk требованиям технической документации при соблюдении
потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия.
Срок гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия —
пожизненная гарантия (действует в течение всего срока эксплуатации прибора).
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте www.levenhuk.ru/support
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее
представительство компании Levenhuk.
41
Page 42
TR
Levenhuk Wezzer PLUS LP30 Termometre
Kit içeriği: gösterim konsolu, sensör, kullanım kılavuzu ve garanti.
Ayrıca gerekenler (dahil değildir):
Sensör için 2 AAA pil
Gösterim konsolu için 3 AAA pil
Parçalara genel bakış
Baz istasyonu
1. SET (AYARLA) düğmesi
2. UP (YUKARI) düğmesi
3. DOWN (AŞAĞI) düğmesi
4. MEM (BELLEK) düğmesi
5. CH (KANAL) düğmesi
6. Pil bölmesi kapağı
7. Masa standı (açılır-kapanır)
5
4
3
6
CH MEM DOWN UP SET
1
2
5
°C
26.6
CH1
3
4
%
67
1
2
6
9
Arayüz simgeleri
1. Saat ekranı
2. Düşük pil göstergesi
3. Takvim ve hafta ekranı
4. Sensör bağlantı durumu
5. Dış sıcaklık
6. İç mekan sıcaklığı
7. Dış sıcaklık eğilimi
8. İç sıcaklık eğilimi
9. MAKS./MİN. sıcaklık kaydı
10. Atmosferik basınç eğilimi
11. Hava tahmini
+
AAA 1.5V
-
1 2 3
-
AAA 1.5V
7
Sensör
7
1. Sıcaklık
2. Nem
3. Geçerli kanal
4. LED gösterge
8
5. Duvar montaj deliği
6. RESET (SIFIRLA) düğmesi
7. Kanal düğmesi (1—3)
+
8. Pil bölmesi kapağı
9. Pil bölmesi
1
2
LOW
12:00
THU
3
6/ 27
OUTDOOR
4
5
1820
FUTURE FORECAST
MAX
INDOOR
MIN
LOW
°C°C
TRENDTREND
11
10
TREND
9
8
42
67
Page 43
Başlangıç
Baz istasyonu
• Pil bölmesi kapağını (6) açın ve kutup işaretlerine uygun şekilde 3 pil yerleştirin.
Kapağı kapatın.
• İç sıcaklık baz istasyonunda görüntülenene kadar bekleyin.
Sensör
• Pil bölmesi kapağını (8) açın. Sensör kanal 1’de çalıştırılmalıdır.
• Kutup işaretlerine uygun şekilde 2 pil yerleştirin. Kapağı kapatın.
• To re-establish the sensor connection manually, press RESET (SIFIRLA) using a pin.
Sensör bağlantısı
• Baz istasyonunu ve uzak sensörü etkili iletim aralığı dahiline yerleştirin. Kanalların, tüm
sensörler ve baz istasyonu için güç kaynağı kurulduktan sonra atandığından emin olun.
• Sinyal gücü başarılıysa, ilgili dış mekan sensörünün sıcaklığı ekranda görüntülenir. Bir
kanaldan değer alınamazsa, ekranda "—" görünür. Pilleri kontrol edin ve yeniden deneyin.
Parazit kaynağı olup olmadığını kontrol edin.
• Pilleri değiştirirken, bağlantıyı yeniden kurmak için pilleri ilk olarak baz üniteye ve ardından
tüm sensörlere yerleştirin. Cihazlardan birine gücü bir adaptör sağlıyorsa, pilleri değiştirirken
o cihaza giden gücün bağlantısını kesin. Yalnızca bir cihazdaki pilleri değiştirirseniz (örneğin
sensördeki), sinyal doğru alınmayabilir.
• Ölçüm almakta zorlanıyorsanız, sensörde kanal 1’in seçili olduğundan emin olun ve sonra
gösterim konsolundaki CH (KANAL) düğmesini 5 saniye basılı tutun.
• Etkili aralık ünitenin konumuna göre değişebilir. Parazit nedeniyle (çeşitli uzaktan kumanda
cihazları, vb.), baz ünitesi ile sensör arasındaki maksimum mesafe anlamlı derecede
azalabilir. Bu tür durumlarda, baz ünitesini ve sensörü biraz hareket ettirmenizi öneririz.
Bazen bu birimlerden birini birkaç inç hareket ettirmek yeterli olur!
NOT! Sensör hava koşullarına dayanıklı olsa da, doğrudan güneş ışığına veya yağmur
ya da kar altına yerleştirmeyin.
Saat ayarı
SET (AYARLA) düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun. Ayarlanması gereken basamaklar yanıp
söner. Değeri değiştirmek için UP (YUKARI) veya DOWN (AŞAĞI) düğmesine basın ve ardından
devam etmek için SET (AYARLA) düğmesine basın.
Ayar sırası: Saat > Dakika > Yıl > Ay > Tarih > Sıcaklık birimi.
Son olarak, ayarları kaydedip çıkmak için SET (AYARLA) düğmesine basın.
Dil ve haftanın her günü için seçilen kısaltmalar aşağıdaki tabloda gösterilmiştir.
°C ile °F arasında geçiş yapmak için UP (YUKARI) düğmesine basın.
Hava tahmini
1. Güneşli
2. Parçalı bulutlu
3. Bulutlu
4. Yağmurlu
5. Karlı
12345
43
Page 44
Geçmiş kaydı
• MAKS./MİN. sıcaklık göstermek için MEM (BELLEK) düğmesine basın.
• Geçmiş kayıtları temizlemek için, MEM (BELLEK) düğmesini 3 saniye basılı tutun.
Teknik Özellikler
Baz istasyonu
Sıcaklık, ölçüm birimleri°F, °C
Çalışma sıcaklığı aralığı (iç mekan)0… +50 °C
Saat biçimi24 saat, 12 saat
Hafta içi ekranı diliİngilizce
Ekrantek renkli
Güç kaynağı3 adet AAA pil (dahil değildir)
Ebat208x43x210 mm
Kablosuz sensör1 adet (dahildir)
Sensör
Radyo sinyali frekansı433,92 MHz
Radyo sinyali yarıçapı100 m (açık bir alanda)
Çalışma sıcaklığı aralığı (dış mekan)–30… +60 °C
Çalışma nemi aralığı (dış mekan)20… 95%
Güç kaynağı2 AAA pil (dahil değildir)
Ebat40x21x120 mm
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik
yapma hakkını saklı tutar.
Bakım ve onarım
• Bu cihazı, bu talimatları okuyamayacak veya tamamen anlayamayacak çocuklar ve diğer
kişiler ile birlikte kullanacağınız zaman gerekli önlemleri alın.
• Cihazı herhangi bir sebep için kendi başınıza sökmeye çalışmayın. Her tür onarım ve temizlik
için lütfen yerel uzman servis merkeziniz ile iletişime geçin.
• Cihazı ani darbelere ve aşırı mekanik güçlere karşı koruyun.
• Cihazı tehlikeli asitler ve diğer kimyasallardan, ısıtıcılardan, açık ateşten ve diğer yüksek
sıcaklık kaynaklarından uzakta kuru, serin bir yerde saklayın.
• Cihazı yalnızca tamamen kuru bir ortamda çalıştırın ve ıslak veya nemli ellerinizle tutmayın.
• Bu cihaz için yalnızca teknik özelliklere uygun aksesuarlar ve yedek parçalar kullanın.
• Cihazı, kablolarını ve bağlantılarını kullanım öncesinde olası hasarlar yönünden kontrol edin.
• Hasarlı bir cihazı veya elektrikli parçaları hasar görmüş bir cihazı asla çalıştırmayı
denemeyin! Hasarlı parçalar derhal bir yetkili servis temsilcisi tarafından değiştirilmelidir.
• Cihaz veya pilin bir parçası yutulduğu takdirde, hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
• Çocuklar cihazı yalnızca yetişkin gözetiminde kullanabilir.
44
Page 45
Pil güvenliği talimatları
Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın. Eski ve yeni piller
ile farklı türlerden pilleri birbiriyle birlikte kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman
tamamen değiştirin. Pilleri takmadan önce pil kontakları ile cihaz kontaklarını temizleyin.
Pillerin kutuplar (+ ve –) açısından doğru bir biçimde takıldığından emin olun. Uzun süreyle
kullanılmayacak ekipmanlardaki pilleri çıkarın. Kullanılmış pilleri derhal çıkarın. Aşırı ısınmaya,
sızıntıya veya patlamaya neden olabileceğinden kesinlikle pillerde kısa devreye neden olmayın.
Yeniden canlandırmak için kesinlikle pilleri ısıtmayın. Pilleri sökmeyin. Cihazı kullanım sonrasında
kapatın. Yutma, boğulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Kullanılmış pilleri ülkenizin yasalarında belirtildiği şekilde değerlendirin.
Levenhuk Uluslararası Ömür Boyu Garanti
Tüm Levenhuk teleskopları, mikroskopları, dürbünleri ve diğer optik ürünleri, aksesuarlar hariç
olmak üzere, malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı ömür boyu garantilidir. Ömür boyu
garanti, piyasadaki ürünün kullanım ömrü boyunca garanti altında olması anlamına gelir. Tüm
Levenhuk aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve
işçilik kaynaklı kusurlara karşı garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti koşulları sağlandığı
takdirde, Levenhuk osi bulunan herhangi bir ülkede Levenhuk ürününüz için ücretsiz olarak
onarım veya değişim yapabilirsiniz.
Ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.eu/warranty
Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel
Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.
45
Page 46
The original Levenhuk cleaning accessories
Levenhuk Cleaning Pen LP10
• Removes dust with a brush
• The soft tip is treated with a special cleaning
uid that removes greasy stains
• Does not damage optical coatings of
the lenses
• Leaves no smudges or stains
Page 47
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA,
+1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com