The kit includes: thermohygrometer, USB cable, user manual, and warranty.
Caution! Please remember that mains voltage in most European countries is 220—240V. If you
want to use your device in a country with a dierent mains voltage standard, remember that
use of a converter is absolutely necessary.
Getting started
• Connect the power cable to the device and the DC adapter (not included) via a USB plug
and connect to the AC power supply; or
• Open the battery compartment cover (7) and insert 3 batteries according to the correct
polarity. Close the cover.
NOTE! It is recommended to use an adapter for the continuous operation of the base station,
although battery power is also possible.
• Wait until the indoor temperature is displayed on the base station.
Time setting
Press the SET button and hold it for 3 seconds. The digits that are to be set are ashing. Press
UP or DOWN to change the value, and then press SET to continue.
The setting order: Year > Month > Date > Hours > Minutes.
The language and the selected abbreviations for each day of the week are shown in the following table.
Typethermohygrometer
Air humidity, units of measurement% (RH)
Operating humidity range10… 99%
Temperature, units of measurement°C
Operating temperature range–10… +50 °C
Time format24 hours, 12 hours
Weekday display languageEnglish
Screencolor, with an LED backlight
Power supply
USB cable1.5m (4.9ft.), included
Dimensions200x25x200 mm (7.8x0.9x7.8in.)
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications
without prior notice.
AC/DC adapter 5V 500 mA (not included), З ААА batteries
(not included)
4
Page 5
Care and maintenance
• Take the necessary precautions when using the device with children or others who have not
read or who do not fully understand these instructions.
• Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of
any kind, please contact your local specialized service center.
• Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
• Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away
from heaters, open re, and other sources of high temperatures.
• Operate the device only in a completely dry environment and do not touch the device with
wet or damp body parts.
• Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical
specications.
• Check this device and its cables and connections for any possible damage before use.
• Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged electrical parts!
Damaged parts must be replaced immediately by an authorized service agent.
• If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately.
• Children should use the device under adult supervision only.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.
Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones,
or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior
to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity
(+ and –). Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of
time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high
temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not
disassemble batteries. Remember to switch o devices after use. Keep batteries out of the
reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as
prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their
accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. A lifetime
warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories
are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the
purchase date. The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk
product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local
Levenhuk branch.
5
Page 6
BG
Термохигрометър Levenhuk Wezzer PLUS LP10
Комплектът включва: термохигрометър, USB кабел, ръководство за потребителя и гаранция.
Внимание! Моля, не забравяйте, че мрежовото напрежение в повечето европейски
държави е 220—240 V. Ако желаете да използвате Вашето устройство в държава
с различен стандарт за мрежово напрежение, не забравяйте, че използването на
преобразувател е абсолютно необходимо.
Да започваме
• Свържете захранващия кабел към устройството и адаптера за постоянен ток (не е включен
в комплекта) чрез USB конектор и го свържете към захранването с променлив ток; или
• Отворете капака на отделението за батериите (7) и поставете 3 батерии, като спазвате
знаците за поляритета. Затворете капака.
ЗАБЕЛЕЖКА! За непрекъсната работа на базовата станция е препоръчително да използвате
адаптер, въпреки че е възможно и захранване с батерия.
• Изчакайте, докато вътрешната температура се покаже на базовата станция.
Настройка на времето
Натиснете бутона SET (НАСТРОЙКА) и го задръжте натиснат 3 секунди. Цифрите, които
трябва да бъдат настроени, мигат. Натискайте UP (НАГОРЕ) или DOWN (НАДОЛУ), за да
промените стойността, и след това натиснете SET (НАСТРОЙКА), за да продължите.
Редът на настройка: Година > Месец > Дата > Часове > Минути.
Езикът и избраните съкращения за всеки ден от седмицата са показани в следващата таблица.
Натиснете бутона LIGHT (Светлина) за включване на фоновото осветление.
Спецификации
Типтермохигрометър
Влажност на въздуха, мерни единици % (RH)
Работен диапазон на влажност10… 99%
Температура, мерни единици°C
Диапазон на работната температура–10… +50 °C
Формат на часа24-часов, 12-часов
Език на дисплея за дни от седмицата английски
Екранцветен, със светодиодно осветяване
ЗахранванеAC/DC адаптер 5 V 500 mA (не е включен), 3 батерии ААА (не са включени)
USB кабел1,5 m, включен
Размери200x25x200 mm
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите
им без предварително уведомление.
6
Page 7
Грижи и поддръжка
• Предприемете необходимите превантивни мерки при използване на това устройство
от деца или други лица, които не са прочели или които не са разбрали напълно тези
инструкции.
• Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по никаква причина. За ремонти
и почистване, моля, обръщайте се към местния специализиран сервизен център.
• Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила.
• Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни киселини и други
химикали, далеч от отоплителни уреди, открит огън и други източници на високи
температури.
• Работете с устройството само в напълно суха среда и не докосвайте устройството
с мокри или влажни части на тялото.
• Използвайте само принадлежности и резервни части за устройството, които отговарят
на техническите спецификации.
• Преди употреба проверете устройството и неговите кабели и връзки за евентуални
повреди.
• Никога не правете опит да използвате повредено устройство или устройство с
повредени електрически части! Повредените части трябва незабавно да бъдат сменени
в оторизиран сервиз.
• Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете
медицинска помощ.
• Децата трябва да използват устройството само под надзора на възрастни.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи
за предвидената употреба. Винаги сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате
да не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете контактите
на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се,
че батериите са поставени правилно по отношение на полярността (+ и –). Извадете
батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано продължителен период от
време. Извадете използваните батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо,
тъй като това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога не
загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време. Не разглобявайте
батериите. Не забравяйте да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите
далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне.
Изхвърляйте използваните батерии съгласно правилата в държавата Ви.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk,
с изключение на аксесоарите, имат доживотна гаранция за дефекти в материалите
и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот
на продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса
на дефекти на материалите и изработката за период от две години от датата на покупка
на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за които
след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или
изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени
такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка, който
е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването
на Вашия продукт, свържете се с местния представител на Levenhuk.
7
Page 8
CZ
Termohygrometr Levenhuk Wezzer PLUS LP10
Sada obsahuje: termohygrometr, kabel USB, uživatelskou příručku a záruku.
Upozornění! Mějte na paměti, že síťové napětí ve většině evropských zemí je 220—240 V.
Chcete-li svůj přístroj používat v zemi s odlišnou normou síťového napětí, nezapomeňte, že
je naprosto nezbytné použít napěťový měnič.
Začínáme
• Připojte napájecí kabel k zařízení a DC adaptéru (není součástí dodávky) pomocí konektoru
USB a zapojte do sítě; nebo
• Otevřete kryt přihrádky pro baterie (7) a vložte 3 baterie správnou stranou dle označení
polarity. Zavřete kryt.
POZNÁMKA! Pro nepřetržitý provoz základnové stanice doporučujeme použít adaptér, i když
je možné i napájení z baterií.
• Počkejte, až se na základnové stanici zobrazí vnitřní teplota.
Nastavení času
Stiskněte tlačítko SET (nastavit) a podržte jej po dobu 3 sekund. Číslice na displeji, které se
mají nastavit, blikají. Stisknutím tlačítka UP (nahoru) nebo DOWN (dolů) změňte hodnotu a poté
pokračujte stisknutím tlačítka SET (nastavit).
Pořadí nastavení: Rok > Měsíc > Datum > Hodiny > Minuty.
V následující tabulce je uveden jazyk a vybrané zkratky pro každý den v týdnu.
Typtermohygrometr
Vlhkost vzduchu, jednotky měření% (RH — relativní vlhkost)
Rozsah provozní vlhkosti10… 99%
Teplota, jednotky měření°C
Rozsah provozní teploty–10… +50°C
Časový formát24 hodin, 12 hodin
Jazyk zobrazení dne v týdnuangličtina
Obrazovkabarevná, s LED podsvícením
Napájení
USB kabel1,5 m (součást dodávky)
Rozměry200x25x200 mm
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
adaptér AC/DC 5 V 500 mA (není součástí dodávky),
З baterie AAA (nejsou součástí dodávky)
8
Page 9
Péče a údržba
• Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho
obsahem nebyly plně srozuměny, přijměte nezbytná preventivní opatření.
• Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se
obracejte na své místní specializované servisní středisko.
• Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
• Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo
jiných chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
• Zařízení používejte pouze ve zcela suchém prostředí a nedotýkejte se zařízení mokrými
nebo vlhkými částmi těla.
• Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které splňují technické
specikace.
• Před použitím toto zařízení a jeho kabely a připojení zkontrolujte, zda nedošlo k poškození.
• Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými
elektrickými díly! Poškozené díly musí být okamžitě vyměněny prostřednictvím zástupce
autorizovaného servisního střediska.
• Pokud dojde k požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
• Děti by měly používat přístroj pouze pod dohledem dospělé osoby.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel.
Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové
baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na
přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě,
že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte.
Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo
k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie.
Po použití nezapomeňte přístroj vypnout. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli
riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu s vašimi
vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou
příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení.
Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré
příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad
materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně.
Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu
nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti
Levenhuk.
Další informace — navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při
používánísvého výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
9
Page 10
DE
Levenhuk Wezzer PLUS LP10 Thermohygrometer
Das Kit enthält: Thermohygrometer, USB-Kabel, Benutzerhandbuch und Garantie.
VORSICHT! In den meisten europäischen Ländern beträgt die Netzspannung 220—240 V. Soll
das Gerät in einem Land mit abweichender Netzspannung eingesetzt werden, ist unbedingt ein
Spannungswandler zu verwenden.
Erste Schritte
• Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät und dem Gleichstromadapter (nicht im
Lieferumfang enthalten) über einen USB-Stecker und schließen Sie es an das Stromnetz an; oder.
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (7) und legen Sie 3 Batterien entsprechend der
Polaritätsmarkierung ein. Schließen Sie den Deckel.
HINWEIS! Es wird empfohlen, für den Dauerbetrieb der Basisstation einen Adapter zu
verwenden, obwohl ein Batteriebetrieb auch möglich ist.
• Warten Sie, bis die Innentemperatur auf der Basisstation angezeigt wird.
Zeiteinstellung
Drücken Sie die SET-Taste (Einstellen) und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Die
einzustellenden Ziern blinken. Drücken Sie UP (nach oben) oder DOWN (nach unten), um den
Wert zu ändern, und drücken Sie dann SET (Einstellen), um fortzufahren.
Die Reihenfolge der Einstellung: Jahr > Monat > Datum> Stunden > Minuten.
Die Sprache und die ausgewählten Abkürzungen für jeden Wochentag sind in der folgenden
Tabelle aufgeführt.
Zeitformat24 Stunden, 12 Stunden
Sprache der WochentagsanzeigeEnglisch
Bildschirmfarbig, mit einer LED-Hintergrundbeleuchtung
Stromversorgung
USB-Kabel1,5 m (im Lieferumfang enthalten)
Abmessungen200x25x200 mm
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette
und den technischen Daten vorzunehmen.
AC/DC-Adapter 5 V, 500 mA (nicht im Lieferumfang enthalten),
З ААА-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
10
Page 11
Pege und Wartung
• Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Personen das Instrument
benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
• Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden
Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
• Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer
Krafteinwirkung.
• Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren
und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, oenem Feuer
und anderen Hochtemperaturquellen.
• Betreiben Sie das Gerät nur in einer absolut trockenen Umgebung und berühren Sie das
Gerät nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen.
• Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen
Spezikationen entsprechen.
• Überprüfen Sie das Gerät und seine Kabel und Anschlüsse vor dem Gebrauch auf eventuelle
Schäden.
• Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen
Teilen in Betrieb zu nehmen! Beschädigte Teile müssen sofort durch einen autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
• Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und
-art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder
Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor
Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –)
achten. Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt
werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht kurzschließen,
um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht
zum Wiederbeleben erwärmt werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung
ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und
Vergiftungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschriften.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen
Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und
Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte
Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die
Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum.
Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Materialoder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht.
Voraussetzung für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts
ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk
zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts
benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
11
Page 12
ES
Termohigrómetro Levenhuk Wezzer PLUS LP10
El kit incluye: termohigrómetro, cable USB, manual de usuario y garantía.
¡Advertencia! Tenga en cuenta que la tensión de red en la mayor parte de los países europeos
es 220—240 V. Si va a utilizar este aparato en un país con una tensión de red diferente,
recuerde que es absolutamente necesario utilizar un convertidor.
Primeros pasos
• Conecte el cable de alimentación al dispositivo y el adaptador de CC (no incluido) a través
de un conector USB y conéctelo a la fuente de alimentación de CA; o bien
• Abra la tapa del compartimento de las pilas (7) e inserte 3 pilas de acuerdo con las marcas
de polaridad correctas. Cierre la tapa.
¡NOTA! Se recomienda utilizar un adaptador para asegurar el funcionamiento continuo de la
estación base, aunque también es posible el suministro de energía mediante pilas.
• Espere a que la estación base muestre la temperatura interior.
Conguración de la horau
Pulse el botón SET (Establecer) y manténgalo pulsado durante 3 segundos. Los dígitos que se
deben congurar empezarán a parpadear. Pulse UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para cambiar el
valor, y luego pulse SET (Establecer) para continuar.
Orden de conguración: Año > Mes > Fecha > Horas > Minutos.
La tabla siguiente muestra el idioma y las abreviaturas seleccionadas para cada día de la semana.
Pulse el botón LIGHT (luz) para activar la retroiluminación.
Especicaciones
Tipotermohigrómetro
Humedad del aire, unidades de medida% (HR)
Rango de humedad de funcionamiento10… 99%
Temperatura, unidades de medida°C
Rango de temperaturas de funcionamiento–10… +50 °C
Formato de hora24 horas, 12 horas
Idioma de visualización del día de la semanainglés
Pantallacolor, con iluminación de fondo por LED
Fuente de alimentación
Cable USB1,5 m (incluido)
Dimensiones200x25x200 mm
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las
especicaciones sin previo aviso.
Adaptador de CA/CC 5V 500 mA (no incluido),
3 pilas ААА (no incluidas)
12
Page 13
Cuidado y mantenimiento
• Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras
personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones.
• No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita
repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda
a su zona.
• Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva.
• Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros
productos químicos, radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas.
• Utilice el dispositivo solo en un entorno completamente seco y no toque el dispositivo con
partes del cuerpo mojadas o húmedas.
• Utilice únicamente accesorios y repuestos para este dispositivo que cumplan con las
especicaciones técnicas.
• Verique este dispositivo y sus cables y conexiones para detectar posibles daños antes
de usarlo.
• ¡No intente nunca utilizar un dispositivo dañado o un dispositivo con componentes eléctricos
dañados! Las piezas dañadas deben ser reemplazadas inmediatamente por un agente de
servicio autorizado.
• En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica
de inmediato.
• Los niños únicamente deben utilizar este dispositivo bajo la supervisión de un adulto.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre
todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos.
Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. Asegúrese de instalar las
pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento
durante un periodo largo de tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite
nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión.
Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde
apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para
eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche las pilas usadas tal como lo
indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto
los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de material y de mano de
obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el mercado.
Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de
obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o
reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine
que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o
reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que
Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con
su ocina de Levenhuk más cercana.
13
Page 14
HU
Levenhuk Wezzer PLUS LP10 hőmérséklet- és
páratartalom-mérő készülék
A készlet a következőket tartalmazza: egy hőmérséklet- és páratartalom-mérő készülék, USB-
kábel, felhasználói kézikönyv, és jótállás.
Vigyázat! Kérjük, ne feledje, hogy a legtöbb európai országban az elektromos hálózat
feszültsége 220—240 V. Ha eszközét más hálózati feszültségről szeretné üzemeltetni, akkor
ahhoz mindenkép átalakító szükséges.
Első lépések
• Csatlakoztassa a tápkábelt az eszközhöz és az egyenáramú adapterhez (az adaptert a
készlet nem tartalmazza) az USB-dugón keresztül, majd csatlakoztassa a váltóáramú
tápellátáshoz; vagy
• Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét (7), azután — ügyelve a polaritási jelzésekre —
helyezzen be 3 db elemet. Zárja le a fedelet.
MEGJEGYZÉS! Bár az elemről történő működtetés is lehetséges, azt javasoljuk, hogy az
alapállomás folyamatos üzemeléséhez használjon adaptert.
• Várja meg, amíg az alapállomáson megjelenik a beltéri hőmérséklet értéke.
Idő beállítása
Nyomja meg a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot, és tartsa nyomva 3 másodpercig. A beállítandó
számjegyek villogni kezdenek. Nyomja meg az UP (FEL) vagy DOWN (LE) gombot az érték
módosításához, majd a folytatáshoz nyomja meg a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot.
A beállítás sorrendje: Év > Hónap > Nap > Óra > Perc.
A következő táblázat a nyelvet és a hét egyes napjainak rövidítéseit tartalmazza.
Nyomja meg a LIGHT (VILÁGÍTÁS) gombot a háttérvilágítás bekapcsolásához.
Műszaki adatok
Típushőmérséklet- és páratartalom-mérő készülék
Levegő páratartalma, mértékegységek% (RH)
Üzemi páratartalom-tartomány10… 99%
Hőmérséklet, mértékegységek°C
Üzemi hőmérséklet-tartomány–10… +50 °C
Időformátum24 órás, 12 órás
A hét napjainak nyelveangol
Képernyőszín, LED-háttérvilágítással
Tápellátás
USB-kábel1,5 méter (a készlet tartalmazza)
Méretek200x25x200 mm
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes
értesítés nélkül történő módosítására.
AC/DC adapter 5 V 500 mA (a készlet nem tartalmazza),
З ААА elem (a készlet nem tartalmazza)
14
Page 15
Ápolás és karbantartás
• Legyen kellően óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt használja az
eszközt, akik nem olvasták vagy nem teljesen értették meg az előbbiekben felsorolt
utasításokat.
• Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz
javításra vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt.
• Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől.
• Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt, veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól
elkülönítetten, hősugárzóktól, nyílt lángtól és egyéb hőforrásoktól távol.
• A készüléket kizárólag teljesen száraz körülmények között használja. Ne érjen az egységhez,
amennyiben annak bármelyik része vize vagy, nedves.
• Kizárólag olyan tartozékokat vagy pótalkatrészeket alkalmazzon, amelyek a műszaki
paramétereknek megfelelnek.
• Használat előtt minden esetben ellenőrizze az eszköz kábeleit és csatlakozásait, hogy azok
nem sérültek-e.
• A sérült, vagy sérült elektromos alkatrészű berendezést soha ne helyezze üzembe! A sérült
alkatrészeket a termék hivatalos márkaszervizében azonnal ki kell cseréltetni.
• Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi
segítséget.
• Gyermekek kizárólag felnőtt felügyelete mellett használhatják.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere
során mindig az összes elemet egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel,
valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze. Az elemek behelyezése előtt
tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az
elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt
hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket. A lemerült elemeket azonnal
távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek,
szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha
ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az akkumulátorokat. Használat után ne
felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a
lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő
jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz,
mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló
szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra
szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhukkiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig
érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk
vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy
gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk
vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy
termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt
visszaküldik a Levenhuk vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék
használatát illetően, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
15
Page 16
IT
Levenhuk Wezzer PLUS LP10 Thermohygrometer
Il kit comprende: termoigrometro, cavo USB, manuale di istruzioni e garanzia.
Attenzione: si tenga presente che la tensione di rete nella maggior parte dei paesi europei è di
220—240 V. Si tenga presente che, se si desidera utilizzare il dispositivo in un paese in cui la tensione
di rete standard è dierente, è assolutamente indispensabile utilizzare un convertitore di tensione.
Guida introduttiva
• Connettere il cavo di alimentazione allo strumento e all’adattatore DC (non incluso) tramite
la presa USB e connettere il tutto alla rete elettrica AC; oppure
• Aprire lo sportello dello scomparto batterie (7) e inserire le 3 batterie come indicato dai
simboli di polarità. Chiudere lo sportello.
ATTENZIONE! Si consiglia di utilizzare un adattatore per l’uso continuato della stazione base,
sebbene sia possibile alimentarla a batterie.
• Attendere nché la temperatura interna non viene mostrata sulla stazione base.
Impostazione dell’ora
Tenere premuto il pulsante SET (Imposta) per 3 secondi. Le cifre pronte alla modica inizieranno
a lampeggiare. Premere i pulsanti UP (Su) o DOWN (Giù) per cambiare il valore, quindi premere
il pulsante SET (Imposta) per continuare.
Ecco l’ordine di modica: anno > mese > giorno > ore > minuti.
La lingua e le abbreviazioni selezionate per ogni giorno della settimana sono mostrate nella
seguente tabella.
Premere il pulsante LIGHT (Luce) per accendere la retroilluminazione.
Speciche
Tipotermoigrometro
Umidità dell’aria, unità di misura% (RH)
Intervallo operativo di umidità10… 99%
Temperatura, unità di misura°C
Intervallo operativo di temperatura–10… +50 °C
Formato ora24 ore, 12 ore
Lingua dei giorni della settimana sullo schermoinglese
Schermoa colori, con retroilluminazione LED
Alimentazione
Cavo USB1,5 m (incluso)
Dimensioni200x25x200 mm
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma
dei prodotti.
adattatore AC/DC da 5 V, 500 mA (non incluso),
3 batterie AAA (non incluse)
16
Page 17
Cura e manutenzione
• Nel caso si utilizzi l'apparecchio in presenza di bambini o di altre persone che non abbiano
letto e compreso appieno queste istruzioni, prendere le precauzioni necessarie.
• Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l'apparecchio. Per qualsiasi
intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona.
• Proteggere l'apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza
meccanica.
• Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri
prodotti chimici, lontano da elementi riscaldanti, amme libere e altre fonti di calore.
• Adoperare lo strumento soltanto in un ambiente completamente asciutto e non toccarlo con
parti del corpo umide o bagnate.
• Usare solamente accessori e ricambi che corrispondono alle speciche tecniche riportate
per questo strumento.
• Vericare che lo strumento, i suoi cavi e le relative connessioni siano prive di danni prima
dell’uso.
• Non tentare mai di adoperare uno strumento danneggiato o con componenti elettriche
danneggiate! Le parti danneggiate devono essere sostituite immediatamente da un centro
assistenza autorizzato.
• In caso di ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria, consultare
immediatamente un medico.
• I bambini devono usare questo strumento solo sotto la supervisione di un adulto.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. Sostituire sempre
tutte le batterie contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie
con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione, pulire i contatti
della batteria e quelli dell'apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la
corretta polarità (+ e –). Se non si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere
le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare le batterie, perché ciò
potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare
le batterie riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo l'utilizzo, non dimenticare di
spegnere l'apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere
le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme
vigenti nel proprio paese.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli
accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia
a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori Levenhuk
godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e
dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione
eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione
per l'obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto
venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d'acquisto la cui validità sia riconosciuta da
Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l'utilizzo del prodotto, contattare
la liale Levenhuk di zona.
17
Page 18
PL
Termohigrometr Levenhuk Wezzer PLUS LP10
Zawartość zestawu: termohigrometr, przewód USB, instrukcja obsługi i karta gwarancyjna.
UWAGA! Prosimy pamiętać, że napięcie sieciowe w większości państw europejskich wynosi
220—240 V. Jeśli urządzenie ma być używane w państwie, w którym napięcie sieciowe ma inną
wartość, należy koniecznie pamiętać o stosowaniu przetwornika.
Wprowadzenie
• Podłącz przewód zasilania do urządzenia oraz zasilacza (sprzedawany osobno) za pośrednictwem
gniazda USB, a następnie podłącz zasilacz do sieci elektrycznej. Alternatywnie:
• Otwórz pokrywę komory baterii (7) i włóż 3 baterie zgodnie z prawidłowymi oznaczeniami
polaryzacji. Zamknij pokrywę.
UWAGA! Jeśli stacja główna pracuje przez cały czas, zaleca się stosowanie zasilacza, chociaż
można również używać zasilania bateryjnego.
• Poczekaj, aż na ekranie stacji głównej wyświetli się temperatura w pomieszczeniu.
Ustawianie czasu
Naciśnij przycisk SET (ustaw) i przytrzymaj przez 3 sekundy. Wyświetlane cyfry będą migać.
Naciśnij przycisk UP (w górę) lub DOWN (w dół), aby zmienić wartość, a następnie naciśnij
przycisk SET (ustaw), aby kontynuować.
Kolejność ustawiania: Rok > Miesiąc > Data > Godziny > Minuty.
Język i wybrane skróty nazw dni tygodnia przedstawiono w tabeli poniżej.
Naciśnij przycisk LIGHT (podświetlenie), aby włączyć podświetlenie.
Dane techniczne
Typtermohigrometr
Wilgotność powietrza, jednostki miary% (RH — wilgotność względna)
Zakres wilgotności pracy10… 99%
Temperatura, jednostki miary°C
Zakres temperatury pracy–10… +50°C
Format czasu24-godzinny, 12-godzinny
Język wyświetlania dni tygodniaangielski
Ekrankolorowy, z podświetleniem LED
Zasilanie
Przewód USB1,5 m (w zestawie)
Wymiary200x25x200 mm
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez
uprzedniego powiadomienia.
Zasilacz sieciowy 5 V 500 mA (sprzedawany osobno), 3 baterie
AAA (sprzedawane osobno)
18
Page 19
Konserwacja i pielęgnacja
• Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni
zapoznały się z instrukcjami.
• Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw
i czyszczenia skontaktuj się z punktem serwisowym.
• Chroń urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.
• Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od
niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia
i innych źródeł wysokiej temperatury.
• Urządzenie powinno być używane tylko w całkowicie suchym otoczeniu. Nie wolno dotykać
urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.
• Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych zgodnych ze specykacjami
technicznymi tego urządzenia.
• Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie, przewody i złącza nie są uszkodzone.
• Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonymi elementami
elektrycznymi!
• Uszkodzone elementy należy natychmiast wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować się
z lekarzem.
• Dzieci mogą używać tego urządzenia tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniać
wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć starych i nowych baterii ani baterii różnych
typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia. Podczas wkładania
baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy wyjąć baterie. Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzać
do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku
lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj baterii.
Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia. Zużyte
baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem
akcesoriów, posiadają dożywotnią gwarancję obejmującą wady materiałowe i wykonawcze.
Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu. Wszystkie akcesoria
Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata
od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w
przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych
lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub
wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu rmie razem
z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.
19
Page 20
PT
Termohigrómetro Levenhuk Wezzer PLUS LP10
O kit inclui: um termohigrómetro, cabo USB, manual do utilizador e garantia.
Atenção! Lembre-se que a voltagem na maioria dos países europeus é 220—240V. Se você
quiser usar seu dispositivo em um país com voltagem padrão diferente, lembre-se que o uso
de um transformador é absolutamente necessário.
Introdução
• Ligue o cabo de alimentação ao dispositivo e ao adaptador de CC (não incluído) através de
uma cha USB e depois ligue-o à fonte de alimentação de CA; ou
• Abra a tampa do compartimento das pilhas (7) e coloque 3 pilhas de acordo com as marcas
de polaridade corretas. Feche a tampa.
NOTA! Recomenda-se a utilização de um adaptador para assegurar o funcionamento permanente
da estação base, embora também seja possível utilizar pilhas.
• Aguarde até que a temperatura interior seja exibida na estação base.
Denição do tempo
Prima o botão SET (denir) e mantenha-o premido durante 3 segundos. Os dígitos que devem ser
denidos estão a piscar. Prima UP (para cima) ou DOWN (para baixo) para alterar o valor e, em
seguida, prima SET (denir) para continuar.
A ordem de denição: Ano > Mês > Data > Horas > Minutos.
O idioma e as abreviaturas selecionadas para cada dia da semana são apresentados na tabela seguinte.
Prima o botão LIGHT (luz) para ligar a luz de fundo.
Especicações
Tipotermohigrómetro
Humidade do ar, unidades de medida% (HR)
Intervalo de humidade de funcionamento10… 99%
Temperatura, unidades de medida°C
Intervalo de temperatura de funcionamento–10… +50 °C
Formato da hora24 horas, 12 horas
Idioma de apresentação do dia da semanainglês
Ecrãcor, com uma luz de fundo LED
Fonte de alimentação
Cabo USB1,5 m (incluído)
Dimensões200x25x200 mm
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especicações dos produtos
sem noticação prévia.
Adaptador de CA/CC 5 V 500 mA (não incluído),
З pilhas ААА (não incluídas)
20
Page 21
Cuidado e manutenção
• Tome as precauções necessárias quando usar o dispositivo com crianças ou com outras
pessoas que não leram ou não compreenderam totalmente estas instruções.
• Não tente desmontar o dispositivo por conta própria, por qualquer motivo. Para fazer
reparações e limpezas de qualquer tipo, entre em contato com o centro local de serviços
especializados.
• Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva.
• Guarde o dispositivo num local seco e fresco, longe de ácidos perigosos e outros produtos
químicos, de aquecedores, de fogo e de outras fontes de altas temperaturas.
• Utilize o dispositivo apenas num ambiente completamente seco e não toque no dispositivo
com partes do corpo molhadas ou húmidas.
• Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes para este dispositivo que estejam em
conformidade com as especicações técnicas.
• Verique este dispositivo e os respetivos cabos e ligações quanto a eventuais danos antes da
sua utilização.
• Nunca tente utilizar um dispositivo danicado ou um dispositivo com peças elétricas
danicadas!
As peças danicadas devem ser imediatamente substituídas por um agente de serviço
autorizado.
• Se uma parte do dispositivo ou a bateria for engolida, procure imediatamente assistência
médica.
• As crianças só devem utilizar o dispositivo sob supervisão de um adulto.
Instruções de segurança da bateria
Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. Substitua
sempre o conjunto de baterias de uma só vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas
com novas, ou baterias de tipos diferentes. Limpe os contactos da bateria, e também os do
dispositivo, antes da instalação da bateria. Certique-se de que as baterias estão instaladas
corretamente no que respeita à sua polaridade (+ e –). Remova as baterias do equipamento
se este não for ser usado por um período prolongado de tempo. Remova as baterias usadas
prontamente. Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas
temperaturas, derrame ou explosão. Nunca aqueça as baterias com o intuito de as reanimar.
Não desmonte as baterias. Lembre-se de desligar os dispositivos após a utilização. Mantenha
as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão, sufocação ou
envenenamento. Use as baterias da forma prescrita pelas leis do seu país.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus
acessórios, são acompanhados de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento.
A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto no mercado. Todos os acessórios
Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da
data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base
em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em relação aos materiais e
acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja
enviado à Levenhuk juntamente com a nota scal de compra.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do
produto, contate a lial local da Levenhuk.
21
Page 22
RU
Термогигрометр Levenhuk Wezzer PLUS LP10
Комплект поставки: термогигрометр, USB-кабель, инструкция по эксплуатации
и гарантийный талон.
Внимание! Помните, что напряжение сети в России и большинстве европейских стран
составляет 220—240 В. Если вы хотите использовать устройство в стране с другим
стандартом сетевого напряжения, необходимо включать его в розетку только через
соответствующий конвертер (преобразователь напряжения).
Начало работы
• Подсоедините кабель питания к прибору и сетевому адаптеру (нет в комплекте) через
USB-разъем, включите в сеть; или
ВНИМАНИЕ! Рекомендуется использовать сетевой адаптер для непрерывной работы
основного блока, хотя возможно и питание от батареек.
• Подождите, пока комнатная температура не отобразится на экране основного блока.
Настройка часов
Нажмите и удерживайте кнопку SET (Настройка) в течение 3 секунд. Цифры, готовые к
установке, начнут мигать. Нажмите кнопку UP (Вверх) или DOWN (Вниз), чтобы изменить
значение, после нажмите SET (Настройка) для подтверждения ввода и перехода к
следующему значению.
Порядок установки: Год > Месяц > День > Часы > Минуты.
В таблице ниже приведены аббревиатуры дней недели на используемом языке.
Нажмите кнопку LIGHT (Подсветка), чтобы включить подсветку.
Технические характеристики
Типтермогигрометр
Влажность воздуха, единицы измерения% (RH)
Диапазон измерения влажности в помещении10… 99%
Температура воздуха, единицы измерения°C
Диапазон измерения температуры в помещении–10… +50 °C
Формат времени24 часа, 12 часов
Язык отображения дня неделианглийский
Экранцветной, с подсветкой
Источник питания
USB-кабель1,5 м (в комплекте)
Размеры200x25x200 мм
сетевой адаптер 5 В, 500 мА (нет в комплекте),
З батарейки ААА (нет в комплекте)
22
Page 23
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд и
технические характеристики или прекращать производство изделия без предварительного
уведомления.
Уход и хранение
• Будьте внимательны, если пользуетесь прибором вместе с детьми или людьми,
не знакомыми с инструкцией.
• Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только
в специализированном сервисном центре.
• Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий.
• Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для воздействия кислот или
других активных химических веществ, вдали от отопителей (бытовых, автомобильных),
открытого огня и других источников высоких температур.
• Используйте устройство только в полностью сухих помещениях, ни в коем случае не
допускайте соприкосновения устройства с влажными или мокрыми участками кожи.
• Используйте только аксессуары и запасные детали, соответствующие техническим
характеристикам прибора.
• Перед началом работы проверьте устройство, кабели и контакты на наличие
повреждений.
• Никогда не используйте поврежденное устройство или устройство с поврежденными
электрическими деталями! Поврежденные детали должны быть немедленно заменены
в авторизованном сервисном центре.
• Если деталь прибора или элемент питания были проглочены, срочно обратитесь
за медицинской помощью.
• Дети могут пользоваться прибором только под присмотром взрослых.
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа.
При необходимости замены элементов питания меняйте сразу весь комплект, не смешивайте
старые и новые элементы питания и не используйте элементы питания разных типов
одновременно. Перед установкой элементов питания очистите контакты элементов и
контакты в корпусе прибора. Устанавливайте элементы питания в соответствии с указанной
полярностью (+ и –). Если прибор не используется длительное время, следует вынуть из него
элементы питания. Оперативно вынимайте из прибора использованные элементы питания.
Никогда не закорачивайте полюса элементов питания — это может привести к их перегреву,
протечке или взрыву. Не пытайтесь нагревать элементы питания, чтобы восстановить
их работоспособность. Не разбирайте элементы питания. Выключайте прибор после
использования. Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать
риска их проглатывания, удушья или отравления. Утилизируйте использованные батарейки
в соответствии с предписаниями закона.
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов
изготовления изделия. Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами
изделия компании Levenhuk требованиям технической документации при соблюдении
потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия.
Срок гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия —
пожизненная гарантия (действует в течение всего срока эксплуатации прибора).
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте www.levenhuk.ru/support
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее
представительство компании Levenhuk.
23
Page 24
TR
Levenhuk Wezzer PLUS LP10 Termo Higrometre
Kit içeriği: Bir termo higrometre, USB kablosu, kullanım kılavuzu ve garanti.
Dikkat! Şebeke voltajı birçok Avrupa ülkesinde 220—240 V değerindedir. Cihazınızı farklı
bir şebeke voltajı standardına sahip bir ülkede kullanacaksanız, dönüştürücü kullanmanın
kesinlikle gerekli olduğunu unutmayın.
Başlangıç
• USB ş ile güç kablosunu cihaza ve DC adaptörüne (dahil değildir) bağlayın ve AC güç
kaynağına bağlanın ya da
• Pil bölmesi kapağını (7) açın ve kutup işaretlerine uygun şekilde 3 pil yerleştirin. Kapağı kapatın.
NOT! Baz istasyonunun sürekli çalışması için adaptör kullanılması tavsiye edilir, ancak pil
gücünden faydalanmak da mümkündür.
• İç sıcaklık baz istasyonunda görüntülenene kadar bekleyin.
Saat ayarı
SET (AYARLA) düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun. Ayarlanması gereken basamaklar yanıp
söner. Değeri değiştirmek için UP (YUKARI) veya DOWN (AŞAĞI) düğmesine basın ve ardından
devam etmek için SET (AYARLA) düğmesine basın.
Ayar sırası: Yıl > Ay > Tarih > Saat > Dakika.
Dil ve haftanın her günü için seçilen kısaltmalar aşağıdaki tabloda gösterilmiştir.
Arka ışığı açmak için LIGHT (IŞIK) düğmesine basın.
Teknik Özellikler
Tiptermo higrometre
Havadaki nem, ölçü birimleri% (RH)
Çalışma nemi aralığı% 10… 99
Sıcaklık, ölçü birimleri°C
Çalışma sıcaklığı aralığı–10… +50°C
Saat biçimi24 saat, 12 saat
Hafta içi ekranı diliİngilizce
Ekranrenk, LED arka ışıklı
Güç kaynağıAC/DC adaptörü 5V 500 mA (dahil değildir), З ААА pil (dahil değildir)
USB kablosu1,5 m (dahildir)
Ebat200x25x200 mm
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik
yapma hakkını saklı tutar.
24
Page 25
Bakım ve onarım
• Bu cihazı, bu talimatları okuyamayacak veya tamamen anlayamayacak çocuklar ve diğer
kişiler ile birlikte kullanacağınız zaman gerekli önlemleri alın.
• Cihazı herhangi bir sebep için kendi başınıza sökmeye çalışmayın. Her tür onarım ve temizlik
için lütfen yerel uzman servis merkeziniz ile iletişime geçin.
• Cihazı ani darbelere ve aşırı mekanik güçlere karşı koruyun.
• Cihazı tehlikeli asitler ve diğer kimyasallardan, ısıtıcılardan, açık ateşten ve diğer yüksek
sıcaklık kaynaklarından uzakta kuru, serin bir yerde saklayın.
• Cihazı yalnızca tamamen kuru bir ortamda çalıştırın ve ıslak veya nemli ellerinizle tutmayın.
• Bu cihaz için yalnızca teknik özelliklere uygun aksesuarlar ve yedek parçalar kullanın.
• Cihazı, kablolarını ve bağlantılarını kullanım öncesinde olası hasarlar yönünden kontrol edin.
• Hasarlı bir cihazı veya elektrikli parçaları hasar görmüş bir cihazı asla çalıştırmayı
denemeyin! Hasarlı parçalar derhal bir yetkili servis temsilcisi tarafından değiştirilmelidir.
• Cihaz veya pilin bir parçası yutulduğu takdirde, hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
• Çocuklar cihazı yalnızca yetişkin gözetiminde kullanabilir.
Pil güvenliği talimatları
Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın. Eski ve yeni piller
ile farklı türlerden pilleri birbiriyle birlikte kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman
tamamen değiştirin. Pilleri takmadan önce pil kontakları ile cihaz kontaklarını temizleyin.
Pillerin kutuplar (+ ve –) açısından doğru bir biçimde takıldığından emin olun. Uzun süreyle
kullanılmayacak ekipmanlardaki pilleri çıkarın. Kullanılmış pilleri derhal çıkarın. Aşırı ısınmaya,
sızıntıya veya patlamaya neden olabileceğinden kesinlikle pillerde kısa devreye neden olmayın.
Yeniden canlandırmak için kesinlikle pilleri ısıtmayın. Pilleri sökmeyin. Cihazı kullanım sonrasında
kapatın. Yutma, boğulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Kullanılmış pilleri ülkenizin yasalarında belirtildiği şekilde değerlendirin.
Levenhuk Uluslararası Ömür Boyu Garanti
Tüm Levenhuk teleskopları, mikroskopları, dürbünleri ve diğer optik ürünleri, aksesuarlar hariç
olmak üzere, malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı ömür boyu garantilidir. Ömür boyu
garanti, piyasadaki ürünün kullanım ömrü boyunca garanti altında olması anlamına gelir. Tüm
Levenhuk aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve
işçilik kaynaklı kusurlara karşı garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti koşulları sağlandığı
takdirde, Levenhuk osi bulunan herhangi bir ülkede Levenhuk ürününüz için ücretsiz olarak
onarım veya değişim yapabilirsiniz.
Ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.eu/warranty
Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel
Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.
25
Page 26
Page 27
The original Levenhuk cleaning accessories
Levenhuk Cleaning Pen LP10
• Removes dust with a brush
• The soft tip is treated with a special cleaning
uid that removes greasy stains
• Does not damage optical coatings of
the lenses
• Leaves no smudges or stains
Page 28
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA,
+1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com