LEVENHUK Wezzer PLUS LP10 User guide

Page 1
Levenhuk Wezzer PLUS LP10 Thermohygrometer
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102, Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz
Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc.
© 2006—2022 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
Page 2
2 3 4
9
1 5
DC 5.0V
12/24HR
SET DOWN UP LIGHT
8
EN Parts overview and screen interface
1
12/24HR button
2
SET button
3
DOWN button
4
UP button
5
LIGHT button
6
Table stand (fold-out)
7
Battery compartment
8
Power input
9
Calendar and week display
10
Time display
11
Indoor temperature
12
Indoor humidity
11
7 6
BG Преглед на частите и екранния интерфейс
1
Бутон 12/24 часа
2
Бутон SET (НАСТРОЙКА)
3
Бутон DOWN (НАДОЛУ)
4
Бутон UP (НАГОРЕ)
5
Бутон LIGHT (Светлина)
6
Настолен статив (разгъващ се)
7
Отделение за батериите
8
Входяща мощност
9
Дисплей за календар и седмица
10
Дисплей за време
11
Вътрешна температура
12
Вътрешна влажност
10
12
CZ Přehled dílů a rozhraní obrazovky
1
Tlačítko 12/24HOD
2
Tlačítko SET (nastavit)
3
Tlačítko DOWN (dolů)
4
Tlačítko UP (nahoru)
5
Tlačítko LIGHT (osvětlení)
6
Stolní stojan (rozkládací)
7
Přihrádka pro baterii
8
Vstup napájecího zdroje
9
Zobrazení kalendáře a týdne
10
Zobrazení času
11
Vnitřní teplota
12
Vnitřní vlhkost
DE Teileübersicht und Bildschirmoberäche
1
12/24-Std.-Taste
2
SET-Taste (Einstellen)
3
DOWN-Taste (nach unten)
4
UP-Taste (nach oben)
5
LIGHT-Taste (Licht)
6
Tischständer (ausklappbar)
7
Batteriefach
8
Stromeingang
9
Kalender und Wochenanzeige
10
Zeitanzeige
11
Indoor (Innen-) Temperatur
12
Indoor (Innen-) Feuchtigkeit
2
Page 3
ES Descripción general de las piezas e interfaz
de pantalla
1
Botón 12/24HR
2
Botón SET (Establecer)
3
Botón DOWN (Abajo)
4
Botón UP (Arriba)
5
Botón LIGHT (luz)
6
Soporte de mesa (desplegable)
7
Compartimento de las pilas
8
Entrada de corriente
9
Visualización de calendario y semana
10
Visualización de la hora
11
Humedad interior
12
Temperatura interior
HU Az alkatrészek áttekintése, és a képernyő
kezelőfelülete
1
12/24HR gomb
2
SET (BEÁLLÍTÁS) gomb
3
DOWN (LE) gomb
4
UP (FEL) gomb
5
LIGHT gomb (Világítás)
6
Asztali állvány (kihajtható)
7
Elemtartó rekesz
8
Tápbemenet
9
Naptár és hét megjelenítése
10
Idő kijelzése
11
Beltéri hőmérséklet
12
Beltéri páratartalom
IT Panoramica dei componenti e
dell’interfaccia schermo
1
Pulsante 12/24h
2
Pulsante SET (Imposta)
3
Pulsante DOWN (Giù)
4
Pulsante UP (Su)
5
Pulsante LIGHT (Luce)
6
Supporto da tavolo (pieghevole)
7
Scomparto batterie
8
Ingresso alimentazione
9
Data e giorno della settimana
10
Orario
11
Temperatura interna
12
Umidità interna
PT Descrição geral das peças e interface
de ecrã
Botão 12/24HR
1
Botão SET (denir)
2
Botão DOWN (baixo)
3
Botão UP (cima)
4
Botão LIGHT (luz)
5
Suporte de mesa (desdobrável)
6
Compartimento das pilhas
7
Entrada de alimentação
8
Calendário e apresentação dos dias da semana
9
Indicação do tempo
10
Temperatura interior
11
Humidade interior
12
TR Parçalara genel bakış ve ekran arayüzü
1
12/24SA düğmesi
2
SET (AYARLA) düğmesi
3
DOWN (AŞAĞI) düğmesi
4
UP (YUKARI) düğmesi
5
LIGHT (IŞIK) düğmesi
6
Masa standı (açılır-kapanır)
7
Pil bölmesi
8
Güç girişi
9
Takvim ve hafta ekranı
10
Saat ekranı
11
İç sıcaklık
12
İç nem
PL Przegląd elementów i interfejsu ekranu
1
Przycisk 12/24HR (Format 12-/24-godzinny)
2
Przycisk SET (ustaw)
3
Przycisk DOWN (w dół)
4
Przycisk UP (w górę)
5
Przycisk LIGHT (PODŚWIETLENIE)
6
Statyw stołowy (rozkładany)
7
Komora baterii
8
Wejście zasilania
9
Kalendarz i wskazanie tygodnia
10
Wskazanie godziny
11
Temperatura w pomieszczeniu
12
Wilgotność w pomieszczeniu
RU Описание прибора
1
Кнопка 12/24HR (12/24 часа)
2
Кнопка SET (Настройка)
3
Кнопка DOWN (Вниз)
4
Кнопка UP (Вверх)
5
Кнопка LIGHT (Подсветка)
6
Настольная подставка (складная)
7
Батарейный отсек
8
Разъем питания
9
Календарь и день недели
10
Отображение времени
11
Температура в помещении
12
Влажность в помещении
3
Page 4
EN
Levenhuk Wezzer PLUS LP10 Thermohygrometer
The kit includes: thermohygrometer, USB cable, user manual, and warranty.
Caution! Please remember that mains voltage in most European countries is 220—240V. If you want to use your device in a country with a dierent mains voltage standard, remember that use of a converter is absolutely necessary.
Getting started
Connect the power cable to the device and the DC adapter (not included) via a USB plug and connect to the AC power supply; or
Open the battery compartment cover (7) and insert 3 batteries according to the correct polarity. Close the cover.
NOTE! It is recommended to use an adapter for the continuous operation of the base station, although battery power is also possible.
Wait until the indoor temperature is displayed on the base station.
Time setting
Press the SET button and hold it for 3 seconds. The digits that are to be set are ashing. Press UP or DOWN to change the value, and then press SET to continue.
The setting order: Year > Month > Date > Hours > Minutes.
The language and the selected abbreviations for each day of the week are shown in the following table.
Language Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
English, EN MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Backlight
Press the LIGHT button to turn on the backlight.
Specications
Type thermohygrometer Air humidity, units of measurement % (RH) Operating humidity range 10… 99% Temperature, units of measurement °C Operating temperature range –10… +50 °C Time format 24 hours, 12 hours Weekday display language English Screen color, with an LED backlight
Power supply
USB cable 1.5m (4.9ft.), included Dimensions 200x25x200 mm (7.8x0.9x7.8in.)
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
AC/DC adapter 5V 500 mA (not included), З ААА batteries (not included)
4
Page 5
Care and maintenance
Take the necessary precautions when using the device with children or others who have not
read or who do not fully understand these instructions.
Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of
any kind, please contact your local specialized service center.
Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away
from heaters, open re, and other sources of high temperatures.
Operate the device only in a completely dry environment and do not touch the device with
wet or damp body parts.
Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical
specications.
Check this device and its cables and connections for any possible damage before use.
Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged electrical parts!
Damaged parts must be replaced immediately by an authorized service agent.
If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately.
Children should use the device under adult supervision only.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o devices after use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local
Levenhuk branch.
5
Page 6
BG
Термохигрометър Levenhuk Wezzer PLUS LP10
Комплектът включва: термохигрометър, USB кабел, ръководство за потребителя и гаранция.
Внимание! Моля, не забравяйте, че мрежовото напрежение в повечето европейски държави е 220—240 V. Ако желаете да използвате Вашето устройство в държава с различен стандарт за мрежово напрежение, не забравяйте, че използването на преобразувател е абсолютно необходимо.
Да започваме
Свържете захранващия кабел към устройството и адаптера за постоянен ток (не е включен в комплекта) чрез USB конектор и го свържете към захранването с променлив ток; или
Отворете капака на отделението за батериите (7) и поставете 3 батерии, като спазвате знаците за поляритета. Затворете капака.
ЗАБЕЛЕЖКА! За непрекъсната работа на базовата станция е препоръчително да използвате адаптер, въпреки че е възможно и захранване с батерия.
Изчакайте, докато вътрешната температура се покаже на базовата станция.
Настройка на времето
Натиснете бутона SET (НАСТРОЙКА) и го задръжте натиснат 3 секунди. Цифрите, които трябва да бъдат настроени, мигат. Натискайте UP (НАГОРЕ) или DOWN (НАДОЛУ), за да промените стойността, и след това натиснете SET (НАСТРОЙКА), за да продължите. Редът на настройка: Година > Месец > Дата > Часове > Минути.
Езикът и избраните съкращения за всеки ден от седмицата са показани в следващата таблица.
Език Понеделник Вторник Сряда Четвъртък Петък Събота Неделя
Английски език, EN MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Фоново осветление
Натиснете бутона LIGHT (Светлина) за включване на фоновото осветление.
Спецификации
Тип термохигрометър Влажност на въздуха, мерни единици % (RH) Работен диапазон на влажност 10… 99% Температура, мерни единици °C Диапазон на работната температура –10… +50 °C Формат на часа 24-часов, 12-часов Език на дисплея за дни от седмицата английски Екран цветен, със светодиодно осветяване Захранване AC/DC адаптер 5 V 500 mA (не е включен), 3 батерии ААА (не са включени) USB кабел 1,5 m, включен Размери 200x25x200 mm
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително уведомление.
6
Page 7
Грижи и поддръжка
Предприемете необходимите превантивни мерки при използване на това устройство
от деца или други лица, които не са прочели или които не са разбрали напълно тези инструкции.
Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по никаква причина. За ремонти
и почистване, моля, обръщайте се към местния специализиран сервизен център.
Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила.
Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни киселини и други
химикали, далеч от отоплителни уреди, открит огън и други източници на високи температури.
Работете с устройството само в напълно суха среда и не докосвайте устройството
с мокри или влажни части на тялото.
Използвайте само принадлежности и резервни части за устройството, които отговарят
на техническите спецификации.
Преди употреба проверете устройството и неговите кабели и връзки за евентуални
повреди.
Никога не правете опит да използвате повредено устройство или устройство с
повредени електрически части! Повредените части трябва незабавно да бъдат сменени в оторизиран сервиз.
Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете
медицинска помощ.
Децата трябва да използват устройството само под надзора на възрастни.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба. Винаги сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени правилно по отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано продължителен период от време. Извадете използваните батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време. Не разглобявайте батериите. Не забравяйте да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте използваните батерии съгласно правилата в държавата Ви.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на аксесоарите, имат доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот на продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за период от две години от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка, който е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с местния представител на Levenhuk.
7
Page 8
CZ
Termohygrometr Levenhuk Wezzer PLUS LP10
Sada obsahuje: termohygrometr, kabel USB, uživatelskou příručku a záruku.
Upozornění! Mějte na paměti, že síťové napětí ve většině evropských zemí je 220—240 V. Chcete-li svůj přístroj používat v zemi s odlišnou normou síťového napětí, nezapomeňte, že je naprosto nezbytné použít napěťový měnič.
Začínáme
Připojte napájecí kabel k zařízení a DC adaptéru (není součástí dodávky) pomocí konektoru USB a zapojte do sítě; nebo
Otevřete kryt přihrádky pro baterie (7) a vložte 3 baterie správnou stranou dle označení polarity. Zavřete kryt.
POZNÁMKA! Pro nepřetržitý provoz základnové stanice doporučujeme použít adaptér, i když je možné i napájení z baterií.
Počkejte, až se na základnové stanici zobrazí vnitřní teplota.
Nastavení času
Stiskněte tlačítko SET (nastavit) a podržte jej po dobu 3 sekund. Číslice na displeji, které se mají nastavit, blikají. Stisknutím tlačítka UP (nahoru) nebo DOWN (dolů) změňte hodnotu a poté pokračujte stisknutím tlačítka SET (nastavit). Pořadí nastavení: Rok > Měsíc > Datum > Hodiny > Minuty.
V následující tabulce je uveden jazyk a vybrané zkratky pro každý den v týdnu.
Jazyk Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle
Angličtina, EN MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Podsvícení
Stisknutím tlačítka LIGHT (osvětlení) zapnete podsvícení.
Technické údaje
Typ termohygrometr Vlhkost vzduchu, jednotky měření % (RH — relativní vlhkost) Rozsah provozní vlhkosti 10… 99% Teplota, jednotky měření °C Rozsah provozní teploty –10… +50°C Časový formát 24 hodin, 12 hodin Jazyk zobrazení dne v týdnu angličtina Obrazovka barevná, s LED podsvícením
Napájení
USB kabel 1,5 m (součást dodávky) Rozměry 200x25x200 mm
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
adaptér AC/DC 5 V 500 mA (není součástí dodávky), З baterie AAA (nejsou součástí dodávky)
8
Page 9
Péče a údržba
Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho
obsahem nebyly plně srozuměny, přijměte nezbytná preventivní opatření.
Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se
obracejte na své místní specializované servisní středisko.
Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo
jiných chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
Zařízení používejte pouze ve zcela suchém prostředí a nedotýkejte se zařízení mokrými
nebo vlhkými částmi těla.
Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které splňují technické
specikace.
Před použitím toto zařízení a jeho kabely a připojení zkontrolujte, zda nedošlo k poškození.
Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými
elektrickými díly! Poškozené díly musí být okamžitě vyměněny prostřednictvím zástupce autorizovaného servisního střediska.
Pokud dojde k požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Děti by měly používat přístroj pouze pod dohledem dospělé osoby.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroj vypnout. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu s vašimi vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti
Levenhuk.
Další informace — navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používánísvého výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
9
Page 10
DE
Levenhuk Wezzer PLUS LP10 Thermohygrometer
Das Kit enthält: Thermohygrometer, USB-Kabel, Benutzerhandbuch und Garantie.
VORSICHT! In den meisten europäischen Ländern beträgt die Netzspannung 220—240 V. Soll das Gerät in einem Land mit abweichender Netzspannung eingesetzt werden, ist unbedingt ein
Spannungswandler zu verwenden.
Erste Schritte
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät und dem Gleichstromadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) über einen USB-Stecker und schließen Sie es an das Stromnetz an; oder.
Önen Sie den Batteriefachdeckel (7) und legen Sie 3 Batterien entsprechend der Polaritätsmarkierung ein. Schließen Sie den Deckel.
HINWEIS! Es wird empfohlen, für den Dauerbetrieb der Basisstation einen Adapter zu verwenden, obwohl ein Batteriebetrieb auch möglich ist.
Warten Sie, bis die Innentemperatur auf der Basisstation angezeigt wird.
Zeiteinstellung
Drücken Sie die SET-Taste (Einstellen) und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Die einzustellenden Ziern blinken. Drücken Sie UP (nach oben) oder DOWN (nach unten), um den Wert zu ändern, und drücken Sie dann SET (Einstellen), um fortzufahren. Die Reihenfolge der Einstellung: Jahr > Monat > Datum> Stunden > Minuten.
Die Sprache und die ausgewählten Abkürzungen für jeden Wochentag sind in der folgenden Tabelle aufgeführt.
Sprache Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag
Englisch, EN MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die Taste LIGHT (Licht), um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten.
Technische Daten
Typ Thermohygrometer Luftfeuchtigkeit, Maßeinheiten % (RH) Betriebsfeuchtigkeitsbereich 1… 99% Temperatur, Maßeinheiten °C
Betriebstemperaturbereich –10… +50 °C
Zeitformat 24 Stunden, 12 Stunden Sprache der Wochentagsanzeige Englisch Bildschirm farbig, mit einer LED-Hintergrundbeleuchtung
Stromversorgung
USB-Kabel 1,5 m (im Lieferumfang enthalten) Abmessungen 200x25x200 mm
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten vorzunehmen.
AC/DC-Adapter 5 V, 500 mA (nicht im Lieferumfang enthalten), З ААА-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
10
Page 11
Pege und Wartung
Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Personen das Instrument
benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden
Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer
Krafteinwirkung.
Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren
und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, oenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen.
Betreiben Sie das Gerät nur in einer absolut trockenen Umgebung und berühren Sie das
Gerät nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen.
Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen
Spezikationen entsprechen.
Überprüfen Sie das Gerät und seine Kabel und Anschlüsse vor dem Gebrauch auf eventuelle
Schäden.
Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen
Teilen in Betrieb zu nehmen! Beschädigte Teile müssen sofort durch einen autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden.
Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und
-art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder
Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiftungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschriften.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material­oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
11
Page 12
ES
Termohigrómetro Levenhuk Wezzer PLUS LP10
El kit incluye: termohigrómetro, cable USB, manual de usuario y garantía.
¡Advertencia! Tenga en cuenta que la tensión de red en la mayor parte de los países europeos es 220—240 V. Si va a utilizar este aparato en un país con una tensión de red diferente, recuerde que es absolutamente necesario utilizar un convertidor.
Primeros pasos
Conecte el cable de alimentación al dispositivo y el adaptador de CC (no incluido) a través de un conector USB y conéctelo a la fuente de alimentación de CA; o bien
Abra la tapa del compartimento de las pilas (7) e inserte 3 pilas de acuerdo con las marcas de polaridad correctas. Cierre la tapa.
¡NOTA! Se recomienda utilizar un adaptador para asegurar el funcionamiento continuo de la
estación base, aunque también es posible el suministro de energía mediante pilas.
Espere a que la estación base muestre la temperatura interior.
Conguración de la horau
Pulse el botón SET (Establecer) y manténgalo pulsado durante 3 segundos. Los dígitos que se deben congurar empezarán a parpadear. Pulse UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para cambiar el valor, y luego pulse SET (Establecer) para continuar. Orden de conguración: Año > Mes > Fecha > Horas > Minutos.
La tabla siguiente muestra el idioma y las abreviaturas seleccionadas para cada día de la semana.
Idioma Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo
Inglés, EN MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Retroiluminación
Pulse el botón LIGHT (luz) para activar la retroiluminación.
Especicaciones
Tipo termohigrómetro Humedad del aire, unidades de medida % (HR) Rango de humedad de funcionamiento 10… 99% Temperatura, unidades de medida °C Rango de temperaturas de funcionamiento –10… +50 °C Formato de hora 24 horas, 12 horas Idioma de visualización del día de la semana inglés Pantalla color, con iluminación de fondo por LED
Fuente de alimentación
Cable USB 1,5 m (incluido)
Dimensiones 200x25x200 mm
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Adaptador de CA/CC 5V 500 mA (no incluido), 3 pilas ААА (no incluidas)
12
Page 13
Cuidado y mantenimiento
Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras
personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones.
No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita
repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda
a su zona.
Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva.
Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros
productos químicos, radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas.
Utilice el dispositivo solo en un entorno completamente seco y no toque el dispositivo con
partes del cuerpo mojadas o húmedas.
Utilice únicamente accesorios y repuestos para este dispositivo que cumplan con las
especicaciones técnicas.
Verique este dispositivo y sus cables y conexiones para detectar posibles daños antes
de usarlo.
¡No intente nunca utilizar un dispositivo dañado o un dispositivo con componentes eléctricos
dañados! Las piezas dañadas deben ser reemplazadas inmediatamente por un agente de servicio autorizado.
En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica
de inmediato.
Los niños únicamente deben utilizar este dispositivo bajo la supervisión de un adulto.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.
13
Page 14
HU
Levenhuk Wezzer PLUS LP10 hőmérséklet- és
páratartalom-mérő készülék
A készlet a következőket tartalmazza: egy hőmérséklet- és páratartalom-mérő készülék, USB-
kábel, felhasználói kézikönyv, és jótállás.
Vigyázat! Kérjük, ne feledje, hogy a legtöbb európai országban az elektromos hálózat feszültsége 220—240 V. Ha eszközét más hálózati feszültségről szeretné üzemeltetni, akkor ahhoz mindenkép átalakító szükséges.
Első lépések
Csatlakoztassa a tápkábelt az eszközhöz és az egyenáramú adapterhez (az adaptert a készlet nem tartalmazza) az USB-dugón keresztül, majd csatlakoztassa a váltóáramú tápellátáshoz; vagy
Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét (7), azután — ügyelve a polaritási jelzésekre — helyezzen be 3 db elemet. Zárja le a fedelet.
MEGJEGYZÉS! Bár az elemről történő működtetés is lehetséges, azt javasoljuk, hogy az alapállomás folyamatos üzemeléséhez használjon adaptert.
Várja meg, amíg az alapállomáson megjelenik a beltéri hőmérséklet értéke.
Idő beállítása
Nyomja meg a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot, és tartsa nyomva 3 másodpercig. A beállítandó számjegyek villogni kezdenek. Nyomja meg az UP (FEL) vagy DOWN (LE) gombot az érték módosításához, majd a folytatáshoz nyomja meg a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot. A beállítás sorrendje: Év > Hónap > Nap > Óra > Perc.
A következő táblázat a nyelvet és a hét egyes napjainak rövidítéseit tartalmazza.
Nyelv Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat Vasárnap
English (EN) MON TUE WED THU FRI S AT SUN
Háttérvilágítás
Nyomja meg a LIGHT (VILÁGÍTÁS) gombot a háttérvilágítás bekapcsolásához.
Műszaki adatok
Típus hőmérséklet- és páratartalom-mérő készülék Levegő páratartalma, mértékegységek % (RH) Üzemi páratartalom-tartomány 10… 99% Hőmérséklet, mértékegységek °C Üzemi hőmérséklet-tartomány –10… +50 °C Időformátum 24 órás, 12 órás A hét napjainak nyelve angol Képernyő szín, LED-háttérvilágítással
Tápellátás
USB-kábel 1,5 méter (a készlet tartalmazza) Méretek 200x25x200 mm
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
AC/DC adapter 5 V 500 mA (a készlet nem tartalmazza), З ААА elem (a készlet nem tartalmazza)
14
Page 15
Ápolás és karbantartás
Legyen kellően óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt használja az
eszközt, akik nem olvasták vagy nem teljesen értették meg az előbbiekben felsorolt utasításokat.
Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz
javításra vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt.
Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől.
Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt, veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól
elkülönítetten, hősugárzóktól, nyílt lángtól és egyéb hőforrásoktól távol.
A készüléket kizárólag teljesen száraz körülmények között használja. Ne érjen az egységhez,
amennyiben annak bármelyik része vize vagy, nedves.
Kizárólag olyan tartozékokat vagy pótalkatrészeket alkalmazzon, amelyek a műszaki
paramétereknek megfelelnek.
Használat előtt minden esetben ellenőrizze az eszköz kábeleit és csatlakozásait, hogy azok
nem sérültek-e.
A sérült, vagy sérült elektromos alkatrészű berendezést soha ne helyezze üzembe! A sérült
alkatrészeket a termék hivatalos márkaszervizében azonnal ki kell cseréltetni.
Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi
segítséget.
Gyermekek kizárólag felnőtt felügyelete mellett használhatják.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze. Az elemek behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket. A lemerült elemeket azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk­kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
15
Page 16
IT
Levenhuk Wezzer PLUS LP10 Thermohygrometer
Il kit comprende: termoigrometro, cavo USB, manuale di istruzioni e garanzia.
Attenzione: si tenga presente che la tensione di rete nella maggior parte dei paesi europei è di
220—240 V. Si tenga presente che, se si desidera utilizzare il dispositivo in un paese in cui la tensione di rete standard è dierente, è assolutamente indispensabile utilizzare un convertitore di tensione.
Guida introduttiva
Connettere il cavo di alimentazione allo strumento e all’adattatore DC (non incluso) tramite la presa USB e connettere il tutto alla rete elettrica AC; oppure
Aprire lo sportello dello scomparto batterie (7) e inserire le 3 batterie come indicato dai simboli di polarità. Chiudere lo sportello.
ATTENZIONE! Si consiglia di utilizzare un adattatore per l’uso continuato della stazione base, sebbene sia possibile alimentarla a batterie.
Attendere nché la temperatura interna non viene mostrata sulla stazione base.
Impostazione dell’ora
Tenere premuto il pulsante SET (Imposta) per 3 secondi. Le cifre pronte alla modica inizieranno a lampeggiare. Premere i pulsanti UP (Su) o DOWN (Giù) per cambiare il valore, quindi premere
il pulsante SET (Imposta) per continuare.
Ecco l’ordine di modica: anno > mese > giorno > ore > minuti.
La lingua e le abbreviazioni selezionate per ogni giorno della settimana sono mostrate nella seguente tabella.
Lingua Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica
Inglese (EN) MON TUE WED THU FRI S AT SUN
Retroilluminazione
Premere il pulsante LIGHT (Luce) per accendere la retroilluminazione.
Speciche
Tipo termoigrometro Umidità dell’aria, unità di misura % (RH) Intervallo operativo di umidità 10… 99% Temperatura, unità di misura °C Intervallo operativo di temperatura –10… +50 °C
Formato ora 24 ore, 12 ore
Lingua dei giorni della settimana sullo schermo inglese
Schermo a colori, con retroilluminazione LED
Alimentazione
Cavo USB 1,5 m (incluso)
Dimensioni 200x25x200 mm
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
adattatore AC/DC da 5 V, 500 mA (non incluso),
3 batterie AAA (non incluse)
16
Page 17
Cura e manutenzione
Nel caso si utilizzi l'apparecchio in presenza di bambini o di altre persone che non abbiano
letto e compreso appieno queste istruzioni, prendere le precauzioni necessarie.
Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l'apparecchio. Per qualsiasi
intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona.
Proteggere l'apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza
meccanica.
Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri
prodotti chimici, lontano da elementi riscaldanti, amme libere e altre fonti di calore.
Adoperare lo strumento soltanto in un ambiente completamente asciutto e non toccarlo con
parti del corpo umide o bagnate.
Usare solamente accessori e ricambi che corrispondono alle speciche tecniche riportate
per questo strumento.
Vericare che lo strumento, i suoi cavi e le relative connessioni siano prive di danni prima
dell’uso.
Non tentare mai di adoperare uno strumento danneggiato o con componenti elettriche
danneggiate! Le parti danneggiate devono essere sostituite immediatamente da un centro
assistenza autorizzato.
In caso di ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria, consultare
immediatamente un medico.
I bambini devono usare questo strumento solo sotto la supervisione di un adulto.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione, pulire i contatti della batteria e quelli dell'apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –). Se non si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti nel proprio paese.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l'obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d'acquisto la cui validità sia riconosciuta da
Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l'utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.
17
Page 18
PL
Termohigrometr Levenhuk Wezzer PLUS LP10
Zawartość zestawu: termohigrometr, przewód USB, instrukcja obsługi i karta gwarancyjna.
UWAGA! Prosimy pamiętać, że napięcie sieciowe w większości państw europejskich wynosi 220—240 V. Jeśli urządzenie ma być używane w państwie, w którym napięcie sieciowe ma inną wartość, należy koniecznie pamiętać o stosowaniu przetwornika.
Wprowadzenie
Podłącz przewód zasilania do urządzenia oraz zasilacza (sprzedawany osobno) za pośrednictwem gniazda USB, a następnie podłącz zasilacz do sieci elektrycznej. Alternatywnie:
Otwórz pokrywę komory baterii (7) i włóż 3 baterie zgodnie z prawidłowymi oznaczeniami polaryzacji. Zamknij pokrywę.
UWAGA! Jeśli stacja główna pracuje przez cały czas, zaleca się stosowanie zasilacza, chociaż można również używać zasilania bateryjnego.
Poczekaj, aż na ekranie stacji głównej wyświetli się temperatura w pomieszczeniu.
Ustawianie czasu
Naciśnij przycisk SET (ustaw) i przytrzymaj przez 3 sekundy. Wyświetlane cyfry będą migać. Naciśnij przycisk UP (w górę) lub DOWN (w dół), aby zmienić wartość, a następnie naciśnij przycisk SET (ustaw), aby kontynuować. Kolejność ustawiania: Rok > Miesiąc > Data > Godziny > Minuty.
Język i wybrane skróty nazw dni tygodnia przedstawiono w tabeli poniżej.
Język Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota Niedziela
Angielski, EN MON TUE WED THU FRI S AT SUN
Podświetlenie
Naciśnij przycisk LIGHT (podświetlenie), aby włączyć podświetlenie.
Dane techniczne
Typ termohigrometr Wilgotność powietrza, jednostki miary % (RH — wilgotność względna) Zakres wilgotności pracy 10… 99% Temperatura, jednostki miary °C
Zakres temperatury pracy –10… +50°C Format czasu 24-godzinny, 12-godzinny
Język wyświetlania dni tygodnia angielski
Ekran kolorowy, z podświetleniem LED
Zasilanie
Przewód USB 1,5 m (w zestawie)
Wymiary 200x25x200 mm
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Zasilacz sieciowy 5 V 500 mA (sprzedawany osobno), 3 baterie AAA (sprzedawane osobno)
18
Page 19
Konserwacja i pielęgnacja
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni
zapoznały się z instrukcjami.
Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw
i czyszczenia skontaktuj się z punktem serwisowym.
Chroń urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.
Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od
niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych źródeł wysokiej temperatury.
Urządzenie powinno być używane tylko w całkowicie suchym otoczeniu. Nie wolno dotykać
urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.
Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych zgodnych ze specykacjami
technicznymi tego urządzenia.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie, przewody i złącza nie są uszkodzone.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonymi elementami
elektrycznymi!
Uszkodzone elementy należy natychmiast wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować się
z lekarzem.
Dzieci mogą używać tego urządzenia tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć starych i nowych baterii ani baterii różnych typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia. Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj baterii. Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadają dożywotnią gwarancję obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu. Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.
19
Page 20
PT
Termohigrómetro Levenhuk Wezzer PLUS LP10
O kit inclui: um termohigrómetro, cabo USB, manual do utilizador e garantia.
Atenção! Lembre-se que a voltagem na maioria dos países europeus é 220—240V. Se você quiser usar seu dispositivo em um país com voltagem padrão diferente, lembre-se que o uso de um transformador é absolutamente necessário.
Introdução
Ligue o cabo de alimentação ao dispositivo e ao adaptador de CC (não incluído) através de uma cha USB e depois ligue-o à fonte de alimentação de CA; ou
Abra a tampa do compartimento das pilhas (7) e coloque 3 pilhas de acordo com as marcas de polaridade corretas. Feche a tampa.
NOTA! Recomenda-se a utilização de um adaptador para assegurar o funcionamento permanente
da estação base, embora também seja possível utilizar pilhas.
Aguarde até que a temperatura interior seja exibida na estação base.
Denição do tempo
Prima o botão SET (denir) e mantenha-o premido durante 3 segundos. Os dígitos que devem ser denidos estão a piscar. Prima UP (para cima) ou DOWN (para baixo) para alterar o valor e, em seguida, prima SET (denir) para continuar. A ordem de denição: Ano > Mês > Data > Horas > Minutos.
O idioma e as abreviaturas selecionadas para cada dia da semana são apresentados na tabela seguinte.
Idioma Segunda-feira Terça-feira Quarta-feira Quinta-feira Sexta-feira Sábado Domingo
Inglês, EN MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Luz de fundo
Prima o botão LIGHT (luz) para ligar a luz de fundo.
Especicações
Tipo termohigrómetro Humidade do ar, unidades de medida % (HR) Intervalo de humidade de funcionamento 10… 99% Temperatura, unidades de medida °C Intervalo de temperatura de funcionamento –10… +50 °C Formato da hora 24 horas, 12 horas Idioma de apresentação do dia da semana inglês Ecrã cor, com uma luz de fundo LED
Fonte de alimentação
Cabo USB 1,5 m (incluído) Dimensões 200x25x200 mm
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especicações dos produtos sem noticação prévia.
Adaptador de CA/CC 5 V 500 mA (não incluído), З pilhas ААА (não incluídas)
20
Page 21
Cuidado e manutenção
Tome as precauções necessárias quando usar o dispositivo com crianças ou com outras
pessoas que não leram ou não compreenderam totalmente estas instruções.
Não tente desmontar o dispositivo por conta própria, por qualquer motivo. Para fazer
reparações e limpezas de qualquer tipo, entre em contato com o centro local de serviços especializados.
Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva.
Guarde o dispositivo num local seco e fresco, longe de ácidos perigosos e outros produtos
químicos, de aquecedores, de fogo e de outras fontes de altas temperaturas.
Utilize o dispositivo apenas num ambiente completamente seco e não toque no dispositivo
com partes do corpo molhadas ou húmidas.
Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes para este dispositivo que estejam em
conformidade com as especicações técnicas.
Verique este dispositivo e os respetivos cabos e ligações quanto a eventuais danos antes da
sua utilização.
Nunca tente utilizar um dispositivo danicado ou um dispositivo com peças elétricas
danicadas! As peças danicadas devem ser imediatamente substituídas por um agente de serviço autorizado.
Se uma parte do dispositivo ou a bateria for engolida, procure imediatamente assistência
médica.
As crianças só devem utilizar o dispositivo sob supervisão de um adulto.
Instruções de segurança da bateria
Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. Substitua sempre o conjunto de baterias de uma só vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas com novas, ou baterias de tipos diferentes. Limpe os contactos da bateria, e também os do dispositivo, antes da instalação da bateria. Certique-se de que as baterias estão instaladas corretamente no que respeita à sua polaridade (+ e –). Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período prolongado de tempo. Remova as baterias usadas prontamente. Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas temperaturas, derrame ou explosão. Nunca aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias. Lembre-se de desligar os dispositivos após a utilização. Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão, sufocação ou envenenamento. Use as baterias da forma prescrita pelas leis do seu país.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto no mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja enviado à Levenhuk juntamente com a nota scal de compra.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a lial local da Levenhuk.
21
Page 22
RU
Термогигрометр Levenhuk Wezzer PLUS LP10
Комплект поставки: термогигрометр, USB-кабель, инструкция по эксплуатации и гарантийный талон.
Внимание! Помните, что напряжение сети в России и большинстве европейских стран составляет 220—240 В. Если вы хотите использовать устройство в стране с другим стандартом сетевого напряжения, необходимо включать его в розетку только через соответствующий конвертер (преобразователь напряжения).
Начало работы
Подсоедините кабель питания к прибору и сетевому адаптеру (нет в комплекте) через USB-разъем, включите в сеть; или
Снимите крышку батарейного отсека (7), вставьте 3 батарейки, соблюдая полярность. Закройте отсек.
ВНИМАНИЕ! Рекомендуется использовать сетевой адаптер для непрерывной работы основного блока, хотя возможно и питание от батареек.
Подождите, пока комнатная температура не отобразится на экране основного блока.
Настройка часов
Нажмите и удерживайте кнопку SET (Настройка) в течение 3 секунд. Цифры, готовые к установке, начнут мигать. Нажмите кнопку UP (Вверх) или DOWN (Вниз), чтобы изменить значение, после нажмите SET (Настройка) для подтверждения ввода и перехода к следующему значению. Порядок установки: Год > Месяц > День > Часы > Минуты.
В таблице ниже приведены аббревиатуры дней недели на используемом языке.
Язык Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота Воскресенье
Английский, EN MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Подсветка
Нажмите кнопку LIGHT (Подсветка), чтобы включить подсветку.
Технические характеристики
Тип термогигрометр Влажность воздуха, единицы измерения % (RH) Диапазон измерения влажности в помещении 10… 99% Температура воздуха, единицы измерения °C Диапазон измерения температуры в помещении –10… +50 °C Формат времени 24 часа, 12 часов Язык отображения дня недели английский Экран цветной, с подсветкой
Источник питания
USB-кабель 1,5 м (в комплекте) Размеры 200x25x200 мм
сетевой адаптер 5 В, 500 мА (нет в комплекте), З батарейки ААА (нет в комплекте)
22
Page 23
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд и технические характеристики или прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
Уход и хранение
Будьте внимательны, если пользуетесь прибором вместе с детьми или людьми,
не знакомыми с инструкцией.
Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только
в специализированном сервисном центре.
Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий.
Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для воздействия кислот или
других активных химических веществ, вдали от отопителей (бытовых, автомобильных), открытого огня и других источников высоких температур.
Используйте устройство только в полностью сухих помещениях, ни в коем случае не
допускайте соприкосновения устройства с влажными или мокрыми участками кожи.
Используйте только аксессуары и запасные детали, соответствующие техническим
характеристикам прибора.
Перед началом работы проверьте устройство, кабели и контакты на наличие
повреждений.
Никогда не используйте поврежденное устройство или устройство с поврежденными
электрическими деталями! Поврежденные детали должны быть немедленно заменены в авторизованном сервисном центре.
Если деталь прибора или элемент питания были проглочены, срочно обратитесь
за медицинской помощью.
Дети могут пользоваться прибором только под присмотром взрослых.
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа. При необходимости замены элементов питания меняйте сразу весь комплект, не смешивайте старые и новые элементы питания и не используйте элементы питания разных типов одновременно. Перед установкой элементов питания очистите контакты элементов и контакты в корпусе прибора. Устанавливайте элементы питания в соответствии с указанной полярностью (+ и –). Если прибор не используется длительное время, следует вынуть из него элементы питания. Оперативно вынимайте из прибора использованные элементы питания. Никогда не закорачивайте полюса элементов питания — это может привести к их перегреву, протечке или взрыву. Не пытайтесь нагревать элементы питания, чтобы восстановить их работоспособность. Не разбирайте элементы питания. Выключайте прибор после использования. Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их проглатывания, удушья или отравления. Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями закона.
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия. Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям технической документации при соблюдении потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия (действует в течение всего срока эксплуатации прибора).
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте www.levenhuk.ru/support По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk.
23
Page 24
TR
Levenhuk Wezzer PLUS LP10 Termo Higrometre
Kit içeriği: Bir termo higrometre, USB kablosu, kullanım kılavuzu ve garanti.
Dikkat! Şebeke voltajı birçok Avrupa ülkesinde 220—240 V değerindedir. Cihazınızı farklı bir şebeke voltajı standardına sahip bir ülkede kullanacaksanız, dönüştürücü kullanmanın kesinlikle gerekli olduğunu unutmayın.
Başlangıç
USB ş ile güç kablosunu cihaza ve DC adaptörüne (dahil değildir) bağlayın ve AC güç kaynağına bağlanın ya da
Pil bölmesi kapağını (7) açın ve kutup işaretlerine uygun şekilde 3 pil yerleştirin. Kapağı kapatın.
NOT! Baz istasyonunun sürekli çalışması için adaptör kullanılması tavsiye edilir, ancak pil
gücünden faydalanmak da mümkündür.
İç sıcaklık baz istasyonunda görüntülenene kadar bekleyin.
Saat ayarı
SET (AYARLA) düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun. Ayarlanması gereken basamaklar yanıp söner. Değeri değiştirmek için UP (YUKARI) veya DOWN (AŞAĞI) düğmesine basın ve ardından devam etmek için SET (AYARLA) düğmesine basın. Ayar sırası: Yıl > Ay > Tarih > Saat > Dakika.
Dil ve haftanın her günü için seçilen kısaltmalar aşağıdaki tabloda gösterilmiştir.
Dil Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi Pazar
İngilizce, EN MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Arka ışık
Arka ışığı açmak için LIGHT (IŞIK) düğmesine basın.
Teknik Özellikler
Tip termo higrometre Havadaki nem, ölçü birimleri % (RH) Çalışma nemi aralığı % 10… 99 Sıcaklık, ölçü birimleri °C Çalışma sıcaklığı aralığı –10… +50°C Saat biçimi 24 saat, 12 saat Hafta içi ekranı dili İngilizce Ekran renk, LED arka ışıklı Güç kaynağı AC/DC adaptörü 5V 500 mA (dahil değildir), З ААА pil (dahil değildir)
USB kablosu 1,5 m (dahildir)
Ebat 200x25x200 mm
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
24
Page 25
Bakım ve onarım
Bu cihazı, bu talimatları okuyamayacak veya tamamen anlayamayacak çocuklar ve diğer
kişiler ile birlikte kullanacağınız zaman gerekli önlemleri alın.
Cihazı herhangi bir sebep için kendi başınıza sökmeye çalışmayın. Her tür onarım ve temizlik
için lütfen yerel uzman servis merkeziniz ile iletişime geçin.
Cihazı ani darbelere ve aşırı mekanik güçlere karşı koruyun.
Cihazı tehlikeli asitler ve diğer kimyasallardan, ısıtıcılardan, açık ateşten ve diğer yüksek
sıcaklık kaynaklarından uzakta kuru, serin bir yerde saklayın.
Cihazı yalnızca tamamen kuru bir ortamda çalıştırın ve ıslak veya nemli ellerinizle tutmayın.
Bu cihaz için yalnızca teknik özelliklere uygun aksesuarlar ve yedek parçalar kullanın.
Cihazı, kablolarını ve bağlantılarını kullanım öncesinde olası hasarlar yönünden kontrol edin.
Hasarlı bir cihazı veya elektrikli parçaları hasar görmüş bir cihazı asla çalıştırmayı
denemeyin! Hasarlı parçalar derhal bir yetkili servis temsilcisi tarafından değiştirilmelidir.
Cihaz veya pilin bir parçası yutulduğu takdirde, hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
Çocuklar cihazı yalnızca yetişkin gözetiminde kullanabilir.
Pil güvenliği talimatları
Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın. Eski ve yeni piller ile farklı türlerden pilleri birbiriyle birlikte kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman tamamen değiştirin. Pilleri takmadan önce pil kontakları ile cihaz kontaklarını temizleyin. Pillerin kutuplar (+ ve –) açısından doğru bir biçimde takıldığından emin olun. Uzun süreyle kullanılmayacak ekipmanlardaki pilleri çıkarın. Kullanılmış pilleri derhal çıkarın. Aşırı ısınmaya, sızıntıya veya patlamaya neden olabileceğinden kesinlikle pillerde kısa devreye neden olmayın. Yeniden canlandırmak için kesinlikle pilleri ısıtmayın. Pilleri sökmeyin. Cihazı kullanım sonrasında kapatın. Yutma, boğulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Kullanılmış pilleri ülkenizin yasalarında belirtildiği şekilde değerlendirin.
Levenhuk Uluslararası Ömür Boyu Garanti
Tüm Levenhuk teleskopları, mikroskopları, dürbünleri ve diğer optik ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti, piyasadaki ürünün kullanım ömrü boyunca garanti altında olması anlamına gelir. Tüm Levenhuk aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti koşulları sağlandığı takdirde, Levenhuk osi bulunan herhangi bir ülkede Levenhuk ürününüz için ücretsiz olarak onarım veya değişim yapabilirsiniz.
Ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.eu/warranty Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.
25
Page 26
Page 27
The original Levenhuk cleaning accessories
Levenhuk Cleaning Pen LP10
Removes dust with a brush
The soft tip is treated with a special cleaning
uid that removes greasy stains
Does not damage optical coatings of
the lenses
Leaves no smudges or stains
Page 28
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102, Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz
Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc.
© 2006—2022 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
16112021
Loading...