LEVENHUK Wezzer BASE L80 User guide

Page 1
Levenhuk Wezzer BASE L80 Thermohygrometer
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102, Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz
Levenhuk® is a registered trademark
of Levenhuk, Inc. © 2006—2022 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
Page 2
7
1 2
4 5
6
EN Base station
Weather forecast
1
Time display
2
Alarm/snooze
3
Sensor connection status
4
Outdoor temperature and humidity
5
Indoor temperature and humidity
6
SNZ/LIGHT button
7
Wall mount hole
8
DOWN button
9
UP button
10
MODE button
11
Battery compartment cover
12
Power input
13
CZ Základnová stanice
Předpověď počasí
1
Zobrazení času
2
Budík/odložení
3
Stav připojení senzoru
4
Venkovní teplota a vlhkost
5
Vnitřní teplota a vlhkost
6
Tlačítko SNZ/LIGHT (odložení/osvětlení)
7
Otvor pro montáž na stěnu
8
Tlačítko DOWN (dolů)
9
Tlačítko UP (nahoru)
10
Tlačítko MODE (režim)
11
Kryt přihrádky pro baterie
12
Vstup napájecího zdroje
13
8 9
3
10 11
12
13
BG Базова станция
Прогноза за времето
1
Дисплей за време
2
Аларма/отлагане
3
Състояние на връзката на сензора
4
Външна температура и влажност
5
Вътрешна температура и влажност
6
Бутон SNZ/LIGHT (повторение/осветяване)
7
Отвор за монтаж на стена
8
Бутон DOWN (надолу)
9
Бутон UP (нагоре)
10
Бутон MODE (Режими)
11
Капак на отделението за батериите
12
Входяща мощност
13
DE Basisstation
Wetterprognose
1
Zeitanzeige
2
Wecker/Schlummerfunktion
3
Sensor-Verbindungsstatus
4
Außentemperatur und -feuchtigkeit
5
Innentemperatur und -feuchtigkeit
6
SNZ/LIGHT-Taste (Schlummer-/Lichttaste)
7
Loch für Wandmontage
8
DOWN-Taste (nach unten)
9
UP-Taste (nach oben)
10
MODE-Taste (Modus)
11
Batteriefachdeckel
12
Stromeingang
13
2
Page 3
ES Estación base
Pronóstico del tiempo
1
Visualización de la hora
2
Alarma/repetición
3
Estado de conexión del sensor
4
Temperatura y humedad exterior
5
Temperatura y humedad interior
6
Botón SNZ/LIGHT (Repetición / luz)
7
Oricio para montaje en pared
8
Botón DOWN (Abajo)
9
Botón UP (Arriba)
10
Botón MODE (Modo)
11
Tapa del compartimento de las pilas
12
Entrada de corriente
13
IT Stazione base
Previsioni del tempo
1
Orario
2
Sveglia/Posponi
3
Stato di connessione dei sensori
4
Temperatura e umidità all’esterno
5
Temperatura e umidità all’interno
6
Pulsante SNZ/LIGHT (Posponi/luce)
7
Foro per il ssaggio al muro
8
Pulsante DOWN (Giù)
9
Pulsante UP (Su)
10
Pulsante MODE (Modalità)
11
Coperchio scomparto batteria
12
Ingresso alimentazione
13
PT Estação base
Previsão do tempo
1
Indicação do tempo
2
Alarme/Suspensão
3
Estado de ligação dos sensores
4
Temperatura e humidade
5
exteriores Temperatura e humidade
6
interiores
Botão SNZ/LIGHT
7
(suspender/luz) Orifício para montagem
8
na parede Botão DOWN (baixo)
9
Botão UP (cima)
10
Botão MODE (modos)
11
Tampa do compartimento
12
das pilhas Entrada de alimentação
13
HU Alapállomás
Időjárás-előrejelzés
1
Idő kijelzése
2
Riasztás/szundi
3
Érzékelő csatlakozási állapota
4
Külső hőmérséklet és páratartalom
5
Belső hőmérséklet és páratartalom
6
SNZ/LIGHT (SZUNDI/FÉNY) gomb
7
Furat a falra szereléshez
8
DOWN (LE) gomb
9
UP (FEL) gomb
10
MODE (Mód) gomb
11
Elemtartó rekesz fedele
12
Tápbemenet
13
PL Stacja główna
Prognoza pogody
1
Wskazanie godziny
2
Alarm/drzemka
3
Status połączenia czujników
4
Temperatura i wilgotność na zewnątrz
5
Temperatura i wilgotność w pomieszczeniu
6
Przycisk SNZ/LIGHT (drzemka/podświetlenie)
7
Otwór do montażu naściennego
8
Przycisk DOWN (w dół)
9
Przycisk UP (w górę)
10
Przycisk MODE (tryb)
11
Pokrywa komory baterii
12
Wejście zasilania
13
RU Основной блок
Прогноз погоды
1
Отображение времени
2
Будильник/Сон
3
Статус подключения датчика
4
Температура и влажность
5
на улице Температура и влажность
6
в помещении Кнопка SNZ/LIGHT
7
(Повтор/Подсветка) Отверстие для крепления
8
к стене Кнопка DOWN (Вниз)
9
Кнопка UP (Вверх)
10
Кнопка MODE (Режим)
11
Крышка батарейного отсека
12
Разъем питания
13
3
TR Baz istasyonu
Hava tahmini
1
Saat ekranı
2
Alarm/ertele
3
Sensör bağlantı
4
durumu Dış sıcaklık ve nem
5
İç sıcaklık ve nem
6
SNZ/LIGHT (ERTELE/
7
IŞIK) düğmesi Duvar montaj deliği
8
DOWN (AŞAĞI)
9
düğmesi UP (YUKARI)
10
düğmesi MODE (Mod)
11
düğmesi Pil bölmesi kapağı
12
Güç girişi
13
Page 4
5
1
AAA 1.5V
3
RESET
1 2 3
4
2
EN Sensor
LED indicator
1
Wall mount hole
2
Battery compartment
3
Battery compartment
4
cover
DE Sensor
LED-Anzeige
1
Loch für Wandmontage
2
Batteriefach
3
Batteriefachdeckel
4
IT Sensore
Indicatore LED
1
Foro per il ssaggio
2
al muro Scomparto batterie
3
Sportello dello
4
scomparto batterie
RU Датчик
Светодиодный индикатор
1
Отверстие для крепления
2
Батарейный отсек
3
Крышка батарейного отсека
4
BG Сензор
Светодиоден индикатор
1
Отвор за монтаж върху стена
2
Отделение за батериите
3
Капак на отделението
4
за батериите
ES Sensor
Indicador LED
1
Oricio para montaje en pared
2
Compartimento de las pilas
3
Tapa del compartimento
4
de las pilas
PL Czujnik
1
Wskaźnik LED
2
Otwór do montażu naściennego
3
Komora baterii
4
Pokrywa komory baterii
4
CZ Senzor
LED indicator
1
Otvor pro montáž
2
na stěnu Přihrádka pro baterie
3
Kryt přihrádky
4
pro baterie
HU Érzékelő
LED visszajelző
1
Furat a falra szereléshez
2
Elemtartó rekesz
3
Elemtartó rekesz fedele
4
PT Sensor
Indicador LED
1
Orifício de montagem
2
na parede Compartimento das pilhas
3
Tampa do compartimento
4
das pilhas
TR Sensör
1
LED gösterge
2
Duvar montaj deliği
3
Pil bölmesi
4
Pil bölmesi kapağı
Page 5
EN
Levenhuk Wezzer BASE L80 Thermohygrometer
The kit includes: base station, sensor, USB cable, user manual, and warranty. Also required (not included):
2 AAA batteries for each sensor 2 AAA batteries for the base station
Caution! Please remember that mains voltage in most European countries is
220—240V. If you want to use your device in a country with a dierent mains
voltage standard, remember that use of a converter is absolutely necessary.
Getting started
Base station
Connect the power cable to the device and the DC adapter (not included) via a USB plug and connect to the AC power supply; or
Open the battery compartment cover (12) and insert 2 batteries according to the correct polarity. Close the cover.
NOTE! It is recommended to use an adapter for the continuous operation of the base station, although battery power is also possible.
Wait until the indoor temperature is displayed on the base station.
Sensor
Open the battery compartment cover (4) and insert 2 batteries according to the correct polarity. Close the cover.
Sensor connection
Place the base station and the remote sensor within the eective transmission range. If the values are not received from a channel, сheck the batteries and try again. Check if there is any source of interference. When changing batteries, replace the batteries rst in the base unit, and then in the sensor, to re-establish the connection. If an adapter supplies power to any of the devices, briey disconnect the power to that device when replacing the batteries. If you change the batteries only in one of the devices (for example, in the sensor), the signal may not be received correctly. The eective range may dier depending on the unit’s position. Due to interference (various remote control devices, etc.), the maximum distance between the base unit and the sensor may be signicantly reduced. In such cases, we suggest moving the base unit and sensor a little.
NOTE! Although the sensor is weather resistant, never place it in direct sunlight or in the rain or snow.
5
Page 6
Time setting
Press the MODE button and hold it for 3 seconds. The digits that are to be set are ashing. Press UP or DOWN to change the value, and then press MODE to continue. The setting order: 12/24h > Hours > Minutes. Finally, press the MODE button to save the settings and exit.
Alarm setting
Press the MODE button, and then press it again and hold it for 3 seconds. The digits that are to be set are ashing. Press UP or DOWN to change the value, and then
press the MODE button to continue.
The setting order: Hours > Minutes. Press UP or DOWN to turn the alarm on or o.
Snooze/light function
When the alarm rings, press SNZ/LIGHT to activate the snooze function. The alarm will sound again in 5 minutes.
In battery mode, the backlight turns on only for a short period of time.
Low battery indicator
If the low battery indicator is displayed for either the outdoor sensor or the base station, immediately change the batteries.
Weather
Temperature Press the DOWN button to switch between °C and °F.
Weather forecast
1. Sunny
2. Partly cloudy
3. Cloudy
4. Rainy
5. Snowy
History record
Press the UP button to display the MAX./MIN. temperature and humidity.
To clear the history records, press and hold the UP button for 3 seconds.
1 2 3 4 5
6
Page 7
Specications
Base station
Air humidity, units of measurement % (RH)
Operating humidity range (indoors) 20… 95%
Temperature, units of measurement °F, °C
Operating temperature range (indoors) –10… +50°C (+14… +122°F)
Time format 24 hours, 12 hours
Screen color, with an LED backlight
Power supply
Micro USB cable 1.5m (4.9ft.), included Dimensions 95x75x110mm (3.7x2.9x4.3in.) Wireless sensor 1 pc. (included)
Sensor
Radio signal frequency 433.92MHz
Radio signal radius 100m (328ft.) (in an open area)
Operating humidity range (outdoors) 20… 95%
Operating temperature range (outdoors) –40… +70°C (–40… +158°F)
Power supply 2 AAA batteries (not included)
Dimensions 50x25.2x95mm (1.9x0.9x3.7in.)
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
AC/DC adapter 5V 500mA (not included), 2 ААА batteries (not included)
7
Page 8
Care and maintenance
Take the necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who do not fully understand these instructions.
Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center.
Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other
chemicals, away from heaters, open re, and other sources of high temperatures.
Operate the device only in a completely dry environment and do not touch the device with wet or damp body parts.
Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical specications.
Check this device and its cables and connections for any possible damage before use.
Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged electrical
parts! Damaged parts must be replaced immediately by an authorized service agent.
If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately.
• Children should use the device under adult supervision only.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and —).Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as prescribed by your country’s laws.
Warranty: lifetime. For further details, please visit our web site: www.levenhuk.com/warranty
8
Page 9
BG
Термохигрометър Levenhuk Wezzer BASE L80
Комплектът включва: базова станция, сензор, USB кабел, ръководство за потребителя и гаранция.
Необходими са също (не са включени):
2 батерии AAA за всеки от сензорите 2 батерии AAA за базовата станция
Внимание! Моля, не забравяйте, че мрежовото напрежение в повечето европейски държави е 220—240 V. Ако желаете да използвате Вашето устройство в държава с различен стандарт за мрежово напрежение, не забравяйте, че използването на преобразувател е абсолютно необходимо.
Да започваме
Базова станция
Свържете захранващия кабел към устройството и адаптера за постоянен ток (не е включен в комплекта) чрез USB конектор и го свържете към захранването с променлив ток; или
Отворете капака на отделението за батериите (12) и поставете 2 батерии, като спазвате знаците за поляритета. Затворете капака.
ЗАБЕЛЕЖКА! За непрекъсната работа на базовата станция е препоръчително да използвате адаптер, въпреки че е възможно и захранване с батерия.
Изчакайте, докато вътрешната температура се покаже на базовата станция.
Сензор
Отворете капака на отделението за батерии (4). Поставете 2 батерии, като спазвате знаците за поляритета. Затворете капака.
Връзка на сензора
Поставете базовата станция и дистанционния сензор в рамките на ефективния обхват на предаване. Ако стойностите от даден канал не се получават, проверете батериите и опитайте отново. Проверете дали няма източник на смущения. Когато сменяте батериите, заменете първо тези в базовия модул и след това в сензора, за да установите отново свързването. Ако някое от устройствата се захранва чрез адаптер, изключете за кратко захранването на това устройство, когато сменяте батериите. Ако смените батериите само в едно от устройствата (например в сензора), сигналът може да не се приеме правилно. Ефективният обхват може да се различава в зависимост от позицията на устройството. Поради смущения (от различни устройства за дистанционно управление и др.) максималното разстояние между базовия модул и сензора може да бъде значително намалено. В такива случаи предлагаме да преместите малко базовия модул и сензора.
9
Page 10
ЗАБЕЛЕЖКА! Въпреки че сензорът е устойчив на атмосферни влияния, никога не го поставяйте на пряка слънчева светлина или под въздействието на дъжд или сняг.
Настройка на времето
Натиснете бутона MODE (Режими) и го задръжте за 3 секунди. Цифрите, които трябва да бъдат настроени, мигат. Натиснете UP (Нагоре) или DOWN (Надолу), за да промените стойността и след това натиснете MODE (Режими), за да продължите. Последователност на настройка: 12/24 часа > часове > минути. Накрая натиснете бутона MODE (Режими), за да запаметите настройките и да излезете.
Настройки на алармата
Натиснете бутона MODE (Режими), след това го натиснете още веднъж и го задръжте за 3 секунди. Цифрите, които трябва да бъдат настроени, мигат. Натиснете UP (Нагоре) или DOWN (Надолу), за да промените стойността и след това натиснете MODE (Режими), за да продължите. Редът на настройка: Часове > Минути. Натиснете UP (Нагоре) или DOWN (Надолу), за да включите или изключите алармата.
Функция повторение/осветяване
Когато алармата звъни, натиснете SNZ/LIGHT (Повторение/Осветяване), за да активирате функцията за повторение на сигнала. Алармата ще прозвучи отново след 5 минути.
ЗАБЕЛЕЖКА! В режим на батерия фоновото осветление светва само за кратък период от време.
Индикатор за изтощена батерия
Ако се показва индикаторът за изтощена батерия за външния датчик или за основната станция, веднага сменете батериите.
Атмосферни условия
Температура
Натиснете бутон DOWN (НАДОЛУ) за превключване между °C и °F.
10
Page 11
Прогноза за времето
1. Слънчево
2. Частична облачност
3. Облачно
4. Дъждовно
5. Снеговалеж
Хронологичен запис
Натиснете бутон UP (НАГОРЕ), за да се покажат максималните/ минималните стойности на температурата и влажността.
За изчистване на хронологичните записи натиснете и задръжте бутон UP (НАГОРЕ) за 3 секунди.
1 2 3 4 5
Спецификации
Базова станция
Влажност на въздуха, мерни единици % (RH) Диапазон на работната влажност (на закрито) 20… 95% Температура, мерни единици °F, °C Диапазон на работната температура (на закрито) –10… +50 °C Формат на часа 24-часов, 12-часов Температура, мерни единици цветен, със светодиодно осветяване
Захранване
Micro USB кабел 1,5 m (включен) Размери 95x75x110 mm Безжичен сензор 1 бр. (включен)
Сензор
Честота на радиосигнала 433,92 MHz Обсег на радиосигнала 100 m (при открито пространство) Диапазон на работната влажност (на открито) 20… 95% Диапазон на работната температура (на открито) –40… +70 °C Захранване 2 батерии AAА (не са включени) Размери 50x25,2x95 mm
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително уведомление.
AC/DC адаптер 5 V 500 mA (не е включен), 2 батерии ААА (не са включени)
11
Page 12
Грижи и поддръжка
Предприемете необходимите превантивни мерки при използване на това устройство от деца или други лица, които не са прочели или които не са разбрали напълно тези инструкции.
Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по никаква причина. За ремонти и почистване, моля, обръщайте се към местния специализиран сервизен център.
Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила.
Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни
киселини и други химикали, далеч от отоплителни уреди, открит огън и други източници на високи температури.
Работете с устройството само в напълно суха среда и не докосвайте устройството с мокри или влажни части на тялото.
Използвайте само принадлежности и резервни части за устройството, които отговарят на техническите спецификации.
Преди употреба проверете устройството и неговите кабели и връзки за евентуални повреди.
Никога не правете опит да използвате повредено устройство или устройство с повредени електрически части! Повредените части трябва незабавно да бъдат сменени в оторизиран сервиз.
Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете медицинска помощ.
Децата трябва да използват устройството само под надзора на възрастни.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба. Уверете се, че батериите са поставени правилно по отношение на полярността (+ и —).Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време. Не разглобявайте батериите. Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте използваните батерии съгласно правилата в държавата Ви.
Гаранция: доживотна. За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
12
Page 13
CZ
Termohygrometr Levenhuk Wezzer BASE L80
Sada obsahuje: základnovou stanici, senzor, kabel USB, uživatelskou příručku a záruku.
Také bude potřeba (není součástí dodávky):
2 baterie AAA pro každý senzor 2 baterie AAA pro základnovou stanici
Upozornění! Mějte na paměti, že síťové napětí ve většině evropských zemí je 220—240 V. Chcete-li svůj přístroj používat v zemi s odlišnou normou síťového napětí, nezapomeňte, že je naprosto nezbytné použít napěťový měnič.
Začínáme
Základnová stanice
Připojte napájecí kabel k zařízení a DC adaptéru (není součástí dodávky) pomocí konektoru USB a zapojte do sítě; nebo
Otevřete kryt přihrádky pro baterie (12) a vložte 2 baterie správnou stranou dle označení polarity. Zavřete kryt.
POZNÁMKA! Pro nepřetržitý provoz základnové stanice doporučujeme použít adaptér, i když je možné i napájení z baterií.
Počkejte, až se na základnové stanici zobrazí vnitřní teplota.
Senzor
Otevřete kryt přihrádky pro baterie (4). Vložte 2 baterie správnou stranou dle označení polarity. Zavřete kryt.
Připojení senzoru
Umístěte základnovou stanici a senzor dálkového ovládání do účinného dosahu přenosu. Pokud hodnoty nejsou z kanálu přijaty, zkontrolujte baterie a zkuste to znovu. Zkontrolujte, zda neexistuje nějaký zdroj rušení. Při výměně baterií vyměňte baterie nejprve v základní jednotce a pak v senzoru, aby se připojení znovu obnovilo. Pokud adaptér napájí některé ze zařízení, při výměně baterií toto zařízení krátce odpojte. Pokud vyměníte baterie pouze v jednom ze zařízení (například v senzoru), signál nemusí být přijímán správně. Efektivní dosah se může lišit v závislosti na poloze jednotky. Kvůli rušení (různá dálková ovládání atd.) může být maximální vzdálenost mezi základnovou stanicí a senzorem výrazně snížena. V takových případech doporučujeme trochu přesunout základní jednotku a senzor. Někdy stačí jednu z těchto jednotek posunout o několik centimetrů!
13
Page 14
POZNÁMKA! Přestože je senzor odolný vůči povětrnostním vlivům, nikdy jej neumisťujte na přímé sluneční světlo nebo do deště nebo sněhu.
Nastavení času
Stiskněte tlačítko MODE (režim) a podržte jej 3 sekundy. Číslice na displeji, které se mají nastavit, blikají. Stisknutím tlačítka UP (nahoru) nebo DOWN (dolů) změňte hodnotu a poté pokračujte stisknutím tlačítka MODE (režim). Pořadí nastavení: 12/24h > Hodiny > Minuty. Nakonec stiskněte tlačítko MODE (režim) pro uložení nastavení a ukončení.
Nastavení budíku
Stiskněte tlačítko MODE (režim) a poté jej znovu stiskněte a podržte po dobu 3 sekund. Číslice na displeji, které se mají nastavit, blikají. Stisknutím tlačítka UP (nahoru) nebo DOWN (dolů) změňte hodnotu a poté pokračujte stisknutím tlačítka MODE (režim). Pořadí nastavení: Hodiny > Minuty. Stisknutím tlačítka UP (nahoru) nebo DOWN (dolů) budík zapnete nebo vypnete.
Funkce odložení/osvětlení
Když zazvoní budík, stiskněte tlačítko SNZ/LIGHT (odložení/osvětlení) pro aktivaci funkce odložení. Budík se ozve znovu za 5 minut.
POZNÁMKA! V režimu baterie se zadní světlo zapne pouze na krátkou chvilku.
Indikátor vybité baterie
Pokud se zobrazí ukazatel vybité baterie u venkovního senzoru nebo základní stanice, okamžitě vyměňte baterie.
Počasí
Teplota Stisknutím tlačítka DOWN (dolů) přepnete mezi °C a °F.
Předpověď počasí
1. Slunečno
2. Polojasno
(částečně zataženo)
3. Zataženo
4. Deštivo
5. Sněhové přeháňky
1 2 3 4 5
14
Page 15
Záznam historie
Stisknutím tlačítka UP (nahoru) se na displeji zobrazí MAX./MIN. teplota a vlhkost.
Pokud chcete vymazat historii záznamů, stiskněte a podržte tlačítko
UP (nahoru) po dobu 3 sekund.
Technické údaje
Základnová stanice
Vlhkost vzduchu, jednotky měření % (relativní vlhkost) Provozní rozsah vlhkosti (vnitřní) 20… 95% Teplota, jednotky měření °F, °C Rozsah provozních teplot (vnitřní) –10… +50 °C Časový formát 24 hodin, 12 hodin Obrazovka barevná, s LED podsvícením
Napájení
Kabel micro USB 1,5 m (součást dodávky) Rozměry 95x75x110 mm Bezdrátový senzor 1 ks (součást dodávky)
Senzor
Frekvence rádiového signálu 433,92 MHz Poloměr rádiového signálu 100 m (v otevřeném prostoru) Provozní rozsah vlhkosti (venkovní) 20… 95% Rozsah provozních teplot (venkovní) –40… +70 °C Napájení 2 baterie AAA (nejsou součástí dodávky) Rozměry 50x25,2x95 mm
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
adaptér AC/DC 5 V 500 mA (není součástí dodávky), 2 baterie AAA (nejsou součástí dodávky)
15
Page 16
Péče a údržba
Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem nebyly plně srozuměny, přijměte nezbytná preventivní opatření.
Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní středisko.
Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných
kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
Zařízení používejte pouze ve zcela suchém prostředí a nedotýkejte se zařízení mokrými nebo vlhkými částmi těla.
Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které splňují technické specikace.
Před použitím toto zařízení a jeho kabely a připojení zkontrolujte, zda nedošlo k poškození.
Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými elektrickými díly! Poškozené díly musí být okamžitě vyměněny prostřednictvím zástupce autorizovaného servisního střediska.
Pokud dojde k požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Děti by měly používat přístroj pouze pod dohledem dospělé osoby.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. —). Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu s vašimi vnitrostátními předpisy.
Záruka: doživotní. Další informace — navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
16
Page 17
DE
Levenhuk Wezzer BASE L80 Thermohygrometer
Das Kit enthält: Basisstation, Sensor, USB-Kabel, Benutzerhandbuch und Garantie. Außerdem erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
2 AAA-Batterien für jeden Sensor 2 AAA-Batterien für die Basisstation
VORSICHT! In den meisten europäischen Ländern beträgt die Netzspannung 220—240 V. Soll das Gerät in einem Land mit abweichender Netzspannung eingesetzt werden, ist unbedingt ein Spannungswandler zu verwenden.
Erste Schritte
Basisstation
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät und dem Gleichstromadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) über einen USB-Stecker und schließen Sie es an das Stromnetz an; oder
Önen Sie den Batteriefachdeckel (12) und legen Sie 2 Batterien entsprechend der Polaritätsmarkierung ein. Schließen Sie den Deckel.
HINWEIS! Es wird empfohlen, für den Dauerbetrieb der Basisstation einen Adapter zu verwenden, obwohl ein Batteriebetrieb auch möglich ist.
Warten Sie, bis die Innentemperatur auf der Basisstation angezeigt wird.
Sensor
Önen Sie den Batteriefachdeckel (4). Legen Sie 2 Batterien entsprechend der Polaritätsmarkierung ein. Schließen Sie den Deckel.
Sensorverbindung
Platzieren Sie die Basisstation und den Fernsensor innerhalb des eektiven Sendebereichs. Falls die Werte eines Kanals nicht empfangen werden, überprüfen Sie die Batterien (gegebenenfalls austauschen), anschließend probieren Sie es noch einmal. Prüfen Sie, ob es eine Störquelle gibt. Ersetzen Sie beim Batteriewechsel zuerst die Batterien in die Basiseinheit und erst nachher im Sensor, um die Verbindung wiederherzustellen. Wenn eines der Geräte über einen Adapter mit Strom versorgt wird, unterbrechen Sie kurz die Stromzufuhr zu diesem Gerät, wenn Sie die Batterien auswechseln. Wenn Sie die Batterien nur in einem der Geräte (z. B. im Sensor) austauschen, wird das Signal möglicherweise nicht korrekt empfangen. Die tatsächliche Reichweite kann je nach Position des Geräts unterschiedlich sein. Aufgrund von Interferenzen (verschiedene Fernbedienungsgeräte usw.) kann sich die maximale Entfernung zwischen dem Basisgerät und dem Sensor erheblich verringern. In solchen Fällen empfehlen wir, das Basisgerät und den Sensor ein wenig zu verschieben.
17
Page 18
HINWEIS! Obwohl der Sensor witterungsbeständig ist, sollten Sie ihn nicht in direktem Sonnenlicht, Regen oder Schnee platzieren.
Zeiteinstellung
Drücken Sie die MODE-Taste (Modus) und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Die einzustellenden Ziern blinken. Drücken Sie UP (nach oben) oder DOWN (nach unten), um den Wert zu ändern. Drücken Sie dann MODE (Modus), um weiterzufahren. Die Reihenfolge der Einstellung: 12/24 Stunden > Stunden > Minuten. Drücken Sie abschließend die MODE-Taste (Modus), um die Einstellungen zu speichern und das Menü zu verlassen.
Alarmeinstellung
Drücken Sie die MODE-Taste (Modus) und drücken Sie sie dann erneut und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Die einzustellenden Ziern blinken. Drücken Sie UP (nach oben) oder DOWN (nach unten), um den Wert zu ändern. Drücken Sie dann MODE (Modus), um weiterzufahren. Die Reihenfolge der Einstellung: Stunden > Minuten. Drücken Sie auf UP (nach oben) oder DOWN (nach unten), um den Wecker ein- oder
auszuschalten.
Schlummer-/Lichtfunktion
Wenn der Wecker klingelt, drücken Sie SNZ/LIGHT (Schlummer/Licht), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Weckalarm ertönt in 5 Minuten erneut.
HINWEIS! Im Batteriebetrieb schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung nur für eine kurze Zeit ein.
Energiestand-niedrig-Anzeige
Wenn die Energiestand-niedrig-Anzeige zum Außensensor oder zur Basisstation erscheint, wechseln Sie so schnell wie möglich die Batterien aus.
Wetter
Temperatur Drücken Sie die DOWN-Taste (nach unten), um zwischen °C und °F zu wechseln.
Wetterprognose
1. Sonnig
2. Teilweise bewölkt
3. Bewölkt
4. Regen
5. Schnee
1 2 3 4 5
18
Page 19
Historische Aufzeichnung
Drücken Sie die UP-Taste (nach oben), um die MAX/MIN-Temperatur und Feuchtigkeit anzuzeigen.
Um die Verlaufaufzeichnungen zu löschen, halten Sie die UP-Taste (nach oben) 3 Sekunden lang gedrückt.
Technische Daten
Basisstation
Luftfeuchtigkeit, Maßeinheiten % (RH) Betriebsfeuchtigkeitsbereich (in Innenräumen) 20… 95% Temperatur, Maßeinheiten °F, °C Betriebstemperaturbereich (in Innenräumen) –10… +50 °C Zeitformat 24 Stunden, 12 Stunden
Bildschirm
Stromversorgung
Micro-USB-Kabel 1,5 m (im Lieferumfang enthalten) Abmessungen 95x75x110 mm Funksensor 1 Stk. (im Lieferumfang enthalten)
Sensor
Frequenz des Funksignals 433,92 MHz Radius des Funksignals 100 m (in einem oenen Bereich) Betriebsfeuchtigkeitsbereich (im Freien) 20… 95% Betriebstemperaturbereich (im Freien) –40… +70 °C
Stromversorgung
Abmessungen 50x25,2x95 mm
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten vorzunehmen.
farbig, mit einer LED Hintergrundbeleuchtung
AC/DC-Adapter 5 V, 500 mA (nicht im Lieferumfang enthalten), 2 ААА-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
2 AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang
enthalten)
19
Page 20
Pege und Wartung
Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Personen das Instrument benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes
Servicecenter vor Ort.
Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer
Krafteinwirkung.
Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, oenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen.
Betreiben Sie das Gerät nur in einer absolut trockenen Umgebung und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen.
Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen Spezikationen entsprechen.
Überprüfen Sie das Gerät und seine Kabel und Anschlüsse vor dem Gebrauch auf eventuelle Schäden.
Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen Teilen in Betrieb zu nehmen! Beschädigte Teile müssen sofort durch einen autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden.
Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und —) achten. Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden. Batterien nicht önen. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiftungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschriften.
Garantie: lebenslängliche. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
20
Page 21
ES
Termohigrómetro Levenhuk Wezzer BASE L80
El kit incluye: estación base, sensor, cable USB, manual de usuario y garantía. Elementos necesarios (no incluidos en el producto):
2 pilas AAA para cada sensor 2 pilas AAA para la estación base
¡Advertencia! Tenga en cuenta que la tensión de red en la mayor parte de los países europeos es 220—240 V. Si va a utilizar este aparato en un país con una tensión de
red diferente, recuerde que es absolutamente necesario utilizar un convertidor.
Primeros pasos
Estación base
Conecte el cable de alimentación al dispositivo y el adaptador de CC (no incluido) a través de un conector USB y conéctelo a la fuente de alimentación de CA; o bien
Abra la tapa del compartimento de las pilas (12) e inserte 2 pilas de acuerdo con las marcas de polaridad correctas. Cierre la tapa.
¡NOTA! Se recomienda utilizar un adaptador para asegurar el funcionamiento continuo de la estación base, aunque también es posible el suministro de
energía mediante pilas.
Espere a que la estación base muestre la temperatura interior.
Sensor
Abra la tapa del compartimento de las pilas (4). Inserte 2 pilas de acuerdo con las marcas de polaridad correctas. Cierre la tapa.
Conexión del sensor
Coloque la estación base y el sensor remoto dentro del alcance de transmisión efectivo. Si no se reciben valores desde un canal, compruebe las pilas y vuelva a intentarlo. Compruebe si existe alguna fuente de interferencia. Cuando cambie las pilas, reemplace las pilas primero en la unidad base y luego en el sensor para restablecer la conexión. Si utiliza un adaptador para suministrar corriente eléctrica a cualquiera de los dispositivos, desconecte temporalmente la alimentación eléctrica para ese dispositivo cuando reemplace las pilas. Si cambia las pilas solo en uno de los dispositivos (por ejemplo, en el sensor), es posible que la señal no se reciba correctamente. El alcance efectivo de la señal puede diferir dependiendo de la posición de la unidad. Debido a la existencia de interferencias (cercanía de diversos dispositivos de mando a distancia, etc.), la distancia máxima entre la unidad base y el sensor puede ser signicativamente menor. En tales casos, sugerimos mover un poco la unidad base y el sensor.
21
Page 22
¡NOTA! Aunque el sensor es resistente a la intemperie, no lo exponga nunca
1 2 3 4 5
directamente a la luz solar, la lluvia o la nieve.
Conguración de la hora
Pulse el botón MODE (Modo) y manténgalo pulsado durante 3 segundos. Los dígitos que se deben congurar empezarán a parpadear. Pulse UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para cambiar el valor, y luego pulse MODE (Modo) para continuar. Orden de conguración: 12/24 h > Horas > Minutos. Finalmente, pulse el botón MODE (Modo) para guardar la conguración y salir.
Ajuste de la alarma
Pulse el botón MODE (Modo) y luego púlselo de nuevo y manténgalo pulsado durante 3 segundos. Los dígitos que se deben congurar empezarán a parpadear. Pulse UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para cambiar el valor, y luego pulse el botón MODE (Modo) para continuar. Orden de conguración: Horas > Minutos. Pulse UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para activar o desactivar la alarma.
Función de repetición / luz
Cuando suene la alarma, pulse SNZ/LIGHT (Repetición / luz) para activar la función de repetición. La alarma volverá a sonar al cabo de 5 minutos.
¡NOTA! En el modo de batería, la luz de fondo se enciende solo durante un breve período de tiempo.
Indicador de carga de pila insuciente
Si se muestra el indicador de carga de pila insuciente para el sensor exterior o la estación base, cambie inmediatamente las pilas.
Clima
Temperatura Pulse el botón DOWN (Abajo) para cambiar entre °C y °F.
Pronóstico del tiempo
1. Soleado
2. Parcialmente nublado
3. Nublado
4. Lluvioso
5. Nevado
22
Page 23
Registro histórico
Pulse el botón UP (Arriba) para mostrar la temperatura y humedad máxima y mínima.
Para borrar los registros históricos, mantenga pulsado el botón UP (Arriba) durante 3 segundos.
Especicaciones
Estación base
Humedad del aire, unidades de medida % (HR) Rango de humedad de funcionamiento (interior) 20… 95% Temperatura, unidades de medida °F, °C Rango de temperatura de funcionamiento (interior) –10… +50 °C Formato de hora 24 horas, 12 horas Pantalla color, con iluminación de fondo por LED
Fuente de alimentación
Cable micro USB 1,5 m (incluido) Dimensiones 95x75x110 mm Sensor inalámbrico 1 unidad (incluido)
Sensor
Frecuencia de señal de radio 433,92 MHz Alcance de la señal de radio 100 m (en una área abierta) Rango de humedad de funcionamiento (exterior) 20… 95% Rango de temperatura de funcionamiento
(exterior) Fuente de alimentación 2 pilas AAA (no incluidas) Dimensiones 50x25,2x95 mm
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Adaptador de CA/CC 5 V 500 mA (no incluido), 2 pilas ААА (no incluidas)
–40… +70 °C
23
Page 24
Cuidado y mantenimiento
Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente
estas instrucciones.
No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto.
Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda a su zona.
Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva.
Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos
y otros productos químicos, radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas
temperaturas.
Utilice el dispositivo solo en un entorno completamente seco y no toque
el dispositivo con partes del cuerpo mojadas o húmedas.
Utilice únicamente accesorios y repuestos para este dispositivo que cumplan con las especicaciones técnicas.
Verique este dispositivo y sus cables y conexiones para detectar posibles daños antes de usarlo.
¡No intente nunca utilizar un dispositivo dañado o un dispositivo con componentes eléctricos dañados! Las piezas dañadas deben ser reemplazadas inmediatamente por un agente de servicio autorizado.
En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica de inmediato.
• Los niños únicamente deben utilizar este dispositivo bajo la supervisión de un adulto.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y —).No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía: de por vida. Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
24
Page 25
HU
Levenhuk Wezzer BASE L80 hőmérséklet- és
páratartalom-mérő készülék
A készlet tartalma: alapállomás érzékelő, USB-kábel, felhasználói kézikönyv, szavatossági dokumentum.
További szükséges kellékek (nem része a készletnek):
2 db AAA elem minden érzékelőhöz 2 db AAA elem az alapállomáshoz
Vigyázat! Kérjük, ne feledje, hogy a legtöbb európai országban az elektromos
hálózat feszültsége 220—240 V. Ha eszközét más hálózati feszültségről szeretné üzemeltetni, akkor ahhoz mindenkép átalakító szükséges.
Első lépések
Alapállomás
Csatlakoztassa a tápkábelt az eszközhöz és az egyenáramú adapterhez (az adaptert a készlet nem tartalmazza) az USB-dugón keresztül, majd csatlakoztassa a váltóáramú tápellátáshoz; vagy
Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét (12), azután — ügyelve a polaritási jelzésekre — helyezzen be 2 db elemet. Zárja le a fedelet.
MEGJEGYZÉS! Bár az elemről történő működtetés is lehetséges, azt
javasoljuk, hogy az alapállomás folyamatos üzemeléséhez használjon adaptert.
Várja meg, amíg az alapállomáson megjelenik a beltéri hőmérséklet értéke.
Érzékelő
Nyissa fel az elemtartórekesz fedelét (4), azután — ügyelve a polaritásra — helyezzen be 2 db elemet. Zárja le a fedelet.
Érzékelő csatlakozása
Az átviteli hatótávolságon belül helyezze el az alapállomást és a távoli érzékelőt. Ha egy csatornáról nem érkeznek értékek, akkor ellenőrizze az elemeket, majd próbálja újra! Ellenőrizze, hogy észlelhető-e zavart keltő forrás. Az elemek cserélésekor először az alapegységben lévő elemeket cserélje, majd az érzékelőben, hogy a kapcsolat ismét létrejöjjön. Ha bármelyik eszközhöz adapteren keresztül érkezik a tápellátás, az elemek cseréjekor rövid időre szüntesse meg az adott eszköz tápellátását. Ha csak egy bizonyos eszköz elemét cseréli ki (pl. az érzékelő elemét), elképzelhető, hogy a rendszer nem pontosan veszi majd a jeleket. Az egység helyzetétől függően a hatótávolság más és más lehet. Az interferencia miatt (különféle távirányító eszközök stb.) az alapegység és az érzékelő közötti maximális távolság akár jelentős mértékben is lecsökkenhet. Ilyen esetben mind az alapegységet, mind pedig az érzékelőt mozgassa el kissé.
25
Page 26
MEGJEGYZÉS! Bár az érzékelő időjárásálló, soha ne tegye ki közvetlen napfény, eső vagy hó hatásának.
Idő beállítása
Nyomja meg a(z) MODE (Mód) gombot és tartsa lenyomva 3 másodpercig. A beállítandó számjegyek villogni kezdenek. Az érték módosításához nyomja meg
a(z) UP (Fel) vagy DOWN (Le) gombot, majd a folytatáshoz nyomja meg a(z) MODE (Mód) gombot.
A beállítás sorrendje: 12/24h > Óra > Perc. A beállítások elmentéséhez és a menüből történő kilépéshez végül nyomja meg a(z) MODE (Mód) gombot.
Riasztás beállítása
Nyomja meg a(z) MODE (Mód) gombot, nyomja meg újra, majd tartsa lenyomva 3 másodpercig. A beállítandó számjegyek villogni kezdenek. Az érték módosításához nyomja meg a(z) UP (Fel) vagy a(z) DOWN (Le) gombot, majd a folytatáshoz nyomja meg a(z) MODE (Mód) gombot. A beállítás sorrendje: Óra > Perc. A riasztás be- és kikapcsolásához nyomja meg a(z) UP (Fel) vagy a(z) DOWN (Le) gombot.
Szundi/fény funkció
A riasztó megszólalásakor, a szundi funkció aktiválásához nyomja meg a(z) SNZ/LIGHT (Szundi/Fény) gombot. Ekkor a riasztás 5 perc elteltével szólal meg ismét.
MEGJEGYZÉS! Elemes üzemmódban a háttérvilágítás csak rövid időre kapcsol be.
Alacsony töltésszint-jelző
Ha az alacsony töltésszint-jelző látható a kültéri érzékelő vagy az alapállomás mellett, akkor azonnal cserélje az elemeket.
Időjárás
Hőmérséklet
Nyomja meg a DOWN (LE) gombot a °C és °F közötti váltáshoz.
Időjárás-előrejelzés
1. Napos
2. Részben felhős
3. Felhős
4. Esős
5. Havas
1 2 3 4 5
26
Page 27
Előzmény-nyilvántartás
Nyomja meg az UP (FEL) gombot a MAX./MIN. hőmérséklet és páratartalom megjelenítéséhez.
Az előzmények törléséhez nyomja meg és tartsa lenyomva az UP (FEL) gombot 3 másodpercig.
Műszaki adatok
Alapállomás
Levegő páratartalma, mértékegység % (RH) Működési páratartalom-tartomány (beltéren) 20… 95% Hőmérséklet, mértékegység °F, °C Működési hőmérséklettartomány (beltéren) –10… +50 °C Időformátum 24 órás, 12 órás Képernyő szín, LED-háttérvilágítással
Tápellátás
Micro USB-kábel 1,5 méter (a készlet tartalmazza)
Méretek 95x75x110 mm Vezeték nélküli érzékelő 1 darab (a készlet tartalmazza)
Érzékelő
Rádiójelek frekvenciája 433,92 MHz Rádiójelek hatósugara 100 m (nyílt területen) Működési páratartalom-tartomány (kültéren) 20… 95% Működési hőmérséklettartomány (kültéren) –40… +70 °C Tápellátás 2 db AAA elem (a készlet nem tartalmazza) Méretek 50x25,2x95 mm
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
AC/DC adapter 5 V 500 mA (a készlet nem tartalmazza), 2 ААА elem (a készlet nem
tartalmazza)
27
Page 28
Ápolás és karbantartás
Legyen kellően óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt használja az eszközt, akik nem olvasták vagy nem teljesen értették meg az előbbiekben felsorolt utasításokat.
Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz javításra vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi
szakszervizt.
Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai
erőktől.
Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt, veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól elkülönítetten, hősugárzóktól, nyílt lángtól és egyéb hőforrásoktól
távol.
A készüléket kizárólag teljesen száraz körülmények között használja. Ne érjen
az egységhez, amennyiben annak bármelyik része vize vagy, nedves.
Kizárólag olyan tartozékokat vagy pótalkatrészeket alkalmazzon, amelyek a műszaki paramétereknek megfelelnek.
Használat előtt minden esetben ellenőrizze az eszköz kábeleit és csatlakozásait, hogy azok nem sérültek-e.
A sérült, vagy sérült elektromos alkatrészű berendezést soha ne helyezze üzembe! A sérült alkatrészeket a termék hivatalos márkaszervizében azonnal ki kell cseréltetni.
Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi segítséget.
Gyermekek kizárólag felnőtt felügyelete mellett használhatják.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Győződjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és —). Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az akkumulátorokat. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
Szavatosság: élettartamra szóló. További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
28
Page 29
IT
Termoigrometro Levenhuk Wezzer BASE L80
Il kit comprende: stazione base, sensore, cavo USB, manuale di istruzioni e garanzia. Ulteriori elementi necessari (non inclusi):
2 batterie AAA per ogni sensore
2 batterie AAA per la stazione base
ATTENZIONE! Si tenga presente che la tensione di rete nella maggior parte dei paesi europei è di 220—240 V. Si tenga presente che, se si desidera utilizzare
il dispositivo in un paese in cui la tensione di rete standard è dierente, è
assolutamente indispensabile utilizzare un convertitore di tensione.
Guida introduttiva
Stazione base
Connettere il cavo di alimentazione allo strumento e all’adattatore DC (non incluso) tramite la presa USB e connettere il tutto alla rete elettrica AC; oppure
Aprire lo sportello dello scomparto batterie (12) e inserire le 2 batterie come indicato dai simboli di polarità. Chiudere lo sportello.
ATTENZIONE! Si consiglia di utilizzare un adattatore per l’uso continuato della stazione base, sebbene sia possibile alimentarla a batterie.
Attendere nché la temperatura interna non viene mostrata sulla stazione base.
Sensore
Aprire lo sportello dello scomparto batterie (4). Inserire 2 batterie come indicato dai simboli di polarità. Chiudere lo sportello.
Connessione dei sensori
Posizionare la stazione base e il sensore remoto a una distanza compatibile con l’eettivo range di trasmissione. Se i dati del sensore non vengono ricevuti, vericare che le batterie siano inserite correttamente e riprovare. Controllare che non ci siano sorgenti di interferenza. Al momento del cambio delle batterie, sostituirle prima nell’unità base e poi in sensore per ristabilire la connessione. Se si usa un adattatore per alimentare uno qualsiasi dei dispositivi, disconnettere brevemente l’alimentazione a tale dispositivo durante la sostituzione delle batterie. In caso sia necessario sostituire le batterie di un solo dispositivo (ad esempio, un sensore), il segnale potrebbe non essere ricevuto correttamente. Il range eettivo potrebbe variare a seconda della posizione dell’unità. A causa delle interferenze (numerosi altri dispositivi telecontrollati, ecc.), la distanza massima tra l’unità base e il sensore può essere signicativamente ridotta. In tal caso, consigliamo di spostare leggermente l’unità base e il sensore. A volte è suciente spostare una delle unità anche solo di pochi centimetri!
29
Page 30
ATTENZIONE! Sebbene i sensori siano resistenti all’acqua, non vanno mai posizionati alla luce diretta del sole o esposti a pioggia e neve.
Impostazione dell’ora
Tenere premuto il pulsante MODE (Modalità) per 3 secondi. Le cifre pronte alla modica inizieranno a lampeggiare. Premere i pulsanti UP (Su) o DOWN (Giù) per cambiare il valore, quindi premere il pulsante MODE (Modalità) per continuare. Ecco l’ordine di modica: 12/24h > ore > minuti. Inne, premere il pulsante MODE (Modalità) per salvare le impostazioni e uscire.
Impostazione della sveglia
Premere il pulsante MODE (Modalità), quindi schiacciarlo di nuovo tenendolo premuto per 3 secondi. Le cifre pronte alla modica inizieranno a lampeggiare. Premere i pulsanti UP (Su) o DOWN (Giù) per cambiare il valore, quindi premere il pulsante MODE (Modalità) per continuare. Ecco l’ordine di modica: ore > minuti. Premere il pulsante UP (Su) o DOWN (Giù) per attivare o disattivare l’allarme.
Funzione posponi/luce
Quando la sveglia suona, premere il pulsante SNZ/LIGHT (Posponi/luce) per attivare la funzione snooze (posponi). L’allarme suonerà di nuovo dopo 5 minuti.
ATTENZIONE! Con il funzionamento a batteria, la retroilluminazione si accende solo per un breve periodo di tempo.
Indicatore di batteria scarica
Quando compare l’indicatore di batteria scarica relativo al sensore esterno o alla stazione base, cambiare immediatamente le batterie.
Meteo
Temperatura Premere il pulsante DOWN (Giù) per passare da °C a °F viceversa.
Previsioni del tempo
1. Soleggiato
2. Parzialmente
nuvoloso
3. Nuvoloso
4. Piovoso
5. Nevoso
1 2 3 4 5
30
Page 31
Cronologia misure
Premere il pulsante UP (Su) per visualizzare i valori MAX o MIN di temperatura e umidità.
Per cancellare la cronologia delle misure, tenere premuto il pulsante UP (Su) per 3 secondi.
Speciche
Stazione base
Umidità dell’aria, unità di misura % (RH) Intervallo operativo di umidità (all’interno) 20… 95% Temperatura, unità di misura °F, °C Intervallo operativo di temperatura (all’interno) –10… +50 °C
Formato ora 24 ore, 12 ore
Schermo a colori, con retroilluminazione LED
Alimentazione
Cavo micro USB 1,5 m (incluso) Dimensioni 95x75x110 mm Sensore wireless 1 pz. (incluso)
Sensore
Frequenza del segnale radio 433,92 MHz Raggio segnale radio 100 m (in uno spazio aperto) Intervallo operativo di umidità (all’esterno) 20… 95% Intervallo operativo di temperatura (all’esterno) –40… +70 °C
Alimentazione 2 batterie AAA (non incluse) Dimensioni 50x25,2x95 mm
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
adattatore AC/DC da 5 V, 500 mA (non
incluso), 2 batterie AAA (non incluse)
31
Page 32
Cura e manutenzione
Nel caso si utilizzi l’apparecchio in presenza di bambini o di altre persone che non abbiano letto e compreso appieno queste istruzioni, prendere le
precauzioni necessarie.
Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l'apparecchio.
Per qualsiasi intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona.
Proteggere l'apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza meccanica.
Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri prodotti chimici, lontano da elementi riscaldanti, amme libere e altre fonti di calore.
Adoperare lo strumento soltanto in un ambiente completamente asciutto e non toccarlo con parti del corpo umide o bagnate.
Usare solamente accessori e ricambi che corrispondono alle speciche tecniche riportate per questo strumento.
Vericare che lo strumento, i suoi cavi e le relative connessioni siano prive di danni prima dell’uso.
Non tentare mai di adoperare uno strumento danneggiato o con componenti elettriche danneggiate! Le parti danneggiate devono essere sostituite immediatamente da un centro assistenza autorizzato.
In caso di ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria, consultare immediatamente un medico.
• I bambini devono usare questo strumento solo sotto la supervisione di un adulto.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e —). Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Per evitare il rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti nel proprio paese.
Garanzia: a vita. Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
32
Page 33
PL
Termohigrometr Levenhuk Wezzer BASE L80
Zawartość zestawu: stacja główna, czujnik, przewód USB, instrukcja obsługi i karta gwarancyjna.
Wymagane (nie dołączone):
2 baterie AAA do każdego czujnika 2 baterie AAA do stacji głównej
UWAGA! Prosimy pamiętać, że napięcie sieciowe w większości państw europejskich wynosi 220—240 V. Jeśli urządzenie ma być używane w państwie, w którym napięcie sieciowe ma inną wartość, należy koniecznie pamiętać o stosowaniu przetwornika.
Wprowadzenie
Stacja główna
Podłącz przewód zasilania do urządzenia oraz zasilacza (sprzedawany osobno) za pośrednictwem gniazda USB, a następnie podłącz zasilacz do sieci elektrycznej. Alternatywnie:
Otwórz pokrywę komory baterii (12) i włóż 2 baterie zgodnie z prawidłowymi oznaczeniami polaryzacji. Zamknij pokrywę.
UWAGA! Jeśli stacja główna pracuje przez cały czas, zaleca się stosowanie zasilacza, chociaż można również używać zasilania bateryjnego.
Poczekaj, aż na ekranie stacji głównej wyświetli się temperatura w pomieszczeniu.
Czujnik
Otwórz pokrywę komory baterii (4). Włóż 2 baterie zgodnie z prawidłowymi oznaczeniami polaryzacji. Zamknij pokrywę.
Nawiązywanie połączenia z czujnikami
Ustaw stację główną oraz czujnik zdalny względem siebie w odległości skutecznego zasięgu nadawania sygnału. Jeżeli wartości nie są przesyłane przez dany kanał, sprawdź baterie i spróbuj ponownie. Sprawdź, czy są jakiekolwiek źródła zakłóceń. Aby przywrócić połączenie podczas wymiany baterii, należy najpierw wymienić baterie w stacji głównej, a następnie w czujniku. Jeśli którekolwiek urządzenie jest zasilane przy użyciu zasilacza, podczas wymiany baterii odłącz na chwilę zasilanie od tego urządzenia. Jeśli wymienisz baterie tylko w jednym urządzeniu (np. w czujniku), może to spowodować nieprawidłowy odbiór sygnału. Skuteczny zasięg różni się w zależności od miejsca ustawienia stacji głównej. Ze względu na zakłócenia (różne urządzenia sterowane zdalnie itp.), maksymalna odległość między stacją główną a czujnikiem może być znacznie ograniczona. W takich przypadkach zalecamy nieznacznie zmienić pozycję stacji głównej i czujnika.
33
Page 34
UWAGA! Chociaż czujnik jest odporny na warunki atmosferyczne, nie należy ustawiać go w miejscu, gdzie będzie narażony na bezpośrednie światło słoneczne, deszcz lub śnieg.
Ustawianie czasu
Naciśnij przycisk MODE (tryb) i przytrzymaj go przez 3 sekundy. Cyfry, które można ustawić, zaczną migać. Naciśnij przycisk UP (w górę) lub DOWN (w dół), aby zmienić wartość, a następnie naciśnij przycisk MODE (tryb), aby kontynuować. Kolejność ustawiania: Format 12-/24-godzinny > Godziny > Minuty. Na koniec naciśnij przycisk MODE (tryb), aby zapisać ustawienia i zamknąć ekran.
Ustawianie alarmu
Naciśnij przycisk MODE (tryb), a następnie naciśnij go ponownie i przytrzymaj przez 3 sekundy. Cyfry, które można ustawić, zaczną migać. Naciśnij przycisk UP (w górę) lub DOWN (w dół), aby zmienić wartość, a następnie naciśnij przycisk MODE (tryb), aby kontynuować. Kolejność ustawiania: Godziny > Minuty. Naciśnij przycisk UP (w górę) lub DOWN (w dół), aby włączyć lub wyłączyć alarm.
Funkcja drzemki/oświetlenia
Gdy zadzwoni alarm, naciśnij przycisk SNZ/LIGHT (drzemka/oświetlenie), aby włączyć funkcję drzemki. Alarm włączy się ponownie po 5 minutach.
UWAGA! W trybie zasilania bateryjnego podświetlenie włącza się tylko na
krótki czas.
Wskaźnik stanu baterii
Jeśli na ekranie pojawi się wskaźnik stanu baterii czujnika zewnętrznego lub stacji głównej, natychmiast wymień baterie.
Pogoda
Temperatura Naciśnij przycisk DOWN (W DÓŁ), aby przełączać jednostki między °C i °F.
Prognoza pogody
1. Słonecznie
2. Częściowe
zachmurzenie
3. Zachmurzenie
4. Deszcz
5. Śnieg
1 2 3 4 5
34
Page 35
Zapisywanie historii
Naciśnij przycisk UP (W GÓRĘ), aby wyświetlić maksymalną lub minimalną temperaturę i wilgotność.
Aby usunąć rekordy historii, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk
UP (W GÓRĘ).
Dane techniczne
Stacja główna
Wilgotność powietrza, jednostki miary % (RH — wilgotność względna) Zakres wilgotności pracy (wewnątrz) 20… 95% Temperatura, jednostki miary °F, °C Zakres temperatury pracy (wewnątrz) –10… +50 °C
Format czasu 24-godzinny, 12-godzinny Ekran kolorowy, z podświetleniem LED
Zasilanie
Przewód Micro USB 1,5 m (w zestawie) Wymiary 95x75x110 mm Czujnik bezprzewodowy 1 szt. (w zestawie)
Czujnik
Częstotliwość sygnału radiowego 433,92 MHz Promień sygnału radiowego 100 m (na otwartej przestrzeni) Zakres wilgotności pracy (na zewnątrz) 20… 95% Zakres temperatury pracy (na zewnątrz) –40… +70 °C Zasilanie 2 baterie AAA (sprzedawane osobno) Wymiary 50x25,2x95 mm
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Zasilacz sieciowy 5 V, 500 mA (sprzedawany osobno), 2 baterie AAA (sprzedawane osobno)
35
Page 36
Konserwacja i pielęgnacja
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni zapoznały się z instrukcjami.
Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj się z punktem serwisowym.
Chroń urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.
Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala
od niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych źródeł wysokiej temperatury.
Urządzenie powinno być używane tylko w całkowicie suchym otoczeniu. Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.
Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych zgodnych ze specykacjami technicznymi tego urządzenia.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie, przewody i złącza nie są uszkodzone.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonymi elementami elektrycznymi! Uszkodzone elementy należy natychmiast wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Dzieci mogą używać tego urządzenia tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i —). Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj baterii. Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie
przepisami.
Gwarancja: na cale zycie. Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
36
Page 37
PT
Termohigrómetro Levenhuk Wezzer BASE L80
O kit inclui: estação base, sensor, cabo USB, manual do utilizador e garantia.
Também é necessário (não incluído):
2 pilhas AAA para cada sensor 2 pilhas AAA para a estação base
Atenção! Lembre-se que a voltagem na maioria dos países europeus é 220—240 V. Se você quiser usar seu dispositivo em um país com voltagem padrão diferente,
lembre-se que o uso de um transformador é absolutamente necessário.
Introdução
Estação base
Ligue o cabo de alimentação ao dispositivo e ao adaptador de CC (não incluído) através de uma cha USB e depois ligue-o à fonte de alimentação de CA; ou
Abra a tampa do compartimento das pilhas (12) e coloque 2 pilhas de acordo com as marcas de polaridade corretas. Feche a tampa.
NOTA! Recomenda-se a utilização de um adaptador para assegurar
o funcionamento permanente da estação base, embora também seja possível
utilizar pilhas.
Aguarde até que a temperatura interior seja exibida na estação base.
Sensor
Abra a tampa do compartimento das pilhas (4). Coloque 2 pilhas de acordo com as marcas de polaridade corretas. Feche a tampa.
Ligação do sensor
Coloque a estação base e o sensor remoto dentro do alcance de transmissão efetivo. Se os valores de um canal não forem recebidos, verique as pilhas e tente novamente. Verique se existe alguma fonte de interferência. Ao trocar as pilhas, substitua primeiro as pilhas na unidade base e, em seguida, no sensor, para restabelecer a ligação. Se um adaptador fornecer energia a qualquer um dos dispositivos, desligue brevemente esse dispositivo quando substituir as pilhas. Se substituir as pilhas de apenas um dos dispositivos (por exemplo, o sensor), o sinal pode não ser recebido corretamente. O alcance efetivo pode variar dependendo da posição da unidade. Devido a interferências (vários dispositivos de controlo remoto, etc.), a distância máxima entre a unidade base e o sensor pode diminuir bastante. Nestes casos, sugerimos que se mova um pouco a unidade base e o sensor.
NOTA! Embora o sensor seja resistente às intempéries, nunca o coloque sob a luz solar direta nem o exponha à chuva ou neve.
37
Page 38
Denição do tempo
Prima sem soltar o botão MODE (modos) durante 3 segundos. Os dígitos que devem ser denidos estão a piscar. Prima UP (cima) ou DOWN (baixo) para alterar o valore depois prima MODE (modos) para continuar. A ordem de ajuste: 12/24h > Horas > Minutos. Finalmente, prima o botão MODE (modos) para guardar as denições e sair.
Denição do alarme
Prima o botão MODE (modos) e depois prima novamente sem soltar durante 3 segundos. Os dígitos que devem ser denidos estão a piscar. Prima UP (cima)
ou DOWN (baixo) para alterar o valor e depois prima o botão MODE (modos) para continuar.
A ordem de ajuste: Horas > Minutos. Prima UP (cima) ou DOWN (baixo) para ligar ou desligar o alarme.
Função de suspensão/luz
Quando o alarme tocar, prima SNZ/LIGHT (suspender/luz) para ativar a função de suspensão. O alarme soará novamente dentro de 5 minutos.
NOTA! No modo de bateria, a luz de fundo acende-se apenas por pouco tempo.
Indicador de pilha fraca
Se o indicador de pilha fraca for exibido quer para o sensor exterior quer para a estação base, mude imediatamente as pilhas.
Clima
Temperatura Prima o botão DOWN (Para baixo) para alternar entre °C e °F.
Previsão do tempo
1. Sol
2. Parcialmente nublado
3. Nublado
4. Chuva
5. Neve
Registo histórico
Prima o botão UP (Para cima) para apresentar a humidade e a temperatura MAX./MIN.
Para limpar os registos do histórico, prima sem soltar o botão UP (Para cima) durante 3 segundos.
1 2 3 4 5
38
Page 39
Especicações
Estação base
Humidade do ar, unidades de medida % (HR) Intervalo de humidade de funcionamento (no interior) 20… 95% Temperatura, unidades de medida °F, °C Intervalo de temperatura de funcionamento
(interior)
Formato da hora 24 horas, 12 horas Ecrã cor, com uma luz de fundo LED
Fonte de alimentação
Cabo Micro USB 1,5 m (incluído) Dimensões 95x75x110 mm Sensor sem os (1) (incluído)
Sensor
Frequência do sinal de rádio 433,92 MHz
Raio do sinal de rádio 100 m (numa área aberta)
Intervalo de humidade de funcionamento (no exterior) 20… 95%
Intervalo de temperatura de funcionamento (exterior)
Fonte de alimentação 2 pilhas AAA (não incluídas)
Dimensões 50x25,2x95 mm
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especicações dos produtos sem noticação prévia.
–10… +50 °C
Adaptador de CA/CC 5 V 500 mA (não incluído), 2 pilhas ААА (não incluídas)
–40… +70 °C
39
Page 40
Cuidado e manutenção
Tome as precauções necessárias quando usar o dispositivo com crianças ou com outras pessoas que não leram ou não compreenderam totalmente estas instruções.
Não tente desmontar o dispositivo por conta própria, por qualquer motivo. Para fazer reparações e limpezas de qualquer tipo, entre em contato com o centro local de serviços especializados.
Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva.
Guarde o dispositivo num local seco e fresco, longe de ácidos perigosos
e outros produtos químicos, de aquecedores, de fogo e de outras fontes de altas temperaturas.
Utilize o dispositivo apenas num ambiente completamente seco e não toque no dispositivo com partes do corpo molhadas ou húmidas.
Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes para este dispositivo que estejam em conformidade com as especicações técnicas.
Verique este dispositivo e os respetivos cabos e ligações quanto a eventuais danos antes da sua utilização.
Nunca tente utilizar um dispositivo danicado ou um dispositivo com peças elétricas danicadas! As peças danicadas devem ser imediatamente substituídas por um agente de serviço autorizado.
Se uma parte do dispositivo ou a bateria for engolida, procure imediatamente assistência médica.
• As crianças só devem utilizar o dispositivo sob supervisão de um adulto.
Instruções de segurança da bateria
Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. Certique-se de que as baterias estão instaladas corretamente no que respeita à sua polaridade (+ e —). Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas temperaturas, derrame ou explosão. Nunca aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias. Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão, sufocação ou envenenamento. Use as baterias da forma prescrita pelas leis do seu país.
Garantia: vitalícia. Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty
40
Page 41
RU
Термогигрометр Levenhuk Wezzer BASE L80
Комплект поставки: основной блок, датчик, USB-кабель, инструкция по эксплуатации и гарантийный талон.
Также требуются (не входят в комплект поставки):
2 батарейки ААА — для беспроводного датчика 2 батарейки AAА — для основного блока
ВНИМАНИЕ! Помните, что напряжение сети в России и большинстве европейских стран составляет 220—240 В. Если вы хотите использовать устройство в стране с другим стандартом сетевого напряжения, необходимо включать его в розетку только через соответствующий конвертер (преобразователь напряжения).
Начало работы
Основной блок
Подсоедините кабель питания к прибору и сетевому адаптеру (нет в комплекте) через USB-разъем, включите в сеть; или
Снимите крышку батарейного отсека (12), вставьте 2 батарейки, соблюдая полярность. Закройте отсек.
ВНИМАНИЕ! Рекомендуется использовать сетевой адаптер для непрерывной работы основного блока, хотя возможно и питание от батареек.
Подождите, пока комнатная температура не отобразится на экране основного блока.
Датчик
Снимите крышку батарейного (4). Вставьте 2 батарейки, соблюдая полярность. Закройте отсек.
Установка соединения с датчиком
Расположите внешний датчик и основной блок в пределах эффективного диапазона передачи. Если данные с канала не получены, проверьте правильность установки батареек и попробуйте еще раз. Проверьте наличие возможных источников помех. При замене батареек всегда меняйте батарейки сначала в основном блоке, затем в датчике, чтобы восстановить соединение. Если на какое-либо из устройств подается питание, ненадолго отключите его при замене батареек. Если заменить батарейки только в одном из устройств (например, в датчике), сигнал может быть не принят или принят некорректно. На эффективный диапазон передачи может влиять расположение прибора. Находящиеся поблизости радиоуправляемые устройства могут существенно сократить радиус передачи сигнала. В таких случаях рекомендуется немного переместить основной блок и датчик.
41
Page 42
ВНИМАНИЕ! Хотя внешние датчики защищены от непогоды, старайтесь размещать их в местах, укрытых от прямого солнечного света, дождя и снега.
Настройка часов
Нажмите и удерживайте кнопку MODE (Режим) в течение 3 секунд. Цифры, готовые к установке, начнут мигать. Нажмите кнопку UP (Вверх) или DOWN (Вниз), чтобы изменить значение, после нажмите MODE (Режим) для подтверждения ввода и перехода к следующему значению. Порядок установки: 12 часов или 24 часа > Часы > Минуты. Нажмите кнопку MODE (Режим), чтобы сохранить установленные значения и выйти.
Настройка будильника
Нажмите и удерживайте кнопку MODE (Режим) в течение 3 секунд. Цифры, готовые к установке, начнут мигать. Нажмите кнопку UP (Вверх) или DOWN (Вниз), чтобы изменить значение, после чего нажмите MODE (Режим) для подтверждения ввода и перехода к следующему значению. Порядок установки: Часы > Минуты. Нажмите UP (Вверх) или DOWN (Вниз), чтобы включить или выключить будильник.
Функция SNOOZE/LIGHT (Повтор/Подсветка)
Когда раздастся сигнал будильника, нажмите кнопку SNZ/LIGHT (Повтор/ Подсветка), чтобы включить функцию повтора. Сигнал будильника сработает повторно через 5 минут.
ВНИМАНИЕ! При работе от батареек постоянная подсветка экрана отключена.
Низкий уровень заряда батареи
Если на датчике или основном блоке появляется уведомление о низком уровне заряда батареи, необходимо заменить батарейки.
Погода
Температура
Нажмите DOWN (Вниз), чтобы переключиться между градусами Цельсия (°C) и градусами Фаренгейта (°F).
42
Page 43
Прогноз погоды
1. Солнечно
2. Переменная
облачность
3. Облачно
4. Дождь
5. Снег
Запись изменений
Нажмите кнопку UP (Вверх), чтобы отобразить максимальные и минимальные значения температуры и влажности.
Нажмите и удерживайте кнопку UP (Вверх), чтобы очистить историю изменений.
1 2 3 4 5
Технические характеристики
Основной блок
Атмосферное давление, единицы измерения % (RH) Влажность воздуха, единицы измерения 20… 95% Диапазон измерения влажности в помещении °F, °C Температура воздуха, единицы измерения –10… +50 °C Диапазон измерения температуры в помещении 24 часа, 12 часов Экран цветной, с подсветкой
Источник питания
Кабель микро USB 1,5 м (в комплекте) Размеры 95x75x110 мм Беспроводной датчик 1 шт. (в комплекте)
Датчик
Частота радиосигнала 433,92 МГц Радиус приема радиосигнала 100 м (в прямой видимости) Диапазон измерения влажности на улице 20… 95% Диапазон измерения температуры на улице –40… +70 °C Источник питания 2 батарейки AAА (нет в комплекте) Размеры 50x25,2x95 мм
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд и технические характеристики или прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
сетевой адаптер 5 В, 500 мА (нет в комплекте), 2 батарейки ААА (нет в комплекте)
43
Page 44
Уход и хранение
Будьте внимательны, если пользуетесь прибором вместе с детьми или людьми, не знакомыми с инструкцией.
Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только в специализированном сервисном центре.
Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий.
Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для воздействия кислот или других активных химических веществ, вдали от отопителей (бытовых, автомобильных), открытого огня и других источников высоких температур.
Используйте устройство только в полностью сухих помещениях, ни в коем случае не допускайте соприкосновения устройства с влажными или мокрыми участками кожи.
Используйте только аксессуары и запасные детали, соответствующие техническим характеристикам прибора.
Перед началом работы проверьте устройство, кабели и контакты на наличие повреждений.
Никогда не используйте поврежденное устройство или устройство с поврежденными электрическими деталями! Поврежденные детали должны быть немедленно заменены в авторизованном сервисном центре.
Если деталь прибора или элемент питания были проглочены, срочно обратитесь за медицинской помощью.
Дети могут пользоваться прибором только под присмотром взрослых.
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа. Устанавливайте элементы питания в соответствии с указанной полярностью (+ и —). Никогда не закорачивайте полюса элементов питания — это может привести к их перегреву, протечке или взрыву. Не пытайтесь нагревать элементы питания, чтобы восстановить их работоспособность. Не разбирайте элементы питания. Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их проглатывания, удушья или отравления. Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями закона.
Гарантия: пожизненная. Подробнее см. на сайте www.levenhuk.ru/support
44
Page 45
TR
Levenhuk Wezzer BASE L80 Termo Higrometre
Kit içeriği: baz istasyonu, sensör, USB kablosu, kullanım kılavuzu ve garanti. Ayrıca gerekenler (dahil değildir):
Her bir sensör için 2 AAA pil Baz istasyonu için 2 AAA pil
Dikkat! Şebeke voltajı birçok Avrupa ülkesinde 220—240 V değerindedir. Cihazınızı farklı bir şebeke voltajı standardına sahip bir ülkede kullanacaksanız, dönüştürücü kullanmanın kesinlikle gerekli olduğunu unutmayın.
Başlangıç
Baz istasyonu
USB ş ile güç kablosunu cihaza ve DC adaptörüne (dahil değildir) bağlayın ve AC güç kaynağına bağlanın ya da
Pil bölmesi kapağını (12) açın ve kutup işaretlerine uygun şekilde 2 pil yerleştirin. Kapağı kapatın.
NOT! Baz istasyonunun sürekli çalışması için adaptör kullanılması tavsiye
edilir, ancak pil gücünden faydalanmak da mümkündür.
İç sıcaklık baz istasyonunda görüntülenene kadar bekleyin.
Sensör
Pil bölmesi kapağını (4) açın. Kutup işaretlerine uygun şekilde 2 pil yerleştirin. Kapağı kapatın.
Sensör bağlantısı
Baz istasyonunu ve uzak sensörü etkili iletim aralığı dahiline yerleştirin. Bir kanaldan değerler alınmazsa, pilleri kontrol edin ve yeniden deneyin. Parazit kaynağı olup olmadığını kontrol edin. Pilleri değiştirirken, bağlantıyı yeniden kurmak için pilleri ilk olarak gösterim konsoluna ve ardından sensöre yerleştirin. Cihazlardan birine gücü bir adaptör sağlıyorsa, pilleri değiştirirken o cihaza giden gücün bağlantısını kesin. Yalnızca bir cihazdaki pilleri değiştirirseniz (örneğin sensördeki), sinyal doğru alınmayabilir. Etkili aralık ünitenin konumuna göre değişebilir. Parazit nedeniyle (çeşitli uzaktan kumanda cihazları, vb.), baz ünitesi ile sensör arasındaki maksimum mesafe anlamlı derecede azalabilir. Bu tür durumlarda, baz ünitesini ve sensörü biraz hareket ettirmenizi öneririz.
NOT! Sensör hava koşullarına dayanıklı olsa da, doğrudan güneş ışığına veya yağmur ya da kar altına yerleştirmeyin.
45
Page 46
Saat ayarı
MODE (MOD) düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun. Ayarlanması gereken basamaklar yanıp söner. Değeri değiştirmek için UP (YUKARI) veya DOWN (AŞAĞI) düğmesine ve devam etmek için MODE (MOD) düğmesine basın. Ayar sırası: 12/24sa > Saat > Dakika. Son olarak, ayarları kaydedip çıkmak için MODE (MOD) düğmesine basın.
Alarm ayarı
MODE (MOD) düğmesine basın ve daha sonra yeniden basarak 3 saniye basılı tutun. Ayarlanması gereken basamaklar yanıp söner. Değeri değiştirmek için UP (YUKARI) veya DOWN (AŞAĞI) düğmesine ve devam etmek için MODE (MOD) düğmesine basın. Ayar sırası: Saat > Dakika. Alarmı açmak veya kapamak için UP (YUKARI) veya DOWN (AŞAĞI) düğmesine basın.
Erteleme/ışık özelliği
Alarm çaldığında, erteleme özelliğini etkinleştirmek için SNZ/LIGHT (ERTELE/IŞIK) düğmesine basın. Alarm 5 dakika içinde yeniden çalar.
NOT! Arka ışık pil modunda sadece kısa süreliğine yanar.
Düşük pil göstergesi
Dış ortam sensörü veya gösterim konsolu için düşük pil göstergesi gösteriliyorsa, pilleri derhal değiştirin.
Hava
Sıcaklık
°C ile °F arasında geçiş yapmak için DOWN (AŞAĞI) düğmesine basın. Hava tahmini
1. Güneşli
2. Parçalı bulutlu
3. Bulutlu
4. Yağmurlu
5. Karlı
Geçmiş kaydı
MAKS./MİN. sıcaklık ve nemi göstermek için UP (YUKARI) düğmesine basın.
Geçmiş kayıtları temizlemek için 3 saniye boyunca UP (YUKARI) düğmesini
basılı tutun.
1 2 3 4 5
46
Page 47
Teknik Özellikler
Baz istasyonu
Atmosfer basıncı, ölçüm birimleri % (RH) Havadaki nem, ölçüm birimleri 20… 95% Çalışma nemi aralığı (iç mekan) °F, °C Sıcaklık, ölçüm birimleri –10… +50 °C Çalışma sıcaklığı aralığı (iç mekan) 24 saat, 12 saat Ekran renk, LED arka ışıklı
Güç kaynağı
Mikro USB kablosu 1,5 m (dahildir) Ebat 95x75x110 mm Kablosuz sensör 1 adet (dahildir)
Sensör
Radyo sinyali frekansı 433,92 MHz Radyo sinyali yarıçapı 100 m (açık bir alanda) Çalışma nemi aralığı (dış mekan) 20… 95% Çalışma sıcaklığı aralığı (dış mekan) –40… +70 °C Güç kaynağı 2 AAA pil (dahil değildir) Ebat 50x25,2x95 mm
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
AC/DC adaptörü 5 V 500 mA (dahil değildir), 2 ААА pil (dahil değildir)
47
Page 48
Bakım ve onarım
Bu cihazı, bu talimatları okuyamayacak veya tamamen anlayamayacak çocuklar ve diğer kişiler ile birlikte kullanacağınız zaman gerekli önlemleri alın.
Cihazı herhangi bir sebep için kendi başınıza sökmeye çalışmayın. Her tür onarım ve temizlik için lütfen yerel uzman servis merkeziniz ile iletişime geçin.
Cihazı ani darbelere ve aşırı mekanik güçlere karşı koruyun.
Cihazı tehlikeli asitler ve diğer kimyasallardan, ısıtıcılardan, açık ateşten ve
diğer yüksek sıcaklık kaynaklarından uzakta kuru, serin bir yerde saklayın.
Cihazı yalnızca tamamen kuru bir ortamda çalıştırın ve ıslak veya nemli ellerinizle tutmayın.
Bu cihaz için yalnızca teknik özelliklere uygun aksesuarlar ve yedek parçalar kullanın.
Cihazı, kablolarını ve bağlantılarını kullanım öncesinde olası hasarlar yönünden kontrol edin.
Hasarlı bir cihazı veya elektrikli parçaları hasar görmüş bir cihazı asla çalıştırmayı denemeyin! Hasarlı parçalar derhal bir yetkili servis temsilcisi tarafından değiştirilmelidir.
Cihaz veya pilin bir parçası yutulduğu takdirde, hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
Çocuklar cihazı yalnızca yetişkin gözetiminde kullanabilir.
Pil güvenliği talimatları
Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın. Pillerin kutuplar (+ ve —) açısından doğru bir biçimde takıldığından emin olun. Aşırı ısınmaya, sızıntıya veya patlamaya neden olabileceğinden kesinlikle pillerde kısa devreye neden olmayın. Yeniden canlandırmak için kesinlikle pilleri ısıtmayın. Pilleri sökmeyin. Yutma, boğulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Kullanılmış pilleri ülkenizin yasalarında belirtildiği şekilde değerlendirin.
Garanti: ömür boyu. Daha ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.com/warranty
48
Page 49
Page 50
The original Levenhuk cleaning accessories
Levenhuk Cleaning Pen LP10
Removes dust with a brush
The soft tip is treated with a special cleaning uid that
removes greasy stains
Does not damage optical coatings of the lenses
Leaves no smudges or stains
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102, Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz
Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc.
www.levenhuk.com
20220420
Loading...