Levenhuk Energy PLUS User Manual

Page 1
Levenhuk Energy PLUS binoculars
User Manual
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Посібник користувача
Radost zaostřit Mit Vergnügen näher dran! Radość przybliżania
Приближает с удовольствием Наближує з радістю
Page 2
Levenhuk Energy PLUS binoculars
EN
Caution:
Never look directly at the Sun through these binoculars, as this may cause permanent eye damage and even blindness.
General information
Compact, reliable and sturdy, Levenhuk Energy PLUS binoculars are a perfect choice for people, who like to travel a lot, often go hiking and sometimes, along the way, find themselves in extreme situations and harsh conditions, where regular binoculars just would not do. The rugged shell of these binoculars protects the intricate optical system inside from any sudden impacts or moisture.
Features
Compact roof prisms made of fully multi-coated BaK-4 optical glass; Water-resistant shells, embossed for the perfect grip; Twist-up eyecups made of soft rubber, for people wearing eyeglasses; Minimum close focus distance of only two meters; Central focusing and diopter adjustment mechanisms.
The kit includes
Levenhuk Energy PLUS binoculars; Strap and optics cleaning wipe; Dust caps for eyepieces and objective lenses; Case; User manual; Warranty slip.
Page 3
Parts of binoculars
C
D E
F
A
A – Binoculars shell B – Objective lens C – Eyepieces D – Diopter adjustment ring E – Central focusing wheel F – Bracket for the strap
B
Focusing and diopter adjustment
Your left eye vision might be different from that of your right eye and you might need to adjust the diopter setting on one of the eyepieces. To do this, just follow this simple procedure: Look through your binoculars at a distant object; Close your right eye and rotate the central focusing wheel until the view is focused; Now, close your left eye and observe with your right. Slowly rotate the diopter adjustment ring on the right eyepiece until the view is focused again.
Now that your binoculars are focused, you only need to use the central focusing wheel during observations.
Precautionary measures
Never, under any circumstance, look directly at the Sun, another bright source of light or at a laser through these binoculars, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS. Take necessary precautions when using these binoculars with children or people, who have not read and fully understood these instructions.
Page 4
Do not try to take these binoculars apart on your own. For repairs of
8x25 10x25 8x32 10x32 8x42 10x42 16x42 10x50 12x50 Prism type Roof Roof Roof Roof Roof Roof Roof R oof Roof Prism
material
BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 B aK-4 BaK-4
Optics coating
Fully
multi-
coated
Fully
multi-
coated
Fully
multi-
coated
Fully
multi-
coated
Fully
multi-
coated
Fully
multi-
coated
Fully
multi-
coated
Fully multi­coated
Fully
multi-
coated Magnification 8x 10x 8x 10x 8x 10x 16x 10x 50x Objective
lens diameter, mm
25 25 32 32 42 4 2 42 50 50
Field of view @ 1000 m, m
126 105 129 101 129 101 82 101 82
Eye relief, mm
14.0 14.0 17.5 14.0 17.5 14.0 11.0 17.5 14.0
Exit pupil, mm
3.1 2.5 4.0 4.1 5.2 4.1 4.1 5.0 4.1
Field of view, degrees
7 5.8 7.4 5.8 7.4 5.8 3.6 5.8 4.7
Close focus, m 2 2 2 2 2 2 2 2.5 2.5
Diopter adjustment
+ + + + + + + + +
Waterproof + + + + + + + + + Dimensions,
mm
112x116
x43
112x11
6x43
130x127
x48
130x127
x48
137x127
x50
137x12
7x50
137x127
x50
162x132
x60
162x132x
60
Weight, g 370 375 554 554 665 678 720 812 812
any kind, please contact your local specialized service center.
Levenhuk Energy PLUS binoculars specifications
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specifications without prior notice.
Page 5
Care and maintenance
Do not touch the optical surfaces with your fingers. You can use a soft napkin or a cleaning wipe, dipped in ether or absolute alcohol, to clean lenses. We recommend using special optics cleaning fluids from Levenhuk. Abrasive particles, such as sand, should not be wiped off lenses, but instead blown off or brushed away with a soft brush. Do not apply excessive pressure when adjusting focus, diopters or interpupillary distance. Protect your binoculars from sudden impacts and excessive mechanical force. This instrument may be used in high humidity (during rain, snowfall, etc.). Store your binoculars in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open fire and other sources of high temperatures. Do not use your binoculars for lengthy periods of time, or leave them unattended in direct sunlight. Always store them in a special case. We recommend keeping the silicate gel packet, included in the kit. During long storage, a thin white film may appear on the rubber armor. You can wipe it clean with a clean napkin. When bringing your binoculars inside from the cold – or during any drastic change of temperature, for that matter – put them in a case and allow them to adapt to the temperature of the environment. This prevents lenses from fogging.
International Warranty
The Vendor guarantees that the quality of the Levenhuk product purchased complies with the technical documentation requirements on conditions that the consumer observes rules of transportation, storage conditions and operating instructions.
Page 6
Levenhuk Ltd. warrants the product against defects in materials. During the warranty period the Buyer can return the defect product to the Vendor or to Levenhuk service center. Levenhuk Ltd. will repair or replace the defect product at its own discretion. No claims are accepted in case the properly filled warranty slip is absent or contains corrections, or if the defect product has not been provided by the Buyer. The manufacturer or the seller is not liable for any damages caused by misuse of the product. No guarantee is provided in cases the product was used for purposes other than that intended or has mechanical damages, scratches, cracks, optics damages, as well as in cases the product is broken-down due to impact damages, squeezing or stretching or the product has been disassembled or repaired by unauthorized personnel. This warranty does not cover components and/or accessories with limited use period, batteries, etc.
The period of warranty is 3 (three) years beginning on the date of purchase. Please keep the warranty slip along with your receipt. For any warranty services please contact the local Levenhuk branch. Levenhuk Worldwide:
USA: www.levenhuk.com Czech Republic: www.levenhuk.cz Russia: www.levenhuk.ru Ukraine: www.levenhuk.com.ua EU: www.levenhuk.eu
Purchase date ___________________________ Signature __________________________ Stamp
Page 7
Binokulární dalekohled Levenhuk Energy PLUS
CZ
Upozornění:
Tímto binokulárním dalekohledem se nikdy nedívejte přímo do slunce, neboť hrozí nebezpečí trvalého poškození zraku či přímo oslepnutí.
Obecné informace
Díky své kompaktnosti, spolehlivosti a odolnosti jsou triedry Levenhuk Energy PLUS vynikající volbou pro všechny, kdo rádi hodně cestují, často vyrážejí do přírody a občas se cestou ocitnou v extrémních situacích nebo složitých podmínkách, v nichž by obyčejný triedr prostě nestačil. Robustní tělo tohoto triedru chrání choulostivý optický systém uvnitř před jakýmikoli náhlými nárazy nebo vlhkostí.
Vlastnostis
Kompaktní střechové hranoly vyrobené z optického skla BaK-4 s vícenásobnou antireflexní vrstvou na všech optických površích (FMC); Voděvzdorné tělo s reliéfem na povrchu pro pevný úchop; Twist-up očnice vyrobené z měkké pryže, určené pro osoby nosící brýle; Minimální vzdálenost zaostření pouze dva metry; Středové mechanismy zaostřování a dioptrické korekce.
The kit includes
Binokulární dalekohled Levenhuk Energy PLUS; Popruh a utěrka na čištění optiky; Krytky okulárů a objektivů; Kufřík;
Page 8
Návod k použití; Záruční list.
Parts of binoculars
C
D E
A – Tělo triedru B- Čočka objektivu
F
C – Okuláry D- Kroužek dioptrické korekce
A
E – Středový zaostřovací šroub F – Úchytka na popruh
B
Zaostřování a dioptrická korekce
Svým levým okem můžete vidět jinak než pravým, a proto může být nutné upravit dioptrickou korekci na jednom z okulárů. Tato úprava se provádí následujícím jednoduchým postupem: Podívejte se triedrem na vzdálený objekt; Zavřete pravé oko a otáčejte středovým zaostřovacím šroubem, dokud není obraz ostrý; Nyní zavřete levé oko a pozorujte pravým okem. Zvolna otáčejte kroužkem dioptrické korekce na pravém okuláru, dokud není obraz opět ostrý.
Jakmile je váš triedr takto zaostřený, budete při pozorování používat pouze středový zaostřovací šroub.
Preventivní opatření
Nikdy, za žádných okolností se tímto triedrem nedívejte přímo do slunce, jiného světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
Page 9
Při použití tohoto triedru dětmi nebo osobami, které tento návod
8x25 10x25 8x32 10x32 8x42 10x42 16x42 10x50 12x50 Typ hranolu Střecho
Střecho
Střechový Střecho
Střecho
Střecho
Střechový Střecho
Střechov
ý
Materiál hranolu
BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 B aK-4 BaK-4
Antireflexní
vrstva
FMC FMC FMC FMC F MC FMC FMC FMC FMC
Zvětšení 8x 10x 8x 10x 8x 10x 16x 10x 50x Průměr čočky
objektivu (mm)
25 25 32 32 42 4 2 42 50 50
Zorné pole na 1000 m (m)
126 105 129 101 129 10 1 82 101 82
Oční reliéf (mm)
14,0 14,0 17,5 14,0 17,5 14,0 11,0 17,5 14,0
Výstupní
pupila (mm)
3,1 2,5 4,0 4,1 5,2 4,1 4,1 5,0 4,1
Zorné pole ve stupních
7 5,8 7,4 5,8 7,4 5,8 3,6 5,8 4,7
Nejbližší
vzdálenost
zaostření (m)
2 2 2 2 2 2 2 2,5 2,5
Dioptrická
korekce
+ + + + + + + + +
Voděvzdornost + + + + + + + + +
Rozměry
(mm)
112x116
x43
112x11
6x43
130x127
x48
130x127
x48
137x127
x50
137x12
7x50
137x127
x50
162x132
x60
162x132x
60
Hmotnost (g) 370 375 554 554 665 67 8 720 812 812
nečetly nebo s jeho obsahem nebyly plně srozuměny, uplatněte nezbytná preventivní opatření. Nepokoušejte se sami triedr rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní středisko.
Specifikace triedru Levenhuk Energy PLUS
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specifikace výrobků.
Page 10
Péče a údržba
Nedotýkejte se povrchů optiky svými prsty. K vyčištění čoček můžete použít měkký ubrousek nebo čistící utěrku navlhčené v éteru, případně v čistém alkoholu. Doporučujeme používat speciální čisticí prostředky na optiku značky Levenhuk. Abrazivní částice, například písek, by se neměly z čoček otírat, ale sfouknout nebo smést měkkým kartáčkem. Při zaostřování, nastavení dioptrické korekce nebo vzdálenosti mezi tubusy nevyvíjejte nadměrný tlak. Triedr chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním. Tento přístroj lze používat v prostředí o vysoké vlhkosti (při dešti, sněžení apod.). Triedr ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot. Triedr příliš dlouho nepoužívejte ani neponechávejte bez dozoru na přímém slunci. Vždy jej ukládejte do speciálního pouzdra. Doporučujeme, abyste si ponechali balíček se silikátovým gelem, který je součástí soupravy. Při delším skladování se může na pryžové ochraně objevit tenký bílý film. Můžete jej otřít čistým ubrouskem. Při přenášení triedru z chladu do vnitřního prostředí - případně během výrazné změny teploty - jej uložte do pouzdra a nechejte přizpůsobit teplotě prostředí. Předejdete tím zamlžení čoček.
Mezinárodní záruka
Prodávající poskytuje záruku toho, že kvalita zakoupeného výrobku společnosti Levenhuk odpovídá požadavkům technické dokumentace, a to pod podmínkou, že spotřebitel dodrží pokyny pro přepravu a skladování výrobku a návod k použití.
Page 11
Společnost Levenhuk Ltd. ručí za to, že se v záruční době na výrobku nevyskytnou vady materiálu. Během záruční doby může kupující vadný výrobek předat prodejci nebo servisnímu středisku společnosti Levenhuk. Společnost Levenhuk podle vlastního uvážení vadný produkt buď zdarma opraví, nebo vymění. Záruka může být uznána pouze tehdy, pokud vadný výrobek předkládá kupující spolu s řádně vyplněným záručním listem, v němž nebyly prováděny žádné opravy. Výrobce nebo prodejce neodpovídá za škody způsobené nevhodným zacházením s výrobkem. Záruku nelze poskytnout, pokud byl výrobek použit k jiným než stanoveným účelům, pokud vykazuje známky mechanického poškození, je poškrábaný, prasklý, má poškozenou optiku, pokud byl poškozen v důsledku nárazu, stlačení nebo natažení nebo pokud byl rozebírán či opravován neoprávněnou osobou. Tato záruka se nevztahuje na komponenty a/nebo příslušenství s omezenou dobou použitelnosti, baterie atd.
Záruční doba je 3 (tři) roky ode dne prodeje. Záruční list uschovejte spolu s dokladem o koupi.
S veškerými požadavky na záruční servis se obracejte na místní pobočku společnosti Levenhuk.
Levenhuk ve světě: USA: www.levenhuk.com Česká republika: www.levenhuk.cz Rusko: www.levenhuk.ru Ukrajina: www.levenhuk.com.ua EU: www.levenhuk.eu
Datum prodeje ___________________________ Podpis __________________________ Razítko
Page 12
Levenhuk Energy PLUS Fernglas
DE
Vorsicht:
Schauen Sie mit dem Fernglas nie direkt in die Sonne. Erblindungsgefahr!
Allgemeine Informationen
Kompakt, zuverlässig und robust – das Levenhuk Energy PLUS Fernglas ist die perfekte Wahl für Menschen, die viel und gerne reisen, oft wandern und sich dabei manchmal unverhofft in Extremsituationen mit harten Bedingungen wiederfinden, unter denen normale Ferngläser versagen. Das robuste Gehäuse dieses Fernglases schützt das empfindliche Optiksystem vor Stößen und Feuchtigkeit.
Merkmale
Kompakte Dachprismen aus vollflächig mehrfachvergütetem Bak-4­Optikglas Wasserbeständiges Gehäuse mit erhabener Struktur für perfekten Griff Drehaugenmuscheln aus weichem Gummi für Brillenträger Minimale Nahfokusdistanz von lediglich 2 m Zentraler Scharfstellmechanismus und zentrale Dioptrieneinstellung
Lieferumfang
Levenhuk Energy PLUS Fernglas Riemen und Optikreinigungstuch Staubschutzkappen für Okulare und Objektivlinsen Tasche Bedienungsanleitung Garantieschein
Page 13
Komponenten des Fernglases
C
D E
A – Fernglasgehäuse B – Objektivlinse
F
C – Okulare D – Dioptrienring
A
E – Zentrales Scharfstellrad F – Riemenlasche
B
Scharfstellen und Dioptrieneinstellung
Wenn Ihr linkes und Ihr rechtes Auge unterschiedliche Sehstärken haben, müssen Sie an einem Okular die Dioptrieneinstellung anpassen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Richten Sie das Fernglas auf ein weit entferntes Objekt. Schließen Sie Ihr rechtes Auge und drehen Sie am zentralen Scharfstellrad, bis das Bild scharf wird. Schließen Sie nun Ihr linkes Auge und blicken Sie mit dem rechten Auge durch das Fernglas. Drehen Sie langsam den Dioptrienring am rechten Okular, bis das Bild wieder scharf ist. Beim Beobachten mit dem so eingestellten Fernglas benötigen Sie zum Scharfstellen des Bilds nur noch das zentrale Scharfstellrad.
Vorsichtsmaßnahmen
Richten Sie das Fernglas unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSEGEFAHR. Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Fernglas benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
Page 14
8x25} 10x25 8x32 10x32 8x42 10x42 1 6x42 10x50 12x50 Prismatyp Dach-
prisma
Dach-
prisma
Dach-
prisma
Dach-
prisma
Dach-
prisma
Dach-
prisma
Dach­prisma
Dach-
prisma
Dach-
prisma
Prismenmateri al
BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 B aK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4
Optik­beschichtung
Voll-
flächig
mehrfac
h be-
schichte
t
Voll-
flächig
mehrfac
h be-
schichte
t
Vollflächi
g
mehrfach
be-
schichtet
Voll-
flächig
mehrfac
h be-
schichte
t
Voll-
flächig
mehrfac
h be-
schichte
t
Voll-
flächig
mehrfach
be-
schichtet
Voll-
flächig
mehrfa
ch be-
schicht
et
Vollflächig
mehrfach
be-
schichtet
Vollflächi
g
mehrfach
be-
schichtet
Vergrößerung 8x 10x 8x 10x 8x 10x 16x 10x 50x Objektivlinsen
durchmesser, mm
25 25 32 3 2 42 42 42 50 50
Sichtfeld bei 1000 m, m
126 105 129 101 129 101 82 101 82
Austritts­pupillen­schnitt, mm
14,0 14,0 17,5 14,0 17,5 14,0 11,0 17,5 14,0
Austrittspupill e, mm
3,1 2 ,5 4,0 4,1 5,2 4,1 4,1 5,0 4,1
Sichtfeld, ° 7 5,8 7,4 5,8 7,4 5,8 3,6 5,8 4,7 Nahfokus, m 2 2 2 2 2 2 2 2,5 2,5
Dioptrien­einstellung
+ + + + + + + + +
Wasserfest + + + + + + + + + Abmessungen,
mm
112x116
x43
112x116
x43
130x127x
48
130x127
x48
137x127
x50
137x127x
50
137x12
7x50
162x132x60 162x132x
60
Gewicht, g 370 375 554 554 665 678 720 812 812
Versuchen Sie nicht, das Fernglas selbst auseinanderzunehmen. Wenden Sie sich für Reparaturen an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
Dane techniczne lornetki Levenhuk Energy PLUS
Änderungen an Sortiment und technischen Daten vorbehalten.
Pflege und Wartung
Berühren Sie die optischen Oberflächen nicht mit den Fingern. Sie können eine weiche Serviette oder ein Reinigungstuch in Ether oder wasserfreiem Alkohol tränken und zur Reinigung der Linsen benutzen.
Page 15
Wir empfehlen die Verwendung spezieller Optik­Reinigungsflüssigkeiten von Levenhuk. Schleifkörper wie Sandkörner dürfen nicht abgewischt werden. Sie können sie wegblasen oder einen weichen Pinsel verwenden. Üben Sie beim Fokussieren oder beim Einstellen von Dioptrien oder Augenabstand keinen übermäßigen Druck aus. Schützen Sie Ihr Fernglas vor plötzlichen Stößen und anderen mechanischen Belastungen. Das Instrument kann bei hoher Luftfeuchtigkeit (bei Regen, Schneefall usw.) eingesetzt werden. Lagern Sie das Fernglas an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, offenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen. Das Fernglas ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das Fernglas nicht in direktem Sonnenlicht zurück. Bewahren Sie das Fernglas immer in einer Spezialtasche auf. Wir empfehlen die Weiterverwendung des im Lieferumfang enthaltenen Silikatgelpäckchens. Bei längerer Lagerung kann sich auf der Gummiarmierung ein dünner weißer Film bilden. Sie können diesen mit einer sauberen Serviette abwischen. Wenn Sie das Fernglas aus der Kälte in einen beheizten Raum bringen oder es anderen abrupten Temperaturänderungen aussetzen, verstauen Sie es in einer Tasche und lassen Sie es sich langsam an die neue Umgebungstemperatur anpassen. Sie vermeiden auf diese Weise ein Beschlagen der Linsen.
Internationale Garantie
Der Hersteller garantiert, dass die Qualität des erworbenen Levenhuk­Produkts den Anforderungen aus der technischen Dokumentation entspricht, sofern der Verbraucher die Transportregeln und Lagerbedingungen einhält und die Bedienungsanleitung befolgt.
Page 16
Levenhuk Ltd. garantiert die Abwesenheit von Materialfehlern am Gerät. Während der Garantieperiode kann der Käufer das defekte Produkt an den Händler oder ein Levenhuk-Servicezentrum zurückgeben. Levenhuk Ltd. wird das defekte Produkt nach freiem Ermessen entweder reparieren oder austauschen. Garantieansprüche können nur berücksichtigt werden, wenn der Käufer das defekte Produkt vorlegt und einen konkret ausgefüllten, nicht nachträglich korrigierten Garantieschein beilegt. Der Hersteller bzw. Verkäufer haftet nicht für Schäden durch falschen Gebrauch des Produkts. In folgenden Fällen besteht kein Anspruch auf Garantieleistungen: bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Produkts, bei Vorliegen von mechanischen Beschädigungen, Kratzern, Brüchen oder Rissen, bei Beschädigung der Optik, wenn das Produkt durch Stöße oder Schläge, unter Druck oder Dehnung zu Bruch gegangen ist, oder falls das Produkt durch nicht autorisiertes Personal auseinandergebaut oder repariert wurde. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und -zubehör, Batterien usw.
Die Garantiefrist beträgt 3 (drei) Jahre ab Kaufdatum. Bewahren Sie den Garantieschein zusammen mit dem Kaufbeleg auf. In Garantiefragen wenden Sie sich bitte an die nächstliegende Levenhuk-Niederlassung. Levenhuk weltweit: USA: www.levenhuk.com Tschechische Republik: www.levenhuk.cz Russland: www.levenhuk.ru Ukraine: www.levenhuk.com.ua EU: www.levenhuk.eu
Kaufdatum ___________________________ Unterschrift __________________________ Stempel
Page 17
Lornetka Levenhuk Energy PLUS
PL
Uwaga:
Nigdy nie należy kierować lornetki bezpośrednio w stronę słońca, ponieważ może to spowodować trwałe uszkodzenie wzroku lub nawet ślepotę.
Informacje ogólne
Kompaktowa, wytrzymała i niezawodna. Lornetka Levenhuk Energy PLUS to doskonały wybór dla osób, które dużo podróżują, lubią wspinaczkę i w okazjonalnych, ekstremalnych sytuacjach oraz trudnych warunkach potrzebują czegoś więcej niż zwykłej lornetki. Wytrzymała obudowa chroni skomplikowany układ optyczny przed upadkami z wysokości i wilgocią.
Cechy
Kompaktowe pryzmaty dachowe wykonane z powlekanego wielowarstwowo szkła optycznego typu BaK-4; Wodoszczelna obudowa, której struktura zapewnia pewny chwyt; Wykonane z miękkiej gumy muszle oczne typu Twist-up, przystosowane dla osób noszących okulary; Minimalny dystans makro wynoszący tylko dwa metry; Centralny mechanizm ustawiania ostrości i regulacji dioptrii.
W skład zestawu wchodzi:
Lornetka Levenhuk Energy PLUS;
Pasek i ściereczka do czyszczenia optyki; Osłony przeciwkurzowe muszli ocznych i soczewek obiektywowych;
Futerał;
Page 18
Instrukcja obsługi; Karta gwarancyjna.
Budowa lornetki
C
D E
F
A
A – Obudowa lornetki B – Soczewka obiektywowa C – Muszle oczne D – Pierścień regulacji dioptrii E – Centralne koło ustawiania ostrości F – Miejsce zaczepu paska
B
Ustawianie ostrości i regulacja dioptrii
Obraz odbierany lewym i prawym okiem może się różnić, dlatego czasami konieczne jest wyregulowanie dioptrii na jednym z okularów.
Aby to zrobić, należy postępować zgodnie z prostą procedurą:
Spojrzeć przez lornetkę na obiekt w oddali; Zamknąć prawe oko i obracać centralnym kołem ustawiania ostrości aż do uzyskania ostrego obrazu; Zamknąć lewe oko i spojrzeć prawym. Powoli obracać pierścieniem regulacji dioptrii prawego okularu aż do uzyskania ostrego obrazu. Gdy ostrość została już ustawiona, wystarczy tylko używać centralnego koła ustawiania ostrości podczas obserwacji.
Środki ostrożności
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować lornetki bezpośrednio na słońce, światło laserowe lub inne źródło jasnego światła, ponieważ może to spowodować TRWAŁE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY. Zachować szczególną ostrożność, gdy lornetki używają dzieci lub osoby, które nie w pełni zapoznały się z instrukcjami.
Page 19
Nie naprawiać lornetki samodzielnie. W celu wszelkich napraw proszę
8x25 10x25 8 x32 10x32 8x42 10x42 16x42 10x50 12x50 Typ pryzmatu Dachowy Dachowy Dachowy Dachowy Dachowy Dachowy Dachowy Dachowy Dachow
y
Materiał,
z którego wykonano pryzmat
BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4
Powłoka
soczewek
Pełna,
wielowa rstwowa
powłoka
Pełna,
wielowa
rstwowa
powłoka
Pełna,
wielowa rstwowa
powłoka
Pełna,
wielowa rstwowa
powłoka
Pełna,
wielowa rstwowa
powłoka
Pełna,
wielowa rstwowa
powłoka
Pełna,
wielowa
rstwowa
powłoka
Pełna,
wielowa
rstwowa
powłoka
Pełna,
wielowa
rstwowa
powłoka Powiększenie 8x 1 0x 8x 10x 8x 1 0x 16x 1 0x 50x Średnica soczewki
obiektywowej, mm
25 25 32 32 42 42 42 5 0 50
Pole widzenia przy 1000 m, m
126 105 12 9 101 129 101 82 1 01 82
Oddalenie źrenicy wyjściowej, mm
14.0 14.0 17.5 14.0 17.5 14.0 11.0 17.5 14.0
Odległość od
okularu do źrenicy, mm
3.1 2.5 4.0 4.1 5.2 4.1 4.1 5.0 4.1
Pole widzenia, stopnie
7 5.8 7.4 5.8 7.4 5.8 3.6 5.8 4.7
Makro, m 2 2 2 2 2 2 2 2.5 2.5 Regulacja dioptrii + + + + + + + + + Wodoszczelna + + + + + + + + + Wymiary, mm 112x116
x43
112x116
x43
130x127
x48
130x127
x48
137x127
x50
137x127
x50
137x127
x50
162x132
x60
162x132
x60
Masa, g 370 375 55 4 554 665 678 720 812 812
skontaktować się z punktem serwisowym.
Dane techniczne lornetki Levenhuk Energy PLUS
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w asortymencie oraz specyfikacji produktu bez uprzedzenia.
Konserwacja i pielęgnacja
Nie dotykać powierzchni optycznych palcami. Soczewki czyścić za pomocą ściereczki czyszczącej lub ściereczki nasączonej alkoholem.
Page 20
Polecamy stosowanie specjalnych środków do czyszczenia układu optycznego firmy Levenhuk. Cząsteczki ścierające, takie jak ziarna piasku, powinny być zdmuchiwane z powierzchni soczewek lub usuwane za pomocą miękkiej szczotki. Nie używać nadmiernej siły podczas ustawiania ostrości, regulowania dioptrii czy odległości między okularami. Chronić lornetkę przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej. Przyrząd może być używany w warunkach wysokiej wilgotności (w czasie deszczu, opadów śniegu itd.). Lornetka powinna być przechowywana w suchym, chłodnym miejscu, z dala od niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych źródeł wysokiej temperatury. Nie wystawiać lornetki na długotrwałe działanie promieni słonecznych. Zawsze przechowywać w specjalnym futerale. Zalecamy pozostawienie w futerale żelu krzemionkowego, który znajduje się w zestawie. W wyniku długiego przechowywania na gumowej powłoce może pojawić się biały nalot. Można go usunąć za pomocą czystej
chusteczki.
Gdy lornetka jest wystawiona na działanie różnicy temperatur, np. po wniesieniu jej do domu z dworu, należy ją umieścić w futerale, aby mogła dostosować się do temperatury otoczenia. Zapobiegnie to
parowaniu soczewek.
Gwarancja międzynarodowa
Dostawca gwarantuje, że zakupiony produkt Levenhuk jest wysokiej jakości i odpowiada dokumentacji technicznej pod warunkiem postępowania przez nabywcę zgodnie z wszystkimi wymaganiami dotyczącymi transportu, przechowywania i użytkowania.
Levenhuk Ltd. gwarantuje, że produkt jest wolny od wad materiałowych.
Page 21
W trakcie okresu gwarancyjnego Nabywca ma prawo zwrócić wadliwy produkt Dostawcy lub do centrum serwisowego Levenhuk. Levenhuk Ltd. naprawi lub wymieni wadliwy produkt wedle własnego uznania. W przypadku braku poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej lub gdy karta gwarancyjna zawiera poprawki, bądź w przypadku niedostarczenia wadliwego produktu przez Nabywcę reklamacje nie będą uwzględniane. Producent ani sprzedawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego użytkowania produktu. Gwarancja nie obejmuje niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania produktu, uszkodzeń mechanicznych, zadrapań, pęknięć, uszkodzeń układu optycznego oraz uszkodzeń powstałych w wyniku uderzenia, zgniecenia lub naprężenia produktu, a także przypadków, gdy produkt był demontowany lub naprawiany przez osoby nieuprawnione. Niniejsza gwarancja nie obejmuje podzespołów i/lub akcesoriów o ograniczonym okresie przydatności eksploatacyjnej, np. baterii itd.
Gwarancja udzielana jest na okres 3 (trzech) lat od daty zakupu. Należy zachować kartę gwarancyjną wraz z dowodem zakupu. Aby skorzystać z usług gwarancyjnych, proszę skontaktować się z lokalnym oddziałem firmy Levenhuk. Oddziały Levenhuk na świecie: USA: www.levenhuk.com Czechy: www.levenhuk.cz Rosja: www.levenhuk.ru Ukraina: www.levenhuk.com.ua EU: www.levenhuk.eu
Data zakupu: ___________________________ Podpis: __________________________ Pieczątka
Page 22
Бинокли Levenhuk Energy PLUS
RU
ВНИМАНИЕ:
Не смотрите в бинокль на Солнце! Это может привести к необратимым повреждениям зрения.
Предназначение
Компактные, надежные, функциональные бинокли Levenhuk Energy PLUS предназначены для активных туристов, путешественников и всех тех, кто часто попадает в экстремальные ситуации и нестандартные условия наблюдений. Прочный корпус надежно защищает качественную оптику от повреждений.
Особенности
Компактные roof-призмы из оптического стекла марки BaK-4 с полным многослойным просветлением всех элементов. Водозащищенные корпуса с рельефной поверхностью. Выдвижные наглазники из мягкой резины для тех, кто носит очки. Минимальная дистанция ближнего фокуса всего 2 м. Механизм центральной фокусировки и диоптрийная коррекция.
Комплект поставки
бинокль Levenhuk Energy PLUS; ремешок, салфетка для оптики; защитные крышки объективов и окуляров; чехол для хранения; инструкция по эксплуатации; гарантийный талон.
Page 23
Устройство бинокля
C
D E
A – Корпус бинокля B – Объективы
F
C – Окуляры D – Кольцо диоптрийной коррекции
A
E – Центральное колесико фокусировки F – Крепление для ремешка
B
Фокусировка и диоптрийная настройка
Ваше зрение может отличаться у левого и правого глаза, поэтому потребуется дополнительная фокусировка. Используйте кольцо диоптрийной настройки на правом окуляре, чтобы устранить разницу в изображении. Для этого: Посмотрите в бинокль на удаленный объект. Закройте правый глаз и вращайте центральное колесико фокусировки, пока предмет наблюдения не будет виден четко. Теперь закройте левый глаз и наблюдайте предмет через правый окуляр. Вращайте кольцо диоптрийной настройки на правом окуляре, пока предмет снова не станет виден четко.
Теперь бинокль сфокусирован, и далее надо пользоваться только центральным колесиком фокусировки.
Меры предосторожности
Никогда не смотрите в прибор на Солнце, на источник яркого света и лазерного излучения — ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ! Будьте внимательны, если пользуетесь прибором вместе с детьми или людьми, не ознакомленными с инструкцией.
Page 24
Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут
8x25 10x25 8 x32 10x32 8x42 10x42 16x42 10x50 12x50 Тип призмы Roof Roof Roof Roof Roof Roof Roof Roof R oof Материал
призм
BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK-4
Просветление оптики
Полное, многосл
ойное
Полное, многосл
ойное
Полное, многосл
ойное
Полное, многосл
ойное
Полное, многосл
ойное
Полное, многосл
ойное
Полное, многосл
ойное
Полное, многосл
ойное
Полное,
многосл
ойное Увеличение, х 8 10 8 10 8 10 16 10 5 0 Диаметр
объективов, мм
25 25 32 32 42 42 42 5 0 5 0
Поле зрения на удалении 1000 м, м
126 105 129 101 129 1 01 82 101 82
Вынос выходного зрачка, мм
14.0 14.0 17.5 14.0 17.5 14.0 11.0 17.5 14.0
Выходной зрачок, мм
3.1 2.5 4.0 4.1 5.2 4.1 4.1 5.0 4.1
Поле зрения, град.
7 5.8 7.4 5 .8 7.4 5.8 3.6 5.8 4.7
Минимальная дистанция ближней фокусировки, м
2 2 2 2 2 2 2 2.5 2.5
Диоптрийная коррекция окуляров
+ + + + + + + + +
Водозащищен ность
+ + + + + + + + +
Габариты, мм 112x116
x43
112x116
x43
130x127
x48
130x127
x48
137x127
x50
137x127
x50
137x127
x50
162x132
x60
162x132
x60
Вес, г 370 375 554 554 665 6 78 720 812 812
проводиться только в специализированном сервисном центре.
Фокусировка и диоптрийная настройка
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в модельный ряд и технические характеристики без предварительного уведомления.
Page 25
Эксплуатация, уход и хранение
Не касайтесь пальцами поверхностей линз. Для очистки линз пользуйтесь мягкой чистой салфеткой, на которую можно капнуть немного спирта или эфира, но лучше всего использовать оригинальные средства для чистки оптики компании Levenhuk. Абразивные частицы (например, песок) следует не стирать, а сдувать или смахивать мягкой кисточкой. Не прикладывайте чрезмерных усилий при настройке фокуса, диоптрий и межзрачкового расстояния. Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий. Прибор может использоваться в условиях повышенной влажности, дождя, снега. Храните прибор в футляре в сухом прохладном месте, недоступном для влияния кислот или других активных химических веществ, вдали от отопителей (бытовых, автомобильных) и от открытого огня и других источников высоких температур. Не подвергайте прибор длительному воздействию прямых солнечных лучей. Желательно не выбрасывать пакетик с селикагелем, поставляемый в комплекте в футляре. После длительного хранения на поверхности резины может появиться белесоватая пленка. Просто сотрите ее чистой салфеткой. Когда вы вносите прибор в теплое помещение с холодного воздуха, уберите его в футляр и дайте прогреться до комнатной температуры, чтобы избежать конденсации влаги.
Международная гарантия
Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям технической документации при соблюдении потребителем условий и правил
Page 26
транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции. В течение гарантийного периода покупатель может вернуть неисправное изделие продавцу либо в Сервисный центр компании Levenhuk. Компания Levenhuk по своему усмотрению отремонтирует или бесплатно заменит неисправное изделие. Претензии по качеству изделия не принимаются при отсутствии правильно оформленного гарантийного талона или при наличии исправлений в нем, а также при непредъявлении данного неисправного изделия. Гарантия не распространяется на случаи, когда, по мнению компании, изделие употреблялось не по назначению, а также когда: изделие имеет механические повреждения, царапины, сколы, трещины и повреждения оптики; изделие вышло из строя в результате ударов, сжатия, растяжения корпуса; изделие разбиралось или ремонтировалось лицом, не имеющим на то соответствующих полномочий.
Гарантия не распространяется на комплектующие с ограниченным сроком использования, элементы питания и прочее. Срок гарантии: 3 (три) года со дня покупки. Храните гарантийный талон вместе с чеком. По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk. Представительства компании Levenhuk: США: www.levenhuk.com Чехия: www.levenhuk.cz Россия: www.levenhuk.ru Украина: www.levenhuk.com.ua Европа: www.levenhuk.eu
Дата продажи ____________ Подпись ___________________ Печать
Page 27
Бінокль Levenhuk Energy PLUS
UA
Попередження:
Ніколи не дивіться прямо на Сонце через бінокль, оскільки це може призвести до незворотного пошкодження очей або навіть сліпоти.
Загальна інформація
Компактний, надійний і стійкий бінокль Levenhuk Energy PLUS – ідеальний вибір для людей, які люблять багато подорожувати, часто мандрують пішки та часом, по дорозі, попадають в екстремальні ситуації та суворі умови, де звичайні біноклі просто не поможуть. Міцний корпус цього бінокля захищає складну оптичну систему всередині від раптових ударів і вологості.
Характеристики
Компактні дахоподібні призми зроблені з повністю покритого оптичного скла BaK-4. Водостійкий корпус з рельєфом – для досконалого захвату. Скручені окуляри з м'якої гуми для тих, хто носить окуляри. Мінімально близька фокусна відстань всього лиш у два метри. Механізми центрального фокусування та налаштування діоптрій.
Комплект включає:
Бінокль Levenhuk Energy PLUS. Ремінь та тканина для очищення оптики. Захисні кришки для окулярів та лінз об'єктивів. Чохол. Посібник користувача. Гарантійний лист.
Page 28
Частини бінокля
Специфікації бінокля Levenhuk Energy PLUS 8 x25 10x25 8x32 10x32 8x42 10x42 16x42 10x 50 1 2x50 Тип призми Roof Roof Roof Roof Roof Roof Roof R oof Roof Матеріал
призми
BaK-4 BaK-4 BaK- 4 BaK-4 BaK-4 BaK-4 BaK- 4 B aK-4 BaK-4
Покриття оптики
Повне
багатош
арове
Повне багато
шарове
Повне
багатош
арове
Повне
багато
шарове
Повне
багато
шарове
Повне
багато
шарове
Повне
багатош
арове
Повне багато
шарове
Повне
багатоша
рове
C
D E
A – корпус бінокля B – лінза об'єктива
F
C – окуляри D – колесо налаштування діоптрій
A
E – центральне фокусне колесо F – вушко для ременя
B
Фокусування і налаштування діоптрій
Бачення лівим оком може відрізнятися від бачення правим оком, тому може знадобитися налаштувати діоптрії на одному з окулярів. Щоб це здійснити, просто слідуйте цій простій процедурі: Дивіться в бінокль на далекий об'єкт. Закрийте праве око і повертайте центральне фокусне колесо, доки не сфокусуєте вид. Тепер закрийте ліве око і спостерігайте правим. Повільно обертайте колесо налаштування діоптрій на правому окулярі, доки знову не сфокусується вид.
Тепер, коли бінокль сфокусований, під час спостережень потрібно використовувати тільки центральне фокусне колесо.
Page 29
Виробник зберігає за собою право вносити зміни у лінійку
Збільшення 8x 10x 8x 10x 8x 10x 16x 10x 50x Діаметр лінз
об’єктивів, мм
25 25 32 32 42 42 42 50 50
Кут огляду @ 1000 м, м
126 105 129 101 129 101 82 101 82
Виніс вихідної зіниці, мм
14.0 14.0 17.5 14.0 17.5 14.0 11.0 17.5 14.0
Вихідний отвір, мм
3.1 2.5 4.0 4.1 5.2 4.1 4.1 5.0 4.1
Кут огляду, градусів
7 5.8 7.4 5.8 7.4 5.8 3.6 5.8 4.7
Близький фокус, м
2 2 2 2 2 2 2 2.5 2.5
Налаштуванн я діоптрій
+ + + + + + + + +
Водостійкий + + + + + + + + + Розміри, мм 112x116
x43
112x11
6x43
130x127
x48
130x127
x48
137x127
x50
137x12
7x50
137x127
x50
162x132
x60
162x132x
60
Вага, г 370 375 554 554 665 678 720 812 812
продуктів та специфікації без попереднього повідомлення.
Застережні заходи
Ніколи, ні за яких обставин не дивіться прямо на Сонце, інше яскраве джерело чи лазер через цей бінокль, оскільки це може призвести до НЕЗВОРОТНОГО ПОШКОДЖЕННЯ РОГІВКИ і може призвести до сліпоти. Вживайте необхідних застережних заходів при використанні цього бінокля дітьми або дорослими, які не прочитали і не прийняли до відома ці інструкції. Не намагайтеся самі розбирати цей бінокль. Щодо будь-якого ремонту цього приладу - зв'яжіться з місцевим спеціалізованим сервісним центром.
Page 30
Догляд і підтримка
Не торкайтеся пальцями оптичних поверхонь. Для очищення лінз користуйтеся серветкою або очисною тканиною, змоченою в ефірі або абсолютному спирті. Рекомендуємо використовувати спеціальну очисні рідини для оптики від Levenhuk. Абразивні частинки, такі, як пісок не повинні стиратися з лінз, а повинні здуватися або зніматися м'якою щіткою. Не прикладайте надмірного тиску при налаштуванні фокуса, діоптрій або міжзіничної відстані. Захищайте бінокль від раптових ударів та надмірної механічної сили. Цей прилад можна використовувати при високій вологості (в дощ, снігопад, і т. д.). Зберігайте бінокль в сухому і прохолодному місці, осторонь від небезпечних кислот та інших хімікатів, далеко від обігрівачів, відкритого вогню та інших джерел високої температури. Не використовуйте бінокль впродовж довгого періоду часу і не залишайте їх без догляду під прямим сонячним промінням. Завжди зберігайте їх в спеціальному чохлі. Рекомендуємо тримати пакет з силікатним гелем, що додається в комплекті. Під час довгого зберігання може з'явитися біла плівка на гумовому захисті. Її можна очистити за допомогою чистої серветки. Коли бінокль вноситься всередину з холодного повітря – або під час різкої зміни температури – саме для цього кладіть його в чохол і почекайте, доки він не вирівняється з температурою середовища. Це допоможе уникнути затуманення лінз.
Міжнародна гарантія
Продавець гарантує, що якість придбаних виробів компанії Levenhuk відповідає вимогам технічної документації за умови, що
Page 31
споживач дотримувався правил транспортування, умов зберігання та інструкцій з користування. Компанія Levenhuk Ltd. гарантує відсутність дефектів у матеріалах конструкції. Протягом гарантійного періоду Покупець може повернути дефектний виріб Продавцю або у сервісний центр Levenhuk. Компанія Levenhuk Ltd. на власний розсуд відремонтує або замінить дефектний виріб. У випадку невірно заповненого гарантійного талона, заповненого з виправленнями або його відсутності, або якщо дефектний виріб не був наданий Покупцем, претензії не приймаються. Виробник і продавець не несуть відповідальності за будь-які збитки, спричинені неправильним використанням виробу. Гарантія вважається недійсною у випадках, коли виріб використовувався не за призначенням, або має механічні пошкодження, подряпини, тріщини, пошкодження оптики, а також у випадках, коли виріб стає неробочим внаслідок ударів, стискання, розтягування, а також внаслідок ремонту неавторизованим персоналом. Гарантія не поширюється на компоненти з обмеженим строком використання, елементи живлення та інше.
Гарантійний період: 3 (три) роки з дати покупки. Зберігайте гарантійний талон разом з чеком. Щодо детальної інформації з післяпродажного обслуговання, звертайтеся напряму до Levenhuk. Світові відділення Levenhuk: США: www.levenhuk.com Чехія: www.levenhuk.cz Росія: www.levenhuk.ru Україна: www.levenhuk.com.ua ЄС: www.levenhuk.eu
Дата продажу ______________ Підпис _______________ Печатка
Page 32
Levenhuk optics cleaning tools
For cleaning the binoculars optics the original Levenhuk cleaning accessories are recommended.
Prostředky na čištění optiky Levenhuk
K čištění binokulárních dalekohledů doporučujeme originální čisticí prostředky Levenhuk.
Levenhuk Optik-Reinigungszubehör
Zur Reinigung der Optik Ihres Fernglases empfehlen wir Original­Reinigungszubehör von Levenhuk.
Narzędzia do czyszczenia optyki Levenhuk
Do czyszczenia elementów optycznych lornetki zaleca się stosowanie oryginalnych akcesoriów Levenhuk.
Средства для ухода за оптикой Levenhuk
Серия оригинальных аксессуаров для оптики Levenhuk содержит все необходимое для ухода за оптическими приборами.
Засоби догляду за оптикою Levenhuk
Серія оригінальних аксесуарів для оптики Levenhuk містить все необхідне для догляду за оптичними пристроями.
Developed and manufactured for Levenhuk,Ltd. Long Island City, NY 11101 USA. Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Ltd. Copyright © 2006-2013 Levenhuk Ltd. All rights reserved
Loading...