MicroSD slot
AV out
HDMI out
Focus wheel
Polarizing wheel
Battery status indicator
Lower illumination
Height adjustment knobs
Capture
5" color LCD display
Brightness adjustment wheel
(upper illumination)
The kit includes: microscope, USB cable, AV cable, power adapter, soware CD,
calibrating scale, user manual and lifetime warranty.
2
Magnication adjustment wheel
Brightness adjustment wheel (lower
illumination)
DC: charge battery
USB: output to PC
Power on/o
Setup
Up
OK (Conrm)
Down
Photo/Video/Playback
Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright
source of light or at a laser through this device, as this may cause
PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
Microscope assembly
The battery has to be fully charged before turning the microscope on for the rst
time. Plug the power cable into the power cable socket on the microscope body (14)
and connect it to a power source. The battery status indicator (6) will turn red. Once
the battery is fully charged, the indicator will go out. You can now disconnect the
microscope from the power source and turn it on. The fully-charged battery allows
you to use the microscope for three hours. The illumination will grow dim and the
image quality will decrease to inform you that the battery is low. Charge the battery, as
described above.
A microSD card (purchased separately) is required to save captured images and
recorded videos. Turn the microscope o and insert the microSD card into the
corresponding slot on the microscope body until it locks in place with a click. Do not
apply excessive force when inserting the microSD card. Try rotating the card, if it does
not lock in place with ease. Format the card before using it. To turn the microscope on
press the power button (15). To turn the microscope o press the power button (15)
again (refer to Power saving for more information).
Display icons
Capture an
image
Playback mode
Current image
resolution
Battery status
indicator
Note: Interface icons will be hidden if no key has been pressed and held for 10 seconds.
Capturing an image
Turn the microscope on and place a specimen on the stage. The height of the
objective lens can be regulated with height adjustment knobs (8). Adjust the
illumination brightness, so that the specimen is evenly lit. You can use upper or
lower illumination. Change magnification and focus your view, if necessary. Press
the capture button (9).
Recording a video
Press the Photo/Video/Playback button (20) to switch to video mode. The icon in the upper
Start and stop video
recording
Total number of images that
may be captured (based on the
current resolution)
MicroSD status icon
Page 3
le corner of the screen will change in conrmation. Press the capture button (9) to start
recording and press it again to stop.
Playback
Press the Photo/Video/Playback button (20) to switch to playback mode. The icon in the
upper le corner of the screen will change in conrmation. Select the desired photo or
video clip with Up (17) and Down (19) buttons and press OK (18) to play it.
Deleting les
When browsing saved les, press the Setup button (16), select Delete… and press OK (18)
to conrm selection (you can choose to delete everything or just the selected le from the
displayed menu).
Protecting les
When browsing saved les, press the Setup button (16), select Protect and press OK (18)
to conrm selection (you can choose to protect everything or just the selected le from
the displayed menu).
Polarizing lter
You can use a polarizing lter to reduce light reection while observing objects with a
shiny surface like metal, crystals, etc. Rotate the polarizing wheel (5) by 90 degrees to
activate or deactivate the polarizing eect.
Mass storage on PC
Insert a microSD card in the slot. Connect the microscope to your PC with the USB cable
to download images from the card to your computer.
Preview on PC
Only works with the soware installed. Remove the microSD card from the slot. Connect
the microscope to your PC with the USB cable.
Connecting the microscope to a TV-set
Plug the AV cable into the microscope and connect it to your TV-set (refer to the User
Guide of your TV-set for additional information). Turn on the TV and select the correct
channel from the corresponding menu of the TV-set (refer to the User Guide of your TVset for additional information).
Display menu
Press Setup button (16) to open the main display menu. From this menu you can set
image and video resolution, the interface language, date and time, turn on the power
saving mode, set up the TV connection, format the SD card, reset settings and check
the hardware version. Also, this menu provides access to the Loop recording mode
and Date Stamp option.
Resolution
Select the image or video Resolution from the main menu and choose the required
resolution by pressing the Down button (19), then conrm by pressing the OK button (18).
Note: This model supports the following image resolutions: 12M, 10M, 8M, 5M, 3M; video
resolutions: 1080P, 720P.
Capture mode
In photo mode, press the Setup button (16) and choose the Capture mode to setup the
sequence capture. For example, you can set up the microscope to take a photo every 5
seconds.
Loop recording
In video mode, press the Setup button (16) and choose the Loop recording mode. You
can select the duration of the video clip or turn the Loop recording mode o. While the
Loop recording mode is on, each video clip of selected duration will be recorded over the
previous one.
Date Stamp
Select Date Stamp from the main menu and then select a target option.
Date and time
Select Date/Time from the main menu by the Down button (19) and set the current date
and time.
TV connection
Select TV Mode from the main menu and then select, between NTSC and PAL, the correct
mode compatible with your TV. Press the OK button (18) to conrm selection.
Power saving
Select Auto Power O from the main menu and set the idle time before the microscope
automatically shuts down. Press the OK button (18) to conrm selection.
Settings reset
Select Default Setting from the main menu to revert back to factory settings.
Language
Select Language from the main menu and choose one of the existing settings. Press the
OK button (18) to conrm selection.
MicroSD card formatting
Select Format SD from the main menu to format the installed memory card. All the
les on the card will be deleted aer card formatting. Normally card formatting is not
necessary, unless your card is not able to store the captured image.
PortableCapture soware
Insert the installation CD into your CD drive. Choose the folder according to the
operating system of your device. Double click the installation le to install the
application and follow the instructions on screen. The installation CD contains a copy of
the user manual, which you can nd in the User Manual folder. Connect the microscope
to your PC with a USB cable and run the PortableCapture application. A pop-up
message will warn you if the microscope is not connected to the PC.
3
Page 4
Application menu
Capture an image
Sequence capture (you can set the time to begin capturing images or videos,
interval between them, video duration and the number of images or videos
to be captured)
Full screen mode. To exit full screen mode, press Escape on your keyboard
or double-click anywhere on the screen
File
Photos Folder: set a directory for captured images.
Videos Folder: set a directory for recorded videos.
Options
Resolution: set image resolution.
Date/Time: hide or display date and time of capture during preview.
Language: change the language of the user interface.
XY Guide: hide or display a grid on images.
Full screen mode: go full screen.
Capture
Photo: capture an image.
Video: record a video.
Capturing an image
Click the corresponding icon on the toolbar or select Photo from the Capture menu.
Recording a video
Click the corresponding icon on the toolbar or select Video from the Capture menu.
Sequence capture
Click the corresponding icon on the toolbar. A dialog window will appear where you can
set a number of parameters for sequence capture. Click the Photo radio button to set the
time to begin capturing images, interval between them and the total number of images.
Click the Video radio button to set the time to begin recording videos, their duration,
interval between them and the total number of clips.
Start and stop video
recording
Save as
Copy to clipboard
Copy le
Previous image
Next image
Undo the last action
Calibration
Before calibrating the microscope, turn the grid display on. To do so, select On from
Options > XY Guide. By default, the grid is visible. Place the calibration scale on the stage
and focus your view. Make sure that the vertical axis of the grid is parallel to scale divisions
and capture an image. Double-click the image thumbnail to open it in a separate window.
Click the corresponding icon on the toolbar to begin calibration. Using your mouse,
choose two points on the image (you have to know the actual distance between these two
points). Once you choose the second point, a dialog window will open, where you have to
enter the known distance in the Actual dimension eld. The application will automatically
calculate the magnication of the image. Click OK to close the dialog window. The
calculated magnication will be displayed in the Magnication eld.
Note: Chosen points should form a horizontal line.
You can check calibration results by measuring the same distance with the Straight line tool.
Click the measurements icon, choose the Straight line tool and draw a similar line on the
image. If the measured distance is equal to the actual distance, calibration has been successful.
Recalibration
The calibration process has to be repeated if the magnication or focus has been changed
during observations.
Click the corresponding icon on the toolbar again and select Reset picture magnication
from Reset magnication. Repeat the calibration process, as described above. Change the
magnication and capture a few images. Double-click one of the thumbnails to open the
resulting image in a preview window. Click the calibration icon on the toolbar and select
Set picture magnication from Set magnication. Enter the current magnication in the
dialog window that appears and click OK.
If you want to use the same magnication when capturing images in the future, click the
calibration icon on the toolbar and select Set capture magnication from Set magnication.
Repeat the last action
Draw
Text
Measurement
Calibration
4
Page 5
Measurements
It is recommended to calibrate the system before proceeding with measurements.
Straight line. Press and hold the le mouse button to start drawing a line. Release the
le mouse button to complete the line.
Continuous Line. Press and hold the le mouse button and draw a line. Release the le
mouse button to complete the segment. You can continue adding more segments to the
free-form line.
Radius Circle. Draw a straight line on the image. The application will automatically
calculate the radius, as well as circumference and area of the corresponding circle.
Diameter Circle. Draw a straight line on the image. The application will automatically
calculate the diameter, as well as circumference and area of the corresponding circle.
Three Points Angle. Press and hold the le mouse button to draw a line on the image.
Release the le mouse button and draw another line. The application will automatically
calculate value of the resulting angle.
Draw and text
PortableCapture allows you to add drawings and textboxes to your images. Open an
image in a preview window and click the Pencil icon on the toolbar. Select one of the tools
from the drop-down menu and draw something on the image. By clicking the TT icon on
the toolbar, you can edit font type and color to be used in textboxes.
Specications
LCD display 5"
Optics material optical glass
Megapixels 5
Magnication 10–300x
Photo *.jpg
Video *.avi
Focusing manual, 5–70mm
Speed 30fps
Illumination 8-LED system with brightness adjustment
Body material plastic
Power source 5V DC-in via USB cable or
Soware image and video processing soware with measurement
Soware language English, German, French, Spanish, Russian, Japanese,
Ability to connect additional
Operating temperature range −10…+65 °C / 14… 149 °F
Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice.
equipment
built-in Li-ion battery: 3.7V, 2500mAh
work time: 3 hours; charging time: 7 hours
function
Chinese, etc.
support of microSD cards with capacity up to 32GB (not
included in the kit)
connect to PC via USB cable (included)
connect to TV via AV cable (included)
System requirements
Operating system: Windows 7/8/10, Mac 10.14 and above
CPU: at least P2 1GHz or above, RAM: 512MB, Video card: 512MB
Interface: USB 2.0, CD drive, any monitor with AV input
Care and maintenance
Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of
light or at a laser through this device, as this may cause PERMANENT RETINAL
DAMAGE and may lead to BLINDNESS. White LEDs are very bright; do not look at
them as this may cause permanent damage to your vision. Take necessary precautions
when using the device with children or others who have not read or who do not fully
understand these instructions. Do not try to disassemble the device on your own for
any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized
service center. Aer unpacking your microscope and before using it for the rst time
check for integrity and durability of every component and connection. Do not touch the
optical surfaces with your ngers. To clean the device exterior, use only special cleaning
wipes and special optics cleaning tools from Levenhuk. Do not use any corrosive or
acetone-based uids to clean the optics. Abrasive particles, such as sand, should not be
wiped o lenses, but instead blown o or brushed away with a so brush. Do not apply
excessive pressure when adjusting focus. Do not overtighten the locking screws. Protect
the device from sudden impact and excessive mechanical force. Store the device in a dry,
cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open
re and other sources of high temperatures. Do not use the device for lengthy periods of
time, or leave it unattended in direct sunlight. Keep the device away from water and high
humidity. Do not submerge. Be careful during your observations, always replace the dust
cover aer you are nished with observations to protect the device from dust and stains.
To avoid data loss or equipment damage, always close the application rst, and then
disconnect the microscope from your PC. Wait until the illumination goes o completely,
and disconnect the microscope. Children should use the device under adult supervision
only. Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed.
Battery safety instructions
Utilize used batteries as prescribed by your country laws. Never short-circuit batteries as
this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order
to revive them. Remember to switch o devices aer use. Keep batteries out of the reach
of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other optical products, except for
accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship.
Lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All
Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship
for six months from date of retail purchase. The warranty entitles you to free repair or
replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if
all warranty conditions are met. For further details please visit our web site:
www.levenhuk.com/warranty/
5
Page 6
Levenhuk DTX 700 LCD
Цифров микроскоп
Никога и при никакви обстоятелства не гледайте директно към
Слънцето, друг ярък източник на светлина или лазер през това
устройство, тъй като това може да предизвика НЕВЪЗВРАТИМО
УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе до СЛЕПОТА.
BG
Части на микроскопа
Слот за MicroSD карта
AV изход
Изход HDMI
Пръстен за фокусиране
Поляризационен пръстен
Индикатор за състоянието на
батерията
Долно осветление
Бутони за регулиране на
височината
Заснемане
5" цветен течнокристален
дисплей
Комплектът включва: микроскоп, USB кабел, AV кабел, захранващ адаптер, CD със
софтуер, скала за калибриране, ръководство за потребителя и доживотна гаранция.
6
Пръстен за регулиране на яркостта
(горно осветление)
Пръстен за регулиране на увеличението
Пръстен за регулиране на яркостта
(долно осветление)
DC: зареждане на батерията
USB: изход към компютър
Вкл./Изкл. на захранването
Настройка
Нагоре
OK (Потвърждаване)
Надолу
Снимка/Видео/Възпроизвеждане
Сглобяване на микроскопа
Батерията трябва да бъде напълно заредена, преди да се включи микроскопът
за първи път. Вкарайте захранващия кабел в гнездото за кабела върху корпуса
на микроскопа (14) и го свържете към захранващ източник. Индикаторът за
състоянието на батерията (6) ще светне в червено. Сред като батерията се зареди
напълно, индикаторът ще изгасне. Сега можете да разкачите микроскопа от
захранващия източник и до го включите. Напълно заредената батерия дава
възможност за три часа работа с микроскопа. Осветлението ще става по-слабо и
качеството на изображението ще се влошава, за да Ви информира, че батерията е
изтощена. Заредете батерията, както е описано по-горе.
За да запишете заснетите изображения и видео, е необходима MicroSD карта
(закупува се отделно). Изключете микроскопа и вкарайте MicroSD картата в
съответния слот върху корпуса на микроскопа, докато щракне на мястото си. Не
прилагайте прекомерна сила при вкарването на MicroSD картата. Опитайте да
завъртите картата, ако не щраква лесно на мястото си. Форматирайте картата, преди
да я използвате. За да включите микроскопа, натиснете захранващия бутон (15).
За да изключите микроскопа, натиснете отново захранващия бутон (15) (за повече
информация вижте „Енергоспестяване“).
Иконки на дисплея
Заснемане на
изображение
Възпроизвеждане
Текуща разделителна
способност на
изображението
Иконка за състоянието
на батерията
Забележка: иконките за интерфейса ще бъдат скрити, ако никой бутон не е бил
натиснат и задържан за 10 секунди.
Заснемане на изображение
Включете микроскопа и поставете образец на предметната маса. Височината
на лещата на обектива може да се регулира с бутоните за регулиране на
Стартиране и спиране на
видеозаписа
Общ брой на изображенията,
които могат да се заснемат (на
базата на текущата разделителна
способност)
Иконка за състоянието
на MicroSD
Page 7
височината (8). Регулирайте яркостта на осветлението, така че образецът да е
равномерно осветен. Можете да използвате горното или долното осветление. Ако е
необходимо, променете увеличението и фокуса на изображението. Натиснете бутона
за заснемане (9), за да заснемете изображението.
Записване на видео
Натиснете бутона за Снимка/Видео/Възпроизвеждане (20), за да превключите
на режим на видео. Иконата в горния ляв ъгъл на екрана ще се промени за
потвърждение. Натиснете бутона за заснемане (9), за да започнете записа, и го
натиснете отново, за да го спрете.
Възпроизвеждане
Натиснете бутона за Снимка/Видео/Възпроизвеждане (20), за да превключите на
режим на възпроизвеждане. Изберете желаната снимка или видеоклип с бутони
Нагоре (17) и Надолу (19), след което натиснете OK (18) за възпроизвеждане.
Изтриване на файлове
Докато преглеждате записаните файлове, натиснете бутона за настройка (16),
изберете Delete… (Изтриване...), след което натиснете OK (18), за да потвърдите
избора (можете да изберете да изтриете всичко или само избрания файл от
показваното меню).
Защита на файлове
Докато преглеждате записаните файлове, натиснете бутона за настройка (16),
изберете Protect (Защита), след което натиснете OK (18), за да потвърдите избора
(можете да изберете да защитите всичко или само избрания файл от показваното
меню).
Поляризационен филтър
Можете да използвате поляризационния филтър, за да намалите отражението на
светлината, докато наблюдавате обекти с лъскава повърхност, като метал, кристали
и др. Завъртете поляризационния пръстен (5) на 90 градуса, за да активирате или
дезактивирате поляризационния ефект.
Запис на Вашия компютър
Вкарайте MicroSD карта в слота. Свържете микроскопа към компютъра си чрез USB
кабела, за да изтеглите изображения от картата във Вашия компютър.
Предварително преглеждане на компютъра
Работи само с инсталирания софтуер. Извадете MicroSD картата от слота. Свържете
микроскопа към компютъра си чрез USB кабела.
Свързване на микроскопа към телевизор
Вкарайте AV кабела в микроскопа и го свържете към телевизора си (за допълнителна
информация вижте ръководството за потребителя на телевизора). Включете телевизора
и изберете правилния канал от съответното меню на телевизора (за допълнителна
информация вижте ръководството за потребителя на телевизора).
Меню на дисплея
Натиснете бутона Setup (Настройка) (16), за да отворите главното меню на дисплея.
От това меню можете да настройвате разделителната способност на изображението
и видеозаписа, да настройвате езика на интерфейса, да включвате режима за
пестене на енергия, да извиквате на дисплея или да скривате датата и времето, да
настройвате връзката с телевизор, да форматирате SD картата, да нулите настройки
и да проверявате версията на хардуера. Това меню също така осигурява достъп до
режима на цикличен запис и опция за маркировка с датата.
Разделителна способност
От главното меню изберете Resolution (Разделителна способност) за изображението
или видеозаписа и изберете необходимата разделителна способност чрез натискане
на бутона Down (Надолу) (19), след това потвърдете чрез натискане на бутона OK (18).
Забележка: този модел поддържа следните видове разделителна способност
на изображението: 12M, 10M, 8M, 5M, 3M; видове разделителна способност на
видеозаписа: 1080P, 720P.
Режим „Заснемане“
В режим за снимки натиснете бутона „Настройка“ (16) и изберете режим Capture
(„Заснемане“), за да настроите последователността на заснемане. Можете например
да настроите микроскопа да прави снимки на всеки 5 секунди.
Цикличен запис
В режим на видеозапис натиснете бутона „Настройка“ (16) и изберете режим
Loop recording („Цикличен запис“). Можете да изберете продължителността на
видеоклипа или да изключите режима „Цикличен запис“. Когато е включен режимът
„Цикличен запис“, всеки видеозапис с избраната продължителност ще бъде записан
върху предходния.
Маркировка с датата
Изберете от главното меню Date Stamp (Маркировка с датата) и след това изберете
планираната опция.
Дата и час
Изберете от главното меню Date/Time (Дата/Час) чрез бутона Надолу (19) и
настройте текущите дата и час.
Свързване към телевизор
Изберете от главното меню TV Mode (Режим „Телевизор“) и след това изберете
съвместимия с Вашия телевизор режим – NTSC или PAL. Натиснете бутона OK (18),
за да потвърдите избора.
Пестене на енергия
Изберете от главното меню Auto Power O (Автоматично изключване на
захранването) и задайте времето на изчакване преди автоматичното изключване на
микроскопа. Натиснете бутона OK (18), за да потвърдите избора.
Нулиране на настройките
Изберете от главното меню Default Setting (Настройка по подразбиране), за да се
върнете към фабричните настройки.
7
Page 8
Език
Изберете от главното меню Language (Език), след което изберете една от
съществуващите настройки. Натиснете бутона OK (18), за да потвърдите избора.
Форматиране на MicroSD карта
Изберете от главното меню Format SD (Форматиране на SD), за да форматирате
инсталираната карта памет. При форматирането на картата всички файлове на
картата ще бъдат изтрити. Обикновено не е необходимо форматиране на картата,
освен ако запаметяването на заснети изображение на картата Ви е невъзможно.
Софтуер PortableCapture
Вкарайте инсталационния компактдиск в устройството за компактдискове.
Изберете папката в зависимост от операционната система на Вашето устройство.
Щракнете два пъти върху инсталационния файл, за да инсталирате приложението,
и следвайте инструкциите на екрана. Инсталационният компактдиск съдържа копие
на ръководството за потребителя, което можете да намерите в папка User Manual
(Ръководство за потребителя). Свържете микроскопа към компютъра си чрез USB
кабел и стартирайте приложението PortableCapture. Изскачащо съобщение ще Ви
предупреди, ако микроскопът не е свързан към компютъра.
Меню на приложението
Заснемане на изображение
Последователност на заснемане (можете да задавате времето на началото
на заснемане на изображения или видеозаписи, интервалът между
тях, продължителността на видеозаписа и броя на изображенията или
видеозаписите, което ще бъдат заснети)
Режим „Цял екран“. За да излезете от режима „Цял екран“, натиснете
Escape (Изход) на Вашата клавиатура или щракнете двукратно някъде
върху екрана
File (Файл)
Photos Directory (Указател на снимките): задава указател за заснетите изображения.
Videos Directory (Указател на видеозаписите): задава указател за направените
видеозаписи.
Options (Опции)
Resolution (Разделителна способност): задава разделителната способност.
Date/Time (Дата/Час): скрива или показва датата и часа на заснемането по време на
преглеждането.
Language (Език): промяна на езика на потребителския интерфейс.
XY Guide (XY водач): скрива или извежда на дисплея мрежа на изображенията.
Full screen mode (Режим „Цял екран“): разгъва изображението на цял екран.
Capture (Заснемане)
Photo (Снимка): заснемане на изображение.
Video (Видеозапис): извършва видеозапис.
8
Стартиране и спиране на
видеозаписа
Заснемане на изображение
Щракнете върху съответната иконка на лентата с инструменти или изберете Photo
(Снимка) от менюто Capture (Заснемане).
Записване на видео
Щракнете върху съответната иконка на лентата с инструменти или изберете Video
(Видеозапис) от менюто Capture (Заснемане).
Последователност на заснемане
Щракнете върху съответната иконка на лентата с инструменти. Ще се появи
диалогов прозорец, където можете да зададете броя на параметрите за
последователността на заснемане.
Щракнете върху радио бутона Photo (Снимка), за да настроите времето на
началото на заснемане на изображения, интервала между тях и общия брой на
изображенията. Щракнете върху радио бутона Video (Видеозапис), за да настроите
времето на началото на правене на видео записи, продължителността им, интервала
между тях и общия брой на клиповете.
Запаметяване като
Копиране в клипборд
Копиране на файл
Предишно изображение
Следващо изображение
Отмяна на последното
действие
Калибриране
Преди да калибрирате микроскопа, включете дисплея мрежа. За да направите
това, изберете On (вкл.) от Options (Опции) > XY Guide (XY водач). По подразбиране
мрежата се вижда. Поставете скалата за калибриране върху предметната маса и
фокусирайте изображението. Уверете се, че вертикалната ос на мрежата е паралелна
на деленията на скалата и заснемете изображение. Щракнете два пъти върху
миниатюрата на изображението, за да го отворите в отделен прозорец.
Щракнете върху съответната иконка на лентата с инструменти, за да започне
калибрирането. С помощта на мишката изберете две точки от изображението
(трябва да знаете разстоянието между тези две точки). Щом изберете втората точка
ще се отвори диалогов прозорец, където трябва да въведете известното разстояние
в полето Actual dimension (Действителен размер). Приложението ще изчисли
автоматично увеличението на изображението. Щракнете върху OK, за да затворите
Повтаряне на последното
действие
Чертане
Текст
Размер
Калибриране
Page 9
диалоговия прозорец. Изчисленото увеличение ще бъде показано в полето
Magnication (Увеличение).
Забележка: избраните точки трябва да формират хоризонтална линия.
Можете да проверите резултатите от калибрирането, като измерите същото
разстояние с инструмента за прави линии. Щракнете върху иконката за размери,
изберете инструмента за прави линии и начертайте подобна линия върху
изображението. Ако измереното разстояние е равно на действителното разстояние,
тогава калибрирането е успешно.
Повторно калибриране
Процесът на калибриране трябва да се повтори, ако по време на наблюденията са се
променили увеличението или фокусът.
Щракнете отново върху съответната иконка на лентата с инструменти и изберете
Reset picture magnication (Нулиране на увеличението на изображението) от Reset
magnication (Нулиране на увеличението). Повторете процеса на калибриране,
както е описано по-горе. Променете увеличението и заснемете няколко
изображения. Двукратното щракване върху миниатюрите на изображенията ще
отвори съответното изображение в прозорец за предварителен преглед. Щракнете
върху иконката за калибриране на лентата с инструменти и изберете Set picture
magnication (Задаване на увеличението на изображението) от Set magnication
(Задаване на увеличението). Въведете текущото увеличение в диалоговия
прозорец, който се появява, и щракнете върху OK.
Ако искате в бъдеще да използвате същото увеличение при заснемане на
изображения, тогава щракнете върху иконката за калибриране на лентата с
инструменти и изберете Set capture magnication (Задаване на увеличението при
заснемане) от Set magnication (Задаване на увеличението).
Измервания
Препоръчва се да калибрирате системата, преди да продължите с измерванията.
Straight line (Права линия). Натиснете и задръжте натиснат левия бутон на мишката,
за да започнете да чертаете линия. Отпуснете левия бутон на мишката, за да
завършите линията.
Continuous Line (Линия с произволна форма). Натиснете и задръжте натиснат левия
бутон на мишката и начертайте линия. Отпуснете левия бутон на мишката, за да
завършите сегмента. Можете да продължите да добавяте сегменти към линията с
произволна форма.
Radius Circle (Радиус на кръг). Начертайте права линия върху изображението.
Приложението ще изчисли автоматично радиуса, както и обиколката и площта на
съответния кръг.
Diameter Circle (Диаметър на кръг). Начертайте права линия върху изображението.
Приложението ще изчисли автоматично диаметъра, както и обиколката и площта на
съответния кръг.
Three Points Angle (Триточков ъгъл). Натиснете и задръжте натиснат левия бутон
на мишката, за да начертаете линия върху изображението. Отпуснете левия бутон
на мишката и начертайте друга линия. Приложението ще изчисли автоматично
стойността на получения ъгъл.
Чертане и текст
PortableCapture Ви позволява да добавяте линии и текстови полета към Вашите
изображения. Отворете дадено изображение в прозореца за предварителен преглед
и щракнете върху иконката Молив на лентата с инструменти. Изберете един от
инструментите от изскачащото меню и начертайте нещо върху изображението. Чрез
щракване върху иконката TT на лентата с инструменти, Вие можете да редактирате
типа и цвета на шрифта, които ще се използват в текстовите полета.
Спецификации
Течнокристален дисплей 5"
Материал на оптиката оптично стъкло
Мегапиксела 5
Увеличение 10–300x
Снимки *.jpg
Регулиране на фокуса ръчно, 5–70 mm
Материал на корпуса пластмаса
Захранващ източник вход 5 V DC през USB кабел или
Език на софтуера английски, немски, френски, испански, руски,
Възможност за свързване
на допълнително
Диапазон на работната
Levenhuk си запазва правото да променя или да преустанови предлагането на
продукта без предварително уведомление.
Изисквания към системата
Операционна система: Windows 7/8/10, Mac 10.14 и по-нови версии
Процесор: най-малко P2 1 GHz или по-висок клас, RAM: 512 MB, видеокарта: 512 MB
Интерфейс: USB 2.0, устройство за компактдискове, всеки монитор с вход AV
Грижи и поддръжка
Никога и при никакви обстоятелства не гледайте директно към слънцето, друг
ярък източник на светлина или лазер през това устройство, тъй като това може
да предизвика ПЕРМАНЕНТНО УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе
до СЛЕПОТА. Белите светодиодни светлини са твърде ярки, не гледайте към тях,
Видео *.avi
Скорост 30 fps
Осветление система с 8 светодиода с регулиране на яркостта
вградена литиево-йонна батерия: 3,7 V, 2500 mAh
Софтуер софтуер за обработка на изображения и видеозаписи
оборудване
температура
време за работа: 3 часа; време за зареждане: 7 часа
с функция за измерване
японски, китайски и др.
поддържа MicroSD карти с обем до 32 GB (не са
включени в комплекта)
свързване към компютър чрез USB кабел (включен)
свързване към телевизор чрез AV кабел (включен)
−10…+65 °C
9
Page 10
тъй като това може да доведе до трайно увреждане на зрението Ви. Предприемете
необходимите превантивни мерки при използване на това устройство от деца или
други, които не са прочели или които не са разбрали напълно тези инструкции. Не
се опитвайте да разглобявате устройството самостоятелно. За всякакви ремонти се
обръщайте към местния специализиран сервизен център. След като разопаковате
Вашия микроскоп и преди да го използвате за първи път, проверете дали всички
компоненти и връзки са здрави и с ненарушена цялост. Не пипайте повърхностите
на оптиката с пръсти. За почистване на отвън, използвайте само специални
кърпички и течности за почистване на оптика от Levenhuk. Не използвайте
корозивни течности или такива на основата на ацетон за почистване на оптиката. Не
прилагайте прекомерен натиск при настройване на фокусирането. Не пренатягайте
заключващите винтове. Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна
механична сила. Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни
киселини и други химикали, далеч от отоплителни уреди, открит огън и други
източници на високи температури. Не използвайте устройството за продължителни
периоди от време и не го оставяйте без надзор на директна слънчева светлина.
Пазете устройството далече от вода и висока влажност. Не потапяйте под вода.
Бъдете внимателни по време на наблюдения, винаги поставяйте покривалото
против прах обратно на мястото му, след като сте приключили с наблюдението, за
да предпазите устройството от прах и поява на петна. За да избегнете загуба на
данни или повреда на оборудването, винаги затваряйте първо приложението и
след това изключвайте микроскопа от компютъра. Изчакайте, докато осветлението
изгасне напълно, и изключете микроскопа. Децата могат да използват устройството
само под наблюдение от възрастен. Потърсете веднага медицинска помощ, ако
погълнете малка част или батерия.
Инструкции за безопасност на батериите
Изхвърляйте използваните батерии, както е предписано от законите във Вашата
страна. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до
високи температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии, опитвайки
се да ги използвате допълнително време. Не забравяйте да изключите устройствата
след употреба. Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от
поглъщане, задушаване или отравяне.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с
изключение на аксесоарите, имат доживотна гаранция за дефекти в материалите
и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия
живот на продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция
за липса на дефекти на материалите и изработката за период от две години от
датата на покупка на дребно. Гаранцията Ви дава право на безплатен ремонт или
подмяна на продукта Levenhuk във всяка страна, в която има офис на Levenhuk, ако
са изпълнени всички гаранционни условия. За повече информация посетете нашата
уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya/
10
Page 11
Levenhuk DTX 700 LCD
Digitální mikroskop
Nikdy, za žádných okolností se tímto přístrojem nedívejte přímo do
slunce, jiného světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí
TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
CZ
Části mikroskopu
Slot na kartu microSD
AV výstup
HDMI výstup
Kolečko zaostřování
Kolečko polarizačního ltru
Ukazatel nabíjení
Spodní osvětlení
Stavěcí šrouby pro nastavení
výšky
Zachytit
5" barevný LCD displej
Obsah soupravy: mikroskop, kabel USB, kabel AV, napájecí kabel, instalační CD
Levenhuk DTX, kalibrační stupnice, návod k použití a záruční list.
Kolečko nastavení jasu (horní osvětlení)
Regulátor nastavení zvětšení
Kolečko nastavení jasu (spodní osvětlení)
DC: nabíjení baterie
USB: výstup do počítače
Zapnutí/vypnutí
Nastavit
Nahoru
OK (potvrdit)
Dolů
Fotograe/Video/Přehrávání
Montáž mikroskopu
Před prvním zapnutím mikroskopu musí být baterie plně nabitá. Napájecí kabel zapojte
do zásuvky na těle mikroskopu (14) a připojte jej ke zdroji napájení. Rozsvítí se červený
ukazatel stavu baterie (6). Jakmile je baterie zcela nabitá, ukazatel zhasne. Nyní můžete
mikroskop odpojit od napájecího zdroje a zapnout. Plně nabitá baterie umožňuje
používání mikroskopu nepřetržitě po dobu tří hodin. Nízký stav baterie se projeví
snížením intenzity osvětlení a zhoršením kvality obrazu. V takovém případě baterii výše
uvedeným postupem dobijte.
Karta microSD (nutno koupit samostatně) slouží k ukládání pořízených statických snímků
a videozáznamů. Mikroskop vypněte a kartu microSD vložte do odpovídajícího slotu na
těle mikroskopu, dokud vám zvuk cvaknutí neoznámí, že je vložena správně. Při vkládání
microSD karty nepoužívejte příliš velkou sílu. Nejde-li na své místo vložit snadno, zkuste
ji otočit. Kartu před prvním použitím zformátujte. Zapnutí mikroskopu: stiskněte hlavní
vypínač (15). Vypnutí mikroskopu: stisknete znovu hlavní vypínač (15) (Další informace
naleznete v kapitole Úsporný režim).
Ikony displeje
Snímat statický
obraz
Přehrávání
Aktuální rozlišení
snímků
Ukazatel stavu
baterie
Poznámka: Ikony rozhraní budou skryté, pokud 10 sekund nestisknete žádné tlačítko.
Snímání obrazu
Zapněte mikroskop a položte vzorek na stolek. Výšku objektivu lze regulovat pomocí
stavěcích šroubů pro nastavení výšky (8). Nastavte jas osvětlení tak, aby byl preparát
rovnoměrně osvětlený. Můžete používat horní nebo spodní osvětlení. V případě potřeby
změňte hodnotu zvětšení a zaostřete. Stisknutím tlačítka Zachytit (9) pořiďte snímek.
Pořizování videozáznamů
Stisknutím klávesy Fotograe/Video/Přehrávání (20) přejdete do režimu videozáznamu.
Přechod do jiného režimu je potvrzen změnou ikony v levém horním rohu. Stisknutím
Zahájit a ukončit
nahrávání videozáznamu
Celkový počet snímků, které
lze zachytit (na základě
aktuálního rozlišení)
Ikona stavu karty
microSD
11
Page 12
tlačítka Capture (Zachytit) (9) zahájíte záznam a dalším stisknutím jej zastavíte.
Přehrávání pořízených videozáznamů
Stisknutím klávesy Fotograe/Video/Přehrávání (20) přejdete do režimu přehrávání.
Přechod do jiného režimu je potvrzen změnou ikony v levém horním rohu. Pomocí
tlačítek Nahoru (17) a Dolů (19) vyberte požadovanou fotograi nebo videoklip a stiskněte
tlačítko OK (18) pro přehrání.
Odstraňování souborů
Při procházení uložených souborů stiskněte klávesu Nastavit (16), zvolte možnost
Delete... (Odstranit) a klávesou OK (18) potvrďte volbu (můžete odstranit vše, nebo jen
vybraný soubor ze zobrazené nabídky).
Nastavení ochrany souborů
Při procházení uložených souborů stiskněte klávesu Nastavit (16), zvolte možnost Protect
(Chránit) a klávesou OK (18) potvrďte volbu (můžete chránit vše, nebo jen vybraný soubor
ze zobrazené nabídky).
Polarizační ltr
Polarizační ltr můžete použít pro redukci odrazu světla při pozorování objektů s lesklým
povrchem, jako je například kov, sklo apod. Otočte kolečkem polarizačního ltru (5) o 90
stupňů pro aktivaci nebo deaktivaci polarizačního efektu.
Hromadné úložiště v počítači
Vložte kartu microSD do slotu. Připojte mikroskop k počítači pomocí USB kabelu a
stáhněte snímky z karty do počítače.
Náhled na počítači
Funguje pouze s nainstalovaným sowarem. Vyjměte kartu microSD ze slotu. Připojte
mikroskop k počítači pomocí USB kabelu.
Připojení mikroskopu k televiznímu přijímači
Do mikroskopu zapojte kabel AV a druhý konec připojte ke svému televiznímu přijímači
(další informace naleznete v návodu k použití svého televizního přijímače). Televizní
přijímač zapněte a zvolte správný kanál z příslušné nabídky na televizním přijímači (další
informace naleznete v návodu k použití svého televizního přijímače).
Nabídka Displej
Stisknutím tlačítka Setup (Nastavení) (16) otevřete nabídku hlavního displeje. V této nabídce
můžete nastavovat rozlišení snímků a videa, nastavovat jazyk rozhraní, zapínat úsporný
režim, skrýt nebo zobrazit datum a čas, nastavit připojení k televizoru, naformátovat SD
kartu, resetovat nastavení a zkontrolovat verzi hardwaru. Tato nabídka také poskytuje
přístup do režimu záznamu Loop (smyčka) a možnosti Date Stamp (Datové razítko).
Rozlišení
Vyberte hodnotu Resolution (Rozlišení) snímku nebo videa z hlavní nabídky a vyberte požadované
rozlišení stisknutím tlačítka Down (Dolů) (19) a pak potvrďte stisknutím tlačítka OK (18).
Poznámka: Tento model podporuje následující rozlišení snímků: 12M, 10M, 8M, 5M, 3M;
rozlišení videa: 1080P, 720P.
12
Režim zachycování
V režimu fotografování stiskněte tlačítko Nastavení (16) a zvolte režim Capture
(Zachycování) pro nastavení sekvence zachycení. Můžete například nastavit mikroskop
tak, aby pořizoval fotograe každých 5 sekund.
Záznam smyčky
V režimu videa stiskněte tlačítko Nastavení (16) a zvolte režim Loop recording (Záznam
smyčky). Můžete vybrat dobu trvání videoklipu nebo vypnout režim Loop recording
(Záznam smyčky). Po zapnutí režimu záznamu ve smyčce se všechny videoklipy s
vybranou dobou trvání uloží nad předchozí hodnotou.
Datové razítko
Vyberte možnost Date Stamp (Datové razítko) z hlavní nabídky a pak vyberte cílovou možnost.
Datum a čas
Vyberte možnost Date/Time (Datum/čas) z hlavní nabídky pomocí tlačítka Down (Dolů)
(19) a nastavte aktuální datum a čas.
Připojení k TV
Vyberte možnost TV Mode (Režim TV) z hlavní nabídky a pak vyberte z možností NTSC a
PAL, správného režimu kompatibilního s vaším televizorem. Stisknutím tlačítka OK (18)
potvrďte výběr.
Úsporný režim
Vyberte možnost Automatic Power O (Automatické vypnutí) v hlavní nabídce a před
automatickým vypnutím mikroskopu nastavte dobu nečinnosti. Stiskněte tlačítko OK (18)
a potvrďte zadání.
Obnovení továrního nastavení
Vyberte možnost Default Setting (Výchozí nastavení) z hlavní nabídky a vraťte nastavení
zpět do továrního.
Jazyk
Vyberte možnost Language (Jazyk) z hlavní nabídky a vyberte jednu ze stávajících
možností. Stiskněte tlačítko OK (18) a potvrďte zadání.
Formátování microSD karty
Vyberte možnost Format SD (Formátovat SD) z hlavní nabídky a naformátujte vloženou
paměťovou kartu. Všechny soubory na kartě budou po naformátování karty odstraněny.
Formátování karty obvykle není potřeba, pokud vaše karta dokáže uložit zachycený snímek.
Soware PortableCapture
Do CD jednotky svého počítače vložte instalační CD. Zvolte složku s ohledem na
operační systém vašeho zařízení. Dvojitým kliknutím na instalační soubor spusťte
instalaci aplikace a postupujte podle pokynů na obrazovce. Instalační CD obsahuje
kopii uživatelské příručky, kterou můžete najít ve složce User Manual (Uživatelská
příručka). Pomocí USB kabelu připojte mikroskop ke svému počítači a spusťte aplikaci
PortableCapture. Není-li k počítači připojen mikroskop, otevře se okno se upozorněním.
Page 13
Nabídka aplikace
Snímat statický
obraz
Snímat sekvenci (můžete nastavit dobu zahájení pořizování statických
snímků nebo videozáznamu, interval mezi nimi, délku videozáznamu a počet
statických snímků nebo videozáznamů, jež se mají pořídit)
Režim celé obrazovky. K opuštění režimu celé obrazovky stiskněte klávesu
Escape na klávesnici nebo dvakrát klikněte kamkoliv na obrazovce
Zahájit a ukončit
nahrávání videozáznamu
Save as (Uložit jako)
Kopírovat do schránky
Kopírovat soubor
Předchozí snímek
Opakovat poslední činnost
Nakreslit
Text
Měření
File (Soubor)
Photos Directory (Adresář fotograí): nastavený adresář pro zachycené snímky.
Videos Directory (Adresář videí): nastavený adresář pro zachycená videa.
Options (Možnosti)
Resolution (Rozlišení): nastavení rozlišení snímku.
Date/Time (Datum/čas): skrytí nebo zobrazení data a času zachycení během náhledu.
Language (Jazyk): změna jazyka uživatelského rozhraní.
XY Guide (Průvodce XY): skrytí nebo zobrazení mřížky na snímcích.
Full screen mode (Režim celé obrazovky): přejde na celou obrazovku.
Klikněte na příslušnou ikonu na panelu nástrojů nebo vyberte možnost Photo (Fotograe)
z nabídky Capture (Zachytit).
Pořizování videozáznamů
Klikněte na příslušnou ikonu na panelu nástrojů nebo vyberte možnost Video (Video) z
nabídky Capture (Zachytit).
Zachycování sekvencí
Klikněte na příslušnou ikonu v panelu nástrojů. Otevře se dialogové okno, v němž můžete
nastavit řadu parametrů pro snímání sekvencí. Kliknutím na přepínač Photo (Fotograe)
nastavíte čas k zahájení záznamu snímků, interval mezi nimi a celkový počet snímků.
Kliknutím na přepínač Video (Video) nastavíte čas k zahájení záznamu videí, jejich dobu
trvání, interval mezi nimi a celkový počet klipů.
Další snímek
Vrátit zpět poslední činnost
Calibration (Kalibrace)
Před zahájením kalibrace mikroskopu zapněte zobrazení mřížky. To se provede volbou
možnosti on (zapnuto) v nabídce Options > XY Guide (Možnosti > Mřížka). Ve výchozím
nastavení se mřížka zobrazuje. Na pracovní stolek položte kalibrační stupnici a zaostřete
obraz. Ujistěte se, zda je svislá osa mřížky souběžná s dílky stupnice, a pořiďte snímek.
Dvojitým kliknutím na náhled obrázku jej otevřete v samostatném okně.
Kliknutím na příslušnou ikonu v panelu nástrojů zahajte kalibraci. Pomocí myši zvolte dva
body na snímku (musíte znát skutečnou vzdálenost mezi těmito body). Jakmile vyberete
druhý bod, otevře se dialogové okno, kde do pole Actual dimension (Skutečný rozměr)
zadáte známou vzdálenost. Aplikace automaticky vypočte zvětšení obrazu. Tlačítkem OK
dialogové okno zavřete. Vypočtené zvětšení se zobrazí v poli Magnication (Zvětšení).
Poznámka: Vybrané body by měly být ve vodorovné linii.
Výsledky kalibrace můžete zkontrolovat změřením stejné vzdálenosti pomocí nástroje
Straight line (Přímá čára). Kliknutím na ikonu měření vyberte nástroj Straight line (Přímá
čára) a nakreslete podobnou čáru na snímek. Je-li naměřená vzdálenost stejná jako
skutečná, proběhla kalibrace úspěšně.
Recalibration (Rekalibrace)
Došlo-li během pozorování ke změně hodnoty zvětšení nebo zaostření, kalibrační proces
je nutné zopakovat.
Klikněte znovu na příslušnou ikonu na panelu nástrojů a z nabídky Reset magnication
(Resetovat zvětšení) zvolte možnost Reset picture magnication (Resetovat zvětšení obrazu).
Výše uvedeným postupem opakujte proces kalibrace. Změňte hodnotu zvětšení a pořiďte
několik snímků. Dvojím kliknutím na náhledy otevřete výsledný snímek k nahlédnutí v
samostatném okně. V panelu nástrojů klikněte na ikonu kalibrace a z nabídky Set magnication
(Nastavit zvětšení) zvolte možnost Set picture magnication (Nastavit zvětšení obrazu). V
dialogovém okně, které se otevře, zadejte aktuální zvětšení a klikněte na tlačítko OK.
Chcete-li při pořizování snímků v budoucnu použít stejné zvětšení, klikněte na ikonu
kalibrace a v nabídce Set magnication (Nastavit zvětšení) zvolte možnost Set capture
Kalibrace
13
Page 14
magnication (Nastavit zvětšení při snímání).
Measurements (Měření)
Než budete pokračovat v měřením, doporučujeme systém nakalibrovat.
Straight line (Přímá čára). Chcete-li začít kreslit čáru, stiskněte a přidržte levé tlačítko
myši. Čáru ukončíte uvolněním levého tlačítka myši.
Continuous Line (Spojitá čára). Pomocí tohoto nástroje můžete na snímku nakreslit
křivku a změřit její délku.
Radius Circle (Kruh s poloměrem). Na snímku nakreslete přímku. Aplikace automaticky
vypočte poloměr, obvod a plochu odpovídajícího kruhu.
Diameter Circle (Kruh s průměrem). Na snímku nakreslete přímku. Aplikace
automaticky vypočte průměr, obvod a plochu odpovídajícího kruhu.
Three Points Angle (Úhel třemi body). Pomocí myši umístěte na snímku tři body.
Aplikace automaticky vypočte hodnotu úhlu.
Kreslení a text
Aplikace PortableCapture umožňuje do snímků přidávat kresby nebo textová pole. Snímek
otevřete v okně náhledu a v panelu nástrojů klikněte na ikonu Pencil (Tužka). Vyberte jeden z
nástrojů v rozbalovací nabídce a něco na snímek nakreslete. Po kliknutí na ikonu TT v panelu
nástrojů můžete upravit typ a barvu písma, které se bude používat v textových polích.
Technické údaje
LCD displej 5"
Materiál optiky optické sklo
Rozlišení v megapixelech 5
Možnost připojení dalšího
Rozsah provozní teploty −10…+65 °C
Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy
jakéhokoliv výrobku, případně zastavit jeho výrobu.
14
Zvětšení 10–300x
Fotograe *.jpg
Video *.avi
Zaostřování manuální, 5–70 mm
Rychlost 30 fps
Osvětlení systém 8-LED s nastavením jasu
Materiál tělesa plast
Napájení 5 V DC-in pomocí USB kabelu nebo
Soware soware pro zpracování obrázků a videa s funkcí pro
Jazyk rozhraní angličtina, němčina, francouzština, španělština, ruština,
zařízení
integrované baterie Li-ion 3,7 V, 2500 mAh
provozní doba: 3 hodin; doba nabíjení: 7 hodin
měření
japonština, čínština apod
podpora pro karty microSD s kapacitou až 32 GB (není
součástí sady)
připojení k PC pomocí kabelu USB (součást balení)
připojení k TV pomocí kabelu AV (součást balení)
Systémové požadavky
Operační systém: Windows 7/8/10, Mac 10.14 a vyšší
CPU: alespoň P2 1 GHz nebo vyšší, RAM: 512 MB, video-karta: 512 MB
Rozhraní: USB 2.0, CD disk, jakýkoli monitor se vstupem AV
Péče a údržba
Nikdy, za žádných okolností se tímto přístrojem nedívejte přímo do slunce, jiného
světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE
a případně i OSLEPNUTÍ. Bílé LED žárovky jsou velmi jasné; nedívejte se přímo do nich,
hrozí nebezpečí trvalého poškození zraku. Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami,
které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem nebyly plně srozuměny, uplatněte nezbytná
preventivní opatření. Nepokoušejte se přístroj sami rozebírat. S opravami veškerého druhu
se obracejte na své místní specializované servisní středisko. Po vybalení mikroskopu a před
jeho prvním použitím zkontrolujte neporušenost jednotlivých komponent a spojů. Nedotýkejte
se svými prsty povrchů optiky. K vyčištění čoček můžete použít měkký ubrousek nebo čisticí
utěrku navlhčené v éteru, případně v čistém alkoholu. Doporučujeme používat speciální čisticí
prostředky na optiku značky Levenhuk. K čištění optiky nepoužívejte žádné žíraviny ani kapaliny
na acetonové bázi. Abrazivní částice, například písek, by se neměly z čoček otírat, ale sfouknout
nebo smést měkkým kartáčkem. Při zaostřování nevyvíjejte nadměrný tlak. Neutahujte šrouby
konstrukce příliš silně. Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým
namáháním. Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah možných zdrojů
prachu, nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných
zdrojů vysokých teplot. Přístroj příliš dlouho nepoužívejte ani neponechávejte bez dozoru na
přímém slunci. Chraňte přístroj před stykem s vodou. Při pozorování dbejte na opatrnost; po
skončení pozorování vždy nasaďte ochranný kryt, abyste mikroskop ochránili před prachem a
jiným znečištěním. Pokud svůj mikroskop nebudete delší dobu používat, uložte čočky objektivu
a okuláru odděleně od samotného mikroskopu. Chcete-li předejít ztrátě dat nebo poškození
zařízení, vždy nejprve zavřete aplikaci a teprve poté odpojte mikroskop od svého počítače.
Počkejte, až osvětlení zcela zhasne, a pak odpojte mikroskop. Děti by měly výrobek používat
pouze pod dohledem dospělé osoby. Při náhodném požití malé součásti nebo baterie ihned
vyhledejte lékařskou pomoc.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
S použitými bateriemi nakládejte v souladu s vašimi vnitrostátními předpisy. Baterie nikdy
nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie
se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Po použití nezapomeňte přístroj vypnout. Baterie
uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s
výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení.
Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré
příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad
materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato
záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu
nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti
Levenhuk. Další informace – navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka/
Page 15
Levenhuk DTX 700 LCD
Digitales Mikroskop
Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf
die Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es
besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und
ERBLINDUNGSEGEFAHR.
DE
Mikroskopkomponenten
MicroSD-Steckplatz
AV-Ausgang
HDMI-Ausgang
Fokusrad
Polarisierungsring
Ladeanzeige
Beleuchtung von unten, Durchlicht
Knöpfe zur Höhenverstellung
Aufnahmetaste
LCD-Farbdisplay, 12,7 cm (5 Zoll)
Regler zur Helligkeitsverstellung
(Beleuchtung von oben)
Regler zur Helligkeitsverstellung
(Beleuchtung von unten)
DC: Ladeanschluss
USB: PC-Anschluss
Ein-/Ausschalter
Einrichtung
Aufwärts
OK (Bestätigen)
Abwärts
Foto/Video/Wiedergabe
Zusammenbau des Mikroskops
Die Batterie muss vor dem ersten Einschalten des Mikroskops vollständig aufgeladen
werden. Stecken Sie das Netzteilkabel in die Buchse am Sockel (14) des Mikroskops
und schließen Sie das Netzteil an eine Stromquelle an. Die Batteriestandsanzeige
(6) leuchtet rot auf. Die Anzeige erlischt, wenn die Batterie vollständig geladen ist.
Anschließend können Sie das Mikroskop von der Stromquelle trennen und einschalten.
Eine Batterieladung reicht für 3 Stunden Mikroskopbetrieb. Bei niedrigem Ladestand
der Batterie wird die Beleuchtung abgedunkelt und die Bildqualität reduziert. Wenn dies
geschieht, laden Sie die Batterie wie oben beschrieben.
Zum Speichern von Bild- und Videoaufnahmen ist eine microSD-Karte (separat erhältlich)
erforderlich. Schalten Sie das Mikroskop aus und schieben Sie die microSD-Karte in den
microSDSchlitz am Mikroskopsockel ein, bis sie mit einem Klicken einrastet. Wenden Sie
beim Einführen der microSD-Karte keine übermäßige Kra an. Falls sich die Karte nicht
leicht einrasten lässt, führen Sie sie anders herum ein. Formatieren Sie die Karte vor der
Verwendung. Einschalten des Mikroskops: drücken Sie den Einschalter (15). Ausschalten
des Mikroskops: drücken Sie den Einschalter (15) erneut (weitere Informationen nden
Sie unter Strom sparen).
Anzeigesymbole
Nimmt ein Bild auf
Wiedergabe
Aktuelle
Bildauösung
Akkustandanzeige
Hinweis: Die Anzeigesymbole werden ausgeblendet, wenn Sie das Gerät 10 Sekunden
lang nicht bedienen.
Aufnehmen eines Bilds
Schalten Sie das Mikroskop ein, legen Sie dann die Probe auf den Objekttisch. Die Höhe
des Objektives stellen Sie mit den Knöpfen zur Höhenverstellung (8) ein. Regeln Sie die
Helligkeit der Beleuchtung so, dass die Probe gleichmäßig ausgeleuchtet ist. Stellen
Sie die Helligkeit so ein, dass die Probe gleichmäßig ausgeleuchtet wird. Sie können die
Startet und stoppt die
Videoaufzeichnung
Anzahl der Bilder, die insgesamt
noch aufgenommen werden
können – je nach Auösung
MicroSD-Status
15
Page 16
Probe von oben oder von unten beleuchten. Ändern Sie Vergrößerung und Fokus nach
Bedarf. Drücken Sie die Aufnahmetaste (9), um ein Bild aufzunehmen.
Aufzeichnen eines Videos
Drücken Sie die Foto/Video/Wiedergabe-Taste (20), um in den Videomodus zu wechseln.
Das Symbol oben links im Bildschirm zeigt den Videomodus an. Drücken Sie einmal die
Aufnahmetaste (9), um die Aufzeichnung zu starten, und ein weiteres Mal, um sie zu stoppen.
Wiedergabe
Wechseln Sie mit der Foto/Video/Wiedergabe-Taste (20) zum Wiedergabemodus.
Das Symbol oben links im Bildschirm zeigt den Wiedergabemodus an. Wählen Sie
das gewünschte Foto oder den Videoclip mit den Tasten Aufwärts (17) / Abwärts (19),
drücken Sie OK (18) zum Abspielen.
Löschen von Dateien
Drücken beim Durchsehen gespeicherter Dateien die Einrichtung-Taste (16), wählen
Sie Löschen und drücken Sie OK (18), um die Auswahl zu bestätigen. (Ein Menü wird
angezeigt, in dem Sie auswählen können, ob Sie alles löschen möchten oder nur die
gerade ausgewählte Datei.)
Schützen von Dateien
Drücken beim Durchsehen gespeicherter Dateien die Einrichtung-Taste (16), wählen Sie
Protect (Schützen) und drücken Sie OK (18), um die Auswahl zu bestätigen. (Ein Menü
wird angezeigt, in dem Sie auswählen können, ob Sie alles schützen möchten oder nur
die gerade ausgewählte Datei.)
Polarisationslter
Mit dem Polarisationslter können Sie Lichtreexionen auf glänzenden Oberächen
wie Metallen, Kristallen, Wasser und dergleichen reduzieren. Zum Regeln des
Polarisationseektes drehen Sie den Polarisierungsring (5) um bis zu 90°.
Bilder zum PC übertragen
Legen Sie eine microSD-Karte in den Steckplatz ein. Schließen Sie das Mikroskop per
USB-Kabel an den PC an; nun können Sie die Bilder auf der Speicherkarte zum PC
übertragen.
Vorschau am PC
Funktioniert nur, wenn zuvor die Soware installiert wurde. Nehmen Sie die microSD-
Karte aus dem Steckplatz. Schließen Sie das Mikroskop per USB-Kabel an den PC an.
Anschließen des Mikroskops an einen Fernseher
Stecken Sie das AV-Kabel in die entsprechende Buchse am Mikroskop und schließen Sie
die andere Seite an Ihren Fernseher an. (Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der
Anleitung Ihres Fernsehgeräts.) Schalten Sie den Fernseher ein und wählen Sie im Menü
den entsprechenden Eingang aus (siehe Anleitung Ihres Fernsehgeräts).
Menü anzeigen
Drücken Sie zum Anzeigen des Hauptmenüs die Einrichtung-Taste (16). In diesem
Menü können Sie Bild- und Videoauösung einstellen, die gewünschte Sprache wählen,
den Energiesparmodus einschalten, Datum und Uhrzeit anzeigen oder verbergen, die
Verbindung zum Fernseher/Monitor einrichten, die SD-Karte formatieren, Einstellungen
16
rücksetzen und die Hardwareversion abrufen. Zusätzlich können Sie über dieses Menü
auf den Schleifenaufnahmemodus und die Zeitstempel-Option zugreifen.
Auösung
Wählen Sie Bild- oder Videoauösung über das Hauptmenü, wählen Sie die gewünschte
Auösung mit der Abwärtstaste (19), bestätigen Sie Ihre Auswahl anschließend mit der
OK-Taste (18).
Hinweis: Dieses Modell unterstützt folgende Bildauösungen: 12 MP, 10 MP, 8 MP, 5 MP,
3 MP. Videoauösungen: 1080p, 720p.
Erfassungsmodus
Drücken Sie im Fotomodus die Einstelltaste (16), wählen Sie dann den Capture-Modus
(Erfassungsmodus) zum Einrichten der Bilderfassung. Beispielsweise können Sie das
Mikroskop so einstellen, dass alle 5 Sekunden ein Foto aufgenommen wird.
Schleifenaufnahme (Loop)
Drücken Sie im Videomodus die Einstelltaste (16), wählen Sie den Loop-Aufnahmemodus
(Schleifenaufnahme). Sie können die Dauer der Videoaufnahme auswählen oder den
Schleifenmodus ganz abschalten. Wenn der Schleifenaufnahmemodus aktiv ist, werden
Videos der ausgewählten Dauer mit neu aufgenommenen Videos überschrieben.
Zeitstempel
Wählen Sie Zeitstempel aus dem Hauptmenü, anschließend die gewünschte Option.
Datum und Uhrzeit
Wählen Sie mit der Abwärtstaste (19) Datum/Zeit aus dem Hauptmenü, stellen Sie dann
das aktuelle Datum und die Uhrzeit ein.
TV-Anschluss
Wählen Sie TV-Modus aus dem Hauptmenü, wählen Sie dann zwischen PAL und NTSC. In
Deutschland wählen Sie gewöhnlich PAL. Bestätigen Sie die Auswahl mit der OK-Taste (18).
Energiesparen
Wählen Sie Auto-Abschaltung aus dem Hauptmenü, stellen Sie dann die Leerlaufzeit ein,
nach deren Verstreichen sich das Mikroskop automatisch abschalten soll. Bestätigen Sie
die Auswahl mit der OK-Taste (18).
Werkseinstellungen
Zum Rücksetzen der Einstellungen auf die Werksvorgaben wählen Sie
Werkseinstellungen aus dem Hauptmenü.
Sprache
Wählen Sie Sprache aus dem Hauptmenü, wählen Sie dann unter den möglichen
Einstellungen. Bestätigen Sie die Auswahl mit der OK-Taste (18).
MicroSD-Karte formatieren
Zum Formatieren der eingelegten Speicherkarte wählen Sie SD formatieren aus dem
Hauptmenü. Beim Formatieren werden alle Dateien auf der Karte gelöscht! Gewöhnlich
müssen SD-Karten nicht formatiert werden; nur dann, falls sich keine Bilder darauf
speichern lassen.
Page 17
PortableCapture-Soware
Legen Sie die Installations-CD in Ihr CD-Laufwerk ein. Wählen Sie den zum
Betriebssystem Ihres Gerätes passenden Ordner. Doppelklicken Sie zum Installieren der
Applikation auf die Installationsdatei, lassen Sie sich dann von den Hinweisen auf dem
Bildschirm durch die weiteren Schritte führen. Die Installations-CD enthält eine Kopie
der Bedienungsanleitung. Diese nden Sie im „User Manual“ (Bedienungsanleitung)Ordner. Schließen Sie das Mikroskop über ein USB-Kabel an den PC an, starten Sie dann
die PortableCapture-Applikation. Falls das Mikroskop nicht mit dem PC verbunden ist,
erscheint ein entsprechender Hinweis.
Applikationsmenü
Bild aufnehmen
Serienaufnahme – Sie können die Zeit festlegen, zu der die Aufnahme von
Bildern oder Videos beginnen soll, den zeitlichen Abstand zwischen den
Bildern, die Dauer des Videos und die Anzahl der aufzunehmenden Bilder
oder Videos
Vollbildmodus. Zum Verlassen des Vollbildmodus drücken Sie die Esc-Taste
oder doppelklicken auf eine beliebige Stelle des Bildschirms
Datei
Fotoordner: Hier legen Sie den Ordner fest, in dem aufgenommene Bilder gespeichert
werden sollen.
Videoordner: Hier legen Sie den Ordner fest, in dem aufgenommene Videos gespeichert
werden.
Optionen
Auösung: Hier stellen Sie die gewünschte Bildauösung ein.
Datum/Zeit: Hier stellen Sie ein, ob Datum und Uhrzeit in der Vorschau angezeigt werden
sollen.
Sprache: Hier wählen Sie die Sprache aus, die in der Applikation verwendet werden soll.
Fadenkreuz: Hier wählen Sie aus, ob Bilder mit einem groben Raster überlagert werden sollen.
Vollbildansicht: Zeigt das Bild in voller Bildschirmgröße an.
Erfassen
Foto: Nimmt ein Foto auf.
Video: Nimmt ein Video auf.
Bilder aufnehmen
Klicken Sie auf das Foto-Symbol in der Symbolleiste oder wählen Sie Foto aus dem
Erfassen-Menü.
Videos aufnehmen
Klicken Sie auf das Video-Symbol in der Symbolleiste oder wählen Sie Video aus dem
Erfassen-Menü.
Videoaufzeichnung
starten und stoppen
Serienaufnahme
Klicken Sie das Symbol in der Symbolleiste an. Ein Dialogfenster erscheint, in dem Sie
verschiedene Parameter zur Serienaufnahme festlegen können. Klicken Sie auf die Foto-
Schaltäche – nun können Sie festlegen, wann die Fotoaufnahme beginnen soll, wie viel
Zeit zwischen den Aufnahmen verstreicht und wie viele Bilder insgesamt aufgenommen
werden. Wenn Sie auf die Video-Schaltäche klicken, können Sie festlegen, wann die
Videoaufnahme beginnen soll, wie lang die Videos werden sollen, wie viel Zeit zwischen
den Aufnahmen verstreicht und wie viele Videos insgesamt aufgenommen werden.
Speichern unter
In die Zwischenablage
kopieren
Datei kopieren
Vorheriges Bild
Nächstes Bild
Letzte Aktion rückgängig
machen
Kalibrieren
Schalten Sie die Gitteranzeige ein, bevor Sie das Mikroskop kalibrieren. Wählen Sie dazu
im Menü Optionen unter dem Eintrag Fadenkreuz die Option ein. Standardmäßig ist das
Fadenkreuz sichtbar. Legen Sie die Kalibrierungsskala auf den Objekttisch und stellen Sie
das Bild scharf. Die vertikale Achse des Fadenkreuzes muss parallel zur Skalenteilung
verlaufen. Nehmen Sie ein Bild auf. Klicken Sie doppelt auf die Miniaturansicht des Bilds,
um es in einem separaten Fenster zu önen.
Starten Sie die Kalibrierung, indem Sie auf das entsprechende Symbol in der Symbolleiste
klicken. Wählen Sie mit der Maus zwei Punkte auf dem Bild, deren tatsächlichen
Abstand Sie kennen. Nachdem Sie den zweiten Punkt ausgewählt haben, önet sich ein
Dialogfenster. Tragen Sie im Feld Istmaß den bekannten Abstand ein. Die Anwendung
berechnet automatisch die Vergrößerung des Bilds. Klicken Sie auf OK. Das Dialogfenster
wird geschlossen. Die berechnete Vergrößerung wird im Feld Vergrößerung angezeigt.
Hinweis: Die gewählten Punkte müssen auf einer horizontalen Linie liegen.
Sie können die Kalibrierungsergebnisse prüfen, indem Sie dieselbe Entfernung mit
dem Linie-Werkzeug messen. Klicken Sie auf das Linie-Werkzeug, ziehen Sie an der
gewünschten Stelle eine Linie im Bild. Wenn die gemessene Entfernung mit der
tatsächlichen Entfernung übereinstimmt, war die Kalibrierung erfolgreich.
Wiederholt die letzte
Aktion
Zeichnen
Text
Messen
Kalibrieren
17
Page 18
Neukalibrierung
Wird während der Beobachtung die Vergrößerung oder die Scharfstellung verändert,
muss die Kalibrierung wiederholt werden.
Klicken Sie erneut auf das entsprechende Symbol in der Symbolleiste und wählen
Sie unter Vergrößerung zurücksetzen die Option Bildvergrößerung zurücksetzen.
Wiederholen Sie den Kalibriervorgang wie oben beschrieben. Ändern Sie die
Vergrößerung und nehmen Sie einige Bilder auf. Klicken Sie doppelt auf die
Miniaturansichten, um das entsprechende Bild in einem Vorschaufenster anzuzeigen.
Klicken Sie in der Symbolleiste auf das Kalibrierungssymbol und wählen Sie unter
Vergrößerung einstellen die Option Bildvergrößerung einstellen. Geben Sie in dem
Dialogfenster, das angezeigt wird, die aktuelle Vergrößerung ein, und klicken Sie auf OK.
Wenn Sie bei der Aufnahme von Bildern später dieselbe Vergrößerung erneut verwenden,
klicken Sie auf das Kalibrierungssymbol in der Symbolleiste und wählen Sie unter
Vergrößerung einstellen die Option Vorschauvergrößerung einstellen.
Messungen
Wir empfehlen, zunächst eine Kalibrierung durchzuführen, bevor Sie mit dem Messen
anfangen.
Linie. Halten Sie zum Zeichnen einer Linie die linke Maustaste gedrückt. Am Ende der
Linie lassen Sie die linke Maustaste wieder los.
Mehrpunktlinie. Mit diesem Werkzeug können Sie aus Linien zusammengesetzte Kurven
im Bild zeichnen und deren Länge messen.
Radius. Ziehen Sie eine Linie im Bild. Die Applikation berechnet den Radius, Umfang und
die Fläche des daraus resultierenden Kreises.
Durchmesser. Ziehen Sie eine Linie im Bild. Die Applikation berechnet den Durchmesser,
Umfang und die Fläche des daraus resultierenden Kreises.
3-Punkte-Winkel. Markieren Sie mit der Maus drei Punkte im Bild. Die Applikation
berechnet den sich daraus ergebenden Winkel.
Zeichnen und Beschrien
Mit PortableCapture können Sie auf Ihren Bildern zeichnen oder sie mit Hinweisen
versehen. Önen Sie ein Bild in einem Vorschaufenster und klicken Sie auf das
Bleistisymbol in der Symbolleiste. Wählen Sie eines der Werkzeuge aus dem DropdownMenü und zeichnen Sie etwas auf dem Bild. Zum Ändern der Schriart und –farbe von
Hinweisen können Sie auf das TT Symbol in der Symbolleiste klicken.
18
Technische Daten
LC-Display 5"
Optikmaterial Optisches Glas
Megapixel 5
Vergrößerung 10- bis 300-fach
Foto *.jpg
Video *.avi
Fokussierung manuell, 5–70 mm
Geschwindigkeit 30 fps
Beleuchtung 8-LED-System mit Helligkeitsregelung
Gehäusematerial Kunststo
Stromversorgung 5 V Gleichspannung über USB-Kabel oder
Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu
modizieren oder einzustellen.
Systemanforderungen
Betriebssystem: Windows 7/8/10, Mac 10.14 oder neuer
CPU: Mindestens P4 1 GHz, RAM: 512 Mb, Grakkarte: 512 Mb
Schnittstelle: USB 2.0, CD-Laufwerk, Monitor: jeder Monitor mit AV-Eingang
Pege und Wartung
Richten Sie das Instrument ohne Speziallter unter keinen Umständen direkt auf
die Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr
DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSGEFAHR. Weiße LEDs
sind sehr hell. Nicht direkt in die LEDs blicken. Gefahr dauerhaer Augenschäden!
Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument
benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben. Prüfen Sie
nach dem Auspacken des Mikroskops und vor der ersten Verwendung die einzelnen
Komponenten und Anschlüsse auf Unversehrtheit und Beständigkeit. Versuchen Sie
egal aus welchem Grunde nicht, das Instrument selbst auseinanderzubauen. Wenden
Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer
Kraeinwirkung. Üben Sie beim Fokussieren keinen übermäßigen Druck aus. Ziehen
Sie die Arretierungsschrauben nicht zu fest an. Berühren Sie die optischen Flächen nicht
mit den Fingern. Verwenden Sie zur äußerlichen Reinigung des Teleskops ausschließlich
die speziellen Reinigungstücher und das spezielle Optik-Reinigungszubehör von
Levenhuk. Schleifkörper wie Sandkörner dürfen nicht abgewischt werden. Sie können
Soware Bild- und Videoverarbeitungssoware mit Messfunktion
microSD-Karten bis zu 32 GB (nicht im Lieferumfang)
PC-Anschluss per USB-Kabel (mitgeliefert)
TV-Anschluss über AV-Kabel (mitgeliefert)
Page 19
sie wegblasen oder einen weichen Pinsel verwenden. Das Instrument ist nicht für
Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das Instrument nicht in direktem Sonnenlicht
zurück. Halten Sie das Instrument von Wasser und hoher Feuchtigkeit fern. Tauchen
Sie es nicht in Wasser ein. Lassen Sie Sorgfalt bei der Beobachtung walten und setzen
Sie nach Abschluss der Beobachtung die Staubabdeckung wieder auf, um das Gerät
vor Staub und Verschmutzungen zu schützen. Bewahren Sie bei längeren Phasen der
Nichtbenutzung die Objektivlinsen und Okulare getrennt vom Mikroskop auf. Lagern
Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren
und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, oenem
Feuer und anderen Hochtemperaturquellen. Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb
ausgelegt. Schließen Sie immer erst die Anwendung, bevor Sie das Mikroskop vom PC
trennen, um Datenverluste und Beschädigungen am Gerät zu vermeiden. Warten Sie, bis
die Beleuchtung vollständig abgeschaltet ist, und trennen Sie erst dann die Verbindung
zum Mikroskop. Bei Verschlucken eines Kleinteils oder einer Batterie umgehend
ärztliche Hilfe suchen!
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschrien. Batterien nicht
kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden.
Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden. Instrumente nach
Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um
Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen
Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und
Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte
Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet
Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei
Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie berechtigt in Ländern, in denen Levenhuk mit einer
Niederlassung vertreten ist, zu Reparatur oder Austausch von Levenhuk-Produkten,
sofern alle Garantiebedingungen erfüllt sind. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte
unserer Website: www.levenhuk.de/garantie/
19
Page 20
Levenhuk DTX 700 LCD
Microscopio digital
ES
Partes del microscopio
Ranura de tarjeta MicroSD
Salida de AV
Salida HDMI
Rueda de enfoque
Rueda polarizadora
Indicador de carga
Iluminación inferior
Rodillos de ajuste de altura
Captura
Pantalla LCD a color de 5 pulgadas
Rueda de ajuste de brillo
(iluminación superior)
El kit incluye: microscopio, cable USB, cable AV, cable de alimentación, CD de instalación
Levenhuk DTX, escala de calibrado, manual del usuario y garantía.
20
Rueda de ajuste de la ampliación
Rueda de ajuste de brillo (iluminación
inferior)
Corriente continua: cargar batería
USB: transferir a PC
Encendido/apagado
Congurar
Flecha arriba
OK (Conrmar)
Flecha abajo
Foto/Vídeo/Reproducción
Nunca mire al Sol ni a otra fuente de luz intensa ni a un láser bajo
ninguna circunstancia, ya que podría causarle DAÑOS PERMANENTES
EN LA RETINA y podría provocar CEGUERA.
Montaje del microscopio
La batería debe estar completamente cargada antes de encender el microscopio
por primera vez. Enchufe el cable de alimentación en el conector para el cable de
alimentación del cuerpo del microscopio (14) y conéctelo a un enchufe. El indicador del
estado de la batería (6) se iluminará en rojo. Cuando la batería esté completamente
cargada el indicador se apagará. Ahora puede desconectar el microscopio de la fuente
de alimentación y encenderlo. La batería completamente cargada le permite usar el
microscopio durante tres horas. La intensidad de la iluminación y la calidad de la imagen
disminuirán para informarle de que le queda poca batería. Cargue la batería siguiendo las
instrucciones anteriores.
Es necesaria una tarjera MicroSD (se compra por separado) para guardar las imágenes
capturadas y los vídeos grabados. Apague el microscopio e inserte la tarjeta MicroSD en
la ranura correspondiente en el cuerpo del microscopio hasta que se je con un clic. No
haga demasiada fuerza cuando inserte la tarjeta MicroSD. Intente rotar la tarjeta si no se
ja fácilmente. Formatee la tarjeta antes de usarla. Encender el microscopio: presione el
botón de encendido (15). Apagar el microscopio: presione el botón de encendido (15) de
nuevo (consulte la sección de Ahorro de energía para más información).
Iconos de pantalla
Capturar una
imagen
Reproducción
Resolución actual
de la imagen
Indicador de estado
de la batería
Nota: Los iconos de la interfaz pasarán a estar ocultos si no se pulsa una tecla y se
mantiene pulsada durante 10 segundos.
Capturar una imagen
Encienda el microscopio y coloque una muestra en la platina. La altura de la lente del
objetivo se puede regular con los rodillos de ajuste de altura (8). Ajuste el brillo de la
iluminación de manera que el espécimen esté iluminado de forma regular. Puede usar
iluminación superior o inferior. Cambie la ampliación y enfoque la vista, si es necesario.
Pulse el botón disparador (9) para capturar una imagen.
Iniciar y detener una
grabación de vídeo
Número total de imágenes
que se pueden capturar para la
resolución actual
Icono de estado de MicroSD
Page 21
Grabar un vídeo
Pulse la tecla Foto/Vídeo/Reproducción (20) para pasar al modo de vídeo. El icono en
la esquina superior izquierda de la pantalla cambiará para conrmar. Presione el botón
disparador (9) para comenzar a grabar y vuelva a presionarlo para parar.
Reproducción
Pulse el botón Foto/Vídeo/Reproducción (20) para cambiar al modo de reproducción. El
icono en la esquina superior izquierda de la pantalla cambiará para conrmar. Seleccione
la foto o el videoclip con los botones Arriba (17) y Abajo (19) y pulse OK (18) para verlo.
Borrar archivos
Cuando navegue por los archivos guardados, pulse el botón Congurar (16), seleccione
Borrar... y pulse OK (18) para conrmar la selección (puede elegir entre borrarlo todo o
solo el archivo seleccionado en el menú).
Proteger archivos
Cuando navegue por los archivos guardados, pulse el botón Congurar (16), seleccione
Proteger y pulse OK (18) para conrmar la selección (puede elegir entre protegerlo todo o
solo el archivo seleccionado en el menú).
Filtro polarizador
Puede usar el ltro polarizador para reducir el reejo de la luz mientras observa objetos
con supercie brillante como metal, cristales, etc. Gire la rueda polarizadora (5) 90
grados para activar o desactivar el efecto polarizador.
Almacenamiento masivo en un PC
Inserte una tarjeta MicroSD en la ranura. Conecte el microscopio a su PC con el cable USB
para descargar imágenes desde la tarjeta al PC.
Vista previa en un PC
Solamente funciona con el soware instalado. Extraiga la tarjeta MicroSD de la ranura.
Conecte el microscopio a su PC con el cable USB.
Conectar el microscopio a un televisor
Enchufe el cable AV al microscopio y conéctelo a su televisor (consulte la guía de usuario
de su televisor para más información). Encienda el televisor y seleccione el canal correcto
en el menú correspondiente del televisor (consulte la guía de usuario de su televisor para
más información).
Mostrar menú
Pulse el botón Congurar (16) para abrir el menú de pantalla principal. Desde este menú,
puede establecer la resolución de la imagen o vídeo, denir el idioma de la interfaz,
activar la modalidad de ahorro de energía, mostrar u ocultar la fecha y hora, congurar
la conexión de TV, formatear la tarjeta SD, restablecer valores y comprobar la versión de
hardware. Desde este menú también puede acceder al Modo de grabación en bucle y a la
opción Impresión de la fecha.
Resolución
Seleccione Resolución en el menú principal y elija la resolución necesaria para la imagen
o vídeo pulsando el botón Flecha abajo (19). Luego conrme la selección pulsando el
botón OK (18).
Nota: Este modelo es compatible con las resoluciones de imagen siguientes: 12M, 10M,
8M, 5M, 3M; resoluciones de vídeo: 1080p, 720p.
Modo de captura
En el modo de fotografía, pulse el botón Ajuste (16) y elija el modo Capture (Captura) para
congurar la captura de las secuencias. Por ejemplo, puede congurar el microscopio
para tomar una foto cada 5 segundos.
Grabación en bucle
En el modo Vídeo, pulse el botón Ajuste (16) y elija el modo Loop recording (el modo de
grabación en bucle). Puede seleccionar la duración del videoclip o desactivar el modo de
grabación en bucle. Cuando el modo de grabación en bucle está activado, cada clip de
vídeo de la duración seleccionada se grabará sobre el anterior.
Impresión de la fecha
Seleccione Impresión de la fecha en el menú principal y luego seleccione la opción deseada.
Fecha y hora
Seleccione Fecha/Hora en el menú principal pulsando el botón Flecha abajo (19) y
establezca la fecha y hora actuales.
Conexión de televisor
Seleccione Modo televisor en el menú principal y luego seleccione entre NTSC y PAL,
la modalidad correcta que sea compatible con su televisor. Pulse el botón OK (18) para
conrmar la selección.
Ahorro de energía
Seleccione Apagado automático en el menú principal y establezca el tiempo de
inactividad que debe transcurrir para que el microscopio se apague automáticamente.
Pulse el botón OK (18) para conrmar la selección.
Restaurar la conguración
Seleccione Conguración predeterminada en el menú principal para restaurar la
conguración inicial de fábrica.
Idioma
Seleccione Idioma en el menú principal y elija una de las opciones existentes. Pulse el
botón OK (18) para conrmar la selección.
Formateo de la tarjeta MicroSD
Seleccione Formatear SD en el menú principal para formatear la tarjeta de memoria
instalada. Después de formatear la tarjeta, se suprimirán todos los archivos contenidos
en ella. Normalmente no es necesario formatear la tarjeta a menos que la tarjeta no
pueda almacenar la imagen capturada.
21
Page 22
Soware de PortableCapture
Inserte el CD de instalación en su unidad de CD. Elija la carpeta según el sistema
operativo de su dispositivo. Haga doble clic en el archivo de instalación para instalar
la aplicación y siga las instrucciones de la pantalla. El CD de instalación contiene una
copia del manual del usuario, que puede encontrar en la carpeta User Manual (Manual
del usuario). Conecte el microscopio al PC con un cable USB y ejecute la aplicación
PortableCapture. Un mensaje emergente le avisará si el microscopio no está conectado
al PC.
Menú de la aplicación
Capturar una imagen
Captura de secuencia (puede denir la hora para iniciar la captura de
imágenes o vídeos, el intervalo entre ellos, la duración del vídeo y el número
de imágenes o vídeos que se deben capturar)
Modo de pantalla completa. Para salir del modo de pantalla completa, pulse
Escape en el teclado o haga una doble pulsación en un lugar cualquiera de
la pantalla
Archivo
Directorio de fotos: establezca un directorio para las imágenes capturadas.
Directorio de vídeos: establezca un directorio para los vídeos grabados.
Opciones
Resolución: establezca la resolución de imagen.
Fecha/Hora: puede ocultar o mostrar la fecha y hora de la captura durante la vista previa.
Idioma: puede cambiar el idioma de la interfaz de usuario.
Cuadrícula: puede ocultar o mostrar una cuadrícula sobre las imágenes.
Modo de pantalla completa: le permite ir al modo de pantalla completa.
Captura
Foto: capturar una imagen.
Vídeo: grabar un vídeo.
Capturar una imagen
Pulse el icono correspondiente en la barra de herramientas o seleccione Foto en el menú
Captura.
Grabar un vídeo
Pulse el icono correspondiente en la barra de herramientas o seleccione Vídeo en menú
Captura.
Captura de secuencia
Pulse el icono correspondiente en la barra de herramientas. Se abrirá una ventana de
diálogo donde puede denir varios parámetros para la captura de secuencias.
Pulse el botón de selección Foto para establecer la hora en la que comenzar la captura
de imágenes, el intervalo entre ellas y el número total de imágenes. Pulse el botón de
22
Iniciar y detener una
grabación de vídeo
selección Vídeo para establecer la hora en la que comenzar la grabación de vídeos, su
duración, el intervalo entre ellos y el número total de clips de vídeo.
Guardar como
Copiar en portapapeles
Copiar archivo
Imagen anterior
Imagen siguiente
Deshacer última acción
Calibrado
Antes de calibrar el microscopio active la cuadrícula. Para hacerlo, seleccione activar en
Opciones>Cuadrícula. Por defecto la cuadrícula está visible. Sitúe la escala de calibrado
en la platina y enfoque la vista. Asegúrese de que el eje vertical de la cuadrícula esté
paralelo a las divisiones de la escala y capture una imagen. Haga doble clic en la miniatura
de la imagen para abrirla en una ventana separada.
Haga clic en el icono correspondiente en la barra de herramientas para empezar el
calibrado. Con el ratón, elija dos puntos de la imagen (debe saber la distancia real entre
esos puntos). Una vez elegido el segundo punto se abrirá una ventana de diálogo en la
que deberá introducir la distancia conocida en el campo Tamaño actual. La aplicación
calculará automáticamente la ampliación de la imagen. Haga clic en OK para cerrar la
ventana de diálogo. La ampliación calculada se mostrará en el campo Ampliación.
Nota: Los puntos elegidos deben formar una línea horizontal.
Puede comprobar los resultados del calibrado midiendo la misma distancia con la
herramienta de Línea recta. Pulse el icono de mediciones, elija la herramienta de Línea
recta y dibuje una línea similar en la imagen.Si la distancia medida es igual a la distancia
real, el calibrado se ha realizado de forma satisfactoria.
Recalibrado
El proceso de calibrado debe repetirse si durante las observaciones se cambia la
ampliación o el enfoque.
Haga clic en el icono correspondiente en la barra de herramientas y seleccione Restaurar
la ampliación de la foto en Restaurar la ampliación. Repita el proceso de calibrado tal y
como le hemos indicado anteriormente. Cambie la ampliación y capture unas cuantas
imágenes. Haga doble clic en una de las miniaturas para abrir la imagen en una ventana
de previsualización. Haga clic en el icono de calibrado en la barra de herramientas
y seleccione Ajustar la ampliación de la foto en Ajustar la ampliación. Introduzca la
Repetir última acción
Dibujar
Texto
Medición
Calibrado
Page 23
ampliación actual en la ventana de diálogo que aparece y haga clic en OK.
Si desea utilizar la misma ampliación cuando capture imágenes en el futuro, haga clic en
el icono de calibrado en la barra de herramientas y seleccione Ajustar la ampliación de la
captura en Ajustar la ampliación.
Mediciones
Se recomienda calibrar el sistema antes de continuar y hacer mediciones.
Línea recta. Pulse y mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón para comenzar a
dibujar una línea. Suelte el botón izquierdo para completar la línea.
Línea continua. Utilice esta herramienta para dibujar una curva en la imagen y medir su
longitud.
Radio del círculo. Dibuje una línea recta en la imagen. La aplicación calculará
automáticamente el radio, la circunferencia y el área del círculo correspondiente.
Diámetro del círculo. Dibuje una línea recta en la imagen. La aplicación calculará
automáticamente el diámetro, la circunferencia y el área del círculo correspondiente.
Ángulo de tres puntos. Sitúe los tres puntos en la imagen con el ratón. La aplicación
calculará automáticamente el valor del ángulo.
Dibujo y texto
PortableCapture le permite añadir dibujos y cuadros de texto a sus imágenes. Abra una
imagen en la ventana de previsualización y haga clic en el icono del lápiz en la barra de
herramientas. Seleccione una de las herramientas del menú desplegable y dibuje algo
en la imagen. Puede editar la fuente y el color de los cuadros de texto haciendo clic en el
icono TT de la barra de herramientas.
Especicaciones
Pantalla LCD 5"
Material de la óptica vidrio óptico
Megapíxeles 5
Ampliación 10–300x
Photo *.jpg
Vídeo *.avi
Enfoque manual, 5–70 mm
Velocidad 30 fps
Material de la estructura plástico
Fuente de alimentación entrada de 5 V CC a través del cable USB o
Posibilidad de conectar
Rango de temperaturas de
Levenhuk se reserva el derecho a modicar o retirar cualquier producto sin previo aviso.
Requisitos del sistema
Sistema operativo: Windows 7/8/10, Mac 10.14 y superior
CPU: al menos P2 1 GHz o superior, RAM: 512 MB, tarjeta de vídeo: 512 MB
Interfaz: USB 2.0, unidad de CD, cualquier monitor con entrada de AV
Cuidado y mantenimiento
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz
intensa o a un láser a través de este instrumento, ya que esto podría causar DAÑO
PERMANENTE EN LA RETINA y CEGUERA. Los LED blancos son muy brillantes; no
los mire directamente ya que podría causarle daños permanentes a la vista. Tome las
precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras
personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones. Tras
desembalar el microscopio y antes de utilizarlo por primera vez, compruebe el estado y
la durabilidad de cada componente y cada conexión. No intente desmontar el instrumento
usted mismo bajo ningún concepto, ni siquiera para limpiar el espejo. Si necesita
repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda
a su zona. Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva.
No aplique una presión excesiva al ajustar el foco. No apriete demasiado los tornillos
de bloqueo. No toque las supercies ópticas con los dedos. Para limpiar el exterior del
instrumento, utilice únicamente los paños y herramientas de limpieza especiales de
Iluminación sistema de 8 LED con ajuste de brillo
batería incorporada del Li-ion: 3,7 V, 2500 mAh
Soware soware de procesamiento de imágenes y vídeo con
Idioma de interfaz inglés, alemán, francés, español, ruso, japonés, chino,
equipos adicionales
funcionamiento
duración: 3 horas; tiempo de carga: 7 horas
función de medición
etc.
compatible con tarjetas MicroSD con capacidad de hasta
32 GB (no incluido)
conexión a PC a través del cable USB (incluido)
conexión a TV a través del cable de AV (incluido)
−10…+65 °C
23
Page 24
Levenhuk. No limpie las partículas abrasivas, como por ejemplo arena, con un paño.
Únicamente sóplelas o bien pase un cepillo blando. No utilice este dispositivo durante
períodos largos de tiempo ni lo deje sin atender bajo la luz directa del sol. Protéjalo del
agua y la alta humedad. Tenga cuidado durante las observaciones y cuando termine
recuerde volver a colocar la cubierta para proteger el dispositivo del polvo y las manchas.
Si no va a utilizar el microscopio durante periodos largos de tiempo, guarde las lentes
del objetivo y los oculares por separado del microscopio. Guarde el instrumento en un
lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros productos químicos, radiadores,
de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas. Para evitar pérdidas de datos o daños
al equipo cierre siempre primero la aplicación y luego desconecte el microscopio del PC.
Espere hasta que se apague por completo la iluminación y desconecte el microscopio.
Los niños solo deben usar el dispositivo bajo la supervisión de un adulto. En el caso
de que alguien se trague una pieza pequeña o una pila, busque ayuda médica
inmediatamente.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país. No cortocircuite nunca
las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión.
Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. Recuerde apagar el instrumento
después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el
riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk,
excepto los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de
material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida
del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra
defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra
en el minorista. La garantía incluye la reparación o sustitución gratuita del producto
Levenhuk en cualquier país en el que haya una ocina Levenhuk si se reúnen todas las
condiciones de la garantía. Para más detalles visite nuestra página web:
www.levenhuk.es/garantia/
24
Page 25
Levenhuk DTX 700 LCD
Digitális mikroszkóp
Az eszköznek a használatával soha, semmilyen körülmények
között ne nézzen közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon
erős fényforrásba vagy lézersugárba, mert ez MARADANDÓ
KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN ÉS MEG IS VAKULHAT.
Polarizáló kerék
Az akkumulátor állapotjelzője
Alsó megvilágítás
Magasság szabályzógombok
Felvétel
5"-os színes LCD-kijelző
Fényerő-szabályozó kerék
(felső megvilágítás)
A készlet a következőket tartalmazza: mikroszkóp, USB-kábel, AV-kábel, elektromos
adapter, szover-CD, kalibráló skála, felhasználói kézikönyv és élettartamra szóló
szavatosság.
Zoom-állító kerék
Fényerő-szabályozó kerék (alsó
megvilágítás)
DC: akkumulátor töltés
USB: kimenet számítógéphez
Bekapcsolás / kikapcsolás
Beállítások
FEL
OK (megerősítés)
LE
Fénykép/Videó/Lejátszás
A mikroszkóp összeszerelése
A mikroszkóp első használata (bekapcsolása) előtt az elemet teljesen töltse fel.
Csatlakoztassa a tápkábelt a mikroszkóp vázán (14) található aljzatba, majd
csatlakoztassa a tápellátáshoz. Az akkumulátor állapotjelzője (6) vörösre változik. Ha
az elem teljesen feltöltődött, akkor az állapotjelző kialszik. Ekkor csatlakoztassa le
a tápellátásról a mikroszkópot, majd kapcsolja be. Teljesen feltöltött akkumulátorral
három órán keresztül használhatja a mikroszkópot. A világítás gyengébb lesz, a kép
minősége pedig romlani fog, jelezve, hogy az elem le fog merülni. A fentiek szerint töltse
fel az elemet.
A felvett képek és rögzített felvételek elmentéséhez mikro-SD-kártyára (külön
kapható) van szükség. Kapcsolja ki a mikroszkópot, majd helyezze be a mikro-SDkártyát a mikroszkóp vázának megfelelő foglalatába úgy, hogy az a helyére pattanjon.
Behelyezéskor ne nyomja meg túlzott erővel a mikro-SD-kártyát. Ha a kártya nem
illeszkedik könnyedén a helyére, akkor fordítsa meg a kártyát. Használat előtt
formattálja a kártyát. A mikroszkóp bekapcsolásához nyomja meg a főkapcsoló gombot
(15). A mikroszkóp kikapcsolásához nyomja meg a főkapcsoló gombot (15) még egyszer
(lásd az Energiatakarékosság c. részt a részletekkel kapcsolatban).
A kijelző ikonjai
Képrögzítés
Lejátszás
Jelenlegi
képfelbontás
Az akkumulátor
állapotjelzője
Megjegyzés: A felhasználói felület ikonjai rejtve maradnak, ha egyetlen gombot sem
nyomtak le és tartottak 10 másodpercig lenyomva.
Videofelvétel indítása és
leállítása
A rögzíthető összes kép száma
(a jelenlegi felbontás alapján)
MicroSD állapotikon
25
Page 26
Kép rögzítése
Kapcsolja be a mikroszkópot, és helyezze a mintát a tárgyasztalra. Az objektívlencsék
magassága a magasság szabályzógombok (8) segítségével állítható. Állítsa be a
világítás fényerejét úgy, hogy a minta kellően megvilágított legyen. Használhat felső
vagy alsó megvilágítást. Amennyiben szükséges, változtassa meg a nagyítási fokot és
a fókuszt. Nyomja meg a Felvétel gombot (9).
Videó rögzítése
Nyomja meg a Fénykép/Videó/Lejátszás gombot (20) a videó üzemmódra váltáshoz. A
művelet megerősítéseként a képernyő bal felső sarkában található ikon megváltozik.
A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a felvétel gombot (9), a felvétel leállításához
ismételten nyomja meg a gombot.
Lejátszás
Nyomja meg a Fénykép/Videó/Lejátszás gombot (20) a lejátszási üzemmódra váltáshoz.
A művelet megerősítéseként a képernyő bal felső sarkában található ikon megváltozik.
A FEL (17) és LE (19) gombok segítségével válassza ki a kívánt képet vagy videofelvételt,
majd a megtekintéshez vagy lejátszáshoz nyomja meg az OK (18) gombot.
Fájlok törlése
Amikor az elmentett fájlokat böngészi, nyomja meg a Beállítás gombot (16), válassza ki
a Delete… (Törlés...) elemet, majd a kiválasztás megerősítéséhez nyomja meg az OK (18)
gombot (választhatja azt, hogy minden fájlt vagy csak a megjelenített menü kiválasztott
fájlját törölje a rendszer).
Fájlok megőrzése
Amikor az elmentett fájlokat böngészi, nyomja meg a Beállítás gombot (16), válassza ki a
Protect (Megőrzés) elemet, majd a kiválasztás megerősítéséhez nyomja meg az OK (18)
gombot (választhatja azt, hogy minden fájlt vagy csak a megjelenített menü kiválasztott
fájlját őrizze meg a rendszer).
Polarizáló szűrő
A fényes felületű objektumok, például fémek, kristályok stb. meggyelésekor keletkező
fényvisszaverődés csökkentésére használja a polarizáló szűrőt. A polarizáló hatás
aktiválásához vagy deaktíválásához forgassa el a polarizáló kereket (5) 90 fokkal.
Háttértár a számítógépen
Helyezzen egy microSD kártyát a foglalatba. Csatlakoztassa a mikroszkópot a
számítógéphez egy USB kábellel, hogy a képeket a kártyáról a számítógépre töltse.
Előnézet a számítógépen
Csak a telepített szoverrel együtt működik. Távolítsa el a microSD kártyát a foglalatból.
Csatlakoztassa a mikroszkópot a számítógéphez az USB kábellel.
A mikroszkóp csatlakoztatása televíziókészülékhez
Csatlakoztassa az AV-kábelt a mikroszkóphoz, majd csatlakoztassa a
televíziókészülékhez (további tudnivalót a televíziókészüléke felhasználói útmutatójában
talál). Kapcsolja be a televíziókészüléket, majd a készülék vonatkozó menüjéből
válassza ki a megfelelő csatornát (további tudnivalót a televíziókészüléke felhasználói
útmutatójában talál).
26
A kijelző menüje
A fő kijelzőmenü megnyitásához nyomja meg a Setup (Beállítás) (16) gombot. Ebben
a menüben beállíthatja a kép- és videofelbontást, a felhasználói felület nyelvét,
bekapcsolhatja az energiatakarékos üzemmódot, elrejtheti vagy megjelenítheti
a dátumot és az időt, beállíthatja a TV-csatlakozást, formázhatja az SD-kártyát,
visszaállíthatja a beállításokat és ellenőrizheti a hardver verzióját. Ez a menü
továbbá hozzáférést biztosít a Loop (Folytonos) felvételi módhoz és a Date Stamp
(Dátumbélyegző) opcióhoz.
Felbontás
Válassza ki a főmenüből a Resolution (Kép vagy videofelbontás) opciót, válassza ki a
kívánt felbontást a Le gomb (19) megnyomásával, majd a megerősítéshez nyomja meg
az OK gombot (18).
Megjegyzés: Ez a modell a következő képfelbontásokat támogatja: 12M, 10M, 8M, 5M, 3M;
videofelbontások: 1080P, 720P.
Rögzítés üzemmód
Fényképkészítési üzemmódban nyomja meg a Beállítás gombot (16) és a sorozatfelvétel
beállításához válassza a Capture (Rögzítés) üzemmódot. Beállíthatja például azt, hogy a
mikroszkóp 5 másodpercenként készítsen fényképet.
Folyamatos felvétel
Video üzemmódban nyomja meg a Beállítás gombot (16) és válassza a Loop recording
(Folyamatos felvétel) üzemmódot. Kiválaszthatja a videoklip hosszát vagy kikapcsolhatja
a Folyamatos felvétel üzemmódot. Amíg a folytonos felvételi mód be van kapcsolva, a
készülék a kiválasztott hosszúságú videoklipek mindegyikét az előző felvételt felülírva
menti el.
Dátumbélyegző
Válassza ki a Date Stamp (Dátumbélyegző) opciót a főmenüből, majd válasszon ki egy
célopciót.
Dátum és idő
Válassza ki a Date/Time (Dátum/Idő) opciót a főmenüből a Le gombbal (19), majd állítsa
be az aktuális dátumot és időt.
TV-csatlakozás
Válassza ki a TV Mode (TV mód) opciót a főmenüből, majd válassza ki megfelelő, az Ön
tévékészülékével kompatibilis NTSC vagy PAL módot. Nyomja meg az OK gombot (18) a
megerősítéséhez.
Energiatakarékos üzemmód
Válassza ki az Auto Power O (Automatikus kikapcsolás) lehetőséget a főmenüből, és
állítsa be azt az inaktív időtartamot, amelynek eltelte után a mikroszkóp automatikusan
kikapcsol. Nyomja meg az OK gombot (18) a megerősítéséhez.
A beállítások visszaállítása
A gyári beállítások visszaállításához válassza ki a főmenüből a Default Setting
(Alapértelmezett beállítás) lehetőséget.
Page 27
Nyelv
Válassza ki a Language (Nyelv) opciót a főmenüből, majd válasszon az egyik meglévő
beállításból. Nyomja meg az OK gombot (18) a megerősítéséhez.
MicroSD kártya formázása
Válassza ki a Format SD (SD kártya formázása) opciót a főmenüből a telepített
memóriakártya formázásához. A formázás után a kártyán található valamennyi fájl
törlődik. Normál esetben a kártya formázása nem szükséges, hacsak a kártya nem tudja
tárolni a rögzített képet.
PortableCapture szover
Helyezze a telepítő CD-t a CD-meghajtóba. Az eszközén futó operációs rendszernek
megfelelően válassza ki a mappát. Az alkalmazás telepítéséhez kattintson duplán
a telepítő fájlra, majd kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. A telepítő CD
tartalmazza a használati útmutató egy példányát, amelyet a Főmenü megfelelő
bejegyzésére kattintva elolvashat. Csatlakoztassa a mikroszkópot a számítógéphez az
USB kábellel, és futtassa a PortableCapture alkalmazást. Egy felugró üzenet gyelmezteti
Önt, ha a mikroszkóp nem csatlakozik a számítógéphez.
Alkalmazás menü
Képrögzítés
Sorozatfelvétel (megadhatja az időtartamot a képek vagy videók
rögzítésének megkezdéséhez, beállíthatja a felvételek közötti intervallumot,
a videó időtartamát és a rögzítendő képek vagy videók számát)
Teljes képernyő mód. A teljes képernyő módból való kilépéshez nyomja
meg az Escape gombot a billentyűzeten, vagy kattintson duplán bárhová a
képernyőn
File (Fájl)
Photos Directory (Fényképkönyvtár): a rögzített képek könyvtárának beállítására szolgál.
Videos Directory (Videokönyvtár): a rögzített videók könyvtárának beállítására szolgál.
Options (Lehetőségek)
Resolution (Felbontás): a képfelbontás beállítására szolgál.
Date/Time (Dátum/Idő): elrejti vagy megjeleníti a rögzítés dátumát és idejét az
előnézetben.
Language (Nyelv): a felhasználói felület nyelvének megváltoztatására szolgál.
XY Guide (XY koordináták): elrejti vagy megjeleníti a rácsot a képeken.
Full screen mode (Teljes képernyő mód): teljes képernyős megjelenítés.
Capture (Felvétel)
Photo (Fénykép): képrögzítésre szolgál.
Video (Videó): videorögzítésre szolgál.
Kép rögzítése
Kattintson a megfelelő ikonra az eszköztárban, vagy válassza a Photo (Fénykép)
lehetőséget a Capture (Felvétel) menüben.
Videofelvétel indítása és
leállítása
Videó rögzítése
Kattintson a megfelelő ikonra az eszköztárban, vagy válassza a Video (Videó) lehetőséget
a Capture (Felvétel) menüben.
Sorozatfelvétel
Kattintson a megfelelő ikonra az eszköztárban. Megjelenik egy párbeszédablak,
amelyben számos paramétert állíthat be a sorozatfelvételhez.
Kattintson a Photo (Fénykép) választógombra a képrögzítés kezdési idejének, valamint a
képek közötti intervallum és az összes képszám beállításához. Kattintson a Video (Videó)
választógombra a videorögzítés kezdési idejének, valamint a videók közötti intervallum
és az összes klipszám beállításához.
Mentés másként
Másolás a vágólapra
Fájlmásolás
Előző kép
Következő kép
Az utolsó művelet
visszavonása
Kalibrálás
A mikroszkóp kalibrálása előtt kapcsolja be a rácsot. Ehhez válassza az on opciót az
Options (Lehetőségek) > XY Guide (XY koordináták) menüútvonalon. Alapértelmezett
beállításnál a rács látható. Helyezze a kalibrációs skálát a tárgyasztalra, és állítsa be a
nézetfókuszt. Győződjön meg arról, hogy a rács párhuzamos a skálabeosztással, majd
készítse el a képfelvételt. A kép külön ablakban történő megnyitásához kattintson
kétszer a kép miniatűrjére.
Kattintson a megfelelő ikonra az eszköztárban a kalibrálás megkezdéséhez. Az egérrel
válasszon ki két pontot a képen (tudnia kell a tényleges távolságot e két pont között).
Miután kiválasztotta a második pontot, megnyílik egy párbeszédablak, ahol meg kell adnia
az ismert távolságot az Actual dimension (Tényleges dimenzió) mezőben. Az alkalmazás
automatikusan kiszámolja a kép nagyítását. A párbeszédablak bezárásához kattintson az
OK gombra. A kiszámított nagyítás megjelenik a Magnication (Nagyítás) mezőben.
Megjegyzés: A kiválasztott pontoknak vízszintes vonalat kell alkotniuk.
A kalibrálás eredményeit úgy ellenőrizheti, hogy a Straight line (Egyenes vonal) eszközzel
leméri ugyanazt a távolságot. Kattintson a mérések ikonra, válassza ki a Straight line
(Egyenes vonal) eszközt, majd húzzon egy hasonló vonalat a képen. Ha a mért távolság
megegyezik a tényleges távolsággal, a kalibrálás sikeres volt.
Az utolsó művelet
megismétlése
Rajz
Szöveg
Mérés
Kalibrálás
27
Page 28
Újrakalibrálás
A kalibrálási folyamatot meg kell ismételni, ha a nagyítás vagy a fókusz a meggyelések
során megváltozott.
Kattintson a megfelelő ikonra az eszköztárban, majd válassza a Reset picture
magnication (Képnagyítás visszaállítása) opciót a Reset magnication (Nagyítás
visszaállítása) menüpontból. Ismételje meg a kalibrálási folyamatot a fent leírtak
szerint. Módosítsa a nagyítást, majd készítsen néhány képfelvételt. Kattintson duplán
az egyik miniatűrképre az elkészült kép előnézeti ablakban történő megnyitásához.
Kattintson a kalibrálás ikonra az eszköztárban, majd válassza a Set picture magnication
(Képnagyítás beállítása) opciót a Set magnication (Nagyítás beállítása) menüpontból.
Adja meg az aktuális nagyítást a párbeszédablakban, majd kattintson az OK gombra.
Ha a jövőben ugyanazt a nagyítást kívánja használni képfelvételek készítésénél,
kattintson a kalibrálás ikonra az eszköztárban, majd válassza a Set picture magnication
(Képnagyítás beállítása) opciót a Set magnication (Nagyítás beállítása) menüpontból.
Mérések
A mérések elvégzése előtt ajánlott a rendszert kalibrálni.
Straight line (Egyenes vonal). Nyomja le hosszan a bal egérgombot a vonalrajzolás
megkezdéséhez. A vonalrajzolás befejezéséhez engedje el a bal egérgombot.
Continuous Line (Szabadkézi vonal). Nyomja le hosszan a bal egérgombot és rajzoljon
egy vonalat. A vonalszakasz befejezéséhez engedje el a bal egérgombot. Több
vonalszakaszt is hozzáadhat a szabadkézi vonalhoz.
Radius Circle (Sugár). Rajzoljon egy egyenes vonalat a képre. Az alkalmazás
automatikusan kiszámítja a megfelelő kör sugarát, kerületét és területét.
Diameter Circle (Átmérő). Rajzoljon egy egyenes vonalat a képre. Az alkalmazás
automatikusan kiszámítja a megfelelő kör átmérőjét, kerületét és területét.
Three Points Angle (Szög). Nyomja le hosszan a bal egérgombot és rajzoljon egy vonalat
a képre. Engedje el a bal egérgombot és rajzoljon egy másik vonalat. Az alkalmazás
automatikusan kiszámítja a létrejött szög értékét.
Rajz és szöveg
A PortableCapture alkalmazással rajzokat és szövegdobozokat adhat a képeihez.
Nyisson meg egy képet egy előnézeti ablakban, majd kattintson a Pencil (Ceruza) ikonra
az eszköztárban. Válassza ki az egyik eszközt a legördülő menüből, és rajzoljon valamit
a képre. Az eszköztárban található TT ikonra kattintva módosíthatja a szövegdobozokban
használt betű típusát és színét.
28
Műszaki paraméterek
LCD-kijelző 5"
Optikai anyagok optikai üveg
Megapixel 5
Nagyítás 10–300x
Fénykép *.jpg
Videó *.avi
Élességállítás kézi, 5–70 mm
Sebesség 30 fps
Világítás 8 LED-fényből álló rendszer állítható fényerővel
Váz anyaga műanyag
Tápellátás 5 V DC USB-kábelen keresztül vagy
Szover kép- és videófeldolgozó szover mérés funkcióval
Csatlakoztathatóság egyéb
A Levenhuk vállalat fenntartja a jogot, hogy bármely termékét előzetes értesítés nélkül
módosítsa vagy kivonja a forgalomból.
Rendszerkövetelmények
Operációs rendszer: Windows 7/8/10, Mac 10.14 és újabb változatok
CPU: legalább P2 1 GHz vagy újabb, RAM: 512 MB-os videokártya: 512MB
Interfész: USB 2.0, CD meghajtó, bármilyen monitor AV bemenettel
Ápolás és karbantartás
Ennek az eszköznek a használatával soha, semmilyen körülmények között ne nézzen
közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon erős fényforrásba vagy lézersugárba, mert
ez MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN ÉS MEG IS VAKULHAT. A fehér
LED lámpák nagyok fényesek; ne nézzen beléjük, mert azok tartós látáskárosodást
okozhatnak. Legyen kellően óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt
használja az eszközt, akik nem olvasták vagy nem teljesen értették meg az előbbiekben
felsorolt utasításokat. A mikroszkóp kicsomagolása után, de még annak legelső
használata előtt ellenőrizze az alkatrészek és csatlakozások sérülésmentes állapotát
és tartósságát. Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az
eszközt. Ha javításra vagy tisztításra szorul az eszköz, akkor keresse fel az erre a célra
specializálódott helyi szolgáltatóközpontot. Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól
és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől. Ne használjon túlzott erőt a fókusz
beállításánál. Ne húzza túl a szorítócsavarokat. Az optikai elemek felületéhez soha ne
Szovernyelv angol, német, francia, spanyol, orosz, japán, kínai stb.
berendezésekhez
Üzemi hőmérséklet-
tartomány
beépített lítium ionos akkumulátorral: 3,7 V, 2500 mAh
üzemidő: 3 óra, töltési idő: 7 óra
mikro-SD-kártya támogatás 32 GB-ig (a készlet a
kártyát nem tartalmazza)
számítógéphez csatlakoztatható USB-kábelen keresztül
(megtalálható a csomagban)
TV-hez csatlakoztatva AV-kábelen keresztül
(megtalálható a csomagban)
–10…+65 °C
Page 29
érjen az ujjaival. Az eszköz külső megtisztításához használja a Levenhuk által erre a célra
gyártott tisztítókendőt és optikai tisztító eszközöket. Az optikai elemek tisztításához ne
használjon maró hatású vagy aceton-alapú folyadékokat. A koptató hatású részecskéket,
például a homokot ne törléssel, hanem fújással vagy puha ecsettel távolítsa el a
lencsékről. Ne használja az eszközt hosszú időtartamon keresztül a tűző napon, vagy
ne hagyja ott felügyelet nélkül. Tartsa az eszközt víztől és magas páratartalomtól védett
helyen. Legyen körültekintő a meggyelések során, mindig helyezze vissza a porvédőt a
meggyelés befejeztével, így megóvhatja eszközét a portól és a szennyeződésektől. Ha a
mikroszkóp hosszabb ideig használaton kívül van, akkor a mikroszkóptól elkülönítetten
tárolja az objektívlencséket és a szemlencséket. Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt,
veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól elkülönítetten, hősugárzóktól, nyílt
lángtól és egyéb, magas hőmérsékletet leadni képes forrásoktól távol. Az adatvesztés
és a készülék károsodásának megelőzéséhez mindig zárja be az alkalmazást, és csak
utána válassza le a mikroszkópot a számítógépről. Várja meg míg a világítás teljesen
lekapcsol, és utána válassza le a mikroszkópot. Gyerekek csak felnőtt felügyelete mellett
használhatják a készüléket. Azonnal forduljon orvoshoz, amennyiben bárki lenyelt egy
kis alkatrészt vagy elemet.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően
adhatja le. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek,
szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez
soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az
eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés, fulladás és
mérgezés veszélyét.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú
teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz és egyéb optikai termékhez
élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák
vonatkozásában. Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási
időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a
kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt
az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Ha minden szavatossági
feltétel teljesül, akkor a szavatosság értelmében bármely olyan országban kérheted a
Levenhuk termék díjmentes javíttatását vagy cseréjét, ahol a Levenhuk vállalat ókirodát
üzemeltet. További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia/
29
Page 30
Levenhuk DTX 700 LCD
Microscopio digitale
Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare
direttamente il sole, un’altra sorgente di luce ad alta luminosità o
un laser, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA
RETINA e portare a CECITÀ.
IT
Parti del microscopio
Slot MicroSD
Uscita AV
Uscita HDMI
Messa a fuoco
Ghiera del polarizzatore
Indicatore di stato della batteria
Illuminazione inferiore
Manopole di regolazione dell’altezza
Cattura
Display LDC a colori da 5"
Rotella di regolazione della
luminosità (illuminazione superiore)
Il kit comprende: microscopio, cavo USB, cavo AV, adattatore, CD del soware, vetrino
di calibrazione, manuale utente e garanzia a vita.
30
Regolazione dello zoom
Rotella di regolazione della luminosità
(illuminazione inferiore)
DC: ricarica batteria
USB: uscita PC
Interruttore on/o
Setup
Su
OK (conferma)
Giù
Foto/Video/Riproduci
Montaggio del microscopio
La batteria deve essere completamente carica al momento della prima accensione
del microscopio. Inserire il cavo dell’alimentazione nell’apposita presa sul corpo
del microscopio (14) e connetterlo alla rete elettrica. Si accenderà la luce rossa
dell’indicatore di stato della batteria (6). Quando la batteria sarà completamente carica,
l’indicatore si spegnerà. Ora è possibile scollegare il microscopio dalla rete elettrica e
accenderlo. La batteria a piena carica consente l’uso del microscopio per tre ore. Un
aevolimento della luminosità e un peggioramento della qualità dell’immagine sono
sintomi di una batteria scarica. Ricaricare la batteria come appena descritto.
Per salvare le immagini catturate e i video registrati è necessaria una scheda MicroSD
(da acquistare separatamente). Spegnere lo strumento e inserire la scheda MicroSD
nel corrispondente slot sul corpo del microscopio, no a bloccarla in posizione con un
clic. Non applicare una forza eccessiva quando si inserisce la scheda MicroSD. Provare
a ruotare la scheda nel caso in cui non si blocchi facilmente in posizione. É necessario
formattare la scheda prima di utilizzarla. Per accendere il microscopio, premere il
tasto di alimentazione (15). Per spegnere il microscopio, premere nuovamente il tasto
di alimentazione (15) (consultare il paragrafo Risparmio energetico per maggiori
informazioni).
Icone dell’interfaccia
Cattura
un’immagine
Modalità riproduzione
Risoluzione
corrente
Indicatore di stato
della batteria
Nota: Le icone dell’interfaccia verranno nascoste se non viene tenuto premuto nessun
tasto per 10 secondi.
Cattura di un’immagine
Accendi il microscopio e posiziona un campione sul tavolino. L’altezza della lente
obiettivo può essere regolata tramite le manopole di regolazione dell’altezza (8).
Regolare la luminosità, in modo che il campione sia illuminato uniformemente. È possibile
Inizia e interrompi
registrazione video
Numero di immagini che
possono essere catturate (alla
risoluzione corrente)
Icona stato MicroSD
Page 31
usare l’illuminazione superiore o inferiore. Cambiare ingrandimento e mettere
nuovamente a fuoco l’immagine, se necessario. Premere il pulsante di cattura (9) per
catturare un’immagine.
Registrazione di un video
Premere il pulsante Foto/Video/Riproduci (20) per passare in modalità video. L’icona
nell’angolo superiore sinistro dello schermo cambierà di conseguenza. Premere il
pulsante di cattura (9) per iniziare la registrazione, premerlo di nuovo per interromperla.
Riproduzione
Premere il pulsante Foto/Video/Riproduci (20) per passare in modalità riproduzione. L’icona
nell’angolo superiore sinistro dello schermo cambierà di conseguenza. Selezionare la foto o il
video desiderati con i pulsanti Su (17) e Giù (19) e premere OK (18) per riprodurli.
Eliminazione dei le
Scorrendo tra i le salvati, premere il pulsante Setup (16), selezionare Delete…
(Elimina...) e premere OK (18) per confermare la selezione (è possibile eliminare tutto o
solamente i le selezionati seguendo il menù).
Proteggere i le
Scorrendo tra i le salvati, premere il pulsante Setup (16), selezionare Protect (Proteggi)
e premere OK (18) per confermare la selezione (è possibile proteggere tutto o solamente
i le selezionati seguendo il menù).
Filtro polarizzatore
É possibile usare un ltro polarizzatore per ridurre la luce riessa durante l’osservazione
degli oggetti con superci metalliche, dei cristalli, ecc. Ruotare la ghiera del polarizzatore
per attivare o disattivare la polarizzazione.
Archiviazione di massa su PC
Inserire una scheda MicroSD nell’apposito slot. Connettere il microscopio al PC con il
cavo USB per scaricare sul computer le immagini salvate sulla scheda.
Anteprima su PC
Funziona solamente con il soware installato. Rimuovere la scheda MicroSD dallo slot.
Connettere il microscopio al PC usando il cavo USB.
Connettere il microscopio alla TV
Inserire il cavo con connettore AV nel microscopio e collegarlo alla TV (fare riferimento
alla guida del proprio televisore per ulteriori informazioni). Accendere la TV e selezionare
il canale corretto dal menù del televisore (fare riferimento alla guida del proprio
televisore per ulteriori informazioni).
Menù del display
Premere il pulsante Setup (16) per aprire il menù principale del display. Da questo
menù è possibile impostare la risoluzione di foto e video, la data e l’ora e la lingua
dell’interfaccia, attivare la modalità di risparmio energetico, congurare la connessione
alla TV, formattare la scheda SD, ripristinare le impostazioni predenite e controllare
la versione dell’hardware. Inoltre, questo menù fornisce l’accesso alla modalità di
registrazione in loop e all’opzione Indicatore di data.
Risoluzione
Selezionare Resolution (Risoluzione) immagine o video dal menù principale e scegliere
quella desiderata premendo il pulsante Giù (19) e confermando con il pulsante OK (18).
Nota: Questo modello supporta le seguenti risoluzioni immagine: 12 M, 10 M, 8 M, 5 M,
3 M; risoluzioni video: 1080P, 720P.
Modalità di acquisizione
Dalla modalità foto, premere il pulsante setup (16) e scegliere la modalità di acquisizione
per congurare la cattura delle immagini. Ad esempio, è possibile impostare il
microscopio anché scatti una foto ogni 5 secondi.
Registrazione in loop
In modalità video, premere il pulsante Setup (16) e scegliere Loop recording mode
(la modalità di registrazione in loop). È possibile selezionare la durate del videoclip o
spegnere la modalità di registrazione in loop. Mentre la modalità di loop è in esecuzione,
il video clip della durata selezionata verrà registrato sul precedente.
Indicatore di data
Selezionare Date Stamp (Indicatore di data) dal menù principale e poi selezionare
un’opzione di target.
Data e ora
Selezionare Date/Time (Data/Ora) dal menù principale premendo il pulsante Giù (19) e
quindi impostare data e ora correnti.
Connessione TV
Selezionare TV Mode (Modalità TV) dal menù principale e quindi selezionare lo standard
video corretto per la propria TV tra NTSC e PAL. Premere il pulsante OK (18) per
confermare la selezione.
Risparmio energetico
Selezionare Auto Power O (Spegnimento automatico) dal menù principale e impostare
il tempo di inattività prima che il microscopio si spenga automaticamente. Premere il
pulsante OK (18) per confermare la selezione.
Reset delle impostazioni
Selezionare Default Setting (Impostazioni predenite) dal menù principale per tornare alle
impostazioni di fabbrica.
Lingua
Selezionare Language (Lingua) dal menù principale e scegliere una delle lingue proposte.
Premere il pulsante OK (18) per confermare la selezione.
Formattazione scheda MicroSD
Selezionare Format SD (Formatta SD) dal menù principale per formattare la scheda
di memoria installata. La formattazione eliminerà tutti le dalla scheda. In genere la
formattazione non è necessaria, a meno che la scheda non sia in grado di archiviare le
immagini acquisite.
31
Page 32
Soware PortableCapture
Inserire il CD di installazione nel lettore CD. Scegliere la cartella in base al sistema
operativo del proprio dispositivo. Fare doppio clic sul le di installazione e seguire le
istruzioni sullo schermo per installare l’applicazione. Il CD di installazione contiene una
copia delle istruzioni d’uso, che è possibile trovare nella cartella User Manual (Manuale
Utente). Connettere il microscopio al PC con il cavo USB ed eseguire l’applicazione
PortableCapture. Nel caso in cui il microscopio non fosse connesso al PC, comparirà un
messaggio pop-up di avviso.
Menù dell’applicazione
Cattura un’immagine
Sequenza di scatti (è possibile impostare l’ora di inizio della cattura immagini
o video, l’intervallo tra gli scatti, la durata dei video e il numero di immagini
o video da catturare)
Modalità schermo intero. Per uscire dalla modalità schermo intero, premere
Esc sulla tastiera o fare doppio clic in un punto qualsiasi dello schermo
File
Cartella Foto: imposta una directory per le immagini catturate.
Cartella Video: imposta una directory per i video registrati.
Options (Opzioni)
Resolution (Risoluzione): imposta la risoluzione delle immagini.
Date/Time (Data/Ora): nasconde o mostra la date a l’ora della cattura durante l’anteprima.
Language (Lingua): cambia la lingua dell’interfaccia utente.
XY Guide (Guida XY): nasconde o mostra una griglia sulle immagini.
Full screen mode (Modalità schermo intero): passa a schermo intero.
Capture (Cattura)
Photo (Foto): cattura un’immagine.
Video: registra un video.
Cattura di un’immagine
Cliccare sull’icona corrispondente nella barra degli strumenti o selezionare Photo (Foto)
dal menù Capture (Cattura).
Registrazione di un video
Cliccare sull’icona corrispondente nella barra degli strumenti o selezionare Video dal
menù Capture (Cattura).
Sequenza di scatti
Cliccare sull’icona corrispondente nella barra degli strumenti. Apparirà quindi una nestra
di dialogo dove sarà possibile impostare i vari parametri per la sequenza di scatti.
Cliccare sul pulsante di opzione Photo (Foto) per impostare l’ora di inizio della cattura
immagini, l’intervallo tra gli scatti e il loro numero totale. Cliccare sul pulsante di opzione
32
Inizia e interrompi
registrazione video
Video per impostare l’ora di inizio della registrazione video, la sua durata l’intervallo tra le
registrazioni e il numero totale di video.
Salva come
Copia negli appunti
Copia le
Immagine precedente
Immagine successiva
Annulla l’ultima operazione
Calibration (Calibrazione)
Prima della calibrazione del microscopio, attivare la griglia sul display. Per farlo,
selezionare On da Options (Opzioni) -> XY Guide (Guida XY). La griglia è visibile come
impostazione predenita. Posizionare la scala di calibrazione sul tavolino e mettere a
fuoco. Assicurarsi che l’asse verticale della griglia sia parallelo alle tacche sulla scala e
catturare un’immagine. Fare doppio clic sull’anteprima dell’immagine per aprirla in una
nestra separata.
Cliccare sull’icona corrispondente nella barra degli strumenti per iniziare la calibrazione.
Usando il mouse, scegliere due punti sull’immagine (è necessario conoscere già la
distanza esatta tra i due punti). Dopo aver scelto il secondo punto, si aprirà una nestra di
dialogo dove immettere la distanza nota nel campo Actual dimension (Dimensioni reali).
L’applicazione calcolerà automaticamente l’ingrandimento dell’immagine. Cliccare su OK
per chiudere la nestra di dialogo. L’ingrandimento calcolato sarà mostrato nel campo
Magnication (Ingrandimento).
Nota: I punti scelti dovrebbero formare una linea orizzontale.
È possibile controllare i risultati della calibrazione misurando la stessa distanza con
lo strumento Straight line (Linea dritta). Cliccare sull’icona delle misure, scegliere
lo strumento Straight line (Linea dritta) e disegnare una linea simile alla precedente
sull’immagine. Se la distanza misurata corrisponde alla distanza reale nota, la
calibrazione è avvenuta con successo.
Recalibration (Ricalibrazione)
Il processo di calibrazione deve essere ripetuto se l’ingrandimento o la messa a fuoco
vengono cambiati durante l’osservazione.
Cliccare di nuovo sull’icona corrispondente nella barra degli strumenti e selezionare
Reset picture magnication (Reimposta ingrandimento immagine) da Reset magnication
Ripeti l’ultima operazione
Disegna
Testo
Misura
Calibrazione
Page 33
(Reimposta ingrandimento). Ripetere il processo di calibrazione descritto sopra.
Cambiare l’ingrandimento e catturare qualche immagine. Fare doppio clic sulle miniature
per aprire l’immagine corrispondente in modalità anteprima. Cliccare di nuovo sull’icona
corrispondente nella barra degli strumenti e selezionare Set picture magnication
(Imposta ingrandimento immagine) da Set magnication (Imposta ingrandimento).
Inserire l’ingrandimento corrente nella nestra di dialogo e cliccare su OK.
Se si desidera utilizzare lo stesso ingrandimento per la cattura di immagini future,
cliccare sull’icona della calibrazione nella barra degli strumenti e seleziona Set
capture magnication (Imposta ingrandimento cattura) da Set magnication (Imposta
ingrandimento).
Measurements (Misure)
Si consiglia di calibrare il sistema prima di procedere con le misure.
Straight line (Linea retta). Tenere premuto il pulsante sinistro del mouse per iniziare a
disegnare una linea. Rilasciare il pulsante sinistro per completare la linea.
Continuous Line (Linea continua). Tenere premuto il pulsante sinistro del mouse e
disegnare una linea. Rilasciare il pulsante sinistro per completare il segmento. Puoi
continuare ad aggiungere altri segmenti alla linea in formato libero.
Radius Circle (Raggio del cerchio). Disegnare una linea retta sull’immagine.
L’applicazione calcolerà in automatico raggio, circonferenza e area del cerchio
corrispondente.
Diameter Circle (Diametro del cerchio). Disegnare una linea retta sull’immagine.
L’applicazione calcolerà in automatico diametro, circonferenza e area del cerchio
corrispondente.
Three Points Angle (Angolo a tre punti). Tenere premuto il pulsante sinistro del mouse
e disegnare una linea. Rilasciare il pulsante sinistro e disegnare una seconda linea
consecutiva. L’applicazione calcolerà in automatico il valore dell’angolo risultante.
Disegni e testo
PortableCapture consente di aggiungere disegni e caselle di testo alle tue immagini.
Apri un’immagine nella nestra di anteprima e clicca sull’icona Matita nella barra degli
strumenti. Seleziona uno degli strumenti dal menù a discesa e disegna sull’immagine.
Cliccando sull’icona TT nella barra degli strumenti, è possibile modicare il tipo di
carattere e il colore da usare nelle caselle di testo.
Speciche
Schermo LDC 5"
Materiale delle ottiche vetro ottico
Velocità acquisizione 30 fps
Possibilità di connettere
Intervallo temperature di
Levenhuk si riserva il diritto di modicare qualsiasi prodotto o sospenderne la produzione
senza alcun preavviso.
Requisiti di sistema
Sistema operativo: Windows 7/8/10, Mac 10.14 e successivi
CPU: almeno Pentium 2 1 GHz o superiore, RAM: 512 MB, scheda video: 512 MB
Interfacce: USB 2.0, lettore CD, qualsiasi monitor con ingresso AV
Cura e manutenzione
Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il
sole, un’altra sorgente di luce ad alta luminosità o un laser, perché ciò potrebbe
provocare DANNI PERMANENTI ALLA RETINA e portare a CECITÀ. I LED bianchi
sono molto luminosi; si prega di non guardarli direttamente, dato che ciò potrebbe
causare danni permanenti alla vista. Nel caso si utilizzi l’apparecchio in presenza di
bambini o altre persone che non siano in grado di leggere o comprendere appieno queste
istruzioni, prendere le precauzioni necessarie. Dopo aver disimballato il microscopio e
prima di utilizzarlo per la prima volta, vericare l’integrità e lo stato di conservazione
di tutte le componenti e le connessioni. Non cercare per nessun motivo di smontare
autonomamente l’apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione e pulizia, contattare
il centro di assistenza specializzato di zona. Proteggere l’apparecchio da urti improvvisi
ed evitare che sia sottoposto ad eccessiva forza meccanica. Durante la messa a fuoco,
non applicare una forza eccessiva. Non stringere eccessivamente le viti di bloccaggio.
Megapixel 5
Ingrandimenti 10–300x
Foto *.jpg
Video *.avi
Messa a fuoco manuale, 5–70 mm
Illuminazione sistema a 8 LED con regolazione luminosità
Materiale corpo plastica
Alimentazione 5 V DC in ingresso tramite cavo USB o
Soware soware di elaborazione immagini e video con funzione
batteria agli ioni di litio incorporata: 3,7 V, 2500 mAh
autonomia: 3 ore; tempo di ricarica: 7 ore
di misura
cinese, ecc.
supporto per scheda MicroSD no a 32 GB di memoria
(non inclusa nel kit)
connessione al PC tramite cavo USB (incluso)
connessione alla TV tramite cavo AV (incluso)
−10…+65 °C
33
Page 34
Non toccare le superci ottiche con le dita. Per pulire l’esterno dell’apparecchio,
utilizzare soltanto le salviette apposite e gli strumenti di pulizia dell’ottica appositi
oerti da Levenhuk. Non utilizzare uidi corrosivi o a base di acetone per pulire l’ottica
del dispositivo. Per rimuovere eventuali particelle abrasive, ad esempio sabbia, dalle
lenti, non stronare, ma soare oppure utilizzare una spazzola morbida. Non utilizzare
il dispositivo per lunghi periodi e non lasciarlo incustodito sotto i raggi diretti del sole.
Non esporre il dispositivo all’acqua o a elevata umidità. Prestare attenzione durante
le osservazioni e, una volta terminato, rimettere sempre il coperchio protettivo per
proteggere l’apparecchio da polvere e macchie. Se non si intende utilizzare il microscopio
per periodi prolungati, conservare le lenti obiettivo e gli oculari separatamente dal
microscopio. Conservare l’apparecchio in un posto fresco e asciutto, al riparo da acidi
pericolosi e altri prodotti chimici, da apparecchi di riscaldamento, da amme libere e da
altre fonti di calore. Cercare di non utilizzare il microscopio in prossimità di materiali o
sostanze inammabili (benzene, carta, cartone ecc), poiché la base potrebbe riscaldarsi
durante l’utilizzo e rappresentare un rischio di incendio. Disconnettere sempre il
microscopio dall’alimentazione prima di aprire la base o sostituire la lampadina di
illuminazione. Indipendentemente dal tipo di lampadina (alogena o a incandescenza),
attendere che si sia rareddata prima di cercare di sostituirla e sostituirla sempre
con una lampadina dello stesso tipo. Utilizzare sempre un’alimentazione di tensione
adeguata, cioè quella indicata nelle speciche del microscopio. Collegare lo strumento a
una presa di alimentazione dierente potrebbe provocare il danneggiamento dei circuiti
elettrici del microscopio, bruciare la lampadina o addirittura causare un corto circuito.
Per evitare la perdita di dati o danni all’equipaggiamento, è necessario sempre chiudere
prima l’applicazione e poi scollegare il microscopio dal PC. Attendere il completo
spegnimento dell’illuminazione prima di scollegare il microscopio. I bambini dovrebbero
usare il dispositivo solo sotto la supervisione dei genitori. In caso di ingestione di una
parte di piccole dimensioni o di una batteria, richiedere immediatamente assistenza
medica.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti nel proprio paese. Non
cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita
di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole. Dopo
l’utilizzo, non dimenticare di spegnere l’apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione,
soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione
degli accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali.
Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli
accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto
per i difetti di fabbricazione e dei materiali. La garanzia conferisce il diritto alla riparazione
o sostituzione gratuite del prodotto Levenhuk in tutti i paesi in cui è presente un ucio
Levenhuk, a patto che tutte le condizioni di garanzia siano soddisfatte. Per maggiori
dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.it/page/garanzia/
34
Page 35
Levenhuk DTX 700 LCD
Mikroskop cyfrowy
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować przyrządu bezpośrednio na
słońce, światło laserowe lub inne źródło jasnego światła, ponieważ
może to spowodować TRWAŁE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub
doprowadzić do ŚLEPOTY.
PL
Elementy mikroskopu
Gniazdo karty pamięci MicroSD
Gniazdo wyjściowe AV
Gniazdo wyjściowe HDMI
Pokrętło ostrości
Pokrętło ltra polaryzacyjnego
Wskaźnik stanu baterii
Podświetlenie
Pokrętła regulacji wysokości
Rejestrowanie
Kolorowy ekran LCD 5"
Pokrętło regulacji jasności
(oświetlenie)
W skład zestawu wchodzi: mikroskop, kabel USB, kabel AV, kabel zasilający, płyta
instalacyjna Levenhuk DTX, skala kalibracyjna, instrukcja obsług i karta gwarancyjna.
Pokrętło do regulacji powiększenia
Pokrętło regulacji jasności
(podświetlenie)
Prąd stały: ładowanie akumulatora
USB: wyjście do komputera
Wł./wył. zasilania
Ustawienia
W górę
OK (potwierdź)
W dół
Foto/Wideo/Odtwarzanie
Montaż mikroskopu
Przed pierwszym uruchomieniem mikroskopu należy pamiętaj o całkowitym
naładowaniu baterii. Podłącz kabel zasilający do gniazda w obudowie mikroskopu (14),
a następnie podłącz go do źródła zasilania. Wskaźnik statusu baterii (6) będzie świecił
na czerwono. Po pełnym naładowaniu baterii wskaźnik zgaśnie. W tym momencie
możesz odłączyć mikroskop od źródła zasilania i uruchomić go. Mikroskop z w pełni
naładowanym akumulatorem może pracować przez trzy godziny. W miarę spadku
naładowania baterii podświetlenie słabnie, a jakość obrazu spada. W takim przypadku
naładuj baterię baterię w sposób opisany powyżej.
Na (dostępnej osobno) karcie MicroSD zapisywane są zdjęcia i nagrane lmy. Wyłącz
mikroskop i wsuwai kartę MicroSD to odpowiedniego gniazda w obudowie mikroskopu
aż do momentu jej zablokowania (odgłos kliknięcia). Podczas umieszczania karty
MicroSD w gnieździe nie wywierać na nią nadmiernej siły. Jeżeli umieszczenie karty
w gnieździe sprawia trudności, należy ją obrócić. Przed rozpoczęciem użytkowania
sformatować kartę. Uruchamianie mikroskopu: naciśnij przycisk zasilania (15).
Wyłączanie mikroskopu: ponownie nacisnąć przycisk zasilania (15) (więcej informacji
zawiera rozdział Oszczędność energii).
Ikony ekranowe
Rejestruj obraz
Odtwarzanie
Bieżąca rozdzielczość
obrazu
Wskaźnik naładowania
akumulatora
Uwaga: Ikony interfejsu zostaną ukryte, jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty i
przytrzymany przez 10 sekund.
Uruchom i zatrzymaj
rejestrowanie lmu
Łączna liczba obrazów, które
można zarejestrować (w
bieżącej rozdzielczości)
Ikona stanu karty MicroSD
35
Page 36
Przechwytywanie obrazu
Włącz mikroskop i umieść preparat na stoliku. Wysokość soczewki obiektywowej można
regulować za pomocą pokręteł regulacji wysokości (8). Wyreguluj jasność oświetlenia,
aby próbka była równo oświetlona. Można korzystać z oświetlenia bądź podświetlenia.
W razie potrzeby można dostosować powiększenie i ostrość. Naciśnij przycisk
rejestrowania (9), aby zrobić zdjęcie.
Nagrywanie lmu
Naciśnij przycisk Foto/Wideo/Odtwarzanie (20), aby przejść do trybu wideo. Ikona w
lewym górnym rogu ekranu zmieni się. Naciśnij przycisk rejestrowania (9), aby rozpocząć
nagrywanie, I naciśnij go ponownie, aby je zatrzymać.
Odtwarzanie
Naciśnij przycisk Foto/Wideo/Odtwarzanie (20), aby włączyć tryb odtwarzania. Ikona
w lewym górnym rogu ekranu zmieni się. Wybierz żądane zdjęcie lub klip, używając
przycisków W górę (18) i W dół (19), a następnie naciśnij przycisk OK (18), aby go
odtworzyć.
Usuwanie plików
Podczas przeglądania zapisanych plików naciśnij przycisk ustawień (17), wybierz
Delete… (usuń) i naciśnij OK (18), aby potwierdzić wybór (można usunąć wszystkie pliki
jednocześnie bądź tylko wybrany plik).
Ochrona plików
Podczas przeglądania zapisanych plików naciśnij przycisk ustawień (16), wybierz Protect
(zabezpiecz) i naciśnij OK (18), aby potwierdzić wybór (możesz zabezpieczyć wszystkie
pliki jednocześnie bądź tylko wybrany plik).
Filtr polaryzacyjny
Filtr polaryzacyjny można stosować w celu zmniejszenia reeksów świetlnych podczas
obserwowania obiektów o błyszczących powierzchniach, takich jak metale, kryształy itp.
Obróć pokrętło ltra polaryzacyjnego (5) o 90 stopni, aby aktywować lub dezaktywować
efekt polaryzacji.
Pamięć masowa komputera
Należy włożyć kartę pamięci MicroSD do gniazda. Podłącz mikroskop do komputera
przewodem USB, aby pobrać obrazy z karty na komputer.
Podgląd na komputerze
Funkcja działa tylko z zainstalowanym oprogramowaniem. Należy wyjąć kartę pamięci
MicroSD z gniazda. Podłącz mikroskop do komputera przewodem USB.
Podłączanie mikroskopu do telewizora
Jeden koniec kabla AV podłącz do mikroskopu, a drugi do telewizora (dodatkowe
informacje zawiera instrukcja obsługi telewizora). Włącz telewizor i wybierz z menu
telewizora odpowiedni kanał (dodatkowe informacje zawiera instrukcja obsługi
telewizora).
Menu ekranowe
Naciśnij przycisk ustawień (16), aby otworzyć główne menu ekranowe. W tym menu
można ustawić rozdzielczość obrazów i lmów, ustawić język interfejsu, włączyć tryb
oszczędzania energii, ukryć lub włączyć wyświetlanie daty i godziny, skongurować
połączenie z telewizorem, sformatować kartę pamięci SD, zresetować ustawienia i
sprawdzić wersję sprzętu. Za jego pośrednictwem można także uzyskać dostęp do trybu
rejestrowania w pętli i opcji oznaczenia daty.
Rozdzielczość
Wybierz Rozdzielczość w menu głównym i wybierz wymaganą rozdzielczość obrazu lub
lmu, naciskając przycisk w dół (19), a następnie potwierdź wybór, naciskając przycisk
OK (18).
Uwaga: Ten model obsługuje następujące rozdzielczości obrazu: 12M, 10M, 8M, 5M, 3M;
rozdzielczości lmu: 1080P, 720P.
Tryb rejestrowania
W trybie zdjęć naciśnij przycisk ustawień (16) i wybierz Capture (tryb rejestrowania), aby
skongurować rejestrowanie sekwencji. Mikroskop można przykładowo ustawić w taki
sposób, aby robił zdjęcie co 5 sekund.
Rejestrowanie w pętli
W trybie wideo naciśnij przycisk ustawień (16) i wybierz Loop recording (tryb
rejestrowania w pętli). Można wybrać czas trwania klipu lub wyłączyć tryb rejestrowania
w pętli. Po włączeniu trybu rejestrowania w pętli kolejne klipy o wybranym czasie trwania
będą nadpisywane na już zarejestrowanych.
Oznaczenie daty
Wybierz Oznaczenie daty w menu głównym i wybierz opcję docelową.
Data i czas
Wybierz Data/Czas w menu głównym przyciskiem w dół (19) i ustaw bieżącą datę i
godzinę.
Połączenie z telewizorem
Wybierz Tryb telewizyjny w menu głównym, a następnie wybierz prawidłowy system,
zgodny z telewizorem: NTSC lub PAL. Naciśnij przycisk OK (18), aby potwierdzić wybór.
Oszczędzanie energii
Wybierz Automatyczne wyłączanie w menu głównym i ustaw czas bezczynności, po
którym mikroskop wyłączy się automatycznie. Naciśnij przycisk OK (18), aby potwierdzić
wybór.
Resetowanie ustawień
Wybierz Ustawienia domyślne w menu głównym, aby przywrócić ustawienia fabryczne.
Język
Wybierz Język w menu głównym i wybierz jedno z istniejących ustawień. Naciśnij
przycisk OK (18), aby potwierdzić wybór.
36
Page 37
Formatowanie karty pamięci MicroSD
Wybierz Formatuj kartę SD w menu głównym, aby sformatować włożoną do gniazda
kartę pamięci. Po sformatowaniu karty wszystkie pliki zapisane na niej zostaną usunięte.
Zwykle karty pamięci nie trzeba formatować, chyba, że nie można zapisać na niej
zarejestrowanego obrazu.
Oprogramowanie PortableCapture
Włóż płytę instalacyjną do napędu CD. Wybierz folder zgodnie z systemem operacyjnym
urządzenia. Kliknij dwukrotnie plik instalacyjny, aby zainstalować aplikację i postępuj
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Na płycie instalacyjnej jest kopia
niniejszej instrukcji obsługi, którą można przeczytać, klikając odpowiednie polecenie w
menu głównym. Podłącz mikroskop do komputera przewodem USB i uruchom aplikację
PortableCapture. W wyskakującym okienku pojawi się ostrzeżenie o tym, że mikroskop
nie jest podłączony do komputera.
Menu aplikacji
Rejestruj obraz
Rejestrowanie sekwencji (można ustawić czas rozpoczęcia rejestrowania
obrazów lub lmu, odstęp czasu między nimi, długość lmu i liczbę
zarejestrowanych obrazów lub lmów)
Tryb pełnoekranowy. Aby opuścić tryb pełnoekranowy, należy nacisnąć
klawisz Escape na klawiaturze lub kliknąć dwukrotnie dowolne miejsce na
ekranie
Plik
Katalog zdjęć: ustaw katalog dla rejestrowanych obrazów.
Katalog wideo: ustaw katalog dla rejestrowanych lmów.
Opcje
Rozdzielczość: ustaw rozdzielczość obrazu.
Data/Czas: ukryj lub włącz wyświetlanie daty i godziny rejestracji podczas podglądu.
Język: zmień język interfejsu użytkownika.
Siatka: ukryj lub włącz wyświetlanie siatki na obrazach.
Tryb pełnoekranowy: przejdź do trybu pełnoekranowego.
Kliknij odpowiednią ikonę na pasku narzędzi lub wybierz Zdjęcie w menu Przechwyć.
Rejestrowanie lmu
Kliknij odpowiednią ikonę na pasku narzędzi lub wybierz Wideo w menu Przechwyć.
Rejestrowanie sekwencji
Kliknij odpowiednią ikonę na pasku narzędzi. Zostanie wyświetlone okno dialogowe, w
Uruchom i zatrzymaj
rejestrowanie lmu
którym można ustawić liczne parametry rejestrowania sekwencji.
Kliknij przycisk opcji Zdjęcie, aby ustawić czas rozpoczęcia rejestrowania obrazów, czas
przerwy między nimi i łączną liczbę obrazów. Kliknij przycisk opcji Wideo, aby ustawić
czas rozpoczęcia rejestrowania lmów, ich czas trwania, czas przerwy między nimi i
łączną liczbę klipów.
Zapisz jako
Kopiuj do schowka
Kopiuj plik
Poprzedni obraz
Następny obraz
Cofnij ostatnie działanie
Kalibracja
Przed skalibrowaniem mikroskopu włącz podziałkę. Aby to zrobić, wybierz opcję on (wł.)
w menu Options > XY Guide (Opcje > (Siatka). Domyślnie podziałka jest widoczna. Umieść
skalę kalibracyjną na stoliku i wyostrz obraz. Upewnij się, że pionowa oś podziałki jest
równoległa względem linii na skali i przechwyć obraz. Dwukrotnie kliknij miniaturę
obrazu, aby otworzyć ją w osobnym oknie.
Kliknij odpowiednią ikonę na pasku zadań, aby rozpocząć kalibrację. Za pomocą myszy
zaznacz dwa punkty na obrazie (konieczna jest znajomość rzeczywistej odległości
pomiędzy punktami). Po zaznaczeniu drugiego punktu wyświetlone zostanie okno
dialogowe, w którym należy wprowadzić znaną odległość w polu Actual dimension
(Wymiar rzeczywisty). Aplikacja automatycznie wyznaczy stopień powiększenia
obrazu. Kliknij OK, aby zamknąć okno dialogowe. Wyznaczone powiększenie zostanie
wyświetlone w polu Magnication (Powiększenie).
Uwaga: Zaznaczone punkty powinny tworzyć linię poziomą.
Wyniki kalibracji można zmierzyć, mierząc tę samą odległość narzędziem prostej. Kliknij
ikonę pomiarów, wybierz narzędzie prostej i narysuj podobną linię na obrazie. Jeśli
zmierzona odległość jest taka sama, jak rzeczywista, kalibracja powiodła się.
Ponowna kalibracja
Kalibrację należy powtórzyć, jeżeli powiększenie lub ostrość zostały zmienione podczas
obserwacji.
Ponownie kliknij odpowiednią ikonę na pasku zadań i wybierz Reset picture magnication
(Resetuj powiększenie obrazu) w poleceniu Reset magnication (Resetuj powiększenie).
Powtórz ostatnie działanie
Rysuj
Tekst
Pomiar
Kalibracja
37
Page 38
Powtórz proces kalibracji w sposób opisany powyżej. Zmień powiększenie i przechwyć
kilka obrazów. Dwukrotnie kliknij jedną z miniatur, aby otworzyć obraz w oknie
podglądu. Kliknij ikonę kalibracji na pasku narzędzi i wybierz Set picture magnication
(Ustaw powiększenie obrazu) w poleceniu Set magnication (Ustaw powiększenie). W
wyświetlonym oknie dialogowym wprowadź aktualną wartość powiększenia i kliknij OK.
Jeżeli podczas przechwytywania obrazów w przyszłości powiększenie ma zostać
zachowane, kliknij ikonę kalibracji na pasku narzędzi i wybierz Set capture magnication
(Ustaw powiększenie przechwytywania) w poleceniu Set magnication (Ustaw
powiększenie).
Pomiary
Przed wykonaniem pomiarów zaleca się przeprowadzenie kalibracji systemu.
Prosta. Naciśnij i przytrzymaj lewy przycisk myszy, aby rozpocząć rysowanie linii. Zwolnij
lewy przycisk myszy, aby zakończyć rysowanie linii.
Linia ciągła. Narysuj tym narzędziem krzywą na obrazie i zmierz jej długość.
Promień koła. Narysuj prostą na obrazie. Aplikacja automatycznie obliczy promień,
obwód oraz pole powierzchni odpowiedniego koła.
Średnica koła. Narysuj prostą na obrazie. Aplikacja automatycznie obliczy średnicę,
obwód oraz pole powierzchni odpowiedniego koła.
Kąt na podstawie trzech punktów. Użyj myszy, aby umieścić trzy punkty na obrazie.
Aplikacja automatycznie obliczy wartość kąta.
Rysowanie i wprowadzanie notatek tekstowych
PortableCapture umożliwia dodawanie do obrazów rysunków i pól tekstowych. Otwórz
obraz w oknie podglądu i kliknij ikonę ołówka na pasku zadań. Z rozwijanego menu
wybierz jedno z narzędzi i wykonaj rysunek na obrazie. Kliknięcie ikony TT na pasku
narzędzi umożliwia edytowanie typu i koloru czcionki tekstu wpisywanego w polach
tekstowych.
38
Dane techniczne
Materiał układu optycznego szkło optyczne
Levenhuk zastrzega sobie prawo do modykowania lub zakończenia produkcji
dowolnego produktu bez wcześniejszego powiadomienia.
Wymagania systemowe
System operacyjny: Windows 7/8/10, Mac 10.14 albo wyżej
Procesor: co najmniej P4 1 GHz, RAM: 512 Mb, Karta wideo: 512 Mb
Interfejs: USB 2.0, napęd CD, monitor: jakikolwiek monitor z gniazdem AV
Konserwacja i pielęgnacja
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować przyrządu bezpośrednio na słońce, światło
laserowe lub inne źródło jasnego światła, ponieważ może to spowodować TRWAŁE
USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY. Białe diody LED świecą
niezwykle jasnym światłem, z tego powodu nie należy patrzeć na nie bezpośrednio,
ponieważ może to doprowadzić do trwałego uszkodzenia wzroku. Zachowaj szczególną
ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni zapoznały się z
instrukcjami. Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia, nawet w celu
wyczyszczenia lustra. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj się z punktem
serwisowym. Po rozpakowaniu mikroskopu i przed jego pierwszym użyciem należy
sprawdzić stan i prawidłowość podłączenia każdego elementu. Nie dotykać powierzchni
optycznych palcami. Soczewki czyścić za pomocą ściereczki czyszczącej lub ściereczki
nasączonej alkoholem. Polecamy stosowanie specjalnych środków do czyszczenia
Wyświetlacz LCD 5"
Megapiksele 5
Powiększenie 10–300 razy
Zdjęcia *.jpg
Pokrętło ostrości ręczne, 5–70 mm
Materiał korpusu tworzywo sztuczne
Oprogramowanie oprogramowanie do przetwarzania obrazów i lmów z
Możliwość podłączenia
dodatkowych urządzeń
Zakres temperatury pracy –10…+65 °C
Filmy *.avi
Szybkość 30 kl./s
Oświetlenie system 8 diod LED z regulacją jasności
Zasilanie 5 V DC za pośrednictwem przewodu USB lub
Język interfejsu angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, rosyjski,
wbudowana bateria litowo-jonowa: 3,7 V, 2500 mAh
czas pracy: 3 godzin; czas ładowania: 7 godzin
funkcją pomiaru
japoński, chiński, itp.
obsługa kart MicroSD o pojemności do 32 GB (nie
wchodzi w skład zestawu)
połączenie z komputerem za pośrednictwem przewodu
USB (w zestawie)
połączenie z telewizorem za pośrednictwem przewodu AV
(w zestawie)
Page 39
układu optycznego rmy Levenhuk. Nie czyścić układu optycznego za pomocą środków
żrących lub zawierających aceton. Cząsteczki ścierające, takie jak ziarna piasku, powinny
być zdmuchiwane z powierzchni soczewek lub usuwane za pomocą miękkiej szczotki.
Nie używać nadmiernej siły podczas ustawiania ostrości. Nie należy dokręcać zbyt mocno
śrub blokujących. Chronić przyrząd przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej
siły mechanicznej. Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym
miejscu, z dala od kurzu, niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji chemicznych,
grzejników, otwartego ognia i innych źródeł wysokiej temperatury. Nie wystawiać
przyrządu na długotrwałe działanie promieni słonecznych. Trzymać z dala od wody.
Nie przechowywać w warunkach wysokiej wilgoci, nie zanurzać. Podczas obserwacji
należy zachować ostrożność. Po zakończeniu obserwacji założyć osłonę przeciwpyłową
w celu zabezpieczenia mikroskopu przed kurzem i zanieczyszczeniami. W przypadku
korzystania z mikroskopu przez dłuższy czas soczewki obiektywowe i okulary oraz
mikroskop należy przechowywać osobno. Aby uniknąć utraty danych lub uszkodzenia
urządzenia, należy najpierw zamknąć aplikację, a dopiero później odłączyć mikroskop
od komputera. Zaczekać, aż podświetlenie całkowicie się wyłączy, i odłączyć mikroskop.
Dzieci mogą używać urządzenia wyłącznie pod opieką dorosłych. W przypadku połknięcia
małej części lub baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc medyczną.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z
bateriami
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania
wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia
czasu ich działania. Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu
użytkowania. Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć
ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za
wyjątkiem akcesoriów, posiadają dożywotnią gwarancję obejmującą wady materiałowe
i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu.
Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i
pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Levenhuk naprawi lub
wymieni produkt w dowolnym kraju, w którym Levenhuk posiada swój oddział, o ile
spełnione będą warunki gwarancji. Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie:
www.levenhuk.pl/gwarancja/
39
Page 40
Levenhuk DTX 700 LCD
Microscópio digital
Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o Sol,
ou para outra fonte de luz intensa, ou para um laser através deste
dispositivo, pois isso pode causar DANOS PERMANENTES À RETINA e
pode levar à CEGUEIRA.
PT
Peças do microscópio
Ranhura de MicroSD
Saída de AV
Saída de HDMI
Roda de foco
Roda polarizadora
Indicador de estado da bateria
Iluminação inferior
Botões de regulação de altura
Capturar
Ecrã LCD de 5" a cores
Roda de regulação de luminosidade
(iluminação superior)
O kit inclui: microscópio, cabo USB, cabo de AV, adaptador de alimentação, CD de
soware, escala de calibração, manual do utilizador e garantia vitalícia.
Roda de ajuste do zoom
Roda de regulação de luminosidade
(iluminação inferior)
DC: bateria de carga
USB: saída para PC
Ligar/desligar
Congurar
Para cima
OK (Conrmar)
Para baixo
Fotograa/vídeo/reprodução
Montagem do microscópio
A bateria tem de ser totalmente carregada antes de ligar o microscópio pela primeira
vez. Ligue o cabo de alimentação à tomada do cabo de alimentação no corpo do
microscópio (14) e ligue-o a uma fonte de alimentação. O indicador de estado da
bateria (6) cará vermelho. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o indicador
apaga-se. Poderá então desligar o microscópio da fonte de alimentação e ligá-lo. A
bateria totalmente carregada permite-lhe utilizar o microscópio durante três horas. A
iluminação cará fraca e a qualidade da imagem diminuirá para informá-lo de que a
bateria tem pouca carga. Carregue a bateria, conforme descrito acima.
É necessário um cartão MicroSD (comprado em separado) para guardar imagens
capturadas e vídeos gravados. Desligue o microscópio e insira o cartão MicroSD na
ranhura correspondente no corpo do microscópio até que que encaixado com um
clique. Não aplique força excessiva ao inserir o cartão MicroSD. Tente rodar o cartão,
se não car encaixado com facilidade. Formatar o cartão antes de o utilizar. Para ligar
o microscópio, prima o botão ligar/desligar (15). Para desligar o microscópio, prima o
botão ligar/desligar (15) novamente (consulte “Poupança de energia” para obter mais
informações).
Ícones da interface
Capturar uma
imagem
Modo de reprodução
Resolução de
imagem atual
Indicador de estado
da bateria
Nota: os ícones da interface serão ocultados se nenhuma tecla for mantida premida
durante 10 segundos.
Iniciar e parar gravação
de vídeo
Número total de imagens que
podem ser capturadas (com
base na resolução atual)
Ícone de estado de MicroSD
40
Page 41
Capturar uma imagem
Ligue o microscópio e coloque uma amostra na platina. A altura da lente objetiva pode
ser regulada com os botões de regulação de altura (8). Ajuste o brilho da iluminação,
de modo a que o espécime esteja uniformemente iluminado. Pode utilizar a iluminação
superior ou inferior. Altere a ampliação e foque a sua vista, se necessário. Prima o botão
de captura (9) para capturar uma imagem.
Gravar um vídeo
Prima o botão de fotograa/vídeo/reprodução (20) para mudar para o modo de vídeo. O
ícone no canto superior esquerdo do ecrã será alterado ao conrmar. Prima o botão de
captura (9) para iniciar a gravação e prima novamente para parar.
Reprodução
Prima o botão de fotograa/vídeo/reprodução (20) para mudar para o modo de
reprodução. O ícone no canto superior esquerdo do ecrã será alterado ao conrmar.
Selecione a fotograa ou o clip de vídeo pretendido com os botões para cima (17) e para
baixo (19) e prima OK (18) para reproduzir.
Eliminar cheiros
Ao pesquisar cheiros guardados, prima o botão de conguração (16), selecione Delete
(Eliminar...) e prima OK (18) para conrmar a seleção (pode optar por eliminar tudo ou
apenas o cheiro selecionado no menu apresentado).
Proteger cheiros
Ao pesquisar cheiros guardados, prima o botão de conguração (16), selecione Protect
(Proteger) e prima OK (18) para conrmar a seleção (pode optar por proteger tudo ou
apenas o cheiro selecionado no menu apresentado).
Filtro polarizador
Pode utilizar um ltro polarizador para reduzir o reexo da luz enquanto observa objetos
com uma superfície brilhante, tal como metal, cristais, etc. Gire a roda polarizadora (5) 90
graus para ativar ou desativar o efeito polarizador.
Armazenamento em massa no PC
Insira um cartão MicroSD na ranhura. Ligue o microscópio ao seu PC com o cabo USB
para descarregar imagens do cartão para o seu computador.
Pré-visualizar no PC
Funciona apenas com o soware instalado. Remova o cartão MicroSD da ranhura. Ligue
o microscópio ao seu PC com o cabo USB.
Ligar o microscópio a um televisor
Ligue o cabo AV ao microscópio e ligue-o ao seu televisor (consulte o manual do
utilizador do televisor para obter informações adicionais). Ligue a TV e selecione o canal
correto no menu correspondente do televisor (consulte o manual do utilizador do seu
televisor para obter informações adicionais).
Menu de apresentação
Prima o botão de conguração (16) para abrir o menu de apresentação principal. Neste
menu, pode denir a resolução de imagem e vídeo, o idioma da interface, a data e a hora,
ativar o modo de poupança de energia, congurar a ligação da TV, formatar o cartão
SD, repor as denições e vericar a versão do hardware. Além disso, este menu faculta
acesso ao modo de gravação em loop e à opção de carimbo de data.
Resolução
Selecione Resolution (Resolução) de imagem ou vídeo no menu principal e escolha
a resolução necessária premindo o botão para baixo (19) e, em seguida, conrme
premindo o botão OK (18).
Nota: este modelo suporta as seguintes resoluções de imagem: 12M, 10M, 8M, 5M, 3M;
resoluções de vídeo: 1080P, 720P.
Modo de captura
No modo de fotograa, prima o botão de conguração (16) e escolha o modo Capture
(Captura) para congurar a captura em sequência. Por exemplo, pode congurar o
microscópio para tirar uma fotograa a cada 5 segundos.
Gravação em loop
No modo de vídeo, prima o botão de conguração (16) e escolha Loop recording mode
(Modo de gravação em loop). Pode selecionar a duração do clip de vídeo ou desligar o
modo de gravação em loop. Enquanto o modo de gravação em loop estiver ligado, cada
clip de vídeo da duração selecionada será gravado sobre o anterior.
Carimbo de data
Selecione Date Stamp (Carimbo de data) no menu principal e, em seguida, selecione uma
opção de destino.
Data e hora
Selecione Date/Time (Data/hora) no menu principal com o botão para baixo (19) e dena
a data e hora atuais.
Ligação à TV
Selecione TV Mode (Modo de TV) no menu principal e, em seguida, selecione, entre NTSC
e PAL, o modo correto compatível com a sua TV. Prima o botão OK (18) para conrmar a
seleção.
Economia de energia
Selecione Auto Power O (Opção de desligar automaticamente) no menu principal e
dena o tempo de inatividade antes de o microscópio desligar automaticamente. Prima o
botão OK (18) para conrmar a seleção.
Repor denições
Selecione Default Setting (Predenição) no menu principal para reverter para as
denições de fábrica.
Idioma
Selecione Language (Idioma) no menu principal e escolha uma das denições existentes.
Prima o botão OK (18) para conrmar a seleção.
41
Page 42
Formatação do cartão MicroSD
Selecione Format SD (Formato SD) no menu principal para formatar o cartão de memória
instalado. Todos os cheiros no cartão serão eliminados após a formatação do cartão.
Normalmente, a formatação do cartão não é necessária, exceto se o seu cartão não
conseguir guardar a imagem capturada.
Soware PortableCapture
Insira o CD de instalação na sua unidade de CD. Escolha a pasta de acordo com o sistema
operativo do seu dispositivo. Clique duas vezes no cheiro de instalação para instalar a
aplicação e siga as instruções no ecrã. O CD de instalação contém uma cópia do manual
do utilizador, que pode encontrar na pasta User Manual (Manual do utilizador). Ligue o
microscópio ao seu PC com um cabo USB e execute a aplicação PortableCapture. Uma
mensagem de pop-up irá avisar se o microscópio não estiver ligado ao PC.
Menu da aplicação
Capturar uma imagem
Captura em sequência (pode denir a hora para começar a capturar imagens
ou vídeos, o intervalo entre capturas, a duração do vídeo e o número de
imagens ou vídeos a serem capturados)
Modo de ecrã inteiro. Para sair do modo de ecrã inteiro, prima o botão
Escape no seu teclado ou clique duas vezes em qualquer lugar no ecrã.
Ficheiro
Pasta de fotograas: denir um diretório para imagens capturadas.
Pasta de vídeos: denir um diretório para vídeos gravados.
Opções
Resolution (Resolução): denir a resolução das imagens.
Date/Time (Data/hora): ocultar ou apresentar a data e a hora da captura durante a pré-
visualização.
Language (Idioma): alterar o idioma da interface do utilizador.
XY Guide (Guia XY): ocultar ou apresentar uma grelha nas imagens.
Full screen mode (Modo de ecrã inteiro): ir para ecrã inteiro.
Capturar
Photo (Fotograa): capturar uma imagem.
Vídeo: gravar um vídeo.
Capturar uma imagem
Clique no ícone correspondente na barra de ferramentas ou selecione Photo (Fotograa)
no menu Capture (Captura).
Gravar um vídeo
Clique no ícone correspondente na barra de ferramentas ou selecione o Vídeo no menu
Capture (Captura).
42
Iniciar e parar gravação
de vídeo
Captura em sequência
Clique no ícone correspondente na barra de ferramentas. Será exibida uma janela de
diálogo onde pode denir um número de parâmetros para a captura em sequência. Clique
no botão de opção de fotograa para denir a hora para começar a capturar imagens, o
intervalo entre capturas e o número total de imagens. Clique no botão de opção de vídeo
para denir a hora para começar a gravar vídeos, a duração, o intervalo entre gravações e
o número total de clipes.
Guardar como
Copiar para a área
de transferência
Copiar cheiro
Imagem anterior
Imagem seguinte
Anular a última ação
Calibração
Antes de calibrar o microscópio, ligue a apresentação em grelha. Para tal, selecione On
(Ligar) em Options (Opções) > XY Guide (Guia XY). Por predenição, a grelha está visível.
Coloque a escala de calibração na lâmina e foque. Certique-se de que o eixo vertical da
grelha está paralelo às divisões da escala e capture uma imagem. Clique duas vezes na
miniatura da imagem para abri-la numa janela separada.
Clique no ícone correspondente na barra de ferramentas para iniciar a calibração.
Utilizando o rato, escolha dois pontos na imagem (tem de saber a distância real entre
estes dois pontos). Quando escolher o segundo ponto, será aberta uma janela de diálogo
na qual terá de introduzir a distância conhecida no campo de dimensão real. A aplicação
irá calcular automaticamente a ampliação da imagem. Clique em OK para fechar a caixa
de diálogo. A ampliação calculada será apresentada no campo de ampliação.
Nota: os pontos escolhidos devem formar uma linha horizontal.
Pode vericar os resultados da calibração, medindo a mesma distância com a ferramenta
de linha reta. Clique no ícone de medições, escolha a ferramenta de linha reta e desenhe
uma linha semelhante na imagem. Se a distância medida for igual à distância real, a
calibração foi bem sucedida.
Recalibração
O processo de calibração tem de ser repetido, se a ampliação ou o foco tiver sido alterado
durante as observações.
Repetir a última ação
Desenhar
Texto
Medição
Calibração
Page 43
Clique novamente no ícone correspondente na barra de ferramentas e selecione Reset
picture magnication (Repor ampliação da imagem) em Reset magnication (Repor
ampliação). Repita o processo de calibração, conforme descrito acima. Altere a
ampliação e capture algumas imagens. Clique duas vezes numa das miniaturas para abrir
a imagem resultante numa janela de pré-visualização. Clique no ícone de calibração na
barra de ferramentas e selecione Set picture magnication (Denir ampliação de imagem)
em Set magnication (Denir ampliação). Introduza a ampliação atual na janela de
diálogo apresentada e clique em OK.
Se pretender utilizar a mesma ampliação ao capturar imagens no futuro, clique no ícone
de calibração na barra de ferramentas e selecione Set capture magnication (Denir
ampliação da captura) em Set magnication (Denir ampliação).
Medições
Recomenda-se calibrar o sistema antes de continuar com as medições.
Linha reta. Prima e mantenha premido o botão esquerdo do rato para começar a
desenhar uma linha. Liberte o botão esquerdo do rato para concluir a linha.
Linha contínua. Prima e mantenha premido o botão esquerdo do rato e desenhe uma
linha. Liberte o botão esquerdo do rato para concluir o segmento. Pode continuar a
adicionar mais segmentos à linha de forma livre.
Raio do círculo. Desenhe uma linha reta na imagem. A aplicação calculará
automaticamente o raio, bem como a circunferência e a área do círculo correspondente.
Diâmetro do círculo. Desenhe uma linha reta na imagem. A aplicação calculará
automaticamente o diâmetro, bem como a circunferência e a área do círculo
correspondente.
Ângulo de três pontos. Prima e mantenha premido o botão esquerdo do rato para
desenhar uma linha na imagem. Liberte o botão esquerdo do rato e desenhe outra linha.
A aplicação calculará automaticamente o valor do ângulo resultante.
Desenho e texto
O PortableCapture permite adicionar desenhos e caixas de texto às suas imagens.
Abra uma imagem numa janela de pré-visualização e clique no ícone do lápis na barra
de ferramentas. Selecione uma das ferramentas no menu pendente e desenhe algo na
imagem. Ao clicar no ícone TT na barra de ferramentas, pode editar o tipo de letra e a cor
a utilizar nas caixas de texto.
Especicações
Ecrã LCD 5"
Material ótico vidro ótico
Megapixels 5
Ampliação 10–300x
Fotograa *.jpg
Vídeo *.avi
Foco manual, 5–70 mm
Velocidade 30fps
Iluminação sistema de 8 LED com ajuste de brilho
Material do corpo plástico
Fonte de alimentação 5 V CD através do cabo USB ou
Soware soware de processamento de imagem e vídeo com
Idioma do soware inglês, alemão, francês, espanhol, russo, japonês,
Capacidade de ligar
equipamento adicional
Intervalo de temperaturas
de funcionamento
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especicações
dos produtos sem noticação prévia.
Requisitos do sistema
Sistema operativo: Windows 7/8/10, Mac 10.14 e superior
CPU: pelo menos P2 1 GHz ou superior, RAM: 512 MB, placa de vídeo: 512 MB
Interface: USB 2.0, unidade de CD, qualquer monitor com entrada de AV
Cuidado e manutenção
Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o Sol, ou para outra fonte
de luz intensa, ou para um laser através deste dispositivo, pois isso pode causar
DANOS PERMANENTES À RETINA e pode levar à CEGUEIRA. Tome as precauções
necessárias quando usar o dispositivo com crianças, ou com outras pessoas que não
leram, ou não compreenderam totalmente estas instruções. Após desembalar seu
microscópio e antes de usá-lo pela primeira vez, verique a integridade e durabilidade de
todos os componentes e conexões. Não tente desmontar o dispositivo por conta própria
por qualquer motivo. Para fazer consertos de qualquer tipo, por favor entre em contato
com seu centro de serviços especializados. Proteja o dispositivo de impactos súbitos e
de força mecânica excessiva. Não aplique pressão excessiva quando estiver ajustando
o foco. Não force os parafusos de xação. Não toque nas superfícies ópticas com seus
dedos. Para limpar o exterior do dispositivo, use apenas lenços especiais para limpeza
bateria de iões de lítio incorporada: 3,7 V, 2500 mAh
horário de funcionamento: 3 horas; tempo de
carregamento: 7 horas
função de medição
chinês, etc.
suporte de cartões MicroSD com capacidade de até 32
GB (não incluído no kit)
ligar ao PC através do cabo USB (incluído)
ligar à TV através do cabo de AV (incluído)
−10…+65 °C
43
Page 44
e ferramentas especiais de limpeza óptica da Levenhuk. Não utilize uidos corrosivos,
nem baseados em acetona para limpar as partes ópticas. Partículas abrasivas, como
areia, não devem ser removidas com um pano. Em vez disso, sopre-as, ou retire-as
com um pincel suave. Não use o dispositivo por períodos de tempo muito longos, nem o
deixe abandonado sob a luz direta do Sol. Mantenha longe de água e alta umidade. Seja
cuidadoso durante suas observações, sempre coloque a capa protetora quando terminar
suas observações para proteger o dispositivo de poeira e manchas. Se não for usar seu
microscópio por longos períodos de tempo, guarde suas lentes objetivas e oculares
separadamente do microscópio. Guarde o dispositivo em um local seco e fresco, longe de
ácidos perigosos e outros produtos químicos, de aquecedores, de fogo e de outras fontes
de altas temperaturas. Ao utilizar o microscópio, tente não car perto de materiais ou
substâncias inamáveis (benzeno, papel, papelão, plástico, etc), pois a base pode aquecer
durante o uso e pode representar risco de incêndio. Sempre desconecte o microscópio
da tomada antes de abrir a base ou trocar a lâmpada de iluminação. Independentemente
do tipo de lâmpada (halógena ou incandescente), aguarde um tempo para que ela resfrie
antes de tentar trocá-la e sempre substitua-a por uma lâmpada do mesmo tipo. Sempre
use alimentação elétrica com a tensão correta, ou seja, a indicada nas especicações
do seu novo microscópio. Conectar o instrumento a uma saída de energia diferente
pode danicar a circuitaria elétrica do microscópio, queimar a lâmpada ou causar curto
circuito. Procure um médico imediatamente se uma peça pequena ou uma pilha for
engolida.
Instruções de segurança para pilhas
Utilize pilhas usadas em conformidade com as leis de seu país. Nunca coloque as pilhas
em curto-circuito, pois isso pode ocasionar aquecimento, vazamentos, ou explosões.
Nunca aqueça as pilhas para tentar recarregá-las. Lembre-se de desligar os aparelhos
depois de usar. Mantenha as pilhas longe do alcance das crianças, para evitar o risco de
ingestão, sufocamento, ou envenenamento.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk,
exceto seus acessórios, são acompanhados de garantia vitalícia contra defeitos dos
materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto no
mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre
de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A garantia permite ao consumidor
o reparo ou a substituição gratuita do produto Levenhuk em qualquer país que tenha um
escritório da Levenhuk, desde que todas as condições de garantia sejam atendidas. Para
detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty
44
Page 45
Levenhuk DTX 700 LCD
Цифровой микроскоп
RU
Устройство микроскопа
Разъем для карты microSD
AV-разъем
HDMI-разъем
Колесо фокусировки
Кольцо поляризации
Индикатор заряда батареи
Нижняя подсветка
Ручки регулировки высоты
объектива
Кнопка спуска затвора
ЖК-экран с диагональю 5"
Комплект поставки: цифровой микроскоп, USB-кабель, AV-кабель, адаптер
питания, компакт-диск с программным обеспечением, шкала калибровки,
инструкция по эксплуатации и гарантийный талон.
Регулятор яркости освещения
(верхняя подсветка)
Колесо регулировки увеличения
Регулятор яркости освещения (нижняя
подсветка)
Разъем USB/кабеля питания
Кнопка вкл./выкл. питания
Кнопка «Настройка»
Кнопка «Вверх»
Кнопка «ОК»
Кнопка «Вниз»
Кнопка «Фото/Видео/Просмотр»
Никогда не смотрите в прибор на Солнце, на источник яркого света
и лазерного излучения — ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ!
Сборка микроскопа
Перед тем как использовать микроскоп, необходимо зарядить аккумулятор. Для
этого вставьте кабель питания в соответствующий разъем на корпусе микроскопа
(14) и подключите его к источнику питания. Индикатор заряда батареи (6) загорится
красным. Когда аккумулятор полностью зарядится, индикатор погаснет. После этого
можно отключить микроскоп от источника питания. Полный заряд аккумулятора
позволит вам использовать микроскоп в течение трех часов непрерывной работы.
Резкое уменьшение яркости системы освещения и качества изображения означает,
что заряд аккумулятора заканчивается.
Для создания снимков и видеороликов потребуется карта microSD (не входит
в комплект поставки). Выключите микроскоп и вставьте карту microSD в
соответствующий разъем на корпусе микроскопа до щелчка. Не прикладывайте
излишних усилий, чтобы не повредить микроскоп или карту microSD. Если
у вас не получается вставить карту, убедитесь, что она расположена верно.
Перед использованием карты потребуется отформатировать ее. Для включения
микроскопа нажмите кнопку включения (15). Для выключения микроскопа нажмите
кнопку включения (15) повторно (см. также раздел «Энергосбережение»).
Значки основного интерфейса
Сделать снимок
Просмотр фотографий
и видео
Выбранное
разрешение
Индикатор заряда
батареи
Примечание: значки основного интерфейса автоматически скрываются, если ни
одна клавиша не нажималась или не удерживалась в течение 10 секунд.
Как сделать снимок
Включите микроскоп и поместите препарат на предметный столик. Установите
объектив на нужной высоте при помощи ручек регулировки (8). Настройте яркость
системы освещения так, чтобы объект был равномерно освещен. Вы можете
использовать верхнюю или нижнюю подсветку. Настройте увеличение и резкость
изображения, вращая колесо фокусировки (6). Нажмите спусковую кнопку затвора (9).
Начать/остановить
запись видео
Количество снимков, которые
можно сделать (в зависимости
от выбранного разрешения)
Индикатор установки карты
microSD
45
Page 46
Как записать видеоролик
Нажмите кнопку «Фото/Видео/Просмотр» (20), чтобы перейти в режим видео. Значок
в левом верхнем углу дисплея изменится в подтверждение перехода. Нажмите
кнопку спуска затвора (9), чтобы начать запись. Нажмите кнопку повторно, чтобы
остановить запись.
Просмотр фотографий и видеозаписей
Нажмите кнопку «Фото/Видео/Просмотр» (20), чтобы перейти в режим просмотра.
Значок в левом верхнем углу дисплея изменится в подтверждение перехода.
Выберите интересующее вас фото или видеоролик, используя кнопки «Вверх» (17) и
«Вниз» (19). Нажмите кнопку OK (18), чтобы начать просмотр.
Как удалить документ
Во время просмотра сохраненных документов нажмите кнопку «Настройка» (16),
выберите пункт Delete... и подтвердите выбор, нажав кнопку OK (18). В появившемся
меню можно удалить выбранный документ или все существующие документы.
Как защитить документ от удаления
Во время просмотра сохраненных документов нажмите кнопку «Настройка» (16),
выберите пункт Protect и подтвердите выбор, нажав кнопку OK (18). В появившемся
меню можно защитить выбранный документ или все существующие документы.
Поляризационный фильтр
Вы можете использовать встроенный поляризационный фильтр, чтобы
минимизировать отражение света при наблюдении предметов с блестящей
поверхностью, например, металлов или кристаллов. Поверните кольцо поляризации
(5) на 90 градусов, чтобы включить или отключить эффект поляризации.
Сохранение фотографий и видеозаписей на компьютер
Вставьте карту microSD в разъем. Соедините микроскоп с компьютером при помощи
USB-кабеля. Теперь вы можете перенести данные на компьютер.
Просмотр на компьютере
Функция доступна только при установленном программном обеспечении (входит в
комплект). Извлеките карту microSD из слота. Соедините микроскоп с компьютером
при помощи USB-кабеля.
Как подключить микроскоп к телевизору
Вставьте видеокабель в соответствующий разъем на корпусе микроскопа и
подключите его к телевизору (RCA-штекер кабеля следует подключить к желтому
AV-разъему телевизора). Включите телевизор и выберите необходимый источник
сигнала в соответствующем меню телевизора (процесс подключения внешних
устройств к телевизору подробно описан в инструкции по эксплуатации телевизора).
Меню ЖК-экрана
Нажмите кнопку «Настройка» (16), чтобы открыть главное меню цифрового
микроскопа. В этом меню можно настроить разрешение, язык системы, режим
энергосбережения, телевизионный сигнал, дату и время, а также отформатировать
карту microSD, сбросить настройки и посмотреть версию прошивки. Кроме того,
можно выбрать режим циклической записи видео и установить метку даты/времени
на снимках.
46
Разрешение
В меню перейдите в раздел Разрешение (Resolution), а затем выберите необходимое
разрешение фото или видео при помощи кнопки Вниз (Down) (19). Нажмите кнопку
OK (18), чтобы подтвердить выбор.
В режиме фотосъемки нажмите кнопку «Настройка» (16) и выберите в меню
раздел Capture mode (Автоматическая съемка), чтобы установить интервал между
фотографиями. Например, при установленном интервале в 5 секунд, микроскоп будет
делать фото каждые 5 секунд.
Циклическая запись видео
В режиме записи видео, нажмите кнопку «Настройка» (16) и выберите в меню раздел
Loop recording (Циклическая запись видео). Вы можете выбрать продолжительность
видеоролика или отключить режим циклической записи. В этом режиме каждое
видео заданной продолжительности будет записываться поверх предыдущего.
Отображение даты и времени
В главном меню перейдите в раздел Метка даты (Date Stamp) и выберите один из
существующих вариантов.
Дата и время
В главном меню при помощи кнопки Вниз (Down) (19) перейдите в раздел Дата/
Время (Date/Time) и настройте дату и время.
Телевизионный сигнал
В главном меню перейдите в раздел Телевизионный сигнал (TV Mode) и выберите
нужный вариант (NTSC или PAL), соответствующий модели вашего телевизора.
Подтвердите выбор, нажав кнопку OK (18).
Режим энергосбережения
В главном меню перейдите в раздел Автоотключение (Auto Power O) и установите
максимальное время бездействия, через которое микроскоп автоматически
отключится. Подтвердите установку, нажав кнопку OK (18).
Сброс настроек
В главном меню перейдите в раздел Заводские настройки (Default Setting), чтобы
вернуться к заводским настройкам приложения.
Язык
В главном меню перейдите в раздел Язык (Language) и выберите один из
существующих вариантов. Подтвердите выбор, нажав кнопку OK (18).
Форматирование карты
В главном меню перейдите в раздел Форматирование карты microSD (Format SD),
чтобы отформатировать карту microSD. После форматирования карты все файлы
будут удалены. Обычно форматирование карты не требуется, если на ней хватает
места для сохранения сделанных снимков.
Page 47
Работа с PortableCapture
Вставьте установочный диск в дисковод. Откройте папку в соответствии с
операционной системой вашего устройства. Дважды кликните по установочному
файлу; откроется мастер установки, который поможет вам установить приложение.
Вы также можете прочесть инструкцию по эксплуатации, перейдя в папку User
Manual (Инструкция по эксплуатации) на установочном компакт-диске. Подключите
микроскоп к компьютеру через USB-кабель и запустите приложение PortableCapture.
Если микроскоп не подключен к компьютеру, при запуске приложения появится
соответствующее предупреждение.
Интерфейс приложения
Сделать снимок
Автоматическая съемка: укажите время начала съемки, интервал и
общее количество снимков или видеороликов
Полноэкранный режим. Для выхода из полноэкранного режима
нажмите клавишу Escape или дважды щелкните левой кнопкой мыши в
любом месте экрана
Файл
Папка Фото: выберите папку для сохранения снимков.
Папка Видео: выберите папку для сохранения видеороликов.
Настройка
Разрешение: выберите разрешение снимков.
Дата/Время: отображение даты и времени во время предпросмотра.
Языковые настройки: выберите язык интерфейса.
Сетка: отображение сетки во время работы с приложением.
Полноэкранный режим: полноэкранный режим.
Съемка
Фото: сделать снимок.
Видео: записать видеоролик.
Как сделать снимок
Нажмите соответствующую кнопку на панели управления или выберите пункт Фото
в меню Съемка.
Как записать видео
Нажмите соответствующую кнопку на панели управления или выберите пункт Видео
в меню Съемка.
Автоматическая съемка
Нажмите соответствующую кнопку на панели управления. В появившемся
диалоговом окне можно настроить параметры автоматической фото- или
видеосъемки. В разделе Фото можно установить время начала автоматической
Начать или приостановить
запись видеоролика
съемки, указать интервал съемки и общее количество снимков. В разделе
Видео можно установить время начала автоматической съемки, указать
продолжительность видеороликов, интервал съемки и общее количество
видеороликов.
Сохранить как
Копировать в буфер
обмена
Копировать файл
Предыдущее
изображение
Следующее
изображение
Отменить последнее
действие
Калибровка
Для включения визирной сетки выберите пункт Вкл в разделе Сетка меню
Настройка. По умолчанию визирная сетка включена. Визирная сетка поможет вам
при работе со шкалой калибровки. Наведите микроскоп на шкалу калибровки и
отрегулируйте резкость изображения. Убедитесь, что вертикальная ось визирной
сетки параллельна линиям на шкале, и сделайте снимок. Дважды щелкните левой
кнопкой мыши полученное изображение, чтобы открыть окно предварительного
просмотра.
Нажмите соответствующую кнопку на панели инструментов, чтобы приступить к
калибровке. При помощи мыши выберите две точки на изображении, расстояние
между которыми вам известно. После выбора второй точки откроется диалоговое
окно. Введите фактическое расстояние между двумя точками в разделе Реальный
размер. Программа автоматически вычислит масштаб увеличения. Нажмите
ОК, чтобы закрыть диалоговое окно. После этого в разделе Масштаб появится
вычисленный масштаб.
Примечание: проведенная линия должна быть горизонтальной.
Проверьте результат калибровки, измерив то же расстояние при помощи
инструмента Прямая. Для этого нажмите кнопку измерений и выберите пункт
Прямая. Если измеренное расстояние совпадает с фактическим, калибровка
выполнена успешно.
Повторить последнее
действие
Рисунок
Текст
Измерение
Калибровка
47
Page 48
Повторная калибровка
Если в процессе работы вы изменили увеличение и заново настроили резкость
изображения, вам придется повторить процесс калибровки.
Для этого нажмите соответствующую кнопку на панели управления в окне
предварительного просмотра и выберите пункт Сбросить масштаб изображения в
разделе Сбросить масштаб. После этого вы сможете повторить процесс калибровки
(см. раздел «Калибровка»). Измените увеличение и сделайте несколько снимков.
Откройте одно из полученных изображений в режиме предварительного просмотра,
нажмите кнопку калибровки на панели инструментов и выберите пункт Установить
масштаб изображения в разделе Установить масштаб. В появившемся диалоговом
окне введите масштаб увеличения и нажмите OK.
Если вы хотите использовать аналогичное увеличение при создании снимков,
нажмите кнопку калибровки на панели инструментов и выберите пункт Установить
масштаб съемки в разделе Установить масштаб. После этого все изображения будут
создаваться с указанным увеличением.
Измерение
Перед измерениями рекомендуется произвести калибровку системы.
Прямая. Нажмите левую кнопку мыши в начальной точке и проведите линию.
Отпустите левую кнопку мыши в конечной точке.
Непрерывная линия. При помощи этого инструмента можно измерить длину
нарисованной вами кривой линии.
Радиус окружности. Проведите прямую линию, соответствующую радиусу круга.
Программа рассчитает радиус, а также длину и площадь окружности.
Диаметр окружности. Проведите прямую линию, соответствующую диаметру круга.
Программа рассчитает диаметр, а также длину и площадь окружности.
Угол по трем точкам. Выберите любые три точки на изображении при помощи
мыши. Программа рассчитает величину угла.
Рисунок и текст
При помощи приложения PortableCapture вы можете добавлять рисунки или тексты
на созданные изображения. При нажатии кнопки с изображением карандаша на
панели управления в окне предварительного просмотра появится выпадающее
меню. В нем можно выбрать любой из существующих инструментов для создания
рисунков, а также настроить некоторые параметры. При нажатии кнопки с
изображением двух букв «Т» на панели управления в окне предварительного
просмотра появится выпадающее меню, в котором вы можете настроить шрифт и
цвет надписи.
48
Технические характеристики
ЖК-экран 5"
Материал оптики оптическое стекло
Число мегапикселей 5
Увеличение 10–300x
Фото *.jpg
Видео *.avi
Фокусировка ручная, в пределах от 5 до 70 мм
Кадровая частота 30 кадр./сек.
Источник освещения 8 светодиодов с регулируемой яркостью системы
подключения другого
Диапазон рабочих
Компания Levenhuk оставляет за собой право вносить любые изменения или
прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
Требования к системе
Операционная система Windows 7/8/10, Mac 10.14 и выше
ЦПУ от P2 1 ГГц и выше, ОЗУ от 512 МБ, видеокарта от 512 МБ
Интерфейс: разъем USB 2.0, CD-ROM, монитор/телевизор с разъемом AV
Уход и хранение
Никогда не смотрите в прибор на Солнце, на источник яркого света и лазерного
излучения — ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ!
Белые светодиоды системы освещения микроскопа очень яркие; не смотрите
на них, чтобы не повредить зрение. Будьте внимательны, если пользуетесь
прибором вместе с детьми или людьми, не ознакомленными с инструкцией. Не
разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только в
специализированном сервисном центре. После вскрытия упаковки и установки
микроскопа проверьте каждый компонент. Не касайтесь пальцами поверхностей
линз. Для очистки линз пользуйтесь мягкой чистой салфеткой, на которую можно
капнуть немного спирта или эфира, но лучше всего использовать оригинальные
средства для чистки оптики компании Levenhuk. Запрещается использовать для
чистки средства с абразивными или коррозионными свойствами и жидкости
Корпус пластик
Питание 5 В постоянного тока через кабель USB;
ПО, драйверы ПО для захвата и редактирования фото и видео, с
Язык ПО английский, немецкий, испанский, русский,
Возможность
оборудования
температур
встроенный Li-ion аккумулятор 3,7 В/2500 мАч
время работы: 3 часа, время зарядки: 7 часов
функцией измерения объектов
французский, японский, китайский, и т. д.
поддержка карт памяти microSD до 32 ГБ (в комплект
не входит)
подключение к компьютеру USB-кабель (в комплекте)
подключение к телевизору/монитору через
AV-кабель (в комплекте)
–10…+65 °C
Page 49
на основе ацетона! Абразивные частицы (например, песок) следует не стирать,
а сдувать или смахивать мягкой кисточкой. Не прикладывайте чрезмерных
усилий при настройке фокуса. Не прилагайте излишних усилий к стопорным
и фиксирующим винтам. Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных
механических воздействий. Храните прибор в сухом прохладном месте,
недоступном для пыли, влияния кислот или других активных химических веществ,
вдали от отопителей (бытовых, автомобильных) и от открытого огня и других
источников высоких температур. Не подвергайте прибор длительному воздействию
прямых солнечных лучей. Не используйте прибор в условиях повышенной
влажности и не погружайте его в воду. Работайте с микроскопом аккуратно,
надевайте на него пылезащитный чехол после работы, чтобы защитить его от пыли
и масляных пятен. Во избежание потери данных и повреждения оборудования
отключайте микроскоп от компьютера только после закрытия приложения.
Дождитесь выключения системы освещения и отключите микроскоп. Дети могут
пользоваться прибором только под присмотром взрослых. Если деталь прибора
или элемент питания были проглочены, срочно обратитесь за медицинской
помощью.
Использование элементов питания
Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями закона.
Никогда не закорачивайте полюса элементов питания — это может привести к их
перегреву, протечке или взрыву. Не пытайтесь нагревать элементы питания, чтобы
восстановить их работоспособность. Выключайте прибор после использования.
Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их
проглатывания, удушья или отравления.
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции
и дефектов изготовления изделия. Продавец гарантирует соответствие качества
приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям технической
документации при соблюдении потребителем условий и правил транспортировки,
хранения и эксплуатации изделия. Срок гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия
(действует в течение всего срока эксплуатации прибора).
Гарантия позволяет бесплатно отремонтировать или обменять продукт Levenhuk,
подпадающий под условия гарантии, в любой стране, где есть офис Levenhuk.
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте
www.levenhuk.ru/support/
49
Page 50
The original Levenhuk cleaning accessories
Levenhuk Cleaning Pen LP10
Removes dust with a brush
The so tip is treated with a special cleaning uid that removes greasy stains
Does not damage optical coatings of the lenses
Leaves no smudges or stains
levenhuk.com
Levenhuk, Inc. 924-D East 124th Ave. Tampa, FL 33612 USA