Focusing wheel
Setup
Photo/Video/Playback
Up
Down
Capture
Power on/o
LED Dimmer
MicroSD slot
Digital zoom button
253647
1
The kit includes: microscope, microscope stand, USB cable, TV cable, 1GB microSD
memory card, soware CD, user manual and warranty slip.
Charging indicator
TV out
DC: charge battery
USB: output to PC
Locking screw
Mount arm locking knob
Mount locking ring
11
8
TV-out
12
9
10
DC/USB
13
15
Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright
source of light or at a laser through this device, as this may cause
PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
Microscope assembly
Take the microscope and all of the accessories out of the package. Place the stage on a
stable surface. Attach the mount locking ring (16) to the metal tube of the mount. Insert
the metal tube into the opening on the stage and lock it in place with the ring (16). Insert
the microscope into the clamp on the mount arm and tighten the locking screw (14).
Tighten the locking knob (15) to lock the mount arm in place. To power the microscope
connect it to your PC with a USB cable.
PortableCapture soware
Insert the installation CD into your CD drive. Double-click PortableCapture to install
the application and follow the instructions on the screen. The installation CD contains
a copy of the user manual, which you can nd in the User Manual folder. Connect the
microscope to your PC with a USB cable and run the PortableCapture application. A popup message will warn you if the microscope is not connected to the PC.
Using the microscope
Connection to TV/monitor with TV input
1) Connect the microscope to the TV/monitor by inserting the TV cable into the TV input
port. Turn on the power of your TV/monitor and select the TV setting.
2) If the microscope is not already on, turn on the power by pressing the Power on/o
button (7), and then you can start the preview on the screen.
Focusing adjustment
Place a specimen on the stage and rotate the focusing wheel (1) until the view is focused.
14
Digital zoom
Push the digital zoom button on the microscope body (10) to zoom in or zoom out.
16
Capturing an image or recording a video
1) Insert a microSD card into the microSD slot (9). Maximum card size is 32GB.
2) Turn the Focus wheel (1) to focus the image of your object to its best focus.
3) Press the Capture button (6) and the photo will be saved to the microSD card.
4) To switch to the video recording mode, press the Photo/Video/Playback button (3).
Then, press the Capture button (6) to start video recording. Press the Capture button
again to stop video recording.
Playback
1) Insert a microSD card into the slot (9).
2) Press the Photo/Video/Playback button (3) to switch to playback mode.
3) Press the Up (4) and Down buttons (5) to scroll to the previously captured photos and
videos.
3
Page 4
Deleting les
1) Insert a microSD card into the slot (9).
2) Press the Photo/Video/Playback button (3) to switch to playback mode.
3) Press the Setup button (2) to choose a le to delete.
Mass storage on PC
1) Insert a microSD card into the slot (9).
2) Connect the microscope to your PC with the USB cable to download images or videos
from the card to your computer.
Preview on PC
1) Only works with the soware installed.
2) Remove the microSD card from the slot.
3) Connect the microscope to your PC with the USB cable.
Application menu
Capture an
image
Sequence capture (you can set the time to begin capturing images or videos,
interval between them, video duration and the number of images or videos
to be captured)
Start and stop video
recording
Recording a video
Click the corresponding icon on the toolbar or select Video from the Capture menu.
Sequence capture
Click the corresponding icon on the toolbar. A dialog window will appear where you can
set a number of parameters for sequence capture.
Click the Photo radio button to set the time to begin capturing images, interval between
them and the total number of images. Click the Video radio button to set the time to begin
recording videos, their duration, interval between them and the total number of clips.
Save as
Copy to clipboard
Copy le
Previous image
Repeat the last action
Draw
Text
Measurement
Full screen mode. To exit full screen mode, press Escape on your keyboard
or double-click anywhere on the screen
File
Photos Folder: set a directory for captured images.
Videos Folder: set a directory for recorded videos.
Options
Resolution: set image resolution.
Date/Time: hide or display date and time of capture during preview.
Language: change the language of the user interface.
XY Guide: hide or display a grid on images.
Full screen mode: go full screen.
Capture
Photo: capture an image.
Video: record a video.
Capturing an image
Click the corresponding icon on the toolbar or select Photo from the Capture menu.
4
Next image
Undo the last action
Calibration
Before calibrating the microscope, turn the grid display on. To do so, select On from
Options > XY Guide. By default, the grid is visible. Place the calibration scale on the
stage and focus your view. Make sure that the vertical axis of the grid is parallel to scale
divisions and capture an image. Double-click the image thumbnail to open it in a separate
window.
Click the corresponding icon on the toolbar to begin calibration. Using your mouse,
choose two points on the image (you have to know the actual distance between these two
points). Once you choose the second point, a dialog window will open, where you have to
enter the known distance in the Actual dimension eld. The application will automatically
calculate the magnication of the image. Click OK to close the dialog window. The
calculated magnication will be displayed in the Magnication eld.
Note: Chosen points should form a horizontal line.
Calibration
Page 5
You can check calibration results by measuring the same distance with the Straight line
tool. Click the measurements icon, choose the Straight line tool and draw a similar line
on the image. If the measured distance is equal to the actual distance, calibration has
been successful.
Recalibration
The calibration process has to be repeated if the magnication or focus has been changed
during observations.
Click the corresponding icon on the toolbar again and select Reset picture magnication
from Reset magnication. Repeat the calibration process, as described above. Change
the magnication and capture a few images. Double-click one of the thumbnails to open
the resulting image in a preview window. Click the calibration icon on the toolbar and
select Set picture magnication from Set magnication. Enter the current magnication
in the dialog window that appears and click OK.
If you want to use the same magnication when capturing images in the future, click
the calibration icon on the toolbar and select Set capture magnication from Set
magnication.
Measurements
It is recommended to calibrate the system before proceeding with measurements.
Straight line. Press and hold the le mouse button to start drawing a line. Release the
le mouse button to complete the line.
Continuous Line. Press and hold the le mouse button and draw a line. Release the le
mouse button to complete the segment. You can continue adding more segments to the
free-form line.
Radius Circle. Draw a straight line on the image. The application will automatically
calculate the radius, as well as circumference and area of the corresponding circle.
Diameter Circle. Draw a straight line on the image. The application will automatically
calculate the diameter, as well as circumference and area of the corresponding circle.
Three Points Angle. Press and hold the le mouse button to draw a line on the image.
Release the le mouse button and draw another line. The application will automatically
calculate value of the resulting angle.
Draw and text
PortableCapture allows you to add drawings and textboxes to your images. Open an
image in a preview window and click the Pencil icon on the toolbar. Select one of the
tools from the drop-down menu and draw something on the image. By clicking the TT
icon on the toolbar, you can edit font type and color to be used in textboxes.
Specications
LCD display 4.3"
Optics material optical glass
Megapixels 0.3 (interpolated to 8M, 5M, 3M, 1.3M)
Magnication 20–600x
Photo *.jpg
Video *.avi
Focusing manual, 5–80mm
Speed 30fps
Illumination 8-LED system with brightness adjustment
Stage with clips and a measuring scale
Body material plastic
Power source 5V DC-in via USB cable or
Soware image and video processing soware with measurement
Soware language English, German, French, Spanish, Russian, Italian,
Ability to connect additional
Operating temperature
Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice.
System requirements
Operating system: Windows 7/8/10, Mac 10.12 and above
CPU: at least P4 1.8GHz or above, RAM: 512MB, Video card: 64MB
Interface: USB 2.0, CD drive, any monitor with TV input
Care and maintenance
Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of
light or at a laser through this device, as this may cause PERMANENT RETINAL
DAMAGE and may lead to BLINDNESS. White LEDs are very bright; do not look at
them as this may cause permanent damage to your vision. Take necessary precautions
when using the device with children or others who have not read or who do not fully
understand these instructions. Do not try to disassemble the device on your own for
any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized
service center. Aer unpacking your microscope and before using it for the rst time
check for integrity and durability of every component and connection. Do not touch the
optical surfaces with your ngers. To clean the device exterior, use only special cleaning
wipes and special optics cleaning tools from Levenhuk. Do not use any corrosive or
acetone-based uids to clean the optics. Abrasive particles, such as sand, should not be
wiped o lenses, but instead blown o or brushed away with a so brush. Do not apply
Portuguese, Polish, Dutch, Japanese, Korean, Chinese
support of microSD cards with capacity up to 32GB (1GB
microSD card included in the kit)
connect to PC via USB cable (included)
connect to TV via TV cable (included)
0…+45 °C / 32… 113 °F
range
5
Page 6
excessive pressure when adjusting focus. Do not overtighten the locking screws. Protect
the device from sudden impact and excessive mechanical force. Store the device in a dry,
cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open
re and other sources of high temperatures. Do not use the device for lengthy periods of
time, or leave it unattended in direct sunlight. Keep the device away from water and high
humidity. Do not submerge. Be careful during your observations, always replace the dust
cover aer you are nished with observations to protect the device from dust and stains.
To avoid data loss or equipment damage, always close the application rst, and then
disconnect the microscope from your PC. Wait until the illumination goes o completely,
and disconnect the microscope. Children should use the device under adult supervision
only. Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed.
Battery safety instructions
Utilize used batteries as prescribed by your country laws. Never attempt to recharge
primary batteries as this may cause leakage, re, or explosion. Never short-circuit
batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. Never heat
batteries in order to revive them. Remember to switch o devices aer use. Keep
batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other optical products, except for
accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship.
Lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All
Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship
for six months from date of retail purchase. The warranty entitles you to free repair or
replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if
all warranty conditions are met. For further details please visit our web site:
www.levenhuk.com/warranty/
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the
local Levenhuk branch.
6
Page 7
Levenhuk DTX 300 LCD
Цифров микроскоп
Никога и при никакви обстоятелства не гледайте директно към
Слънцето, друг ярък източник на светлина или лазер през това
устройство, тъй като това може да предизвика НЕВЪЗВРАТИМО
УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе до СЛЕПОТА.
BG
Части на микроскопа
Колело за фокусиране
Настройка
Снимка/Видео/Възпроизвеждане
Нагоре
Надолу
Заснемане
Вкл./Изкл. на захранването
Димер на светодиода
Слот за microSD карта
Бутон за цифрово увеличение
253647
1
Комплектът включва: микроскоп, стойка, USB кабел, TV кабел, карта памет microSD
1 GB, инсталационен компактдиск за Levenhuk DTX, ръководство за потребителя и
гаранция.
Индикатор за зареждането
Изход с телевизионен сигнал
DC: зареждане на батерията
USB: изход към компютър
Заключващ винт
Заключващ бутон на рамото на
монтировката
Пръстен за фиксиране на
монтировката
11
8
TV-out
12
9
10
DC/USB
13
15
14
16
Сглобяване на микроскопа
Извадете от опаковката микроскопа и всичките принадлежности. Поставете
предметната маса върху стабилна повърхност. Закрепете пръстена за фиксиране на
монтировката (16) към металната тръба на монтировката. Вкарайте металната тръба
в отвора на предметната маса и я фиксирайте на място с пръстена (16). Вкарайте
микроскопа в скобата на рамото на монтировката и затегнете заключващия
винт (14). Затегнете заключващия бутон (15), за да фиксирате на място рамото на
монтировката. За захранване на микроскопа го свържете към компютъра с USB
кабел.
Софтуер PortableCapture
Вкарайте инсталационния компактдиск във Вашето устройство за компактдискове.
Щракнете два пъти върху PortableCapture, за да инсталирате приложението, и
следвайте инструкциите на екрана. Инсталационният компактдиск съдържа копие
на ръководството за потребителя, което можете да намерите в папка User Manual
(Ръководство за потребителя). Свържете микроскопа към компютъра си чрез USB
кабел и стартирайте приложението PortableCapture. Изскачащо съобщение ще Ви
предупреди, ако микроскопът не е свързан към компютъра.
Работа с микроскопа
Свързване към телевизор/монитор с вход TV
1) Свържете микроскопа към телевизора/монитора, като вкарате TV кабела във
входния порт за TV. Включете захранването на Вашия телевизор/монитор и
изберете настройката за TV.
2) Ако микроскопът не е вече включен, включете захранването чрез натискане на
бутона за вкл./изкл. на захранването (7) и след това стартирайте преглеждане на
екрана.
Регулиране на фокуса
Поставете образец върху предметната маса и използвайте колелото за фокусиране
(1), докато изгледът се фокусира.
Цифрово увеличение
Натиснете бутона за цифрово увеличение върху корпуса на микроскопа (10) за
приближаване или отдалечаване.
Заснемане на изображение или видеозапис
1) Вкарайте microSD карта в слота за microSD (9). Максималният размер на картата
е 32 GB.
2) Въртете колелото за фокусиране (1), за да постигнете най-добрия фокус на Вашия
обект.
7
Page 8
3) Натиснете бутона Заснемане (6) и снимката ще се запамети в microSD картата.
4) За превключване в режим на видеозапис натиснете бутона за Снимка/Видео/
Възпроизвеждане (3). След това натиснете бутона Заснемане (6), за да стартирате
видеозаписа. Натиснете бутона Заснемане отново, за да спрете видеозаписа.
Възпроизвеждане
1) Вкарайте microSD карта в слота (9).
2) Натиснете бутона за Cнимка/Видео/Възпроизвеждане (3), за да превключите на
режим на възпроизвеждане.
3) Натиснете бутоните Нагоре (4) и Надолу (5), за да превъртите до заснети по-рано
снимки или видеозаписи.
Изтриване на файлове
1) Вкарайте microSD карта в слота (9).
2) Натиснете бутона за Cнимка/Видео/Възпроизвеждане (3), за да превключите на
режим на възпроизвеждане.
3) Натиснете бутона Setup (Настройка) (2), за да изберете файла за изтриване.
Запис на Вашия компютър
1) Вкарайте microSD карта в слота (9).
2) Свържете микроскопа към компютъра си чрез USB кабела, за да изтеглите
изображения от картата във Вашия компютър.
Предварително преглеждане на компютъра
1) Работи само с инсталирания софтуер.
2) Извадете microSD картата от слота.
3) Свържете микроскопа към компютъра си чрез USB кабела.
Меню на приложението
Заснемане на
изображение
Последователност на заснемане (можете да задавате времето
на началото на заснемане на изображения или видеозаписи,
интервалът между тях, продължителността на видеозаписа и броя на
изображенията или видеозаписите, което ще бъдат заснети)
Стартиране и спиране
на видеозаписа
Options (Опции)
Resolution (Разделителна способност): задава разделителната способност.
Date/Time (Дата/Час): скрива или показва датата и часа на заснемането по време на
преглеждането.
Language (Език): промяна на езика на потребителския интерфейс.
XY Guide (XY водач): скрива или извежда на дисплея мрежа на изображенията.
Full screen mode (Режим „Цял екран“): разгъва изображението на цял екран.
Capture (Заснемане)
Photo (Снимка): заснемане на изображение.
Video (Видеозапис): извършва видеозапис.
Заснемане на изображение
Щракнете върху съответната иконка на лентата с инструменти или изберете Photo
(Снимка) от менюто Capture (Заснемане).
Записване на видео
Щракнете върху съответната иконка на лентата с инструменти или изберете Video
(Видеозапис) от менюто Capture (Заснемане).
Последователност на заснемане
Щракнете върху съответната иконка на лентата с инструменти. Ще се появи
диалогов прозорец, където можете да зададете броя на параметрите за
последователността на заснемане.
Щракнете върху радио бутона Photo (Снимка), за да настроите времето на
началото на заснемане на изображения, интервала между тях и общия брой на
изображенията. Щракнете върху радио бутона Video (Видеозапис), за да настроите
времето на началото на правене на видео записи, продължителността им,
интервала между тях и общия брой на клиповете.
освен ако запаметяването на заснети изображение на картата Ви е невъзможно.
Режим „Цял екран“. За да излезете от режима „Цял екран“, натиснете
Escape (Изход) на Вашата клавиатура или щракнете двукратно някъде
върху екрана
File (Файл)
Photos Directory (Указател на снимките): задава указател за заснетите
изображения.
Videos Directory (Указател на видеозаписите): задава указател за направените
видеозаписи.
8
Page 9
Запаметяване като
Копиране в клипборд
Копиране на файл
Предишно изображение
Следващо изображение
Отмяна на последното
действие
Калибриране
Преди да калибрирате микроскопа, включете дисплея мрежа. За да направите
това, изберете on (вкл.) от Options (Опции) > XY Guide (XY водач). По подразбиране
мрежата се вижда. Поставете скалата за калибриране върху предметната маса
и фокусирайте изображението. Уверете се, че вертикалната ос на мрежата е
паралелна на деленията на скалата и заснемете изображение. Щракнете два пъти
върху миниатюрата на изображението, за да го отворите в отделен прозорец.
Щракнете върху съответната иконка на лентата с инструменти, за да започне
калибрирането. С помощта на мишката изберете две точки от изображението
(трябва да знаете разстоянието между тези две точки). Щом изберете втората точка
ще се отвори диалогов прозорец, където трябва да въведете известното разстояние
в полето Actual dimension (Действителен размер). Приложението ще изчисли
автоматично увеличението на изображението. Щракнете върху OK, за да затворите
диалоговия прозорец. Изчисленото увеличение ще бъде показано в полето
Magnication (Увеличение).
Забележка: избраните точки трябва да формират хоризонтална линия.
Можете да проверите резултатите от калибрирането, като измерите същото
разстояние с инструмента за прави линии. Щракнете върху иконката за размери,
изберете инструмента за прави линии и начертайте подобна линия върху
изображението. Ако измереното разстояние е равно на действителното разстояние,
тогава калибрирането е успешно.
Повторно калибриране
Процесът на калибриране трябва да се повтори, ако по време на наблюденията са се
променили увеличението или фокусът.
Щракнете отново върху съответната иконка на лентата с инструменти и изберете
Повтаряне на последното
действие
Чертане
Текст
Размер
Калибриране
Reset picture magnication (Нулиране на увеличението на изображението) от Reset
magnication (Нулиране на увеличението). Повторете процеса на калибриране,
както е описано по-горе. Променете увеличението и заснемете няколко
изображения. Двукратното щракване върху миниатюрите на изображенията ще
отвори съответното изображение в прозорец за предварителен преглед. Щракнете
върху иконката за калибриране на лентата с инструменти и изберете Set picture magnication (Задаване на увеличението на изображението) от Set magnication
(Задаване на увеличението). Въведете текущото увеличение в диалоговия
прозорец, който се появява, и щракнете върху OK.
Ако искате в бъдеще да използвате същото увеличение при заснемане на
изображения, тогава щракнете върху иконката за калибриране на лентата с
инструменти и изберете Set capture magnication (Задаване на увеличението при
заснемане) от Set magnication (Задаване на увеличението).
Измервания
Препоръчва се да калибрирате системата, преди да продължите с измерванията.
Straight line (Права линия). Натиснете и задръжте натиснат левия бутон на мишката,
за да започнете да чертаете линия. Отпуснете левия бутон на мишката, за да
завършите линията.
Continuous Line (Линия с произволна форма). Натиснете и задръжте натиснат левия
бутон на мишката и начертайте линия. Отпуснете левия бутон на мишката, за да
завършите сегмента. Можете да продължите да добавяте сегменти към линията с
произволна форма.
Radius Circle (Радиус на кръг). Начертайте права линия върху изображението.
Приложението ще изчисли автоматично радиуса, както и обиколката и площта на
съответния кръг.
Diameter Circle (Диаметър на кръг). Начертайте права линия върху изображението.
Приложението ще изчисли автоматично диаметъра, както и обиколката и площта
на съответния кръг.
Three Points Angle (Триточков ъгъл). Натиснете и задръжте натиснат левия бутон
на мишката, за да начертаете линия върху изображението. Отпуснете левия бутон
на мишката и начертайте друга линия. Приложението ще изчисли автоматично
стойността на получения ъгъл.
Чертане и текст
PortableCapture Ви позволява да добавяте линии и текстови полета към Вашите
изображения. Отворете дадено изображение в прозореца за предварителен
преглед и щракнете върху иконката Молив на лентата с инструменти. Изберете един
от инструментите от изскачащото меню и начертайте нещо върху изображението.
Чрез щракване върху иконката TT на лентата с инструменти, Вие можете да
редактирате типа и цвета на шрифта, които ще се използват в текстовите полета.
Спецификации
Течнокристален дисплей 4,3"
Материал на оптиката оптично стъкло
Мегапиксела 0,3 (с интерполация до 8M, 5M, 3M, 1,3M)
Увеличение 20–600x
Снимки *.jpg
9
Page 10
Регулиране на фокуса ръчно, 5–80 mm
Материал на корпуса пластмаса
Захранващ източник вход 5 V DC през USB кабел или
Език на интерфейса английски, немски, френски, испански, руски,
Възможност за свързване
на допълнително
Диапазон на работната
Levenhuk си запазва правото да променя или да преустанови предлагането на
продукта без предварително уведомление.
Изисквания към системата
Операционна система: Windows 7/8/10, Mac 10.12 и по-нови версии
CPU: най-малко P4 1,8 GHz или по-висок клас, RAM: 512 MB, видеокарта: 64 MB
Интерфейс: USB 2.0, устройство за компактдискове, всеки монитор с ТВ вход
Грижи и поддръжка
Никога и при никакви обстоятелства не гледайте директно към слънцето, друг
ярък източник на светлина или лазер през това устройство, тъй като това може
да предизвика ПЕРМАНЕНТНО УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе
до СЛЕПОТА. Белите светодиодни светлини са твърде ярки, не гледайте към тях,
тъй като това може да доведе до трайно увреждане на зрението Ви. Предприемете
необходимите превантивни мерки при използване на това устройство от деца или
други, които не са прочели или които не са разбрали напълно тези инструкции. Не
се опитвайте да разглобявате устройството самостоятелно. За всякакви ремонти се
обръщайте към местния специализиран сервизен център. След като разопаковате
Вашия микроскоп и преди да го използвате за първи път, проверете дали всички
компоненти и връзки са здрави и с ненарушена цялост. Не пипайте повърхностите на
оптиката с пръсти. За почистване на отвън, използвайте само специални кърпички и
течности за почистване на оптика от Levenhuk. Не използвайте корозивни течности
или такива на основата на ацетон за почистване на оптиката. Не прилагайте
прекомерен натиск при настройване на фокусирането. Не пренатягайте заключващите
винтове. Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила.
Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни киселини и други
химикали, далеч от отоплителни уреди, открит огън и други източници на високи
10
Видео *.avi
Скорост 30 fps
Осветление система с 8 светодиода с регулиране на яркостта
Предметна маса с щипки и измервателна скала
вградена литиево-йонна батерия: 3,7 V, 2500 mAh
Софтуер софтуер за обработка на изображения и видеозаписи
оборудване
температура
време за работа: 7 часа; време за зареждане: 5 часа
поддържа microSD карти с обем до 32 GB (1 GB
microSD карта е включена в комплекта)
свързване към компютър чрез USB кабел (включено)
свързване към телевизор чрез телевизионен кабел
(включено)
0…+45 °C
температури. Не използвайте устройството за продължителни периоди от време и не
го оставяйте без надзор на директна слънчева светлина. Пазете устройството далече
от вода и висока влажност. Не потапяйте под вода. Бъдете внимателни по време на
наблюдения, винаги поставяйте покривалото против прах обратно на мястото му, след
като сте приключили с наблюдението, за да предпазите устройството от прах и поява
на петна. За да избегнете загуба на данни или повреда на оборудването, винаги
затваряйте първо приложението и след това изключвайте микроскопа от компютъра.
Изчакайте, докато осветлението изгасне напълно, и изключете микроскопа. Децата
могат да използват устройството само под наблюдение от възрастен. Потърсете
веднага медицинска помощ, ако погълнете малка част или батерия.
Инструкции за безопасност на батериите
Изхвърляйте използваните батерии, както е предписано от законите във Вашата
страна. Никога не се опитвайте да презареждате първоначалните батерии, тъй като
това може да предизвика теч, пожар или експлозия. Никога не свързвайте батерии
накъсо, тъй като това може да доведе до високи температури, теч или експлозия.
Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време.
Не забравяйте да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите далеч от
достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с
изключение на аксесоарите, имат доживотна гаранция за дефекти в материалите и
изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот
на продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за
липса на дефекти на материалите и изработката за период от две години от датата на
покупка на дребно. Гаранцията Ви дава право на безплатен ремонт или подмяна на
продукта Levenhuk във всяка страна, в която има офис на Levenhuk, ако са изпълнени
всички гаранционни условия. За повече информация посетете нашата уебстраница:
www.levenhuk.bg/garantsiya/
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването
на Вашия продукт, свържете се с местния представител на Levenhuk.
Page 11
Levenhuk DTX 300 LCD
Digitální mikroskop
Nikdy, za žádných okolností se tímto přístrojem nedívejte
přímo do slunce, jiného světelného zdroje nebo laseru, neboť
hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i
OSLEPNUTÍ.
Dolů
Pořídit snímek
Vypínač napájení (zap/vyp)
Tlumič LED světla
Slot pro kartu microSD
253647
1
Sada obsahuje: digitální mikroskop, stojan mikroskopu, USB kabel, TV kabel, paměťová
karta microSD 1 GB, CD se sowarem, návod k použití a záruční list.
Tlačítko pro digitální přibližování
Indikátor nabíjení
TV vypnuto
DC: nabíjení baterií
USB: výstup do PC
Aretační šroub
Aretační knoík ramene stativu
Pojistný kroužek stativu
11
8
TV-out
12
9
10
DC/USB
13
15
14
16
Montáž mikroskopu
Vytáhněte mikroskop a veškeré příslušenství z obalu. Pracovní stolek umístěte na
stabilní plochu. Na kovovou trubici stativu připevněte pojistný kroužek stativu (16).
Kovovou trubici vložte do otvoru v pracovním stolku a pomocí kroužku (16) ji zajistěte na
místě. Vložte mikroskop do upínací koncovky na rameni stativu a utáhněte aretační šroub
(14). Utažením aretačního knoíku (15) upevněte stativ na místě. Chcete-li mikroskop
napájet, připojte jej k počítači pomocí kabelu USB.
Soware PortableCapture
Do CD jednotky svého počítače vložte instalační CD. Poklepáním na položku
PortableCapture spusťte instalaci aplikace a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Instalační CD obsahuje kopii uživatelské příručky, kterou můžete najít ve složce User
Manual (Uživatelská příručka). Pomocí USB kabelu připojte mikroskop ke svému počítači
a spusťte aplikaci PortableCapture. Není-li k počítači připojen mikroskop, otevře se okno
se upozorněním.
Práce s mikroskopem
Připojení k televizoru/monitoru pomocí TV výstupu
1) Připojte mikroskop k televizoru/monitoru vložením TV kabelu do vstupního portu TV.
Zapněte napájení televizoru/monitoru a vyberte nastavení TV.
2) Pokud ještě není mikroskop zapnutý, zapněte napájení stisknutím vypínače (7) a pak
můžete spustit náhled obrazovky.
Zaostřovací šroub
Na pracovní stolek položte preparát a otáčejte zaostřovacím kolečkem (1), dokud nebude
obraz zaostřen.
Digitální zoom
Pomocí tlačítka digitálního zoomu na mikroskopu (10) můžete zmenšovat nebo zvětšovat
obraz.
Pořizování fotograí nebo videozáznamů
1) Vložte kartu microSD do slotu microSD (9). Maximální velikost karty je 32 GB.
2) Otáčením kolečka zaostřování (1) ideálně snímek objektu zaostřete.
3) Stiskněte tlačítko Pořídit snímek (6) a fotograe bude uložena na kartu microSD.
4) Pro přepnutí do režimu pro pořizování videozáznamů stiskněte tlačítko Fotograe/
Video/Přehrávání (3). Poté stiskněte tlačítko Pořídit snímek (6) a spusťte nahrávání videa.
Znovu stiskněte tlačítko Pořídit snímek (6) a zastavte nahrávání videa.
11
Page 12
Přehrávání
1) Vložte kartu microSD do slotu.
2) Stisknutím tlačítka Fotograe/Video/Přehrávání (3) přejdete do režimu přehrávání.
3) Pomocí tlačítek Nahoru (4) a Dolů (5) můžete procházet předem pořízené fotograe a
videa.
Odstraňování souborů
1) Vložte kartu microSD do slotu.
2) Stisknutím tlačítka Fotograe/Video/Přehrávání (3) přejdete do režimu přehrávání.
3) Stisknutím tlačítka Setup (Nastavení) (2) zvolíte soubor k odstranění.
Hromadné úložiště v počítači
1) Vložte kartu microSD do slotu.
2) Připojte mikroskop k počítači pomocí USB kabelu a stáhněte snímky z karty do
počítače.
Náhled na počítači
1) Funguje pouze s nainstalovaným sowarem.
2) Vyjměte kartu microSD ze slotu.
3) Připojte mikroskop k počítači pomocí USB kabelu.
Klikněte na příslušnou ikonu na panelu nástrojů nebo vyberte možnost Photo
(Fotograe) z nabídky Capture (Zachytit).
Pořizování videozáznamů
Klikněte na příslušnou ikonu na panelu nástrojů nebo vyberte možnost Video (Video) z
nabídky Capture (Zachytit).
Zachycování sekvencí
Klikněte na příslušnou ikonu v panelu nástrojů. Otevře se dialogové okno, v němž
můžete nastavit řadu parametrů pro snímání sekvencí.
Kliknutím na přepínač Photo (Fotograe) nastavíte čas k zahájení záznamu snímků,
interval mezi nimi a celkový počet snímků. Kliknutím na přepínač Video (Video) nastavíte
čas k zahájení záznamu videí, jejich dobu trvání, interval mezi nimi a celkový počet klipů.
Save as (Uložit jako)
Opakovat poslední činnost
Snímat
statický obraz
Snímat sekvenci (můžete nastavit dobu zahájení pořizování statických
snímků nebo videozáznamu, interval mezi nimi, délku videozáznamu a počet
statických snímků nebo videozáznamů, jež se mají pořídit)
Režim celé obrazovky. K opuštění režimu celé obrazovky stiskněte klávesu
Escape na klávesnici nebo dvakrát klikněte kamkoliv na obrazovce
File (Soubor)
Photos Directory (Adresář fotograí): nastavený adresář pro zachycené snímky.
Videos Directory (Adresář videí): nastavený adresář pro zachycená videa.
Options (Možnosti)
Resolution (Rozlišení): nastavení rozlišení snímku.
Date/Time (Datum/čas): skrytí nebo zobrazení data a času zachycení během náhledu.
Language (Jazyk): změna jazyka uživatelského rozhraní.
XY Guide (Průvodce XY): skrytí nebo zobrazení mřížky na snímcích.
Full screen mode (Režim celé obrazovky): přejde na celou obrazovku.
12
Zahájit a ukončit nahrávání
videozáznamu
Kopírovat do schránky
Kopírovat soubor
Předchozí snímek
Další snímek
Vrátit zpět poslední činnost
Calibration (Kalibrace)
Před zahájením kalibrace mikroskopu zapněte zobrazení mřížky. To se provede volbou
možnosti on (zapnuto) v nabídce Options > XY Guide (Možnosti > Mřížka). Ve výchozím
nastavení se mřížka zobrazuje. Na pracovní stolek položte kalibrační stupnici a zaostřete
obraz. Ujistěte se, zda je svislá osa mřížky souběžná s dílky stupnice, a pořiďte snímek.
Dvojitým kliknutím na náhled obrázku jej otevřete v samostatném okně.
Kliknutím na příslušnou ikonu v panelu nástrojů zahajte kalibraci. Pomocí myši zvolte
Nakreslit
Text
Měření
Kalibrace
Page 13
dva body na snímku (musíte znát skutečnou vzdálenost mezi těmito body). Jakmile
vyberete druhý bod, otevře se dialogové okno, kde do pole Actual dimension (Skutečný
rozměr) zadáte známou vzdálenost. Aplikace automaticky vypočte zvětšení obrazu.
Tlačítkem OK dialogové okno zavřete. Vypočtené zvětšení se zobrazí v poli Magnication
(Zvětšení).
Poznámka: Vybrané body by měly být ve vodorovné linii.
Výsledky kalibrace můžete zkontrolovat změřením stejné vzdálenosti pomocí nástroje
Straight line (Přímá čára). Kliknutím na ikonu měření vyberte nástroj Straight line
(Přímá čára) a nakreslete podobnou čáru na snímek. Je-li naměřená vzdálenost stejná
jako skutečná, proběhla kalibrace úspěšně.
Recalibration (Rekalibrace)
Došlo-li během pozorování ke změně hodnoty zvětšení nebo zaostření, kalibrační proces
je nutné zopakovat.
Klikněte znovu na příslušnou ikonu na panelu nástrojů a z nabídky Reset magnication
(Resetovat zvětšení) zvolte možnost Reset picture magnication (Resetovat zvětšení
obrazu). Výše uvedeným postupem opakujte proces kalibrace. Změňte hodnotu zvětšení
a pořiďte několik snímků. Dvojím kliknutím na náhledy otevřete výsledný snímek k
nahlédnutí v samostatném okně. V panelu nástrojů klikněte na ikonu kalibrace a z
nabídky Set magnication (Nastavit zvětšení) zvolte možnost Set picture magnication
(Nastavit zvětšení obrazu). V dialogovém okně, které se otevře, zadejte aktuální zvětšení
a klikněte na tlačítko OK.
Chcete-li při pořizování snímků v budoucnu použít stejné zvětšení, klikněte na ikonu
kalibrace a v nabídce Set magnication (Nastavit zvětšení) zvolte možnost Set capture magnication (Nastavit zvětšení při snímání).
Measurements (Měření)
Než budete pokračovat v měřením, doporučujeme systém nakalibrovat.
Straight line (Přímá čára). Chcete-li začít kreslit čáru, stiskněte a přidržte levé tlačítko
myši. Čáru ukončíte uvolněním levého tlačítka myši.
Continuous Line (Spojitá čára). Pomocí tohoto nástroje můžete na snímku nakreslit
křivku a změřit její délku.
Radius Circle (Kruh s poloměrem). Na snímku nakreslete přímku. Aplikace automaticky
vypočte poloměr, obvod a plochu odpovídajícího kruhu.
Diameter Circle (Kruh s průměrem). Na snímku nakreslete přímku. Aplikace
automaticky vypočte průměr, obvod a plochu odpovídajícího kruhu.
Three Points Angle (Úhel třemi body). Pomocí myši umístěte na snímku tři body.
Aplikace automaticky vypočte hodnotu úhlu.
Kreslení a text
Aplikace PortableCapture umožňuje do snímků přidávat kresby nebo textová pole.
Snímek otevřete v okně náhledu a v panelu nástrojů klikněte na ikonu Pencil (Tužka).
Vyberte jeden z nástrojů v rozbalovací nabídce a něco na snímek nakreslete. Po kliknutí
na ikonu TT v panelu nástrojů můžete upravit typ a barvu písma, které se bude používat
v textových polích.
Technické údaje
LCD displej 4,3"
Materiál optiky optické sklo
Rozlišení v megapixelech 0,3 (interpolace na 8M, 5M, 3M, 1,3M)
Možnost připojení dalšího
Rozsah provozní teploty 0…+45 °C
Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy
jakéhokoliv výrobku, případně zastavit jeho výrobu.
Systémové požadavky
Operační systém: Windows 7/8/10, Mac 10.12 a vyšší
CPU: alespoň P4 1,8 GHz nebo vyšší, RAM: 512 MB, video-karta: 64 MB
Rozhraní: USB 2.0, CD disk, jakýkoli monitor se vstupem TV
Péče a údržba
Nikdy, za žádných okolností se tímto přístrojem nedívejte přímo do slunce, jiného
světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ
SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ. Bílé LED žárovky jsou velmi jasné; nedívejte se přímo
do nich, hrozí nebezpečí trvalého poškození zraku. Při použití tohoto přístroje dětmi
nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem nebyly plně srozuměny,
uplatněte nezbytná preventivní opatření. Nepokoušejte se přístroj sami rozebírat. S
opravami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní středisko.
Po vybalení mikroskopu a před jeho prvním použitím zkontrolujte neporušenost
jednotlivých komponent a spojů. Nedotýkejte se svými prsty povrchů optiky. K vyčištění
čoček můžete použít měkký ubrousek nebo čisticí utěrku navlhčené v éteru, případně v
čistém alkoholu. Doporučujeme používat speciální čisticí prostředky na optiku značky
Levenhuk. K čištění optiky nepoužívejte žádné žíraviny ani kapaliny na acetonové bázi.
Zvětšení 20–600x
Fotograe *.jpg
Video *.avi
Zaostřování manuální, 5–80 mm
Rychlost 30 fps
Osvětlení systém 8-LED s nastavením jasu
Pracovní stolek se svorkami a měřicí stupnicí
Materiál tělesa plast
Napájení 5 V DC-in pomocí USB kabelu nebo
Soware soware pro zpracování obrázků a videa s funkcí pro
Jazyk rozhraní angličtina, němčina, francouzština, španělština,
zařízení
integrované baterie Li-ion 3,7 V, 2500 mAh
provozní doba: 7 hodin; doba nabíjení: 5 hodin
podpora pro karty microSD s kapacitou až 32 GB (1 GB
karta microSD je součástí sady)
připojení k PC pomocí kabelu USB (součást balení)
připojení k TV pomocí kabelu TV (součást balení)
13
Page 14
Abrazivní částice, například písek, by se neměly z čoček otírat, ale sfouknout nebo
smést měkkým kartáčkem. Při zaostřování nevyvíjejte nadměrný tlak. Neutahujte
šrouby konstrukce příliš silně. Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným
mechanickým namáháním. Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah
možných zdrojů prachu, nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles,
otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot. Přístroj příliš dlouho nepoužívejte ani
neponechávejte bez dozoru na přímém slunci. Chraňte přístroj před stykem s vodou. Při
pozorování dbejte na opatrnost; po skončení pozorování vždy nasaďte ochranný kryt,
abyste mikroskop ochránili před prachem a jiným znečištěním. Pokud svůj mikroskop
nebudete delší dobu používat, uložte čočky objektivu a okuláru odděleně od samotného
mikroskopu. Chcete-li předejít ztrátě dat nebo poškození zařízení, vždy nejprve zavřete
aplikaci a teprve poté odpojte mikroskop od svého počítače. Počkejte, až osvětlení zcela
zhasne, a pak odpojte mikroskop. Děti by měly výrobek používat pouze pod dohledem
dospělé osoby. Při náhodném požití malé součásti nebo baterie ihned vyhledejte
lékařskou pomoc.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
S použitými bateriemi nakládejte v souladu s vašimi vnitrostátními předpisy. Baterie
se nikdy nepokoušejte dobíjet, mohlo by dojít k úniku obsahu baterie, požáru nebo k
explozi. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu
baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Po použití
nezapomeňte přístroj vypnout. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli
riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk,
s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a
provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu.
Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno
bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v
maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek
dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné
zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk. Další informace – navštivte naše
webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka/
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při
používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
14
Page 15
Levenhuk DTX 300 LCD
Digitales Mikroskop
Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf
die Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es
besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und
ERBLINDUNGSEGEFAHR.
Nehmen Sie das Mikroskop und das gesamte Zubehör aus der Verpackung. Legen Sie
den Objekttisch auf eine ebene und robuste Unterlage. Bringen Sie den Halterxierring
(16) am Metallrohr der Halterung an. Schieben Sie das Metallrohr in die Önung im
Objekttisch, xieren Sie das Rohr mit dem Ring (16). Setzen Sie das Mikroskop in die
Klemme am Halterungsarm ein, ziehen Sie die Fixierschraube (14) an. Fixieren Sie den
Halterungsarm durch Anziehen des Fixierknopfes (15). Zur Stromversorgung verbinden
Sie das Mikroskop per USB-Kabel mit Ihrem PC.
PortableCapture-Soware
Legen Sie die Installations-CD in Ihr CD-Laufwerk ein. Doppelklicken Sie zum Installieren
der Applikation auf PortableCapture, lassen Sie sich dann von den Hinweisen auf dem
Bildschirm durch die weiteren Schritte führen. Die Installations-CD enthält eine Kopie
der Bedienungsanleitung. Diese nden Sie im „User Manual“ (Bedienungsanleitung)Ordner. Schließen Sie das Mikroskop über ein USB-Kabel an den PC an, starten Sie dann
die PortableCapture-Applikation. Falls das Mikroskop nicht mit dem PC verbunden ist,
erscheint ein entsprechender Hinweis.
Mikroskop verwenden
An Fernseher/Monitore mit TV-Eingang anschließen
1) Verbinden Sie den TV-Anschluss des Mikroskops über das TV-Kabel mit einem
passenden Fernseher oder Monitor. Schalten Sie den Fernseher oder Monitor ein,
wählen Sie TV als Eingangsquelle.
2) Falls das Mikroskop noch nicht eingeschaltet ist, schalten Sie es mit der Ein-/Austaste
14
(7) an. Nun erscheint eine Bildvorschau im Display.
Scharfstellen
Legen Sie eine Probe auf den Objekttisch, drehen Sie das Fokusrad (1), bis das Bild
16
scharf angezeigt wird.
Digitalzoom
Mit der Digitalzoom-Taste (10) am Mikroskop können Sie die Darstellung vergrößern und
verkleinern.
Bilder und Videos aufnehmen
1) Legen Sie eine microSD-Karte in den microSD-Steckplatz (9) ein. Sie können
Speicherkarten bis 32 GB verwenden.
2) Stellen Sie das Bild mit dem Fokusrad (1) scharf.
3) Drücken Sie die Aufnahmetaste (6) – das Foto wird auf der microSD-Karte
gespeichert.
4) Mit der Foto/Video/Wiedergabe-Taste (3) schalten Sie zur Videoaufnahme um.
15
Page 16
Anschließend starten Sie die Videoaufnahme mit der Aufnahmetaste (6). Zum Stoppen
der Videoaufnahme drücken Sie die Aufnahmetaste noch einmal.
Wiedergabe
1) Legen Sie eine microSD-Karte in den Steckplatz ein (9).
2) Wechseln Sie mit der Foto/Video/Wiedergabe-Taste (3) zum Wiedergabemodus.
3) Mit den Aufwärts- und Abwärts-Tasten (4 und 5) wechseln Sie zwischen zuvor
aufgenommenen Fotos und Videos.
Dateien löschen
1) Legen Sie eine microSD-Karte in den Steckplatz ein (9).
2) Wechseln Sie mit der Foto/Video/Wiedergabe-Taste (3) zum Wiedergabemodus.
3) Wählen Sie mit der Einrichtung/Löschen-Taste (2) die Datei aus, die gelöscht werden
soll.
Bilder zum PC übertragen
1) Legen Sie eine microSD-Karte in den Steckplatz ein (9).
2) Schließen Sie das Mikroskop per USB-Kabel an den PC an; nun können Sie die Bilder
auf der Speicherkarte zum PC übertragen.
Vorschau am PC
1) Funktioniert nur, wenn zuvor die Soware installiert wurde.
2) Nehmen Sie die microSD-Karte aus dem Steckplatz.
3) Schließen Sie das Mikroskop per USB-Kabel an den PC an.
Applikationsmenü
Bild
aufnehmen
Serienaufnahme – Sie können die Zeit festlegen, zu der die Aufnahme von
Bildern oder Videos beginnen soll, den zeitlichen Abstand zwischen den
Bildern, die Dauer des Videos und die Anzahl der aufzunehmenden Bilder
oder Videos
Vollbildmodus. Zum Verlassen des Vollbildmodus drücken Sie die Esc-Taste
oder doppelklicken auf eine beliebige Stelle des Bildschirms
Videoaufzeichnung starten
und stoppen
Optionen
Auösung: Hier stellen Sie die gewünschte Bildauösung ein.
Datum/Zeit: Hier stellen Sie ein, ob Datum und Uhrzeit in der Vorschau angezeigt
werden sollen.
Sprache: Hier wählen Sie die Sprache aus, die in der Applikation verwendet werden soll.
Fadenkreuz: Hier wählen Sie aus, ob Bilder mit einem groben Raster überlagert werden
sollen.
Vollbildansicht: Zeigt das Bild in voller Bildschirmgröße an.
Erfassen
Foto: Nimmt ein Foto auf.
Video: Nimmt ein Video auf.
Bilder aufnehmen
Klicken Sie auf das Foto-Symbol in der Symbolleiste oder wählen Sie Foto aus dem
Erfassen-Menü.
Videos aufnehmen
Klicken Sie auf das Video-Symbol in der Symbolleiste oder wählen Sie Video aus dem
Erfassen-Menü.
Serienaufnahme
Klicken Sie das Symbol in der Symbolleiste an. Ein Dialogfenster erscheint, in dem Sie
verschiedene Parameter zur Serienaufnahme festlegen können.
Klicken Sie auf die Foto-Schaltäche – nun können Sie festlegen, wann die
Fotoaufnahme beginnen soll, wie viel Zeit zwischen den Aufnahmen verstreicht und
wie viele Bilder insgesamt aufgenommen werden. Wenn Sie auf die Video-Schaltäche
klicken, können Sie festlegen, wann die Videoaufnahme beginnen soll, wie lang die
Videos werden sollen, wie viel Zeit zwischen den Aufnahmen verstreicht und wie viele
Videos insgesamt aufgenommen werden.
Datei
Fotoordner: Hier legen Sie den Ordner fest, in dem aufgenommene Bilder gespeichert
werden sollen.
Videoordner: Hier legen Sie den Ordner fest, in dem aufgenommene Videos gespeichert
werden.
16
Page 17
Speichern unter
In die Zwischenablage
kopieren
Datei kopieren
Vorheriges Bild
Nächstes Bild
Letzte Aktion
rückgängig machen
Kalibrieren
Schalten Sie die Gitteranzeige ein, bevor Sie das Mikroskop kalibrieren. Wählen Sie
dazu im Menü Optionen unter dem Eintrag Fadenkreuz die Option ein. Standardmäßig
ist das Fadenkreuz sichtbar. Legen Sie die Kalibrierungsskala auf den Objekttisch
und stellen Sie das Bild scharf. Die vertikale Achse des Fadenkreuzes muss parallel
zur Skalenteilung verlaufen. Nehmen Sie ein Bild auf. Klicken Sie doppelt auf die
Miniaturansicht des Bilds, um es in einem separaten Fenster zu önen.
Starten Sie die Kalibrierung, indem Sie auf das entsprechende Symbol in der
Symbolleiste klicken. Wählen Sie mit der Maus zwei Punkte auf dem Bild, deren
tatsächlichen Abstand Sie kennen. Nachdem Sie den zweiten Punkt ausgewählt haben,
önet sich ein Dialogfenster. Tragen Sie im Feld Istmaß den bekannten Abstand ein.
Die Anwendung berechnet automatisch die Vergrößerung des Bilds. Klicken Sie auf
OK. Das Dialogfenster wird geschlossen. Die berechnete Vergrößerung wird im Feld
Vergrößerung angezeigt.
Hinweis: Die gewählten Punkte müssen auf einer horizontalen Linie liegen.
Sie können die Kalibrierungsergebnisse prüfen, indem Sie dieselbe Entfernung mit
dem Linie-Werkzeug messen. Klicken Sie auf das Linie-Werkzeug, ziehen Sie an
der gewünschten Stelle eine Linie im Bild. Wenn die gemessene Entfernung mit der
tatsächlichen Entfernung übereinstimmt, war die Kalibrierung erfolgreich.
Neukalibrierung
Wird während der Beobachtung die Vergrößerung oder die Scharfstellung verändert,
muss die Kalibrierung wiederholt werden.
Klicken Sie erneut auf das entsprechende Symbol in der Symbolleiste und wählen
Sie unter Vergrößerungzurücksetzen die Option Bildvergrößerung zurücksetzen.
Wiederholen Sie den Kalibriervorgang wie oben beschrieben. Ändern Sie die
Wiederholt die letzte
Aktion
Zeichnen
Text
Messen
Kalibrieren
Vergrößerung und nehmen Sie einige Bilder auf. Klicken Sie doppelt auf die
Miniaturansichten, um das entsprechende Bild in einem Vorschaufenster anzuzeigen.
Klicken Sie in der Symbolleiste auf das Kalibrierungssymbol und wählen Sie unter
Vergrößerung einstellen die Option Bildvergrößerung einstellen. Geben Sie in dem
Dialogfenster, das angezeigt wird, die aktuelle Vergrößerung ein, und klicken Sie auf OK.
Wenn Sie bei der Aufnahme von Bildern später dieselbe Vergrößerung erneut
verwenden, klicken Sie auf das Kalibrierungssymbol in der Symbolleiste und wählen Sie
unter Vergrößerung einstellen die Option Vorschauvergrößerung einstellen.
Messungen
Wir empfehlen, zunächst eine Kalibrierung durchzuführen, bevor Sie mit dem Messen anfangen.
Linie. Halten Sie zum Zeichnen einer Linie die linke Maustaste gedrückt. Am Ende der Linie
lassen Sie die linke Maustaste wieder los.
Mehrpunktlinie. Mit diesem Werkzeug können Sie aus Linien zusammengesetzte Kurven im
Bild zeichnen und deren Länge messen.
Radius. Ziehen Sie eine Linie im Bild. Die Applikation berechnet den Radius, Umfang und die
Fläche des daraus resultierenden Kreises.
Durchmesser. Ziehen Sie eine Linie im Bild. Die Applikation berechnet den Durchmesser,
Umfang und die Fläche des daraus resultierenden Kreises.
3-Punkte-Winkel. Markieren Sie mit der Maus drei Punkte im Bild. Die Applikation berechnet
den sich daraus ergebenden Winkel.
Zeichnen und Beschrien
Mit PortableCapture können Sie auf Ihren Bildern zeichnen oder sie mit Hinweisen
versehen. Önen Sie ein Bild in einem Vorschaufenster und klicken Sie auf das
Bleistisymbol in der Symbolleiste. Wählen Sie eines der Werkzeuge aus dem
Dropdown-Menü und zeichnen Sie etwas auf dem Bild. Zum Ändern der Schriart und –
farbe von Hinweisen können Sie auf das TT Symbol in der Symbolleiste klicken.
Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu
modizieren oder einzustellen.
Systemvoraussetzungen
Betriebssystem: Windows ab 7/8/10, MacOS ab 10.12
CPU: ab P4, 1,8 GHz. RAM: ab 512 MB. Grakkarte: ab 64 MB
Schnittstellen: USB 2.0, TV-Ausgang. CD-Laufwerk erforderlich.
Pege und Wartung
Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere
helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER
NETZZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSEGEFAHR. Weiße LEDs sind sehr hell.
Nicht direkt in die LEDs blicken. Gefahr dauerhaer Augenschäden! Treen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument benutzen, die diese
Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben. Prüfen Sie nach dem Auspacken des
Mikroskops und vor der ersten Verwendung die einzelnen Komponenten und Anschlüsse
auf Unversehrtheit und Beständigkeit. Versuchen Sie egal aus welchem Grunde nicht,
das Instrument selbst auseinanderzubauen. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur
Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort. Schützen Sie das Instrument
vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Kraeinwirkung. Üben Sie beim
Fokussieren keinen übermäßigen Druck aus. Ziehen Sie die Arretierungsschrauben nicht
zu fest an. Berühren Sie die optischen Flächen nicht mit den Fingern. Verwenden Sie zur
äußerlichen Reinigung des Teleskops ausschließlich die speziellen Reinigungstücher und
das spezielle Optik-Reinigungszubehör von Levenhuk. Schleifkörper wie Sandkörner
dürfen nicht abgewischt werden. Sie können sie wegblasen oder einen weichen Pinsel
verwenden. Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das
Instrument nicht in direktem Sonnenlicht zurück. Halten Sie das Instrument von Wasser
und hoher Feuchtigkeit fern. Tauchen Sie es nicht in Wasser ein. Lassen Sie Sorgfalt
bei der Beobachtung walten und setzen Sie nach Abschluss der Beobachtung die
Staubabdeckung wieder auf, um das Gerät vor Staub und Verschmutzungen zu schützen.
Bewahren Sie bei längeren Phasen der Nichtbenutzung die Objektivlinsen und Okulare
getrennt vom Mikroskop auf. Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen
Ort, der frei von gefährlichen Säuren und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem
Abstand zu Heizgeräten, oenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen.
Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt. Schließen Sie immer erst
die Anwendung, bevor Sie das Mikroskop vom PC trennen, um Datenverluste und
Beschädigungen am Gerät zu vermeiden. Warten Sie, bis die Beleuchtung vollständig
abgeschaltet ist, und trennen Sie erst dann die Verbindung zum Mikroskop. Bei
Verschlucken eines Kleinteils oder einer Batterie umgehend ärztliche Hilfe suchen!
microSD-Karten bis zu 32 GB (1-GB-microSD-Karte
im Set enthalten)
PC-Anschluss per USB-Kabel (mitgeliefert)
TV-Anschluss über Signalkabel (mitgeliefert)
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschrien. Primärbatterien
nicht wieder auaden! Beim Auaden von Primärbatterien können diese auslaufen;
außerdem besteht Feuer- und Explosionsgefahr. Batterien nicht kurzschließen, um
Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum
Wiederbeleben erwärmt werden. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien
für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu
vermeiden.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen
Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und
Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte
Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet
Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie berechtigt in Ländern, in denen Levenhuk mit einer
Niederlassung vertreten ist, zu Reparatur oder Austausch von Levenhuk-Produkten,
sofern alle Garantiebedingungen erfüllt sind. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte
unserer Website: www.levenhuk.de/garantie/
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres
Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
18
Page 19
Levenhuk DTX 300 LCD
Microscopio digital
Nunca mire al Sol ni a otra fuente de luz intensa ni a un láser
bajo ninguna circunstancia, ya que podría causarle DAÑOS
PERMANENTES EN LA RETINA y podría provocar CEGUERA.
ES
Partes del microscopio
Rueda de enfoque
Conguración
Foto/Vídeo/Reproducción
Arriba
Abajo
Captura
Encendido/apagado
Atenuador LED
Ranura microSD
Botón de zoom digital
253647
1
El kit incluye: microscopio digital, base para el microscopio, cable USB, cable TV, tarjeta
de memoria microSD de 1 GB, CD de soware, manual del usuario y garantía.
Indicador de carga
Salida TV
DC: carga de la batería
USB: salida a PC
Tornillo de bloqueo
Perilla de bloqueo del brazo de la montura
Anillo de bloqueo de la montura
11
8
TV-out
12
9
10
DC/USB
13
15
14
16
El microscopio
Saque el microscopio y todos los accesorios del paquete. Coloque la platina sobre una
supercie estable. Fije el anillo de bloqueo de la montura (16) al tubo metálico de la
montura. Inserte el tubo metálico en la abertura de la platina y fíjelo en su lugar con
el anillo (16). Inserte el microscopio en la jación del brazo de la montura y apriete
el tornillo de bloqueo (14). Apriete la perilla de bloqueo (15) para jar el brazo de la
montura. Para alimentar el microscopio, conéctelo a su PC con un cable USB.
Soware PortableCapture
Inserte el CD de instalación en la unidad de CD. Haga doble clic en PortableCapture
para instalar la aplicación y siga las instrucciones de la pantalla. El CD de instalación
contiene una copia del manual del usuario, que puede encontrar en la carpeta User
Manual (Manual del usuario). Conecte el microscopio al PC con un cable USB y ejecute la
aplicación PortableCapture. Un mensaje emergente le avisará si el microscopio no está
conectado al PC.
Utilización del microscopio
Conexión a un TV/monitor con entrada TV
1) Conecte el microscopio al TV/monitor insertando el cable TV en el puerto de entrada
TV. Apague el TV/monitor y seleccione la opción TV.
2) Si no está ya encendido, encienda el microscopio pulsando el botón de Encendido/
apagado (7) y entonces puede iniciar la vista previa en la pantalla.
Ajuste de enfoque
Coloque un espécimen en la platina y gire la rueda de enfoque (1) hasta que esté
enfocado.
Zoom digital
Pulse el botón de zoom digital en el cuerpo del microscopio (10) para acercar o alejar.
Capturar una imagen o grabar un vídeo
1) Inserte una tarjeta microSD en la ranura microSD (9). La capacidad máxima de la
tarjeta es 32 GB.
2) Gire la Rueda de enfoque (1) para enfocar la imagen del objeto hasta lograr el mejor
enfoque.
3) Pulse el botón Captura (6) y la foto se guardará en la tarjeta microSD.
4) Para cambiar al modo de grabación de vídeo, pulse el botón Foto/Vídeo/Reproducción
(3). A continuación, pulse el botón Captura (6) para detener la grabación de vídeo. Pulse
el botón Captura nuevamente para detener la grabación de vídeo.
Reproducción
1) Inserte una tarjeta microSD en la ranura (9).
2) Pulse el botón Foto/Vídeo/Reproducción (3) para cambiar al modo de reproducción.
19
Page 20
3) Pulse los botones Arriba (4) y Abajo (5) para desplazarse a las fotos y vídeos
capturados anteriormente.
Supresión de archivos
1) Inserte una tarjeta microSD en la ranura (9).
2) Pulse el botón Foto/Vídeo/Reproducción (3) para cambiar al modo de reproducción.
3) Pulse el botón Congurar (2) para elegir un archivo que desee suprimir.
Almacenamiento masivo en un PC
1) Inserte una tarjeta microSD en la ranura (9).
2) Conecte el microscopio a su PC con el cable USB para descargar imágenes desde la
tarjeta al PC.
Vista previa en un PC
1) Solamente funciona con el soware instalado.
2) Extraiga la tarjeta microSD de la ranura.
3) Conecte el microscopio a su PC con el cable USB.
Menú de la aplicación
Capturar una imagen
Pulse el icono correspondiente en la barra de herramientas o seleccione Foto en el menú
Captura.
Grabar un vídeo
Pulse el icono correspondiente en la barra de herramientas o seleccione Vídeo en menú
Captura.
Captura de secuencia
Pulse el icono correspondiente en la barra de herramientas. Se abrirá una ventana de
diálogo donde puede denir varios parámetros para la captura de secuencias.
Pulse el botón de selección Foto para establecer la hora en la que comenzar la captura
de imágenes, el intervalo entre ellas y el número total de imágenes. Pulse el botón de
selección Vídeo para establecer la hora en la que comenzar la grabación de vídeos, su
duración, el intervalo entre ellos y el número total de clips de vídeo.
Guardar como
Repetir última acción
Capturar una
imagen
Captura de secuencia (puede denir la hora para iniciar la captura de
imágenes o vídeos, el intervalo entre ellos, la duración del vídeo y el número
de imágenes o vídeos que se deben capturar)
Modo de pantalla completa. Para salir del modo de pantalla completa, pulse
Escape en el teclado o haga una doble pulsación en un lugar cualquiera de
la pantalla
Archivo
Directorio de fotos: establezca un directorio para las imágenes capturadas.
Directorio de vídeos: establezca un directorio para los vídeos grabados.
Opciones
Resolución: establezca la resolución de imagen.
Fecha/Hora: puede ocultar o mostrar la fecha y hora de la captura durante la vista
previa.
Idioma: puede cambiar el idioma de la interfaz de usuario.
Cuadrícula: puede ocultar o mostrar una cuadrícula sobre las imágenes.
Modo de pantalla completa: le permite ir al modo de pantalla completa.
Captura
Foto: capturar una imagen.
Vídeo: grabar un vídeo.
20
Iniciar y detener una
grabación de vídeo
Copiar en portapapeles
Copiar archivo
Imagen anterior
Imagen siguiente
Deshacer última acción
Calibrado
Antes de calibrar el microscopio active la cuadrícula. Para hacerlo, seleccione activar
en Opciones>Cuadrícula. Por defecto la cuadrícula está visible. Sitúe la escala de
calibrado en la platina y enfoque la vista. Asegúrese de que el eje vertical de la cuadrícula
esté paralelo a las divisiones de la escala y capture una imagen. Haga doble clic en la
miniatura de la imagen para abrirla en una ventana separada.
Haga clic en el icono correspondiente en la barra de herramientas para empezar el
calibrado. Con el ratón, elija dos puntos de la imagen (debe saber la distancia real entre
esos puntos). Una vez elegido el segundo punto se abrirá una ventana de diálogo en la
Dibujar
Texto
Medición
Calibrado
Page 21
que deberá introducir la distancia conocida en el campo Tamaño actual. La aplicación
calculará automáticamente la ampliación de la imagen. Haga clic en OK para cerrar la
ventana de diálogo. La ampliación calculada se mostrará en el campo Ampliación.
Nota: Los puntos elegidos deben formar una línea horizontal.
Puede comprobar los resultados del calibrado midiendo la misma distancia con la
herramienta de Línea recta. Pulse el icono de mediciones, elija la herramienta de Línea
recta y dibuje una línea similar en la imagen.Si la distancia medida es igual a la distancia
real, el calibrado se ha realizado de forma satisfactoria.
Recalibrado
El proceso de calibrado debe repetirse si durante las observaciones se cambia la
ampliación o el enfoque.
Haga clic en el icono correspondiente en la barra de herramientas y seleccione Restaurar la ampliación de la foto en Restaurar la ampliación. Repita el proceso de calibrado tal
y como le hemos indicado anteriormente. Cambie la ampliación y capture unas cuantas
imágenes. Haga doble clic en una de las miniaturas para abrir la imagen en una ventana
de previsualización. Haga clic en el icono de calibrado en la barra de herramientas y
seleccione Ajustar la ampliación de la foto en Ajustar la ampliación. Introduzca la
ampliación actual en la ventana de diálogo que aparece y haga clic en OK.
Si desea utilizar la misma ampliación cuando capture imágenes en el futuro, haga clic en
el icono de calibrado en la barra de herramientas y seleccione Ajustar la ampliación de
la captura en Ajustar la ampliación.
Mediciones
Se recomienda calibrar el sistema antes de continuar y hacer mediciones.
Línea recta. Pulse y mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón para comenzar a
dibujar una línea. Suelte el botón izquierdo para completar la línea.
Línea continua. Utilice esta herramienta para dibujar una curva en la imagen y medir su
longitud.
Radio del círculo. Dibuje una línea recta en la imagen. La aplicación calculará
automáticamente el radio, la circunferencia y el área del círculo correspondiente.
Diámetro del círculo. Dibuje una línea recta en la imagen. La aplicación calculará
automáticamente el diámetro, la circunferencia y el área del círculo correspondiente.
Ángulo de tres puntos. Sitúe los tres puntos en la imagen con el ratón. La aplicación
calculará automáticamente el valor del ángulo.
Dibujo y texto
PortableCapture le permite añadir dibujos y cuadros de texto a sus imágenes. Abra una
imagen en la ventana de previsualización y haga clic en el icono del lápiz en la barra de
herramientas. Seleccione una de las herramientas del menú desplegable y dibuje algo
en la imagen. Puede editar la fuente y el color de los cuadros de texto haciendo clic en el
icono TT de la barra de herramientas.
Especicaciones
Pantalla LCD 4,3"
Material de la óptica vidrio óptico
Megapíxeles 0,3 (interpolado a 8M, 5M, 3M, 1,3M)
Ampliación: 20–600x
Foto *.jpg
Vídeo *.avi
Enfoque manual, 5–80 mm
Velocidad 30 fps
Iluminación sistema de 8 LED con ajuste de brillo
Material de la estructura plástico
Fuente de alimentación entrada de 5 V CC a través del cable USB o
Idioma de interfaz inglés, alemán, francés, español, ruso, italiano,
Posibilidad de conectar
equipos adicionales
Rango de temperaturas de
Levenhuk se reserva el derecho a modicar o retirar cualquier producto sin previo aviso.
Requisitos del sistema
Sistema operativo: Windows 7/8/10, Mac 10.12 y superior
CPU: al menos P4 1,8 GHz o superior, RAM: 512 MB, tarjeta de vídeo: 64 MB
Interfaz: USB 2.0, unidad de CD, cualquier monitor con entrada de TV
Cuidado y mantenimiento
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz
intensa o a un láser a través de este instrumento, ya que esto podría causar DAÑO
PERMANENTE EN LA RETINA y CEGUERA. Los LED blancos son muy brillantes; no
los mire directamente ya que podría causarle daños permanentes a la vista. Tome las
precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras
personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones.
Tras desembalar el microscopio y antes de utilizarlo por primera vez, compruebe el
estado y la durabilidad de cada componente y cada conexión. No intente desmontar
el instrumento usted mismo bajo ningún concepto, ni siquiera para limpiar el espejo.
Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que
corresponda a su zona. Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica
excesiva. No aplique una presión excesiva al ajustar el foco. No apriete demasiado
los tornillos de bloqueo. No toque las supercies ópticas con los dedos. Para limpiar
Platina con clips y una regla de medición
batería incorporada del Li-ion: 3,7 V, 2500 mAh
Soware soware de procesamiento de imágenes y vídeo con
funcionamiento
duración: 7 horas; tiempo de carga: 5 horas
función de medición
portugués, polaco, holandés, japonés, coreano, chino
compatible con tarjetas microSD con capacidad de
hasta 32 GB (tarjeta microSD de 1 GB incluida en el kit)
conexión a PC a través del cable USB (incluido)
conexión a TV a través del cable de TV (incluido)
0…+45 °C
21
Page 22
el exterior del instrumento, utilice únicamente los paños y herramientas de limpieza
especiales de Levenhuk. No limpie las partículas abrasivas, como por ejemplo arena,
con un paño. Únicamente sóplelas o bien pase un cepillo blando. No utilice este
dispositivo durante períodos largos de tiempo ni lo deje sin atender bajo la luz directa
del sol. Protéjalo del agua y la alta humedad. Tenga cuidado durante las observaciones
y cuando termine recuerde volver a colocar la cubierta para proteger el dispositivo
del polvo y las manchas. Si no va a utilizar el microscopio durante periodos largos de
tiempo, guarde las lentes del objetivo y los oculares por separado del microscopio.
Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros
productos químicos, radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas.
Para evitar pérdidas de datos o daños al equipo cierre siempre primero la aplicación y
luego desconecte el microscopio del PC. Espere hasta que se apague por completo la
iluminación y desconecte el microscopio. Los niños solo deben usar el dispositivo bajo
la supervisión de un adulto. En el caso de que alguien se trague una pieza pequeña o
una pila, busque ayuda médica inmediatamente.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país. No intente nunca
recargar pilas primarias (pilas de un solo uso) ya que podría provocar fugas, fuego una
o explosión. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y
podría provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas.
Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance
de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk,
excepto los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de
material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida
del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra
defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra
en el minorista. La garantía incluye la reparación o sustitución gratuita del producto
Levenhuk en cualquier país en el que haya una ocina Levenhuk si se reúnen todas las
condiciones de la garantía. Para más detalles visite nuestra página web:
www.levenhuk.es/garantia/
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto,
contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.
22
Page 23
Levenhuk DTX 300 LCD
Digitális mikroszkóp
Az eszköznek a használatával soha, semmilyen körülmények
között ne nézzen közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon
erős fényforrásba vagy lézersugárba, mert ez MARADANDÓ
KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN ÉS MEG IS VAKULHAT.
HU
A mikroszkóp alkatrészei
Fókuszállító gyűrű
Beállítások
Fénykép/Videó/Lejátszás
Fel
Le
Felvétel
Bekapcsolás/kikapcsolás
LED fényerőszabályzó
Micro SD foglalat
Digitális zoom gomb
253647
1
A készlet tartalma: mikroszkóp, állvány, USB kábel, TV kábel, 1 GB-os microSD-kártya,
szovertelepítő CD, felhasználói útmutató és garancia.
Vegye ki a mikroszkópot és minden tartozékot a csomagból. Helyezze a
tárgyasztalállványt egy stabil felületre. Csatlakoztassa a rögzítőgyűrűt (16) a tartó
fémcsövéhez. Illessze a fémcsövet a tárgyasztalállvány nyílásába és rögzítse a helyére
a gyűrűvel (16). Illessze a mikroszkópot a szerelvényen található rögzítőbilincsbe, és
húzza meg a rögzítőcsavart (14). Húzza meg a rögzítőgombot (15), hogy a tartókart
a helyére rögzítse. A mikroszkópot az áramellátáshoz csatlakoztassa USB-kábellel a
számítógéphez.
PortableCapture szover
Helyezze a telepítő CD-t a CD-meghajtóba. Az alkalmazás telepítéséhez kattintson a
PortableCapture elemre, majd kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. A telepítő
CD-n szerepel a használati útmutató egy példánya, amelyet a User Manual (Használati
útmutató) mappában találhat. Csatlakoztassa a mikroszkópot a számítógéphez az USB
kábellel, és futtassa a PortableCapture alkalmazást. Egy felugró üzenet gyelmezteti
Önt, ha a mikroszkóp nem csatlakozik a számítógéphez.
A mikroszkóp használata
Csatlakoztatás TV bemenettel rendelkező TV-hez / monitorhoz
1) Csatlakoztassa a mikroszkópot a TV-hez/ monitorhoz oly módon, hogy a TV kábelt
csatlakoztatja a TV bemeneti porthoz. Kapcsolja be a televíziót / monitort, és válassza ki
a TV beállítást.
2) Ha mikroszkóp még nincs bekapcsolva, kapcsolja be a Bekapcsoló-/ kikapcsológomb
(7) megnyomásával, majd ezután elindíthatja az előnézetet a képernyőn.
Fókusz igazítása
Helyezze a mintát a tárgyasztalra, és forgassa el a fókuszállító gyűrűt (1), amíg a kép
éles nem lesz.
Digitális zoom
Nyomja meg a digitális zoom gombot a mikroszkóp vázán (10) a nagyításhoz vagy
kicsinyítéshez.
Kép vagy videó készítése
1) Helyezzen be egy microSD kártyát a microSD foglalatba (9). A kártya maximális
mérete 32 GB.
2) Fordítsa el a fókuszgombot (1), hogy a tárgy képe a legélesebben jelenjen meg.
3) Nyomja meg a Felvétel gombot (6), és a készülék a microSD kártyára menti a
fényképet.
4) Ha videófelvétel módra szeretne váltani, nyomja meg a Fénykép/Videó/Lejátszás
gombot (3). Majd nyomja meg a Felvétel gombot (6) a videófelvétel elindításához.
23
Page 24
Nyomja meg a Felvétel gombot újra a videófelvétel leállításához.
Lejátszás
1) Helyezzen egy microSD kártyát a foglalatba (9).
2) Nyomja meg a Fénykép/Videó/Lejátszás gombot (3) a lejátszás módra váltáshoz.
3) Nyomja meg a Fel (4) és Le gombokat (5) a korábban rögzített fényképek és videók
görgetéséhez.
Fájlok törlése
1) Helyezzen egy microSD kártyát a foglalatba (9).
2) Nyomja meg a Fénykép/Videó/Lejátszás gombot (3) a lejátszás módra váltáshoz.
3) Nyomja meg a Beállítás gombot (2) a törölni kívánt fájl kiválasztásához.
Háttértár a számítógépen
1) Helyezzen egy microSD kártyát a foglalatba (9).
2) Csatlakoztassa a mikroszkópot a számítógéphez egy USB kábellel, hogy a képeket a
kártyáról a számítógépre töltse.
Előnézet a számítógépen
1) Csak a telepített szoverrel együtt működik.
2) Távolítsa el a microSD kártyát a foglalatból.
3) Csatlakoztassa a mikroszkópot a számítógéphez az USB kábellel.
Alkalmazás menü
KéprögzítésVideofelvétel indítása és
leállítása
Full screen mode (Teljes képernyő mód): teljes képernyős megjelenítés.
Capture (Felvétel)
Photo (Fénykép): képrögzítésre szolgál.
Video (Videó): videorögzítésre szolgál.
Kép rögzítése
Kattintson a megfelelő ikonra az eszköztárban, vagy válassza a Photo (Fénykép)
lehetőséget a Capture (Felvétel) menüben.
Videó rögzítése
Kattintson a megfelelő ikonra az eszköztárban, vagy válassza a Video (Videó)
lehetőséget a Capture (Felvétel) menüben.
Sorozatfelvétel
Kattintson a megfelelő ikonra az eszköztárban. Megjelenik egy párbeszédablak,
amelyben számos paramétert állíthat be a sorozatfelvételhez.
Kattintson a Photo (Fénykép) választógombra a képrögzítés kezdési idejének, valamint a
képek közötti intervallum és az összes képszám beállításához. Kattintson a Video (Videó)
választógombra a videorögzítés kezdési idejének, valamint a videók közötti intervallum
és az összes klipszám beállításához.
Mentés másként
Másolás a vágólapra
Az utolsó művelet
megismétlése
Rajz
Sorozatfelvétel (megadhatja az időtartamot a képek vagy videók
rögzítésének megkezdéséhez, beállíthatja a felvételek közötti intervallumot,
a videó időtartamát és a rögzítendő képek vagy videók számát)
Teljes képernyő mód. A teljes képernyő módból való kilépéshez nyomja
meg az Escape gombot a billentyűzeten, vagy kattintson duplán bárhová a
képernyőn
File (Fájl)
Photos Directory (Fényképkönyvtár): a rögzített képek könyvtárának beállítására szolgál.
Videos Directory (Videokönyvtár): a rögzített videók könyvtárának beállítására szolgál.
Options (Lehetőségek)
Resolution (Felbontás): a képfelbontás beállítására szolgál.
Date/Time (Dátum/Idő): elrejti vagy megjeleníti a rögzítés dátumát és idejét az
előnézetben.
Language (Nyelv): a felhasználói felület nyelvének megváltoztatására szolgál.
XY Guide (XY koordináták): elrejti vagy megjeleníti a rácsot a képeken.
24
Fájlmásolás
Előző kép
Következő kép
Az utolsó művelet
visszavonása
Szöveg
Mérés
Kalibrálás
Page 25
Kalibrálás
A mikroszkóp kalibrálása előtt kapcsolja be a rácsot. Ehhez válassza az on opciót az
Options (Lehetőségek) > XY Guide (XY koordináták) menüútvonalon. Alapértelmezett
beállításnál a rács látható. Helyezze a kalibrációs skálát a tárgyasztalra, és állítsa be a
nézetfókuszt. Győződjön meg arról, hogy a rács párhuzamos a skálabeosztással, majd
készítse el a képfelvételt. A kép külön ablakban történő megnyitásához kattintson
kétszer a kép miniatűrjére.
Kattintson a megfelelő ikonra az eszköztárban a kalibrálás megkezdéséhez. Az egérrel
válasszon ki két pontot a képen (tudnia kell a tényleges távolságot e két pont között).
Miután kiválasztotta a második pontot, megnyílik egy párbeszédablak, ahol meg kell
adnia az ismert távolságot az Actual dimension (Tényleges dimenzió) mezőben. Az
alkalmazás automatikusan kiszámolja a kép nagyítását. A párbeszédablak bezárásához
kattintson az OK gombra. A kiszámított nagyítás megjelenik a Magnication (Nagyítás)
mezőben.
Megjegyzés: A kiválasztott pontoknak vízszintes vonalat kell alkotniuk.
A kalibrálás eredményeit úgy ellenőrizheti, hogy a Straight line (Egyenes vonal)
eszközzel leméri ugyanazt a távolságot. Kattintson a mérések ikonra, válassza ki a
Straight line (Egyenes vonal) eszközt, majd húzzon egy hasonló vonalat a képen. Ha a
mért távolság megegyezik a tényleges távolsággal, a kalibrálás sikeres volt.
Újrakalibrálás
A kalibrálási folyamatot meg kell ismételni, ha a nagyítás vagy a fókusz a meggyelések
során megváltozott.
Kattintson a megfelelő ikonra az eszköztárban, majd válassza a Reset picture magnication (Képnagyítás visszaállítása) opciót a Reset magnication (Nagyítás
visszaállítása) menüpontból. Ismételje meg a kalibrálási folyamatot a fent leírtak szerint.
Módosítsa a nagyítást, majd készítsen néhány képfelvételt. Kattintson duplán az egyik
miniatűrképre az elkészült kép előnézeti ablakban történő megnyitásához. Kattintson
a kalibrálás ikonra az eszköztárban, majd válassza a Set picture magnication
(Képnagyítás beállítása) opciót a Set magnication (Nagyítás beállítása) menüpontból.
Adja meg az aktuális nagyítást a párbeszédablakban, majd kattintson az OK gombra.
Ha a jövőben ugyanazt a nagyítást kívánja használni képfelvételek készítésénél,
kattintson a kalibrálás ikonra az eszköztárban, majd válassza a Set picture magnication (Képnagyítás beállítása) opciót a Set magnication (Nagyítás beállítása)
menüpontból.
Mérések
A mérések elvégzése előtt ajánlott a rendszert kalibrálni.
Straight line (Egyenes vonal). Nyomja le hosszan a bal egérgombot a vonalrajzolás
megkezdéséhez. A vonalrajzolás befejezéséhez engedje el a bal egérgombot.
Continuous Line (Szabadkézi vonal). Nyomja le hosszan a bal egérgombot és rajzoljon
egy vonalat. A vonalszakasz befejezéséhez engedje el a bal egérgombot. Több
vonalszakaszt is hozzáadhat a szabadkézi vonalhoz.
Radius Circle (Sugár). Rajzoljon egy egyenes vonalat a képre. Az alkalmazás
automatikusan kiszámítja a megfelelő kör sugarát, kerületét és területét.
Diameter Circle (Átmérő). Rajzoljon egy egyenes vonalat a képre. Az alkalmazás
automatikusan kiszámítja a megfelelő kör átmérőjét, kerületét és területét.
Three Points Angle (Szög). Nyomja le hosszan a bal egérgombot és rajzoljon egy
vonalat a képre. Engedje el a bal egérgombot és rajzoljon egy másik vonalat. Az
alkalmazás automatikusan kiszámítja a létrejött szög értékét.
Rajz és szöveg
A PortableCapture alkalmazással rajzokat és szövegdobozokat adhat a képeihez.
Nyisson meg egy képet egy előnézeti ablakban, majd kattintson a Pencil (Ceruza)
ikonra az eszköztárban. Válassza ki az egyik eszközt a legördülő menüből, és rajzoljon
valamit a képre. Az eszköztárban található TT ikonra kattintva módosíthatja a
szövegdobozokban használt betű típusát és színét.
Műszaki paraméterek
LCD-kijelző 4,3"
Optikai anyagok optikai üveg
Megapixel 0,3 (interpolált 8M, 5M, 3M, 1,3M)
Nagyítás 20–600x
Fénykép *.jpg
Videó *.avi
Élességállítás kézi, 5–80 mm
Sebesség 30 fps
Világítás 8 LED-fényből álló rendszer állítható fényerővel
Tárgyasztal csíptetőkkel és mérőskálával
Váz anyaga műanyag
Tápellátás 5 V DC USB-kábelen keresztül vagy
Szover kép- és videófeldolgozó szover mérés funkcióval
Interfész nyelv angol, német, francia, spanyol, orosz, olasz, portugál,
Csatlakoztatható kiegészítő
A Levenhuk vállalat fenntartja a jogot, hogy bármely termékét előzetes értesítés nélkül
módosítsa vagy kivonja a forgalomból.
Rendszerkövetelmények
Operációs rendszer: Windows 7/8/10, Mac 10.12 és újabb változatok
CPU: legalább P4 1,8 GHz vagy újabb, RAM: 512 MB, videókártya: 64 MB
Interfész: USB 2.0, CD meghajtó, bármilyen monitor TV bemenettel
felszerelés
Üzemi hőmérséklet-
tartomány
beépített lítium ionos akkumulátorral: 3,7 V, 2500 mAh
üzemidő: 7 óra, töltési idő: 5 óra
lengyel, holland, japán, koreai, kínai
microSD-kártya támogatás legfeljebb 32 GB méretig
(1 GB mérető microSD-kártya megtalálható a
készletben)
számítógéphez csatlakoztatva USB kábelen keresztül
(megtalálható a csomagban)
TV-hez csatlakoztatva TV-kábelen keresztül
(megtalálható a csomagban)
0…+45 °C
25
Page 26
Ápolás és karbantartás
Ennek az eszköznek a használatával soha, semmilyen körülmények között ne nézzen
közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon erős fényforrásba vagy lézersugárba, mert
ez MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN ÉS MEG IS VAKULHAT. A
fehér LED lámpák nagyok fényesek; ne nézzen beléjük, mert azok tartós látáskárosodást
okozhatnak. Legyen kellően óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt
használja az eszközt, akik nem olvasták vagy nem teljesen értették meg az előbbiekben
felsorolt utasításokat. A mikroszkóp kicsomagolása után, de még annak legelső
használata előtt ellenőrizze az alkatrészek és csatlakozások sérülésmentes állapotát
és tartósságát. Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az
eszközt. Ha javításra vagy tisztításra szorul az eszköz, akkor keresse fel az erre a célra
specializálódott helyi szolgáltatóközpontot. Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól
és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől. Ne használjon túlzott erőt a fókusz
beállításánál. Ne húzza túl a szorítócsavarokat. Az optikai elemek felületéhez soha
ne érjen az ujjaival. Az eszköz külső megtisztításához használja a Levenhuk által
erre a célra gyártott tisztítókendőt és optikai tisztító eszközöket. Az optikai elemek
tisztításához ne használjon maró hatású vagy aceton-alapú folyadékokat. A koptató
hatású részecskéket, például a homokot ne törléssel, hanem fújással vagy puha
ecsettel távolítsa el a lencsékről. Ne használja az eszközt hosszú időtartamon keresztül
a tűző napon, vagy ne hagyja ott felügyelet nélkül. Tartsa az eszközt víztől és magas
páratartalomtól védett helyen. Legyen körültekintő a meggyelések során, mindig
helyezze vissza a porvédőt a meggyelés befejeztével, így megóvhatja eszközét a
portól és a szennyeződésektől. Ha a mikroszkóp hosszabb ideig használaton kívül van,
akkor a mikroszkóptól elkülönítetten tárolja az objektívlencséket és a szemlencséket.
Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt, veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól
elkülönítetten, hősugárzóktól, nyílt lángtól és egyéb, magas hőmérsékletet leadni képes
forrásoktól távol. Az adatvesztés és a készülék károsodásának megelőzéséhez mindig
zárja be az alkalmazást, és csak utána válassza le a mikroszkópot a számítógépről.
Várja meg míg a világítás teljesen lekapcsol, és utána válassza le a mikroszkópot.
Gyerekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a készüléket. Azonnal
forduljon orvoshoz, amennyiben bárki lenyelt egy kis alkatrészt vagy elemet.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően
adhatja le. Soha ne kísérelje meg újratölteni az egyszer használatos elemeket, mivel
ezzel szivárgást, tüzet vagy robbanást idézhet elő. Soha ne zárja rövidre az elemeket,
mivel így azok erősen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak.
Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat.
Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől
távol, megelőzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú
teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz és egyéb optikai termékhez
élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák
vonatkozásában. Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási
időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a
kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt
az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Ha minden szavatossági
feltétel teljesül, akkor a szavatosság értelmében bármely olyan országban kérheted a
26
Levenhuk termék díjmentes javíttatását vagy cseréjét, ahol a Levenhuk vállalat ókirodát
üzemeltet. További részletekért látogasson el weboldalunkra:
www.levenhuk.hu/garancia/
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a
termék használatát illetően, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
Page 27
Levenhuk DTX 300 LCD
Microscopio digitale
Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare
direttamente il sole, un’altra sorgente di luce ad alta luminosità o
un laser, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA
RETINA e portare a CECITÀ.
IT
Parti del microscopio
Manopola della messa a fuoco
Setup
Foto/Video/Riproduci
Su
Giù
Cattura
Interruttore on/o
Regolatore intensità LED
Slot microSD
Pulsante zoom digitale
253647
1
Il kit comprende: microscopio, supporto microscopio, cavo USB, cavo TV, memory card
microSD da 1 GB, CD del soware, manuale utente e certicato di garanzia.
Indicatore di carica
Uscita TV
DC: ricarica batteria
USB: uscita PC
Vite di ssaggio
Manopola di ssaggio della montatura
Anello di ssaggio del montante
11
8
TV-out
12
9
10
DC/USB
13
15
14
16
Montaggio del microscopio
Estrarre il microscopio e tutti gli accessori dalla scatola. Posizionare il tavolino
portaoggetti su una supercie stabile. Collegare l’anello di ssaggio del montante (16) al
tubo metallico. Inserire il tubo metallico nell’apertura sul tavolino e ssarlo in posizione
usando l’anello (16). Inserire il microscopio nel morsetto sulla montatura e stringere la
vite di ssaggio (14). Stringere la manopola di ssaggio (15) per ssare la montatura in
posizione. Per alimentare il microscopio, collegarlo al PC con un cavo USB.
Soware PortableCapture
Inserire il CD di installazione nel lettore CD. Fare doppio clic su PortableCapture e
seguire le istruzioni sullo schermo per installare l’applicazione. Il CD di installazione
contiene una copia delle istruzioni d’uso, che è possibile trovare nella cartella User
Manual (Manuale Utente). Connettere il microscopio al PC con il cavo USB ed eseguire
l’applicazione PortableCapture. Comparirà un messaggio pop-up di avviso nel caso in cui
il microscopio non sia connesso al PC.
Utilizzo del microscopio
Connessione a TV/monitor con ingresso TV
1) Connettere il microscopio alla TV o al monitor inserendo il cavo TV nella porta
dell’ingresso TV. Accendere la TV o il monitor e selezionare la sorgente TV.
2) Se il microscopio non è già acceso, premere l’interruttore on/o (7) per accenderlo e
iniziare a vedere l’anteprima sullo schermo.
Regolazione della messa a fuoco
Posizionare un campione sul tavolino portaoggetti e usare la manopola della messa a
fuoco (1) nché l’immagine non è a fuoco.
Zoom digitale
Premere il pulsante dello zoom digitale sul corpo del microscopio (10) per zoomare in
avanti o indietro.
Catturare un’immagine o registrare un video
1) Inserire una scheda microSD nell’apposito slot (9). La memoria massima supportata
è di 32 GB.
2) Ruotare la manopola della messa a fuoco (1) per mettere a fuoco al meglio l’immagine
dell’oggetto.
3) Premere il pulsante Cattura (6) e la foto sarà salvata sulla scheda microSD.
4) Per passare alla modalità di registrazione video, premere il pulsante Foto/Video/
Riproduci (3). Quindi, premere il pulsante Cattura (6) per iniziare a registrare un video.
Premere nuovamente il pulsante Cattura per fermare la registrazione.
27
Page 28
Riproduzione
1) Inserire una scheda microSD nell’apposito slot (9).
2) Premere il pulsante Foto/Video/Riproduci (3) per passare alla modalità di riproduzione.
3) Premere i pulsanti Su (4) e Giù (5) per scorrere tra le foto e i video catturati in
precedenza.
Eliminazione dei le
1) Inserire una card microSD nell’apposito slot (9).
2) Premere il pulsante Foto/Video/Riproduci (3) per passare alla modalità di riproduzione.
3) Premere il pulsante Setup (2) per scegliere un le da eliminare.
Archiviazione di massa su PC
1) Inserire una scheda microSD nell’apposito slot (9).
2) Connettere il microscopio al PC con il cavo USB per scaricare sul computer le
immagini salvate sulla scheda.
Anteprima su PC
1) Funziona solamente con il soware installato.
2) Rimuovere la scheda microSD dallo slot.
3) Connettere il microscopio al PC usando il cavo USB.
Menù dell’applicazione
Cattura
un’immagine
Sequenza di scatti (è possibile impostare l’ora di inizio della cattura immagini
o video, l’intervallo tra gli scatti, la durata dei video e il numero di immagini
o video da catturare)
Inizia e interrompi
registrazione video
Capture (Cattura)
Photo (Foto): cattura un’immagine.
Video: registra un video.
Cattura di un’immagine
Cliccare sull’icona corrispondente nella barra degli strumenti o selezionare Photo (Foto)
dal menù Capture (Cattura).
Registrazione di un video
Cliccare sull’icona corrispondente nella barra degli strumenti o selezionare Video dal
menù Capture (Cattura).
Sequenza di scatti
Cliccare sull’icona corrispondente nella barra degli strumenti. Apparirà quindi una
nestra di dialogo dove sarà possibile impostare i vari parametri per la sequenza di
scatti.
Cliccare sul pulsante di opzione Photo (Foto) per impostare l’ora di inizio della cattura
immagini, l’intervallo tra gli scatti e il loro numero totale. Cliccare sul pulsante di opzione
Video per impostare l’ora di inizio della registrazione video, la sua durata l’intervallo tra
le registrazioni e il numero totale di video.
Salva come
Copia negli appunti
Copia le
Ripeti l’ultima operazione
Disegna
Testo
Modalità schermo intero. Per uscire dalla modalità schermo intero, premere
Esc sulla tastiera o fare doppio clic in un punto qualsiasi dello schermo
File
Cartella Foto: imposta una directory per le immagini catturate.
Cartella Video: imposta una directory per i video registrati.
Options (Opzioni)
Resolution (Risoluzione): imposta la risoluzione delle immagini.
Date/Time (Data/Ora): nasconde o mostra la date a l’ora della cattura durante
l’anteprima.
Language (Lingua): cambia la lingua dell’interfaccia utente.
XY Guide (Guida XY): nasconde o mostra una griglia sulle immagini.
Full screen mode (Modalità schermo intero): passa a schermo intero.
28
Immagine precedente
Immagine successiva
Annulla l’ultima operazione
Calibration (Calibrazione)
Prima della calibrazione del microscopio, attivare la griglia sul display. Per farlo,
selezionare On da Options (Opzioni) -> XY Guide (Guida XY). La griglia è visibile come
impostazione predenita. Posizionare la scala di calibrazione sul tavolino e mettere a
fuoco. Assicurarsi che l’asse verticale della griglia sia parallelo alle tacche sulla scala e
Misura
Calibrazione
Page 29
catturare un’immagine. Fare doppio clic sull’anteprima dell’immagine per aprirla in una
nestra separata.
Cliccare sull’icona corrispondente nella barra degli strumenti per iniziare la calibrazione.
Usando il mouse, scegliere due punti sull’immagine (è necessario conoscere già la
distanza esatta tra i due punti). Dopo aver scelto il secondo punto, si aprirà una nestra
di dialogo dove immettere la distanza nota nel campo Actual dimension (Dimensioni
reali). L’applicazione calcolerà automaticamente l’ingrandimento dell’immagine. Cliccare
su OK per chiudere la nestra di dialogo. L’ingrandimento calcolato sarà mostrato nel
campo Magnication (Ingrandimento).
Nota: I punti scelti dovrebbero formare una linea orizzontale.
È possibile controllare i risultati della calibrazione misurando la stessa distanza con
lo strumento Straight line (Linea dritta). Cliccare sull’icona delle misure, scegliere
lo strumento Straight line (Linea dritta) e disegnare una linea simile alla precedente
sull’immagine. Se la distanza misurata corrisponde alla distanza reale nota, la
calibrazione è avvenuta con successo
Recalibration (Ricalibrazione)
Il processo di calibrazione deve essere ripetuto se l’ingrandimento o la messa a fuoco
vengono cambiati durante l’osservazione. Cliccare di nuovo sull’icona corrispondente
nella barra degli strumenti e selezionare Reset picture magnication (Reimposta
ingrandimento immagine) da Reset magnication (Reimposta ingrandimento). Ripetere
il processo di calibrazione descritto sopra. Cambiare l’ingrandimento e catturare qualche
immagine. Fare doppio clic sulle miniature per aprire l’immagine corrispondente
in modalità anteprima. Cliccare di nuovo sull’icona corrispondente nella barra degli
strumenti e selezionare Set picture magnication (Imposta ingrandimento immagine)
da Set magnication (Imposta ingrandimento). Inserire l’ingrandimento corrente nella
nestra di dialogo e cliccare su OK.
Se si desidera utilizzare lo stesso ingrandimento per la cattura di immagini future,
cliccare sull’icona della calibrazione nella barra degli strumenti e seleziona Set capture magnication (Imposta ingrandimento cattura) da Set magnication (Imposta
ingrandimento).
Measurements (Misure)
Si consiglia di calibrare il sistema prima di procedere con le misure.
Straight line (Linea retta). Tenere premuto il pulsante sinistro del mouse per iniziare a
disegnare una linea. Rilasciare il pulsante sinistro per completare la linea.
Continuous Line (Linea continua). Tenere premuto il pulsante sinistro del mouse e
disegnare una linea. Rilasciare il pulsante sinistro per completare il segmento. Puoi
continuare ad aggiungere altri segmenti alla linea in formato libero.
Radius Circle (Raggio del cerchio). Disegnare una linea retta sull’immagine.
L’applicazione calcolerà in automatico raggio, circonferenza e area del cerchio
corrispondente.
Diameter Circle (Diametro del cerchio). Disegnare una linea retta sull’immagine.
L’applicazione calcolerà in automatico diametro, circonferenza e area del cerchio
corrispondente.
Three Points Angle (Angolo a tre punti). Tenere premuto il pulsante sinistro del mouse
e disegnare una linea. Rilasciare il pulsante sinistro e disegnare una seconda linea
consecutiva. L’applicazione calcolerà in automatico il valore dell’angolo risultante.
Disegni e testo
PortableCapture consente di aggiungere disegni e caselle di testo alle tue immagini.
Apri un’immagine nella nestra di anteprima e clicca sull’icona Matita nella barra degli
strumenti. Seleziona uno degli strumenti dal menù a discesa e disegna sull’immagine.
Cliccando sull’icona TT nella barra degli strumenti, è possibile modicare il tipo di
carattere e il colore da usare nelle caselle di testo.
Speciche
Schermo LDC 4,3"
Materiale delle ottiche vetro ottico
Velocità acquisizione 30 fps
Tavolino portaoggetti con molletta ferma vetrino e scala di misura
Levenhuk si riserva il diritto di modicare qualsiasi prodotto o sospenderne la
produzione senza alcun preavviso.
Requisiti di sistema
Sistema operativo: Windows 7/8/10, Mac 10.12 e successivi
CPU: almeno Pentium 4 1,8 GHz o successive, RAM: 512 MB, scheda video: 64 MB
Interfacce: USB 2.0, lettore CD, monitor con ingresso TV
Cura e manutenzione
Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il
sole, un’altra sorgente di luce ad alta luminosità o un laser, perché ciò potrebbe
provocare DANNI PERMANENTI ALLA RETINA e portare a CECITÀ. I LED bianchi
sono molto luminosi; si prega di non guardarli direttamente, dato che ciò potrebbe
Megapixel 0,3 (interpolati a 8 M, 5 M, 3 M, 1,3 M)
Ingrandimento 20–600x
Foto *.jpg
Video *.avi
Messa a fuoco manuale, 5–80 mm
Illuminazione sistema a 8 LED con regolazione luminosità
Materiale corpo plastica
Alimentazione 5 V DC in ingresso tramite cavo USB o
Soware soware di elaborazione immagini e video con funzione
funzionamento
batteria agli ioni di litio incorporata 3,7 V, 2500 mAh
autonomia: 7 ore; tempo di ricarica: 5 ore
supporto per scheda microSD no a 32 GB di memoria
(memory card microSD da 1 GB inclusa nel kit)
connessione al PC tramite cavo USB (incluso)
connessione alla TV tramite cavo TV (incluso)
0…+45 °C
29
Page 30
causare danni permanenti alla vista. Nel caso si utilizzi l’apparecchio in presenza di
bambini o altre persone che non siano in grado di leggere o comprendere appieno
queste istruzioni, prendere le precauzioni necessarie. Dopo aver disimballato il
microscopio e prima di utilizzarlo per la prima volta, vericare l’integrità e lo stato di
conservazione di tutte le componenti e le connessioni. Non cercare per nessun motivo
di smontare autonomamente l’apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione e
pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona. Proteggere l’apparecchio
da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto ad eccessiva forza meccanica. Durante
la messa a fuoco, non applicare una forza eccessiva. Non stringere eccessivamente
le viti di bloccaggio. Non toccare le superci ottiche con le dita. Per pulire l’esterno
dell’apparecchio, utilizzare soltanto le salviette apposite e gli strumenti di pulizia
dell’ottica appositi oerti da Levenhuk. Non utilizzare uidi corrosivi o a base di acetone
per pulire l’ottica del dispositivo. Per rimuovere eventuali particelle abrasive, ad
esempio sabbia, dalle lenti, non stronare, ma soare oppure utilizzare una spazzola
morbida. Non utilizzare il dispositivo per lunghi periodi e non lasciarlo incustodito
sotto i raggi diretti del sole. Non esporre il dispositivo all’acqua o a elevata umidità.
Prestare attenzione durante le osservazioni e, una volta terminato, rimettere sempre
il coperchio protettivo per proteggere l’apparecchio da polvere e macchie. Se non si
intende utilizzare il microscopio per periodi prolungati, conservare le lenti obiettivo
e gli oculari separatamente dal microscopio. Conservare l’apparecchio in un posto
fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri prodotti chimici, da apparecchi
di riscaldamento, da amme libere e da altre fonti di calore. Cercare di non utilizzare
il microscopio in prossimità di materiali o sostanze inammabili (benzene, carta,
cartone ecc), poiché la base potrebbe riscaldarsi durante l’utilizzo e rappresentare un
rischio di incendio. Disconnettere sempre il microscopio dall’alimentazione prima di
aprire la base o sostituire la lampadina di illuminazione. Indipendentemente dal tipo
di lampadina (alogena o a incandescenza), attendere che si sia rareddata prima di
cercare di sostituirla e sostituirla sempre con una lampadina dello stesso tipo. Utilizzare
sempre un’alimentazione di tensione adeguata, cioè quella indicata nelle speciche
del microscopio. Collegare lo strumento a una presa di alimentazione dierente
potrebbe provocare il danneggiamento dei circuiti elettrici del microscopio, bruciare la
lampadina o addirittura causare un corto circuito. Per evitare la perdita di dati o danni
all’equipaggiamento, è necessario sempre chiudere prima l’applicazione e poi scollegare
il microscopio dal PC. Attendere il completo spegnimento dell’illuminazione prima
di scollegare il microscopio. I bambini dovrebbero usare il dispositivo solo sotto la
supervisione dei genitori. In caso di ingestione di una parte di piccole dimensioni o di
una batteria, richiedere immediatamente assistenza medica.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti nel proprio paese. Non cercare
di ricaricare batterie non ricaricabili, perché ciò potrebbe provocare perdita di liquido,
incendio o esplosione. Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare
forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie
riscaldandole. Dopo l’utilizzo, non dimenticare di spegnere l’apparecchio. Per evitare il
rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata
dei bambini.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione
degli accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei
materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato.
30
Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di
acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali. La garanzia conferisce il diritto alla
riparazione o sostituzione gratuite del prodotto Levenhuk in tutti i paesi in cui è presente
un ucio Levenhuk, a patto che tutte le condizioni di garanzia siano soddisfatte. Per
maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty/
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto,
contattare la liale Levenhuk di zona.
Page 31
Levenhuk DTX 300 LCD
Mikroskop cyfrowy
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować przyrządu
bezpośrednio na słońce, światło laserowe lub inne źródło
jasnego światła, ponieważ może to spowodować TRWAŁE
USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY.
PL
Elementy mikroskopu
Pokrętło do ustawiania ostrości
Konguracja
Foto/Wideo/Odtwarzanie
W górę
W dół
Rejestrowanie
Wł./wył. zasilania
Ściemniacz LED
Gniazdo karty pamięci microSD
Przycisk powiększenia cyfrowego
253647
1
W skład zestawu wchodzi: mikroskop cyfrowy, statyw mikroskopu, kabel USB, kabel
TV, karta pamięci microSD 1 GB, płyta CD z oprogramowaniem, instrukcja obsług i karta
gwarancyjna.
Wskaźnik ładowania
Gniazdo wyjściowe TV
Prąd stały: ładowanie akumulatora
USB: wyjście do komputera
Śruba blokująca
Pokrętło blokujące ramienia
montażowego
Pierścień blokujący
11
8
9
10
TV-out
12
DC/USB
13
15
14
16
Montaż mikroskopu
Wyjmij mikroskop i wszystkie akcesoria z opakowania. Ustaw stolik na stabilnej
powierzchni. Zamocuj pierścień blokujący (16) na metalowej rurze mocowania. Włóż
metalową rurę do otworu w stoliku i zablokuj ją pierścieniem (16). Wsuń mikroskop do
obejmy ramienia montażowego i dokręć śrubę blokującą (14). Dokręć pokrętło blokujące
(15), aby zablokować ramię montażowe. Aby dostarczyć zasilanie do mikroskopu, należy
podłączyć go do komputera przewodem USB.
Oprogramowanie PortableCapture
Włóż płytę instalacyjną do napędu CD. Dwukrotnie kliknij plik PortableCapture, aby
zainstalować aplikację i postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie. Płyta instalacyjna
CD zawiera kopię instrukcji użytkownika, którą jest dostępna w folderze User Manual
(Instrukcja obsługi). Podłącz mikroskop do komputera przewodem USB i uruchom
aplikację PortableCapture. W wyskakującym okienku pojawi się ostrzeżenie o tym, że
mikroskop nie jest podłączony do komputera.
Obsługa mikroskopu
Podłączanie do telewizora/monitora ze złączem TV
1) Aby podłączyć mikroskop do telewizora/monitora, należy włożyć przewód TV do
złącza TV. Włącz telewizor/monitor i wybierz ustawienie TV.
2) Jeśli mikroskop nie został jeszcze włączony, włącz zasilanie, naciskając przycisk wł./
wył. (7), a na ekranie zostanie wyświetlony podgląd.
Regulacja ostrości
Umieść preparat na stoliku i ustaw ostrość, obracając pokrętło do ustawiania ostrości
(1).
Powiększenie cyfrowe
Naciśnij przycisk powiększenia cyfrowego na korpusie mikroskopu (10), aby przybliżyć
lub oddalić obraz.
Rejestrowanie obrazu lub nagrywanie lmu
1) Należy włożyć kartę pamięci microSD do gniazda karty pamięci microSD (9).
Maksymalna pojemność karty to 32 GB.
2) Obróć pokrętło ostrości (1), aby ustawić ostry obraz obiektu.
3) Naciśnij przycisk rejestrowania (6), aby zapisać zdjęcie na karcie pamięci microSD.
4) Aby włączyć tryb nagrywania lmów, naciśnij przycisk Foto/Wideo/Odtwarzanie
(3). Następnie naciśnij przycisk rejestrowania (6), aby rozpocząć nagrywanie. Naciśnij
ponownie przycisk rejestrowania, aby zakończyć nagrywanie.
31
Page 32
Odtwarzanie
1) Należy włożyć kartę pamięci microSD do gniazda.
2) Naciśnij przycisk Foto/Wideo/Odtwarzanie (3), aby włączyć tryb odtwarzania.
3) Naciśnij przycisku W górę (4) i W dół (5), aby przewijać listę zarejestrowanych zdjęć i
lmów.
Usuwanie plików
1) Należy włożyć kartę pamięci microSD do gniazda.
2) Naciśnij przycisk Foto/Wideo/Odtwarzanie (3), aby włączyć tryb odtwarzania.
3) Naciśnij przycisk ustawień (2), aby wybrać plik do usunięcia.
Pamięć masowa komputera
1) Należy włożyć kartę pamięci microSD do gniazda.
2) Podłącz mikroskop do komputera przewodem USB, aby pobrać obrazy z karty na
komputer.
Podgląd na komputerze
1) Funkcja działa tylko z zainstalowanym oprogramowaniem.
2) Należy wyjąć kartę pamięci microSD z gniazda.
3) Podłącz mikroskop do komputera przewodem USB.
Menu aplikacji
Rejestruj obrazUruchom i zatrzymaj
Rejestrowanie sekwencji (można ustawić czas rozpoczęcia rejestrowania
obrazów lub lmu, odstęp czasu między nimi, długość lmu i liczbę
zarejestrowanych obrazów lub lmów)
rejestrowanie lmu
Przechwyć
Zdjęcie: zarejestruj obraz.
Wideo: zarejestruj lm.
Rejestrowanie obrazu
Kliknij odpowiednią ikonę na pasku narzędzi lub wybierz Zdjęcie w menu Przechwyć.
Rejestrowanie lmu
Kliknij odpowiednią ikonę na pasku narzędzi lub wybierz Wideo w menu Przechwyć.
Rejestrowanie sekwencji
Kliknij odpowiednią ikonę na pasku narzędzi. Zostanie wyświetlone okno dialogowe, w
którym można ustawić liczne parametry rejestrowania sekwencji.
Kliknij przycisk opcji Zdjęcie, aby ustawić czas rozpoczęcia rejestrowania obrazów, czas
przerwy między nimi i łączną liczbę obrazów. Kliknij przycisk opcji Wideo, aby ustawić
czas rozpoczęcia rejestrowania lmów, ich czas trwania, czas przerwy między nimi i
łączną liczbę klipów.
Zapisz jako
Kopiuj do schowka
Kopiuj plik
Poprzedni obraz
Powtórz ostatnie działanie
Rysuj
Tekst
Pomiar
Tryb pełnoekranowy. Aby opuścić tryb pełnoekranowy, należy nacisnąć
klawisz Escape na klawiaturze lub kliknąć dwukrotnie dowolne miejsce na
ekranie
Plik
Katalog zdjęć: ustaw katalog dla rejestrowanych obrazów.
Katalog wideo: ustaw katalog dla rejestrowanych lmów.
Opcje
Rozdzielczość: ustaw rozdzielczość obrazu.
Data/Czas: ukryj lub włącz wyświetlanie daty i godziny rejestracji podczas podglądu.
Język: zmień język interfejsu użytkownika.
Siatka: ukryj lub włącz wyświetlanie siatki na obrazach.
Tryb pełnoekranowy: przejdź do trybu pełnoekranowego.
32
Następny obraz
Cofnij ostatnie działanie
Kalibracja
Przed skalibrowaniem mikroskopu włącz podziałkę. Aby to zrobić, wybierz opcję on
(wł.) w menu Options > XY Guide (Opcje > (Siatka). Domyślnie podziałka jest widoczna.
Umieść skalę kalibracyjną na stoliku i wyostrz obraz. Upewnij się, że pionowa oś
podziałki jest równoległa względem linii na skali i przechwyć obraz. Dwukrotnie kliknij
miniaturę obrazu, aby otworzyć ją w osobnym oknie.
Kliknij odpowiednią ikonę na pasku zadań, aby rozpocząć kalibrację. Za pomocą myszy
zaznacz dwa punkty na obrazie (konieczna jest znajomość rzeczywistej odległości
Kalibracja
Page 33
pomiędzy punktami). Po zaznaczeniu drugiego punktu wyświetlone zostanie okno
dialogowe, w którym należy wprowadzić znaną odległość w polu Actual dimension
(Wymiar rzeczywisty). Aplikacja automatycznie wyznaczy stopień powiększenia
obrazu. Kliknij OK, aby zamknąć okno dialogowe. Wyznaczone powiększenie zostanie
wyświetlone w polu Magnication (Powiększenie).
Uwaga: Zaznaczone punkty powinny tworzyć linię poziomą.
Wyniki kalibracji można zmierzyć, mierząc tę samą odległość narzędziem prostej. Kliknij
ikonę pomiarów, wybierz narzędzie prostej i narysuj podobną linię na obrazie. Jeśli
zmierzona odległość jest taka sama, jak rzeczywista, kalibracja powiodła się.
Ponowna kalibracja
Kalibrację należy powtórzyć, jeżeli powiększenie lub ostrość zostały zmienione podczas
obserwacji.
Ponownie kliknij odpowiednią ikonę na pasku zadań i wybierz Reset picture magnication (Resetuj powiększenie obrazu) w poleceniu Reset magnication
(Resetuj powiększenie). Powtórz proces kalibracji w sposób opisany powyżej. Zmień
powiększenie i przechwyć kilka obrazów. Dwukrotnie kliknij jedną z miniatur, aby
otworzyć obraz w oknie podglądu. Kliknij ikonę kalibracji na pasku narzędzi i wybierz
Set picture magnication (Ustaw powiększenie obrazu) w poleceniu Set magnication
(Ustaw powiększenie). W wyświetlonym oknie dialogowym wprowadź aktualną wartość
powiększenia i kliknij OK.
Jeżeli podczas przechwytywania obrazów w przyszłości powiększenie ma zostać
zachowane, kliknij ikonę kalibracji na pasku narzędzi i wybierz Set capture magnication (Ustaw powiększenie przechwytywania) w poleceniu Set magnication
(Ustaw powiększenie).
Pomiary
Przed wykonaniem pomiarów zaleca się przeprowadzenie kalibracji systemu.
Prosta. Naciśnij i przytrzymaj lewy przycisk myszy, aby rozpocząć rysowanie linii.
Zwolnij lewy przycisk myszy, aby zakończyć rysowanie linii.
Linia ciągła. Narysuj tym narzędziem krzywą na obrazie i zmierz jej długość.
Promień koła. Narysuj prostą na obrazie. Aplikacja automatycznie obliczy promień,
obwód oraz pole powierzchni odpowiedniego koła.
Średnica koła. Narysuj prostą na obrazie. Aplikacja automatycznie obliczy średnicę,
obwód oraz pole powierzchni odpowiedniego koła.
Kąt na podstawie trzech punktów. Użyj myszy, aby umieścić trzy punkty na obrazie.
Aplikacja automatycznie obliczy wartość kąta.
Rysowanie i wprowadzanie notatek tekstowych
PortableCapture umożliwia dodawanie do obrazów rysunków i pól tekstowych. Otwórz
obraz w oknie podglądu i kliknij ikonę ołówka na pasku zadań. Z rozwijanego menu
wybierz jedno z narzędzi i wykonaj rysunek na obrazie. Kliknięcie ikony TT na pasku
narzędzi umożliwia edytowanie typu i koloru czcionki tekstu wpisywanego w polach
tekstowych.
Dane techniczne
Materiał układu optycznego szkło optyczne
Możliwość podłączenia dodatkowych
Компания Levenhuk оставляет за собой право вносить любые изменения или
прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
Wymagania systemowe
System operacyjny: Windows 7/8/10, Mac 10.12 i późniejsze wersje
Procesor: min. P4 1,8 GHz lub szybszy, pamięć RAM: 512 MB, karta graczna: 64 MB
Interfejs: USB 2.0, napęd CD, dowolny monitor z wejściem telewizyjnym
Konserwacja i pielęgnacja
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować przyrządu bezpośrednio na słońce, światło
laserowe lub inne źródło jasnego światła, ponieważ może to spowodować TRWAŁE
USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY. Białe diody LED świecą
niezwykle jasnym światłem, z tego powodu nie należy patrzeć na nie bezpośrednio,
ponieważ może to doprowadzić do trwałego uszkodzenia wzroku. Zachowaj szczególną
Wyświetlacz LCD 4,3"
Megapiksele 0,3 (interpolacja do 8 M, 5 M, 3 M, 1,3 M)
Powiększenie 20–600 razy
Zdjęcia *jpg
Pokrętło ostrości ręczne, 5–80 mm
Materiał korpusu tworzywo sztuczne
Oprogramowanie oprogramowanie do przetwarzania
Zakres temperatury pracy 0…+45 °C
Filmy *avi
Szybkość 30 kl./s
Oświetlenie system 8 diod LED z regulacją jasności
Stolik z zaczepami i przymiarem
Zasilanie 5 V DC za pośrednictwem przewodu USB
lub
wbudowana bateria litowo-jonowa: 3,7 V,
2500 mAh
czas pracy: 7 godzin; czas ładowania: 5
godzin
Język interfejsu angielski, niemiecki, francuski, hiszpański,
obrazów i lmów z funkcją pomiaru
rosyjski, włoski, portugalski, polski,
holenderski, japoński, koreański, chiński
obsługa kart microSD o pojemności do
urządzeń
32 GB (karta microSD 1 GB w zestawie)
połączenie z komputerem za
pośrednictwem przewodu USB
(w zestawie)
połączenie z telewizorem za
pośrednictwem przewodu telewizyjnego
(w zestawie)
33
Page 34
ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni zapoznały się z
instrukcjami. Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia, nawet w celu
wyczyszczenia lustra. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj się z punktem
serwisowym. Po rozpakowaniu mikroskopu i przed jego pierwszym użyciem należy
sprawdzić stan i prawidłowość podłączenia każdego elementu. Nie dotykać powierzchni
optycznych palcami. Soczewki czyścić za pomocą ściereczki czyszczącej lub ściereczki
nasączonej alkoholem. Polecamy stosowanie specjalnych środków do czyszczenia
układu optycznego rmy Levenhuk. Nie czyścić układu optycznego za pomocą środków
żrących lub zawierających aceton. Cząsteczki ścierające, takie jak ziarna piasku, powinny
być zdmuchiwane z powierzchni soczewek lub usuwane za pomocą miękkiej szczotki.
Nie używać nadmiernej siły podczas ustawiania ostrości. Nie należy dokręcać zbyt
mocno śrub blokujących. Chronić przyrząd przed upadkami z wysokości i działaniem
nadmiernej siły mechanicznej. Przyrząd powinien być przechowywany w suchym,
chłodnym miejscu, z dala od kurzu, niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji
chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych źródeł wysokiej temperatury. Nie
wystawiać przyrządu na długotrwałe działanie promieni słonecznych. Trzymać z dala
od wody. Nie przechowywać w warunkach wysokiej wilgoci, nie zanurzać. Podczas
obserwacji należy zachować ostrożność. Po zakończeniu obserwacji założyć osłonę
przeciwpyłową w celu zabezpieczenia mikroskopu przed kurzem i zanieczyszczeniami.
W przypadku korzystania z mikroskopu przez dłuższy czas soczewki obiektywowe i
okulary oraz mikroskop należy przechowywać osobno. Aby uniknąć utraty danych lub
uszkodzenia urządzenia, należy najpierw zamknąć aplikację, a dopiero później odłączyć
mikroskop od komputera. Zaczekać, aż podświetlenie całkowicie się wyłączy, i odłączyć
mikroskop. Dzieci mogą używać urządzenia wyłącznie pod opieką dorosłych. W
przypadku połknięcia małej części lub baterii należy natychmiast zwrócić się o
pomoc medyczną.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z
bateriami
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym
kraju. Nie ładować baterii jednorazowych, ponieważ wiąże się to z ryzykiem wycieku,
pożaru lub wybuchu. Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z
ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii
w celu przedłużenia czasu ich działania. Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po
zakończeniu użytkowania. Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci,
aby uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za
wyjątkiem akcesoriów, posiadają dożywotnią gwarancję obejmującą wady materiałowe
i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu.
Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i
pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Levenhuk naprawi lub
wymieni produkt w dowolnym kraju, w którym Levenhuk posiada swój oddział, o ile
spełnione będą warunki gwarancji. Więcej informacji na ten temat znajduje się na
stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja/
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.
34
Page 35
Levenhuk DTX 300 LCD
Цифровой микроскоп
Никогда не смотрите в прибор на Солнце, на источник
яркого света и лазерного излучения — ЭТО ОПАСНО ДЛЯ
ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ!
RU
Устройство микроскопа
Колесо фокусировки
Кнопка «Настройка»
Кнопка «Фото/Видео/Просмотр»
Кнопка «Вверх»
Кнопка «Вниз»
Кнопка спуска затвора
Кнопка вкл./выкл. питания
Регулятор яркости освещения
Разъем карты microSD
Кнопка цифрового увеличения
253647
1
Комплект поставки: цифровой микроскоп, штатив, USB-кабель, TV-кабель, карта
памяти microSD 1 ГБ, компакт-диск с программным обеспечением, инструкция по
эксплуатации и гарантийный талон.
Индикатор заряда батареи
TV-разъем
Разъем USB/кабеля питания
Стопорный винт микроскопа в
креплении на штативе
Стопорный винт штатива
Гайка крепления штатива к
предметному столику
11
8
9
10
TV-out
12
DC/USB
13
15
Сборка микроскопа
Выньте микроскоп и все сопутствующие детали из коробки. Поместите предметный
столик на ровную поверхность. Наденьте гайку (16) на металлическую трубку
штатива. Вставьте металлическую трубку в соответствующее отверстие предметного
столика. Затяните гайку (16), чтобы закрепить штатив. Вставьте микроскоп в
соответствующее крепление на штативе. Затяните стопорный винт (14), чтобы
закрепить микроскоп в креплении. Затяните стопорный винт (15), чтобы закрепить
движущуюся часть штатива на металлической трубке. Для зарядки аккумулятора
подключите микроскоп к компьютеру через USB-кабель.
Работа с PortableCapture
Вставьте установочный диск Levenhuk DTX в дисковод. Запустите установочный
файл PortableCapture, дважды кликнув по нему левой кнопкой мыши. Откроется
мастер установки, который поможет вам установить приложение. Вы также можете
прочесть инструкцию по эксплуатации, перейдя в папку User Manual (Инструкция
по эксплуатации) на установочном компакт-диске. Подключите микроскоп к
компьютеру через USB-кабель и запустите приложение PortableCapture. Если
микроскоп не подключен к компьютеру, при запуске приложения появится
соответствующее предупреждение.
Функции микроскопа
Подключение к телевизору/монитору с TV-разъемом
1) Подключите микроскоп к телевизору/монитору при помощи TV-кабеля. Включите
питание телевизора/монитора и выберите TV-режим.
14
2) Включите питание микроскопа нажатием кнопки вкл./выкл. питания (7). Теперь вы
можете начать просмотр на экране.
Фокусировка
16
Поместите препарат на предметный столик. Используйте колесо фокусировки (1)
для настройки резкости изображения.
Цифровое увеличение
Для изменения увеличения нажмите кнопку цифрового увеличения на корпусе
микроскопа (10).
Фото- и видеосъемка
1) Вставьте карту microSD в соответствующий слот (9). Устройство поддерживает
карты microSD объемом до 32 ГБ.
2) При помощи колеса фокусировки (1) подстройте изображение так, чтобы оно
было максимально четким.
3) Нажмите кнопку спуска затвора (6), чтобы сделать снимок. Он сохранится на
установленную карту microSD.
35
Page 36
4) Нажмите кнопку «Фото/Видео/Просмотр» (3), чтобы включить режим
видеосъемки. Затем нажмите кнопку спуска затвора (6), чтобы начать видеосъемку.
Чтобы завершить видеосъемку, снова нажмите кнопку спуска затвора.
Просмотр фотографий и видеозаписей
1) Вставьте карту microSD в разъем (9).
2) Нажмите кнопку «Фото/Видео/Просмотр» (3), чтобы включить режим просмотра.
3) Для просмотра сделанных снимков и видеозаписей нажимайте кнопки «Вверх»
(4) и «Вниз» (5).
Как удалить файл
1) Вставьте карту microSD в разъем (9).
2) Нажмите кнопку «Фото/Видео/Просмотр» (3), чтобы включить режим просмотра.
3) Во время просмотра сохраненных документов нажмите кнопку «Настройка» (2),
выберите пункт Удалить... (Delete…) и подтвердите выбор, нажав кнопку OK. В
появившемся меню можно удалить выбранный документ или все существующие
документы.
Сохранение фотографий и видеозаписей на компьютер
1) Вставьте карту microSD в разъем.
2) Соедините микроскоп с компьютером при помощи USB-кабеля. Теперь вы можете
перенести данные на компьютер.
Просмотр на компьютере
1) Функция доступна только при установленном программном обеспечении (входит
в комплект).
2) Извлеките карту microSD из слота.
3) Соедините микроскоп с компьютером при помощи USB-кабеля.
Интерфейс приложения
Настройка
Разрешение: выберите разрешение снимков.
Дата/Время: отображение даты и времени во время предпросмотра.
Языковые настройки: выберите язык интерфейса.
Сетка: отображение сетки во время работы с приложением.
Полноэкранный режим: полноэкранный режим.
Съемка
Фото: сделать снимок.
Видео: записать видеоролик.
Как сделать снимок
Нажмите соответствующую кнопку на панели управления или выберите пункт Фото
в меню Съемка.
Как записать видео
Нажмите соответствующую кнопку на панели управления или выберите пункт Видео
в меню Съемка.
Автоматическая съемка
Нажмите соответствующую кнопку на панели управления. В появившемся
диалоговом окне можно настроить параметры автоматической фото- или видеосъемки.
В разделе Фото можно установить время начала автоматической съемки, указать
интервал съемки и общее количество снимков. В разделе Видео можно установить
время начала автоматической съемки, указать продолжительность видеороликов,
интервал съемки и общее количество видеороликов.
Сохранить как
Повторить последнее
действие
Сделать снимокНачать или приостановить
Автоматическая съемка: укажите время начала съемки, интервал и
общее количество снимков или видеороликов
Полноэкранный режим. Для выхода из полноэкранного режима
нажмите клавишу Escape или дважды щелкните левой кнопкой мыши в
любом месте экрана
Файл
Папка Фото: выберите папку для сохранения снимков.
запись видеоролика
Папка Видео: выберите папку для сохранения видеороликов.
36
Копировать в буфер обмена
Копировать файл
Предыдущее изображение
Следующее изображение
Отменить последнее
действие
Рисунок
Текст
Измерение
Калибровка
Page 37
Калибровка
Для включения визирной сетки выберите пункт Вкл в разделе Сетка меню
Настройка. По умолчанию визирная сетка включена. Визирная сетка поможет вам
при работе со шкалой калибровки. Наведите микроскоп на шкалу калибровки и
отрегулируйте резкость изображения. Убедитесь, что вертикальная ось визирной
сетки параллельна линиям на шкале, и сделайте снимок. Дважды щелкните левой
кнопкой мыши полученное изображение, чтобы открыть окно предварительного
просмотра.
Нажмите соответствующую кнопку на панели инструментов, чтобы приступить к
калибровке. При помощи мыши выберите две точки на изображении, расстояние
между которыми вам известно. После выбора второй точки откроется диалоговое
окно. Введите фактическое расстояние между двумя точками в разделе Реальный размер. Программа автоматически вычислит масштаб увеличения. Нажмите ОК,
чтобы закрыть диалоговое окно. После этого в разделе Масштаб появится
вычисленный масштаб.
Примечание: проведенная линия должна быть горизонтальной.
Проверьте результат калибровки, измерив то же расстояние при помощи
инструмента Прямая. Для этого нажмите кнопку измерений и выберите пункт
Прямая. Если измеренное расстояние совпадает с фактическим, калибровка
выполнена успешно.
Повторная калибровка
Если в процессе работы вы изменили увеличение и заново настроили резкость
изображения, вам придется повторить процесс калибровки.
Для этого нажмите соответствующую кнопку на панели управления в окне
предварительного просмотра и выберите пункт Сбросить масштаб изображения в
разделе Сбросить масштаб. После этого вы сможете повторить процесс калибровки
(см. раздел «Калибровка»). Измените увеличение и сделайте несколько снимков.
Откройте одно из полученных изображений в режиме предварительного просмотра,
нажмите кнопку калибровки на панели инструментов и выберите пункт Установить масштаб изображения в разделе Установить масштаб. В появившемся диалоговом
окне введите масштаб увеличения и нажмите OK.
Если вы хотите использовать аналогичное увеличение при создании снимков,
нажмите кнопку калибровки на панели инструментов и выберите пункт Установить масштаб съемки в разделе Установить масштаб. После этого все изображения
будут создаваться с указанным увеличением.
Измерение
Перед измерениями рекомендуется произвести калибровку системы.
Прямая. Нажмите левую кнопку мыши в начальной точке и проведите линию.
Отпустите левую кнопку мыши в конечной точке.
Непрерывная линия. При помощи этого инструмента можно измерить длину
нарисованной вами кривой линии.
Радиус окружности. Проведите прямую линию, соответствующую радиусу круга.
Программа рассчитает радиус, а также длину и площадь окружности.
Диаметр окружности. Проведите прямую линию, соответствующую диаметру круга.
Программа рассчитает диаметр, а также длину и площадь окружности.
Угол по трем точкам. Выберите любые три точки на изображении при помощи
мыши. Программа рассчитает величину угла.
Рисунок и текст
При помощи приложения PortableCapture вы можете добавлять рисунки или тексты
на созданные изображения. При нажатии кнопки с изображением карандаша на
панели управления в окне предварительного просмотра появится выпадающее
меню. В нем можно выбрать любой из существующих инструментов для создания
рисунков, а также настроить некоторые параметры. При нажатии кнопки с
изображением двух букв «Т» на панели управления в окне предварительного
просмотра появится выпадающее меню, в котором вы можете настроить шрифт и
цвет надписи.
Технические характеристики
ЖК-экран 4,3"
Материал оптики оптическое стекло
Число мегапикселей 0,3 (с интерполяцией до 8M, 5M, 3M, 1,3M)
Увеличение 20–600 крат
Фото *.jpg
Видео *.avi
Фокусировка ручная, в пределах от 5 до 80 мм
Кадровая частота 30 кадр./сек.
Источник освещения 8 светодиодов с регулируемой яркостью системы
Предметный столик с препаратодержателями и измерительной шкалой
подключения другого
Диапазон рабочих
Компания Levenhuk оставляет за собой право вносить любые изменения или
прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
Корпус пластик
Питание 5 В постоянного тока через кабель USB;
ПО, драйверы ПО для захвата и редактирования фото и видео, с
Язык ПО английский, немецкий, испанский, русский,
Возможность
оборудования
температур
встроенный Li-ion аккумулятор 3,7 В/2500 мАч
время работы: 7 часов, время зарядки: 5 часов
поддержка карт памяти microSD до 32 ГБ (карта
памяти microSD 1 ГБ входит в комплект поставки)
подключение к компьютеру USB-кабель (в
комплекте)
подключение к телевизору/монитору через TVкабель (в комплекте)
0…+45 °C
37
Page 38
Требования к системе
Операционная система Windows 7/8/10, Mac 10.12 и выше
ЦПУ от P4 1,8 ГГц и выше, ОЗУ от 512 МБ, видеокарта от 64 МБ
Интерфейс: разъем USB 2.0, CD-ROM, монитор/телевизор с разъемом TV.
Уход и хранение
Никогда не смотрите в прибор на Солнце, на источник яркого света и лазерного
излучения — ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ!
Белые светодиоды системы освещения микроскопа очень яркие; не смотрите
на них, чтобы не повредить зрение. Будьте внимательны, если пользуетесь
прибором вместе с детьми или людьми, не ознакомленными с инструкцией. Не
разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только в
специализированном сервисном центре. После вскрытия упаковки и установки
микроскопа проверьте каждый компонент. Не касайтесь пальцами поверхностей
линз. Для очистки линз пользуйтесь мягкой чистой салфеткой, на которую можно
капнуть немного спирта или эфира, но лучше всего использовать оригинальные
средства для чистки оптики компании Levenhuk. Запрещается использовать для
чистки средства с абразивными или коррозионными свойствами и жидкости
на основе ацетона! Абразивные частицы (например, песок) следует не стирать,
а сдувать или смахивать мягкой кисточкой. Не прикладывайте чрезмерных
усилий при настройке фокуса. Не прилагайте излишних усилий к стопорным
и фиксирующим винтам. Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных
механических воздействий. Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном
для пыли, влияния кислот или других активных химических веществ, вдали от
отопителей (бытовых, автомобильных) и от открытого огня и других источников
высоких температур. Не подвергайте прибор длительному воздействию прямых
солнечных лучей. Не используйте прибор в условиях повышенной влажности и
не погружайте его в воду. Работайте с микроскопом аккуратно, надевайте на него
пылезащитный чехол после работы, чтобы защитить его от пыли и масляных пятен.
Во избежание потери данных и повреждения оборудования отключайте микроскоп
от компьютера только после закрытия приложения. Дождитесь выключения
системы освещения и отключите микроскоп. Дети могут пользоваться прибором
только под присмотром взрослых. Если деталь прибора или элемент питания
были проглочены, срочно обратитесь за медицинской помощью.
Использование элементов питания
Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями закона.
Не пытайтесь перезаряжать гальванические элементы питания — они могут
протечь, воспламениться или взорваться. Никогда не закорачивайте полюса
элементов питания — это может привести к их перегреву, протечке или взрыву. Не
пытайтесь нагревать элементы питания, чтобы восстановить их работоспособность.
Выключайте прибор после использования. Храните элементы питания в
недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их проглатывания,
удушья или отравления.
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции
и дефектов изготовления изделия. Продавец гарантирует соответствие качества
приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям технической
документации при соблюдении потребителем условий и правил транспортировки,
38
хранения и эксплуатации изделия. Срок гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия
(действует в течение всего срока эксплуатации прибора).
Гарантия позволяет бесплатно отремонтировать или обменять продукт Levenhuk,
подпадающий под условия гарантии, в любой стране, где есть офис Levenhuk.
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте
www.levenhuk.ru/support/
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее
представительство компании Levenhuk.
Page 39
Page 40
The original Levenhuk cleaning accessories
Levenhuk Cleaning Pen LP10
Removes dust with a brush
The so tip is treated with a special cleaning uid that removes greasy stains